# Manipuri (Bengali script) INKSCAPE Translation. # # This file is distributed under the same license as the INKSCAPE package. # Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc. # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-06 16:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-12 13:36+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: gist\n" "Language: mni@beng\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: hindi\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Fast Crop" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:3 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:527 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:531 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:651 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:655 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:827 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:72 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:147 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:225 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:302 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:368 #, fuzzy msgid "Fill and Transparency" msgstr "দাইলোগকী নুং-পান ফাওনা উবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Does not filter but adds a filter region" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy msgid "Smart Jelly" msgstr "স্মার্ত জেলি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:7 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:11 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:19 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:35 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:39 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:111 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:143 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:147 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:151 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:155 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:167 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:175 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:223 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:231 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:287 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:303 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:307 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:555 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:559 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:563 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:567 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:571 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:65 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:234 msgid "Bevels" msgstr "ভেবেলস" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Same as Matte jelly but with more controls" msgstr "মেত জেলিগা মান্নৈ অদুবু কন্ত্রোল য়াম্না য়াওই" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:10 #, fuzzy msgid "Metal Casting" msgstr "মেতেল হৈবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "মেতেলিক ফিনিশকা লোয়ননা অনানবা দ্রোপ-লাইক বেভেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Apparition" msgstr "এপরিসন" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:15 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:327 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:659 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:65 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:138 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:211 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:281 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:369 msgid "Blurs" msgstr "ময়েক শেংদবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "চিদাইশিংসি শরুক খরা কাপথোক্লে." #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:18 #, fuzzy msgid "Jigsaw Piece" msgstr "জিগসো পিস" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Low, sharp bevel" msgstr "অনেম্বা, অথৌবা বেভেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:22 #, fuzzy msgid "Rubber Stamp" msgstr "রবর স্তাম্প" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:23 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:47 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:51 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:55 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:63 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:67 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:99 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:103 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:107 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:291 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:295 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:335 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:339 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:343 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:395 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:411 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:455 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:459 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:463 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:479 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:491 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:587 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:647 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:687 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:691 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:695 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:699 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:703 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:707 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:711 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:715 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:719 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:727 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:82 msgid "Overlays" msgstr "মথক্তা ননশিনবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Random whiteouts inside" msgstr "মনুংদা রেন্দম হ্বাইতআউত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:26 #, fuzzy msgid "Ink Bleed" msgstr "ইঙ্ক ব্লিদ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:27 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:31 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:119 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:435 msgid "Protrusions" msgstr "থিন্দোকপা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Inky splotches underneath the object" msgstr "ওবজেক্তকী মখাদা মুক চুবগী মফমশিং" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Fire" msgstr "মৈ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:32 msgid "Edges of object are on fire" msgstr "ওবজেক্তকী চিদাইশিং মৈগী মথক্তা লৈ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Bloom" msgstr "শাৎকাইবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" msgstr "মেত হাইলাইতকা লোয়ননা অথোৎপা কুসন মানবা বেভেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:38 #, fuzzy msgid "Ridged Border" msgstr "য়াং নাইবা মপান" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "মনুংগী বেভেলগা লোয়ননা য়াং নাইবা মপান" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Ripple" msgstr "ঈথক" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:43 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:127 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:319 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:323 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:331 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:447 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:523 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:639 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:211 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 msgid "Distort" msgstr "ফিবম কায়বা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Horizontal rippling of edges" msgstr "চিদাইদা মফৈ ওইবা ঈথক" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Speckle" msgstr "দাকফম" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Fill object with sparse translucent specks" msgstr "অরনবা ত্রান্সলুসেন্ত ওইবা দাকফমগা লোয়ননা ওবজেক মেনশিল্লো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:50 #, fuzzy msgid "Oil Slick" msgstr "থাওরেক" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" msgstr "চুমথাংগী-মচু ওইবা সেমিত্রান্সপরেন্ত ওইবা নান-নান লাউবা মফমশিং" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Frost" msgstr "ফ্রোস্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Flake-like white splotches" msgstr "মচোই-মচোইবা মানবা অঙৌবা স্প্লোচশিং" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:58 #, fuzzy msgid "Leopard Fur" msgstr "কবোকৈগী ফর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:59 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:179 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:183 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:187 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:195 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:215 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:243 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:247 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:251 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:259 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:391 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:399 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:403 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:407 msgid "Materials" msgstr "মচাকশিং" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" msgstr "কবোকৈগী স্পোতশিং (ওবজেক্তকী মশাগী মচু মাংই)" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Zebra" msgstr "জেব্রা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "চাং নাইদবা ময়ুং ওইনা অমুবনা পরেং পরেং লাংবা (ওবজেক্তকী মশাগী মচু মাংই)" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Clouds" msgstr "লৈচিল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "নুংশিৎ লাংবা, থোৎলবা, পানা লৈবা অঙৌবা লৈচিল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:70 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 msgid "Sharpen" msgstr "থৌগৎহল্লো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:71 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:75 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:91 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:299 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:419 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:64 #, fuzzy msgid "Image Effects" msgstr "ইমেজগী ফল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "ওবজেক্তকী মনুংদা থৌগৎহল্লবা চিদাইশিং অমসুং অকোয়বশিং, ফোর্স=0.15 " #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:74 #, fuzzy msgid "Sharpen More" msgstr "হেন্না থৌগৎহল্লো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "ওবজেক্তকী মনুংদা থৌগৎহল্লবা চিদাইশিং অমসুং অকোয়বশিং, ফোর্স=0.3" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:78 #, fuzzy msgid "Oil Painting" msgstr "ওইল পেন্তিং" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:79 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:83 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:87 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:451 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:499 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:503 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:507 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:511 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:519 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:663 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:667 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:671 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:675 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:679 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:683 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:723 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:807 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:819 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:115 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:250 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:373 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:521 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:620 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:747 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:903 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1011 msgid "Image Paint and Draw" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Simulate oil painting style" msgstr "ওইল পেন্তিং স্তাইল মান্না পুথোকউ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:82 #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:33 msgid "Pencil" msgstr "পেন্সিল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "মচুগী চিদাই থিদোকউ অমসুং গ্রেস্কেলদা অখোয় অমুক হন্না লৈফম থিদোকউ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Blueprint" msgstr "ব্লুপ্রিন্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgstr "মচুগী চিদাই থিদোকউ অমসুং হিগোক্তা অখোয় অমুক হন্না লৈফম থিদোকউ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Age" msgstr "চহী" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Imitate aged photograph" msgstr "অরিবা ফোতোগ্রাফ মালহল্লো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Organic" msgstr "ওর্গানিক" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:95 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:123 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:131 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:191 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:199 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:203 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:255 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:263 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:267 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:359 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:363 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:367 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:371 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:375 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:379 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:383 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:387 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:443 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:471 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:495 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:535 msgid "Textures" msgstr "তেকচরশিং" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" msgstr "কামখৎপা, য়াম্না ফবা, অনানবা 3D মমায়" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:98 #, fuzzy msgid "Barbed Wire" msgstr "বার্বদ ৱায়র" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "দ্রোপ শেদোগা লোয়নবা উৎ মচুগী বেভেল ওইবা ৱায়র" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:102 #, fuzzy msgid "Swiss Cheese" msgstr "স্বিসগী মাখন (চীজ)" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "রেন্দম ওইবা ইনর-বেভেলগী অহোবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:106 #, fuzzy msgid "Blue Cheese" msgstr "হিগোক ওইবা মাখন (চীজ)" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "মার্বল মানবা হিগোক চঙবা দাকফম" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Button" msgstr "বতন" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" msgstr "অথোৎপা বেভেল, ময়াইদা খরা কুৎশিল্লবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:114 #: ../src/actions/actions-paths.cpp:240 msgid "Inset" msgstr "ইনসেত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:115 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:271 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:347 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:439 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:815 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:90 msgid "Shadows and Glows" msgstr "মমি অমসুং অরংবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "মমি ওইবা মপানগী বেভেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Dripping" msgstr "তপ তপ তাবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Random paint streaks downwards" msgstr "রেন্দম ওইবা পেন্ত মখারোমদা চত্থৈ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:122 #, fuzzy msgid "Jam Spread" msgstr "জাম শন্দোকপা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:124 msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "অরংবা অচৌবা জাম শন্দোকপা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:126 #, fuzzy msgid "Pixel Smear" msgstr "পিক্সেল স্মিয়র" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" msgstr "বিতমেপকী ভান গোগ পেন্তিং ইফেক্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:130 #, fuzzy msgid "Cracked Glass" msgstr "ময়ি চৎলবা গ্লাস" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:132 msgid "Under a cracked glass" msgstr "ময়ি চৎলবা গ্লাস অমগী মখাদা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Bubbly Bumps" msgstr "কোঙ্গোল ওইবা বম্পস" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:135 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:311 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:315 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:351 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:355 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:423 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:427 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:467 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:475 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:483 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:487 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:515 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:539 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:543 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:547 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:551 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:575 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:583 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:599 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:603 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:607 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:611 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:615 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:619 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:623 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:627 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:803 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:811 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:144 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368 msgid "Bumps" msgstr "বম্পস" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" msgstr "দিসপ্লেসমেন্ত খরগা লোয়নবা ফ্লেক্সিবল ববলগী ইফেক্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:138 #, fuzzy msgid "Glowing Bubble" msgstr "অরংবা কোঙ্গোল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:139 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:159 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:163 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:207 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:211 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:219 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:227 msgid "Ridges" msgstr "য়াং" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "রিফ্রাক্সন অমসুং অরংবগা লোয়নবা কোঙ্গোলগী ইফেক্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Neon" msgstr "নিওন" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Neon light effect" msgstr "নিওন লাইতকী ইফেক্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:146 #, fuzzy msgid "Molten Metal" msgstr "শৌদোক্লবা মেতেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "অরংবা বেভেল অমসুং মঙাল অমগা লোয়ননা ওবজেক্তকী শৌদোক্লবা শরুকশিং পুন্না" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:150 #, fuzzy msgid "Pressed Steel" msgstr "প্রেস তৌরবা স্তীল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Pressed metal with a rolled edge" msgstr "অকোয়বা চিদাই অমদা নমশিল্লবা মেতেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:154 #, fuzzy msgid "Matte Bevel" msgstr "মেতে বেভেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" msgstr "অথোত্পা, পেস্তল-মচুগী, ময়েক শেংদবা বেভেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Thin Membrane" msgstr "অপাবা মেমব্রেন" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "সাপোনগী মেমব্রেন মান্না পাবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:162 #, fuzzy msgid "Matte Ridge" msgstr "মেতে রিজ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Soft pastel ridge" msgstr "অথোৎপা পেস্তল রিজ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:166 #, fuzzy msgid "Glowing Metal" msgstr "অরংবা মেতেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Glowing metal texture" msgstr "অরংবা মেতেলগী তেকচর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Leaves" msgstr "মনাশিং" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:171 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:239 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:275 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:643 msgid "Scatter" msgstr "চাইথোক্লবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:172 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "নাকেন্থাদা মনাশিং লৈমায়দা তাই, নত্রগা অহীংবা ফোলিএজ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:174 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:349 msgid "Translucent" msgstr "ত্রান্সলুসেন্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" msgstr "অরংবা ত্রান্সলুসেন্ত প্লাস্তিক নত্রগা গ্লাসকী ইফেক্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:178 #, fuzzy msgid "Iridescent Beeswax" msgstr "ইরিদিসেন্ত খোইরু" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "খোয়রু মানবা তেকচর অসিনা মচু মেনশিনবা হোংদোক্তুনা মসিগী ইরিদিসেন্স থম্মী." #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:182 #, fuzzy msgid "Eroded Metal" msgstr "চাশিল্লবা মেতেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:184 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" msgstr "য়াং, চুরি, অহোবা অমসুং বম্পসকা লোয়নবা চাশিল্লবা মেতেল তেকচর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Cracked Lava" msgstr "ময়ি চৎলবা লাভা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:188 msgid "A volcanic texture, a little like leather" msgstr "মৈগী চীংগুম্বা তেকচর, শউনগুম্না খরা " #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Bark" msgstr "উকু" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "উকুগী তেকচর, ময়ুং ওইবা; অয়াকপা মচু শিজিন্নৌ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:194 #, fuzzy msgid "Lizard Skin" msgstr "চুমগী উনশা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:196 msgid "Stylized reptile skin texture" msgstr "স্তাইল তৌরবা রেপতাইলগী উনশাগী তেকচর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy msgid "Stone Wall" msgstr "নুংগী ফক্লাং" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" msgstr "নুংগী ফক্লাংগী তেকচরগুম্না শিজিন্নগদবা য়াম্না সেচুরেতেদ তৌদবা মচু" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:202 #, fuzzy msgid "Silk Carpet" msgstr "মুগাগী কার্পেত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" msgstr "সিল্ক কারপেতগী তেকচর, মফৈ ওইনা পরেং পরেং লাংবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:206 #, fuzzy msgid "Refractive Gel A" msgstr "থক্তোকপা ঙমবা জেল A " #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:208 msgid "Gel effect with light refraction" msgstr "য়াংনা থক্তোকপা অমনা কান্নবা লৌরো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:210 #, fuzzy msgid "Refractive Gel B" msgstr "থক্তোকপা ঙমবা জেল B" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:212 msgid "Gel effect with strong refraction" msgstr "কন্না থক্তোকপা অমনা কান্নবা লৌরো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:214 #, fuzzy msgid "Metallized Paint" msgstr "মেতালাইজ পেন্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:216 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" "অথোৎপা লাইতিং অমগা লোয়ননা মেতালাইজ তৌরবা ইফেক্ত, চিদাইদা খরা পানা ত্রান্সলুসেন্ত " "ওই" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:218 msgid "Dragee" msgstr "দ্রেগ্রী" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:220 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "পর্লেসেন্ত মান্না উবগা লোয়ননা জেল রিজ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:222 #, fuzzy msgid "Raised Border" msgstr "ৱাংখৎলবা বোর্দর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:224 msgid "Strongly raised border around a flat surface" msgstr "অপাকপা লৈমায় অমগী অকোয়বদা হকচিন্না ৱাংখৎলবা মতাই" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:226 #, fuzzy msgid "Metallized Ridge" msgstr "মেতালাইজ তৌরবা য়াং" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:228 msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "মসিগী মতোন্দা মেতালাইজ তৌরবা জেল রিজ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:230 #, fuzzy msgid "Fat Oil" msgstr "ফেতকী থাউ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:232 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" msgstr "খরা চাশিন্নহনবা য়াবা তর্বিউলেন্সকা লোয়নবা ফেত থাউ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:234 #, fuzzy msgid "Black Hole" msgstr "ব্লেক হোল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:235 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:279 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:283 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:839 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:843 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:847 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:209 ../src/filter-enums.cpp:34 msgid "Morphology" msgstr "মোর্ফোলোজি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:236 msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "মনুং অমসুং মপান্দা অমুবা মঙাল অমা শেমগৎলি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:238 #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Cubes" msgstr "কিউব" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:240 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "চাইথোক্লবা কিউব; মচাউ-মরাক খেন্নবদা মোর্ফোলোজি প্রিমিতিভ চাশিন্নহল্লো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:242 #, fuzzy msgid "Peel Off" msgstr "মকু খোকপা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:244 msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "ফক্লাংদা তৌবা পেন্তিং খোকতোকপা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:246 #, fuzzy msgid "Gold Splatter" msgstr "সনা য়োম্বা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:248 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "সনাগী মচুনা য়োমলবা কাস্ত মেতেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:250 #, fuzzy msgid "Gold Paste" msgstr "সনা পেস্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:252 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "সনাগী মচুনা ফেত নপশিল্লবা কাস্ত মেতেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:254 #, fuzzy msgid "Crumpled Plastic" msgstr "শুপচিল্লবা প্লাস্তিক" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:256 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" msgstr "মেল্তেদ তৌরবা চিদাইগা লোয়ননা শুপচিল্লবা মেত প্লাস্তিক" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:258 #, fuzzy msgid "Enamel Jewelry" msgstr "ইনামেল তৌবা সনা-লুপা " #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:260 msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "খরখক ময়ি চৎলবা ইনামেল তৌবা তেকচর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:262 #, fuzzy msgid "Rough Paper" msgstr "রফ ওইবা চে" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:264 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "এক্বারেলি ওইবা চেগী ইফেক্ত মসি ওবজেক্তকী তৌবগুম্না লাইগীসু শিজিন্নবা য়াই" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:266 #, fuzzy msgid "Rough and Glossy" msgstr "চগ্রক চগ্রকপা অমসুং অরংবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:268 msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" "শুপচিল্লবা গ্লোসি ওইবা চেগী ইফেক্ত মসি ওবজেক্তকী তৌবগুম্না লাইগীসু শিজিন্নবা য়াই" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:270 msgid "In and Out" msgstr "মনুং অমসুং মপান" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:272 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" msgstr "মনুংদা মচু শঙলবা মমি, মপান্দা অমুবা মমি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:274 #, fuzzy msgid "Air Spray" msgstr "নুংশিৎ কামথোকপা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:276 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "অথাবা খরগা লোয়ননা অপিকপা চাইথোক্লবা পোৎচাকশিংদা ওন্থোকউ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:278 #, fuzzy msgid "Warm Inside" msgstr "মনুংদা শাই" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:280 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "ময়েক শেংদবা মচুগী কন্তুর, মনুং মেনশিল্লে" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:282 #, fuzzy msgid "Cool Outside" msgstr "মপানদা ইংই" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:284 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "ময়েক শেংদবা মচুগী কন্তুর, মনুং অহাংবনি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:286 #, fuzzy msgid "Electronic Microscopy" msgstr "ইলেক্ত্রোনিক মাইক্রোস্কোপি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:288 msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" "ইলেক্ত্রোনিক মাইক্রোসকোপিদা তৌবগুম্না বেভেল, ক্রুদ ওইবা মঙাল, মচু কোকথবা অমসুং অরংবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:290 msgid "Tartan" msgstr "তার্তর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:292 msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "চেক চৎপা তার্তনগী পেতর্ন" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:294 #, fuzzy msgid "Shaken Liquid" msgstr "অনীকপা মহী" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:296 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "নুং-পান ফাওনা উবগুম্না মনুংদা ফ্লো তৌবগা লোয়ননা মচু শঙবা য়াবা মেনশিনবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:298 #, fuzzy msgid "Soft Focus Lens" msgstr "তনৌবা ফোকসকী লেন্স" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:300 msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "ময়েক শেংহন্দবা তৌদবা অরংবা ইমেজগী হীরম" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:302 #, fuzzy msgid "Stained Glass" msgstr "মচু চুরবা গ্লাস" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:304 msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "অরংবা মচু চুরবা গ্লাসকী ইফেক্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:306 #, fuzzy msgid "Dark Glass" msgstr "অমম্বা গ্লাস" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:308 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "মখাদগী মঙাল চঙলকপা লোয়নবা ঙালহল্লবা গ্লাসকী ইফেক্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:310 #, fuzzy msgid "HSL Bumps Alpha" msgstr "HSL বম্পস অলফা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:312 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "HSL বম্পশিংগুম্না অদুবু নুং-পান ফাওনা উবা মঙালগা লোয়ননা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:314 #, fuzzy msgid "Bubbly Bumps Alpha" msgstr "কোঙ্গোল ওইবা বম্পস অলফা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:316 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "কোঙ্গোল ওইবা বম্পশিংগুম্না অদুবু নুং-পান ফাওনা উবা মঙালগা লোয়ননা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:318 #, fuzzy msgid "Torn Edges" msgstr "শেগায়রবা চিদাই" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:320 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "শেপশিংগী অমসুং লাইশিংগী মপানথংবা মখোয়গী হীরমশিং ওন্থোক্তনা মফম হোংদোকউ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:322 #, fuzzy msgid "Roughen Inside" msgstr "মনুংদা চগ্রক চগ্রকহনবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:324 msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "মনুংগী শেপ পুম্নমক চগ্রক চগ্রকহল্লো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:326 msgid "Evanescent" msgstr "এভানেসেন্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:328 msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" msgstr "" "আউতলাইন থমদুনা অমসুং চিদাইদা নুং-পান ফাওনা উনা চত্থরিবা হাপচিন্দুনা ওবজেক্তকী " "হীরমশিং ময়েক শেংহনগনু" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:330 #, fuzzy msgid "Chalk and Sponge" msgstr "চোক অমসং স্পোনজ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:332 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "অনেম্বা তর্বিউলেন্সনা স্পোনজ মানবা অমসুং অৱাংবা তর্বিউলেন্স চোক পীরি " #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:334 msgid "People" msgstr "মীয়াম" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:336 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "মীয়াম মপৈ অমগুম্না মচু শঙলবা ব্লোচশিং" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:338 msgid "Scotland" msgstr "স্কোতলেন্দ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:340 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "মচু শঙলবা লৈচীল লৈত্রবা চীংজাওগী মতোন" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:342 msgid "Garden of Delights" msgstr "নুংঙাইবগী লৈকোল (গার্দেন ওফ দিলাইতস)" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:344 msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "ফেন্তাস্মাগোরিকল তর্বুলেন্ত ৱিস্পস, হায়রোনিমস বোশকী গার্দেন অফ দিলাইতস মান্না" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:346 msgid "Cutout Glow" msgstr "কতআউত অরংবা মঙাল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:348 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" "ওইবা য়াবা ওফসেত অমসুং মচু শঙবা য়াবা ফ্লদ লোয়ননা মনুং অমসুং মপান ওইবা অরংবা মঙাল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:350 msgid "Dark Emboss" msgstr "অমম্বা ইম্বোস" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:352 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "এম্বোস ইফেক্ত: অঙৌববু অমুবনা মহুৎ শিন্দোকপা মফমদা 3D রিলিফ ওই " #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:354 #, fuzzy msgid "Bubbly Bumps Matte" msgstr "কোঙ্গোল ওইবা বম্পস, মেতে " #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:356 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" "কোঙ্গোল ওইবা বম্পশিংগুম্না অদুবু স্পেকুলরগী মহুত্তা শন্দোক্না থক্তোকপা মঙালগা লোয়ননা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:358 #, fuzzy msgid "Blotting Paper" msgstr "মুকচাবী চে" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:360 msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "মুকচাবী চেদা তাবা মুক্তাফম" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:362 #, fuzzy msgid "Wax Print" msgstr "ৱেক্স প্রিন্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:364 msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "তিসু তেকচরদা ৱেক্স প্রিন্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:366 #, fuzzy msgid "Burnt edges" msgstr "চিদাই মুশিনহল্লো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:368 #, fuzzy msgid "Torn edges with a dark inner blur" msgstr "মনুগী ময়েক শেংদবগা লোয়ননা চিদাইশিং মমহল্লি." #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:370 msgid "Watercolor" msgstr "ৱাতরকলর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:372 msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "নোং মংবা মানবা ৱাতরকলরগী ইফেক্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:374 msgid "Felt" msgstr "ফেল্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:376 msgid "" "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "মচুগী তর্বিউলেন্স অমসুং চিদাইদা খরা মমশিনবগা লোয়নবা ফেল্ত মানবা তেকচর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:378 #, fuzzy msgid "Ink Paint" msgstr "ইঙ্ক পেন্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:380 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "মওং নাইদনা মচু হোংদোকপগা লোয়ননা চেদা ইঙ্ক পেন্ত তৌবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:382 #, fuzzy msgid "Tinted Rainbow" msgstr "মচু পাবা চুমথাং" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:384 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "চিদাইদা মেল্তেদ তৌরবা অমসুং অচু শঙবা য়াবা অনানবা রেনবোগী মচু" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:386 #, fuzzy msgid "Melted Rainbow" msgstr "মেল্তেদ রেনবো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:388 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "চিদাইদা খরখক মেল্তেদ তৌরবা অনানবা রেনবোগী মচু" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:390 #, fuzzy msgid "Flex Metal" msgstr "ফ্লেক্স মেতেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:392 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "অরংবা, ফজনবা তকথোক্লবা চাং মান্নদবা মেতেল কাস্তিং, মচু শঙবা য়াবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:394 #, fuzzy msgid "Wavy Tartan" msgstr "ঈথক্কুম্বা তার্তন" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:396 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "চিদাইগী অকোয়বদা ঈথক্কুম্বা দিসপ্লেসমেন্ত অমসুং বেভেলগা লোয়নবা তার্তন পেতর্ন" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:398 #, fuzzy msgid "3D Marble" msgstr "3D মার্বল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:400 msgid "3D warped marble texture" msgstr "3D রেপ ওইবা মার্বল তেকচর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:402 msgid "3D Wood" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:404 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "3D রেপ ওইবা, ফাইবর ওইবা মার্বল তেকচর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:406 #, fuzzy msgid "3D Mother of Pearl" msgstr "3D মাদর ওফ পর্ল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:408 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "3D রেপ ওইবা, ইরিদেসেন্ত পর্লি শেল তেকচর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:410 #, fuzzy msgid "Tiger Fur" msgstr "কৈগী ফর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:412 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "চিদাইগী অকোয়বদা ফোল্দস অমসুং বেভেলগা লোয়নবা কৈগী ফরগী পেতর্ন" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:414 msgid "Black Light" msgstr "অমুবা মঙাল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:415 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:579 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:591 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:631 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:635 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:823 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:831 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:835 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:54 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:179 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:294 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:352 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:434 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:441 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:760 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:861 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:944 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1172 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1246 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1343 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1459 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1636 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1649 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1735 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1843 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1850 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:200 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:75 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:739 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:363 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9 #: ../share/extensions/color_brighter.inx:8 #: ../share/extensions/color_custom.inx:30 #: ../share/extensions/color_darker.inx:8 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx:8 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8 #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:26 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx:8 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx:8 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8 #: ../share/extensions/color_list.inx:8 ../share/extensions/color_morehue.inx:8 #: ../share/extensions/color_morelight.inx:8 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8 #: ../share/extensions/color_negative.inx:8 #: ../share/extensions/color_randomize.inx:19 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8 #: ../share/extensions/color_removered.inx:8 #: ../share/extensions/color_replace.inx:18 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:34 msgid "Color" msgstr "মচু" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:416 msgid "Light areas turn to black" msgstr "মঙাল লৈবা মফম অমম্বা ওইরে" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:418 #, fuzzy msgid "Film Grain" msgstr "ফিল্ম গ্রেন" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:420 msgid "Adds a small scale graininess" msgstr "অপিকপা চাংগী গ্রেনিনেস হাপচিল্লি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:422 #, fuzzy msgid "Plaster Color" msgstr "মচু নপশিল্লো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:424 #, fuzzy msgid "Colored plaster emboss effect" msgstr "নোং মংবা মানবা ৱাতরকলরগী ইফেক্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:426 msgid "Velvet Bumps" msgstr "রেসম বম্পস" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:428 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" msgstr "রেসম মান্না অমোনবা বম্পস পীরি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:430 #, fuzzy msgid "Comics Cream" msgstr "কোমিক্স ক্রিম" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:431 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:731 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:735 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:739 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:743 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:747 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:751 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:755 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:759 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:763 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:767 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:771 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:775 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:779 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:783 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:787 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:791 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:795 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:799 #, fuzzy msgid "Non-Realistic 3D Shaders" msgstr "অশেংবা নত্তবা 3D শেদর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:432 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" msgstr "ক্রিমি ওইবা ঈথক্কী নুং-পান ফাওনা উবগা লোয়নবা কোমিক্স শেদর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:434 #, fuzzy msgid "Chewing Gum" msgstr "চ্বিং গম" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:436 msgid "" "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " "at their crossings" msgstr "" "মচু শঙবা য়াবা ব্লোচ অমা শেমগৎলি মসিনা লাইনশিংগী চিদাইদা মখোয়গী ক্রোসিংদা অপনবা " "লৈতনা চঙশিল্লি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:438 #, fuzzy msgid "Dark and Glow" msgstr "অমুবা অমসুং অরংবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:440 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" "মনুগী ময়েক শেংদবগা লোয়ননা চিদাইশিং মমহল্লি অমসুং হোংবা নাইবা অরংবা মঙাল অমা " "হাপচিল্লি." #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:442 #, fuzzy msgid "Warped Rainbow" msgstr "কোনশিল্লবা চুমথাং" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:444 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "চিদাইরোমদা কোনশিল্লবা অমসুং মচু শঙবা য়াবা অনানবা চুমথাংগী মচু" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:446 #, fuzzy msgid "Rough and Dilate" msgstr "রফ অমসুং দাইলেত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:448 msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "অকোয়বদা তর্বুলেন্ত কন্তুর অমা শেমগৎলো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:450 #, fuzzy msgid "Old Postcard" msgstr "অরিবা পোস্তকার্দ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:452 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "" "খরখক পোস্তর মান্না শেম্লে অমসুং অরিবা নমথোক্লবা পোস্তকার্দশিংদা চিদাইশিং য়েক্লে" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:454 #, fuzzy msgid "Dots Transparency" msgstr "দোতশিংগী নুং-পান ফাওনা উবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:456 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "পোইন্তিলিস্ত HSL সেনসিতিভ ত্রান্সপরেন্সি অমা পী." #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:458 #, fuzzy msgid "Canvas Transparency" msgstr "কেনভাসকী নুং-পান ফাওনা উবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:460 #, fuzzy msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." msgstr "কেনভাস মানবা HSL সেনসিতিভ ত্রান্সপরেন্সি অমা পী." #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:462 #, fuzzy msgid "Smear Transparency" msgstr "মকশিনবা নুং-পান ফাওনা উবা " #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:464 msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "" "ত্রান্সপরেন্ত তর্বিউলেন্স অমগা লোয়নবা ওবজেক্তশিং পেন্ত তৌই মসিনা মচুগী চিদাই উৎলকই" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:466 #, fuzzy msgid "Thick Paint" msgstr "অথাবা পেন্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:468 msgid "Thick painting effect with turbulence" msgstr "তর্বিউলেন্সকা লোয়নবা অথাবা পেন্তিংগী ইফেক্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:470 msgid "Burst" msgstr "পোকখায়বা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:472 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "অহোবশিংগা লোয়ননা বেলুন তেকচর শুপচিল্লবা ওইহল্লে" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:474 #, fuzzy msgid "Embossed Leather" msgstr "এম্বোস তৌবা শউন" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:476 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " "texture" msgstr "" "শউন ওইবা নত্রগা উ ওইবা অমসুং মচু শঙবা য়াবা তেকচরগা লোয়ননা HSL চিদাই থিদোকপগী " "বম্পকা পুনশিন্নরো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:478 msgid "Carnaval" msgstr "কার্নাভল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:480 msgid "White splotches evocating carnaval masks" msgstr "অঙৌবা স্প্লোচশিংনা কার্নাভল মাস্ক কৌরক্লি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:482 msgid "Plastify" msgstr "প্লাস্তিককুম্না শেম্মো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:484 msgid "" "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " "crumple" msgstr "" "ঈথক মানবা থক্তোরকপা মমায়গী ইফেক্ত অমসুং খেন্নবা শুপচিল্লবগা লোয়ননা HSL চিদাই " "থিদোকপগী বম্প" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:486 msgid "Plaster" msgstr "প্লাস্তর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:488 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" "মেতে অমসুং শুপচিল্লবা মমায়গী ইফেক্তকা লোয়ননা HSL চিদাই থিদোকপগী বম্পকা পুনশিন্নরো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:490 #, fuzzy msgid "Rough Transparency" msgstr "নুং-পান ফাউনা উবা শেংদবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:492 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "" "মওং নাইদবা নুং-পান ফাওনা উবা অমা হাপচিল্লি মসিনা মতমদুমক্তদা পিক্সেলশিং লৈহনদে." #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:494 msgid "Gouache" msgstr "গোশে" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:496 msgid "Partly opaque water color effect with bleed" msgstr "ব্লিদকা লোয়ননা শরুক খরা নুং-পান ফাওনা উদবা ঈশিংগী মচুগী ইফেক্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:498 #, fuzzy msgid "Alpha Engraving" msgstr "অলফা ইনগ্রেভিং" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:500 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" msgstr "রফ লাইন অমসুং মেনশিনবগা লোয়নবা নুং-পান ফাওনা উবা ইনগ্রেভিং ইফেক্ত অমা পী." #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:502 #, fuzzy msgid "Alpha Draw Liquid" msgstr "অলফা দ্রো, মহী " #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:504 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" msgstr "" "রফ লাইন অমসুং মেনশিনবগা লোয়নবা নুং-পান ফাওনা উবা মহী ওইবা দ্রোইং ইফেক্ত অমা পী." #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:506 #, fuzzy msgid "Liquid Drawing" msgstr "লিকুইদ দ্রোইং" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:508 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "ইমেজশিংদা মহী অমসুং ঈথক মানবা এক্সপ্রেসনিস্ত দ্রোইং ইফেক্ত পী." #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:510 #, fuzzy msgid "Marbled Ink" msgstr "মার্বল মানবা মুক" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:512 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "মর্বল মানবা নুং-পান ফাওনা উবা ইফেক্ত অসি ইমেজগী থিদোক্লবা চিদাইগা মান্নৈ." #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:514 #, fuzzy msgid "Thick Acrylic" msgstr "অথাবা এক্রিলিক" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:516 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" msgstr "অৱাংবা তেকচরগী অরুবগা পুনবা অথাবা এক্রিলিক পেন্ত তেকচর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:518 #, fuzzy msgid "Alpha Engraving B" msgstr "অলফা ইনগ্রেভিং B" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:520 msgid "" "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "কন্ত্রোল তৌবা য়াবা অঙপ্পা ইনগ্রেভিং ইফেক্ত অমা বিতমেপ অমসুং মেতরিয়লদা পীরি." #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:522 msgid "Lapping" msgstr "লেপিং" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:524 msgid "Something like a water noise" msgstr "ঈশিংগী অরাংবা খোনজেল মানবা করিগুম্বা খরা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:526 #, fuzzy msgid "Monochrome Transparency" msgstr "মোনোক্রোম নুং-পান ফাওনা উবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:528 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "মচু শঙবা য়াবা নুং-পান ফাওনা উবা অমা পোজিতিভ নত্রগা নেগেতিভ তা ওন্থোকউ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:530 #, fuzzy msgid "Saturation Map" msgstr "সেচুরেসন মেপ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:532 msgid "" "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " "saturation levels" msgstr "" "সেচুরেসন লেভেলগী চাউরাক্না সেমি-ত্রান্সপরেন্ত অমসুং মচু শঙবা য়াবা ইমেজ অম শেমগৎলি." #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:534 msgid "Riddled" msgstr "মফুৎ মফুৎ হুৎল্বা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:536 msgid "Riddle the surface and add bump to images" msgstr "লৈমায় অসি মফুৎ মফুৎ হুৎলো অমসুং ইমেজদা বম্প হাপচিল্লো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:538 #, fuzzy msgid "Wrinkled Varnish" msgstr "মশুপ নাইরবা ভার্নিশ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:540 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" msgstr "থানা লংবা অমসুং ত্রান্সলুসেন্ত পেন্ত তেকচরগা লোয়নবা য়াম্না লুবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:542 msgid "Canvas Bumps" msgstr "কেনভাস বম্পস" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:544 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" msgstr "HSL য়াম্না সেনসিতিভ ওইবা মেপ অমগা লোয়ননা কেনভাস তেকচর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:546 #, fuzzy msgid "Canvas Bumps Matte" msgstr "কেনভাসনা বম্পস, মেত " #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:548 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "কেনভাস বম্পশিংগুম্না অদুবু স্পেকুলরগী মহুত্তা শন্দোক্না থক্তোকপা মঙালগা লোয়ননা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:550 #, fuzzy msgid "Canvas Bumps Alpha" msgstr "কেনভাসনা অলফা ওইহল্লি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:552 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" msgstr "কেনভাস বম্পসকুম্না অদুবু ত্রান্সপরেন্ত হাইলাইতশিংগা লোয়ননা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:554 #, fuzzy msgid "Bright Metal" msgstr "অরংবা মেতেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:556 msgid "Bright metallic effect for any color" msgstr "মচু অমদা হেক্তগী অরংবা মেতেলিক ইফেক্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:558 #, fuzzy msgid "Deep Colors Plastic" msgstr "অয়াকপা মচুগী প্লাস্তিক" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:560 msgid "Transparent plastic with deep colors" msgstr "অয়াকপা মচুগা লোয়ননা নুং-পান ফাউনা উবা প্লাস্তিক" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:562 #, fuzzy msgid "Melted Jelly Matte" msgstr "শৌদোক্লবা জেলি, মেত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:564 msgid "Matte bevel with blurred edges" msgstr "অমকপা চিদাইগা লোয়ননা মেত বেভেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:566 #, fuzzy msgid "Melted Jelly" msgstr "শৌদোক্লবা জেলি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:568 msgid "Glossy bevel with blurred edges" msgstr "অমকপা চিদাইগা লোয়ননা অরংবা বেভেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:570 #, fuzzy msgid "Combined Lighting" msgstr "পুনশিল্লবা মঙাল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:572 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:237 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "তেকচরশিং শাগৎপগী শিজিন্নগদবা মরুওইবা স্পেকুলর বেভেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:574 msgid "Tinfoil" msgstr "তিনফোইল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:576 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "মেতালিক ফোইল ইফেক্তনা মঙাল পীবগী মখল অনী অমসুং ভেরিয়বল ক্রম্পল পুনশিল্লি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:578 #, fuzzy msgid "Soft Colors" msgstr "অথোৎপা মচু" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:580 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" msgstr "ওবজেক্ত অমসুং লাইশিংগী মনুংদা মচু শঙবা য়াবা চিদাইশিংগী মঙাল অমা হাপচিল্লি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:582 #, fuzzy msgid "Relief Print" msgstr "রিলিফ প্রিন্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:584 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" msgstr "বেভেল, কলর ফ্লদ অমসুং কমপ্লেক্স ওইবা মঙালগা লোয়ননা কান্নবা পীরি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:586 #, fuzzy msgid "Growing Cells" msgstr "চাউখৎলক্লিবা সেলশিং " #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:588 msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "মেনশিল্লবগুম্না রেন্দম রাউন্দে ওইবা অহীংবা সেলশিং" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:590 msgid "Fluorescence" msgstr "ফ্লুরেসেন্স" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:592 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" msgstr "হেন্না সেচুরেত তৌরবা মচু মসি অশেংবা তাইবংদা ফ্লুরেসেন্ত ওইবা য়াই" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:594 #, fuzzy msgid "Pixellize" msgstr "পিক্সেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:595 #, fuzzy msgid "Pixel Tools" msgstr "পিক্সেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:596 msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:598 msgid "Basic Diffuse Bump" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:600 #, fuzzy msgid "Matte emboss effect" msgstr "ইফেক্ত লৌথোকউ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:602 msgid "Basic Specular Bump" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:604 #, fuzzy msgid "Specular emboss effect" msgstr "স্পেকুলর এক্সপোনেন্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:606 msgid "Basic Two Lights Bump" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:608 msgid "Two types of lighting emboss effect" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:610 #, fuzzy msgid "Linen Canvas" msgstr "কেনভাস" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:612 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:620 msgid "Painting canvas emboss effect" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:614 #, fuzzy msgid "Plasticine" msgstr "প্লাস্তর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:616 #, fuzzy msgid "Matte modeling paste emboss effect" msgstr "লাইভ পাথ ইফেক্ত নপশিল্লো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:618 msgid "Rough Canvas Painting" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:622 msgid "Paper Bump" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:624 #, fuzzy msgid "Paper like emboss effect" msgstr "লাইভ পাথ ইফেক্ত নপশিল্লো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:626 #, fuzzy msgid "Jelly Bump" msgstr "কোঙ্গোল ওইবা বম্পস" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:628 #, fuzzy msgid "Convert pictures to thick jelly" msgstr "তেক্সতগী পাথতা ওন্থোকউ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:630 #, fuzzy msgid "Blend Opposites" msgstr "য়ানশিনবা মোদ: " #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:632 msgid "Blend an image with its hue opposite" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:634 #, fuzzy msgid "Hue to White" msgstr "হিউ কোয়না লৈবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:636 msgid "Fades hue progressively to white" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:638 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 msgid "Swirl" msgstr "কোয়না লৈবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:640 #, fuzzy msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" msgstr "" "ত্রান্সপরেন্ত তর্বিউলেন্স অমগা লোয়নবা ওবজেক্তশিং পেন্ত তৌই মসিনা মচুগী চিদাই উৎলকই" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:642 #, fuzzy msgid "Pointillism" msgstr "পোইন্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:644 #, fuzzy msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "পোইন্তিলিস্ত HSL সেনসিতিভ ত্রান্সপরেন্সি অমা পী." #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:646 msgid "Silhouette Marbled" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:648 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "বেসিক নোইজ ত্রান্সপরেন্সি তেকচর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:650 #, fuzzy msgid "Fill Background" msgstr "বেকগ্রাউন্দ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:652 #, fuzzy msgid "Adds a colorizable opaque background" msgstr "মনুংদা মচু শঙবা য়াবা দ্রোপ শেদো অমা হাপচিল্লি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:654 #, fuzzy msgid "Flatten Transparency" msgstr "দাইলোগকী নুং-পান ফাওনা উবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:656 msgid "Adds a white opaque background" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:658 #, fuzzy msgid "Blur Double" msgstr "ময়েক শেংদবা মোদ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:660 msgid "" "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " "composite" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:662 msgid "Image Drawing Basic" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:664 msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:666 #, fuzzy msgid "Poster Draw" msgstr "পোস্তর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:668 msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:670 msgid "Cross Noise Poster" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:672 msgid "Overlay with a small scale screen like noise" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:674 msgid "Cross Noise Poster B" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:676 #, fuzzy msgid "Adds a small scale screen like noise locally" msgstr "অপিকপা চাংগী গ্রেনিনেস হাপচিল্লি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:678 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:680 #, fuzzy msgid "Poster Color Fun" msgstr "মচু নপশিল্লো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:682 #, fuzzy msgid "Poster Rough" msgstr "পোস্তর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:684 msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:686 msgid "Alpha Monochrome Cracked" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:688 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:692 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:696 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:708 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:712 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:716 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" msgstr "মরু ওইবা অরাংবা খোনজেল মেনশিনবগী তেকচর; ফ্লদতা মচু চাশিন্নহল্লো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:690 #, fuzzy msgid "Alpha Turbulent" msgstr "অলফা রিপেন্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:694 #, fuzzy msgid "Colorize Turbulent" msgstr "মচু শঙবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:698 #, fuzzy msgid "Cross Noise B" msgstr "পোইসন নোইজ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:700 #, fuzzy msgid "Adds a small scale crossy graininess" msgstr "অপিকপা চাংগী গ্রেনিনেস হাপচিল্লি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:702 #, fuzzy msgid "Cross Noise" msgstr "পোইসন নোইজ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:704 #, fuzzy msgid "Adds a small scale screen like graininess" msgstr "অপিকপা চাংগী গ্রেনিনেস হাপচিল্লি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:706 msgid "Duotone Turbulent" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:710 #, fuzzy msgid "Light Eraser Cracked" msgstr "মঙাল মুত্থৎনবা পোৎ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:714 #, fuzzy msgid "Poster Turbulent" msgstr "তর্বুলেন্স" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:718 #, fuzzy msgid "Tartan Smart" msgstr "তার্তর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:720 #, fuzzy msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" msgstr "চেক চৎপা তার্তনগী পেতর্ন" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:722 #, fuzzy msgid "Light Contour" msgstr "মঙালগী হৌরকফম:" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:724 msgid "Uses vertical specular light to draw lines" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:726 msgid "Liquid" msgstr "মহী" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:728 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "মহী নুং-পান ফাওনা উবা য়াবগা লোয়ননা মচু শঙবা য়াবা মেনশিনবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:730 msgid "Aluminium" msgstr "এল্যুমিনিয়ম" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:732 #, fuzzy msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" msgstr "কন্না থক্তোকপা অমনা কান্নবা লৌরো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:734 msgid "Comics" msgstr "কোমিক্স" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:736 #, fuzzy msgid "Comics cartoon drawing effect" msgstr "ফ্লুইদ ব্রশ তৌবা কার্তুন দ্রোইং" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:738 #, fuzzy msgid "Comics Draft" msgstr "কোমিক্স দ্রাফ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:740 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:772 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "গ্লাস মান্না উবগা লোয়নবা দ্রাফ পেন্তেদ কার্তুন শেদিং" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:742 #, fuzzy msgid "Comics Fading" msgstr "কোমিক্স মকশিনবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:744 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "চিদাইদা মচু শিথবা খরগা লোয়নবা কার্তুন পেন্ত স্তাইল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:746 #, fuzzy msgid "Brushed Metal" msgstr "চাশিল্লবা মেতেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:748 msgid "Satiny metal surface effect" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:750 #, fuzzy msgid "Opaline" msgstr "আউতলাইন" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:752 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "অনানবা শেদরগী কন্তুরিং ভর্সন" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:754 msgid "Chrome" msgstr "ক্রোম" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:756 #, fuzzy msgid "Bright chrome effect" msgstr "অরংবা মেতেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:758 #, fuzzy msgid "Deep Chrome" msgstr "ক্রোম" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:760 #, fuzzy msgid "Dark chrome effect" msgstr "হৌজিক্কী ইফেক্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:762 #, fuzzy msgid "Emboss Shader" msgstr "এম্বোস শেদর" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:764 #, fuzzy msgid "Combination of satiny and emboss effect" msgstr "অনানবা শেদিং অমসুং এম্বোসিং পুনশিন্নবা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:766 #, fuzzy msgid "Sharp Metal" msgstr "থৌগৎহল্লো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:768 #, fuzzy msgid "Chrome effect with darkened edges" msgstr "অকোয়বা চিদাই অমদা নমশিল্লবা মেতেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:770 #, fuzzy msgid "Brush Draw" msgstr "ব্রশ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:774 #, fuzzy msgid "Chrome Emboss" msgstr "অমম্বা ইম্বোস" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:776 #, fuzzy msgid "Embossed chrome effect" msgstr "পাথকী ইফেক্ত লৌথোকউ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:778 #, fuzzy msgid "Contour Emboss" msgstr "মচুগী এম্বোস" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:780 msgid "Satiny and embossed contour effect" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:782 #, fuzzy msgid "Sharp Deco" msgstr "থৌগৎহল্লো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:784 msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:786 #, fuzzy msgid "Deep Metal" msgstr "ফ্লেক্স মেতেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:788 msgid "Deep and dark metal shading" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:790 #, fuzzy msgid "Aluminium Emboss" msgstr "এল্যুমিনিয়ম 1 " #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:792 msgid "Satiny aluminium effect with embossing" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:794 #, fuzzy msgid "Refractive Glass" msgstr "থক্তোকপা ঙমবা জেল A " #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:796 #, fuzzy msgid "Double reflection through glass with some refraction" msgstr "কন্না থক্তোকপা অমনা কান্নবা লৌরো" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:798 #, fuzzy msgid "Frosted Glass" msgstr "ফ্রোস্তেদ গ্লাস" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:800 #, fuzzy msgid "Satiny glass effect" msgstr "অরংবা মচু চুরবা গ্লাসকী ইফেক্ত" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:802 #, fuzzy msgid "Bump Engraving" msgstr "এনগ্রেভিং" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:804 msgid "Carving emboss effect" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:806 #, fuzzy msgid "Chromolitho Alternate" msgstr "ক্রোমোলিথো, কস্তম" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:808 msgid "Old chromolithographic effect" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:810 msgid "Convoluted Bump" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:812 msgid "Convoluted emboss effect" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:814 #, fuzzy msgid "Emergence" msgstr "মায়কৈ কয়াদা লোঙথোকপা" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:816 msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:818 msgid "Litho" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:820 msgid "Create a two colors lithographic effect" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:822 #, fuzzy msgid "Paint Channels" msgstr "সায়ন চেনেল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:824 msgid "Colorize separately the three color channels" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:826 #, fuzzy msgid "Posterized Light Eraser" msgstr "মঙাল মুত্থৎনবা পোৎ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:828 msgid "Create a semi transparent posterized image" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:830 #, fuzzy msgid "Trichrome" msgstr "ক্রোম" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:832 msgid "Like Duochrome but with three colors" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:834 msgid "Simulate CMY" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:836 msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:838 #, fuzzy msgid "Contouring Table" msgstr "কন্তেক্ত ত্রাইএঙ্গল" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:840 #, fuzzy msgid "Blurred multiple contours for objects" msgstr "ময়েক শেংদবা মচুগী কন্তুর, মনুং অহাংবনি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:842 msgid "Posterized Blur" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:844 msgid "Converts blurred contour to posterized steps" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:846 #, fuzzy msgid "Contouring Discrete" msgstr "দোক আইতেম কন্ত্রোল তৌরি" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:848 #, fuzzy msgid "Sharp multiple contour for objects" msgstr "ওবজেক্তশিংগী ময়াইদগী অমসুং অদু ফাওবা ককথৎলো" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:2 #, fuzzy msgid "Wide arrow" msgstr "লেয়র লোৎশিল্লো" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:3 #, fuzzy msgid "Wide, rounded arrow" msgstr "ঙমখৈ লৈবা এরিয়া অসি মেনশিল্লো" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:4 #, fuzzy msgid "Wide, heavy arrow" msgstr "লেয়র লোৎশিল্লো" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:5 #, fuzzy msgid "Triangle arrow" msgstr "ত্রাইএঙ্গল আউত" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:6 msgid "Stylized triangle arrow" msgstr "" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:7 #, fuzzy msgid "Colored triangle" msgstr "মচু শঙলবা মমি" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:8 #, fuzzy msgid "Dart arrow" msgstr "তেনজৈ অমনা মার্ক তৌরো" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:9 #, fuzzy msgid "Concave triangle arrow" msgstr "কন্তেক্ত ত্রাইএঙ্গল" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:10 #, fuzzy msgid "Rounded arrow" msgstr "অকোয়বা ওইনা শম্নবা" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:11 #, fuzzy msgid "Sketched arrow" msgstr "স্কেচ মোদ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:12 #, fuzzy msgid "Arrow tail" msgstr "মপানদা ইংই" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:13 #, fuzzy msgid "Distance start" msgstr "ফিবম কায়বা" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:14 #, fuzzy msgid "Distance end" msgstr "ফিবম কায়বা" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:15 #, fuzzy msgid "Dot" msgstr "মখা" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:16 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:80 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "স্কায়র কেপ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:17 msgid "Diamond" msgstr "" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:18 #, fuzzy msgid "Colored dot" msgstr "মচু শঙলবা মমি" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:19 #, fuzzy msgid "Colored square" msgstr "মচুগী বার" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:20 #, fuzzy msgid "Colored diamond" msgstr "মচু শঙলবা মমি" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:21 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "_লেপ্পো" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:22 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1442 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1445 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1448 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 msgid "X" msgstr "X" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:23 #, fuzzy msgid "Filled semicircle" msgstr "শাফু" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:24 msgid "Empty semicircle" msgstr "" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:25 msgid "Curvy cross" msgstr "" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:26 msgid "Scissors" msgstr "" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:27 msgid "Club" msgstr "" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:28 msgid "Razor wire" msgstr "" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:29 #, fuzzy msgid "Ellipsis" msgstr "ইলিপ্সেস" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:30 msgid "Torso" msgstr "" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:31 msgid "Legs" msgstr "" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:32 #, fuzzy msgid "Red pin" msgstr "রেদ ফঙ্কসন:" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:34 #, fuzzy msgid "Triangle cap" msgstr "ত্রাইএঙ্গল" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:35 #, fuzzy msgid "Ribbon cap" msgstr "রিবন" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:36 #, fuzzy msgid "Ribbon cap, rounded" msgstr "মপুং ফানা অকোয়বা ওই" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:37 #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:332 msgid "Butt cap" msgstr "বত কেপ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:38 #, fuzzy msgid "Serif cap" msgstr "মচাকশিং" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:2 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Black" msgstr "অমুবা" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:3 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "90% Gray" msgstr "90% উৎ মচু" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:4 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "80% Gray" msgstr "80% উৎ মচু" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:5 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "70% Gray" msgstr "70% উৎ মচু" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:6 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "60% Gray" msgstr "60% উৎ মচু" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:7 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "50% Gray" msgstr "50% উৎ মচু" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:8 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "40% Gray" msgstr "40% উৎ মচু" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:9 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "30% Gray" msgstr "30% উৎ মচু" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:10 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "20% Gray" msgstr "20% উৎ মচু" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:11 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "10% Gray" msgstr "10% উৎ মচু" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:12 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "7.5% Gray" msgstr "7.5% উৎ মচু" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:13 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "5% Gray" msgstr "5% উৎ মচু" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:14 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "2.5% Gray" msgstr "2.5% উৎ মচু" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:15 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "White" msgstr "অঙৌবা" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:16 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Maroon (#800000)" msgstr "মেরুন (#800000)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:17 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Red (#FF0000)" msgstr "অঙাংবা (#FF0000)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:18 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Olive (#808000)" msgstr "চোরফোন মচু (#808000)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:19 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Yellow (#FFFF00)" msgstr "নাপু মচু (#FFFF00)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:20 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Green (#008000)" msgstr "অশংবা (#008000)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:21 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" msgstr "লাইম (#00FF00)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:22 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Teal (#008080)" msgstr "তীল (#008080)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:23 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" msgstr "এক্বা (#00FFFF)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:24 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Navy (#000080)" msgstr "নেভি (#000080)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:25 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Blue (#0000FF)" msgstr "হিগোক (#0000FF)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:26 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Purple (#800080)" msgstr "মংগ্রা মচু (#800080)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:27 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "ফিউসিয়া (#FF00FF)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:28 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "black (#000000)" msgstr "অমুবা (#000000)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:29 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" msgstr "অমকপা উৎ মচু (#696969)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:30 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "gray (#808080)" msgstr "উৎ মচু (#808080)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:31 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" msgstr "মমশিনবা উৎ মচু (#A9A9A9)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:32 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "silver (#C0C0C0)" msgstr "সিলভর (#C0C0C0)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:33 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightgray (#D3D3D3)" msgstr "অঙানবা উৎ মচু (#D3D3D3)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:34 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" msgstr "গেন্সবোরো (#DCDCDC)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:35 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" msgstr "অঙৌবা মৈখু (#F5F5F5)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:36 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" msgstr "অঙৌবা (#FFFFFF)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:37 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" msgstr "অৱাওবা গুলাপ মচু (#BC8F8F)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:38 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" msgstr "ভারতকী অঙাংবা (#CD5C5C)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:39 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" msgstr "অৱাওবা মচু (#A52A2A)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:40 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" msgstr "ফায়রব্রিক (#B22222)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:41 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "অঙানবা কোরেল (#F08080)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:42 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" msgstr "মেরুন (#800000)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:43 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" msgstr "ঈ মচু (#8B0000)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:44 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "red (#FF0000)" msgstr "অঙাংবা (#FF0000)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:45 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" msgstr "উন (#FFFAFA)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:46 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" msgstr "অঙৌবা গুলাপ মচু (#FFE4E1)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:47 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" msgstr "সালমন (#FA8072)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:48 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" msgstr "খামেন অশিনবা (#FF6347)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:49 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" msgstr "মমশিনবা সালমন (#E9967A)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:50 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" msgstr "কোরেল (#FF7F50)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:51 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" msgstr "কোমলা মচু অঙাংবা (#FF4500)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:52 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" msgstr "অঙানবা সালমন (#FFA07A)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:53 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" msgstr "সিএনা (#A0522D)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:54 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" msgstr "সীশেল (#FFF5EE)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:55 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" msgstr "চোকলেত (#D2691E)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:56 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" msgstr "সেদল ব্রাউন (#8B4513)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:57 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" msgstr "অৱাওবা লৈঙোই মচু (#F4A460)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:58 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" msgstr "পিচ পফ (#FFDAB9)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:59 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" msgstr "পেরু (#CD853F)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:60 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "linen (#FAF0E6)" msgstr "লিনেন (#FAF0E6)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:61 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" msgstr "বিস্ক (#FFE4C4)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:62 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" msgstr "মমশিনবা কোমলা মচু" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:63 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" msgstr "বর্লিৱুদ (#DEB887)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:64 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" msgstr "অৱাওবা নাপু মচু (#D2B48C)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:65 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "এন্তিক অঙৌবা (#FAEBD7)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:66 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" msgstr "নাভাজো অঙৌবা (#FFDEAD)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:67 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" msgstr "ব্লেন্স অলমোন্দ (#FFEBCD)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:68 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "পাপায়াহ্বিপ (#FFEFD5)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:69 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" msgstr "মোকাসিন (#FFE4B5)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:70 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" msgstr "কোমলা (#FFA500)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:71 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" msgstr "গেহু (#F5DEB3)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:72 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" msgstr "ওল্দলেস (#FDF5E6)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:73 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" msgstr "লৈগী অঙৌবা (#FFFAF0)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:74 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" msgstr "মমশিনবা সনাগী রোদ (#B8860B)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:75 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" msgstr "সনাগী রোদ (#DAA520)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:76 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" msgstr "কোর্নসিল্ক (#FFF8DC)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:77 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "gold (#FFD700)" msgstr "সনা (#FFD700)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:78 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" msgstr "খাকি (#F0E68C)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:79 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" msgstr "লেমন সিফোন (#FFFACD)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:80 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" msgstr "মকশিনবা সনাগী রোদ (#EEE8AA)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:81 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" msgstr "মমশিনবা খাকি (#BDB76B)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:82 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" msgstr "ৱাওরপ তৌবা মচু (#F5F5DC)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:83 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" msgstr "অঙানবা সনাগী রোদকী নাপু (#FAFAD2)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:84 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "olive (#808000)" msgstr "চোরফোন মচু (#808000)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:85 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "yellow (#FFFF00)" msgstr "নাপু মচু (#FFFF00)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:86 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" msgstr "অঙানবা নাপু মচু (#FFFFE0)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:87 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" msgstr "শামু ময়া (#FFFFF0)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:88 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "অঙানবা চোরফোন মচু (#6B8E23)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:89 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" msgstr "নাপু মচু অশংবা (#9ACD32)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:90 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" msgstr "মমশিনবা চোরফোন মচু অশংবা (#556B2F)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:91 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" msgstr "অশংবা নাপু মচু (#ADFF2F)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:92 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "চার্তরিয়ুজ (#7FFF00)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:93 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" msgstr "লম্পাক্কী অশংবা (#7CFC00)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:94 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" msgstr "মমশিনবা সমুদ্রগী অশংবা (#8FBC8F)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:95 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" msgstr "উমংগী অশংবা (#228B22)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:96 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" msgstr "লাইম অশংবা (#32CD32) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:97 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" msgstr "অপাবা অশংবা (#90EE90) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:98 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" msgstr "অৱাউবা অশংবা (#98FB98) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:99 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" msgstr "অথাবা অশংবা (#006400) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:100 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" msgstr "অশংবা (#008000)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:101 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" msgstr "লাইম (#00FF00) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:102 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "হোনিদিউ (#F0FFF0) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:103 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" msgstr "সমুদ্রগী অশংবা (#2E8B57) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:104 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "ঙান্থোকপা সমুদ্রগী অশংবা (#3CB371) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:105 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" msgstr "য়েনিংথাগী অশংবা (#00FF7F) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:106 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "মিন্তক্রিম (#F5FFFA) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:107 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" msgstr "ঙান্থোকপা য়েনিংথাগী অশংবা (#00FA9A) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:108 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "ঙান্থোকপা এক্বামেরিন (#66CDAA) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:109 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "এক্বামেরিন (#7FFFD4) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:110 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" msgstr "তর্কোইজ (#40E0D0) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:111 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "অপাবা সমুদ্রগী অশংবা (#20B2AA) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:112 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" msgstr "ঙান্থোকপা তর্কোইজ (#48D1CC) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:113 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" msgstr "অমম্বা স্লেতগ্রে (#2F4F4F) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:114 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" msgstr "মকশিনবা তর্কোইজ (#AFEEEE) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:115 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" msgstr "তীল (#008080) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:116 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" msgstr "অমম্বা সায়ন (#008B8B) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:117 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" msgstr "সায়ন (#00FFFF) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:118 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" msgstr "অপাবা সায়ন (#E0FFFF) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:119 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" msgstr "এজুর (#F0FFFF) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:120 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" msgstr "অমুবা তর্কোইজ (#00CED1) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:121 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" msgstr "কেদেতব্লু (#5F9EA0) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:122 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" msgstr "পাউদরব্লু (#B0E0E6) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:123 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "অপাবা হিগোক (#ADD8E6) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:124 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" msgstr "অয়াকপা অতিয়া মচু (#00BFFF) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:125 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" msgstr "অতিয়া মচু (#87CEEB) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:126 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" msgstr "অপাবা অতিয়া মচু (#87CEFA) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:127 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" msgstr "স্তীলব্লু (#4682B4) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:128 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" msgstr "এলিসব্লু (#F0F8FF) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:129 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" msgstr "দোজরব্লু (#1E90FF) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:130 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" msgstr "স্লেতগ্রে (#708090) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:131 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "অপাবা স্লেতগ্রে (#778899) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:132 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "অপাবা স্তীলব্লু (#B0C4DE) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:133 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" msgstr "কোর্নফ্লাৱরব্লু (#6495ED) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:134 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" msgstr "রোয়লব্লু (#4169E1) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:135 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "মিদনাইত ব্লু (#191970) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:136 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "লেভন্দর (#E6E6FA) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:137 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" msgstr "নেভি (#000080) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:138 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" msgstr "অমম্বা হিগোক (#00008B) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:139 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" msgstr "ঙান্থোকপা হিগোক (#0000CD) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:140 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" msgstr "হিগোক (#0000FF) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:141 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" msgstr "ঘোস্তহ্বাইত (#F8F8FF) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:142 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "স্তেতব্লু (#6A5ACD) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:143 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" msgstr "অমম্বা স্তেতব্লু (#483D8B) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:144 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "ঙান্থোকপা স্তেতব্লু (#7B68EE) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:145 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "ঙান্থোকপা মংগ্রা মচু (#9370DB) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:146 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" msgstr "হিগোক চঙবা মংগ্রা মচু (#8A2BE2) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:147 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" msgstr "নিম মচু (#4B0082) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:148 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" msgstr "অমম্বা ওর্কিদ (#9932CC) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:149 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" msgstr "অমম্বা মংগ্রা মচু (#9400D3) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:150 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "ঙান্থোকপা ওর্কিদ (#BA55D3) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:151 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" msgstr "তিঙ্খং মচু (#D8BFD8) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:152 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "বোরোই মচু (#DDA0DD) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:153 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" msgstr "মংগ্রা মচু (#EE82EE) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:154 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" msgstr "মংগ্রা মচু (#800080) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:155 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" msgstr "অমম্বা মেজেন্তা (#8B008B) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:156 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" msgstr "মেজেন্তা (#FF00FF) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:157 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" msgstr "ওর্কিদ (#DA70D6) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:158 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "ঙান্থোকপা মংগ্রা মচুগী অঙাংবা (#C71585) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:159 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" msgstr "অয়াকপা লৈ মচু (#FF1493) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:160 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" msgstr "অশাবা লৈ মচু (#FF69B4) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:161 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" msgstr "লেবেন্দরব্লস (#FFF0F5) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:162 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" msgstr "অৱাওবা মংগ্রা মচুগী অঙাংবা (#DB7093) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:163 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" msgstr "ক্রিমসন (#DC143C) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:164 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" msgstr "লৈ মচু (#FFC0CB) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:165 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" msgstr "অপাবা লৈ মচু (#FFB6C1) " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:166 msgctxt "Palette" msgid "rebeccapurple (#663399)" msgstr "" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:167 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" msgstr "শঙ্গোম মপান 1 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:168 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" msgstr "শঙ্গোম মপান 2 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:169 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" msgstr "শঙ্গোম মপান 3 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:170 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" msgstr "কেমিলিয়ন 1 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:171 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" msgstr "কেমিলিয়ন 2 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:172 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" msgstr "কেমিলিয়ন 3 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:173 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" msgstr "কোমলা 1 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:174 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" msgstr "কোমলা 2 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:175 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" msgstr "কোমলা 3 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:176 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" msgstr "অতিয়া মচু 1 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:177 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" msgstr "অতিয়া মচু 2 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:178 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" msgstr "অতিয়া মচু 3 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:179 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" msgstr "বোরোই 1 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:180 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" msgstr "বোরোই 2 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:181 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" msgstr "বোরোই 3 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:182 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" msgstr "চোকলেত 1 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:183 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" msgstr "চোকলেত 2 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:184 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" msgstr "চোকলেত 3 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:185 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" msgstr "ঈ মচু 1 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:186 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" msgstr "ঈ মচু 2 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:187 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" msgstr "ঈ মচু 3 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:188 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Snowy White" msgstr "অঙৌবা" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:189 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" msgstr "এল্যুমিনিয়ম 1 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:190 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" msgstr "এল্যুমিনিয়ম 2 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:191 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" msgstr "এল্যুমিনিয়ম 3 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:192 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" msgstr "এল্যুমিনিয়ম 4 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:193 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" msgstr "এল্যুমিনিয়ম 5 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:194 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" msgstr "এল্যুমিনিয়ম 6 " #: ../../build/share/palettes/palettes.h:195 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Jet Black" msgstr "অমুবা" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Decorative Paper" msgstr "মুকচাবী চে" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Zig Zag" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Ticks" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangles 3" msgstr "ত্রাইএঙ্গল" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Bricks" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Alternating chevron" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Inverted circle" msgstr "মথক মখা ওন্থোক্লে" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Diamond Plate" msgstr "দাইলেত" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 ../src/object/sp-ellipse.cpp:433 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:81 msgid "Circle" msgstr "সার্কল" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Hollow circle" msgstr "শাফু" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Pills" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Tiles 1" msgstr "তাইল" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Abstract 2" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangles 1" msgstr "ত্রাইএঙ্গল" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangles 2" msgstr "ত্রাইএঙ্গল" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Circle fill 1" msgstr "সার্কল" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Snake 2" msgstr "লিন" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Circle fill 6" msgstr "সার্কল" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangles 5" msgstr "ত্রাইএঙ্গল" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Semicircles 2" msgstr "এক্সসার্কল" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangles 4" msgstr "ত্রাইএঙ্গল" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Abstract fill 1" msgstr "ওইথংবা এঙ্গল:" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:16 msgid "Snake" msgstr "লিন" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Grid 1" msgstr "গ্রিদ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Abstract 4" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Rain drops" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Circle fill 2" msgstr "সার্কল" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Circle fill 3" msgstr "সার্কল" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Inverted braid" msgstr "মথক মখা ওন্থোক্লে" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Rain drops 2" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Abstract fill 2" msgstr "ওইথংবা এঙ্গল:" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Abstract fill 3" msgstr "ওইথংবা এঙ্গল:" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Pills 2" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Abstract 1" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Abstract 3" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Squares 1" msgstr "স্কায়র কেপ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Circle fill 4" msgstr "সার্কল" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Arrow fill" msgstr "করিসু মেনশিনদে" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Semicircles 1" msgstr "এক্সসার্কল" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Tiles 2" msgstr "তাইল" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Tiles 3" msgstr "তাইল" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Regular grid" msgstr "রেক্তেঙ্গুলর গ্রিদ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Floor tiles" msgstr "ফাইল পুম্নমক" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Hexagons packing grid" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Wire Fence" msgstr "লৈবা (প্রজেন্স)" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes grid" msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:1 " #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Inverted grid" msgstr "মথক মখা ওন্থোক্লে" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Geometric grid" msgstr "এক্সোনোমেত্রিক গ্রিদ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Hexagonal grid" msgstr "গাইদশিং ফাওবা ককথৎলো" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangle grid" msgstr "ত্রাইএঙ্গল ইন" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:11 msgid "Golden ratio" msgstr "গোল্দন রেসিও" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Halfcircles grid" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Circles in grid" msgstr "অনৌবা গ্রিদ শেমগৎলো" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Halftones" msgstr "ক্লোন" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Packed circles" msgstr "পেক তৌরবা সার্কল" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small" msgstr "পোল্কা দোতস, অপিকপা" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium" msgstr "পোল্কা দোতস, ময়াই ওইবা" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large" msgstr "পোল্কা দোতস, অচৌবা" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 01 (1:1)" msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:1 " #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 02 (2:3)" msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:3 " #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 03 (1:2)" msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:2 " #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 04 (1:3)" msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:3 " #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 05 (1:4)" msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:4 " #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 06 (1:5)" msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:5 " #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 07 (1:8)" msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:8 " #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 08 (1:10)" msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:10 " #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 09 (1:16)" msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:16 " #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 10 (1:32)" msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:32 " #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 11 (1:64)" msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:64 " #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 12 (2:1)" msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:1 " #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 13 (4:1)" msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:1 " #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #: ../share/ui/page-properties.glade:832 msgid "Checkerboard" msgstr "চেকরবোর্দ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Wavy" msgstr "ঈথক নাইবা" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Camouflage" msgstr "কেমোফ্লেগ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 msgid "Grid" msgstr "গ্রিদ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Table Cloth" msgstr "তেব্লেত:" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Circle vertical lines halftone shading" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Rectangles halftone shading 1" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Mesh halftone shading 1" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Diamond halftone shading 2" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Diamond halftone shading 1" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Circle halftones shading" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Zigzag vertical lines shading" msgstr "ময়ুং ওইবা রেদিয়স" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Wave vertical lines shading 2" msgstr "ময়ুং ওইবা রেদিয়স" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Wave vertical lines shading" msgstr "ময়ুং ওইবা রেদিয়স" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Vertical rough lines shading 2" msgstr "ময়ুং ওইবা রেদিয়স" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Vertical rough lines shading" msgstr "ময়ুং ওইবা রেদিয়স" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Vertical lines shading" msgstr "ময়ুং ওইবা রেদিয়স" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Lines half circle shading " msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangles shading 5" msgstr "ত্রাইএঙ্গল ইন" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangles shading 4" msgstr "ত্রাইএঙ্গল ইন" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangles shading 3" msgstr "ত্রাইএঙ্গল ইন" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangles shading 2" msgstr "ত্রাইএঙ্গল ইন" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangles shading 1" msgstr "ত্রাইএঙ্গল ইন" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Lines shading 2" msgstr "লাইনগী স্পেসিং:" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Splashing shading" msgstr "চান্নবা স্ত্রিং" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Wave lines 1" msgstr "গাইদশিং সেভ তৌরো" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Lines shading small" msgstr "লিনিয়র গ্রেদিয়েন্ত ফিল" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Lines shading big" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Sand (bitmap)" msgstr "লৈঙোই (বিতমেপ)" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Cloth (bitmap)" msgstr "ফি (বিতমেপ)" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "অরিবা পেন্ত (বিতমেপ)" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Dirty texture" msgstr "তেক্সপু খায়দোকউ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Noise" msgstr "অরাংবা খোনজেল হাপচিল্লো" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" msgid "AIGA Symbol Signs" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:3 ../../build/share/symbols/symbols.h:4 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:281 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:282 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:341 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:368 msgctxt "Symbol" msgid "Telephone" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:5 ../../build/share/symbols/symbols.h:6 msgctxt "Symbol" msgid "Mail" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:7 ../../build/share/symbols/symbols.h:8 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:9 ../../build/share/symbols/symbols.h:10 msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange - Euro" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:11 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" msgid "Cashier" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:13 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:14 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:213 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:214 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "First Aid" msgstr "অহানবা স্লাইদ: " #: ../../build/share/symbols/symbols.h:15 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:16 msgctxt "Symbol" msgid "Lost and Found" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:17 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" msgid "Coat Check" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:19 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:20 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Lockers" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:21 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:23 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Down" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:25 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Up" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:27 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:28 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:29 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Down" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:31 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Up" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:33 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:34 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Elevator" msgstr "অৱাংবা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:35 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:36 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Men" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:37 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:38 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Women" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:39 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:40 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:342 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:369 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:41 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:42 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:43 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Fountain" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:45 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:46 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Waiting Room" msgstr "পেন্তিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:47 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:48 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:231 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:232 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:718 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:750 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Information" msgstr "ঈপাউ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:49 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:50 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Hotel Information" msgstr "লামায়গী ঈপাউ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:51 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:52 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Air Transportation" msgstr "ত্রান্সফোর্মেনস" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:53 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" msgid "Heliport" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:55 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:56 msgctxt "Symbol" msgid "Taxi" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:57 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:58 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus" msgstr "ময়েক শেংদবা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:59 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:60 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ground Transportation" msgstr "ত্রান্সফোর্মেনস" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:61 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:62 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Rail Transportation" msgstr "ত্রান্সফোর্মেনস" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:63 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:64 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Water Transportation" msgstr "ত্রান্সফোর্মেনস" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:65 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:66 msgctxt "Symbol" msgid "Car Rental" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:67 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:68 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:431 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:442 msgctxt "Symbol" msgid "Restaurant" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:69 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:70 msgctxt "Symbol" msgid "Coffeeshop" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:71 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:72 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:421 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:432 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bar" msgstr "উকু" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:73 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:74 msgctxt "Symbol" msgid "Shops" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:75 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop - Beauty Salon" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:77 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:78 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:79 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:80 msgctxt "Symbol" msgid "Beauty Salon" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:81 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:82 msgctxt "Symbol" msgid "Ticket Purchase" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:83 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:84 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Check In" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:85 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:86 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Claim" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:87 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:88 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Customs" msgstr "কস্তম" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:89 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:90 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Immigration" msgstr "কনফিগ্যুরেসন" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:91 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:92 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Departing Flights" msgstr "দেস্তিনেসনগী অৱাংবা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:93 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:94 msgctxt "Symbol" msgid "Arriving Flights" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:95 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:96 msgctxt "Symbol" msgid "Smoking" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:97 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:98 msgctxt "Symbol" msgid "No Smoking" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:99 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:100 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:245 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:246 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:788 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:832 msgctxt "Symbol" msgid "Parking" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:101 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:102 msgctxt "Symbol" msgid "No Parking" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:103 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" msgid "No Dogs" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:105 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:106 msgctxt "Symbol" msgid "No Entry" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:107 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:108 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:382 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:394 msgctxt "Symbol" msgid "Exit" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:109 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:110 msgctxt "Symbol" msgid "Fire Extinguisher" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:111 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:112 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Right Arrow" msgstr "য়েৎ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:113 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Right Arrow" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:115 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:116 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Up Arrow" msgstr "তেনজৈশিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:117 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Left Arrow" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:119 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:120 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Left Arrow" msgstr "তেনজৈশিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:121 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" msgid "Left and Down Arrow" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:123 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:124 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Down Arrow" msgstr "তেনজৈশিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:125 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" msgid "Right and Down Arrow" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:127 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:128 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:129 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:130 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:131 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:132 msgctxt "Symbol" msgid "New Wheelchair Accessible" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:133 msgctxt "Symbol" msgid "Word Balloons" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:134 msgctxt "Symbol" msgid "Thought Balloon" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:135 msgctxt "Symbol" msgid "Dream Speaking" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:136 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Rounded Balloon" msgstr "অকোয়বা ওইনা শম্নবা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:137 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Squared Balloon" msgstr "স্কায়র কেপ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:138 msgctxt "Symbol" msgid "Over the Phone" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:139 msgctxt "Symbol" msgid "Hip Balloon" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:140 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Circle Balloon" msgstr "সার্কল" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:141 msgctxt "Symbol" msgid "Exclaim Balloon" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:142 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:143 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Process" msgstr "পোস্ত-প্রোসেসর: " #: ../../build/share/symbols/symbols.h:144 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" msgstr "আউতপুত" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:145 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Document" msgstr "দোকুমেন্ত" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:146 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Manual Operation" msgstr "মেথমেতিকেল ওপরেতরশিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:147 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Preparation" msgstr "সেচুরেসন তৌদ্রিঙৈগী মমাং:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:148 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Merge" msgstr "পুনশিনবা " #: ../../build/share/symbols/symbols.h:149 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Decision" msgstr "প্রিসিজন: " #: ../../build/share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:151 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Display" msgstr "_দিসপ্লে মোদ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:152 msgctxt "Symbol" msgid "Auxiliary Operation" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:153 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Manual Input" msgstr "EMF ইনপুত " #: ../../build/share/symbols/symbols.h:154 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Extract" msgstr "ইমেজ লৌথোকউ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:155 msgctxt "Symbol" msgid "Terminal/Interrupt" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:156 msgctxt "Symbol" msgid "Punched Card" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:157 msgctxt "Symbol" msgid "Punch Tape" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:158 msgctxt "Symbol" msgid "Online Storage" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:159 msgctxt "Symbol" msgid "Keying" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:160 msgctxt "Symbol" msgid "Sort" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:161 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Connector" msgstr "কনেক্তর" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:162 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" msgstr "কনেক্তর" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" msgid "Transmittal Tape" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:164 msgctxt "Symbol" msgid "Communication Link" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:165 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Collate" msgstr "চোকলেত 1 " #: ../../build/share/symbols/symbols.h:166 msgctxt "Symbol" msgid "Comment/Annotation" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:167 msgctxt "Symbol" msgid "Core" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:168 msgctxt "Symbol" msgid "Predefined Process" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:169 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Disk (Database)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:170 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:171 msgctxt "Symbol" msgid "Offline Storage" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:172 msgctxt "Symbol" msgid "Logical Or" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" msgid "Logical And" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:174 msgctxt "Symbol" msgid "Delay" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:175 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit Begin" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:176 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit End" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:177 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Logic Symbols" msgstr "ময়েক মানবা সিম্বল" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:178 msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:179 msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:180 msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:181 msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:182 msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:183 msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:184 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:185 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:186 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:188 msgctxt "Symbol" msgid "United States National Park Service Map Symbols" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:189 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:190 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:770 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:814 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Airport" msgstr "পুশিল্লকপা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:191 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" msgid "Amphitheatre" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:193 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" msgid "Bicycle Trail" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:195 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:196 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Launch" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:197 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:198 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Tour" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:199 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:200 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus Stop" msgstr "_লেপ্পো" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:201 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:202 msgctxt "Symbol" msgid "Campfire" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:203 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:204 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Campground" msgstr "কেপ রাউন্দিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:205 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:206 msgctxt "Symbol" msgid "CanoeAccess" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:207 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:208 msgctxt "Symbol" msgid "Crosscountry Ski Trail" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:209 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" msgid "Downhill Skiing" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:211 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:212 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Water" msgstr "নমথোকপগী মার্কশিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:215 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:216 msgctxt "Symbol" msgid "Fishing" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:217 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" msgid "Food Service" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:219 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:220 msgctxt "Symbol" msgid "Four Wheel Drive Road" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:221 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:222 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Gas Station" msgstr "তানা সেচুরেসন ওইবা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:223 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:224 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Golfing" msgstr "প্রুফিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:225 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" msgid "Horseback Riding" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:227 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:228 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:447 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:457 msgctxt "Symbol" msgid "Hospital" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:229 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:230 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:657 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:685 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ice skating" msgstr "সেতিন" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:233 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:234 msgctxt "Symbol" msgid "Litter Receptacle" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:235 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:236 msgctxt "Symbol" msgid "Lodging" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:237 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:238 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:785 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:829 msgctxt "Symbol" msgid "Marina" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:239 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" msgid "Motorbike Trail" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:241 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:242 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Radiator Water" msgstr "রেদিয়েসন" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:243 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:244 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:339 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:366 msgctxt "Symbol" msgid "Recycling" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:247 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:248 msgctxt "Symbol" msgid "Pets On Leash" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:249 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:250 msgctxt "Symbol" msgid "Picnic Area" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:251 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" msgid "Post Office" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:253 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:254 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ranger Station" msgstr "কোয়না লৈবা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:255 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:256 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "RV Campground" msgstr "কেপ রাউন্দিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:257 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" msgid "Restrooms" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:259 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:260 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:663 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:691 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sailing" msgstr "স্ক্রোলিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:261 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" msgid "Sanitary Disposal Station" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:263 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:264 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Scuba Diving" msgstr "সার্কুলর দিভিজনশিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:265 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" msgid "Self Guided Trail" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:267 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:268 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:304 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:318 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Shelter" msgstr "ফিল্তর" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:269 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:270 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Showers" msgstr "উৎপা: " #: ../../build/share/symbols/symbols.h:271 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:272 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sledding" msgstr "সেদিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:273 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" msgid "SnowmobileTrail" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:275 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:276 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Stable" msgstr "লেবল" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:277 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" msgid "Store" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:279 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" msgid "Swimming" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:283 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:284 msgctxt "Symbol" msgid "Emergency Telephone" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:285 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:286 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Trailhead" msgstr "ব্রেল" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:287 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:288 msgctxt "Symbol" msgid "Wheelchair Accessible" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:289 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" msgid "Wind Surfing" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" msgid "Blank" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:292 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Accommodation Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:293 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:307 msgctxt "Symbol" msgid "Alpine hut" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:294 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:308 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bed and breakfast" msgstr "অঙাংবা চেনেল" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:295 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:309 msgctxt "Symbol" msgid "Bed and breakfast 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:296 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:310 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Camping" msgstr "লেপিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:297 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:311 msgctxt "Symbol" msgid "Caravan park" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:298 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:312 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Chalet" msgstr "পেলেত" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:299 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:313 msgctxt "Symbol" msgid "Chalet 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:300 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:314 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Hostel" msgstr "হোস্ত" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:301 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:315 msgctxt "Symbol" msgid "Hotel" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:302 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:316 msgctxt "Symbol" msgid "Hotel 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:303 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:317 msgctxt "Symbol" msgid "Motel" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:305 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:319 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Shelter 2" msgstr "ফিল্তর" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:306 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:320 msgctxt "Symbol" msgid "Youth hostel" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:321 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Amenity Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:322 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:349 msgctxt "Symbol" msgid "Bench" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:323 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:350 msgctxt "Symbol" msgid "Court" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:324 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:351 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Fire station" msgstr "ফিক্সেসন " #: ../../build/share/symbols/symbols.h:325 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:352 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Fire station 2" msgstr "দাইলতেসন:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:326 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:353 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Fire station 3" msgstr "ফিল্তরগী জেনরেল ওইবা সেত্তিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:327 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:354 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:716 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:748 msgctxt "Symbol" msgid "Fountain" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:328 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:355 msgctxt "Symbol" msgid "Fountain 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:329 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:356 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Library" msgstr "তুলস লাইব্রেরি" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:330 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:357 msgctxt "Symbol" msgid "Library 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:331 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:358 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:662 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:690 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Playground" msgstr "কেপ রাউন্দিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:332 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:359 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Police" msgstr "স্লাইসর" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:333 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:360 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Police 2" msgstr "স্লাইসর" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:334 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:361 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Post box" msgstr "আর্ত বোক্স" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:335 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:362 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Post office" msgstr "%i লৈত্রে" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:336 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:363 msgctxt "Symbol" msgid "Prison" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:337 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:364 msgctxt "Symbol" msgid "Public building" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:338 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:365 msgctxt "Symbol" msgid "Public building 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:340 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:367 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Survey point" msgstr "DXF পোইন্তস" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:343 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:370 msgctxt "Symbol" msgid "Wheelchair-accessible toilets" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:344 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:371 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets (men)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:345 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:372 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets (women)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:346 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:373 msgctxt "Symbol" msgid "Town hall" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:347 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:374 msgctxt "Symbol" msgid "Town hall 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:348 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:375 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Waste bin" msgstr "মচাউ-মরাক নপশিল্লো" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:376 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Barrier Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:377 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:389 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Blocks" msgstr "ব্লোক এলিমেন্ত" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:378 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:390 msgctxt "Symbol" msgid "Bollard" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:379 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:391 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Cattle grid" msgstr "অনৌবা গ্রিদ শেমগৎলো" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:380 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:392 msgctxt "Symbol" msgid "Cycle barrier" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:381 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:393 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Entrance" msgstr "ফগৎহনবা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:383 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:395 msgctxt "Symbol" msgid "Gate" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:384 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:396 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Kissing gate" msgstr "নমথোকপগী মার্কশিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:385 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:397 msgctxt "Symbol" msgid "Lift gate" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:386 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:398 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Steps" msgstr "খোঙথাং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:387 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:399 msgctxt "Symbol" msgid "Stile" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:388 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:400 msgctxt "Symbol" msgid "Toll booth" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:401 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Education Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:402 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:411 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "College" msgstr "চোকলেত 1 " #: ../../build/share/symbols/symbols.h:403 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:412 msgctxt "Symbol" msgid "College (vocational)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:404 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:413 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery school" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:405 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:414 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery school 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:406 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:415 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery school 3" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:407 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:416 msgctxt "Symbol" msgid "School" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:408 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:417 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Primary school" msgstr "প্রাইমারি ওইনা ময়েক শেংদবা:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:409 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:418 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Secondary school" msgstr "সেকেন্দরি ওইনা ময়েক শেংদবা:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:410 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:419 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "University" msgstr "ইন্তেনসিতি:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:420 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Food Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:422 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:433 msgctxt "Symbol" msgid "Biergarten" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:423 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:434 msgctxt "Symbol" msgid "Coffee house" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:424 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:435 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Drinking tap" msgstr "নমথোকপগী মার্কশিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:425 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:436 msgctxt "Symbol" msgid "Fast food" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:426 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:437 msgctxt "Symbol" msgid "Fast food 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:427 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:438 msgctxt "Symbol" msgid "Fast food (pizza)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:428 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:439 msgctxt "Symbol" msgid "Ice cream" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:429 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:440 msgctxt "Symbol" msgid "Pizza" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:430 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:441 msgctxt "Symbol" msgid "Pub" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:443 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Health Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:444 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:454 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Dentist" msgstr "আইদেন্তিতি" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:445 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:455 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Physician" msgstr "ফিনিসিয়ন" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:446 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:456 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Physician 2" msgstr "ফিনিসিয়ন" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:448 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:458 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Emergency department" msgstr "মায়কৈ কয়াদা লোঙথোকপা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:449 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:459 msgctxt "Symbol" msgid "Emergency department 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:450 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:460 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Optician" msgstr "ওপসনশিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:451 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:461 msgctxt "Symbol" msgid "Pharmacy" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:452 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:462 msgctxt "Symbol" msgid "Pharmacy (dispensing)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:453 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:463 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Veterinary" msgstr "মায়কৈ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:464 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Land Use Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:465 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:473 msgctxt "Symbol" msgid "Coniferous" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:466 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:474 msgctxt "Symbol" msgid "Coniferous and deciduous" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:467 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:475 msgctxt "Symbol" msgid "Deciduous" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:468 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:476 msgctxt "Symbol" msgid "Grass" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:469 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:477 msgctxt "Symbol" msgid "Hills" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:470 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:478 msgctxt "Symbol" msgid "Quarry" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:471 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:479 msgctxt "Symbol" msgid "Scrub" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:472 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:480 msgctxt "Symbol" msgid "Swamp" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:481 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Money Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:482 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:487 msgctxt "Symbol" msgid "Automated teller machine" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:483 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:488 msgctxt "Symbol" msgid "Automated teller machine 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:484 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:489 msgctxt "Symbol" msgid "Bank" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:485 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:490 msgctxt "Symbol" msgid "Bank 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:486 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:491 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Currency exchange" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:492 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [POI Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:493 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:514 msgctxt "Symbol" msgid "Administrative boundary" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:494 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:515 msgctxt "Symbol" msgid "Cave" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:495 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:516 msgctxt "Symbol" msgid "Crane" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:496 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:517 msgctxt "Symbol" msgid "Embassy" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:497 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:518 msgctxt "Symbol" msgid "Embassy 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:498 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:519 msgctxt "Symbol" msgid "Military bunker" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:499 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:520 msgctxt "Symbol" msgid "Mine" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:500 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:521 msgctxt "Symbol" msgid "Mine (abandoned)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:501 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:522 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Mountain pass" msgstr "মচু চুরবা গ্লাস" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:502 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:523 msgctxt "Symbol" msgid "Peak" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:503 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:524 msgctxt "Symbol" msgid "Peak 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:504 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:525 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Place (city)" msgstr "অলফা (নুং-পান ফাওনা উদবা)" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:505 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:526 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Place (hamlet)" msgstr "ব্লেক হোল" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:506 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:527 msgctxt "Symbol" msgid "Place (suburb)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:507 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:528 msgctxt "Symbol" msgid "Place (town)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:508 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:529 msgctxt "Symbol" msgid "Place (village)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:509 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:530 msgctxt "Symbol" msgid "Point of interest" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:510 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:531 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Radio tower" msgstr "রেদিয়েসন" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:511 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:532 msgctxt "Symbol" msgid "Lookout" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:512 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:533 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Transmission tower" msgstr "ত্রানজিসন" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:513 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:534 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:858 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:861 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Water tower" msgstr "ৱাতরকলর" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:535 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Power Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:536 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:546 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Power station (coal)" msgstr "পোজিসন:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:537 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:547 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Power station (gas)" msgstr "কোয়না লৈবা (দিগ্রী):" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:538 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:548 msgctxt "Symbol" msgid "Power station (solar)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:539 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:549 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Power station (water)" msgstr "হেন্না নেম্বা ক্বালিতি (হেন্না য়াঙবা)" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:540 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:550 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Power station (wind)" msgstr "দেস্তিনেসনগী অপাকপা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:541 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:551 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Substation" msgstr "সেচুরেসন" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:542 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:552 msgctxt "Symbol" msgid "Transmission tower (high)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:543 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:553 msgctxt "Symbol" msgid "Transmission tower (high) 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:544 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:554 msgctxt "Symbol" msgid "Transmission tower (low)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:545 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:555 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Transformer" msgstr "ত্রান্সফোর্মস" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:556 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Shopping Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:557 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:601 msgctxt "Symbol" msgid "Alcoholic beverage" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:558 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:602 msgctxt "Symbol" msgid "Bakery" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:559 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:603 msgctxt "Symbol" msgid "Bicycle" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:560 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:604 msgctxt "Symbol" msgid "Book" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:561 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:605 msgctxt "Symbol" msgid "Butcher" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:562 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:606 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Butcher 2" msgstr "শঙ্গোম মপান 2 " #: ../../build/share/symbols/symbols.h:563 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:607 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Car" msgstr "_শেংদোকউ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:564 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:608 msgctxt "Symbol" msgid "Car repair" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:565 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:609 msgctxt "Symbol" msgid "Clothes" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:566 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:610 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Computer" msgstr "অপুনবা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:567 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:611 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Confectionery" msgstr "কনেক্সনস" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:568 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:612 msgctxt "Symbol" msgid "Convenience" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:569 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:613 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Copy shop" msgstr "পাথ কোপি তৌরো" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:570 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:614 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Department store" msgstr "খেন্নবা স্ত্রোকশিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:571 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:615 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "DIY" msgstr "DPI" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:572 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:616 msgctxt "Symbol" msgid "Estate agent" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:573 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:617 msgctxt "Symbol" msgid "Estate agent 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:574 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:618 msgctxt "Symbol" msgid "Estate agent 3" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:575 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:619 msgctxt "Symbol" msgid "Fish" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:576 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:620 msgctxt "Symbol" msgid "Florist" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:577 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:621 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Garden center" msgstr "ময়াই সেত তৌরো" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:578 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:622 msgctxt "Symbol" msgid "Gift" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:579 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:623 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Greengrocer" msgstr "অশংবা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:580 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:624 msgctxt "Symbol" msgid "Hairdresser" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:581 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:625 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Hearing aids" msgstr "দেস্তিনেসনগী অৱাংবা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:582 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:626 msgctxt "Symbol" msgid "HiFi" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:583 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:627 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Jewelry" msgstr "ইনামেল তৌবা সনা-লুপা " #: ../../build/share/symbols/symbols.h:584 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:628 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Jewelry 2" msgstr "ইনামেল তৌবা সনা-লুপা " #: ../../build/share/symbols/symbols.h:585 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:629 msgctxt "Symbol" msgid "Kiosk" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:586 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:630 msgctxt "Symbol" msgid "Self-service laundry" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:587 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:631 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Marketplace" msgstr "শেম্লিবগী মখল:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:588 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:632 msgctxt "Symbol" msgid "Mobile phone" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:589 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:633 msgctxt "Symbol" msgid "Motorcycle" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:590 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:634 msgctxt "Symbol" msgid "Music" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:591 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:635 msgctxt "Symbol" msgid "Newspaper" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:592 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:636 msgctxt "Symbol" msgid "Pet shop" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:593 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:637 msgctxt "Symbol" msgid "Pet shop 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:594 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:638 msgctxt "Symbol" msgid "Photo" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:595 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:639 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Supermarket" msgstr "মার্কর সেত তৌরো" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:596 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:640 msgctxt "Symbol" msgid "Fishing supplies" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:597 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:641 msgctxt "Symbol" msgid "Tobacco" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:598 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:642 msgctxt "Symbol" msgid "Toys" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:599 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:643 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Vending machine" msgstr "অরোইবা ভেল্যু:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:600 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:644 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Video rental" msgstr "স্ক্রীন" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:645 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Sport Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:646 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:674 msgctxt "Symbol" msgid "Archery" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:647 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:675 msgctxt "Symbol" msgid "Baseball" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:648 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:676 msgctxt "Symbol" msgid "Canoe" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:649 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:677 msgctxt "Symbol" msgid "Cricket" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:650 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:678 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Diving" msgstr "দিভিজন" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:651 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:679 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Golf" msgstr "প্রুফিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:652 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:680 msgctxt "Symbol" msgid "Gym" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:653 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:681 msgctxt "Symbol" msgid "Gymnasium" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:654 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:682 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Gymnasium 2" msgstr "এল্যুমিনিয়ম 2 " #: ../../build/share/symbols/symbols.h:655 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:683 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Hill climbing" msgstr "ইমেজ পুম্নমক" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:656 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:684 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Horse racing" msgstr "এন্তিএলিয়েজিং মান্না পুথোকউ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:658 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:686 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Jet ski" msgstr "অমুবা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:659 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:687 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Leisure center" msgstr "সেন্তর রিসেত তৌরো" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:660 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:688 msgctxt "Symbol" msgid "Miniature golf" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:661 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:689 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Motor racing" msgstr "কনেক্তরগী স্পেসিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:664 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:692 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Shooting" msgstr "ঙালহল্লো" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:665 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:693 msgctxt "Symbol" msgid "Skiing (crosscountry)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:666 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:694 msgctxt "Symbol" msgid "Skiing (downhill)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:667 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:695 msgctxt "Symbol" msgid "Snooker" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:668 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:696 msgctxt "Symbol" msgid "Soccer" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:669 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:697 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Stadium" msgstr "রেদিয়স:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:670 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:698 msgctxt "Symbol" msgid "Swimming (indoor)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:671 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:699 msgctxt "Symbol" msgid "Swimming (outdoor)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:672 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:700 msgctxt "Symbol" msgid "Tennis" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:673 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:701 msgctxt "Symbol" msgid "Windsurfing" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:702 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Tourist Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:703 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:735 msgctxt "Symbol" msgid "Archaeological site" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:704 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:736 msgctxt "Symbol" msgid "Archaeological site 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:705 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:737 msgctxt "Symbol" msgid "Art gallery" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:706 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:738 msgctxt "Symbol" msgid "Art gallery 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:707 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:739 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Attraction" msgstr "এক্সন:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:708 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:740 msgctxt "Symbol" msgid "Battlefield" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:709 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:741 msgctxt "Symbol" msgid "Beach" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:710 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:742 msgctxt "Symbol" msgid "Casino" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:711 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:743 msgctxt "Symbol" msgid "Castle" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:712 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:744 msgctxt "Symbol" msgid "Castle 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:713 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:745 msgctxt "Symbol" msgid "Cinema" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:714 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:746 msgctxt "Symbol" msgid "Cinema 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:715 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:747 msgctxt "Symbol" msgid "Clock" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:717 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:749 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Guidepost" msgstr "গাইদ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:719 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:751 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Map" msgstr "গ্রাফ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:720 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:752 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Memorial" msgstr "মচাকশিং" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:721 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:753 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Monument" msgstr "দোকুমেন্ত" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:722 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:754 msgctxt "Symbol" msgid "Museum" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:723 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:755 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Picnic area" msgstr "ঙমখৈ লৈবা এরিয়া অসি মেনশিল্লো" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:724 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:756 msgctxt "Symbol" msgid "Ruin" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:725 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:757 msgctxt "Symbol" msgid "Steam train" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:726 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:758 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Theater" msgstr "শেমগৎলো" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:727 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:759 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Theme park" msgstr "মরি_লৈনবা অহোংবা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:728 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:760 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "View point" msgstr "পেন্ত মেনশিল্লো" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:729 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:761 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Water wheel" msgstr "হ্বিল" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:730 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:762 msgctxt "Symbol" msgid "Wayside cross" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:731 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:763 msgctxt "Symbol" msgid "Wayside shrine" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:732 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:764 msgctxt "Symbol" msgid "Windmill" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:733 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:765 msgctxt "Symbol" msgid "Wreck" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:734 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:766 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Zoo" msgstr "জুম" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:767 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Transport Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:768 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:812 msgctxt "Symbol" msgid "Aerodrome" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:769 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:813 msgctxt "Symbol" msgid "Aerodrome 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:771 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:815 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Airport 2" msgstr "পুশিল্লকপা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:772 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:816 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Airport gate" msgstr "পুশিল্লকপা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:773 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:817 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Airport terminal" msgstr "তেবকী প্রোপোর্সন:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:774 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:818 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus station" msgstr "তানা সেচুরেসন ওইবা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:775 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:819 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus stop" msgstr "_লেপ্পো" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:776 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:820 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus stop 2" msgstr "_লেপ্পো" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:777 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:821 msgctxt "Symbol" msgid "Car sharing" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:778 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:822 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Emergency phone" msgstr "মায়কৈ কয়াদা লোঙথোকপা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:779 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:823 msgctxt "Symbol" msgid "Ford" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:780 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:824 msgctxt "Symbol" msgid "Fuel" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:781 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:825 msgctxt "Symbol" msgid "Fuel (LPG)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:782 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:826 msgctxt "Symbol" msgid "Helicopter" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:783 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:827 msgctxt "Symbol" msgid "Helicopter pad" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:784 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:828 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Lighthouse" msgstr "অঙানবা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:786 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:830 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Roundabout (small, anticlockwise)" msgstr "ঘড়ীগী মায়কৈদা কোয়না লৈবা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:787 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:831 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Roundabout (small, clockwise)" msgstr "ঘড়ীগী মায়কৈদা কোয়না লৈবা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:789 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:833 msgctxt "Symbol" msgid "Parking (bicycle)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:790 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:834 msgctxt "Symbol" msgid "Parking (car)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:791 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:835 msgctxt "Symbol" msgid "Parking (car, paid)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:792 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:836 msgctxt "Symbol" msgid "Parking (disabled)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:793 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:837 msgctxt "Symbol" msgid "Parking (private)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:794 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:838 msgctxt "Symbol" msgid "Parking (private) 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:795 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:839 msgctxt "Symbol" msgid "Parking (private) 3" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:796 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:840 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Port" msgstr "_পোর্ত্রেত" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:797 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:841 msgctxt "Symbol" msgid "Rental (bicycle)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:798 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:842 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Rental (car)" msgstr "কেতালান (ca)" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:799 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:843 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Roundabout (anticlockwise)" msgstr "ঘড়ীনা চৎপা মায়কৈদা লৈরো" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:800 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:844 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Roundabout (clockwise)" msgstr "ঘড়ীনা চৎপা মায়কৈদা লৈরো" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:801 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:845 msgctxt "Symbol" msgid "Slipway" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:802 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:846 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Speed bump" msgstr "হন_গৎলো" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:803 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:847 msgctxt "Symbol" msgid "Subway" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:804 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:848 msgctxt "Symbol" msgid "Taxi rank" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:805 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:849 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Traffic lights" msgstr "অরংবা:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:806 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:850 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Train station" msgstr "ওরিয়েন্তেসন" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:807 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:851 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Train station 2" msgstr "ওরিয়েন্তেসন" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:808 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:852 msgctxt "Symbol" msgid "Tram stop" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:809 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:853 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Turning circle" msgstr "ইনসার্কল" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:810 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:854 msgctxt "Symbol" msgid "Walking" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:811 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:855 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Zebra crossing" msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা খল্লো" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:856 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Water Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:857 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:860 msgctxt "Symbol" msgid "Dam" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:859 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:862 msgctxt "Symbol" msgid "Weir" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:863 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Place of worship Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:864 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:884 msgctxt "Symbol" msgid "Bahai" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:865 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:885 msgctxt "Symbol" msgid "Bahai 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:866 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:886 msgctxt "Symbol" msgid "Buddhist" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:867 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:887 msgctxt "Symbol" msgid "Buddhist 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:868 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:888 msgctxt "Symbol" msgid "Christian" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:869 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:889 msgctxt "Symbol" msgid "Christian 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:870 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:890 msgctxt "Symbol" msgid "Hindu" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:871 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:891 msgctxt "Symbol" msgid "Hindu 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:872 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:892 msgctxt "Symbol" msgid "Muslim" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:873 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:893 msgctxt "Symbol" msgid "Muslim 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:874 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:894 msgctxt "Symbol" msgid "Jain" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:875 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:895 msgctxt "Symbol" msgid "Jain 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:876 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:896 msgctxt "Symbol" msgid "Jewish" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:877 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:897 msgctxt "Symbol" msgid "Jewish 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:878 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:898 msgctxt "Symbol" msgid "Shinto" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:879 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:899 msgctxt "Symbol" msgid "Shinto 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:880 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:900 msgctxt "Symbol" msgid "Sikh" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:881 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:901 msgctxt "Symbol" msgid "Sikh 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:882 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:902 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Unknown" msgstr "শকখঙদবা" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:883 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:903 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Unknown 2" msgstr "শকখঙদবা" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "" "An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " "pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "A4 leaflet 3-fold" msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120mmx120mm " msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "CD label 120x120 disc disk" msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 #, fuzzy msgid "LaTeX Beamer" msgstr "LaTeX প্রিন্ত" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX beamer template with helping grid." msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "Typography Canvas" msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "guidelines typography canvas" msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 #, fuzzy msgid "No Layers" msgstr "লেয়র" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "Empty sheet with no layers" msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "no layers empty" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:203 #, fuzzy msgid "Inkscape Version" msgstr "ইঙ্কস্কেপ ভর্সনগী নম্বর নমথোকউ" #: ../src/actions/actions-base.cpp:203 #, fuzzy msgid "Print Inkscape version and exit" msgstr "ইঙ্কস্কেপ ভর্সনগী নম্বর নমথোকউ" #: ../src/actions/actions-base.cpp:204 msgid "Active Window: Start Call" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Start execution in active window" msgstr "অখনবা অদু খোঙফম অমা থাংগৎলো" #: ../src/actions/actions-base.cpp:205 msgid "Active Window: End Call" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:205 msgid "End execution in active window" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:206 msgid "Debug Info" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:206 #, fuzzy msgid "Print debugging information and exit" msgstr "মেমোরি শিজিন্নবগী ঈপাউ" #: ../src/actions/actions-base.cpp:207 #, fuzzy msgid "System Directory" msgstr "দাইরেক্তরি:" #: ../src/actions/actions-base.cpp:207 #, fuzzy msgid "Print system data directory and exit" msgstr "এক্সতেন্সন দাইরেক্তরি নমথোকউ অদুগা থোকখ্রো" #: ../src/actions/actions-base.cpp:208 #, fuzzy msgid "User Directory" msgstr "দাইরেক্তরি:" #: ../src/actions/actions-base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Print user data directory and exit" msgstr "এক্সতেন্সন দাইরেক্তরি নমথোকউ অদুগা থোকখ্রো" #: ../src/actions/actions-base.cpp:209 #, fuzzy msgid "List Actions" msgstr "এক্সন:" #: ../src/actions/actions-base.cpp:209 msgid "Print a list of actions and exit" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:210 #, fuzzy msgid "Clean up Document" msgstr "দোকুমেন্ত সেভ তৌরো" #: ../src/actions/actions-base.cpp:210 #, fuzzy msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)" msgstr " দা শিজিন্নদবা দিফিনিসন লৈতে." #: ../src/actions/actions-base.cpp:211 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "_থাদোকউ" #: ../src/actions/actions-base.cpp:211 msgid "Quit Inkscape, check for data loss" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:212 msgid "Quit Immediately" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:212 msgid "Immediately quit Inkscape, no check for data loss" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:214 #, fuzzy msgid "Import Page Number" msgstr "ইন্তিজর নম্বর" #: ../src/actions/actions-base.cpp:214 #, fuzzy msgid "Select PDF page number to import" msgstr "পুশিল্লক্কদবা ফাইল খল্লো" #: ../src/actions/actions-base.cpp:215 msgid "Import DPI Method" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:215 #, fuzzy msgid "Set DPI conversion method for legacy Inkscape files" msgstr "ব্রেলদা ওন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-base.cpp:216 msgid "No Import Baseline Conversion" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:216 #, fuzzy msgid "Do not convert text baselines in legacy Inkscape files" msgstr "ব্রেলদা ওন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-base.cpp:218 msgid "Query X" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Query 'x' value(s) of selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্ত(শিং) গী মাস্ক(শিং) উৎলো" #: ../src/actions/actions-base.cpp:219 msgid "Query Y" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:219 #, fuzzy msgid "Query 'y' value(s) of selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্ত(শিং) গী মাস্ক(শিং) উৎলো" #: ../src/actions/actions-base.cpp:220 #, fuzzy msgid "Query Width" msgstr "অপাকপা পীরো" #: ../src/actions/actions-base.cpp:220 msgid "Query 'width' value(s) of object(s)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:221 #, fuzzy msgid "Query Height" msgstr "বারগী অৱাংবা: " #: ../src/actions/actions-base.cpp:221 msgid "Query 'height' value(s) of object(s)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:222 #, fuzzy msgid "Query All" msgstr "পুম্নমক শে_দোকউ" #: ../src/actions/actions-base.cpp:222 msgid "Query 'x', 'y', 'width', and 'height'" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267 #, fuzzy msgid "Display Mode: Normal" msgstr "_দিসপ্লে মোদ" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267 #: ../share/ui/display-popup.glade:50 #, fuzzy msgid "Use normal rendering mode" msgstr "রেন্দরিং" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:268 #, fuzzy msgid "Display Mode: Outline" msgstr "_দিসপ্লে মোদ" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:268 #: ../share/ui/display-popup.glade:68 #, fuzzy msgid "Show only object outlines" msgstr "মতম খরগী ওইবা পাথকী আউতলাইন উৎলি" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269 #, fuzzy msgid "Display Mode: No Filters" msgstr "_দিসপ্লে মোদ" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269 #: ../share/ui/display-popup.glade:122 msgid "Do not render filters (for speed)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270 msgid "Display Mode: Enhance Thin Lines" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270 #: ../share/ui/display-popup.glade:104 msgid "Ensure all strokes are displayed on screen as at least 1 pixel wide" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271 msgid "Display Mode: Outline Overlay" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271 #: ../share/ui/display-popup.glade:86 msgid "" "Show objects as outlines, and the actual drawing below them with reduced " "opacity" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:272 #, fuzzy msgid "Display Mode: Cycle" msgstr "_দিসপ্লে মোদ" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:272 #, fuzzy msgid "Cycle through display modes" msgstr "গ্রেস্কেল দিসপ্লে মোদতা চৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273 #, fuzzy msgid "Display Mode: Toggle" msgstr "_দিসপ্লে মোদ" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273 #, fuzzy msgid "Toggle between normal and last non-normal mode" msgstr "নোর্মেল ওইবা অমসুং গ্রেস্কেল কলর দিসপ্লে মোদশিংগী মরক্তা তোগল তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274 msgid "Display Mode: Toggle Preview" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274 #, fuzzy msgid "Toggle between preview and previous mode" msgstr "নোর্মেল ওইবা অমসুং আউতলাইন দিসপ্লে মোদশিংগী মরক্তা তোগল তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:276 msgid "Split Mode: Normal" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:276 msgid "Do not split canvas" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:277 #, fuzzy msgid "Split Mode: Split" msgstr "ফোকস মোদ _তোগল তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:277 msgid "Render part of the canvas in outline mode" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:278 #, fuzzy msgid "Split Mode: X-Ray" msgstr "ফোকস মোদ _তোগল তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:278 msgid "Render a circular area in outline mode" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:280 #, fuzzy msgid "Color Mode" msgstr "মচুগী আউতলাইন" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:280 #: ../share/ui/display-popup.glade:271 #, fuzzy msgid "Toggle between normal and grayscale modes" msgstr "নোর্মেল ওইবা অমসুং গ্রেস্কেল কলর দিসপ্লে মোদশিংগী মরক্তা তোগল তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:281 #, fuzzy msgid "Color Managed Mode" msgstr "মচু শীল-লাংঙে" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:281 #: ../share/ui/display-popup.glade:255 #, fuzzy msgid "Toggle between normal and color managed modes" msgstr "নোর্মেল ওইবা অমসুং আউতলাইন দিসপ্লে মোদশিংগী মরক্তা তোগল তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2638 msgid "Snapping" msgstr "স্নেপিং" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243 #, fuzzy msgid "Toggle snapping on/off" msgstr "মাংখ্রবা পোইন্ত তোগল তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:245 msgid "Snap Objects that Align" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:245 #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:280 #, fuzzy msgid "Toggle alignment snapping" msgstr "তেক্স পরেং চান্নহনবা" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246 msgid "Snap Nodes that Align" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246 msgid "Toggle alignment snapping to nodes in the same path" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248 msgid "Snap Objects at Equal Distances" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248 msgid "Toggle snapping objects at equal distances" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250 #, fuzzy msgid "Snap Bounding Boxes" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী চুথেকশিং ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to bounding boxes (global)" msgstr "বাউন্দিং বোক্সশিংগী ময়াইদগী অমসুং মদু ফাওবা ককথৎপা" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251 #, fuzzy msgid "Snap Bounding Box Edges" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী চুথেকশিং ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to bounding-box edges" msgstr "বোউন্দিং বোক্স চিদাইগী ময়াইথংবা পোইন্তদগী অমসুং মদু ফাওবা ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252 #, fuzzy msgid "Snap Bounding Box Corners" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী চুথেকশিং ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to bounding-box corners" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী চুথেকশিং ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:253 #, fuzzy msgid "Snap Bounding Box Edge Midpoints" msgstr "বাউন্দিং বোক্স সাইদগী ময়াইগী পোইন্ত" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:253 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to bounding-box edge mid-points" msgstr "বাউন্দিং বোক্স সাইদগী ময়াইগী পোইন্ত" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254 #, fuzzy msgid "Snap Bounding Box Centers" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী চুথেকশিং ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to bounding-box centers" msgstr "বাউন্দিং বোক্সশিংগী ময়াইদগী অমসুং মদু ফাওবা ককথৎপা" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256 #, fuzzy msgid "Snap Nodes" msgstr "গাইদশিং ফাওবা ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256 msgid "Toggle snapping to nodes (global)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257 #, fuzzy msgid "Snap Paths" msgstr "পাথশিং ফাওবা ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to paths" msgstr "পাথশিং ফাওবা ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258 #, fuzzy msgid "Snap Path Intersections" msgstr "পাথ অমগা অমগা ককনফম ফাওবা ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to path intersections" msgstr "পাথ অমগা অমগা ককনফম ফাওবা ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259 #, fuzzy msgid "Snap Cusp Nodes" msgstr "গাইদশিং ফাওবা ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to cusp nodes, including rectangle corners" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী চিদাই ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260 #, fuzzy msgid "Snap Smooth Node" msgstr "অনানবা নোদ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260 msgid "Toggle snapping to smooth nodes, including quadrant points of ellipses" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261 #, fuzzy msgid "Snap Line Midpoints" msgstr "লাইনগী ময়াইথংবা পোইন্ত" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to midpoints of lines" msgstr "লাইন সেগমেন্তশিংগী ময়াইথংবা পোইন্তদগী অমসুং মদু ফাওবা ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:262 #, fuzzy msgid "Snap Perpendicular Lines" msgstr "পর্পেন্দিকুলর বাইসেক্তর" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:262 msgid "Toggle snapping to perpendicular lines" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263 #, fuzzy msgid "Snap Tangential Lines" msgstr "মথং-মনাউ নাইনা" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263 msgid "Toggle snapping to tangential lines" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265 #, fuzzy msgid "Snap Others" msgstr "অতোপ্পা" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265 msgid "Toggle snapping to misc. points (global)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266 #, fuzzy msgid "Snap Object Midpoint" msgstr "ওবজেক্তকী ময়াইগী পোইন্ত" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to object midpoint" msgstr "ওবজেক্তকী ময়াইগী পোইন্ত" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:267 #, fuzzy msgid "Snap Rotation Center" msgstr "কোয়না লৈবগী ময়াই " #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:267 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to object rotation center" msgstr "ওবজেক্ত কোয়না লৈবগী ময়াই" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268 #, fuzzy msgid "Snap Text Baselines" msgstr "তেক্সকী বেজলাইন" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268 msgid "Toggle snapping to text baseline and text anchors" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270 #, fuzzy msgid "Snap Page Border" msgstr "লামায়গী চিদাই" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to page border" msgstr "লামায়গী চিদাই ফাওবা ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:271 #, fuzzy msgid "Snap Page Margin" msgstr "ওইথংবা মার্জিন" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:271 msgid "Toggle snapping to page margin" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272 #, fuzzy msgid "Snap Grids" msgstr "গ্রিদশিং ফাওবা ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to grids" msgstr "গ্রিদশিং ফাওবা ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273 #, fuzzy msgid "Snap Guide Lines" msgstr "গাইদ লাইন হাপচিল্লো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to guide lines" msgstr "গাইদলাইনশিংগী মচু" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275 #, fuzzy msgid "Snap Mask Paths" msgstr "পাথশিং ফাওবা ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to mask paths" msgstr "পাথশিং ফাওবা ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276 #, fuzzy msgid "Snap Clip Paths" msgstr "পাথশিং ফাওবা ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to clip paths" msgstr "পাথশিং ফাওবা ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:278 #, fuzzy msgid "Simple Snap Bounding Box" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী চুথেকশিং ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:278 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to bounding boxes" msgstr "বাউন্দিং বোক্সশিংগী ময়াইদগী অমসুং মদু ফাওবা ককথৎপা" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:279 #, fuzzy msgid "Simple Snap Nodes" msgstr "নোদশিং স্কেল তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:279 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to nodes" msgstr "বোল্দ তোগল তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:280 #, fuzzy msgid "Simple Snap Alignment" msgstr "তেক্স পরেং চান্নহনবা" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 msgid "Zoom In" msgstr "জুম ইন" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 ../share/ui/menus.ui:376 msgid "Zoom in" msgstr "জুম ইন" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 msgid "Zoom Out" msgstr "জুম আউত" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 ../share/ui/menus.ui:381 msgid "Zoom out" msgstr "জুম আউত" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" msgstr "জুম 1:_1" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 ../share/ui/menus.ui:388 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "1:1 দা জুম তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "জুম 1:_2" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 ../share/ui/menus.ui:393 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "1:2 দা জুম তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 #, fuzzy msgid "Zoom 2:1" msgstr "_জুম 2:1" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 ../share/ui/menus.ui:398 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "2:1 দা জুম তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 ../share/ui/menus.ui:405 #, fuzzy msgid "Zoom Selection" msgstr "অখনবা" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "ৱিন্দোদা অখনবদু চাশিন্ননবা জুম তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 ../share/ui/menus.ui:410 #, fuzzy msgid "Zoom Drawing" msgstr "বোক্স দ্রোইং" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "ৱিন্দোদা দ্রোইং চাশিন্ননবা জুম তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 ../share/ui/menus.ui:415 #, fuzzy msgid "Zoom Page" msgstr "জুম ইন" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "ৱিন্দোদা লামায় চাশিন্ননবা জুম তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 ../share/ui/menus.ui:420 #, fuzzy msgid "Zoom Page Width" msgstr "লামায়গী _অপাকপা" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "ৱিন্দোদা লামায়গী অপাকপা চাশিন্ননবা জুম তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213 #, fuzzy msgid "Zoom Center Page" msgstr "মনুংগী লামায়শিং" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213 #, fuzzy msgid "Center page in window" msgstr "ৱিন্দোদা লামায় চাশিন্ননবা জুম তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214 #, fuzzy msgid "Zoom Prev" msgstr "জুমগী প্রিফরেন্সশিং" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214 #, fuzzy msgid "Go back to previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "মথংগী জুম (জুমশিংগী পুৱারীদগী)" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 ../share/ui/menus.ui:437 #, fuzzy msgid "Zoom Next" msgstr "জুম আউত" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 #, fuzzy msgid "Go to next zoom (from the history of zooms)" msgstr "মথংগী জুম (জুমশিংগী পুৱারীদগী)" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 ../share/ui/menus.ui:447 #, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" msgstr "ঘড়ীনা চৎপা মায়কৈদা লৈরো" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 #, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise" msgstr "ঘড়ীনা চৎপা মায়কৈদা লৈরো" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218 #, fuzzy msgid "Rotate Counter-CW" msgstr "ঘড়ীনা চৎপগী ওন্ন-তৈনবা মায়কৈদা লৈরো" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218 #, fuzzy msgid "Rotate canvas counter-clockwise" msgstr "ঘড়ীনা চৎপগী ওন্ন-তৈনবা মায়কৈদা লৈরো" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 ../share/ui/menus.ui:455 #, fuzzy msgid "Reset Rotation" msgstr "কোয়না লৈবা" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 #, fuzzy msgid "Reset canvas rotation" msgstr "কোয়না লৈবা" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221 #, fuzzy msgid "Flip Horizontal" msgstr "_মফৈ ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221 #, fuzzy msgid "Flip canvas horizontally" msgstr "নোদশিং মফৈ ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222 #, fuzzy msgid "Flip Vertical" msgstr "_ময়ুং ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222 #, fuzzy msgid "Flip canvas vertically" msgstr "নোদশিং ময়ুং ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 ../share/ui/menus.ui:473 #, fuzzy msgid "Reset Flipping" msgstr "গ্রিদ লৌথোকউ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 #, fuzzy msgid "Reset canvas flipping" msgstr "ক্লিপিং পাথ থাদোকউ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 ../share/ui/menus.ui:459 #, fuzzy msgid "Lock Rotation" msgstr "কোয়না লৈবা" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 #, fuzzy msgid "Lock canvas rotation" msgstr "তেক্স ওরিয়েন্তেসন" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34 #, fuzzy msgid "Open Align and Distribute" msgstr "_পরেং চান্নহল্লো অমসুং য়েন্থোকউ... " #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34 msgid "Align and distribute objects" msgstr "ওবজেক্তশিং পরেং চান্নহল্লো অমসুং য়েংন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35 #, fuzzy msgid "Open Clone Tiler" msgstr "ওপন আর্ক " #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" "খল্লবা ওবজেক্তকী ক্লোন কয়ামরুম, পেতর্ন অমদা শীন্দোক্তুনা নত্রগা চাইথোক্তুনা শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36 #, fuzzy msgid "Open Document Properties" msgstr "_দোকুমেন্ত প্রোপর্তিজ... " #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "দোকুমেন্ত অসিগী প্রোপর্তিজ শেমদোকউ (দোকুমেন্ত অসিগা লোয়ননা সেভ তৌগদবা)" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Open Document Resources" msgstr "ওপনদোকুমেন্ত দ্রোইং ফাইল" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37 msgid "Show document overview and resources" msgstr "" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38 #, fuzzy msgid "Open Export" msgstr "থাদোকপা" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "দোকুমেন্ত অসি নত্রগা অখনবা অমা বিতমেপ ইমেজ ওইনা থাদোকউ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39 #, fuzzy msgid "Open Fill and Stroke" msgstr "_ফিল অমসুং স্ত্রোক..." #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." msgstr "" "ওবজেক্তকী মচু, গ্রেদিয়েন্ত, তেনজিন, অমসুং অতোপ্পা ফিল অমসুং স্ত্রোক প্রোপর্তিজ " "শেমদোকউ..." #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40 #, fuzzy msgid "Open Filter Effects" msgstr "ফিল্তর ইফেক্তশিং বিতমেপতা ওন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "SVG ফিল্তরশিং শীল-লাংঙো, শেমদোকউ অমসুং শিজিন্নরো" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41 #, fuzzy msgid "Open Find" msgstr "অরোইবা হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41 msgid "Find objects in document" msgstr "দোকুমেন্তদগী ওবজেক্তশিং থিদোকউ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42 #, fuzzy msgid "Open Font Collections" msgstr "ওপন ফোন্ত লাইসেন্স" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42 #, fuzzy msgid "Manage Font Collections" msgstr "X কী মায়কৈদা এঙ্গল" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43 #, fuzzy msgid "Open Glyphs" msgstr "অনীশুবা গ্লিফ:" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43 #, fuzzy msgid "Select Unicode characters from a palette" msgstr "গ্লিফ পেলেত অমদগী ময়েকশিং খল্লো" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44 #, fuzzy msgid "Open Icon Preview" msgstr "আইকো_ন প্রিভিউ... " #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44 #, fuzzy msgid "Preview Icon" msgstr "প্রিভিউ " #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45 #, fuzzy msgid "Open Input" msgstr "তেক্স ইনপুত" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "এক্সতেন্দেদ ইনপুত দিভাইসশিং খুদম ওইনা গ্রাফিক্স তেব্লেত কনফিগ্যুর তৌরো" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46 #, fuzzy msgid "Open Live Path Effect" msgstr "পাথ _ইফেক্ত লৌথোকউ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "পাথকী ইফেক্তশিং শীল-লাংঙো, শেমদোকউ অমসুং শিজিন্নরো" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Open Memory" msgstr "অরোইবা হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47 #, fuzzy msgid "View memory use" msgstr "লেয়রশিং মীৎয়েং তারো" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48 #, fuzzy msgid "Open Messages" msgstr "পাউজেল" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48 msgid "View debug messages" msgstr "দিবগকী পাউজেলশিং মীৎয়েং তাবিয়ু" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49 #, fuzzy msgid "Open Object Attributes" msgstr "_ওবজেক্ত প্রোপর্তিজ..." #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49 #, fuzzy msgid "Edit the object attributes (context dependent)..." msgstr "পাথ ইফেক্ত পেরামিতরশিং শেমদোকউ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50 #, fuzzy msgid "Open Object Properties" msgstr "_ওবজেক্ত প্রোপর্তিজ..." #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "ID, লোক তৌরবা অমসুং উবা ঙমবা স্তেতস অমসুং অতোপ্পা পোৎশক্কী প্রোপর্তিজ শেমদোকউ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 #, fuzzy msgid "Open Objects" msgstr "ওবজেক্তশিং" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 #, fuzzy msgid "View Objects" msgstr "ওবজেক্তশিং" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52 #, fuzzy msgid "Open Paint Servers" msgstr "HPGL প্লোতর ফাইলশিং হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52 #, fuzzy msgid "Select paint server from a collection" msgstr "অখনবা অসিদগী কর্ভশিং ফংই... " #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:64 #, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "পেনগী প্রিফরেন্সশিং" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:64 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "গ্লোবেল ইঙ্কস্কেপ প্রিফরেন্সশিং শেমদোকউ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54 #, fuzzy msgid "Open Selectors" msgstr "সেলেক্তর" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54 msgid "View and edit CSS selectors and styles" msgstr "" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55 #, fuzzy msgid "Open SVG Fonts" msgstr "ওপন ফোন্ত লাইসেন্স" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "SVG ফোন্ত শেমদোকউ" #. TRANSLATORS: "Swatches" -> color samples #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57 #, fuzzy msgid "Open Swatches" msgstr "হেচশিং কোনশিল্লো" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "নমুনা পেলেত অমদগী মচুশিং খল্লো" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58 #, fuzzy msgid "Open Symbols" msgstr "খমের সিম্বল" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58 #, fuzzy msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "নমুনা পেলেত অমদগী মচুশিং খল্লো" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59 #, fuzzy msgid "Open Text" msgstr "অরোইবা হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "ফোন্ত ফেমিলি, ফোন্তগী মচাউ-মরাক অমসুং অতোপ্পা তেক্সগী প্রোপর্তিজ মীৎয়েং তারো অমসুং " "খল্লো" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60 #, fuzzy msgid "Open Trace" msgstr "ওপন আর্ক " #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "মসিগী লৈফম থিদোক্তুনা বিতমেপ অমদগী পাথ অমা নত্রগা অমদগী হেন্না শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61 #, fuzzy msgid "Open Transform" msgstr "ত্রান্সফোর্মস" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "ওবজেক্তশিংগী ত্রান্সফোর্মেসন ফজনা কন্ত্রোল তৌই" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:62 #, fuzzy msgid "Open Undo History" msgstr "তৌখিবা তোকপগী (অনদু) পুৱারী" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:62 msgid "Undo History" msgstr "তৌখিবা তোকপগী (অনদু) পুৱারী" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63 #, fuzzy msgid "Open XML Editor" msgstr "_XML ইদিতর..." #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "দোকুমেন্তগী XML ত্রী মীৎয়েং তারো অমসুং শেমদোকউ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66 #, fuzzy msgid "Open Spellcheck" msgstr "বানান য়েংশিনবা" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "দোকুমেন্তদা তেক্সকী বানান অশোয়বা য়েংশিল্লো" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69 #, fuzzy msgid "Open Prototype" msgstr "অনীমক হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69 msgid "Prototype Dialog" msgstr "" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:72 #, fuzzy msgid "Toggle all dialogs" msgstr "লেয়র মথন্তা তোগল তৌরো" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:72 #, fuzzy msgid "Show or hide all dialogs" msgstr "হাংদোক্লবা দাইলোগ পুম্নমক উৎলো নত্রগা লোৎলো" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:58 #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:93 #: ../src/selection-chemistry.cpp:4369 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "দ্রোইংদা লামায় চাশিন্নহল্লো" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:69 #, fuzzy msgid "Changed default display unit" msgstr "দিফোল্ত গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:78 #: ../share/ui/page-properties.glade:938 #, fuzzy msgid "Clip to page" msgstr "মথক্কী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:89 ../src/object/sp-guide.cpp:277 #, fuzzy msgid "Create Guides Around the Current Page" msgstr "লামায়গী ময়াদা গাইদ পীরি" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:89 #, fuzzy msgid "Create four guides aligned with the page borders of the current page" msgstr "লামায়গী বোর্দরদা পরেং চাশিন্ননা গাইদ মরি শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:90 ../share/ui/menus.ui:336 #, fuzzy msgid "Lock All Guides" msgstr "পুম্নমক্কী লোক হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:90 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:77 #: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:87 #, fuzzy msgid "Toggle lock of all guides in the document" msgstr "দোকুমেন্তদগী ওবজেক্ত পুম্নমক মুত্থৎলো" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:91 #, fuzzy msgid "Show All Guides" msgstr "পুম্নমক্কী লোক হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:91 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of all guides in the document" msgstr "দোকুমেন্তদগী ওবজেক্ত পুম্নমক মুত্থৎলো" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:92 ../src/object/sp-guide.cpp:289 #: ../share/ui/menus.ui:340 #, fuzzy msgid "Delete All Guides" msgstr "গাইদ মুত্থৎলো" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:92 #, fuzzy msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "দোকুমেন্তদগী ওবজেক্ত পুম্নমক মুত্থৎলো" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:93 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "দ্রোইং অসিদা লামায় চান্নহল্লো" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:94 msgid "Toggle Clip to Page" msgstr "" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:94 msgid "Toggle between clipped to page and complete rendering" msgstr "" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:95 #, fuzzy msgid "Show Grids" msgstr "_গাইদ উৎলো " #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:95 #, fuzzy msgid "Toggle the visibility of grids" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি মথন্ত তৌরো" #: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:63 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1334 msgid "Paste" msgstr "নপশিনবা" #: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:63 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "ক্লিপবোর্দতগী ওবজেকশিংদু মাউস পোইন্তদা নপশিল্লো, নত্রগা তেক্স নপশিল্লো" #: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:64 #, fuzzy msgid "Paste In Place" msgstr "মফম চানা _নপশিল্লো" #: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "Paste objects from clipboard to the original position of the copied objects" msgstr "ক্লিপবোর্দতগী ওরিজিনেল লোকেসনদা ওবজেক্ত নপশিল্লো" #: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:65 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:336 msgid "Next path effect parameter" msgstr "মথংগী পাথ ইফেক্তকী পেরামিতর" #: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:65 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:337 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "মথংগী শেমদোকপা য়াবা পাথ ইফেক্তকী পেরামিতর উৎলো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:160 ../src/actions/actions-edit.cpp:301 #, fuzzy msgid "Duplicate and Transform" msgstr "নোদশিং দুপ্লিকেত শেম্মো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:287 #, fuzzy msgid "Objects to Pattern" msgstr "ওবজেক্তশিংদগী পেত_র্নদা" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:287 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "অখনবা অসি তাইল ওইবা পেতর্ন ফিলগী রেক্তেঙ্গল অমদা ওন্থোকউ " #: ../src/actions/actions-edit.cpp:288 #, fuzzy msgid "Pattern to Objects" msgstr "পেতর্নদগী _ওবজেক্তশিংদা" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:288 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "তাইল ওইবা পেতর্ন ফিলদগী ওবজেক্তশিং লৌথোরকউ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:289 #, fuzzy msgid "Objects to Marker" msgstr "ওবজেক্তশিংদগী _মার্করদা" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:289 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "অখনবা অদু লাইন মার্করদা ওন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:290 #, fuzzy msgid "Objects to Guides" msgstr "ওবজেক্তশিংদগী গাই_দশিংদা" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:290 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" "খল্লবা ওবজেক্তশিং অসি চিদাইগা লোয়ননা পরেং চাশিন্নরবা গাইদলাইনগী কাংলুপ অমদা " "ওন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:291 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 msgid "Cut" msgstr "ককউ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:291 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "অখনবা অদু কক্লগা ক্লিপবোর্দতা থম্মো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:292 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "_শিল্লো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:292 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "অখনবা অদু ক্লিপবোর্দতা শিল্লো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:293 #, fuzzy msgid "Paste Style" msgstr "স্তাইল _নপশিল্লো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:293 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "অখনবা অসিদা শিল্লবা ওবজেক্তকী স্তাইল শিজিন্নরো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:294 #, fuzzy msgid "Paste Size" msgstr "মচাউ-মরাক নপশিল্লো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:294 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "শিল্লবা ওবজেক্তকী মচাউ-মরাক্কা চান্ননবা অখনবা অদু স্কেল তৌরো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:295 #, fuzzy msgid "Paste Width" msgstr "অপাকপা _নপশিল্লো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:295 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "শিল্লবা ওবজেক্তকী অৱাংবগা চান্ননবা অখনবা অদু মফৈ ওইনা স্কেল তৌরো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:296 #, fuzzy msgid "Paste Height" msgstr "অৱাংবা _নপশিল্লো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:296 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "শিল্লবা ওবজেক্তকী অৱাংবগা চান্ননবা অখনবা অদু ময়ুং ওইনা স্কেল তৌরো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:297 msgid "Paste Size Separately" msgstr "মচাউ-মরাক তোঙান তোঙান্না নপশিল্লো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:297 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "শিল্লবা ওবজেক্তকী মচাউ-মরাক্কা চান্ননবা খল্লবা ওবজেক্ত খুদিংমক স্কেল তৌরো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:298 msgid "Paste Width Separately" msgstr "অপাকপা তোঙান তোঙান্না নপশিল্লো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:298 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "শিল্লবা ওবজেক্তকী অপাকপগা চান্ননবা খল্লবা ওবজেক্ত খুদিংমক মফৈ ওইনা স্কেল তৌরো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:299 msgid "Paste Height Separately" msgstr "অৱাংবা তোঙান তোঙান্না নপশিল্লো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:299 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "শিল্লবা ওবজেক্তকী অৱাংবগা চান্ননবা খল্লবা ওবজেক্ত খুদিংমক ময়ুং ওইনা স্কেল তৌরো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 ../src/filter-enums.cpp:95 #: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/selection-chemistry.cpp:600 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:12 msgid "Duplicate" msgstr "দুপ্লিকেত" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 msgid "Duplicate Selected Objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং দুপ্লিকেত শেম্মো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:301 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects and reapply last transformation" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিংসি তেবল অমদা শীন্দোকউ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:302 #, fuzzy msgid "Create Clone" msgstr "ক্লো_ন শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:302 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তকী ক্লোন (কোপি অমা ওরিজিনেলদা লিঙ্ক তৌরে) শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:303 #, fuzzy msgid "Unlink Clone" msgstr "ক্লোন অনলি_ঙ্ক তৌরো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:303 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" msgstr "মখোয়বু মপুং ফারবা ওবজেক্ত ওইহন্দুনা খল্লবা ক্লোনশিংগী লিঙ্ক ওরিজিনেলদগী ককউ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:304 #, fuzzy msgid "Unlink Clones recursively" msgstr "ক্লোন অনলি_ঙ্ক তৌরো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:304 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." msgstr "" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:305 ../share/ui/menus.ui:243 msgid "Relink to Copied" msgstr "শিল্লবা অমদা রিলিঙ্ক তৌরো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:305 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "হৌজিক্কী ওইনা ক্লিপবোর্দতা লৈরিবা ওবজেক্ত অসিদা খল্লবা ক্লোনশিং রিলিঙ্ক তৌরো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:306 #, fuzzy msgid "Select Original" msgstr "ওরিজিনেল _খল্লো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:306 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "খল্লবা ক্লোনদা লিঙ্ক তৌরবা ওবজেক্ত অদু খল্লো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:307 ../share/ui/menus.ui:253 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:307 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:308 ../src/selection-chemistry.cpp:378 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:317 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:950 ../share/ui/toolbar-booleans.ui:31 msgid "Delete" msgstr "মুত্থৎলো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete selected items, nodes or text." msgstr "খল্লবা নোদশিং মুত্থৎলো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:309 #, fuzzy msgid "Delete Items" msgstr "তেক্স মুত্থৎলো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:309 #, fuzzy msgid "Delete selected items" msgstr "খল্লবা নোদশিং মুত্থৎলো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:310 #, fuzzy msgid "Paste Path Effect" msgstr "পাথ _ইফেক্ত নপশিল্লো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:310 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "খনগদবা শিল্লবা ওবজেক্তকী পাথ ইফেক্ত শিজিন্নৌ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:311 #, fuzzy msgid "Remove Path Effect" msgstr "পাথ _ইফেক্ত লৌথোকউ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:311 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিংদগী পাথ _ইফেক্ত পুম্নমক লৌথোকউ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:312 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "ফিল অমসুং স্ত্রোক হোংদোক-হোংজিন তৌরো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:312 ../src/selection-chemistry.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Swap fill and stroke of an object" msgstr "ফিল অমসুং স্ত্রোক হোংদোক-হোংজিন তৌরো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:313 ../src/selection-chemistry.cpp:4138 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "অখনবদা লামায় চাশিন্নহল্লো" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:313 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "হৌজিক্কী অখনবা অসিদা লামায় চান্নহল্লো" #: ../src/actions/actions-effect.cpp:81 #, fuzzy msgid "Remove Filters" msgstr "ফিল্তরশিং লৌথোকউ" #: ../src/actions/actions-effect.cpp:81 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিংদগী ফিল্তর পুম্নমক লৌথোকউ" #: ../src/actions/actions-effect.cpp:82 #, fuzzy msgid "Previous Extension" msgstr "মমাংগী এক্সতেন্সন" #: ../src/actions/actions-effect.cpp:82 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "চপ মান্নবা সেত্তিংসগা লোয়ননা মমাংগী এক্সতেন্সন অমুক হল্লো " #: ../src/actions/actions-effect.cpp:83 #, fuzzy msgid "Previous Extension Settings" msgstr "মমাংগী এক্সতেন্সনগী সেত্তিংস..." #: ../src/actions/actions-effect.cpp:83 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "অনৌবা সেত্তিংসগা লোয়ননা মমাংগী এক্সতেন্সন অমুক হল্লো " #: ../src/actions/actions-element-a.cpp:63 #, fuzzy msgid "Open link" msgstr "অরোইবা হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-element-a.cpp:63 #, fuzzy msgid "Add an anchor to an object." msgstr "ওবজেক্তকী ফ্রীফোর্ম লেবেল" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:113 msgid "" "Failed to edit external image.\n" "Note: Path to editor can be set in Preferences dialog." msgstr "" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:114 msgid "System error message: %1" msgstr "" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:120 #, fuzzy msgid "External Edit Image:" msgstr "ইমেজ লৌথোকউ" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:148 #, fuzzy msgid "Nothing selected." msgstr "করিমত্তা খনদ্রে" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "%d image cropped" msgid_plural "%d images cropped" msgstr[0] "%d পাথশিং লাইথোকহল্লে." msgstr[1] "%d পাথশিং লাইথোকহল্লে." #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:193 #, c-format msgid "%s byte removed" msgid_plural "%s bytes removed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:195 #, c-format msgid "%s byte added!" msgid_plural "%s bytes added!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:201 msgid "No images cropped!" msgstr "" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:208 msgid "Crop image to clip" msgstr "" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:208 msgid "Remove parts of the image outside the applied clipping area." msgstr "" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:209 #, fuzzy msgid "Edit externally" msgstr "মপানগী ওইবদা শেমদোকই... " #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:209 msgid "Edit image externally (image must be selected and not embedded)." msgstr "" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 msgid "New" msgstr "অনৌবা" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117 msgid "Create new document from the default template" msgstr "দিফোল্ত তেমপ্লেত্তগী অনৌবা দোকুমেন্ত শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118 #, fuzzy msgid "New from Template" msgstr "স্পাইরো পাথ শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "দিফোল্ত তেমপ্লেত্তগী অনৌবা দোকুমেন্ত শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119 #, fuzzy msgid "Open File Dialog" msgstr "LPE দাইলোগ হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119 msgid "Open an existing document" msgstr "লৈরিবা দোকুমেন্ত অমা হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120 #, fuzzy msgid "Revert" msgstr "হন_গৎলো" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "দোকুমেন্তগী অকোনবা সেভ তৌখিবা ভর্সন অদুদা হনগৎলো (অহোংবশিং অদু মাংখ্রগনি) " #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121 ../src/helper/choose-file.cpp:22 #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:47 msgid "Save" msgstr "সেভ তৌবা" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121 msgid "Save document" msgstr "দোকুমেন্ত সেভ তৌরো" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "সেভ_এজ..." #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122 msgid "Save document under a new name" msgstr "অনৌবা মমিং অমদা দোকুমেন্ত সেভ তৌরো" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123 #, fuzzy msgid "Save a Copy" msgstr "কোপি অমা সেভ তৌরি..." #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "অনৌবা মমিং অমদা দোকুমেন্তগী কোপি অমা সেভ তৌরো" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124 #, fuzzy msgid "Save Template" msgstr "কোপি অমা সেভ তৌরি..." #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124 #, fuzzy msgid "Save a copy of the document as template" msgstr "অনৌবা মমিং অমদা দোকুমেন্তগী কোপি অমা সেভ তৌরো" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125 ../src/file.cpp:1187 #: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3002 msgid "Import" msgstr "পুশিল্লকপা" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "দোকুমেন্ত অসিদা বিতমেত নত্রগা SVG ইমেজ অমা পুশিল্লকউ" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126 ../src/ui/dialog/print.cpp:58 msgid "Print" msgstr "নমথোকপা" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126 msgid "Print document" msgstr "দোকুমেন্ত নমথোকউ" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:127 #, fuzzy msgid "Clean Up Document" msgstr "দোকুমেন্ত সেত অপ তৌবা ঙমদে" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the " "document" msgstr "" "দোকুমেন্তগী <defs> দগী শিজিন্নদবা দিফিনিসনশিং লৌথোকউ (খুদম ওইনা গ্রেদিয়েন্ত " "নত্রগা ক্লিপিং পাথ) " #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:128 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 msgid "Close" msgstr "লোইশিল্লো" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:128 #, fuzzy msgid "Close window (unless last window)" msgstr "দোকুমেন্ত ৱিন্দো অসি লোইশিল্লো" #: ../src/actions/actions-file.cpp:80 #, fuzzy msgid "Replace file contents" msgstr "ফোন্ত মহুৎ শিন্দোকউ" #: ../src/actions/actions-file.cpp:105 #, fuzzy msgid "File Open" msgstr "_হাংদোই..." #: ../src/actions/actions-file.cpp:105 #, fuzzy msgid "Open file" msgstr "অরোইবা হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-file.cpp:106 #, fuzzy msgid "File New" msgstr "ফাইল " #: ../src/actions/actions-file.cpp:106 #, fuzzy msgid "Open new document using template" msgstr "অনৌবা মমিং অমদা দোকুমেন্ত সেভ তৌরো" #: ../src/actions/actions-file.cpp:107 #, fuzzy msgid "File Close" msgstr "মমিংগী কেস" #: ../src/actions/actions-file.cpp:107 #, fuzzy msgid "Close active document" msgstr "থিদোকপা: এক্তিভ ওইবা দোকুমেন্ত লৈতে" #: ../src/actions/actions-file.cpp:108 msgid "File Open Window" msgstr "" #: ../src/actions/actions-file.cpp:108 #, fuzzy msgid "Open file window" msgstr "অরোইবা হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-file.cpp:109 msgid "File Contents Replace" msgstr "" #: ../src/actions/actions-file.cpp:109 msgid "Replace current document's contents by contents of another file" msgstr "" #: ../src/actions/actions-file.cpp:116 ../src/actions/actions-file.cpp:117 #: ../src/actions/actions-file.cpp:118 #, fuzzy msgid "Enter file name" msgstr "প্রোফাইল মমিং:" #: ../src/actions/actions-file.cpp:119 msgid "Namedview; Update=1, Replace=0" msgstr "" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:114 ../share/ui/menus.ui:1232 msgid "Ask Us a Question" msgstr "ঐখোয়দা ৱাহং অমা হংবিয়ু" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:115 ../share/ui/menus.ui:1275 msgid "Command Line Options" msgstr "কমান্দ লাইন ওপসনস" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:116 ../share/ui/menus.ui:1279 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:1228 msgid "Keys and Mouse Reference" msgstr "কি অমসুং মাউসকী রিফরেন্স" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:118 ../share/ui/menus.ui:1283 msgid "New in This Version" msgstr "ভর্সন অসিদা অনৌবনি" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:119 ../share/ui/menus.ui:1287 msgid "Report a Bug" msgstr "বগকী রিপোর্ত তৌরো" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120 ../share/ui/menus.ui:1224 msgid "Inkscape Manual" msgstr "ইঙ্কস্কেপ মেন্যুয়ল" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121 ../share/ui/menus.ui:1291 msgid "Donate" msgstr "" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121 #, fuzzy msgid "Donate to Inkscape" msgstr "ইঙ্কস্কেপকী মরমদা" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:122 ../share/ui/menus.ui:1295 msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "SVG 1.1 স্পেসিফিকেসন" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:123 ../share/ui/menus.ui:1299 #, fuzzy msgid "SVG 2 Specification" msgstr "SVG 1.1 স্পেসিফিকেসন" #. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. #. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:130 ../src/file.cpp:863 #: ../src/io/resource.cpp:197 ../src/io/resource.cpp:202 msgid "en" msgstr "mni@beng" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:80 #, fuzzy msgid "Unhid all objects in the current layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়রদা ওবজেক্ত পুম্নমক লোৎশিল্লনু" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:94 #, fuzzy msgid "Unlocked all objects in the current layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়রদা ওবজেক্ত পুম্নমক্কী লোক হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:117 msgid "Unhid selected items and their descendents." msgstr "" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:140 msgid "Unlocked selected items and their descendents." msgstr "" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:163 #, fuzzy msgid "Hid selected items." msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং দুপ্লিকেত শেম্মো" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:163 #, fuzzy msgid "Unhid selected items." msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) থ্রেসহোল্দ শেম্মো" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:187 #, fuzzy msgid "Locked selected items." msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং কাংলুপ শেম্মো" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:187 #, fuzzy msgid "Unlocked selected items." msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) অসি মনুংদা শন্দোকই" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 ../share/ui/menus.ui:934 msgid "Unhide All" msgstr "পুম্নমক লোৎশিল্লনু" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 #, fuzzy msgid "Unhide all objects" msgstr "ওবজেক্ত লোৎলনু" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:196 ../share/ui/menus.ui:938 msgid "Unlock All" msgstr "পুম্নমক্কী লোক হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:196 #, fuzzy msgid "Unlock all objects" msgstr "ওবজেক্তকী লোক হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198 #, fuzzy msgid "Hide selection" msgstr "অখনবগী অপাকপা" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198 #, fuzzy msgid "Hide all selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং দুপ্লিকেত শেম্মো" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199 #, fuzzy msgid "Unhide selection" msgstr "অখনবগী অপাকপা" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199 #, fuzzy msgid "Unhide all selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্ত পুম্নমক্কী বে_চ থাদোকউ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:200 #, fuzzy msgid "Unhide descendents" msgstr "ওবজেক্ত লোৎলনু" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:200 #, fuzzy msgid "Unhide all items inside selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং অসিগী মচুশিং চাং মান্নহনগনু" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202 #, fuzzy msgid "Lock selection" msgstr "অখনবদগী... " #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202 #, fuzzy msgid "Lock all selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং কাংলুপ শেম্মো" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203 #, fuzzy msgid "Unlock selection" msgstr "ওবজেক্তকী লোক হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203 #, fuzzy msgid "Unlock all selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং কাংলুপ শেম্মো" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:204 #, fuzzy msgid "Unlock descendents" msgstr "ওবজেক্তকী লোক হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:204 #, fuzzy msgid "Unlock all items inside selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিংসি তেবল অমদা শীন্দোকউ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:56 msgid "Duplicate layer" msgstr "লেয়র দুপ্লিকেত শেম্মো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:57 msgid "Duplicated layer." msgstr "দুপ্লিকেত শেম্লবা লেয়র" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:60 ../src/actions/actions-layer.cpp:112 #: ../src/actions/actions-layer.cpp:148 ../src/actions/actions-layer.cpp:161 #: ../src/actions/actions-layer.cpp:191 ../src/actions/actions-layer.cpp:204 #: ../src/actions/actions-layer.cpp:274 ../src/actions/actions-layer.cpp:301 #: ../src/actions/actions-layer.cpp:332 ../src/actions/actions-layer.cpp:359 #: ../src/actions/actions-layer.cpp:387 msgid "No current layer." msgstr "করেন্ত লেয়র অমত্তা লৈতে" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:108 msgid "Delete layer" msgstr "লেয়র মুত্থৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:109 msgid "Deleted layer." msgstr "মুত্থৎলবা লেয়র" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:130 #, fuzzy msgid "Hide all layers" msgstr "লেয়র লোৎশিল্লো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:138 #, fuzzy msgid "Show all layers" msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা খল্লো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:164 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Hide other layers" msgstr "লেয়র লোৎশিল্লো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:173 #, fuzzy msgid "Lock all layers" msgstr "লেয়র লোক তৌরো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:181 #, fuzzy msgid "Unlock all layers" msgstr "লেয়রগী লোক হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:207 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1247 #, fuzzy msgid "Lock other layers" msgstr "লেয়র লোক তৌরো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:219 msgid "Switch to next layer" msgstr "মথংগী লেয়রদা চৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:220 msgid "Switched to next layer." msgstr "মথংগী লেয়রদা চৎলে." #: ../src/actions/actions-layer.cpp:222 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "অরোইবা লেয়রদগী চৎপা য়াদ্রে" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:234 msgid "Switch to previous layer" msgstr "মমাংগী লেয়রদা চৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:235 msgid "Switched to previous layer." msgstr "মমাংগী লেয়রদা চৎলে." #: ../src/actions/actions-layer.cpp:237 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "অহানবা লেয়রদগী মমাংদা চৎপা য়াদ্রে" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:285 ../src/actions/actions-layer.cpp:316 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "ৱাংখৎলবা লেয়র %s. " #: ../src/actions/actions-layer.cpp:286 msgid "Layer to top" msgstr "মথক্কী লেয়র" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:291 ../src/actions/actions-layer.cpp:322 #: ../src/actions/actions-layer.cpp:349 ../src/actions/actions-layer.cpp:376 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "লেয়র মখাতানা মফম হোংলরোই. " #: ../src/actions/actions-layer.cpp:317 msgid "Raise layer" msgstr "লেয়র থাংগৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:343 ../src/actions/actions-layer.cpp:370 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "নেমথরবা লেয়র %s. " #: ../src/actions/actions-layer.cpp:344 msgid "Lower layer" msgstr "লেয়র নেমথরো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:371 msgid "Layer to bottom" msgstr "মখাগী লেয়র" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:394 #, fuzzy msgid "Layer to group" msgstr "মথক্কী লেয়র" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:414 #, fuzzy msgid "Group to layer" msgstr "লেয়র দুপ্লিকেত শেম্মো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:416 #, fuzzy msgid "Group already layer." msgstr "লেয়র দুপ্লিকেত শেম্মো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:419 #, fuzzy msgid "Selection is not a group." msgstr "অনগ্রুপতগী কাংলুপ অমা খল্লো." #: ../src/actions/actions-layer.cpp:460 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:196 msgid "Add Layer" msgstr "লেয়র হাপচিল্লো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:460 msgid "Create a new layer" msgstr "অনৌবা লেয়র অমা শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:461 #, fuzzy msgid "Duplicate Current Layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি দু_প্লিকেত শেম্মো " #: ../src/actions/actions-layer.cpp:461 #, fuzzy msgid "Duplicate the current layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি _মুত্থৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:462 #, fuzzy msgid "Delete Current Layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি _মুত্থৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:462 msgid "Delete the current layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি _মুত্থৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:463 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:214 msgid "Rename Layer" msgstr "লেয়রগী মমিং ওন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:463 msgid "Rename the current layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়রগী মমিং ওন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:465 #, fuzzy msgid "Show/Hide Current Layer" msgstr "_অতোপ্পা লেয়রশিং উৎলো/লোৎশিল্লো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:465 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি মথন্ত তৌরো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:466 #, fuzzy msgid "Lock/Unlock Current Layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র লোক তৌরো নত্রগা লোক হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:466 #, fuzzy msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি মথন্ত তৌরো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Above" msgstr "মথ_ক্কী লেয়রদা চৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "হৌজিক্কী লেয়রগী মথক্তা চৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:469 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Below" msgstr "ম_খাগী লেয়রদা চৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:469 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "হৌজিক্কী লেয়রগী মখাদা চৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:471 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Above" msgstr "খল্লবা অদু মথ_ক্কী লেয়রদা চৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:471 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "খল্লবা অদু হৌজিক্কী লেয়রগী মথক্তা চৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:472 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Below" msgstr "খল্লবা অদু ম_খাগী লেয়রদা চৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:472 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "খল্লবা অদু হৌজিক্কী লেয়রগী মখাদা চৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:473 ../share/ui/menus.ui:718 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "খল্লবা অদু মথ_ক্কী লেয়রদা চৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:473 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:169 #, fuzzy msgid "Move selection to layer" msgstr "খল্লবা অদু মথ_ক্কী লেয়রদা চৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:475 #, fuzzy msgid "Layer to Top" msgstr "লেয়রদগী _মতোনদা" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:475 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি মতোন ফাওবা থাংগৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:476 #, fuzzy msgid "Raise Layer" msgstr "লেয়র _থাংগৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:476 msgid "Raise the current layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি থাংগৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:477 #, fuzzy msgid "Lower Layer" msgstr "লেয়র _থাংদরো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:477 msgid "Lower the current layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি থাংদরো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:478 #, fuzzy msgid "Layer to Bottom" msgstr "লেয়রদগী _মখাদা" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:478 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি মখা ফাওবা থাংদরো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:480 #, fuzzy msgid "Layer to Group" msgstr "মথক্কী লেয়র" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:480 #, fuzzy msgid "Convert the current layer to a group" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি মতোন ফাওবা থাংগৎলো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:481 #, fuzzy msgid "Layer from Group" msgstr "মথক্কী লেয়র" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:481 #, fuzzy msgid "Convert the group to a layer" msgstr "স্ত্রোক পাথতা ওন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:484 ../src/ui/contextmenu.cpp:234 #, fuzzy msgid "Enter Group" msgstr "কাংলুপ #%s দা চঙশিল্লো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:484 #, fuzzy msgid "Enter group" msgstr "কাংলুপ #%s দা চঙশিল্লো" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:485 #, fuzzy msgid "Exit Group" msgstr "কাংলুপ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:485 ../src/ui/contextmenu.cpp:199 #, fuzzy msgid "Exit group" msgstr "কাংলুপ #%s দা চঙশিল্লো" #: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91 #, fuzzy msgid "Align nodes horizontally" msgstr "নোদশিং মফৈ ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91 msgid "" "Align selected nodes horizontally; usage [last|first|middle|min|max|pref]" msgstr "" #: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92 #, fuzzy msgid "Align nodes vertically" msgstr "নোদশিং ময়ুং ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92 msgid "Align selected nodes vertically; usage [last|first|middle|min|max|pref]" msgstr "" #: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93 #, fuzzy msgid "Distribute nodes horizontally" msgstr "খল্লবা নোদশিং মফৈ ওইনা য়েন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1279 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "খল্লবা নোদশিং মফৈ ওইনা য়েন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-node-align.cpp:94 #, fuzzy msgid "Distribute nodes vertically" msgstr "খল্লবা নোদশিং ময়ুং ওইনা য়েন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-node-align.cpp:94 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1295 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "খল্লবা নোদশিং ময়ুং ওইনা য়েন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:267 #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:566 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:638 msgid "Align" msgstr "পরেং চান্নহনবা" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:387 #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:463 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:847 msgid "Distribute" msgstr "য়েন্থোকপা" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:727 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:988 msgid "Rearrange" msgstr "অমুক হন্না শীন্দোকউ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:762 #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:804 #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:141 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1097 msgid "Remove overlaps" msgstr "অমগা অমগা ননশিন্নবা লৌথোকউ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769 msgid "Enable on-canvas alignment" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:337 msgid "Enable on-canvas alignment handles" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:771 #, fuzzy msgid "Align objects" msgstr "ওবজেক্ত লোৎলো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:771 msgid "" "Align selected objects; usage: [[left|hcenter|right] || [top|vcenter|" "bottom]] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection|pref]? group? " "anchor?" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773 #, fuzzy msgid "Align to left edge" msgstr "ওইগী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773 #, fuzzy msgid "Align selection horizontally to left edge" msgstr "শিল্লবা ওবজেক্তকী অৱাংবগা চান্ননবা অখনবা অদু মফৈ ওইনা স্কেল তৌরো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774 #, fuzzy msgid "Align to horizontal center" msgstr "মফৈ ওইবা চিদাই থিদোকউ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774 #, fuzzy msgid "Align selection horizontally to the center" msgstr "শিল্লবা ওবজেক্তকী অৱাংবগা চান্ননবা অখনবা অদু মফৈ ওইনা স্কেল তৌরো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775 #, fuzzy msgid "Align to right edge" msgstr "য়েত্থংবা নাকল পরেং চান্নহল্লো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775 #, fuzzy msgid "Align selection horizontally to right edge" msgstr "শিল্লবা ওবজেক্তকী অৱাংবগা চান্ননবা অখনবা অদু মফৈ ওইনা স্কেল তৌরো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776 #, fuzzy msgid "Align to top edge" msgstr "মথক্কী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776 #, fuzzy msgid "Align selection vertically to top edge" msgstr "শিল্লবা ওবজেক্তকী অৱাংবগা চান্ননবা অখনবা অদু ময়ুং ওইনা স্কেল তৌরো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777 #, fuzzy msgid "Align to bottom edge" msgstr "মখাগী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777 #, fuzzy msgid "Align selection vertically to bottom edge" msgstr "শিল্লবা ওবজেক্তকী অৱাংবগা চান্ননবা অখনবা অদু ময়ুং ওইনা স্কেল তৌরো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778 #, fuzzy msgid "Align to vertical center" msgstr "ময়ুং ওইবা চিদাই থিদোকউ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778 #, fuzzy msgid "Align selection vertically to the center" msgstr "শিল্লবা ওবজেক্তকী অৱাংবগা চান্ননবা অখনবা অদু ময়ুং ওইনা স্কেল তৌরো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779 #, fuzzy msgid "Align to center" msgstr "ময়াইদা পরেং চান্নহনবা" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779 #, fuzzy msgid "Align selection to the center" msgstr "অখনবা অদু মতোন্দা থাংগৎলো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780 #, fuzzy msgid "Align text objects" msgstr "তেক্স ওবজেক্তশিং থিরো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780 msgid "" "Align selected text anchors; usage: [[vertical | horizontal] [last|first|" "biggest|smallest|page|drawing|selection]?" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782 #, fuzzy msgid "Distribute objects" msgstr "ওবজেক্তশিং পরেং চান্নহল্লো অমসুং য়েংন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782 msgid "" "Distribute selected objects; usage: [hgap | left | hcenter | right | vgap | " "top | vcenter | bottom]" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783 #, fuzzy msgid "Even horizontal gaps" msgstr "মফৈ ওইবা এক্সিসতা ময়াই" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:729 msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784 #, fuzzy msgid "Even left edges" msgstr "ওইগী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:678 msgid "Distribute horizontally with even spacing between left edges" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785 #, fuzzy msgid "Even horizontal centers" msgstr "মফৈ ওইবা চিদাই থিদোকউ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:695 #, fuzzy msgid "Distribute horizontally with even spacing between centers" msgstr "কলমশিংগী মরক্তা মফৈ ওইবা স্পেসিং (px য়ুনিত্তা)" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786 #, fuzzy msgid "Even right edges" msgstr "য়েত্থংবা নাকল পরেং চান্নহল্লো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:712 msgid "Distribute horizontally with even spacing between right edges" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787 #, fuzzy msgid "Even vertical gaps" msgstr "ময়ুং ওইবা এক্সিসতা ময়াই" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:814 #, fuzzy msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" msgstr "খল্লবা নোদশিং ময়ুং ওইনা য়েন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788 #, fuzzy msgid "Even top edges" msgstr "মথক্কী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:763 msgid "Distribute vertically with even spacing between top edges" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789 #, fuzzy msgid "Even vertical centers" msgstr "ময়ুং ওইবা চিদাই থিদোকউ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:780 #, fuzzy msgid "Distribute vertically with even spacing between centers" msgstr "রোশিংগী মরক্তা ময়ুং ওইবা স্পেসিং (px য়ুনিত্তা)" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790 #, fuzzy msgid "Even bottom edges" msgstr "মখাগী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:797 msgid "Distribute vertically with even spacing between bottom edges" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792 #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793 #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:794 #, fuzzy msgid "Distribute text objects" msgstr "তেক্স বেজলাইনশিং য়েন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792 #, fuzzy msgid "Distribute text anchors; usage [vertical | horizontal]" msgstr "তেক্সগী বেজলাইন এঙ্করশিং মফৈ ওইনা য়েন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:746 #, fuzzy msgid "Distribute text anchors horizontally" msgstr "খল্লবা নোদশিং মফৈ ওইনা য়েন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:794 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:831 #, fuzzy msgid "Distribute text anchors vertically" msgstr "খল্লবা নোদশিং ময়ুং ওইনা য়েন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796 #, fuzzy msgid "Rearrange objects" msgstr "ওবজেক্ত লোৎলনু" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796 msgid "" "Rearrange selected objects; usage: [graph | exchange | exchangez | rotate | " "randomize | unclump]" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797 #, fuzzy msgid "Rearrange as graph" msgstr "অমুক হন্না শীন্দোকউ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797 #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:111 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:887 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "খল্লবা কনেক্তর নেতৱার্ক ফজনা শীন্দোকউ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798 #, fuzzy msgid "Exchange in selection order" msgstr "খল্লবা নোদশিং য়াওহল্লো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:904 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিগী পোজিসন একচেনজ তৌরো - অখনবগী মথং-মনাওদা" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799 #, fuzzy msgid "Exchange in z-order" msgstr "লামায়গী মপান" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:921 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিগী পোজিসন একচেনজ তৌরো - স্তেকিংগী মথং-মনাওদা" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800 #, fuzzy msgid "Exchange around center" msgstr "অকোয়বা চুথেকশিং স্কেল তৌরো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:938 #, fuzzy msgid "Exchange positions of selected objects - rotate around center point" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিগী পোজিসন একচেনজ তৌরো - স্তেকিংগী মথং-মনাওদা" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801 #, fuzzy msgid "Random exchange" msgstr "রেন্দম ত্রী" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:955 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "দাইমেন্সন অনীমক্তা রেন্দম তৌরবা ময়াই" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:802 msgid "Unclump" msgstr "অনক্লমপ তৌরো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:802 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:972 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" "ওবজেক্তশিং অনক্লমপ তৌরো: চিদাই-অমদগী-চিদাই অমা ফাওবগী অরাপ্পা মান্নহন্নবা হোৎনরো" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:804 msgid "" "Remove overlaps between objects: requires two comma separated numbers " "(horizontal and vertical gaps)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:811 msgid "" "Enter anchoralignmentoptional second alignment. Possible " "anchors: last, first, biggest, smallest, page, drawing, selection, pref; " "possible alignments: left, hcenter, right, top, vcenter, bottom." msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:812 msgid "" "Enter distribution type. Possible values: left, hcenter, right, top, " "vcenter, bottom, hgap, vgap." msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:813 msgid "" "Enter arrange method. Possible values: graph, exchange, exchangez, rotate, " "randomize, unclump." msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:814 msgid "Enter two comma-separated numbers: horizontal,vertical" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object.cpp:119 msgid "Set clipping path" msgstr "ক্লিপিং পাথ সেত তৌরো" #: ../src/actions/actions-object.cpp:130 #, fuzzy msgid "Set Inverse Clip(LPE)" msgstr "ফিল মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:141 msgid "Release clipping path" msgstr "ক্লিপিং পাথ থাদোকউ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:159 msgid "Set mask" msgstr "মাস্ক সেত তৌরো" #: ../src/actions/actions-object.cpp:170 msgid "Set Inverse Mask (LPE)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object.cpp:181 msgid "Release mask" msgstr "মাস্ক থাদোকউ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:224 msgid "Flip horizontally" msgstr "মফৈ ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #: ../src/actions/actions-object.cpp:247 msgid "Flip vertically" msgstr "ময়ুং ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #: ../src/actions/actions-object.cpp:275 #, fuzzy msgid "Remove Live Path Effect" msgstr "লাইভ পাথ ইফেক্ত লৌথোকউ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:278 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1230 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1239 msgid "Create and apply path effect" msgstr "পাথকী ইফেক্ত শেমগৎলো অমসুং শিজিন্নরো" #: ../src/actions/actions-object.cpp:304 #, fuzzy msgid "Set Attribute" msgstr "এত্রিবিউত সেত তৌরো" #: ../src/actions/actions-object.cpp:304 msgid "" "Set or update an attribute of selected objects; usage: object-set-attribute:" "attribute name, attribute value;" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object.cpp:305 #, fuzzy msgid "Set Property" msgstr "গাইদ প্রোপর্তিজ সেত তৌরো" #: ../src/actions/actions-object.cpp:305 msgid "" "Set or update a property on selected objects; usage: object-set-property:" "property name, property value;" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object.cpp:307 #, fuzzy msgid "Unlink Clones" msgstr "ক্লোন অনলি_ঙ্ক তৌরো" #: ../src/actions/actions-object.cpp:307 #, fuzzy msgid "Unlink clones and symbols" msgstr "ক্লোন অনলিঙ্ক তৌরো" #: ../src/actions/actions-object.cpp:308 #, fuzzy msgid "Object To Path" msgstr "_ওবজেক্ততগী পাথ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:308 #, fuzzy msgid "Convert shapes to paths" msgstr "তেক্সতগী পাথতা ওন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:309 #, fuzzy msgid "Add Corners LPE" msgstr "চুথেক" #: ../src/actions/actions-object.cpp:309 #, fuzzy msgid "Add Corners Live Path Effect to path" msgstr "পাথ ইফেক্ত পেরামিতরশিং শেমদোকউ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:310 #, fuzzy msgid "Stroke to Path" msgstr "_স্ত্রোক্তগী পাথতা" #: ../src/actions/actions-object.cpp:310 #, fuzzy msgid "Convert strokes to paths" msgstr "স্ত্রোক পাথতা ওন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:312 #, fuzzy msgid "Object Clip Set" msgstr "ওবজেক্তকী মখল:" #: ../src/actions/actions-object.cpp:312 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "অখনবা অসিদা ক্লিপিং পাথ শিজিন্নৌ (খ্বাইদগী মথক থংবা ওবজেক্ত ক্লিপিং পাথ ওইনা " "শিজিন্নদুনা)" #: ../src/actions/actions-object.cpp:313 #, fuzzy msgid "Object Clip Set Inverse" msgstr "ওবজেক্তকী ময়াই" #: ../src/actions/actions-object.cpp:313 #, fuzzy msgid "Apply inverse clipping path to selection (Power Clip LPE)" msgstr "" "অখনবা অসিদা ক্লিপিং পাথ শিজিন্নৌ (খ্বাইদগী মথক থংবা ওবজেক্ত ক্লিপিং পাথ ওইনা " "শিজিন্নদুনা)" #: ../src/actions/actions-object.cpp:314 #, fuzzy msgid "Object Clip Release" msgstr "ওবজেক্তকী ময়াই" #: ../src/actions/actions-object.cpp:314 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "অখনবা অসিদগী ক্লিপিং পাথ লৌথোকউ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:315 #, fuzzy msgid "Object Clip Set Group" msgstr "ক্লো_ন শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-object.cpp:315 msgid "" "Create a self-clipping group to which objects (not contributing to the clip-" "path) can be added" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object.cpp:316 #, fuzzy msgid "Object Mask Set" msgstr "ওবজেক্তশিংদগী _মার্করদা" #: ../src/actions/actions-object.cpp:316 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "অখনবা অসিদা মাস্ক শিজিন্নৌ (খ্বাইদগী মথক থংবা ওবজেক্ত মাস্ক ওইনা শিজিন্নদুনা)" #: ../src/actions/actions-object.cpp:317 #, fuzzy msgid "Object Mask Set Inverse" msgstr "ওবজেক্তকী ময়াই" #: ../src/actions/actions-object.cpp:317 #, fuzzy msgid "Apply inverse mask to selection (Power Mask LPE)" msgstr "অখনবা অসিদা মাস্ক শিজিন্নৌ (খ্বাইদগী মথক থংবা ওবজেক্ত মাস্ক ওইনা শিজিন্নদুনা)" #: ../src/actions/actions-object.cpp:318 #, fuzzy msgid "Object Mask Release" msgstr "ওবজেক্তকী ময়াই" #: ../src/actions/actions-object.cpp:318 msgid "Remove mask from selection" msgstr "অখনবা অসিদগী মাস্ক লৌথোকউ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:320 #, fuzzy msgid "Object Rotate 90" msgstr "ওবজেক্ততগী পাথতা" #: ../src/actions/actions-object.cpp:320 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:120 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "অখনবা অসি ঘড়ীনা চৎপা মায়কৈদা 90° দা লৈথোকউ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:321 #, fuzzy msgid "Object Rotate 90 CCW" msgstr "90° CCW দা লৈথোকউ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:321 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:110 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "অখনবা অসি ঘড়ীনা চৎপা মায়কৈদগী ওন্ননা 90° দা লৈথোকউ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:322 #, fuzzy msgid "Object Flip Horizontal" msgstr "_মফৈ ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #: ../src/actions/actions-object.cpp:322 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:130 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "খল্লবা ওবজেক্ত অসি মফৈ ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #: ../src/actions/actions-object.cpp:323 #, fuzzy msgid "Object Flip Vertical" msgstr "_ময়ুং ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #: ../src/actions/actions-object.cpp:323 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:140 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "খল্লবা ওবজেক্ত অসি ময়ুং ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #: ../src/actions/actions-object.cpp:330 msgid "Enter comma-separated string for attribute name, attribute value" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object.cpp:331 msgid "Enter comma-separated string for property name, property value" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:238 #, fuzzy msgid "Export Type" msgstr "থাদোকপা" #: ../src/actions/actions-output.cpp:238 #, fuzzy msgid "Set export file type" msgstr "ফাইল হাংদোক্নবা খল্লো" #: ../src/actions/actions-output.cpp:239 #, fuzzy msgid "Export File Name" msgstr "ফাইলমমিং" #: ../src/actions/actions-output.cpp:239 #, fuzzy msgid "Set export file name" msgstr "থাদোকপগী মফম লামায়নি" #: ../src/actions/actions-output.cpp:240 #, fuzzy msgid "Export Overwrite" msgstr "থাদোকপা চত্থরি" #: ../src/actions/actions-output.cpp:240 msgid "Allow to overwrite existing files during export" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:242 #, fuzzy msgid "Export Area" msgstr "থাদোকপা" #: ../src/actions/actions-output.cpp:242 #, fuzzy msgid "Set export area" msgstr "থাদোকপগী মফম লামায়নি" #: ../src/actions/actions-output.cpp:243 #, fuzzy msgid "Export Area Drawing" msgstr "থাদোকপগী মফম দ্রোয়িংনি" #: ../src/actions/actions-output.cpp:243 #, fuzzy msgid "Export drawing area" msgstr "থাদোকপগী মফম দ্রোয়িংনি" #: ../src/actions/actions-output.cpp:244 #, fuzzy msgid "Export Area Page" msgstr "থাদোকপগী মফম দ্রোয়িংনি" #: ../src/actions/actions-output.cpp:244 #, fuzzy msgid "Export page area" msgstr "এক্সপোর্ত এরিয়া" #: ../src/actions/actions-output.cpp:245 #, fuzzy msgid "Export Margin" msgstr "থাগী মার্জিন:" #: ../src/actions/actions-output.cpp:245 msgid "Set additional export margin" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:246 #, fuzzy msgid "Export Area Snap" msgstr "থাদোকপগী মফম দ্রোয়িংনি" #: ../src/actions/actions-output.cpp:246 #, fuzzy msgid "Snap export area to integer values" msgstr "" "বিতমেপ থোদোকপা এরিয়া অসি মপাল্লোমদা ইন্তিজর ভেল্যুগা খ্বাইদগী নক্নবদা স্নেপ তৌরো " "(SVG য়ুজর য়ুনিত্তা)" #: ../src/actions/actions-output.cpp:247 #, fuzzy msgid "Export Width" msgstr "থাদোকপা" #: ../src/actions/actions-output.cpp:247 #, fuzzy msgid "Set export width" msgstr "অপাকপা সেত তৌরো:" #: ../src/actions/actions-output.cpp:248 #, fuzzy msgid "Export Height" msgstr "অৱাংবা: " #: ../src/actions/actions-output.cpp:248 #, fuzzy msgid "Set export height" msgstr "সোর্সকী অৱাংবা" #: ../src/actions/actions-output.cpp:250 #, fuzzy msgid "Export ID" msgstr "থাদোকপা" #: ../src/actions/actions-output.cpp:250 #, fuzzy msgid "Export selected ID(s)" msgstr "করিমত্তা খনদ্রে" #: ../src/actions/actions-output.cpp:251 #, fuzzy msgid "Export ID Only" msgstr "থাদোকপা" #: ../src/actions/actions-output.cpp:251 msgid "Hide any objects not given in export-id option" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:253 #, fuzzy msgid "Export Plain SVG" msgstr "প্রজেন্তেসন থাদোকপা:" #: ../src/actions/actions-output.cpp:253 #, fuzzy msgid "Export as plain SVG" msgstr "থাদোকপগী মফম দ্রোয়িংনি" #: ../src/actions/actions-output.cpp:254 #, fuzzy msgid "Export DPI" msgstr "থাদোকপা" #: ../src/actions/actions-output.cpp:254 #, fuzzy msgid "Set export DPI" msgstr "বিতমেপ ইদিতর: " #: ../src/actions/actions-output.cpp:255 #, fuzzy msgid "Export Ignore Filters" msgstr "ফাইলমমিং" #: ../src/actions/actions-output.cpp:255 #, fuzzy msgid "Export without filters to avoid rasterization for PDF, PS, EPS" msgstr "" "রেস্তরাইজ তৌবগী মহুত্তা ফিল্তর তৌরবা ওবজেক্তশিং ফিল্তর তৌদনা পীরি (PS, EPS, PDF) " #: ../src/actions/actions-output.cpp:256 #, fuzzy msgid "Export Text to Path" msgstr "_পাথতা থম্বিয়ু" #: ../src/actions/actions-output.cpp:256 #, fuzzy msgid "Convert texts to paths in the exported file" msgstr "তেক্সতগী পাথতা ওন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:257 #, fuzzy msgid "Export PS Level" msgstr "চপ মান্নৈ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:257 #, fuzzy msgid "Set PostScript level" msgstr "পোস্তস্ক্রিপ্ত লেভেল 3" #: ../src/actions/actions-output.cpp:258 #, fuzzy msgid "Export PDF Version" msgstr "প্রজেন্তেসন থাদোকপা:" #: ../src/actions/actions-output.cpp:258 #, fuzzy msgid "Set PDF version" msgstr "PDF ভর্সন অরেপ্পা ওইহল্লো:" #: ../src/actions/actions-output.cpp:259 #, fuzzy msgid "Export LaTeX" msgstr "থাদোকপা চত্থরি" #: ../src/actions/actions-output.cpp:260 #, fuzzy msgid "Export Use Hints" msgstr "প্রজেন্তেসন থাদোকপা:" #: ../src/actions/actions-output.cpp:260 #, fuzzy msgid "Export using saved hints" msgstr "%d ফাইলশিং থাদোক্লি" #: ../src/actions/actions-output.cpp:261 #, fuzzy msgid "Export Background" msgstr "বেকগ্রাউন্দ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:261 msgid "Include background color in exported file" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:262 #, fuzzy msgid "Export Background Opacity" msgstr "বেকগ্রাউন্দ অলফা" #: ../src/actions/actions-output.cpp:262 msgid "Include background opacity in exported file" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:263 msgid "Export PNG Color Mode" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:263 #, fuzzy msgid "Set color mode for PNG export" msgstr "থাদোক্নবগীদমক ফাইমমিং অমা খল্লো" #: ../src/actions/actions-output.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export PNG Dithering" msgstr "থাদোকপগী মফম দ্রোয়িংনি" #: ../src/actions/actions-output.cpp:264 #, fuzzy msgid "Set dithering for PNG export" msgstr "থাদোক্নবগীদমক ফাইমমিং অমা খল্লো" #: ../src/actions/actions-output.cpp:266 #, fuzzy msgid "Do Export" msgstr "থাদোকপা" #: ../src/actions/actions-output.cpp:266 #, fuzzy msgid "Do export" msgstr "বিতমেপ ইদিতর: " #: ../src/actions/actions-output.cpp:273 msgid "Enter string for the file type" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:274 msgid "Enter string for the file name" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:275 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to overwrite exported file" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:277 msgid "Enter string for export area, formatted like x0:y0:x1:y1" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:278 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export drawing area" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:279 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export page area" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:280 msgid "Enter integer number for margin" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:281 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to snap the export area" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:282 msgid "Enter integer number for width" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:283 msgid "Enter integer number for height" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:285 msgid "Enter string for export ID" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:286 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export only given ID" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:288 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export plain SVG" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:289 msgid "Enter integer number for export DPI" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:290 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export ignoring filters" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:291 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to convert text to path on export" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:292 msgid "Enter integer number 2 or 3 for PS Level" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:293 msgid "Enter string for PDF Version, e.g. 1.4 or 1.5" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:294 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export to PDF and LaTeX" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:295 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use export hints from document" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:296 msgid "Enter string for background color, e.g. #ff007f or rgb(255, 0, 128)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:297 #, fuzzy msgid "" "Enter number for background opacity, either between 0.0 and 1.0, or 1 up to " "255" msgstr "" "থাদোক্লবা বিতমেপকী বেকগ্রাউন্দ নুং-পান ফাওনা উদবা (0.0 দগী 1.0 ফাওবা, নত্রগা 1 " "দগী 255 ফাওবা) " #: ../src/actions/actions-output.cpp:298 msgid "" "Enter string for PNG Color Mode, one of Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/" "RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:299 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use dithering" msgstr "" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:93 ../src/actions/actions-pages.cpp:125 #: ../share/ui/toolbar-page.ui:73 ../share/ui/toolbar-page.ui:216 #, fuzzy msgid "New Page" msgstr "লামায়" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:93 #, fuzzy msgid "Create a new page" msgstr "অনৌবা লেয়র অমা শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:94 ../src/actions/actions-pages.cpp:126 #, fuzzy msgid "Delete Page" msgstr "গাইদ মুত্থৎলো" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:94 #, fuzzy msgid "Delete the selected page" msgstr "খল্লবা নোদশিং মুত্থৎলো" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:95 #, fuzzy msgid "Move Objects with Page" msgstr "ওবজেক্তশিংদগী পেত_র্নদা" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:95 #, fuzzy msgid "Move overlapping objects as the page is moved" msgstr "ওবজেক্ত অমা খনবিয়ু" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:96 ../share/ui/toolbar-page.ui:154 #, fuzzy msgid "Move Before Previous" msgstr "মমাংগীদু খল্লো" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:96 msgid "Move page backwards in the page order" msgstr "" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:97 ../share/ui/toolbar-page.ui:186 #, fuzzy msgid "Move After Next" msgstr "মুভ জিতর মোদ " #: ../src/actions/actions-pages.cpp:97 #, fuzzy msgid "Move page forwards in the page order" msgstr "লামায়গী বোর্দরদা পরেং চাশিন্ননা গাইদ মরি শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:125 #, fuzzy msgid "Create a new page and center view on it" msgstr "অনৌবা এলিমেন্তগী নোদ শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:126 msgid "Delete the selected page and center view on next page" msgstr "" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:226 ../src/path/path-boolop.cpp:60 msgid "Union" msgstr "য়ুনিয়ন" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:226 msgid "Create union of selected paths" msgstr "খল্লবা পাথশিংগী য়ুনিয়ন শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:227 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1643 ../src/path/path-boolop.cpp:76 msgid "Difference" msgstr "খেন্নবা" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:227 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "খল্লবা পাথশিংগী খেন্নবা শেমগৎলো (মখানা মতোন্দগী খাইদোকই)" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:228 ../src/path/path-boolop.cpp:68 msgid "Intersection" msgstr "ইন্তরসেক্সন" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:228 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "খল্লবা পাথশিংগী ইন্তরসেক্সন শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:229 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1652 ../src/path/path-boolop.cpp:84 msgid "Exclusion" msgstr "য়াওদবা" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:229 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "এক্সক্লুসিভ OR খল্লবা পাথশিং শেমগৎলো (পাথ অমখক্তা মরি লৈনবা শরুকশিং)" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:230 ../src/path/path-boolop.cpp:92 msgid "Division" msgstr "দিভিজন" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:230 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "মখাগী পাথ মচেৎ মচেৎ থোক্না ককউ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:231 #, fuzzy msgid "Cut Path" msgstr "পাথ _ককউ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:231 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "মখাগী পাথকী স্ত্রোক মচেৎ মচেৎ থোক্না ককউ, ফিল লৌথোক্লি" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:232 ../src/path-chemistry.cpp:189 msgid "Combine" msgstr "পুনশিল্লো" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:232 msgid "Combine several paths into one" msgstr "পাথ কয়ামরুম অমখক্তংদা পুনশিল্লো" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:233 #, fuzzy msgid "Break Apart" msgstr "তোঙান তোঙান্না _খায়দোকউ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:233 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "খল্লবা পাথশিংসি সবপাথশিংদা থুগাইরো" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:234 #, fuzzy msgid "Split Apart" msgstr "তেক্সপু খায়দোকউ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:234 #, fuzzy msgid "Split selected paths into non-overlapping sections" msgstr "পাথ অমগা অমগা ককনফম ফাওবা ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:235 #, fuzzy msgid "Fracture" msgstr "তেকচরশিং" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:235 msgid "Fracture one or more overlapping objects into all possible segments" msgstr "" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:236 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:37 #, fuzzy msgid "Flatten" msgstr "বেজিয়রশিং ইপাক পাকহল্লো" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:236 msgid "Flatten one or more overlapping objects into their visible parts" msgstr "" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:237 ../share/ui/menus.ui:1076 #, fuzzy msgid "Fill between paths" msgstr "খেন্নবা স্ত্রোকশিং" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:237 #, fuzzy msgid "Create a fill object using the selected paths" msgstr "খল্লবা পাথশিংগী ইন্তরসেক্সন শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:238 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:608 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1006 #: ../src/path/path-object-set.cpp:142 msgid "Simplify" msgstr "লাইথোকহল্লো" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:238 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "খল্লবা পাথশিং লায়থোকহল্লো (অহেনবা নোদশিং লৌথোকউ)" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:240 msgid "Inset selected paths" msgstr "খল্লবা পাথশিং ইনসেত তৌরো" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:241 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1167 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 ../src/filter-enums.cpp:35 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1092 msgid "Offset" msgstr "ওফসেত" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:241 #, fuzzy msgid "Offset selected paths" msgstr "খল্লবা পাথশিং আউতসেত তৌরো" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:242 ../src/object/sp-offset.cpp:324 #, fuzzy msgid "Dynamic Offset" msgstr "দা_ইনামিক ওফসেত" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:242 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "দাইনামিক ওফসেত ওবজেক্ত অমা শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:243 ../src/object/sp-offset.cpp:322 #, fuzzy msgid "Linked Offset" msgstr "_লিঙ্ক তৌরবা ওফসেত" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:243 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "ওরিজিনেল পাথতা লিঙ্ক তৌবা দাইনামিক ওবজেক অমা শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:244 #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:102 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:436 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "_ওন্থোক্নপা" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:244 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "খল্লবা পাথশিংগী মায়কৈ ওন্থোকউ (ফ্লিপিং মার্করশিংগীদি কান্নবা ওই)" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:245 #, fuzzy msgid "Inset Screen" msgstr "স্ক্রীন" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:245 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by screen pixels" msgstr "খল্লবা পাথ 1 px দা ইনসেত তৌরো" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:246 #, fuzzy msgid "Offset Screen" msgstr "ওফসেত" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:246 #, fuzzy msgid "Offset selected paths by screen pixels" msgstr "খল্লবা পাথপু 1 px দা আউতসেত তৌরো" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:248 #, fuzzy msgid "Shape Builder: Add" msgstr "অনলিঙ্ক ওই" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:248 msgid "Add shapes by clicking or clicking and dragging" msgstr "" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:249 msgid "Shape Builder: Delete" msgstr "" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:249 msgid "Remove shapes by clicking or clicking and dragging" msgstr "" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:41 #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:151 #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "কাংলুপ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:50 #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:957 msgid "Ungroup" msgstr "অনগ্রুপ তৌরো" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:342 msgid "Anchor" msgstr "" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:437 #, fuzzy msgid "Resize page to fit" msgstr "হীরম মতুংইন্না লামায় মচাউ-মরাক অমুক হন্না শেমদোকপা..." #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:151 msgid "Group selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং কাংলুপ শেম্মো" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:152 #, fuzzy msgid "Ungroup selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং কাংলুপ শেম্মো" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153 #, fuzzy msgid "Pop Selected Objects out of Group" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং কাংলুপ শেম্মো" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153 #, fuzzy msgid "Pop selected objects out of group" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং কাংলুপ শেম্মো" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154 #, fuzzy msgctxt "Hyperlink|Verb" msgid "Link" msgstr "লিঙ্ক" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154 #, fuzzy msgid "Add an anchor to selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং কনেক্তরসতা থাদোকহল্লো" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156 #, fuzzy msgid "Raise to Top" msgstr "_মতোন্দা থাংগৎলো" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 msgid "Raise selection to top" msgstr "অখনবা অদু মতোন্দা থাংগৎলো" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:157 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "হেনগৎপা\n" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "থাংগৎলো" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:157 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:162 msgid "Raise selection one step" msgstr "অখনবা অদু খোঙফম অমা থাংগৎলো" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158 msgid "Lower" msgstr "হেন্না নেম্বা" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:172 msgid "Lower selection one step" msgstr "অখনবা অদু খোঙফম অমা নেমথহল্লো" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159 #, fuzzy msgid "Lower to Bottom" msgstr "_মখাদা নেমথহল্লো" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:182 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "অখনবা অদু মখাদা নেমথহল্লো" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161 #, fuzzy msgid "Move up the Stack" msgstr "ত্বীক তৌবিয়ু" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161 #, fuzzy msgid "Move the selection up in the stack order" msgstr "অখনবা অদু লাইন মার্করদা ওন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:162 #, fuzzy msgid "Move down the Stack" msgstr "ত্বীক তৌবিয়ু" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:162 #, fuzzy msgid "Move the selection down in the stack order" msgstr "অখনবা অদু লাইন মার্করদা ওন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164 #, fuzzy msgid "Make a Bitmap Copy" msgstr "_বিতমেপ কোপি অমা শেমবিরো" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "অখনবা অদু বিতমেপ অমদা থোদোকউ অদুগা মসি দোকুমেন্ত অমদা হাপচিল্লো" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:165 #, fuzzy msgid "Resize Page to Selection" msgstr "অখনবদা লামায় চাশিন্নহল্লো" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:165 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "হৌজিক্কী অখনবা অসিদা লামায় চান্নহল্লো নত্রগা অখনবা অমত্তা লৈত্রবদি দ্রোইং অসিদা " "চান্নহল্লো" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:124 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "পুম্ন_মক খল্লো" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:124 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "ওবজেক্ত পুম্নমক নত্রগা নোদ পুম্নমক খল্লো" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:125 #, fuzzy msgid "Select All in All Layers" msgstr "লে_য়র পুম্নমক্তা পুম্নমক খল্লো" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:125 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:81 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "উবা ঙম্বা অমসুং লোক হাংদোক্লবা লেয়র পুম্নমক্তা ওবজেক্ত পুম্নমক খল্লো" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:126 #, fuzzy msgid "Fill and Stroke" msgstr "_ফিল অমসুং স্ত্রোক..." #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:126 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "ওবজেক্তশিং লৌথোক্নবা পেতর্ন ফিলগা লোয়নবা ওবজেক্ত অমা খল্লো." #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:127 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "মচু মেনশিল্লো" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:127 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "ওবজেক্তশিং লৌথোক্নবা পেতর্ন ফিলগা লোয়নবা ওবজেক্ত অমা খল্লো." #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:128 #, fuzzy msgid "Stroke Color" msgstr "স্ত্রোক্কী মচু" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:128 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "শিল্লবা ওবজেক্তকী মচাউ-মরাক্কা চান্ননবা খল্লবা ওবজেক্ত খুদিংমক স্কেল তৌরো" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:129 #, fuzzy msgid "Stroke Style" msgstr "স্ত্রোক স্তা_ইল" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:129 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:130 #, fuzzy msgid "Object Type" msgstr "ওবজেক্তকী মখল:" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:130 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" msgstr "" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:131 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "অখনবদু মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:131 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "অখনবা মথক মখা ওন্থোকউ (খল্লবা অদু খল্লনু অমসুং লেমহৌরিবা পুম্নমক খল্লো)" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:132 msgid "Invert in All Layers" msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:132 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "উবা ঙম্বা অমসুং লোক হাংদোক্লবা লেয়র পুম্নমক্তা অখনবা অদু মথক মখা ওন্থোক্নরো" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:133 #: ../src/actions/actions-selection.cpp:243 #, fuzzy msgid "Deselect" msgstr "খনবা তোকথোকউ" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:133 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "অমা হেক্তা খল্লবা ওবজেক্ত নত্রগা নোদ অদু খনবা তোকথোকউ" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:241 #, fuzzy msgid "Clear Selection" msgstr "অখনবদু মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:241 #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "অখনবা ওন্থোকউ:" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:242 #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:218 #: ../src/inkview-application.cpp:117 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:408 msgid "Select" msgstr "খল্লো" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:242 msgid "Select by ID (deprecated)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:243 msgid "Deselect by ID (deprecated)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:244 #, fuzzy msgid "Select by ID" msgstr "খল্লো" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:245 #, fuzzy msgid "Deselect by ID" msgstr "খনবা তোকথোকউ" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:246 #, fuzzy msgid "Select by Class" msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা খল্লো" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:246 #, fuzzy msgid "Select by class" msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা খল্লো" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:247 #, fuzzy msgid "Select by Element" msgstr "খল্লবা SVG এলিমেন্ত" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:247 #, fuzzy msgid "Select by SVG element (e.g. 'rect')" msgstr "খল্লবা SVG এলিমেন্ত" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:248 #, fuzzy msgid "Select by Selector" msgstr "হ্বোল ফেক্তরনা স্কেল তৌরো" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:248 #, fuzzy msgid "Select by CSS selector" msgstr "সেলেক্তর" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:249 #, fuzzy msgid "Select All Objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং দুপ্লিকেত শেম্মো" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:249 msgid "" "Select all; options: 'all' (every object including groups), 'layers', 'no-" "layers' (top level objects in layers), 'groups' (all groups including " "layers), 'no-groups' (all objects other than groups and layers, default)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:250 #, fuzzy msgid "List Selection" msgstr "অখনবা" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:250 #, fuzzy msgid "Print a list of objects in current selection" msgstr "হৌজিক্কী অখনবা অসিদা থিবা ঙমখৈ ওইরো" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:251 #, fuzzy msgid "Set selection backup" msgstr "খনবগী কিউ উৎলো" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:251 #, fuzzy msgid "Set backup of current selection of objects or nodes" msgstr "অমা হেক্তা খল্লবা ওবজেক্ত নত্রগা নোদ অদু খনবা তোকথোকউ" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:252 #, fuzzy msgid "Restore selection backup" msgstr "_অখনবা অসি কাংলুপ ওইনা লৌরো: " #: ../src/actions/actions-selection.cpp:252 #, fuzzy msgid "Restore backup of stored selection of objects or nodes" msgstr "অমা হেক্তা খল্লবা ওবজেক্ত নত্রগা নোদ অদু খনবা তোকথোকউ" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:253 #, fuzzy msgid "Empty selection backup" msgstr "_অখনবা অসি কাংলুপ ওইনা লৌরো: " #: ../src/actions/actions-selection.cpp:253 #, fuzzy msgid "Empty stored backup of selection of objects or nodes" msgstr "অমা হেক্তা খল্লবা ওবজেক্ত নত্রগা নোদ অদু খনবা তোকথোকউ" #: ../src/actions/actions-text.cpp:67 #, fuzzy msgid "Put on Path" msgstr "_পাথতা থম্বিয়ু" #: ../src/actions/actions-text.cpp:67 ../src/text-chemistry.cpp:174 msgid "Put text on path" msgstr "তেক্স পাথতা থম্মো" #: ../src/actions/actions-text.cpp:68 #, fuzzy msgid "Remove from Path" msgstr "_পাথতগী লৌথোকউ" #: ../src/actions/actions-text.cpp:68 ../src/text-chemistry.cpp:206 msgid "Remove text from path" msgstr "তেক্স পাথতগী লৌথোকউ" #: ../src/actions/actions-text.cpp:69 #, fuzzy msgid "Flow into Frame" msgstr "_ফ্রেমদা চঙশিনবা" #: ../src/actions/actions-text.cpp:69 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" "ফ্রেম ওবজেক্ততা ফ্লো তৌরবা তেক্স লিঙ্ক অমা শেমগৎতুনা ফ্রেম (পাথ নত্রগা মওং) অমদা " "তেক্স থম্মো, " #: ../src/actions/actions-text.cpp:70 #, fuzzy msgid "Set Subtraction Frames" msgstr "মতম সেত তৌরো: " #: ../src/actions/actions-text.cpp:70 msgid "" "Flow text around a frame (path or shape), only available for SVG 2.0 Flow " "text." msgstr "" #: ../src/actions/actions-text.cpp:71 #, fuzzy msgid "Unflow" msgstr "_অনফ্লো তৌবা" #: ../src/actions/actions-text.cpp:71 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "ফ্রেমদগী তেক্স লৌথোকউ (লাইন অমতং ওইবা তেক্স ওবজেক্ত অমা শেমগৎলি) " #: ../src/actions/actions-text.cpp:72 #, fuzzy msgid "Convert to Text" msgstr "_তেক্সতা ওন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-text.cpp:72 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "ফ্লো তৌরবা তেক্স অসি রিগুলর তেক্স ওবজেক্তা ওন্থোকউ (মশক্তি লেংদনা থম্মী)" #: ../src/actions/actions-text.cpp:73 #, fuzzy msgid "Remove Manual Kerns" msgstr "মেনুয়ল _কর্ন লৌথোকউ" #: ../src/actions/actions-text.cpp:73 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "তেক্স ওবজেক্ত অমদগী মেনুয়ল _কর্ন অমসুং গ্লিফ রোতেসন পুম্নমক লৌথোকউ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "Click to Select and Transform objects, Drag to select many " "objects." msgstr "নোদশিং খন্নবা ক্লিক তৌরো, অমুক হন্না শীন্দোক্নবা চিংঙো." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:95 #, fuzzy msgid "Modify selected path points (nodes) directly." msgstr "খল্লবা পাথশিং লায়থোকহল্লো (অহেনবা নোদশিং লৌথোকউ)" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:96 msgid "Construct shapes with the interactive Boolean tool." msgstr "" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:97 msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." msgstr "" "রেক্তেঙ্গল অমা শেমগৎনবা চিংঙো. চুথেকপু রাউন্দ ওইনবা অমসুং মচাউ-মরাক অমুক " "হন্না শেমদোক্নবা কন্ত্রোলস চিংঙো. খন্নবগীদমক ক্লিক তৌরো. " #: ../src/actions/actions-tools.cpp:98 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." msgstr "" "ইলিপ্স অমা শেমগৎনবা চিংঙো. আর্ক নত্রগা সেগমেন্ত অমা শেম্নবা কন্ত্রোল " "চিংঙো. খন্নবা ক্লিক তৌরো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:99 msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." msgstr "" "স্তার অমা শেমগৎনবা চিংঙো. স্তার শেপ শেমদোক্নবা কন্ত্রোল চিংঙো. " "খন্নবা ক্লিক তৌরো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:100 msgid "" "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " "perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" "3D বোক্স অমা শেমগৎনবা চিংঙো. পর্সপেক্তিভতা মচাউ-মরাক অমুক হন্না শেমদোক্নবা " "কন্ত্রোল চিংঙো. খন্নবা ক্লিক তৌরো (মমায় অমগীদমক কন্ত্রোল+অল্ত " "না) " #: ../src/actions/actions-tools.cpp:101 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." msgstr "" "স্পাইরেল অমা শেমগৎনবা চিংঙো. স্পাইরেল শেপ শেমদোক্নবা কন্ত্রোল চিংঙো. খন্নবা ক্লিক তৌরো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:102 msgid "" "Click a shape to start editing its markers. Drag controls to " "change orientation, scale, and position." msgstr "" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:103 msgid "" "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " "path, Alt activates sketch mode." msgstr "" "ফ্রীহেন্দ লাইন অমা শেমগৎনবা চিংঙো. খল্লবা পাথ হাপচিন্নবা শিফ নম্মো. " "স্কেচ মোদ শিনবাংহন্নবা অল্ত নম্মো." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:104 msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " "line modes only)." msgstr "" "পাথ অমা হৌনবা ক্লিক তৌরো নত্রগা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো; খল্লবা পাথ " "হাপচিন্নবা শিফ নম্মো. দোত অমা শেমগৎনবা (অচুম্বা লৈইগী মোদতমক) " "কন্ত্রোল+ক্লিক নম্মো." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:105 msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " "path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" "কেলিগ্রাফিক স্ত্রোক অমা য়েক্নবা চিংঙো; গাইদ পাথ অমা থিদোক্নবা কন্ত্রোল নম্মো. তেনজৈগী কি না অপাকপা (ওই/য়েৎ) অমসুং এঙ্গল (মথক/মখা) " "চাশিন্নহল্লি. " #: ../src/actions/actions-tools.cpp:106 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1770 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." msgstr "" "তেক্স খন্নবা নত্রগা শেমগৎনবা ক্লিক তৌরো, ফ্লো তৌরবা তেক্স শেমগৎনবা " "চিংঙো; অদুগা তাইপ তৌরো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:107 msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." msgstr "" "খল্লবা ওবজেক্তশিংদা গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎনবা চিংঙো নত্রা দবল ক্লিক তৌরো, " "গ্রেদিয়েন্তশিং চাশিন্নহন্নবা হেন্দল চিংঙো " #: ../src/actions/actions-tools.cpp:108 #, fuzzy msgid "" "Drag or double click to create a mesh on selected objects, " "drag handles to adjust meshes." msgstr "" "খল্লবা ওবজেক্তশিংদা গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎনবা চিংঙো নত্রা দবল ক্লিক তৌরো, " "গ্রেদিয়েন্তশিং চাশিন্নহন্নবা হেন্দল চিংঙো " #: ../src/actions/actions-tools.cpp:109 msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." msgstr "" "জুম তৌনবা ক্লিক তৌরো নত্রগা এরিয়া অমগী অকোয়বদা চিংঙো, জুম আউত " "তৌনবা শিফ+ক্লিক নম্মো " #: ../src/actions/actions-tools.cpp:110 msgid "Drag to measure the dimensions of objects." msgstr "" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:111 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:353 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" "মেনশিনবা সেত তৌনবা ক্লিক তৌরো, স্ত্রোক সেত তৌনবা শিফ+ক্লিক তৌরো; " "এরিয়াদা মচু চাংচৎ ওইনা থম্নবা চিংঙো ওন্ন-তৈনবা মচু খন্নবা অল্ত নম্মো; " "মাউসকি মখাদা ক্লিপবোর্দতা মচু শিন্নবগীদমক কন্ত্রোল+C নম্মো." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:112 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "পাথ অমা ইন্দুনা ত্বীক তৌনবা, মসি খল্লো অমসুং মসিগী মথক্তা চিংঙো." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:113 #, fuzzy msgid "" "Drag, click or click and scroll to spray the selected " "objects." msgstr "" "পাথ লোইশিন্নবা অমসুং থবক তোক্নবা ক্লিক তৌরো নত্রগা ক্লিক তৌরো অমসুং " "চিংঙো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:114 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "শেপশিংগী মরক্তা কনেক্তর অমা শেমগৎনবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো " #: ../src/actions/actions-tools.cpp:115 msgid "" "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" "বাউন্দেদ এরিয়া অমা পেন্ত তৌনবা ক্লিক তৌরো, হৌজিক্কী অখনবা অসিগা লোয়ননা " "অনৌবা ফিল পুনশিন্নবা শিফ+ক্লিক নম্মো, ক্লিক তৌরবা ওবজেক্তকী ফিল অমসুং স্ত্রোক " "হৌজিক্কী সেত্তিং অসিদা হোংদোক্নবা কন্ত্রোল+ক্লিক নম্মো." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:116 msgid "Drag to erase." msgstr "মুত্থৎনবা চিংঙো. " #: ../src/actions/actions-tools.cpp:117 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "তুলবারদগী সবতুল অমা খল্লো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:118 #, fuzzy msgid "Create and manage pages." msgstr "অনৌবা লেয়র অমা শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:362 #, fuzzy msgid "Selector Tool" msgstr "সেলেক্তর" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:362 msgid "Select and transform objects" msgstr "ওবজেক্তশিং খল্লো অমসুং মশক ওন্থোকউ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:363 ../src/ui/modifiers.cpp:68 #, fuzzy msgid "Node Tool" msgstr "অনানবা নোদ " #: ../src/actions/actions-tools.cpp:363 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "নোদশিংনা পাথশিং শেমদোকউ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:364 msgid "Shape Builder Tool" msgstr "" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:364 msgid "Build shapes with the Boolean tool" msgstr "" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:366 #, fuzzy msgid "Rectangle Tool" msgstr "রেক্তেঙ্গল" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:366 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "রেক্তেঙ্গল অমসুং স্কায়রশিং শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:367 #, fuzzy msgid "Ellipse/Arc Tool" msgstr "ইলিপ্স" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:367 #, fuzzy msgid "Create circles, ellipses and arcs" msgstr "সার্কলশিং, ইলিপ্সশিং, অমসুং আর্কশিং শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:368 msgid "Star/Polygon Tool" msgstr "" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:368 msgid "Create stars and polygons" msgstr "স্তার অমসুং পোলিগোনশিং শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:369 #, fuzzy msgid "3D Box Tool" msgstr "3D বোক্স" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:369 #, fuzzy msgid "Create 3D Boxes" msgstr "3D বোক্সশিং শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:370 #, fuzzy msgid "Spiral Tool" msgstr "স্পাইরল" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:370 msgid "Create spirals" msgstr "স্পাইরল শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:371 #, fuzzy msgid "Marker Tool" msgstr "মার্কর" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:371 #, fuzzy msgid "Edit markers" msgstr "মাস্ক শেমদোকউ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:373 #, fuzzy msgid "Pen Tool" msgstr "LPE তুল " #: ../src/actions/actions-tools.cpp:373 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "বেজিয়র কর্ভস অমসুং অচুম্বা লৈই অমা চিংউ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:374 #, fuzzy msgid "Pencil Tool" msgstr "পিক্সেল" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:374 msgid "Draw freehand lines" msgstr "খুৎনা লৈই অমা চম্না চিংউ " #: ../src/actions/actions-tools.cpp:375 #, fuzzy msgid "Calligraphy Tool" msgstr "কেলিগ্রাফি" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:375 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "কেলিগ্রাফিক নত্রগা ব্রশ স্ত্রোকশিং য়েকউ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:376 #, fuzzy msgid "Text Tool" msgstr "তেক্স ফোন্ত" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:376 msgid "Create and edit text objects" msgstr "তেক্স ওবজেক্তশিং শেমগৎলো অমসুং শেমদোকউ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:378 #, fuzzy msgid "Gradient Tool" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:378 msgid "Create and edit gradients" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং শেমগৎলো অমসুং শেমদোকউ " #: ../src/actions/actions-tools.cpp:379 #, fuzzy msgid "Mesh Tool" msgstr "পিক্সেল" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:379 #, fuzzy msgid "Create and edit meshes" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং শেমগৎলো অমসুং শেমদোকউ " #: ../src/actions/actions-tools.cpp:380 #, fuzzy msgid "Dropper Tool" msgstr "দ্রোপর" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:380 ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:198 msgid "Pick colors from image" msgstr "ইমেজদগী মচুশিং লৌরো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:381 #, fuzzy msgid "Paint Bucket Tool" msgstr "পেন্ত বকেত" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:381 msgid "Fill bounded areas" msgstr "কোয়শিল্লবা এরিয়া মেনশিলো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:383 #, fuzzy msgid "Tweak Tool" msgstr "ত্বীক" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:383 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "স্কল্পতিং নত্রগা পেন্তিং তৌদুনা ওবজেক্তশিং ত্বীক তৌরো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:384 #, fuzzy msgid "Spray Tool" msgstr "তুলগী প্রিফরেন্সশিং স্প্রে তৌরো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:384 #, fuzzy msgid "Spray copies or clones of objects" msgstr "ওবজেক্তশিংগী ময়াইদগী অমসুং অদু ফাওবা ককথৎলো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:385 #, fuzzy msgid "Eraser Tool" msgstr "ইরেজর" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:385 #, fuzzy msgid "Erase objects or paths" msgstr "ওবজেক্তশিং পাথশিংদা ওন্থোক্লি..." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:386 #, fuzzy msgid "Connector Tool" msgstr "কনেক্তর" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:386 msgid "Create diagram connectors" msgstr "দাইয়েগ্রামগী কনেক্তরশিং শেমগৎলো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:387 msgid "LPE Tool" msgstr "LPE তুল " #: ../src/actions/actions-tools.cpp:387 msgid "Do geometric constructions" msgstr "জিওমেত্রিক শেমগৎ-শাগৎপা তৌরো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:389 #, fuzzy msgid "Zoom Tool" msgstr "জুম আউত" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:389 msgid "Zoom in or out" msgstr "জুম ইন নত্রগা আউত তৌরো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:390 #, fuzzy msgid "Measure Tool" msgstr "মচাউ-মরাক ওনবগী মখল:" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:390 #, fuzzy msgid "Measure objects" msgstr "ওবজেক্ত অমত্তা লৈতে" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:391 #, fuzzy msgid "Pages Tool" msgstr "পিক্সেল" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:391 #, fuzzy msgid "Create and edit document pages" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং শেমগৎলো অমসুং শেমদোকউ " #: ../src/actions/actions-tools.cpp:393 #, fuzzy msgid "Toggle Selector Tool" msgstr "লেয়র মথন্তা তোগল তৌরো" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:393 msgid "Toggle between Selector tool and last used tool" msgstr "" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:394 #, fuzzy msgid "Toggle Dropper" msgstr "দ্রোপর" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:394 #, fuzzy msgid "Toggle between Dropper tool and last used tool" msgstr "নোর্মেল ওইবা অমসুং আউতলাইন দিসপ্লে মোদশিংগী মরক্তা তোগল তৌরো" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:114 #: ../src/actions/actions-transform.cpp:128 #, fuzzy msgid "Reapply Transforms" msgstr "ত্রান্সফোর্মস" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:121 #, fuzzy msgid "Translate" msgstr "X পু ত্রান্সলেত তৌবা" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:121 #, fuzzy msgid "Translate selected objects (dx,dy)" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং শীল-লাংঙো" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:1968 #: ../src/seltrans.cpp:493 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 msgid "Rotate" msgstr "লৈথোকপা" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:122 #, fuzzy msgid "Rotate selected objects by degrees" msgstr "খল্লবা নোদশিংগী চুথেক শেম্মো" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:123 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/seltrans.cpp:491 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:812 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 msgid "Scale" msgstr "স্কেল" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:123 #, fuzzy msgid "Scale selected objects by scale factor" msgstr "খল্লবা নোদশিং মওং-মরীন মান্ননবা শেম্মো" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:124 #, fuzzy msgid "Grow/Shrink" msgstr "মসিনা চাউখৎলো/পিকশিল্লো" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:124 #, fuzzy msgid "Grow/shrink selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং কাংলুপ শেম্মো" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:125 #, fuzzy msgid "Grow/Shrink Step" msgstr "মসিনা চাউখৎলো/পিকশিল্লো" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:125 #, fuzzy msgid "Grow/shrink selected objects by multiple of step value" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিংসি তেবল অমদা শীন্দোকউ" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:126 #, fuzzy msgid "Grow/Shrink Screen" msgstr "মসিনা চাউখৎলো/পিকশিল্লো" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:126 #, fuzzy msgid "Grow/shrink selected objects relative to zoom level" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিংসি তেবল অমদা শীন্দোকউ" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:127 #, fuzzy msgid "Remove Transforms" msgstr "ত্রান্সফোর্ম লৌথোকউ" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:127 #, fuzzy msgid "Remove any transforms from selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিংদগী ফিল্তর পুম্নমক লৌথোকউ" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:128 #, fuzzy msgid "Reapply the last transformation to the selection" msgstr "অখনবা অসিদা ত্রান্সফোর্মেসন শিজিন্নৌ" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:135 msgid "Enter two comma-separated numbers, e.g. 50,-2.5" msgstr "" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:136 msgid "Enter angle (in degrees) for clockwise rotation" msgstr "" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:137 msgid "Enter scaling factor, e.g. 1.5" msgstr "" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:138 msgid "Enter positive or negative number to grow/shrink selection" msgstr "" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:139 msgid "" "Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to " "preference step value" msgstr "" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:140 msgid "" "Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to " "zoom level" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to #. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:45 msgid "" "The tutorial files are not installed.\n" "For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " "re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" "The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" "tutorials/" msgstr "" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60 #, fuzzy msgid "Inkscape: Basic" msgstr "ইঙ্কস্কেপ: _বেসিক" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "ইঙ্কস্কেপকা লোয়ননা হৌবা" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61 #, fuzzy msgid "Inkscape: Shapes" msgstr "ইঙ্কস্কেপ: _মওংশিং" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "শেমগৎনবা অমসুং মওং শেমদোক্নাবা শেপ তুল শিজিন্নৈ" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62 #, fuzzy msgid "Inkscape: Advanced" msgstr "ইঙ্কস্কেপ: এদভান্স ওইবা" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "এদভান্স ওইবা ইঙ্কস্কেপকী হীরমশিং" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63 #, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing" msgstr "ইঙ্কস্কেপ: লৈফম_থিদোককপা" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "বিতমেপ লৈফম থিদোকপা শিজিন্নৈ" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 ../share/ui/menus.ui:1254 #, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "ইঙ্কস্কেপ: লৈফম_থিদোককপা" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65 #, fuzzy msgid "Inkscape: Calligraphy" msgstr "ইঙ্কস্কেপ: _কেলিগ্রাফি" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "কেলিগ্রাফি পেন তুল শিজিন্নৈ" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66 #, fuzzy msgid "Inkscape: Interpolate" msgstr "ইঙ্কস্কেপ: _ইন্তরপোলেত" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "ইন্তরপোলেত এক্সতেনসন শিজিন্নৈ" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67 #, fuzzy msgid "Elements of Design" msgstr "_দিজাইনগী এলিমেন্তশিং" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "তিউতোরিয়ল মওংদা দিজাইনগী প্রিন্সিপলশিং" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68 #, fuzzy msgid "Tips and Tricks" msgstr "_তিপ্স অমসুং ত্রিক্স" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "মখল মখাগী লৈরিবা তিপ্স অমসুং ত্রিক্সশিং" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69 msgid "About Inkscape" msgstr "ইঙ্কস্কেপকী মরমদা" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "ইঙ্কস্কেপ ভর্সন, অইবা, লাইসেন্স" #: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:95 #, fuzzy msgid "Undo" msgstr "_তৌখিবদু তোকও (অনদু তৌরো)" #: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:95 msgid "Undo last action" msgstr "অরোইবা থবক্তু তৌরনু" #: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:96 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "_অমুক হন্না তৌরো" #: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:96 msgid "Do again the last undone action" msgstr "মমাংদী তৌখিদবা থবক্তু অমুক হন্না তৌরো" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:265 #, fuzzy msgid "Commands Bar" msgstr "কমান্দ বার" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:265 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "কমান্দস বার উৎলো নত্রগা লোৎলো (মেন্যুগী মখাদা)" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:266 #, fuzzy msgid "Snap Controls Bar" msgstr "কন্ত্রোলস বার স্নেপ তৌরো" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:266 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "স্নেপিং কন্ত্রোলস উৎলো নত্রগা লোৎলো" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:267 #, fuzzy msgid "Tool Controls Bar" msgstr "তুল কন্ত্রোলস বার" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:267 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "তুল কন্ত্রোলস বার উৎলো নত্রগা লোৎলো" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:268 #, fuzzy msgid "Toolbox" msgstr "_তুলবোক্স" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:268 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "মরুওইবা তুলবোক্স উৎলো নত্রগা লোৎলো (ওইথংবদা)" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:269 #, fuzzy msgid "Rulers" msgstr "_রুলর" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:269 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "কেনভাস রুলরশিং উৎলো নত্রগা লোৎলো" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:270 #, fuzzy msgid "Scroll bars" msgstr "স্ক্রোল_বার" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:270 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "কেনভাস স্ক্রোলবারশিং উৎলো নত্রগা লোৎলো" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:271 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 msgid "Palette" msgstr "পেলেত" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:271 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "মচুগী পেলেত উৎলো নত্রগা লোৎলো" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:272 #, fuzzy msgid "Statusbar" msgstr "_স্তেতসবার" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:272 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "স্তেতসবার উৎলো নত্রগা লোৎলো (ৱিন্দোগী মখাদা)" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Command Palette" msgstr "কমান্দ বার" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:274 #, fuzzy msgid "Show or hide the on-canvas command palette" msgstr "মচুগী পেলেত উৎলো নত্রগা লোৎলো" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:275 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "_মপুংফাবা স্ক্রীন" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:275 #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:277 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "দোকুমেন্ত ৱিন্দো অসি মপুংফাবা স্ক্রীনদা শন্দোকউ" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:277 #, fuzzy msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "ফোকস মোদ _তোগল তৌরো" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278 #, fuzzy msgid "Focus Mode" msgstr "ফোকস মোদ _তোগল তৌরো" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "দ্রোইংদা ফোকস তৌনবা অহেনবা তুলবারশিং লৌথোকউ" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280 #, fuzzy msgid "Interface Mode" msgstr "ইন্তরফেস" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280 msgid "Toggle wide or narrow screen setup" msgstr "" #: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48 #, fuzzy msgid "Duplicate Window" msgstr "দুপ্লি_কেত ৱিন্দো" #: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "চপ মান্নবা দোকুমেন্তদা অনৌবা ৱিন্দো অমা হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49 #, fuzzy msgid "Previous Window" msgstr "ম_মাংগী ৱিন্দো" #: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "মমাংগী দোকুমেন্ত ৱিন্দোদা চৎলো " #: ../src/actions/actions-view-window.cpp:50 #, fuzzy msgid "Next Window" msgstr "ম_থংগী ৱিন্দো" #: ../src/actions/actions-view-window.cpp:50 msgid "Switch to the next document window" msgstr "মথংগী দোকুমেন্ত ৱিন্দোদা চৎলো" #: ../src/actions/actions-window.cpp:102 msgid "Enter comma-separated string for x, y, width, height" msgstr "" #: ../src/actions/actions-window.cpp:109 #, fuzzy msgid "Window Open" msgstr "ৱিন্দো" #: ../src/actions/actions-window.cpp:109 #, fuzzy msgid "Open a window for the active document; GUI only" msgstr "চপ মান্নবা দোকুমেন্তদা অনৌবা ৱিন্দো অমা হাংদোকউ" #: ../src/actions/actions-window.cpp:110 #, fuzzy msgid "Window Close" msgstr "ৱিন্দো" #: ../src/actions/actions-window.cpp:110 msgid "Close the active window, does not check for data loss" msgstr "" #: ../src/actions/actions-window.cpp:111 #, fuzzy msgid "Window Query Geometry" msgstr "ৱিন্দোজ মেতাফাইল" #: ../src/actions/actions-window.cpp:111 msgid "Query the active window's location and size" msgstr "" #: ../src/actions/actions-window.cpp:112 #, fuzzy msgid "Window Set Geometry" msgstr "ৱিন্দোজ মেতাফাইল" #: ../src/actions/actions-window.cpp:112 msgid "Set the active window's location and size (x, y, width, height)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-window.cpp:113 #, fuzzy msgid "Force Crash" msgstr "শাফু" #: ../src/actions/actions-window.cpp:113 msgid "Force Inkscape to crash, useful for testing." msgstr "" #: ../src/auto-save.cpp:151 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "মথন্ত সেভ তৌজবা মায় পাক্ত্রে! দোকুমেন্ত সেভ তৌনবা ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সন ফংবা ঙমদে. " #: ../src/auto-save.cpp:154 ../src/auto-save.cpp:160 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "মথন্ত সেভ তৌজবা মায় পাক্ত্রে! ফাইল %s সেভ তৌবা ঙম্মোই." #: ../src/context-fns.cpp:48 ../src/context-fns.cpp:77 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি অরোৎপনি. মসিদা য়েকপা য়ানবা মসি লোৎহল্লনু." #: ../src/context-fns.cpp:54 ../src/context-fns.cpp:83 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি লোক তৌরে. মসিদা য়েকপা য়ানবা লোক হাংদোকউ." #: ../src/desktop-events.cpp:327 msgid "Move guide" msgstr "গাইদ মফম হোংদোকউ" #: ../src/desktop-events.cpp:336 ../src/desktop-events.cpp:399 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 msgid "Delete guide" msgstr "গাইদ মুত্থৎলো" #: ../src/desktop-events.cpp:374 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "গাইদলাইন: %s " #: ../src/desktop-style.cpp:247 msgid "Locked object(s) cannot be modified." msgstr "" #: ../src/desktop.cpp:491 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "মমাংগী জুম অমত্তা লৈতে." #: ../src/desktop.cpp:513 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "মথংগী জুম অমত্তা লৈতে." #. TRANSLATORS: This is a set of letters to test for font ascender and descenders. #: ../src/display/control/canvas-item-text.cpp:204 msgid "lg1p$" msgstr "" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:42 #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:67 #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:152 #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:153 msgid "UNDEFINED" msgstr "UNDEFINED" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:43 msgid "Bounding box corner" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী চুথেক" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:44 msgid "Bounding box midpoint" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী ময়াইগী পোইন্ত" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:45 msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "বাউন্দিং বোক্স সাইদগী ময়াইগী পোইন্ত" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:46 ../src/ui/tool/node.cpp:1691 msgid "Smooth node" msgstr "অনানবা নোদ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:47 msgid "Cusp node" msgstr "কস্প নোদ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:48 msgid "Line midpoint" msgstr "লাইনগী ময়াইগী পোইন্ত" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:49 msgid "Path intersection" msgstr "পাথ ইন্তরসেক্সন" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:50 #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:58 msgid "Corner" msgstr "চুথেক" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:51 msgid "Convex hull corner" msgstr "কনভেক্স হল কোর্নর" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:52 msgid "Quadrant point" msgstr "ক্বাদ্রেন্ত পোইন্ত" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:53 #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:60 msgid "Handle" msgstr "হেন্দল" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:54 msgid "Guide" msgstr "গাইদ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:55 msgid "Guide origin" msgstr "গাইদকী ওরিজিন" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:56 msgid "Object rotation center" msgstr "ওবজেক্তকী কোয়না লৈবগী ময়াই" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:57 msgid "Object midpoint" msgstr "ওবজেক্তকী ময়াইগী পোইন্ত" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:59 #, fuzzy msgid "Text anchor" msgstr "তেক্স ফোন্ত" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:61 msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "গ্রিদ স্পেসিংগী মল্তিপল" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:62 #, fuzzy msgid "Page corner" msgstr "লামায়গী চুথেক" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:63 #, fuzzy msgid "Page center" msgstr "ময়াই সেত তৌরো" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:68 msgid "bounding box corner" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী চুথেক" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:69 msgid "bounding box side" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী নাকল" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:70 msgid "bounding box side midpoint" msgstr "বাউন্দিং বোক্স সাইদগী ময়াইগী পোইন্ত" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:71 msgid "bounding box midpoint" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী ময়াইগী পোইন্ত" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:72 msgid "smooth node" msgstr "অনানবা নোদ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:73 msgid "cusp node" msgstr "কস্প নোদ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:74 msgid "line midpoint" msgstr "লাইনগী ময়াইগী পোইন্ত" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:75 msgid "path" msgstr "পাথ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:76 msgid "path (perpendicular)" msgstr "" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:77 msgid "path (tangential)" msgstr "" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:78 msgid "path intersection" msgstr "পাথ ইন্তরসেক্সন" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:79 #, fuzzy msgid "guide-path intersection" msgstr "গাইদ ইন্তরসেক্সন" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:80 #, fuzzy msgid "clip-path" msgstr "ক্লিপিং পাথ সেত তৌরো" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:81 #, fuzzy msgid "mask-path" msgstr "পাথ নপশিল্লো" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:82 msgid "quadrant point" msgstr "ক্বাদ্রেন্ত পোইন্ত" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:83 #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:99 msgid "corner" msgstr "চুথেক" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:84 msgid "grid line" msgstr "গ্রিদ লাইন " #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:85 msgid "grid intersection" msgstr "গ্রিদ ইন্তরসেক্সন" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:86 #, fuzzy msgid "grid line (perpendicular)" msgstr "গ্রিদ লাইনগী মচু" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:87 msgid "guide" msgstr "গাইদ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:88 msgid "guide intersection" msgstr "গাইদ ইন্তরসেক্সন" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:89 msgid "guide origin" msgstr "গাইদ ওরিজিন" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:90 msgid "guide (perpendicular)" msgstr "" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:91 msgid "grid-guide intersection" msgstr "গ্রিদ-গাইদ ইন্তরসেক্সন" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:92 msgid "page border" msgstr "লামায়গী মপান" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:93 msgid "page corner" msgstr "লামায়গী চুথেক" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:94 #, fuzzy msgid "page center" msgstr "লামায়গী চুথেক" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:95 #, fuzzy msgid "page margin border" msgstr "লামায়গী মপান" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:96 #, fuzzy msgid "page margin corner" msgstr "লামায়গী চুথেক" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:97 #, fuzzy msgid "page margin center" msgstr "ওইথংবা মার্জিন" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:98 msgid "object midpoint" msgstr "ওবজেক্তকী ময়াইগী পোইন্ত" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:100 msgid "object rotation center" msgstr "ওবজেক্ত কোয়না লৈবগী ময়াই" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:101 msgid "text anchor" msgstr "" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:102 msgid "text baseline" msgstr "তেক্সকী বেজলাইন" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:103 msgid "constrained angle" msgstr "কন্সত্রেন্দ এঙ্গল" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:104 msgid "constraint" msgstr "অথিংবা" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:220 msgid " to " msgstr "মসিদা" #: ../src/document.cpp:720 ../src/extension/implementation/script.cpp:304 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "অনৌবা দোকুমেন্ত %d " #: ../src/document.cpp:730 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "মেমোরি দোকুমেন্ত %d" #: ../src/document.cpp:764 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "মেমোরি দোকুমেন্ত %d" #: ../src/document.cpp:1085 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "মিংথোন্দবা দোকুমেন্ত %d" #: ../src/event-log.cpp:193 msgid "[Unchanged]" msgstr "[হোংদবা]" #: ../src/extension/dependency.cpp:339 #, fuzzy msgid "Dependency" msgstr "মখা পোনবা: " #: ../src/extension/dependency.cpp:340 #, fuzzy msgid "type" msgstr "মখল:" #: ../src/extension/dependency.cpp:341 #, fuzzy msgid "location" msgstr "লৈফম:" #: ../src/extension/dependency.cpp:342 #, fuzzy msgid "string" msgstr "স্ত্রিং:" #: ../src/extension/dependency.cpp:345 msgid " description: " msgstr "দিস্ক্রিপসন:" #: ../src/extension/effect.cpp:148 ../src/extension/effect.cpp:155 #, fuzzy msgid "(No preferences)" msgstr "(প্রিফরেন্স অমত্তা লৈতে)" #: ../src/extension/effect.cpp:170 #, c-format msgid "%s..." msgstr "" #: ../src/extension/execution-env.cpp:132 #, c-format msgid "'%s' complete, loading result..." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:301 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" "মসি এক্সতেন্সন অসিগী চুনদবা .inx ফাইল অমনা থোকহনবনি. চুনদবা .inx ফাইল অমা " "ইঙ্কস্কেপ লান্না ইনস্তোল তৌবনা থোকহনবা ওইরমগনি." #: ../src/extension/extension.cpp:305 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "মসিগী XML দিস্ক্রিপসন মাংখ্রে." #: ../src/extension/extension.cpp:309 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "এক্সতেন্সন অসিগী ইমপ্লিমেন্তেসন অমত্তা পীদ্রে." #: ../src/extension/extension.cpp:316 msgid "a dependency was not met." msgstr "মখা পোনবা অমা ফংখিদে" #: ../src/extension/extension.cpp:339 #, fuzzy msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" msgstr "\" লোদ তৌবা মায় পক্ত্রে মরমদি" #: ../src/extension/extension.cpp:960 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "এক্সতেন্সনগী অশোয়বা লোগ ফাইল '%s' শেমগৎপা ঙমদে" #: ../src/extension/extension.cpp:1067 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6 msgid "Name:" msgstr "মিং:" #: ../src/extension/extension.cpp:1068 msgid "ID:" msgstr " ID:" #: ../src/extension/extension.cpp:1069 msgid "State:" msgstr "ফিবম:" #: ../src/extension/extension.cpp:1069 msgid "Loaded" msgstr "লোদ তৌরে" #: ../src/extension/extension.cpp:1069 msgid "Unloaded" msgstr "অনলোদ তৌরে" #: ../src/extension/extension.cpp:1069 msgid "Deactivated" msgstr "দিএক্তিভেত তৌরে" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:660 #, fuzzy msgid "The output from the extension could not be parsed." msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s অসি পাবা ঙম্মোই." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:841 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." msgstr "" "ইঙ্কস্কেপনা থবক পাংথোক্লিবা স্ক্রিপ্ততগী অহেনবা দাতা ফংলে. স্ক্রিপ্তনা অশোয়বা অমত্তা " "পীরক্তে, অদুবু মসিগী ফল অসি থাজরুবা অদু ওইদনা পীরকপা য়াই." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 msgid "Adaptive Threshold" msgstr "চাশিন্নবা থ্রেসহোল্দ" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3141 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:57 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:107 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:100 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:116 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 ../share/ui/page-properties.glade:108 #: ../share/ui/page-properties.glade:342 ../share/extensions/foldablebox.inx:5 msgid "Width:" msgstr "অপাকপা:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:44 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3142 #: ../share/ui/page-properties.glade:121 ../share/ui/page-properties.glade:358 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 msgid "Height:" msgstr "অৱাংবা: " #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:219 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:27 msgid "Offset:" msgstr "ওফসেত: " #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 msgid "Raster" msgstr "রেস্তর" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:51 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) দা চান্নবা থ্রেসহোলদিং শিজিন্নৌ" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Add Noise" msgstr "অরাংবা খোনজেল হাপচিল্লো" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:524 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1727 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1819 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 ../src/rdf.cpp:250 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3052 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3146 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:10 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:19 #: ../share/extensions/jessyink_export.inx:8 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:10 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:18 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 msgid "Type:" msgstr "মখল:" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Uniform Noise" msgstr "অরাংবা খোনজেল চাং মান্নবা" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 msgid "Gaussian Noise" msgstr "গোসিয়ন ওইবা অরাংবা খোনজেল" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" msgstr "হেনগৎপা মওংগী গোসিয়ন অরাংবা খোনজেল" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 msgid "Impulse Noise" msgstr "ইম্পলস অরাংবা খোনজেল" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 msgid "Laplacian Noise" msgstr "লেপ্লাসিয়ন অরাংবা খোনজেল" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:55 msgid "Poisson Noise" msgstr "পোইসন নোইজ" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:62 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) দা রেন্দর ওইবা অরাংবা খোনজেল হাপচিল্লো" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:732 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:361 msgid "Blur" msgstr "ময়েক শেংদবা" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3109 msgid "Radius:" msgstr "রেদিয়স:" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 msgid "Sigma:" msgstr "সিগমা: " #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:49 msgid "Blur selected bitmap(s)" msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) ময়েক শেংহনগনু" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 msgid "Channel" msgstr "চেনেল" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 msgid "Layer:" msgstr "লেয়র:" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 msgid "Red Channel" msgstr "অঙাংবা চেনেল" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 msgid "Green Channel" msgstr "অশংবা চেনেল" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 msgid "Blue Channel" msgstr "হিগোক ওইবা চেনেল" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 msgid "Cyan Channel" msgstr "সায়ন চেনেল" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 msgid "Magenta Channel" msgstr "মেজেনতা চেনেল" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 msgid "Yellow Channel" msgstr "নাপু মচুগী চেনেল" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 msgid "Black Channel" msgstr "অমুবা চেনেল" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 msgid "Opacity Channel" msgstr "নুং-পান ফাওনা উদবা চেনেল" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:61 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 msgid "Matte Channel" msgstr "মেত চেনেল" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:68 msgid "Extract specific channel from image" msgstr "ইমেজ অসিদগী পীরিবা চেনেল অসি লৌথোকউ" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 msgid "Charcoal" msgstr "চারকোল" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:49 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) অসিদা চারকোলগুম্না স্তাইল শেমবা শিজিন্নরো" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 msgid "Colorize" msgstr "মচু শঙবা" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:60 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" msgstr "" "পীরিবা নুং-পান ফাওনা উদবা অসি শিজিন্নদুনা পীরিবা মচু অসিদা খল্লবা বিতমেপ(শিং) মচু " "শঙঙো" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1241 #: ../share/extensions/nicechart.inx:70 msgid "Contrast" msgstr "অমম্বা" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 msgid "Adjust:" msgstr "চাশিন্নহনবা:" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:50 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" msgstr "বিতমেপ(শিং) দা অমম্বা হেনগৎহল্লো নত্রগা হন্থহল্লো" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 msgid "Crop" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 msgid "Top (px):" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 #, fuzzy msgid "Bottom (px):" msgstr "মখা: " #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 #, fuzzy msgid "Left (px):" msgstr "ওফসেত (px):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:74 #, fuzzy msgid "Right (px):" msgstr "য়েৎ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:80 #, fuzzy msgid "Crop selected bitmap(s)" msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) ময়েক শেংহনগনু" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 msgid "Cycle Colormap" msgstr "কোয়না লৈবা মচুগী মেপ" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 msgid "Amount:" msgstr "অমাউন্ত:" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:47 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) গী কোয়না লৈবা মচুগী মেপ" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:38 msgid "Despeckle" msgstr "দাকফম লৌথোকউ" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:45 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) গী দাকফমগী অরাংবা খোনজেল হন্থহল্লো" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 msgid "Edge" msgstr "চিদাই" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:47 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) গী চিদাই হাইলাইত তৌরো" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 msgid "Emboss" msgstr "এম্বোস" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:49 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) হেনগৎহল্লো; 3D ইফেক্তা লোয়ননা চিদাই হাইলাইত তৌরো " #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:37 msgid "Enhance" msgstr "ফগৎহনবা" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:44 msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) ফগৎহল্লো; লাংবা হন্থহল্লো" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:37 msgid "Equalize" msgstr "মান্নহল্লো" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:44 msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) অসি মান্নহল্লো; হিস্তোগ্রাম মান্নহনবা" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Gaussian Blur" msgstr "গোসিয়ন ব্লর" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:43 msgid "Factor:" msgstr "ফেক্তর:" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:49 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) অসি গোসিয়ন ব্লর ওইরে" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 msgid "Implode" msgstr "মনুংদা শন্দোকপা" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:47 msgid "Implode selected bitmap(s)" msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) অসি মনুংদা শন্দোকই" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:852 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 msgid "Level" msgstr "চপ মান্নৈ" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 msgid "Black Point:" msgstr "অমুবা পোইন্ত:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 msgid "White Point:" msgstr "অঙৌবা পোইন্ত: " #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:69 msgid "Gamma Correction:" msgstr "গামা চুমথোকপা:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:53 msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " "to the full color range" msgstr "" "পীরিবা রেনজ অসিদগী মপুংফাবা মচুগী রেনজ অসিফাওবগী মনুংদা ওইবা স্কেলিং ভেল্যুনা " "খল্লবা বিতমেপ(শিং) অসি মান্নরে." #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 msgid "Level (with Channel)" msgstr "চপ মান্নৈ (চেনেলগা লোয়ননা)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 msgid "Channel:" msgstr "চেনেল:" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:75 msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range" msgstr "" "পীরিবা রেনজ অসিদগী মপুংফাবা মচুগী রেনজ অসিফাওবগী মনুংদা ওইবা স্কেলিং ভেল্যুনা " "পীরিবা চেনেলগী খল্লবা বিতমেপ(শিং) অসি মান্নরে." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 msgid "Median" msgstr "মেদিয়ন" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:47 msgid "" "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" msgstr "অকোয়বগী লৈমিন্নবা অমগী পিক্সেল কমপোনেন্ত খুদিংমক মেদিয়ান মচু অমনা শিন্দোকপিয়ু" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 msgid "HSB Adjust" msgstr "HSB চাশিন্নহনবা" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 msgid "Hue:" msgstr "হিউ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 msgid "Saturation:" msgstr "সেচুরেসন:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:46 msgid "Brightness:" msgstr "অরংবা:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:52 msgid "" "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) দা হিউ, সেচুরেসন, অমসুং অঙানবগী চাং চান্নহল্লো" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:38 msgid "Negate" msgstr "ওন্ন-তৈনহল্লো" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:45 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) ওন্ন-তৈনহল্লো (ওন্ন-তৈনবা লৌরো)" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:38 msgid "Normalize" msgstr "নোর্মেল ওইহল্লো" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:45 msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " "range of color" msgstr "" "মচুগী ওইবা মচুগী রেনজদগী মপুংফাবা ওইবা য়াবা রেনজদা চাউথোকহন্দুনা খল্লবা " "বিতমেপ(শিং) নোর্মেল ওইহল্লো " #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 msgid "Oil Paint" msgstr "থাউগী পেন্ত" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:47 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" msgstr "" "খল্লবা বিতমেপ(শিং) স্তাইল তৌহল্লো অসুম্না তৌরবদি মখোয় অসি থাউগা লোয়ননা পেন্ত তৌরবা " "ওইনা উগনি" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:293 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975 #: ../share/ui/dialog-objects.glade:25 ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 msgid "Opacity" msgstr "নুং-পান ফাওনা উদবা" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3099 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:754 ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 msgid "Opacity:" msgstr "নুং-পান ফাওনা উদবা:" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:48 #, fuzzy msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) গী নুং-পান ফাওনা উদবা চেনেল(শিং) শেমদোকউ." #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46 msgid "Raised" msgstr "হেনগৎলবা" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:52 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" msgstr "" "হেনগৎলবা মশক অমা শেমগৎনবা খল্লবা বিতমেপ(শিং) গী চিদাইগী অঙানবা অদু হোংদোকউ" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 msgid "Reduce Noise" msgstr "অরাংবা খোনজেল হন্থহল্লো" #. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:44 #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:352 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:8 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:17 #: ../share/extensions/jessyink_view.inx:7 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 msgid "Order:" msgstr "ওর্দর:" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:50 msgid "" "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" msgstr "" "অহৌবা অরাংবা খোনজেল লোইশিন্নবগী ফিল্তর শিজিন্নদুনা খল্লবা বিতমেপ(শিং) দা অরাংবা " "হন্থহল্লো" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 msgid "Resample" msgstr "সেমপল অমুক হন্না তৌরো" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:50 msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" "পীরিবা পিক্সেলগী মচাউ-মরাকসিদা মচাউ-মরাক শেমদোক্তুনা খল্লবা ইমেজগী রিজোলুসন " "হোংদোকউ" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 msgid "Shade" msgstr "মমি" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1242 msgid "Azimuth:" msgstr "এজিমথ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1243 msgid "Elevation:" msgstr "অৱাংবা:" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46 msgid "Colored Shading" msgstr "মচু শঙলবা মমি" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:52 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) অরাপ্পা মঙালগী হৌরকফম মালহন্দুনা মমি তাহল্লো" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:49 msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) ময়েক শেংহল্লো" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1724 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1728 msgid "Solarize" msgstr "নুমিৎকী মঙাল য়ৈহনবা" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:49 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" msgstr "" "ফোতোগ্রাফিক ফিল্ম মঙালদা য়াম্না হেন্না য়ৈহনবগুম্না খল্লবা বিতমেপ(শিং) মঙাল য়ৈহল্লো" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 msgid "Dither" msgstr "দিদর তৌবা" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:47 msgid "" "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " "the original position" msgstr "" "পীরিবা ওরিজিনেল পোজিসনগী রেদিয়সগী মনুংদা খল্লবা বিতমেপ(শিং) রেন্দম ওইনা " "চাইথোক্লবা পিক্সেল" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:41 msgid "Degrees:" msgstr "দিগ্রী:" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:47 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" msgstr "ময়াইগী পোইন্তগী অকোয়বদা খল্লবা বিতমেপ(শিং) কোয়না লৈহল্লো" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../share/ui/dialog-trace.glade:270 msgid "Threshold" msgstr "থ্রেসহোল্দ" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:48 #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 msgid "Threshold:" msgstr "থ্রেসহোল্দ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:48 msgid "Threshold selected bitmap(s)" msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) থ্রেসহোল্দ শেম্মো" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 msgid "Unsharp Mask" msgstr "ময়েক শেংদবা মাস্ক " #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:54 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" msgstr "ময়েক শেংদবা মাস্ককী অলগোরিদম শিজিন্নদুনা খল্লবা বিতমেপ(শিং) ময়েক শেংহল্লো" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 msgid "Wave" msgstr "ঈথক " #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 msgid "Amplitude:" msgstr "এমপ্লিচুদ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:43 msgid "Wavelength:" msgstr "ৱেভলেংথ: " #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:49 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" msgstr "খল্লবা বিতমেপ(শিং) অসি সাইন ৱেভকা মতুংইন্না হোংদোকউ" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "ইনসেত/আউতসেত হেলো" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140 msgid "Width in px of the halo" msgstr "হেলোগী অপাকপা px দা" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 msgid "Number of steps:" msgstr "খোঙথাংগী মশিং:" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "শেমগৎকদবা ওবজেক্তকী ইনসেত/আউতসেত কোপিগী মশিং" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:145 #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:69 #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:32 #: ../share/extensions/extrude.inx:42 ../share/extensions/frame.inx:42 #: ../share/extensions/interp.inx:17 ../share/extensions/long_shadow.inx:12 #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:36 #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:33 msgid "Generate from Path" msgstr "পাথতগী শেমগৎলো" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 #: ../share/extensions/ps_input.inx:17 msgid "PostScript" msgstr "পোস্তস্ক্রিপ্ত" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 msgid "Restrict to PS level:" msgstr "PS লেভেলদা অরেপ্পা ওইহল্লো:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 msgid "PostScript level 3" msgstr "পোস্তস্ক্রিপ্ত লেভেল 3" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:288 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 msgid "PostScript level 2" msgstr "পোস্তস্ক্রিপ্ত লেভেল 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:290 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:226 #, fuzzy msgid "Text output options:" msgstr "তেক্স ওরিয়েন্তেসন" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:227 #, fuzzy msgid "Embed fonts" msgstr "রাস্তররশিং হাপচিল্লে" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:228 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:498 #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:25 #, fuzzy msgid "Convert text to paths" msgstr "তেক্সতগী পাথতা ওন্থোকউ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:293 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:229 #, fuzzy msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" msgstr "PDF+LaTeX: PDF তা তেক্স মুত্থৎলো, অমসুং LaTeX ফাইল শেমগৎলো" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:295 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:231 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "ফিল্তর ইফেক্তশিং বিতমেপতা ওন্থোকউ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:296 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:232 msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "বিতমেপতা ওন্থোক্নবা (dpi) গী রিজোলুসন" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:299 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241 msgid "" "When exporting from the Export dialog, you can choose objects to export. " "'Save a copy' / 'Save as' will export all pages." msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:301 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243 msgid "The page bleed can be set with the Page tool." msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:306 #: ../share/extensions/ps_input.inx:16 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "পোস্তস্ক্রিপ্ত (*.ps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:307 msgid "PostScript File" msgstr "পোস্তস্ক্রিপ্ত ফাইল " #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../share/extensions/eps_input.inx:18 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "পুনশিল্লবা পোস্তস্ক্রিপ্ত" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 #: ../share/extensions/eps_input.inx:17 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "পুনশিল্লবা পোস্তস্ক্রিপ্ত (*.eps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351 msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "পুনশিল্লবা পোস্তস্ক্রিপ্ত ফাইল " #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "PDF ভর্সন অরেপ্পা ওইহল্লো:" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:12 msgid "PDF 1.5" msgstr "PDF 1.5 " #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:11 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4 " #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:234 #, fuzzy msgid "Rounding compensation:" msgstr "অমুবা পোইন্তকী কম্পেন্সেসন" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:235 msgid "" "Exporting to PDF rounds the document size to the next whole number in pt " "units. Compensation may stretch the drawing slightly (up to 0.35mm for width " "and/or height). When not compensating, object sizes will be preserved " "strictly, but this can sometimes cause white gaps along the page margins." msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:237 msgid "Compensate for rounding (recommended)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:238 #, fuzzy msgid "Do not compensate" msgstr "অমুবা পোইন্তকী কম্পেন্সেসন" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:104 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:104 #, fuzzy msgid "Page Selector" msgstr "সেলেক্তর" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:119 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:119 msgid "Select page:" msgstr "লামায় খল্লো:" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:138 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "%i লৈত্রে" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:146 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:146 #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 #: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:57 #: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:102 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:249 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:450 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:200 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:29 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:35 #: ../src/ui/interface.cpp:160 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "ককথৎলো" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:197 #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "_K:" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:218 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:218 #: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:284 msgid "No preview" msgstr "প্রিভিউ লৈতে" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "কোরল DRAW ইনপুত" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:321 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "কোরল DRAW 7-X4 ফাইশিং (*.cdr)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:322 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "কোরল DRAW 7-X4 দা সেভ তৌরবা ফাইলশিং হাংদোকউ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "কোরল DRAW তেমপ্লেত ইনপুত" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:334 #, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "কোরল DRAW 7-13 তেমপ্লেত ফাইলশিং (.cdt)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:335 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "কোরল DRAW 7-13 দা সেভ তৌরবা ফাইলশিং হাংদোকউ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:342 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "কোরল DRAW কমপ্রেস তৌরবা একচেনজ ফাইলশিংগী ইনপুত" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:347 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "কোরল DRAW কমপ্রেস তৌরবা একচেনজ ফাইলশিং (.ccx)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:348 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "কোরল DRAW দা সেভ তৌরবা কমপ্রেস তৌরবা একচেনজ ফাইলশিং হাংদোকউ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:355 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "কোরল DRAW প্রজেন্তেসন একচেনজ ফাইলশিংগী ইনপুত " #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:360 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "কোরল DRAW প্রজেন্তেসন একচেনজ ফাইলশিং (.cmx)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:361 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "কোরল DRAW দা সেভ তৌবা প্রজেন্তেসন একচেনজ ফাইলশিং হাংদোকউ" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636 msgid "EMF Input" msgstr "EMF ইনপুত " #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "মেতাফাইল ফগৎহল্লো (*.emf) " #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "মেতাফাইল ফগৎহল্লো" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 msgid "EMF Output" msgstr "EMF আউতপুত" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 msgid "Convert texts to paths" msgstr "তেক্সতগী পাথতা ওন্থোকউ" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 #, fuzzy msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত লেপফমগী মচু হোংদোকউ" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661 #, fuzzy msgid "Use native rectangular linear gradients" msgstr "লিনিয়র গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎলো" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663 #, fuzzy msgid "Ignore image rotations" msgstr "ঈপাউ" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "ফগৎহল্লবা মেতাফাইল (*.emf)" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3668 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "ফগৎহল্লবা মেতাফাইল" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 #, fuzzy msgid "Diffuse Light" msgstr "মঙাল শন্দোকউ" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:225 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 msgid "Smoothness" msgstr "অনানবা" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:141 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 #, fuzzy msgid "Elevation (°)" msgstr "অৱাংবা" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:142 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 #, fuzzy msgid "Azimuth (°)" msgstr "এজিমথ" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:60 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 #, fuzzy msgid "Lighting color" msgstr "নোংথাংগী মচু" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:233 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:137 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:210 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:280 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:368 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:367 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:178 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:293 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:351 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:534 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:633 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:759 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:860 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:943 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1171 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1245 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1342 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1458 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1734 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1849 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:210 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:116 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:208 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:249 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:372 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:520 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:619 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:746 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:902 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1010 #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:92 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:146 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:224 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:301 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:367 #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:897 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:67 msgid "Filters" msgstr "ফিল্তর" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:68 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "তেকচরশিং শাগৎনবগী শিজিন্নবা মরুওইবা শন্দোকপা বেভেল" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 #, fuzzy msgid "Matte Jelly" msgstr "মেত জেলি" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:226 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:197 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "অরংবা:" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:151 msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "পোন্থোকপা, মেত জেলি য়াওরি" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 #, fuzzy msgid "Specular Light" msgstr "স্পেকুলর ওইবা মঙাল" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:199 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:347 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 #, fuzzy msgid "Horizontal blur" msgstr "মফৈ ওইনা ময়েক শেংদবা:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:348 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 #, fuzzy msgid "Vertical blur" msgstr "ময়ুং ওইনা ময়েক শেংদবা:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:60 #, fuzzy msgid "Blur content only" msgstr "হীরম ময়েক শেংহনগনু" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:68 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "অচম্বা ময়ুং ওইনা অমসুং মফৈ ওইনা ময়েক শেংদবগী ইফেক্ত" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 #, fuzzy msgid "Clean Edges" msgstr "চিদাই শেংদোকপিয়ু" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:276 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 #, fuzzy msgid "Strength" msgstr "পাঙ্গল:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:141 msgid "" "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " "some filters" msgstr "" "ফিল্তর খরা শিজিন্নরবা মতুংদা ওবজেক্তশিংগী চিদাইগী অকোয়বদা মঙাল অমসুং জাগরি লৌথোকই " "নত্রগা হন্থৈ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 #, fuzzy msgid "Cross Blur" msgstr "গোসিয়ন ব্লর" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:198 #, fuzzy msgid "Fading" msgstr "সেদিং" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 #, fuzzy msgid "Blend:" msgstr "য়ানশিনবা" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:357 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1562 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1642 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1830 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1836 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 msgid "Darken" msgstr "মমহল্লো" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:203 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:358 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:753 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1554 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1559 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1640 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1828 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:371 msgid "Screen" msgstr "স্ক্রীন" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:359 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:419 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1553 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1560 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1639 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1829 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1835 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 msgid "Multiply" msgstr "পুরিবা" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:360 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:136 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1561 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1644 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1827 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:66 msgid "Lighten" msgstr "ঙালহল্লো" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:214 #, fuzzy msgid "Combine vertical and horizontal blur" msgstr "অচম্বা ময়ুং ওইনা অমসুং মফৈ ওইনা ময়েক শেংদবগী ইফেক্ত" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:274 msgid "Feather" msgstr "মশা" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:284 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "হীরমশিং হোংদোক্তনা চিদাইদা ময়েক শেংদবা মাস্ক" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 #, fuzzy msgid "Out of Focus" msgstr "গেমতকী মপানদা! " #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:349 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:241 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 #, fuzzy msgid "Dilatation" msgstr "দাইলতেসন:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:242 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:353 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:296 #, fuzzy msgid "Erosion" msgstr "চাশিনবা (ইরোজন):" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354 #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:280 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:122 #: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:101 ../share/ui/dialog-export.glade:618 #: ../share/ui/dialog-export.glade:997 msgid "Background color" msgstr "বেকগ্রাউন্দ মচু" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 #, fuzzy msgid "Blend type:" msgstr "য়ানশিনবা 1:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:356 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:420 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:752 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1552 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1558 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1638 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1820 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1834 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:890 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047 #: ../share/ui/display-popup.glade:54 ../share/ui/menus.ui:482 msgid "Normal" msgstr "মহৌশা ওইবা" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:362 #, fuzzy msgid "Blend to background" msgstr "বেকগ্রাউন্দদা হিউ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:372 msgid "Blur eroded by white or transparency" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:82 #, fuzzy msgid "Bump" msgstr "বম্পস" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 #, fuzzy msgid "Image simplification" msgstr "ইমেজ জিপগী দাইরেক্তরি: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 msgid "Bump simplification" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #, fuzzy msgid "Bump source" msgstr "বম্পস" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:935 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:138 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:592 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:593 msgid "Red" msgstr "অঙাংবা" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:166 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:936 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:139 #: ../src/filter-enums.cpp:106 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:595 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:596 msgid "Green" msgstr "অশংবা" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:937 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 #: ../src/filter-enums.cpp:107 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:598 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:599 #: ../share/extensions/nicechart.inx:68 msgid "Blue" msgstr "হিগোক" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:93 #, fuzzy msgid "Bump from background" msgstr "বেকগ্রাউন্দদা হিউ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 #, fuzzy msgid "Lighting type:" msgstr "লাইনগী মখল:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 #, fuzzy msgid "Specular" msgstr "স্পেকুলর ওইবা মঙাল" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #, fuzzy msgid "Diffuse" msgstr "মঙাল শন্দোকউ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 #: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:34 #: ../src/extension/internal/template-social.cpp:34 #: ../src/extension/internal/template-video.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3142 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1143 ../share/ui/dialog-export.glade:299 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 msgid "Height" msgstr "অৱাংবা" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:938 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1240 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:610 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:628 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:629 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:738 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:739 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:778 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:779 msgid "Lightness" msgstr "অঙানবা" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 #, fuzzy msgid "Precision" msgstr "প্রিসিজন: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 #, fuzzy msgid "Light source" msgstr "মঙালগী হৌরকফম:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 #, fuzzy msgid "Light source:" msgstr "মঙালগী হৌরকফম:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 #, fuzzy msgid "Distant" msgstr "ফিবম কায়বা" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 msgid "Point" msgstr "পোইন্ত" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 msgid "Spot" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 #, fuzzy msgid "Distant light options" msgstr "অরাপ্পা মঙাল" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 msgid "Azimuth" msgstr "এজিমথ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 msgid "Elevation" msgstr "অৱাংবা" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 #, fuzzy msgid "Point light options" msgstr "পোইন্তগী মঙাল" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 #, fuzzy msgid "X location" msgstr "লৈফম:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 #, fuzzy msgid "Y location" msgstr "লৈফম:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 #, fuzzy msgid "Z location" msgstr "লৈফম:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 #, fuzzy msgid "Spot light options" msgstr "স্পোত লাইত" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 #, fuzzy msgid "X target" msgstr "পান্দম:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 #, fuzzy msgid "Y target" msgstr "পান্দম:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 #, fuzzy msgid "Z target" msgstr "পান্দম:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 #, fuzzy msgid "Specular exponent" msgstr "স্পেকুলর এক্সপোনেন্ত" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:126 #, fuzzy msgid "Cone angle" msgstr "কোন এঙ্গল" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 #, fuzzy msgid "Image color" msgstr "মচু নপশিল্লো" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 #, fuzzy msgid "Color bump" msgstr "মচু 1" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:147 msgid "All purposes bump filter" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 #, fuzzy msgid "Wax Bump" msgstr "বম্পস" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 #, fuzzy msgid "Background:" msgstr "বেক_গ্রাউন্দ: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/object/sp-image.cpp:515 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:324 msgid "Image" msgstr "ইমেজ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 #, fuzzy msgid "Blurred image" msgstr "ইমেজ হাপচিল্লো" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 #, fuzzy msgid "Background opacity" msgstr "বেকগ্রাউন্দ অলফা" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1163 #, fuzzy msgid "Lighting" msgstr "ঙালহল্লো" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 #, fuzzy msgid "Lighting blend:" msgstr "দ্রোইং ব্লেন্দ: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 #, fuzzy msgid "Highlight blend:" msgstr "_মচু হাইলাইত তৌরো:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356 #, fuzzy msgid "Bump color" msgstr "দ্রোপ কলর" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357 #, fuzzy msgid "Revert bump" msgstr "হন_গৎলো" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:358 #, fuzzy msgid "Transparency type:" msgstr "নুং-পান ফাওনা উবা" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:359 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 ../src/filter-enums.cpp:72 msgid "Atop" msgstr "মথক্তা" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:360 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 ../src/filter-enums.cpp:70 msgid "In" msgstr "মনুং" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:371 msgid "Turns an image to jelly" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 #, fuzzy msgid "Brilliance" msgstr "সিরিলিক" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1556 #, fuzzy msgid "Over-saturation" msgstr "হেন্না সেচুরেসন তৌবা:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:169 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:516 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:220 msgid "Inverted" msgstr "মথক মখা ওন্থোক্লে" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:89 #, fuzzy msgid "Brightness filter" msgstr "অঙানবা ওইহনবগী খোঙথাংশিং" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 #, fuzzy msgid "Channel Painting" msgstr "পেন্তিং" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1641 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:624 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:625 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:660 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:661 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:734 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:735 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:774 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:775 #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:22 msgid "Saturation" msgstr "সেচুরেসন" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:168 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 #: ../src/filter-enums.cpp:108 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:88 msgid "Alpha" msgstr "অলফা" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:182 #, fuzzy msgid "Replace RGB by any color" msgstr "হিউ অসি মচু অনীনা মহুৎ শিন্দোকউ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 #, fuzzy msgid "Color Blindness" msgstr "মচুগী আউতলাইন" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:269 #, fuzzy msgid "Blindness type:" msgstr "লাইনগী মখল:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:270 msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:271 msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:272 msgid "Green weak (deuteranomaly)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:273 msgid "Green blind (deuteranopia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:274 msgid "Red weak (protanomaly)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:275 msgid "Red blind (protanopia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:276 msgid "Blue weak (tritanomaly)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:277 msgid "Blue blind (tritanopia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:297 #, fuzzy msgid "Simulate color blindness" msgstr "ওইল পেন্তিং স্তাইল মান্না পুথোকউ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:344 #, fuzzy msgid "Color Shift" msgstr "মচু শঙলবা মমি" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 #, fuzzy msgid "Shift (°)" msgstr "শিফ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:355 msgid "Rotate and desaturate hue" msgstr "কোয়না লৈরো অমসুং হিউ দিসেচুরেত তৌরো" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 #, fuzzy msgid "Harsh light" msgstr "অয়াকপা মঙাল:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:416 #, fuzzy msgid "Normal light" msgstr "নোর্মেল ওইবা মঙাল:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 msgid "Duotone" msgstr "দুওতোন" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:418 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1551 msgid "Blend 1:" msgstr "য়ানশিনবা 1:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1557 msgid "Blend 2:" msgstr "য়ানশিনবা 2:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:444 msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "ইমেজ নত্রগা ওবজেক্ত ফ্লদ মচু অমদা য়ানশিল্লো" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Component Transfer" msgstr "কম্পোনেন্ত ত্রান্সফর" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 ../src/filter-enums.cpp:83 msgid "Identity" msgstr "আইদেন্তিতি" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:526 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:512 msgid "Table" msgstr "লেবল" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:527 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:513 msgid "Discrete" msgstr "অখন্নবা" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:528 ../src/filter-enums.cpp:86 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 msgid "Linear" msgstr "লিনিয়র" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:529 ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Gamma" msgstr "গামা" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:538 #, fuzzy msgid "Basic component transfer structure" msgstr "বেসিক নোইজ ত্রান্সপরেন্সি তেকচর" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:611 #, fuzzy msgid "Duochrome" msgstr "ক্রোম" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:615 #, fuzzy msgid "Fluorescence level" msgstr "ফ্লুরেসেন্সকী লেভেল:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:616 msgid "Swap:" msgstr "হোংদোক-হোংজিন:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:617 msgid "No swap" msgstr "হোংদোক-হোংজিন লৈতে" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:618 msgid "Color and alpha" msgstr "মচু অমসুং অলফা" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:619 msgid "Color only" msgstr "মচুতমক" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:620 msgid "Alpha only" msgstr "অলফাতমক" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:624 msgid "Color 1" msgstr "মচু 1" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:627 msgid "Color 2" msgstr "মচু 2" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" msgstr "লুমিনন্স ভেল্যু দুওক্রোম পেলেত অমদা ওন্থোকউ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 #, fuzzy msgid "Extract Channel" msgstr "নুং-পান ফাওনা উদবা চেনেল" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:746 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:690 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:691 msgid "Cyan" msgstr "সায়ন" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:747 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:694 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:695 msgid "Magenta" msgstr "মেজেন্তা" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:748 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:698 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:699 msgid "Yellow" msgstr "নাপু মচু" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 #, fuzzy msgid "Background blend mode:" msgstr "বেকগ্রাউন্দগী মচু:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:755 #, fuzzy msgid "Channel to alpha" msgstr "অলফাদা লিউমিনেন্স ওইবা" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:763 #, fuzzy msgid "Extract color channel as a transparent image" msgstr "ইমেজ অসিদগী পীরিবা চেনেল অসি লৌথোকউ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:850 #, fuzzy msgid "Fade to Black or White" msgstr "অমুবা অমসুং অঙৌবা" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:853 #, fuzzy msgid "Fade to:" msgstr "ফেদ আউত" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:854 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:702 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 msgid "Black" msgstr "অমুবা" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "White" msgstr "অঙৌবা" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:864 #, fuzzy msgid "Fade to black or white" msgstr "অমুবা অমসুং অঙৌবা খক্তমক: " #: ../src/extension/internal/filter/color.h:933 #, fuzzy msgid "Greyscale" msgstr "গ্রেস্কেল" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:939 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 msgid "Transparent" msgstr "নুং-পান ফাওনা উবা" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:947 msgid "Customize greyscale components" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1024 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 msgid "Invert" msgstr "মথক মখা ওন্থোক্নবা" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1026 #, fuzzy msgid "Invert channels:" msgstr "হিউ মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1027 #, fuzzy msgid "No inversion" msgstr "ভর্সন অসিদা অনৌবনি" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1028 #, fuzzy msgid "Red and blue" msgstr "অঙাংবা চেনেল" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1029 msgid "Red and green" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1030 #, fuzzy msgid "Green and blue" msgstr "অশংবা চেনেল" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1032 #, fuzzy msgid "Light transparency" msgstr "নুং-পান ফাউনা উবা শেংদবা" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1033 msgid "Invert hue" msgstr "হিউ মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1034 #, fuzzy msgid "Invert lightness" msgstr "ইমেজ মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1035 #, fuzzy msgid "Invert transparency" msgstr "মকশিনবা নুং-পান ফাওনা উবা " #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1165 #, fuzzy msgid "Lights" msgstr "অঙানবা" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1166 #, fuzzy msgid "Shadows" msgstr "শেদস:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1175 msgid "Modify lights and shadows separately" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1238 msgid "Lightness-Contrast" msgstr "অঙানবা-অমম্বা" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1249 #, fuzzy msgid "Modify lightness and contrast separately" msgstr "অঙানবা অমসুং অমম্বা হেনগৎহল্লো নত্রগা হন্থহল্লো" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1321 msgid "Nudge RGB" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325 #, fuzzy msgid "Red offset" msgstr "পেতর্ন ওফসেত" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1443 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1446 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1449 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Y" msgstr "Y:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328 #, fuzzy msgid "Green offset" msgstr "পেতর্ন ওফসেত" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331 #, fuzzy msgid "Blue offset" msgstr "সেত তৌগদবা ভেল্যু:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346 msgid "" "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1437 msgid "Nudge CMY" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1441 #, fuzzy msgid "Cyan offset" msgstr "পেতর্ন ওফসেত" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1444 #, fuzzy msgid "Magenta offset" msgstr "তেনজেন্তিয়ল ওফসেত:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1447 #, fuzzy msgid "Yellow offset" msgstr "Y ওফসেত:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1462 msgid "" "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1547 #, fuzzy msgid "Quadritone Fantasy" msgstr "ক্বাদ্রিতোন ফেন্তাসি" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1549 #, fuzzy msgid "Hue distribution (°)" msgstr "হিউ য়েন্থোকপা:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1550 #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:888 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:55 #: ../share/ui/dialog-trace.glade:294 ../share/ui/dialog-trace.glade:627 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:28 msgid "Colors" msgstr "মচু" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 msgid "Replace hue by two colors" msgstr "হিউ অসি মচু অনীনা মহুৎ শিন্দোকউ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1634 #, fuzzy msgid "Simple blend" msgstr "চম্না ময়েক শেংদবা" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1637 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:611 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:755 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:56 msgid "Blend mode:" msgstr "য়ানশিনবা মোদ: " #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1645 msgid "Luminosity" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1646 #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "মথক্তা ননশিনবা" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1647 #, fuzzy msgid "Color Dodge" msgstr "মচুগী আউতলাইন" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1648 #, fuzzy msgid "Color Burn" msgstr "মচুগী বার" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1650 #, fuzzy msgid "Hard Light" msgstr "অয়াকপা মঙাল:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1651 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:619 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:620 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:655 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:656 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:729 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:730 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:769 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:770 msgid "Hue" msgstr "হিউ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 #, fuzzy msgid "Simple blend filter" msgstr "চম্না ময়েক শেংদবা" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1726 #, fuzzy msgid "Hue rotation (°)" msgstr "হিউ কোয়না লৈবা:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1729 msgid "Moonarize" msgstr "থাগী মঙাল য়ৈহনবা" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1738 msgid "Classic photographic solarization effect" msgstr "ক্লাসিক ফোতোগ্রাফিক সোলরাইজেসনগী ইফেক্ত" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1815 msgid "Tritone" msgstr "ত্রাইতোন" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1821 msgid "Enhance hue" msgstr "হিউ হেনগৎহল্লো" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1822 #, fuzzy msgid "Phosphorescence" msgstr "লৈবা (প্রজেন্স)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1823 #, fuzzy msgid "Colored nights" msgstr "মচু শঙলবা মমি" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1824 msgid "Hue to background" msgstr "বেকগ্রাউন্দদা হিউ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1826 msgid "Global blend:" msgstr "গ্লোবেল ব্লেন্দ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1832 msgid "Glow" msgstr "অরংবা" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1833 msgid "Glow blend:" msgstr "অরংবা য়ানশিনবা:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1838 #, fuzzy msgid "Local light" msgstr "লোকেল ওইবা মঙাল:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1839 #, fuzzy msgid "Global light" msgstr "গ্লোবেল ওইবা মঙাল: " #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1842 #, fuzzy msgid "Hue distribution (°):" msgstr "হিউ য়েন্থোকপা:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1853 msgid "" "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " "moving" msgstr "" "হেন্না অরংবা, ব্লেন্দ মোদ অমসুং চৎলিবা হিউ অমগা লোয়ননা কস্তম ত্রাইতোন পেলেত অমা " "শেমগৎলো" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 #, fuzzy msgid "Felt Feather" msgstr "মশা" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 ../src/filter-enums.cpp:71 msgid "Out" msgstr "মপান" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:117 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 msgid "Stroke:" msgstr "স্ত্রোক: " #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 msgid "Wide" msgstr "অপাকপা" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 msgid "Narrow" msgstr "অখুবা" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 msgid "No fill" msgstr "করিসু মেনশিনদে" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 #, fuzzy msgid "Turbulence:" msgstr "তর্বুলেন্স" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 msgid "Fractal noise" msgstr "ফ্রেক্তেল ওইবা অরাংবা খোনজেল" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 ../src/filter-enums.cpp:38 #: ../src/filter-enums.cpp:126 msgid "Turbulence" msgstr "তর্বুলেন্স" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:202 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #, fuzzy msgid "Horizontal frequency" msgstr "মফৈ ওইবা ফ্রিক্বেন্সি (x100): " #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:203 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #, fuzzy msgid "Vertical frequency" msgstr "ময়ুং ওইবা ফ্রিক্বেন্সি (x100):" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 #, fuzzy msgid "Complexity" msgstr "চয়েৎনবা:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "খেন্নবা মখল:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:93 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 #, fuzzy msgid "Intensity" msgstr "ইন্তেনসিতি:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:101 #, fuzzy msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "ওবজেক্ত অমসুং লাইশিংগী মনুংদা মচু শঙবা য়াবা চিদাইশিংগী মঙাল অমা হাপচিল্লি" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 msgid "Roughen" msgstr "চগ্রক চগ্রকহনবা" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:66 msgid "Turbulence type:" msgstr "তর্বিউলেন্স মখল:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:214 msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "চিদাই অমসুং হীরমদা খরখক ওইনা চগ্রক চগ্রকহনবা" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 msgid "Personal" msgstr "মশাগী ওইবা" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:75 msgid "Bundled" msgstr "মপুল শেমলবা" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 #, fuzzy msgid "Edge Detect" msgstr "চিদাই থিদোকউ" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 msgid "Detect:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 #: ../share/extensions/eps_input.inx:12 ../share/extensions/ps_input.inx:11 #, fuzzy msgid "All" msgstr "পুম্নমক" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 #, fuzzy msgid "Vertical lines" msgstr "ময়ুং ওইবা রেদিয়স" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 #, fuzzy msgid "Horizontal lines" msgstr "মফৈ ওইবা রেদিয়স" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:59 msgid "Invert colors" msgstr "মচুশিং মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:67 msgid "Detect color edges in object" msgstr "ওবজেক্ততা মচুগী চিদাই থিদোকউ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 msgid "Cross-smooth" msgstr "ক্রোস-স্মুথ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 #, fuzzy msgid "Inner" msgstr "মনুংগী মঙাল" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 msgid "Outer" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 msgid "Open (XOR)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 #: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:33 #: ../src/extension/internal/template-social.cpp:33 #: ../src/extension/internal/template-video.cpp:33 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3141 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1149 ../share/ui/dialog-export.glade:313 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 msgid "Width" msgstr "অপাকপা" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "এন্তিএলিয়স" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:72 msgid "Blur content" msgstr "হীরম ময়েক শেংহনগনু" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:81 msgid "Smooth edges and angles of shapes" msgstr "শেপশিংগী চিদাই অমসুং এঙ্গলশিং নালহল্লো" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 #: ../share/ui/display-popup.glade:72 ../share/ui/menus.ui:487 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 msgid "Outline" msgstr "আউতলাইন" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 #, fuzzy msgid "Fill image" msgstr "ইমেজ পুম্নমক" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 #, fuzzy msgid "Hide image" msgstr "লেয়র লোৎশিল্লো" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 #, fuzzy msgid "Composite type:" msgstr "অপুনবা" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 ../src/filter-enums.cpp:69 msgid "Over" msgstr "লোইরে" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:259 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48 #: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32 msgid "Position:" msgstr "পোজিসন:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 #, fuzzy msgid "Inside" msgstr "অনীশুবা সাইদ:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 #, fuzzy msgid "Outside" msgstr "আউত_সেত" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 #, fuzzy msgid "Overlayed" msgstr "মথক্তা ননশিনবা" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 #, fuzzy msgid "Width 1" msgstr "অপাকপা" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 #, fuzzy msgid "Dilatation 1" msgstr "দাইলতেসন:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 #, fuzzy msgid "Erosion 1" msgstr "চাশিনবা (ইরোজন):" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:193 #, fuzzy msgid "Width 2" msgstr "অপাকপা" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 #, fuzzy msgid "Dilatation 2" msgstr "দাইলতেসন:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 #, fuzzy msgid "Erosion 2" msgstr "চাশিনবা (ইরোজন):" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../share/ui/dialog-trace.glade:668 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:69 msgid "Smooth" msgstr "অনানবা" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:201 #, fuzzy msgid "Fill opacity:" msgstr "নুং-পান ফাওদবা মেনশিনবা (%):" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 #, fuzzy msgid "Stroke opacity:" msgstr "স্ত্রোক্কী নুং-পান ফাওনা উদবা (%):" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:212 msgid "Adds a colorizable outline" msgstr "মচু শঙবা য়াবা আউতলাইন অমা হাপচিল্লি" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:58 #, fuzzy msgid "Noise Fill" msgstr "অরাংবা খোনজেল মেনশিনবা" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:287 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../share/extensions/color_custom.inx:6 #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:6 #: ../share/extensions/color_randomize.inx:6 #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:7 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7 #: ../share/extensions/extrude.inx:6 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:6 #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:6 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:66 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:25 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:54 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:47 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:27 #: ../share/extensions/output_scour.inx:7 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8 #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6 #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:7 #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:7 #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:7 #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:7 #: ../share/extensions/text_split.inx:6 #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:7 #: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:7 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:6 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7 msgid "Options" msgstr "ওপসনশিং" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 #, fuzzy msgid "Horizontal frequency:" msgstr "মফৈ ওইবা ফ্রিক্বেন্সি (x100): " #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 #, fuzzy msgid "Vertical frequency:" msgstr "ময়ুং ওইবা ফ্রিক্বেন্সি (x100):" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 msgid "Complexity:" msgstr "চয়েৎনবা:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 msgid "Variation:" msgstr "খেন্নবা মখল:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 msgid "Dilatation:" msgstr "দাইলতেসন:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 msgid "Erosion:" msgstr "চাশিনবা (ইরোজন):" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 #, fuzzy msgid "Noise color" msgstr "অনৌবা মচু" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:85 msgid "Basic noise fill and transparency texture" msgstr "মরুওইবা অরাংবা খোনজেল মেনশিনবা অমসুং নুং-পান ফাওনা উদবা তেকচর" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:73 #, fuzzy msgid "Chromolitho" msgstr "ক্রোমোলিথো, কস্তম" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:21 msgid "Drawing mode" msgstr "দ্রোইং মোদ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:78 msgid "Drawing blend:" msgstr "দ্রোইং ব্লেন্দ: " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 msgid "Dented" msgstr "অকোপ্পা" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:721 #, fuzzy msgid "Noise reduction" msgstr "অরাংবা খোনজেল হন্থবা:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 #, fuzzy msgid "Grain" msgstr "গ্রেন মোদ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 msgid "Grain mode" msgstr "গ্রেন মোদ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:217 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:295 #, fuzzy msgid "Expansion" msgstr "চাউথোকপা:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:102 msgid "Grain blend:" msgstr "গ্রেন ব্লেন্দ: " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:118 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "কস্তমাইজ তৌবা য়াবা চিদাইগী দ্রোইং অমসুং গ্রেনিনেসতা ওইবা ক্রোমো ইফেক্ত" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 #, fuzzy msgid "Cross Engraving" msgstr "এনগ্রেভিং" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 #, fuzzy msgid "Clean-up" msgstr "শেংদোকপা:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1117 #: ../share/extensions/measure.inx:6 msgid "Length" msgstr "অশাংবা" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:253 msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "ইমেজ অসি ময়ুং ওইবা অমসুং মফৈ ওইবা লাইনদা শেম্বা ইনগ্রেভিং অমদা ওন্থোকউ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1464 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:64 msgid "Drawing" msgstr "দ্রোইং" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:731 #, fuzzy msgid "Erase" msgstr "মুত্থৎলো: " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 msgid "Melt" msgstr "শৌদোকপা" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:360 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 msgid "Fill color" msgstr "মচু মেনশিল্লো" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:361 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:736 msgid "Image on fill" msgstr "মেনশিনবা ইমেজ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 msgid "Stroke color" msgstr "স্ত্রোক্কী মচু" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:365 msgid "Image on stroke" msgstr "স্ত্রোক্তা ইমেজ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:376 msgid "Convert images to duochrome drawings" msgstr "ইমেজশিং দুওক্রোম দ্রোইংদা ওন্থোকউ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 msgid "Electrize" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 msgid "Effect type:" msgstr "ইফেক্তকী মখল:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:515 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1005 #, fuzzy msgid "Levels" msgstr "লেভেল:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:524 msgid "Electro solarization effects" msgstr "ইলেক্ত্রো সোলরাইজেসনগী ইফেক্ত" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 #, fuzzy msgid "Neon Draw" msgstr "নিওন দ্রো, কস্তম" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604 msgid "Line type:" msgstr "লাইনগী মখল:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 msgid "Smoothed" msgstr "নালহল্লবা" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 msgid "Contrasted" msgstr "ওন্ন-তৈনরবা" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:609 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 #, fuzzy msgid "Line width" msgstr "লাইনগী অপাকপা:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:623 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" msgstr "মচুগী মওংশিং অসিগী অকোয়বদা অনানবা লাইন পোস্তরাইজ তৌরো অমসুং য়েকউ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 #, fuzzy msgid "Point Engraving" msgstr "এনগ্রেভিং" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722 #, fuzzy msgid "Noise blend:" msgstr "অরংবা য়ানশিনবা:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730 #, fuzzy msgid "Grain lightness" msgstr "অরংবা:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738 #, fuzzy msgid "Points color" msgstr "থাগী মচু:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:740 #, fuzzy msgid "Image on points" msgstr "মেনশিনবা ইমেজ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:750 #, fuzzy msgid "Convert image to a transparent point engraving" msgstr "মচু শঙবা য়াবা নুং-পান ফাওনা উবা অমা পোজিতিভ নত্রগা নেগেতিভ তা ওন্থোকউ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 #, fuzzy msgid "Poster Paint" msgstr "অথিংবা" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882 msgid "Transfer type:" msgstr "ত্রান্সফর মখল:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:883 msgid "Poster" msgstr "পোস্তর" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:884 msgid "Painting" msgstr "পেন্তিং" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:894 #, fuzzy msgid "Simplify (primary)" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত লাইথোকহল্লো" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:895 #, fuzzy msgid "Simplify (secondary)" msgstr "মচুশিং লায়থোকহল্লো" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:896 #, fuzzy msgid "Pre-saturation" msgstr "সেচুরেসন তৌদ্রিঙৈগী মমাং:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:897 #, fuzzy msgid "Post-saturation" msgstr "সেচুরেসন তৌরবগী মতুং:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:898 msgid "Simulate antialiasing" msgstr "এন্তিএলিয়েজিং মান্না পুথোকউ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:906 msgid "Poster and painting effects" msgstr "পোস্তিং অমসুং পেন্তিংগী ইফেক্ত" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1003 #, fuzzy msgid "Posterize Basic" msgstr "বেসিক পোস্তরাজ তৌরো, কস্তম" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1014 msgid "Simple posterizing effect" msgstr "অচম্বা পোস্তরাইজ তৌবগী ইফেক্ত" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 #, fuzzy msgid "Snow Crest" msgstr "উনগী মতোন" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:52 #, fuzzy msgid "Drift Size" msgstr "দ্রিফকী মচাউ-মরাক:" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:60 msgid "Snow has fallen on object" msgstr "উন ওবজেক্তকী মথক্তা তারে" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 msgid "Drop Shadow" msgstr "দ্রোপ শেদো" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 #, fuzzy msgid "Blur radius (px)" msgstr "ময়েক শেংদবা রেদিয়স (px): " #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71 #, fuzzy msgid "Horizontal offset (px)" msgstr "ময়ুং ওইবা ওফসেত (px):" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 #, fuzzy msgid "Vertical offset (px)" msgstr "মফৈ ওইবা ওফসেত (px): " #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #, fuzzy msgid "Shadow type:" msgstr "শেদস:" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:76 msgid "Outer cutout" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:77 #, fuzzy msgid "Inner cutout" msgstr "মনুংগী আউতলাইন" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78 #, fuzzy msgid "Shadow only" msgstr "অলফাতমক" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 #, fuzzy msgid "Blur color" msgstr "মচু মেনশিল্লো" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:83 #, fuzzy msgid "Use object's color" msgstr "মমিং থোনবা মচু অমা শিজিন্নৌ" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:93 #, fuzzy msgid "Colorizable Drop shadow" msgstr "মনুংদা মচু শঙবা য়াবা দ্রোপ শেদো অমা হাপচিল্লি" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 msgid "Ink Blot" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 #, fuzzy msgid "Frequency:" msgstr "X ফ্রিক্বেন্সি: " #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 #, fuzzy msgid "Horizontal inlay:" msgstr "মফৈ ওইবা পোইন্ত:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 #, fuzzy msgid "Vertical inlay:" msgstr "ময়ুং ওইবা পোইন্ত " #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 #, fuzzy msgid "Displacement:" msgstr "X দিসপ্লেসমেন্ত:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 #, fuzzy msgid "Overlapping" msgstr "লেপিং" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:61 #, fuzzy msgid "External" msgstr "মপানগী ওইবদা শেমদোকই... " #. TRANSLATORS: 'Custom' here means, that user-defined dash pattern is specified in an entry box #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 #: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:88 #: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:306 ../share/ui/dialog-export.glade:118 #: ../share/ui/toolbar-page.ui:95 ../share/extensions/color_custom.inx:3 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15 #: ../share/extensions/restack.inx:19 msgid "Custom" msgstr "কস্তম" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 #, fuzzy msgid "Custom stroke options" msgstr "কস্তম পোইন্ত অমসুং ওপসনশিং" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 #, fuzzy msgid "k1:" msgstr "K1:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 #, fuzzy msgid "k2:" msgstr "K2: " #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:88 #, fuzzy msgid "k3:" msgstr "K3: " #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:96 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "তিসু নত্রগা রফ ওইবা চেদা তাবা মুক্তাফম" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 #: ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Blend" msgstr "য়ানশিনবা" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/rdf.cpp:267 msgid "Source:" msgstr "সোর্স:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 msgid "Background" msgstr "বেকগ্রাউন্দ" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3049 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:906 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:213 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:74 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:97 ../share/extensions/extrude.inx:7 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11 msgid "Mode:" msgstr "মোদ:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:75 msgid "Blend objects with background images or with themselves" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 #, fuzzy msgid "Channel Transparency" msgstr "দাইলোগকী নুং-পান ফাওনা উবা" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:150 #, fuzzy msgid "Replace RGB with transparency" msgstr "নুং-পান ফাউনা উবা শেংদবা" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 #, fuzzy msgid "Light Eraser" msgstr "মঙাল মুত্থৎনবা পোৎ" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:297 #, fuzzy msgid "Global opacity" msgstr "অলফা (নুং-পান ফাওনা উদবা)" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:228 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "ওবজেক্তকী খ্বাইদগী ঙানবা শরুকশিং হেন্না হেন্না নুং-পান ফাওনা উবা ঙমহল্লো" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:305 msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:359 msgid "Silhouette" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:362 msgid "Cutout" msgstr "কতআউত" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:371 msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "উবা ঙম্বা মোনোক্রোম অমা হেক্তা অমুক হন্না পেন্ত তৌরো" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "দ্রোপ তিপমেচ ইমেজ" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 msgid "Image Import Type:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" "মপুং ওইবা, অচৌবা SVG ফাইলশিংদা ফলশিং হাপচিল্লো. SVG দোকুমেন্ত অসিগী মপান্দা ফাইল " "অমগী রিফরেন্স লিঙ্ক তৌরো অমসুং ফাইল পুম্নমক পুন্না চৎকদবনি." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 #: ../share/ui/image-properties.glade:152 #, fuzzy msgid "Embed" msgstr "হাপচিনবা" #. TRANSLATORS: Image is displayed, and stored as a link or embedded #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 msgid "Link" msgstr "লিঙ্ক" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 #, fuzzy msgid "Image DPI:" msgstr "ইমেজ" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "ফাইলদগী লোদ তৌরো" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 #, fuzzy msgid "Default import resolution" msgstr "দিফোল্ত এক্সপোর্ত রিজোলুসন: " #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 #: ../src/extension/internal/svg.h:31 #, fuzzy msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "রেন্দরিং" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 #: ../src/extension/internal/svg.h:31 msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 #: ../src/extension/internal/svg.h:32 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035 #, fuzzy msgid "None (auto)" msgstr "অমত্তা লৈতে (দিফোল্ত)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 #: ../src/extension/internal/svg.h:33 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035 msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 #: ../src/extension/internal/svg.h:34 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035 msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 #: ../src/extension/internal/svg.h:36 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 #: ../src/extension/internal/svg.h:36 msgid "Don't ask again" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:270 msgid "GIMP Gradients" msgstr "GIMP গ্রেদিয়েন্ত" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" msgstr "GIMP গ্রেদিয়েন্ত (*.ggr)" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:276 msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "GIMP দা শিজিন্নবা গ্রেদিয়েন্ত" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 msgid "Line Width:" msgstr "লাইনগী অপাকপা: " #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "মফৈ ওইবা স্পেসিং: " #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 msgid "Vertical Spacing:" msgstr "ময়ুং ওইবা স্পেসিং: " #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 msgid "Horizontal Offset:" msgstr "মফৈ ওইবা ওফসেত: " #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 msgid "Vertical Offset:" msgstr "ময়ুং ওইবা ওফসেত: " #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3049 #: ../share/ui/page-properties.glade:925 ../share/extensions/foldablebox.inx:20 #: ../share/extensions/funcplot.inx:63 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:35 ../share/extensions/hershey.inx:7 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:45 ../share/extensions/nicechart.inx:96 #: ../share/extensions/param_curves.inx:55 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91 #: ../share/extensions/render_barcode.inx:24 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:99 #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11 #: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11 #: ../share/extensions/spirograph.inx:17 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14 msgid "Render" msgstr "পীবা" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2177 #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:264 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1626 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 msgid "Grids" msgstr "গ্রিদ" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "গ্রিদ ওইবা পাথ অমা য়েকউ" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:93 msgid "LaTeX Output" msgstr "LaTeX আউতপুত" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "PSত্রিক্স মেক্রোজ (*.tex) গা লোয়ননা LaTeX" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "LaTeX PSত্রিক্স ফাইল" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:317 msgid "LaTeX Print" msgstr "LaTeX প্রিন্ত" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2080 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "ওপনদোকুমেন্ত দ্রোইং আউতপুত" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2085 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "ওপনদোকুমেন্ত দ্রোইং (*.odg)" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2086 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "ওপনদোকুমেন্ত দ্রোইং ফাইল" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 msgid "PDF Import Settings" msgstr "PDF পুশিল্লকপগী সেত্তিংস" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:267 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "চগ্রক চগ্রকপা" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:267 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "ময়াই ওইবা" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "অফবা" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "য়াম্না ফবা" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:356 #, fuzzy msgid "Convert to paths" msgstr "তেক্সতগী পাথতা ওন্থোকউ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:359 #, fuzzy msgid "Keep original font name" msgstr "ওরিজিনেল+ক্লোনশিং দুপ্লিকেত শেম্বা মতমদা:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:362 #, fuzzy msgid "Replace by closest-named installed font" msgstr "PDF ফোন্তপু খ্বাইদগী নক্নবা মমিংগী ইনস্তোল তৌরবা ফোন্তনা মহুৎ শিন্দোকউ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:365 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:215 msgid "Delete text" msgstr "তেক্স মুত্থৎলো" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:821 msgid "PDF Input" msgstr "PDF ইনপুত" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:826 #, fuzzy msgid "Portable Document Format (*.pdf)" msgstr "এদোবি পোর্তেবল দোকুমেন্ত ফোর্মেত" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:827 #, fuzzy msgid "Portable Document Format" msgstr "এদোবি পোর্তেবল দোকুমেন্ত ফোর্মেত" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:836 msgid "AI Input" msgstr "AI ইনপুত" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:841 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "এদোবি ইলুস্ত্রেতর 9.0 অমসুং মসিগী মথক (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:842 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "হাংদোকইবা ফাইলশিং এদোবি ইলুস্ত্রেতর 9.0 অমসুং হেন্না নৌবা ভর্সনদা সেভ তৌরে" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:52 #, fuzzy msgid "Portable Network Graphic" msgstr "নাপ ওনবা য়াবা ভেক্তর গ্রাফিক্স" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:54 #, fuzzy msgid "Interlacing" msgstr "এন্তিএলিয়েজিং মান্না পুথোকউ" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:55 #, fuzzy msgid "Bit Depth" msgstr "Z অরুবা:" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:56 #, fuzzy msgid "RGBA 8" msgstr "RGBA_:" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:57 #, fuzzy msgid "RGBA 16" msgstr "RGBA_:" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:58 #, fuzzy msgid "GrayAlpha 8" msgstr "অলফা" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:59 msgid "GrayAlpha 16" msgstr "" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:60 msgid "RGB 8" msgstr "" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:61 msgid "RGB 16" msgstr "" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:62 #, fuzzy msgid "Gray 1" msgstr "গ্রে" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:63 #, fuzzy msgid "Gray 2" msgstr "গ্রে" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:64 #, fuzzy msgid "Gray 4" msgstr "গ্রে" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:65 #, fuzzy msgid "Gray 8" msgstr "গ্রে" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:66 #, fuzzy msgid "Gray 16" msgstr "গ্রে" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:68 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "প্রিসিজন: " #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:69 #, fuzzy msgid "0 - No Compression" msgstr "প্রিসিজন: " #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:70 msgid "1 - Best Speed" msgstr "" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:75 #, fuzzy msgid "6 - Default Compression" msgstr "দিফোল্ত এক্সপোর্ত রিজোলুসন: " #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:78 #, fuzzy msgid "9 - Best Compression" msgstr "প্রিসিজন: " #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:80 msgid "pHYs DPI" msgstr "" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:81 msgid "Antialias" msgstr "এন্তিএলিয়স" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:85 #, fuzzy msgid "Portable Network Graphic (*.png)" msgstr "স্কেল তৌবা য়াবা ভেক্তর গ্রাফিক (*.svg)" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:86 #, fuzzy msgid "Default raster graphic export" msgstr "দিফোল্ত ইন্তরফেস সেতঅপ" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:713 msgid "PovRay Output" msgstr "PovRay আউতপুত" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" msgstr "PovRay (*.pov) (পাথ অমসুং শেপশিংতমক)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "PovRay রেত্রেসর ফাইল " #: ../src/extension/internal/svg.cpp:738 msgid "SVG Input" msgstr "SVG ইনপুত" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:744 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "স্কেল তৌবা য়াবা ভেক্তর গ্রাফিক (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:745 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "ইঙ্কস্কেপ নেতিভ ফাইল ফোর্মেত অমসুং W3C স্তেন্দার্দ" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:752 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "SVG আউতপুত ইঙ্কস্কেপ" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:757 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "ইঙ্কস্কেপ SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:758 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগা লোয়নবা SVG ফোর্মেত" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:766 #: ../share/extensions/output_scour.inx:37 msgid "SVG Output" msgstr "SVG আউতপুত" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:771 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "অচম্বা SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:772 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "W3C না পীরিবা অসিগুম্না স্কেল তৌবা য়াবা ভেক্তর গ্রাফিক্স ফোর্মেত" #: ../src/extension/internal/svg.h:23 msgid "SVG Image Import Type:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.h:24 #, fuzzy msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" msgstr "হৌজিক্কী লেয়রদা ওবজেক্ত পুম্নমক লোৎশিল্লনু" #: ../src/extension/internal/svg.h:25 #, fuzzy msgid "Add SVG as new page(s) in the current file" msgstr "হৌজিক্কী লেয়রদা ওবজেক্ত পুম্নমক লোৎশিল্লনু" #: ../src/extension/internal/svg.h:26 msgid "Embed the SVG file in an image tag (not editable in this document)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.h:27 msgid "Link the SVG file in an image tag (not editable in this document)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.h:28 #, fuzzy msgid "Open SVG image as separate document" msgstr "লৈরিবা দোকুমেন্ত অমা হাংদোকউ" #: ../src/extension/internal/svg.h:30 msgid "DPI for rendered SVG" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:45 msgid "SVGZ Input" msgstr "SVGZ ইনপুত" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "কমপ্রেস তৌরবা ইঙ্কস্কেপ SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "GZip তা SVG ফাইল ফোর্মেত কম্প্রেস তৌরে" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:60 ../src/extension/internal/svgz.cpp:74 msgid "SVGZ Output" msgstr "SVGZ আউপুত " #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" msgstr "GZip তা ইঙ্কস্কেপকী নেতিভ ফাইল ফোর্মেত কম্প্রেস তৌরে" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" msgstr "কম্প্রেস তৌরবা অচম্বা SVG (*.svgz) " #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "GZip তা স্কেল তৌবা য়াবা ভেক্তর গ্রাফিক্স ফোর্মেত কম্প্রেস তৌরে" #: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:65 #, fuzzy msgid "Custom Template" msgstr "স্পাইরো পাথ শেমগৎলো" #: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:94 #, fuzzy msgid "Load from User File" msgstr "ফাইলদগী লোদ তৌরো" #: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:95 msgid "Custom list of templates for a folder" msgstr "" #: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:96 #, fuzzy msgctxt "TemplateCategory" msgid "Custom" msgstr "কস্তম" #: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:98 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 #: ../share/ui/dialog-export.glade:673 ../share/ui/dialog-export.glade:1080 msgid "Filename" msgstr "ফাইলমমিং" #: ../src/extension/internal/template-other.cpp:37 #, fuzzy msgid "Other Sizes" msgstr "অতোপ্পা" #: ../src/extension/internal/template-other.cpp:38 #, fuzzy msgid "Miscellaneous document formats" msgstr "অতৈ-অতৈ সিম্বলশিং" #: ../src/extension/internal/template-other.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "TemplateCategory" msgid "Other" msgstr "অতোপ্পা" #: ../src/extension/internal/template-other.cpp:41 #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:49 #: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:32 #: ../src/extension/internal/template-social.cpp:32 #: ../src/extension/internal/template-video.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77 msgid "Unit" msgstr "য়ুনিত" #: ../src/extension/internal/template-other.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:957 msgid "Size" msgstr "মচাউ-মরাক" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:45 #, fuzzy msgid "Paper Sizes" msgstr "চেগী অথাবা:" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:46 #, fuzzy msgid "Standard paper document formats" msgstr "এদোবি পোর্তেবল দোকুমেন্ত ফোর্মেত" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:47 #, fuzzy msgctxt "TemplateCategory" msgid "Print" msgstr "নমথোকপা" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:50 msgid "Shortest Side" msgstr "" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:51 #, fuzzy msgid "Longest Side" msgstr "বোল্দ তোগল তৌরো" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:52 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:18 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:8 msgid "Orientation" msgstr "ওরিয়েন্তেসন" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:53 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "_পোর্ত্রেত" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:54 #, fuzzy msgid "Landscape" msgstr "_লেন্দস্কেপ" #: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:28 #, fuzzy msgid "Screen Sizes" msgstr "স্ক্রীন" #: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:29 msgid "Document formats using common screen resolutions" msgstr "" #: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:30 #, fuzzy msgctxt "TemplateCategory" msgid "Screen" msgstr "স্ক্রীন" #: ../src/extension/internal/template-social.cpp:28 #, fuzzy msgid "Social Sizes" msgstr "অশেংবা মচাউ-মরাক:" #: ../src/extension/internal/template-social.cpp:29 #, fuzzy msgid "Document formats for social media" msgstr "দোকুমেন্ত সেভ তৌদে." #: ../src/extension/internal/template-social.cpp:30 #, fuzzy msgctxt "TemplateCategory" msgid "Social" msgstr "অখন্নবা" #: ../src/extension/internal/template-video.cpp:28 #, fuzzy msgid "Video Sizes" msgstr "দোতকী মচাউ-মরাক:" #: ../src/extension/internal/template-video.cpp:29 msgid "Document formats using common video resolutions" msgstr "" #: ../src/extension/internal/template-video.cpp:30 #, fuzzy msgctxt "TemplateCategory" msgid "Video" msgstr "ভিদিও" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317 #, fuzzy msgid "VSD Input" msgstr "PDF ইনপুত" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "Dia দাইয়গ্রাম (*.dia)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:323 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330 #, fuzzy msgid "VDX Input" msgstr "DXF ইনপুত" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "মাইক্রোসোফ XAML (*.xaml)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:336 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:343 #, fuzzy msgid "VSDM Input" msgstr "EMF ইনপুত " #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:348 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:349 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:362 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:356 #, fuzzy msgid "VSDX Input" msgstr "DXF ইনপুত" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:361 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214 msgid "WMF Input" msgstr "WMF ইনপুত" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "ৱিন্দোজ মেতাফাইল (*.wmf) " #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 msgid "Windows Metafiles" msgstr "ৱিন্দোজ মেতাফাইল" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 #, fuzzy msgid "WMF Output" msgstr "EMF আউতপুত" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "ৱিন্দোজ মেতাফাইল (*.wmf) " #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" msgstr "ৱিন্দোজ মেতাফাইল" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:136 msgid "WPG Input" msgstr "WPG ইনপুত" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:141 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "ৱার্দপর্ফেক্ত গ্রাফিক্স (*.wpg) " #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:142 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "কোরেল ৱার্দপর্ফেক্তনা শিজিন্নবা ভেক্তর গ্রাফিক্স ফোর্মেত" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:195 #, fuzzy msgid "Select existing files" msgstr "লৈরিবা গাইদশিং মুত্থৎলো" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 #, fuzzy msgid "Select existing file" msgstr "লৈরিবা গাইদশিং মুত্থৎলো" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:203 #, fuzzy msgid "Select existing folders" msgstr "লৈরিবা গাইদশিং মুত্থৎলো" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 #, fuzzy msgid "Select existing folder" msgstr "লৈরিবা গাইদশিং মুত্থৎলো" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:209 #, fuzzy msgid "Choose file name" msgstr "প্রোফাইল মমিং:" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:212 #, fuzzy msgid "Choose folder name" msgstr "লাইন সেগমেন্ত মখল অমা খল্লো" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:36 ../share/ui/menus.ui:101 msgid "_Close" msgstr "_লোইশিল্লো" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144 #, fuzzy msgid "_Apply" msgstr "মসিদা শিজিন্নরো:" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224 msgid "Live preview" msgstr "লাইভ প্রিভিউ" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "কেনভাসতা ইফেক্ত লাইভ ওইনা প্রিভিউ তৌব্রা?" #: ../src/extension/system.cpp:131 ../src/extension/system.cpp:133 msgid "" "Could not detect file format. Tried to open it as an SVG anyway but this " "also failed." msgstr "" #: ../src/extension/template.cpp:186 ../src/ui/dialog/dialog-data.h:39 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 msgid "Other" msgstr "অতোপ্পা" #: ../src/file-update.cpp:307 #, fuzzy msgid "Convert legacy Inkscape file" msgstr "ব্রেলদা ওন্থোকউ" #: ../src/file-update.cpp:313 msgid "" "was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " "compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:320 msgid "" "This file contains digital artwork for screen display. (Choose if " "unsure.)" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:323 msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:325 msgid "" "The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" "is most important. (Choose if unsure.)" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:329 msgid "" "The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" "in the file is most important. (Experimental.)" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:331 #, fuzzy msgid "Create a backup file in same directory." msgstr "প্রোফাইল দাইরেক্তরি %s শেমগৎপা ঙমদে." #: ../src/file-update.cpp:332 msgid "More details..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language #. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change #: ../src/file-update.cpp:337 msgid "" "We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " "better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " "screen\n" "display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " "unaffected.\n" "Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " "converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" "\n" "Scaling the whole document: The least error-prone method, this " "preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " "of masks, etc. \n" "The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" "\n" "Scaling individual elements in the artwork: This method is less " "reliable and can result in a changed appearance, \n" "but is better for physical output that relies on accurate sizes and " "positions (for example, for 3D printing.)\n" "\n" "More information about this change are available in the Inkscape FAQ" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:372 ../share/ui/attribute-edit-component.glade:278 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "O" #: ../src/file-update.cpp:640 #, fuzzy msgid "Update Document" msgstr "দোকুমেন্ত সেভ তৌরো" #: ../src/file.cpp:176 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "হৌজিকসু দোকুমেন্ত সেভ তৌদ্রি. অমুক হগৎপা য়ারোই." #: ../src/file.cpp:182 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "অহোংবশিং অদু মাংখ্রগনি! অদোম্না দোকুমেন্ত %s অমুক হন্না লোদ তৌবা পাম্মী হায়বসি " "শোয়দ্রব্রা?" #: ../src/file.cpp:196 msgid "Document reverted." msgstr "দোকুমেন্ত অমুক হনগৎলে." #: ../src/file.cpp:198 msgid "Document not reverted." msgstr "দোকুমেন্ত অমুক হনগৎত্রে" #: ../src/file.cpp:348 msgid "Select file to open" msgstr "ফাইল হাংদোক্নবা খল্লো" #: ../src/file.cpp:436 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "দোকুমেন্ত সেভ তৌরো" #: ../src/file.cpp:443 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<defs> দা শিজিন্নদবা দিফিনিসন %i লৌথোক্লে." msgstr[1] "<defs> দা শিজিন্নদবা দিফিনিসন %i লৌথোক্লে." #: ../src/file.cpp:448 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr " দা শিজিন্নদবা দিফিনিসন লৈতে." #: ../src/file.cpp:481 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" "দোকুমেন্ত (%s) সেভ তৌনবা ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সন অমত্তা ফংদে. মসি শকখঙদবা ফাইল মমিংগী " "এক্সতেন্সন অমনা থোকহনবা ওইরম্বা য়াই." #: ../src/file.cpp:482 ../src/file.cpp:492 ../src/file.cpp:501 #: ../src/file.cpp:508 ../src/file.cpp:513 ../src/file.cpp:525 #: ../src/file.cpp:535 msgid "Document not saved." msgstr "দোকুমেন্ত সেভ তৌদে." #: ../src/file.cpp:491 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "ফাইল %s অসি ইবগী অথিংবা লৈরে. ইবগী অথিংবা অসি লৌথোকপিয়ু অদুগা অমুক হন্না হোৎনবিয়ু." #: ../src/file.cpp:500 ../src/file.cpp:534 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "ফাইল %s সেভ তৌবা ঙম্মোই." #: ../src/file.cpp:512 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" #: ../src/file.cpp:522 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" "\n" "The following additional information was returned by the output extension:\n" "'%s'" msgstr "" #: ../src/file.cpp:554 ../src/file.cpp:556 msgid "Document saved." msgstr "দোকুমেন্ত সেভ তৌরে." #: ../src/file.cpp:601 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "দ্রোইং%s " #: ../src/file.cpp:606 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "দ্রোইং%s " #: ../src/file.cpp:623 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "কোপি অমা সেভ তৌগদবা ফাইল খল্লো" #: ../src/file.cpp:625 msgid "Select file to save to" msgstr "সেভ তৌগদবা ফাইল খল্লো" #: ../src/file.cpp:726 ../src/file.cpp:728 msgid "No changes need to be saved." msgstr "অহোংবা অমত্তা সেভ তৌবগী তঙাইফদবা লৈতে" #: ../src/file.cpp:747 msgid "Saving document..." msgstr "দোকুমেন্ত সেভ তৌরি..." #: ../src/file.cpp:1087 #, fuzzy msgid "Import Pages" msgstr "ইমেজশিং হাপচিল্লো" #: ../src/file.cpp:1190 ../src/inkscape-application.cpp:887 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "হায়জরিবা ফাইল %s লোদ তৌবদা মায় পাক্ত্রে" #: ../src/file.cpp:1281 msgid "Select file to import" msgstr "পুশিল্লক্কদবা ফাইল খল্লো" #: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Color Matrix" msgstr "কলর মেত্রিক্স" #: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Composite" msgstr "অপুনবা" #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Convolve Matrix" msgstr "কনভোলভ মেত্রিক্স" #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Diffuse Lighting" msgstr "শন্দোকপা মঙাল" #: ../src/filter-enums.cpp:29 msgid "Displacement Map" msgstr "দিসপ্লেসমেন্ত মেপ" #: ../src/filter-enums.cpp:30 msgid "Flood" msgstr "ফ্লদ" #: ../src/filter-enums.cpp:33 ../share/extensions/text_merge.inx:3 msgid "Merge" msgstr "পুনশিনবা " #: ../src/filter-enums.cpp:36 msgid "Specular Lighting" msgstr "স্পেকুলর ওইবা মঙাল" #: ../src/filter-enums.cpp:37 msgid "Tile" msgstr "তাইল" #: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Source Graphic" msgstr "সোর্স গ্রাফিক্স" #: ../src/filter-enums.cpp:46 msgid "Source Alpha" msgstr "সোর্স অলফা" #: ../src/filter-enums.cpp:47 msgid "Background Image" msgstr "বেকগ্রাউন্দ ইমেজ" #: ../src/filter-enums.cpp:48 msgid "Background Alpha" msgstr "বেকগ্রাউন্দ অলফা" #: ../src/filter-enums.cpp:49 msgid "Fill Paint" msgstr "পেন্ত মেনশিল্লো" #: ../src/filter-enums.cpp:50 msgid "Stroke Paint" msgstr "স্ত্রোক পেন্ত" #: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Matrix" msgstr "মেত্রিক্স" #: ../src/filter-enums.cpp:58 msgid "Saturate" msgstr "চুপশিনবা" #: ../src/filter-enums.cpp:59 msgid "Hue Rotate" msgstr "হিউ কোয়না লৈবা" #: ../src/filter-enums.cpp:60 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "অলফাদা লিউমিনেন্স ওইবা" #: ../src/filter-enums.cpp:68 ../share/ui/inkscape-start.glade:50 #: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:8 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:11 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:19 #: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67 msgid "Default" msgstr "দিফোল্ত" #: ../src/filter-enums.cpp:74 #, fuzzy msgid "Lighter" msgstr "ঙালহল্লো" #: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Arithmetic" msgstr "এরিথমেতিক" #: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Table Lookup" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:85 #, fuzzy msgid "Discrete Values" msgstr "অখন্নবা" #: ../src/filter-enums.cpp:96 msgid "Wrap" msgstr "য়োম্বা" #: ../src/filter-enums.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Convolve matrix, edge mode" msgid "None" msgstr "অমত্তা লৈতে" #: ../src/filter-enums.cpp:116 msgid "Erode" msgstr "চাশিনবা (ইরোদ)" #: ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Dilate" msgstr "দাইলেত" #: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Fractal Noise" msgstr "ফ্রেক্তেল ওইবা অরাংবা খোনজেল" #: ../src/filter-enums.cpp:134 msgid "Distant Light" msgstr "অরাপ্পা মঙাল" #: ../src/filter-enums.cpp:135 msgid "Point Light" msgstr "পোইন্তগী মঙাল" #: ../src/filter-enums.cpp:136 msgid "Spot Light" msgstr "স্পোত লাইত" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:774 ../src/gradient-drag.cpp:1148 msgid "Delete gradient stop" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত স্তোপ মুত্থৎলো" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:863 ../src/gradient-chemistry.cpp:880 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:396 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:326 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:413 msgid "Add gradient stop" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত স্তোপ হাপচিল্লো" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:892 msgid "Change gradient stop color" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত লেপফমগী মচু হোংদোকউ" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1821 #, fuzzy msgid "Invert gradient colors" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1847 ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:468 #, fuzzy msgid "Reverse gradient" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1860 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:322 #: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:157 #, fuzzy msgid "Delete swatch" msgstr "লেপফম মত্থৎলো" #: ../src/gradient-drag.cpp:86 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 msgid "Linear gradient start" msgstr "লিনিয়র গ্রেদিয়েন্ত হৌবা" #: ../src/gradient-drag.cpp:87 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 msgid "Linear gradient end" msgstr "লিনিয়র গ্রেদিয়েন্ত লোইবা" #: ../src/gradient-drag.cpp:88 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "লিনিয়র গ্রেদিয়েন্ত ময়াইদা লেপ্পা" #: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 msgid "Radial gradient center" msgstr "রেদিয়ল গ্রেদিয়েন্ত ময়াই" #: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/gradient-drag.cpp:91 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:116 msgid "Radial gradient radius" msgstr "রেদিয়ল গ্রেদিয়েন্ত রেদিয়স" #: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:117 msgid "Radial gradient focus" msgstr "রেদিয়ল গ্রেদিয়েন্ত ফোক্স" #: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:118 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:119 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "রেদিয়ল গ্রেদিয়েন্ত ময়াইদা লেপ্পা" #: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:109 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 #, fuzzy msgid "Mesh gradient corner" msgstr "রেদিয়ল গ্রেদিয়েন্ত ময়াই" #: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:110 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:121 #, fuzzy msgid "Mesh gradient handle" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত হেন্দল লৈরো" #: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:111 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 #, fuzzy msgid "Mesh gradient tensor" msgstr "লিনিয়র গ্রেদিয়েন্ত লোইবা" #: ../src/gradient-drag.cpp:556 msgid "Added patch row or column" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:779 msgid "Merge gradient handles" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত হেন্দলশিং পুনশিল্লো" #: ../src/gradient-drag.cpp:1090 msgid "Move gradient handle" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত হেন্দল লৈরো" #: ../src/gradient-drag.cpp:1423 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with " "Ctrl+Alt to delete stop" msgstr "" "%s %d for: %s%s; ওফসেত স্নেপ তৌনবা কন্ত্রোল গা লোয়ননা চিংউ; স্তোপ মুত্থৎনবা " "কন্ত্রোল+অল্ত ক্লিক তৌরো" #: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1436 #: ../src/gradient-drag.cpp:1443 msgid " (stroke)" msgstr "(স্ত্রোক)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1433 #, c-format msgid "%s for: %s%s" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1440 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" "%s for: %s%s; এঙ্গল স্নেপ তৌনবা কন্ত্রোল গা লোয়ননা; এঙ্গল লেংদনা থম্নবা " "কন্ত্রো+অল্ত গা লোয়ননা, অকোয়বা সেন্তর স্কেল তৌনবা কন্ত্রোল+শিফ কা " "লোয়ননা চিংঙো" #: ../src/gradient-drag.cpp:1448 msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" msgstr "" "রেদিয়েল গ্রেদিয়ন্ত সেন্তর অমসুং ফোকস; ফোকস খায়দোক্নবা শিফ কা " "লোয়ননা চিংঙো." #: ../src/gradient-drag.cpp:1451 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" msgstr[0] "" "%d গ্রেদিযেন্তনা গ্রেদিযেন্ত পোইন্ত শিযার তৌরে; তোঙান্না খাযদোক্নবা শিফ্ত কা লোযননা চিংঙো" msgstr[1] "" "%d গ্রেদিযেন্তনা গ্রেদিযেন্ত পোইন্ত শিযার তৌরে; তোঙান্না খাযদোক্নবা শিফ্ত কা লোযননা চিংঙো" #: ../src/gradient-drag.cpp:2716 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত হেন্দল(শিং) লৈরো" #: ../src/gradient-drag.cpp:2748 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত মিদ স্তোপ(শিং) লৈরো" #: ../src/gradient-drag.cpp:3101 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত স্তোপ(শিং) মুত্থৎলো" #: ../src/helper/choose-file.cpp:21 ../src/helper/choose-file.cpp:52 #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:46 #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:964 #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:293 #: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:87 msgid "Cancel" msgstr "ককথৎলো" #: ../src/helper/choose-file.cpp:53 ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:267 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:970 #: ../share/ui/inkscape-start.glade:1065 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "_হাংদোই..." #: ../src/helper/save-image.cpp:33 #: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:3 msgid "Extract Image" msgstr "ইমেজ লৌথোকউ" #: ../src/inkscape-application.cpp:412 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 #: ../src/inkscape-application.cpp:714 msgid "file1 [file2 [fileN]]" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 #: ../src/inkscape-application.cpp:715 msgid "Process (or open) one or more files." msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:716 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "সেমপলস:" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 #: ../src/inkscape-application.cpp:717 msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 #: ../src/inkscape-application.cpp:719 msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 #: ../src/inkscape-application.cpp:721 msgid "See %1 and %2 for more details." msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:726 #, fuzzy msgid "Print Inkscape version" msgstr "ইঙ্কস্কেপ ভর্সনগী নম্বর নমথোকউ" #: ../src/inkscape-application.cpp:727 #, fuzzy msgid "Print debugging information" msgstr "মেমোরি শিজিন্নবগী ঈপাউ" #: ../src/inkscape-application.cpp:728 #, fuzzy msgid "Print system data directory" msgstr "এক্সতেন্সন দাইরেক্তরি নমথোকউ অদুগা থোকখ্রো" #: ../src/inkscape-application.cpp:729 #, fuzzy msgid "Print user data directory" msgstr "এক্সতেন্সন দাইরেক্তরি নমথোকউ অদুগা থোকখ্রো" #: ../src/inkscape-application.cpp:730 msgid "" "Create a unique instance of Inkscape with the application ID 'org.inkscape." "Inkscape.TAG'" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:733 #, fuzzy msgid "File import" msgstr "পুশিল্লক্কদবা ফাইল খল্লো" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 #: ../src/inkscape-application.cpp:734 msgid "Read input file from standard input (stdin)" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:735 msgid "Page numbers to import from multi-page document, i.e. PDF" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:735 msgid "PAGE[,PAGE]" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 #: ../src/inkscape-application.cpp:736 msgid "Use poppler when importing via commandline" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:737 msgid "" "How fonts are parsed in the internal PDF importer [draw-missing|draw-all|" "delete-missing|delete-all|substitute|keep]" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:737 msgid "STRATEGY" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544 #: ../src/inkscape-application.cpp:738 msgid "" "Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" "scale-document]" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:738 msgid "METHOD" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545 #: ../src/inkscape-application.cpp:739 msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:742 #, fuzzy msgid "File export" msgstr "বিতমেপ ইদিতর: " #: ../src/inkscape-application.cpp:743 msgid "" "Output file name (defaults to input filename; file type is guessed from " "extension if present; use '-' to write to stdout)" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:743 ../src/inkscape-application.cpp:795 #, fuzzy msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" #: ../src/inkscape-application.cpp:744 msgid "" "Overwrite input file (otherwise add '_out' suffix if type doesn't change)" msgstr "" # #: ../src/inkscape-application.cpp:745 msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:745 msgid "TYPE[,TYPE]*" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:746 msgid "Extension ID to use for exporting" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:746 msgid "EXTENSION-ID" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:749 #, fuzzy msgid "Export geometry" msgstr "ফাইলমমিং" #: ../src/inkscape-application.cpp:750 #, fuzzy msgid "Area to export is page" msgstr "থাদোকপগী মফম লামায়নি" #: ../src/inkscape-application.cpp:751 #, fuzzy msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" msgstr "থাদোক্লবা এরিয়া অসি দ্রোইং অপুম্বনি (লামায় নত্তে) " # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557 #: ../src/inkscape-application.cpp:752 msgid "Area to export in SVG user units" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:752 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/inkscape-application.cpp:753 #, fuzzy msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" msgstr "" "বিতমেপ থোদোকপা এরিয়া অসি মপাল্লোমদা ইন্তিজর ভেল্যুগা খ্বাইদগী নক্নবদা স্নেপ তৌরো " "(SVG য়ুজর য়ুনিত্তা)" #: ../src/inkscape-application.cpp:754 #, fuzzy msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" msgstr "" "বিতমেপতা থাদোকপগী অমসুং PS/EPS/PDF (দিফোল্ত 90) দা ফিল্তরশিং রেস্তরাইজেসন তৌবগী " "রিজোলুসন" #: ../src/inkscape-application.cpp:754 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:188 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 #: ../share/ui/dialog-export.glade:440 ../share/extensions/layer2png.inx:12 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/inkscape-application.cpp:755 #, fuzzy msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" msgstr "থাদোক্লবা বিতমেপকী অপাকপা পিক্সেলদনি (এক্সপোর্ত-dpi ওভররাইদ তৌই)" #: ../src/inkscape-application.cpp:755 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #: ../src/inkscape-application.cpp:756 #, fuzzy msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" msgstr "থাদোক্লবা বিতমেপকী অপাকপা পিক্সেলদনি (এক্সপোর্ত-dpi ওভররাইদ তৌই)" #: ../src/inkscape-application.cpp:756 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #: ../src/inkscape-application.cpp:757 msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/PDF" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:757 msgid "MARGIN" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:760 #, fuzzy msgid "Export options" msgstr "প্রজেন্তেসন থাদোকপা:" #: ../src/inkscape-application.cpp:761 #, fuzzy msgid "Page number to export" msgstr "পুশিল্লক্কদবা ফাইল খল্লো" #: ../src/inkscape-application.cpp:761 msgid "all|n[,a-b]" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:762 #, fuzzy msgid "ID(s) of object(s) to export" msgstr "থাদোক্কদবা ওবজেক্তকী ID" #: ../src/inkscape-application.cpp:762 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:763 #, fuzzy msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" msgstr "থাদোক্লবা ইমেজদা, খল্লবা ওবজেক্ত নত্তবা পুম্নমক লোৎলো" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 #: ../src/inkscape-application.cpp:764 msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569 #: ../src/inkscape-application.cpp:765 msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:765 msgid "LEVEL" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:766 msgid "PDF version (1.4 or 1.5); default is 1.5" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:766 msgid "VERSION" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:767 #, fuzzy msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" msgstr "থাদোকপদা তেক্স ওবজেক পাথতা ওন্থোকউ (PS, EPS, PDF)" #: ../src/inkscape-application.cpp:768 #, fuzzy msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" msgstr "থাদোকপদা তেক্স ওবজেক পাথতা ওন্থোকউ (PS, EPS, PDF)" #: ../src/inkscape-application.cpp:769 #, fuzzy msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" msgstr "" "রেস্তরাইজ তৌবগী মহুত্তা ফিল্তর তৌরবা ওবজেক্তশিং ফিল্তর তৌদনা পীরি (PS, EPS, PDF) " #: ../src/inkscape-application.cpp:770 #, fuzzy msgid "" "Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" "id" msgstr "" "থাদোকপা মতমদা অরৈবা ফাইলমমিং অমসুং DPI হিন্তশিং শিজিন্নৌ (এক্সপোর্ত-id গা " "লোয়নবখক্তমক) " #: ../src/inkscape-application.cpp:771 #, fuzzy msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" msgstr "থাদোক্লবা বিতমেপকী বেকগ্রাউন্দ মচু (SVG-সপোর্ত তৌবা মচুগী স্ত্রিং অমা হেক্তা) " #: ../src/inkscape-application.cpp:771 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #: ../src/inkscape-application.cpp:773 #, fuzzy msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "থাদোক্লবা বিতমেপকী বেকগ্রাউন্দ নুং-পান ফাওনা উদবা (0.0 দগী 1.0 ফাওবা, নত্রগা 1 " "দগী 255 ফাওবা) " #: ../src/inkscape-application.cpp:773 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" #: ../src/inkscape-application.cpp:774 msgid "" "Color mode (bit depth and color type) for exported bitmaps (Gray_1/Gray_2/" "Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:774 #, fuzzy msgid "COLOR-MODE" msgstr "COLOR" #: ../src/inkscape-application.cpp:775 msgid "Force dithering or disables it" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 #: ../src/inkscape-application.cpp:778 msgid "Query object/document geometry" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:779 #, fuzzy msgid "ID(s) of object(s) to be queried" msgstr "দাইমেন্সন হংলবা ওবজেক্তকী ID" #: ../src/inkscape-application.cpp:779 ../src/inkscape-application.cpp:789 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:780 #, fuzzy msgid "Print bounding boxes of all objects" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী চিদাই ককথৎলো" #: ../src/inkscape-application.cpp:781 #, fuzzy msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" "দ্রোইংগী X কোওর্দিনেত হংবিয়ু নত্রগা, অখন্ননা পীরবদি --ক্বেরি-id গা লোয়নবা ওবজেক্ত " "হংবিয়ু." #: ../src/inkscape-application.cpp:782 #, fuzzy msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" "দ্রোইংগী Y কোওর্দিনেত হংবিয়ু নত্রগা, অখন্ননা পীরবদি --ক্বেরি-id গা লোয়নবা ওবজেক্ত " "হংবিয়ু." #: ../src/inkscape-application.cpp:783 #, fuzzy msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" "দ্রোইংগী অপাকপা হংবিয়ু নত্রগা, অখন্ননা পীরবদি --ক্বেরি-id গা লোয়নবা ওবজেক্ত হংবিয়ু." #: ../src/inkscape-application.cpp:784 #, fuzzy msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" "দ্রোইংগী অৱাংবা হংবিয়ু নত্রগা, অখন্ননা পীরবদি --ক্বেরি-id গা লোয়নবা ওবজেক্ত হংবিয়ু." # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 #: ../src/inkscape-application.cpp:787 msgid "Advanced file processing" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:788 #, fuzzy msgid "Remove unused definitions from the section(s) of document" msgstr "দোকুমেন্তগী দিফিনিসন অখনবা(শিং) অসিদগী শিজিন্নদবা দিফিনিসনশিং লৌথোকউ" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590 #: ../src/inkscape-application.cpp:789 msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594 #: ../src/inkscape-application.cpp:793 msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:793 msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:794 #, fuzzy msgid "List all available actions" msgstr "ফোন্ত পুম্নমক পরিং শেম্মো" #: ../src/inkscape-application.cpp:795 #, fuzzy msgid "Use a file to input actions list" msgstr "পাথ অমগা অমগা ককনফম ফাওবা ককথৎলো" #: ../src/inkscape-application.cpp:798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 msgid "Interface" msgstr "ইন্তরফেস" #: ../src/inkscape-application.cpp:799 msgid "With graphical user interface (required by some actions)" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:800 msgid "Close GUI after executing all actions" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:802 #, fuzzy msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" msgstr "ইন্তরএক্তিভ শেল মোদতা ইঙ্কস্কেপ হৌরো." #: ../src/inkscape-application.cpp:803 msgid "Use active window from commandline" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:473 msgid "Untitled document" msgstr "মিংথোন্দবা দোকুমেন্ত" #: ../src/inkscape.cpp:503 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "সেভ তৌদবা দোকুমেন্তশিং মখাগী মফম অসিদা মথন্তনা বেকঅপ তৌজরে:\n" #: ../src/inkscape.cpp:504 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "মখাগী দোকুমেন্তশিং অসি মথন্তনা বেকঅপ তৌজবা মায় পাক্ত্রে:\n" #: ../src/inkview-application.cpp:65 msgid "Inkview - An SVG File Viewer" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:70 msgid "path1 [path2 [pathN]]" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:71 msgid "" "Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:78 #, fuzzy msgid "Print Inkview version" msgstr "ইঙ্কস্কেপ ভর্সনগী নম্বর নমথোকউ" #: ../src/inkview-application.cpp:79 msgid "Launch in fullscreen mode" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:80 #, fuzzy msgid "Search folders recursively" msgstr "ক্লোন অনলি_ঙ্ক তৌরো" #: ../src/inkview-application.cpp:81 #, fuzzy msgid "Change image every NUMBER seconds" msgstr "মচুগী দিফিনিসন হোংদোকউ" #: ../src/inkview-application.cpp:81 ../src/inkview-application.cpp:82 msgid "NUMBER" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:82 #, fuzzy msgid "Scale image by factor NUMBER" msgstr "স্কেলিং ফেক্তর:" #: ../src/inkview-application.cpp:83 #, fuzzy msgid "Preload files" msgstr "ফাইলদগী লোদ তৌরো" #: ../src/inkview-application.cpp:115 #, fuzzy msgid "Select Files or Folders to view" msgstr "থাদোক্কদবা ফাইল খল্লো" #: ../src/inkview-application.cpp:123 ../share/extensions/output_scour.inx:123 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "নাপ ওনবা য়াবা ভেক্তর গ্রাফিক্স" #: ../src/inkview-application.cpp:142 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "অশোয়বা" #: ../src/inkview-application.cpp:142 #, fuzzy msgid "No (valid) files to open." msgstr "ফাইল হাংদোক্নবা খল্লো" #: ../src/io/fix-broken-links.cpp:368 msgid "Fixup broken links" msgstr "" #: ../src/libnrtype/font-factory.cpp:616 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "পেঙ্গো ক্রাশ তৌহনগদবা ফোন্ত ফেমিলি য়াওদনা তোকথোক্লি" #: ../src/libnrtype/font-lister.cpp:160 #, fuzzy msgid "All Fonts" msgstr "_ফোন্ত" #: ../src/libnrtype/font-lister.cpp:162 #, fuzzy msgid "Fonts " msgstr "_ফোন্ত" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Bend" msgstr "বেন্দ " #: ../src/live_effects/effect.cpp:105 #, fuzzy msgid "Bend an object along the curvature of another path" msgstr "হৌজিক্কী লেয়রদা ওবজেক্ত পুম্নমক লোৎশিল্লনু" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Gears" msgstr "গিয়র" #: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:130 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Pattern Along Path" msgstr "পাথকা লোয়নবা পেতর্ন" #: ../src/live_effects/effect.cpp:133 msgid "Place one or more copies of another path along the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:144 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "সব-পাথশিং পুনশিল্লো" #: ../src/live_effects/effect.cpp:147 msgid "" "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:159 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "VonKoch" msgstr "বোনকোচ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:162 #, fuzzy msgid "Create VonKoch fractal" msgstr "রেক্তেঙ্গল শেমগৎলো" #: ../src/live_effects/effect.cpp:173 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Knot" msgstr "কিশি" #: ../src/live_effects/effect.cpp:176 #, fuzzy msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" msgstr "খল্লবা পাথশিংগী ইন্তরসেক্সন শেমগৎলো" #: ../src/live_effects/effect.cpp:187 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Construct grid" msgstr "গ্রিদ শাগৎলো" #: ../src/live_effects/effect.cpp:190 msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:201 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Spiro spline" msgstr "স্পাইরো স্প্লাইন" #: ../src/live_effects/effect.cpp:204 msgid "" "Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " "used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:215 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Envelope Deformation" msgstr "এনভলপ মওং কায়বা" #: ../src/live_effects/effect.cpp:218 msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:229 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "সব-পাথশিং শেমদোক-শাদোকউ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:232 msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:243 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Hatches (rough)" msgstr "হেচশিং (রফ)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:246 #, fuzzy msgid "Fill the object with adjustable hatching" msgstr "অরনবা ত্রান্সলুসেন্ত ওইবা দাকফমগা লোয়ননা ওবজেক মেনশিল্লো" #: ../src/live_effects/effect.cpp:257 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Sketch" msgstr "স্কেচ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:260 msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:271 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Ruler" msgstr "রুলর" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 #: ../src/live_effects/effect.cpp:274 msgid "" "Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " "stroke style." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:286 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Power stroke" msgstr "পাৱার স্ত্রোক" #: ../src/live_effects/effect.cpp:289 msgid "" "Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " "This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " "sensitive stylus and the Pencil tool." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:300 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Clone original" msgstr "পাথ থিংজিল্লি. " #: ../src/live_effects/effect.cpp:303 #, fuzzy msgid "" "Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " "another object." msgstr "ওবজেক্তশিং লৌথোক্নবা পেতর্ন ফিলগা লোয়নবা ওবজেক্ত অমা খল্লো." #: ../src/live_effects/effect.cpp:315 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Simplify" msgstr "লাইথোকহল্লো" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 #: ../src/live_effects/effect.cpp:318 msgid "" "Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " "tool's tool controls." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:329 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Lattice Deformation" msgstr "লেতিস মওং কায়বা" #: ../src/live_effects/effect.cpp:332 msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:343 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Perspective/Envelope" msgstr "পর্সপেক্তিভ: " #: ../src/live_effects/effect.cpp:346 msgid "" "Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " "stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:357 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Interpolate points" msgstr "শেমদোক-শাদোকপা" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 #: ../src/live_effects/effect.cpp:360 msgid "" "Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " "different types of lines." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:371 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Transform by 2 points" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং ওন্থোকউ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:374 msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:385 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Show handles" msgstr "হেন্দলশিং উৎলো" #: ../src/live_effects/effect.cpp:388 msgid "" "Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " "black stroke)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:399 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Roughen" msgstr "চগ্রক চগ্রকহনবা" #: ../src/live_effects/effect.cpp:402 msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:413 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "BSpline" msgstr "লাইন" #: ../src/live_effects/effect.cpp:416 msgid "" "Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " "used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:427 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Join type" msgstr "লাইনগী মখল:" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 #: ../src/live_effects/effect.cpp:430 msgid "" "Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " "extrapolated arc, ...)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:441 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Taper stroke" msgstr "পেতর্ন স্ত্রোক" #: ../src/live_effects/effect.cpp:444 msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:455 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Mirror symmetry" msgstr "মিররগী সিমিত্রি" #: ../src/live_effects/effect.cpp:458 msgid "" "Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " "mirrored copy can be styled independently." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:469 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Rotate copies" msgstr "কোপিশিং লৈথোকউ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:472 msgid "" "Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " "copies can be styled independently." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:484 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Attach path" msgstr "স্তিচ পাথ: " #: ../src/live_effects/effect.cpp:487 msgid "" "Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:499 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Fill between many" msgstr "খেন্নবা স্ত্রোকশিং" #: ../src/live_effects/effect.cpp:502 msgid "" "Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " "paths with PowerStroke applied to them)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:513 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Ellipse by 5 points" msgstr "পোইন্তনা 3 না সার্কল" #: ../src/live_effects/effect.cpp:516 msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:527 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Bounding Box" msgstr "বাউন্দিং বোক্স" #: ../src/live_effects/effect.cpp:530 msgid "" "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:542 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Measure Segments" msgstr "মচাউ-মরাক ওনবগী মখল:" #: ../src/live_effects/effect.cpp:545 msgid "" "Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " "many other configuration options" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:556 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Corners" msgstr "চুথেক" #: ../src/live_effects/effect.cpp:559 msgid "" "Fillet/Chamfer: Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a " "specified radius, or cutting them off" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:570 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Power clip" msgstr "ফিল মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:573 msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:584 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Power mask" msgstr "পাৱার স্ত্রোক" #: ../src/live_effects/effect.cpp:587 msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:598 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Ellipse from points" msgstr "পোইন্তনা 3 না সার্কল" #: ../src/live_effects/effect.cpp:601 msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:612 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Offset" msgstr "ওফসেত" #: ../src/live_effects/effect.cpp:615 msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:626 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Dashed Stroke" msgstr "স্ত্রোক:" #: ../src/live_effects/effect.cpp:629 msgid "" "Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " "same number of dashes per path segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:641 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Boolean operation" msgstr "গোল্দন রেসিও" #: ../src/live_effects/effect.cpp:644 msgid "" "Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " "another path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:655 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Slice" msgstr "স্লাইসর" #: ../src/live_effects/effect.cpp:658 msgid "Slices the item into parts. It can also be applied multiple times." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:670 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Tiling" msgstr "মমিং: " #: ../src/live_effects/effect.cpp:673 msgid "" "Create multiple copies of an object following a grid layout. Customize size, " "rotation, distances, style and tiling symmetry." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:685 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Angle bisector" msgstr "এঙ্গল বাইসেক্তর" #: ../src/live_effects/effect.cpp:688 msgid "" "Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:699 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Circle" msgstr "সার্কল" #: ../src/live_effects/effect.cpp:702 msgid "" "Draw a circle by center and radius, where the first node of the path is the " "center, and the last determines its radius" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:713 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Circle by 3 points" msgstr "পোইন্তনা 3 না সার্কল" #: ../src/live_effects/effect.cpp:716 msgid "" "Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " "the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:727 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Extrude" msgstr "ইন্থোরকপা" #: ../src/live_effects/effect.cpp:730 msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:741 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Line Segment" msgstr "লাইন সেগমেন্ত" #: ../src/live_effects/effect.cpp:744 msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:755 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Parallel" msgstr "পেরেলেল" #: ../src/live_effects/effect.cpp:758 msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Perpendicular bisector" msgstr "পর্পেন্দিকুলর বাইসেক্তর" #: ../src/live_effects/effect.cpp:772 msgid "" "Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " "connects the start and end nodes" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:783 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Tangent to curve" msgstr "তেনজেন্তদগী কর্ভ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:786 msgid "" "Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " "along the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:798 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Fill between strokes" msgstr "খেন্নবা স্ত্রোকশিং" #: ../src/live_effects/effect.cpp:801 msgid "" "Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " "paths with PowerStroke applied to them)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:813 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "doEffect stack test" msgstr "doEffect স্তেক তেস্ত" #: ../src/live_effects/effect.cpp:816 msgid "Test LPE" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:827 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Dynamic stroke" msgstr "দাইনামিক স্ত্রোক" #: ../src/live_effects/effect.cpp:830 msgid "" "Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " "parameter for the brush angle" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:841 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Lattice Deformation Legacy" msgstr "লেতিস মওং কায়বা" #: ../src/live_effects/effect.cpp:844 msgid "Deform an object using a 4x4 grid" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:855 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Path length" msgstr "পাথকী অশাংবা" #: ../src/live_effects/effect.cpp:858 msgid "Display the total length of a (curved) path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:869 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Recursive skeleton" msgstr "রিকর্সিভ স্কেলেতন" #: ../src/live_effects/effect.cpp:872 #, fuzzy msgid "Draw a path recursively" msgstr "গ্রিদ ওইবা পাথ অমা য়েকউ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:883 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Text label" msgstr "তেক্স লেবেল" #: ../src/live_effects/effect.cpp:886 #, fuzzy msgid "Add a label for the object" msgstr "ওবজেক্তকী ফ্রীফোর্ম লেবেল" #: ../src/live_effects/effect.cpp:897 msgctxt "path effect" msgid "Embroidery stitch" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:900 msgid "Embroidery stitch" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1143 msgid "Is visible?" msgstr "মসি উবা ঙমব্রা?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1143 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "" "অনচেক তৌরবদি, ওবজেক্ততা ইফেক্ত অদু শিজিন্নদুনা লৈরি অদুবু মতম খরগী ওইনা কেনভাসতা " "ঙমহনদ্রে" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1144 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "চাশিনবা (ইরোজন):" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1144 #, fuzzy msgid "LPE version" msgstr "ভর্সন অসিদা অনৌবনি" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1177 msgid "No effect" msgstr "ইফেক্ত অমত্তা লৈতে" #: ../src/live_effects/effect.cpp:2047 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "শেমদোকপগী পেরামিতর %s." #: ../src/live_effects/effect.cpp:2052 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "শিজিন্নরিবা পাথ ইফেক্তকী পেরামিতর অমত্তা কেনভাসতা শেমদোকপা য়াদে." #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 #, fuzzy msgid "Length left:" msgstr "অশাংবগী য়ুনিত:" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 #, fuzzy msgid "Specifies the left end of the bisector" msgstr "মঙালগী হৌরকফমগী মচু অসি শোন্দোক্না তাক্লি" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 #, fuzzy msgid "Length right:" msgstr "অশাংবগী য়ুনিত:" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 #, fuzzy msgid "Specifies the right end of the bisector" msgstr "মচুগী অঙানবা অদু খল্লো" # # File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85 # File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 159 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:83 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:89 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:163 #, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" msgstr "সেচুরেসন চাশিন্নহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 #, fuzzy msgid "Start path:" msgstr "স্তিচ পাথ: " #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 #, fuzzy msgid "Path to attach to the start of this path" msgstr "স্কেলেতন পাথকা লোয়ননা থমগদবা পাথ" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 #, fuzzy msgid "Start path position:" msgstr "লেআউতকী শকওং:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 msgid "Position to attach path start to" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 #, fuzzy msgid "Start path curve start:" msgstr "পাথ অঙাংবা মচু শঙঙো:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 #, fuzzy msgid "Starting curve" msgstr "কর্ভ চিংবিয়ু" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #, fuzzy msgid "Start path curve end:" msgstr "পাথ অঙাংবা মচু শঙঙো:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 #, fuzzy msgid "Ending curve" msgstr "খ্বাইদগী পিকপা কর্ভেচর" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #, fuzzy msgid "End path:" msgstr "বেন্দগী পাথ:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #, fuzzy msgid "Path to attach to the end of this path" msgstr "স্কেলেতন পাথকা লোয়ননা থমগদবা পাথ" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 #, fuzzy msgid "End path position:" msgstr "লেআউতকী শকওং:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 msgid "Position to attach path end to" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 msgid "End path curve start:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 msgid "End path curve end:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 msgid "Bend path:" msgstr "বেন্দগী পাথ:" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "ওরিজিনেল পাথতা থেকচিনগদবা পাথ" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "_অপাকপা\n" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "_অপাকপা:" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 msgid "Width of the path" msgstr "পাথকী অপাকপা" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 msgid "W_idth in units of length" msgstr "অশাংবগী খুজিংদা ওইবা অপাকপা" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "মসিগী অশাংবগী খুজিংদা অপাকপা অসি স্কেল তৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 msgid "_Original path is vertical" msgstr "_ওরিজিনেল পাথ অসি ময়ুং ওই" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "অখোয়বা পাথলোমদা থেকচিনদ্রিঙৈগী মমাংদা ওরিজিনেল ওইবা 90 দিগ্রীদা লৈথোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:97 #, fuzzy msgid "Hide width knot" msgstr "ওবজেক্ত লোৎলো" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:220 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:304 #, fuzzy msgid "Change the width" msgstr "স্ত্রোক্কী অপাকপা হোংদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 #, fuzzy msgid "union" msgstr "য়ুনিয়ন" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 #, fuzzy msgid "intersection" msgstr "ইন্তরসেক্সন" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:50 #, fuzzy msgid "difference" msgstr "খেন্নবা" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51 #, fuzzy msgid "symmetric difference" msgstr "মওং-মরিল তাবা নোদ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:52 #, fuzzy msgid "division" msgstr "দিভিজন" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53 #, fuzzy msgid "division both" msgstr "দিভিজন" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:67 #, fuzzy msgid "even-odd" msgstr "চপ মান্নবা" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:68 msgid "non-zero" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:69 #, fuzzy msgid "positive" msgstr "অপুনবা" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:70 #, fuzzy msgid "take from object" msgstr "ওবজেক্ততগী " #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 #, fuzzy msgid "Operand path:" msgstr "বেন্দগী পাথ:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 #, fuzzy msgid "Operand for the boolean operation" msgstr "ব্লর ওপরেসনগী স্তেন্দার্দ দিভিয়সন. " #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 #, fuzzy msgid "Operation:" msgstr "ওপরেতর:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 #, fuzzy msgid "Boolean Operation" msgstr "মেথমেতিকেল ওপরেতরশিং" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 msgid "Swap operands" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 #, fuzzy msgid "Remove inner" msgstr "ফিল্তর লৌথোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:82 msgid "" "For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " "avoid invisible extra points" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84 #, fuzzy msgid "Fill type this:" msgstr "মখল পুম্নমক" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84 msgid "Fill type (winding mode) for this path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86 msgid "Fill type operand:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86 msgid "Fill type (winding mode) for operand path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 #, fuzzy msgid "Linked path:" msgstr "পাথতা লিঙ্ক তৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 #, fuzzy msgid "Path from which to take the original path data" msgstr "ওরিজিনেল পাথতা থেকচিনগদবা পাথ" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 #, fuzzy msgid "Visual Bounds" msgstr "ভিজুয়ল বাউন্দিং বোক্স" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 #, fuzzy msgid "Uses the visual bounding box" msgstr "ভিজুয়ল বাউন্দিং বোক্স" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 msgid "Steps with CTRL:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 #, fuzzy msgid "Helper size:" msgstr "পেলেতকী মচাউ-মরাক: " #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 #, fuzzy msgid "Helper size" msgstr "লামায়গী মচাউ-মরাক সেত তৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 msgid "Apply changes if weight = 0%" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 msgid "Apply changes if weight > 0%" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 #, fuzzy msgid "Change only selected nodes" msgstr "খল্লবা নোদশিং য়াওহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 #, fuzzy msgid "Uniform BSpline" msgstr "অরাংবা খোনজেল চাং মান্নবা" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 #, fuzzy msgid "Uniform bspline" msgstr "অরাংবা খোনজেল চাং মান্নবা" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37 #, fuzzy msgid "Change weight %:" msgstr "নুং-পান ফাওনা উদবা হোংদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37 #, fuzzy msgid "Change weight percent of the effect" msgstr "ফিল্তর ইফেক্ত মফমগী অৱাংবা" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:101 #, fuzzy msgid "Default weight" msgstr "দিফোল্ত মমিং" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:106 #, fuzzy msgid "Make cusp" msgstr "স্তার শেম্মো" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:150 #, fuzzy msgid "Change to default weight" msgstr "দিফোল্ত মমিং" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:156 #, fuzzy msgid "Change to 0 weight" msgstr "নুং-পান ফাওনা উদবা হোংদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:162 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:347 #: ../src/live_effects/parameter/scalararray.cpp:59 msgid "Change scalar parameter" msgstr "স্কেলর পেরামিতর হোংদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:37 #, fuzzy msgid "No Shape" msgstr "হোংদোক-হোংজিন লৈতে" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:38 msgid "With LPE's" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39 msgid "Without LPE's" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 #, fuzzy msgid "Spiro or BSpline Only" msgstr "স্পাইরো স্প্লাইন" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46 #, fuzzy msgid "Linked Item:" msgstr "পাথতা লিঙ্ক তৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46 #, fuzzy msgid "Item from which to take the original data" msgstr "ওরিজিনেল পাথতা থেকচিনগদবা পাথ" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:47 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:421 #: ../share/ui/object-attributes.glade:467 #, fuzzy msgid "Shape" msgstr "মওং" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:47 #, fuzzy msgid "Linked shape" msgstr "_লিঙ্ক তৌরবা ওফসেত" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "_এত্রিবিউত" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48 msgid "" "Attributes of the original that the clone should copy, written as a comma-" "separated list; e.g. 'transform, style, clip-path, X, Y'." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:50 #, fuzzy msgid "CSS Properties" msgstr "%s প্রোপর্তিজ" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51 msgid "" "CSS properties of the original that the clone should copy, written as a " "comma-separated list; e.g. 'fill, filter, opacity'." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:53 #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 #, fuzzy msgid "Allow Transforms" msgstr "ত্রান্সফোর্মস" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:53 #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 #, fuzzy msgid "Allow transforms" msgstr "ত্রান্সফোর্মস" # # File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:133 msgid "No Shape Sync to Current" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 msgid "Size _X:" msgstr "মচাউ-মরাক _X:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "X দাইরেক্সনদা গ্রিদকী মচাউ-মরাক" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "Size _Y:" msgstr "মচাউ-মরাক _Y:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Y দাইরেক্সনদা গ্রিদকী মচাউ-মরাক" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 #, fuzzy msgid "Fuse paths" msgstr "আউতসেত পাথ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78 msgid "lpesatellites" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78 msgid "Items satellites" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 msgid "Method:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56 #, fuzzy msgid "Rotate methods" msgstr "লৈথোকপগী মোদ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "ওরিজিন X: " #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57 #, fuzzy msgid "Adjust origin of the rotation" msgstr "সেচুরেসন চাশিন্নহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 #, fuzzy msgid "Start point" msgstr "DXF পোইন্তস" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 msgid "Starting point to define start angle" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 msgid "Adjust starting point to define start angle" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59 #, fuzzy msgid "Starting angle" msgstr "অহৌবা ভেল্যু:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59 msgid "Angle of the first copy" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60 #, fuzzy msgid "Rotation angle" msgstr "অহৌবা ভেল্যু:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60 #, fuzzy msgid "Angle between two successive copies" msgstr "থংনবা রুলর মার্কশিংগী মরক্কী অরাপ্পা" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 #, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "স্লাইদকী মশিং" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 #, fuzzy msgid "Number of copies of the original path" msgstr "পোলিগোন নত্রগা স্তার অমগী চুথেক্কী মশিং" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 #, fuzzy msgid "Gap" msgstr "গ্রাফ" # # File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 #, fuzzy msgid "Distribute evenly" msgstr "য়েন্থোকপা" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 msgid "" "Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle " "setting)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 #, fuzzy msgid "Mirror copies" msgstr "মিরর Y-এক্সিস" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 #, fuzzy msgid "Mirror between copies" msgstr "কোপিশিংগী মরক্কী অহাংবা মফম:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92 #, fuzzy msgid "Split elements" msgstr "স্কেল মোদ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 msgid "Split elements, so each can have its own style" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98 #, fuzzy msgid "Link styles" msgstr "ফোন্তকী মচাউ-মরাক:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70 #, fuzzy msgid "Link styles on split mode" msgstr "লেতিতুদকী লাইনশিং:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 msgid "Stitch path:" msgstr "স্তিচ পাথ: " #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "স্তিচ ওইনা শিজিন্নগদবা পাথ" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 #, fuzzy msgid "N_umber of paths:" msgstr "পাথকী মশিং: " #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "শেমগৎকদবা পাথকী মশিং." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 #, fuzzy msgid "Sta_rt edge variance:" msgstr "চিদাইগী খেন্নবা হৌবা:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" msgstr "" "স্তিচশিংগী অহৌবা পোইন্তশিং গাইদ পাথকী মনুং অমসুং মপান্দা চৎথোক-চৎশিন তৌবগী রেন্দম " "জিতরগী চাং" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 #, fuzzy msgid "Sta_rt spacing variance:" msgstr "স্পেসিংগী খেন্নবা হৌবা:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" msgstr "" "স্তিচশিংগী অহৌবা পোইন্তশিং গাইদ পাথকী মমাং অমসুং মতুংদা চৎথোক-চৎশিন তৌবগী রেন্দম " "শিফতিংগী চাং" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 #, fuzzy msgid "End ed_ge variance:" msgstr "চিদাইগী খেন্নবা লোইবা:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" msgstr "" "স্তিচশিংগী অরোইবা পোইন্তশিং গাইদ পাথকী মনুং অমসুং মপান্দা চৎথোক-চৎশিন তৌবগী " "রেন্দমনেসকী চাং" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy msgid "End spa_cing variance:" msgstr "স্পেসিংগী খেন্নবা লোইবা:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" msgstr "" "স্তিচশিংগী অরোইবা পোইন্তশিং গাইদ পাথকী মমাং অমসুং মতুংদা চৎথোক-চৎশিন তৌবগী রেন্দম " "শিফতিংগী চাং" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy msgid "Scale _width:" msgstr "অপাকপা স্কেল তৌবা:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "স্তিচ পাথকী অপাকপা স্কেল তৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy msgid "Scale _width relative to length" msgstr "অশাংবগা মরি লৈনবা অপাকপা স্কেল তৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "মসিগী অশাংবদা মরি লৈনবা স্তিচ পাথকী অপাকপা স্কেল তৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 #, fuzzy msgid "Number of dashes" msgstr "খোঙথাংগী মশিং:" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 #, fuzzy msgid "Hole factor" msgstr "স্কেলিং ফেক্তর:" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 #, fuzzy msgid "Use segments" msgstr "সেগমেন্ত মুত্থৎলো" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 #, fuzzy msgid "Half start/end" msgstr "আর্ক: অহৌবা/অরোইবা হোংদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 msgid "Start and end of each segment has half size" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 #, fuzzy msgid "Equalize dashes" msgstr "মান্নহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 msgid "" "Global dash length is approximately the length of the dashes in the shortest " "path segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 msgid "Note" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 #, fuzzy msgid "Important messages" msgstr "সেত্তিংস পুশিল্লকউ" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 msgid "Add \"Fill Between Many LPE\" to add fill." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:67 msgid "Five points required for constructing an ellipse" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:85 msgid "No unique ellipse passing through these points" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 #, fuzzy msgid "no reordering" msgstr "রেন্দরিং" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 msgid "zig-zag" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 msgid "zig-zag, reverse first" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 #, fuzzy msgid "closest" msgstr "লোইশিল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 msgid "closest, reverse first" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:39 msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 #, fuzzy msgid "straight line" msgstr "গ্রিদ লাইন " #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 #, fuzzy msgid "move to begin" msgstr "লেয়র _থাংদরো" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:49 #, fuzzy msgid "move to middle" msgstr "ব্রেলদা ওন্থোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:50 #, fuzzy msgid "move to end" msgstr "লেয়র _থাংদরো" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 #, fuzzy msgid "Ordering method" msgstr "ওরিয়েন্তেসন" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 msgid "Method used to order sub paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 #, fuzzy msgid "Connection method" msgstr "কনেক্তরগী অশাংবা" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 msgid "Method to connect end points of sub paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 #, fuzzy msgid "Stitch length" msgstr "পাথকী অশাংবা" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 msgid "Divide path into straight segments of given length (in user units)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 #, fuzzy msgid "Minimum stitch length [%]" msgstr "খ্বাইদগী চাউবা সেগমেন্তগী অশাংবনা (px):" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 msgid "" "Merge stitches that are shorter than this percentage of the stitch length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 #, fuzzy msgid "Stitch pattern" msgstr "স্তিচ পাথ: " #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 msgid "Select between different stitch patterns" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 #, fuzzy msgid "Show stitches" msgstr "পোইন্ত" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 msgid "" "Creates gaps between stitches (use only for preview, deactivate for use with " "embroidery machines)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64 msgid "Show stitch gap" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64 msgid "Length of the gap between stitches when showing stitches" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65 msgid "Jump if longer" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65 #, fuzzy msgid "Jump connection if longer than" msgstr "কনেক্সন পোইন্ত লৌথোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 msgid "Top bend path:" msgstr "মথক্তা থেকচিনবা পাথ:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "মথক্কী পাথ মসিদা ওরিজিনেল পাথ থেকচিনগদবা" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 msgid "Right bend path:" msgstr "য়েৎতা থেকচিনবা পাথ:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "য়েৎকী পাথ মসিদা ওরিজিনেল পাথ থেকচিনগদবা" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 msgid "Bottom bend path:" msgstr "মখাদা থেকচিনবা পাথ:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "মখাগী পাথ মসিদা ওরিজিনেল পাথ থেকচিনগদবা" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 msgid "Left bend path:" msgstr "ওইদা থেকচিনবা পাথ:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "ওইগী পাথ মসিদা ওরিজিনেল পাথ থেকচিনগদবা" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 #, fuzzy msgid "_Enable left & right paths" msgstr "ওই অমসুং য়েৎকী পাথশিং ঙমহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "ওই অমসুং য়েৎকী দিফোর্মেসন পাথশিং ঙমহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 #, fuzzy msgid "_Enable top & bottom paths" msgstr "_মথক অমসুং মখাগী পাথশিং ঙমহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "মথক অমসুং মখাগী দিফোর্মেসন পাথশিং ঙমহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 ../share/extensions/restack.inx:10 msgid "Direction" msgstr "মায়কৈ" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "চাওথোরকপগী মায়কৈ অমসুং মেগনিতুদ তাকই" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 #, fuzzy msgid "Without LPEs" msgstr "URI য়াওদনা লিঙ্ক তৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 #, fuzzy msgid "With Spiro or BSpline" msgstr "স্পাইরো স্প্লাইন" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:30 msgid "With all LPEs" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 #, fuzzy msgid "Paths from which to take the original path data" msgstr "ওরিজিনেল পাথতা থেকচিনগদবা পাথ" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 msgid "LPEs:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 msgid "Which LPEs of the linked paths should be considered" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 #, fuzzy msgid "Join subpaths" msgstr "পাথ থিংজিল্লি. " #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 #, fuzzy msgid "Close path" msgstr "পাথ থিংজিল্লি. " #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 #, fuzzy msgid "Autoreverse" msgstr "_ওন্থোক্নপা" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 #, fuzzy msgid "Second path:" msgstr "বেন্দগী পাথ:" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 #, fuzzy msgid "Second path from which to take the original path data" msgstr "মথক্কী পাথ মসিদা ওরিজিনেল পাথ থেকচিনগদবা" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 #, fuzzy msgid "Reverse Second" msgstr "_ওন্থোক্নপা" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Reverses the second path order" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:665 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 msgid "Auto" msgstr "মথন্তা" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 #, fuzzy msgid "Force arc" msgstr "শাফু" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:35 msgid "Force bezier" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 ../share/extensions/layout_nup.inx:7 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:20 msgid "Unit:" msgstr "য়ুনিত:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 #, fuzzy msgid "Method to calculate the fillet or chamfer" msgstr "দেশতা ওন্থোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 #, fuzzy msgid "Mode, e.g. fillet or chamfer" msgstr "দেশতা ওন্থোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 msgid "Radius, in unit or %" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 #, fuzzy msgid "Chamfer steps:" msgstr "মরুওইবা খোঙথাং:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 #, fuzzy msgid "Chamfer steps" msgstr "মরুওইবা খোঙথাং:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 #, fuzzy msgid "Radius in %" msgstr "রেদিয়স:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 msgid "Flexible radius size (%)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 msgid "Use knots distance instead radius" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 #, fuzzy msgid "Hide knots" msgstr "ওবজেক্ত লোৎলো" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 msgid "Apply changes if radius = 0" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 msgid "Apply changes if radius > 0" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:59 #, fuzzy msgid "Fillet" msgstr "ফিল" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:61 #, fuzzy msgid "Inverse fillet" msgstr "ফিল মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:268 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63 #, fuzzy msgid "Chamfer" msgstr "চাম" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 #, fuzzy msgid "Inverse chamfer" msgstr "হিউ মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206 msgid "_Teeth:" msgstr "_ময়া:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206 msgid "The number of teeth" msgstr "ময়াগী মশিং" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207 msgid "_Phi:" msgstr "_ফাই: " #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207 msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." msgstr "তুথ প্রেসর এঙ্গল (অখন্ননা 20-25 দিগ্রী). য়াশিংগী রেসিও পাউ ফাওনদে." #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 #, fuzzy msgid "Min Radius:" msgstr "রেদিয়স:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 msgid "Minimum radius, low values can be slow" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 msgid "Trajectory:" msgstr "ত্রেজেক্তরি:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "পাথ অসিগা লোয়ননা ময়াই ওইবা খোঙথাংশিং শেমগৎলে." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 #, fuzzy msgid "Steps_:" msgstr "খোঙথাং:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "অহৌবদগী অরোইবা ফাওবগী পাথতা খোঙথাংগী মশিং লেপথোকই." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy msgid "E_quidistant spacing" msgstr "লাপ্পা মান্নবা স্পেসিং" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " "trajectory path." msgstr "" "চুম্লবদি, মরক্কী ওইবা স্পেসিং অসি পাথকী মশাং অসিদা হোংবা নাইদে. লাল্লবদি, অরাপ্পা " "অসি ত্রেজেক্তরি পাথকী নোদশিংগী লৈফমগী মখা পোল্লি." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 #, fuzzy msgid "CubicBezierFit" msgstr "বেদিয়র" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 msgid "CubicBezierJohan" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 #, fuzzy msgid "SpiroInterpolator" msgstr "শেমদোক-শাদোকপা" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36 #, fuzzy msgid "Interpolator type:" msgstr "শেমদোক-শাদোকপগী স্তাইল" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:83 #, fuzzy msgid "Beveled" msgstr "ভেবেলস" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:84 msgid "Rounded" msgstr "অকোয়বা" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:85 #, fuzzy msgid "Miter" msgstr "মিতর ওইনা শম্নবা" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 #, fuzzy msgid "Miter Clip" msgstr "মিতর ওইনা শম্নবা" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154 msgid "Extrapolated arc" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:70 #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt1" msgstr "শেমদোক-শাদোকপা" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:71 #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt2" msgstr "শেমদোক-শাদোকপা" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:72 #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt3" msgstr "শেমদোক-শাদোকপা" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 #, fuzzy msgid "Butt" msgstr "বতন" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489 msgid "Peak" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62 #, fuzzy msgid "Thickness of the stroke" msgstr "অথাবা: অহানবা নাকলদা: " #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 #, fuzzy msgid "Line cap" msgstr "লিনিয়র" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 #, fuzzy msgid "The end shape of the stroke" msgstr "স্ত্রোক্তা গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎলো" #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:269 msgid "Join:" msgstr "_শম্নবা:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "মঙালগী হৌরকফমগী মচু অসি শোন্দোক্না তাক্লি" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:117 #, fuzzy msgid "Miter limit:" msgstr "মিতরগী _ঙমখৈ:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84 #, fuzzy msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" msgstr "মিতরগী খ্বাইদগী শাংবা (স্ত্রোক্কী অপাকপগী য়ুনিত্তা) " #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85 #, fuzzy msgid "Force miter" msgstr "শাফু" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85 msgid "Overrides the miter limit and forces a join." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 #, fuzzy msgid "_Gap length:" msgstr "অচৌবা অশাংবা:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "মখাগী স্ত্রিংগী অরোৎপা মফমগী মচাউ-মরাক" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:362 #, fuzzy msgid "_In units of stroke width" msgstr "য়ুনিত্তা ওইবা স্ত্রোক্কী অপাকপা" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:363 msgid "" "Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " "units are used." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365 #, fuzzy msgid "_Gaps in both" msgstr "অচৌবা অশাংবা:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365 msgid "At path intersections, both parts will have a gap" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 msgid "_Groups: Inverse" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372 #, fuzzy msgid "S_witcher size:" msgstr "স্বিচরগী মচাউ-মরাক:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "ওরিয়েন্তেসন তাক্লিবা/স্বিচরগী মচাউ-মরাক" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373 msgid "Crossing Signs" msgstr "ক্রোসিং সাইন" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373 #, fuzzy msgid "Crossing signs" msgstr "ক্রোসিং সাইন" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:669 msgid "" "Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " "crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:715 msgid "Change knot crossing" msgstr "নোত ক্রোসিং হোংদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 #, fuzzy msgid "Mirror movements in horizontal" msgstr "নোদশিং মফৈ ওইনা চৎলো" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 #, fuzzy msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "নোদশিং ময়ুং ওইনা চৎলো" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 #, fuzzy msgid "Use only perimeter" msgstr "বুল পেরামিতর হোংদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 msgid "Update while moving knots (maybe slow)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 #, fuzzy msgid "Control 0:" msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 #, fuzzy msgid "Control 1:" msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 #, fuzzy msgid "Control 2:" msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 #, fuzzy msgid "Control 3:" msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 #, fuzzy msgid "Control 4:" msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 #, fuzzy msgid "Control 5:" msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 #, fuzzy msgid "Control 6:" msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 #, fuzzy msgid "Control 7:" msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control 8x9:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "" "Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 10x11:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "" "Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 12:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 13:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 14:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 15:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 16:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 17:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 18:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 19:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 20x21:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "" "Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 22x23:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "" "Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 24x26:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "" "Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 25x27:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "" "Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 28x30:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "" "Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 29x31:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "" "Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 32x33x34x35:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "" "Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " "axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:232 #, fuzzy msgid "Reset grid" msgstr "গ্রিদ লৌথোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268 #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283 #, fuzzy msgid "Show Points" msgstr "পোইন্ত" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281 #, fuzzy msgid "Hide Points" msgstr "পোইন্ত" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 msgid "Closed" msgstr "লোইশিনবা" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 msgid "Open start" msgstr "অহৌবা হাংদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 msgid "Open end" msgstr "অরোইবা হাংদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 msgid "Open both" msgstr "অনীমক হাংদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 #, fuzzy msgid "End type:" msgstr "য়ানশিনবা 1:" # # File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62 #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:111 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:624 msgid "Horizontal" msgstr "মফৈ ওইবা" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:63 #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:108 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "_ময়ুং ওইবা" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64 #: ../share/extensions/plotter.inx:12 msgid "Parallel" msgstr "পেরেলেল" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 #, fuzzy msgid "Unit of measurement" msgstr "চেগী অথাবগী মচাউ-মরাক ওনবা:" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 #, fuzzy msgid "Orientation of the line and labels" msgstr "দোকিং আইতেমগী ওরিয়েন্তেসন" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 #, fuzzy msgid "Color and opacity" msgstr "মচু অমসুং অলফা" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 #, fuzzy msgid "Set color and opacity of the dimensions" msgstr "মনুংদা মচু শঙবা য়াবা দ্রোপ শেদো অমা হাপচিল্লি" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:863 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "_ফোন্ত" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 #, fuzzy msgid "Select font for labels" msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা খল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 #, fuzzy msgid "Number of digits after the decimal point" msgstr "পোলিগোন নত্রগা স্তার অমগী চুথেক্কী মশিং" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 #, fuzzy msgid "Merge overlaps °" msgstr "খ্বাইদগী য়াম্না অমগা অমগা ননশিন্নবা:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 msgid "" "Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " "180° to disable merging" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 msgid "Position" msgstr "পোজিসন" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 msgid "Distance of dimension line from the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 #, fuzzy msgid "Label position" msgstr "X পোজিসন " # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 msgid "Distance of the labels from the dimension line" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 #, fuzzy msgid "Help line distance" msgstr "অরাপ্পা _স্নেপ তৌরো" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 #, fuzzy msgid "Help line elongation" msgstr "অমগা অমগা ননশিন্নবা লৌথোকউ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 #, fuzzy msgid "Scaling factor" msgstr "স্কেলিং ফেক্তর:" #. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 #, fuzzy msgid "Label format" msgstr "LaTeX ফোর্মুলা" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 #, fuzzy msgid "Blacklist segments" msgstr "ব্লোক এলিমেন্ত" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 msgid "" "Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " "can use another LPE with different parameters to measure these." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 #, fuzzy msgid "Invert blacklist" msgstr "ফিল মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 #, fuzzy msgid "Use the blacklist as whitelist" msgstr "অমুবা অমসুং অঙৌবা" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 #, fuzzy msgid "Show segment index" msgstr "খনবগী কিউ উৎলো" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 msgid "" "Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 #, fuzzy msgid "Arrows outside" msgstr "মপানদা ইংই" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 msgid "" "Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 msgid "Flip side" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 #, fuzzy msgid "Scale sensitive" msgstr "গ্রেব সেন্সিতিভিতি:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 msgid "" "When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 #, fuzzy msgid "Localize number format" msgstr "নম্বর ফোর্মস" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 msgid "" "Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " "locale" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 #, fuzzy msgid "Rotate labels" msgstr "পিক্সেলদা লৈথোকউ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 msgid "Labels are parallel to the dimension line" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 #, fuzzy msgid "Hide line under label" msgstr "লেয়র লোৎশিল্লো" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 #, fuzzy msgid "Hide arrows" msgstr "লেয়র লোৎশিল্লো" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 msgid "Don't show any arrows" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 #, fuzzy msgid "Multiply values < 1" msgstr "পুরিবা" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 #, fuzzy msgid "Linked objects:" msgstr "ওবজেক্ত লোৎলো" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 msgid "" "Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 #, fuzzy msgid "Distance" msgstr "ফিবম কায়বা" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 #, fuzzy msgid "Angle of projection" msgstr "X কী মায়কৈদা এঙ্গল" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 #, fuzzy msgid "Angle of projection in 90° steps" msgstr "X কী মায়কৈদা এঙ্গল" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 #, fuzzy msgid "Activate projection" msgstr "পাথকী ইফেক্ত শিনবাংহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 #, fuzzy msgid "Activate projection mode" msgstr "ওবজেক্ত লেবেল সেত তৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 #, fuzzy msgid "Avoid label overlap" msgstr "লেয়র লোৎশিল্লো" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 #, fuzzy msgid "Measure bounding box" msgstr "ভিজুয়ল বাউন্দিং বোক্স" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 #, fuzzy msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" msgstr "জিওমেত্রিক বাউন্দিং বোক্স" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 #, fuzzy msgid "Only bounding box" msgstr "ভিজুয়ল বাউন্দিং বোক্স" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 #, fuzzy msgid "Measure only the geometrical bounding box" msgstr "জিওমেত্রিক বাউন্দিং বোক্স" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 #, fuzzy msgid "Add object center" msgstr "ময়াই সেত তৌরো" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 msgid "Add the projected object center" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105 #, fuzzy msgid "Only max and min" msgstr "অমুবা অমসুং অঙৌবা খক্তমক: " #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105 msgid "Compute only max/min projection values" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:288 #: ../share/extensions/color_custom.inx:15 #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:17 #: ../share/extensions/color_randomize.inx:12 #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:41 #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:25 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:36 #: ../share/extensions/extrude.inx:16 ../share/extensions/funcplot.inx:47 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:14 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:26 #: ../share/extensions/jessyink_export.inx:14 #: ../share/extensions/jessyink_install.inx:7 #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:56 #: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:10 #: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:13 #: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:6 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:25 #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:15 #: ../share/extensions/jessyink_video.inx:6 #: ../share/extensions/jessyink_view.inx:12 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:39 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:22 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:102 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:49 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:61 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:90 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:83 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:23 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:63 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:33 #: ../share/extensions/param_curves.inx:42 #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:16 #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:25 #: ../share/extensions/restack.inx:41 ../share/extensions/text_split.inx:15 #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:26 #: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:11 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:33 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12 msgid "Help" msgstr "মতেং" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106 #, fuzzy msgid "Measure segments help" msgstr "মচাউ-মরাক ওনবগী মখল:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:194 msgid "" "General\n" "Display and position dimension lines and labels\n" "\n" "Projection\n" "Show a line with measurements based on the selected items\n" "\n" "Options\n" "Options for color, precision, label formatting and display\n" "\n" "Tips\n" "Custom styling: To further customize the styles, use the XML " "editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " "style.\n" "Blacklists: allow to hide some segments or projection steps.\n" "Multiple Measure LPEs: In the same object, in conjunction with " "blacklists,this allows for labels and measurements with different " "orientations or additional projections.\n" "Set Defaults: For every LPE, default values can be set at the " "bottom." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:285 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2783 #, fuzzy msgid "General" msgstr "জেনরেল" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:286 #, fuzzy msgid "Projection" msgstr "মায়কৈ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:497 #, fuzzy msgid "Non Uniform Scale" msgstr "অরাংবা খোনজেল চাং মান্নবা" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 #, fuzzy msgid "Vertical page center" msgstr "ময়ুং ওইবা চিদাই থিদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 #, fuzzy msgid "Horizontal page center" msgstr "মফৈ ওইবা চিদাই থিদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:49 #, fuzzy msgid "Freely defined mirror line" msgstr "লাইনশিং ময়াইদা ওইহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:50 #, fuzzy msgid "X coordinate of mirror line midpoint" msgstr "গ্রিদ ওরিজিনগী X কোওর্দিনেত" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:51 #, fuzzy msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" msgstr "গ্রিদ ওরিজিনগী Y কোওর্দিনেত" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 msgid "Mode" msgstr "মোদ" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 msgid "" "Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " "constrained to certain symmetry points." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 #, fuzzy msgid "Discard original path" msgstr "ফোন্ত মহুৎ শিন্দোকউ" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 #, fuzzy msgid "Fuse opposite sides" msgstr "য়ানশিনবা মোদ: " #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 #, fuzzy msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." msgstr "ক্লোনশিং চপ মান্নবা ভেক্তরনা মখোয়গী ওরিজিনল ওইনগুম ত্রান্সলেত তৌই" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65 msgid "" "Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " "own style." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66 msgid "Keep open paths on split" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66 msgid "Do not automatically close paths along the split line." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 #, fuzzy msgid "Mirror line start" msgstr "মিরর Y-এক্সিস" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 #, fuzzy msgid "Start point of mirror line" msgstr "DXF পোইন্তস" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 #, fuzzy msgid "Adjust start point of mirror line" msgstr "সেচুরেসন চাশিন্নহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 #, fuzzy msgid "Mirror line end" msgstr "মিরর Y-এক্সিস" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 #, fuzzy msgid "End point of mirror line" msgstr "লাইনশিং ময়াইদা ওইহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 #, fuzzy msgid "Adjust end point of mirror line" msgstr "সেচুরেসন চাশিন্নহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 #, fuzzy msgid "Mirror line mid" msgstr "মিরর Y-এক্সিস" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 #, fuzzy msgid "Center point of mirror line" msgstr "লাইনশিং ময়াইদা ওইহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 #, fuzzy msgid "Adjust center point of mirror line" msgstr "সেচুরেসন চাশিন্নহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:182 #, fuzzy msgid "Vertical center" msgstr "ময়ুং ওইবা চিদাই থিদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:185 #, fuzzy msgid "Horizontal center" msgstr "মফৈ ওইবা চিদাই থিদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:198 #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:149 #, fuzzy msgid "Center Vertical" msgstr "ময়ুং ওইবা এক্সিসতা ময়াই" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:205 #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:156 #, fuzzy msgid "Center Horizontal" msgstr "মফৈ ওইবা এক্সিসতা ময়াই" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86 #, fuzzy msgid "Live update" msgstr "লাইভ প্রিভিউ" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86 #, fuzzy msgid "Update while moving handle" msgstr "নোদশিং চিংবা মতমদা পাথশিং অপদেত তৌই" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:621 #, fuzzy msgid "Offset point" msgstr "ওফসেত পাথ" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:658 #: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:364 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:226 #: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:304 #: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:176 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:184 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:212 #: ../src/ui/knot/knot-holder-entity.cpp:153 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:344 msgid "Move handle" msgstr "হেন্দল লেঙঙো" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 #, fuzzy msgid "Adjust the offset" msgstr "ওফসেতগী অরাপ্পা চাশিন্নহল্লো" # # File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 msgid "Specifies the left end of the parallel" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53 msgid "Specifies the right end of the parallel" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:108 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:114 #, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" msgstr "সেচুরেসন চাশিন্নহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:9 msgid "Single" msgstr "অমখক" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:10 msgid "Single, stretched" msgstr "অমখক, শন্দোক্লবা" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:11 msgid "Repeated" msgstr "অমুক হনবা" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:12 msgid "Repeated, stretched" msgstr "অমুক হনবা, শন্দোক্লবা" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 msgid "Pattern source:" msgstr "পেতর্ন সোর্স:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "স্কেলেতন পাথকা লোয়ননা থমগদবা পাথ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 msgid "Width of the pattern" msgstr "পেতর্নগী অপাকপা" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 msgid "Pattern copies:" msgstr "পেতর্নগী কোপিশিং:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "স্কেলেতন পাথকা লোয়ননা পেতর্ন কোপি কয়া থমগদগে." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83 #, fuzzy msgid "Wid_th in units of length" msgstr "অশাংবগী খুজিংদা ওইবা অপাকপা" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "পেতর্নগী অপাকপা মসিগী অশাংবগী য়ুনিত্তা স্কেল তৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 #, fuzzy msgid "Spa_cing:" msgstr "স্পেসিং:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " "limited to -90% of pattern width." msgstr "" "পেতর্নগী কোপিশিংগী মরক্কী স্পেস. নেগেতিভ ভেল্যুশিং য়াই, অদুবু পেতর্নগী অপাকপগী -90% " "দা ওরোইবা ওই." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 #, fuzzy msgid "No_rmal offset:" msgstr "নোর্মেল ওইবা ওফসেত:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 #, fuzzy msgid "Tan_gential offset:" msgstr "তেনজেন্তিয়ল ওফসেত:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92 #, fuzzy msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "পেতর্ন মচাউ-মরাক্কী য়ুনিত্তা ওফসেত" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" msgstr "" "স্পেসিং, তেনজেন্তিয়ল অমসুং নোর্মেল ওফসেতশিং অপাকপা/অৱাংবগী রেসিও অমা ওইনা " "ফোঙদোকই." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95 #, fuzzy msgid "Pattern is _vertical" msgstr "পেতর্ন অসি ময়ুং ওই" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "শিজিন্নদ্রিঙৈগী মমাংদা পেতর্ন 90 দিগ্রীদা লৈথোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98 #, fuzzy msgid "_Fuse nearby ends:" msgstr "অনকপা ঙমখৈশিং পুনশিল্লো: " #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "নম্বর অসিদগী হেন্না নকপা ঙমখৈশিং পুনশিল্লো. 0 না হায়রিবদি পুনশিনগনু হায়বনি." #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 #: ../share/extensions/perspective.inx:3 msgid "Perspective" msgstr "পর্সপেক্তিভ: " #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 #, fuzzy msgid "Envelope deformation" msgstr "এনভলপ মওং কায়বা" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 #, fuzzy msgid "Overflow perspective" msgstr "পর্সপেক্তিভ: " #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "মখল:" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy msgid "Select the type of deformation" msgstr "দিফোর্মেসন তৌদ্রিঙৈগী মমাংদা পেতর্ন দুপ্লিকেত শেম্মো" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "মথক অমসুং ওই" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "মথক অমসুং য়েৎ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 #, fuzzy msgid "Down Left" msgstr "মথক অমসুং ওই" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 #, fuzzy msgid "Down Right" msgstr "য়েৎ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:287 #, fuzzy msgid "Handles:" msgstr "হেন্দল" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:329 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:44 msgid "_Clear" msgstr "_শেংদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29 #, fuzzy msgid "Hide clip" msgstr "পুম্নমক লোৎশিল্লনু" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30 #, fuzzy msgid "Inverse clip" msgstr "ফিল মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 #, fuzzy msgid "Flatten clip" msgstr "বেজিয়রশিং ইপাক পাকহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 msgid "Info Box" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34 msgid "" "Use fill-rule evenodd on fill and stroke dialog if no flatten result " "after convert clip to paths." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36 #, fuzzy msgid "Invert mask" msgstr "ইমেজ মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38 #, fuzzy msgid "Hide mask" msgstr "লেয়র লোৎশিল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 #, fuzzy msgid "Add background to mask" msgstr "বেকগ্রাউন্দ ইমেজ" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 #, fuzzy msgid "Background color and opacity" msgstr "বেকগ্রাউন্দ অলফা" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 #, fuzzy msgid "Set color and opacity of the background" msgstr "মনুংদা মচু শঙবা য়াবা দ্রোপ শেদো অমা হাপচিল্লি" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 msgid "CubicBezierSmooth" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:223 msgid "Spiro" msgstr "স্পাইরো" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 #, fuzzy msgid "Offset points" msgstr "ওফসেত পাথ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 #, fuzzy msgid "No jumping handles" msgstr "হেন্দলশিং উৎলো" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 msgid "" "Allow to move handles along the path without them automatically attaching to " "the nearest path segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 #, fuzzy msgid "Sort points" msgstr "DXF পোইন্তস" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 #, fuzzy msgid "Smoothing type" msgstr "নালহল্লি:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 #: ../share/extensions/fractalize.inx:6 msgid "Smoothness:" msgstr "অনানবা:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 #, fuzzy msgid "Width multiplier" msgstr "চেগী অপাকপা" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 #, fuzzy msgid "Scale the stroke's width uniformly along the whole path" msgstr "স্তিচ পাথকী অপাকপা স্কেল তৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 #, fuzzy msgid "Start cap:" msgstr "হৌবা:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "অহৌবদগী অরোইবা ফাওবগী পাথতা খোঙথাংগী মশিং লেপথোকই." #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 msgid "Join" msgstr "য়াওরো" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 #, fuzzy msgid "Miter limit" msgstr "মিতরগী _ঙমখৈ:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:309 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "মিতরগী খ্বাইদগী শাংবা (স্ত্রোক্কী অপাকপগী য়ুনিত্তা) " #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 #, fuzzy msgid "End cap" msgstr "অকোয়বা কেপ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "অহৌবদগী অরোইবা ফাওবগী পাথতা খোঙথাংগী মশিং লেপথোকই." #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 #, fuzzy msgid "Add new thickness control point" msgstr "গ্রেদিয়েন্তদা অতোপ্পা কন্ত্রোল লেপফম হাপচিল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 msgid "Ctrl + click on existing node and move it" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 #, fuzzy msgid "Round" msgstr "অকোয়বা" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:32 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489 #, fuzzy msgid "Zero width" msgstr "স্ত্রোক্কী অপাকপা" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 #, fuzzy msgid "Auto ellipse" msgstr "ইলিপ্স শেমগৎলো" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 #, fuzzy msgid "Force circle" msgstr "শাফু" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 #, fuzzy msgid "Isometric circle" msgstr "এক্সোনোমেত্রিক গ্রিদ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 #, fuzzy msgid "Perspective circle" msgstr "পর্সপেক্তিভ: " #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 #, fuzzy msgid "Steiner ellipse" msgstr "অনৌবা ইলিপ্সশিংগী স্তাইল" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 #, fuzzy msgid "Steiner inellipse" msgstr "অনৌবা ইলিপ্সশিংগী স্তাইল" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 msgid "" "Methods to generate the ellipse\n" "- Auto ellipse: fits a circle (2, 3 or 4 nodes in the path) or an ellipse " "(at least 5 nodes)\n" "- Force circle: (at least 2 nodes) always create a circle\n" "- Isometric circle: (3 nodes) use first two segments as edges\n" "- Perspective circle: (4 nodes) circle in a square in perspective view\n" "- Steiner ellipse: (3 nodes) ellipse on a triangle\n" "- Steiner inellipse: (3 nodes) ellipse inside a triangle" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 #, fuzzy msgid "_Frame (isometric rectangle)" msgstr "স্লাইসর রেক্তেঙ্গল অমা শেমগৎলো" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 #, fuzzy msgid "Draw parallelogram around the ellipse" msgstr "ইলিপ্স শেমগৎলো" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 #, fuzzy msgid "_Perspective square" msgstr "পর্সপেক্তিভ পাথ" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 msgid "" "Draw square surrounding the circle in perspective view\n" "(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 msgid "_Arc" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 msgid "" "Generate open arc (open ellipse) based on first and last node\n" "(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Other arc side" msgstr "অতোপ্পা এত্রিবিউত:" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 #, fuzzy msgid "Switch sides of the arc" msgstr "হেলোগী অপাকপা px দা" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 #, fuzzy msgid "_Slice arc" msgstr "স্লাইসর" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 #, fuzzy msgid "Create a circle / ellipse segment" msgstr "সার্কলশিং, ইলিপ্সশিং, অমসুং আর্কশিং শেমগৎলো" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 msgid "A_xes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 #, fuzzy msgid "Perspective axes" msgstr "পর্সপেক্তিভ: " # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 msgid "" "Draw the axes in perspective view\n" "(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 #, fuzzy msgid "Axes rotation" msgstr "কোয়না লৈবা" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 #, fuzzy msgid "Axes rotation angle [deg]" msgstr "অহৌবা ভেল্যু:" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 #, fuzzy msgid "Source _path" msgstr "সোর্সকী অপাকপা" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 #, fuzzy msgid "Show the original source path" msgstr "পাথ থিংজিল্লি. " #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 #, fuzzy msgid "Randomness" msgstr "অঙানবা চাশিন্নহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 #, fuzzy msgid "Global variation of distance between hatches, in %." msgstr "হেচশিংগী মরক্কী অরাপ্পগী মখল, % দা. " #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 #, fuzzy msgid "Growth" msgstr "চাউখৎপা:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 msgid "Growth of distance between hatches." msgstr "হেচশিংগী মরক্কী অরাপ্পা চাউখৎলকপা." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 msgid "Smooth: Bottom ←" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " "0=sharp, 1=default" msgstr "" "‘মখা’ হাফ-তর্ন য়ৌবা মতমদা পাথকী অনানবা/অথৌবা সেত তৌরো. 0=অথৌবা, 1=দিফোল্ত" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 msgid "Smooth: Bottom →" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" "‘মখা’ হাফ-তর্ন থাদোকপা মতমদা পাথকী অনানবা/অথৌবা সেত তৌরো. 0=অথৌবা, 1=দিফোল্ত" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 #, fuzzy msgid "Smooth: Top ←" msgstr "অনানবা নোদ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" "‘মথক’ হাফ-তর্ন য়ৌবা মতমদা পাথকী অনানবা/অথৌবা সেত তৌরো. 0=অথৌবা, 1=দিফোল্ত" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 #, fuzzy msgid "Smooth: Top →" msgstr "অনানবা নোদ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" "‘মথক’ হাফ-তর্ন থাদোকপা মতমদা পাথকী অনানবা/অথৌবা সেত তৌরো. 0=অথৌবা, 1=দিফোল্ত" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "↑↓ Random: Bottom" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 #, fuzzy msgid "" "Randomly moves 'bottom' half-turns up and down to produce magnitude " "variations." msgstr "মেগনিতুদকী খেন্নবশিং পুথোক্নবা রেন্দম ওইনা ‘মখা’ হাফ-তর্ন তৌই" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "↑↓ Random: Top" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 #, fuzzy msgid "" "Randomly moves 'top' half-turns up and down to produce magnitude variations." msgstr "মেগনিতুদকী খেন্নবশিং পুথোক্নবা রেন্দম ওইনা ‘মথক’ হাফ-তর্ন তৌই" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "←→ Random: Bottom" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." msgstr "" "‘মখা’ বাউন্দরিদা তেনজেন্সিয়ল ওইনা হাফ-তর্ন তৌদুনা মায়কৈগী রেন্দমনেস হাপচিল্লি. " #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "←→ Random: Top" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." msgstr "" "‘মথক’ বাউন্দরিদা তেনজেন্সিয়ল ওইনা হাফ-তর্ন তৌদুনা মায়কৈগী রেন্দমনেস রেন্দম ওইনা " "হাপচিল্লি." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "Rand. Smooth: Bottom" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 #, fuzzy msgid "Randomness of 'bottom' half-turns' smoothness" msgstr "‘মখা’ হাফ-তর্নগী অনানবা রেন্দমনেস" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 #, fuzzy msgid "Rand. Smooth: Top" msgstr "অনানবা নোদ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 #, fuzzy msgid "Randomness of 'top' half-turns' smoothness" msgstr "‘মথক’ হাফ-তর্নগী অনানবা রেন্দমনেস" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #, fuzzy msgid "Vary stroke width" msgstr "স্ত্রোক্কী আপাকপা স্কেল তৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Simulate a stroke of varying width" msgstr "খেন্নবা অপাকপদা স্ত্রোক অমা মান্না পুথোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Bend hatches" msgstr "হেচশিং কোনশিল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 #, fuzzy msgid "Add a global bending to the hatches (slower)" msgstr "গ্লোবেল বেন্দ অমা হেচশিংদা হাপচিল্লো (হেন্না তপ্পা)" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #, fuzzy msgid "↓ Width" msgstr "অপাকপা" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "‘মখা’ তংখায় লৈবদা অপাকপা" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 #, fuzzy msgid "↑ Width" msgstr "অপাকপা" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "‘মথক’ তংখায় লৈবদা অপাকপা" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 #, fuzzy msgid "← Width" msgstr "অপাকপা" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 #, fuzzy msgid "Width of line from 'top' to 'bottom'" msgstr "‘মথক’ তগী ‘মখাদা’ ফাওবগী অপাকপা" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 #, fuzzy msgid "→ Width" msgstr "অপাকপা" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 #, fuzzy msgid "Width of line from 'bottom' to 'top'" msgstr "‘মখা’ দগী ‘মথক’ ফাওবগী অপাকপা" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Hatches width and dir" msgstr "হেচশিংগী অপাকপা অমসুং মায়কৈ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "হেচশিংগী ফ্রিক্বেন্সি অমসুং মায়কৈ তাকই" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 msgid "Global bending" msgstr "গ্লোবেল বেন্দিং" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" msgstr "" "রিফরেন্স পোইন্ত অমদা মরি লৈনবা পোজিসন্না গ্লোবেল বেন্দিংগী মায়কৈ অমসুং চাং তাকই" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Number of segments" msgstr "সেগমেন্তশিংগী মশিং: " #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 #, fuzzy msgid "Segment size" msgstr "খ্বাইদগী চাউবা সেগমেন্তগী অশাংবনা" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36 #, fuzzy msgid "Along nodes" msgstr "নোদশিং য়াওশিল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:891 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:918 #, fuzzy msgid "Random" msgstr "রেন্দম ওইনা " #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 #, fuzzy msgid "Retract" msgstr "ইমেজ লৌথোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45 msgid "Method" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45 msgid "" "Segment size: add nodes to path evenly; Number of segments: " "add nodes between existing nodes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 msgid "" "Add nodes to path evenly. Choose Segment size method from the " "dropdown to use this subdivision method." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 msgid "" "Add nodes between existing nodes. Choose Number of segments method " "from the dropdown to use this subdivision method." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 msgid "Displace ←→" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 #, fuzzy msgid "Maximal displacement in x direction" msgstr "X দা খ্বাইদগী য়াম্বা দিসপ্লেসমেনন্ত (px):" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 msgid "Displace ↑↓" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 #, fuzzy msgid "Maximal displacement in y direction" msgstr "X দা খ্বাইদগী য়াম্বা দিসপ্লেসমেনন্ত (px):" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 #, fuzzy msgid "Global randomize" msgstr "উবা ফংনা রেন্দম ওইনা তৌরে" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 #, fuzzy msgid "Global displacement in all directions" msgstr "X দা খ্বাইদগী য়াম্বা দিসপ্লেসমেনন্ত (px):" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 #, fuzzy msgid "Options for handle direction" msgstr "তেক্স: ওরিয়েন্তেসন হোংদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 #, fuzzy msgid "Apply displacement" msgstr "X দিসপ্লেসমেন্ত:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 msgid "" "Uncheck to use this LPE for just adding nodes, without roughening; useful " "for further interactive processing." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 #, fuzzy msgid "Fixed displacement" msgstr "X দিসপ্লেসমেন্ত:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 #, fuzzy msgid "Spray Tool friendly" msgstr "তুলগী প্রিফরেন্সশিং স্প্রে তৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 msgid "For use with Spray Tool in copy mode" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:151 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "শেমগপা" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:159 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "শেমগপা" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:99 #: ../share/ui/dialog-export.glade:327 ../share/extensions/restack.inx:25 #: ../share/extensions/text_extract.inx:12 #: ../share/extensions/text_merge.inx:12 msgid "Left" msgstr "ওই" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:100 #: ../share/ui/dialog-export.glade:341 ../share/extensions/restack.inx:27 #: ../share/extensions/text_extract.inx:14 #: ../share/extensions/text_merge.inx:14 msgid "Right" msgstr "য়েৎ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 msgid "Both" msgstr "অনীমক" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 #, fuzzy msgctxt "Border mark" msgid "None" msgstr "অমত্তা লৈতে" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:674 msgid "Start" msgstr "হৌবা" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:675 msgid "End" msgstr "লোইবা" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 #, fuzzy msgid "_Mark distance:" msgstr "অরাপ্পা মার্ক তৌরো: " #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "থংনবা রুলর মার্কশিংগী মরক্কী অরাপ্পা" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 #, fuzzy msgid "Ma_jor length:" msgstr "অচৌবা অশাংবা:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "অচৌবা রুলর মার্ককী অশাংবা" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 #, fuzzy msgid "Mino_r length:" msgstr "অপিকপা অশাংবা:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "অপিকপা রুলর মার্ককী অশাংবা" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #, fuzzy msgid "Major steps_:" msgstr "মরুওইবা খোঙথাং:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "...খোঙথাং খুদিংদা মরুওইবা মার্ক অমা য়েকউ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy msgid "Shift marks _by:" msgstr "মসিনা মার্ক হোংদোকউ:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "মসিগুম্বা খোঙথাং ময়ামসিনা মার্ক হোংদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Mark direction:" msgstr "মার্ককী মায়কৈ:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "মার্ক তৌবগী মায়কৈ (পাথ হৌবদগী লোইবা ফাওবা মীৎয়েং তাবা মতমদা)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 #, fuzzy msgid "_Offset:" msgstr "ওফসেত: " #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Offset of first mark" msgstr "অহানবা মার্ককী ওফসেত" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Border marks:" msgstr "ঙমখৈগী মার্ক:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "পাথকী অহৌবা অমসুং অরোইবদা মার্ক তৌগদ্রা হায়বদু খল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 #, fuzzy msgid "Show nodes" msgstr "হেন্দলশিং উৎলো" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:264 #, fuzzy msgid "Show handles" msgstr "হেন্দলশিং উৎলো" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 #, fuzzy msgid "Show path" msgstr "পাথ য়েকউ" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 #, fuzzy msgid "Show center of node" msgstr "ওবজেক্তশিংগী ময়াইদগী অমসুং অদু ফাওবা ককথৎলো" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 #, fuzzy msgid "Show original" msgstr "ওরিজিনেল _খল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 #, fuzzy msgid "Scale nodes and handles" msgstr "নোদশিং নত্রগা হেন্দলশিং ককথৎলো" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 msgid "" "The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " "you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:461 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "অমুক হনবা: " #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 msgid "" "Change number of repeats of simplifying operation. Useful for complex paths " "that need to be significantly simplified. " msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 msgid "Drag slider to set the amount of simplification" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 msgid "Max degree difference on handles to perform smoothing" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655 #, fuzzy msgid "Handle size" msgstr "পেলেতকী মচাউ-মরাক: " #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 msgid "Size of the handles in the effect visualization (not editable)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 #, fuzzy msgid "Paths separately" msgstr "মচাউ-মরাক তোঙান্না নপশিল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 msgid "" "When there are multiple paths in the selection, simplify each one separately." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 #, fuzzy msgid "Just coalesce" msgstr "তুলসতমক য়েংশিনবিয়ু" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 #, fuzzy msgid "Simplify just coalesce" msgstr "মচুশিং লায়থোকহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 #, fuzzy msgid "Strokes" msgstr "স্ত্রোকশিং:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "ওইবা য়াবা স্ত্রোক্কী মশিং ময়াম য়েকউ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "ওরিজিনেল পাথতগী হাইদোকপা মতমদা স্ত্রোক খুদিংগী চাংচৎ ওইবা অরাপ্পা" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 #, fuzzy msgid "Stroke length max." msgstr "স্ত্রোক্কী অশাংবগী খেন্নবা মখল:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "ওইবা য়াবা স্ত্রোক্কী খ্বাইদগী শাংবা" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 #, fuzzy msgid "Stroke length" msgstr "খ্বাইদগী চাউবা স্ত্রোক্কী অশাংবা:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "স্ত্রোক্কী অশাংবগী রেন্দম ওইনা খেন্নবা মখল (খ্বাইদগী য়াম্না শাংবগা মরি লৈনৈ)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 #, fuzzy msgid "Overlap max." msgstr "মথক্তা ননশিনবা" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" "থংনবা স্ত্রোক কয়া য়াম্না অমগা অমগা ননশিন্নগদগে (খ্বাইদগী য়াম্না শাংবগা মরি লৈনৈ)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 #, fuzzy msgid "Overlap" msgstr "মথক্তা ননশিনবা" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "" "অমগা অমগা ননশিন্নবগী রেন্দম ওইনা খেন্নবা মখল (খ্বাইদগী য়াম্না ননশিন্নবগা মরি লৈনৈ) " #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 #, fuzzy msgid "Ending" msgstr "খ্বাইদগী পিকপা কর্ভেচর" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" msgstr "" "ওরিজিনেলগী অরোইবা অমসুং ওইবা য়াবা পাথশিংগী মরক্কী খ্বাইদগী চাউনা লাপ্নবা " "(খ্বাইদগী য়াম্না শাংবগা মরি লৈনৈ) " #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 #, fuzzy msgid "Displacement size" msgstr "X দিসপ্লেসমেন্ত:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "খ্বাইদগী য়াম্না নিকপগী মেগনিতুদ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 #, fuzzy msgid "Displacement details" msgstr "দিসপ্লেসমেন্ত মেপ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "স্ত্রোক অমদা নিকপগী মতমগী চাংচৎ ওইবা মশিং" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 #, fuzzy msgid "Add extra lines" msgstr "নোদ হাপচিল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "শেমগৎ-শাগৎপগী লাইন (তেনজেন্ত) কয়া য়েক্কদগে" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" msgstr "" "কর্ভেচর অমসুং শেমগৎ-শাগৎপগী লাইনগী অশাংবগা মরি লৈনবা স্কেল ফেক্তর (5*ওফসেত " "হোৎনবিয়ু)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 #, fuzzy msgid "Length max." msgstr "অশাংবা" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "খ্বাইদগী শাংবা শেমগৎ-শাগৎপগী লাইনশিং" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "শেমগৎ-শাগৎপা লাইনশিংগী অশাংবা রেন্দম ওইনা খেন্নবা" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "গিয়রগী মফম পীবা:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "" "0: শেমগৎ-শাগৎপগী লাইনশিং চাং মান্ননা য়েন্থোক্লে, 1: অশেংবা রেন্দম প্লেসমেন্তনি" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 msgid "k_min:" msgstr "k_খ্বাইদগী পিকপা:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 msgid "min curvature" msgstr "খ্বাইদগী পিকপা কর্ভেচর" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 msgid "k_max:" msgstr "k_খ্বাইদগী চাউবা:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 msgid "max curvature" msgstr "খ্বাইদগী চাউবা কর্ভেচর" #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 #, fuzzy msgid "Slice line start" msgstr "মিরর Y-এক্সিস" #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 #, fuzzy msgid "Start point of slice line" msgstr "DXF পোইন্তস" #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 #, fuzzy msgid "Adjust start point of slice line" msgstr "সেচুরেসন চাশিন্নহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 #, fuzzy msgid "Slice line end" msgstr "মিরর Y-এক্সিস" #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 #, fuzzy msgid "End point of slice line" msgstr "লাইনশিং ময়াইদা ওইহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 #, fuzzy msgid "Adjust end point of slice line" msgstr "সেচুরেসন চাশিন্নহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57 #, fuzzy msgid "Slice line mid" msgstr "মিরর Y-এক্সিস" #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57 #, fuzzy msgid "Center point of slice line" msgstr "লাইনশিং ময়াইদা ওইহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57 #, fuzzy msgid "Adjust center point of slice line" msgstr "সেচুরেসন চাশিন্নহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:114 #, fuzzy msgid "Reset styles" msgstr "তেক্স স্তাইল সেত তৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189 #: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:688 #: ../share/extensions/long_shadow.inx:6 ../share/extensions/restack.inx:20 msgid "Angle:" msgstr "এঙ্গল:" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 msgid "Additional angle between tangent and curve" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 #, fuzzy msgid "Location along curve:" msgstr "কর্ভ চিংবিয়ু" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 msgid "" "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" "of-segments)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 #, fuzzy msgid "Specifies the left end of the tangent" msgstr "গ্রেদিয়েন্তগী লেপফমশিং শেমদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 #, fuzzy msgid "Specifies the right end of the tangent" msgstr "গ্রেদিয়েন্তগী লেপফমশিং শেমদোকউ" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:102 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:108 msgid "Adjust the left end of the tangent" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:114 #, fuzzy msgid "Adjust the right end of the tangent" msgstr "সেচুরেসন চাশিন্নহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:86 #, fuzzy msgid "Extrapolated" msgstr "শেমদোক-শাদোকপা" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:98 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "ময়াই" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:108 #, fuzzy msgid "Select subpath:" msgstr "লামায় খল্লো:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:108 msgid "Select the subpath you want to modify" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:109 #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:61 msgid "Stroke width:" msgstr "স্ত্রোক্কী অপাকপা:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:109 #, fuzzy msgid "The (non-tapered) width of the path" msgstr "স্তিচ পাথকী অপাকপা স্কেল তৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:110 #, fuzzy msgid "Start offset:" msgstr "নোর্মেল ওইবা ওফসেত:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:110 msgid "Taper distance from path start" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:111 #, fuzzy msgid "End offset:" msgstr "X ওফসেত: " #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:111 #, fuzzy msgid "The ending position of the taper" msgstr "তাইলগী সেভ তৌরবা মচাউ-মরাক অমসুং পোজিসন শিজিন্নৌ" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:112 #, fuzzy msgid "Start smoothing:" msgstr "নালহল্লি:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:112 msgid "Amount of smoothing to apply to the start taper" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:113 #, fuzzy msgid "End smoothing:" msgstr "নালহল্লি:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:113 msgid "Amount of smoothing to apply to the end taper" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:114 #, fuzzy msgid "Join type:" msgstr "লাইনগী মখল:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:114 #, fuzzy msgid "Join type for non-smooth nodes" msgstr "অনানবা নোদশিং ককথৎলো" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:115 #, fuzzy msgid "Start direction:" msgstr "মার্ককী মায়কৈ:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:115 #, fuzzy msgid "Direction of the taper at the path start" msgstr "অহৌবদগী অরোইবা ফাওবগী পাথতা খোঙথাংগী মশিং লেপথোকই." #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:116 #, fuzzy msgid "End direction:" msgstr "চাউথোকপগী মায়কৈ" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:116 #, fuzzy msgid "Direction of the taper at the path end" msgstr "অহৌবদগী অরোইবা ফাওবগী পাথতা খোঙথাংগী মশিং লেপথোকই." #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:117 msgid "Limit for miter joins" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:583 msgid "" "Start point of the taper: drag to alter the taper, Shift+click " "changes the taper direction" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:588 msgid "" "End point of the taper: drag to alter the taper, Shift+click " "changes the taper direction" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "_কলম:" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:542 msgid "Number of columns" msgstr "কলমগী মশিং " #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80 #, fuzzy msgid "Rows" msgstr "রোশিং:" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:501 msgid "Number of rows" msgstr "রোগী মশিং" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81 msgid "Gap X" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81 msgid "Horizontal gap between tiles (uses selected unit)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82 msgid "Gap Y" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82 msgid "Vertical gap between tiles (uses selected unit)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83 #, fuzzy msgid "Scale %" msgstr "স্কেল" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83 #, fuzzy msgid "Scale tiles by this percentage" msgstr "চাদা ওইবা অসিদা তাইল হিউ রেন্দম ওইনা তৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84 #, fuzzy msgid "Rotate °" msgstr "লৈথোকপা" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84 #, fuzzy msgid "Rotate tiles by this amount of degrees" msgstr "রো খুদিংগী এঙ্গল অসিদা তাইলশিং লৈথোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85 #, fuzzy msgid "Offset %" msgstr "ওফসেত" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85 #, fuzzy msgid "Offset tiles by this percentage of width/height" msgstr "রো খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা ময়েক শেংদবা তাইলশিং" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86 #, fuzzy msgid "Offset type" msgstr "ইফেক্তকী মখল:" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86 msgid "Choose whether to offset rows or columns" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87 #, fuzzy msgid "Interpolate scale X" msgstr "শেমদোক-শাদোকপগী স্তাইল" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87 #, fuzzy msgid "Interpolate tile size in each row" msgstr "কাংলুপ অমদা এত্রিবিউত শেমদোক-শাদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88 #, fuzzy msgid "Interpolate scale Y" msgstr "শেমদোক-শাদোকপগী স্তাইল" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88 #, fuzzy msgid "Interpolate tile size in each column" msgstr "কাংলুপ অমদা এত্রিবিউত শেমদোক-শাদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89 #, fuzzy msgid "Minimize gaps" msgstr "খ্বাইদগী পিকপা মচাউ-মরাক: " #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89 msgid "" "Minimize gaps between scaled objects (does not work with rotation/diagonal " "mode)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90 #, fuzzy msgid "Interpolate rotation X" msgstr "শেমদোক-শাদোকপা" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90 #, fuzzy msgid "Interpolate tile rotation in row" msgstr "কাংলুপ অমদা এত্রিবিউত শেমদোক-শাদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91 #, fuzzy msgid "Interpolate rotation Y" msgstr "শেমদোক-শাদোকপা" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91 #, fuzzy msgid "Interpolate tile rotation in column" msgstr "কলম খুদিংগী কোয়না লৈবগী মায়কৈ অমা কাল্লগা অমা ওন্থোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92 msgid "" "Split elements, so they can be selected, styled, and moved (if grouped) " "independently" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93 #, fuzzy msgid "Mirror rows in X" msgstr "মিরর Y-এক্সিস" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93 #, fuzzy msgid "Mirror rows horizontally" msgstr "নোদশিং মফৈ ওইনা চৎলো" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94 #, fuzzy msgid "Mirror rows in Y" msgstr "মিরর Y-এক্সিস" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94 #, fuzzy msgid "Mirror rows vertically" msgstr "নোদশিং ময়ুং ওইনা চৎলো" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95 #, fuzzy msgid "Mirror cols in X" msgstr "মিরর Y-এক্সিস" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95 #, fuzzy msgid "Mirror columns horizontally" msgstr "নোদশিং মফৈ ওইনা চৎলো" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96 #, fuzzy msgid "Mirror cols in Y" msgstr "মিরর Y-এক্সিস" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96 #, fuzzy msgid "Mirror columns vertically" msgstr "নোদশিং ময়ুং ওইনা চৎলো" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97 #, fuzzy msgid "Mirror transforms" msgstr "ত্রান্সফোর্মস" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97 #, fuzzy msgid "Mirror transformations" msgstr "ত্রান্সফোরমেসন স্তোর তৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98 msgid "Link styles in split mode, can also be used to reset style of copies" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:99 #, fuzzy msgid "Random gaps X" msgstr "অঙানবা চাশিন্নহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:99 #, fuzzy msgid "Randomize horizontal gaps" msgstr "পোজিসনশিং রেন্দম ওইনা তৌরো " #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:100 #, fuzzy msgid "Random gaps Y" msgstr "অঙানবা চাশিন্নহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:100 #, fuzzy msgid "Randomize vertical gaps" msgstr "পেতর্ন অসি ময়ুং ওই" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:101 #, fuzzy msgid "Random rotation" msgstr "সেচুরেসন চাশিন্নহল্লো" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:101 #, fuzzy msgid "Randomize tile rotation" msgstr "পোজিসনশিং রেন্দম ওইনা তৌরো " #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:102 #, fuzzy msgid "Random scale" msgstr "রেন্দম ত্রী" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:102 #, fuzzy msgid "Randomize scale" msgstr "রেন্দম ওইনা তৌবা" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:103 #, fuzzy msgid "Seed" msgstr "সীদ:" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:103 #, fuzzy msgid "Randomization seed" msgstr "রেন্দম ওইনা তৌরে" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:722 #, fuzzy msgid "Mirroring mode" msgstr "মিরর Y-এক্সিস" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:761 #: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 msgid "Randomize" msgstr "রেন্দম ওইনা তৌবা" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:762 msgid "Randomization seed for random mode for scaling, rotation and gaps" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:796 #, fuzzy msgid "Offset rows" msgstr "ওফসেত" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:797 #, fuzzy msgid "Offset columns" msgstr "ওফসেত পাথ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:798 msgid "Offset alternate rows" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:799 msgid "Offset alternate cols" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:813 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:850 #, fuzzy msgid "Interpolate X" msgstr "শেমদোক-শাদোকপা" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:814 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:851 #, fuzzy msgid "Interpolate Y" msgstr "শেমদোক-শাদোকপা" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:815 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:852 #, fuzzy msgid "Interpolate both" msgstr "শেমদোক-শাদোকপা" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:816 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:853 #, fuzzy msgid "No interpolation" msgstr "ভর্সন অসিদা অনৌবনি" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:817 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:854 #, fuzzy msgid "Interpolate random" msgstr "শেমদোক-শাদোকপা" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:829 msgid "" "Blend scale from left to right (left column uses original scale, " "right column uses new scale)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:830 msgid "" "Blend scale from top to bottom (top row uses original scale, bottom " "row uses new scale)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:831 msgid "" "Blend scale diagonally (top left tile uses original scale, bottom " "right tile uses new scale)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:832 #, fuzzy msgid "Uniform scale" msgstr "অরাংবা খোনজেল চাং মান্নবা" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:833 msgid "Random scale (hit Randomize button to shuffle)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:866 msgid "" "Blend rotation from left to right (left column uses original " "rotation, right column uses new rotation)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:867 msgid "" "Blend rotation from top to bottom (top row uses original rotation, " "bottom row uses new rotation)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:868 msgid "" "Blend rotation diagonally (top left tile uses original rotation, " "bottom right tile uses new rotation)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:869 #, fuzzy msgid "Uniform rotation" msgstr "ঈপাউ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:870 msgid "Random rotation (hit Randomize button to shuffle)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:897 msgid "All horizontal gaps have the same width" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:898 msgid "Random horizontal gaps (hit Randomize button to shuffle)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:924 msgid "All vertical gaps have the same height" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:925 msgid "Random vertical gaps (hit Randomize button to shuffle)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1571 msgid "" "Horizontal gaps between tiles: drag to adjust, Shift+click to " "reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1576 msgid "" "Vertical gaps between tiles: drag to adjust, Shift+click to " "reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 #, fuzzy msgid "Elastic" msgstr "প্লাস্তর" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 #, fuzzy msgid "Elastic transform mode" msgstr "ওবজেক্তশিং খল্লো অমসুং মশক ওন্থোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 #, fuzzy msgid "From original width" msgstr "পাথ থিংজিল্লি. " #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 #, fuzzy msgid "Lock length" msgstr "লেয়র লোক তৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 #, fuzzy msgid "Lock length to current distance" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র লোক তৌরো নত্রগা লোক হাংদোকউ" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 #, fuzzy msgid "Lock angle" msgstr "কোন এঙ্গল" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 #, fuzzy msgid "Flip horizontal" msgstr "মফৈ ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 #, fuzzy msgid "Flip vertical" msgstr "ময়ুং ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #, fuzzy msgid "End point" msgstr "বেন্দগী পাথ:" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:260 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "পাঙ্গল:" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #, fuzzy msgid "Stretch the result" msgstr "য়েশিনবা হৌরো" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 #, fuzzy msgid "Offset from knots" msgstr "ওফসেত পাথ" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 #, fuzzy msgid "First Knot" msgstr "অহানবা স্লাইদ: " #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 #, fuzzy msgid "Last Knot" msgstr "কিশি" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 #, fuzzy msgid "Rotation helper size" msgstr "কোয়না লৈবগী ময়াই " #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3185 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1373 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:790 msgid "Reset" msgstr "রিসেত তৌরো " #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 #, fuzzy msgid "N_r of generations:" msgstr "জেনরেসনগী মশিং (Nb)" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "রিকর্সনগী অরুবা --- নেম্না থম্মো!! " #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Generating path:" msgstr "পাথ শেমগৎলি:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "অমুক হন্না পাংথোকপা ত্রান্সফোর্ম তাকপা সেগমেন্তগী পাথ" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 #, fuzzy msgid "_Use uniform transforms only" msgstr "চাং মান্নবা ত্রান্সফোর্মশিংদমক শিজিন্নৌ" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" "ওরিয়েন্তেসনতমক মথক মখা ওন্থোক্নবা/লেংদনা থম্নবা থংনবা সেগমেন্ত 2 শিজিন্নৈ (মসি " "নত্রগনা, মখোয়না জেনরেল ওইবা ত্রান্সফোর্ম অমা তাকই)." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 #, fuzzy msgid "Dra_w all generations" msgstr "জেনরেসন পুম্নমক য়েকউ" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "If unchecked, draw only the last generation" msgstr "অনচেক তৌরবদি, অকোনবা জেনরেসন অদুতা য়েকউ" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "Reference segment:" msgstr "রিফরেন্স সেগমেন্ত:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." msgstr "রিফরেন্স সেগমেন্ত. বিবোক্সকী মফৈ ওইবা ময়াইগী লাইনদা দিফোল্ত তৌই" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 #, fuzzy msgid "_Max complexity:" msgstr "খ্বাইদগী য়াম্বা কমপ্লেক্সিতি:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "আউপুত অসি য়াম্না কমপ্লেক্স ওইরবদি ইফেক্ত ঙমহল্লনু" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:87 msgid "Change bool parameter" msgstr "বুল পেরামিতর হোংদোকউ" #: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:128 #, fuzzy msgid "Change color button parameter" msgstr "তেক্স পেরামিতর হোংদোকউ" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:55 #: ../src/live_effects/parameter/enumarray.h:55 msgid "Change enumeration parameter" msgstr "মশিং থীবগী পেরামিতর হোংদোকউ" #: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:81 #, fuzzy msgid "Change font button parameter" msgstr "তেক্স পেরামিতর হোংদোকউ" #: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:208 msgid "" "Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:212 msgid "" "Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:216 msgid "" "Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:220 msgid "" "Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:533 msgid "" "Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:537 msgid "" "Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:541 msgid "" "Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:545 msgid "" "Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:62 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:312 #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:179 #, fuzzy msgid "Link to path in clipboard" msgstr "করিগুম্বা অমত্তা ক্লিপবোর্দতা লৈতে." #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:75 #: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:68 #, fuzzy msgid "Select original" msgstr "ওরিজিনেল _খল্লো" #: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:55 #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:350 #, fuzzy msgid "Link to item" msgstr "পাথতা লিঙ্ক তৌরো" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:277 msgid "Edit on-canvas" msgstr "ওন-কেনভাস শেমদোকউ" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:289 msgid "Copy path" msgstr "পাথ কোপি তৌরো" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:301 msgid "Paste path" msgstr "পাথ নপশিল্লো" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:610 msgid "Paste path parameter" msgstr "পাথ পেরামিতর নপশিল্লো" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:637 #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:142 msgid "Link path parameter to path" msgstr "পাথ পেরামিতর পাথতা লিঙ্ক তৌরো" #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:110 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "_উবা ঙম্বা" #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:117 #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:81 #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3130 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1399 #: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:75 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:394 msgid "Name" msgstr "মমিং" #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:153 #, fuzzy msgid "Toggle path parameter visibility" msgstr "পাথ পেরামিতর পাথতা লিঙ্ক তৌরো" #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:191 #, fuzzy msgid "Remove Path" msgstr "_পাথতগী লৌথোকউ" #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:203 #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:374 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "চৎপগী মোদ" #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:215 #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:386 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "চৎলো" #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:264 #, fuzzy msgid "Move path up" msgstr "পাথকী ইফেক্ত ৱাংখৎহল্লো" #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:288 #, fuzzy msgid "Move path down" msgstr "পাথকী ইফেক্ত নেমথহল্লো" #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:300 #, fuzzy msgid "Remove path" msgstr "গ্লিফ লৌথোকউ" #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:335 #, fuzzy msgid "Link patharray parameter to path" msgstr "পাথ পেরামিতর পাথতা লিঙ্ক তৌরো" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:162 msgid "Change point parameter" msgstr "পোইন্ত পেরামিতর হোংদোকউ" #: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:354 #: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:372 msgid "" "Stroke width control point: drag to alter the stroke width. " "Ctrl+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, " "Shift+click launches width dialog." msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:185 msgid "Change random parameter" msgstr "রেন্দম পেরামিতর হোংদোকউ" #: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:164 #, fuzzy msgid "Link item parameter to path" msgstr "পাথ পেরামিতর পাথতা লিঙ্ক তৌরো" #: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:284 #, fuzzy msgid "Link to item on clipboard" msgstr "করিগুম্বা অমত্তা ক্লিপবোর্দতা লৈতে." #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:74 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "পুম্নমক ইনএক্তিভ ওইবা" #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:167 msgid "Active switched" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:245 #, fuzzy msgid "Move item up" msgstr "পাথকী ইফেক্ত ৱাংখৎহল্লো" #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:267 #, fuzzy msgid "Move item down" msgstr "পাথকী ইফেক্ত নেমথহল্লো" #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:278 #, fuzzy msgid "Remove item" msgstr "ফিল্তর লৌথোকউ" #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:325 #, fuzzy msgid "Link itemarray parameter to item" msgstr "পাথ পেরামিতর পাথতা লিঙ্ক তৌরো" #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:362 #, fuzzy msgid "Remove Item" msgstr "ইফেক্ত লৌথোকউ" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:139 msgid "Change text parameter" msgstr "তেক্স পেরামিতর হোংদোকউ" #: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:140 #, fuzzy msgid "Change togglebutton parameter" msgstr "তেক্স পেরামিতর হোংদোকউ" #: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:120 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:117 msgid "Change vector parameter" msgstr "ভেক্তর পেরামিতর হোংদোকউ" #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 msgid "Change unit parameter" msgstr "য়ুনিত পেরামিতর হোংদোকউ" #: ../src/object/box3d.cpp:241 ../src/object/box3d.cpp:1300 msgid "3D Box" msgstr "3D বোক্স" #: ../src/object/color-profile.cpp:849 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(চুমদবা UTF-8 স্ত্রিং)" #: ../src/object/persp3d.cpp:352 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "মাংখ্রবা পোইন্ত তোগল তৌরো" #: ../src/object/persp3d.cpp:362 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "মাংখ্রবা পোইন্ত কয়ামরুম তোগল তৌরো" #: ../src/object/sp-anchor.cpp:146 #, fuzzy msgctxt "Hyperlink|Noun" msgid "Link" msgstr "লিঙ্ক" #: ../src/object/sp-anchor.cpp:152 #, c-format msgid "to %s" msgstr "" #: ../src/object/sp-anchor.cpp:156 #, fuzzy msgid "without URI" msgstr "URI য়াওদনা লিঙ্ক তৌরো" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:420 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:152 #, fuzzy msgid "Slice" msgstr "স্লাইসর" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:423 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 msgid "Chord" msgstr "" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:426 #, fuzzy msgid "Arc" msgstr "অরাবিক" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:431 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:479 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:409 ../share/extensions/frame.inx:7 msgid "Ellipse" msgstr "ইলিপ্স" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/object/sp-flowregion.cpp:179 #, fuzzy msgid "Flow Region" msgstr "চেন্থরকপগী মফম" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/object/sp-flowregion.cpp:327 #, fuzzy msgid "Flow Excluded Region" msgstr "চেন্থরকপা য়াওদবা মফম" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:293 #, fuzzy msgid "Flowed Text" msgstr "ফ্লো তৌরবা তেক্স " #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:295 #, fuzzy msgid "Linked Flowed Text" msgstr "ফ্লো তৌরবা তেক্স " #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:301 ../src/object/sp-text.cpp:366 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1645 msgid " [truncated]" msgstr "[তেনশিনবা]" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:303 #, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/object/sp-grid.cpp:505 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rectangular Grid" msgstr "রেক্তেঙ্গুলর গ্রিদ" #: ../src/object/sp-grid.cpp:506 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Axonometric Grid" msgstr "এক্সোনোমেত্রিক গ্রিদ" #: ../src/object/sp-guide.cpp:480 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "মুত্থৎলো" #: ../src/object/sp-guide.cpp:489 msgid "" "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " "delete" msgstr "" "কোয়না লৈনবা শিফ+চিংবা তৌরো, ওরিজিন্দা চৎনবা কন্ত্রোল+চিংবা তৌরো, " "মুত্থৎনবা দেল তৌরো" #: ../src/object/sp-guide.cpp:493 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "ময়ুং ওইবা, %s দা " #: ../src/object/sp-guide.cpp:496 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "মফৈ ওইবা, %s দা" #: ../src/object/sp-guide.cpp:501 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "%d দিগ্রীদা, (%s,%s) ফাওবা " #: ../src/object/sp-image.cpp:523 msgid "embedded" msgstr "হাপচিল্লে" #: ../src/object/sp-image.cpp:531 #, fuzzy, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "স্তারগী প্রিফরেন্সশিং" #: ../src/object/sp-image.cpp:532 ../src/object/sp-image.cpp:549 #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "ইমেজ %d × %d: %s" #: ../src/object/sp-image.cpp:555 #, fuzzy msgid "{Broken Image}" msgstr "বেকগ্রাউন্দ ইমেজ" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:304 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:206 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:216 msgid "Layer" msgstr "লেয়র" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:306 msgid "Mask Helper" msgstr "" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:309 #, fuzzy msgctxt "Noun" msgid "Group" msgstr "কাংলুপ" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:316 ../src/object/sp-switch.cpp:74 #, fuzzy, c-format msgid "of %d object" msgid_plural "of %d objects" msgstr[0] "%d ওবজেক্তকী গ্রুপ" msgstr[1] "%d ওবজেক্তকী গ্রুপ" #: ../src/object/sp-item.cpp:1107 msgid "Object" msgstr "ওবজেক্ত" #: ../src/object/sp-item.cpp:1119 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "%s; কক্লে " #: ../src/object/sp-item.cpp:1125 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s; মাস্ক উপ্পে" #: ../src/object/sp-item.cpp:1135 #, c-format msgid "%s; filtered (%s)" msgstr "%s; ফিল্তর তৌরে (%s) " #: ../src/object/sp-item.cpp:1137 #, c-format msgid "%s; filtered" msgstr "%s; ফিল্তর তৌরে" #: ../src/object/sp-line.cpp:116 msgid "Line" msgstr "লাইন" #: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:312 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1277 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "পাথ ইফেক্ত থবক পাংথোক্লিঙৈদা থাজদবা অমা থোক্লে." #: ../src/object/sp-marker.cpp:584 #, fuzzy msgid "Set marker orientation" msgstr "তেক্স: ওরিয়েন্তেসন হোংদোকউ" #: ../src/object/sp-marker.cpp:595 #, fuzzy msgid "Set marker size" msgstr "মার্কর সেত তৌরো" #: ../src/object/sp-marker.cpp:605 #, fuzzy msgid "Set marker scale with stroke" msgstr "স্ত্রোক্তা গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎলো" #: ../src/object/sp-marker.cpp:616 #, fuzzy msgid "Set marker offset" msgstr "মার্কর সেত তৌরো" #: ../src/object/sp-marker.cpp:626 #, fuzzy msgid "Set marker uniform scaling" msgstr "স্ত্রোক্কী মচু সেত তৌরো" #: ../src/object/sp-marker.cpp:639 ../share/ui/marker-popup.glade:286 #, fuzzy msgid "Flip marker horizontally" msgstr "মফৈ ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/object/sp-offset.cpp:334 #, c-format msgid "%s by %f pt" msgstr "" #: ../src/object/sp-offset.cpp:335 msgid "outset" msgstr "আউসেত" #: ../src/object/sp-offset.cpp:335 msgid "inset" msgstr "ইনসেত" #: ../src/object/sp-page.cpp:598 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d" msgstr "লামায়" #: ../src/object/sp-path.cpp:58 msgid "Path" msgstr "পাথ" #: ../src/object/sp-path.cpp:83 #, fuzzy, c-format msgid ", path effect: %s" msgstr "পাথকী ইফেক্ত ৱাংখৎহল্লো" #: ../src/object/sp-path.cpp:86 #, fuzzy, c-format msgid "%i node%s" msgid_plural "%i nodes%s" msgstr[0] "নোদশিং য়াওশিল্লো" msgstr[1] "নোদশিং য়াওশিল্লো" #: ../src/object/sp-polygon.cpp:216 msgid "Polygon" msgstr "পোলিগোন" #: ../src/object/sp-polyline.cpp:66 msgid "Polyline" msgstr "পোলিলাইন " #: ../src/object/sp-rect.cpp:245 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:392 #: ../share/extensions/frame.inx:6 msgid "Rectangle" msgstr "রেক্তেঙ্গল" #: ../src/object/sp-spiral.cpp:202 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:26 msgid "Spiral" msgstr "স্পাইরল" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/object/sp-spiral.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "with %3f turns" msgstr "স্পাইরল %3f লৈবগা লোয়ননা" #: ../src/object/sp-star.cpp:231 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:609 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:71 msgid "Star" msgstr "স্তার" #: ../src/object/sp-star.cpp:232 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:66 msgid "Polygon" msgstr "পোলিগন" #: ../src/object/sp-star.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "with %d vertex" msgid_plural "with %d vertices" msgstr[0] "%d ভর্তেক্সকা লোযননা স্তার" msgstr[1] "%d ভর্তেক্সকা লোযননা স্তার" #: ../src/object/sp-switch.cpp:68 msgid "Conditional Group" msgstr "" #: ../src/object/sp-text.cpp:342 #, fuzzy msgid "Auto-wrapped text" msgstr "তেক্স হাপচিল্লো" #: ../src/object/sp-text.cpp:344 #, fuzzy msgid "Text in-a-shape" msgstr "তেক্সপু শেপ অমদা ফ্লোত তৌরো" #: ../src/object/sp-text.cpp:346 ../share/extensions/hershey.inx:124 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 ../share/extensions/pdflatex.inx:27 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12 #: ../share/extensions/replace_font.inx:29 #: ../share/extensions/text_braille.inx:8 #: ../share/extensions/text_extract.inx:24 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx:8 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx:8 #: ../share/extensions/text_merge.inx:26 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx:8 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8 #: ../share/extensions/text_split.inx:29 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx:8 msgid "Text" msgstr "তেক্স" #: ../src/object/sp-text.cpp:370 #, fuzzy, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "পাথতা তেক্স%s %s, %s)" #: ../src/object/sp-text.cpp:371 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "তেক্স%s (%s, %s)" #: ../src/object/sp-tref.cpp:213 #, fuzzy msgid "Cloned Character Data" msgstr "ক্লোন ওইবা কেরেক্তর দাতা%s%s " #: ../src/object/sp-tref.cpp:229 msgid " from " msgstr "...দগী" #: ../src/object/sp-tref.cpp:235 ../src/object/sp-use.cpp:301 msgid "[orphaned]" msgstr "" #: ../src/object/sp-tspan.cpp:230 #, fuzzy msgid "Text Span" msgstr "তেক্স ফোন্ত" #: ../src/object/sp-use.cpp:264 #, fuzzy msgid "Symbol" msgstr "খমের সিম্বল" #: ../src/object/sp-use.cpp:266 ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 msgid "Clone" msgstr "ক্লোন" #: ../src/object/sp-use.cpp:274 ../src/object/sp-use.cpp:276 #: ../src/object/sp-use.cpp:278 #, c-format msgid "called %s" msgstr "" #: ../src/object/sp-use.cpp:278 #, fuzzy msgid "Unnamed Symbol" msgstr "খমের সিম্বল" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/object/sp-use.cpp:287 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/object/sp-use.cpp:296 #, c-format msgid "of: %s" msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:79 msgid "Select object(s) to combine." msgstr "পুনশিন্নবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো" #: ../src/path-chemistry.cpp:86 msgid "Combining paths..." msgstr "পাথশিং পুনশিল্লি..." #: ../src/path-chemistry.cpp:196 msgid "No path(s) to combine in the selection." msgstr "অখনবা অসিদা পুনশিন্নবা পাথ অমত্তা লৈতে" #: ../src/path-chemistry.cpp:209 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "তোঙান তোঙান্না খায়দোক্নবা পাথ(শিং) খল্লো" #: ../src/path-chemistry.cpp:214 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "পাথশিং তোঙান তোঙান্না খায়দোক্লি..." #: ../src/path-chemistry.cpp:293 msgid "Break apart" msgstr "তোঙান তোঙান্না খায়দোকপা" #: ../src/path-chemistry.cpp:296 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "অখনবা অসিদা তোঙান তোঙান্না খায়দোক্নবা পাথ অমত্তা লৈতে" #: ../src/path-chemistry.cpp:304 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "পাথতা ওন্থোক্নবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো" #: ../src/path-chemistry.cpp:310 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "ওবজেক্তশিং পাথশিংদা ওন্থোক্লি..." #: ../src/path-chemistry.cpp:334 msgid "Object to path" msgstr "ওবজেক্ততগী পাথতা" #: ../src/path-chemistry.cpp:337 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "অখনবা অসিদা পাথ ওন্থোক্নবা ওবজেক্ত অমত্তা লৈতে" #: ../src/path-chemistry.cpp:634 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "ওন্থোক্নবা পাথ(শিং) খল্লো" #: ../src/path-chemistry.cpp:642 msgid "Reversing paths..." msgstr "পাথশিং ওন্থোক্নরি... " #: ../src/path-chemistry.cpp:676 msgid "Reverse path" msgstr "পাথ ওন্থোক্নরো" #: ../src/path-chemistry.cpp:679 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "অখনবা অসিদা ওন্থোক্নবা পাথ অমত্তা লৈতে" #: ../src/path/path-boolop.cpp:100 msgid "Cut path" msgstr "পাথ ককউ" #: ../src/path/path-boolop.cpp:418 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "বুলিয়ন য়ুনিয়ন পাংথোক্নবা য়ামদ্রবদা পাথ 1 খল্লো" #: ../src/path/path-boolop.cpp:424 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "বুলিয়ন ওপরেসন পাংথোক্নবা য়ামদ্রবদা পাথ 2 খল্লো" #: ../src/path/path-boolop.cpp:430 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "ওবজেক্ত অমদি পাথ নত্তে, বুলিয়ন ওপরেসন পাংথোকপা য়ারোই." #: ../src/path/path-boolop.cpp:436 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" "খেন্নবা, XOR, দিভিজন, নত্রগা পাথ ককপগীদমক খল্লবা ওবজেক্তশিংগী z-order " "লেপথোকপা ঙমদে." #: ../src/path/path-object-set.cpp:33 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "স্ত্রোক পাথতা ওন্থোক্নবা স্ত্রোক তৌরবা পাথ(শিং) খল্লো" #: ../src/path/path-object-set.cpp:77 msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "অখনবা অসিদা স্ত্রোক তৌরবা পাথ লৈতে." #: ../src/path/path-object-set.cpp:81 msgid "Convert stroke to path" msgstr "স্ত্রোক পাথতা ওন্থোকউ" #: ../src/path/path-object-set.cpp:93 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "লাইথোকহন্নবা পাথ(শিং) খল্লো" #: ../src/path/path-object-set.cpp:148 #, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "%d পাথশিং লাইথোকহল্লে." #: ../src/path/path-object-set.cpp:150 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "অখনবা অসিদা লাথোকহনগদবা পাথ অমত্তা লৈতে " #: ../src/path/path-offset.cpp:117 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "খল্লবা ওবজেক্ত অসি পাথ অমা নত্তে, ইনসেত/আউতসেত তৌবা য়ারোই. " #: ../src/path/path-offset.cpp:186 ../src/path/path-offset.cpp:255 msgid "Create linked offset" msgstr "লিঙ্ক তৌরবা ওফসেত শেমগৎলো" #: ../src/path/path-offset.cpp:187 ../src/path/path-offset.cpp:256 msgid "Create dynamic offset" msgstr "দাইনামিক ওফসেত শেমগৎলো " #: ../src/path/path-offset.cpp:276 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "ইনসেত/আউসেত তৌনবা পাথ(শিং) খল্লো" #: ../src/path/path-offset.cpp:449 msgid "Outset path" msgstr "আউতসেত পাথ" #: ../src/path/path-offset.cpp:449 msgid "Inset path" msgstr "ইনসেত পাথ" #: ../src/path/path-offset.cpp:452 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "অখনবা অসিদা ইনসেত/আউসেত তৌনবা পাথ অমত্তা লৈতে" #: ../src/pattern-manager.cpp:101 #, fuzzy msgid "All patterns" msgstr "পুম্নমক ইনএক্তিভ ওইবা" #: ../src/preferences-skeleton.h:543 msgid "Dip pen" msgstr "দিপ পেন" #: ../src/preferences-skeleton.h:544 msgid "Marker" msgstr "মার্কর" #: ../src/preferences-skeleton.h:545 msgid "Brush" msgstr "ব্রশ" #: ../src/preferences-skeleton.h:546 msgid "Wiggly" msgstr "থেক খোয়বা" #: ../src/preferences-skeleton.h:547 msgid "Splotchy" msgstr "স্প্লোচি" #: ../src/preferences-skeleton.h:548 msgid "Tracing" msgstr "ত্রেসিং" #: ../src/preferences.cpp:111 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" "ইঙ্কস্কেপ দিফোল্ত সেত্তিংগা লোয়ননা থবক পাংথোক্কনি, অমসুং অনৌবা সেত্তিং সেভ তৌরোই." #: ../src/preferences.cpp:127 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "প্রোফাইল দাইরেক্তরি %s শেমগৎপা ঙমদে." #: ../src/preferences.cpp:136 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s অসি অচুম্বা দাইরেক্তরি অমা নত্তে." #: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s শেমগৎপা মায় পাক্ত্রে." #: ../src/preferences.cpp:190 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s অসি রিগুলর ফাইল অমা নত্তে." #: ../src/preferences.cpp:200 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s অসি পাবা ঙম্মোই." #: ../src/preferences.cpp:211 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s অসি অচুম্বা XML দোকুমেন্ত অমা নত্তে." #: ../src/preferences.cpp:220 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "ফাইল %s অসি অচুম্বা ইঙ্কস্কেপ প্রিফরেন্সশিংগী ফাইল নত্তে. " #: ../src/preferences.cpp:279 #, fuzzy msgid "Preferences file was backed up to" msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s অসি পাবা ঙম্মোই." #: ../src/preferences.cpp:280 #, fuzzy msgid "There was an error trying to reset the preferences file." msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s শেমগৎপা মায় পাক্ত্রে." #: ../src/rdf.cpp:179 msgid "CC Attribution" msgstr "CC এত্রিবিউসন" #: ../src/rdf.cpp:184 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "CC এত্রিবিউসন-ShareAlike" #: ../src/rdf.cpp:189 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "CC এত্রিবিউসন-NoDerivs" #: ../src/rdf.cpp:194 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "CC এত্রিবিউসন-NonCommercial" #: ../src/rdf.cpp:199 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "CC এত্রিবিউসন-NonCommercial-ShareAlike" #: ../src/rdf.cpp:204 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC এত্রিবিউসন-NonCommercial-NoDerivs" #: ../src/rdf.cpp:209 #, fuzzy msgid "CC0 Public Domain Dedication" msgstr "পব্লিক দোমেইন" #: ../src/rdf.cpp:214 msgid "FreeArt" msgstr "ফ্রীআর্ত " #: ../src/rdf.cpp:219 msgid "Open Font License" msgstr "ওপন ফোন্ত লাইসেন্স" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/rdf.cpp:241 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1863 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:83 msgid "Title:" msgstr "মমিং: " #: ../src/rdf.cpp:242 msgid "A name given to the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:244 msgid "Date:" msgstr "তাং:" #: ../src/rdf.cpp:245 msgid "" "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " "resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:247 ../share/ui/page-properties.glade:443 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 msgid "Format:" msgstr "ফোর্মেত:" #: ../src/rdf.cpp:248 msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:251 msgid "The nature or genre of the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:254 msgid "Creator:" msgstr "ক্রিয়েতর:" #: ../src/rdf.cpp:255 #, fuzzy msgid "An entity primarily responsible for making the resource" msgstr "দোকুমেন্ত অসিগী হীরম শেমগৎপগী মরুওইবা থৌদাং লৌরিবা এন্তিতিগী মমিং" #: ../src/rdf.cpp:257 msgid "Rights:" msgstr "হক:" #: ../src/rdf.cpp:258 msgid "Information about rights held in and over the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:260 msgid "Publisher:" msgstr "অফোঙবা:" #: ../src/rdf.cpp:261 #, fuzzy msgid "An entity responsible for making the resource available" msgstr "লৈরিবা দোকুমেন্ত অসি শেমগৎপদা থৌদাং লৌরিবা এন্তিতিগী মমিং" #: ../src/rdf.cpp:264 msgid "Identifier:" msgstr "শক্তাক্লিবা: " #: ../src/rdf.cpp:265 msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:268 msgid "A related resource from which the described resource is derived" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:270 msgid "Relation:" msgstr "মরি:" #: ../src/rdf.cpp:271 #, fuzzy msgid "A related resource" msgstr "পেতর্ন সোর্স:" #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 msgid "Language:" msgstr "লোন:" #: ../src/rdf.cpp:274 msgid "A language of the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:276 msgid "Keywords:" msgstr "কিৱার্দস: " #: ../src/rdf.cpp:277 #, fuzzy msgid "The topic of the resource" msgstr "সোর্সকী মথকথংবা চিদাই" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ #: ../src/rdf.cpp:281 msgid "Coverage:" msgstr "কোভরেজ:" #: ../src/rdf.cpp:282 msgid "" "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " "the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:285 msgid "Description:" msgstr "দিস্ক্রিপসন:" #: ../src/rdf.cpp:286 #, fuzzy msgid "An account of the resource" msgstr "দোকুমেন্ত অসিগী হীরমগী অশুপ্পা একাউন্ত" #: ../src/rdf.cpp:290 msgid "Contributors:" msgstr "তেংবাংলিবশিং:" #: ../src/rdf.cpp:291 #, fuzzy msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" msgstr "দোকুমেন্ত অসিগী হীরম শেমগৎপদা মরুওইবা শরুক য়ারিবা তেংবাংবশিংগী মমিংগী পরিং" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:295 msgid "URI:" msgstr "URI:" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:297 msgid "URI to this document's license's namespace definition" msgstr "দোকুমেন্ত অসিগী লাইসেন্সকী নেমস্পেস দিফিনিসনগী URI" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/rdf.cpp:301 msgid "Fragment:" msgstr "ফ্রেগমেন্ত:" #: ../src/rdf.cpp:302 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "RDF ‘লাইসেন্স’ সেক্সনগী XML ফ্রেগমেন্ত" #: ../src/selection-chemistry.cpp:353 msgid "Nothing was deleted." msgstr "করিগুম্বা অমত্তা মুত্থৎতে." #: ../src/selection-chemistry.cpp:413 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "দুপ্লিকেত শেম্নবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:606 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s কোপি" #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 msgid "Delete all" msgstr "পুম্নমক মুত্থৎলো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:759 msgid "Select some objects to group." msgstr "কাংলুপ্তগী ওবজেক্ত খরা খল্লো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:839 #, fuzzy msgid "No objects selected to pop out of group." msgstr "স্তাইল লৌনবগীগমক ওবজেক্ত অমত্তা খনদ্রে" #: ../src/selection-chemistry.cpp:848 #, fuzzy msgid "Selection not in a group." msgstr "অনগ্রুপতগী কাংলুপ অমা খল্লো." #: ../src/selection-chemistry.cpp:858 msgid "Objects in selection must have the same grandparents." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:865 #, fuzzy msgid "Pop selection from group" msgstr "_অখনবা অসি কাংলুপ ওইনা লৌরো: " #: ../src/selection-chemistry.cpp:930 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "অনগ্রুপতগী কাংলুপ অমা খল্লো." #: ../src/selection-chemistry.cpp:936 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "অখনবা অসিদা অনগ্রুপ তৌনবা কাংলুপ অমত্তা লৈতে." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1020 ../src/selection-chemistry.cpp:1070 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "থাংগৎনবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1027 ../src/selection-chemistry.cpp:1076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1155 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "অদোম্না তোঙানবা কাংলুপশিং নত্রগা লেয়রশিং দগী ওবজেক্তশিং ৱাংখৎহনবা/" "নেমথহনবা য়ারোই." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1063 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "হেনগৎপা\n" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "থাংগৎলো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1088 msgid "Raise to top" msgstr "মথক্তা থাংগৎলো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "হেন্না নেম্বা মফমদা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "হেন্না নেম্বা" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1149 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "হেন্না নেম্বা মফমদগী মখাদা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 msgid "Lower to bottom" msgstr "হেন্না নেম্বা মফমদগী মখাদা" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1184 #, fuzzy msgid "Select object(s) to stack up." msgstr "মথক্তা থাংগৎনবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195 #, fuzzy msgid "We hit top." msgstr "মথক্তা থাংগৎলো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "stack up" msgstr "রিস্তেক তৌবা" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Select object(s) to stack down." msgstr "পুনশিন্নবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1217 #, fuzzy msgid "We hit bottom." msgstr "হেন্না নেম্বা মফমদগী মখাদা" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "stack down" msgstr "রিস্তেক তৌবা" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1234 msgid "Nothing to undo." msgstr "তৌখিবদু তোকনবা করিসু লৈতে" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1245 msgid "Nothing to redo." msgstr "অমুক হন্না তৌনবা করিসু লৈতে." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1256 #, fuzzy msgid "Cut text" msgstr "তেক্স শেমগৎলো " #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 msgid "Paste style" msgstr "নপশিনবগী স্তাইল" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1350 msgid "Paste live path effect" msgstr "লাইভ পাথ ইফেক্ত নপশিল্লো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1370 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "লাইভ পাথ ইফেক্তশিং লৌথোক্নবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 msgid "Remove live path effect" msgstr "লাইভ পাথ ইফেক্ত লৌথোকউ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1391 msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "ফিল্তরশিং লৌথোক্নবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1720 msgid "Remove filter" msgstr "ফিল্তর লৌথোকউ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 msgid "Paste size" msgstr "মচাউ-মরাক নপশিল্লো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1428 msgid "Paste size separately" msgstr "মচাউ-মরাক তোঙান্না নপশিল্লো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "মথক্কী লেয়রদা চৎনবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1483 msgid "Raise to next layer" msgstr "মথংগী লেয়রদা থাংগৎলো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1490 msgid "No more layers above." msgstr "মথক্তা লেয়র অতৈ লৈত্রে." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1504 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "মখাগী লেয়রদা চৎনবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1529 msgid "Lower to previous layer" msgstr "মমাংগী লেয়রদগী মখা" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1536 msgid "No more layers below." msgstr "মখাদা লেয়র অতৈ লৈত্রে." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1576 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move." msgstr "হেন্না নেম্বা মফমদা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1719 ../src/seltrans.cpp:381 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 msgid "Remove transform" msgstr "ত্রান্সফোর্ম লৌথোকউ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1962 ../share/ui/menus.ui:908 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "90° CW দা লৈথোকউ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 ../share/ui/menus.ui:914 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "90° CCW দা লৈথোকউ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2325 msgid "Rotate by pixels" msgstr "পিক্সেলদা লৈথোকউ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 #, fuzzy msgid "Grow" msgstr "_কাংলুপ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 msgid "Shrink" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 msgid "Scale by whole factor" msgstr "হ্বোল ফেক্তরনা স্কেল তৌরো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2389 msgid "Move vertically" msgstr "ময়ুং ওইনা চৎলো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2391 msgid "Move horizontally" msgstr "মফৈ ওইনা চৎলো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2393 ../src/selection-chemistry.cpp:2416 #: ../src/seltrans.cpp:489 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:750 msgid "Move" msgstr "চৎলো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "পিক্সেলগী মতুংইন্না ময়ুং ওইনা চৎলো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2414 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "পিক্সেলগী মতুংইন্না মফৈ ওইনা চৎলো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2620 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "অখনবা অসি পাথ ইফেক্ত শিজিন্নবা লৈতে." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2664 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2083 msgid "Select an object to clone." msgstr "ক্লোন তৌনবা ওবজেক্ত অমা খল্লো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 #, fuzzy msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "ক্লোন" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2709 msgid "Select clones to relink." msgstr "অমুক হন্না লিঙ্ক তৌনবা ক্লোনশিং খল্লো." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2717 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "ক্লিপবোর্দতা ক্লোনশিং অমুক হন্না লিঙ্ক তৌনবা ওবজেক্ত অমা খল্লো." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "অখনবা অসিদা অমুক হন্না লিঙ্ক তৌনবা ক্লোন অমত্তা লৈতে." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2778 msgid "Relink clone" msgstr "ক্লোন অমুক হন্না লিঙ্ক তৌরো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2787 ../src/selection-chemistry.cpp:2879 msgid "Select clones to unlink." msgstr "অনলিঙ্ক তৌনবা ক্লোনশিং খল্লো." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2867 ../src/selection-chemistry.cpp:2905 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "অখনবা অসিদা অনলিঙ্ক তৌনবা ক্লোন অমত্তা লৈতে." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2871 msgid "Unlink clone" msgstr "ক্লোন অনলিঙ্ক তৌরো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2886 msgid "" "Unable to unlink. Check the setting for 'Unlinking Clones' in your " "preferences." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 #, fuzzy msgid "Unlink clone recursively" msgstr "ক্লোন অনলিঙ্ক তৌরো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2952 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" "মসিগী ওরিজিনেলদা চৎনবা ক্লোন অমা খল্লো. মসিগী সোর্সতা চৎনবা লিঙ্ক তৌবা " "ওফসেত অমা খল্লো. পাথতা চৎনবা পাথতা তেক্স অমা খল্লো. মসিগী ফ্রেমদা " "চৎনবা ফ্লো ওইবা তেক্স অমা খল্লো." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2993 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" "খনগদবা ওবজেক্ত ফংবা ঙমদে (ওর্ফান ওইবা ক্লোন, ওফসেত, তেক্সপাথ, ফ্লো ওইবা " "তেক্স?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3000 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" "অদোম্না খন্নবা হোৎনরিবা ওবজেক্ত অসি উবা ঙমদে (মসি <defs> দা লৈ)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3120 msgid "Fill between many" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3122 #, fuzzy msgid "Clone original" msgstr "পাথ থিংজিল্লি. " #: ../src/selection-chemistry.cpp:3128 #, fuzzy msgid "Select path(s) to fill." msgstr "লাইথোকহন্নবা পাথ(শিং) খল্লো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3143 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "মার্করদা ওন্থোক্নবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3206 msgid "Objects to marker" msgstr "ওবজেক্ততগী মার্করদা" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3229 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "গাইদতা ওন্থোক্নবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3250 msgid "Objects to guides" msgstr "ওবজেক্ততগী গাইদতা" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3281 #, fuzzy msgid "Select objects to convert to symbol." msgstr "মার্করদা ওন্থোক্নবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3416 msgid "Group to symbol" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3433 msgid "unSymbol all selected symbols" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3447 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "পেতর্নদা ওন্থোক্নবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3533 msgid "Objects to pattern" msgstr "ওবজেক্ততগী পেতর্নদা" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3545 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "ওবজেক্তশিং লৌথোক্নবা পেতর্ন ফিলগা লোয়নবা ওবজেক্ত অমা খল্লো." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3605 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "অখনবা অসিদা পেতর্ন ফিল অমত্তা লৈতে" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3607 msgid "Pattern to objects" msgstr "পেতর্নদগী ওবজেক্ততা" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3621 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "বিতমেপ কোপি শেম্নবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3626 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "বিতমেপ শিজিন্নরি... " #: ../src/selection-chemistry.cpp:3713 msgid "Create bitmap" msgstr "বিতমেপ শেমগৎলো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3734 ../src/selection-chemistry.cpp:3841 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "ক্লিপপাথ নত্রগা মাস্ক শেমগৎকদবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3817 #, fuzzy msgid "Create Clip Group" msgstr "ক্লো_ন শেমগৎলো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3845 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "ক্লিপপাথ নত্রগা মাস্ক শিজিন্নগবদা মাস্ক ওবজেক্ত অমসুং ওবজেক্ত(শিং) খল্লো." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4002 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "ক্লিপপাথ নত্রগা মাস্ক লৌথোক্কদবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4131 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "কেনভাসতা চাশিহন্নবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4234 #, fuzzy msgid "Select path(s) to create fill between." msgstr "ওন্থোক্নবা পাথ(শিং) খল্লো" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4288 #, fuzzy msgid "Create linked fill object between paths" msgstr "খল্লবা পাথশিংগী য়ুনিয়ন শেমগৎলো" #: ../src/selection-describer.cpp:119 msgid "root" msgstr "রুত" #: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1089 #: ../src/widgets/paintdef.cpp:54 msgid "none" msgstr "অমত্তা লৈতে" #: ../src/selection-describer.cpp:133 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "লেয়র %s " #: ../src/selection-describer.cpp:135 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "লেয়র %s" #: ../src/selection-describer.cpp:149 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/selection-describer.cpp:159 #, c-format msgid " in %s" msgstr "%s দা" #: ../src/selection-describer.cpp:161 #, fuzzy msgid " hidden in definitions" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত দিফিনিসন শিয়ারিং তৌবা থিংঙো" #: ../src/selection-describer.cpp:163 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr "%s (%s) কাংলুপতা" #: ../src/selection-describer.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr "%s (%s) কাংলুপতা" #: ../src/selection-describer.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid " in %i parent (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] "দা %i পেরেন্তস (%s)" msgstr[1] "দা %i পেরেন্তস (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid " in %i layer" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] "দা %i লেযরস" msgstr[1] "দা %i লেযরস" #: ../src/selection-describer.cpp:182 #, fuzzy msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "স্ত্রোক পাথতা ওন্থোকউ" #: ../src/selection-describer.cpp:186 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "ওরিজিনেল য়েংনবা শিফ+D শিজিন্নৌ" #: ../src/selection-describer.cpp:198 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "পাথ য়েংনবা শিফ+D শিজিন্নৌ" #: ../src/selection-describer.cpp:204 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "ফ্রেম য়েংনবা শিফ+D শিজিন্নৌ" #: ../src/selection-describer.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "%1$i objects selected of type %2$s" msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" msgstr[0] "%i ওবজেক্ত খল্লে" msgstr[1] "%i ওবজেক্ত খল্লে" #: ../src/selection-describer.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "; %d filtered object " msgid_plural "; %d filtered objects " msgstr[0] "%s; ফিল্তর তৌরে" msgstr[1] "%s; ফিল্তর তৌরে" #: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 msgid "Skew" msgstr "স্কিউ" #: ../src/seltrans.cpp:512 msgid "Set center" msgstr "ময়াই সেত তৌরো" #: ../src/seltrans.cpp:669 msgid "Stamp" msgstr "স্তাম্প" #: ../src/seltrans.cpp:786 #, fuzzy msgid "" "Scale selection; with %1 to scale uniformly; with %2 to " "scale around rotation center" msgstr "" "অখনবা স্কেল তৌরো; স্কেল মওং চানা তৌনবা কন্ত্রোল না; কোয়না লৈবা " "ময়াইগী অকোয়বা স্কেল তৌনবা শিফ না" #: ../src/seltrans.cpp:792 #, fuzzy msgid "" "Skew selection; with %1 to snap angle; with %2 to skew " "around the opposite side" msgstr "" "অখনবা স্কিউ তৌরো; এঙ্গল স্নেপ তৌনবা কন্ত্রোল না; মায়োক্নবা নাকলগী " "অকোয়বদা স্কিউ তৌনবা শিফ না" #: ../src/seltrans.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Rotate selection; with %1 to snap angle; with %2 to " "rotate around the opposite corner" msgstr "" "অখনবা কোয়না লৈরো; এঙ্গল স্নেপ তৌনবা কন্ত্রোল না; মায়োক্নবা চিদাইগী " "অকোয়বদা কোয়না লৈনবা শিফ না" #: ../src/seltrans.cpp:804 #, fuzzy msgid "" "Center of transformation: drag to reposition; scaling, rotation and " "skew with %1 also uses this center" msgstr "" "কোয়না লৈবগী অমসুং স্কিউ তৌবগী ময়াই: পোজিসন অমুক হন্না শেম্নবা চিংঙো; শিফকা " "স্কেলিং তৌবসু সেন্তর অসিদা শিজিন্নৈ." # # File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 #: ../src/seltrans.cpp:810 msgid "" "Align objects to the side clicked; Shift click to invert side; " "Ctrl to group whole selection." msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:815 msgid "" "Align objects to the corner clicked; Shift click to invert " "side; Ctrl to group whole selection." msgstr "" # # File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 #: ../src/seltrans.cpp:820 msgid "" "Align objects to center; Shift click to center vertically " "instead of horizontally." msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:891 msgid "Reset center" msgstr "সেন্তর রিসেত তৌরো" #: ../src/seltrans.cpp:1161 ../src/seltrans.cpp:1264 #, fuzzy, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with %s to lock ratio" msgstr "স্কেল: %0.2f%% x %0.2f%%; রেসিও লোক তৌনবা কন্ত্রোল না" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1407 #, fuzzy, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with %s to snap angle" msgstr "স্কিউ: %0.2f°; এঙ্গল স্নেপ তৌনবা কন্ত্রোল না" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1487 #, fuzzy, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with %s to snap angle" msgstr "লৈথোকপা: %0.2f°; কন্ত্রোলগা লোয়ননা এঙ্গল স্নেপ তৌনবা" #: ../src/seltrans.cpp:1524 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "সেন্তর বু %s, %s দা মফম হোংদোকউ" #: ../src/seltrans.cpp:1687 #, fuzzy, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with %s to restrict to horizontal/vertical; " "with %s to disable snapping" msgstr "" "%s, %s না মফম হোংদোকউ; মফৈ ওইবা/ময়ুং ওইবদা অকক্নবা ওইনবা কন্ত্রোল " "না; স্নেপিং ঙমহন্দনবা শিফ না." #: ../src/text-chemistry.cpp:79 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "পাথতা তেক্স থম্নবা তেক্স অমা অমসুং পাথ অমা খনগদবনি." #: ../src/text-chemistry.cpp:84 msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" "মসিগী তেক্স ওবজেক্ত অসি হান্নদগী পাথ অমদা থম্লে. মসি পাথতগী হান্না লৌথোকউ. " "পাথ অসি য়েংনবগীদমক শিফ+D শিজিন্নৌ." #: ../src/text-chemistry.cpp:90 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." msgstr "" "ভর্সন অসিদা অদোম্না রেক্তেঙ্গল অমদা তেক্স থম্বা য়ারোই. রেক্তেঙ্গল পাথতা হান্না ওন্থোকউ." #: ../src/text-chemistry.cpp:100 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "ফ্লো তৌরবা তেক্স(শিং) পাথ অমদা থম্নবগীদমক উবা ঙম্বা ওইগদবনি" #: ../src/text-chemistry.cpp:185 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "পাথতগী মসি লৌথোক্নবা পাথতা তেক্স অমা খল্লো." #: ../src/text-chemistry.cpp:204 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "অখনবা অসিদা পাথশিংদা তেক্স লৈতে" #: ../src/text-chemistry.cpp:248 ../src/text-chemistry.cpp:268 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "কর্নশিং লৌথোক্নবা তেক্স(শিং) খল্লো." #: ../src/text-chemistry.cpp:270 msgid "Remove manual kerns" msgstr "মেনুয়ল কর্নশিং লৌথোকউ" #: ../src/text-chemistry.cpp:300 #, fuzzy msgid "Flow text subtract shape" msgstr "তেক্সপু শেপ অমদা ফ্লোত তৌরো" #: ../src/text-chemistry.cpp:303 msgid "Subtraction not available for SVG 1.2 Flowed text." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:323 #, fuzzy msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text." msgstr "" "তেক্সতগী ফ্রেমদা ফ্লো তৌনবা তেক্স অমা অমসুং অমা নত্রগা অমদগী হেনবা " "পাথশিং নত্রগা শেপশিং খল্লো" #: ../src/text-chemistry.cpp:357 ../src/text-chemistry.cpp:425 msgid "Flow text into shape" msgstr "তেক্সপু শেপ অমদা ফ্লোত তৌরো" #: ../src/text-chemistry.cpp:447 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "মসি অনফ্লো তৌনবা ফ্লো তৌরবা তেক্স অমা খল্লো" #: ../src/text-chemistry.cpp:566 msgid "Unflow flowed text" msgstr "ফ্লো তৌরবা তেক্স অনফ্লো ওইহল্লো" #: ../src/text-chemistry.cpp:578 msgid "Select flowed text(s) to convert." msgstr "ওন্থোক্নবা ফ্লো তৌরবা তেক্স(শিং) খনগদবনি." #: ../src/text-chemistry.cpp:617 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "ফ্লো তৌরবা তেক্স তেক্সতা ওন্থোকউ" #: ../src/text-chemistry.cpp:623 #, fuzzy msgid "Flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "ফ্লো তৌরবা তেক্স(শিং) ওন্থোক্নবগীদমক উবা ঙম্বা ওইগদবনি" #: ../src/text-chemistry.cpp:628 msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "অখনবা অসিদা ওন্থোক্নবা ফ্লো তৌরবা তেক্স(শিং) লৈতে" #: ../src/text-editing.cpp:43 msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "অদোম্না ক্লোন তৌরবা কেরেক্তর দাতা শেমদোকপা য়রোই." #: ../src/trace/trace.cpp:76 msgid "Select only one image to trace" msgstr "থিদোক্নবা ইমেজ অমখক খল্লো" #: ../src/trace/trace.cpp:86 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "ইমেজ অমা অমসুং মসিগী মথক্তা শেপ অমা নত্রগা অমদগী হেনবা খল্লো" #: ../src/trace/trace.cpp:95 ../src/trace/trace.cpp:101 msgid "Select an image to trace" msgstr "থিদোক্নবা ইমেজ অমা খল্লো" #: ../src/trace/trace.cpp:136 msgid "" "Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " "document before continuing.\n" "\n" "Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:342 msgid "Trace: No active document" msgstr "থিদোকপা: এক্তিভ ওইবা দোকুমেন্ত লৈতে" #: ../src/trace/trace.cpp:358 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "থিদোকপা: ইমেজ অসিদা বিতমেপ দাতা লৈতে" #: ../src/trace/trace.cpp:373 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "থিদোকপা: থিদোকপা হৌরি... " #: ../src/trace/trace.cpp:528 msgid "Trace bitmap" msgstr "বিতমেপকী লৈফম থিদোকউ" #: ../src/trace/trace.cpp:530 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "থিদোকপা: তৌরে. %ld নোদ শেমগৎলে" #: ../src/ui/clipboard.cpp:284 msgid "Nothing was copied." msgstr "করিগুম্বা অমত্তা শিনখিদে." #: ../src/ui/clipboard.cpp:473 msgid "Can't paste text outside of the text tool." msgstr "" #: ../src/ui/clipboard.cpp:476 ../src/ui/clipboard.cpp:898 #: ../src/ui/clipboard.cpp:933 ../src/ui/clipboard.cpp:974 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "করিগুম্বা অমত্তা ক্লিপবোর্দতা লৈতে." #: ../src/ui/clipboard.cpp:726 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "স্তাইল নপশিন্নবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো." #: ../src/ui/clipboard.cpp:738 ../src/ui/clipboard.cpp:768 msgid "No style on the clipboard." msgstr "ক্লিপবোর্দতা স্তাইল অমত্তা লৈতে." #: ../src/ui/clipboard.cpp:793 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "মচাউ-মরাক নপশিনগদবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো." #: ../src/ui/clipboard.cpp:801 msgid "No size on the clipboard." msgstr "ক্লিপবোর্দতা মচাউ-মরাক লৈতে." #: ../src/ui/clipboard.cpp:858 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "লাইভ পাথ ইফেক্ত নপশিনগদবা ওবজেক্ত(শিং) খল্লো." #: ../src/ui/clipboard.cpp:885 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "ক্লিপবোর্দতা ইফেক্ত অমত্তা লৈতে." #: ../src/ui/clipboard.cpp:907 ../src/ui/clipboard.cpp:957 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "ক্লিপবোর্দতা পাথ অমা য়াওদে" #: ../src/ui/clipboard.cpp:1004 #, fuzzy msgid "Clipboard does not contain any objects of type \"%1\"." msgstr "ক্লিপবোর্দতা পাথ অমা য়াওদে" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:97 #, fuzzy msgid "_New Page" msgstr "_লামায়" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:101 #, fuzzy msgid "_Delete Page" msgstr "গাইদ মুত্থৎলো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:102 msgid "Move Page _Backward" msgstr "" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:103 msgid "Move Page _Forward" msgstr "" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:121 #, fuzzy msgid "Document Properties..." msgstr "_দোকুমেন্ত প্রোপর্তিজ... " #: ../src/ui/contextmenu.cpp:128 ../share/ui/menus.ui:214 msgid "Duplic_ate" msgstr "দুপ্লি_কেত " #: ../src/ui/contextmenu.cpp:129 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "ক্লোন" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:199 ../share/ui/menus.ui:267 msgid "_Delete" msgstr "_মুত্থৎলো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:136 ../share/ui/menus.ui:662 #: ../share/ui/menus.ui:768 #, fuzzy msgid "Layers and Objects..." msgstr "ওবজেক্তশিং" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:138 ../share/ui/menus.ui:780 msgid "_Object Properties..." msgstr "_ওবজেক্ত প্রোপর্তিজ..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:141 ../share/ui/menus.ui:774 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_ফিল অমসুং স্ত্রোক..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:146 msgid "Image _Properties..." msgstr "ইমেজ _প্রোপর্তিজ..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:147 ../share/ui/menus.ui:972 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_বিতমেপকী লৈফম থিদোকই... " #: ../src/ui/contextmenu.cpp:150 msgid "Crop Image to Clip" msgstr "" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 #, fuzzy msgid "Extract Image..." msgstr "ইমেজ লৌথোকউ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:157 #, fuzzy msgid "Embed Image" msgstr "ইমেজশিং হাপচিল্লো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:158 msgid "Edit Externally..." msgstr "মপানগী ওইবদা শেমদোকই... " #: ../src/ui/contextmenu.cpp:164 ../share/ui/menus.ui:1114 msgid "_Text and Font..." msgstr "_তেক্স অমসুং ফোন্ত..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:165 ../share/ui/menus.ui:1174 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "বানা_ন য়েংশিনবা... " #: ../src/ui/contextmenu.cpp:175 ../share/ui/menus.ui:287 #, fuzzy msgid "Fill _and Stroke" msgstr "_ফিল অমসুং স্ত্রোক..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:176 ../share/ui/menus.ui:292 #, fuzzy msgid "_Fill Color" msgstr "মচু মেনশিল্লো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:177 ../share/ui/menus.ui:297 #, fuzzy msgid "_Stroke Color" msgstr "স্ত্রোক্কী মচু" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:178 ../share/ui/menus.ui:302 #, fuzzy msgid "Stroke St_yle" msgstr "স্ত্রোক স্তা_ইল" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:179 ../share/ui/menus.ui:307 #, fuzzy msgid "_Object Type" msgstr "ওবজেক্তকী মখল:" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:180 ../share/ui/menus.ui:284 #, fuzzy msgid "Select Sa_me" msgstr "লামায় খল্লো:" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:185 msgid "_Move to Layer..." msgstr "" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:186 #, fuzzy msgid "Create anchor (hyperlink)" msgstr "লিঙ্ক শেমগৎলো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:187 ../share/ui/menus.ui:806 msgid "_Group" msgstr "_কাংলুপ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:189 ../share/ui/menus.ui:811 msgid "_Ungroup" msgstr "_অনগ্রুপ তৌরো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:190 #, fuzzy msgid "Enter group %1" msgstr "কাংলুপ #%s দা চঙশিল্লো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:194 #, fuzzy msgid "Group to Layer" msgstr "লেয়র দুপ্লিকেত শেম্মো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:200 #, fuzzy msgid "_Pop selection out of group" msgstr "_অখনবা অসি কাংলুপ ওইনা লৌরো: " #: ../src/ui/contextmenu.cpp:207 #, fuzzy msgid "Set Cl_ip" msgstr "ক্লিপ _সেত তৌরো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:210 msgid "Release C_lip" msgstr "ক্লি_প থাদোকউ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:212 #, fuzzy msgid "Set Clip G_roup" msgstr "ক্লো_ন শেমগৎলো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:215 msgid "Set Mask" msgstr "মাস্ক সেত তৌরো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:218 msgid "Release Mask" msgstr "মাস্ক থাদোকউ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:224 #, fuzzy msgid "Hide Selected Objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং দুপ্লিকেত শেম্মো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:225 #, fuzzy msgid "Lock Selected Objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং কাংলুপ শেম্মো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:231 msgid "Link _Properties..." msgstr "লিঙ্ক _প্রোপর্তিজ... " #: ../src/ui/contextmenu.cpp:232 msgid "_Open link in browser" msgstr "" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:233 msgid "_Remove Link" msgstr "_লিঙ্ক লৌথোকউ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:242 #, fuzzy msgid "Unhide Objects Below Cursor" msgstr "ওবজেক্ত লোৎলনু" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:245 #, fuzzy msgid "Unlock Objects Below Cursor" msgstr "ওবজেক্তকী লোক হাংদোকউ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:253 ../share/ui/menus.ui:670 msgid "_Add Layer..." msgstr "_লেয়র হাপচিল্লি..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:254 #, fuzzy msgid "D_uplicate Layer" msgstr "লেয়র দুপ্লিকেত শেম্মো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:255 #, fuzzy msgid "_Delete Layer" msgstr "লেয়র মুত্থৎলো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:256 ../share/ui/menus.ui:675 msgid "Re_name Layer..." msgstr "লেয়রগী মমিং_ওন্থোক্লি..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:257 #, fuzzy msgid "Layer to _Group" msgstr "মথক্কী লেয়র" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:261 ../share/ui/menus.ui:732 msgid "_Raise Layer" msgstr "লেয়র _থাংগৎলো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:262 ../share/ui/menus.ui:738 msgid "_Lower Layer" msgstr "লেয়র _থাংদরো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:266 #, fuzzy msgid "_Hide/show other layers" msgstr "_অতোপ্পা লেয়রশিং উৎলো/লোৎশিল্লো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:267 #, fuzzy msgid "_Hide all layers" msgstr "লেয়র লোৎশিল্লো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:268 #, fuzzy msgid "_Show all layers" msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা খল্লো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:272 #, fuzzy msgid "_Lock/unlock other layers" msgstr "লেয়রগী লোক হাংদোকউ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:273 #, fuzzy msgid "_Lock all layers" msgstr "লেয়র লোক তৌরো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:274 #, fuzzy msgid "_Unlock all layers" msgstr "লেয়রগী লোক হাংদোকউ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:315 ../share/ui/menus.ui:136 msgid "Cu_t" msgstr "ক_কউ " #: ../src/ui/contextmenu.cpp:316 ../share/ui/menus.ui:141 msgid "_Copy" msgstr "_শিল্লো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:318 ../share/ui/menus.ui:146 msgid "_Paste" msgstr "_নপশিল্লো" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:352 #, fuzzy msgid "Unhid objects" msgstr "ওবজেক্ত লোৎলনু" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:352 #, fuzzy msgid "Unlocked objects" msgstr "ওবজেক্তকী লোক হাংদোকউ" #: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:43 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " "closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" "লোইশিনদ্রিঙৈগী মমাংদা দোকুমেন্ত \"%s\" দা " "হোংদোকখিবশিং সেভ তৌগদ্রা?\n" "\n" "অদোম্না সেভ তৌদনা লোইশিনখ্রবদি অদোমগী অহোংবশিং অদু মাংখ্রগনি." #: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:56 #: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:101 msgid "Close _without saving" msgstr "সেভ _তৌদনা ৱিন্দো লোইশিল্লো" #: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:451 ../src/ui/dialog/input.cpp:900 #: ../share/ui/menus.ui:35 msgid "_Save" msgstr "_সেভ তৌবা" #: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:88 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " "format that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" "ফাইল \"%s\" অসি ফোর্মেত (%s) অমদা সেভ " "তৌখ্রে মদুনা দাতা মাংহনবা য়াই!\n" "\n" "অদোম্না ফাইল অসি ইঙ্কস্কেপ SVG ওইনা সেভ তৌবা পাম্বিব্রা? " #: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:103 #, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "_SVG গুম্না সেভ তৌরো" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:187 #, fuzzy msgid "No items found" msgstr "ওবজেক্ত অমত্তা ফংদে" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:148 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1868 msgid "Type text" msgstr "তেক্স তাইপ তৌরো" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:165 #, fuzzy msgid "Add a new attribute" msgstr "এত্রিবিউত হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Attribute Name" msgstr "এত্রিবিউত মমিং" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:195 #, fuzzy msgid "Attribute Value" msgstr "এত্রিবিউত ভেল্যু" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:199 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:664 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:665 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:379 msgid "Value" msgstr "ভেল্যু" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:566 msgid "Click attribute to edit." msgstr "শেমদোক্নবা এত্রিবিউত ক্লিক তৌরো" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:571 #, c-format msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "এত্রিবিউত %s খল্লে. শেমদোকপা মতমদা অহোংবশিং তৌনবা কন্ত্রোল+এন্তর " "নম্মো." #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:643 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:687 msgid "Delete attribute" msgstr "এত্রিবিউত মুত্থৎলো" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:806 #, fuzzy msgid "Rename attribute" msgstr "এত্রিবিউত সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:844 #, fuzzy msgid "Change attribute value" msgstr "এত্রিবিউত হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 #, fuzzy msgid "Edit profile" msgstr "দিভাইস প্রোফাইল:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 msgid "Profile name:" msgstr "প্রোফাইল মমিং:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 #, fuzzy msgid "Add profile" msgstr "ফিল্তর হাপচিল্লো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "_Symmetry" msgstr "_চপ মান্নবা (সিমিত্রি ওইবা)" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: অচম্বা ত্রান্সলেসন" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° রোতেসন" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: রিফ্লেক্সন" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: গ্লাইদ রিফ্লেক্সন" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: রিফ্লেক্সন + গ্লাইদ রিফ্লেক্সন" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: রিফ্লেক্সন + রিফ্লেক্সন" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: গ্লাইদ রিফ্লেক্সন + 180° রোতেসন" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: গ্লাইদ রিফ্লেক্সন + 180° রোতেসন" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: রিফ্লেক্সন + রিফ্লেক্সন + 180° রোতেসন" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:143 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° রোতেসন" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:144 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° রোতেসন + 45° রিফ্লেক্সন" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:145 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° রোতেসন + 90° রিফ্লেক্সন" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:146 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° রোতেসন" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:147 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: রিফ্লেক্সন + 120° রোতেসন, অকুংবা" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:148 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: রিফ্লেক্সন + 120° রোতেসন, অরনবা" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:149 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° রোতেসন" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:150 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: রিফ্লেক্সন + 60° রোতেসন" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "তাইল শেম্নবগীদমক্তা সিমিত্রিগী কাংলুপ 17 তগী অমা খল্লো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 msgid "S_hift" msgstr "শি_ফ" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "শিফ X:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:199 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "রো অমমমদা মফৈ ওইবা শিফ (% দা তাইলগী অপাকপা)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "কলম অমমমদা মফৈ ওইবা শিফ (% দা তাইলগী অপাকপা)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:213 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "মসিগী চাদা ওইবা অসিদা মফৈ ওইবা শিফ রেন্দম ওইনা তৌরো" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:223 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "শিফ Y:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "রো অমমমদা ময়ুং ওইবা শিফ (% দা তাইলগী অৱাংবা)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "কলম অমমমদা ময়ুং ওইবা শিফ (% দা তাইলগী অৱাংবা)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "মসিগী চাদা ওইবা অসিদা ময়ুং ওইবা শিফ রেন্দম ওইনা তৌরো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:407 msgid "Exponent:" msgstr "এক্সপোনেন্ত:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "রোশিং চাং মান্ননা স্পেস লৈব্রা (1), পুনশিনবা (<1) নত্রগা খাইদোকপা (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "কলমশিং চাং মান্ননা স্পেস লৈব্রা (1), পুনশিনবা (<1) নত্রগা খাইদোকপা (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:449 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:528 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:604 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:652 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:779 msgid "Alternate:" msgstr "অমমম কাল্লগা ওইবা:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:285 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "রো খুদিংগী শিফ তৌবগী খুদম অমা কাল্লগা অমা তৌরো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "কলম খুদিংগী শিফ তৌবগী খুদম অমা কাল্লগা অমা তৌরো" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Cumulate:" msgstr "পৈশিনবা:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "রো খুদিংগী শিফশিং পৈশিল্লো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "কলম খুদিংগী শিফশিং পৈশিল্লো" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316 msgid "Exclude tile:" msgstr "তাইল য়াওহনগনু:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "শিফতা তাইলগী অৱাংবা য়াওহনগনু" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:328 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "শিফতা তাইলগী অপাকপা য়াওহনগনু" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 msgid "Sc_ale" msgstr "স্কে_ল " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 msgid "Scale X:" msgstr "স্কেল X:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "রো খুদিংগী মফৈ ওইবা স্কেল (% দা তাইলগী অপাকপা) " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:362 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "কলম খুদিংগী মফৈ ওইবা স্কেল (% দা তাইলগী অপাকপা) " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "মসিগী চাদা ওইবা অসিদা মফৈ ওইবা স্কেল রেন্দম ওইনা তৌরো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376 msgid "Scale Y:" msgstr "স্কেল Y:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "রো খুদিংগী ময়ুং ওইবা স্কেল (% দা তাইলগী অৱাংবা) " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:393 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "কলম খুদিংগী ময়ুং ওইবা স্কেল (% দা তাইলগী অৱাংবা) " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "মসিগী চাদা ওইবা অসিদা ময়ুং ওইবা স্কেল রেন্দম ওইনা তৌরো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:414 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "রো স্কেলিং অসি মওং মান্ননা তৌব্রা (1), পুনশিনবা (<1) নত্রগা খাইদোকপা (>1) " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:420 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "কলম স্কেলিং অসি মওং মান্ননা তৌব্রা (1), পুনশিনবা (<1) নত্রগা খাইদোকপা (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:428 msgid "Base:" msgstr "বেজ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:435 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:441 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "লোগারিদমিক স্পাইরল অমগী বেজ: শিজিন্নদবা (0), পুনশিনবা (<1), নত্রগা খাইদোকপা (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "রো খুদিংগী স্কেল তৌবগী খুদম অমা কাল্লগা অমা তৌরো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "কলম খুদিংগী স্কেল তৌবগী খুদম অমা কাল্লগা অমা তৌরো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "রো খুদিংগী স্কেলশিং পৈশিল্লো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "কলম খুদিংগী স্কেলশিং পৈশিল্লো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:489 msgid "_Rotation" msgstr "_কোয়না লৈবা" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:497 msgid "Angle:" msgstr "এঙ্গল:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "রো খুদিংগী এঙ্গল অসিদা তাইলশিং লৈথোকউ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:514 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "কলম খুদিংগী এঙ্গল অসিদা তাইলশিং লৈথোকউ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:520 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "মসিগী চাদা ওইবা অসিদা কোয়না লৈবা এঙ্গল রেন্দম ওইনা তৌরো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:535 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "রো খুদিংগী কোয়না লৈবগী মায়কৈ অমা কাল্লগা অমা ওন্থোকউ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:540 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "কলম খুদিংগী কোয়না লৈবগী মায়কৈ অমা কাল্লগা অমা ওন্থোকউ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "রো খুদিংগী কোয়না লৈবা পৈশিল্লো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "কলম খুদিংগী কোয়না লৈবা পৈশিল্লো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_ময়েক শেংদবা অমসুং নুং-পান ফাওনা উদবা" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:577 msgid "Blur:" msgstr "ময়েক শেংদবা:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:584 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "রো খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা ময়েক শেংদবা তাইলশিং" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:590 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "কলম খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা ময়েক শেংদবা তাইলশিং" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:596 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "মসিগী চাদা ওইবা অসিদা তাইল ময়েক শেংদবা রেন্দম ওইনা তৌরো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:611 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "রো খুদিংগী ময়েক শেংদবগী খুদম অমা কাল্লগা অমা হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "কলম খুদিংগী ময়েক শেংদবগী খুদম অমা কাল্লগা অমা হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "নুং-পান ফাওনা উদবা:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "রো খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা তাইল নুং-পান ফাওনা উদবা হন্থহল্লো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "কলম খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা তাইল নুং-পান ফাওনা উদবা হন্থহল্লো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:644 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "মসিগী চাদা ওইবা অসিদা তাইল নুং-পান ফাওনা উদবা রেন্দম ওইনা তৌরো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:659 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "রো খুদিংগী নুং-পান ফাওনা উদবগী খুদম অমা কাল্লগা অমা হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "কলম খুদিংগী নুং-পান ফাওনা উদবগী খুদম অমা কাল্লগা অমা হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:672 msgid "Co_lor" msgstr "ম_চু:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:678 msgid "Initial color: " msgstr "অহৌবা মচু:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "তাইল ওইবা ক্লোনশিংগী অহৌবা মচু" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" "ক্লোনশিংগী অহৌবা মচু (ওরিজিনেলদা মেনশিনবা নত্রগা স্ত্রোক অনসেত তৌরবখক্তদা থবক তৌই)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 msgid "H:" msgstr "H:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:704 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "রো খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা তাইল হিউ হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "কলম খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা তাইল হিউ হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "চাদা ওইবা অসিদা তাইল হিউ রেন্দম ওইনা তৌরো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 msgid "S:" msgstr "S:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:732 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "রো খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা মচুগী সেচুরেসন হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:738 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "কলম খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা মচুগী সেচুরেসন হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:744 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "চাদা ওইবা অসিদা মচুগী সেচুরেসন রেন্দম ওইনা তৌরো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:752 msgid "L:" msgstr "L:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "রো খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা অচুগী অঙানবা হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "কলম খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা অচুগী অঙানবা হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:771 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "চাদা ওইবা অসিদা মচুগী অঙানবা রেন্দম ওইনা তৌরো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "রো খুদিংগী মচুগী খুদম অমা কাল্লগা অমা হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:791 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "কলম খুদিংগী মচুগী খুদম অমা কাল্লগা অমা হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799 msgid "_Trace" msgstr "_লৈফম থিদোকপা" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "তাইলগী মখাদা দ্রোইংগী লৈফম থিদোকউ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" "ক্লোন খুদিংগী, দ্রোইংদগী ভেল্যু অমা ক্লোন অদুগী লৈফমদগী খল্লো অমসুং ক্লোন অসিদা " "শিজিন্নৌ." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. দ্রোইংদগী খল্লো: " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "উবা ঙম্বা মচু অমসুং নুং-পান ফাওনা উদবা খল্লো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "অপুনবা খোমজিল্লবা নুং-পান ফাওনা উদবা খল্লো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 msgid "R" msgstr "R" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "মচুগী অঙাংবা মচাক অদু খল্লো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 msgid "G" msgstr "G" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "মচুগী অশংবা মচাক অদু খল্লো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 msgid "B" msgstr "B" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "মচুগী হিগোক্কী মচাক অদু খল্লো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "মচুগী হিউ অদু খল্লো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "মচুগী সেচুরেসন অদু খল্লো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "মচুগী অঙানবা অদু খল্লো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:893 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. খল্লবা ভেল্যুদু ত্বীক তৌরো:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905 msgid "Gamma-correct:" msgstr "গামা-অচুম্বা:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:909 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "খল্লবা ভেল্যুগী ময়াই ওইবা রেনজ মথকলোমদা (>0) নত্রগা মখারোমদা (<0) দা হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 msgid "Randomize:" msgstr "রেন্দম ওইনা তৌরো: " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "চাদা ওইবা অসিদা খল্লবা ভেল্যু রেন্দম ওইনা তৌরো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 msgid "Invert:" msgstr "মথক মখা ওন্থোকপা:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 msgid "Invert the picked value" msgstr "খল্লবা ভেল্যু মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:937 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. ক্লোনশিংদা ভেল্যু শিজিন্নৌ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 msgid "Presence" msgstr "লৈবা (প্রজেন্স)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:951 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "ক্লোন খুদিংমক পোইন্ত অদুদা খল্লবা ভেল্যুনা ওইবা য়াবা লেপথোক্লবা অদুগা লোয়ননা শেমগৎলি." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:960 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "ক্লোন খুদিংগী মচাউ-মরাক অসি পোইন্ত অদুদা খল্লবা ভেল্যুনা লেপথোকই." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" "ক্লোন খুদিংমক খল্লবা মচু অদুদা পেন্ত তৌই (ওরিজিনেলদি অনসেত তৌবা মেনশিনবা নত্রগা " "স্ত্রোক ওইগদবনি" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "ক্লোন খুদিংগী নুং-পান ফাওনা উদবা অসি পোইন্ত অদুদা খল্লবা ভেল্যুনা লেপথোকই." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "তাইল ওইবা ক্লোনশিং মুত্থৎলো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "তাইলিং তৌবদা রো কয়া লৈ." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "তাইলিং তৌবদা কলম কয়া লৈ." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "মেনশিনগদবা রেক্তেঙ্গলগী অপাকপা" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "মেনশিনগদবা রেক্তেঙ্গলগী অৱাংবা" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1098 msgid "Rows, columns: " msgstr "রোশিং, কলমশিং:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1099 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "পীরিবা রোশিং অমসুং কলমশিং অসিগী মশিং অসি শেমগৎলো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 msgid "Width, height: " msgstr "অপাকপা, অৱাংবা:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1110 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "পীরিবা অপাকপা অমসুং অৱাংবা অসি তাইলিং তৌদুনা মেনশিল্লো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "তাইলগী সেভ তৌরবা মচাউ-মরাক অমসুং পোজিসন শিজিন্নৌ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" "হৌজিক্কী মচাউ-মরাক অসি শিজিন্নবগী মহুত্তা, অদোম্না অরোইবা ওইনা তাইল তৌখিবা " "(করিগুম্বা য়াওরবদি) তাইল অদুগী মচাউ-মরাক অমসুং পোজিসন অদু চপ মান্নৈ হায়না লৌহল্লি." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1156 msgid " _Create " msgstr " _শেমগৎলো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1158 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "অখনবা অদুগী ক্লোনশিং শেমগৎলো অমসুং তাইল শেম্মো" #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1174 msgid " _Unclump " msgstr "_অনক্লমপ তৌরো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1175 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "ক্লমপিং তৌবা হন্থনবা ক্লোনশিং শন্দোকউ; হন্না হন্না শিজিন্নবা য়াগনি." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1181 msgid " Re_move " msgstr "লৌ_থোকউ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1182 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তকী লৈরিবা তাইল ওইবা ক্লোনশিং লৌথোকউ (সিবলিংশিংতমক)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1197 msgid " R_eset " msgstr "রি_সেত তৌরো " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" "দাইলোগতা শিফ, স্কেল, কোয়না লৈবা, নুং-পান ফাওনা উদবা অমসুং মচু হোংদোকপা পুম্নমক " "জিরোদা রিসেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 msgid "Nothing selected." msgstr "করিগুম্বা অমত্তা খনদ্রে.." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1244 msgid "More than one object selected." msgstr "ওবজেক্ত অমদগী হেন্না খল্লে. " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1251 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "ওবজেক্ততা %d তাইল ওইবা ক্লোনশিং লৈ. " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "ওবজেক্ততা তাইল ওইবা ক্লোনশিং লৈ. " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1971 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "অনক্লমপ তৌগদবা তাইল ক্লোন ওইবা ওবজেক্ত অমা খল্লো." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1990 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "তাইল ওইবা ক্লোনশিং অনক্লমপ তৌরো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "লৌথোক্কদবা তাইল ক্লোন ওইবা ওবজেক্ত অমা খল্লো." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2038 msgid "Delete tiled clones" msgstr "তাইল ওইবা ক্লোনশিং মুত্থৎলো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2089 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" "অদোম্না ওবজেক কয়ামরুম ক্লোন তৌবা পাম্লবদি মখোয়দু পুনশিল্লো অদুগা অপুনবদু ক্লোন তৌরো." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "লাইল ওইবা ক্লোন শেমগৎলি..." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2506 msgid "Create tiled clones" msgstr "লাইল ওইবা ক্লোন শেমগৎলো" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2693 msgid "Per row:" msgstr "মমাংগী রো:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Per column:" msgstr "মমাংগী কলম:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2715 msgid "Randomize:" msgstr "রেন্দম ওইনা তৌবা:" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:232 #, fuzzy msgid "" "Color: %1; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" "মচু: %s ; মেনশিনবা সেত তৌনবা ক্লিক তৌরো, স্ত্রোক সেত তৌনবা " "শিফ+ক্লিক তৌরো" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:278 msgid "Set stroke color to none" msgstr "স্ত্রোক্কী মচু করিমত্তা য়াওদবদা সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:278 msgid "Set fill color to none" msgstr "মেনশিনবা মচু করিমত্তা য়াওদবদা সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:285 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:291 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "স্ত্রোক্কী মচু নমুনাদগী সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:285 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:291 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "মেনশিনবা মচু নমুনাদগী সেত তৌরো" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:311 msgid "Set fill" msgstr "ফিল সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:312 msgid "Set stroke" msgstr "স্ত্রোক সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:325 msgid "Edit..." msgstr "শেমদোকই..." #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:351 #, fuzzy msgid "Unpin Color" msgstr "মচু মেনশিল্লো" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:351 #, fuzzy msgid "Pin Color" msgstr "মচু মেনশিল্লো" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:357 #, fuzzy msgid "Pin swatch" msgstr "নমুনা" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:357 msgid "Unpin swatch" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:368 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 msgid "Convert" msgstr "ওন্থোকপা" #: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1199 msgid "History mode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1277 msgid "Invalid input! Enter an integer number." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1286 msgid "Invalid input! Enter a decimal number." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1318 msgid "Invalid input! Enter two comma separated numbers." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 msgid "Messages" msgstr "পাউজেল" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:7 msgid "_File" msgstr "_ফাইল" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 msgid "Capture log messages" msgstr "লোগ পাউজেল ফাজিল্লো" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 msgid "Release log messages" msgstr "লোগ পাউজেল থাদোকউ" #: ../src/ui/dialog/dialog-container.cpp:181 #, fuzzy msgid "Close Tab" msgstr "পাথ থিংজিল্লি. " #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:31 #, fuzzy msgid "_Align and Distribute" msgstr "_পরেং চান্নহল্লো অমসুং য়েন্থোকউ... " #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:32 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones" msgstr "তাইল ওইবা ক্লোনশিং শেমগৎলো... " #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:33 #, fuzzy msgid "_Document Properties" msgstr "_দোকুমেন্ত প্রোপর্তিজ... " #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:34 #, fuzzy msgid "_Document Resources" msgstr "_দোকুমেন্ত প্রোপর্তিজ... " #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:35 msgid "_Export" msgstr "_থাদোকউ" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:36 #, fuzzy msgid "_Fill and Stroke" msgstr "_ফিল অমসুং স্ত্রোক..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:37 #, fuzzy msgid "Filter _Editor" msgstr "ফিল্তর ইদিতর..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:38 #, fuzzy msgid "_Find/Replace" msgstr "তেক্স থিদোকউ অমসুং মহুৎ শিন্দোকউ" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:39 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:33 #, fuzzy msgid "_Font Collections" msgstr "সেলেক্তর" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:40 #, fuzzy msgid "_Unicode Characters" msgstr "য়ুনিকোদ কেরেক্তর হাপচিল্লো" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:41 ../share/ui/menus.ui:632 #, fuzzy msgid "Icon Preview" msgstr "আইকো_ন প্রিভিউ... " #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:42 #, fuzzy msgid "_Input Devices" msgstr "_ইনপুতকী দিভাইসশিং..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:43 #, fuzzy msgid "Path E_ffects" msgstr "পাথকী ই_ফেক্ত ইদিতর" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:44 ../share/ui/menus.ui:1305 msgid "About _Memory" msgstr "_মেমোরিগী মরমদা" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:45 #, fuzzy msgid "_Messages" msgstr "পাউজেল" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:46 #, fuzzy msgid "_Object Attributes" msgstr "_ওবজেক্ত প্রোপর্তিজ..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:47 #, fuzzy msgid "_Object Properties" msgstr "_ওবজেক্ত প্রোপর্তিজ..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:48 #, fuzzy msgid "Layers and Object_s" msgstr "পেতর্নদগী _ওবজেক্তশিংদা" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:49 #, fuzzy msgid "_Paint Servers" msgstr "_ইনপুতকী দিভাইসশিং..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:50 ../share/ui/menus.ui:360 #, fuzzy msgid "P_references" msgstr "প্রিফরেন্সশিং" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:51 #, fuzzy msgid "_Selectors and CSS" msgstr "অখনবা" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:52 #, fuzzy msgid "SVG Font Editor" msgstr "SVG ফোন্ত ইদিতর..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:53 #, fuzzy msgid "S_watches" msgstr "ন_মুনাশিং..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:54 #, fuzzy msgid "S_ymbols" msgstr "খমের সিম্বল" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:55 #, fuzzy msgid "_Text and Font" msgstr "_তেক্স অমসুং ফোন্ত..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:56 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap" msgstr "_বিতমেপকী লৈফম থিদোকই... " #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:57 #, fuzzy msgid "Transfor_m" msgstr "ত্রান্সফোর্মস" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:58 #, fuzzy msgid "Undo _History" msgstr "তৌখিবা তোকপগী (অনদু) পুৱারী" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:59 #, fuzzy msgid "_XML Editor" msgstr "_XML ইদিতর..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:61 #, fuzzy msgid "Check Spellin_g" msgstr "বানা_ন য়েংশিনবা... " #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:64 #, fuzzy msgid "Prototype" msgstr "শেদস:" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:35 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:10 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "বেসিক লেতিন" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:36 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:37 #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:6 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:6 #: ../share/extensions/jessyink_export.inx:7 #: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:6 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:6 #: ../share/extensions/jessyink_view.inx:6 msgid "Settings" msgstr "সেত্তিংস" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:38 msgid "Diagnostic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/dialog-multipaned.cpp:515 msgid "You can drop dockable dialogs here." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:78 #, fuzzy msgid "Close Current Tab" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি _মুত্থৎলো" #: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:85 #, fuzzy msgid "Close Panel" msgstr "পাথ থিংজিল্লি. " #: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:92 #, fuzzy msgid "Move Tab to New Window" msgstr "পাথকী ইফেক্ত নেমথহল্লো" #: ../src/ui/dialog/dialog-window.cpp:58 #, fuzzy msgid "Dialog Window" msgstr "দুপ্লি_কেত ৱিন্দো" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:76 msgid "Show _guides" msgstr "_গাইদ উৎলো " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:76 msgid "Show or hide guides" msgstr "গাইদশিং উৎলো নত্রগা লোৎলো" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:77 #, fuzzy msgid "Lock all guides" msgstr "লেয়র লোক তৌরো" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78 msgid "Guide co_lor:" msgstr "গাইদকী ম_চু: " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78 msgid "Guideline color" msgstr "গাইদলাইনগী মচু" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78 msgid "Color of guidelines" msgstr "গাইদলাইনশিংগী মচু" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:79 msgid "_Highlight color:" msgstr "_মচু হাইলাইত তৌরো:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:79 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "হাইলাইত তৌরবা গাইদলাইনগী মচু" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:80 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "মাউসগী মখাদা লৈবা মতমদা গাইদলাইনগী মচু" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:81 #, fuzzy msgid "Create guides around the current page" msgstr "লামায়গী ময়াদা গাইদ পীরি" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:82 #, fuzzy msgid "Delete all guides" msgstr "গাইদ মুত্থৎলো" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:85 #, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_অনৌবা" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:85 msgid "Create new grid." msgstr "অনৌবা গ্রিদ শেমগৎলো." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:86 #, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_লৌথোকউ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:86 msgid "Remove selected grid." msgstr "খল্লবা গ্রিদ লৌথোকউ." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 #: ../share/ui/page-properties.glade:680 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "_দিসপ্লে মোদ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 msgid "Guides" msgstr "গাইদ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Scripting" msgstr "স্ক্রিপ্তিং" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:879 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:97 msgid "Metadata" msgstr "মেতাদাতা" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:878 #: ../share/ui/inkscape-about.glade:259 msgid "License" msgstr "লাইসেন্স" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "Set page size" msgstr "লামায়গী মচাউ-মরাক সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 #, fuzzy msgid "Set viewbox position" msgstr "লেআউতকী শকওং:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Set viewbox size" msgstr "লামায়গী মচাউ-মরাক সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 #, fuzzy msgid "Set page scale" msgstr "লামায়গী মচাউ-মরাক সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 #: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:110 #, fuzzy msgid "Desk color" msgstr "অনৌবা মচু" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "মপানগী ম_চু:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:394 #, fuzzy msgid "Toggle checkerboard" msgstr "চেকরবোর্দ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:397 #, fuzzy msgid "Toggle page border" msgstr "লামায়গী মপান" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:400 #, fuzzy msgid "Toggle border on top" msgstr "লামায় মপানগী মচু" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403 #, fuzzy msgid "Toggle page shadow" msgstr "লেয়র মথন্তা তোগল তৌরো" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:406 #, fuzzy msgid "Toggle anti-aliasing" msgstr "এন্তিএলিয়েজিং মান্না পুথোকউ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:409 msgid "Toggle clip to page mode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:412 #, fuzzy msgid "Toggle page label style" msgstr "ইতালিক/অপৈবা স্তাইল তোগল তৌরো" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:448 msgid "Guides" msgstr "লমজিং-লমতাক" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:550 msgid "Link Color Profile" msgstr "মচুগী প্রোফাইল লিঙ্ক তৌরো" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1381 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544 #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:21 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "_লৌথোকউ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671 msgid "Remove linked color profile" msgstr "লিঙ্ক তৌরবা মচুগী প্রোফাইল লৌথোকউ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:691 msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "লিঙ্ক তৌরবা মচুগী প্রোফাইল:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693 msgid "Available Color Profiles:" msgstr "অফংবা মচুগী প্রোফাইল:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695 #, fuzzy msgid "Unlink Profile" msgstr "লিঙ্ক প্রোফাইল" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749 msgid "Profile Name" msgstr "প্রোফাইল মমিং" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 #, fuzzy msgid "External scripts" msgstr "মপানগী ওইবা স্ক্রিপ্ত হাপচিল্লি..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:785 #, fuzzy msgid "Embedded scripts" msgstr "স্ক্রিপ্ত লৌথোকউ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790 msgid "External script files:" msgstr "মপানগী ওইবা স্ক্রিপ্ত ফাইল:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:792 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 msgid "Remove" msgstr "লৌথোকউ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:848 #, fuzzy msgid "Embedded script files:" msgstr "মপানগী ওইবা স্ক্রিপ্ত ফাইল:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:892 #, fuzzy msgid "Script ID" msgstr "স্ক্রিপ্ত:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:898 #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "এক্সপোনেন্ত:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:967 msgid "Dublin Core Entities" msgstr "দব্লিন কোর এন্তিতিজ " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:990 #, fuzzy msgid "_Save as default" msgstr "দিফোল্ত ওইনা সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:991 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:992 #, fuzzy msgid "Use _default" msgstr "সিস্তেম দিফোল্ত" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:993 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1010 msgid "License" msgstr "লাইসেন্স" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1044 msgid "Add external script..." msgstr "মপানগী ওইবা স্ক্রিপ্ত হাপচিল্লি..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1081 #, fuzzy msgid "Select a script to load" msgstr "ওবজেক্ত পুম্নমক নত্রগা নোদ পুম্নমক খল্লো" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1106 #, fuzzy msgid "Add embedded script..." msgstr "মপানগী ওইবা স্ক্রিপ্ত হাপচিল্লি..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1138 msgid "Remove external script" msgstr "মপানগী ওইবা স্ক্রিপ্ত লৌথোকউ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Remove embedded script" msgstr "স্ক্রিপ্ত লৌথোকউ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1264 #, fuzzy msgid "Edit embedded script" msgstr "স্ক্রিপ্ত লৌথোকউ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1365 msgid "_Enabled" msgstr "_ঙমহল্লে" # # File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1366 msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1372 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "উবা ঙম্বা _গ্রিদ লাইনশিংতমক স্নেপ তৌরো" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1373 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" msgstr "" "জুম আউত তৌবা মতমদা গ্রিদ লাইন পুম্নমক ফোঙদোক্লোই. উবা ঙম্বা অদুতমক স্নেপ তৌগনি." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1377 msgid "_Visible" msgstr "_উবা ঙম্বা" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1378 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." msgstr "" "গ্রিদ অসি ফোঙদোকপ্রা নত্রগা ফোঙদোক্তব্রা হায়বদু লেপথোকই. ওবজেক্তশিং হৌজিকসু উবা ঙম্বা " "গ্রিদশিং স্নেপ তৌরি." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1398 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "_লাইনশিংগী মহুত্তা দোতশিং ওইনা উৎলো" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1398 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "সেত তৌরবদি, গ্রিদলাইনশিংগী মহুত্তা গ্রিদপোইন্তশিংদা দোত ফোঙদোকই" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1403 #, fuzzy msgid "Align to page:" msgstr "মথক্কী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1448 msgid "Grid _units:" msgstr "গ্রিদ _য়ুনিত:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1450 msgid "_Origin X:" msgstr "_ওরিজিন X:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "গ্রিদ ওরিজিনগী X কোওর্দিনেত" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1453 msgid "O_rigin Y:" msgstr "ও_রিজিন Y:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "গ্রিদ ওরিজিনগী Y কোওর্দিনেত" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1456 msgid "Spacing _X:" msgstr "স্পেসিং_ X:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "ময়ুং ওইবা গ্রিদ লাইনশিংগী লাপ্নবা" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459 msgid "Spacing _Y:" msgstr "স্পেসিং_Y:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 msgid "Base length of z-axis" msgstr "z-এক্সিসকী বেজগী অশাংবা" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2168 #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:64 msgid "Angle X:" msgstr "এঙ্গল X:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2168 msgid "Angle of x-axis" msgstr "x-এক্সিসকী এঙ্গল" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169 #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:127 msgid "Angle Z:" msgstr "এঙ্গল Z:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169 msgid "Angle of z-axis" msgstr "z-এক্সিসকী এঙ্গল" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Minor grid line _color:" msgstr "মরুওইবা গ্রিদ লাইনগী মচু:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119 #, fuzzy msgid "Minor grid line color" msgstr "মরুওইবা গ্রিগ লাইনগী মচু" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "গ্রিদ লাইনশিংগী মচু" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1469 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "মরু_ওইবা গ্রিদ লাইনগী মচু:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121 msgid "Major grid line color" msgstr "মরুওইবা গ্রিগ লাইনগী মচু" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1470 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "মরুওইবা (হাইলাইত তৌরবা) গ্রিগ লাইনগী মচ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1473 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_মরুওইবা গ্রিগ লাইন পুম্নমক: " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1473 msgid "lines" msgstr "লাইন" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1555 msgid "Creation" msgstr "শেমগপা" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1556 msgid "Defined grids" msgstr "শন্দোক্না তাকপা গ্রিদ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1807 msgid "Create new grid" msgstr "অনৌবা গ্রিদ শেমগৎলো" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1827 msgid "Remove grid" msgstr "গ্রিদ লৌথোকউ" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:217 #, fuzzy msgid "Export Color Palette" msgstr "GIMP পেলেতকুম্না থাদোকউ" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:232 #, fuzzy msgid "Delete pattern" msgstr "লেয়র মুত্থৎলো" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:237 #, fuzzy msgid "Delete gradient" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত স্তোপ মুত্থৎলো" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:877 #: ../share/ui/dialog-export.glade:82 ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:33 #: ../share/extensions/docinfo.inx:8 ../share/extensions/dpi90to96.inx:11 #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:11 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:89 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:39 msgid "Document" msgstr "দোকুমেন্ত" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:879 #, fuzzy msgctxt "Adjective for Metadata status" msgid "Present" msgstr "প্রিসেত:" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:889 #, fuzzy msgid "Color profiles" msgstr "মচুগী প্রোফাইল লিঙ্ক তৌরো" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:890 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:115 #, fuzzy msgid "Swatches" msgstr "নমুনা" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:891 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:73 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "_ফোন্ত" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:892 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:79 #, fuzzy msgid "Gradients" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:893 #, fuzzy msgid "Mesh gradients" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং মফম হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:894 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:103 #, fuzzy msgid "Patterns" msgstr "পেতর্ন" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:895 #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1086 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1089 #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1092 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:121 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:87 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "খমের সিম্বল" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2760 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:91 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "মার্কর" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:898 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:85 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:68 #: ../share/extensions/image_embed.inx:9 #: ../share/extensions/image_extract.inx:13 msgid "Images" msgstr "ইমেজশিং" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:899 #, fuzzy msgid "SVG fonts" msgstr "SVG ফোন্ত শেমদোকউ" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:900 #: ../share/ui/dialog-export.glade:900 #, fuzzy msgid "Layers" msgstr "লেয়র" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:901 #, fuzzy msgid "Total elements" msgstr "tutorial-elements.svg" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:902 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Groups" msgstr "কাংলুপ" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:903 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:128 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1353 msgid "Paths" msgstr "পাথশিং" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:904 #, fuzzy msgid "External URIs" msgstr "মপানগী ওইবদা শেমদোকই... " #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:959 #, fuzzy msgid "Style " msgstr "স্তাইল" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Edit object title" msgstr "ওবজেক্ত মমিং সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:280 #, fuzzy msgid "Color used to fill the image background" msgstr "মনুংদা মচু শঙবা য়াবা দ্রোপ শেদো অমা হাপচিল্লি" #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:388 #, fuzzy, c-format msgid "%d Item" msgid_plural "%d Items" msgstr[0] "পাথতা লিঙ্ক তৌরো" msgstr[1] "পাথতা লিঙ্ক তৌরো" #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "%d Layer" msgid_plural "%d Layers" msgstr[0] "লেয়র হাপচিল্লো" msgstr[1] "লেয়র হাপচিল্লো" #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:406 #, fuzzy, c-format msgid "%d Page" msgid_plural "%d Pages" msgstr[0] "লামায়" msgstr[1] "লামায়" #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:556 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "ফিল্তর অমত্তা খনদ্রে" #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:646 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:642 #, fuzzy msgid "Exporting %1" msgstr "%d ফাইলশিং থাদোক্লি" #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:647 #, fuzzy msgid "Format %1, Selection %2" msgstr "সেলেক্তর" #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:681 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:717 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "থাদোক্নবগীদমক ফাইমমিং অমা খল্লো" #: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:122 #, fuzzy msgid "Color used to fill background" msgstr "বেকগ্রাউন্দদা হিউ" #: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:613 #, fuzzy msgid "Exporting" msgstr "থাদোকপা" #: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:632 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s থাদোক্লি (%lu x %lu)" #: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:694 #, fuzzy msgid "Set Export Options" msgstr "প্রজেন্তেসন থাদোকপা:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:207 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "থাদোক্নবা খল্লবা মফম অসি চুমদ্রে." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:208 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "থাদোক্নবা খল্লবা মফম অসি চুমদ্রে." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 ../src/ui/dialog/export.cpp:323 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "অদোম্না ফাইল মমিং অমা চঙশিনগদবনি" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:213 ../src/ui/dialog/export.cpp:324 msgid "You have to enter a filename" msgstr "অদোম্না ফাইল মমিং অমা চঙশিনগদবনি" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:218 msgid "Raster Export Error" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Raster export Method is used for NON RASTER EXTENSION" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/ui/dialog/export.cpp:342 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "দাইরেক্তরি %s লৈতে নত্রগা মসি দাইরেক্তরি অমা নত্তে. \n" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:276 ../src/ui/dialog/export.cpp:441 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%d ফাইল মমিংদা থাদোকপা ঙম্মোই. \n" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "থাদোকপা চত্থরি" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:295 ../src/ui/dialog/export.cpp:449 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "শেমদোকপগী পেরামিতর %s." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:329 msgid "Vector Export Error" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:330 msgid "Vector export Method is used for RASTER EXTENSION" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:414 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s. (missing object)\n" msgstr "%d ফাইল মমিংদা থাদোকপা ঙম্মোই. \n" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/export.cpp:495 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "বিতমেপ" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:99 msgid "Enable preview" msgstr "প্রিভিউ ঙমহল্লো" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:104 msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preferences dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:250 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "_হাংদোই..." #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:263 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:391 msgid "All Files" msgstr "ফাইল পুম্নমক" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:271 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:264 msgid "All Inkscape Files" msgstr "ইঙ্কস্কেপকী ফাইল পুম্নমক" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:265 msgid "All Images" msgstr "ইমেজ পুম্নমক" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:273 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:266 msgid "All Vectors" msgstr "ভেক্তর পুম্নমক" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:274 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 msgid "All Bitmaps" msgstr "বিতমেপ পুম্নমক" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:411 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "ফাইলমমিংগী এক্সতেন্সন মথন্তনা হাপচিল্লি" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:523 msgid "Guess from extension" msgstr "এক্সতেন্সনদগী ওইবা য়াবদু খল্লো" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:392 msgid "All Executable Files" msgstr "থবক পাংথোকপা য়াবা ফাইল পুম্নমক" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:583 #: ../share/ui/dialog-export.glade:565 msgid "Show Preview" msgstr "প্রিভিউ উৎলো" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:721 msgid "No file selected" msgstr "ফাইল অমত্তা খনদ্রে" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 msgid "_Fill" msgstr "_মেনশিল্লো" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 msgid "Stroke _paint" msgstr "স্ত্রোক _পেন্ত" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 msgid "Stroke st_yle" msgstr "স্ত্রোক স্তা_ইল" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:334 #, fuzzy msgid "Select color" msgstr "সেলেক্তর" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:544 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " "component from the input is passed to the output. The last column does not " "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" "মেত্রিক্স অসিনা মচুগী স্পেসতা লিনিয়র ত্রান্সফোর্ম অমা লেপথোকই. লাইন খুদিংমক্না মচুগী " "কম্পোনেন্ত অমদা শোকহল্লি. কলম খুদিংমক্না মচুগী কম্পোনেন্ত খুদিংমক কয়া য়াম্না ইনপুত্তগী " "আউতপুত্তা থাখিবগে হায়বা লেপথোকই. অরোইবা কলম্না ইনপুতকী মচুদা মখা পোনদে, মরম অদুনা " "হোংবা নাইদবা কম্পোনেন্ত ভেল্যু অমদা চাশিন্নহনবদা শিজিন্নবা য়াই." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 #, fuzzy msgctxt "Label" msgid "None" msgstr "অমত্তা লৈতে" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:678 #, fuzzy msgid "Choose image file" msgstr "প্রোফাইল মমিং:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:681 #, fuzzy msgid "SVG Element" msgstr "খল্লবা SVG এলিমেন্ত" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Use selected SVG element" msgstr "খল্লবা SVG এলিমেন্ত" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:748 #, fuzzy msgid "Select an image to be used as input." msgstr "feইমেজ ইনপুত ওইনা শিজিন্নগদবা ইমেজ অমা খল্লো" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:855 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "SVG ফিল্তর ইফেক্ত অসিদা পেরামিতর অমত্তা চঙদে." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1086 #, fuzzy msgid "Slope" msgstr "এনভলপ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1087 #, fuzzy msgid "Intercept" msgstr "ইন্তরফেস" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1090 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "এমপ্লিচুদ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1091 #, fuzzy msgid "Exponent" msgstr "এক্সপোনেন্ত:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1098 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:31 ../share/extensions/nicechart.inx:79 #, fuzzy msgid "Values" msgstr "ভেল্যু" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 msgid "List of stops with interpolated output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1098 msgid "List of discrete values for a step function" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 #, fuzzy msgid "New transfer function type" msgstr "ত্রান্সফর মখল:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1222 msgid "Light Source:" msgstr "মঙালগী হৌরকফম:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1242 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "XY প্লেনদা মঙালগী হৌরকফম ওইবগী দাইরেক্সনগী এঙ্গল, দিগ্রীশিংদা " #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1243 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "YZ প্লেনদা মঙালগী হৌরকফম ওইবগী দাইরেক্সনগী এঙ্গল, দিগ্রীশিংদা " #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "লৈফম" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 msgid "X coordinate" msgstr "X কোওর্দিনেত" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 msgid "Y coordinate" msgstr "Y কোওর্দিনেত" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 msgid "Z coordinate" msgstr "Z কোওর্দিনেত" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Points at:" msgstr "মসিদা পোইন্তশিং" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Specular Exponent:" msgstr "স্পেকুলর এক্সপোনেন্ত" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "মঙালগী হৌরকফমগী ফোকস কন্ত্রোল তৌরিবা এক্সপোনেন্ত ভেল্যু" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255 #, fuzzy msgid "Cone Angle:" msgstr "কোন এঙ্গল" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " "cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" "মসি স্পোত লাইত এক্সিস (খুদম ওইনা, লাইত সোর্স অমসুং পোইন্তিং তৌরিবা পোইন্ত অনীগী " "মরক্কী এক্সিস) অমসুং স্পোত লাইত কোন অনীগী মরক্কী এঙ্গলনি. লাইত অমত্তা কোন অসিগী " "মপান্দা ওইগনি হায়না লৌদে." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1320 msgid "New light source" msgstr "অনৌবা মঙালগী হৌরকফম" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1376 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:198 ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:13 msgid "_Duplicate" msgstr "_দুপ্লিকেত" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1411 msgid "_Filter" msgstr "_ফিল্তর" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1415 msgid "Used" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1505 msgid "Rename filter" msgstr "ফিল্তরগী মমিং ওন্থোকউ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1561 msgid "Apply filter" msgstr "ফিল্তর শিজিন্নৌ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1680 msgid "filter" msgstr "ফিল্তর" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1687 msgid "Add filter" msgstr "ফিল্তর হাপচিল্লো" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1742 msgid "Duplicate filter" msgstr "দুপ্লিকেত ওইবা ফিল্তর" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1841 msgid "_Effect" msgstr "_ইফেক্ত" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1851 msgid "Connections" msgstr "কনেক্সনস" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989 msgid "Remove filter primitive" msgstr "ফিল্তর প্রিমিতিভ লৌথোকউ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2489 msgid "Remove merge node" msgstr "পুনশিন্নবগী নোদ লৌথোকউ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "ফিল্তর প্রিমিতিভ অমুক হন্না মথং-মনাউ শেম্মো" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676 #, fuzzy msgid "Effect" msgstr "_ইফেক্ত" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2677 #, fuzzy msgid "Compositing" msgstr "অপুনবা" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2678 #, fuzzy msgid "Color editing" msgstr "মচু শঙলবা মমি" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2679 #, fuzzy msgid "Generating" msgstr "পাথ শেমগৎলি:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2693 #, fuzzy msgid "" "Uniformly blurs its input. Commonly used together with Offset to create a " "drop shadow effect." msgstr "" "feগোসিয়নব্লর ফিল্তর প্রিমিতিভনা মসিগী ইনপুতপু মওং নাইনা ময়েক শেংহনদে. মসি " "দ্রোপ শেদো ইফেক্ত অমা শেমগৎনবা feওফসেতকা লোয়ননা মহৌশানা তোয়না শিজিন্নৈ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2695 #, fuzzy msgid "" "Provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the " "object thinner and dilate makes it thicker." msgstr "" "feমোর্ফোলোজি ফিল্তর প্রিমিতিভনা ইরোদ অমসুং দাইলেত ইফেক্ত পীরি. মচু্ অমখক " "ওইবা ওবজেক্তপু ইরোদনা ওবজেক্ত অদুবু পাথহল্লি অমসুং দাইলেতনা থাগৎহল্লি." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697 msgid "" "Offsets the input by an user-defined amount. Commonly used for drop shadow " "effects." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2699 msgid "" "Performs a convolution on the input image enabling effects like blur, " "sharpening, embossing and edge detection." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" "Displaces pixels from the first input using the second as a map of " "displacement intensity. Classical examples are whirl and pinch effects." msgstr "" "feদিসপ্লেসমেন্তমেপ ফিল্তর প্রিমিতিভনা অনীশুবা ইনপুতপু দিসপ্লেসমেন্ত মেপ অমা " "ওইনা শিজিন্নদুনা অহানবা ইনপুতকী পিক্সেলশিং হোংদোকহল্লি. মদুনা কদায়দগী পিক্সেল কয়া " "লাপ্না লাক্কনি হায়বা তাকই. মসিগী অথোইবা খুদমদি হ্বির্ল অমসুং পিনচ ইফেক্তনি." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2703 #, fuzzy msgid "" "Tiles a region with an input graphic. The source tile is defined by the " "filter primitive subregion of the input." msgstr "" "feইমেজ ফিল্তর প্রিমিতিভনা মফম অমা মপানগী ইমেজ অমা নত্রগা দোকুমেন্তগী " "অতোপ্পা শরুক অমনা মেনশিল্লি." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2705 msgid "" "Composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the " "arithmetic mode described in SVG standard." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2707 #, fuzzy msgid "" "Provides image blending modes, such as screen, multiply, darken and lighten." msgstr "" "feব্লেন্দ ফিল্তর প্রিমিতিভ অসিনা ইমেজ 4 ব্লেন্দিং তৌবগী মোদ পীরি: স্ক্রীন, " "পুরিবা, মমশিনহনবা অমসুং ঙান্থোকহনবা" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2709 #, fuzzy msgid "" "Merges multiple inputs using normal alpha compositing. Equivalent to using " "several Blend primitives in 'normal' mode or several Composite primitives in " "'over' mode." msgstr "" "feমর্জ ফিল্তর প্রিমিতিভনা মতম খরগী ওইবা ইমেজ কয়া ফিল্তর প্রিমিতিভকী মনুংদা " "ইমেজ অমখক্তা পুনশিল্লি. মসিগীদমক নোর্মেল ওইবা অলফা পুনশিনবদা শিজিন্নৈ. মসি feব্লেন্দ " "প্রিমিতিভ কয়া ‘নোর্মেল’ মোদতা নত্রগা feকম্পোজিত প্রিমিতিভ কয়া 'ওভর' মোদতা " "শিজিন্নবগা মান্নৈ. " #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2711 msgid "" "Modifies pixel colors based on a transformation matrix. Useful for adjusting " "color hue and saturation." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2713 #, fuzzy msgid "" "Manipulates color components according to particular transfer functions. " "Useful for brightness and contrast adjustment, color balance, and " "thresholding." msgstr "" "feকম্পোনেন্তত্রান্সফর ফিল্তর প্রিমিতিভনা ইনপুতকী মচুগী কম্পোনেন্তশিং (অঙাংবা, " "অশংবা, হিগোক, অমসুং অলফা) অখন্নবা ত্রান্সফর ফঙ্কসনগী মতুংইন্না শেমদোক-শাদোক তৌই. " "মসিনা অঙানবা অমসুং অমম্বা চাশিন্নহনবা, মচু চাং চাহনবা অমসুং থ্রেসহোল্দিংগী " "ওপরেসনশিং য়াহল্লি." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2717 #, fuzzy msgid "" "Creates \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " "depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " "lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" "feদিফিউজলাইতিং অমসুং feস্পেকুলরলাইতিং ফিল্তর প্রিমিতিভনা \"এম্বোস তৌরবা\" " "শেদিংশিং শমেগৎলি. ইনপুতকী অলফা চেনেল অসি মপুংফাবা ঈপাউ পীবদা শিজিন্নৈ: ৱাংনা নুং-" "পান ফাওনা উদবা মফমশিং ভিউয়রলোমদা হাইগৎলি অমসুং নেম্না নুং-পান ফাওনা উদবা মফমশিং " "ভিউয়রলোমদগী হন্দোকখি." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2719 #, fuzzy msgid "" "Fills the region with a given color and opacity. Often used as input to " "other filters to apply color to a graphic." msgstr "" "feফ্লদ ফিল্তর প্রিমিতিভনা মফম অমা অপীবা মচু অমা অমসুং নুং-পান ফাওনা উদবা " "অমনা মেনশিল্লি. মসি মহৌশানা মচুবু গ্রাফিক্স অমদা শিজিন্ননবা অতোপ্পা ফিল্তরদা ইনপুত " "অমা ওইনা শিজিন্নৈ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2721 #, fuzzy msgid "" "Fills the region with graphics from an external file or from another portion " "of the document." msgstr "" "feইমেজ ফিল্তর প্রিমিতিভনা মফম অমা মপানগী ইমেজ অমা নত্রগা দোকুমেন্তগী " "অতোপ্পা শরুক অমনা মেনশিল্লি." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2723 msgid "" "Renders Perlin noise, which is useful to generate textures such as clouds, " "fire, smoke, marble or granite." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 msgid "Add Effect:" msgstr "ইফেক্ত হাপচিল্লো:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 msgid "No filter selected" msgstr "ফিল্তর অমত্তা খনদ্রে" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 #, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "ইফেক্ত হাপচিল্লো:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043 #, fuzzy msgid "Automatic Region" msgstr "পরেং চান্নহনবা" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043 msgid "" "If unset, the coordinates and dimensions won't be updated automatically." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044 msgid "Coordinates:" msgstr "কোওর্দিনেত:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "ফিল্তর ইফেক্ত মফমগী ওইথংবা চিদাইগী X কোওর্দিনেত" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "ফিল্তর ইফেক্ত মফমগী মথকথংবা চিদাইগী Y কোওর্দিনেত" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045 msgid "Dimensions:" msgstr "দাইমেন্সনশিং:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045 msgid "Width of filter effects region" msgstr "ফিল্তর ইফেক্ত মফমগী অপাকপা" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045 msgid "Height of filter effects region" msgstr "ফিল্তর ইফেক্ত মফমগী অৱাংবা" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3052 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " "performed without specifying a complete matrix." msgstr "" "মেত্রিক্স ওপরেসনগী মখল তাকই. কিৱার্দ ‘মেত্রিক্স’ না তাকই মদুদি ভেল্যুশিংগী মপুং ওইবা " "5x4 মেত্রিক্স অমা পীগনি. অতোপ্পা কিৱার্দনা মপুংফাবা মেত্রিক্স অমা পীদনা কমন ওইনা " "শিজিন্নবা মচুগী ওপরেসন পাংথোকপা য়ানবা খুদোংচাবা সোর্তকতকী মহুৎ শিল্লি." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3053 msgid "Value(s):" msgstr "ভেল্যু(শিং): " #. TRANSLATORS: Abbreviation for red color channel in RGBA #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3058 #, fuzzy msgctxt "color" msgid "R:" msgstr "_R:" #. TRANSLATORS: Abbreviation for green color channel in RGBA #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3060 #, fuzzy msgctxt "color" msgid "G:" msgstr "_G:" #. TRANSLATORS: Abbreviation for blue color channel in RGBA #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3062 #, fuzzy msgctxt "color" msgid "B:" msgstr "_B:" #. TRANSLATORS: Abbreviation for alpha channel in RGBA #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3064 #, fuzzy msgctxt "color" msgid "A:" msgstr "_A:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3108 msgid "Operator:" msgstr "ওপরেতর:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3068 msgid "K1:" msgstr "K1:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3068 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3069 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3070 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3071 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." msgstr "" "এরিথমেতিক ওপরেসন অসি খল্লবদি k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 ফোর্মুলা শিজিন্নদুনা " "ফল খুদিংগী পিক্সেলগী মশিং পাই. মসিদা i1 অমসুং i2 শিংসি অহানবা অমসুং অনীশুবা " "ইনপুতকী পিক্সেল ভেল্যুশিংনি." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3069 msgid "K2:" msgstr "K2: " #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3070 msgid "K3:" msgstr "K3: " #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3071 msgid "K4:" msgstr "K4:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3102 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3147 msgid "Size:" msgstr "মচাউ-মরাক: " #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "কনভোলভ মেত্রিক্সকী অপাকপা" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "কনভোলভ মেত্রিক্সকী অৱাংবা" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 msgid "Target:" msgstr "পান্দম:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" "কনভোলভ মেত্রিক্সতা তর্গেত পোইন্তগী X কোওর্দিনেত. কনভোলুসন অসি পিক্সেলগী পোইন্ত অসিগী " "ময়াদা শিজিন্নৈ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" "কনভোলভ মেত্রিক্সতা তর্গেত পোইন্তগী Y কোওর্দিনেত. কনভোলুসন অসি পিক্সেলগী পোইন্ত অসিগী " "ময়াদা শিজিন্নৈ." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3077 msgid "Kernel:" msgstr "কর্নেল: " #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3077 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " "arrangements of values in this matrix result in various possible visual " "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " "would lead to a common blur effect." msgstr "" "মেত্রিক্স অসিনা কনভোলভ ওপরেসন অমা তাক্লি, মদু আউতপুত্তা মচুগী পিক্সেল মশিং পানবা " "ইনপুত ইমেজ অমদা শিজিন্নৈ. মেত্রিক্স অসিদা ভেল্যুশিং তোঙান তোঙান্না শীল-লাংবনা মখল " "কয়াগী ওইবা য়াবা ভিজুয়ল ইফেক্ত ওইহল্লি. আইদেন্তিতি মেত্রিক্স অমনা লেংবদা ময়েক " "শেংদবা ইফেক্ত (মেত্রিক্স দাইগোনেলদা পেরেলেল ওইবা) ওইহল্লি অদুগা হোংবা নাইদবা জিরো " "নত্তবা ভেল্যুনা মেনশিল্লবা মেত্রিক্স অমনা কমন ওইবা ময়েক শেংদবা ইফেক্ত ওইহল্লি." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3079 msgid "Divisor:" msgstr "য়েন্নরিবা:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3079 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " "effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" "মশিং অমা পীরক্নবা ইনপুত ইমেজদা কর্নেলমেত্রিক্স শিজিন্নরবা মতুংদা, অরোইবা মঙখৈ ওইবা " "মচুগী ভেল্যু পীরক্নবা মশিং অদু য়েন্নরিবা অমনা য়েন্থোকই. য়েন্নরিবা অদু মেত্রিক্স ভেল্যু " "পুম্নমক্কী অপুনবা মশিংনি, মসিনা ফলদা পুম্নমক্কী ওইবা মচুগী চাংদা চপ মান্নবা ইফেক্ত অমা " "লৈনবা তৌই." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 msgid "Bias:" msgstr "পৈথবা:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." msgstr "" "ভেল্যু অসি কম্পোনেন্ত খুদিংদা হাপচিল্লে. মসি ফিল্তরগী পাউখুম ফংদবা ওইনা হোংবা নাইদবা " "ভেল্যু তাকপদা কান্নবা ওই." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3081 msgid "Edge Mode:" msgstr "চিদাইগী মোদ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3081 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." msgstr "" "মচুগী ভেল্যুশিংগা লোয়ননা ইনপুত ইমেজ তঙাইফদবা ওইনা করম্না চাউথোক্কদগে হায়বা " "লেপথোকই. অদুনা কর্নেল অসি ইনপুত ইমেজগী চিদাইদা নত্রগা ময়াদা লৈবা মতমদা মেত্রিক্স " "ওপরেসন শিজিন্নব য়াগনি." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3082 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3123 msgid "Preserve Alpha" msgstr "লেংদনা থম্বা অলফা" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3082 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3123 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "সেত তৌরবদি, ফিল্তর প্রিমিতিভ অসিনা অলফা চেনেল অসি হোংদোকপা য়ারোই." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3085 msgid "Diffuse Color:" msgstr "শন্দোকপা মচু:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3085 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3128 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "মঙালগী হৌরকফমগী মচু অসি শোন্দোক্না তাক্লি" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3086 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3129 msgid "Surface Scale:" msgstr "লৈমায়গী স্কেল:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3086 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3129 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" "ভেল্যু অসিনা বম্প মেপকীদমক ইনপুত অলফা চেনেলনা তাক্লিবা অসিগী অৱাংবা হেনগৎহল্লি" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3087 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3130 msgid "Constant:" msgstr "হোংবা নাইদবা:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3087 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3130 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "হোংবা নাইদবা অসিনা ফোং লাইতিং মোদেলদা শোকহল্লি. " #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3093 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:437 #: ../share/ui/page-properties.glade:281 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 msgid "Scale:" msgstr "স্কেল:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3093 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "মসিনা দিসপ্লেসমেন্ত ইফেক্তকী হকচিনবা চাং তাকই." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094 msgid "X displacement:" msgstr "X দিসপ্লেসমেন্ত:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "X মায়কৈদা দিসপ্লেসমেন্ত কন্ত্রোল তৌবা মচুগী কম্পোনেন্ত" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095 msgid "Y displacement:" msgstr "Y দিসপ্লেসমেন্ত" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "Y মায়কৈদা দিসপ্লেসমেন্ত কন্ত্রোল তৌবা মচুগী কম্পোনেন্ত" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3098 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "মচু" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3098 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "অপুনবা ফিল্তর রিজন অসি মচু অসিনা মেনশিল্লগনি." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3102 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "ব্লর ওপরেসনগী স্তেন্দার্দ দিভিয়সন. " #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3108 #, fuzzy msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattening\" of input image." msgstr "" "ইরোদ: ইনপুত ইমেজগী \"পাথহনবা\" তৌই.\n" "দাইলেত: ইনপুত ইমেজগী \"নোইথোকহনবা\" তৌই." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3112 msgid "Source of Image:" msgstr "ইমেজগী হৌরকফম:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3139 #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50 #, fuzzy msgid "Position X:" msgstr "পোজিসন:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3139 #, fuzzy msgid "Position X" msgstr "পোজিসন:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3140 #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59 #, fuzzy msgid "Position Y:" msgstr "পোজিসন:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3140 #, fuzzy msgid "Position Y" msgstr "পোজিসন:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3124 msgid "Delta X:" msgstr "দেল্তা X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3124 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "মসিনা ইনপুত ইমেজ কয়া লাপ্না য়েৎলোমদা চৎলি হায়বা তাকই." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3125 msgid "Delta Y:" msgstr "দেল্তা Y:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3125 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "মসিনা ইনপুত ইমেজ কয়া লাপ্না মখারোমদা চৎলি হায়বা তাকই." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3128 msgid "Specular Color:" msgstr "স্পেকুলর মচু:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3131 #: ../share/extensions/interp.inx:5 msgid "Exponent:" msgstr "এক্সপোনেন্ত:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3131 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "স্পেকুলর তর্মগী এক্সপোনেন্ত, হেন্না চাউবনা হেন্না \"অরংবা\" ওই. " #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3146 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" "ফিল্তর প্রিমিতিভনা অরাংবা খোনজেল নত্রগা তর্বিউলেন্স ওইবা ফঙ্কসন অমা পাংথোক্কদ্রা " "হায়বা তাকই" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3148 msgid "Detail:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3149 msgid "Seed:" msgstr "সীদ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3149 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "সিউদো রেন্দম নম্বর জেনেরেতরগী অহৌবা মশিং." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3156 msgid "Add filter primitive" msgstr "ফিল্তর প্রিমিতিভ হাপচিল্লো" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3175 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "দুপ্লিকেত ওইবা ফিল্তর প্রিমিতিভ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3255 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "ফিল্তর প্রিমিতিভ এত্রিবিউত সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3313 #, fuzzy msgid "Add effect from the search bar" msgstr "ক্লিপবোর্দতা ইফেক্ত অমত্তা লৈতে." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3316 #, fuzzy msgid "Select a filter" msgstr "পুশিল্লক্কদবা ফাইল খল্লো" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3319 #, fuzzy msgid "No filters in the document" msgstr "দোকুমেন্তদা গ্রেদিয়েন্ত অমত্তা লৈতে" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "F_ind:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "তেক্সকী হীরম্না ওবজেক্তশিং থিদোকউ (চপ চানা নত্রগা শরুক খরা মান্নবা)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "মহুৎ শিন্দোকপা:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "ফোন্ত পুম্নমক মসিনা মহুৎ শিন্দোকউ: " #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "_All" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Sele_ction" msgstr "অখ_নবা:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:254 #: ../share/ui/menus.ui:1111 msgid "_Text" msgstr "_তেক্স" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s প্রোপর্তিজ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "থিরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Scope" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "গ্রেব সেন্সিতিভিতি:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "ইমেজ লৌথোকউ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Include _hidden" msgstr "অরোৎপা _য়াওহল্লো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "লোক তৌরবা য়াওহল্লো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "এত্রিবিউত মমিং" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "এত্রিবিউত ভেল্যু" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../share/ui/menus.ui:164 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_স্তাইল:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "F_ont" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 #, fuzzy msgid "_Desc" msgstr "মখা পোনবা: " #: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "মমিং: " #: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s প্রোপর্তিজ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "All types" msgstr "মখল পুম্নমক" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Rectangles" msgstr "রেক্তেঙ্গল" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Ellipses" msgstr "ইলিপ্সেস" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Stars" msgstr "স্তারশিং" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Spirals" msgstr "স্পাইরেল" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "Texts" msgstr "তেক্স" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find #: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "ক্লোন" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Offsets" msgstr "ওফসেত" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "ওবজেক্তকী মখল:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 msgid "_Find" msgstr "_থিদোকউ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "মহুৎ শিন্দোকপা" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "অদোম্না মেনশিল্লবা ফিল্দশিংগা চাশিন্নবা ওবজেক্তশিং খল্লো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "স্কেচ পুম্নমক চাংচত্তা লৌরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা খল্লো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসিদা থিবা ঙমখৈ ওইরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "হৌজিক্কী অখনবা অসিদা থিবা ঙমখৈ ওইরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "তেক্স ওবজেক্তশিং থিরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিংদমক" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "অরোৎপা ওবজেক্তশিং থিবদা য়াওহল্লো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 msgid "Include locked objects in search" msgstr "লোক তৌরবা ওবজেক্তশিং থিবদা য়াওহল্লো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 #, fuzzy msgid "Search ID name" msgstr "ইমেজশিং থিরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "এত্রিবিউত মমিং" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "এত্রিবিউত ভেল্যু" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "ক্লোন থিরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:92 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "ক্লোন থিরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:188 #, fuzzy msgid "Search description" msgstr "ওবজেক্ত দিস্ক্রিপসন সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:191 #, fuzzy msgid "Search title" msgstr "ক্লোন থিরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:194 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "ওবজেক্তকী মখল পুম্নমক্তা থিরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:197 msgid "Search rectangles" msgstr "রেক্তেঙ্গল থিরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:200 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "ইলিপ্সশিং, আর্কশিং, সার্কলশিং থিরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:203 msgid "Search stars and polygons" msgstr "স্তারশিং অমসুং পোলিগোনশিং থিরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:206 msgid "Search spirals" msgstr "স্পাইরেলশিং থিরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:209 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "পাথশিং, লাইনশিং অমসুং পোলিলাইনশিং থিরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:212 msgid "Search text objects" msgstr "তেক্স ওবজেক্তশিং থিরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:215 msgid "Search groups" msgstr "কাংলুপ থিরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:218 msgid "Search clones" msgstr "ক্লোন থিরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:221 msgid "Search images" msgstr "ইমেজশিং থিরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:224 msgid "Search offset objects" msgstr "ওফসেত ওবজেক্তশিং থিরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "অমুক হন্না তৌনবা করিসু লৈতে." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1003 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d ওবজেক্ত ফংই (%d দগী), %s চান্নবা ওই." msgstr[1] "%d ওবজেক্ত ফংই (%d দগী), %s চান্নবা ওই." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 msgid "exact" msgstr "চপ চাবা" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 msgid "partial" msgstr "শরুক খরা" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1009 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "মহুৎ শিন্দোক্কদবা মচু" msgstr[1] "মহুৎ শিন্দোক্কদবা মচু" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1013 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "ওবজেক্ত অমত্তা ফংদে" msgstr[1] "ওবজেক্ত অমত্তা ফংদে" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "তেক্স মহুৎ শিন্দোকউ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "তৌখিবদু তোকনবা করিসু লৈতে" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1036 msgid "No objects found" msgstr "ওবজেক্ত অমত্তা ফংদে" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "ওবজেক্তকী মখল পুম্নমক্তা থিরো" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1075 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "গাইদ প্রোপর্তিজ সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/font-collections-manager.cpp:58 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:258 #: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:125 #, fuzzy msgid "Font Collections" msgstr "সেলেক্তর" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:49 msgid "Some fonts are not available and have been substituted." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:52 msgid "Font substitution" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 msgid "Select all the affected items" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:75 msgid "Don't show this warning again" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:199 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:424 msgid "all" msgstr "পুম্নমক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51 msgid "common" msgstr "কমন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52 msgid "inherited" msgstr "শাগোন্নরকপা" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Arabic" msgstr "অরাবিক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Armenian" msgstr "আর্মেনিয়ন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "Bengali" msgstr "বংগালি" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 msgid "Bopomofo" msgstr "বোপোমোফো" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Cherokee" msgstr "চেরোকী" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 msgid "Coptic" msgstr "কোপ্তিক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Cyrillic" msgstr "সিরিলিক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 msgid "Deseret" msgstr "দিসেরেত" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Devanagari" msgstr "দেভনাগরি" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 msgid "Ethiopic" msgstr "ইথিয়োপিক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "Georgian" msgstr "জোরজিয়ন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 msgid "Gothic" msgstr "গোথিক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 msgid "Greek" msgstr "গ্রীক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "Gujarati" msgstr "গুজরাতি" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "Gurmukhi" msgstr "গুরমুখি" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 msgid "Han" msgstr "হান" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 msgid "Hangul" msgstr "হেঙ্গুল" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Hebrew" msgstr "হিব্রু" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 msgid "Hiragana" msgstr "হিরাগনা" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Kannada" msgstr "কনাড়া" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 msgid "Katakana" msgstr "কতাকনা" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Khmer" msgstr "খমের" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Lao" msgstr "লাউ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 msgid "Latin" msgstr "লেতিন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Malayalam" msgstr "মালয়ালম" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Mongolian" msgstr "মঙ্গোলিয়ন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "Myanmar" msgstr "ম্যানমার" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "Ogham" msgstr "ওঘম" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 msgid "Old Italic" msgstr "অরিবা ইতালিক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Oriya" msgstr "উরিয়া" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "Runic" msgstr "রুনিক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "Sinhala" msgstr "সিনহালা" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Syriac" msgstr "সিরিয়াক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Tamil" msgstr "তামিল" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "Telugu" msgstr "তেলেগু" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Thaana" msgstr "থানা" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "Thai" msgstr "থাই" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "Tibetan" msgstr "তিবেতান" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "কানাদিয়ন এবোরিজিনেল" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 msgid "Yi" msgstr "য়ি" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "Tagalog" msgstr "তাগালোগ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Hanunoo" msgstr "হানুনু" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Buhid" msgstr "বুহিদ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Tagbanwa" msgstr "তগবানৱা" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 msgid "Braille" msgstr "ব্রেল" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 msgid "Cypriot" msgstr "সাইপ্রিয়োত" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Limbu" msgstr "লিম্বু" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 msgid "Osmanya" msgstr "ওসমানিয়া" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 msgid "Shavian" msgstr "শাভিয়ন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 msgid "Linear B" msgstr "লিনিয়র B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Tai Le" msgstr "তাই লী" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 msgid "Ugaritic" msgstr "উগারিতিক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "New Tai Lue" msgstr "নিউ তাই লুই" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Buginese" msgstr "বুগিনিজ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 msgid "Glagolitic" msgstr "গ্লাগোলিতিক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 msgid "Tifinagh" msgstr "তিফিনাগ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 msgid "Syloti Nagri" msgstr "সাইলোতি নাগরি" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 msgid "Old Persian" msgstr "অরিবা পরসিয়ন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 msgid "Kharoshthi" msgstr "খারোশথি" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 msgid "unassigned" msgstr "অনএসাইন তৌরবা" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Balinese" msgstr "বালিনিজ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 msgid "Cuneiform" msgstr "কিউনিফোর্ম" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 msgid "Phoenician" msgstr "ফিনিসিয়ন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 msgid "Phags-pa" msgstr "ফাগ্স-পা" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 msgid "Kayah Li" msgstr "কায়া লি" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Lepcha" msgstr "লেপচা" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 msgid "Rejang" msgstr "রেজাঙ্গ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Sundanese" msgstr "সুদানিজ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 msgid "Saurashtra" msgstr "সৌরাস্ত্রা" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 msgid "Cham" msgstr "চাম" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 msgid "Ol Chiki" msgstr "ওল চিকি" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 msgid "Vai" msgstr "ভাই" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 msgid "Carian" msgstr "কেরিয়ন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 msgid "Lycian" msgstr "লাইসিয়ন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 msgid "Lydian" msgstr "লাইদিয়ন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 msgid "Avestan" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 msgid "Bamum" msgstr "বামম" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 msgid "Egyptian Hieroglpyhs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 msgid "Imperial Aramaic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 msgid "Javanese" msgstr "জাভানিজ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 msgid "Kaithi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 msgid "Lisu" msgstr "লিসু" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 msgid "Meetei Mayek" msgstr "মীতৈ ময়েক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 msgid "Old South Arabian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 #, fuzzy msgid "Old Turkic" msgstr "অরিবা ইতালিক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "Samaritan" msgstr "সমারিতান" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Tai Tham" msgstr "তাই থাম" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 msgid "Tai Viet" msgstr "তাই ভিয়ত" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 #, fuzzy msgid "Batak" msgstr "কতাকনা" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 msgid "Brahmi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 msgid "Mandaic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 msgid "Chakma" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 #, fuzzy msgid "Meroitic Cursive" msgstr "পেরামেত্রিক কর্ভ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 msgid "Miao" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 #, fuzzy msgid "Sharada" msgstr "থৌগৎহল্লো" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "Sora Sompeng" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 msgid "Takri" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Bassa" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Caucasian Albanian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Duployan" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Elbasan" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Grantha" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Khojki" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Khudawadi, Sindhi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Linear A" msgstr "লিনিয়র B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Mahajani" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Manichaean" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Mende Kikakui" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 #, fuzzy msgid "Modi" msgstr "পাথ শেমদোকউ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Mro" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Nabataean" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Old North Arabian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 #, fuzzy msgid "Old Permic" msgstr "অরিবা পরসিয়ন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "Pahawh Hmong" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Palmyrene" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Pau Cin Hau" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 #, fuzzy msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "অথিংবা" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Siddham" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Tirhuta" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Warang Citi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Ahom" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Hatran" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 #, fuzzy msgid "Multani" msgstr "পুরিবা" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 #, fuzzy msgid "Old Hungarian" msgstr "হঙ্গেরিয়ন (hu)" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 #, fuzzy msgid "Signwriting" msgstr "স্ক্রিপ্তিং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 #, fuzzy msgid "Basic Plane" msgstr "বেসিক লেতিন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Extended Multilingual Plane" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 msgid "Supplementary Ideographic Plane" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Basic Latin" msgstr "বেসিক লেতিন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "লেতিন-1 হাপচিল্লকপা শরুক " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Latin Extended-A" msgstr "লেতিন এক্সতেন্দেদ-A " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Latin Extended-B" msgstr "লেতিন এক্সতেন্দেদ-B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA এক্সতেন্সন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "স্পেসিং শেমদোক্লিবা ময়েক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "পুনশিনবা দাইক্রিতিক ওইবা মার্কশিং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Greek and Coptic" msgstr "গ্রীক অমসুং কোপ্তিক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "সিরিলিক হাপচিনবা শরুক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Arabic Supplement" msgstr "অরাবিক হাপচিনবা শরুক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "NKo" msgstr "Nko" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "Hangul Jamo" msgstr "হেঙ্গুল জামো" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "ইথিওপিক হাপচিনবা শরুক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "য়ুনিফাইদ কনাদিয়ন এবোরিজিনল সিলেবিক্স" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "য়ুনিফাইদ কনাদিয়ন এবোরিজিনল সিলেবিক্স এক্সতেন্দেদ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Khmer Symbols" msgstr "খমের সিম্বল" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Vedic Extensions" msgstr "ভেদিক এক্সতেন্সন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "ফোনেতিক এক্সতেন্সন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "ফোনেতিক এক্সতেন্সন হাপচিনবা শরুক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "পুনশিনবা দাইক্রিতিক ওইবা মার্কশিং হাপচিনবা শরুক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "লেতিন এক্সতেন্দেদ অহেনবা শরুক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "Greek Extended" msgstr "গ্রীক এক্সতেন্দেদ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "General Punctuation" msgstr "জেনরেল পঙ্কচুয়েসন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "সুপরস্ক্রিপ অমসুং সবস্ক্রিপ্ত" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "Currency Symbols" msgstr "করেন্সি সিম্বল" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "সিম্বলগী পুনশিনবা দাইক্রিতিক ওইবা মার্কশিং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "ময়েক মানবা সিম্বল" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "Number Forms" msgstr "নম্বর ফোর্মস" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "Arrows" msgstr "তেনজৈশিং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Mathematical Operators" msgstr "মেথমেতিকেল ওপরেতরশিং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "অতৈ-অতৈ তেক্নিকেলশিং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 msgid "Control Pictures" msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "ওপ্তিকেল কেরেক্তর রিকোগনিসন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "য়াওরবা অলফানিউমরিক্স" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 msgid "Box Drawing" msgstr "বোক্স দ্রোইং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 msgid "Block Elements" msgstr "ব্লোক এলিমেন্ত" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 msgid "Geometric Shapes" msgstr "জিওমেত্রিক মওংশিং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "অতৈ-অতৈ সিম্বলশিং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 msgid "Dingbats" msgstr "দিঙ্গবেতস" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "অতৈ-অতৈ মেথমেতিকেল সিম্বলশিং-A " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "হাপচিনবা ওইবা তেনজৈশিং-A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 msgid "Braille Patterns" msgstr "ব্রেল পেতর্ন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "হাপচিনবা ওইবা তেনজৈশিং-B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "অতৈ-অতৈ মেথমেতিকেল সিম্বলশিং-B " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "হাপচিনবা ওইবা মেথমেতিকেল ওপরেতরশিং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "অতৈ-অতৈ সিম্বলশিং অমসুং তেনজৈশিং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 msgid "Latin Extended-C" msgstr "লেতিন এক্সতেন্দেদ-C " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 msgid "Georgian Supplement" msgstr "জোরজিয়ন হাপচিনবা শরুক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "ইথিয়োপিক এক্সতেন্দেদ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "সিরিলিক এক্সতেন্দেদ-A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "হাপচিনবা ওইবা পঙ্কচুয়েসন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "CJK রেদিকেল হাপচিনবা শরুক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "কংসি রেদিকেলস" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "আইদিওগ্রাফিক দিস্ক্রিপসন কেরেক্তর" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "CJK সিম্বল অমসুং পঙ্কচুয়েসন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "হেঙ্গুল কম্পেতিবিলিতি জামো" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 msgid "Kanbun" msgstr "কেনবন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "বোপোমোফো এক্সতেন্দেদ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 msgid "CJK Strokes" msgstr "CJK স্ত্রোক" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "কতাকনা ফোনেতিক এক্সতেন্সন" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "য়াওরবা CJK ময়েক অমসুং থাশিং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK কম্পেতিবিলিতি" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "CJK য়ুনিফাইদ আইদিওগ্রাফ এক্সতেন্দেদ A " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "য়িজিং হেক্সাগ্রাম সিম্বল" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK য়ুনিফাইদ আইদিওগ্রাফ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 msgid "Yi Syllables" msgstr "য়ি সিলেবলশিং " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 msgid "Yi Radicals" msgstr "য়ি রেদিকেলশিং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "সিরিলিক এক্সতেন্দেদ-B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "শেমদোক্লিবা তোন ময়েকশিং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 msgid "Latin Extended-D" msgstr "লেতিন এক্সতেন্দেদ-D " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "কমন ইন্দিক নম্বর ফোর্মস" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 msgid "Devanagari Extended" msgstr "দেভনাগরি এক্সতেন্দেদ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "হেঙ্গুল জামো এক্সতেন্দেদ-A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "ম্যানমার এক্সতেন্দেদ-A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 msgid "Hangul Syllables" msgstr "হেঙ্গুল সিলেবল" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "হেঙ্গুল জামো এক্সতেন্দেদ-B " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 msgid "High Surrogates" msgstr "হাই সরোগেতস" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "হাই প্রাইভেত য়ুজর সরোগেতস" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 msgid "Low Surrogates" msgstr "লো সরোগেতস" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 msgid "Private Use Area" msgstr "প্রাইভেত য়ুজ এরিয়া" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK কম্পেতিবিলিতি আইদিওগ্রাফ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "অলফাবেতিক ওইনা ফোঙদোকপগী মওং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "অরাবিক ফোঙদোকপগী মওং-A " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 msgid "Variation Selectors" msgstr "খেন্নবা মখলগী অখনবশিং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 msgid "Vertical Forms" msgstr "ময়ুং ওইবা মওংশিং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 msgid "Combining Half Marks" msgstr "পুনশিনবা হাফ মার্কশিং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK কম্পেতিবিলিতি ফোর্মস" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 msgid "Small Form Variants" msgstr "অপিকপা মওংগী খেন্নবশিং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "অরাবিক ফোঙদোকপগী মওং-B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "তংখায় পাকপা অমসুং মপুংফানা পাকপগী মওংশিং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 msgid "Specials" msgstr "অখন্নবা" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" msgstr "অতৈ-অতৈ সিম্বলশিং অমসুং তেনজৈশিং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 #, fuzzy msgid "Emoticons" msgstr "অরেংবা (মোসন)" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:379 msgid "Transport and Map Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380 #, fuzzy msgid "Alchemical Symbols" msgstr "খমের সিম্বল" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 #, fuzzy msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "জিওমেত্রিক মওংশিং" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 #, fuzzy msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "হাপচিনবা ওইবা তেনজৈশিং-A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 #, fuzzy msgid "Chess Symbols" msgstr "খমের সিম্বল" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:446 msgid "Script: " msgstr "স্ক্রিপ্ত:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:471 msgid "Range: " msgstr "রেনজ:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:539 msgid "Append" msgstr "হাপচিল্লো" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:615 msgid "Append text" msgstr "তেক্স হাপচিল্লো" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:258 msgid "Arrange in a grid" msgstr "গ্রিদ অমদা শীল-লাংঙো" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:280 #: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:691 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:401 ../share/ui/page-properties.glade:310 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "কলমশিংগী মরক্তা মফৈ ওইবা স্পেসিং (px য়ুনিত্তা)" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 #: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:692 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402 ../share/ui/page-properties.glade:326 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474 #, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "রোশিংগী মরক্তা ময়ুং ওইবা স্পেসিং (px য়ুনিত্তা)" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:492 msgid "_Rows:" msgstr "_রোশিং:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:505 msgid "Equal _height" msgstr "মান্নবা _অৱাংবা" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:516 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "সেত তৌদ্রবদি, রো খুদিংমক্কী অৱাংবা অসি ওবজেক্কী খ্বাইদগী অৱাংবদা ওই" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:533 msgid "_Columns:" msgstr "_কলম:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:546 msgid "Equal _width" msgstr "মান্নবা _অপাকপা" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:556 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "সেত তৌদ্রবদি, কলম খুদিংমক্কী অপাকপা অসি ওবজেক্কী খ্বাইদগী অপাকপদা ওই" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:568 #, fuzzy msgid "Alignment:" msgstr "পরেং চান্নহনবা" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 msgid "_Fit into selection box" msgstr "_অখনবা বোক্স অসিদা চান্নহল্লো" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:585 msgid "_Set spacing:" msgstr "_স্পেসিং সেত তৌরো:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 #, fuzzy msgid "Lo_cked" msgstr "লোগ তৌরে" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Rela_tive change" msgstr "মরি_লৈনবা অহোংবা" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_X:" msgstr "X:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 msgid "_Label:" msgstr "_লেবেল:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 msgid "Optionally give this guideline a name" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 #, fuzzy msgid "_Angle:" msgstr "এঙ্গল:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 msgid "Lock the movement of guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "হৌজিক্কী সেত্তিংদা মরি লৈনবা গাইদ মফম হোদোকউ অমসুং/নত্রগা লৈথোকউ" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:104 msgid "Set guide properties" msgstr "গাইদ প্রোপর্তিজ সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:171 #, fuzzy msgid "Duplicate guide" msgstr "দুপ্লিকেত ওইবা নোদ" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:196 msgid "Guideline" msgstr "গাইদলাইন " #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:332 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "গাইদলাইন ID: %s " #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:338 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "করেন্ত: %s" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 msgid "Magnified:" msgstr "চাউথোকহল্লবা:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:217 msgid "Actual Size:" msgstr "অশেংবা মচাউ-মরাক:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:223 #, fuzzy msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" msgstr "অখ_নবা:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:225 msgid "Selection only or whole document" msgstr "অসিতমক নত্রগা মপুম ওইবা দোকুমেন্ত খনবা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:122 #, fuzzy msgid "Requires restart to take effect" msgstr "(রিস্তার্ত তৌবা তঙাইফদে)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 msgid "Show selection cue" msgstr "খনবগী কিউ উৎলো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "খল্লবা ওবজেক্তশিংসিনা খনবগী কিউ ফোঙদোকপ্রা (মসি সেলেক্তরদা তৌবদুগা চপ মান্নৈ) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Enable gradient editing" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত শেমদোকপা ঙমহল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিংনা গ্রেদিয়েন্ত শেমদোকপগী কন্ত্রোল ফোঙদোকপ্রা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "গাইদতা ওন্থোকপদা বাউন্দিং বোক্স শিজিন্নবগী মহুত্তা চিদাইশিং শিজিন্নৈ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" "ওবজেক্ত অমা গাইদতা ওন্থোকপদা ওবজেক্তকী অচুম্বা চিদাইগা লোয়ননা (ওবজেক্তকী শেপকী মওং " "লৌদুনা) থম্মী, বাউন্দিং বোক্সকা লোয়ননা নত্তে." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 #, fuzzy msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "কন্ত্রোল+ক্লিক দোতগী মচাউ-মরাক: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "times current stroke width" msgstr "তাইমস করেন্ত স্ত্রোক্কী অপাকপা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "কন্ত্রোল+ক্লিকনা শেমগৎপা দোতকী মচাউ-মরাকৃ (হৌজিক্কী স্ত্রোক্কী অপাকপগা মরি লৈনৈ) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 #, fuzzy msgid "Base simplify:" msgstr "লাইথোকহনবা:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 msgid "on dynamic LPE simplify" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "স্তাইল লৌনবগীগমক ওবজেক্ত অমত্তা খনদ্রে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "ওবজেক্ত অমদগী হেন্না খল্লে. ওবজেক্ত কয়ামরুমদগী স্তাইল লৌবা ঙমদে. " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 msgid "Style of new objects" msgstr "অনৌবা ওবজেক্তশিংগী স্তাইল" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "Last used style" msgstr "অকোনবা শিজিন্নখিবা স্তাইল" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "অদোম্না ওবজেক্ত অমদা অরোইবা ওইনা সেত তৌখিবা স্তাইল অদু শিজিন্নৌ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 msgid "This tool's own style:" msgstr "তুল অসিগী মশাগী স্তাইল" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "" "তুল খুদিংমক মশাগী স্তাইল নৌনা শেমগৎলবা ওবজেক্ত অমদা শিজিন্ননবা থমজিনবা য়াই. মসি " "সেত তৌনবা মখাগী বতন অসি শিজিন্নৌ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 msgid "Take from selection" msgstr "অখনবা অদুগী লৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "অনৌবা ওবজেক্তশিংগী মসিগী তুলগী স্তাইল" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "তুল অসিগী স্তাইলগুম্না (অহানবা) খল্লবা ওবজেক্তকী স্তাইল নিংশিংবিয়ু" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "Tools" msgstr "তুল" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:77 msgid "Shapes" msgstr "মওং" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 #, fuzzy msgid "Bounding box to use" msgstr "শিজিন্নগদবা বাউন্দিং বোক্স: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 msgid "Visual bounding box" msgstr "ভিজুয়ল বাউন্দিং বোক্স" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "বাউন্দিং বোক্স অসিদা স্ত্রোক্কী অপাকপা, মার্কর, ফিল্তর মার্জিন, অশিনচিংবা য়াওই." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 msgid "Geometric bounding box" msgstr "জিওমেত্রিক বাউন্দিং বোক্স" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "বাউন্দিং বোক্স অসিদা বেয়র পাথতমক য়াওই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 #, fuzzy msgid "Conversion to guides" msgstr "গাইদশিংদা ওন্থোকপা:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "গাইদশিংদা ওন্থোক্লবা মতুংদা ওবজেক্তশিং থম্মী" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "ওবজেক্ত অমা গাইদতা ওন্থোকপা মতমদা ওবজেক্ত অদু ওন্থোক্লবা মতুংদা মুত্থৎতে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "কাংলুপশিং অসি ওবজেক্ত অমখক ওইনা লৌই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" msgstr "" "গাইদশিংদা ওল্লিঙৈগী মতমদা চাইল্দ খুদিংমক তোঙান তোঙান্না ওনবগী মহুত্তা কাংলুপশিং অসি " "ওবজেক্ত অমখক্তা ওইনা লৌই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Average all sketches" msgstr "স্কেচ পুম্নমক চাংচত্তা লৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Select new path" msgstr "অনৌবা পাথ খল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "তেক্স ওবজেক্তশিংদা কনেক্তরশিং এতেচ তৌগনু" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 #, fuzzy msgid "When transforming, show" msgstr "হোংদোক্লিঙৈ মতমদা উৎলি: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Objects" msgstr "ওবজেক্তশিং" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "চৎলিঙৈদা নত্রগা হোংদোক্লিঙৈদা অশেংবা ওবজেক্তশিংদু উৎলি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Box outline" msgstr "বোক্স আউতলাইন " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "চৎলিঙৈদা নত্রগা হোংদোক্লিঙৈদা ওবজেক্তশিংদুগী বোক্স আউতলাইনতমক উৎলি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue" msgstr "ওবজেক্ত অমমম খনবগী কিউ: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 #, fuzzy msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "অমত্তা লৈতে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "No per-object selection indication" msgstr "ওবজেক্ত অমমম খনবগী তাকপা অমত্তা লৈতে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Mark" msgstr "মার্ক" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "খল্লবা ওবজেক্ত খুদিংগী দাইমন্দ মার্ক অমমম মথক্কী ওইথংবা মচীনদা লৈ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 msgid "Box" msgstr "বোক্স" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "খল্লবা ওবজেক্ত খুদিংনা মসিগী বাউন্দিং বোক্স ফোঙদোকই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 msgid "Path outline" msgstr "পাথকী আউতলাইন " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Path outline color" msgstr "পাথকী আউতলাইনগী মচু" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "পাথকী আউতলাইন উৎপগী শিজিন্নবা মচু খল্লি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 msgid "Always show outline" msgstr "আউতলাইন মতম পুম্নমক্তা উৎলি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "উবা ঙমবা পাথশিংতা নত্তনা পাথ পুম্নমক্কী আউতলাইনশিং উৎলি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "নোদশিং চিংবা মতমদা আউতলাইন অপদেত তৌই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" msgstr "" "নোদশিং চিংবা নত্রগা ওন্থোকপা মতমদা আউতলাইন অপদেত তৌই; করিগুম্বা মসি ওফ ওইরবদি " "চিংবা লোইরবা মতমদা আউতলাইন অপদেত তৌগনি." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "নোদশিং চিংবা মতমদা পাথশিং অপদেত তৌই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" msgstr "" "নোদশিং চিংবা নত্রগা ওন্থোকপা মতমদা পাথশিং অপদেত তৌই; করিগুম্বা মসি ওফ ওইরবদি " "চিংবা লোইরবা মতমদা পাথশিং অপদেত তৌগনি." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "আউতলাইনশিংদা পাথকী মায়কৈ উৎলি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "" "আউতলাইন সেগমেন্ত খুদিংগী ময়াইদা অপিকপা তেনজৈ অমা চিংদুনা খল্লবা পাথশিংগী মায়কৈ " "উহল্লি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 msgid "Show temporary path outline" msgstr "মতম খরগী ওইবা পাথকী আউতলাইন উৎলি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "পাথ অমগী মথক্তা লৈরিঙৈদা মসিগী আউতলাইন শমলপ্না উত্থোকই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "খল্লবা পাথশিংগী মতম খরগী ওইবা আউতলাইন উৎলি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "পাথ অমা শেমদোক্নবা খল্লবা ফাওবদা মতম খরগী ওইবা আউতলাইন উৎলি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 #, fuzzy msgid "_Flash time:" msgstr "ফ্লাশগী মতম:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path" msgstr "" "মাউস-ওভর (মিলিসেকেন্দদা) তৌরবা মতুংদা পাথকী আউতলাইন কয়াম কুইনা উবা ঙমগনি হায়বা " "তাকই; মাউসনা পাথ থাদোক্তুনা চৎত্রি ফাওবা উৎকদবা আউতলাইন 0 না তাকই." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 msgid "Editing preferences" msgstr "শেমদোকপগী প্রিফরেন্সশিং" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "নোদ অমগী ওন্থোকপা হেন্দল উৎলি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "নোদ অমখক্তং খল্লবা মতম ফাওবদা নোদ অমগী ওন্থোকপা হেন্দল উৎলি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "নোদশিং মুত্থৎপনা শেপ লেংদনা থম্মী " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" msgstr "" "ওরিজিনেল শেপ মান্নবা মুত্থৎলবা নোদশিংগী মথংদা হেন্দলশিং চৎলি; অতোপ্পা মচৎ " "ফংনবগীদমক কন্ত্রোল ফাজিন্দুনা থম্মো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Object paint style" msgstr "ওবজেক্ত পেন্ত স্তাইল" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 #, fuzzy msgid "Ignore first and last points" msgstr "সেত্তিং অসি করিসু খল্লরোইদ্রা অমসুং এক্সপোর্তকী হিন্তশিং শিজিন্নগদ্রা?" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " "intersections will be displayed." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "Sketch mode" msgstr "স্কেচ মোদ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" "ওন ওইরবদি, অনৌবা স্কেচতা অরিবা ফলগী চাংচৎ লৌবগী মহুত্তা পীরিবা স্কেচ পুম্নমক্কী " "স্কেচকী ফল মহৌশা ওইবা চাংচৎ ওইগনি." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" "ওন ওইরবদি, নৌনা শেমগৎলবা ওবজেক্ত খুদিংমক খল্লগনি (মমাংদা খনখিবা অদু খনবা " "তোকথোক্তুনা) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "দ্রোপ-দাউন পরিংদা ফোন্তকী সেমপলশিং উৎলি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "তেক্স বারগী দ্রোপ-দাউন পরিংদা ফোন্তকী সেমপলশিং উৎলি ফোন্তকী মমিংগা লোয়ননা উৎলি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "লোইশিনবগী বতন দাইলোগতা উৎলি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 #, fuzzy msgid "Font sample" msgstr "ফোন্তকী মচাউ-মরাক:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 #, fuzzy msgid "Change font preview sample text" msgstr "পোইন্ত পেরামিতর হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Use SVG2 auto-flowed text" msgstr "ফ্লো তৌরবা তেক্স শেমগৎলো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "" "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Fonts in 'Recently used' collection:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Maximum number of fonts in the 'Recently used' font collection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 #, fuzzy msgid "Font directories" msgstr "সেলেক্তর" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 msgid "Use Inkscape's fonts directory" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " "\"share\" directory" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Use user's fonts directory" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " "configuration directory" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 #, fuzzy msgid "Additional font directories" msgstr "অহেনবা হাপচিনবা পোস্ত-প্রোসেসর: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3740 msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত দিফিনিসন শিয়ারিং তৌবা থিংঙো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" "ওন ওইবা মতমদা, সিয়র তৌরবা গ্রেদিয়েন্তকী দিফিনিসনশিং হোংবা মতমদা মথন্তনা মশা " "ওইনা লোঙথোকই; গ্রেদিয়েন্ত দিফিনিসনশিং সিয়রিং তৌবা য়ানবা অনচেক তৌরো. অদুম্না " "তৌরবদি ওবজেক্ত অমা শেমদোকপা মতমদা চপ মান্নবা গ্রেদিয়েন্ত শিজিন্নবনা অতোপ্পা " "ওবজেক্ততা শোকহনবা য়াই." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 #, fuzzy msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "লিনিয়র গ্রেদিয়েন্ত ফিল" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 #, fuzzy msgid "Auto-delete unused gradients" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং শেমগৎলো অমসুং শেমদোকউ " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "" "When enabled, gradients that are not used will be deleted (auto-collected) " "automatically from the SVG file. When disabled, unused gradients will be " "preserved in the file for later use. (Note: This setting only affects new " "gradients.)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "ওন ওইরবদি, তেক্স ওবজেক্তকী কনেক্তর এতেচ তৌবগী পোইন্ত উৎলরোই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 msgid "Color for symbolic icons:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 #, fuzzy msgid "Color for symbolic success icons:" msgstr "নোর্মেল গ্রিদ লাইনশিংগী শিজিন্নবা মচু" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820 #, fuzzy msgid "Color for symbolic warning icons:" msgstr "নোর্মেল গ্রিদ লাইনশিংগী শিজিন্নবা মচু" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 #, fuzzy msgid "Color for symbolic error icons:" msgstr "নোর্মেল গ্রিদ লাইনশিংগী শিজিন্নবা মচু" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 msgid "System default" msgstr "সিস্তেম দিফোল্ত" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 msgid "Albanian (sq)" msgstr "অলবানিয়ন (sq)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 msgid "Arabic (ar)" msgstr "অরাবিক (ar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 msgid "Armenian (hy)" msgstr "আর্মেনিয়ন (hy)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 #, fuzzy msgid "Assamese (as)" msgstr "জাপানিজ (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "অজর্বাইজানি (az)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 msgid "Basque (eu)" msgstr "বেস্ক (eu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 msgid "Belarusian (be)" msgstr "বেলারুসিয়ন (be)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "বুলগরিয়ন (bg)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 msgid "Bengali (bn)" msgstr "বেংগলি (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "বেংগলি (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Bodo (brx)" msgstr "ব্রেতন (br)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 msgid "Breton (br)" msgstr "ব্রেতন (br)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 msgid "Catalan (ca)" msgstr "কেতালান (ca)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "ভেলেনসিয়ন কেতালান (ca@valencia) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "চাইনিজ/চাইনা (zh_CN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "চাইনিজ/তাইৱান (zh_TW) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 msgid "Croatian (hr)" msgstr "ক্রোএসিয়ন (hr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 msgid "Czech (cs)" msgstr "জেক (cs)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 msgid "Danish (da)" msgstr "দেনিশ (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 msgid "Dogri (doi)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 msgid "Dutch (nl)" msgstr "দচ (nl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "জোংখা (dz)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 msgid "German (de)" msgstr "জর্মন (de)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 msgid "Greek (el)" msgstr "গ্রীক (el)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "English (en)" msgstr "ইংলিশ (en)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "ইংলিশ/ওস্ত্রেলিয়া (en_AU) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "ইংলিশ/কনাদা (en_CA)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "ইংলিশ/গ্রেত ব্রিতেন (en_GB) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "এস্পেরান্তো (eo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "Estonian (et)" msgstr "এস্তোনিয়ান (et)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 msgid "Farsi (fa)" msgstr "ফার্সি (fa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 msgid "Finnish (fi)" msgstr "ফিনিশ (fi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 msgid "French (fr)" msgstr "ফ্রেনচ (fr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 msgid "Galician (gl)" msgstr "গেলিসিয়ন (gl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 #, fuzzy msgid "Gujarati (gu)" msgstr "গুজরাতি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 msgid "Hebrew (he)" msgstr "হিব্রু (he)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 msgid "Hindi (hi)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "হঙ্গেরিয়ন (hu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 msgid "Icelandic (is)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 msgid "Indonesian (id)" msgstr "ইন্দোনেসিয়ন (id)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 msgid "Irish (ga)" msgstr "আইরিশ (ga)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 msgid "Italian (it)" msgstr "ইতালিয়ন (it)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 msgid "Japanese (ja)" msgstr "জাপানিজ (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 #, fuzzy msgid "Kannada (kn)" msgstr "কনাড়া" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 #, fuzzy msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "লেতিন স্ক্রিপ্ততা সর্বিয়ন (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 msgid "Khmer (km)" msgstr "খমের (km)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "কিনিয়ারৱান্দা (rw) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 #, fuzzy msgid "Konkani (kok)" msgstr "কোরিয়ন (ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 #, fuzzy msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" msgstr "লেতিন স্ক্রিপ্ততা সর্বিয়ন (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 msgid "Korean (ko)" msgstr "কোরিয়ন (ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550 #, fuzzy msgid "Latvian (lv)" msgstr "লিথুৱানিয়ন (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "লিথুৱানিয়ন (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "মেসিদোনিয়ন (mk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 msgid "Maithili (mai)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 #, fuzzy msgid "Malayalam (ml)" msgstr "মালয়ালম" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 msgid "Manipuri (mni)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 msgid "Marathi (mr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "মঙ্গোলিয়ন (mn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 msgid "Nepali (ne)" msgstr "নেপালি (ne)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "নোর্ৱেজিয়ন বোকমাল (nb)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "নোর্ৱেজিয়ন নাইনোর্স্ক (nn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 msgid "Odia (or)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "পনজাবি (pa) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 msgid "Polish (pl)" msgstr "পোলিশ (pl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "পোর্তুগিজ (pt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "পোর্তুগিজ/ব্রাজিল (pt_BR)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 msgid "Romanian (ro)" msgstr "রোমানিয়ন (ro)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 msgid "Russian (ru)" msgstr "রুসিয়ন (ru)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 msgid "Sanskrit (sa)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 #, fuzzy msgid "Santali (sat)" msgstr "ইতালিয়ন (it)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 #, fuzzy msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" msgstr "লেতিন স্ক্রিপ্ততা সর্বিয়ন (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 msgid "Serbian (sr)" msgstr "সর্বিয়ন (sr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "লেতিন স্ক্রিপ্ততা সর্বিয়ন (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 msgid "Sindhi (sd)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" msgstr "লেতিন স্ক্রিপ্ততা সর্বিয়ন (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 msgid "Slovak (sk)" msgstr "স্লোবাক (sk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "স্লোভেনিয়ন (sl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 msgid "Spanish (es)" msgstr "স্পেনিশ (es)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "স্পেনিশ/মেক্সিকো (es_MX)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 msgid "Swedish (sv)" msgstr "স্বিদিশ (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 #, fuzzy msgid "Tamil (ta)" msgstr "তামিল" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 #, fuzzy msgid "Telugu (te)" msgstr "তেলেগু (te_IN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 msgid "Thai (th)" msgstr "থাই (th)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 msgid "Turkish (tr)" msgstr "তুর্কিশ (tr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "য়ুক্রেনিয়ন (uk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 msgid "Urdu (ur)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "ভিয়েতনামিজ (vi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "মেন্যু অমসুং নম্বর ফোর্মেতকী লোন সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "ৱার্ক-অরাউন্দ কলর স্লাইদরশিং য়েক্ত্রি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" msgstr "" "ওন তৌবা মতমদা, GTK থিম দ্রোইং কলর স্লাইদর খরদা বগশিং ৱার্ক অরাউন্দ তৌনবা হোৎনগনি." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624 msgid "Clear list" msgstr "পরিং শেংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 #, fuzzy msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "ওপন রিসেন্তদা খ্বাইদগী য়াম্বা দোকুমেন্তশিং: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1628 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "" "ফাইল মেন্যুদা ওপন রিসেন্ত পরিংগী খ্বাইদগী শাংবা সেত তৌরো নত্রগা পরিং অসি মুত্থৎলো." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 #, fuzzy msgid "_Zoom correction factor (in %)" msgstr "জুম চুমথোকপগী ফেক্তর (% দা):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1631 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" "অদোমগী স্ক্রীনদা রুলরগী অশাংবা মসিগী অশেংবা অশাংবগা চাশিন্নদ্রিফাওবা স্লাইদর অদুদা " "শেম্মো. মসিগী ঈপাউ অসি 1:1, 1:2, অসিনচিংবদা জুম তৌবা মতমদা, ওবজেক্তশিং মখোয় " "মশাগী অশেংবা মচাউ-মরাক ফোংদোকনবা শিজিন্নৈ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 msgid "Show zoom percentage corrected by factor" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1636 msgid "Zoom percentage can be either by the physical units or by pixels." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1638 msgid "Origin always on current page" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1639 msgid "" "Rulers and tools will display position information relative to the current " "page, instead of the position on the canvas (corresponding to the first " "page's position)." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641 msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1643 msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 msgid "Lock canvas rotation by default" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1647 msgid "" "Prevent accidental canvas rotation by disabling on-canvas keyboard and mouse " "actions for rotation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649 #, fuzzy msgid "Show selection in ruler" msgstr "খনবগী কিউ উৎলো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1650 msgid "Shows a blue line in the ruler where the selection is." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1652 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "ইন্তরফেস" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655 #, fuzzy msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "নোদ হেন্দলশিং মফম হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1656 msgid "Use narrow number entry boxes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657 msgid "Make number editing boxes smaller by limiting padding" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1659 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "_স্তেতসবার" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661 #, fuzzy msgid "Show current style" msgstr "মমি ওইবা মপানগী বেভেল" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1662 msgid "Control visibility of current fill, stroke and opacity in status bar." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664 #, fuzzy msgid "Show layer selector" msgstr "ফিল্তর অমত্তা খনদ্রে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1665 msgid "Control visibility of layer selection menu in status bar." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1667 #, fuzzy msgid "Show mouse coordinates" msgstr "কর্সর চাশিন্নৈ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1668 msgid "Control visibility of mouse coordinates X & Y in status bar." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1670 #, fuzzy msgid "Show canvas rotation" msgstr "তেক্স ওরিয়েন্তেসন" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1671 msgid "Control visibility of canvas rotation in status bar." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1673 #, fuzzy msgid "Mouse cursors" msgstr "কর্সরগী মখাদা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674 #, fuzzy msgid "Enable scaling" msgstr "স্নেপিং ঙমহল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1675 msgid "" "When off, cursor scaling is disabled. Cursor scaling may be broken when " "fractional scaling is enabled." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1676 #, fuzzy msgid "Show drop shadow" msgstr "_মপানগী মমি উৎলো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1677 msgid "Control visibility of drop shadow for Inkscape cursors." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1680 msgid "Theme" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718 msgid "Use dark theme" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 #, fuzzy msgid "Use system theme" msgstr "সেগমেন্ত মুত্থৎলো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1710 #, fuzzy msgid "Change GTK theme:" msgstr "স্ত্রোক্কী অপাকপা হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3668 msgid "Open themes folder" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3669 #, fuzzy msgid "User themes:" msgstr "শিজিন্নরিবগী কেশ: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3669 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733 msgid "Reset font size to 100%" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736 #: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:291 ../share/ui/dialog-trace.glade:1483 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "মসিদা শিজিন্নরো:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 msgid "Apply font size changes to the UI" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 #, fuzzy msgid "_Font scale:" msgstr "ফোন্তকী মচাউ-মরাক:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 #, fuzzy msgid "Adjust size of UI fonts" msgstr "ওফসেতগী অরাপ্পা চাশিন্নহল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 #, fuzzy msgid "_Contrast:" msgstr "অমম্বা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755 msgid "Make background brighter or darker to adjust contrast" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "আইকোন ওইনা পীরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 #, fuzzy msgid "Use system icons" msgstr "সেগমেন্ত মুত্থৎলো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800 #, fuzzy msgid "Change icon theme:" msgstr "আইকোন থিম:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3672 msgid "Open icons folder" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "শিজিন্নরিবগী কনফিগ্যুরেসন: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3673 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807 msgid "Use symbolic icons" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 #, fuzzy msgid "Use default base color for icons" msgstr "মেনশিনবা মচু করিমত্তা য়াওদবদা সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813 #, fuzzy msgid "Use default highlight colors for icons" msgstr "মেনশিনবা মচু করিমত্তা য়াওদবদা সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 #, fuzzy msgid "Icon color base" msgstr "থাগী মচু:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840 #, fuzzy msgid "Base color for icons" msgstr "মেনশিনবা মচু করিমত্তা য়াওদবদা সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1846 #, fuzzy msgid "Icon color highlights" msgstr "থাগী মচু:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 msgid "Highlight colors supported by some symbolic icon themes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 msgid "Reset theme colors for some symbolic icon themes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Nko" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Theme decides" msgstr "নাকল অহুমদগী" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 msgid "Show icons in menus:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 msgid "" "You can either enable or disable all icons in menus. By default, the setting " "for the 'use-icon' attribute in the 'menus.ui' file determines whether to " "display icons in menus." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 msgid "Shift icons in menus" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 #, fuzzy msgid "This preference fixes icon positions in menus." msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s অসি পাবা ঙম্মোই." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 #, fuzzy msgid "XML Editor" msgstr "_XML ইদিতর..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Color theme:" msgstr "মচু:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884 msgid "Syntax coloring for XML Editor" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 #, fuzzy msgid "Monospaced font:" msgstr "থাগী অপাকপা:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 #, fuzzy msgid "Select fixed-width font" msgstr "ফাইল হাংদোক্নবা খল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Use monospaced font" msgstr "ফোন্ত মহুৎ শিন্দোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 #, fuzzy msgid "XML tree:" msgstr "XML সবত্রী চিংঙো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 msgid "Use fixed-width font in XML Editor" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 #, fuzzy msgid "Theming" msgstr "মরি_লৈনবা অহোংবা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 #, fuzzy msgid "Toolbars" msgstr "তুল" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Select visible tool buttons" msgstr "ফাইল হাংদোক্নবা খল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "তুলবোক্স আইকোনগী মচাউ-মরাক:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 msgid "Control bar icon size:" msgstr "কন্ত্রোল বার আইকোনগী মচাউ-মরাক:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971 #, fuzzy msgid "Adjust toolbar icon size" msgstr "সেকেন্দরি তুলবার আইকোনগী মচাউ-মরাক:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Simple" msgstr "লাইথোকহল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975 msgid "Present simplified snapping options that manage all advanced settings" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "Expose all snapping options for manual control" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Permanent" msgstr "জর্মন (de)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 msgid "All advanced snap options appear in a permanent bar" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Snap controls bar:" msgstr "কন্ত্রোলস বার স্নেপ তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "দোকুমেন্ত খুদিংগী ৱিন্দো জিওমিত্রি সেভ অমসুং রেস্তোর তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "অকোনবা ৱিন্দোগী জিওমিত্রি নিংশিংবিয়ু অমসুং শিংজিন্নবিয়ু" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 msgid "Don't save window geometry" msgstr "ৱিন্দো জিওমিত্রি সেভ তৌগনু" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Show Welcome dialog" msgstr "হাংদোক্লবা দাইলোগ পুম্নমক উৎলো নত্রগা লোৎলো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "দাইলোগশিং তাস্কবারদা লোৎলি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 #, fuzzy msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "দোকুমেন্ত খুদিংগী ৱিন্দো জিওমিত্রি সেভ অমসুং রেস্তোর তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "ৱিন্দোগী মচাউ-মরাক অমুক হন্না শেমদোকপদা জুম তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 #, fuzzy msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "অমত্তা লৈতে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 msgid "Aggressive" msgstr "শাফু কনবা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053 #: ../share/ui/image-properties.glade:264 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "মথন্তা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "ওফসেত" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Default" msgstr "দিফোল্ত" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "অপিকপ\n" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "অপিকপা\n" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "অপিকপা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "অচৌবা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Maximized" msgstr "ফগৎহল্লে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 #, fuzzy msgid "Default window size:" msgstr "দিফোল্ত গ্রিদ সেত্তিংস" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 #, fuzzy msgid "Set the default window size" msgstr "দিফোল্ত গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎলো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021 #, fuzzy msgid "Saving window size and position" msgstr "ৱিন্দো জিওমিত্রি (মচাউ-মরাক অমসুং পোজিসন) সেভ তৌরি " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2023 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "ৱিন্দো মেনেজরনা ৱিন্দো পুম্নমক্কী লৈফম শীল-লাংবা তৌজরসনু" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" "মমাংগী ৱিন্দোগী জিওমিত্রি (শিজিন্নরিবগী প্রিফরেন্সশিংদা জিওমিত্রি সেভ তৌই) " "নিংশিংবিয়ু অমসুং শিজিন্নবিয়ু" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2027 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "" "দোকুমেন্ত খুদিংগী ৱিন্দো জিওমিত্রি সেভ অমসুং রেস্তোর তৌরো (দোকুমেন্তদা জিওমিত্রি সেভ " "তৌই) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Desktop integration" msgstr "পন্থুং" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036 #, fuzzy msgid "Dialogs settings" msgstr "লামায়গী সেত্তিংস" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Docked" msgstr "লোগ তৌরে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 msgid "Allow dialog docking" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040 msgid "Floating" msgstr "ফ্লোতিং" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040 msgid "Disable dialog docking" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Dialog behavior" msgstr "আইতেমগী মচৎ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "দাইলোগশিংসি রিগুলর ৱিন্দোজ ওইনা লৌই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "দাইলোগশিং দোকুমেন্ত ৱিন্দোজগী মথক্তা লৈ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "নোর্মেলগা চপ মান্নৈ অদুবু ৱিন্দো মেনেজর খরগদি থবক ফজনা তৌবা য়াই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Dialog on top" msgstr "মথক্তা দাইলোগশিং:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053 msgid "Dialog names will be displayed when there is enough space" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054 msgid "Only show label on active" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 #, fuzzy msgid "Only show dialog icons" msgstr "স্তার্তঅপতা দাইলোগ উৎলো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 #, fuzzy msgid "Labels behavior" msgstr "আইতেমগী মচৎ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2060 #, fuzzy msgid "Save and restore dialogs' status" msgstr "স্তার্তঅপতা দাইলোগ উৎলো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 msgid "" "Save and restore dialogs' status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "ৱিন্দো মেনেজর তাস্কবারদা দাইলোগ ৱিন্দোশিং লোৎকদ্রা " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2068 msgid "Miscellaneous" msgstr "অতৈ অতৈ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2071 msgid "Whether the Welcome dialog will be shown when Inkscape starts." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" "দোকুমেন্ত ৱিন্দো মচাউ-মরাক অমুক হন্না শেম্বা মতমদা দ্রোইং জুম তৌই, চপ মান্নবা এরিয়া " "অদু উদুনা লৈনবগীদমক (মসি দিফোল্ত অমনি, অদুবু ৱিন্দো অমদা হেক্তা য়েত্থংবা স্ক্রোলবারগী " "মথক্কী বতন শিজিন্নদুনা হোংদোকপা য়াই)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2077 msgid "Windows" msgstr "ৱিন্দো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 msgid "Use compact color selector mode switch" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081 msgid "Use compact combo box for selecting color modes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2083 #, fuzzy msgid "Visible color pickers" msgstr "উবা ঙম্বা মচু" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 #, fuzzy msgid "Select color pickers" msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা খল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Color Selector" msgstr "সেলেক্তর" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 msgid "Line color when zooming out" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" "করিগুম্বা সেত অসুং জুম আউত তৌরবদি, গ্রিদলাইনশিং মরুওইবা গ্রিদ লাইন মচুগী মহুত্তা " "নোর্মেল ওইবা মচুদা উৎকনি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" "করিগুম্বা সেত অসুং জুম আউত তৌরবদি, গ্রিদলাইনশিং মরুওইবা গ্রিদ লাইন মচুগী মহুত্তা " "নোর্মেল ওইবা মচুদা উৎকনি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 msgid "Default grid settings" msgstr "দিফোল্ত গ্রিদ সেত্তিংস" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2156 msgid "Grid units:" msgstr "গ্রিদ য়ুনিতস:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161 msgid "Origin X:" msgstr "ওরিজিন X: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 msgid "Origin Y:" msgstr "ওরিজিন Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142 msgid "Spacing X:" msgstr "স্পেসিং X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 msgid "Spacing Y:" msgstr "স্পেসিং Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "মফৈ ওইবা গ্রিদ লাইনশিংগী লাপ্নবা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171 #, fuzzy msgid "Minor grid line color:" msgstr "মরুওইবা গ্রিদ লাইনগী মচু:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "নোর্মেল গ্রিদ লাইনশিংগী শিজিন্নবা মচু" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2173 msgid "Major grid line color:" msgstr "মরুওইবা গ্রিদ লাইনগী মচু:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2173 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "মরুওইবা (হাইলাইত তৌরবা) গ্রিদ লাইনশিংগী শিজিন্নবা মচু" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2175 msgid "Major grid line every:" msgstr "মরুওইবা গ্রিগ লাইন পুম্নমক:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "লাইনশিংগী মহুত্তা দোতশিং উৎলো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2152 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "সেত তৌরবদি, দোতশিং গ্রিদলাইনশিংগী মহুত্তা গ্রিগপোইন্তশিংদা ফোঙদোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Display Options" msgstr "গ্রিদ _য়ুনিত:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2182 msgid "Show command line argument names" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2183 msgid "" "Show action argument names in the command palette suggestions, most useful " "for using them on the command line" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2185 msgid "Show untranslated (English) names" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2186 msgid "Also show the English names of the command" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Input/Output" msgstr "আউতপুত" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2239 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "\"সেভ এজ...\" গী হৌজিক্কী দাইরেক্তরি শিজিন্নৌ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2241 #, fuzzy msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " "will always open in the directory where the currently open document is; when " "it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " "it" msgstr "" "ওপসন অসি ওন ওইবা মতমদা, হৌজিক্কী ওইনা হাংদোক্লিবা দোকুমেন্ত অসি লৈরিবা মফমদুদা " "\"সেভ এজ...\" দাইলোগ মতম পুম্নমক্তা দাইরেক্তরিদা হাংদোক্কনি; মসি ওফ ওইবা মতমদা, " "অদোম্না অকোনবা ওইনা দাইলোগ অসি শিজিন্নদুনা সেভ তৌখিবা ফাইল অমা মফমদুগী " "দাইরেক্তরিদা হাংদোক্কনি." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2243 #, fuzzy msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "দোকুমেন্ত মেতাদাতা শেমদোকউ (দোকুমেন্ত অসিগা লোয়ননা সেভ তৌগদবা)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2245 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Show all outputs in Export Dialog" msgstr "লোইশিনবগী বতন দাইলোগতা উৎলি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2249 msgid "" "Will list all possible output extensions in the Export Dialog selection." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253 #, fuzzy msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "গ্রেব সেন্সিতিভিতি:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 ../share/ui/units.xml:12 msgid "pixels" msgstr "পিক্সেল" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2254 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "" "ওবজেক্ত অমা মাউসনা ফাজিন্নবা (স্ক্রীন পিক্সেলদা) অদোম্না স্ক্রীন অদুদা কয়া য়াম্না নক্না " "লৈগদগে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2256 #, fuzzy msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "থ্রেসহোল্দ ক্লিক তৌরো/চিংঙো: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2257 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "মাউসপু খ্বাইদগী য়াম্না চিংবা (স্ক্রীন পিক্সেলদা), মসি ক্লিক অমনি হায়না লৌই, চিংবা " "নত্তে." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2259 #, fuzzy msgid "Use pressure-sensitive tablet" msgstr "প্রেসর-সেন্সিতিভ তেব্লেত শিজিন্নৌ (রিস্তার্ত তৌবা তঙাইফদে) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2261 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" "তেব্লেত অমগী তৌবা ঙমবা নত্রগা অতোপ্পা প্রেসর-সেন্সিতিভ দিভাইস শিজিন্নৌ. তেব্লেত " "অসিদা য়াদবা লৈরবদি শিজিন্নবা তোকথোকউ (অদোম্না মসি মাউস অমা ওইনা হৌজিকসু " "শিজিন্নবা য়াগনি)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2263 #, fuzzy msgid "Switch tool based on tablet device" msgstr "তেব্লেত দিভাইসতা য়ুমফম ওইদুনা তুল স্বিচ তৌরে (রিস্তার্ত তৌবা তঙাইফদে)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2265 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "তেব্লেততা তোঙান তোঙানবা দিভাইসশিং শিজিন্নবগুম্না তুল হোংদোকউ (কলম, ইরেজর, মাউস)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2266 #, fuzzy msgid "Input devices" msgstr "_ইনপুতকী দিভাইসশিং..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2269 msgid "Use named colors" msgstr "মমিং থোনবা মচু অমা শিজিন্নৌ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2270 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" "সেত তৌরবদি, নিউমরিক ভেল্যুগী মহুত্তা অফংবা (খুদম ওইনা, 'অঙাংবা' নত্রগা 'মেজেন্তা') " "মচুগী মমিং CSS ইরো " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2272 msgid "XML formatting" msgstr "XML ফোর্মেত্তিং" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2274 msgid "Inline attributes" msgstr "ইনলাইন এত্রিবিউতস" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2275 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "এত্রিবিউতশিং এলিমেন্ত তেগকুম্না চপ মান্নবা লাইনদা থম্মো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278 #, fuzzy msgid "_Indent, spaces:" msgstr "ইন্দেন্ত, স্পেস:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "" "নেস্তেদ এলিমেন্তশিং ইন্দেন্ত তৌবদা শিজিন্নবগী স্পেসকী মশিং; ইন্দেন্তেসন তৌদবগী 0 দা " "সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2280 msgid "Path data" msgstr "পাথ দাতা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283 msgid "Absolute" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "মসিদা মরি লৈনবা:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 msgid "Optimized" msgstr "ফগৎহল্লে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287 msgid "Path string format:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2289 msgid "Force repeat commands" msgstr "কমান্দশিং অমুক হন্না ফোর্স তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2290 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" "চপ মান্নবা পাথ কমান্দ অমুক হন্না ফোর্স তৌরো (খুদম ওইনা, 'L 1,2 3,4' গী মহুত্তা 'L " "1,2 L 3,4')" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2292 msgid "Numbers" msgstr "নম্বরস" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295 #, fuzzy msgid "_Numeric precision:" msgstr "নিউমরিক প্রিসিজন:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "SVG ফাইলদা ইরবা ভেল্যুগী অখন্নবা ফিগরশিং" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298 #, fuzzy msgid "Minimum _exponent:" msgstr "খ্বাইদগী পিকপা এক্সপোনেন্ত:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" msgstr "" "SVG দা ইরবা খ্বাইদগী পিকপা মশিংদি এক্সপোনেন্ত অসিগী পৱারদা 10 নি; মসিদগী হেন্না " "পিকপদি জিরো ওইনা ই." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Print warnings" msgstr "নমথোকপগী মার্কশিং" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Remove attributes" msgstr "এত্রিবিউত সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2308 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 #, fuzzy msgid "Remove style properties" msgstr "ত্রাইএঙ্গল অসিগী প্রোপরতিজ রিপোর্ত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "ত্রাইএঙ্গল অসিগী প্রোপরতিজ রিপোর্ত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " "same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" "attributes." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 #, fuzzy msgid "Delete redundant style properties" msgstr "গাইদ প্রোপর্তিজ সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "সেদিং" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2329 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "পেন্তিং" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "স্ক্রিপ্তিং" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 msgid "SVG output" msgstr "SVG আউতপুত" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 msgid "SVG 2" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering meshes in web browsers." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering hatches in web browsers." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2350 msgid "SVG 2 to SVG 1.1" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2352 msgid "Use correct marker direction in SVG 1.1 renderers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2353 msgid "Use correct marker colors in SVG 1.1 renderers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2355 msgid "" "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at the start of a path " "with 'auto_start_reverse'. This adds a rotated duplicate of the marker's " "definition." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 msgid "" "SVG 2 allows markers to automatically match the stroke color by using " "'context_paint' or 'context_fill'. This adjusts the markers own colors." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2358 #, fuzzy msgid "SVG export" msgstr "বিতমেপ ইদিতর: " #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:20 msgid "Perceptual" msgstr "পর্সেপচুয়ল" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:21 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "মরি লৈনবা কলরিমেত্রিক" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:23 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "মপুংফাবা কলরিমেত্রিক" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2368 msgid "Display adjustment" msgstr "দিসপ্লে চাশিন্নহনবা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" msgstr "" "দিসপ্লে আউতপুত কেলিব্রেত তৌবদা শিজিন্নগদবা ICC প্রোফাইল.\n" " থিরবা দাইরেক্তরিশিং: %s " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2378 msgid "Display profile:" msgstr "দিসপ্লে প্রোফাইল:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "দিসপ্লেদগী প্রোফাইল রিত্রিভ তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2386 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "XICC গী মতেংনা ফোঙদোক্কদবা এতেচ তৌরবশিং অদুদগী প্রোফাইল রিত্রিভ তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr " ফোঙদোক্নবা এতেচ তৌরবশিং অদুদগী প্রোফাইল রিত্রিভ তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "Display rendering intent:" msgstr "রেন্দরিং ইন্তেত ফোঙদোকপা:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2394 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "দিসপ্লে আউতপুত কেলিব্রেত তৌবদা শিজিন্ননবা রেন্দরিং ইন্তেত" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2396 msgid "Proofing" msgstr "প্রুফিং" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2398 msgid "Simulate output on screen" msgstr "স্ক্রীনদা আউতপুত মান্না পুথোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2400 msgid "Simulates output of target device" msgstr "পান্দম ওইবা দিভাইসগী আউতপুত মান্না পুথোকই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2402 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "গেতম মচুশিংগী মার্ক আউত" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2404 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "পান্দম ওইবা দিভাইসকী গেমত্তা লৈতবা হাইলাইত মচুশিং" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "গেমত চেকশিনৱাগী মচু লৈতবা: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2412 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "গেমত চেকশিনৱাদা লৈতবা শিজিন্নবা মচুশিং খল্লি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414 msgid "Device profile:" msgstr "দিভাইস প্রোফাইল:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2415 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "দিভাইস আউতপুত মান্না পুথোকপদা শিজিন্নগদবা ICC প্রোফাইল" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2418 msgid "Device rendering intent:" msgstr "দিভাইস রেন্দরিং ইন্তেত: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2419 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "দিভাইস আউতপুত কেলিব্রেত তৌবদা শিজিন্নগদবা রেন্দরিং ইন্তেত" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2421 msgid "Black point compensation" msgstr "অমুবা পোইন্তকী কম্পেন্সেসন" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2423 msgid "Enables black point compensation" msgstr "অমুবা পোইন্তকী কম্পেন্সেসন ঙমহল্লি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2430 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:376 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:646 msgid "" msgstr "<করিমত্তা লৈতে>" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2462 msgid "Color management" msgstr "মচু শীল-লাংবা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2465 #, fuzzy msgid "Enable autosave" msgstr "প্রিভিউ ঙমহল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2466 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" msgstr "" "অপীবা মতম শরুক অমদা হৌজিক্কী দোকুমেন্ত(শিং) মথন্তনা সেভ তৌই, মরম অদুনা ক্রাশ তৌবা " "মতমদা মাং-তাকপগী চাং হন্থহল্লি." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2472 #, fuzzy msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "ইমেজ জিপগী দাইরেক্তরি: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2472 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows)." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2474 #, fuzzy msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "মতমগী শরুক (মিনিত্তা):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2474 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "দোকুমেন্ত মথন্তনা সেভ তৌগদবা মতমগী শরুক (মিনিত্তা)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2476 #, fuzzy msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "খ্বাইদগী য়াম্না মথন্তনা সেভ তৌবগী মশিং:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2476 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" "মথন্তনা সেভ তৌবা ফাইলগী খ্বাইদগী য়াম্না মশিং; শিজিন্নবা স্তোরেজ স্পেসকী অকক্নবা " "পীনবা মসি শিজিন্নৌ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2483 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "মথন্তা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2486 #, fuzzy msgid "No matches were found, try another search!" msgstr "অদোমগী থিবা অসিগা ফাইল অমত্তা চান্নদে." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2491 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "লমচৎ: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2494 #, fuzzy msgid "_Simplification threshold:" msgstr "লাইথোকহনবগী ঙমখৈ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2495 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" "নোদ তুলগী দিফোল্তনা লাইথোকহল্লবা কমান্দ অসি মপাঙ্গল কয়া য়াম্না কনখ্রবা. অদোম্না " "কমান্দ অসি কয়ারক হন্না য়াম্না থুনা থংন-থংন্না শিজিন্নরবদি মসিনা হেন্না হেন্না ইচং " "থৌনা থবক তৌরক্কনি; মতম খরা লৈরগা অমুক হন্না থবক তৌনবা হায়জরবদি দিফোল্ত থ্রেসহোল্দ " "রিস্তোর তৌই." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2497 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2498 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2758 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502 msgid "Select in all layers" msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা খল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503 msgid "Select only within current layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসিগী মনুংখক্তদগী খল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2504 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অমসুং সবলেয়রশিংদগী খল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2505 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "লোৎলবা ওবজেক্তশিং অমসুং লেয়রশিং করিসু খল্লুরনু" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "লোক তৌরবা ওবজেক্তশিং অমসুং লেয়রশিং করিসু খল্লুরনু" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 msgid "Select same behaves like select all" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "লেয়র হোংদোকপগী মখা পোন্না খনবা তোকথোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 #, fuzzy msgid "Select the topmost items only when in touch selection mode" msgstr "খল্লবা ক্লোনদা লিঙ্ক তৌরবা ওবজেক্ত অদু খল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2512 #, fuzzy msgid "Select transparent objects, strokes, and fills" msgstr "মথংগী ওবজেক্ত নত্রগা নোদ খল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" "হৌজিক্কী লেয়র হোংদোকপা মতমদা খল্লবা হৌজিক্কী ওবজেক্তশিং থমবা ঙমহন্নবা অনচেক তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518 msgid "" "Check to make objects, strokes, and fills which are completely transparent " "selectable even if not in outline mode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521 msgid "" "In touch selection mode, if multiple items overlap at a point, select only " "the topmost item" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2523 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "কন্ত্রোল+A, তেব, শিফ+তেব" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2525 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা ওবজেকশিংদা কিবোর্দ খনবগী কমান্দশিং থবক তৌবা য়াহল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "হৌজিক্কী লেয়রখক্তদা ওবজেকশিংদা কিবোর্দ খনবগী কমান্দশিং থবক তৌবা য়াহল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2529 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" "হৌজিক্কী লেয়র অমসুং মসিগী সবলেয়রশিংখক্তদা ওবজেকশিংদা কিবোর্দ খনবগী কমান্দশিং থবক " "তৌবা য়াহল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2531 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" "অরোৎপা (মখোয় মশানা নত্রগা অরোৎপা লেয়র অমা ওইবনা) ওবজেক্তশিং খনবা ঙমহন্নবা অনচেক " "তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2533 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" "লোক তৌরবা (মখোয় মশানা নত্রগা লোক তৌরবা লেয়র অমা ওইবনা) ওবজেক্তশিং খনবা ঙমহন্নবা " "অনচেক তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535 msgid "" "Check this to make the 'select same' functions work like the select all " "functions, restricting to current layer only." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Paste above selection instead of layer-top" msgstr "খল্লবা অদু মথ_ক্কী লেয়রদা চৎলো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2546 msgid "" "If checked, pasted items and imported documents will be placed immediately " "above the current selection (z-order). Otherwise, insertion happens on top " "of all objects in the current layer." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549 msgid "Selecting" msgstr "খল্লি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:273 msgid "Scale stroke width" msgstr "স্ত্রোক্কী আপাকপা স্কেল তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "রেক্তেঙ্গলগী অকোয়বা চুথেকশিং স্কেল তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 msgid "Transform gradients" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং ওন্থোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2555 msgid "Transform patterns" msgstr "পেতর্নশিং ওন্থোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556 #, fuzzy msgid "Scale dashes with stroke" msgstr "স্ত্রোক্তা গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎলো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 msgid "Preserved" msgstr "প্রিজার্ভ তৌরে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:274 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "ওবজেক্তশিং স্কেলিং তৌবা মতমদা, চপ মান্নবা প্রোপোর্সন অদুনা স্ত্রোক্কী অপাকপা স্কেল তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2563 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:281 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "রেক্তেঙ্গল স্কেল তৌবা মতমদা, অকোয়বা চুথেকশিংগী রেদি স্কেল তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:288 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং (ফিল নত্রগা স্ত্রোকতা) ওবজেক্তশিংগা লোয়ননা চৎলো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:295 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "পেতর্নশিং (ফিল নত্রগা স্ত্রোকতা) ওবজেক্তশিংগা লোয়ননা চৎলো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568 msgid "When changing stroke width, scale dash array" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 msgid "Store transformation" msgstr "ত্রান্সফোরমেসন স্তোর তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "য়ারবদি, ওবজেক্তশিংদা ত্রান্সফোর্ম=এত্রিবিউত হাপচিন্দনা ত্রান্সফোর্মেসন তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "মতম পুম্নমক্তা ত্রান্সফোর্মেসন অসি ওবজেক্তশিংদা ত্রান্সফোর্ম=এত্রিবিউত ওইনা থম্মী." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2575 msgid "Transforms" msgstr "ত্রান্সফোর্মস" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579 #, fuzzy msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "মাউস হ্বীল মসিনা স্ক্রোল তৌই: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" msgstr "" "মাউস হ্বীলগী নোচ অমা স্ক্রী পিক্সেলগী অরাপ্পা অসিনা স্ক্রোল তৌই (সিফকা লোয়ননা মফৈ " "ওইনা) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2581 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "কন্ত্রোল+তেনজৈ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 #, fuzzy msgid "Sc_roll by:" msgstr "মসিনা স্ক্রোল তৌই: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "কন্ত্রোল+তেনজৈ কি নম্বনা অরাপ্পা অসি ফাওবা স্ক্রোল তৌই (স্ক্রীন পিক্সেলদা)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 #, fuzzy msgid "_Acceleration:" msgstr "থুগৎহনবা:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" "কন্ত্রোল+তেনজৈ নম্বা অমসুং ফাজিন্নদুনা থম্বনা স্ক্রোলিংগী খোঙজেল তপ্না তপ্না থুগৎহনগনি " "(থুগৎহন্দবগীদি 0 নি)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588 msgid "Autoscrolling" msgstr "মথন্তনা স্ক্রোলনিং তৌবা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590 #, fuzzy msgid "_Speed:" msgstr "খোঙজেল:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "" "অদোম্না কেনভাসকী চিদাইগী ৱাংমদা চিংবা মতমদা কেনভাসনা মথন্ত স্ক্রোল তৌবসি কয়া " "য়াম্না য়াংবগে (মথন্ত স্ক্রোল তৌবা ওফ তৌনবা 0 নি)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 #, fuzzy msgid "_Threshold:" msgstr "থ্রেসহোল্দ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" "মথন্ত স্ক্রোল তৌজনবগীদমক অদোম্না কেনভাস চিদাইদগী কয়া লাপ্না (স্ক্রীন পিক্সেলদা) " "লৈগদগে; পোজিতিভনা কেনভাসকী মপানদা, নেগেতিভনা কেনভাসগী মনুংদনি. " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595 #, fuzzy msgid "Mouse move pans when Space is pressed" msgstr "স্পেস নম্বা মতমদা ওইথংবা মাউস বতন পেন তৌই. " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 msgid "Scrolling" msgstr "স্ক্রোলিং" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601 #, fuzzy msgid "Snap indicator" msgstr "স্নেপ ইন্দিকেতর ঙমহল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2603 msgid "Enable snap indicator" msgstr "স্নেপ ইন্দিকেতর ঙমহল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "স্নেপিং তৌরবা মতুংদা, স্নেপ তৌরবা পোইন্ত অদুদা সিম্বল অমা য়েকই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2611 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2615 msgid "Show snap distance in case of alignment or distribution snap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2617 msgid "What should snap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "পোইন্তরগা খ্বাইদগী নক্নবা নোদতমক স্নেপ তৌই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2621 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "অহৌবদা মাউস পোইন্তরগা খ্বাইদগী নকশিন্নবা নোদতমক স্নেপ তৌনবা হোৎনৈ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624 #, fuzzy msgid "_Weight factor:" msgstr "অরুম্বগী ফেক্তর:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2625 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" "স্নেপকী সোলুসন কয়ামরুম ফংবা মতমদা, ইঙ্কস্কেপনা খ্বাইদগী নকপা ত্রান্সফোর্মেসন পাম্বা " "য়াই (0 দা সেত তৌব মতমদা), নত্রগা অহৌবা ওইনা পোইন্তরদা খ্বাইদগী নকপা নোদ পাম্বা " "য়াই (1 দা সেত তৌবা মতমদা)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2627 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "কন্সত্রেন্দ নোত অমা চিংবা মতমদা মাউস পোইন্তর স্নেপ তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2629 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" "কন্সত্রেন্ত লাইন অমগা লোয়ননা নোত অমা চিংবা মতমদা কন্সত্রেন্ত লাইনদা নোতকী প্রোজেকসন " "স্নেপিং তৌবগী মহুত্তা মাউস পোইন্তরগী পোজিসন স্নেপ তৌই." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2631 #, fuzzy msgid "Delayed snap" msgstr "মতম পুম্নমক্তা স্নেপ তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2634 #, fuzzy msgid "Delay (in seconds):" msgstr "থিন্থবা (মিলি সেকেন্দদা)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2635 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" "মাউসনা লেঙলিবা ফাওবা স্নেপিং তৌবা য়ৈথোকউ, অদুদগী অহেনবা সেকেন্দ খরগা ঙাইয়ু. " "মসিগী অহেনবা থিন্দবা মতম অসি মফমসিদা পীরি. জিরোদা নত্রগা য়াম্না পিকপা মশিং অমদা " "সেত তৌবা মতমদা, স্নেপিং য়াম্না থুনা তৌগনি." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2643 #, fuzzy msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "তেনজৈ কি মসিনা চৎহল্লি: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 #, fuzzy msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" "তেনজৈ কি অমা নম্বনা খল্লবা ওবজেক্ত(শিং) নত্রগা নোদ(শিং) মসিগী অরাপ্পা (px য়ুনিত্তা) " "অসি ফাওবা চৎলি." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2647 #, fuzzy msgid "> and < _scale by:" msgstr "মসিনা > অমসুং < স্কেল তৌই:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648 #, fuzzy msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "> নত্রগা < নম্বনা ইনক্রিমেন্ত (px য়ুনিত্তা) অসিদা অখনবা অসি মথক নত্রগা মখা স্কেল তৌই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650 #, fuzzy msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "মসিনা ইনসেত/আউতসেত তৌবা:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2651 #, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" "ইনসেত অনসুং অউতসেত কমান্দনা মসিগী অরাপ্পা (px য়ুনিত্তা) অসিদা পাথ মফম হোংদোকই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "এঙ্গলগী কম্পাস মানবা দিসপ্লে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2654 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" "ওন তৌবা মতমদা, এঙ্গলশিং অৱাংলোমদা 0 দা, 0 দগী 360 ফাওবগী রেনজদা, পোজিতিভ " "ক্লোকৱাইজদা ফোঙদোকই; মসি নত্রগনা নোংপোকলোমদা 0 দা, -180 দগী 180 ফাওবগী রেনজদা, " "পোজিতিভ কাউন্তরক্লোকৱাইজদা ফোঙদোকই. " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2656 #, fuzzy msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "অমত্তা লৈতে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2660 #, fuzzy msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "কোয়না লৈবা খুদিংমক স্নেপ তৌই: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672 ../share/ui/units.xml:54 msgid "degrees" msgstr "দিগ্রী" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "" "কন্ত্রোল নম্মগা কোয়না লৈবদা অয়াম্বা দিগ্রীশিং পুম্নমক স্নেপ তৌই; মসিগা লোয়ননা, " "[ or ] নম্বনা মসিগী চাং অসিদা লৈথোকই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2662 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2664 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666 #, fuzzy msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "জুম ইন/আউত: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813 ../share/ui/units.xml:4 #: ../share/ui/units.xml:5 msgid "%" msgstr "%" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2667 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "" "জুম তুল ক্লিক, +/- কিশিং, অমসুং মল্তিপ্লাইয়র অসিনা জুম ইন অমসুং আউন অনীগী মরক্তা ক্লিক " "তৌরো." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2668 msgid "Zoom with middle mouse click" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2670 msgid "" "When activated, clicking the middle mouse button (usually the mouse wheel) " "zooms." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672 #, fuzzy msgid "_Rotate canvas by:" msgstr "কোয়না লৈবা খুদিংমক স্নেপ তৌই: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." msgstr "ঘড়ীনা চৎপগী ওন্ন-তৈনবা মায়কৈদা লৈরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2674 msgid "Steps" msgstr "খোঙথাং" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2677 msgid "Move in parallel" msgstr "পেরেলেল ওইনা চৎলো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2679 msgid "Stay unmoved" msgstr "লেঙদনা লৈরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2681 msgid "Move according to transform" msgstr "ত্রান্সফোর্মগী মতুংইন্না চৎলো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2683 msgid "Are unlinked" msgstr "অনলিঙ্ক ওই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2685 msgid "Are deleted" msgstr "মুত্থৎখ্রে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2688 #, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "ওরিজিনেল মুভ ওইবা মতমদা, মসিগী ক্লোন অমসুং লিঙ্ক তৌরবা ওফসেত:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2690 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "ক্লোনশিং চপ মান্নবা ভেক্তরনা মখোয়গী ওরিজিনল ওইনগুম ত্রান্সলেত তৌই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2692 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "ক্লোনশিংনা মখোয়গী ওরিজিনল অসি চৎখ্রবা মতমদা মখোয়গী পোজিসন লেঙদনা থম্মী." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2694 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" "ক্লোন খুদিংমক ত্রান্সফোর্ম= এত্রিবিউতগী ভেল্যুগী মতুংইন্না চৎলি; খুদম ওইনা, কোয়না লৈবা " "ক্লোন অমনা মসিগী ওরিজিনলদগী হেন্দোক্তুনা তোঙানবা মায়কৈ অমদা চৎকনি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2695 #, fuzzy msgid "Deleting original: clones" msgstr "ওরিজিনেল+ক্লোনশিং দুপ্লিকেত শেম্বা মতমদা:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2697 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "ওর্ফান ওইবা ক্লোনশিং রিগুলর ওবজেক্তা ওন্থোকখ্রে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2699 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "ওর্ফান ওইরবা ক্লোনশিং মখোয়গী ওরিজিনেল অদুগা লোয়ননা মুত্থৎলে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2701 #, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "ওরিজিনেল+ক্লোনশিং দুপ্লিকেত শেম্বা মতমদা:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2703 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "দুপ্লিকেত তৌরবা ক্লোনশিং রিলিঙ্ক তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2705 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " "instead of the old original" msgstr "" "ক্লোন অমসুং মসিগী ওরিজিনেল (কাংলুপশিংদা ওইবা) অনীমক য়াওবা অখনবা অমা দুপ্লিকেত " "শেম্বা মতমদা, অরিবা ওরিজিনেল অদুগী মহুত্তা দুপ্লিকেত ওইবা ওরিজিনেলদা দুপ্লিকেত ওইবা " "ক্লোন রিলিঙ্ক তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2707 #, fuzzy msgid "Unlinking clones" msgstr "ক্লোন অনলিঙ্ক তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2708 msgid "Path operations unlink clones" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2710 msgid "" "The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " "path, Boolean operations, Combine, Break apart" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2711 msgid "'Object to Path' only unlinks (keeps LPEs, shapes)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2713 msgid "" "'Object to path' only unlinks clones when they are converted to paths, but " "preserves any LPEs and shapes within the clones." msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2715 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:84 msgid "Clones" msgstr "ক্লোন" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2718 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "শিজিন্নবা মতমদা, খ্বাইদগী ফৈ হায়না খল্লবা ওবজেক্ত অদু ক্লিপপাথ/মাস্ক ওইনা শিজিন্নৌ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2720 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "মখাদা খল্লবা ওবজেক্ত অসি ক্লিপিং পাথ নত্রগা মাস্ক ওইন শিজিন্ননবা মসি অনচেক তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2721 msgid "When ungrouping, clips/masks are preserved in children" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2723 msgid "Uncheck this to remove clip/mask on ungroup" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2724 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "শিজিন্নরবা মতুংদা ক্লিপপাথ/মাস্ক ওবজেক্ত লৌথোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2726 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" "শিজিন্নরবা মতুংদা, দ্রোইংদগী ক্লিপিং পাথ নত্রগা মাস্ক ওইনা শিজিন্নবা ওবজেক্ত লৌথোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2728 msgid "Before applying" msgstr "শিজিন্নদ্রিঙৈগী মমাংদা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2730 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "ক্লিপ/মাস্ক তৌরবা ওবজেক্তশিং কাংলুপ শেমগনু" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2731 #, fuzzy msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "ক্লিপ/মাস্ক তৌরবা ওবজেক্ত খুদিংমক মশাগী কাংলুপ্তা য়াওহল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2732 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "ক্লিপ/মাস্ক তৌরবা ওবজেক্ত পুম্নমক কাংলুপ অমদা থম্মো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2735 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "ওবজেক্ত খুদিংদা ক্লিপপাথ/মাস্ক শিজিন্নরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2738 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "ক্লিপপাথ/মাস্ক ওবজেক্ত অমখক য়াওবা কাংলুপশিংদা শিজিন্নৌ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2741 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "ক্লিপপাথ/মাস্ক ওবজেক্ত পুম্নমক য়াওবা কাংলুপতা শিজিন্নৌ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2743 msgid "After releasing" msgstr "থাদোক্লবগী মতুংদা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2745 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "মথন্তনা শেমগৎলবা কাংলুপশিং অনগ্রুপ তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2747 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "ক্লিপ/মাস্ক সেত্তিং তৌবা মতমদা শেমগৎলবা কাংলুপশিং অনগ্রুপ তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2749 msgid "Clippaths and masks" msgstr "ক্লিপপাথ অমসুং মাস্ক" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2752 #, fuzzy msgid "Stroke Style Markers" msgstr "_অহৌবা মার্কর: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2756 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2763 #, fuzzy msgid "Copy computed style" msgstr "মমি ওইবা মপানগী বেভেল" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2764 msgid "Copy class and style attributes verbatim" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2767 #, fuzzy msgid "Copying objects to the clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্দতা ইফেক্ত অমত্তা লৈতে." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2769 msgid "" "The object's 'style' attribute will be set to the computed style, preserving " "the object's appearance as in previous Inkscape versions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2773 msgid "" "The object's 'style' and 'class' values will be copied verbatim, and will " "replace those of the target object when using 'Paste style'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2775 #, fuzzy msgid "Clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্দতগী" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778 #, fuzzy msgid "Document cleanup" msgstr "দোকুমেন্ত" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2781 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782 #, fuzzy msgid "Cleanup" msgstr "শেংদোকপা:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786 #, fuzzy msgid "Show experimental effects" msgstr "চাংয়েং তৌবা ওইনা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2787 msgid "Show deprecated LPE gallery" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2789 msgid "" "Adds a button to the LPE dialog that opens the old-style LPE selection dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2790 #, fuzzy msgid "Tiling" msgstr "মমিং: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2791 msgid "Add advanced tiling options" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2793 msgid "" "Enables using 16 advanced mirror options between the copies (so there can be " "copies that are mirrored differently between the rows and the columns) for " "Tiling LPE" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794 #, fuzzy msgid "Live Path Effects (LPE)" msgstr "পাথ ইফেক্ত পেরামিতরশিং শেমদোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2801 #, fuzzy msgid "Number of _Threads:" msgstr "থ্রেদশিংগী মশিং:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2801 #, fuzzy msgid "" "Configure number of threads to use when rendering. The default value of zero " "means choose automatically." msgstr "" "গোসিয়ন ব্লর পীবগা লোয়ননা শিজিন্নগদবা প্রোসেসরশিং/থ্রেদশিংগী মশিং কনফিগ্যুর তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2809 #, fuzzy msgid "X-ray radius:" msgstr "মনুংথংবা রেদিয়স:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2809 msgid "Radius of the circular area around the mouse cursor in X-ray mode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813 #, fuzzy msgid "Outline overlay opacity:" msgstr "স্ত্রোক্কী নুং-পান ফাওনা উদবা (%):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813 msgid "Opacity of the overlay in outline overlay view mode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818 #, fuzzy msgid "Responsive" msgstr "শাফু কনবা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818 msgid "Full redraw" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818 #, fuzzy msgid "Multiscale" msgstr "নত্রগা, মেনুয়ল স্কেল ফেক্তর শিজিন্নৌ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2820 msgid "Update strategy:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2820 msgid "" "How to update continually changing content when it can't be redrawn fast " "enough" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2824 #, fuzzy msgid "Enable OpenGL" msgstr "প্রিভিউ ঙমহল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2825 msgid "" "Request that the canvas should be painted with OpenGL rather than Cairo. If " "OpenGL is unsupported, it will fall back to Cairo." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2852 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "খ্বাইদগী ফবা ক্বালিতি (খ্বাইদগী তপ্পা)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2854 msgid "Better quality (slower)" msgstr "হেন্না ফবা ক্বালিতি (হেন্না তপ্পা)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2856 msgid "Average quality" msgstr "চাংচৎ ওইবা ক্বালিতি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "হেন্না নেম্বা ক্বালিতি (হেন্না য়াঙবা)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2860 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "খ্বাইদগী নেম্বা ক্বালিতি (খ্বাইদগী য়াঙবা)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2839 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "দিসপ্লেগী গোসিয়ন ব্লর ক্বালিতি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2865 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" msgstr "" "খ্বাইদগী ফবা ক্বালিতি, অদুবু ৱাংনা জুম তৌবা মতমদা দিসপ্লে অসি য়াম্না তপ্পা য়াই " "(বিতমেপ এক্সপোর্তনা মতম পুম্নমক্তা খ্বাইদগী ফবা ক্বালিতি শিজিন্নৈ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2867 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "হেন্না ফবা ক্বালিতি, অদুগা হেন্না তপ্পা দিসপ্লে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2869 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "চাংচৎ ওইবা ক্বালিতি, শিজিন্নবা য়াবা দিসপ্লেগী খোঙজেল" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2871 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "হেন্না নেম্বা ক্বালিতি (আর্তিফেক্ত খরা), অদুবু দিসপ্লেদি হেন্না য়াংবা ওই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2873 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "খ্বাইদগী নেম্বা ক্বালিতি (য়াম্না য়াম্বা আর্তিফেক্ত), অদুবু দিসপ্লেদি খ্বাইদগী য়াংবা ওই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2863 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "দিসপ্লেগী ফিল্তর ইফেক্তস ক্বালিতি" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2876 #, fuzzy msgid "Use dithering" msgstr "এন্তিএলিয়েজিং মান্না পুথোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2877 msgid "" "Makes gradients smoother. This can significantly impact the size of " "generated PNG files." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2888 msgid "Enable developer mode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2890 #, fuzzy msgid "Developer mode" msgstr "ময়েক শেংদবা মোদ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2891 msgid "Enable additional debugging options" msgstr "" #. TRANSLATORS: The following are options for fine-tuning rendering, meant to be used by developers, #. find more explanations at https://gitlab.com/inkscape/inbox/-/issues/6544#note_886540227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2928 msgid "Low-level tuning options" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2930 #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:36 #, fuzzy msgid "Tile size" msgstr "পেলেতকী মচাউ-মরাক: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2930 msgid "" "Halve rendering tile rectangles until their largest dimension is this small" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932 #, fuzzy msgid "Render time limit" msgstr "পীবা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932 #, fuzzy msgctxt "millisecond abbreviation" msgid "ms" msgstr "m" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932 msgid "The maximum time allowed for a rendering time slice" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2934 #, fuzzy msgid "Use block updates" msgstr "অপদেতশিং য়েংশিনবিয়ু" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2934 msgid "Update the dragged region as a single block" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937 msgid "Persistent" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937 msgid "Asynchronous" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937 msgid "Synchronous" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2939 #, fuzzy msgid "Pixel streaming method" msgstr "দিভিজনগী মেথদ: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2939 msgid "" "Change the method used for streaming pixel data to the GPU. The default is " "Auto, which picks the best method available at runtime. As for the other " "options, higher up is better." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942 #, fuzzy msgid "Buffer padding" msgstr "লেআউতকী শকওং:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950 #, fuzzy msgctxt "pixel abbreviation" msgid "px" msgstr "px" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942 msgid "Use buffers bigger than the window by this amount" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2944 #, fuzzy msgid "Prerender margin" msgstr "ওইথংবা মার্জিন" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2944 msgid "Pre-render a margin around the visible region." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2946 #, fuzzy msgid "Preempt size" msgstr "পেলেতকী মচাউ-মরাক: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2946 msgid "" "Prevent thin tiles at the rendering edge by making them at least this size." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948 msgid "Min size for coarsener algorithm" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948 msgid "" "Coarsener algorithm only processes rectangles smaller/thinner than this." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950 msgid "Glue size for coarsener algorithm" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950 msgid "Coarsener algorithm absorbs nearby rectangles within this distance." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2952 msgid "Min fullness for coarsener algorithm" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2952 msgid "" "Refuse coarsening algorithm's attempt if the result would be more empty than " "this." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2954 msgid "Debugging, profiling and experiments" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2956 #, fuzzy msgid "Framecheck" msgstr "বানান য়েংশিনবা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2956 msgid "Print profiling data of selected operations to a file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2958 msgid "Logging" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2958 msgid "Log certain events to the console" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2960 #, fuzzy msgid "Delay redraw" msgstr "মতম পুম্নমক্তা স্নেপ তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2960 msgid "Introduce a fixed delay for each tile" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962 msgid "Delay redraw time" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962 msgctxt "microsecond abbreviation" msgid "μs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962 msgid "The delay to introduce for each tile" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2964 #, fuzzy msgid "Show redraw" msgstr "প্রিভিউ উৎলো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2964 msgid "Paint a translucent random colour over each newly drawn tile" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2966 #, fuzzy msgid "Show unclean region" msgstr "চেন্থরকপা য়াওদবা মফম" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2966 msgid "Show the region that needs to be redrawn in red (only in Cairo mode)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2968 #, fuzzy msgid "Show snapshot region" msgstr "ওরিজিনেল _খল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2968 msgid "" "Show the region that still contains a saved copy of previously rendered " "content in blue (only in Cairo mode)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2970 #, fuzzy msgid "Show clean region's fragmentation" msgstr "মেমোরি শিজিন্নবগী ঈপাউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2970 msgid "" "Show the outlines of the rectangles in the region where rendering is " "complete in green (only in Cairo mode)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2972 #, fuzzy msgid "Disable redraw" msgstr "ঙমদবা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2972 msgid "Temporarily disable the idle redraw process completely" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2974 #, fuzzy msgid "Sticky decoupled mode" msgstr "ওবজেক্ত লেবেল সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2974 msgid "Stay in decoupled mode even after rendering is complete" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2976 msgid "Animate" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2976 msgid "Continuously adjust viewing parameters in an animation loop." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2978 ../src/ui/dialog/print.cpp:90 msgid "Rendering" msgstr "রেন্দরিং" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2984 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1423 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_শেমদোকপা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2985 #, fuzzy msgid "Automatically reload images" msgstr "বিতমেপ মথন্তনা রিলোদ তৌই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2987 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "ফাইল দিস্কতা হোংদোকপা মতমদা লিঙ্ক তৌরবা ইমেজশিং মথন্তনা রিলোদ তৌই" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2989 #, fuzzy msgid "_Bitmap editor:" msgstr "বিতমেপ ইদিতর: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2991 #, fuzzy msgid "_SVG editor:" msgstr "বিতমেপ ইদিতর: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2993 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:205 #: ../share/ui/dialog-export.glade:696 ../share/ui/dialog-export.glade:1089 #: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29 #: ../share/extensions/plotter.inx:98 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9 msgid "Export" msgstr "থাদোকপা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2995 #, fuzzy msgid "Default export _resolution:" msgstr "দিফোল্ত এক্সপোর্ত রিজোলুসন: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2996 #, fuzzy msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "থাদোকপগী দাইলোগতা দিফোল্ত বিতমেপ রিজোলুসন (ইনচ খুদিংগী দোত্তা) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2997 msgid "Create" msgstr "শেমগৎলো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "ক্রিয়েত বিতমেপ কোপিগী রিজোলুসন: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3000 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "ক্রিয়েত বিতমেপ কোপি কমান্দনা শিজিন্নবা রিজোলুসন" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3003 msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3005 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3006 msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3008 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3010 msgid "Store absolute file path for linked images" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3014 msgid "" "By default, image links are stored as relative paths whenever possible. If " "this option is enabled, Inkscape will additionally add an absolute path " "('sodipodi:absref' attribute) to the image. This is used as a fall-back for " "locating the linked image, for example if the SVG document has been moved on " "disk. Note that this will expose your directory structure in the file's " "source code, which can include personal information like your username." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3024 msgid "Bitmap import/open mode:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "অরোৎপা _য়াওহল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 #: ../share/ui/dialog-export.glade:918 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "লামায়" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3031 msgid "SVG import mode:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3038 #, fuzzy msgid "Image scale (image-rendering):" msgstr "রেন্দরিং" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043 #, fuzzy msgid "Default _import resolution:" msgstr "দিফোল্ত এক্সপোর্ত রিজোলুসন: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3044 #, fuzzy msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" msgstr "থাদোকপগী দাইলোগতা দিফোল্ত বিতমেপ রিজোলুসন (ইনচ খুদিংগী দোত্তা) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3045 #, fuzzy msgid "Override file resolution" msgstr "মপুংফানা অমুকখক কোয়না লৈবা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3047 #, fuzzy msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "থাদোকপগী দাইলোগতা দিফোল্ত বিতমেপ রিজোলুসন (ইনচ খুদিংগী দোত্তা) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3051 #, fuzzy msgid "Images in Outline Mode" msgstr "অকোয়বদা আউতলাইন অমা য়েকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3052 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Imported Images" msgstr "ইমেজশিং হাপচিল্লো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3064 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts and modifiers to use. Any " "customizations you create will be added separately to %1" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3068 #, fuzzy msgid "Keyboard file:" msgstr "ফাইলদগী লোদ তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3082 #: ../share/ui/command-palette-operation.glade:151 msgid "Shortcut" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3083 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:428 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 msgid "Description" msgstr "দিস্ক্রিপসন" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3132 #: ../share/ui/marker-popup.glade:428 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3115 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3125 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "থিরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3136 #, fuzzy msgid "Modifier" msgstr "পাথ শেমদোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3137 msgid "All keys specified must be held down to activate this functionality." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3147 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "_ঙমহল্লে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3158 #: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:41 #, fuzzy msgid "Change:" msgstr "রেনজ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3163 #, fuzzy msgid "Modifiers" msgstr "পাথ শেমদোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3187 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3191 #, fuzzy msgid "Import ..." msgstr "_পুশিল্লকই..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3193 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3196 #, fuzzy msgid "Export ..." msgstr "থাদোকপা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3198 #, fuzzy msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "দোকুমেন্ত PS ফাইল অমদা থাদোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3208 #: ../share/ui/inkscape-start.glade:434 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "চেকরবোর্দ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3220 #, fuzzy msgid "Loading ..." msgstr "বিতমেপ শিজিন্নরি... " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3222 msgid "Unable to load keyboard modifier list." msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3309 msgid "" "Keyboard shortcut \"%1\"\n" "is already assigned to \"%2\"" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3312 msgid "Reassign shortcut?" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3313 msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3515 ../src/ui/shortcuts.cpp:652 msgid "Numpad" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3614 msgid "Ignore words with digits" msgstr "মশিংগা লোয়নবা ৱাহৈশিং করিসু তৌরনু" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3616 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "মশিং য়াওবা ৱাহৈশিং করিসু তৌরনু, খুদম ওইনা \"R2D2\"" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3618 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "ALL CAPITALS দা পীবা ৱাহৈশিং করিসু তৌরনু" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3620 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "পুম্নমক ময়েক অচৌবদা ওইবা ৱাহৈশিং করিসু তৌরনু, খুদম ওইনা \"IUPAC\" " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3622 msgid "Spellcheck" msgstr "বানান য়েংশিনবা" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3643 msgid "Shared default resources folder:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3644 msgid "" "A folder structured like a user's Inkscape preferences directory. This makes " "it possible to share a set of resources, such as extensions, fonts, icon " "sets, keyboard shortcuts, patterns/hatches, palettes, symbols, templates, " "themes and user interface definition files, between multiple users who have " "access to that folder (on the same computer or in the network). Requires a " "restart of Inkscape to work when changed." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3645 msgid "System info" msgstr "সিস্তেমগী ঈপাউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3649 #, fuzzy msgid "Reset Preferences" msgstr "তেক্সকী প্রিফরেন্সশিং" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3652 #, fuzzy msgid "User preferences:" msgstr "ইরেজরগী প্রিফরেন্সশিং" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3653 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s শেমগৎপা মায় পাক্ত্রে." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3655 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "নোদ তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3656 #, fuzzy msgid "User config:" msgstr "শিজিন্নরিবগী কনফিগ্যুরেসন: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3656 msgid "Location of users configuration" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3660 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "ভেদিক এক্সতেন্সন" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3661 #, fuzzy msgid "User extensions:" msgstr "ভেদিক এক্সতেন্সন" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3662 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3665 #, fuzzy msgid "Open fonts folder" msgstr "ওবজেক্ত অমত্তা ফংদে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3666 #, fuzzy msgid "User fonts:" msgstr "শিজিন্নরিবগী কনফিগ্যুরেসন: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3666 #, fuzzy msgid "Location of the user’s fonts" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3673 #, fuzzy msgid "User icons:" msgstr "শিজিন্নরিবগী কনফিগ্যুরেসন: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3676 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "ফিল্তর অমত্তা খনদ্রে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3677 #, fuzzy msgid "User templates:" msgstr "কোপি অমা সেভ তৌরি..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3678 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3681 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "ওবজেক্ত অমত্তা ফংদে" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3683 #, fuzzy msgid "User symbols:" msgstr "খমের সিম্বল" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3683 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3687 #, fuzzy msgid "Open paint servers folder" msgstr "HPGL প্লোতর ফাইলশিং হাংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3689 #, fuzzy msgid "User paint servers:" msgstr "শিজিন্নরিবগী দাতা:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3690 #, fuzzy msgid "Location of the user’s paint servers" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3693 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL প্লোতর ফাইলশিং হাংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3694 #, fuzzy msgid "User palettes:" msgstr "শিজিন্নরিবগী দাতা:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3694 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3698 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "দোকুমেন্ত PS ফাইল অমদা থাদোকউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3699 #, fuzzy msgid "User keys:" msgstr "শিজিন্নরিবগী কেশ: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3700 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s শেমগৎপা মায় পাক্ত্রে." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3703 msgid "Open user interface folder" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3704 #, fuzzy msgid "User UI:" msgstr "শিজিন্নরিবগী দাতা:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3705 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s শেমগৎপা মায় পাক্ত্রে." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3709 #, fuzzy msgid "User cache:" msgstr "শিজিন্নরিবগী কেশ: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3709 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3717 #, fuzzy msgid "Temporary files:" msgstr "ফাইলদগী লোদ তৌরো" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3717 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3721 #, fuzzy msgid "Inkscape data:" msgstr "ইঙ্কস্কেপ মেন্যুয়ল" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3721 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3726 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions:" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3726 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3737 #, fuzzy msgid "System data:" msgstr "সিস্তেম দাতা:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3737 msgid "Locations of system data" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Custom Font directories" msgstr "সেলেক্তর" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3752 #, fuzzy msgid "Icon theme:" msgstr "আইকোন থিম:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3752 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3754 msgid "System" msgstr "সিস্তেম" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3825 msgid "No Results" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1454 ../share/extensions/eps_input.inx:10 #: ../share/extensions/ps_input.inx:9 msgid "Disabled" msgstr "ঙমদবা" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 #, fuzzy msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "স্ক্রীন" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:372 msgid "Window" msgstr "ৱিন্দো" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:577 msgid "Test Area" msgstr "তেস্ত এরিয়া" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 #, fuzzy msgid "Axis" msgstr "X এক্সিস" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:641 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6 msgid "Configuration" msgstr "কনফিগ্যুরেসন" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:642 msgid "Hardware" msgstr "হার্দৱেয়র" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:655 msgid "Link:" msgstr "লিঙ্ক:" #. TRANSLATORS: None - no marker selected for a path #: ../src/ui/dialog/input.cpp:657 ../src/ui/dialog/input.cpp:658 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134 #: ../src/ui/widget/marker-combo-box.cpp:317 #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:15 ../share/ui/gradient-edit.glade:28 #: ../share/ui/menus.ui:522 ../share/extensions/plotter.inx:55 #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:9 msgid "None" msgstr "অমত্তা লৈতে" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:664 msgid "Axes count:" msgstr "এক্সিসকী মশিং পাবা:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:670 msgid "axis:" msgstr "এক্সিস: " #: ../src/ui/dialog/input.cpp:683 msgid "Button count:" msgstr "বতন মশিং পাবা: " #: ../src/ui/dialog/input.cpp:831 msgid "Tablet" msgstr "তেব্লেত:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:858 ../src/ui/dialog/input.cpp:1747 msgid "pad" msgstr "পেদ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:899 msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "_প্রেসর-সেন্সিতিভ তেব্লেত শিজিন্নৈ (রিস্তার্ত তৌবা তঙাইফদে) " #: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 #, fuzzy msgid "Axes" msgstr "এক্সেস য়েকউ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:905 msgid "Keys" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:983 msgid "" "A device can be 'Disabled', its coordinates mapped to the whole 'Screen', or " "to a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1298 msgid "Pen" msgstr "কলম" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:127 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:127 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:152 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:195 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:86 msgid "Pressure" msgstr "প্রেসর" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 msgid "X tilt" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 msgid "Y tilt" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 msgid "Wheel" msgstr "হ্বিল" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1438 #, fuzzy msgctxt "Input device axe" msgid "None" msgstr "অমত্তা লৈতে" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:107 msgid "Modify Knot Position" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:108 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:207 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:107 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "_Move" msgstr "_চৎপা" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "Position X (%s):" msgstr "পোজিসন:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "Position Y (%s):" msgstr "পোজিসন:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50 msgid "Layer name:" msgstr "লেয়র মমিং:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:494 msgid "Add layer" msgstr "লেয়র হাপচিল্লো" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161 msgid "New layer created." msgstr "অনৌবা লেয়র শেমগৎলে." #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 msgid "Rename layer" msgstr "লেয়রগী মমিং ওন্থকউ" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 msgid "Renamed layer" msgstr "মমিং ওন্থোক্লবা লেয়র" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 msgid "_Add" msgstr "_হাপচিল্লো" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:205 #, fuzzy msgid "Move to Layer" msgstr "লেয়র _থাংদরো" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:217 msgid "_Rename" msgstr "_মমিং ওন্থোকউ" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:247 msgid "Above current" msgstr "করেন্তগী মথক" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:251 msgid "Below current" msgstr "করেন্তগী মখা" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:254 msgid "As sublayer of current" msgstr "করেন্তগী সবলেয়রগুম্না" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:627 msgid "" "You don't have any favorites yet. Click on the favorites star again to see " "all LPEs." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:631 #, fuzzy msgid "These are your favorite effects" msgstr "ফিল্তর ইফেক্তশিং বিতমেপতা ওন্থোকউ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:636 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:648 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:657 msgid "Nothing found! Please try again with different search terms." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:138 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:901 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:63 #, fuzzy msgid "Set Favorite" msgstr "এত্রিবিউত সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:141 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:899 #, fuzzy msgid "Unset Favorite" msgstr "স্ত্রোক অনসেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:191 #, fuzzy msgid "Add Live Path Effect" msgstr "ইফেক্ত হাপচিল্লো:" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:306 msgid "Deactivate path effect" msgstr "পাথকী ইফেক্ত দিএক্তিভেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:306 msgid "Activate path effect" msgstr "পাথকী ইফেক্ত শিনবাংহল্লো" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 msgid "Favorites" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 #, fuzzy msgid "Edit/Tools" msgstr "তুল" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "জেনরেল" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 msgid "Experimental" msgstr "চাংয়েং তৌবা ওইনা" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:496 msgid "Text objects do not support Live Path Effects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:586 #, fuzzy msgid "Select a path, shape, clone or group" msgstr "আইতেম অসি পাথ নত্রগা মওং অমা নত্তে" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:558 msgid "Select %1 with %2 LPE" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:589 msgid "Select only one path, shape, clone or group" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:656 #, fuzzy msgid "Without parameters" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত অমত্তা লৈতে" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:817 msgid "Drag to change position in path effects stack" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:871 #, fuzzy msgid "Duplicate path effect" msgstr "পাথকী ইফেক্ত দিএক্তিভেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:876 msgid "Move path effect up" msgstr "পাথকী ইফেক্ত ৱাংখৎহল্লো" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:881 msgid "Move path effect down" msgstr "পাথকী ইফেক্ত নেমথহল্লো" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1098 #, fuzzy msgid "Flatten path effect(s)" msgstr "পাথকী ইফেক্ত দিএক্তিভেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1116 msgid "Remove path effect" msgstr "পাথকী ইফেক্ত লৌথোকউ" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:42 #, fuzzy msgid "Radius (pixels):" msgstr "রেদিয়স (px):" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 #, fuzzy msgid "Chamfer subdivisions:" msgstr "সবদিভিজন্স: " #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:116 msgid "Modify Fillet-Chamfer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:117 #, fuzzy msgid "_Modify" msgstr "পাথ শেমদোকউ" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:184 #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "রেদিয়স:" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:186 #, fuzzy msgid "Radius approximated" msgstr "(চাউরাক্না কোয়দানবা)" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Knot distance" msgstr "অরাপ্পা _স্নেপ তৌরো" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Position (%):" msgstr "পোজিসন:" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "%1:" msgstr "K1:" #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:106 msgid "Modify Node Position" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:46 msgid "Heap" msgstr "মপৈ" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:47 msgid "In Use" msgstr "শিজিন্নরিবা" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:50 msgid "Slack" msgstr "অশোনবা" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:51 msgid "Total" msgstr "অপুনবা" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:91 ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:104 ../src/ui/dialog/memory.cpp:136 msgid "Unknown" msgstr "শকখঙদবা" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:117 msgid "Combined" msgstr "পুনশিল্লবা" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:171 msgid "Recalculate" msgstr "অমুক হন্না মশিং পাবা" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:44 #, fuzzy msgid "Clear log messages" msgstr "লোগ পাউজেল ফাজিল্লো" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:77 msgid "Ready." msgstr "শেম-শাবা. " #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:169 msgid "Log capture started." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:198 msgid "Log capture stopped." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 #, fuzzy msgid "Create from template" msgstr "স্পাইরো পাথ শেমগৎলো" #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:31 msgid "New From Template" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 msgid "Href:" msgstr "Href:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 msgid "Role:" msgstr "রোল:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:81 msgid "Arcrole:" msgstr "আরক্রোল: " #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:84 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 msgid "Show:" msgstr "উৎপা: " #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:86 msgid "Actuate:" msgstr "থবক তৌহনবা:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:95 msgid "Item's fill, stroke and opacity" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:133 #, fuzzy msgid "Multiple objects selected" msgstr "%i ওবজেক্ত খল্লে" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:222 #, fuzzy msgid "Removed live path effect" msgstr "লাইভ পাথ ইফেক্ত লৌথোকউ" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:294 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:305 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:316 #, fuzzy msgid "Change object attribute" msgstr "পাথ ইফেক্ত পেরামিতরশিং শেমদোকউ" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:575 #, fuzzy msgid "Change arc type" msgstr "আর্ক: অহৌবা/অরোইবা হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:335 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:416 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 msgid "_Title:" msgstr "_মমিং: " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 msgid "_DPI SVG:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 #, fuzzy msgid "_Image Rendering:" msgstr "রেন্দরিং" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 #, fuzzy msgid "Highlight Color:" msgstr "_মচু হাইলাইত তৌরো:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 #, fuzzy msgid "Highlight Color" msgstr "_মচু হাইলাইত তৌরো:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 msgid "_Hide" msgstr "_লোৎশিল্লো" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 msgid "L_ock" msgstr "লোক তৌরো" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 #, fuzzy msgid "Preserve Ratio" msgstr "লেংদনা থম্বা অলফা" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 msgid "_Interactivity" msgstr "_ইন্তরএক্তিভিতি" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:109 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "id= এত্রিবিউত (ময়েক, দিজিত, অমসুং কেরেক্তরশিংতমক .-_: য়াই) " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:128 msgid "A freeform label for the object" msgstr "ওবজেক্তকী ফ্রীফোর্ম লেবেল" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:161 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "_দিস্ক্রিপসন" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:201 msgid "" "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" "\t• 'auto': no preference (scaled image is usually smooth but blurred)\n" "\t• 'optimizeQuality': prefer rendering quality (usually smooth but " "blurred)\n" "\t• 'optimizeSpeed': prefer rendering speed (usually blocky)\n" "\t• 'crisp-edges': rescale without blurring edges (often blocky)\n" "\t• 'pixelated': render blocky\n" "Note that the specification of this property is not finalized. Support and " "interpretation of these values varies between renderers." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:244 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "ওবজেক্ত উবা ঙমদবা ওইহন্নবা য়েশিল্লো" #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:253 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "ওবজেক্ত ইনসেন্সিতিভ ওইহন্নবা য়েশিল্লো (মাউসনা খনবা য়াবা ওইদে)" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:261 msgid "Check to preserve aspect ratio on images" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:270 msgid "_Set" msgstr "_সেত" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:327 msgid "Ref" msgstr "রিফরেন্স " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 msgid "Id invalid! " msgstr "আইদি চুমদ্রে! " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 msgid "Id exists! " msgstr "আইদি লৈ! " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:424 msgid "Set object ID" msgstr "ওবজেক্ত ID সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:438 msgid "Set object label" msgstr "ওবজেক্ত লেবেল সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 msgid "Set object title" msgstr "ওবজেক্ত মমিং সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:450 #, fuzzy msgid "Set image DPI" msgstr "ইমেজ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:458 msgid "Set object description" msgstr "ওবজেক্ত দিস্ক্রিপসন সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:471 ../src/ui/dialog/objects.cpp:878 #, fuzzy msgid "Set item highlight color" msgstr "ওবজেক্ত মমিং সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:97 #, fuzzy msgid "Set image rendering option" msgstr "দিভাইস রেন্দরিং ইন্তেত: " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512 msgid "Lock object" msgstr "ওবজেক্ত লোক তৌরো" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512 msgid "Unlock object" msgstr "ওবজেক্তকী লোক হাংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:538 #, fuzzy msgid "Set preserve ratio" msgstr "প্রিসিজন সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 msgid "Hide object" msgstr "ওবজেক্ত লোৎলো" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 msgid "Unhide object" msgstr "ওবজেক্ত লোৎলনু" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:674 #, fuzzy msgid "Highlight color" msgstr "_মচু হাইলাইত তৌরো:" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:781 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1133 msgid "Change opacity" msgstr "নুং-পান ফাওনা উদবা হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:818 #, fuzzy msgid "Change blend mode" msgstr "ময়েক শেংদবা হোংদোকউ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:898 msgid "" "Hold ALT while hovering over item to highlight, hold SHIFT and " "click to hide/lock all." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1199 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1420 #, fuzzy msgid "Toggle item visibility" msgstr "হৌজিক্কী লেয়রগী উবা ঙম্বগী চাং তোগল তৌরো" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1260 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1424 #, fuzzy msgid "Toggle item locking" msgstr "লেয়র মথন্তা তোগল তৌরো" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1581 #, fuzzy msgid "Rename object" msgstr "ওবজেক্ত লোৎলনু" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1738 #, fuzzy msgid "Move items" msgstr "পাথকী ইফেক্ত ৱাংখৎহল্লো" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:55 #, fuzzy msgid "All paint servers" msgstr "পুম্নমক ইনএক্তিভ ওইবা" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:56 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:160 #, fuzzy msgid "Current document" msgstr "দোকুমেন্ত নমথোকউ" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the center" msgstr "খল্লবা নোদ(শিং) গী Y কোওর্দিনেত" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the center" msgstr "খল্লবা নোদ(শিং) গী X কোওর্দিনেত" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the radius" msgstr "খল্লবা নোদ(শিং) গী Y কোওর্দিনেত" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the radius" msgstr "খল্লবা নোদ(শিং) গী X কোওর্দিনেত" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Ending angle" msgstr "অরোইবা ভেল্যু:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Starting angle" msgstr "অহৌবা ভেল্যু:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' bounding boxes:" msgstr "ভিজুয়ল বাউন্দিং বোক্স" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' rotational centers" msgstr "ওবজেক্তকী কোয়না লৈবগী ময়াই" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" msgstr "শীল-লাংবা" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" msgstr "সার্কলশিং, ইলিপ্সশিং, অমসুং আর্কশিং শেমগৎলো" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" msgstr "অকোনবা খনখিবা মচু" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" msgstr "পেরামিতর" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" msgstr "ময়াই" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" msgstr "রেদিয়স:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 #, fuzzy msgid "Angle X/Y:" msgstr "এঙ্গল X:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 #, fuzzy msgid "Rotate objects" msgstr "নোদশিং লৈথোকউ" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 #, fuzzy msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "মসিগী দোকুমেন্ত/অখনবা অসিদা ফোন্ত অমত্তা ফংদে." #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366 #, fuzzy msgid "Arrange on ellipse" msgstr "ইলিপ্স শেমগৎলো" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:57 msgid "SVG Document" msgstr "SVG দোকুমেন্ত" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "বিতমেপ নমথোকপগী মতম খরগী ওইবা PNG হাংদোকপা ঙমদে" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:250 msgid "Could not set up Document" msgstr "দোকুমেন্ত সেত অপ তৌবা ঙমদে" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:254 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "CairoRenderContext সেত তৌবা মায় পাক্ত্রে" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:575 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1150 #, fuzzy msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:962 #, fuzzy msgid "CSS selector" msgstr "সেলেক্তর" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:965 ../share/ui/toolbar-booleans.ui:15 msgid "Add" msgstr "হাপচিল্লো" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:972 #, fuzzy msgid "Invalid CSS selector." msgstr "চুমদ্রবা SIOX ফল" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:94 msgid "_Accept" msgstr "_য়াবা" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:95 msgid "_Ignore once" msgstr "_অমুক্তং তোকথোকউ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:96 msgid "_Ignore" msgstr "_তোকথোকউ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:97 msgid "A_dd" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:98 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "লোন:" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 msgid "_Stop" msgstr "_লেপ্পো" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 msgid "_Start" msgstr "_হৌরো" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:114 msgid "No dictionaries installed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 msgid "Suggestions:" msgstr "ওইবা য়াবা ৱাফম (সজেসন):" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "খল্লবা সজেসন অসি লৌরো" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 msgid "Ignore this word only once" msgstr "ৱাহৈ অসি অমুক্তং তোকথোকউ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "ৱাহৈ অসি সেসন অসিদগী তোকথোকউ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "খল্লবা দাইরেক্তরিদা ৱাহৈ অসি হাপচিল্লো" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:76 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:23 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:35 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:64 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:57 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:37 msgid "Preferences" msgstr "প্রিফরেন্সশিং" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:157 msgid "Stop the check" msgstr "য়েংশিনবা লেপ্পো" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:158 msgid "Start the check" msgstr "য়েশিনবা হৌরো" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:371 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "লোইরে, %d ৱাহৈশিং দিক্সনারিদা হাপচিল্লে" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:373 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "লোইরে, চিংন্নিংঙাই ওইবা অমত্তা ফংদে" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "Not in dictionary: %s" msgstr "দাইরেক্তরি (%s) তা লৈতে : %s " #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:603 msgid "Checking..." msgstr "য়েংশিল্লি..." #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:669 msgid "Fix spelling" msgstr "অকক্নবা বানান" #: ../src/ui/dialog/startup.cpp:336 msgid "Browse for other files..." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/startup.cpp:431 #, fuzzy msgid "Open a different file" msgstr "খেন্নবা ফিলশিং" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:490 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:677 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:819 #, fuzzy msgid "property" msgstr "%s প্রোপর্তিজ" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:690 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:831 #, fuzzy msgid "value" msgstr "ভেল্যু" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:758 msgid "This value is commented out." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:946 #, fuzzy msgid "Current value" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:948 #, fuzzy msgid "Used in %1" msgstr "%s দা" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:176 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:246 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "SVG ফোন্ত এত্রিবিউত সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:297 msgid "Adjust kerning value" msgstr "কর্নিং ভেল্যু চাশিন্নহল্লো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:503 #, fuzzy msgid "_Edit current glyph" msgstr "হৌ_জিক্কী মেত্রিক্স অসি শেমদোকউ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 #, fuzzy msgid "_Sort glyphs" msgstr "গ্লিফ কর্ভশিং সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:69 #, fuzzy msgid "ascender" msgstr "পীবা" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:70 msgid "caps" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:822 ../share/ui/units.xml:88 #, fuzzy msgid "x-height" msgstr "অৱাংবা" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:823 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:68 #, fuzzy msgid "baseline" msgstr "তেক্সকী বেজলাইন" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:824 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:72 #, fuzzy msgid "descender" msgstr "মখা পোনবা: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:845 msgid "Set up typography canvas" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 #, fuzzy msgid "Font Attributes" msgstr "এত্রিবিউত সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873 #, fuzzy msgid "Horizontal advance X:" msgstr "মফৈ ওইবা রেদিয়স" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873 msgid "Default glyph width for horizontal text" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874 #, fuzzy msgid "Horizontal origin X:" msgstr "মফৈ ওইবা পোইন্ত:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874 msgid "Default X-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 #, fuzzy msgid "Horizontal origin Y:" msgstr "মফৈ ওইবা পোইন্ত:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 msgid "Default Y-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Font face attributes" msgstr "এত্রিবিউত সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877 #, fuzzy msgid "Family name:" msgstr "ফেমিলি মমিং:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877 msgid "" "Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " "properties" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5 #, fuzzy msgid "Em-size:" msgstr "মচাউ-মরাক: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 msgid "" "Display units per em (nominally width of 'M' character)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 #, fuzzy msgid "Ascender:" msgstr "পীবা" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 msgid "" "Amount of space taken up by ascenders like the tall line on the letter 'h'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 #, fuzzy msgid "Caps height:" msgstr "বারগী অৱাংবা: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 msgid "" "The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 #, fuzzy msgid "x-height:" msgstr "অৱাংবা" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 msgid "" "The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 #, fuzzy msgid "Descender:" msgstr "মখা পোনবা: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 msgid "Amount of space taken up by descenders like the tail on the letter 'g'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915 #, fuzzy msgid "Set up canvas" msgstr "গ্লিফ কর্ভশিং সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1073 msgid "Add glyph" msgstr "গ্লিফ হাপচিল্লো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1116 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1156 msgid "Select a path to define the curves of a glyph" msgstr "গ্লিপ অমগী কর্ভশিং শন্দোক্না তাক্নবা পাথ অমা খল্লো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1124 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1164 msgid "The selected object does not have a path description." msgstr "খল্লবা ওবজেক্ততা পাথ দিসক্রিপসন লৈতে." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1131 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "SVGFonts দাইলোগতা গ্লিফ অমত্তা খনদ্রে" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1141 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1176 msgid "Set glyph curves" msgstr "গ্লিফ কর্ভশিং সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1188 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "মাংখ্রবা-গ্লিফ রিসেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1220 msgid "Edit glyph name" msgstr "গ্লিফ মমিং শেমদোকউ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1235 msgid "Set glyph unicode" msgstr "গ্লিফ য়ুনিকোদ সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Set glyph advance" msgstr "গ্লিফ য়ুনিকোদ সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1268 msgid "Remove font" msgstr "ফোন্ত লৌথোকউ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1279 msgid "Remove glyph" msgstr "গ্লিফ লৌথোকউ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1290 msgid "Remove kerning pair" msgstr "কর্নিং পেয়র লৌথোকউ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1340 msgid "Toggle layer solo" msgstr "লেয়র মথন্তা তোগল তৌরো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1361 #, fuzzy msgid "Missing glyph" msgstr "মাংখ্রবা গ্লিফ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1370 #, fuzzy msgid "From selection" msgstr "অখনবদগী... " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1395 #, fuzzy msgid "Glyph" msgstr "_গ্লিফ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1400 #, fuzzy msgid "Characters" msgstr "পেরামিতর" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1401 #, fuzzy msgid "Unicode" msgstr "পাইকা" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1402 #, fuzzy msgid "Advance" msgstr "ককথৎলো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1410 #, fuzzy msgid "Add new glyph" msgstr "গ্লিফ হাপচিল্লো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1413 #, fuzzy msgid "Delete current glyph" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি _মুত্থৎলো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1416 #, fuzzy msgid "Get curves" msgstr "গ্লিফ কর্ভশিং সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1419 #, fuzzy msgid "Get curves from selection to replace current glyph" msgstr "অখনবা অসিদগী কর্ভশিং ফংই... " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1426 #, fuzzy msgid "Switch to a layer with the same name as current glyph" msgstr "হৌজিক্কী লেয়রগী মখাদা চৎলো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1489 msgid "Glyph list view" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1495 msgid "Glyph grid view" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1575 msgid "Add kerning pair" msgstr "কর্নিং পেয়র হাপচিল্লো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1587 #, fuzzy msgid "Select glyphs:" msgstr "লামায় খল্লো:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1591 msgid "Add pair" msgstr "পেয়র হাপচিল্লো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1602 #, fuzzy msgid "First glyph" msgstr "অহানবা গ্লিফ: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1603 #, fuzzy msgid "Second glyph" msgstr "বেন্দগী পাথ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1611 #, fuzzy msgid "Kerning value:" msgstr "কর্নিং ভেল্যু:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1671 msgid "Set font family" msgstr "ফোন্ত ফেমিলি সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1680 msgid "font" msgstr "ফোন্ত" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1694 msgid "Add font" msgstr "ফোন্ত হাপচিল্লো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1715 #, fuzzy msgid "_Fonts" msgstr "_ফোন্ত" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1725 #, fuzzy msgid "Set SVG font name" msgstr "SVG ফোন্ত এত্রিবিউত সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1736 #, fuzzy msgid "_Global settings" msgstr "_গ্লোবেল সেত্তিংস" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1737 msgid "_Glyphs" msgstr "_গ্লিফ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1738 msgid "_Kerning" msgstr "_কর্নিং" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1754 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1755 #, fuzzy msgid "Sample text" msgstr "সেমপল তেক্স" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1759 #, fuzzy msgid "Preview text:" msgstr "প্রিভিউ তেক্স:" #: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:364 #, fuzzy msgid "Too large for preview" msgstr "প্রিভিউগীদমক কাহেন্না চাউরে" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:161 msgid "All symbol sets" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:602 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:605 #, fuzzy msgid "No symbols found." msgstr "ওবজেক্ত অমত্তা ফংদে" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:603 msgid "" "Try a different search term,\n" "or switch to a different symbol set." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:606 msgid "" "No symbols in current document.\n" "Choose a different symbol set\n" "or add a new symbol." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:678 msgid "Group from symbol" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:979 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:998 #, fuzzy msgid "Unnamed Symbols" msgstr "খমের সিম্বল" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:78 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135 #, fuzzy msgid "Collections" msgstr "কনেক্সনস" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:487 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1515 msgid "Set text style" msgstr "তেক্স স্তাইল সেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:55 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Align" msgstr "পরেং চান্নহনবা" #. TRANSLATORS: "Grid" refers to grid (columns/rows) arrangement #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:57 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Grid" msgstr "গ্রিদ" #. TRANSLATORS: "Circular" refers to circular/radial arrangement #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:59 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Circular" msgstr "সার্কল" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:67 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "_Arrange" msgstr "_শীল-লাংবা" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:70 msgid "Arrange selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং শীল-লাংঙো" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63 msgid "_Horizontal:" msgstr "_মফৈ ওইবা:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "হোরিজোন্তেল দিসপ্লেসমেন্ত (মরি লৈনবা) নত্রগা পোজিসন (মপুং ওইবা)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 msgid "_Vertical:" msgstr "_ময়ুং ওইবা" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "ভর্তিকেল দিসপ্লেসমেন্ত (মরি লৈনবা) নত্রগা পোজিসন (মপুং ওইবা)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "মফৈ ওইবা মচাউ-মরাক (করেন্তকী মপুং ফাবা নত্রগা চাদা ওইবা)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59 msgid "_Height:" msgstr "_অৱাংবা" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "ময়ুং ওইবা মচাউ-মরাক (করেন্তকী মপুং ফাবা নত্রগা চাদা ওইবা)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61 msgid "A_ngle:" msgstr "এ_ঙ্গল:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1054 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "কোয়না লৈবা এঙ্গল (পোজিতিভ=ঘড়ীনা চৎপগী ওন্ন-তৈনবদা)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" "হোরিজোন্তেল স্কিউ এঙ্গল (পোজিতিভ=ঘড়ীনা চৎপগী ওন্ন-তৈনবদা), নত্রগা মপুং ওইবা " "দিসপ্লেসমেন্ত নত্রগা চাদা ওইবা দিসপ্লেসমেন্ত" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 #, fuzzy msgid "" "Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " "percentage displacement" msgstr "" "ভর্তিকেল স্কিউ এঙ্গল (পোজিতিভ=ঘড়ীনা চৎপগী ওন্ন-তৈনবদা), নত্রগা মপুং ওইবা " "দিসপ্লেসমেন্ত নত্রগা চাদা ওইবা দিসপ্লেসমেন্ত" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "ত্রান্সফোরমেসন মেত্রিক্স এলিমেন্ত A " #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "ত্রান্সফোরমেসন মেত্রিক্স এলিমেন্ত B" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "ত্রান্সফোরমেসন মেত্রিক্স এলিমেন্ত C" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "ত্রান্সফোরমেসন মেত্রিক্স এলিমেন্ত D" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "ত্রান্সফোরমেসন মেত্রিক্স এলিমেন্ত E" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "ত্রান্সফোরমেসন মেত্রিক্স এলিমেন্ত F" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 msgid "Rela_tive move" msgstr "ম_রি লৈনবা খোঙথাং" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 msgid "_Scale proportionally" msgstr "_অমগা অমগা চান্ননা স্কেল তৌরো" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "_ওবজেক্ত খুদিংমক তোঙান তোঙান্না শিজিন্নৌ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "হৌ_জিক্কী মেত্রিক্স অসি শেমদোকউ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" "হৌজিক্কী পোজিসন অসিদা পীরিবা মরি লৈনবা দিসপ্লেসমেন্ত অসি হাপচিল্লো; নত্রগনা, " "হৌজিক্কী মপুং ওইবা পোজিসন অসি হকথেন্না শেমদোকউ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "স্কেল তৌরবা ওবজেক্তশিংগী অপাকপা/অৱাংবগী রেসিও অসি লেংদনা থম্মো" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" "খল্লবা ওবজেক্ত খুদিংদা তোঙান তোঙান্না স্কেল/লৈথোকপা/স্কিউ শিজিন্নৌ; নত্রগনা, অখনবা " "অসি পুম্নমক ওইনা ওন্থোকউ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" "হৌজিক্কী ত্রান্সফোর্ম= মেত্রিক্স শেমদোকউ; নত্রগনা, মেত্রিক্স অসিনা=পোস্ত-মল্তিপ্লাই " "ত্রান্সফোর্ম তৌরো" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "_Scale" msgstr "_স্কেল" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "_Rotate" msgstr "_লৈথোকপা" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 msgid "Ske_w" msgstr "পৈ_থহল্লো " #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "Matri_x" msgstr "মেত্রি_ক্স " #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:140 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "হৌজিক্কী তেবতা দিফোল্তসিদা ভেল্যুশিং রিসেত তৌরো" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:147 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "অখনবা অসিদা ত্রান্সফোর্মেসন শিজিন্নৌ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:290 #, fuzzy msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "ঘড়ীনা চৎপগী ওন্ন-তৈনবা মায়কৈদা লৈরো" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:297 #, fuzzy msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "ঘড়ীগী মায়কৈদা কোয়না লৈবা" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:355 #, fuzzy msgid "E and F units" msgstr "মনুং অমসুং মপান" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:465 msgid "" "2D transformation matrix that combines " "translation (E,F), scaling (A,D), rotation (A-D) and shearing (B,C)." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:853 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:901 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:925 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:948 msgid "Transform matrix is singular, not used." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "ত্রান্সফোর্মেসন মেত্রিক্স শেমদোকউ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "কোয়না লৈবা এঙ্গল (পোজিতিভ=ঘড়ীনা চৎপগী ওন্ন-তৈনবদা)" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "নোদশিং মথং-মনাও অমুক হান্না শেম্নবা চিংঙো" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML সবত্রী চিংঙো" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 msgid "" "Automatic panel layout:\n" "changes with dialog size" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:190 #, fuzzy msgid "Horizontal panel layout" msgstr "মফৈ ওইবা পোইন্ত:" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:192 #, fuzzy msgid "Vertical panel layout" msgstr "ময়ুং ওইবা পোইন্ত " #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:705 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Create new element node" msgstr "অনৌবা এলিমেন্তগী নোদ শেমগৎলো" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:720 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Create new text node" msgstr "অনৌবা তেক্সকী নোদ শেমগৎলো" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:738 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Duplicate node" msgstr "দুপ্লিকেত ওইবা নোদ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Delete node" msgstr "নোদ মুত্থৎলো" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Raise node" msgstr "ৱাংখৎপা নোদ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:814 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Lower node" msgstr "নেমথবা নোদ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:848 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Indent node" msgstr "ইন্দেন্ত তৌবা নোদ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:873 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Unindent node" msgstr "ইন্দেন্ত তৌদবা নোদ" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:127 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:232 msgid "Drop color on gradient" msgstr "গ্রেদিয়েন্ততা দ্রোপ কলর " #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:173 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:511 msgid "Drop color" msgstr "দ্রোপ কলর" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:286 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG দাতা পার্স তৌবা ঙমদে" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:324 msgid "Drop SVG" msgstr "দ্রোপ SVG" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:341 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "খমের সিম্বল" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 msgid "Drop bitmap image" msgstr "দ্রোপ তিপমেচ ইমেজ" #: ../src/ui/interface.cpp:154 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " "you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" " ফাইল অমা \"%s\" মমিং অসিদা হান্না " "লৈরে. অদোম্না মসি মহুত শিন্দোকপা পাম্বিব্রা? \n" "\n" "ফাইল \"%s\" মসিদা হান্না লৈরে. মসি মহুৎ শিন্দোকপনা মসিগী হীরমশিংগী মথক্তা " "ইশিল্লগনি." #: ../src/ui/interface.cpp:161 ../share/extensions/web_set_att.inx:25 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 msgid "Replace" msgstr "মহুৎ শিন্দোকপা" #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:203 msgid "Change handle" msgstr "হেন্দল হোংদোকউ" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:362 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "ওবজেক্তকী মনুংদা পেতর্ন ফিল লেঙঙো" #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:365 msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" msgstr "পেতর্ন ফিল স্কেল তৌরো; কন্ত্রোলগা ওইরবদি চাং মান্ননা " #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:368 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "পেতর্ন ফিল কোয়না লৈরো; এঙ্গল স্নেপ তৌনবা কন্ত্রোলগা লোয়ননা" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:381 #, fuzzy msgid "Move the stroke's pattern inside the object" msgstr "ওবজেক্তকী মনুংদা পেতর্ন ফিল লেঙঙো" #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:384 #, fuzzy msgid "Scale the stroke's pattern; uniformly if with Ctrl" msgstr "পেতর্ন ফিল স্কেল তৌরো; কন্ত্রোলগা ওইরবদি চাং মান্ননা " #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:387 #, fuzzy msgid "Rotate the stroke's pattern; with Ctrl to snap angle" msgstr "পেতর্ন ফিল কোয়না লৈরো; এঙ্গল স্নেপ তৌনবা কন্ত্রোলগা লোয়ননা" #. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:406 #, fuzzy msgid "Move the hatch fill inside the object" msgstr "ওবজেক্তকী মনুংদা পেতর্ন ফিল লেঙঙো" #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:409 #, fuzzy msgid "Scale the hatch fill; uniformly if with Ctrl" msgstr "পেতর্ন ফিল স্কেল তৌরো; কন্ত্রোলগা ওইরবদি চাং মান্ননা " #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:412 #, fuzzy msgid "Rotate the hatch fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "পেতর্ন ফিল কোয়না লৈরো; এঙ্গল স্নেপ তৌনবা কন্ত্রোলগা লোয়ননা" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:425 #, fuzzy msgid "Move the hatch stroke inside the object" msgstr "ওবজেক্তকী মনুংদা পেতর্ন ফিল লেঙঙো" #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:428 #, fuzzy msgid "Scale the hatch stroke; uniformly if with Ctrl" msgstr "পেতর্ন ফিল স্কেল তৌরো; কন্ত্রোলগা ওইরবদি চাং মান্ননা " #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:431 #, fuzzy msgid "Rotate the hatch stroke; with Ctrl to snap angle" msgstr "পেতর্ন ফিল কোয়না লৈরো; এঙ্গল স্নেপ তৌনবা কন্ত্রোলগা লোয়ননা" #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:445 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:447 #, fuzzy msgid "Resize the filter effect region" msgstr "ফিল্তর ইফেক্ত মফমগী অপাকপা" #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:457 msgid "" "Drag to adjust blur in x direction; Ctrl+Drag " "makes x equal to y; Shift+Ctrl+Drag scales blur " "proportionately " msgstr "" #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:459 msgid "" "Drag to adjust blur in y direction; Ctrl+Drag " "makes y equal to x; Shift+Ctrl+Drag scales blur " "proportionately " msgstr "" #: ../src/ui/knot/knot.cpp:309 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "নোদ নত্রগা হেন্দল চিংবা তোকথোক্লে." #: ../src/ui/modifiers.cpp:32 #, fuzzy msgid "Vertical pan" msgstr "ময়ুং ওইবা স্পেসিং: " #: ../src/ui/modifiers.cpp:32 msgid "Pan/Scroll up and down" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:33 #, fuzzy msgid "Horizontal pan" msgstr "মফৈ ওইবা স্পেসিং: " #: ../src/ui/modifiers.cpp:33 msgid "Pan/Scroll left and right" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:34 #, fuzzy msgid "Canvas zoom" msgstr "কেনভাস" #: ../src/ui/modifiers.cpp:34 msgid "Zoom in and out with scroll wheel" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:35 #, fuzzy msgid "Canvas rotate" msgstr "তেক্স ওরিয়েন্তেসন" #: ../src/ui/modifiers.cpp:35 #, fuzzy msgid "Rotate the canvas with scroll wheel" msgstr "ঘড়ীনা চৎপা মায়কৈদা লৈরো" #: ../src/ui/modifiers.cpp:38 #, fuzzy msgid "Add to selection" msgstr "অখনবগী অপাকপা" #: ../src/ui/modifiers.cpp:38 #, fuzzy msgid "Add items to existing selection" msgstr "অহানবা খনবা অসিগী কোপিশিং স্প্রে তৌরো" #: ../src/ui/modifiers.cpp:39 #, fuzzy msgid "Select inside groups" msgstr "লৈরিবা গাইদশিং মুত্থৎলো" #: ../src/ui/modifiers.cpp:39 #, fuzzy msgid "Ignore groups when selecting items" msgstr "ক্লিপ/মাস্ক সেত্তিং তৌবা মতমদা শেমগৎলবা কাংলুপশিং অনগ্রুপ তৌরো" #: ../src/ui/modifiers.cpp:40 #, fuzzy msgid "Select with touch-path" msgstr "অনৌবা পাথ খল্লো" #: ../src/ui/modifiers.cpp:40 #, fuzzy msgid "Draw a band around items to select them" msgstr "হেন্দলশিং খন্নবা মখোয়গী অকোয়বদা চিংঙো" #: ../src/ui/modifiers.cpp:41 #, fuzzy msgid "Select with box" msgstr "অনৌবা পাথ খল্লো" #: ../src/ui/modifiers.cpp:41 msgid "Don't drag items, select more with a box" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:42 #, fuzzy msgid "Select the first" msgstr "_মসি খল্লো" #: ../src/ui/modifiers.cpp:42 msgid "Drag the first item the mouse hits" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:43 #, fuzzy msgid "Forced Drag" msgstr "শাফু" #: ../src/ui/modifiers.cpp:43 msgid "Drag objects even if the mouse isn't over them" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:44 #, fuzzy msgid "Cycle through objects" msgstr "ওবজেক্তশিংদগী ককউ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:44 msgid "Scroll through objects under the cursor" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:47 #, fuzzy msgid "Move one axis only" msgstr "নোদশিং মফৈ ওইনা চৎলো" #: ../src/ui/modifiers.cpp:47 msgid "When dragging items, confine to either x or y axis" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:48 #, fuzzy msgid "Move in increments" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং মফম হোংদোকউ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:48 msgid "Move the objects by set increments when dragging" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:49 #, fuzzy msgid "No Move Snapping" msgstr "স্নেপিং" #: ../src/ui/modifiers.cpp:49 #, fuzzy msgid "Disable snapping when moving objects" msgstr "মিংথোন্দবা দোকুমেন্ত" #: ../src/ui/modifiers.cpp:50 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "ইমেজ: %s দা লৌথোক্লে" #: ../src/ui/modifiers.cpp:50 msgid "When resizing objects, confine the aspect ratio" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:51 #, fuzzy msgid "Transform in increments" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং ওন্থোকউ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:51 msgid "Scale, rotate or skew by set increments" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:52 #, fuzzy msgid "Transform around center" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং ওন্থোকউ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:52 msgid "" "When scaling, scale selection symmetrically around its rotation center. When " "rotating/skewing, transform relative to opposite corner/edge." msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:53 #, fuzzy msgid "No Transform Snapping" msgstr "ত্রান্সফোর্মেনস" #: ../src/ui/modifiers.cpp:53 #, fuzzy msgid "Disable snapping when transforming object." msgstr "ওবজেক্তশিং খল্লো অমসুং মশক ওন্থোকউ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:56 #, fuzzy msgid "Switch mode" msgstr "স্কেচ মোদ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:56 msgid "Change shape builder mode temporarily by holding a modifier key." msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:58 #, fuzzy msgid "Linear node selection" msgstr "অ_খনবা অসিদগী থিরো" #: ../src/ui/modifiers.cpp:58 msgid "Select the next nodes with scroll wheel or keyboard" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:59 #, fuzzy msgid "Spatial node selection" msgstr "অখনবগী অপাকপা" #: ../src/ui/modifiers.cpp:59 msgid "Select more nodes with scroll wheel or keyboard" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:63 msgid "No Category" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:64 ../share/ui/inkscape-start.glade:419 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 msgid "Canvas" msgstr "কেনভাস" #: ../src/ui/modifiers.cpp:65 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1468 #: ../share/ui/dialog-export.glade:64 ../share/ui/dialog-export.glade:883 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 msgid "Selection" msgstr "অখনবা" #: ../src/ui/modifiers.cpp:66 #, fuzzy msgid "Movement" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং মফম হোংদোকউ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:67 #, fuzzy msgid "Transformations" msgstr "ত্রান্সফোর্মেনস" #: ../src/ui/modifiers.cpp:69 #, fuzzy msgid "Shape Builder" msgstr "অনলিঙ্ক ওই" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:576 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" msgstr "" "মফৈ ওইবা রাউন্দিংগী রেদিয়স চাশিন্নহল্লো; কন্ত্রোলনা ময়ুং ওইবা রেদিয়স চপ মান্ননা " "শেম্মো" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:580 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" msgstr "" "ভর্তিকল রাউন্দিং রেদিয়স চাশিন্নহল্লো; কন্ত্রোল না মান্নবা মফৈ ওইবা " "রেদিয়স শেম্মো" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:584 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:588 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" "রেক্তেঙ্গলগী অপাকপা অমসুং অৱাংবা চাশিন্নহল্লো; কন্ত্রোল না রেসিও লোক " "তৌরো নত্রগা দাইমেন্সন অমখক্তংদা স্ত্রেচ তৌরো" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:592 #, fuzzy msgid "Drag to move the rectangle" msgstr "রেক্তেঙ্গল লোথোকউ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:848 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:852 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:856 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:860 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" "বোক্স X/Y মায়কৈ মচাউ-মরাক অমুক হন্না শেম্মো; Z এক্সিসতা শিফ না; কন্ত্রোল না চিদাইগী মায়কৈ নত্রগা দাইগোনেলস অকক্নবা ওইহল্লো." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:864 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:868 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:872 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:876 msgid "" "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" "Z এক্সিসতা বোক্সকী মচাউ-মরাক অমুক হন্না শেম্মো; X/Y মায়কৈদা শিফ না; " "কন্ত্রোল না চিদাইগী মায়কৈ নত্রগা দাইগোনেলস অকক্নবা ওইহল্লো." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:880 msgid "Move the box in perspective" msgstr "বোক্স পর্সপেক্তিভতা মফম হৌংদোকউ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1347 msgid "Drag to adjust the refX/refY position of the marker" msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 #, fuzzy msgid "Adjust marker orientation through rotation" msgstr "সেচুরেসন চাশিন্নহল্লো" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1353 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1356 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1359 #, fuzzy msgid "Adjust the size of the marker" msgstr "সেচুরেসন চাশিন্নহল্লো" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1649 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "ইলিপ্সকী অপাকপা চাশিন্নহল্লো, সার্কল কন্ত্রোল না শেম্মো" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1652 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "ইলিপ্সকী অৱাংবা চাশিন্নহল্লো, কন্ত্রোল না সার্কল শেম্মো" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1655 #, fuzzy msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Shift to " "move with end point; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" "আর্ক নত্রগা সেগমেন্তগী অহৌবা পোইন্ত পোজিসন শেম্মো; কন্ত্রোল না এঙ্গল " "স্নেপ তৌরো; আর্ককী ইলিপ্স মনুং দা, সেগমেন্তগী মপান দা চিংঙো" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1660 #, fuzzy msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Shift to " "move with start point; with Ctrl to snap angle; drag " "inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" "আর্ক নত্রগা সেগমেন্তগী অরোইবা পোইন্ত পোজিসন শেম্মো; কন্ত্রোল না এঙ্গল " "স্নেপ তৌরো; আর্ককী ইলিপ্স মনুং দা, সেগমেন্তগী মপান দা চিংঙো" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1665 #, fuzzy msgid "Drag to move the ellipse" msgstr "ইলিপ্স শেমগৎলো" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1842 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" msgstr "" "স্তার নত্রগা পোলিগোনগী তিপ রেদিয়স চাশিন্নহল্লো; শিফ না রাউন্দ " "ওইল্লো; অল্ত না রেন্দম ওইনা তৌরো" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1850 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " "randomize" msgstr "" "স্তারগী বেজ রেদিয়স চাশিন্নহল্লো; স্তারগী মশেক রেদিয়ল ওইনা (স্কিউ নত্তে) " "কন্ত্রোল না থম্মো; শিফ না রাউন্দ ওইল্লো; অল্ত না রেন্দম ওইনা " "তৌরো" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1857 #, fuzzy msgid "Drag to move the star" msgstr "নোদশিং মথং-মনাও অমুক হান্না শেম্নবা চিংঙো" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Drag to move the spiral" msgstr "স্পাইরল শেমগৎলো" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2102 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" msgstr "" "মনুং দগী স্পাইরেল রোল/অনরোল তৌরো; কন্ত্রোল না এঙ্গল স্নেপ তৌরো; " "অল্ত না পুনশিন্নবা/শন্দোক্নবা তৌরো" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2106 #, fuzzy msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" msgstr "" "মপান দগী স্পাইরেল রোল/অনরোল তৌরো; কন্ত্রোল না এঙ্গল স্নেপ তৌরো; " "শিফ না স্কেল তৌরো/কোয়না লৈরো" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2158 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "ওফসেতগী অরাপ্পা চাশিন্নহল্লো" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2527 msgid "Adjust the rectangular region of the text." msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2534 #, fuzzy msgid "Adjust the text shape padding." msgstr "ওফসেতগী অরাপ্পা চাশিন্নহল্লো" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2545 #, fuzzy msgid "Adjust the shape's text margin." msgstr "ওফসেতগী অরাপ্পা চাশিন্নহল্লো" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2558 msgid "Adjust the inline size (line length) of the text." msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2598 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "ফ্লো তৌরবা তেক্স ফ্রেম গী মচাউ-মরাক অমুক হান্না শেম্নবা চিংঙো" #: ../src/ui/shortcuts.cpp:873 #, fuzzy msgid "Select a file to import" msgstr "পুশিল্লক্কদবা ফাইল খল্লো" #: ../src/ui/shortcuts.cpp:874 ../src/ui/shortcuts.cpp:910 #, fuzzy msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" msgstr "ইঙ্কস্কেপ SVG (*.svg)" #: ../src/ui/shortcuts.cpp:908 #, fuzzy msgid "Select a filename for export" msgstr "থাদোক্নবগীদমক ফাইমমিং অমা খল্লো" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:133 msgid "Drag curve" msgstr "কর্ভ চিংবিয়ু" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:169 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 msgid "Straighten segments" msgstr "সেগমেন্তশিং চুমহল্লো" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:181 #, fuzzy msgid "Remove segment" msgstr "অশংবা লৌথোকউ" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: drag to open or move BSpline handles" msgstr "শিফ: অখনবদা নোদশিং হাপচিন্নবা চিংবিয়ু" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: click to toggle segment selection" msgstr "শিফ: সেগমেন্ত অখনবা অসি তোগল তৌনবা ক্লিক তৌরো" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" msgstr "কন্ত্রোল+অল্ত: নোদ অমা হাপচিন্নবা ক্লিক তৌরো" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:217 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Ctrl: click to change line type" msgstr "কন্ত্রোল: এক্সিসশিংগী মায়কৈদা চৎলো, নোদ মখল হোংদোক্নবা ক্লিক তৌরো " #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:221 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" "BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" "লিনিয়র সেগমেন্ত: সেগমেন্তগী শেপ শেম্নবগীদমক চিংবিয়ু, নোদ হাপচিন্নবগীদমক " "দবল ক্লিক তৌরো, খন্নবগীদমক ক্লিক তৌরো (অহেনবা: শিফ, কন্ত্রোল+অল্ত)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:226 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" "লিনিয়র সেগমেন্ত: বেজিয়র সেগমেন্ত অমদা ওন্থোকনবগীদমক চিংবিয়ু, নোদ " "হাপচিন্নবগীদমক দবল ক্লিক তৌরো, খন্নবগীদমক ক্লিক তৌরো (অহেনবা: শিফ, কন্ত্রোল+অল্ত) " #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:230 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" "লিনিয়র সেগমেন্ত: সেগমেন্তগী শেপ শেম্নবগীদমক চিংবিয়ু, নোদ হাপচিন্নবগীদমক " "দবল ক্লিক তৌরো, খন্নবগীদমক ক্লিক তৌরো (অহেনবা: শিফ, কন্ত্রোল+অল্ত)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 msgid "Retract handles" msgstr "হেন্দলশিং চিংথোকউ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:385 #: ../src/ui/tool/node.cpp:410 msgid "Change node type" msgstr "নোদকী মখল হোংদোকউ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327 msgid "Make segments curves" msgstr "সেগমেন্তশিং কর্ভ শেম্মো" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:335 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:349 msgid "Add nodes" msgstr "নোদ হাপচিল্লো" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341 #, fuzzy msgid "Add extremum nodes" msgstr "নোদ হাপচিল্লো" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 msgid "Duplicate nodes" msgstr "নোদশিং দুপ্লিকেত শেম্মো" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:364 #, fuzzy msgid "Copy nodes" msgstr "নোদশিং ফাওবা" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:427 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 msgid "Join nodes" msgstr "নোদশিং য়াওশিল্লো" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:434 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 msgid "Break nodes" msgstr "নোদশিং খায়দোকউ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:445 msgid "Delete nodes" msgstr "নোদশিং মুত্থৎলো" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 msgid "Move nodes" msgstr "নোদশিং মফম হোংদোকউ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "নোদশিং মফৈ ওইনা চৎলো" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 msgid "Move nodes vertically" msgstr "নোদশিং ময়ুং ওইনা চৎলো" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814 msgid "Rotate nodes" msgstr "নোদশিং লৈথোকউ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "নোদশিং য়ুনিফোর্ম ওইনা স্কেল তৌরো" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821 msgid "Scale nodes" msgstr "নোদশিং স্কেল তৌরো" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:828 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "নোদশিং মফৈ ওইনা স্কেল তৌরো" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:832 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "নোদশিং ময়ুং ওইনা স্কেল তৌরো" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:836 msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "নোদশিং মফৈ ওইনা পৈথরো" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:840 msgid "Skew nodes vertically" msgstr "নোদশিং ময়ুং ওইনা পৈথরো" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:844 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "নোদশিং মফৈ ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:847 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "নোদশিং ময়ুং ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #: ../src/ui/tool/node.cpp:344 #, fuzzy msgid "Corner node handle" msgstr "কস্প নোদকী হেন্দল" #: ../src/ui/tool/node.cpp:346 msgid "Smooth node handle" msgstr "অনানবা নোদ হেন্দল" #: ../src/ui/tool/node.cpp:348 msgid "Symmetric node handle" msgstr "মওং-মরিল তাবা নোদ হেন্দল" #: ../src/ui/tool/node.cpp:350 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "আউতো-স্মুথ নোদ হেন্দল" #: ../src/ui/tool/node.cpp:606 #, fuzzy msgctxt "Status line hint" msgid "node control handle" msgstr "কস্প নোদকী হেন্দল" #: ../src/ui/tool/node.cpp:612 #, fuzzy, c-format msgctxt "Status line hint" msgid "" "Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " "increments, and rotate both handles" msgstr "" "শিফ+কন্ত্রোল+অল্ত: হেন্দল অনীমক কোয়না লৈবা মতমদা অশাংবা অদু লেংদনা থম্মো " "অমসুং রোতেসন এঙ্গল %g° ইনক্রিমেন্তদা স্নেপ তৌরো" #: ../src/ui/tool/node.cpp:619 #, fuzzy, c-format msgctxt "Status line hint" msgid "" "Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" "কন্ত্রোল+অল্ত: অশাংবা অদু লেংদনা থম্মো অমসুং রোতেসন এঙ্গল %g° ইনক্রিমেন্তদা " "স্নেপ তৌরো" #: ../src/ui/tool/node.cpp:627 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "" "শিফ+অল্ত: হেন্দলগী অশাংবা অদু লেংদনা থম্মো অমসুং অমসুং হেন্দল অনীমক লৈথোকউ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:631 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Alt: preserve handle length while dragging" msgstr "অল্ত: চিংবা মতমদা হেন্দলগী অশাংবা অদু লেংদনা থম্মো" #: ../src/ui/tool/node.cpp:639 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " "handles" msgstr "" "শিফ+কন্ত্রোল: রোতেসন এঙ্গল %g° ইনক্রিমেন্তদা স্নেপ তৌরো অমসুং হেন্দল অনীমক " "লৈথোকউ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:645 msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:650 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" "কন্ত্রোল: রোতেসন এঙ্গল %g° ইনক্রিমেন্তদা স্নেপ তৌরো, চিংথোক্নবা ক্লিক তৌরো" #: ../src/ui/tool/node.cpp:657 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" msgstr "শিফ: হেন্দল অনীমক চপ মান্নবা এঙ্গলদা লৈথোকউ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:661 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift: move handle" msgstr "নোদ হেন্দলশিং মফম হোংদোকউ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:669 #, fuzzy msgctxt "Status line hint" msgid "Shift, Ctrl, Alt" msgstr "অহেনবা: শিফ, কন্ত্রোল, অল্ত" #: ../src/ui/tool/node.cpp:673 #, fuzzy msgctxt "Status line hint" msgid "Shift, Ctrl" msgstr "অহেনবা: শিফ, কন্ত্রোল, অল্ত" #: ../src/ui/tool/node.cpp:677 #, fuzzy msgctxt "Status line hint" msgid "Ctrl, Alt" msgstr "অহেনবা: কন্ত্রোল, অল্ত" #: ../src/ui/tool/node.cpp:682 #, c-format msgctxt "Status line hint" msgid "" "BSpline node handle (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " "reset. (more: %s)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgctxt "Status line hint" msgid "" "%s: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, " "Shift+Y to make symmetric. (more: %s)" msgstr "" "%s: পাথকী শেপ শেম্নবগীদমক চিংবিয়ু, নোদ অসিখক খন্নবগীদমক ক্লিক তৌরো (অহেনবা: শিফ, " "কন্ত্রোল, অল্ত)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:699 #, fuzzy, c-format msgctxt "Status line hint" msgid "" "%s: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " "(more: %s)" msgstr "%s: পাথকী শেপ শেম্নবগীদমক চিংবিয়ু (অহেনবা: শিফ, কন্ত্রোল, অল্ত)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:708 #, c-format msgctxt "Status line hint" msgid "" "%s: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " "(more: %s)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:717 #, fuzzy, c-format msgctxt "Status line hint" msgid "%s: drag to shape the path. (more: %s)" msgstr "%s: পাথকী শেপ শেম্নবগীদমক চিংবিয়ু (অহেনবা: শিফ, কন্ত্রোল, অল্ত)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:724 #, fuzzy msgctxt "Status line hint" msgid "unknown node handle" msgstr "কস্প নোদকী হেন্দল" #: ../src/ui/tool/node.cpp:747 #, fuzzy, c-format msgctxt "Status line hint" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "%s, %s না হেন্দল লৈরো; এঙ্গল %.2f°, অশাংবা %s " #: ../src/ui/tool/node.cpp:1582 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "node handle" msgstr "হেন্দল লেঙঙো" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1595 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "শিফ: হেন্দল অমা মপান্দা চিংথোকপিয়ু, অখনবা অসি তোগল তৌনবা ক্লিক তৌরো" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1599 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: click to toggle selection" msgstr "শিফ: অখনবা অসি তোগল তৌনবা ক্লিক তৌরো" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1606 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "" "Ctrl+Alt: move along handle lines or line segment, click to delete " "node" msgstr "কন্ত্রোল+অল্ত: হেন্দল লাইনশিংগী মায়কৈদা চৎলো, নোদ মুত্থৎনবা ক্লিক তৌরো" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1610 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" msgstr "কন্ত্রোল: এক্সিসশিংগী মায়কৈদা চৎলো, নোদ মখল হোংদোক্নবা ক্লিক তৌরো " #: ../src/ui/tool/node.cpp:1616 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Alt: sculpt nodes" msgstr "অল্ত: নোদশিং শেমগৎলো" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1627 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "%s: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "%s: পাথকী শেপ শেম্নবগীদমক চিংবিয়ু (অহেনবা: শিফ, কন্ত্রোল, অল্ত)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1634 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" "BSpline node (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, " "Ctrl, Alt)" msgstr "%s: পাথকী শেপ শেম্নবগীদমক চিংবিয়ু (অহেনবা: শিফ, কন্ত্রোল, অল্ত)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1642 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" "%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. " "(more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" "%s: পাথকী শেপ শেম্নবগীদমক চিংবিয়ু, স্কেল/রোতেসন হেন্দলশিং তোগল তৌনবগীদমক ক্লিক " "তৌরো (অহেনবা: শিফ, কন্ত্রোল, অল্ত)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1651 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" "%s: drag to shape the path, click to select only this node. (more: " "Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" "%s: পাথকী শেপ শেম্নবগীদমক চিংবিয়ু, নোদ অসিখক খন্নবগীদমক ক্লিক তৌরো (অহেনবা: শিফ, " "কন্ত্রোল, অল্ত)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1659 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" "BSpline node (%.3g power): drag to shape the path, click to select " "only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" "%s: পাথকী শেপ শেম্নবগীদমক চিংবিয়ু, নোদ অসিখক খন্নবগীদমক ক্লিক তৌরো (অহেনবা: শিফ, " "কন্ত্রোল, অল্ত)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1678 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "নোদপু %s, %s না মফম হোংদোকউ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1689 #, fuzzy msgid "Corner node" msgstr "নেমথবা নোদ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1693 msgid "Symmetric node" msgstr "মওং-মরিল তাবা নোদ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1695 msgid "Auto-smooth node" msgstr "আউতো-স্মুথ নোদ" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:292 msgid "Add node" msgstr "নোদ হাপচিল্লো" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:937 msgid "Scale handle" msgstr "হেন্দল স্কেল তৌরো" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:961 msgid "Rotate handle" msgstr "হেন্দল লৈথোকউ" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1660 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 ../share/ui/dialog-xml.glade:138 msgid "Delete node" msgstr "নোদ মুত্থৎলো" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1668 msgid "Cycle node type" msgstr "নোদ মখল সাইকল তৌরো" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1683 msgid "Drag handle" msgstr "হেন্দল চিঙঙো" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1692 msgid "Retract handle" msgstr "হেন্দলশিং চিংথোকউ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" msgstr "শিফ+কন্ত্রোল: রোতেসন সেন্তরগী মরমদা চাং মান্ননা স্কেল তৌরো" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: scale uniformly" msgstr "কন্ত্রোল: চাং মান্ননা স্কেল তৌরো" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "" "শিফ+অল্ত: রোতেসন সেন্তরগী মরমদা ইন্তিজর রেসিও অমা শিজিন্নদুনা স্কেল তৌরো" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: scale from the rotation center" msgstr "শিফ: রোতেসন সেন্তরদগী স্কেল তৌরো" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Alt: scale using an integer ratio" msgstr "অল্ত: ইন্তিজর রেসিও অমা শিজিন্নদুনা স্কেল তৌরো" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale handle: drag to scale the selection" msgstr "স্কেল হেন্দল: অখনবা অসি স্কেল তৌনবা চিংঙো" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "%.2f%% x %.2f%% না স্কেল তৌবা" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " "increments" msgstr "" "শিফ+কন্ত্রোল: মায়োক্নবা চুথেক্কী অকোয়বদা লৈথোকউ অমসুং %f° ইনক্রিমেন্তদা এঙ্গল " "স্নেপ তৌরো" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: rotate around the opposite corner" msgstr "শিফ: মায়োক্নবা চুথেক্কী অকোয়বদা লৈথোকউ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:442 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" msgstr "কন্ত্রোল: %f° ইনক্রিমেন্তদা এঙ্গল স্নেপ তৌরো" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " "center" msgstr "রোতেসন হেন্দল: রোতেসন সেন্তরগী অকোয়বদা অখনবদু কোয়না লৈনবা চিংঙো" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "%.2f° দা লৈথোকউ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:565 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " "increments" msgstr "" "শিফ+কন্ত্রোল: %f° ইনক্রিমেন্তদা স্নেপিং তৌদুনা রোতেসন সেন্তর চাউরাক্না পৈথবা" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:568 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: skew about the rotation center" msgstr "শিফ: রোতেসন সেন্তর চাউরাক্না পৈথবা" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" msgstr "কন্ত্রোল: %f° ইনক্রিমেন্তদা অপৈবা এঙ্গল স্নেপ তৌরো" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:575 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "স্কিউ হেন্দল: মায়োক্নবা হেন্দলগী অখনবা অসি পৈথনবা (কক্নবা) চিংঙো" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "%.2f° দা মফৈ ওইনা পৈথবা" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "%.2f° দা ময়ুং ওইনা পৈথবা" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:634 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" msgstr "রোতেসন সেন্তর: ত্রান্সফোর্মেসনগী ওরিজিন হোংদোক্নবা চিংঙো" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:71 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:456 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:64 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:320 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:58 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:224 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:54 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:473 msgid "New:" msgstr "অনৌবা:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:83 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:131 #: ../share/ui/object-attributes.glade:291 #: ../share/ui/object-attributes.glade:781 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:84 ../share/ui/object-attributes.glade:792 #, fuzzy msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" msgstr "অকোয়বা চুথেক্কী মফৈ ওইবা রেদিয়স" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:102 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:151 #: ../share/ui/object-attributes.glade:318 #: ../share/ui/object-attributes.glade:808 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:103 #: ../share/ui/object-attributes.glade:819 #, fuzzy msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" msgstr "সার্কলশিং, ইলিপ্সশিং, অমসুং আর্কশিং শেমগৎলো" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:116 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:161 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:116 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:309 #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:112 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:159 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:268 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:405 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:431 ../share/ui/dialog-export.glade:475 msgid "Units" msgstr "য়ুনিতশিং" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:126 #: ../share/ui/object-attributes.glade:849 msgid "Start:" msgstr "হৌবা:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:127 #: ../share/ui/object-attributes.glade:871 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "মফৈ ওইবদগী আর্ক হৌবগী পোইন্তদা এঙ্গল (দিগ্রীদা)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136 #: ../share/ui/object-attributes.glade:860 msgid "End:" msgstr "লোইবা:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:137 #: ../share/ui/object-attributes.glade:886 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "মফৈ ওইবদগী আর্ক লোইবগী পোইন্তদা এঙ্গল (দিগ্রীদা)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:153 #: ../share/ui/object-attributes.glade:907 #, fuzzy msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" msgstr "সেগমেন্তদা চৎলো (রেদী অনীগা লোয়নবা ক্লোজ শেপ) " #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:157 msgid "Arc (Open)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:158 #: ../share/ui/object-attributes.glade:922 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "আর্কতা চৎলো (অনক্লোজ শেপ)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:163 #: ../share/ui/object-attributes.glade:938 #, fuzzy msgid "Switch to chord (closed shape)" msgstr "আর্কতা চৎলো (অনক্লোজ শেপ)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:187 msgid "Make whole" msgstr "মপুম ওইনা শেম্মো" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:188 #: ../share/ui/object-attributes.glade:968 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "আর্ক নত্রগা সেগমেন্ত নত্তবা মপুম ওইবা ইলিপ্স অমা ওইনা মওং অদু শেম্মো" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:276 msgid "Ellipse: Change radius" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:329 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "আর্ক: অহৌবা/অরোইবা হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:384 #, fuzzy msgid "Arc: Change arc type" msgstr "আর্ক: অহৌবা/অরোইবা হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:473 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:324 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:339 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:226 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:237 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:475 msgid "Change:" msgstr "হোংদোকপা:" #. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:66 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "X কী মায়কৈদা PLs কী এঙ্গল" #. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:83 msgid "State of VP in X direction" msgstr "X কী মায়কৈদা VP গী ফিবম" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:84 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "X মায়কৈদা ‘ফাইনাইত’ অমসুং ‘ইনফাইনাইত’ (=পেরেলেল) অনীগী মরক্তা VP তোগল তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:95 msgid "Angle Y:" msgstr "এঙ্গল Y:" #. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Y গী মায়কৈদা PLs গী এঙ্গল" #. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:115 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Y গী মায়কৈদা VP গী ফিবম" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:116 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Y মায়কৈদা ‘ফাইনাইত’ অমসুং ‘ইনফাইনাইত’ (=পেরেলেল) অনীগী মরক্তা VP তোগল তৌরো" #. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Z গী মায়কৈদা PLs গী এঙ্গল" #. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:147 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Z গী মায়কৈদা VP গী ফিবম" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:148 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Z মায়কৈদা ‘ফাইনাইত’ অমসুং ‘ইনফাইনাইত’ (=পেরেলেল) অনীগী মরক্তা VP তোগল তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:193 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "3D বোক্স: পর্সপেক্তিভ হোংদোকউ (অকক্নবা লৈতবা এক্সিসকী এঙ্গল)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:77 msgid "Choose a preset" msgstr "প্রিসেত অমা খল্লো" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Add/Edit Profile" msgstr "লিঙ্ক প্রোফাইল" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 #, fuzzy msgid "Add or edit calligraphic profile" msgstr "অনৌবা কেলিগ্রাফিক স্ত্রোকশিংগী স্তাইল" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 msgid "(hairline)" msgstr "(হেয়রলাইন)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 msgid "(default)" msgstr "(দিফোল্ত)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 msgid "(broad stroke)" msgstr "(অচৌবা স্ত্রোক)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "কেলিগ্রাফিক পেনগী অপাকপা (উবা ঙমবা কেনভাস এরিয়াগা মরি লৈন্নৈ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:113 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "কলমগী অপাকপা হোংদোক্নবা ইনপুত দিভাইসকী প্রেসর শিজিন্নৌ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:139 msgid "Trace Background" msgstr "বেকগ্রাউন্দ থিদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:140 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" "কলমগী অপাকপনা বেকগ্রাউন্দগী মঙাল থিদোকউ (অঙৌবা - খ্বাইদগী পিকপা অপাকপা, অমুবা - " "খ্বাইদগী চাউবা অপাকপা)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(স্পীদনা স্ত্রোক চাউখৎলি)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 msgid "(slight widening)" msgstr "(খরা পাকথোকহনবা)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 msgid "(constant width)" msgstr "(হোংবা নাইদবা অপাকপা)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(খরা পাথহনবা, দিফোল্ত)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(স্পীদনা স্ত্রোক হন্থহল্লি)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128 msgid "Thinning:" msgstr "পাথহনবা:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 msgid "(no inertia)" msgstr "(তন্থহনবা লৈতে) " #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(খরা নালহনবা, দিফোল্ত)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(খঙহনবগী ওইবা থবক ৱাৎলি)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(খ্বাইদগী য়াম্না তন্থহনবা)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:171 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 msgid "Mass:" msgstr "মাস:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:172 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "কলম মনিংদা চিংবা হেনগৎহল্লো, তন্থবনা তপথহনবগুম্না" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 msgid "(left edge up)" msgstr "(ওইথংবা চিদাই মথক্তা) " #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 msgid "(horizontal)" msgstr "(মফৈ ওইবা)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 msgid "(right edge up)" msgstr "(য়েত্থংবা চিদাই মথক্তা) " #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:190 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" "কলমগী মচীনগী এঙ্গল (দিগ্রীদা; 0 = মফৈ ওইবা; ফিক্সেসন = 0 ওইরবদি ইফেক্ত অমত্তা " "লৈতে) " #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:201 msgid "Tilt" msgstr "অপৈবা" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:202 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "কলমগী মচীনগী এঙ্গল হোংদোক্নবা ইনপুত দিভাইসকী পৈথবা শিজিন্নৌ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(স্ত্রোক্তা পর্পেন্দিকুলর ওইবা, \"ব্রশ\")" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(অয়াম্বনা ফিক্স ওইরে, দিফোল্ত)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(এঙ্গলনা ফিক্স তৌরে \"পেন\")" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217 msgid "Fixation:" msgstr "ফিক্সেসন:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:218 #, fuzzy msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle, -100 = fixed angle in opposite direction)" msgstr "" "এঙ্গলগী মচৎ (0 = নিব অসি মতম পুম্নমক্তা স্ত্রোক্কী মায়কৈদা পর্পেন্দিকুলর ওই, 100 = " "ফিক্স ওইবা এঙ্গল) " #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(পাকথোকপা কেপ, দিফোল্ত)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(খরখক কামখৎপা)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 msgid "(approximately round)" msgstr "(চাউরাক্না কোয়দানবা)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(শাংনা থিন্দোকপা কেপ)" #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 msgid "Caps:" msgstr "কেপ্স:" #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:148 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" "স্ত্রোক থিন্দোরকপগী অরোইবদা কেপ্স হেন্না শেম্নবগীদমক হেনগৎহল্লো (0 = কেপ্স অমত্তা " "লৈতে, 1 = অকোয়বা কেপ্স) " #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 msgid "(smooth line)" msgstr "(অনানবা লাইন)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 msgid "(slight tremor)" msgstr "(খরা খরা নীকপা) " #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(খঙহন্নবগীদমক নীকপা)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(খ্বাইদগী কন্না নীকপা)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165 msgid "Tremor:" msgstr "নীকপা: " #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:256 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:166 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "স্ত্রোকশিং চবৌ-চবৌ লাওবা অমসুং নীকপা হেনগৎহল্লো" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 msgid "(no wiggle)" msgstr "(অহায়বা অমত্তা লৈতে)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 msgid "(slight deviation)" msgstr "(খরখক থৈদবা)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(তমথিবা ঈথক অমসং হুরু হুরু লৈশিনবা) " #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:271 msgid "Wiggle:" msgstr "অহায়বা:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:272 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "কলমবু ঈথক্কুম্না তৌহনবা অমসুং হায়হনবা শেম্নবা হেনগৎহল্লো" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:436 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:537 msgid "No preset" msgstr "প্রিসেত অমত্তা লৈতে" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:62 msgid "Avoid" msgstr "তোকথোকউ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:63 #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1290 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং কনেক্তরসতা থাদোকহল্লো" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:70 msgid "Ignore" msgstr "করিসু খল্লুনু" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:71 #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1291 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং কনেক্তরসতা করিসু তৌহল্লনু" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:79 msgid "Orthogonal" msgstr "ওর্থোগোনল" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:80 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "কনেক্তর ওর্থোগোনল নত্রগা পোলিলাইন ওইহল্লো" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:93 msgid "Curvature:" msgstr "কর্ভেচর:" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "কনেক্তরশিংগী কর্ভেচরগী চাং" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:102 msgid "Spacing:" msgstr "স্পেসিং:" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:103 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "আউতো-রুতিং কনেক্তরশিংনা ওবজেক্তশিংগী অকোয়বদা থমবা অহাংবা মফমগী চাং" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:110 msgid "Graph" msgstr "গ্রাফ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:120 msgid "Length:" msgstr "অশাংবা: " #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:121 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "লেআউত অসি শিজিন্নবা মতমদা কনেক্তরশিংগী খ্বাইদগী অফবা অশাংবা" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:128 msgid "Downwards" msgstr "মখারোমদা" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:129 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "অরোইবা-মার্করশিং (তেনজৈ) গী পোইন্ত মখাদা পীদুনা কনেক্তরশিং শেম্মো" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:142 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "লোনশিন্নরিবা শেপশিং য়াগনু" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:230 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "কনেক্তরগী মখল সেত তৌরো: ওর্থোগোনল" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:230 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "কনেক্তরগী মখল সেত তৌরো: পোলিলাইন" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:275 msgid "Change connector curvature" msgstr "কনেক্তরগী কর্ভেচর হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:320 msgid "Change connector spacing" msgstr "কনেক্তরগী স্পেসিং হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:344 msgid "Arrange connector network" msgstr "কনেক্তর নেতৱার্ক শীল-লাংঙো" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 msgid "Pick" msgstr "খল্লো" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" "কর্সরগী মখাদা মচু অমসুং অলফা (নুং-পান ফাওনা উবা) অনীমক খল্লো; নত্রগনা, অলফানা " "পুরিরগা ওইবা উবা ফংবা মচুতমক খল্লো" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 msgid "Assign" msgstr "শিন্নরো" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:73 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "অলফা খল্লবদি, ফিল অমসুং স্ত্রোক নুং-পান ফাওনা উবগুম্না অখনবা অসিদা শিজিন্নরো" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 #, fuzzy msgid "Delete objects touched by eraser" msgstr "ইরেজরনা থেংলবা পোৎশকশিং মুত্থৎলো" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 #, fuzzy msgid "Cut out from paths and shapes" msgstr "মখাগী পাথ মচেৎ মচেৎ থোক্না ককউ" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 #, fuzzy msgid "Clip" msgstr "মসিদা ক্লিপ তৌরো:" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 #, fuzzy msgid "Clip from objects" msgstr "ওবজেক্তশিংদগী ককউ" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 #, fuzzy msgid "(no width)" msgstr "স্ত্রোক্কী অপাকপা" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:101 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "ইরেজর পেনগী অপাকপা (উবা ঙমবা কেনভাস এরিয়াগা মরি লৈনৈ)" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112 #, fuzzy msgid "Eraser Pressure" msgstr "ইরেজরগী প্রিফরেন্সশিং" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:129 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" "স্ত্রোক অসি ভেলোসিতি কয়া পাবগে (> 0 না অয়াংবা স্ত্রোকশিং হেন্না পাহল্লি, < 0 না " "হেন্না পাকহল্লি, 0 না ভেলোসিতিগী অপাকপা মনীং তম্বা ওইহল্লি) " #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "কলম মনিংদা চিংবা হেনগৎহল্লো, তন্থবনা তপথহনবগুম্না" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:200 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:201 #, fuzzy msgid "Break apart cut items" msgstr "তোঙান তোঙান্না খায়দোকপা" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:131 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:151 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:403 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:997 #, fuzzy msgid "No gradient" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং মফম হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1008 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009 msgid "Nothing selected" msgstr "করিমত্তা খনদ্রে" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:160 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:984 #, fuzzy msgid "Multiple gradients" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং মফম হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:340 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:161 msgid "New:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 #, fuzzy msgid "linear" msgstr "লিনিয়র" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:345 msgid "Create linear gradient" msgstr "লিনিয়র গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎলো" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 msgid "radial" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:350 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "রেদিয়ল (ইলিপ্তিক নত্রগা সার্কুলর) গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎলো" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:370 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:190 #, fuzzy msgid "fill" msgstr "মেনশিল্লে" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:371 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:191 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "ফিলদা গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎলো" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:195 #, fuzzy msgid "stroke" msgstr "স্ত্রোক:" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:376 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:196 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "স্ত্রোক্তা গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎলো" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:425 #, fuzzy msgid "Link gradients" msgstr "লিনিয়র গ্রেদিয়েন্ত" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:426 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:437 #: ../share/ui/gradient-edit.glade:175 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "গ্রেদিয়েন্তগী লেপফমশিং শেমদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 #, fuzzy msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "অমত্তা লৈতে" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:451 #: ../share/ui/gradient-edit.glade:44 #, fuzzy msgid "Reflected" msgstr "থক্তোরকপা" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:452 #: ../share/ui/gradient-edit.glade:36 #, fuzzy msgid "Direct" msgstr "দাইরেক্ত" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:463 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" "গ্রেদিয়েন্ত ভেক্তরগী ঙমখৈগী ৱাংবদা ফ্লেত কলরনা মেনশিনগদ্রা (স্প্রেদমেথদ=\"পেদ\"), " "নত্রগা চপ মান্নবা মায়কৈদা গ্রেদিয়েন্ত অমুক হনগদ্রা (স্প্রেদমেথদ=\"অমুক হনবা\"), নত্রগা " "অমা কাল্লগা অমা ওন্ন-তৈনবা দাইরেক্সন্দা অমুক হনগদ্রা (স্প্রেদমেথদ=\"রিফ্লেক্ত\") " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:488 #, fuzzy msgid "No stops" msgstr "স্ত্রোক লৈতে" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:494 #: ../share/ui/gradient-edit.glade:273 #, fuzzy msgid "Stops" msgstr "_লেপ্পো" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:514 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "ওফসেত: " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:515 #: ../share/ui/gradient-edit.glade:304 #, fuzzy msgid "Offset of selected stop" msgstr "খল্লবা পাথশিং আউতসেত তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:524 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525 #: ../share/ui/gradient-edit.glade:393 #, fuzzy msgid "Insert new stop" msgstr "নোদ হাপচিল্লো" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:535 #: ../share/ui/gradient-edit.glade:407 msgid "Delete stop" msgstr "লেপফম মত্থৎলো" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:600 msgid "Assign gradient to object" msgstr "ওবজেক্ততা গ্রেদিয়েন্ত শিজিন্নরো " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:646 #: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:483 #, fuzzy msgid "Set gradient repeat" msgstr "স্ত্রোক্কী গ্রেদিয়েন্ত সেত তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:773 #: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:614 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত লেপফমগী ওফসেত হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1007 msgid "No stops in gradient" msgstr "গ্রেদিয়েন্তদা লেপফম অমত্তা লৈতে" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1133 #, fuzzy msgid "Multiple stops" msgstr "স্তাইল কয়ামরুম" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:71 msgid "All inactive" msgstr "পুম্নমক ইনএক্তিভ ওইবা" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:72 msgid "No geometric tool is active" msgstr "জিওমিত্রিক তুল অমত্তা এক্তিভ ওইদে" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:102 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "ঙমখৈ ওইবা বাউন্দিং বোক্স উৎলো" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:103 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "বাউন্দিং বোক্স উৎলো (ইনফাইনাই লাইনশিং কক্নবা শিজিন্নবা)" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:112 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "অখনবা অসিদগী ঙমখৈ ওইবা বাউন্দিং বোক্স লৌবিরো" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:113 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" msgstr "" "হৌজিক্কী অখনবগী বাউন্দিং বোক্সতা ঙমখৈ ওইবা বাউন্দিং বোক্স (ইনফাইনাই লাইনশিং কক্নবা " "শিজিন্নবা) সেত তৌরো " #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139 #, fuzzy msgid "Line Type" msgstr "লাইনগী মখল:" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139 #, fuzzy msgid "Choose a line segment type" msgstr "লাইন সেগমেন্ত মখল অমা খল্লো" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:152 msgid "Display measuring info" msgstr "মচাউ-মরাক ওনবগী ঈপাউ ফোঙদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "খল্লবা আইতেমশিং অসিগী মচাউ-মরাক ওনবগী ঈপাউ ফোঙদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:172 msgid "Open LPE dialog" msgstr "LPE দাইলোগ হাংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:173 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "LPE দাইলোগ হাংদোকউ (নিউমরিকেল ওইনা পেরামিতরশিং চাশিন্ননবা)" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:77 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "ফোন্তকী মচাউ-মরাক" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:78 msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:88 ../share/extensions/measure.inx:51 msgid "Precision:" msgstr "প্রিসিজন: " #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:89 msgid "Decimal precision of measure" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:99 #, fuzzy msgid "Scale %:" msgstr "স্কেল:" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:100 msgid "Scale the results" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:108 #: ../share/extensions/render_gears.inx:9 msgid "Units:" msgstr "য়ুনিত:" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:109 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:116 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:125 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:126 #, fuzzy msgid "Measure only selected" msgstr "খল্লবা নোদশিং য়াওহল্লো" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:134 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:135 #, fuzzy msgid "Ignore first and last" msgstr "সেত্তিং অসি করিসু খল্লরোইদ্রা অমসুং এক্সপোর্তকী হিন্তশিং শিজিন্নগদ্রা?" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:143 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Show measures between items" msgstr "কোপিশিংগী মরক্কী অহাংবা মফম:" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:152 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:153 #, fuzzy msgid "Show hidden intersections" msgstr "গাইদ ইন্তরসেক্সন" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:161 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Measure all layers" msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা খল্লো" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:172 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:173 #, fuzzy msgid "Reverse measure" msgstr "পাথ ওন্থোক্নরো" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:181 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:182 msgid "Phantom measure" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:190 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:191 #, fuzzy msgid "To guides" msgstr "_গাইদ উৎলো " #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:199 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:200 #, fuzzy msgid "Convert to item" msgstr "ব্রেলদা ওন্থোকউ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:208 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:209 #, fuzzy msgid "Mark Dimension" msgstr "দাইমেন্সন" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:220 #, fuzzy msgid "Mark dimension offset" msgstr "দাইমেন্সন" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:311 #, fuzzy msgid "Measures only selected." msgstr "খল্লবা নোদশিং য়াওহল্লো" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:313 #, fuzzy msgid "Measure all." msgstr "পাথকী মচাউ মরাক ওল্লো" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:328 msgid "Start and end measures inactive." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:330 msgid "Start and end measures active." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:345 #, fuzzy msgid "Compute all elements." msgstr "tutorial-elements.svg" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:347 #, fuzzy msgid "Compute max length." msgstr "পাথকী অশাংবা" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362 #, fuzzy msgid "Show all crossings." msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা খল্লো" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:364 msgid "Show visible crossings." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:379 msgid "Use all layers in the measure." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:381 #, fuzzy msgid "Use current layer in the measure." msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি মতোন ফাওবা থাংগৎলো" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:165 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "মহৌশা ওইবা" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:166 #, fuzzy msgid "Create mesh gradient" msgstr "লিনিয়র গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎলো" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:170 msgid "conical" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:171 #, fuzzy msgid "Create conical gradient" msgstr "লিনিয়র গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎলো" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:216 ../share/ui/color-palette.glade:351 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:80 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 msgid "Rows:" msgstr "রোশিং:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:217 #, fuzzy msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "রোগী মশিং" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:230 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "_কলম:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:231 #, fuzzy msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "কলমগী মশিং " #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:245 #, fuzzy msgid "Edit Fill" msgstr "ফিল শেমদোকই... " #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:246 #, fuzzy msgid "Edit fill mesh" msgstr "ফিল শেমদোকই... " #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:254 #, fuzzy msgid "Edit Stroke" msgstr "স্ত্রোক শেমদোকই... " #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:255 #, fuzzy msgid "Edit stroke mesh" msgstr "স্ত্রোক শেমদোকই... " #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:263 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:357 msgid "Show Handles" msgstr "হেন্দলশিং উৎলো" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:274 #, fuzzy msgid "Toggle Sides" msgstr "বোল্দ তোগল তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:282 #, fuzzy msgid "Make elliptical" msgstr "অপৈবা (ইতালিক) ওইহল্লো" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:283 msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:290 #, fuzzy msgid "Pick colors:" msgstr "থাগী মচু:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:291 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:299 #, fuzzy msgid "Scale mesh to bounding box:" msgstr "ঙমখৈ ওইবা বাউন্দিং বোক্স উৎলো" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:300 #, fuzzy msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." msgstr "ঙমখৈ ওইবা বাউন্দিং বোক্স উৎলো" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:310 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:311 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 msgctxt "Type" msgid "Coons" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 msgid "Bicubic" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:332 #, fuzzy msgid "Smoothing" msgstr "নালহল্লি:" # # File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329 #. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:334 msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:532 msgid "" "Mesh gradients are part of SVG 2:\n" "* Syntax may change.\n" "* Web browser implementation is not guaranteed.\n" "\n" "For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" "For print: export to PDF." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:563 #, fuzzy msgid "Set mesh type" msgstr "তেক্স স্তাইল সেত তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 msgid "Insert node" msgstr "নোদ হাপচিল্লো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:98 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "খল্লবা সেগমেন্তশিংদা অনৌবা নোদ হাপচিল্লো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 #, fuzzy msgid "Insert node at min X" msgstr "নোদ হাপচিল্লো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:109 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" msgstr "খল্লবা সেগমেন্তশিংদা অনৌবা নোদ হাপচিল্লো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Insert node at max X" msgstr "নোদ হাপচিল্লো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:118 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "খল্লবা সেগমেন্তশিংদা অনৌবা নোদ হাপচিল্লো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 #, fuzzy msgid "Insert node at min Y" msgstr "নোদ হাপচিল্লো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:127 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "খল্লবা সেগমেন্তশিংদা অনৌবা নোদ হাপচিল্লো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 #, fuzzy msgid "Insert node at max Y" msgstr "নোদ হাপচিল্লো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:136 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "খল্লবা সেগমেন্তশিংদা অনৌবা নোদ হাপচিল্লো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:148 msgid "Delete selected nodes" msgstr "খল্লবা নোদশিং মুত্থৎলো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:158 msgid "Join selected nodes" msgstr "খল্লবা নোদশিং য়াওহল্লো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:166 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "খল্লবা নোদশিংদা পাথ থুগাইরো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 msgid "Join with segment" msgstr "সেগমেন্তদা শম্নরো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:176 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "খল্লবা এন্দনোদশিং অনৌবা সেগমেন্ত অমদা শম্নরো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 msgid "Delete segment" msgstr "সেগমেন্ত মুত্থৎলো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:184 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "এন্দপোইন্ত নত্তবা নোদ অনীগী মরক্কী সেগমেন্ত মুত্থৎলো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 msgid "Node Cusp" msgstr "নোদকী কস্প" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:194 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "খল্লবা নোদশিংগী চুথেক শেম্মো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 msgid "Node Smooth" msgstr "অনানবা নোদ " #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:202 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "খল্লবা নোদশিং অনানবা ওইহল্লো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 msgid "Node Symmetric" msgstr "মওং-মরীন মান্নবা নোদ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:210 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "খল্লবা নোদশিং মওং-মরীন মান্ননবা শেম্মো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 msgid "Node Auto" msgstr "নোদ আউতো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:218 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "খল্লবা নোদশিং মথন্তা অনানবা ওইহল্লো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 msgid "Node Line" msgstr "নোদ লাইন " #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:228 #, fuzzy msgid "Straighten lines" msgstr "গ্রিদ লাইন " #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 msgid "Node Curve" msgstr "নোদ কর্ভ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:236 #, fuzzy msgid "Add curve handles" msgstr "হেন্দল লেঙঙো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:245 #, fuzzy msgid "_Add corners" msgstr "চুথেক" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:246 #, fuzzy msgid "Add corners live path effect" msgstr "লাইভ পাথ ইফেক্ত লৌথোকউ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:256 ../share/ui/menus.ui:962 msgid "_Object to Path" msgstr "_ওবজেক্ততগী পাথ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:257 msgid "Convert selected object to path" msgstr "খল্লবা ওবজেক্ততগী পাথতা ওন্থোকউ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:265 ../share/ui/menus.ui:967 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_স্ত্রোক্তগী পাথতা" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:266 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তকী স্ত্রোক পাথতা ওন্থোকউ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:281 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "খল্লবা নোদ(শিং) গী X কোওর্দিনেত" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "খল্লবা নোদ(শিং) গী Y কোওর্দিনেত" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:316 msgid "Edit clipping paths" msgstr "ক্লিপিং পাথশিং শেমদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:317 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "খল্লবা ওবজেক্ত(শিং) গী ক্লিপিং পাথ(শিং) উৎলো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:326 msgid "Edit masks" msgstr "মাস্ক শেমদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:327 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "খল্লবা ওবজেক্ত(শিং) গী মাস্ক(শিং) উৎলো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:347 msgid "Show Transform Handles" msgstr "ত্রান্সফোর্ম হেন্দল উৎলো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:348 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "খল্লবা নোদশিংগী ত্রান্সফোর্মেসন হেন্দল উৎলো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:358 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "খল্লবা নোদশিংগী বেজিয়র হেন্দলশিং উৎলো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:367 msgid "Show Outline" msgstr "আউতলাইন উৎলো" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:368 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "পাথ আউতলাইন উৎলো (পাথকী ইফেক্ত য়াওদনা) " #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:128 msgid "ex.: 100x100cm" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:129 msgid "" "Type in width & height of a page. (ex.: 15x10cm, 10in x 100mm)\n" "or choose preset from dropdown." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:135 #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:321 #, fuzzy msgid "Resize Page" msgstr "মচাউ-মরাক শেমদোকপা য়াবা" #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:238 #, fuzzy msgid "Relabel Page" msgstr "মরি_লৈনবা অহোংবা" #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:252 #, fuzzy msgid "Edit page bleed" msgstr "লামায়গী মচাউ-মরাক সেত তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:269 #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:298 #, fuzzy msgid "Edit page margin" msgstr "ওইথংবা মার্জিন" #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:440 #, fuzzy msgid "Page label" msgstr "তেক্স লেবেল" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the page we are on, and "%2" is the total number of pages. #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:457 msgid "%1/%2" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:471 #, fuzzy msgid "Single Page Document" msgstr "দোকুমেন্ত সেভ তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:472 ../share/ui/toolbar-page.ui:172 #, fuzzy msgid "1/-" msgstr "1/2" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:68 msgid "Fill by" msgstr "মসিনা মেনশিনবা " #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:83 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" "ক্লিক তৌরবা পিক্সেল অমসুং অনকপা পিক্সেলশিংগী মরক্তা ফিলদা মশিং পাগদবা খ্বাইদগী " "য়াম্না য়াবগী খেন্নবা" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "মসিনা চাউখৎলো/পিকশিল্লো:" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "শেমগৎলবা ফিল পাথকী চাউখৎলক্কদবা (পোজিতিভ) নত্রগা পিকশিল্লক্কদা (নেগেতিভ) কী চাং " #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:130 msgid "Close gaps" msgstr "গেপশিং লোইশিল্লো" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:144 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:113 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:165 msgid "Defaults" msgstr "দিফোল্ত" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:145 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" msgstr "" "দিফোল্ততা পেন্ত বকেত পেরামিতরস রিসেত তৌরো (ইঙ্কস্কেপ প্রিফরেন্সশিং > দিফোল্তশিং " "হোংদোক্কদবা তুলশিং শিজিন্নৌ) " #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:71 #, fuzzy msgid "Use pressure input" msgstr "ইরেজরগী প্রিফরেন্সশিং" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:82 msgid "Min:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Min percent of pressure" msgstr "দোকুমেন্ত অসিগী হীরমগী অশুপ্পা একাউন্ত" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:94 msgid "Max:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:95 #, fuzzy msgid "Max percent of pressure" msgstr "তিসু তেকচরদা ৱেক্স প্রিন্ত" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(নোদ কয়ামরুম, চগ্রক চগ্রকপা) " #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(নোদ খরা, অনানবা) " #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:115 msgid "Smoothing:" msgstr "নালহল্লি:" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:116 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "লাইনদা নালহনবা (লাইথোকহনবা) কয়া য়াম্না শিজিন্নৈ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:125 msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134 msgid "LPE simplify flatten" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:214 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "তুল অসিনা য়েকপা অনৌবা লাইনশিংগী মোদ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:218 msgid "Bezier" msgstr "বেদিয়র" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:219 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "রিগুলর বেজিয়র পাথ শেমগৎলো" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224 msgid "Create Spiro path" msgstr "স্পাইরো পাথ শেমগৎলো" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228 #, fuzzy msgid "BSpline" msgstr "লাইন" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229 #, fuzzy msgid "Create BSpline path" msgstr "স্পাইরো পাথ শেমগৎলো" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:234 msgid "Zigzag" msgstr "জিগজাগ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:235 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "অচুম্বা লৈইগী সেগমেন্তশিংগী মথং-মনাও শেমগৎলো" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:239 msgid "Paraxial" msgstr "পেরাক্সিয়ল" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:240 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "পেরাক্সিয়ল লৈইগী সেগমেন্তশিংগী মথং-মনাও শেমগৎলো" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:257 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 #, fuzzy msgid "Flatten Spiro or BSpline LPE" msgstr "স্পাইরো স্প্লাইন" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:406 #, fuzzy msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "অমত্তা লৈতে" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:407 msgid "Triangle in" msgstr "ত্রাইএঙ্গল ইন" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:408 msgid "Triangle out" msgstr "ত্রাইএঙ্গল আউত" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:410 msgid "From clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্দতগী" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:411 #, fuzzy msgid "Bend from clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্দতগী" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:412 #, fuzzy msgid "Last applied" msgstr "অরোইবা স্লাইদ: " #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:421 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "তুল অসিনা য়েকপা অনৌবা পাথকী মওং" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 #, fuzzy msgid "Scale of the width of the power stroke shape." msgstr "স্তিচ পাথকী অপাকপা স্কেল তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488 #, fuzzy msgctxt "Cap" msgid "Butt" msgstr "বতন" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:496 #, fuzzy msgid "Caps" msgstr "কেপ্স:" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:496 msgid "Line endings when drawing with pressure-sensitive PowerPencil" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:81 #: ../share/ui/object-attributes.glade:223 msgid "W:" msgstr "W:" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:84 msgid "Width of rectangle" msgstr "রেক্তেঙ্গলগী অপাকপা" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:110 #: ../share/ui/object-attributes.glade:250 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1020 msgid "H:" msgstr "H:" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:113 msgid "Height of rectangle" msgstr "রেক্তেঙ্গলগী অৱাংবা" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:120 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 msgid "not rounded" msgstr "অকোয়বা নত্তে" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:133 #: ../share/ui/object-attributes.glade:302 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "অকোয়বা চুথেক্কী মফৈ ওইবা রেদিয়স" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:153 #: ../share/ui/object-attributes.glade:329 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "অকোয়বা চুথেক্কী ময়ুং ওইবা রেদিয়স" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 msgid "Not rounded" msgstr "অকোয়বা নত্তে" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:164 #: ../share/ui/object-attributes.glade:350 msgid "Make corners sharp" msgstr "চুথেকশিং অথৌবা ওইহল্লো" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:241 msgid "Change rectangle" msgstr "রেক্তেঙ্গল হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:274 msgid "Select Al_l" msgstr "পুম্ন_মক খল্লো" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:72 #, fuzzy msgid "Select all objects" msgstr "ওবজেক্তকী মখল পুম্নমক্তা থিরো" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:80 ../share/ui/menus.ui:279 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "লে_য়র পুম্নমক্তা পুম্নমক খল্লো" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:89 ../share/ui/menus.ui:319 msgid "D_eselect" msgstr "খনবা তোকথোকউ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Deselect any selected objects" msgstr "অমা হেক্তা খল্লবা ওবজেক্ত নত্রগা নোদ অদু খনবা তোকথোকউ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:98 #, fuzzy msgid "Select by touch" msgstr "অনৌবা পাথ খল্লো" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:99 #, fuzzy msgid "Toggle selection box to select all touched objects." msgstr "শিল্লবা ওবজেক্তকী মচাউ-মরাক্কা চান্ননবা অখনবা অদু স্কেল তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:109 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CCW" msgstr "_90° CW দা লৈথোকউ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:119 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "_90° CW দা লৈথোকউ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:129 ../share/ui/menus.ui:920 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_মফৈ ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:139 ../share/ui/menus.ui:926 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_ময়ুং ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 ../share/ui/menus.ui:882 msgid "Raise to _Top" msgstr "_মতোন্দা থাংগৎলো" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:161 ../share/ui/menus.ui:888 msgid "_Raise" msgstr "_থাংগৎলে" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:171 ../share/ui/menus.ui:894 msgid "_Lower" msgstr "_নেমথহল্লো" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:181 ../share/ui/menus.ui:900 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "_মখাদা নেমথহল্লো" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:202 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:207 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "অখনবগী মফৈ ওইবা কোওর্দিনেত" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:218 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:223 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "অখনবগী ময়ুং ওইবা কোওর্দিনেত" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:234 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "W:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:239 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "অখনবগী অপাকপা" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:244 msgid "Lock width and height" msgstr "অপাকপা অমসুং অৱাংবা লোক তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:245 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "লোক তৌবা মতমদা অপাকপা অমসুং অৱাংবা অনীমক চান্ননা হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:258 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "H:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:263 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "অখনবগী অৱাংবা" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:280 msgid "Scale rounded corners" msgstr "অকোয়বা চুথেকশিং স্কেল তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:287 msgid "Move gradients" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং মফম হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:294 msgid "Move patterns" msgstr "পেতর্নশিং মফম হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:458 msgid "Transform by toolbar" msgstr "তুলবারনা মশক ওন্থোকউ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:596 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" "ওবজেক্তশিংসি স্কেল তৌরবা মতমদা হৌজিক স্ত্রোক্কী অপাকপা অসি স্কেল তৌই" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:598 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" "ওবজেক্তশিংসি স্কেল তৌরবা মতমদা হৌজিক স্ত্রোক্কী অপাকপা অসি স্কেল তৌদে" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:609 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "" "রেক্তেঙ্গলশিংসি স্কেল তৌরবা মতমদা হৌজিক অকোয়বা রেক্তেঙ্গলগী চুথেকশিং অসি " "স্কেল তৌই" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:611 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "" "রেক্তেঙ্গলশিংসি স্কেল তৌরবা মতমদা হৌজিক অকোয়বা রেক্তেঙ্গলগী চুথেকশিং অসি " "স্কেল তৌদে" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:622 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "মখোয়শিংদু ত্রান্সফোর্ম তৌরবা হায়বদি (লেঙবা, স্কেল তৌবা, কোয়না লৈবা, নত্রগা পৈথবা) " "মতমদা মখোয়গী ওবজেক্তশিংদুগা লোয়ননা হৌজিক গ্রেদিয়েন্তশিং অসি ত্রান্সফোর্ম " "তৌই" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:624 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "ওবজেক্তশিংদু ত্রান্সফোর্ম তৌরবা হায়বদি (লেঙবা, স্কেল তৌবা, কোয়না লৈবা, নত্রগা " "পৈথবা) মতমদা হৌজিক গ্রেদিয়েন্তশিং অসি ফিক্স ওইনা লৈ." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:635 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "মখোয়শিংদু ত্রান্সফোর্ম তৌরবা হায়বদি (লেঙবা, স্কেল তৌবা, কোয়না লৈবা, নত্রগা পৈথবা) " "মতমদা মখোয়গী ওবজেক্তশিংদুগা লোয়ননা হৌজিক পেতর্নশিং অসি ত্রান্সফোর্ম তৌই" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:637 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "ওবজেক্তশিংদু ত্রান্সফোর্ম তৌরবা হায়বদি (লেঙবা, স্কেল তৌবা, কোয়না লৈবা, নত্রগা " "পৈথবা) মতমদা হৌজিক পেতর্নশিং অসি ফিক্স ওইনা লৈ." #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:65 msgid "just a curve" msgstr "কর্ভ অমখকনি" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:65 msgid "one full revolution" msgstr "মপুংফানা অমুকখক কোয়না লৈবা" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:69 msgid "Turns:" msgstr "লৈবা:" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:70 msgid "Number of revolutions" msgstr "কোয়না লৈবগী মশিং" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 msgid "circle" msgstr "সার্কল" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 msgid "edge is much denser" msgstr "চিদাই অসি হেন্না য়াম্না কুংই" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 msgid "edge is denser" msgstr "চিদাই অসি হেন্না কুংই" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 msgid "even" msgstr "চপ মান্নবা" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 msgid "center is denser" msgstr "ময়াই অসি হেন্না কুংই" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 msgid "center is much denser" msgstr "ময়াই অসি হেন্না য়াম্না কুংই" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 msgid "Divergence:" msgstr "মায়কৈ কয়াদা লোঙথোকপা" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:86 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "মপানথংবা রিভোলুসন অসি কয়া য়াম্না কুংবগে/লনবগে; 1 = য়ুনিফোর্ম ওইবা" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96 msgid "starts from center" msgstr "ময়াইদগী হৌই" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96 msgid "starts mid-way" msgstr "ময়াই ওইবা মফমদগী হৌই" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96 msgid "starts near edge" msgstr "চিদাই ময়াদগী হৌই" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 msgid "Inner radius:" msgstr "মনুংথংবা রেদিয়স:" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "খ্বাইদগী মনুংথংবা রিভোলুসনগী রেদিয়স (স্পাইরলগী মচাউ-মরাক্কা মরি লৈনৈ)" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:167 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" "দিফোল্তদা মওংগী পেরামিতরশিং রিসেত তৌরো (ইঙ্কস্কেপ প্রিফরেন্সশিং > দিফোল্ত " "হোংদোক্নবা তুলশিং শিজিন্নৌ) " #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:181 msgid "Change spiral" msgstr "স্পাইরল হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:78 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1356 msgid "Spray with copies" msgstr "কোপিশিংগা লোয়ননা স্প্রে তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:79 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "অহানবা খনবা অসিগী কোপিশিং স্প্রে তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:83 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 msgid "Spray with clones" msgstr "কোলোনশিংগা লোয়ননা স্প্রে তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:84 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "অহানবা খনবা অসিগী ক্লোনশিং স্প্রে তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:89 msgid "Spray single path" msgstr "পাথ অমখক স্প্রে তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "পাথ অমখক্তা ওবজেক্তশিং স্প্রে তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:95 #, fuzzy msgid "Delete sprayed items" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত স্তোপ মুত্থৎলো" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:96 #, fuzzy msgid "Delete sprayed items from selection" msgstr "অখনবা অসিদগী কর্ভশিং ফংই... " #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 msgid "(narrow spray)" msgstr "(অখুবা স্প্রে)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 msgid "(broad spray)" msgstr "(অপাকপা স্প্রে)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:117 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "স্প্রে এরিয়াগী অপাকপা (উবা ঙমবা কেনভাস এরিয়াগা মরি লৈন্নৈ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:128 #, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" msgstr "কলমগী অপাকপা হোংদোক্নবা ইনপুত দিভাইসকী প্রেসর শিজিন্নৌ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 msgid "(low population)" msgstr "(য়ামদবা মীশীং)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 msgid "(high population)" msgstr "(অয়ামবা মীশীং)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:142 #, fuzzy msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "ক্লিক খুদিংগী স্প্রে তৌবা আইতেমশিংগী মশিং চাশিন্নৈ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:153 #, fuzzy msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "স্প্রে তৌরবা ওবজেক্তশিংগী চাং হোংদোক্নবা ইনপুত দিভাইসকী প্রেসর শিজিন্নৌ." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(অৱাংবা কোয়না লৈবগী খেন্নবা মখল)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:168 msgid "Rotation:" msgstr "কোয়না লৈবা:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " "than the original object" msgstr "" "স্প্রে তৌরবা ওবজেক্তশিংগী কোয়না লৈবগী খেন্নবা মখল. ওরিজিনেল ওইবা ওবজেক্ততগী হেন্না " "চপ মান্নবা কোয়না লৈবগীদি 0% নি. " #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179 msgid "(high scale variation)" msgstr "(অৱাংবা স্কেলগী খেন্নবা মখল)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:183 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "স্কেল:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " "the original object" msgstr "" "স্প্রে তৌরবা ওবজেক্তশিংগী স্কেলগী খেন্নবা মখল. ওরিজিনেল ওইবা ওবজেক্ততগী হেন্না চপ " "মান্নবা স্কেলগীদি 0% নি. " #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:196 #, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" msgstr "কলমগী অপাকপা হোংদোক্নবা ইনপুত দিভাইসকী প্রেসর শিজিন্নৌ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(খ্বাইদগী য়ামদনা চাইথোকপা) " #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(খ্বাইদগী য়াম্না চাইথোকপা)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:210 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "চাইথোক্লবা" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:211 #, fuzzy msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "স্প্রে ওবজেক্তশিং চাইথোক্নবা হেনগৎহল্লো" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221 msgid "(maximum mean)" msgstr "(ময়াই ওইনা লৌবগী (মীন) খ্বাইদগী চাউবা ) " #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:225 msgid "Focus:" msgstr "ফোকস:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:226 #, fuzzy msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "স্পোত অমা স্প্রে তৌনবগী 0 নি. রিং রেদিয়স অদু চাউথোক্নবা হেনগৎহল্লো" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:238 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:239 msgid "Apply over no transparent areas" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:249 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:250 msgid "Apply over transparent areas" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:260 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:261 msgid "No overlap between colors" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:271 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:272 #, fuzzy msgid "Prevent overlapping objects" msgstr "ওবজেক্ত অমা খনবিয়ু" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 #, fuzzy msgid "(minimum offset)" msgstr "(খ্বাইদগী পিকপা শাফু)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 #, fuzzy msgid "(maximum offset)" msgstr "(খ্বাইদগী চাউবা শাফু) " #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:284 #, fuzzy msgid "Offset %:" msgstr "ওফসেত: " #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:285 msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:296 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297 msgid "" "Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " "advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 #, fuzzy msgid "Apply picked color to fill" msgstr "অরোইবা খনখিবা মচু ফিলদা শিজিন্নরো" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:316 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:317 #, fuzzy msgid "Apply picked color to stroke" msgstr "অরোইবা খনখিবা মচু স্ত্রোক্তা শিজিন্নরো" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:327 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:328 msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339 msgid "Pick from center instead of average area." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 #: ../share/ui/object-attributes.glade:564 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "স্তার অমগী মহুত্তা রিগুলর পোলিগোন (হেন্দল অমগা লোয়ননা)" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:72 #: ../share/ui/object-attributes.glade:579 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "রিগুলর পোলিগোন অমগী মহুত্তা স্তার (হেন্দল অমগা লোয়ননা)" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:92 msgid "triangle/tri-star" msgstr "ত্রাইএঙ্গল/ত্রাই-স্তার" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:93 msgid "square/quad-star" msgstr "স্কায়র/ক্বাদ-স্তার" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:94 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "পেন্তাগোন/মচীন-মঙা লোঙবা স্তার" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:95 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "হেক্সাগোন/মচীন-তরুক লোঙবা স্তার" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:104 msgid "Corners:" msgstr "চুথেক:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 #: ../share/ui/object-attributes.glade:514 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "পোলিগোন নত্রগা স্তার অমগী চুথেক্কী মশিং" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 msgid "thin-ray star" msgstr "অপাবা-মঙাল মশেক্কী স্তার" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 msgid "pentagram" msgstr "পেন্তাগ্রাম" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 msgid "hexagram" msgstr "হেক্সাগ্রাম" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 msgid "heptagram" msgstr "হেপ্তাগ্রাম" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 msgid "octagram" msgstr "ওক্তাগ্রাম" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 msgid "regular polygon" msgstr "রিগুলর পোলিগোন" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:119 #: ../share/ui/object-attributes.glade:629 msgid "Spoke ratio:" msgstr "স্পোক রেসিও:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:122 #: ../share/ui/object-attributes.glade:640 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "বেজ রেদিয়সতগী তিপ রেদিয়স ফাওবগী রেসিও" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 msgid "stretched" msgstr "তিংথোক্লে" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 msgid "twisted" msgstr "লৈশিন্নরে" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 msgid "slightly pinched" msgstr "খরখক চপ্পে" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 msgid "NOT rounded" msgstr "অকোয়বা নত্তে" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 msgid "slightly rounded" msgstr "খরা খরা কোয়দানৈ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 msgid "visibly rounded" msgstr "উবা ফংনা অকোয়বা ওই" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 msgid "well rounded" msgstr "ফজনা অকোয়বা ওই" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 msgid "amply rounded" msgstr "মপুং ফানা অকোয়বা ওই" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 msgid "blown up" msgstr "চাউখৎপা" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 #: ../share/ui/object-attributes.glade:491 msgid "Rounded:" msgstr "অকোয়বা: " #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 #: ../share/ui/object-attributes.glade:528 #, fuzzy msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "চুথেক অদু কয়া য়াম্না অকোয়বা ওইবগে (অথৌবদি 0 নি)" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 msgid "NOT randomized" msgstr "রেন্দম ওইনা তৌদ্রে" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 msgid "slightly irregular" msgstr "খরখক রিগুলর ওইদে" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 msgid "visibly randomized" msgstr "উবা ফংনা রেন্দম ওইনা তৌরে" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 msgid "strongly randomized" msgstr "কনশিন্না রেন্দম ওইনা তৌরে" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:152 #: ../share/ui/object-attributes.glade:503 msgid "Randomized:" msgstr "রেন্দম ওইনা তৌরে:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 #: ../share/ui/object-attributes.glade:543 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "চুথেকশিং অমসুং এঙ্গলশিং রেন্দম ওইনা শন্দোকউ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:244 msgid "Make polygon" msgstr "পোলিগোন শেম্মো" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:244 msgid "Make star" msgstr "স্তার শেম্মো" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:285 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "স্তার: চুথেক্কী মশিং হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:333 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "স্তার: স্পোক্কী রেসিও হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:369 msgid "Star: Change rounding" msgstr "স্তার: রাউন্দিং হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:406 msgid "Star: Change randomization" msgstr "স্তার: রেন্দম ওইনা তৌবা হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:239 #, fuzzy msgid "Select Font Collections" msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা খল্লো" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:269 msgid "Open the Font Collections Manager dialog" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:270 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:46 #, fuzzy msgid "Open Collections Editor" msgstr "ভেদিক এক্সতেন্সন" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:281 #, fuzzy msgid "Show all available fonts" msgstr "ফোন্ত পুম্নমক পরিং শেম্মো" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:316 msgid "Font Family" msgstr "ফোন্ত ফেমিলি" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:317 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "ফোন্ত ফেমিলি খল্লো (Alt-X এক্সেস তৌনবা)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:325 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:329 msgid "Font not found on system" msgstr "সিস্তেমদা ফোন্ত ফংদে" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:360 #, fuzzy msgid "Font Style" msgstr "ফোন্তকী মচাউ-মরাক" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:361 #, fuzzy msgid "Font style" msgstr "ফোন্তকী মচাউ-মরাক:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:386 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1960 #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:33 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:241 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "ফোন্তকী মচাউ-মরাক:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390 msgid "Font Size" msgstr "ফোন্তকী মচাউ-মরাক" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 msgid "Smaller spacing" msgstr "হেন্না পিকপা স্পেসিং" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548 #, fuzzy msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "মহৌশা ওইবা" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 msgid "Larger spacing" msgstr "অচৌবা স্পেসিং" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:420 #, fuzzy msgid "Spacing between baselines" msgstr "লাইনশিংগী মরক্কী স্পেসিং (তাইমস ফোন্তকী মচাউ-মরাক)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:446 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:447 msgid "Align left" msgstr "ওইরোমদা মপরেং চান্নহনবা" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:452 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:453 msgid "Align center" msgstr "ময়াইদা পরেং চান্নহনবা" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:458 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459 msgid "Align right" msgstr "য়েৎলোমদা পরেং চান্নহনবা" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:464 msgid "Justify" msgstr "জস্তিফাই তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:465 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "জস্তিফাই তৌরো (ফ্লো তৌরবা তেক্সতমক)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:470 ../share/ui/toolbar-snap.ui:312 #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1048 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1570 msgid "Alignment" msgstr "পরেং চান্নহনবা" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:471 msgid "Text alignment" msgstr "তেক্স পরেং চান্নহনবা" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:487 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:488 msgid "Toggle superscript" msgstr "সুপরস্ক্রিপ্ত তোগল তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:499 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:500 msgid "Toggle subscript" msgstr "সবস্ক্রিপ্ত তোগল তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:516 msgid "Kerning, word spacing, character positioning" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:517 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "স্পেসিং:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548 msgid "Negative spacing" msgstr "নেগেতিভ স্পেসিং" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548 msgid "Positive spacing" msgstr "পোজিতিভ স্পেসিং" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 msgid "Letter:" msgstr "ময়েক:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:535 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "ময়েকশিংগী মরক্কী স্পেসিং (px)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:552 msgid "Word:" msgstr "ৱাহৈ: " #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:553 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "ৱাহৈশিংগী মরক্কী স্পেসিং (px) " #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 msgid "Kern:" msgstr "কর্ন: " #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:571 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "মফৈ ওইবা কর্নিং (px)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586 msgid "Vert:" msgstr "ময়ুং ওইবা:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 #, fuzzy msgid "Vertical kerning (px)" msgstr "মফৈ ওইবা কর্নিং (px)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:602 msgid "Rot:" msgstr "কোয়না লৈবা:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:603 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "কেরেক্তর কোয়না লৈবা (দিগ্রী)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:625 msgid "Horizontal text" msgstr "মফৈ ওইবা তেক্স" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:630 #, fuzzy msgid "Vertical — RL" msgstr "ময়ুং ওইবা" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:631 msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:636 #, fuzzy msgid "Vertical — LR" msgstr "ময়ুং ওইবা" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:637 msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:642 #, fuzzy msgid "Writing mode" msgstr "দ্রোইং মোদ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:643 msgid "Block progression" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:666 #, fuzzy msgid "Auto glyph orientation" msgstr "পাথ ওরিয়েন্তেসন মতুং ইন্না তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:671 #, fuzzy msgid "Upright" msgstr "হেন্না লংবা" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:672 #, fuzzy msgid "Upright glyph orientation" msgstr "তেক্স ওরিয়েন্তেসন" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:677 msgid "Sideways" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:678 #, fuzzy msgid "Sideways glyph orientation" msgstr "পাথ ওরিয়েন্তেসন মতুং ইন্না তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:683 msgid "Text orientation" msgstr "তেক্স ওরিয়েন্তেসন" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:684 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:706 msgid "LTR" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:707 #, fuzzy msgid "Left to right text" msgstr "ওইদগী য়েৎলোমদা (0)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:712 msgid "RTL" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:713 #, fuzzy msgid "Right to left text" msgstr "য়েত্তগী ওইদা (180)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:718 #, fuzzy msgid "Text direction" msgstr "মার্ককী মায়কৈ:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:719 msgid "Text direction for normally horizontal text." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:821 msgid "Text: Change font family" msgstr "তেক্স: ফোন্ত ফেমিলি হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:896 msgid "Text: Change font size" msgstr "তেক্স: ফোন্তকী মচাউ-মরাক হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:929 msgid "Text: Change font style" msgstr "তেক্স: ফোন্তগী স্তাইল হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1012 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "তেক্স: সুপরস্ক্রিপ্ত নত্রগা সবস্ক্রিপ্ত হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1142 msgid "Text: Change alignment" msgstr "তেক্স: পরেং চান্নহনবা হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Text: Change writing mode" msgstr "তেক্স: ওরিয়েন্তেসন হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1224 msgid "Text: Change orientation" msgstr "তেক্স: ওরিয়েন্তেসন হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Text: Change direction" msgstr "তেক্স: ওরিয়েন্তেসন হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1359 msgid "Text: Change line-height" msgstr "তেক্স: লাইনগী অৱাংবা হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1590 #, fuzzy msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "তেক্স: লাইনগী অৱাংবা হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1634 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "তেক্স: ৱাহৈশিংগী মরক্কী অহাংবা হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1660 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "তেক্স: ময়েকশিংগী মরক্কী অহাংবা হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1697 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "তেক্স: dx (কর্ন) হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1731 msgid "Text: Change dy" msgstr "তেক্স: dy হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1766 msgid "Text: Change rotate" msgstr "তেক্স: কোয়না লৈবা হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(পিনচ ত্বীক)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 msgid "(broad tweak)" msgstr "(ব্রোদ ত্বীক)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:61 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "ত্বীক এরিয়াগী অপাকপা (উবা ঙমবা কেনভাস এরিয়াগা মরি লৈনৈ)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 msgid "(minimum force)" msgstr "(খ্বাইদগী পিকপা শাফু)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 msgid "(maximum force)" msgstr "(খ্বাইদগী চাউবা শাফু) " #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 msgid "Force:" msgstr "শাফু:" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 msgid "The force of the tweak action" msgstr "ত্বীক এক্সনগী শাফু" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "ত্বীক এক্সনগী শাফু অসি হোংদোক্নবা ইপুত দিভাইসকী প্রেসর অসি শিজিন্নৌ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:100 msgid "Move mode" msgstr "চৎপগী মোদ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 msgid "Move objects in any direction" msgstr "ওবজেক্তশিং মায়কৈ অমদা হেক্তা মফম হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:105 msgid "Move in/out mode" msgstr "মুভ ইন/আউত মোদ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "ওবজেক্তশিং কর্সরগী মায়কৈদা চৎলো; কর্সরদগী শিফকা লোয়ননা" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:110 msgid "Move jitter mode" msgstr "মুভ জিতর মোদ " #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 msgid "Move objects in random directions" msgstr "ওবজেক্তশিং রেন্দম ওইবা মায়কৈরোমদা চৎলো" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115 msgid "Scale mode" msgstr "স্কেল মোদ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "ওবজেক্তশিং পিকশিল্লো, শিফতগী চাউথোক্তুনা" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:120 msgid "Rotate mode" msgstr "লৈথোকপগী মোদ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "ওবজেক্তশিং লৈথোকউ, শিফতগী ঘড়ীগী ওন্ন-তৈনবা মায়কৈদা চৎতুনা" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:125 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "দুপ্লিকেত/মুত্থৎপগী মোদ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "ওবজেক্তশিং দুপ্লিকেত শেম্মো, শিফতগী মুত্থৎতুনা" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:130 msgid "Push mode" msgstr "ইনশিনবগী মোদ " #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "পাথকী শরুকশিং মায়কৈ অমদা হেক্তা ইনশিল্লো" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:135 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "পিকশিনবা/চাউখৎপগী মোদ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "পাথকী শরুকশিং পিকশিল্লো (ইনসেত); শিফতগী চাউখৎতুনা (আউতসেত) " #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:140 msgid "Attract/repel mode" msgstr "এত্রেক্ত/রিপেল মোদ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "পাথকী শরুকশিং কর্সরগী মায়কৈদা চিংশিল্লো; শিফতগী কর্সরগা লোয়ননা" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:145 msgid "Roughen mode" msgstr "চগ্রক চগ্রকহনবা মোদ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "পাথকী শরুকশিং চগ্রক চগ্রকহনবা" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:150 msgid "Color paint mode" msgstr "মচু শঙবগী মোদ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিংগী তুলগী মচু শঙঙো" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:155 msgid "Color jitter mode" msgstr "মচু চাং মান্নদবা মোদ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং অসিগী মচুশিং চাং মান্নহনগনু" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:160 msgid "Blur mode" msgstr "ময়েক শেংদবা মোদ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং অসি হেন্না ময়েক শেংহনগনু; শিফতগী ময়েক শেংদবা হন্থহল্লো" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(চগ্রক চগ্রকপা, লাইথোকহল্লবা)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(অফবনি অদুবু নোদ কয়ামরুম য়াওই) " #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185 msgid "Fidelity:" msgstr "ফাইদেলিতি: " #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" msgstr "" "অনেম্বা ফাইদেলিতিনা পাথশিং লাইথোকহল্লি; অৱাংবা ফাইদেলিতিনা পাথকী মগুনশিং লেংদনা " "থম্মী অদুবু অনৌবা নোদ কয়ামরুম শেমগৎপা য়াই." #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196 msgid "Channels:" msgstr "চেনেল:" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203 #, fuzzy msgctxt "Hue" msgid "H" msgstr "H" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 #, fuzzy msgid "In color mode, act on object's hue" msgstr "মচুগী মোদতা, ওবজেক্তশিংগী হিউ ওইহল্লো" #. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:210 #, fuzzy msgctxt "Saturation" msgid "S" msgstr "S" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 #, fuzzy msgid "In color mode, act on object's saturation" msgstr "মচুগী মোদতা, ওবজেক্তশিংগী সেচুরেসন ওইহল্লো" #. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:217 #, fuzzy msgctxt "Lightness" msgid "L" msgstr "L" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 #, fuzzy msgid "In color mode, act on object's lightness" msgstr "মচুগী মোদতা, ওবজেক্তশিং অঙানবা ওইহল্লো" #. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:224 #, fuzzy msgctxt "Opacity" msgid "O" msgstr "O" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 #, fuzzy msgid "In color mode, act on object's opacity" msgstr "মচুগী মোদতা, ওবজেক্তশিং নুং-পান ফাওনা উদবা ওইহল্লো" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:222 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "কন্ত্রোল: সার্কল নত্রগা ইন্তিজর-রেসিও ইলিপ্স শেম্মো, আর্ক/সেগমেন্ত এঙ্গল স্নেপ " "তৌরো" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:246 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "শিফ: অহৌবা পোইন্তগী অকোয়বদা য়েকউ" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:385 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " "to draw around the starting point" msgstr "" "ইলিপ্স: %s × (%d:%d রেসিওদা কন্সত্রেন্দ ওইবা); অহৌবা পোইন্তগী অকোয়বদা " "শিফ না য়েকউ" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:390 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "রেক্তেঙ্গল: %s × %s (1.618 : 1 গোল্দন রেসিওদা কন্সত্রেন্দ ওইবা); অহৌবা " "পোইন্তগী অকোয়বদা শিফ না য়েকউ" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:394 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "রেক্তেঙ্গল: %s × %s (1 : 1.618 গোল্দন রেসিওদা কন্সত্রেন্দ ওইবা); অহৌবা " "পোইন্তগী অকোয়বদা শিফ না য়েকউ" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:399 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle, integer-" "ratio, or golden-ratio ellipse; with Shift to draw around the " "starting point" msgstr "" "ইলিপ্স: %s × স্কায়র নত্রগা ইন্তিজর-রেসিও ইলিপ্স কন্ত্রোল না " "শেম্মো; অহৌবা পোইন্তগী অকোয়বদা শিফ না য়েকউ" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:417 msgid "Create ellipse" msgstr "ইলিপ্স শেমগৎলো" #: ../src/ui/tools/booleans-tool.cpp:81 #, fuzzy msgid "You must select some objects to use the Shape Builder tool." msgstr "খল্লবা ওবজেক্ত কয়ামরুমদা চপ মান্নবা ফিল লৈ" #: ../src/ui/tools/booleans-tool.cpp:83 msgid "The Shape Builder requires regular shapes to be selected." msgstr "" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:331 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:337 #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:343 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:349 #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:355 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:361 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "পর্সপেক্তিভ হোংদোকউ (PL গী এঙ্গল) " #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:529 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "3D বোক্স; Z এক্সিসগী মায়কৈদা থিন্দোরক্নবা সিফতা" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:551 msgid "Create 3D box" msgstr "3D বোক্স শেমগৎলো" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:482 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "গাইদ পাথ খল্লে; কন্ত্রোল দগী গাইদতা দ্রোইং তৌবা হৌরো." #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:485 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "কন্ত্রোল না লম্বী থিদোক্নবা গাইদ পাথ অমা খল্লো" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:620 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "লম্বী থিদোকপা: গাইদ পাথতা কনেক্সন তৌবা মাঙখ্রে!" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:620 msgid "Tracking a guide path" msgstr "গাইদ পাথ অমগী লম্বী থিদোকপা" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:623 msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgstr "কেলিগ্রাফিক স্ত্রোক অমা য়েক্লি" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:940 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "কেলিগ্রাফিক স্ত্রোক য়েকউ" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:463 msgid "Creating new connector" msgstr "অনৌবা মরি শম্নবা অমা শেমগৎলি" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:704 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "মরি শম্নবগী অরোইবা পোইন্ত চিংবা তোকথোক্লে." #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:750 msgid "Reroute connector" msgstr "কনেক্তর তোঙানবা রুত অমদা থারো" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:897 msgid "Create connector" msgstr "কনেক্তর শেমগৎলো" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:916 msgid "Finishing connector" msgstr "ফিনিশিং কনেক্তর" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:942 msgid "Click to join at this point" msgstr "" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1166 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "কনেক্তরগী অরোইবা পোইন্ত: অতোপ্পা রুত্তা চিংঙো নত্রগা অনৌবা শেপতা শম্নরো" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1285 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "য়ামদ্রবদা নন-কনেক্তর ওবজেক্ত অমা খল্লো." #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:314 msgid "Set picked color" msgstr "খল্লবা মচু সেত তৌরো" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:349 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr "অলফা %.3g " #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:351 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", রেদিয়স %d দা চাংচৎ ওইবা" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:351 msgid " under cursor" msgstr "কর্সরগী মখাদা" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:353 msgid "Release mouse to set color." msgstr "মচু সেত তৌনবা মাউস থাদোকউ" #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:402 msgid "Drawing an eraser stroke" msgstr "মুত্থৎনবগী স্ত্রোক অমা চিংলি" #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:448 msgid "Draw eraser stroke" msgstr "মুত্থৎনবা স্ত্রোক য়েকউ" #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:767 #, fuzzy msgid "Some objects could not be cut." msgstr "ফাইল %s সেভ তৌবা ঙম্মোই." #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:1086 msgid "Cannot cut out from a bitmap, use Clip mode instead." msgstr "" #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:1089 msgid "" "Cannot cut out from a path with zero area, use Clip mode instead." msgstr "" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81 msgid "Visible Colors" msgstr "উবা ঙম্বা মচু" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "অমত্তা লৈতে" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "অপিকপ\n" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "অপিকপা\n" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "অপিকপা" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "ময়াই ওইবা" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "অচৌবা" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:417 msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "ইনসেত য়াম্না য়াওই, ফল অসি অহাংবনি." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:457 #, c-format msgid "" "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." msgid_plural "" "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr[0] "" "এরিযা মেনশিল্লে, পাথকা লোযননা %d নোদ শেমগৎলে অমসুং অখনবদুগা লোযননা যুনিযন " "শেম্মে." msgstr[1] "" "এরিযা মেনশিল্লে, পাথকা লোযননা %d নোদ শেমগৎলে অমসুং অখনবদুগা লোযননা যুনিযন " "শেম্মে." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:463 #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." msgstr[0] "এরিযা মেনশিল্লে, পাথকা লোযননা %d নোদ শেমগৎলে." msgstr[1] "এরিযা মেনশিল্লে, পাথকা লোযননা %d নোদ শেমগৎলে." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:735 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "এরিয়া অসিগী ঙমখৈ লৈতে, মেনশিনবা ঙম্মোই." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" "ঙমখৈ নাইবা এরিয়াগী উবা ঙমবা শরুক্তমক মেনশিল্লে. অদোম্না এরিয়াগী মফম পুম্নমক " "মেনশিনবা পাম্লবদি, তৌখিবদু তোকও (অনদু তৌরো), জুম আউত তৌরো অদুগা অমুক হন্না মেনশিল্লো." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1206 msgid "Fill bounded area" msgstr "ঙমখৈ লৈবা এরিয়া অসি মেনশিল্লো" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1076 msgid "Set style on object" msgstr "ওবজেক্ততা স্তাইল সেত তৌরো" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1136 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" "মেনশিনবদা হাপচিন্নবগীদমক এরিয়াদা চিংঙো, থেংবদা মেনশিন্নবা অল্ত নমদুনা " "থম্মো." #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:718 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:781 msgid "Path is closed." msgstr "পাথ অসি থিংজিল্লে. " #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:732 msgid "Closing path." msgstr "পাথ থিংজিল্লি. " #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:868 msgid "Draw path" msgstr "পাথ য়েকউ" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:989 msgid "Creating single dot" msgstr "দোত অমখক শেমগৎলি" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:990 msgid "Create single dot" msgstr "দোত অমখক শেমগৎলো" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s খল্লে" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:135 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" msgstr[0] "%d গ্রেদিযেন্ত হেন্দলগী ৱাংমদা" msgstr[1] "%d গ্রেদিযেন্ত হেন্দলগী ৱাংমদা" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:152 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:168 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" msgstr[0] "%d খল্লবা ওবজেক্ততা" msgstr[1] "%d খল্লবা ওবজেক্ততা" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "" "হেন্দল মর্জিং %d স্তোপ অমা (তোঙান্না খাযদোক্নবা শিফ্ত কা লোযননা চিংবা) খল্লে" msgstr[1] "" "হেন্দল মর্জিং %d স্তোপ অমা (তোঙান্না খাযদোক্নবা শিফ্ত কা লোযননা চিংবা) খল্লে" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 #, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" msgstr[0] "%d দগী %d গ্রেদিযেন্ত হেন্দল খল্লে" msgstr[1] "%d দগী %d গ্রেদিযেন্ত হেন্দল খল্লে" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:157 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "%d খল্লবা ওবজেক্ততা %d দগী No গ্রেদিযেন্ত হেন্দলশিং খল্লে" msgstr[1] "%d খল্লবা ওবজেক্ততা %d দগী No গ্রেদিযেন্ত হেন্দলশিং খল্লে" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:401 msgid "Simplify gradient" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত লাইথোকহল্লো" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:453 msgid "Create default gradient" msgstr "দিফোল্ত গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎলো" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:589 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "হেন্দলশিং খন্নবা মখোয়গী অকোয়বদা চিংঙো" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:618 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "কন্ত্রোল: গ্রেদিয়েন্ত এঙ্গল স্নেপ তৌরো" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:619 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "শিফ: অহৌবা পোইন্তকী অকোয়বদা গ্রেদিয়েন্ত চিংঙো" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:800 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:949 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "" "%d ওবজেক্তকী গ্রেদিযেন্ত; এঙ্গল স্নেপ তৌনবা Ctrl গা লোযননা" msgstr[1] "" "%d ওবজেক্তকী গ্রেদিযেন্ত; এঙ্গল স্নেপ তৌনবা Ctrl গা লোযননা" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:804 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:953 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎকদবা ওবজেক্ত অদু খল্লো." #: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:170 #, fuzzy msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "তুলবারদগী সবতুল অমা খল্লো" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:295 msgid "Measure start, Shift+Click for position dialog" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:305 msgid "Measure end, Shift+Click for position dialog" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:664 msgid "Measure" msgstr "মচাউ-মরাক ওনবা" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:670 msgid "Base" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:679 msgid "Add guides from measure tool" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:694 msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:713 #, fuzzy msgid "Convert measure to items" msgstr "স্ত্রোক পাথতা ওন্থোকউ" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757 msgid "Add global measure line" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1111 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "খল্লো" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1111 #, fuzzy msgid "Not selected" msgstr "করিমত্তা খনদ্রে" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1125 msgid "Press 'CTRL' to measure into group" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1315 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1317 #, fuzzy, c-format msgid "Crossing %lu" msgstr "গোসিয়ন ব্লর" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:148 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" msgstr[0] "%d গ্রেদিযেন্ত হেন্দলগী ৱাংমদা" msgstr[1] "%d গ্রেদিযেন্ত হেন্দলগী ৱাংমদা" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "%d mesh handle selected out of %d" msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" msgstr[0] "%d দগী %d গ্রেদিযেন্ত হেন্দল খল্লে" msgstr[1] "%d দগী %d গ্রেদিযেন্ত হেন্দল খল্লে" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "%d খল্লবা ওবজেক্ততা %d দগী No গ্রেদিযেন্ত হেন্দলশিং খল্লে" msgstr[1] "%d খল্লবা ওবজেক্ততা %d দগী No গ্রেদিযেন্ত হেন্দলশিং খল্লে" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:241 msgid "Split mesh row/column" msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:328 msgid "Toggled mesh path type." msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:333 msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:338 msgid "Toggled mesh tensors." msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:343 #, fuzzy msgid "Smoothed mesh corner color." msgstr "অনানবা শেদর কন্তুর" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:348 #, fuzzy msgid "Picked mesh corner color." msgstr "মচুগী হিউ অদু খল্লো" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:353 #, fuzzy msgid "Inserted new row or column." msgstr "কলমগী মশিং হেনগৎহনবা: " #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:416 #, fuzzy msgid "Fit mesh inside bounding box" msgstr "ভিজুয়ল বাউন্দিং বোক্স" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:943 #, fuzzy msgid "Create mesh" msgstr "দিফোল্ত গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎলো" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:462 #, fuzzy, c-format msgid "" "Draw over lines to select their nodes; release %s to switch to " "rubberband selection" msgstr "" "ওবজেক্তশিংদু খন্নবা মখোয়গী মথক্তা চিংঙো; রবরবেন্দ খনবদা চৎনবা অল্ত থাদোকউ" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:465 #, fuzzy, c-format msgid "" "Drag around nodes to select them; press %s to switch to box " "selection" msgstr "" "ওবজেক্তশিংদু খন্নবা মখোয়গী মনাক্তা চিংঙো; থেংদুনা খনবদা চৎনবা অল্ত নম্মো" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "" "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " "selection" msgstr "" "শিফ: অখনবা অসিদা নোদ হাপচিন্নবগীদমক চিংবিয়ু, ওবজেক্ত খনবা তোগল তৌনবগীদমক " "ক্লিক তৌরো" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" msgstr "শিফ: অখনবদা নোদশিং হাপচিন্নবা চিংবিয়ু" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 #, c-format msgid "%u of %u node selected." msgid_plural "%u of %u nodes selected." msgstr[0] "%u গী %u নোদ খল্লে." msgstr[1] "%u গী %u নোদ খল্লে." #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:722 #, fuzzy msgid "Angle: %1°." msgstr "এঙ্গল X:" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:729 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "" "%s নোদশিং খন্নবা চিংবিয়ু, ওবজেক্ত অসিখক শেমদোক্নবা ক্লিক তৌরো (অহেনবা: শিফ) " #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:735 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "%s নোদশিং খন্নবা চিংবিয়ু, অখনবা শেংদোক্নবগীদমক ক্লিক তৌরো" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:743 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "নোদশিং খন্নবা চিংবিয়ু, ওবজেক্ত অসি শেমদোক্নবা ক্লিক তৌরো" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:746 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "নোদশিং খন্নবা চিংবিয়ু, অখনবা অসি শেংদোক্নবা ক্লিক তৌরো" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:751 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "শেমদোক্নবা খন্নবা ওবজেক্তশিং চিংবিয়ু, ওবজেক্ত অসি শেমদোক্নবা ক্লিক তৌরো (অহেনবা: " "শিফ)" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:754 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "শেমদোক্নবা ওবজেক্তশিং খন্নবা চিংবিয়ু" #: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:59 #, fuzzy msgid "Resize page" msgstr "মচাউ-মরাক শেমদোকপা য়াবা" #: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:70 #, fuzzy msgid "Set page margin" msgstr "ওইথংবা মার্জিন" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:167 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:511 msgid "Drawing cancelled" msgstr "দ্রোইং তোকথোক্লে" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:392 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 msgid "Continuing selected path" msgstr "খল্লবা পাথ মখা চত্থরি" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:402 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:219 #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:225 msgid "Creating new path" msgstr "অনৌবা পাথ শেমগৎলি" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:404 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:228 msgid "Appending to selected path" msgstr "খল্লবা পাথতা হাপচিল্লি" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:568 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "পাথ লোইশিন্নবা অমসুং থবক তোক্নবা ক্লিক তৌরো নত্রগা ক্লিক তৌরো অমসুং " "চিংঙো" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:570 #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to close and finish the path. " "Shift+Click make a cusp node" msgstr "" "পাথ লোইশিন্নবা অমসুং থবক তোক্নবা ক্লিক তৌরো নত্রগা ক্লিক তৌরো অমসুং " "চিংঙো" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:582 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "পোইন্ত অসিদগী পাথ মখা চত্থনবা ক্লিক নত্রগা ক্লিক অমসুং চিংবা তৌরো" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:584 #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point. " "Shift+Click make a cusp node" msgstr "" "পোইন্ত অসিদগী পাথ মখা চত্থনবা ক্লিক নত্রগা ক্লিক অমসুং চিংবা তৌরো" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1712 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°; Shift+Click creates cusp " "node, ALT moves previous, Enter or Shift+Enter to finish" msgstr "" "কর্ভ সেগমেন্ত: এঙ্গল %3.2f°, অরাপ্পা %s; কন্ত্রোল না এঙ্গল স্নেপ তৌরো, " "পাথ মপুং ফানবা এন্তর নম্মো." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1713 #, fuzzy, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°; Shift+Click creates cusp " "node, ALT moves previous, Enter or Shift+Enter to finish" msgstr "" "লাইন সেগমেন্ত: এঙ্গল %3.2f°, অরাপ্পা %s; কন্ত্রোল না এঙ্গল স্নেপ " "তৌরো, পাথ মপুং ফানবা এন্তর নম্মো." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1717 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" msgstr "" "কর্ভ সেগমেন্ত: এঙ্গল %3.2f°, অরাপ্পা %s; কন্ত্রোল না এঙ্গল স্নেপ তৌরো, " "পাথ মপুং ফানবা এন্তর নম্মো." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1718 #, fuzzy, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" msgstr "" "লাইন সেগমেন্ত: এঙ্গল %3.2f°, অরাপ্পা %s; কন্ত্রোল না এঙ্গল স্নেপ " "তৌরো, পাথ মপুং ফানবা এন্তর নম্মো." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1741 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" "কর্ভ হেন্দল: এঙ্গল %3.2f°, অশাংবা %s; কন্ত্রোল না এঙ্গল স্নেপ তৌরো" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1772 #, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" "কর্ভ হেন্দল, সিমিত্রিক: এঙ্গল %3.2f°, অশাংবা %s; কন্ত্রোল না এঙ্গল " "স্নেপ তৌরো, শিফ না হেন্দল অসিতমক লেঙঙো" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1773 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" "কর্ভ হেন্দল: এঙ্গল %3.2f°, অশাংবা %s; কন্ত্রোল না এঙ্গল স্নেপ তৌরো, " "শিফ না হেন্দল অসিতমক লেঙঙো" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1947 msgid "Drawing finished" msgstr "দ্রোইং মপুংফানা লোইরে" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:338 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "পাথ লোইশিন্নবা অমসুং থবক লোইনবা মফমসিদা থাদোকউ." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:346 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "ফ্রীহেন্দ পাথ অমা য়েকলি" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:352 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "পোইন্ত অসিদগী পাথ মখা চত্থনবা চিংঙো." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:456 msgid "Finishing freehand" msgstr "ফ্রীহেন্দ মপুংফানা লোইরে" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:558 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" "স্কেচ মোদ: অল্ত ফাজিন্দুনা থমবনা স্কেচ তৌরবা পাথশিংগী মরক্তা শেমদোক-শাদোকই. " "লোইশিন্নবগীদমক অল্তপু থাদোকই." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:583 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "ফ্রীহেন্দ স্কেচ মপুংফানা লোইরে" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:245 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "" "কন্ত্রোল: স্কয়ার নত্রগা ইন্তিজর-রেসিও রেক্তেঙ্গল শেমগৎলো, সার্কুলর ওইবা অকোয়বা " "চুথেক অমা লোক তৌরো " #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:394 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "রেক্তেঙ্গল: %s × %s (%d:%d রেসিওদা কন্সত্রেন্দ ওইবা); অহৌবা পোইন্তগী " "অকোয়বদা শিফ না য়েকউ" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:399 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "রেক্তেঙ্গল: %s × %s (1.618 : 1 গোল্দন রেসিওদা কন্সত্রেন্দ ওইবা); অহৌবা " "পোইন্তগী অকোয়বদা শিফ না য়েকউ" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:403 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "রেক্তেঙ্গল: %s × %s (1 : 1.618 গোল্দন রেসিওদা কন্সত্রেন্দ ওইবা); অহৌবা " "পোইন্তগী অকোয়বদা শিফ না য়েকউ" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:409 #, fuzzy, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square, integer-" "ratio, or golden-ratio rectangle; with Shift to draw around the " "starting point" msgstr "" "রেক্তেঙ্গল: %s × %s; কন্ত্রোল না স্কয়ার নত্রগা ইন্তিজর-রেসিও " "রেক্তেঙ্গল শেম্মো; অহৌবা পোইন্তগী অকোয়বদা শিফ না য়েকউ" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:428 msgid "Create rectangle" msgstr "রেক্তেঙ্গল শেমগৎলো" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "No objects selected. Click, %s+click, %s+scroll mouse on top of objects, or " "drag around objects to select." msgstr "" "ওবজেক্ত অমত্তা খনদ্রে. ওবজেক্তশিংগী মথক্তা ক্লিক, শিফ+ক্লিক, অল্ত+মাউস স্ক্রোল তৌরো, " "নত্রগা খন্নবগীদমক ওবজেক্তকী ময়াদা চিংঙো. " #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:91 #, fuzzy msgid "Click selection again to toggle scale/rotation handles" msgstr "স্কেল/রোতেসন হেন্দল তৌগল তৌনবা অখনবা অদুদা ক্লিক তৌরো" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161 msgid "Move canceled." msgstr "মফম হোংদোকপদু তোকথোক্লে" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 msgid "Selection canceled." msgstr "অখনবদু তোকথোক্লে." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:605 #, fuzzy, c-format msgid "" "Draw over objects to select them; release %s to switch to " "rubberband selection" msgstr "" "ওবজেক্তশিংদু খন্নবা মখোয়গী মথক্তা চিংঙো; রবরবেন্দ খনবদা চৎনবা অল্ত থাদোকউ" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:608 #, fuzzy, c-format msgid "" "Drag near objects to select them; press %s to switch to touch " "selection" msgstr "" "ওবজেক্তশিংদু খন্নবা মখোয়গী মনাক্তা চিংঙো; থেংদুনা খনবদা চৎনবা অল্ত নম্মো" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:611 #, fuzzy, c-format msgid "" "Drag around objects to select them; press %s to switch to " "touch selection" msgstr "" "ওবজেক্তশিংদু খন্নবা মখোয়গী মনাক্তা চিংঙো; থেংদুনা খনবদা চৎনবা অল্ত নম্মো" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1039 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "খল্লবা ওবজেক্ত অসি কাংলুপ অমা নত্তে. এন্তর তৌবা য়ারোই. " #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:220 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "কন্ত্রোল: এঙ্গল স্নেপ তৌরো" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:222 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "অল্ত: স্পাইরল রেদিয়স লোক তৌরো" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:352 #, fuzzy, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "স্পাইরল: রেদিয়স %s, এঙ্গল %5g°; কন্ত্রোল না এঙ্গল স্নেপ তৌরো" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:373 msgid "Create spiral" msgstr "স্পাইরল শেমগৎলো" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:226 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" msgstr[0] "%i ওবজেক্ত খল্লে" msgstr[1] "%i ওবজেক্ত খল্লে" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:228 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 msgid "Nothing selected" msgstr "করিগুম্বা অমত্তা খনদ্রে" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " "selection." msgstr "" "%s. অহানবা খনবদুগী কোপিশিং স্প্রে তৌনবা চিংঙো, ক্লিক তৌরো নত্রগা স্ক্রোল তৌরো" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:236 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " "selection." msgstr "" "%s. অহানবা খনবদুগী ক্লোনশিং স্প্রে তৌনবা চিংঙো, ক্লিক তৌরো নত্রগা স্ক্রোল তৌরো" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " "initial selection." msgstr "" "%s. অহানবা খনবদুগী পাথ অমখক তা স্প্রে তৌনবা চিংঙো, ক্লিক তৌরো নত্রগা স্ক্রোল " "তৌরো" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1282 msgid "Nothing selected! Select objects to spray." msgstr "করিগুম্বা অমত্তা খনদ্রে! স্প্রে তৌনবা ওবজেক্তশিং খল্লো." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1362 msgid "Spray in single path" msgstr "পাথ অমখক্ততা স্প্রে তৌরো" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:231 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "কন্ত্রোল: এঙ্গল খায়দোকউ; রেশিং রেদিয়ল ওইনা থম্মো" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:365 #, fuzzy, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "পোলিগোন: রোদিয়স %s, এঙ্গল %5g°; কন্ত্রোল না এঙ্গল খায়দোক্নবা" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:366 #, fuzzy, c-format msgid "" "Star: radius %s, angle %.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "স্তার: রোদিয়স %s, এঙ্গল %5g°; কন্ত্রোল না এঙ্গল খায়দোক্নবা" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:392 msgid "Create star" msgstr "স্তার শেমগৎলো" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:333 msgid "Create text" msgstr "তেক্স শেমগৎলো " #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:358 msgid "Non-printable character" msgstr "নমথোকপা য়াদবা কেরেক্তর" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 msgid "Insert Unicode character" msgstr "য়ুনিকোদ কেরেক্তর হাপচিল্লো" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:407 #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "য়ুনিকোদ (লোইশিন্নবগীদমক এন্তর): %s: %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:409 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:787 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "য়ুনিকোদ (লোইশিন্নবগীদমক এন্তর):" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:485 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "ফ্লো তৌবা তেক্স ফ্রেম: %s × %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:547 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "তেক্স শেমদোক্নবা ক্লিক তৌরো, তেক্সকী শরুক অমা খন্নবা চিংঙো" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:551 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" "ফ্লো তৌরবা তেক্স শেমদোক্নবা ক্লিক তৌরো, তেক্সকী শরুক অমা খন্নবা চিংঙো" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:605 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "তেক্স তাইপ তৌরো; অনৌবা লাইন অমা হৌনবগীমদকএন্তর নম্মো." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:628 msgid "Flowed text is created." msgstr "ফ্লো তৌরবা তেক্স শেমগৎলে." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:629 msgid "Create flowed text" msgstr "ফ্লো তৌরবা তেক্স শেমগৎলো" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:632 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "" "হৌজিক্কী ফোন্তগী মচাউ-মরাক অসিগী ফ্রেমসি য়াম্না পিকই. ফ্লো তৌরবা তেক্স " "শেমগৎতে." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:773 msgid "No-break space" msgstr "নো-ব্রেক স্পেস" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:774 msgid "Insert no-break space" msgstr "নো-ব্রেক স্পেস হাপচিল্লো" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:810 msgid "Make bold" msgstr "অচৌবা (বোল্দ) ওইহল্লো" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827 msgid "Make italic" msgstr "অপৈবা (ইতালিক) ওইহল্লো" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:871 msgid "New line" msgstr "অনৌবা লাইন" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:912 msgid "Backspace" msgstr "বেকস্পেস" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:966 msgid "Kern to the left" msgstr "ওইদা কর্ন তৌরো" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 msgid "Kern to the right" msgstr "য়েৎতা কর্ন তৌরো" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 msgid "Kern up" msgstr "মথক্তা কর্ন তৌরো" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 msgid "Kern down" msgstr "মখাদা কর্ন তৌরো" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1110 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "ঘড়ীনা চৎপগী ওন্ন-তৈনবা মায়কৈদা লৈরো" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1130 msgid "Rotate clockwise" msgstr "ঘড়ীনা চৎপা মায়কৈদা লৈরো" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1146 msgid "Contract line spacing" msgstr "লাইনগী স্পেসিং চপশিল্লো" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1152 msgid "Contract letter spacing" msgstr "ময়েক্কী স্পেসিং চপশিল্লো" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1169 msgid "Expand line spacing" msgstr "লাইনগী স্পেসিং চাউথোকউ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1175 msgid "Expand letter spacing" msgstr "ময়েক্কী স্পেসিং চাউথোকউ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 msgid "Paste text" msgstr "তেক্স নপশিল্লো" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1642 #, fuzzy, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." msgid_plural "" "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." msgstr[0] "" "তেক্স (%d কেরেক্তরস%s) তাইপ তৌরো নত্রগা শেমদোকউ; অনৌবা পরেং হৌনবা এন্তর " "নম্মো." msgstr[1] "" "তেক্স (%d কেরেক্তরস%s) তাইপ তৌরো নত্রগা শেমদোকউ; অনৌবা পরেং হৌনবা এন্তর " "নম্মো." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1643 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " "paragraph." msgid_plural "" "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " "paragraph." msgstr[0] "" "ফ্লো তৌরবা তেক্স (%d কেরেক্তরস%s) তাইপ তৌরো নত্রগা শেমদোকউ; অনৌবা পেরেগ্রাফ হৌনবা " "এন্তর নম্মো." msgstr[1] "" "ফ্লো তৌরবা তেক্স (%d কেরেক্তরস%s) তাইপ তৌরো নত্রগা শেমদোকউ; অনৌবা পেরেগ্রাফ হৌনবা " "এন্তর নম্মো." #: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:752 #, fuzzy msgid "Space+mouse move to pan canvas" msgstr "কেনভাস পেন তৌনবা স্পেস+মাউস চিংঙো " #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 #, c-format msgid "%s. Drag to move." msgstr "%s. মফম হোংদোক্নবা চিংঙো. " #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" "%s. মনুংদা পুশিন্নবা চিংঙো নত্রগা ক্লিক তৌরো; মপান্দা পুথোক্নবা শিফকা " "লোয়ননা তৌরো. " #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." msgstr "%s. রেন্দম ওইনা মফম হোংদোক্নবা চিংঙো নত্রগা ক্লিক তৌরো." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" "%s. হন্থহন্নবা চিংঙো নত্রগা ক্লিক তৌরো; হেনগৎহন্নবা শিফকা লোয়ননা " "তৌরো. " #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " "counterclockwise." msgstr "" "%s. ঘড়ীগী মায়কৈদা লৈনবা চিংঙো নত্রগা ক্লিক তৌরো; ঘড়ীগী ওন্ন-তৈনবা " "মায়কৈদা লৈনবা শিফকা লোয়ননা তৌরো." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "" "%s. দুপ্লিকেত শেম্নবগীদমক চিংঙো নত্রগা ক্লিক তৌরো; মুত্থৎনবগীদমক " "শিফকা লোয়ননা তৌরো." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." msgstr "%s. পাথশিং ইন্নবগীদমক চিংঙো. " #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" "%s. পাথ ইনসেত তৌনবা চিংঙো নত্রগা ক্লিক তৌরো; আউতসেত তৌনবা শিফকা " "লোয়ননা তৌরো." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" "%s. পাথশিং এত্রেক্ত তৌনবা চিংঙো নত্রগা ক্লিক তৌরো; হন্দোক্নবা শিফকা " "লোয়ননা তৌরো." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." msgstr "%s. পাথশিং চগ্রক চগ্রকহন্নবা চিংঙো নত্রগা ক্লিক তৌরো." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "%s. মচুনা ওবজেক্তশি মচু শঙনবগীদমক চিংঙো নত্রগা ক্লিক তৌরো." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." msgstr "%s. মচুশিং রেন্দম ওইনা তৌনবগীদমক চিংঙো নত্রগা ক্লিক তৌরো." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" "%s. ময়েক শেংদবা হেনগৎনবা চিংঙো নত্রগা ক্লিক তৌরো. হন্থনবগীদমক " "শিফকা লোয়ননা তৌরো." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1170 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "করিগুম্বা অমত্তা খনদ্রে! ত্বীক তৌনবা ওবজেক্তশিং খল্লো." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1203 msgid "Move tweak" msgstr "ত্বীক তৌবিয়ু" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1206 msgid "Move in/out tweak" msgstr "ত্বীক ইন/আউত তৌবিয়ু" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1209 msgid "Move jitter tweak" msgstr "জিতর ত্বীক তৌবিয়ু" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212 msgid "Scale tweak" msgstr "ত্বীক স্কেল তৌরো" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1215 msgid "Rotate tweak" msgstr "ত্বীক লৈথোকউ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1218 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "ত্বীক দুপ্লিকেত শেম্মো/মত্থৎলো" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1221 msgid "Push path tweak" msgstr "পাথ ত্বীক নম্মো" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1224 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "পাথ ত্বীক পিকশিল্লো/চাউথোকউ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "পাথ ত্বীক এত্রেক তৌরো/হন্দোকউ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1230 msgid "Roughen path tweak" msgstr "পাথ ত্বীক চগ্রক চগ্রকহল্লো" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 msgid "Color paint tweak" msgstr "পেন্ত ত্বীক মচু শঙঙো" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1236 msgid "Color jitter tweak" msgstr "জিতর ত্বীক মচু শঙঙো" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 msgid "Blur tweak" msgstr "ময়েক শেংদবা ত্বীক" #: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:113 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "দোকুমেন্ত ৱিন্দো অসিগী মচু-শীন্দোক্লবা দিসপ্লে তোগল তৌরো" #: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:128 #, fuzzy msgid "Display options" msgstr "গ্রিদ _য়ুনিত:" #: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "মচুগী হেক্সাদেসিমেল RGBA ভেল্যু " #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:591 msgid "_R:" msgstr "_R:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:594 msgid "_G:" msgstr "_G:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:597 msgid "_B:" msgstr "_B:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #, fuzzy msgid "G:" msgstr "_G:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #: ../share/extensions/nicechart.inx:69 msgid "Gray" msgstr "গ্রে" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:618 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:654 msgid "_H:" msgstr "_H:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:623 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:659 msgid "_S:" msgstr "_S:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:627 msgid "_L:" msgstr "_L:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:689 msgid "_C:" msgstr "_C:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:693 msgid "_M:" msgstr "_M:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:697 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:701 msgid "_K:" msgstr "_K:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:295 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 msgid "CMS" msgstr "CMS" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:357 msgid "Fix" msgstr "অকক্নবা" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:361 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "icc-মচু () ভেল্যুদা চাশিন্ননবা RGB ফোলবেক অকক্নবা ওইহল্লো " #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:452 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:601 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:632 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:668 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:706 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:742 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:782 msgid "_A:" msgstr "_A:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:464 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:476 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:602 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:603 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:633 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:634 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:669 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:670 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:707 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:708 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:743 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:744 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:783 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:784 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "অলফা (নুং-পান ফাওনা উদবা)" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:125 #, fuzzy msgid "Choose style of color selection" msgstr "অখনবা অসিদা শিল্লবা ওবজেক্তকী স্তাইল শিজিন্নরো" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:174 msgid "Color Managed" msgstr "মচু শীল-লাংঙে" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181 msgid "Out of gamut!" msgstr "গেমতকী মপানদা! " #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:188 msgid "Too much ink!" msgstr "মূক য়াম্না লৈ! " #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:203 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134 msgid "RGB" msgstr "RGB " #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134 msgid "HSL" msgstr "HSL" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 #, fuzzy msgid "HSV" msgstr "HSL" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 msgid "HSLuv" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 msgid "OKHSL" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:230 #, fuzzy msgid "Color Wheel" msgstr "মচু:" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:663 #, fuzzy msgid "_V:" msgstr "_V:" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:728 msgid "_H*:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:733 msgid "_S*:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:737 msgid "_L*:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:768 msgid "_HOK:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:773 msgid "_SOK:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:777 msgid "_LOK:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:50 msgid "Dash pattern" msgstr "দেশ পেতর্ন" #: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:61 ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:239 msgid "Pattern offset" msgstr "পেতর্ন ওফসেত" #: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:174 #, fuzzy msgid "Add Export" msgstr "থাদোকপা" #: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:180 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:220 msgid "Suffix" msgstr "" #: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:184 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "ফোর্মেত:" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:282 msgid "Change fill rule" msgstr "ফিলগী নিয়ম হোংদোকউ" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:355 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:433 msgid "Set fill color" msgstr "ফিলগী মচু সেত তৌরো" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:355 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:433 msgid "Set stroke color" msgstr "স্ত্রোক্কী মচু সেত তৌরো" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:425 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:520 msgid "Remove fill" msgstr "ফিল লৌথোকউ" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:425 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 msgid "Remove stroke" msgstr "স্ত্রোক লৌথোকউ" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:506 msgid "Set gradient on fill" msgstr "ফিলগী গ্রেদিয়েন্ত সেত তৌরো" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:506 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "স্ত্রোক্কী গ্রেদিয়েন্ত সেত তৌরো" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:599 #, fuzzy msgid "Set mesh on fill" msgstr "ফিলগী পেতর্ন সেত তৌরো" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:599 #, fuzzy msgid "Set mesh on stroke" msgstr "স্ত্রোক্কী পেতর্ন সেত তৌরো" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:681 msgid "Set pattern on fill" msgstr "ফিলগী পেতর্ন সেত তৌরো" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:681 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "স্ত্রোক্কী পেতর্ন সেত তৌরো" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:711 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 msgid "Unset fill" msgstr "ফিল অনসেত তৌরো" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:711 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:552 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 msgid "Unset stroke" msgstr "স্ত্রোক অনসেত তৌরো" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Normal" msgstr "মহৌশা ওইবা" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Darken" msgstr "মমহল্লো" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Multiply" msgstr "পুরিবা" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Color Burn" msgstr "মচুগী বার" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:31 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Lighten" msgstr "ঙালহল্লো" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Screen" msgstr "স্ক্রীন" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Color Dodge" msgstr "মচুগী আউতলাইন" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Overlay" msgstr "মথক্তা ননশিনবা" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Soft Light" msgstr "স্পোত লাইত" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Hard Light" msgstr "অয়াকপা মঙাল:" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Difference" msgstr "খেন্নবা" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Exclusion" msgstr "য়াওদবা" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Hue" msgstr "হিউ" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:43 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Saturation" msgstr "সেচুরেসন" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:44 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Color" msgstr "মচু" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:45 msgctxt "BlendMode" msgid "Luminosity" msgstr "" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:59 #, fuzzy msgid "Blur (%)" msgstr "ময়েক শেংদবা" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:60 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1016 msgid "Opacity (%)" msgstr "নুং-পান ফাওনা উদবা (%) " #: ../src/ui/widget/font-collection-selector.cpp:469 msgid "Are you sure want to delete the \"%1\" font collection?\n" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 msgid "Select all text with this text family" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 #, fuzzy msgid "Font not found on system: " msgstr "সিস্তেমদা ফোন্ত ফংদে" #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 msgid "Font family" msgstr "ফোন্ত ফেমিলি" #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 #, fuzzy msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "স্তাইল" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153 msgctxt "Font feature" msgid "Ligatures" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Common" msgstr "কমন" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Discretionary" msgstr "মায়কৈ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Historical" msgstr "তিউতোরিয়ল" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Contextual" msgstr "অমম্বা" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Position" msgstr "পোজিসন" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Normal" msgstr "মহৌশা ওইবা" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Subscript" msgstr "স্ক্রিপ্ত" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Superscript" msgstr "সুপরস্ক্রিপ্ত তোগল তৌরো" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:164 msgctxt "Font feature" msgid "Capitals" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Small" msgstr "" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "অপিকপ\n" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "অপিকপা\n" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "অপিকপা" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All small" msgstr "মওং পুম্নমক" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Petite" msgstr "পুম্নমক ইনএক্তিভ ওইবা" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All petite" msgstr "পুম্নমক ইনএক্তিভ ওইবা" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Unicase" msgstr "পাইকা" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Titling" msgstr "মমিং: " #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173 msgctxt "Font feature" msgid "Numeric" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Lining" msgstr "পাথহনবা:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Old Style" msgstr "স্তাইল" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Style" msgstr "দিফোল্ত মমিং" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Proportional" msgstr "তেবকী প্রোপোর্সন:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 msgctxt "Font feature" msgid "Tabular" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Width" msgstr "দিফোল্ত মমিং" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Diagonal" msgstr "গাইদশিং ফাওবা ককথৎলো" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Stacked" msgstr "মনিংথংবা মমায়" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Fractions" msgstr "দিফোল্ত গ্রিদ সেত্তিংস" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 msgctxt "Font feature" msgid "Ordinal" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 msgctxt "Font feature" msgid "Slashed Zero" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "East Asian" msgstr "গোসিয়ন ব্লর" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default" msgstr "দিফোল্ত" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 msgctxt "Font feature" msgid "JIS78" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 msgctxt "Font feature" msgid "JIS83" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 msgctxt "Font feature" msgid "JIS90" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 msgctxt "Font feature" msgid "JIS04" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Simplified" msgstr "লাইথোকহল্লো" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Traditional" msgstr "ত্রানজিসন" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Full Width" msgstr "দিফোল্ত মমিং" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 msgctxt "Font feature" msgid "Ruby" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:199 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Feature Settings" msgstr "লামায়গী সেত্তিংস" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 msgctxt "Font feature" msgid "Selection has different Feature Settings!" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:278 #, fuzzy msgid "Normal position." msgstr "X পোজিসন " #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:279 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:280 msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 #, fuzzy msgid "Normal capitalization." msgstr "লোকেলাইজেসন" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 msgid "" "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:311 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:312 msgid "" "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:313 msgid "" "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " "'unic'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:314 msgid "" "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " "'titl'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 #, fuzzy msgid "Normal style." msgstr "নোর্মেল ওইবা ওফসেত:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 #, fuzzy msgid "Normal widths." msgstr "নোর্মেল ওইবা মঙাল:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 msgid "Normal fractions." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:361 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:362 msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:363 msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:364 msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 #, fuzzy msgid "Default variant." msgstr "দিফোল্ত মমিং" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:433 #, fuzzy msgid "Default width." msgstr "দিফোল্ত মমিং" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:434 msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:435 msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:436 msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:486 msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." msgstr "" #: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:223 #, fuzzy msgid "Stop color" msgstr "লেপফমগী মচু" #: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:69 #: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:192 msgid "Gradient" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত" #: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:125 #, fuzzy msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং শেমগৎলো অমসুং শেমদোকউ " #: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:135 #, fuzzy msgid "Delete unused gradient" msgstr "সেগমেন্ত মুত্থৎলো" #: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:146 #, fuzzy msgid "Edit gradient" msgstr "রেদিয়ল গ্রেদিয়েন্ত" #: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:181 #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:172 msgid "Swatch" msgstr "নমুনা" #: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:215 #, fuzzy msgid "Rename gradient" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:210 #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:791 msgid "No document selected" msgstr "দোকুমেন্ত অমত্তা খনদ্রে" #: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:214 msgid "No gradients in document" msgstr "দোকুমেন্তদা গ্রেদিয়েন্ত অমত্তা লৈতে" #: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:218 msgid "No gradient selected" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত অমত্তা খনদ্রে" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:65 #, fuzzy msgid "Change Image" msgstr "হেন্দল হোংদোকউ" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:83 #, fuzzy msgid "Change image" msgstr "হেন্দল হোংদোকউ" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:105 #, fuzzy msgid "Preserve image aspect ratio" msgstr "ইমেজ: %s দা লৌথোক্লে" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:152 #, fuzzy msgid "Embed image" msgstr "ইমেজ হাপচিল্লো" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:209 #, fuzzy msgid "Embedded" msgstr "হাপচিল্লে" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:213 #, fuzzy msgid "Linked" msgstr "লিঙ্ক" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:218 #, fuzzy msgid "Color profile:" msgstr "মচুগী প্রোফাইল লিঙ্ক তৌরো" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:222 #, fuzzy msgid "Missing image" msgstr "ইমেজ পুম্নমক" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:88 msgid "Current layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:97 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "হৌজিক্কী লেয়রগী উবা ঙম্বগী চাং তোগল তৌরো" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:106 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র লোক তৌরো নত্রগা লোক হাংদোকউ" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188 msgid "Lock layer" msgstr "লেয়র লোক তৌরো" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188 msgid "Unlock layer" msgstr "লেয়রগী লোক হাংদোকউ" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197 msgid "Hide layer" msgstr "লেয়র লোৎশিল্লো" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197 msgid "Unhide layer" msgstr "লেয়র লোৎল্লনু" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" msgstr "প্রোপ্রাইতরি" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "MetadataLicence" msgid "Other" msgstr "অতোপ্পা" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 #, fuzzy msgid "Document license updated" msgstr "দোকুমেন্ত অমুক হনগৎলে." #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:133 #, fuzzy msgid "Change blur/blend filter" msgstr "ময়েক শেংদবা হোংদোকউ" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:194 #, fuzzy msgid "Change isolation" msgstr "মচুগী দিফিনিসন হোংদোকউ" #: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:106 #, fuzzy msgid "Border and shadow color" msgstr "মপানগী ম_চু:" #: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:39 #, fuzzy msgid "Move to previous page" msgstr "মমাংগী লেয়রদগী মখা" #: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:44 #, fuzzy msgid "Move to next page" msgstr "মথংগী লেয়রদা থাংগৎলো" #: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:47 #, fuzzy msgid "Current page" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:161 msgid "No paint" msgstr "পেন্ত অমত্তা লৈতে" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:162 msgid "Flat color" msgstr "ফ্লেত মচু" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:164 ../share/ui/gradient-edit.glade:131 msgid "Linear gradient" msgstr "লিনিয়র গ্রেদিয়েন্ত" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:166 ../share/ui/gradient-edit.glade:146 msgid "Radial gradient" msgstr "রেদিয়ল গ্রেদিয়েন্ত" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:169 #, fuzzy msgid "Mesh gradient" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং মফম হোংদোকউ" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 msgid "Pattern" msgstr "পেতর্ন" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:174 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "পেন্ত অনসেত তৌরো (মসি অন্দরলইন তৌরো মরমদি মসিগী হৌরকফম ফংবা ঙম্নবা)" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:187 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" msgstr "" "পাথ খুদিংমক মশা মথন্তনা অমগা অমগা ককশিন্নৈ নত্রগা সবপাথশিংনা ফিলদা অহোবশিং " "শেমগৎলি (ফিল-নিয়ম: তুমা শুবা তুমা শুদবা)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:200 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "সবপাথ অসি মায়োক্নবা মায়কৈ ওইদ্রবদি ফিল অসি সোলিদনি (ফিল-নিয়ম: জিরো নত্তবা) " #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:503 #, fuzzy msgid "No objects" msgstr "ওবজেক্ততা স্নেপ তৌরো" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:511 #, fuzzy msgid "Multiple styles" msgstr "স্তাইল কয়ামরুম" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:519 #, fuzzy msgid "Paint is undefined" msgstr "পেন্ত অসি শন্দোক্না তাক্তে" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:527 #, fuzzy msgid "No paint" msgstr "তেক্স স্পান" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:597 #, fuzzy msgid "Flat color" msgstr "ফ্লেত মচু" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:911 msgid "Use the Mesh tool to modify the mesh." msgstr "" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:922 #, fuzzy msgid "Mesh fill" msgstr "নমুনা ফিল" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Hatch fill" msgstr "নমুনা ফিল" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1171 #, fuzzy msgid "Swatch fill" msgstr "নমুনা ফিল" #: ../src/ui/widget/pattern-editor.cpp:107 #, fuzzy msgid "Pattern color" msgstr "মচু নপশিল্লো" #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842 msgid "_Browse..." msgstr "_ব্রাউজ তৌবা..." #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:928 msgid "Select a bitmap editor" msgstr "বিতমেপ ইদিতর অম খল্লো" #: ../src/ui/widget/random.cpp:76 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." msgstr "" "রেন্দম নম্বর জেনেরেতর রিসীদ তৌরো; মসিনা রেন্দম নম্বরগী তোঙানবা মথং-মনাউ অমা " "শেমগৎলি" #: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:689 #, fuzzy msgid "Distance:" msgstr "ফিবম কায়বা" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 msgid "Backend" msgstr "মনিংথংবা মমায়" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 msgid "Vector" msgstr "ভেক্তর" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 msgid "Bitmap" msgstr "বিতমেপ" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 msgid "Bitmap options" msgstr "বিতমেপ ওপসন" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "রেন্দরিংগী অপাম্বা রিজোলুসন, ইনচ খুজিংদী দোত্তা. " #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 msgid "" "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " "will not be correctly rendered." msgstr "" "কাইরো ভেক্তর ওপরেসনশিং শিজিন্নদুনা পীরক্লি. ওইক্লিবা ইমেজ অসি মহৌশানা ফাইলগী মচাউ-" "মরাক্তগী হেন্না পিকই অমসুং নীংতম্না স্কেল তৌবা য়াই, অদুবু ফিল্তর ইফেক্ত খরদি চুম্না " "পীরক্লোই." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 msgid "" "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" "পুম্নমক বিতমেপ ওইনা পীরি. ওইরক্লিবা ইমেজ অসি মহৌশানা ফাইলগী মচাউ-মরাক্তগী হেন্না " "চাউই অমসুং ক্বালিতি মাংদনা নীংতম্না স্কেল তৌবা য়ারোই, অদুবু ওবজেক্ত পুম্নমক " "ফোঙদোক্লিবা অদুগুম্না চপ মান্ননা পীরক্কনি. " #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 msgid "Fill:" msgstr "মেনশিনবা:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:118 msgid "O:" msgstr "O:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 #, fuzzy msgctxt "Fill" msgid "None" msgstr "করিসু লৈতে" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 #, fuzzy msgctxt "Stroke" msgid "None" msgstr "করিসু লৈতে" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill, middle-click for black fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke, middle-click for black stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 #, fuzzy msgid "Pattern (fill)" msgstr "পেতর্ন ফিল" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 #, fuzzy msgid "Pattern (stroke)" msgstr "পেতর্ন স্ত্রোক" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 #, fuzzy msgid "Hatch" msgstr "নমুনা" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 #, fuzzy msgid "Hatch (fill)" msgstr "অমুবা ফিল" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 #, fuzzy msgid "Hatch (stroke)" msgstr "অমুবা স্ত্রোক" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 msgid "L" msgstr "L" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Linear gradient (fill)" msgstr "লিনিয়র গ্রেদিয়েন্ত ফিল" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Linear gradient (stroke)" msgstr "লিনিয়র গ্রেদিয়েন্ত স্তোক" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgid "R" msgstr "R" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 #, fuzzy msgid "Radial gradient (fill)" msgstr "রেদিয়ল গ্রেদিয়েন্ত ফিল" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 #, fuzzy msgid "Radial gradient (stroke)" msgstr "রেদিয়ল গ্রেদিয়েন্ত স্ত্রোক" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 #, fuzzy msgid "M" msgstr "L" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 #, fuzzy msgid "Mesh gradient (fill)" msgstr "লিনিয়র গ্রেদিয়েন্ত ফিল" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 #, fuzzy msgid "Mesh gradient (stroke)" msgstr "লিনিয়র গ্রেদিয়েন্ত স্তোক" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "≠" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 msgid "Different fills" msgstr "খেন্নবা ফিলশিং" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 msgid "Different strokes" msgstr "খেন্নবা স্ত্রোকশিং" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 msgid "Unset" msgstr "অনসেত তৌরো" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 #, fuzzy msgid "Flat color (fill)" msgstr "ফ্লেত কলর ফিল" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 #, fuzzy msgid "Flat color (stroke)" msgstr "ফ্লেত কলর স্ত্রোক" #. TRANSLATORS: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "a" msgstr "a" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "ফিল অসি খল্লবা ওবজেক্তশিংদা চাংচৎ ওইনা লৌরবনি" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "স্ত্রোক অসি খল্লবা ওবজেক্তশিংদা চাংচৎ ওইনা লৌরবনি" #. TRANSLATORS: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "m" msgstr "m" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "খল্লবা ওবজেক্ত কয়ামরুমদা চপ মান্নবা ফিল লৈ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "খল্লবা ওবজেক্ত কয়ামরুমদা চপ মান্নবা স্ত্রোক লৈ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 msgid "Edit fill..." msgstr "ফিল শেমদোকই... " #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 msgid "Edit stroke..." msgstr "স্ত্রোক শেমদোকই... " #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Last set color" msgstr "অকোনবা সেত তৌখিবা মচু" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 msgid "Last selected color" msgstr "অকোনবা খনখিবা মচু" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 msgid "Copy color" msgstr "মচু শিল্লো" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 msgid "Paste color" msgstr "মচু নপশিল্লো" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 msgid "Make fill opaque" msgstr "ফিল নুং-পান ফাওনা উদবা শেম্মো" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 msgid "Make stroke opaque" msgstr "স্ত্রোক নুং-পান ফাওনা উদবা শেম্মো" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "অরোইবা সেত তৌখিবা মচু ফিলদা শিজিন্নরো" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "অরোইবা সেত তৌখিবা মচু স্ত্রোক্তা শিজিন্নরো" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "অরোইবা খনখিবা মচু ফিলদা শিজিন্নরো" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "অরোইবা খনখিবা মচু স্ত্রোক্তা শিজিন্নরো" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:635 msgid "Invert fill" msgstr "ফিল মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:658 msgid "Invert stroke" msgstr "স্ত্রোক মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 msgid "White fill" msgstr "অঙৌবা ফিল" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680 msgid "White stroke" msgstr "অঙৌবা স্ত্রোক" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:691 msgid "Black fill" msgstr "অমুবা ফিল" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:702 msgid "Black stroke" msgstr "অমুবা স্ত্রোক" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:744 msgid "Paste fill" msgstr "ফিল নপশিল্লো" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761 msgid "Paste stroke" msgstr "স্ত্রোক নপশিল্লো" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:866 msgid "Change stroke width" msgstr "স্ত্রোক্কী অপাকপা হোংদোকউ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:968 msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038 #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:179 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:332 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335 #, fuzzy msgid "Hairline" msgstr "(হেয়রলাইন)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335 #, fuzzy msgid "Stroke width: %1" msgstr "স্ত্রোক্কী অপাকপা:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "স্ত্রোক্কী অপাকপা: %.5g%s%s " #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 msgid " (averaged)" msgstr "(চাংচৎ লৌবা)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (নুং-পান ফাওনা উবা)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (নুং-পান ফাওনা উদবা)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1250 #, fuzzy msgid "Adjust alpha" msgstr "হিউ চাশিন্নহল্লো" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" "অঙানবা চাশিন্নহনবা: %.3g ওইরম্মী, হৌজিক %.3g (তোঙানবা %.3g) নি; " "মোদিফায়র য়াওদনা হিউ চাশিন্নহনবা শিফ গা লোয়ননা সেচুরেসন চাশিন্নহনবা " #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1255 msgid "Adjust saturation" msgstr "সেচুরেসন চাশিন্নহল্লো" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1257 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" "সেচুরেসন চাশিন্নহনবা: %.3g ওইরম্মী, হৌজিক %.3g (তোঙানবা %.3g) নি; " "মোদিফায়র য়াওদনা হিউ চাশিন্নহনবা কন্ত্রোল গা লোয়ননা অঙানবা চাশিন্নহনবা " #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1260 msgid "Adjust lightness" msgstr "অঙানবা চাশিন্নহল্লো" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1262 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" "অঙানবা চাশিন্নহনবা: %.3g ওইরম্মী, হৌজিক %.3g (তোঙানবা %.3g) নি; " "মোদিফায়র য়াওদনা হিউ চাশিন্নহনবা শিফ গা লোয়ননা সেচুরেসন চাশিন্নহনবা " #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265 msgid "Adjust hue" msgstr "হিউ চাশিন্নহল্লো" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " "to adjust lightness" msgstr "" "হিউ চাশিন্নহনবা: %.3g ওইরম্মী, হৌজিক %.3g (তোঙানবা %.3g) নি; " "শিফ গা লোয়ননা সেচুরেসন চাশিন্নহনবা, কন্ত্রোল গা লোয়ননা অঙানবা " "চাশিন্নহনবা " #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 msgid "Adjust stroke width" msgstr "স্ত্রোক্কী অপাকপা চাশিন্নহল্লো" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" "স্ত্রোক্কী অপাকপা চাশিন্নহনবা: %.3g ওইরম্মী, হৌজিক %.3g (তোঙানবা " "%.3g) নি" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:167 msgid "Stroke width" msgstr "স্ত্রোক্কী অপাকপা" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:169 #, fuzzy msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "_অপাকপা\n" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "_অপাকপা:" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:195 msgid "Dashes:" msgstr "দেশ: " #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:213 #, fuzzy msgid "_Pattern:" msgstr "পেতর্ন" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:214 msgid "Repeating \"dash gap ...\" pattern" msgstr "" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:236 #, fuzzy msgid "Markers:" msgstr "মার্কর" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:242 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "অহৌবা মার্করশিং পাথ নত্রগা মওং অমগী অহানবা নোদতা য়েকই" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:250 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "" "ময়াইগী মার্করশিং পাথ নত্রগা মওং অমগী নোদ খুদিংদা অহৌবা অমসুং অরোইবা নোদ নত্তনা " "য়েকই" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:258 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "অরোইবা মার্করশিং পাথ নত্রগা মওং অমগী অরোইবা নোদতা য়েকই" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:281 msgid "Bevel join" msgstr "বেবেল ওইনা শম্নবা" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:289 msgid "Round join" msgstr "অকোয়বা ওইনা শম্নবা" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:297 msgid "Miter join" msgstr "মিতর ওইনা শম্নবা" #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:321 msgid "Cap:" msgstr "কেপ:" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:339 msgid "Round cap" msgstr "অকোয়বা কেপ" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:346 msgid "Square cap" msgstr "স্কায়র কেপ" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:360 #, fuzzy msgid "Fill, Stroke, Markers" msgstr "_অহৌবা মার্কর: " #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:364 #, fuzzy msgid "Stroke, Fill, Markers" msgstr "_অহৌবা মার্কর: " #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:368 #, fuzzy msgid "Fill, Markers, Stroke" msgstr "_ফিল অমসুং স্ত্রোক..." #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:376 #, fuzzy msgid "Markers, Fill, Stroke" msgstr "_ফিল অমসুং স্ত্রোক..." #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:380 #, fuzzy msgid "Stroke, Markers, Fill" msgstr "_অহৌবা মার্কর: " #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:384 msgid "Markers, Stroke, Fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:515 msgid "Set markers" msgstr "মার্কর সেত তৌরো" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:563 #, fuzzy msgid "Remove hairline stroke" msgstr "স্ত্রোক লৌথোকউ" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:963 #, fuzzy msgid "Set stroke width" msgstr "স্ত্রোক্কী আপাকপা স্কেল তৌরো" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1004 #, fuzzy msgid "Set stroke dash" msgstr "স্ত্রোক সেত তৌরো" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1026 #, fuzzy msgid "Set stroke miter" msgstr "স্ত্রোক স্তাইল সেত তৌরো" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1083 msgid "Set stroke style" msgstr "স্ত্রোক স্তাইল সেত তৌরো" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 msgid "L Gradient" msgstr "L গ্রেদিয়েন্ত" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "R Gradient" msgstr "R গ্রেদিয়েন্ত" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "ফিল: %06x/%.3g " #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "স্ত্রোক: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "None" msgstr "করিসু লৈতে" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "করিসু মেনশিনদে" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "স্ত্রোক লৈতে" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:354 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "স্ত্রোক্কী অপাকপা: %.5g%s " #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371 #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:379 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "নুং-পান ফাওনা উদবা: %.3g " #: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:42 #, fuzzy msgid "Swatch color" msgstr "ফ্লেত মচু" #: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:71 msgid "Change swatch color" msgstr "নমুনা মচু হোংদোকউ" #: ../src/util/font-collections.h:34 msgid "Recently Used Fonts" msgstr "" #: ../src/util/font-collections.h:35 #, fuzzy msgid "Document Fonts" msgstr "_দোকুমেন্ত প্রোপর্তিজ... " #: ../src/util/paper.cpp:35 #, fuzzy msgid "Failed to create the page file." msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s শেমগৎপা মায় পাক্ত্রে." #: ../src/vanishing-point.cpp:125 msgid "Split vanishing points" msgstr "ভেনিসিং পোইন্তস খায়দোকউ" #: ../src/vanishing-point.cpp:171 msgid "Merge vanishing points" msgstr "ভেনিসিং পোইন্তস পুনশিল্লো" #: ../src/vanishing-point.cpp:238 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "3D বোক্স: ভেনিসিং পোইন্তস মফম হোংদোকউ " #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "%d বোক্সনা ফাইনাইত ভেনিশিং পোইন্ত শেযর তৌই" msgstr[1] "" "%d বোক্সনা ফাইনাইত ভেনিশিং পোইন্ত শেযর তৌই; খল্লবা বোক্স(শিং) " "তোঙান্না খাযদোক্নবা শিফ্ত কা লোযননা চিংঙো" #: ../src/vanishing-point.cpp:329 #, fuzzy, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by the box" msgid_plural "" "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " "Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "%d বোক্সনা ইনফাইনাইত ভেনিশিং পোইন্ত শেযর তৌই" msgstr[1] "" "%d বোক্সনা ইনফাইনাইত ভেনিশিং পোইন্ত শেযর তৌই; খল্লবা বোক্স(শিং) " "তোঙান্না খাযদোক্নবা শিফ্ত কা লোযননা চিংঙো" #: ../src/vanishing-point.cpp:338 #, fuzzy, c-format msgid "" "Collection of %d vanishing points shared by the box; drag with " "Shift to separate" msgid_plural "" "Collection of %d vanishing points shared by %d boxes; drag " "with Shift to separate" msgstr[0] "" "%d গ্রেদিযেন্তনা গ্রেদিযেন্ত পোইন্ত শিযার তৌরে; তোঙান্না খাযদোক্নবা শিফ্ত কা লোযননা চিংঙো" msgstr[1] "" "%d গ্রেদিযেন্তনা গ্রেদিযেন্ত পোইন্ত শিযার তৌরে; তোঙান্না খাযদোক্নবা শিফ্ত কা লোযননা চিংঙো" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" "ইঙ্কস্কেপতা তরাম্না ওকচরি! ওবজেক্তশিং শেমগৎনবা শেপ নত্রগা ফ্রীহেন্দ তুল " "শিজিন্নৌ; মখোয়বু চৎনবা নত্রগা মশক হোংদোক্নবা অখনবা (তেনজৈ) শিজিন্নৌ." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:340 ../share/ui/dialog-symbols.glade:94 msgid "Zoom" msgstr "জুম" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372 msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400 msgid "Cursor coordinates" msgstr "কর্সর চাশিন্নৈ" #. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas zoom level #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:415 #, fuzzy msgctxt "canvas" msgid "Z:" msgstr "Z:" #. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas rotation #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:418 #, fuzzy msgctxt "canvas" msgid "R:" msgstr "_R:" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:587 #, fuzzy msgid "outline" msgstr "আউতলাইন" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589 #, fuzzy msgid "no filters" msgstr "_ফিল্তর অমত্তা লৈতে" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 #, fuzzy msgid "enhance thin lines" msgstr "মেতাফাইল ফগৎহল্লো" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:593 #, fuzzy msgid "outline overlay" msgstr "অমগা অমগা ননশিন্নবা লৌথোকউ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:602 #, fuzzy msgid "grayscale" msgstr "গ্রেস্কেল" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:604 #, fuzzy msgid "print colors preview" msgstr "প্রিভিউ নমথোকউ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777 #, fuzzy msgid "Locked all guides" msgstr "লেয়র লোক তৌরো" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777 #, fuzzy msgid "Unlocked all guides" msgstr "লেয়রগী লোক হাংদোকউ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792 msgid "Color-managed display is enabled in this window" msgstr "মচু-শীল-লাংবগী দিসপ্লে অসি ৱিন্দো অসিদা ঙমহল্লে" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 msgid "Color-managed display is disabled in this window" msgstr "মচু-শীল-লাংবগী দিসপ্লে অসি ৱিন্দো অসিদা ঙমহনদ্রে" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 msgid "Note:" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1460 ../share/ui/dialog-export.glade:100 #: ../share/ui/page-properties.glade:799 ../share/ui/align-and-distribute.ui:60 #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:15 msgid "Page" msgstr "লামায়" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472 #, fuzzy msgid "Centre Page" msgstr "মনুংগী লামায়শিং" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1813 msgid "Create guide" msgstr "গাইদ শেমগৎলো" #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:270 msgid "Set attribute" msgstr "এত্রিবিউত সেত তৌরো" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:119 msgid "Style of new rectangles" msgstr "অনৌবা রেক্তেঙ্গলশিংগী স্তাইল" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:120 msgid "Style of new ellipses" msgstr "অনৌবা ইলিপ্সশিংগী স্তাইল" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:121 msgid "Style of new stars" msgstr "অনৌবা স্তারশিংগী স্তাইল" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:122 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "অনৌবা 3D বোক্সশিংগী স্তাইল" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:123 msgid "Style of new spirals" msgstr "অনৌবা স্পাইরেলশিংগী স্তাইল" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:124 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "পেন্সিলনা শেমগৎপা অনৌবা পাথশিংগী স্তাইল" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:125 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "পেন্না শেমগৎপা অনৌবা পাথশিংগী স্তাইল" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:126 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "অনৌবা কেলিগ্রাফিক স্ত্রোকশিংগী স্তাইল" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:133 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "মচু ত্বীকিং তৌবগী শিজিন্নবা মচু/নুং-পান ফাওদবা" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:137 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "পেন্ত বকেত ফিল ওবজেক্তশিংগী স্তাইল" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:138 ../src/widgets/toolbox.cpp:139 msgid "TBD" msgstr "TBD" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 #, fuzzy msgid "Open tool preferences" msgstr "নোদ তুল প্রিফরেন্সশিং" #. This symbolizes precision of 0 digits after the decimal separator. #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:99 #, fuzzy msgctxt "Precision" msgid "N" msgstr "Nko" #. This symbolizes precision of 1 digit after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,N). #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:107 msgctxt "Precision" msgid "N.N" msgstr "" #. This symbolizes precision of 2 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NN). #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:115 msgctxt "Precision" msgid "N.NN" msgstr "" #. This symbolizes precision of 3 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNN). #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:123 msgctxt "Precision" msgid "N.NNN" msgstr "" #. This symbolizes precision of 4 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNNN). #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:131 msgctxt "Precision" msgid "N.NNNN" msgstr "" #. This symbolizes precision of 5 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNNNN). #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:139 #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:221 msgctxt "Precision" msgid "N.NNNNN" msgstr "" #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:194 #, fuzzy msgid "Round selected numbers to n digits" msgstr "খল্লবা নোদশিং য়াওহল্লো" #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:264 msgid "Shift+Return to close" msgstr "" #: ../share/ui/color-palette.glade:65 #, fuzzy msgid "Configure..." msgstr "কনফিগ্যুরেসন" #: ../share/ui/color-palette.glade:294 ../share/ui/pattern-edit.glade:95 #, fuzzy msgid "Tile size:" msgstr "দোতকী মচাউ-মরাক:" #: ../share/ui/color-palette.glade:323 #, fuzzy msgid "Border:" msgstr "ওর্দর:" #: ../share/ui/color-palette.glade:380 #, fuzzy msgid "Aspect:" msgstr "অশোকপা: " #: ../share/ui/color-palette.glade:404 #, fuzzy msgid "Use scrollbar" msgstr "স্ক্রোল_বার" #: ../share/ui/color-palette.glade:417 #, fuzzy msgid "Stretch to fill" msgstr "ফিলগী পেতর্ন সেত তৌরো" #: ../share/ui/color-palette.glade:431 #, fuzzy msgid "Enlarge pinned colors" msgstr "মমিং থোনবা মচু অমা শিজিন্নৌ" #: ../share/ui/color-palette.glade:445 #, fuzzy msgid "Show color labels" msgstr "অথোৎপা মচু" #: ../share/ui/command-palette-operation.glade:73 #, fuzzy msgid "Click to Copy" msgstr "শিল্লবা অমদা রিলিঙ্ক তৌরো" #: ../share/ui/command-palette-operation.glade:99 #, fuzzy msgid "Label " msgstr "_লেবেল:" #: ../share/ui/command-palette-operation.glade:154 msgid "Ctrl+F" msgstr "" #: ../share/ui/completion-box.glade:61 #, fuzzy msgid "Add item" msgstr "ফিল্তর হাপচিল্লো" #: ../share/ui/dialog-crash.glade:34 #, fuzzy msgid "Inkscape has crashed and will now close." msgstr "ইঙ্কস্কেপকী মনুংগী ওইবা অশোয়বা অমা থোক্লে অদুনা হৌজিক লোইশিল্লগনি.\n" #: ../share/ui/dialog-crash.glade:35 msgid "" "If you can reproduce this crash, please file a bug and include the backtrace from the area below." msgstr "" #: ../share/ui/dialog-css.glade:41 msgid "Selector" msgstr "সেলেক্তর" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:43 #, fuzzy msgid "Overview" msgstr "লাইভ প্রিভিউ" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:109 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:51 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 #: ../share/extensions/merge_styles.inx:13 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22 #: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:20 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "_স্তাইল:" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:160 #, fuzzy msgid "Edit label" msgstr "ফিল শেমদোকই... " #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:175 msgid "" "Select this on canvas (if applicable) or in the XML dialog (e.g. a pattern " "in the 'defs' section)" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:190 #, fuzzy msgid "Delete selected item from the document" msgstr "দোকুমেন্তদগী ওবজেক্ত পুম্নমক মুত্থৎলো" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:236 #, fuzzy msgid "Remove unused definitions" msgstr "অঙাংবা লৌথোকউ" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:353 #, fuzzy msgid "Property" msgstr "%s প্রোপর্তিজ" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:366 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "চাং" #: ../share/ui/dialog-export-prefs.glade:26 #, fuzzy msgid "Export Format Options" msgstr "প্রজেন্তেসন থাদোকপা:" #: ../share/ui/dialog-export.glade:70 #, fuzzy msgid "Export selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং কাংলুপ শেম্মো" #: ../share/ui/dialog-export.glade:88 msgid "Export everything inside document" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-export.glade:106 #, fuzzy msgid "Export cropped content inside the page" msgstr "থাদোক্লবা এরিয়া অসি লামায় অপুম্বনি" #: ../share/ui/dialog-export.glade:124 msgid "Export custom area by specifying coordinates" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-export.glade:254 #, fuzzy msgid "Image Size" msgstr "ইমেজ ফাইল " #: ../share/ui/dialog-export.glade:355 ../share/extensions/restack.inx:32 #: ../share/extensions/text_extract.inx:19 #: ../share/extensions/text_merge.inx:19 msgid "Bottom" msgstr "মখা" #: ../share/ui/dialog-export.glade:369 ../share/extensions/restack.inx:30 #: ../share/extensions/text_extract.inx:17 #: ../share/extensions/text_merge.inx:17 msgid "Top" msgstr "মতোন" #: ../share/ui/dialog-export.glade:382 #, fuzzy msgid "" "Width\n" "(px)" msgstr "অপাকপা" #: ../share/ui/dialog-export.glade:396 #, fuzzy msgid "" "Height\n" "(px)" msgstr "য়েৎ:" #: ../share/ui/dialog-export.glade:580 #, fuzzy msgid "Export Selected only" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিংদমক" #: ../share/ui/dialog-export.glade:672 #, fuzzy msgid "Browse export directory" msgstr "এক্সতেন্সন দাইরেক্তরি নমথোকউ অদুগা থোকখ্রো" #: ../share/ui/dialog-export.glade:684 #, fuzzy msgid "Select export format" msgstr "দিফোর্মেসন তৌদ্রিঙৈগী মমাংদা পেতর্ন দুপ্লিকেত শেম্মো" #: ../share/ui/dialog-export.glade:777 ../share/ui/dialog-export.glade:1179 #, fuzzy msgid "Cancel Export" msgstr "ককথৎলো" #: ../share/ui/dialog-export.glade:798 #, fuzzy msgid "Export a part of document" msgstr "দোকুমেন্ত অসিগী ঙমখৈ নত্রগা স্কোপ" #: ../share/ui/dialog-export.glade:799 #, fuzzy msgid "Single File" msgstr "অমখক" #: ../share/ui/dialog-export.glade:888 #, fuzzy msgid "Export selected objects to separate files" msgstr "খল্লবা ওবজেক্ততগী পাথতা ওন্থোকউ" #: ../share/ui/dialog-export.glade:905 #, fuzzy msgid "Export layers as separate files" msgstr "HP গ্রাফিক্স লোনগী ফাইল অমদা থাদোকউ" #: ../share/ui/dialog-export.glade:923 #, fuzzy msgid "Export pages as separate files" msgstr "HP গ্রাফিক্স লোনগী ফাইল অমদা থাদোকউ" #: ../share/ui/dialog-export.glade:943 msgid "Preview" msgstr "প্রিভিউ " #: ../share/ui/dialog-export.glade:971 #, fuzzy msgid "Export Selected Only" msgstr "ফাইলমমিং" #: ../share/ui/dialog-export.glade:1203 msgid "Export to multiple files and file formats" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-export.glade:1204 #, fuzzy msgid "Batch Export" msgstr "থাদোকপা" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:29 msgid "R_ename" msgstr "মমিং_ওন্থোকউ" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:37 #, fuzzy msgid "Select filter elements" msgstr "স্কেল মোদ" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:138 #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:403 #, fuzzy msgid "Create a new filter" msgstr "অনৌবা লেয়র অমা শেমগৎলো" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:153 #, fuzzy msgid "Duplicate current filter" msgstr "দুপ্লিকেত ওইবা ফিল্তর" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:168 #, fuzzy msgid "Delete current filter" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি _মুত্থৎলো" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:194 #, fuzzy msgid "Select objects that use this filter" msgstr "অদোম্না মেনশিল্লবা ফিল্দশিংগা চাশিন্নবা ওবজেক্তশিং খল্লো" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:216 #, fuzzy msgid "Add stock filter" msgstr "ফিল্তর হাপচিল্লো" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:324 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "ফিল্তর" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:328 #, fuzzy msgid "Apply filter to selection" msgstr "অখনবা অসিদা ত্রান্সফোর্মেসন শিজিন্নৌ" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:357 msgid "-" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:419 #, fuzzy msgid "General filter parameters" msgstr "ফিল্তর প্রিমিতিভ অমুক হন্না মথং-মনাউ শেম্মো" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:499 #, fuzzy msgid "label" msgstr "_লেবেল:" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:543 #, fuzzy msgid "Duplicate effect" msgstr "দুপ্লিকেত ওইবা ফিল্তর" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:558 #, fuzzy msgid "Remove effect" msgstr "ইফেক্ত লৌথোকউ" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:638 msgid "Show all filter input sources" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:24 #, fuzzy msgid "Search fonts present in the font list" msgstr "দ্রোপ-দাউন পরিংদা ফোন্তকী সেমপলশিং উৎলি" #: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:40 #, fuzzy msgid "Reset the font list" msgstr "ফোন্তকী পরিং হাপচিল্লো" #: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:112 #, fuzzy msgid "Create new collection" msgstr "অনৌবা এলিমেন্তগী নোদ শেমগৎলো" #: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:126 #, fuzzy msgid "Edit selected collection" msgstr "অকোনবা খনখিবা মচু" #: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:141 #, fuzzy msgid "Delete selected item" msgstr "খল্লবা নোদশিং মুত্থৎলো" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 #, fuzzy msgid "Live Path Effects Selector" msgstr "পাথ ইফেক্ত পেরামিতরশিং শেমদোকউ" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:262 #, fuzzy msgid "Show Experimental" msgstr "চাংয়েং তৌবা ওইনা" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:287 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "পাউজেল" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 #, fuzzy msgid "LPEName" msgstr "মমিং" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:20 #, fuzzy msgid "Move up" msgstr "চৎলো" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:28 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "চৎপগী মোদ" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:36 msgid "" "Apply this effect, and all effects above this one, to the path. This removes " "those effects from the stack." msgstr "" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:45 msgid "Use the current values as custom defaults for this LPE" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:46 #, fuzzy msgid "Set custom defaults" msgstr "দিফোল্ত ওইনা সেত তৌরো" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:54 #, fuzzy msgid "Reset default settings of this LPE to Inkscape's default values" msgstr "হৌজিক্কী তেবতা দিফোল্তসিদা ভেল্যুশিং রিসেত তৌরো" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:55 #, fuzzy msgid "Forget custom defaults" msgstr "দিফোল্ত ওইনা সেত তৌরো" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:246 #, fuzzy msgid "Show/hide this Live Path Effect" msgstr "পাথ _ইফেক্ত লৌথোকউ" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:274 #, fuzzy msgid "Remove this Live Path Effect" msgstr "লাইভ পাথ ইফেক্ত লৌথোকউ" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:311 msgid "Menu with options related to this Live Path Effect" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:344 #, fuzzy msgid "Reorder this Live Path Effect" msgstr "পাথ _ইফেক্ত লৌথোকউ" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect.glade:49 #, fuzzy msgid "Open LPE Gallery" msgstr "LPE দাইলোগ হাংদোকউ" #: ../share/ui/dialog-objects.glade:52 #, fuzzy msgid "Blend mode" msgstr "য়ানশিনবা মোদ: " #: ../share/ui/dialog-objects.glade:127 #, fuzzy msgid "Only show layers" msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা খল্লো" #: ../share/ui/dialog-objects.glade:142 #, fuzzy msgid "Expand to display selection" msgstr "চাউথোকপগী মায়কৈ" #: ../share/ui/dialog-objects.glade:254 msgid "Layers and Objects dialog settings" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:18 msgid "Server:" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:56 ../share/extensions/frame.inx:25 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17 msgid "Fill" msgstr "ফিল" #: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:60 #, fuzzy msgid "Apply the paint to the fill of objects" msgstr "খনগদবা শিল্লবা ওবজেক্তকী পাথ ইফেক্ত শিজিন্নৌ" #: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:72 ../share/extensions/frame.inx:22 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21 msgid "Stroke" msgstr "স্ত্রোক:" #: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:76 #, fuzzy msgid "Apply the paint to the stroke of objects" msgstr "অদোম্না ওবজেক্ত অমদা অরোইবা ওইনা সেত তৌখিবা স্তাইল অদু শিজিন্নৌ" #: ../share/ui/dialog-save-template.glade:9 #, fuzzy msgid "Save Document as Template" msgstr "অনৌবা মমিং অমদা দোকুমেন্ত সেভ তৌরো" #: ../share/ui/dialog-save-template.glade:45 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "মিং:" #: ../share/ui/dialog-save-template.glade:57 #, fuzzy msgid "Author: " msgstr "_অইবা" #: ../share/ui/dialog-save-template.glade:69 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "দিস্ক্রিপসন:" #: ../share/ui/dialog-save-template.glade:81 #, fuzzy msgid "Keywords: " msgstr "কিৱার্দস: " #: ../share/ui/dialog-save-template.glade:138 #, fuzzy msgid "Set as default template" msgstr "দিফোল্ত ওইনা সেত তৌরো" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:61 ../share/ui/pattern-edit.glade:71 #, fuzzy msgid "Show names" msgstr "হেন্দলশিং উৎলো" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:76 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "জুম আউত" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:159 #, fuzzy msgid "Symbol set" msgstr "খমের সিম্বল" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:170 #, fuzzy msgid "Search for symbol set" msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা খল্লো" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:279 #, fuzzy msgid "Search for symbol" msgstr "থিবা:" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:360 #, fuzzy msgid "Convert selected object(s) to symbol" msgstr "খল্লবা ওবজেক্ততগী পাথতা ওন্থোকউ" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:375 msgid "" "Convert selected symbol to object, and all symbols of this type to clones of " "this object" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:50 msgid "Open the Font Collections Manager dialogue" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:108 msgid "Reset filters and show all available fonts" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:183 msgid "_Font" msgstr "_ফোন্ত" #: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:223 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "তেকচরশিং" #: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:277 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "দিফোল্ত ওইনা সেত তৌরো" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:74 msgid "" "This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector " "paths. Several options are available for different use cases:\n" " * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " "value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" " * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " "in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " "potrace).\n" " * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " "colors, and separates them with a path (using potrace).\n" " * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" " * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " "autotrace).\n" " * \"Multicolor\" options separate the image into a number of scans, " "depending on brightness, color separation, or gray levels (using potrace), " "or using the autotrace algorithm, and create several paths for those.\n" " * The \"Pixel art\" tab allows to use an algorithm for pixel recognition or " "one for depixelizing to vectorize pixel art images.\n" "\n" " * NOTE:\n" " 1) Save your work before tracing\n" " 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates up to one path per " "pixel. It is not recommended for images that are not pixel art.\n" " 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " "Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" " 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " "always best." msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:175 ../share/ui/dialog-trace.glade:756 #, fuzzy msgid "Speckles" msgstr "দাকফম" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:179 ../share/ui/dialog-trace.glade:760 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "বিতমেপতা অপিকপা বিন্দুশিং (দাকফমশিং) করিসু তৌরুরনু" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:191 ../share/ui/dialog-trace.glade:830 #, fuzzy msgid "Smooth corners" msgstr "চুথেকশিং নালহল্লো" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:195 ../share/ui/dialog-trace.glade:834 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "ত্রেসকী অথৌবা চুথেকশিং নালহল্লো" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:237 ../share/ui/dialog-trace.glade:772 #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1227 #, fuzzy msgid "Optimize" msgstr "ফগৎহল্লে" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:241 ../share/ui/dialog-trace.glade:776 #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1231 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "নক্নবা বেজিয়র কর্ভ সেগমেন্তশিংদা পুনশিন্দুনা পাথসিং ফগৎহন্নবা হোৎনবিয়ু" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:282 #, fuzzy msgid "Edge threshold" msgstr "থ্রেসহোল্দ:" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:306 #, fuzzy msgid "Filter iterations" msgstr "ফিল্তরগী জেনরেল ওইবা সেত্তিং" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:318 #, fuzzy msgid "Error threshold" msgstr "থ্রেসহোল্দ:" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:327 #, fuzzy msgid "Invert image" msgstr "ইমেজ মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:331 msgid "Invert black and white regions" msgstr "অমুবা অমসুং অঙৌবগী মফম মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:347 ../share/ui/dialog-trace.glade:715 msgid "Details:" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:429 #, fuzzy msgid "Brightness cutoff" msgstr "অঙানবগী কতওফ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:430 #, fuzzy msgid "Edge detection" msgstr "চিদাই খঙদোকপা" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:431 #, fuzzy msgid "Color quantization" msgstr "কলর ক্বান্তিজেসন" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:432 #, fuzzy msgid "Autotrace" msgstr "মথন্তা" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:433 msgid "Centerline tracing (autotrace)" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:447 ../share/ui/dialog-trace.glade:655 #, fuzzy msgid "Detection mode:" msgstr "কনেক্তরগী অশাংবা" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:520 ../share/ui/dialog-trace.glade:745 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "অসিগুম্বা পিক্সেলশিং অসিদা দাকফমশিং অসি নমথখ্রগনি" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:532 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "চুথেকশিং অসি হেন্না নালহন্নবা মসি হেনগৎহল্লো" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 ../share/ui/dialog-trace.glade:848 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" msgstr "য়াম্না অপাম্বা মওংদা ফগৎহন্দুনা ত্রেসতা নোদকী মশিং হন্থনবা মসি হেনগৎহল্লো" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:557 ../share/ui/dialog-trace.glade:860 msgid "User-assisted trace" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:561 ../share/ui/dialog-trace.glade:864 #, fuzzy msgid "" "Cover the area you want to select as the foreground then select both objects" msgstr "অদোম্না ফোরগ্রাউন্দ ওইনা খনবা পাম্বা এরিয়াদু কভর তৌরো" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:596 #, fuzzy msgid "Single scan" msgstr "অমখক" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:626 #, fuzzy msgid "Brightness steps" msgstr "অঙানবা ওইহনবগী খোঙথাংশিং" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:628 #, fuzzy msgid "Grays" msgstr "গ্রে" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:629 #, fuzzy msgid "Autotrace (slower)" msgstr "হেন্না ফবা ক্বালিতি (হেন্না তপ্পা)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:643 msgid "Scans" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:672 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "থিদোক্ত্রিঙৈগী মমাংদা বিতমেপতা গোসিয়ন ব্লর শিজিন্নরো" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:683 #, fuzzy msgid "Remove background" msgstr "বেকগ্রাউন্দ লৌথোকউ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:687 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "তৌরবা মতুংদা মখাগী (বেকগ্রাউন্দ) লেয়র লৌথোকউ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:701 msgid "The desired number of scans" msgstr "স্কেনগী অপাম্বা মশিং" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:891 #, fuzzy msgid "Stack" msgstr "মনিংথংবা মমায়" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:895 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" msgstr "" "তাইল শেম্বগী (মহৌশানা গেপশিংগা লোয়ননা) মহুত্তা অতোপ্পা অমগী (গেপশিং লৈতবা) মথক্তা " "স্তেক স্কেন তৌই. " #: ../share/ui/dialog-trace.glade:981 #, fuzzy msgid "Multicolor" msgstr "ফ্লেত মচু" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1010 msgid "Favors connections that are part of a long curve (multiplier)" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1012 #, fuzzy msgid "Curves" msgstr "নোদ কর্ভ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1023 msgid "Avoid single disconnected pixels (weight)" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1025 msgid "Islands" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1036 ../share/ui/dialog-trace.glade:1245 #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1258 msgid "Favors connections that are part of foreground color" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1039 #, fuzzy msgid "Sparse pixels:" msgstr "রেদিয়স (px):" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1051 ../share/ui/dialog-trace.glade:1094 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1066 #, fuzzy msgid "A constant vote value" msgstr "কন্সত্রেন্দ এঙ্গল" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1080 msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1110 msgid " Heuristics:" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1177 #, fuzzy msgid "B-splines" msgstr "লাইন" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1181 msgid "Preserve staircasing artifacts" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1194 #, fuzzy msgid "Voronoi" msgstr "ভোরোনোই পেতর্ন" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1198 msgid "Output composed of straight lines" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1214 #, fuzzy msgid " Output:" msgstr "EMF আউতপুত" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1247 #, fuzzy msgid "Multiplier" msgstr "পুরিবা" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1260 #, fuzzy msgid "Window radius" msgstr "ৱিন্দো" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1302 #, fuzzy msgid "Pixel art" msgstr "পিক্সেল স্মিয়র" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1363 #, fuzzy msgid "Live updates" msgstr "লাইভ প্রিভিউ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1377 #, fuzzy msgid "Update preview" msgstr "প্রিভিউ ঙমহল্লো" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1404 #, fuzzy msgid "Preview:" msgstr "প্রিভিউ " #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1434 #, fuzzy msgid "Instructions" msgstr "ইন্তরসেক্সন" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1512 #, fuzzy msgid "Abort trace operation" msgstr "চত্থরিবা থিদোকপা অদু তোকথোকউ" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:52 msgid "Automatic layout" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:61 #, fuzzy msgid "Horizontal layout" msgstr "মফৈ ওইবা পোইন্ত:" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:71 #, fuzzy msgid "Vertical layout" msgstr "ময়ুং ওইবা পোইন্ত " #: ../share/ui/dialog-xml.glade:93 msgid "New element node" msgstr "অনৌবা এলিমেন্ত নোদ" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:108 msgid "New text node" msgstr "অনৌবা তেক্স নোদ" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:123 msgid "Duplicate node" msgstr "দুপ্লিকেত ওইবা নোদ" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:153 msgid "Unindent node" msgstr "ইন্দেন্ত তৌদবা নোদ" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:168 msgid "Indent node" msgstr "ইন্দেন্ত তৌবা নোদ" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:183 msgid "Raise node" msgstr "ৱাংখৎপা নোদ" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:249 msgid "Lower node" msgstr "নেমথবা নোদ" #: ../share/ui/display-popup.glade:37 #, fuzzy msgid "Display mode:" msgstr "_দিসপ্লে মোদ" #: ../share/ui/display-popup.glade:90 #, fuzzy msgid "Outline overlay" msgstr "অমগা অমগা ননশিন্নবা লৌথোকউ" #: ../share/ui/display-popup.glade:108 #, fuzzy msgid "Enhance thin lines" msgstr "মেতাফাইল ফগৎহল্লো" #: ../share/ui/display-popup.glade:126 #, fuzzy msgid "No filters" msgstr "_ফিল্তর অমত্তা লৈতে" #: ../share/ui/display-popup.glade:140 #, fuzzy msgid "Quick zoom:" msgstr "থাগী মচু:" #: ../share/ui/display-popup.glade:152 #, fuzzy msgid "Quick preview:" msgstr "লাইভ প্রিভিউ" #: ../share/ui/display-popup.glade:187 #, fuzzy msgid "Zoom with window size" msgstr "ৱিন্দোগী মচাউ-মরাক অমুক হন্না শেমদোকপদা জুম তৌরো" #: ../share/ui/display-popup.glade:191 #, fuzzy msgid "Zoom drawing when window size changes" msgstr "ৱিন্দোগী মচাউ-মরাক হোংদোক্লবদি দ্রোইং জুম তৌরো" #: ../share/ui/display-popup.glade:204 msgid "Hold this key to activate quick zoom" msgstr "" #: ../share/ui/display-popup.glade:208 #, fuzzy msgid "Q" msgstr "L" #: ../share/ui/display-popup.glade:225 msgid "Hold this key for document preview, hiding grids, guides, handles etc." msgstr "" #: ../share/ui/display-popup.glade:229 #, fuzzy msgid "F" msgstr "L" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:19 #, fuzzy msgid "Media Box" msgstr "মেদিয়া বোক্স" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:23 #, fuzzy msgid "Clip Box" msgstr "মসিদা ক্লিপ তৌরো:" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:27 #, fuzzy msgid "Trim Box" msgstr "ত্রিম বোক্স" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:31 #, fuzzy msgid "Bleed Box" msgstr "ব্লীদ বোক্স" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:35 #, fuzzy msgid "Art Box" msgstr "3D বোক্স" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:95 #, fuzzy msgid "Draw missing fonts" msgstr "দ্রোইং মপুংফানা লোইরে" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:99 #, fuzzy msgid "Substitute missing fonts" msgstr "ভেনিসিং পোইন্তস খায়দোকউ" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:103 msgid "Keep missing fonts' names" msgstr "" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:107 #, fuzzy msgid "Delete missing font text" msgstr "তেক্স মুত্থৎলো" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:111 #, fuzzy msgid "Draw all text" msgstr "জেনরেসন পুম্নমক য়েকউ" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:115 #, fuzzy msgid "Delete all text" msgstr "তেক্স মুত্থৎলো" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:136 #, fuzzy msgid "Draw to Shapes" msgstr "হোংদোক-হোংজিন লৈতে" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:140 msgid "Use Substitute Font" msgstr "" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:144 msgid "Keep Original Font Name" msgstr "" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:148 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "তেক্স মুত্থৎলো" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:176 msgid "" "Import via internal library. Editable text is reconstructed. Pages, " "layers and margins are preserved, object fills and strokes are recombined " "and gradient meshes are converted to tiles." msgstr "" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:218 #, fuzzy msgid "Family Name" msgstr "ফেমিলি মমিং:" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:236 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64 msgid "Style" msgstr "স্তাইল" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:248 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "অৱাংবা" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:272 #, fuzzy msgid "Strategy" msgstr "চুপশিনবা" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:295 #, fuzzy msgid "List of all PDF Fonts" msgstr "ফোন্ত পুম্নমক পরিং শেম্মো" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:308 #: ../share/extensions/image_embed.inx:3 msgid "Embed Images" msgstr "ইমেজশিং হাপচিল্লো" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:328 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "ওইবা য়াই হায়না পাবা গ্রেদিয়েন্ত মেশেসকী প্রিসিজন" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:359 msgid "rough" msgstr "চগ্রক চগ্রকপা" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:394 #, fuzzy msgid "Fonts:" msgstr "_ফোন্ত" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:409 #, fuzzy msgid "Pages:" msgstr "লামায়" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:422 msgid "" "Type in the page range you want to import using the format 1-4 or 1,2,3,4 or " "the keyword 'all' to specifiy all pages." msgstr "" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:438 msgid "Clip to:" msgstr "মসিদা ক্লিপ তৌরো:" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:473 #, fuzzy msgid "Internal import" msgstr "শেমদোক-শাদোকপা" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:491 msgid "" "Import via external library. Text consists of groups containing cloned " "glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " "cause entire document to be rendered as a raster image." msgstr "" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:505 #, fuzzy msgid "Cairo import" msgstr "শেমগপা" #: ../share/ui/gradient-edit.glade:68 #, fuzzy msgid "Gradient:" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত" #: ../share/ui/gradient-edit.glade:82 #, fuzzy msgid "Gradient library" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত ইদিতর" #: ../share/ui/gradient-edit.glade:190 #, fuzzy msgid "Repeat:" msgstr "অমুক হনবা: " #: ../share/ui/gradient-edit.glade:292 #, fuzzy msgid "Stop Offset:" msgstr "X ওফসেত: " #: ../share/ui/image-properties.glade:31 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "লামায়গী মচাউ-মরাক" #: ../share/ui/image-properties.glade:89 msgid "" "123 x 345 px\n" "RGBA\n" "Linked" msgstr "" #: ../share/ui/image-properties.glade:114 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../share/ui/image-properties.glade:137 #, fuzzy msgid "Change image..." msgstr "হেন্দল হোংদোকউ" #: ../share/ui/image-properties.glade:156 #, fuzzy msgid "Embed image in the document" msgstr "দোকুমেন্তদা তেক্সকী বানান অশোয়বা য়েংশিল্লো" #: ../share/ui/image-properties.glade:168 #, fuzzy msgid "Save copy..." msgstr "কোপি অমা সেভ তৌরি..." #: ../share/ui/image-properties.glade:172 #, fuzzy msgid "Save a copy of this image to a file" msgstr "অনৌবা মমিং অমদা দোকুমেন্তগী কোপি অমা সেভ তৌরো" #: ../share/ui/image-properties.glade:194 #, fuzzy msgid "Aspect ratio:" msgstr "স্পোক রেসিও:" #: ../share/ui/image-properties.glade:210 #, fuzzy msgid "Preserve" msgstr "প্রিজার্ভ তৌরে" #: ../share/ui/image-properties.glade:225 #, fuzzy msgid "Stretch image" msgstr "ইমেজশিং থিরো" #: ../share/ui/image-properties.glade:251 #, fuzzy msgid "Rendering:" msgstr "রেন্দরিং" #: ../share/ui/image-properties.glade:265 #, fuzzy msgid "Optimize speed" msgstr "ফগৎহল্লে" #: ../share/ui/image-properties.glade:266 #, fuzzy msgid "Optimize quality" msgstr "ক্বালিতি:" #: ../share/ui/image-properties.glade:267 #, fuzzy msgid "Crisp edges" msgstr "মথক্কী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #: ../share/ui/image-properties.glade:268 #, fuzzy msgid "Pixelated" msgstr "পিক্সেল স্মিয়র" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:19 #, fuzzy msgid "Inkscape. Draw freely." msgstr "ইঙ্ক_স্কেপ প্রিফরেন্সশিং... " #: ../share/ui/inkscape-about.glade:55 msgid "Official splash artwork of this version" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:57 ../share/extensions/hershey.inx:80 #: ../share/extensions/layer2png.inx:14 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:4 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:8 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:34 #: ../share/extensions/output_scour.inx:95 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12 msgid "About" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:73 msgid "" "Do you want to get involved with Inkscape? Check this page!" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:118 msgid "List of authors who contributed to the code" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:120 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "_অইবা" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:137 msgid "" "Do you want to contribute to translation activities? Join us here!" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:183 #, fuzzy msgid "List of translators" msgstr "_লোন হন্দোক্লিবা মী " #: ../share/ui/inkscape-about.glade:185 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "_লোন হন্দোক্লিবা মী " #: ../share/ui/inkscape-about.glade:202 msgid "" "See the full details about the Inkscape licenses here!" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:228 msgid "License file failed to load." msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:257 #, fuzzy msgid "Inkscape license" msgstr "ইঙ্কস্কেপ: _বেসিক" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:286 #, fuzzy msgctxt "" "Brief copyright notice at the footer of the About screen; the placeholder " "'%1' represents the year as a 4-digit number." msgid "© %1 Inkscape Developers" msgstr "ইঙ্কস্কেপকী ফাইল পুম্নমক" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:303 msgid "Link to the official website" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:332 #, fuzzy msgid "Click to copy the version number to the clipboard" msgstr "অখনবা অদু ক্লিপবোর্দতা শিল্লো" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:353 #, fuzzy msgid "Version Copied!" msgstr "শিল্লবা অমদা রিলিঙ্ক তৌরো" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:372 msgid "Debug Info Copied!" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:393 #, fuzzy msgid "Click to copy debug info to the clipboard" msgstr "অখনবা অদু ক্লিপবোর্দতা শিল্লো" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:60 ../share/ui/inkscape-start.glade:640 #, fuzzy msgid "Dark" msgstr "মমহল্লো" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:70 #, fuzzy msgid "Light Checkerboard" msgstr "চেকরবোর্দ" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:80 #, fuzzy msgid "Dark Checkerboard" msgstr "চেকরবোর্দ" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:90 #, fuzzy msgid "Solid White" msgstr "অঙৌবা" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:109 #, fuzzy msgid "Inkscape (default)" msgstr "অমত্তা লৈতে (দিফোল্ত)" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:192 #, fuzzy msgid "Colorful" msgstr "মচু" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:206 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 msgid "Grayscale" msgstr "গ্রেস্কেল" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:220 #, fuzzy msgid "Classic Symbolic" msgstr "খমের সিম্বল" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:234 #, fuzzy msgid "Compacted (Small Screens)" msgstr "tutorial-elements.svg" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:248 #, fuzzy msgid "System Default" msgstr "সিস্তেম দিফোল্ত" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:262 #, fuzzy msgid "Classic Inkscape" msgstr "%s %s- ইঙ্কস্কেপ" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:344 msgid "" "Warning: Using a non-standard shortcut keyboard layout could make it " "harder to follow tutorials." msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:404 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "শাফোঙবা" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:605 msgid "Select the default color background for the canvas" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:652 #, fuzzy msgid "Set to dark theme" msgstr "মসিদা ক্রোপ মার্কশিং সেত তৌরো: " #: ../share/ui/inkscape-start.glade:751 msgid "Quick Setup" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:771 msgid "" "The Inkscape project is supported by users like you. Through our " "collective time, money and skill, we have made this software for everyone in " "the world to enjoy free from restrictions and free from costs. \n" "If you would like to get involved and make the next version of Inkscape even " "better, please consider joining the Inkscape project today." msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:833 #, fuzzy msgid "" "Learn how to\n" "Contribute Time" msgstr "এত্রিবিউত মমিং" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:891 msgid "" "Learn how to\n" "Fund Inkscape" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:939 msgid "Thanks!" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:973 msgid "Supported by You" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:1008 #, fuzzy msgctxt "Welcome dialog" msgid "Recent Files" msgstr "ফিল্তরশিং লৌথোকউ" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:1042 #, fuzzy msgctxt "Welcome dialog" msgid "Existing Files" msgstr "%d ফাইলশিং থাদোক্লি" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:1082 #, fuzzy msgid "Show this every time" msgstr "মমি ওইবা মপানগী বেভেল" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:1098 #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "অনৌবা দোকুমেন্ত %d " #: ../share/ui/inkscape-start.glade:1129 #, fuzzy msgid "Time to Draw" msgstr "নিওন দ্রো, কস্তম" #. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg #: ../share/ui/inkscape-start.glade:1179 msgid "Welcome!" msgstr "" #. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg #: ../share/ui/inkscape-start.glade:1185 msgid "Let's set up a few things..." msgstr "" #: ../share/ui/marker-popup.glade:140 ../share/extensions/layout_nup.inx:14 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:25 #, fuzzy msgid "Size X:" msgstr "মচাউ-মরাক _X:" #: ../share/ui/marker-popup.glade:166 ../share/extensions/layout_nup.inx:15 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:26 #, fuzzy msgid "Size Y:" msgstr "মচাউ-মরাক _Y:" #: ../share/ui/marker-popup.glade:189 #, fuzzy msgid "Scale with stroke" msgstr "স্ত্রোক্তা গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎলো" #: ../share/ui/marker-popup.glade:208 ../share/ui/page-properties.glade:185 #: ../share/ui/pattern-edit.glade:457 msgid "Orientation:" msgstr "ওরিয়েন্তেসন:" #: ../share/ui/marker-popup.glade:226 msgid "Orient along the path, reversing at the start" msgstr "" #: ../share/ui/marker-popup.glade:246 #, fuzzy msgid "Orient along the path" msgstr "পাথকী অপাকপা" #: ../share/ui/marker-popup.glade:266 #, fuzzy msgid "Fixed specified angle" msgstr "কলমগী এঙ্গল: " #: ../share/ui/marker-popup.glade:311 #, fuzzy msgid "Fixed angle:" msgstr "কলমগী এঙ্গল: " #: ../share/ui/marker-popup.glade:337 ../share/ui/pattern-edit.glade:499 #, fuzzy msgid "Offset X:" msgstr "ওফসেত: " #: ../share/ui/marker-popup.glade:351 ../share/ui/pattern-edit.glade:513 #, fuzzy msgid "Offset Y:" msgstr "ওফসেত: " #: ../share/ui/marker-popup.glade:387 ../share/ui/pattern-edit.glade:609 #, fuzzy msgid "Edit on canvas" msgstr "ওন-কেনভাস শেমদোকউ" #: ../share/ui/object-attributes.glade:210 ../share/extensions/dimension.inx:3 msgid "Dimensions" msgstr "দাইমেন্সন" #: ../share/ui/object-attributes.glade:234 #, fuzzy msgid "Width of rectangle (without stroke)" msgstr "রেক্তেঙ্গলগী অপাকপা" #: ../share/ui/object-attributes.glade:261 #, fuzzy msgid "Height of rectangle (without stroke)" msgstr "রেক্তেঙ্গলগী অৱাংবা" #: ../share/ui/object-attributes.glade:278 #, fuzzy msgid "Corner radius" msgstr "মনুংথংবা রেদিয়স" #: ../share/ui/object-attributes.glade:380 #, fuzzy msgid "Make corners independent (path effect)" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি থাংগৎলো" #: ../share/ui/object-attributes.glade:402 #: ../share/ui/object-attributes.glade:992 msgid "Round numbers to nearest integer" msgstr "" #: ../share/ui/object-attributes.glade:479 #, fuzzy msgid "Corner:" msgstr "চুথেক:" #: ../share/ui/object-attributes.glade:609 #, fuzzy msgid "Level shape" msgstr "লেভেল:" #: ../share/ui/object-attributes.glade:768 #, fuzzy msgid "Radii" msgstr "রেদিয়স:" #: ../share/ui/object-attributes.glade:836 #, fuzzy msgid "Angles" msgstr "এঙ্গল:" #: ../share/ui/page-properties.glade:90 #, fuzzy msgid "Front page" msgstr "ফোন্তকী মচাউ-মরাক:" #: ../share/ui/page-properties.glade:132 #, fuzzy msgid "Width of front page" msgstr "রেক্তেঙ্গলগী অপাকপা" #: ../share/ui/page-properties.glade:147 #, fuzzy msgid "Height of front page" msgstr "রেক্তেঙ্গলগী অৱাংবা" #: ../share/ui/page-properties.glade:164 #, fuzzy msgid "Resize to content:" msgstr "হীরম মতুংইন্না লামায় মচাউ-মরাক অমুক হন্না শেমদোকপা..." #: ../share/ui/page-properties.glade:244 #, fuzzy msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there's no selection." msgstr "" "হৌজিক্কী অখনবা অসিদা লামায় চান্নহল্লো নত্রগা অখনবা অমত্তা লৈত্রবদি দ্রোইং অসিদা " "চান্নহল্লো" #: ../share/ui/page-properties.glade:292 msgid "" "Document scale establishes size of user units.\n" "SVG element positions are expressed in user units." msgstr "" #: ../share/ui/page-properties.glade:457 msgid "Predefined paper sizes to choose from" msgstr "" #: ../share/ui/page-properties.glade:468 msgid "A4" msgstr "" #: ../share/ui/page-properties.glade:484 msgid "Document's units used to specify document size only" msgstr "" #: ../share/ui/page-properties.glade:504 #, fuzzy msgid "Advanced viewbox scaling options" msgstr "এদভান্স ওইবা ইঙ্কস্কেপকী হীরমশিং" #: ../share/ui/page-properties.glade:505 #, fuzzy msgid "Viewbox" msgstr "_মীৎয়েং" #: ../share/ui/page-properties.glade:543 #, fuzzy msgid "Non-uniform scale!" msgstr "অরাংবা খোনজেল চাং মান্নবা" #: ../share/ui/page-properties.glade:585 #, fuzzy msgid "per user unit" msgstr "বেজ ফ্রিক্বেন্সি:" #: ../share/ui/page-properties.glade:608 #, fuzzy msgid "Unsupported percentage size!" msgstr "লামায়গী মচাউ-মরাক সেত তৌরো" #: ../share/ui/page-properties.glade:698 #, fuzzy msgid "Display units:" msgstr "গ্রিদ _য়ুনিত:" #: ../share/ui/page-properties.glade:710 msgid "Units used throughout the user interface" msgstr "" #: ../share/ui/page-properties.glade:748 msgid "Page background color used during editing and exporting" msgstr "" #: ../share/ui/page-properties.glade:761 #, fuzzy msgid "Page border and drop shadow color" msgstr "লামায় মপানগী মচু" #: ../share/ui/page-properties.glade:774 #, fuzzy msgid "Desk background color surrounding pages" msgstr "বেকগ্রাউন্দ অলফা" #: ../share/ui/page-properties.glade:787 ../share/ui/page-properties.glade:849 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "ওর্দর:" #: ../share/ui/page-properties.glade:811 msgid "Desk" msgstr "" #: ../share/ui/page-properties.glade:836 msgid "If set, use a colored checkerboard for the desk background." msgstr "" #: ../share/ui/page-properties.glade:853 #, fuzzy msgid "If set, a rectangular page border is shown." msgstr "সেত তৌরবদি, রেক্তেঙ্গুলর ওইবা লামায়গী মপান উৎলি" #: ../share/ui/page-properties.glade:866 #, fuzzy msgid "Always on top" msgstr "মতম পুম্নমক্তা স্নেপ তৌরো" #: ../share/ui/page-properties.glade:870 #, fuzzy msgid "If set, the page border is always on top of the drawing." msgstr "সেত তৌরবদি, মপান অসি মতম পুম্নমক্তা দ্রোইংগী মথক্তা লৈ." #: ../share/ui/page-properties.glade:886 #, fuzzy msgid "Show shadow" msgstr "_মপানগী মমি উৎলো" #: ../share/ui/page-properties.glade:890 #, fuzzy msgid "If set, the page border shows a shadow on its right and lower side." msgstr "" "সেত তৌরবদি, লামায়গী মপান্না মমি অমা মসিগী য়েত্থংবা অমসুং মখাগী নাকলদা উৎলি." #: ../share/ui/page-properties.glade:906 #, fuzzy msgid "Show big page labels" msgstr "লামায়গী _মপান উৎলো" #: ../share/ui/page-properties.glade:910 msgid "Show the big page labels below the page border." msgstr "" #: ../share/ui/page-properties.glade:942 msgid "Anything that is not on a page will not be displayed" msgstr "" #: ../share/ui/page-properties.glade:954 #, fuzzy msgid "Use antialiasing" msgstr "এন্তিএলিয়েজিং মান্না পুথোকউ" #: ../share/ui/page-properties.glade:958 #, fuzzy msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing." msgstr "সেত তৌরবদি, মপান অসি মতম পুম্নমক্তা দ্রোইংগী মথক্তা লৈ." #: ../share/ui/pattern-edit.glade:168 msgid "Pattern fill" msgstr "পেতর্ন ফিল" #: ../share/ui/pattern-edit.glade:404 #, fuzzy msgid "Scale X:" msgstr "স্কেল" #: ../share/ui/pattern-edit.glade:430 #, fuzzy msgid "Scale Y:" msgstr "স্কেল" #: ../share/ui/pattern-edit.glade:586 msgid "Gap X:" msgstr "" #: ../share/ui/pattern-edit.glade:599 msgid "Gap Y:" msgstr "" #: ../share/ui/pattern-edit.glade:714 #, fuzzy msgid "Color: " msgstr "মচু 1" #: ../share/ui/pattern-edit.glade:727 #, fuzzy msgid "Apply color to the current pattern" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি মথন্ত তৌরো" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:14 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:44 msgid "Last selected" msgstr "অকোনবা খনখিবা" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:18 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:48 msgid "First selected" msgstr "অহানবা খনখিবা" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:22 #, fuzzy msgid "Middle of selection" msgstr "অখনবগী অপাকপা" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:26 #, fuzzy msgid "Min value" msgstr "কর্নিং ভেল্যু:" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:30 #, fuzzy msgid "Max value" msgstr "ভেল্যুশিং শেংদোকউ" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:52 msgid "Biggest object" msgstr "খ্বাইদগী চাউবা ওবজেক্ত" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:56 msgid "Smallest object" msgstr "খ্বাইদগী পিকপা ওবজেক্ত" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:68 #, fuzzy msgid "Selection Area" msgstr "অখনবা" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:353 ../share/extensions/frame.inx:10 #, fuzzy msgid "Treat selection as group" msgstr "_অখনবা অসি কাংলুপ ওইনা লৌরো: " #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:365 msgid "Alignment handles with third click" msgstr "" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:378 #, fuzzy msgid "Move/align selection as group" msgstr "_অখনবা অসি কাংলুপ ওইনা লৌরো: " #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:401 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1149 #, fuzzy msgid "Relative to:" msgstr "মসিদা মরি লৈনবা:" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:450 #, fuzzy msgid "Align right edges of objects to the left edge of anchor" msgstr "এঙ্করগী ওইগী চিদাইদা ওবজেক্তশিংগী য়েৎকী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:465 msgid "Align left edges" msgstr "ওইগী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:480 msgid "Center on vertical axis" msgstr "ময়ুং ওইবা এক্সিসতা ময়াই" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:495 #, fuzzy msgid "Align right edges" msgstr "য়েত্থংবা নাকল পরেং চান্নহল্লো" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:510 #, fuzzy msgid "Align left edges of objects to the right edge of anchor" msgstr "এঙ্করগী য়েৎকী চিদাইদা ওবজেক্তশিংগী ওইগী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:525 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "তেক্সকী বেজলাইন এঙ্করশিং অফৈ ওইনা পরেং চান্নহল্লো" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:540 #, fuzzy msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of anchor" msgstr "এঙ্করগী মথক্কী চিদাইদা ওবজেক্তশিংগী মখাগী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:555 msgid "Align top edges" msgstr "মথক্কী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:570 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "মফৈ ওইবা এক্সিসতা ময়াই" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:585 msgid "Align bottom edges" msgstr "মখাগী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:600 #, fuzzy msgid "Align top edges of objects to bottom edge of anchor" msgstr "এঙ্করগী মখাগী চিদাইদা ওবজেক্তশিংগী মথক্কী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:615 msgid "Align baselines of texts" msgstr "তেক্সকী বেজলাইনশিং পরেং চান্নহল্লো" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1035 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal gap (in pixel units) between bounding boxes" msgstr "বাউন্দিং বোক্সশিংগী মরক্তা লৈবা খ্বাইদগী পিকপা মফৈ ওইবা গেপ (px য়ুনিত্তা)" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1048 #, fuzzy msgid "V:" msgstr "_V:" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1063 #, fuzzy msgid "Minimum vertical gap (in pixel units) between bounding boxes" msgstr "বাউন্দিং বোক্সশিংগী মরক্তা লৈবা খ্বাইদগী পিকপা ময়ুং ওইবা গেপ (px য়ুনিত্তা)" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1080 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "ওবজেক্তশিং য়ারিবমখৈ খজিক্তং চৎলো মদুনা মখোয়গী বাউন্দিং বোক্সশিং ননশিন্নদে." #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1198 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "খল্লবা নোদশিং কমন ওইবা মফৈ ওইবা লাইন অমদা পরেং চান্নহল্লো" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1213 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "খল্লবা নোদশিং কমন ওইবা ময়ুং ওইবা লাইন অমদা পরেং চান্নহল্লো" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1236 #, fuzzy msgid "Align Nodes" msgstr "মথক্কী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1318 #, fuzzy msgid "Distribute Nodes" msgstr "য়েন্থোকপা" #: ../share/ui/menus.ui:10 msgid "_New" msgstr "_অনৌবা" #: ../share/ui/menus.ui:15 msgid "New from _Template..." msgstr "" #: ../share/ui/menus.ui:20 msgid "_Open..." msgstr "_হাংদোই..." #: ../share/ui/menus.ui:26 msgid "Open _Recent" msgstr "খ্বাইদগী নৌবা _হাংদোকউ" #: ../share/ui/menus.ui:30 msgid "Re_vert" msgstr "হন_গৎলো" #: ../share/ui/menus.ui:40 msgid "Save _As..." msgstr "সেভ_এজ..." #: ../share/ui/menus.ui:45 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "কোপি অমা সেভ তৌরি..." #: ../share/ui/menus.ui:49 #, fuzzy msgid "Save Template..." msgstr "কোপি অমা সেভ তৌরি..." #: ../share/ui/menus.ui:55 msgid "_Import..." msgstr "_পুশিল্লকই..." #: ../share/ui/menus.ui:60 #, fuzzy msgid "Import _Web Image..." msgstr "ইমেজশিং হাপচিল্লো" #: ../share/ui/menus.ui:65 #, fuzzy msgid "_Export..." msgstr "থাদোকপা" #: ../share/ui/menus.ui:73 msgid "_Print..." msgstr "_নমথোকই..." #: ../share/ui/menus.ui:80 #, fuzzy msgid "Clean _Up Document" msgstr "দোকুমেন্ত সেত অপ তৌবা ঙমদে" #: ../share/ui/menus.ui:85 #, fuzzy msgid "Document Resources" msgstr "দোকুমেন্ত অমুক হনগৎলে." #: ../share/ui/menus.ui:93 msgid "_Document Properties..." msgstr "_দোকুমেন্ত প্রোপর্তিজ... " #: ../share/ui/menus.ui:106 msgid "_Quit" msgstr "_থাদোকউ" #: ../share/ui/menus.ui:115 msgid "_Edit" msgstr "_শেমদোকপা" #: ../share/ui/menus.ui:118 msgid "_Undo" msgstr "_তৌখিবদু তোকও (অনদু তৌরো)" #: ../share/ui/menus.ui:123 msgid "_Redo" msgstr "_অমুক হন্না তৌরো" #: ../share/ui/menus.ui:128 msgid "Undo _History..." msgstr "_তৌখিবা তোকপগী (অনদু) পুৱারী..." #: ../share/ui/menus.ui:152 #, fuzzy msgid "P_aste..." msgstr "নপশিনবা" #: ../share/ui/menus.ui:155 #, fuzzy msgid "_In Place" msgstr "মফম চানা _নপশিল্লো" #: ../share/ui/menus.ui:160 #, fuzzy msgid "_On Page" msgstr "_লামায়" #: ../share/ui/menus.ui:171 #, fuzzy msgid "Si_ze" msgstr "মচাউ-মরাক নপশিল্লো" #: ../share/ui/menus.ui:176 #, fuzzy msgid "_Width" msgstr "" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "_অপাকপা\n" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "_অপাকপা:" #: ../share/ui/menus.ui:181 #, fuzzy msgid "_Height" msgstr "_অৱাংবা" #: ../share/ui/menus.ui:188 #, fuzzy msgid "Size Separately" msgstr "মচাউ-মরাক তোঙান তোঙান্না নপশিল্লো" #: ../share/ui/menus.ui:193 #, fuzzy msgid "Width Separately" msgstr "অপাকপা তোঙান তোঙান্না নপশিল্লো" #: ../share/ui/menus.ui:198 #, fuzzy msgid "Height Separately" msgstr "অৱাংবা তোঙান তোঙান্না নপশিল্লো" #: ../share/ui/menus.ui:206 #, fuzzy msgid "_Find/Replace..." msgstr "তেক্স থিদোকউ অমসুং মহুৎ শিন্দোকউ" #: ../share/ui/menus.ui:219 msgid "Clo_ne" msgstr "ক্লো_ন" #: ../share/ui/menus.ui:222 msgid "Create Clo_ne" msgstr "ক্লো_ন শেমগৎলো" #: ../share/ui/menus.ui:227 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "তাইল ওইবা ক্লোনশিং শেমগৎলো... " #: ../share/ui/menus.ui:233 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "ক্লোন অনলি_ঙ্ক তৌরো" #: ../share/ui/menus.ui:238 #, fuzzy msgid "Unlink Clones _recursively" msgstr "ক্লোন অনলি_ঙ্ক তৌরো" #: ../share/ui/menus.ui:248 msgid "Select _Original" msgstr "ওরিজিনেল _খল্লো" #: ../share/ui/menus.ui:260 #, fuzzy msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "_বিতমেপ কোপি অমা শেমবিরো" #: ../share/ui/menus.ui:314 msgid "In_vert Selection" msgstr "অখনবদু মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../share/ui/menus.ui:326 #, fuzzy msgid "_Resize Page to Selection" msgstr "অখনবদা লামায় চাশিন্নহল্লো" #: ../share/ui/menus.ui:332 #, fuzzy msgid "Create _Guides Around the Current Page" msgstr "_লামায়গী অকোয়বদা গাইদ" #: ../share/ui/menus.ui:346 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML ইদিতর..." #: ../share/ui/menus.ui:354 msgid "_Input Devices..." msgstr "_ইনপুতকী দিভাইসশিং..." #: ../share/ui/menus.ui:371 msgid "_View" msgstr "_মীৎয়েং" #: ../share/ui/menus.ui:373 msgid "_Zoom" msgstr "_জুম" #: ../share/ui/menus.ui:425 #, fuzzy msgid "Center Page" msgstr "মনুংগী লামায়শিং" #: ../share/ui/menus.ui:432 #, fuzzy msgid "Zoom Previous" msgstr "জুম আউত" #: ../share/ui/menus.ui:444 #, fuzzy msgid "_Orientation" msgstr "ওরিয়েন্তেসন" #: ../share/ui/menus.ui:451 #, fuzzy msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "ঘড়ীনা চৎপগী ওন্ন-তৈনবা মায়কৈদা লৈরো" #: ../share/ui/menus.ui:465 #, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "মফৈ ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #: ../share/ui/menus.ui:469 #, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "ময়ুং ওইনা ফ্লিপ তৌরো" #: ../share/ui/menus.ui:479 msgid "_Display Mode" msgstr "_দিসপ্লে মোদ" #: ../share/ui/menus.ui:492 #, fuzzy msgid "Outline Overlay" msgstr "মথক্তা ননশিনবা" #: ../share/ui/menus.ui:497 #, fuzzy msgid "Enhance Thin Lines" msgstr "হিউ হেনগৎহল্লো" #: ../share/ui/menus.ui:502 #, fuzzy msgid "No Filters" msgstr "_ফিল্তর অমত্তা লৈতে" #: ../share/ui/menus.ui:509 msgid "Cycle" msgstr "" #: ../share/ui/menus.ui:513 #, fuzzy msgid "Toggle" msgstr "_তোগল" #: ../share/ui/menus.ui:519 #, fuzzy msgid "_Split Mode" msgstr "ফোকস মোদ _তোগল তৌরো" #: ../share/ui/menus.ui:527 #, fuzzy msgid "Split" msgstr "খায়দোকপা:" #: ../share/ui/menus.ui:532 msgid "X-Ray" msgstr "" #: ../share/ui/menus.ui:540 #, fuzzy msgid "Gray Scale" msgstr "গ্রেস্কেল" #: ../share/ui/menus.ui:544 msgid "Color Management" msgstr "মচু শীল-লাংবা" #: ../share/ui/menus.ui:549 #, fuzzy msgid "Page _Grid" msgstr "লামায়গী _অপাকপা" #: ../share/ui/menus.ui:553 msgid "G_uides" msgstr "গা_ইদশিং" #: ../share/ui/menus.ui:558 #, fuzzy msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "উৎলো/লোৎলো" #: ../share/ui/menus.ui:561 #, fuzzy msgid "_Commands Bar" msgstr "কমান্দ বার" #: ../share/ui/menus.ui:565 #, fuzzy msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "কন্ত্রোলস বার স্নেপ তৌরো" #: ../share/ui/menus.ui:569 #, fuzzy msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "তুল কন্ত্রোলস বার" #: ../share/ui/menus.ui:573 msgid "_Toolbox" msgstr "_তুলবোক্স" #: ../share/ui/menus.ui:577 msgid "_Rulers" msgstr "_রুলর" #: ../share/ui/menus.ui:581 msgid "Scroll_bars" msgstr "স্ক্রোল_বার" #: ../share/ui/menus.ui:585 msgid "_Palette" msgstr "_পেলেত" #: ../share/ui/menus.ui:589 msgid "_Statusbar" msgstr "_স্তেতসবার" #: ../share/ui/menus.ui:595 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "দাইলোগশিং উৎলো/লোৎলো" #: ../share/ui/menus.ui:600 #, fuzzy msgid "_Command Palette" msgstr "কমান্দ বার" #: ../share/ui/menus.ui:606 msgid "S_watches..." msgstr "ন_মুনাশিং..." #: ../share/ui/menus.ui:612 msgid "_Messages..." msgstr "_পাউজেলশিং..." #: ../share/ui/menus.ui:620 msgid "P_revious Window" msgstr "ম_মাংগী ৱিন্দো" #: ../share/ui/menus.ui:625 msgid "N_ext Window" msgstr "ম_থংগী ৱিন্দো" #: ../share/ui/menus.ui:638 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "দুপ্লি_কেত ৱিন্দো" #: ../share/ui/menus.ui:645 msgid "_Fullscreen" msgstr "_মপুংফাবা স্ক্রীন" #: ../share/ui/menus.ui:652 #, fuzzy msgid "Wide Screen" msgstr "স্ক্রীন" #: ../share/ui/menus.ui:659 msgid "_Layer" msgstr "_লেয়র" #: ../share/ui/menus.ui:682 #, fuzzy msgid "_Show/Hide Current Layer" msgstr "_অতোপ্পা লেয়রশিং উৎলো/লোৎশিল্লো" #: ../share/ui/menus.ui:686 #, fuzzy msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র লোক তৌরো নত্রগা লোক হাংদোকউ" #: ../share/ui/menus.ui:692 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "মথ_ক্কী লেয়রদা চৎলো" #: ../share/ui/menus.ui:698 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "ম_খাগী লেয়রদা চৎলো" #: ../share/ui/menus.ui:706 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "খল্লবা অদু মথ_ক্কী লেয়রদা চৎলো" #: ../share/ui/menus.ui:712 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "খল্লবা অদু ম_খাগী লেয়রদা চৎলো" #: ../share/ui/menus.ui:726 msgid "Layer to _Top" msgstr "লেয়রদগী _মতোনদা" #: ../share/ui/menus.ui:744 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "লেয়রদগী _মখাদা" #: ../share/ui/menus.ui:752 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি দু_প্লিকেত শেম্মো " #: ../share/ui/menus.ui:757 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি _মুত্থৎলো" #: ../share/ui/menus.ui:765 msgid "_Object" msgstr "_ওবজেক্ত " #: ../share/ui/menus.ui:786 msgid "S_ymbols..." msgstr "" #: ../share/ui/menus.ui:792 #, fuzzy msgid "_Paint Servers..." msgstr "_ইনপুতকী দিভাইসশিং..." #: ../share/ui/menus.ui:798 #, fuzzy msgid "_Selectors and CSS..." msgstr "অখনবা" #: ../share/ui/menus.ui:816 #, fuzzy msgid "_Pop Selected Objects out of Group" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং কাংলুপ শেম্মো" #: ../share/ui/menus.ui:823 msgid "Cli_p" msgstr "ক্লি_প" #: ../share/ui/menus.ui:826 #, fuzzy msgid "_Set Clip" msgstr "ক্লিপ _সেত তৌরো" #: ../share/ui/menus.ui:830 #, fuzzy msgid "_Set Inverse Clip (LPE)" msgstr "ফিল মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../share/ui/menus.ui:834 #, fuzzy msgid "_Release Clip" msgstr "ক্লি_প থাদোকউ" #: ../share/ui/menus.ui:841 msgid "Mas_k" msgstr "মা_স্ক" #: ../share/ui/menus.ui:844 #, fuzzy msgid "_Set Mask" msgstr "মাস্ক সেত তৌরো" #: ../share/ui/menus.ui:848 msgid "_Set Inverse Mask (LPE)" msgstr "" #: ../share/ui/menus.ui:852 #, fuzzy msgid "_Release Mask" msgstr "মাস্ক থাদোকউ" #: ../share/ui/menus.ui:858 msgid "Patter_n" msgstr "পেত_র্ন" #: ../share/ui/menus.ui:861 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "ওবজেক্তশিংদগী পেত_র্নদা" #: ../share/ui/menus.ui:865 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "পেতর্নদগী _ওবজেক্তশিংদা" #: ../share/ui/menus.ui:872 msgid "Objects to _Marker" msgstr "ওবজেক্তশিংদগী _মার্করদা" #: ../share/ui/menus.ui:876 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "ওবজেক্তশিংদগী গাই_দশিংদা" #: ../share/ui/menus.ui:944 msgid "Transfor_m..." msgstr "ত্রান্সফোর্ম তৌবা..." #: ../share/ui/menus.ui:950 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_পরেং চান্নহল্লো অমসুং য়েন্থোকউ... " #: ../share/ui/menus.ui:959 msgid "_Path" msgstr "_পাথ" #: ../share/ui/menus.ui:980 msgid "_Union" msgstr "_য়ুনিয়ন" #: ../share/ui/menus.ui:986 msgid "_Difference" msgstr "_খেন্নবা" #: ../share/ui/menus.ui:992 msgid "_Intersection" msgstr "_ইন্তরসেক্সন" #: ../share/ui/menus.ui:998 msgid "E_xclusion" msgstr "য়া_ওহন্দবা" #: ../share/ui/menus.ui:1004 msgid "Di_vision" msgstr "দি_ভিজন " #: ../share/ui/menus.ui:1010 msgid "Cut _Path" msgstr "পাথ _ককউ" #: ../share/ui/menus.ui:1018 msgid "_Combine" msgstr "_পুনশিল্লো" #: ../share/ui/menus.ui:1024 msgid "Break _Apart" msgstr "তোঙান তোঙান্না _খায়দোকউ" #: ../share/ui/menus.ui:1030 #, fuzzy msgid "Split Pat_h" msgstr "তেক্সপু খায়দোকউ" #: ../share/ui/menus.ui:1036 #, fuzzy msgid "_Fracture" msgstr "তেকচরশিং" #: ../share/ui/menus.ui:1042 #, fuzzy msgid "_Flatten" msgstr "বেজিয়রশিং ইপাক পাকহল্লো" #: ../share/ui/menus.ui:1050 msgid "I_nset" msgstr "ই_নসেত" #: ../share/ui/menus.ui:1056 msgid "Outs_et" msgstr "আউত_সেত" #: ../share/ui/menus.ui:1062 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "দা_ইনামিক ওফসেত" #: ../share/ui/menus.ui:1068 msgid "_Linked Offset" msgstr "_লিঙ্ক তৌরবা ওফসেত" #: ../share/ui/menus.ui:1082 msgid "Si_mplify" msgstr "লা_য়থোকহনবা" #: ../share/ui/menus.ui:1087 msgid "_Reverse" msgstr "_ওন্থোক্নপা" #: ../share/ui/menus.ui:1094 #, fuzzy msgid "Path E_ffects..." msgstr "পাথকী ই_ফেক্ত ইদিতর" #: ../share/ui/menus.ui:1100 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "পাথ _ইফেক্ত নপশিল্লো" #: ../share/ui/menus.ui:1104 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "পাথ _ইফেক্ত লৌথোকউ" #: ../share/ui/menus.ui:1120 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG ফোন্ত ইদিতর..." #: ../share/ui/menus.ui:1125 #, fuzzy msgid "_Unicode Characters..." msgstr "য়ুনিকোদ কেরেক্তর হাপচিল্লো" #: ../share/ui/menus.ui:1133 msgid "_Put on Path" msgstr "_পাথতা থম্বিয়ু" #: ../share/ui/menus.ui:1138 msgid "_Remove from Path" msgstr "_পাথতগী লৌথোকউ" #: ../share/ui/menus.ui:1145 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_ফ্রেমদা চঙশিনবা" #: ../share/ui/menus.ui:1150 #, fuzzy msgid "Set _Subtraction Frames" msgstr "মতম সেত তৌরো: " #: ../share/ui/menus.ui:1155 msgid "_Unflow" msgstr "_অনফ্লো তৌবা" #: ../share/ui/menus.ui:1160 msgid "_Convert to Text" msgstr "_তেক্সতা ওন্থোকউ" #: ../share/ui/menus.ui:1167 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "মেনুয়ল _কর্ন লৌথোকউ" #: ../share/ui/menus.ui:1183 msgid "Filter_s" msgstr "ফিল্ত_র " #: ../share/ui/menus.ui:1187 #, fuzzy msgid "Filter _Editor..." msgstr "ফিল্তর ইদিতর..." #: ../share/ui/menus.ui:1193 #, fuzzy msgid "_Remove Filters" msgstr "ফিল্তরশিং লৌথোকউ" #: ../share/ui/menus.ui:1200 msgid "Exte_nsions" msgstr "এক্স_তেন্সন" #: ../share/ui/menus.ui:1203 #, fuzzy msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "মমাংগী এক্সতেন্সন" #: ../share/ui/menus.ui:1207 #, fuzzy msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "মমাংগী এক্সতেন্সনগী সেত্তিংস..." #: ../share/ui/menus.ui:1214 #: ../share/extensions/other/inkman/manage_extensions.inx:3 #, fuzzy msgid "Manage Extensions..." msgstr "_এক্সতেন্সনস..." #: ../share/ui/menus.ui:1221 msgid "_Help" msgstr "_মতেং" #: ../share/ui/menus.ui:1236 msgid "Tutorials" msgstr "তিউতোরিয়ল" #: ../share/ui/menus.ui:1238 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "ইঙ্কস্কেপ: _বেসিক" #: ../share/ui/menus.ui:1242 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "ইঙ্কস্কেপ: _মওংশিং" #: ../share/ui/menus.ui:1246 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "ইঙ্কস্কেপ: এদভান্স ওইবা" #: ../share/ui/menus.ui:1250 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "ইঙ্কস্কেপ: লৈফম_থিদোককপা" #: ../share/ui/menus.ui:1258 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "ইঙ্কস্কেপ: _কেলিগ্রাফি" #: ../share/ui/menus.ui:1262 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "ইঙ্কস্কেপ: _ইন্তরপোলেত" #: ../share/ui/menus.ui:1266 msgid "_Elements of Design" msgstr "_দিজাইনগী এলিমেন্তশিং" #: ../share/ui/menus.ui:1270 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_তিপ্স অমসুং ত্রিক্স" #: ../share/ui/menus.ui:1311 msgid "_About Inkscape" msgstr "_ইঙ্কস্কেপগী মরমদা" #: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:12 #, fuzzy msgid "Add to the Shape" msgstr "পেতর্নগী অপাকপা" #: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:28 #, fuzzy msgid "Remove from Shape" msgstr "_পাথতগী লৌথোকউ" #: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:60 #, fuzzy msgid "Finish:" msgstr "ফিনিশ (fi)" #: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:74 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "_য়াবা" #: ../share/ui/toolbar-page.ui:128 #, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "ওইথংবা মার্জিন" #: ../share/ui/toolbar-page.ui:130 ../share/ui/toolbar-page.ui:272 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 #, fuzzy msgid "Margins" msgstr "ব্লীদ মার্জিন" #: ../share/ui/toolbar-page.ui:202 #, fuzzy msgid "Page Label" msgstr "_লেবেল:" #: ../share/ui/toolbar-page.ui:239 #, fuzzy msgid "Move Objects" msgstr "ওবজেক্ত অমত্তা লৈতে" #: ../share/ui/toolbar-page.ui:365 msgid "e.g. 1.2mm 2mm" msgstr "" #: ../share/ui/toolbar-page.ui:372 #, fuzzy msgid "Page Bleed" msgstr "ইঙ্ক ব্লিদ" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:20 ../share/ui/toolbar-snap.ui:963 msgid "Enable snapping" msgstr "স্নেপিং ঙমহল্লো" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:36 ../share/ui/toolbar-snap.ui:996 #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1252 #, fuzzy msgid "Bounding boxes" msgstr "বাউন্দিং বোক্স" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:52 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1267 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 msgid "Edges" msgstr "চিদাই" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:67 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1282 msgid "Corners" msgstr "চুথেক" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:82 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1297 #, fuzzy msgid "Edge midpoints" msgstr "বিবোক্স চিদাইগী ময়াইথংবা পোইন্ত" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:97 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1312 #, fuzzy msgid "Centers" msgstr "ময়াই" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:112 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1022 #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1338 msgid "Nodes" msgstr "নোদশিং" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:143 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1368 msgid "Path intersections" msgstr "পাথ অমগা অমগা ককনফম " #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:158 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1383 #, fuzzy msgid "Cusp nodes" msgstr "কস্প নোদ" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:173 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1398 msgid "Smooth nodes" msgstr "অনানবা নোদশিং" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:188 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1413 #, fuzzy msgid "Line midpoints" msgstr "লাইনগী ময়াইগী পোইন্ত" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:203 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1484 #, fuzzy msgid "Object midpoints" msgstr "ওবজেক্তকী ময়াইগী পোইন্ত" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:218 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1469 #, fuzzy msgid "Other points" msgstr "ওফসেত পাথ" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:234 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1499 #, fuzzy msgid "Object rotation centers" msgstr "ওবজেক্তকী কোয়না লৈবগী ময়াই" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:249 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1514 #, fuzzy msgid "Text baselines and anchors" msgstr "তেক্সকী বেজলাইন" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:280 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1641 #, fuzzy msgid "Guide lines" msgstr "গাইদলাইন " #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:296 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1656 #, fuzzy msgid "Page borders" msgstr "লামায়গী চিদাই" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:328 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1585 #, fuzzy msgid "Nodes in same path" msgstr "পাথতা লিঙ্ক তৌরো" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:343 msgid "Reset to simple snapping mode" msgstr "" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:553 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1529 #, fuzzy msgid "Masks" msgstr "মাস্ক সেত তৌরো" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:568 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1544 #, fuzzy msgid "Clips" msgstr "মসিদা ক্লিপ তৌরো:" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:609 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1600 #, fuzzy msgid "Same distances" msgstr "অরাপ্পা _স্নেপ তৌরো" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:657 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1428 #, fuzzy msgid "Perpendicular lines" msgstr "পর্পেন্দিকুলর বাইসেক্তর" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:672 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1443 #, fuzzy msgid "Tangential lines" msgstr "ময়ুং ওইবা রেদিয়স" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:787 ../share/extensions/layout_nup.inx:16 #, fuzzy msgid "Page margins" msgstr "ওইথংবা মার্জিন" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1071 #, fuzzy msgid "Advanced mode" msgstr "ককথৎলো" #: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:137 msgid "SELECTING" msgstr "" #: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:239 msgid "SHAPES" msgstr "" #: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:385 msgid "CREATING NEW" msgstr "" #: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:509 msgid "COLORS AND STYLES" msgstr "" #: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:633 msgid "OTHER" msgstr "" #: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:779 msgid "CANVAS TOOLS" msgstr "" #: ../share/extensions/barcode/Base.py:49 msgid "Error encoding '{}' as {} barcode: {}\n" msgstr "" #: ../share/extensions/barcode/Base.py:77 msgid "No string specified for barcode." msgstr "" #: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:142 msgid "Not a Number, must be digits 0-9 only" msgstr "" #: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:162 msgid "Wrong size {:d}, must be {} digits" msgstr "" #: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:171 msgid "Checksum failed, omit for new sum" msgstr "" #: ../share/extensions/barcode/Code25i.py:47 msgid "CODE25 can only encode numbers." msgstr "" #: ../share/extensions/barcode/Upce.py:70 #: ../share/extensions/barcode/Upce.py:96 #, fuzzy msgid "Invalid UPC Number" msgstr "চুমদ্রবা SIOX ফল" #: ../share/extensions/barcode/__init__.py:53 msgid "No barcode encoder: {}" msgstr "" #: ../share/extensions/barcode/__init__.py:63 msgid "No barcode format given." msgstr "" #: ../share/extensions/barcode/__init__.py:72 msgid "Invalid type of barcode: {}.{}" msgstr "" #: ../share/extensions/barcode/__init__.py:76 msgid "Barcode module is missing barcode class: {}.{}" msgstr "" #: ../share/extensions/color_randomize.py:80 msgid "Ignoring unusual opacity value: {}" msgstr "" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:42 msgid "Total number of objects not converted: {}\n" msgstr "" #: ../share/extensions/dhw_input.py:63 msgid "Could not load file, not a ACECAD DHW file!" msgstr "" #: ../share/extensions/dhw_input.py:78 msgid "Unsupported tag: {}\n" msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.py:107 ../share/extensions/voronoi_fill.py:81 #, fuzzy msgid "Please select an object" msgstr "ওবজেক্ত অমা খনবিয়ু" #: ../share/extensions/distribute_along_path.py:149 #: ../share/extensions/patternalongpath.py:116 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "এক্সতেন্সন অসিগী খল্লবা পাথ অনী তঙাইফদনা চঙই." #: ../share/extensions/distribute_along_path.py:169 #: ../share/extensions/patternalongpath.py:135 #, fuzzy msgid "Please convert texts to path first" msgstr "তেক্সতগী পাথতা ওন্থোকউ" #: ../share/extensions/distribute_along_path.py:172 #: ../share/extensions/patternalongpath.py:147 #, fuzzy msgid "" "The total length of the pattern is too small\n" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" msgstr "" "পেতর্নগী অপুনবা অশাংবা অসি য়াম্না পিকই:\n" "অচৌবা ওবজেক অমা খনবিরো নত্রগা ‘কোপিশিংগী মরক্তা স্পেস’ > 0 সেত তৌবিরো" #: ../share/extensions/docinfo.py:42 #, fuzzy msgid "New Document (unsaved)" msgstr "দোকুমেন্ত সেভ তৌরে." #: ../share/extensions/docinfo.py:81 #, fuzzy msgid "This is a single page document." msgstr "দোকুমেন্তদা তেক্সকী বানান অশোয়বা য়েংশিল্লো" #: ../share/extensions/dxf_input.py:1320 msgid "" "Inkscape cannot read binary DXF files. \n" "Please convert to ASCII format first." msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.py:1621 msgid "" "An object that has the extrude parameter set was detected. The imported " "figure may be displayed incorrectly." msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:217 #, fuzzy msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by the ROBO option.Please install them and try again." msgstr "" "numpy নত্রগা numpy.linalg মোদিউলশিং পুশিল্লকপদা মাইপাক্ত্রে. মোদিউলশিং অসি " "এক্সতেন্সন অসিদা তঙাইফদনা চঙই. মখোয়শিংসি ইনস্তোল তৌবিয়ু অদুগা অমুক হন্না হোৎনবিয়ু." #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:367 msgid "" "Too many nested groups. Please use the \"Deep Ungroup\" extension first." msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:382 msgid "" "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " "option" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:449 #, fuzzy msgid "Warning: Layer '{}' not found!" msgstr "মথক্কী লেয়র" #: ../share/extensions/extrude.py:110 #, fuzzy msgid "Need at least 2 paths selected" msgstr "করিগুম্বা অমত্তা খনদ্রবদি পাথ পুম্নমক খল্লো" #: ../share/extensions/frame.py:170 #, fuzzy msgid "Select at least one object." msgstr "ওবজেক্ততা স্তাইল সেত তৌরো" #: ../share/extensions/funcplot.py:64 msgid "" "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.py:81 msgid "" "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " "value of rectangle's bottom'" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.py:112 msgid "Invalid function specification" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.py:296 #, fuzzy msgid "Please select a rectangle" msgstr "ওবজেক্ত অমা খনবিয়ু" #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:128 #, fuzzy msgid "This extension requires at least one non empty layer." msgstr "এক্সতেন্সন অসিনা য়ামদ্রবদা খল্লবা পাথ অমা তঙাইফদনা চঙই." #: ../share/extensions/guides_creator.py:175 #, fuzzy msgid "Unknown guide preset: {}" msgstr "গাইদ ক্রিয়েতর" #: ../share/extensions/guillotine.py:129 #, fuzzy msgid "Please enter an image name" msgstr "অদোম্না ফাইল মমিং অমা চঙশিনগদবনি" #: ../share/extensions/guillotine.py:144 msgid "" "To use the export hints option, you need to have previously exported the " "document. Otherwise no export hints exist!" msgstr "" #: ../share/extensions/guillotine.py:191 msgid "" "The sliced bitmaps have been saved as:\n" "\n" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.py:386 msgid "Width or height attribute missing on toplevel tag" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.py:731 msgid "Error parsing SVG font at {}" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.py:804 msgid "Font not found; Unable to generate glyph table." msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.py:1379 msgid "Unable to process text. Consider unlinking cloned text." msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.py:2007 msgid "Warning: unable to load SVG stroke fonts." msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.py:2012 msgid "" "Warning: unable to render text.\n" "Please use Text > Remove Manual Kerns to remove kerning prior to using this " "extension." msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.py:2020 msgid "" "Warning: unable to convert text flowed into a frame.\n" "Please use Text > Unflow to convert it prior to use.\n" "If you are unable to identify the object in question, please contact " "technical support for help." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl2_input.py:98 msgid "Unsupported commands encountered. The following commands were ignored:" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.py:79 #, fuzzy msgid "No convertible objects were found" msgstr "ওবজেক্ত অমত্তা ফংদে" #: ../share/extensions/image_embed.py:71 msgid "Attribute \"xlink:href\" not set on node {}." msgstr "" #: ../share/extensions/image_embed.py:93 ../share/extensions/media_zip.py:106 msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." msgstr "" #: ../share/extensions/image_embed.py:114 #, python-format msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " "or image/x-icon" msgstr "" "%s অসি ইমেজ/png, ইমেজ/jpeg, ইমেজ/bmp, ইমেজ/gif, ইমেজ/tiff, নত্রগা ইমেজ/x-icon " "মখলগী নত্তে" #: ../share/extensions/image_extract.py:124 msgid "{} error occurred" msgid_plural "{} errors occurred." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../share/extensions/image_extract.py:146 #, fuzzy msgid "Unable to create directory {}." msgstr "প্রোফাইল দাইরেক্তরি %s শেমগৎপা ঙমদে." #: ../share/extensions/image_extract.py:168 msgid "Unable to extract image, is it maybe already linked?" msgstr "" #: ../share/extensions/image_extract.py:178 msgid "Invalid image format found." msgstr "" #: ../share/extensions/image_extract.py:182 msgid "Unable to decode encoding {}." msgstr "" #: ../share/extensions/image_extract.py:195 msgid "Unable to extract image, file {} already exists." msgstr "" #: ../share/extensions/image_extract.py:203 msgid "Unable to write to {}" msgstr "" #: ../share/extensions/image_extract.py:206 #, fuzzy msgid "Image extracted to: {}" msgstr "ইমেজ: %s দা লৌথোক্লে" #: ../share/extensions/ink2canvas_lib/svg.py:313 msgid "TextPath elements are not supported" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/bezier.py:457 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:63 msgid "{} is deprecated and should be removed" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:76 msgid "" "{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`. You must " "change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " "arguments are similar." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:102 msgid "" "{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " "it does nothing." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:112 msgid "" "{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." "get_current_layer()` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:123 msgid "" "{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." "get_center_position()` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:134 msgid "" "{} is now a dict in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.selected`." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:145 msgid "" "{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.get_ids()` " "instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:155 msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:161 msgid "{} has been removed" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:167 msgid "" "{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." "getElementById(eid)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:177 msgid "" "{} is now a new method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." "getElement(path)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:186 msgid "{} is no longer in use. Use the lxml `.getparent()` method instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:194 msgid "" "{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." "namedview` to access this element." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:206 msgid "" "{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." "add(Guide().move_to(x, y, a))` instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178 #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:217 msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:224 msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:229 msgid "self.svg_file is now self.options.input_file." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:245 msgid "" "{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." "get_unique_id(old_id)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:255 msgid "" "{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.width` " "instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:265 msgid "" "{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.height` " "instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:275 msgid "" "{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unit` " "instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:285 msgid "" "{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." "unittouu(str)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:295 msgid "" "{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." "uutounit(value, unit)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:305 msgid "" "{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." "add_unit(value)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:102 msgid "" "A parsing error occurred, which means you are likely working with a non-" "conformant SVG file. The following errors were found:\n" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:108 msgid "{}. Line {}, column {}" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:114 msgid "" "\n" "Processing will continue; however we encourage you to fix your file manually." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/extensions.py:146 msgid "An error occurred during document preparation" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.py:78 #, fuzzy msgid "At least two paths need to be selected" msgstr "করিগুম্বা অমত্তা খনদ্রবদি পাথ পুম্নমক খল্লো" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:140 msgid "Unable to set attribute {} to {}" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:158 #, fuzzy msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." msgstr "খল্লবা পুম্নমক্না অকোনবদা এত্রিবিউত অমা সেত তৌই" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:185 #, fuzzy msgid "There is no selection to interpolate" msgstr "অখনবা অদু মতোন্দা থাংগৎলো" #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.py:36 #, fuzzy msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" msgstr "ওবজেক্ত অমা খনবিয়ু" #: ../share/extensions/jessyink_effects.py:43 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " "and then press apply.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_install.py:37 msgid "" "The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " "version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " "from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " "update the JessyInk script.\n" "\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:48 msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:53 msgid "" "More than one layer with this name found. Removed current master slide " "selection.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:39 msgid "JessyInk script version {} installed." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:41 msgid "JessyInk script installed." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:53 #, fuzzy msgid "" "\n" "Master slide:" msgstr "মাস্তর স্লাইদ" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:61 msgid "" "\n" "Slide {0!s}:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:67 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{prefix}Layer name: {node.label}" msgstr "লেয়র মমিং:" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:82 #, fuzzy msgid "{0}Transition {1}: {2} ({3!s} s)" msgstr "ত্রানজিসন ইফেক্ত ওইরি" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:88 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{prefix}Transition {transition}: {name}" msgstr "ত্রানজিসন ইফেক্ত ওইরি" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:95 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Auto-texts:" msgstr "আউতো-তেক্স:" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:101 #, python-brace-format msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:115 #, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Initial effect (order number {1}):" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:119 #, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Effect {1} (order number {2}):" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:126 #, python-brace-format msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:130 #, python-brace-format msgid "{0}\tObject \"{1}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:133 msgid " will appear" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:135 msgid " will disappear" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:138 #, python-brace-format msgid " using effect \"{0}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:141 msgid " in {0!s} s" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:41 #, fuzzy msgid "Please enter a layer name." msgstr "অদোম্না ফাইল মমিং অমা চঙশিনগদবনি" #: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:49 #, fuzzy msgid "Layer '{}' not found." msgstr "মথক্কী লেয়র" #: ../share/extensions/jessyink_video.py:40 msgid "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_video.py:48 msgid "" "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_view.py:42 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign a view to " "and then press apply.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/layer2png.py:98 #, fuzzy msgid "Slice: '{}' does not exist." msgstr "করিগুম্বা মসি লৈত্রবদি দাইরেক্তরি শেমগৎলো. " #: ../share/extensions/layer2png.py:195 msgid "Export exists ({}), not overwriting" msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.py:163 msgid "No padding or margin available." msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:127 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "মার্করগী লৈফম খঙদোকপা ঙমদে: %s " #: ../share/extensions/measure.py:108 #: ../share/extensions/path_number_nodes.py:46 #, fuzzy msgid "Please select at least one path object." msgstr "ওবজেক্ত অমা খনবিয়ু" #: ../share/extensions/media_zip.py:176 ../share/extensions/replace_font.py:128 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." msgstr "মসিগী দোকুমেন্ত/অখনবা অসিদা ফোন্ত অমত্তা ফংদে." #: ../share/extensions/media_zip.py:179 ../share/extensions/replace_font.py:131 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" msgstr "মখাগী ফোন্ত অসিতমক ফংই: %s" #: ../share/extensions/media_zip.py:182 ../share/extensions/replace_font.py:133 #, python-format msgid "" "Found the following fonts:\n" "%s" msgstr "মখাগী ফোন্তশিং অসি ফংই: %s" #: ../share/extensions/merge_styles.py:58 msgid "There are no common styles between these elements." msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.py:113 #, fuzzy msgid "Chart-Layer: {}" msgstr "শেদস:" #: ../share/extensions/nicechart.py:228 msgid "Negative values are currently not supported!" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.py:234 msgid "Filename not specified!" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.py:256 msgid "Unknown input type" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.py:304 msgid "No data to render into a chart." msgstr "" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.py:198 msgid "" "You enabled \"Layers as resources\", but there are visual elements that are " "not part of a layer and instead contained in the root element directly. " "These elements will be missing in the export. \n" "\n" "Consider moving them to a layer or disabling this option." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.py:15 msgid "" "Failed to import module 'packaging'.\n" "Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install packaging'\n" "or 'sudo apt-get install python3-packaging') and try again.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.py:28 msgid "" "Failed to import module 'scour'.\n" "Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install scour'\n" " or 'sudo apt-get install python3-scour') and try again.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/path_envelope.py:31 #, fuzzy msgid "You must select two objects only." msgstr "অদোম্না য়ামদ্রবদা এলিমেন্ত অনী খনগদবনি." #: ../share/extensions/path_envelope.py:49 #: ../share/extensions/perspective.py:92 #, fuzzy msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using Object->Ungroup." msgstr "" "অনীশুবা খল্লবা ওবজেক্ত অসি কাংলুপ অমনি, পাথ অমা নত্তে. \n" "ওবজেক্ত->অনগ্রুপ থৌওং অসি তৌদুনা হোৎনবিয়ু." #: ../share/extensions/path_envelope.py:55 #: ../share/extensions/perspective.py:98 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" "অনীশুবা খল্লবা ওবজেক অসি পাথ নত্তে. \n" "পাথ->পাথতা ওবজেক্ত, থৌওং শিজিন্নদুনা হোৎনবিয়ু." #: ../share/extensions/path_envelope.py:62 #: ../share/extensions/perspective.py:105 #, fuzzy msgid "" "The first selected object is neither a path nor a group.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" "অহানবা খল্লবা ওবজেক অসি পাথ নত্তে. \n" "পাথ->পাথতা ওবজেক্ত, থৌওং শিজিন্নদুনা হোৎনবিয়ু." #: ../share/extensions/path_envelope.py:72 msgid "Second selected path is too short. Must be four or more nodes." msgstr "" #: ../share/extensions/path_envelope.py:92 msgid "The points for the selected envelope must not all be in a line." msgstr "" #: ../share/extensions/patternalongpath.py:198 msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." msgstr "" #: ../share/extensions/pdflatex.py:75 #, fuzzy msgid "An exception occurred during LaTeX compilation: " msgstr "পাথ ইফেক্ত থবক পাংথোক্লিঙৈদা থাজদবা অমা থোক্লে." #: ../share/extensions/perspective.py:44 #, fuzzy msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" "numpy নত্রগা numpy.linalg মোদিউল পুশিল্লকপদা মায়পাক্ত্রে. মোদিউলশিং অসি এক্সতেন্সন " "অসিদা চঙই. মখোয়বু ইনস্তোল তৌবিয়ু অমসুং অমুক হন্না হোৎনবিয়ু. দেবিয়ন-মানবা সিস্তেমদা " "sudo apt-get install python-numpy কমান্দ অসিনা তৌবা য়াগনি. " #: ../share/extensions/perspective.py:52 #, fuzzy msgid "This extension requires two selected objects." msgstr "এক্সতেন্সন অসিগী খল্লবা পাথ অনী তঙাইফদনা চঙই." #: ../share/extensions/perspective.py:66 #, fuzzy msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." msgstr "এক্সতেন্সন অসিদা চঙলিবদি অনীশুবা খল্লবা পাথ অসি নোদ মরি শাংবনি." #: ../share/extensions/pixelsnap.py:175 msgid "Selection contains non-symetric scaling" msgstr "" #: ../share/extensions/pixelsnap.py:305 msgid "TR: Selection contains transformations with skew/rotation" msgstr "" #: ../share/extensions/pixelsnap.py:322 msgid "Selection contains non-symetric scaling, can't snap stroke width" msgstr "" #: ../share/extensions/pixelsnap.py:340 msgid "Path: Selection contains transformations with skew/rotation" msgstr "" #: ../share/extensions/pixelsnap.py:408 msgid "Rect: Selection contains transformations with skew/rotation" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.py:100 #, fuzzy msgid "No paths where found. Please convert objects to paths." msgstr "অহানবদা ওপজেক্তগী পাথতা ওন্থোকপিয়ু! (Got [%s].) " #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:232 msgid "Can't find wavefront object file {}" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347 #, fuzzy msgid "This extension requires the numpy library." msgstr "এক্সতেন্সন অসিনা য়ামদ্রবদা খল্লবা পাথ অমা তঙাইফদনা চঙই." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:420 #, fuzzy msgid "Face data not found." msgstr "মথক্কী লেয়র" #: ../share/extensions/print_win32_vector.py:275 #, fuzzy msgid "Failed to open default printer" msgstr "CairoRenderContext সেত তৌবা মায় পাক্ত্রে" #: ../share/extensions/printing_marks.py:239 #, fuzzy msgid "Selection is empty" msgstr "অখনবা" #: ../share/extensions/ps_input.py:74 msgid "No GhostScript executable was found" msgstr "" #: ../share/extensions/ps_input.py:94 msgid "" "Ghostscript was unable to read the file. \n" "The following error message was returned:" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_png.py:44 msgid "" "The optipng command failed, possibly due to a mismatch of theinterlacing and " "compression level options. Please try to disable \"Interlaced\" or set " "\"Level\" to 1 or higher." msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_png.py:51 msgid "The optipng command failed with the following message:" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:528 #, fuzzy msgid "Invalid symbol size." msgstr "চুমদ্রবা SIOX ফল" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:536 #, fuzzy msgid "Please enter an input string." msgstr "ওবজেক্ত অমা খনবিয়ু" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:582 msgid "Invalid bit value, {}!" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:321 msgid "The string is too large to represent as QR code" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:630 msgid "" "Wrong symbol '{}' in alphanumeric representation: Should be [A-Z, 0-9] or {}" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1112 #, fuzzy msgid "Please enter an input text" msgstr "ওবজেক্ত অমা খনবিয়ু" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1114 #, fuzzy msgid "Please enter symbol id" msgstr "ওবজেক্ত অমা খনবিয়ু" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1253 #, fuzzy msgid "Please select an element to clone" msgstr "ওবজেক্ত অমা খনবিয়ু" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1260 msgid "Can't find symbol {}" msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:117 msgid "" "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " "spacing is correct." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:176 #, fuzzy msgid "There was nothing selected" msgstr "করিমত্তা খনদ্রে" #: ../share/extensions/replace_font.py:215 #, fuzzy msgid "Nothing to do, no action specified." msgstr "পীরিবা ফাইল অসিদা এজ দাতা ফংদে." #: ../share/extensions/replace_font.py:227 msgid "Please enter a search string in the find box." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:233 msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:240 msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." msgstr "" #: ../share/extensions/restack.py:57 #, fuzzy msgid "There is no selection to restack." msgstr "অখনবা অদু মতোন্দা থাংগৎলো" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:93 msgid "You need at least 7mm bleed to show cutting marks or color marks" msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:152 msgid "Could not detect Scribus version ()" msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:159 msgid "Found Scribus {}. This extension requires Scribus 1.5.x." msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:170 msgid "Please select a color profile in the document settings." msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:175 msgid "" "Please only link a single color profile in the document settings. No output " "generated." msgstr "" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:71 #, fuzzy msgid "xheight" msgstr "অৱাংবা" #: ../share/extensions/svgcalendar.py:389 #: ../share/extensions/svgcalendar.py:413 #, fuzzy msgid "You must select a correct system encoding." msgstr "অদোম্না য়ামদ্রবদা এলিমেন্ত অনী খনগদবনি." #: ../share/extensions/synfig_prepare.py:50 #, python-format msgid "" "SVG document is invalid or contains unsupported features\n" "\n" "Error message: %s\n" "\n" "The SVG to Synfig converter is designed to handle SVG files that were " "created using Inkscape. Unsupported features are most likely to occur in SVG " "files written by other programs.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/text_split.py:176 msgid "" "Element {} uses a flow region that is not a rectangle. First unflow text." msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.py:126 msgid "Invalid Triangle Specifications." msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.py:163 #, fuzzy msgid "Please select objects!" msgstr "ওবজেক্ত অমা খনবিয়ু" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.py:37 #, fuzzy msgid "" "You must select at least two elements. The last one is the object you want " "to go to." msgstr "অদোম্না য়ামদ্রবদা এলিমেন্ত অনী খনগদবনি." #: ../share/extensions/web_set_att.py:54 #: ../share/extensions/web_transmit_att.py:42 msgid "You must select at least two elements." msgstr "অদোম্না য়ামদ্রবদা এলিমেন্ত অনী খনগদবনি." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:41 msgid "" "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:50 #, python-brace-format msgid "The element \"{key}\" is not in the Web Slicer layer" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:44 msgid "You must give a directory to export the slices." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 msgid "Can't create '{}': {}." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:61 msgid "Dir doesn't exist '{}'." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:66 #, fuzzy msgid "No slicer layer found." msgstr "করেন্ত লেয়র অমত্তা লৈতে" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:348 msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." msgstr "" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:88 msgid "Please enter an even number of lines of longitude." msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx:3 msgid "Add Nodes" msgstr "নোদশিং হাপচিল্লো" #: ../share/extensions/addnodes.inx:5 msgid "Division method:" msgstr "দিভিজনগী মেথদ: " #: ../share/extensions/addnodes.inx:6 msgid "By max. segment length" msgstr "খ্বাইদগী চাউবা সেগমেন্তগী অশাংবনা" #: ../share/extensions/addnodes.inx:7 msgid "By number of segments" msgstr "সেগমেন্তশিংগী মশিংনা" #: ../share/extensions/addnodes.inx:9 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:9 #, fuzzy msgid "Maximum segment length:" msgstr "খ্বাইদগী চাউবা সেগমেন্তগী অশাংবনা (px):" #: ../share/extensions/addnodes.inx:10 #, fuzzy msgid "Unit of maximum segment length:" msgstr "খ্বাইদগী চাউবা সেগমেন্তগী অশাংবনা (px):" #: ../share/extensions/addnodes.inx:17 msgid "Number of segments:" msgstr "সেগমেন্তশিংগী মশিং: " #: ../share/extensions/addnodes.inx:22 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8 #: ../share/extensions/flatten.inx:9 ../share/extensions/fractalize.inx:10 #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:15 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:25 #: ../share/extensions/path_envelope.inx:8 #: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8 #: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:18 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10 #: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/twirl.inx:10 msgid "Modify Path" msgstr "পাথ শেমদোকউ" #: ../share/extensions/aisvg.inx:3 msgid "AI SVG Input" msgstr "AI SVG ইনপুত" #: ../share/extensions/aisvg.inx:8 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" msgstr "এদোবি ইলুস্ত্রেতর SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx:9 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "হাংদোক্ত্রিঙৈগী মমাংদা এদোবি ইলুস্ত্রেতর SVG গী মপানগী কর্ফ শেংদোকউ" #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 msgid "Black and White" msgstr "অমুবা অমসুং অঙৌবা" # # File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5 msgid "Threshold Color (1-255):" msgstr "" #: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 msgid "Brighter" msgstr "হেন্না লংবা" #: ../share/extensions/color_custom.inx:7 msgid "Red Function:" msgstr "রেদ ফঙ্কসন:" #: ../share/extensions/color_custom.inx:8 msgid "Green Function:" msgstr "গ্রীন ফঙ্কসন:" #: ../share/extensions/color_custom.inx:9 msgid "Blue Function:" msgstr "ব্লু ফঙ্কসন:" #: ../share/extensions/color_custom.inx:10 msgid "Input (r,g,b) Color Range:" msgstr "ইনপুত (r,g,b) মচুগী রেনজ: " #: ../share/extensions/color_custom.inx:11 msgid "0 - 1" msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx:12 msgid "0 - 255" msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx:16 #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " "The resulting RGB values are automatically clamped.\n" "\n" "Example (half the red, swap green and blue):\n" " Red Function: r*0.5\n" " Green Function: b\n" " Blue Function: g\n" " " msgstr "" "অদোম্না চেনেল খুদিংগী তোঙানবা ফঙ্কসনশিং ইভালুয়েত তৌবা য়াগনি.\n" "r, g অমসুং b শিং অঙাংবা, অশংবা অমসুং হিগোক ওইবা চেনেলগী নোর্মেল ওইরবা " "ভেল্যুশিংনি. ফল ওইনা পীরক্লিবা RGB ভেল্যুশিং মথন্দনা ফাজিল্লে.\n" ", \n" "খুদম ওইনা, (অঙাংবগী তংখাই., অশংবা অমসুং হিগোক স্বাম তৌরো):\n" " \n" " অঙাংবা ফঙ্কসন: r*0.5 \n" " হিশংবা ফঙ্কসন: b \n" " ব্লু ফঙ্কসন: g" #: ../share/extensions/color_darker.inx:3 msgid "Darker" msgstr "হেন্না মুবা" #: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 msgid "Desaturate" msgstr "দিসেচুরেত তৌরো" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:3 #, fuzzy msgid "HSL Adjust" msgstr "HSB চাশিন্নহনবা" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8 #, fuzzy msgid "Hue (°)" msgstr "হিউ কোয়না লৈবা:" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8 msgid "Rotate hue by degrees (wraps around)" msgstr "" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:9 #, fuzzy msgid "Random hue" msgstr "রেন্দম ত্রী" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11 #, fuzzy msgid "Saturation (%)" msgstr "সেচুরেসন" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11 msgid "add/subtract percentage to/from saturation (min=-100, max=100)." msgstr "" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:12 #, fuzzy msgid "Random saturation" msgstr "সেচুরেসন চাশিন্নহল্লো" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14 #, fuzzy msgid "Lightness (%)" msgstr "অঙানবা" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14 msgid "add/subtract percentage to/from lightness (min=-100, max=100)." msgstr "" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:15 #, fuzzy msgid "Random lightness" msgstr "অঙানবা চাশিন্নহল্লো" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:18 msgid "" "\n" "Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " "selected objects's color.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 msgid "Less Hue" msgstr "তানা হিউ ওইবা" #: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 msgid "Less Light" msgstr "তানা ঙানবা" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 msgid "Less Saturation" msgstr "তানা সেচুরেসন ওইবা" #: ../share/extensions/color_list.inx:3 #, fuzzy msgid "List All" msgstr "পরিং" #: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 msgid "More Hue" msgstr "হেন্না হিউ ওইবা" #: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 msgid "More Light" msgstr "হেন্না ঙানবা" #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 msgid "More Saturation" msgstr "হেন্না সেচুরেসন ওইবা" #: ../share/extensions/color_negative.inx:3 msgid "Negative" msgstr "নেগেতিভ" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 #, fuzzy msgid "Hue range (%)" msgstr "হিউ কোয়না লৈবা:" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 #, fuzzy msgid "Saturation range (%)" msgstr "সেচুরেসন" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 #, fuzzy msgid "Lightness range (%)" msgstr "অঙানবা" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 #, fuzzy msgid "Opacity range (%)" msgstr "নুং-পান ফাওনা উদবা (%) " #: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 msgid "" "Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " "only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " "between the original color and the randomized one." msgstr "" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 msgid "Remove Blue" msgstr "হিগোক লৌথোকউ" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 msgid "Remove Green" msgstr "অশংবা লৌথোকউ" #: ../share/extensions/color_removered.inx:3 msgid "Remove Red" msgstr "অঙাংবা লৌথোকউ" #: ../share/extensions/color_replace.inx:3 #, fuzzy msgid "Replace Color" msgstr "মচু মহুৎ শিন্দোকউ" #: ../share/extensions/color_replace.inx:6 #, fuzzy msgid "Color to replace" msgstr "অমুক হন্না তৌনবা করিসু লৈতে." #: ../share/extensions/color_replace.inx:7 #, fuzzy msgid "From color" msgstr "দ্রোপ কলর" #: ../share/extensions/color_replace.inx:9 msgid "Ignore opacity when searching for colors to replace" msgstr "" #: ../share/extensions/color_replace.inx:11 msgid "New color" msgstr "অনৌবা মচু" #: ../share/extensions/color_replace.inx:12 #, fuzzy msgid "To color" msgstr "থাগী মচু:" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 msgid "RGB Barrel" msgstr "RGB বেরল" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:3 #, fuzzy msgid "Construct from Triangle" msgstr "কন্তেক্ত ত্রাইএঙ্গল" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:6 msgid "Common Objects" msgstr "কমন ওইবা ওবজেক্তশিং" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:7 msgid "Circumcircle" msgstr "সার্কমসার্কল" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:8 msgid "Circumcentre" msgstr "সার্কমসেন্তর" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:9 msgid "Incircle" msgstr "ইনসার্কল" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:10 msgid "Incentre" msgstr "ইনসেন্তর" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:11 msgid "Contact Triangle" msgstr "কন্তেক্ত ত্রাইএঙ্গল" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:12 msgid "Excircles" msgstr "এক্সসার্কল" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:13 msgid "Excentres" msgstr "এক্সসেন্তর" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:14 msgid "Extouch Triangle" msgstr "এক্সতচ ত্রাইএঙ্গল" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:15 msgid "Excentral Triangle" msgstr "এক্সসেন্ত্রেল ত্রাইএঙ্গল" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:16 msgid "Orthocentre" msgstr "ওর্থোসেন্তর" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:17 msgid "Orthic Triangle" msgstr "ওর্থিক ত্রাইএঙ্গল" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:18 msgid "Altitudes" msgstr "অৱাংবা" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:19 msgid "Angle Bisectors" msgstr "এঙ্গল বাইসেক্তরস" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:20 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 msgid "Centroid" msgstr "সেন্ত্রোইদ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:21 msgid "Nine-Point Centre" msgstr "পোন্ত মাপনগী ময়াই" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:22 msgid "Nine-Point Circle" msgstr "পোন্ত মাপনগী সার্কল" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:23 msgid "Symmedians" msgstr "সিমেদিয়নশিং" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:24 msgid "Symmedian Point" msgstr "সিমেদিয়ন পোইন্ত" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:25 msgid "Symmedial Triangle" msgstr "সিমেদিয়ল ত্রাইএঙ্গল" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:26 msgid "Gergonne Point" msgstr "গরগোনে পোইন্ত" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:27 msgid "Nagel Point" msgstr "নেগল পোইন্ত" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:29 msgid "Custom Points and Options" msgstr "কস্তম পোইন্ত অমসুং ওপসনশিং" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:30 msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "মসিনা পীরিবা কস্তম পোইন্ত: " #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:31 msgid "Trilinear Coordinates" msgstr "ত্রাইলিনিয়র কোওর্দিনেত" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:32 msgid "Triangle Function" msgstr "ত্রাইএঙ্গল ফঙ্কসন" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:34 #, fuzzy msgid "Point At:" msgstr "মসিদা পোইন্তশিং" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:35 msgid "Draw Marker At This Point" msgstr "পোইন্ত অসিদা মার্কর য়েকউ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:36 msgid "Draw Circle Around This Point" msgstr "পোইন্ত অসিগী মনাক্তা সার্কল অমা য়েকউ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:37 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 msgid "Radius (px):" msgstr "রেদিয়স (px):" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:38 msgid "Draw Isogonal Conjugate" msgstr "আইসোগোনল কনজুগেত য়েকউ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:39 msgid "Draw Isotomic Conjugate" msgstr "আইসোতোমিক কনজুগেত য়েকউ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:42 #, fuzzy msgid "" "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " "your own ones.\n" " \n" "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " "function.\n" "Enter as functions of the side length or angles.\n" "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" "\n" "You can use any standard Python math function:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" "\n" "Also available are the inverse trigonometric functions:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" "You can specify the radius of a circle around a custom point using a " "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" "এক্সতেন্সন অসিনা খল্লবা পাথ অমগী অহানবা নোদ 3 না তাক্লিবা ত্রাইএঙ্গল অমা শাগৎপগী " "মরম পীরি. অদোম্না হান্না সেত তৌরবা ওবজেক্ত অমা খনবা নত্রগা অদোম নশাগী অমা " "শেমগৎপা য়াগনি. \n" " \n" "য়ুনিত পুম্নমক ইঙ্কস্কেপকী পিক্সেল য়ুনিত অমনি. এঙ্গল পুম্নমক রেদিয়েন্ততা লৈ. \n" "অদোম্না পোইন্ত অমা ত্রাইলিনিয়র কোওর্দনেত অমনা নত্রগা ত্রাইএঙ্গল সেন্তর ফঙ্কসন অমনা " "তাকপা য়াই.\n" " নাকলগী অশাংবা নত্রগা এঙ্গলগী ফঙ্কসন ওইনা চঙশিল্লো.\n" "ত্রাইলিনিয়র এলিমেন্তশিং কোলোন অমনা তোঙান তোঙান্না খায়দোক্কদবনি: ':'.\n" "নাকনগী অশাংবশিং 's_a', 's_b' অমসুং 's_c' ওইনা মহুৎ শিল্লি.\n" "মখোয়শিংসিগা মরি লৈনবা এঙ্গলশিং 'a_a', 'a_b', and 'a_c' নি.\n" "অদোম্না সেমি-পেরিমিতর অমসুং ত্রাইএঙ্গলগী এরিয়া হোংবা নাইদবা ওইনা শিজিন্নবা য়াই. " "মখোয়শিংসিগী ‘এরিয়া’ নত্রগা ‘সেমিপেরিম’ ইরো. \n" "\n" " অদোম্না স্তেন্দার্দ পাইথোন মেথ ফঙ্কসন অমা হেক্তা শিজিন্নবা য়াই: \n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" "\n" " মসিগা লোয়ননা ফংবশিংদি ইনভর্স ত্রাইগোনোমেত্রিক ফঙ্কসনশিংনি: \n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" " অদোম্না ফোর্মুলা অমা শিজিন্নদুনা কস্তম পোইন্ত অমগী অকোয়বদা সার্কল অমগী রেদিয়স তাকপা " "য়াই. মসিদা নাকনগী অশাংবা, এঙ্গল অসিনচিংবা য়াওবা য়াই. অদোম্না পোইন্তকী আইসোগোনেল " "অমসুং আইসোতোমিক কনজুগেত অমা প্লোত তৌবা য়াই. চেকশিনবিয়ু মসিনা পোইন্ত খরগী দিভাইদ-" "বাই-জিরোগী অশোয়বা থোকহনবা য়াই.\n" " " #: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 #, fuzzy msgid "Convert Dashes to Path" msgstr "তেক্সতগী পাথতা ওন্থোকউ" #: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 #, fuzzy msgid "DHW file input" msgstr "ৱিন্দোজ মেতাফাইল ইনপুত" #: ../share/extensions/dhw_input.inx:8 msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" msgstr "" #: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 msgid "Open files from ACECAD Digimemo" msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.inx:5 msgid "X Offset:" msgstr "X ওফসেত: " #: ../share/extensions/dimension.inx:6 msgid "Y Offset:" msgstr "Y ওফসেত:" #: ../share/extensions/dimension.inx:7 #, fuzzy msgid "Bounding box type:" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী মখল: " #: ../share/extensions/dimension.inx:8 msgid "Geometric" msgstr "জিওমিত্রিক" #: ../share/extensions/dimension.inx:9 msgid "Visual" msgstr "মীৎনা উবা" #: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8 #: ../share/extensions/measure.inx:67 #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24 msgid "Visualize Path" msgstr "পাথ উহল্লো" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:3 #, fuzzy msgid "Distribute Along Path" msgstr "পাথকা লোয়নবা পেতর্ন" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:8 msgid "Follow path orientation" msgstr "পাথ ওরিয়েন্তেসন মতুং ইন্না তৌরো" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:9 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "স্কেলেতনগী অশাংবদা চান্ননবা স্পেসশিং শন্দোকই" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:10 #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:19 msgid "Space between copies:" msgstr "কোপিশিংগী মরক্কী অহাংবা মফম:" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:11 #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:20 msgid "Normal offset:" msgstr "নোর্মেল ওইবা ওফসেত:" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:12 msgid "Tangential offset (percentage of pattern length):" msgstr "" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:13 #, fuzzy msgid "Rotate pattern 90° clockwise" msgstr "অখনবা অসি ঘড়ীনা চৎপা মায়কৈদা 90° দা লৈথোকউ" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:14 msgid "Original pattern will be:" msgstr "ওরিজিনেল পেতর্ন মসিদা ওইগনি:" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:15 msgid "Moved" msgstr "চৎলে" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:16 #, fuzzy msgid "Duplicated" msgstr "দুপ্লিকেত" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:17 msgid "Cloned" msgstr "ক্লোন তৌরে" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:19 msgid "If pattern is a group, pick group members" msgstr "পেতর্ন অসি কাংলুপ অমা ওইরবদি কাংলুপকী মেম্বরশিং খল্লো" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:19 msgid "Only for options 'moved' and 'duplicated'" msgstr "" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:20 msgid "Pick group members:" msgstr "কাংলুপকী মেম্বরশিং খল্লো" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:21 msgid "Randomly" msgstr "রেন্দম ওইনা " #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:22 msgid "Sequentially" msgstr "মথং-মনাউ নাইনা" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:26 msgid "" "This extension drops copies of a pattern object along one or more paths " "without deforming it. The pattern object must be a single path or a group of " "paths, shapes or clones. It must be the topmost object in the selection. All " "other selected objects must be paths. You can also put a set of different " "objects (alternating or randomly) on the path, if you select the option for " "picking group members." msgstr "" #: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:3 #: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:5 #, fuzzy msgid "Process Illustrator SVG" msgstr "এদোবি ইলুস্ত্রেতর SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:6 msgid "" "\n" "Apply this extension after opening an SVG file\n" " exported from Adobe Illustrator to:\n" "\n" "(1) Recognize and import named layers.\n" "\n" "(2) Correct document scale, if necessary.\n" " (Illustrator may export SVG at 75% of correct size.)\n" msgstr "" #: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:18 msgid "How to export SVG from Illustrator" msgstr "" #: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:19 msgid "" "For best results when exporting from AI:\n" "* When naming layers in AI, either:\n" " * Use just a number as the layer name, or\n" " * Include a space in each layer name\n" "* Use File > Export > Export As...\n" "* Check the \"Use Artboards\" option\n" "* Select the SVG format option and click Export\n" "* Styling: Presentation attributes\n" "* Object IDs: Layer names\n" "* Minify, Responsive: Both off\n" msgstr "" #: ../share/extensions/docinfo.inx:3 msgid "DOC Info" msgstr "" #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 msgid "DPI 90 to 96" msgstr "" #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6 msgid "DPI Switch from 90 to 96" msgstr "" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 msgid "DPI 96 to 90" msgstr "" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:6 msgid "DPI Switch from 96 to 90" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R12" msgstr "দেস্কতোপ কতিং প্লোতর" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" msgstr "দেস্কতোপ কতিং প্লোতর (R13) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 #, fuzzy msgid "DXF R12 Output" msgstr "DXF আউতপুত" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 msgid "DXF Input" msgstr "DXF ইনপুত" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 msgid "Method of Scaling:" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 #, fuzzy msgid "Manual scale" msgstr "নত্রগা, মেনুয়ল স্কেল ফেক্তর শিজিন্নৌ" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 #, fuzzy msgid "Automatic scaling to size A4" msgstr "A4 গী মচাউ-মরাক্তা মথন্তনা স্কেলিং তৌবা শিজিন্নৌ" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 #, fuzzy msgid "Read from file" msgstr "ফাইলদগী লোদ তৌরো" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:12 #, fuzzy msgid "Manual scale factor:" msgstr "নত্রগা, মেনুয়ল স্কেল ফেক্তর শিজিন্নৌ" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 msgid "Manual x-axis origin (mm):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 msgid "Manual y-axis origin (mm):" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 #, fuzzy msgid "Text scale factor:" msgstr "নত্রগা, মেনুয়ল স্কেল ফেক্তর শিজিন্নৌ" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 msgid "Gcodetools compatible point import" msgstr "দিকোদতুলস কম্পেতিবল পোইন্ত ইম্পোর্ত" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:60 #, fuzzy msgid "Character encoding:" msgstr "কেরেক্তর এনকোদিং" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:25 #, fuzzy msgid "Text Font:" msgstr "তেক্স ফোন্ত" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:28 #, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" "- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" "- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" "- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" "- to determine text scale factor cf. dxf_input_text_scale_factor.svg \n" "- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" "- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" "- AutoCAD রিলিজ 13 অমসুং মসিদগী হেন্না নৌবা. \n" "-dxf দ্রোইং অসি মিমি. দা ওইগনি হায়না লৌরি.\n" "-svg দ্রোইং অসি পিক্সেলদা, 90 dpi দা ওইগনি হায়না লৌরি.\n" "-লেয়রশিং অসি ফাইল->হাংদোকপা অসিখক্তদা থম্লি, পুশিল্লকপা নত্তে.\n" "- BLOCKS কী লোইবা নাইবা তেংবাং, তঙাইফদবা লৈরবদি AutoCAD এক্সপ্লোদ ব্লোক ওইনা " "শিজিন্নৌ." #: ../share/extensions/dxf_input.inx:42 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:43 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "AutoCAD's কী দোকুমেন্ত একচেনজ ফোর্মেত পুশিল্লকউ" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R14" msgstr "দেস্কতোপ কতিং প্লোতর" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 msgid "ROBO-Master compatible spline output (may distort some shapes)" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 msgid "" "Unlike Bézier curves, ROBO-Master compatible splines have zero curvature at " "the end points. This may lead to distorted shapes." msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 #, fuzzy msgid "Use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "লাইন আউতপুতকী LWPOLYLINE মখল শিজিন্নৌ" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 #, fuzzy msgid "Flatten Béziers" msgstr "বেজিয়রশিং ইপাক পাকহল্লো" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 msgid "" "Some tools do not support curves in DXF files. Enabling this will export " "curves as series of straight line segments." msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 #, fuzzy msgid "Use Document unit as base unit" msgstr "লামায়গী মচাউ-মরাক সেত তৌরো" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 #, fuzzy msgid "Base unit:" msgstr "বেজ ফ্রিক্বেন্সি:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 msgid "" "Only takes effect if the previous parameter is disabled. 1 user unit in the " "SVG file will correspond to 1 (selected unit) in the DXF file." msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 #, fuzzy msgid "px (unitless)" msgstr "তেক্স ফোন্ত" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 msgid "ft" msgstr "Ft" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:85 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:32 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:44 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:37 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:73 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:66 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:19 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 #: ../share/extensions/render_gears.inx:11 msgid "in" msgstr "in" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:84 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:31 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:43 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:36 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:72 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:65 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:18 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 #: ../share/extensions/render_gears.inx:12 msgid "mm" msgstr "Mm" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20 msgid "m" msgstr "m" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22 #, fuzzy msgid "Character Encoding:" msgstr "কেরেক্তর এনকোদিং" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 #, fuzzy msgid "Layer export selection:" msgstr "অখনবা ওন্থোকউ:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 #, fuzzy msgid "All (default)" msgstr "(দিফোল্ত)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:31 #, fuzzy msgid "Visible only" msgstr "উবা ঙম্বা মচু" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 msgid "By name match" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 #, fuzzy msgid "Layer match name:" msgstr "লেয়র মমিং:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:37 #, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " "(96 px = 1 in).\n" "- Supported element types\n" " - paths (lines and splines)\n" " - rectangles\n" " - clones (the crossreference to the original is lost)\n" "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " "legacy version of the LINE output.\n" "- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " "(case insensitive and use comma ',' as separator)" msgstr "" "- AutoCAD রিলিজ 13 ফোর্মেত. \n" "-svg দ্রোইং অসি পিক্সেলদা, 90 dpi দা ওইগনি হায়না লৌরি.\n" "-লাইন অমসুং স্প্লাইন এলিমেন্তশিংতমক তেংবাং পীরি.\n" "- ROBO-মাস্তর স্প্লাইন আউতপু অসি অখন্নবা স্প্লাইননি, মসি ROBO-মাস্তর অমসুং AutoDesk " "ভিউরসখক্তনা পাবা ঙম্মী, ইঙ্কস্কেপনা নত্তে.\n" "- LWPOLYLINE আউতপুত অসি মল্তিপ্লাই-কনেক্তেদ পোলিলাইন অমনি, LINE আউতপুতকী লিগেসি " "ভর্সন অমা শিজিন্ননবা মসি থবক ঙমহল্লনু. " #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:51 #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" msgstr "দেস্কতোপ কতিং প্লোতর (R13) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:52 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "দেস্কতোপ কতিং প্লোতর" #: ../share/extensions/eps_input.inx:3 msgid "EPS Input" msgstr "EPS ইনপুত" #: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8 msgid "Determine page orientation from text direction" msgstr "" #: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8 msgid "" "The PS/EPS importer can try to determine the page orientation such that the " "majority of the text runs left-to-right." msgstr "" #: ../share/extensions/eps_input.inx:11 ../share/extensions/ps_input.inx:10 #, fuzzy msgid "Page by page" msgstr "পাথ নপশিল্লো" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 msgid "Export as GIMP Palette" msgstr "GIMP পেলেতকুম্না থাদোকউ" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8 msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "GIMP পেলেত (*.gpl)" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" msgstr "দোকুমেন্ত অসিগী মচু GIMP পেলেতকুম্না থাদোকউ" #: ../share/extensions/extrude.inx:3 msgid "Extrude Between Two Paths" msgstr "" #: ../share/extensions/extrude.inx:8 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "লাইনশিং\n" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "পরেংশিং" #: ../share/extensions/extrude.inx:9 msgid "Polygons" msgstr "পোলিগোন" #: ../share/extensions/extrude.inx:10 #, fuzzy msgid "Follow curves" msgstr "চুথেকশিং নালহল্লো" #: ../share/extensions/extrude.inx:14 #, fuzzy msgid "Combine lines to single path" msgstr "পাথ অমখক্তা ওবজেক্তশিং স্প্রে তৌরো" #: ../share/extensions/extrude.inx:14 msgid "" "If true, connecting lines will be inserted as subpaths of a single path. If " "false, they will be inserted in newly created group. Only applies to " "mode=lines." msgstr "" #: ../share/extensions/extrude.inx:17 msgid "" "\n" "This effect draws lines between each nth node of each selected\n" "path. It therefore works best if all selected paths have the\n" "same number of nodes.\n" "\n" "There are 3 main options:\n" "- lines: segments are created between the corresponding nodes.\n" " It is possible to select the option \"Combine lines to single\n" " path\" so that the segments that are created are subpaths of a\n" " single path; otherwise, the segments that are created are\n" " separate paths grouped together.\n" "- polygons: Polygons with straight lines are created between\n" " corresponding pairs of nodes of each path. The polygons are\n" " grouped together.\n" "- follow curves: the same as polygons, but the 'segments' of the\n" " path that lie on top of the original paths will follow the\n" " same curves as on the original path.\n" "\n" "The lines will be inserted above the bottom of the two elements.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/fig_input.inx:3 msgid "XFIG Input" msgstr "XFIG ইনপুত" #: ../share/extensions/fig_input.inx:9 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" msgstr "XFIG গ্রাফিক্স ফাইল (*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx:10 msgid "Open files saved with XFIG" msgstr "XFIG গা লোয়ননা সেভ তৌরবা ফাইলশিং হাংদোকউ" #: ../share/extensions/flatten.inx:3 #, fuzzy msgid "Approximate Curves by Straight Lines" msgstr "বেজিয়র কর্ভস অমসুং অচুম্বা লৈই অমা চিংউ" #: ../share/extensions/flatten.inx:5 msgid "Flatness:" msgstr "ইপাক পাকপা:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 msgid "Foldable Box" msgstr "থুপচিনবা য়াবা বোক্স" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 msgid "Depth:" msgstr "অরুবা:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 msgid "Tab Proportion:" msgstr "তেবকী প্রোপোর্সন:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:16 msgid "Add Guide Lines" msgstr "গাইদ লাইন হাপচিল্লো" #: ../share/extensions/fractalize.inx:3 msgid "Fractalize" msgstr "ফ্রেক্তেলাইজ তৌবা" #: ../share/extensions/fractalize.inx:5 msgid "Subdivisions:" msgstr "সবদিভিজন্স: " #: ../share/extensions/frame.inx:3 msgid "Frame" msgstr "" #: ../share/extensions/frame.inx:5 #, fuzzy msgid "Frame type" msgstr "ত্রান্সফর মখল:" #: ../share/extensions/frame.inx:9 #, fuzzy msgid "Rectangle corner radius" msgstr "রেক্তেঙ্গল প্রিফরেন্সশিং" #: ../share/extensions/frame.inx:13 msgid "Absolute offset (user units)" msgstr "" #: ../share/extensions/frame.inx:13 msgid "" "A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the " "selected object(s)." msgstr "" #: ../share/extensions/frame.inx:17 #, fuzzy msgid "Relative offset (percentage)" msgstr "পিক্সেল" #: ../share/extensions/frame.inx:17 msgid "" "A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the " "selected object(s). Relative offset is usually preferable over absolute " "offset if the selection height and width differ significantly." msgstr "" #: ../share/extensions/frame.inx:19 #, fuzzy msgid "Style of the frame:" msgstr "অনৌবা রেক্তেঙ্গলশিংগী স্তাইল" #: ../share/extensions/frame.inx:23 #, fuzzy msgid "Stroke Color:" msgstr "স্ত্রোক্কী মচু" #: ../share/extensions/frame.inx:26 #, fuzzy msgid "Fill Color:" msgstr "মচু মেনশিল্লো" #: ../share/extensions/frame.inx:29 #, fuzzy msgid "Stroke width (user units)" msgstr "স্ত্রোক্কী অপাকপা (px):" #: ../share/extensions/frame.inx:30 #, fuzzy msgid "Stacking order" msgstr "নমথোকপগী মার্কশিং" #: ../share/extensions/frame.inx:31 #, fuzzy msgid "Frame below object(s)" msgstr "ওবজেক্ততগী " #: ../share/extensions/frame.inx:32 msgid "Fill below, stroke above object(s)" msgstr "" #: ../share/extensions/frame.inx:33 #, fuzzy msgid "Frame on top of object(s)" msgstr "পেতর্নদগী ওবজেক্ততা" #: ../share/extensions/frame.inx:36 #, fuzzy msgid "Clip framed object(s) to frame" msgstr "ওবজেক্তশিংদগী ককউ" #: ../share/extensions/frame.inx:37 #, fuzzy msgid "Group frame and framed object(s)" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং কাংলুপ শেম্মো" #: ../share/extensions/funcplot.inx:3 msgid "Function Plotter" msgstr "ফঙ্কসন প্লোতর" #: ../share/extensions/funcplot.inx:6 msgid "Range and sampling" msgstr "রেনজ অমসুং সেমপ্লিং" #: ../share/extensions/funcplot.inx:7 msgid "Start X value:" msgstr "X ভেল্যু হৌরো:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:8 msgid "End X value:" msgstr "অরোইবা X ভেল্যু:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:9 msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "X রেনজবু 2*pi না পুরিরো" #: ../share/extensions/funcplot.inx:10 msgid "Y value of rectangle's bottom:" msgstr "রেক্তেঙ্গলগী মখাগী Y ভেল্যু: " #: ../share/extensions/funcplot.inx:11 msgid "Y value of rectangle's top:" msgstr "রেক্তেঙ্গলগী মথক্কী Y ভেল্যু: " #: ../share/extensions/funcplot.inx:12 msgid "Number of samples:" msgstr "সেমপলগী মশিং:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15 msgid "Isotropic scaling" msgstr "আইসোত্রোপিক স্কেলিং" #: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 msgid "" "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" "সেত তৌবা মতমদা, আইসোত্রোপিক স্কেলিংনা খ্বাইদগী পিকপা অপাকপা/xরেনজ নত্রগা অৱাংবা/" "yরেনজ শিজিন্নৈ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:15 msgid "Use polar coordinates" msgstr "পোলর কোওর্দিনেত শিজিন্নৌ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18 msgid "Use" msgstr "শিজিন্নরো" #: ../share/extensions/funcplot.inx:18 #, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" "axis endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" " X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" " Isotropic scaling is disabled.\n" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" "এক্সতেন্সন অসি লৌদ্রিঙৈগী মমাংদা রেক্তেঙ্গল অমা খল্লো,\n" "মসিনা X নত্রগা Y স্কেলশিং লেপথোক্কনি. অদোম্না এরিয়া অসি মেনশিনবা পাম্লবদি, x-" "এক্সিসকী অরোইবা পোইন্ত হাপচিল্লো.\n" "\n" "পোলর কোওর্দিনেতকা লোয়ননা: \n" " অহৌবা অমসুং অরোইবা X ভেল্যুশিংনা রেদিয়নদা এঙ্গলগী রেনজ তাকই.\n" " X স্কেল অসি অসিগুম্না সেত তৌই মদুদি রেক্তেঙ্গলগী ওই অমসুং য়েৎকী চিদাইশিং +/-1 দা " "ওই.\n" " আইসোত্রোপিক স্কেলিং থবক ঙমহনদ্রে.\n" "অহানবা দিরাইভেতিভ অসি মতম পুম্নমক্তা মশিংনা ওইনা লেপথোকই." #: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22 msgid "Functions" msgstr "ফঙ্কসন্স" #: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 msgid "Standard Python math functions are available:" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx:42 ../share/extensions/param_curves.inx:37 msgid "The constants pi, e and tau are also available." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:39 msgid "" "Functions from the random library may also be used, eg. random(); randint(a, " "b); uniform(a, b)." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx:48 #, fuzzy msgid "This extension creates a plot of a function (in variable x)." msgstr "এক্সতেন্সন অসিনা য়ামদ্রবদা খল্লবা পাথ অমা তঙাইফদনা চঙই." #: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/param_curves.inx:45 msgid "" "In order to use the extension, select a rectangle first. The rectangle will " "serve as bounding box of the plot." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx:53 msgid "Function:" msgstr "ফঙ্কসন:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:54 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "অহানবা দেরাইভেতিভ নিউমরিকেল ওইনা মশিং পারো" #: ../share/extensions/funcplot.inx:55 msgid "First derivative:" msgstr "অহানবা দেরাইভেতিভ: " #: ../share/extensions/funcplot.inx:56 #, fuzzy msgid "Clip with rectangle" msgstr "রেক্তেঙ্গলগী অপাকপা" #: ../share/extensions/funcplot.inx:57 ../share/extensions/param_curves.inx:50 msgid "Remove rectangle" msgstr "রেক্তেঙ্গল লোথোকউ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:58 ../share/extensions/param_curves.inx:51 msgid "Draw Axes" msgstr "এক্সেস য়েকউ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:59 msgid "Add x-axis endpoints" msgstr "x-এক্সিসকী অরোইবা পোইন্ত হাপচিল্লো " #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 msgid "Save Guides" msgstr "গাইদশিং সেভ তৌরো" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 #, fuzzy msgid "Convert all guides to Gimp guides." msgstr "গাইদশিংদা ওন্থোকপা:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 msgid "Save Grid" msgstr "গ্রিদ সেভ তৌরো" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 msgid "" "Convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default " "Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp)." msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 msgid "Save Background" msgstr "বেগ্রাউন্দ সেভ তৌরো" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 msgid "Add the document background to each converted layer." msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 #, fuzzy msgid "File Resolution:" msgstr "রিজোলুসন: " #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 #, fuzzy msgid "XCF file resolution, in DPI." msgstr "রিজোলুসন: " #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 #, fuzzy msgid "" "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " "following options:\n" "\n" "Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " "concatenated and converted with their first level parent layer into a single " "Gimp layer." msgstr "" "এক্সতেন্সন অসিনা দোকুমেন্ত মখাগী ওপসন অসিগী মতুংইন্না Gimp XCF ফোর্মেত্তা থাদোকই:\n" " * গাইদশিং সেভ তৌরো: গাইদ পুম্নমক Gimp গাইদশিংদা ওন্থোকউ. \n" " * গ্রিদ সেভ তৌরো: অহানবা রেক্তেঙ্গুলর গ্রিদ Gimp গ্রিদ অমদা ওন্থোকউ (খঙজিনবিয়ু মদুদি " "Gimp তা উৎপা মতমদা দিফোল্ত ইঙ্কস্কেপ গ্রিদ অসি য়াম্না খুই). \n" " * বেকগ্রাউন্দ সেভ তৌরো: ওন্থোক্লবা লেয়র খুদিংদা দোকুমেন্ত বেকগ্রাউন্দ হাপচিল্লো.\n" "\n" "অহানবা লেভেল লেয়র খুদিংমক Gimp লেয়র অমদা ওন্থোক্লে. সবলেয়রশিংসি অমগা অমগা মরি " "শম্নৈ অমসুং মখোয়গী অহানবা লেভেলগী পেরেন্ত লেয়রগা লোয়ননা অচম্বা Gimp লেয়র অমদা " "ওন্থোক্লে." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:23 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:24 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" msgstr "GIMP XCF কায়দনা থমবা লেয়র (*.xcf)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 msgid "Cartesian Grid" msgstr "কার্তেসিয়ন গ্রিদ" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6 #, fuzzy msgid "Border Thickness:" msgstr "বোর্দরগী অথাবা (px): " #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 #, fuzzy msgid "Border Thickness Unit:" msgstr "বোর্দরগী অথাবা (px): " #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14 msgid "X Axis" msgstr "X এক্সিস" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 msgid "Major X Divisions:" msgstr "অচৌবা X দিভিজনশিং:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 #, fuzzy msgid "Major X Division Spacing:" msgstr "অচৌবা X দিভিজনগী স্পেসিং (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 #, fuzzy msgid "Major X Division Spacing Unit:" msgstr "অচৌবা X দিভিজনগী স্পেসিং (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23 msgid "Subdivisions per Major X Division:" msgstr "অচৌবা X দিভিজনগী সবদিভিজনশিং:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "লোগরিদমিক X সবদিভিজন (এন্ত্রিনা মথক্তা বেজ পীরে)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" msgstr "X সবদিভিজন খদুংগী সবদিভিজনশিং:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "‘n’ সবদিভিজনগী মতুংদা X সবসবদিভিজন ফ্রিক্বেন্সি তংখাই তারো. (লোগতমক): " #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 #, fuzzy msgid "Major X Division Thickness:" msgstr "অচৌবা X দিভিজনগী অথাবা (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 #, fuzzy msgid "Minor X Division Thickness:" msgstr "অপিকপা X দিভিজনগী অথাবা (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 #, fuzzy msgid "Subminor X Division Thickness:" msgstr "সবমাইনর X দিভিজনগী অথাবা (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 #, fuzzy msgid "X Division Thickness Unit:" msgstr "অচৌবা X দিভিজনগী অথাবা (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37 msgid "Y Axis" msgstr "Y এক্সিস" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 msgid "Major Y Divisions:" msgstr "অচৌবা Y দিভিজনশিং:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 #, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing:" msgstr "অচৌবা Y দিভিজনগী স্পেসিং (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 #, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing Unit:" msgstr "অচৌবা Y দিভিজনগী স্পেসিং (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46 msgid "Subdivisions per Major Y Division:" msgstr "অচৌবা Y দিভিজনগী সবদিভিজনশিং:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "লোগরিদমিক Y সবদিভিজন (এন্ত্রিনা মথক্তা বেজ পীরে)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" msgstr "Y সবদিভিজন খদুংগী সবদিভিজনশিং:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "‘n’ সবদিভিজনগী মতুংদা Y সবসবদিভিজন ফ্রিক্বেন্সি তংখাই তারো. (লোগতমক): " #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 #, fuzzy msgid "Major Y Division Thickness:" msgstr "অচৌবা Y দিভিজন অথাবা (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 #, fuzzy msgid "Minor Y Division Thickness:" msgstr "অপিকপা Y দিভিজনগী অথাবা (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 #, fuzzy msgid "Subminor Y Division Thickness:" msgstr "সবমাইনর Y দিভিজনগী অথাবা (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 #, fuzzy msgid "Y Division Thickness Unit:" msgstr "অচৌবা Y দিভিজন অথাবা (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 #, fuzzy msgid "Isometric Grid" msgstr "এক্সোনোমেত্রিক গ্রিদ" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5 #, fuzzy msgid "X Divisions [x2]:" msgstr "অচৌবা X দিভিজনশিং:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 #, fuzzy msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" msgstr "অচৌবা X দিভিজনশিং:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 #, fuzzy msgid "Division Spacing (px):" msgstr "অচৌবা X দিভিজনগী স্পেসিং (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 #, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Division:" msgstr "অচৌবা X দিভিজনগী সবদিভিজনশিং:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 #, fuzzy msgid "Subsubdivs per Subdivision:" msgstr "X সবদিভিজন খদুংগী সবদিভিজনশিং:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 #, fuzzy msgid "Major Division Thickness (px):" msgstr "অচৌবা X দিভিজনগী অথাবা (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 #, fuzzy msgid "Minor Division Thickness (px):" msgstr "অপিকপা X দিভিজনগী অথাবা (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 #, fuzzy msgid "Subminor Division Thickness (px):" msgstr "সবমাইনর X দিভিজনগী অথাবা (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 msgid "Border Thickness (px):" msgstr "বোর্দরগী অথাবা (px): " #: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 msgid "Polar Grid" msgstr "পোলার গ্রিদ" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:6 msgid "Centre Dot Diameter (px):" msgstr "ময়াইগী দোতকী দাইয়মিতর (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 msgid "Circumferential Labels:" msgstr "সার্কমফরেন্সিয়ল লেবেলস:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57 msgid "Degrees" msgstr "দিগ্রী" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:11 msgid "Circumferential Label Size (px):" msgstr "সার্কমফরেন্সিয়ল লেবেলগী মচাউ-মরাক (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 msgid "Circumferential Label Outset (px):" msgstr "সার্কমফরেন্সিয়ল লেবেলগী আউতসেত (px): " #: ../share/extensions/grid_polar.inx:14 msgid "Circular Divisions" msgstr "সার্কুলর দিভিজনশিং" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 msgid "Major Circular Divisions:" msgstr "অচৌবা সার্কুলর দিভিজনশিং:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 msgid "Major Circular Division Spacing (px):" msgstr "অচৌবা সার্কুলর দিভিজনগী স্পেসিং (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" msgstr "মেজর সার্কুলর দিভিজন খুদিংগী সবদিভিজনশিং: " #: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "লোগরিদমিক সবদিভিজন (এন্ত্রিনা মথক্তা বেজ পীরে)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 msgid "Major Circular Division Thickness (px):" msgstr "অচৌবা সার্কুলর দিভিজনগী অথাবা (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" msgstr "অপিকপা সার্কুলর দিভিজনগী অথাবা (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:22 msgid "Angular Divisions" msgstr "এঙ্গুলর দিভিজনশিং" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 msgid "Angle Divisions:" msgstr "এঙ্গল দিভিজনশিং: " #: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 msgid "Angle Divisions at Centre:" msgstr "ময়াইদা এঙ্গল দিভিজনশিং:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" msgstr "মেজর এঙ্গুলর দিভিজন খুদিংগী সবদিভিজনশিং: " #: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" msgstr "অপিকপা এঙ্গলগী দিভিজন End 'n' Divs. ময়াইগী মমাংদা:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 msgid "Major Angular Division Thickness (px):" msgstr "অচৌবা এঙ্গুলর দিভিজনগী অথাবা (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" msgstr "অপিকপা এঙ্গুলর দিভিজনগী অথাবা (px):" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 #, fuzzy msgid "Guides Creator" msgstr "গাইদ ক্রিয়েতর" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 #, fuzzy msgid "Apply to pages" msgstr "মথক্কী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 msgid "" "On which pages the guides are created, e.g. \"1, 2, 4-6, 8-\". Default: All " "pages." msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 #, fuzzy msgid "Regular guides" msgstr "রেক্তেঙ্গুলর গ্রিদ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 #, fuzzy msgid "Guides preset:" msgstr "গাইদ ক্রিয়েতর" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 msgid "Custom..." msgstr "কস্তম..." #: ../share/extensions/guides_creator.inx:12 msgid "Rule-of-third" msgstr "রুল-ওফ-থার্দ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 #, fuzzy msgid "Diagonal guides" msgstr "গাইদশিং ফাওবা ককথৎলো" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 #, fuzzy msgid "Upper left corner" msgstr "লামায়গী চুথেক" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 #, fuzzy msgid "Upper right corner" msgstr "লামায়গী চুথেক" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 #, fuzzy msgid "Lower left corner" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি থাংদরো" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 #, fuzzy msgid "Lower right corner" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি থাংদরো" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 #, fuzzy msgid "Margins preset:" msgstr "গাইদ ক্রিয়েতর" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 #, fuzzy msgid "Left book page" msgstr "ওইথংবা এঙ্গল:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 #, fuzzy msgid "Right book page" msgstr "রাইত এঙ্গল:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:28 msgid "Book pages, starting with right" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:29 msgid "Book pages, starting with left" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:31 #, fuzzy msgid "Header margin:" msgstr "ওইথংবা মার্জিন" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:41 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:53 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:65 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 #, fuzzy msgctxt "Margin" msgid "None" msgstr "অমত্তা লৈতে" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:43 #, fuzzy msgid "Footer margin:" msgstr "ম_থক্কী মার্জিন: " #: ../share/extensions/guides_creator.inx:55 #, fuzzy msgid "Left margin:" msgstr "ওইথংবা মার্জিন" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:67 #, fuzzy msgid "Right margin:" msgstr "ওইথংবা মার্জিন" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:83 msgid "Start from edges" msgstr "চিদাইদগী হৌরো" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:84 msgid "Delete existing guides" msgstr "লৈরিবা গাইদশিং মুত্থৎলো" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:85 #, fuzzy msgid "Omit duplicated guides" msgstr "দুপ্লিকেত ওইবা নোদ" #: ../share/extensions/guillotine.inx:3 msgid "Guillotine" msgstr "গিলোতিন" #: ../share/extensions/guillotine.inx:8 #, fuzzy msgid "Directory to save images to:" msgstr "ইমেজশিং সেব তৌগদবা দাইরেক্তরি" #: ../share/extensions/guillotine.inx:9 #, fuzzy msgid "Image name (without extension):" msgstr "ইমেজগী মমিং (এক্সতেন্সন য়াওদনা)" #: ../share/extensions/guillotine.inx:10 #, fuzzy msgid "Ignore these settings and use export hints" msgstr "সেত্তিং অসি করিসু খল্লরোইদ্রা অমসুং এক্সপোর্তকী হিন্তশিং শিজিন্নগদ্রা?" #: ../share/extensions/handles.inx:3 msgid "Draw Handles" msgstr "হেন্দলশিং য়েকউ" #: ../share/extensions/hershey.inx:3 msgid "Hershey Text" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 12 #: ../share/extensions/hershey.inx:9 msgid "" "\n" "Hershey Text\n" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:13 msgid "A tool to replace text with stroke fonts" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:19 #, fuzzy msgid "Font face:" msgstr "ফোন্তকী মচাউ-মরাক:" #: ../share/extensions/hershey.inx:20 #, fuzzy msgctxt "Font name" msgid "Hershey Sans 1-stroke" msgstr "স্ত্রোক অনসেত তৌরো" #: ../share/extensions/hershey.inx:24 #, fuzzy msgctxt "Font name" msgid "Hershey Serif medium italic" msgstr "ময়াই ওইবা" #: ../share/extensions/hershey.inx:26 #, fuzzy msgctxt "Font name" msgid "Hershey Serif bold" msgstr "অচৌবা (বোল্দ) ওইহল্লো" #: ../share/extensions/hershey.inx:27 #, fuzzy msgctxt "Font name" msgid "Hershey Serif bold italic" msgstr "ময়াই ওইবা" #: ../share/extensions/hershey.inx:29 #, fuzzy msgctxt "Font name" msgid "Hershey Script 1-stroke" msgstr "স্ত্রোক সেত তৌরো" #: ../share/extensions/hershey.inx:30 #, fuzzy msgctxt "Font name" msgid "Hershey Script medium" msgstr "স্ক্রিপ্ত:" #: ../share/extensions/hershey.inx:45 msgctxt "Font name" msgid "EMS Readability Italic" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 #. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License #: ../share/extensions/hershey.inx:49 msgid "Other (given below)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 #: ../share/extensions/hershey.inx:52 msgid "" "\n" "Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:55 #, fuzzy msgid "Name/Path:" msgstr "মিং:" #: ../share/extensions/hershey.inx:57 ../share/extensions/text_split.inx:13 msgid "Preserve original text" msgstr "ওরিজিনেল তেক্স লেংদনা থম্মো" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 #: ../share/extensions/hershey.inx:61 msgid "Utilities" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 #: ../share/extensions/hershey.inx:62 msgid "" "\n" "Hershey Text Utility Functions\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:66 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:32 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 msgid "Action:" msgstr "এক্সন:" #: ../share/extensions/hershey.inx:67 #, fuzzy msgid "Generate font table" msgstr "লোগ ফাইল শেমগৎলো" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hershey.inx:68 msgid "Generate glyph table in selected font" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 #: ../share/extensions/hershey.inx:71 msgid "" "\n" "\n" "Sample text to use when generating font table:" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:74 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 msgid "Text:" msgstr "তেক্স:" #: ../share/extensions/hershey.inx:81 msgid "" "\n" "This extension renders all text (or all selected text)\n" "in your document into using specialized \"stroke\" or\n" "\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" "\n" "Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" "by filling in the region inside an invisible outline,\n" "engraving fonts are composed only of individual lines\n" "or strokes; much like human handwriting.\n" "\n" "Engraving fonts are used for creating text paths that\n" "computer controlled drawing and cutting machines (from\n" "pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" "\n" "A complete user guide is available to download at:\n" " http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" "\n" "For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" "\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:104 msgid "Credits" msgstr "ক্রেদিতস" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 #: ../share/extensions/hershey.inx:105 msgid "" "\n" "The classic Hershey fonts included are derived from\n" "work by Dr. A. V. Hershey.\n" "\n" "Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" "derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" "Open Font License.\n" "\n" "For full credits and license information, please read the\n" "credits embedded within the SVG fonts included with this\n" "distribution.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 #, fuzzy msgid "HPGL2 Input" msgstr "WPG ইনপুত" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 #, fuzzy msgid "Resolution (dpi):" msgstr "রিজোলুসন (dpi) " #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 msgid "" "The number of steps (plotter units) the plotter moves if it moves by 1 inch " "(Default: 1016.0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 #, fuzzy msgid "Width (in):" msgstr "অপাকপগী য়ুনিত:" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 #, fuzzy msgid "Width of the PCL picture frame" msgstr "পেতর্নগী অপাকপা" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 #, fuzzy msgid "Height (in):" msgstr "অৱাংবগী য়ুনিত:" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 #, fuzzy msgid "Height of the PCL picture frame" msgstr "রেক্তেঙ্গলগী অৱাংবা" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 #, fuzzy msgid "Bake transforms" msgstr "ত্রান্সফোর্মস" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 msgid "" "Disabling is helpful for debugging IP/IR/SC commands, but leads to direction-" "dependent pen size for anisotropic scaling, and pattern lengths may be " "incorrect" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:12 #, fuzzy msgid "Break apart subpaths" msgstr "পাথশিং তোঙান তোঙান্না খায়দোক্লি..." #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:17 ../share/extensions/hpgl_output.inx:39 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" msgstr "HP গ্রাফিক্স লোনগী ফাইল (*.hpgl)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:18 #, fuzzy msgid "Import an HP Graphics Language file" msgstr "HP গ্রাফিক্স লোনগী ফাইল অমদা থাদোকউ" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 msgid "HPGL Output" msgstr "HPGL আউতপুত" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7 msgid "" "Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " "Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " "serial connection." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67 #, fuzzy msgid "Plotter Settings" msgstr "PDF পুশিল্লকপগী সেত্তিংস" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68 #, fuzzy msgid "Resolution X (dpi):" msgstr "রিজোলুসন (dpi) " # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 ../share/extensions/plotter.inx:69 #, fuzzy msgid "Resolution Y (dpi):" msgstr "রিজোলুসন (dpi) " # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 #, fuzzy msgid "Pen number:" msgstr "কলম নম্বর " #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 msgid "" "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')Can be defined in the " "layer name. eg. (Pen 1)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 msgid "Pen force (g):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 msgid "" "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " "most plotters ignore this command (Default: 0)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " "ignore this command (Default: 0)Can be defined in the layer name together " "with the pen number. eg. (Pen3 Speed10)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 #, fuzzy msgid "Rotation (°, Clockwise):" msgstr "ঘড়ীগী মায়কৈদা কোয়না লৈবা" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 #, fuzzy msgid "Mirror X axis" msgstr "মিরর Y-এক্সিস" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 #, fuzzy msgid "Mirror Y axis" msgstr "মিরর Y-এক্সিস" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 #, fuzzy msgid "Center zero point" msgstr "লাইনশিং ময়াইদা ওইহল্লো" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 msgid "" "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 msgid "" "If you want to use multiple pens and speeds on your pen plotter create one " "layer for each pen, name the layers \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\", etc., and " "put your drawings in the corresponding layers. This overrules the pen number " "and speed value from the menu option above." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85 #, fuzzy msgid "Plot Features" msgstr "তেকচরশিং" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 msgid "Overcut (mm):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 #, fuzzy msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" msgstr "ময়ুং ওইবা ওফসেত (px):" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " "command (Default: 0.25)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 msgid "Precut" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 msgid "" "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " "align the tool orientation. (Default: Checked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 #, fuzzy msgid "Curve flatness:" msgstr "ইপাক পাকপা:" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 msgid "" "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " "be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 #, fuzzy msgid "Auto align" msgstr "পরেং চান্নহনবা" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 msgid "" "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " "if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " "are within the document border! (Default: Checked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:35 ../share/extensions/plotter.inx:94 msgid "" "All these settings depend on the plotter you use, for more information " "please consult the manual or homepage for your plotter." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:40 #, fuzzy msgid "Export an HP Graphics Language file" msgstr "HP গ্রাফিক্স লোনগী ফাইল অমদা থাদোকউ" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 #, fuzzy msgid "Set Image Attributes" msgstr "এত্রিবিউত সেত তৌরো" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:11 msgid "" "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:14 msgid "Support non-uniform scaling" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:15 msgid "Render images blocky" msgstr "" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:19 #, fuzzy msgid "Image Aspect Ratio" msgstr "ইমেজ: %s দা লৌথোক্লে" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:20 msgid "preserveAspectRatio attribute:" msgstr "" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "ইনসেত" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:33 msgid "meetOrSlice:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40 # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:38 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:54 msgid "Scope:" msgstr "" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:39 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:55 #, fuzzy msgid "Change only selected image(s)" msgstr "খল্লবা ইমেজশিংতমক হাপচিল্লো" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 #, fuzzy msgid "Change all images in selection" msgstr "মচুগী দিফিনিসন হোংদোকউ" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 #, fuzzy msgid "Change all images in document" msgstr "দোকুমেন্তদা তেক্সকী বানান অশোয়বা য়েংশিল্লো" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:46 #, fuzzy msgid "Image Rendering Quality" msgstr "রেন্দরিং" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:47 #, fuzzy msgid "Image rendering attribute:" msgstr "ইনলাইন এত্রিবিউতস" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 #, fuzzy msgid "Apply attribute to parent group of selection" msgstr "অখনবা অসিদা ত্রান্সফোর্মেসন শিজিন্নৌ" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 #, fuzzy msgid "Apply attribute to SVG root" msgstr "সেত তৌগদবা এত্রিবিউত: " #: ../share/extensions/image_embed.inx:5 #: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:5 msgid "Embed only selected images" msgstr "খল্লবা ইমেজশিংতমক হাপচিল্লো" #: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:3 #, fuzzy msgid "Embed Selected Images" msgstr "খল্লবা ইমেজশিংতমক হাপচিল্লো" #: ../share/extensions/image_extract.inx:3 #, fuzzy msgid "Extract Images" msgstr "ইমেজ লৌথোকউ" #: ../share/extensions/image_extract.inx:5 #, fuzzy msgid "Extract only selected images" msgstr "খল্লবা ইমেজশিংতমক হাপচিল্লো" #: ../share/extensions/image_extract.inx:6 #, fuzzy msgid "Choose directory:" msgstr "ইমেজ জিপগী দাইরেক্তরি: " #: ../share/extensions/image_extract.inx:6 msgid "" "Relative paths are interpreted with respect to the current file location. " "Missing folders are created automatically." msgstr "" #: ../share/extensions/image_extract.inx:7 #, fuzzy msgid "File name base:" msgstr "ফাইলমমিং: " #: ../share/extensions/image_extract.inx:7 msgid "" "Image file name prefix; will be suffixed with a counter. Leave empty to use " "image id for the file names. The file extension will be appended " "automatically." msgstr "" #: ../share/extensions/image_extract.inx:9 #: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10 #, fuzzy msgid "Link extracted images" msgstr "ইমেজ লিঙ্ক তৌরো নত্রগা হাপচিল্লো:" #: ../share/extensions/image_extract.inx:9 #: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10 msgid "" "After saving the image file, the image data is replaced with a link to that " "file." msgstr "" #: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6 #, fuzzy msgid "Enter filename:" msgstr "প্রোফাইল মমিং:" #: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6 msgid "" "Relative paths are interpreted with respect to the current file location. If " "a folder is given instead of a filename, the image id is used as filename. " "The file extension is appended or corrected automatically." msgstr "" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 #, fuzzy msgid "Convert to html5 canvas" msgstr "দেশতা ওন্থোকউ" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8 msgid "HTML 5 canvas (*.html)" msgstr "" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 msgid "HTML 5 canvas code" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 #, fuzzy msgid "Follow Link" msgstr "_লিঙ্ককী মতুং ইল্লো" #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:3 #, fuzzy msgid "Inset Shadow" msgstr "মনুংগী মমি" #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:5 msgid "Illumination Angle:" msgstr "ইলুমিনেসন এঙ্গল: " #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:6 msgid "Shades:" msgstr "শেদস:" #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:7 #, fuzzy msgid "Only black and white:" msgstr "অমুবা অমসুং অঙৌবা" #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:9 msgid "Blur stdDeviation:" msgstr "ময়েক শেংদবগী stdDeviation:" #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:10 msgid "Blur width:" msgstr "ময়েক শেংদবগী অপাকপা: " #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:11 msgid "Blur height:" msgstr "ময়েক শেংদবগী অৱাংবা: " #: ../share/extensions/interp.inx:3 #, fuzzy msgid "Interpolate Between Paths" msgstr "সব-পাথশিং শেমদোক-শাদোকউ" #: ../share/extensions/interp.inx:6 msgid "Interpolation steps:" msgstr "শেমদোক-শাদোকপগী খোঙথাং:" #: ../share/extensions/interp.inx:7 msgid "Interpolation method:" msgstr "শেমদোক-শাদোকপগী মেথদ: " #: ../share/extensions/interp.inx:7 msgid "" "The first option rediscretizes both paths before the interpolation with the " "other path's node positions. The second option removes extra nodes of the " "longer path." msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx:8 msgid "Split paths into segments of equal lengths" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx:9 msgid "Discard extra nodes of longer path" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx:11 msgid "Duplicate endpaths" msgstr "অরোইবাপাথশিংগী দুপ্লিকেত" #: ../share/extensions/interp.inx:12 msgid "Interpolate style" msgstr "শেমদোক-শাদোকপগী স্তাইল" #: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42 #, fuzzy msgid "Use Z-order" msgstr "ৱাংখৎলবা বোর্দর" # # File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45 #: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42 msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 #, fuzzy msgid "Interpolate Attribute in a Group" msgstr "কাংলুপ অমদা এত্রিবিউত শেমদোক-শাদোকউ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 msgid "Attribute to Interpolate:" msgstr "শেমদোক-শাদোক তৌগদবা এত্রিবিউত: " #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 msgid "Translate X" msgstr "X পু ত্রান্সলেত তৌবা" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 msgid "Translate Y" msgstr "Y বু ত্রান্সলেত তৌবা" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18 #, fuzzy msgid "Other Attribute" msgstr "অতোপ্পা এত্রিবিউত:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 #, fuzzy msgid "" "If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " "\"other\" here." msgstr "" "অদোম্না \"অতোপ্পা\" খল্লবদি, মসিগী \"অতোপ্পা\" অসি মফম অসিদা শক্তাক্নবা অদোম্না SVG " "এত্রিবিউতশিং খঙগদবনি." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 msgid "Other Attribute:" msgstr "অতোপ্পা এত্রিবিউত:" # # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 msgid "Other Attribute type:" msgstr "অতোপ্পা এত্রিবিউতকী মখল:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "নম্বরস" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25 msgid "Apply to:" msgstr "মসিদা শিজিন্নরো:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26 msgid "Tag" msgstr "তেগ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 msgid "Transformation" msgstr "ত্রান্সফোর্মেনস" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 msgid "Start Value:" msgstr "অহৌবা ভেল্যু:" # # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 msgid "End Value:" msgstr "অরোইবা ভেল্যু:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 msgid "No Unit" msgstr "য়ুনিত অমত্তা লৈতে" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " "selection." msgstr "" "ইফেক্ত অসিনা খল্লবা কাংলুপকী মনুংগী এলিমেন্ত খুদিংদা নত্রগা কয়ামরুম খনবগী এলিমেন্ত " "খুদিংদা শেমদোক-শাদোকপা য়াবা এত্রিবিউত অমা হেক্তগী ভেল্যু শিজিন্নৈ." #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:3 msgid "Auto-texts" msgstr "আউতো-তেক্স:" #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:7 msgid "Auto-Text:" msgstr "আউতো-তেক্স:" #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:8 msgid "None (remove)" msgstr "অমত্তা লৈতে (লৌথোকপা)" #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:9 msgid "Slide title" msgstr "স্লাইদ মমিং" #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:10 msgid "Slide number" msgstr "স্লাইদ নম্বর" #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:11 msgid "Number of slides" msgstr "স্লাইদকী মশিং" #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:15 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" "এক্সতেন্সন অসিনা জেসিইঙ্ক প্রজেন্তেসন অমগী ইনস্তোল তৌবা, অপদেত তৌবা অমসুং আউতো-তেক্স " "লৌথোকপা য়াহল্লি. অহেনবা মচাখায়বশিংগীদমক code.google.com/p/jessyink দা য়েংবিয়ু." #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:21 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:33 #: ../share/extensions/jessyink_install.inx:14 #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:63 #: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:17 #: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:20 #: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:13 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:32 #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:22 #: ../share/extensions/jessyink_video.inx:13 #: ../share/extensions/jessyink_view.inx:19 #, fuzzy msgid "JessyInk" msgstr "জেসিইঙ্ক" #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:3 msgid "Effects" msgstr "ইফেক্ত" #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:7 #, fuzzy msgid "Built-in effect" msgstr "বিল্দ-ইন ইফেক্ত" #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:9 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:18 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:9 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:17 #: ../share/extensions/jessyink_view.inx:8 msgid "Duration in seconds:" msgstr "অচঙবা মতম সেকেন্দতা:" #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:11 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:20 msgid "None (default)" msgstr "অমত্তা লৈতে (দিফোল্ত)" #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:12 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:21 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:12 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:20 msgid "Appear" msgstr "শাফোঙবা" #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:13 msgid "Fade in" msgstr "ফেদ ইন" #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:14 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:23 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:14 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:22 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:16 msgid "Build-out effect" msgstr "বিল্দ-আউত ইফেক্ত" #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:22 msgid "Fade out" msgstr "ফেদ আউত" #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:27 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove object effects for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" "এক্সতেন্সন অসিনা জেসিইঙ্ক প্রজেন্তেসন অমগী ইনস্তোল তৌবা, অপদেত তৌবা অমসুং ওবজেক " "ইফেক্ত লৌথোকপা য়াহল্লি. অহেনবা মচাখায়বশিংগীদমক code.google.com/p/jessyink দা " "য়েংবিয়ু." #: ../share/extensions/jessyink_export.inx:3 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" msgstr "জেসিইঙ্ক জিপ তৌরবা pdf নত্রগা png আউতপুত" #: ../share/extensions/jessyink_export.inx:9 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ../share/extensions/jessyink_export.inx:10 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: ../share/extensions/jessyink_export.inx:12 msgid "Resolution:" msgstr "রিজোলুসন: " #: ../share/extensions/jessyink_export.inx:15 msgid "" "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " "more details." msgstr "" "এক্সতেন্সন অসিনা অদোমগী ব্রাউজরদা এক্সপোর্ত লেয়র অমা শেমগৎপা মতমদা জেসিইঙ্ক অমা " "এক্সপোর্ত তৌবা য়াহল্লি. অহেনবা মচাখায়বশিংগীদমক code.google.com/p/jessyink দা " "য়েংবিয়ু." #: ../share/extensions/jessyink_export.inx:21 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" msgstr "জেসিইঙ্ক জিপ তৌরবা pdf নত্রগা png আউতপুত (*.zip)" #: ../share/extensions/jessyink_export.inx:22 msgid "" "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " "presentation." msgstr "" "জেসিইঙ্ক প্রজেন্তেসন অমগী স্লাইদ পুম্নমক্কী pdfs নত্রগা pngs য়াওবা জিপ ফাইল অমা " "শেমগৎলি. " #: ../share/extensions/jessyink_install.inx:3 msgid "Install/update" msgstr "ইনস্তোল/অপদেত তৌরো" #: ../share/extensions/jessyink_install.inx:8 msgid "" "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" "jessyink for more details." msgstr "" "এক্সতেন্সন অসিনা অদোমগী SVG ফাইল অমা প্রজেন্তেসন অমদা ওন্থোক্নবা জেসিইঙ্ক স্ক্রিপ্ত " "ইনস্তোল তৌবা নত্রগা অপদেত তৌবা য়াহল্লি. অহেনবা মচাখায়বশিংগীদমক code.google.com/" "p/jessyink দা য়েংবিয়ু." #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:3 msgid "Key bindings" msgstr "মরুওইবা বাইন্দিং" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:6 msgid "Slide mode" msgstr "স্লাইদ মোদ" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:7 msgid "Back (with effects):" msgstr "মতুং (ইফেক্তকা লোয়ননা):" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:8 msgid "Next (with effects):" msgstr "মথং (ইফেক্তকা লোয়ননা): " #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:9 msgid "Back (without effects):" msgstr "মতুং (ইফেক্ত য়াওদনা): " #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:10 msgid "Next (without effects):" msgstr "মথং (ইফেক্তকা য়াওদনা): " #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:11 #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:49 msgid "First slide:" msgstr "অহানবা স্লাইদ: " #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:12 #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:50 msgid "Last slide:" msgstr "অরোইবা স্লাইদ: " #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:13 msgid "Switch to index mode:" msgstr "ইনদেক্স মোদতা চৎপিরো:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:14 msgid "Switch to drawing mode:" msgstr "দ্রোইং মোদতা চৎপিরো:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:15 msgid "Set duration:" msgstr "মতম সেত তৌরো: " #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:16 msgid "Add slide:" msgstr "স্লাইদ হাপচিল্লো:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:17 msgid "Toggle progress bar:" msgstr "প্রোগ্রেস বার তোগল তৌরো: " #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:18 msgid "Reset timer:" msgstr "তাইমর রিসেত তৌবা:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:19 msgid "Export presentation:" msgstr "প্রজেন্তেসন থাদোকপা:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:22 #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:51 msgid "Switch to slide mode:" msgstr "স্লাইদ মোদতা চৎপিরো:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:23 msgid "Set path width to default:" msgstr "পাথকী অপাকপা দিফোল্তদা সেত তৌরো:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:24 msgid "Set path width to 1:" msgstr "পাথকী অপাকপা 1 দা সেত তৌরো:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:25 msgid "Set path width to 3:" msgstr "পাথকী অপাকপা 3 দা সেত তৌরো:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:26 msgid "Set path width to 5:" msgstr "পাথকী অপাকপা 1 দা সেত তৌরো:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:27 msgid "Set path width to 7:" msgstr "পাথকী অপাকপা 7 দা সেত তৌরো:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:28 msgid "Set path width to 9:" msgstr "পাথকী অপাকপা 9 দা সেত তৌরো:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:29 msgid "Undo last path segment:" msgstr "অরোইবা পাথকী সেগমেন্তদু তৌরনু: " #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:31 #, fuzzy msgid "Path Colors" msgstr "মচু নপশিল্লো" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:32 msgid "Set path color to blue:" msgstr "পাথ হিগোক মচু শঙঙো:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:33 msgid "Set path color to cyan:" msgstr "পাথ সায়ন মচু শঙঙো:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:34 msgid "Set path color to green:" msgstr "পাথ অশংবা মচু শঙঙো:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:35 msgid "Set path color to black:" msgstr "পাথ অমুবা মচু শঙঙো:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:36 msgid "Set path color to magenta:" msgstr "পাথ মেজেন্তা মচু শঙঙো:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:37 msgid "Set path color to orange:" msgstr "পাথ কোমলা মচু শঙঙো:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:38 msgid "Set path color to red:" msgstr "পাথ অঙাংবা মচু শঙঙো:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:39 msgid "Set path color to white:" msgstr "পাথ অঙৌবা মচু শঙঙো:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:40 msgid "Set path color to yellow:" msgstr "পাথ নাপু মচু শঙঙো:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:42 msgid "Index mode" msgstr "ইনদেক্স মোদ" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:43 msgid "Select the slide to the left:" msgstr "ওইরোমদগী স্লাইদ অসি খল্লো: " #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:44 msgid "Select the slide to the right:" msgstr "য়েৎলোমদগী স্লাইদ অসি খল্লো: " #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:45 msgid "Select the slide above:" msgstr "মথক্কী স্লাইদ অসি খল্লো: " #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:46 msgid "Select the slide below:" msgstr "মখাগী স্লাইদ অসি খল্লো: " #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:47 msgid "Previous page:" msgstr "মমাংগী লামায়: " #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:48 msgid "Next page:" msgstr "মথংগী লামায়: " #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:52 msgid "Decrease number of columns:" msgstr "কলমগী মশিং হন্থহনবা: " #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:53 msgid "Increase number of columns:" msgstr "কলমগী মশিং হেনগৎহনবা: " #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:54 msgid "Set number of columns to default:" msgstr "দিফোল্ততা কলমগী মশিং খল্লো: " #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:57 #, fuzzy msgid "" "This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "এক্সতেন্সন অসিনা মরুওইবা বাইন্দিং জেসিইঙ্ক শিজিন্নবা কস্তমাইজ তৌবা য়াহল্লি. অহেনবা " "মচাখায়বশিংগীদমক code.google.com/p/jessyink দা য়েংবিয়ু." #: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:3 msgid "Master slide" msgstr "মাস্তর স্লাইদ" #: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:7 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:7 msgid "Name of layer:" msgstr "লেয়রগী মমিং: " #: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:8 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." msgstr "লেয়রগী মমিং অমা পীদ্রবদি মাস্তর স্লাইদ অসি অনসেত তৌই." #: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:11 msgid "" "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "এক্সতেন্সন অসিনা মাস্তর স্লাইদ জেসিইঙ্ক শিজিন্নবা হোংদোকপা য়াহল্লি. অহেনবা " "মচাখায়বশিংগীদমক code.google.com/p/jessyink দা য়েংবিয়ু." #: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:3 #: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:6 msgid "Mouse handler" msgstr "মাউস হেন্দলর" #: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:7 msgid "Mouse settings:" msgstr "মাউস সেত্তিংস: " #: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:9 msgid "No-click" msgstr "ক্লিক অমত্তা লৈতে" #: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:10 msgid "Dragging/zoom" msgstr "চিংবা/জুম তৌবা" #: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:14 #, fuzzy msgid "" "This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "এক্সতেন্সন অসিনা মাউস হেন্দলর জেসিইঙ্ক শিজিন্নবা কস্তমাইজ তৌবা য়াহল্লি. অহেনবা " "মচাখায়বশিংগীদমক code.google.com/p/jessyink দা য়েংবিয়ু." #: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:3 msgid "Summary" msgstr "অশম্বা ৱারোল" #: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:7 msgid "" "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." "com/p/jessyink for more details." msgstr "" "এক্সতেন্সন অসিনা জেসিইঙ্ক স্ক্রিপ্ত, SVG ফাইল অসিদা য়াওবা ইফেক্ত অমসুং ত্রানজিসনগী " "মরমদা ঈপাউ ফংবা য়াহল্লি. অহেনবা মচাখায়বশিংগীদমক code.google.com/p/jessyink দা " "য়েংবিয়ু." #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:3 msgid "Transitions" msgstr "ত্রানজিসন" #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:8 msgid "Transition in effect" msgstr "ত্রানজিসন ইফেক্ত ওইরি" #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:13 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:21 msgid "Fade" msgstr "মকশিনবা" #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:16 msgid "Transition out effect" msgstr "ত্রানজিসন ইফেক্ত ওইদ্রে" #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:26 msgid "" "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "এক্সতেন্সন অসিনা খল্লবা লেয়র অসিগী ত্রানজিসন জেসিইঙ্ক শিজিন্নবা হোংদোকপা য়াহল্লি. " "অহেনবা মচাখায়বশিংগীদমক code.google.com/p/jessyink দা য়েংবিয়ু." #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:3 msgid "Uninstall/remove" msgstr "অনইস্তোল তৌবা/লৌথোকপা" #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:7 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." msgstr "অদোম্না অনইস্তোল তৌবা/লৌথোকপা পামবা জেসিইঙ্কগী শরুকশিং খনবিরো." #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:8 msgid "Remove script" msgstr "স্ক্রিপ্ত লৌথোকউ" #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:9 msgid "Remove effects" msgstr "ইফেক্ত লৌথোকউ" #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:10 msgid "Remove master slide assignment" msgstr "মাস্তর স্লাইদ এসাইনমেন্ত লৌথোকউ" #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:11 msgid "Remove transitions" msgstr "ত্রানজিসন লৌথোকউ" #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:12 msgid "Remove auto-texts" msgstr "আউতো-তেক্স লৌথোকউ" #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:13 msgid "Remove views" msgstr "মীৎয়েং লৌথোকউ" #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:16 msgid "" "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." "google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "এক্সতেন্সন অসিনা জেসিইঙ্ক স্ক্রিপ্ত অনইনস্তোল তৌবা য়াহল্লি. অহেনবা মচাখায়বশিংগীদমক " "code.google.com/p/jessyink দা য়েংবিয়ু." #: ../share/extensions/jessyink_video.inx:3 msgid "Video" msgstr "ভিদিও" #: ../share/extensions/jessyink_video.inx:7 msgid "" "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " "This element allows you to integrate a video into your JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "এক্সতেন্সন অসিনা হৌজিক্কী স্লাইদ (লেয়র) দা জেসিইঙ্ক ভিদিও এলিমেন্ত হাপচিল্লি. " "এলিমেন্ত অসিনা অদোমগী জেসিইঙ্ক প্রজেন্তেসনদা ভিদিও অমা পুনশিনবা য়াহল্লি. অহেনবা " "মচাখায়বশিংগীদমক code.google.com/p/jessyink দা য়েংবিয়ু." #: ../share/extensions/jessyink_view.inx:3 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32 msgid "View" msgstr "মীৎয়েং" #: ../share/extensions/jessyink_view.inx:9 msgid "Remove view" msgstr "মীৎয়েং লৌথোকউ" #: ../share/extensions/jessyink_view.inx:10 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." msgstr "স্লাইদ অমগী অহৌবা মীৎয়েং সেত তৌনবা ওর্দর নম্বর 0 খনবিয়ু." #: ../share/extensions/jessyink_view.inx:13 msgid "" "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "এক্সতেন্সন অসিনা জেসিইঙ্ক প্রজেন্তেসন অমা সেত তৌবা, অপদেত তৌবা অমসুং লৌথোকপা " "য়াহল্লি. অহেনবা মচাখায়বশিংগীদমক code.google.com/p/jessyink দা য়েংবিয়ু." #: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 #, fuzzy msgid "Jitter Nodes" msgstr "চাং নাইদবা নোদশিং" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 msgid "Maximum displacement in X (px):" msgstr "X দা খ্বাইদগী য়াম্বা দিসপ্লেসমেনন্ত (px):" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "Y দা খ্বাইদগী য়াম্বা দিসপ্লেসমেনন্ত (px):" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:9 msgid "Shift nodes" msgstr "নোদশিং মফম হোংদোকউ" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 msgid "Shift node handles" msgstr "নোদ হেন্দলশিং মফম হোংদোকউ" # # File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 msgid "Distribution of the displacements:" msgstr "" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 #, fuzzy msgid "Uniform" msgstr "কিউনিফোর্ম" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 msgid "Pareto" msgstr "" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 #, fuzzy msgid "Gaussian" msgstr "গোসিয়ন ব্লর" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 #, fuzzy msgid "Log-normal" msgstr "মহৌশা ওইবা" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." msgstr "" "ইফেক্ত অসিনা খল্লবা পাথকী নোদশিং (অমসুং ওপসনেল ওইনা তৌবা নোদ হেন্দলশিং) রেন্দম " "ওইনা মফম হোংদোকই." #: ../share/extensions/layer2png.inx:3 msgid "Export Layer Slices" msgstr "" #: ../share/extensions/layer2png.inx:7 #, fuzzy msgid "Icon mode" msgstr "ইনদেক্স মোদ" #: ../share/extensions/layer2png.inx:8 #, fuzzy msgid "Sizes" msgstr "মচাউ-মরাক" #: ../share/extensions/layer2png.inx:9 #, fuzzy msgid "Layer with Slices:" msgstr "কোপিশিংগা লোয়ননা স্প্রে তৌরো" #: ../share/extensions/layer2png.inx:10 #, fuzzy msgid "Overwrite existing exports" msgstr "লৈরিবা পাথশিং মুত্থৎলো" #: ../share/extensions/layer2png.inx:11 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "দাইরেক্তরি:" #: ../share/extensions/layer2png.inx:15 #, fuzzy msgid "Layer Slicer" msgstr "স্লাইসর" #: ../share/extensions/layer2png.inx:16 msgid "" "If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this " "extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with " "the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)." msgstr "" #: ../share/extensions/layer2png.inx:17 msgid "" "If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. " "If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was " "previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that " "did not previously exist, the rectangle will be GREEN." msgstr "" #: ../share/extensions/layer2png.inx:18 msgid "" "If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon " "mode\". Icon mode will create a square export for each dimension in " "\"Sizes\"." msgstr "" #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" msgstr "" #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8 #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9 #: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13 #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9 #, fuzzy msgid "Typography" msgstr "স্পাইরোগ্রাফ" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 msgid "N-up layout" msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:6 #, fuzzy msgid "Page dimensions" msgstr "দাইমেন্সন" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 msgid "Top:" msgstr "মতোন:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 msgid "Bottom:" msgstr "মখা: " #: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 msgid "Left:" msgstr "ওই: " #: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 msgid "Right:" msgstr "য়েৎ:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:22 #, fuzzy msgid "Layout dimensions" msgstr "লেআউতকী শকওং:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 msgid "Cols:" msgstr "কলম:" # # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:27 msgid "Auto calculate layout size" msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 #, fuzzy msgid "Layout padding" msgstr "লেআউতকী শকওং:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:33 #, fuzzy msgid "Layout margins" msgstr "ওইথংবা মার্জিন" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:39 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:7 msgid "Marks" msgstr "মার্কশিং" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 #, fuzzy msgid "Place holder" msgstr "ব্লেক হোল" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 #, fuzzy msgid "Cutting marks" msgstr "নমথোকপগী মার্কশিং" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 #, fuzzy msgid "Padding guide" msgstr "গাইদ মফম হোংদোকউ" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 #, fuzzy msgid "Margin guide" msgstr "গাইদ মফম হোংদোকউ" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 #, fuzzy msgid "Padding box" msgstr "বাউন্দিং বোক্স" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 #, fuzzy msgid "Margin box" msgstr "আর্ত বোক্স" # # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:48 msgid "" "\n" "Parameters:\n" " * Page size: width and height.\n" " * Page margins: extra space around each page.\n" " * Layout rows and cols.\n" " * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" " * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" " * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" " * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21 msgid "Layout" msgstr "লেআউত" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 msgid "L-system" msgstr "L-সিস্তেম" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6 msgid "Axiom and rules" msgstr "এক্সিয়ম অমসুং রুলশিং" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 msgid "Axiom:" msgstr "এক্সিয়ম:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 msgid "Rules:" msgstr "রুলশিং:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 msgid "Step length (px):" msgstr "খোঙথাংগী অশাংবা (px): " #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 msgid "Randomize step (%):" msgstr "খোঙথাং রেন্দম ওইনা শীনবা (%):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 msgid "Left angle:" msgstr "ওইথংবা এঙ্গল:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 msgid "Right angle:" msgstr "রাইত এঙ্গল:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 msgid "Randomize angle (%):" msgstr "এঙ্গল রেন্দম ওইনা শীনবা (%):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 #, fuzzy msgid "" "\n" "The path is generated by applying the \n" "substitutions of Rules to the Axiom, \n" "Order times. The following commands are \n" "recognized in Axiom and Rules:\n" "\n" "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" "\n" "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" "\n" "+: turn left\n" "\n" "-: turn right\n" "\n" "|: turn 180 degrees\n" "\n" "[: remember point\n" "\n" "]: return to remembered point\n" "\n" "Multiple rules can be provided by \n" "separating them with a semicolon (;).\n" msgstr "" "\n" "পাথ অসি,\n" " রুলশিং এক্সিওম, \n" " ওর্দর তাইমসতা মহুৎ শিনবা \n" " শিজিন্নদুনা শেমগৎপনি. মখাগী কমান্দশিং অসি \n" " এক্সিওম অমসুং রুলশিংদা শকখঙবা ওই.:\n" "\n" "A,B,C,D,E,F গী অমা হেক্তা: মাংলোমদা চিংঙো \n" "\n" " G,H,I,J,K,L গী অমা হেক্তা: মাংলোমদা চৎলো \n" "\n" "+: ওইদা লৈয়ু\n" "\n" "-: য়েৎতা লৈয়ু\n" "\n" "|: 180 দিগ্রীদা লৈয়ু\n" "\n" "[: পোইন্ত নিংশিংউ\n" "\n" "]: নিংশিংববা পোইন্ত অদুদা হল্লকউ\n" #: ../share/extensions/long_shadow.inx:3 #, fuzzy msgid "Long Shadow" msgstr "দ্রোপ শেদো" #: ../share/extensions/long_shadow.inx:5 #, fuzzy msgid "Length (document units):" msgstr "অশাংবগী য়ুনিত:" #: ../share/extensions/long_shadow.inx:8 #, fuzzy msgid "Fill shadow with stroke color of selected object(s) if set" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং অসিগী মচুশিং চাং মান্নহনগনু" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 #, fuzzy msgid "Lorem Ipsum" msgstr "লোরেম ইপসম" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 msgid "Number of paragraphs:" msgstr "পেরগ্রাফকী মশিং:" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 msgid "Sentences per paragraph:" msgstr "পেরগ্রাফ অমমমগী ৱাহৈপরেংশিং:" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" msgstr "পেরগ্রাফকী অশাংবা হেনগৎ-হেন্দা (ৱাহৈপরেং):" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 #, fuzzy msgid "Use SVG2 flowed text" msgstr "ফ্লো তৌরবা তেক্স শেমগৎলো" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 #, fuzzy msgid "" "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " "a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " "shape instead of the page." msgstr "" "ইফেক্ত অসিনা স্তেনদার্দ \"লোরেম ইপসম\" সুদোলেতিন প্লেসহোল্দর তেক্স শেমগৎলি. ফ্লো " "তৌরবা তেক্স অমা খল্লবদি মসিদা লোরেম ইপসম হাপচিল্লি, মসি নত্রগনা অনৌবা লেয়রদা " "লামায় অমগী মচাউ-মরাক্তা অনৌবা ফ্লো তৌরবা তেক্স ওবজেক্ত অমা শেমগৎলি." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 msgid "Color Markers" msgstr "মচু শেম্লিবা" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7 msgid "From object" msgstr "ওবজেক্ততগী " #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 msgid "Marker type:" msgstr "শেম্লিবগী মখল:" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 msgid "solid" msgstr "মপং" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 msgid "filled" msgstr "মেনশিল্লে" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12 msgid "Invert fill and stroke colors" msgstr "ফিল অমসুং স্ত্রোককী মচুশিং মনুং মপান ওন্থোকউ" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 msgid "Assign alpha" msgstr "অলফা শিজিন্নরো" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 msgid "Assign fill color" msgstr "ফিল কলর শিজিন্নরো" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 msgid "Assign stroke color" msgstr "স্ত্রোক কলর শিজিন্নরো" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28 #, fuzzy msgid "Modify in Place" msgstr "পাথ শেমদোকউ" #: ../share/extensions/measure.inx:3 msgid "Measure Path" msgstr "পাথকী মচাউ মরাক ওল্লো" #: ../share/extensions/measure.inx:5 #, fuzzy msgid "Measurement Type:" msgstr "মচাউ-মরাক ওনবগী মখল:" #: ../share/extensions/measure.inx:7 #, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Area" msgstr "এরিয়া" #: ../share/extensions/measure.inx:8 #, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Center of Mass" msgstr "পেন মাস" #: ../share/extensions/measure.inx:11 #, fuzzy msgid "Text Presets" msgstr "তেক্সকী প্রিফরেন্সশিং" #: ../share/extensions/measure.inx:14 #, fuzzy msgid "Text on Path, Start" msgstr "_পাথতা থম্বিয়ু" #: ../share/extensions/measure.inx:15 #, fuzzy msgid "Text on Path, Middle" msgstr "_পাথতা থম্বিয়ু" #: ../share/extensions/measure.inx:16 #, fuzzy msgid "Text on Path, End" msgstr "_পাথতা থম্বিয়ু" #: ../share/extensions/measure.inx:17 msgid "Fixed Text, Start of Path" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx:18 msgid "Fixed Text, Center of BBox" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx:19 #, fuzzy msgid "Fixed Text, Center of Mass" msgstr "পেন মাস" #: ../share/extensions/measure.inx:22 #, fuzzy msgid "Text on Path" msgstr "_পাথতা থম্বিয়ু" #: ../share/extensions/measure.inx:24 #, fuzzy msgid "Offset (%)" msgstr "ওফসেত (px):" #: ../share/extensions/measure.inx:25 #, fuzzy msgid "Text anchor:" msgstr "তেক্স ফোন্ত" #: ../share/extensions/measure.inx:26 #, fuzzy msgid "Left (Start)" msgstr "ওইদগী য়েৎলোমদা (0)" #: ../share/extensions/measure.inx:27 #, fuzzy msgid "Center (Middle)" msgstr "সেন্ত্রোইদ" #: ../share/extensions/measure.inx:28 #, fuzzy msgid "Right (End)" msgstr "য়েৎ:" #: ../share/extensions/measure.inx:31 #, fuzzy msgid "Fixed Text" msgstr "ফ্লো তৌরবা তেক্স " #: ../share/extensions/measure.inx:33 #, fuzzy msgid "Start of Path" msgstr "স্তিচ পাথ: " #: ../share/extensions/measure.inx:34 #, fuzzy msgid "Center of BBox" msgstr "পেন মাস" #: ../share/extensions/measure.inx:35 #, fuzzy msgid "Center of Mass" msgstr "পেন মাস" #: ../share/extensions/measure.inx:37 #, fuzzy msgid "Angle (°):" msgstr "এঙ্গল X:" #: ../share/extensions/measure.inx:40 #, fuzzy msgid "" "This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " "paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " "Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" "\n" " * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " "specified angle.\n" " * The number of significant digits can be controlled by the Precision " "field.\n" " * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" " * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " "must be set to 250.\n" " * When calculating area, the result should be precise for polygons and " "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " "0.03%." msgstr "" "ইফেক্ত অসিনা খল্লবা পাথ অসিগী অশাংবা, নত্রগা ওরিয়াগী মচাউ-মরাক ওল্লি অমসুং খল্লবা " "য়ুনিত অসিগা লোয়ননা মসি তেক্স-ওন-পাথ ওবজেক্ত ওইনা হাপচিল্লি.\n" " \n" " * অখন্নবা দিজিতগী মশিং প্রিসিজন ফিল্দনা কন্ত্রোল তৌবা য়াই.\n" " *ওফসেত ফিল্দনা তেক্সতগী পাথ ফাওবগী অরাপ্পা কন্ত্রোল তৌই.\n" " * স্কেল ফেক্তর অসি স্কেল তৌরবা দ্রোইংগী মচাউ-মরাক ওনবগী শিজিন্নবা য়াগনি. খুদম " "ওইনা, 1 সিএমগী দ্রোইং অমনা অশেংবা তাইবংদা 2.5 মিতরগা মান্নরবদি, স্কেল অসি 250 " "দা সেত তৌগদবনি. \n" " * এরিয়া পাবা মতমদা ফল অদু পোলিগোন অমসুং বেজিয়র কর্ভশিংগীসু চপ চাবা ওইগদবনি. " "সার্কল অমা শিজিন্নরবদি, এরিয়া অদু 0.03% অসি ফাওবা য়াম্না ৱাংবা য়াই." #: ../share/extensions/measure.inx:49 msgid "Font size (px):" msgstr "ফোন্তকী মচাউ-মরাক (px): " #: ../share/extensions/measure.inx:50 msgid "Offset (px):" msgstr "ওফসেত (px):" #: ../share/extensions/measure.inx:52 #, fuzzy msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):" msgstr "স্কেল ফেক্তর (দ্রোইং:অশেংবা অশাংবা) = 1:" #: ../share/extensions/measure.inx:53 #, fuzzy msgid "Length Unit:" msgstr "অশাংবগী য়ুনিত:" #: ../share/extensions/media_zip.inx:3 msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" msgstr "মেদিয়া এক্সপোর্তকা লোয়ননা ইঙ্কস্কেপ SVG কমপ্রেস তৌরে" #: ../share/extensions/media_zip.inx:6 msgid "Image zip directory:" msgstr "ইমেজ জিপগী দাইরেক্তরি: " #: ../share/extensions/media_zip.inx:7 msgid "Add font list" msgstr "ফোন্তকী পরিং হাপচিল্লো" #: ../share/extensions/media_zip.inx:11 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "মেদিয়াগা লোয়ননা ইঙ্কস্কেপ SVG কমপ্রেস তৌরে (*.zip)" #: ../share/extensions/media_zip.inx:12 msgid "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" msgstr "ইঙ্কস্কেপকী নেতিভ ফাইল ফোর্মেত মেদিয়া ফাইল পুম্নমক য়াওনা জিপনা কমপ্রেস তৌরে" #: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 msgid "Merge Styles into CSS" msgstr "" #: ../share/extensions/merge_styles.inx:6 msgid "" "All selected nodes will be grouped together and their common style " "attributes will create a new class, this class will replace the existing " "inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " "objects and their common context for best effect." msgstr "" # # File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9 #: ../share/extensions/merge_styles.inx:8 msgid "New Class Name:" msgstr "" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 #, fuzzy msgid "2 - Add Glyph Layer" msgstr "গ্লিফ হাপচিল্লো" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5 #, fuzzy msgid "Unicode character:" msgstr "য়ুনিকোদ কেরেক্তর হাপচিল্লো" #: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 #, fuzzy msgid "View next Glyph" msgstr "মমাংগী লামায়: " #: ../share/extensions/nicechart.inx:29 msgid "NiceCharts" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31 #: ../share/extensions/nicechart.inx:32 msgid "Data" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:34 #, fuzzy msgid "Data from file" msgstr "ফাইলদগী লোদ তৌরো" #: ../share/extensions/nicechart.inx:35 #, fuzzy msgid "Enter the full path to a CSV file:" msgstr "ফাইল লোগ তৌনবা মপুং ওইবা পাথ: " #: ../share/extensions/nicechart.inx:36 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:77 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:24 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:36 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:65 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:58 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 msgid "File:" msgstr "ফাইল:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:37 #, fuzzy msgid "Delimiter:" msgstr "মিতরগী _ঙমখৈ:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:38 #, fuzzy msgid "Column that contains the keys:" msgstr "কন্সত্রেন্দ এঙ্গল" #: ../share/extensions/nicechart.inx:39 #, fuzzy msgid "Column that contains the values:" msgstr "কন্সত্রেন্দ এঙ্গল" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39 #: ../share/extensions/nicechart.inx:40 msgid "File encoding (e.g. utf-8):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40 #: ../share/extensions/nicechart.inx:41 msgid "First line contains headings" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:43 #, fuzzy msgid "Direct input" msgstr "মায়কৈ" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 #: ../share/extensions/nicechart.inx:44 msgid "Type in comma separated values:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46 #: ../share/extensions/nicechart.inx:45 msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 #: ../share/extensions/nicechart.inx:46 msgid "Data:" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:50 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "_লেবেল:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:51 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "ফোন্ত" #: ../share/extensions/nicechart.inx:52 #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 msgid "Font size:" msgstr "ফোন্তকী মচাউ-মরাক:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:53 #, fuzzy msgid "Font color:" msgstr "থাগী মচু:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54 #: ../share/extensions/nicechart.inx:55 msgid "Charts" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:56 #, fuzzy msgid "Draw horizontally" msgstr "মফৈ ওইনা চৎলো" #: ../share/extensions/nicechart.inx:57 #, fuzzy msgid "Bar length:" msgstr "অচৌবা অশাংবা:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:58 #, fuzzy msgid "Bar width:" msgstr "ময়েক শেংদবগী অপাকপা: " #: ../share/extensions/nicechart.inx:59 #, fuzzy msgid "Pie radius:" msgstr "মনুংথংবা রেদিয়স:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:60 #, fuzzy msgid "Bar offset:" msgstr "নোর্মেল ওইবা ওফসেত:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61 #: ../share/extensions/nicechart.inx:62 msgid "Offset between chart and labels:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62 #: ../share/extensions/nicechart.inx:63 msgid "Offset between chart and chart title:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63 #: ../share/extensions/nicechart.inx:64 msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:66 #, fuzzy msgid "Color scheme:" msgstr "মচু:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72 #: ../share/extensions/nicechart.inx:71 msgid "SAP" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:74 #, fuzzy msgid "Custom colors:" msgstr "দ্রোপ কলর" #: ../share/extensions/nicechart.inx:76 #, fuzzy msgid "Reverse color scheme" msgstr "স্ত্রোক্কী মচু লৌথোকউ" #: ../share/extensions/nicechart.inx:77 #, fuzzy msgid "Drop shadow" msgstr "দ্রোপ শেদো" #: ../share/extensions/nicechart.inx:80 #, fuzzy msgid "Show values" msgstr "হেন্দলশিং উৎলো" #: ../share/extensions/nicechart.inx:87 #, fuzzy msgid "Chart type:" msgstr "শেদস:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:88 #, fuzzy msgid "Bar chart" msgstr "বারগী অৱাংবা: " #: ../share/extensions/nicechart.inx:89 #, fuzzy msgid "Pie chart" msgstr "বারগী অৱাংবা: " #: ../share/extensions/nicechart.inx:90 #, fuzzy msgid "Pie chart (percentage)" msgstr "পিক্সেল" #: ../share/extensions/nicechart.inx:91 #, fuzzy msgid "Stacked bar chart" msgstr "বারগী অৱাংবা: " #: ../share/extensions/other/clipart/import_web_image.inx:3 #, fuzzy msgid "Import Web Image..." msgstr "ইমেজশিং হাপচিল্লো" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:3 msgid "XAML Output" msgstr "XAML আউপুত" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:5 #, fuzzy msgid "Export framework:" msgstr "ফাইলমমিং" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:9 #, fuzzy msgid "Export mode:" msgstr "ফাইলমমিং" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:13 msgid "" "DrawingGroup supports less complex SVG features, but generally has better " "performance, making it suitable for icon dictionaries. Primitives cannot be " "animated. Canvas is more suitable for complex drawings where individual " "elements should be animated, or user controls be added into." msgstr "" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:17 #, fuzzy msgid "Referencing type:" msgstr "দ্রোইং ব্লেন্দ: " #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:17 msgid "" "An element of this type will be added for each top-level drawing (i.e. each " "layer if 'Layers as Resources' is enabled, the entire drawing otherwise) to " "facilitate using the drawing as Image source or Brush." msgstr "" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:25 msgid "" "For most texts, there is support for exporting as (editable) TextBlock / " "Span elements for WPF Canvas mode. Texts are always converted to path in " "DrawingGroup mode or when targeting Avalonia." msgstr "" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:30 msgid "Export layers as separate top-level resources" msgstr "" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:30 msgid "" "This option can be used to export ready-to-use icon libraries. Each layer " "(independent of visibility) will be a separate DrawingGroup (DrawingImage) / " "Canvas (wrapped in a ViewBox). The layer name will be used as x:Key." msgstr "" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:31 msgid "Treat solid swatches as" msgstr "" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:36 msgid "Number of spaces per indentation level:" msgstr "" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:40 #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:8 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "মাইক্রোসোফ XAML (*.xaml)" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:41 #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:9 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "মাইক্রোসোফকী GUI দিফিনিসনগী ফোর্মেত" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:3 msgid "XAML Input" msgstr "XAML ইনপুত" # # File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:9 msgid "" "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " "is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " "allows you to use Inkscape as CAM program.\n" "\n" "It can be used with a lot of machine types:\n" " Mills\n" " Lathes\n" " Laser and Plasma cutters and engravers\n" " Mill engravers\n" " Plotters\n" " etc.\n" "\n" "To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:23 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:103 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:50 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:62 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:91 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:84 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 #, fuzzy msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in:\n" "Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " "and engraves sharp corners using cone cutters.\n" "This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " "linear motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" "\n" "and Russian support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" "Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " "Chris Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" msgstr "" "জিকোদতুল প্লগ-ইন: পাথশিং জিকোদতা ওন্থোকউ (সার্কুলর ইন্তরপোলেসন শিজিন্নদুনা), ওফসেত " "পাথ শেম্মী অমসুং কোন কতরশিং শিজিন্নদুনা অথৌবা চুথেক হকই. প্লগ-ইন অসিনা তাঙাইফদবা " "মতমদা সার্কুলর ইন্তরপোলেসন নত্রগা লিনিয়র মোসন শিজিন্নদুনা পাথকী জিকোদ মশিং পাই. " "তিউতোরিয়ল, মেনুয়ল অমসুং তেংবাংশিং ইংলিস সপোর্ত ফোরম: http://www.cnc-club.ru/" "gcodetools অমসুং রুসিয়ন সপোর্ত ফোরম: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru দগী " "ফংগনি. ক্রেদিতস: নিক দ্রোবচেনকো, ভলাদিমির কাল্যয়ভ, জোন ব্রুকর, হেনরি নিকোলস, " "জিকোদতুলস ভর্সন 1.6.01 " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:46 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:126 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:73 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:85 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:114 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:107 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:51 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:87 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:56 #, fuzzy msgid "Gcodetools" msgstr "জিকোদতুলস" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:4 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:8 msgid "Area" msgstr "এরিয়া" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:9 msgid "Maximum area cutting curves:" msgstr "কর্ভ ওইনা ককপা খ্বাইদগী চাউবা এরিয়া: " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:10 msgid "Area width:" msgstr "এরিয়াগী অপাকপা:" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:11 msgid "Area tool overlap (0..0.9):" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:13 #, fuzzy msgid "" "\n" "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " "original path's area up to \"Area radius\" value.\n" "\n" "Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " "steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " "value).\n" "Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 " "D\".\n" " " msgstr "" "\"এরিয়া ওফসেত শেমগৎপা\": ওরিজিনেল ওইবা পাথকী এরিয়া \"এরিয়া রেদিয়স\" ভেল্যু " "ফাওবা মেনশিন্নবা ইঙ্কস্কেপ পাথ ওফসেত শেমগৎলি. আউতলাইন অপুনবা অপাকপা \"D\" " "খোঙথাংগা লোয়ননা \"1/2 D\" দগী হৌরগা \"এরিয়াগী অপাকপা\" ফাওবা শেম্মী. মফমসিদা " "D অসি খ্বাইদগী নকপা তুল দিফিনিসন (\"তুল দাইয়মিতর\" ভেল্যু) দগী লৌই. করিগুম্বা " "\"এরিয়াগী অপাকপা\" অসি \"1/2 D\" গা মান্নরবদি ওফসেত অমখক্তা শেমগৎকনি." #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:21 #, fuzzy msgid "Fill area" msgstr "ঙমখৈ লৈবা এরিয়া অসি মেনশিল্লো" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:22 #, fuzzy msgid "Area fill angle" msgstr "ওইথংবা এঙ্গল:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:23 #, fuzzy msgid "Area fill shift" msgstr "ওইথংবা এঙ্গল:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:24 #, fuzzy msgid "Filling method" msgstr "দিভিজনগী মেথদ: " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:25 msgid "Zig zag" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:30 #, fuzzy msgid "Area artifacts" msgstr "এরিয়া আর্তিফেক্তস" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:31 #, fuzzy msgid "Artifact diameter:" msgstr "এরিয়াগী দাইয়মিতর:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:33 msgid "mark with an arrow" msgstr "তেনজৈ অমনা মার্ক তৌরো" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:34 msgid "mark with style" msgstr "স্তাইলনা মার্ক তৌরো" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:35 msgid "delete" msgstr "মুত্থৎপা" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:37 #, fuzzy msgid "" "\n" "Usage:\n" "1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" "2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" "3. Press Apply\n" "\n" "Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" " " msgstr "" "শিজিন্নফম: 1. এরিয়া ওফসেত (গ্রে আউতলাইনশিং) পুম্নমক খল্লো 2. ওবজেক্ত/অনগ্রুপ " "(Shift+Ctrl+G) 3. শিজিন্নবা নম্মো. চিংন্নিঙাই ওইবা অপিকপ ওবজেক্তশিং মচুগী " "তেনজৈশিং অসিনা মার্ক আউত তৌগনি. " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:47 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:28 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:8 msgid "Path to Gcode" msgstr "জিকোদকী পাথ: " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:48 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:29 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 msgid "Biarc interpolation tolerance:" msgstr "বাইআর্ক ইন্তরপোলেসন তোলেরেন্স:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:49 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:30 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 msgid "Maximum splitting depth:" msgstr "খ্বাইদগী য়াম্ন স্প্লিতিং তৌবগী অরুবা: " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:50 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:31 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 #, fuzzy msgid "Cutting order:" msgstr "নমথোকপগী মার্কশিং" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:51 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:32 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 msgid "Subpath by subpath" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:52 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:33 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 #, fuzzy msgid "Path by path" msgstr "পাথ নপশিল্লো" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:53 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:34 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 msgid "Pass by Pass" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:56 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:37 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:17 #, fuzzy msgid "Depth function:" msgstr "রেদ ফঙ্কসন:" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:57 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:38 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 msgid "Sort paths to reduce rapid distance" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:59 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:40 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:20 #, fuzzy msgid "" "\n" "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " "approximation.\n" "The segment will be split into two segments if the distance between path's " "segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" "For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " "the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " "points.\n" msgstr "" "বাইআর্ক ইন্তরপোলেসন তোলেরেন্স অসি পাথ অমসুং মসিগী এপ্রোক্সিমেসন অনীগী মরক্কী " "খ্বাইদগী য়াম্না লাপ্নবদুনি. পাথকী সেগমেন্ত অমসুং মসিগী এপ্রোক্সিমেসন মরক্কী লাপ্নবা " "অসি বাইআর্ক ইন্তরপোলেসন তোলেরেন্সতগী হেল্লবদি সেগমেন্ত অসি অনী থোক্না খায়দোক্কনি." #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:67 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:26 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:55 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:48 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 msgid "Scale along Z axis:" msgstr "Z এক্সিসকা লোয়ননা স্কেল: " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:68 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:27 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:56 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:49 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 msgid "Offset along Z axis:" msgstr "Z এক্সিসকা লোয়ননা ওফসেত:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:69 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:28 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:57 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:50 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 msgid "Select all paths if nothing is selected" msgstr "করিগুম্বা অমত্তা খনদ্রবদি পাথ পুম্নমক খল্লো" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:70 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:29 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:58 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:51 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 msgid "Minimum arc radius:" msgstr "খ্বাইদগী পিকপা আর্ককী রেদিয়স: " # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:71 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:30 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:59 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:52 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 msgid "Comment Gcode:" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:72 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:31 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:60 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:53 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 #, fuzzy msgid "Get additional comments from object's properties" msgstr "অহেনবা হাপচিনবা পোস্ত-প্রোসেসর: " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:78 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:25 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:37 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:66 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:59 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 msgid "Add numeric suffix to filename" msgstr "ফাইলমমিংদা নিউমরিক সফিক্স হাপচিল্লো" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:80 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:27 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:39 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:68 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:61 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:41 msgid "Directory:" msgstr "দাইরেক্তরি:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:82 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:29 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:41 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:70 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:63 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:43 msgid "Z safe height for G00 move over blank:" msgstr "অহাংবগী মথক্তা G00 মুভ তৌনবা Z সেফকী অৱাংবা: " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:83 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:30 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:42 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:35 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:71 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:64 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:17 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 msgid "Units (mm or in):" msgstr "য়ুনিত (মিমি নত্রগা ইনচ):" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:87 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:34 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:46 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:75 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:68 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:48 msgid "Post-processor:" msgstr "পোস্ত-প্রোসেসর: " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:88 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:35 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:47 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:76 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:69 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 #, fuzzy msgctxt "GCode postprocessor" msgid "None" msgstr "অমত্তা লৈতে" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:89 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:36 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:48 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:77 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:70 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 #, fuzzy msgid "Parameterize Gcode" msgstr "পেরামিতর" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:90 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:37 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:49 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:78 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:71 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:91 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:38 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:50 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:79 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:72 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 msgid "Round all values to 4 digits" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:92 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:39 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:51 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:80 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:73 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 msgid "Fast pre-penetrate" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:94 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:41 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:53 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:82 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:75 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:55 msgid "Additional post-processor:" msgstr "অহেনবা হাপচিনবা পোস্ত-প্রোসেসর: " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:97 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:44 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:56 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:85 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:78 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:58 msgid "Generate log file" msgstr "লোগ ফাইল শেমগৎলো" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:98 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:45 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:57 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:86 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:79 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 msgid "Full path to log file:" msgstr "ফাইল লোগ তৌনবা মপুং ওইবা পাথ: " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:4 msgid "DXF Points" msgstr "DXF পোইন্ত" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:8 #, fuzzy msgid "DXF points" msgstr "DXF পোইন্ত" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:9 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " "you can save original shape. Only the start point of each curve will be " "used.\n" "\n" "Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " "or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" " " msgstr "" "খল্লবা ওবজেক্তশিং দ্রিল পোইন্ততা ওন্থোকই (dxf_import প্লগইননা তৌবগুম্না). অদোম্না " "ওরিজিনেল ওইবা শেপ সেভ তৌবা য়াগনি. কর্ভ খুদিংগী অহৌবা পোইন্ততমক শিজিন্নগনি. মসিগা " "লোয়ননা অদোম্না মেনুয়েল ওইনা ওবজেক্ত খনবা, XML অদিতর হাংদোকপা (Shift+Ctrl+X) " "অমসুং ভেল্যু অমগা হেক্তা XML তেগ 'dxfpoint' হাপচিনবা অমসুং লৌথোকপা য়াগনি." #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:15 msgid "Convert selection:" msgstr "অখনবা ওন্থোকউ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:16 msgid "set as dxfpoint and save shape" msgstr "dxfpoint গুম্না সেত তৌরো অমসুং মওং অসি সেভ তৌরো" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:17 msgid "set as dxfpoint and draw arrow" msgstr "dxfpoint গুম্না সেত তৌরো অমসুং তেনজৈ য়েকউ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:18 msgid "clear dxfpoint sign" msgstr "dxfpoint সাইন শেংদোকউ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:4 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:8 msgid "Engraving" msgstr "এনগ্রেভিং" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:9 msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:10 #, fuzzy msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" msgstr "এনগ্রেভিং তৌবগী খ্বাইদগী অরাপ্পা: " # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:11 msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:12 #, fuzzy msgid "Draw additional graphics to see engraving path" msgstr "এনগ্রেভিং পাথ দিবগ তৌনবা অহেনবা গ্রাফিক্স য়েকউ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:14 #, fuzzy msgid "" "\n" "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " "angles.\n" "Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" "Depth may be any Python expression. For instance:\n" "\n" "cone....(45 degrees)......................: w\n" "cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" "sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" "ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" "ফঙ্কসন অসিনা অথৌবা এঙ্গলশিং হক্নবা পাথ শেমগৎলি. কতরগী শেপ ফঙ্কসন অসি তুলনা " "শন্দোক্না তাক্লি. অচম্বা শেপ খরদি: কোন... (45 দিগ্রী)...........: w কোন...." "(অৱাংবা/দাইয়মিতর=10/3).: 10/3 w স্ফির..(\"r\" দাইয়মিতর).........: math." "sqrt(max(0,r**2-w**2)) ইলিপ্স.(R1=r অমসুং R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-" "w**2))*4" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:4 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:8 msgid "Graffiti" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:10 #, fuzzy msgid "Minimal connector radius:" msgstr "খ্বাইদগী পিকপা আর্ককী রেদিয়স: " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:11 #, fuzzy msgid "Start position (x;y):" msgstr "লেআউতকী শকওং:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:12 #, fuzzy msgid "Create preview" msgstr "প্রিভিউ ঙমহল্লো" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:13 #, fuzzy msgid "Create linearization preview" msgstr "লিনিয়র গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎলো" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:14 #, fuzzy msgid "Preview's size (px):" msgstr "স্কায়র সাইজ (px):" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:15 #, fuzzy msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" msgstr "স্কায়র সাইজ (px):" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:20 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:9 msgid "Orientation type:" msgstr "ওরিয়েন্তেসনগী মখল:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:21 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:10 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" msgstr "2-পোইন্তসকী মোদ (চৎলি অমসুং লৈথোকই, অস্পেক্ত রেসিও X/Y কায়হন্নদনা থম্মী) " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:25 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:11 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" msgstr "3-পোইন্তসকী মোদ (চৎলি অমসুং লৈথোকই অমসুং মিরর ওই, তোঙান তোঙানবা X/Y স্কেল)" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:29 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:12 #, fuzzy msgid "graffiti points" msgstr "ওরিয়েন্তেসন পোইন্ত" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:30 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:13 #, fuzzy msgid "in-out reference point" msgstr "গ্রেদিয়েন্তগী প্রিফরেন্সশিং" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:33 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:15 msgid "Z surface:" msgstr "Z লৈমায়: " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:34 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:16 msgid "Z depth:" msgstr "Z অরুবা:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:40 #, fuzzy msgid "" "\n" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," "rotation in XY plane) of the path.\n" "3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " "instead).\n" "\n" "You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " "coordinates).\n" "\n" "If there are no orientation points inside current layer they are taken from " "the upper layer.\n" "\n" "Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " "enter the group or by Ctrl+Click.\n" "\n" "Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" " " msgstr "" "ওরিয়োন্তেসন পোইন্তশিং পাথকী ত্রান্সফোর্মেসন (XY প্লেনদা ওফসেত, স্কেল, মিরর, রোতেসন) " "মশিং পানবা শিজিন্নৈ. 3-পোইন্ত মোদতমক: অহুমমক লাইন অমখক্তদা থমদে (মসিগী মহুত্তা 2-" "পোইন্ত মোদ ওইনা শিজিন্নৈ). অদোম্না মতুংদা তেক্স তুল (অহুমশুবা কোওর্দিনেত) শিজিন্নদুনা Z " "সর্ফেস, Z দেপথ ভেল্যু শেমদোকপা য়াগনি. হৌজিক্কী লেয়র মনুংদা ওরিয়েন্তেসন পোইন্ত অমত্তা " "লৈত্রবদি মখোয় মথক্কী লেয়রদগী লৌরকই. ওরিয়েন্তেসন পোইন্তশিং অনগ্রুপ তৌগনু! অদোম্না " "কাংলুপ অদুদা চঙশিন্নবা দবল ক্লিক নত্রগা কন্ত্রোল+ক্লিক তৌদুনা মখোয় খনবা য়াগনি. হৌজিক " "কন্ত্রোল পোইন্ত শেমগৎনবা শিজিন্নবা (এপ্লাই) নম্মো (লেয়র খুদিংগী মনীংতম্বা সেত)." #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:4 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:8 msgid "Lathe" msgstr "লেথ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:9 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:24 msgid "Lathe width:" msgstr "লেথকী অপাকপা:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:10 msgid "Fine cut width:" msgstr "ফাইন কতকী অপাকপা: " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:11 msgid "Fine cut count:" msgstr "ফাইন কতকী মশিং:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:12 msgid "Create fine cut using:" msgstr "মসি শিজিন্নদুনা ফাইন কত শেমগৎলো: " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:13 #, fuzzy msgid "Move path" msgstr "পেতর্নশিং মফম হোংদোকউ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:14 msgid "Offset path" msgstr "ওফসেত পাথ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:16 msgid "Lathe X axis remap:" msgstr "লেথ X এক্সিস রিমেপ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:17 msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "লেথ Z এক্সিস রিমেপ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:20 #, fuzzy msgid "Lathe modify path" msgstr "পাথ শেমদোকউ" # # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:21 msgid "" "\n" " This function modifies path so it will be possible to be cut it " "with a rectangular cutter.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:4 #, fuzzy msgid "Orientation Points" msgstr "ওরিয়েন্তেসন পোইন্ত" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:24 #, fuzzy msgid "" "\n" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," "rotation in XY plane) of the path.\n" "3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " "instead).\n" "You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " "coordinates).\n" "If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " "the upper layer.\n" "Do not ungroup orientation points!\n" "You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " "Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" " " msgstr "" "ওরিয়োন্তেসন পোইন্তশিং পাথকী ত্রান্সফোর্মেসন (XY প্লেনদা ওফসেত, স্কেল, মিরর, রোতেসন) " "মশিং পানবা শিজিন্নৈ. 3-পোইন্ত মোদতমক: অহুমমক লাইন অমখক্তদা থমদে (মসিগী মহুত্তা 2-" "পোইন্ত মোদ ওইনা শিজিন্নৈ). অদোম্না মতুংদা তেক্স তুল (অহুমশুবা কোওর্দিনেত) শিজিন্নদুনা Z " "সর্ফেস, Z দেপথ ভেল্যু শেমদোকপা য়াগনি. হৌজিক্কী লেয়র মনুংদা ওরিয়েন্তেসন পোইন্ত অমত্তা " "লৈত্রবদি মখোয় মথক্কী লেয়রদগী লৌরকই. ওরিয়েন্তেসন পোইন্তশিং অনগ্রুপ তৌগনু! অদোম্না " "কাংলুপ অদুদা চঙশিন্নবা দবল ক্লিক নত্রগা কন্ত্রোল+ক্লিক তৌদুনা মখোয় খনবা য়াগনি. হৌজিক " "কন্ত্রোল পোইন্ত শেমগৎনবা শিজিন্নবা (এপ্লাই) নম্মো (লেয়র খুদিংগী মনীংতম্বা সেত)." #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:35 #, fuzzy msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in:\n" "Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " "and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " "for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" "www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" "gcodetoolsru\n" "\n" "Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " "Chris Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" " " msgstr "" "জিকোদতুল প্লগ-ইন: পাথশিং জিকোদতা ওন্থোকউ (সার্কুলর ইন্তরপোলেসন শিজিন্নদুনা), ওফসেত " "পাথ শেম্মী অমসুং কোন কতরশিং শিজিন্নদুনা অথৌবা চুথেক হকই. প্লগ-ইন অসিনা তাঙাইফদবা " "মতমদা সার্কুলর ইন্তরপোলেসন নত্রগা লিনিয়র মোসন শিজিন্নদুনা পাথকী জিকোদ মশিং পাই. " "তিউতোরিয়ল, মেনুয়ল অমসুং তেংবাংশিং ইংলিস সপোর্ত ফোরম: http://www.cnc-club.ru/" "gcodetools অমসুং রুসিয়ন সপোর্ত ফোরম: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru দগী " "ফংগনি. ক্রেদিতস: নিক দ্রোবচেনকো, ভলাদিমির কাল্যয়ভ, জোন ব্রুকর, হেনরি নিকোলস, " "জিকোদতুলস ভর্সন 1.6.01 " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 msgid "Prepare Path for Plasma" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8 msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 #, fuzzy msgid "Create in-out paths" msgstr "স্পাইরো পাথ শেমগৎলো" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 #, fuzzy msgid "In-out path length:" msgstr "পাথকী অশাংবা" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 #, fuzzy msgid "In-out path max distance to reference point:" msgstr "গ্রেদিয়েন্তগী প্রিফরেন্সশিং" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 #, fuzzy msgid "In-out path type:" msgstr "শেমদোক-শাদোকপগী স্তাইল" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 #, fuzzy msgid "Perpendicular" msgstr "পর্পেন্দিকুলর বাইসেক্তর" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 #, fuzzy msgid "Tangent" msgstr "মেজেন্তা" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17 msgid "In-out path radius for round path:" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 #, fuzzy msgid "Replace original path" msgstr "ফোন্ত মহুৎ শিন্দোকউ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 #, fuzzy msgid "Do not add in-out reference points" msgstr "গ্রেদিয়েন্তগী প্রিফরেন্সশিং" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21 msgid "-------------------------------------------------" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 #, fuzzy msgid "Prepare corners" msgstr "লামায়গী চুথেক" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 #, fuzzy msgid "Stepout distance for corners:" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী চুথেকশিং ককথৎলো" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:4 #, fuzzy msgid "Tools Library" msgstr "তুলস লাইব্রেরি" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:8 msgid "Tools library" msgstr "তুলস লাইব্রেরি" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:10 msgid "Tools type:" msgstr "তুলগী মখল: " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:11 msgid "default" msgstr "দিফোল্ত" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:12 msgid "cylinder" msgstr "সিলিন্দর" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:13 msgid "cone" msgstr "কোন" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:14 msgid "plasma" msgstr "প্লাজমা" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:15 msgid "tangent knife" msgstr "তেনজেন্ত নাইফ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:16 msgid "lathe cutter" msgstr "লেথ কতর" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:17 msgid "graffiti" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:20 msgid "Just check tools" msgstr "তুলসতমক য়েংশিনবিয়ু" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:24 #, fuzzy msgid "" "\n" "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " "values using the Text tool later on.\n" "\n" "The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " "inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" "\n" "Press Apply to create new tool.\n" " " msgstr "" "খল্লবা তুল মখলনা চান্নবা দিফোল্ত ভেল্যুশিং মেনশিল্লি. অদোম্না মতুংদা তেক্স তুল " "শিজিন্নদুনা ভেল্যুশিং অসি হোংদোকপা য়াগনি. এক্তিভ ওইবা লেয়রদা খ্বাইদগী মথক্তা লৈবা " "(z ওর্দর) তুল অসি শিজিন্নৈ. হৌজিক্কী লেয়র অসিগী মনুংদা তুল অমত্তা লৈত্রবদি মসি মথক্কী " "লেয়রদগী লৌরকই. অনৌবা তুল শেমগৎনবা শিজিন্নবা (এপ্লাই) নম্মো." #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:34 #, fuzzy msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" "This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " "linear motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" "\n" "and Russian support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" "Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " "Chris Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" msgstr "" "জিকোদতুল প্লগ-ইন: পাথশিং জিকোদতা ওন্থোকউ (সার্কুলর ইন্তরপোলেসন শিজিন্নদুনা), ওফসেত " "পাথ শেম্মী অমসুং কোন কতরশিং শিজিন্নদুনা অথৌবা চুথেক হকই. প্লগ-ইন অসিনা তাঙাইফদবা " "মতমদা সার্কুলর ইন্তরপোলেসন নত্রগা লিনিয়র মোসন শিজিন্নদুনা পাথকী জিকোদ মশিং পাই. " "তিউতোরিয়ল, মেনুয়ল অমসুং তেংবাংশিং ইংলিস সপোর্ত ফোরম: http://www.cnc-club.ru/" "gcodetools অমসুং রুসিয়ন সপোর্ত ফোরম: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru দগী " "ফংগনি. ক্রেদিতস: নিক দ্রোবচেনকো, ভলাদিমির কাল্যয়ভ, জোন ব্রুকর, হেনরি নিকোলস, " "জিকোদতুলস ভর্সন 1.6.01 " #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:3 msgid "Shape Builder Prefab" msgstr "" #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:9 #, fuzzy msgid "Template:" msgstr "কোপি অমা সেভ তৌরি..." #: ../share/extensions/output_scour.inx:3 msgid "Optimized SVG Output" msgstr "ফগৎলবা SVG আউতপুত " # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 #: ../share/extensions/output_scour.inx:10 msgid "Number of significant digits for coordinates:" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:10 msgid "" "Specifies the number of significant digits that should be output for " "coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " "but the overall number of digits in the output. For example if a value of " "\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " "coordinate 123.675 is output as 124." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:14 #, fuzzy msgid "Shorten color values" msgstr "অথোৎপা মচু" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14 #: ../share/extensions/output_scour.inx:14 msgid "" "Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " "format." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17 #: ../share/extensions/output_scour.inx:17 msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:17 msgid "" "Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " "attributes." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 #, fuzzy msgid "Collapse groups" msgstr "পুম্নমক শে_দোকউ" #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 msgid "" "Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " "\"Remove unused IDs\" to be set." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:24 #, fuzzy msgid "Create groups for similar attributes" msgstr "ত্রাইএঙ্গল অসিগী প্রোপরতিজ রিপোর্ত তৌরো" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 #: ../share/extensions/output_scour.inx:24 msgid "" "Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " "(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:28 msgid "Keep editor data" msgstr "ইদিতর দাতা থম্মো" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 #: ../share/extensions/output_scour.inx:28 msgid "" "Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " "Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 #: ../share/extensions/output_scour.inx:31 msgid "Keep unreferenced definitions" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 #: ../share/extensions/output_scour.inx:31 msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 #: ../share/extensions/output_scour.inx:35 msgid "Work around renderer bugs" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 #: ../share/extensions/output_scour.inx:35 msgid "" "Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " "slightly larger SVG file." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:38 #, fuzzy msgid "Document options" msgstr "_দোকুমেন্ত প্রোপর্তিজ... " #: ../share/extensions/output_scour.inx:41 #, fuzzy msgid "Remove the XML declaration" msgstr "ত্রানজিসন লৌথোকউ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41 #: ../share/extensions/output_scour.inx:41 msgid "" "Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " "especially if special characters are used in the document) from the file " "header." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:44 #, fuzzy msgid "Remove metadata" msgstr "অঙাংবা লৌথোকউ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44 #: ../share/extensions/output_scour.inx:44 msgid "" "Remove metadata tags along with all the contained information, which may " "include license and author information, alternate versions for non-SVG-" "enabled browsers, etc." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:47 #, fuzzy msgid "Remove comments" msgstr "ফোন্ত লৌথোকউ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47 #: ../share/extensions/output_scour.inx:47 msgid "Remove all XML comments from output." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:50 #, fuzzy msgid "Embed raster images" msgstr "রাস্তররশিং হাপচিল্লে" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50 #: ../share/extensions/output_scour.inx:50 msgid "" "Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" "encoded data URLs." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:53 msgid "Enable viewboxing" msgstr "ভিউবোক্সিং ঙমহল্লো" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53 #: ../share/extensions/output_scour.inx:53 msgid "" "Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " "introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:55 #, fuzzy msgid "Pretty-printing" msgstr "পেন্তিং" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 #: ../share/extensions/output_scour.inx:58 msgid "Format output with line-breaks and indentation" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 #: ../share/extensions/output_scour.inx:58 msgid "" "Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " "to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " "size even more at the cost of clarity." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:61 #, fuzzy msgid "Indentation characters:" msgstr "য়ুনিকোদ কেরেক্তর হাপচিল্লো" #: ../share/extensions/output_scour.inx:61 msgid "" "The type of indentation used for each level of nesting in the output. " "Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " "\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:62 msgid "Space" msgstr "স্পেস" #: ../share/extensions/output_scour.inx:63 msgid "Tab" msgstr "তেব" #: ../share/extensions/output_scour.inx:64 #, fuzzy msgctxt "Indent" msgid "None" msgstr "অমত্তা লৈতে" #: ../share/extensions/output_scour.inx:68 #, fuzzy msgid "Depth of indentation:" msgstr "রেদ ফঙ্কসন:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:68 msgid "" "The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " "nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 msgid "" "This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " "root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " "the document at all (and therefore overrides the options above)." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:73 #, fuzzy msgid "IDs" msgstr "ID" #: ../share/extensions/output_scour.inx:76 #, fuzzy msgid "Remove unused IDs" msgstr "অঙাংবা লৌথোকউ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76 #: ../share/extensions/output_scour.inx:76 msgid "" "Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " "rendering." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 #: ../share/extensions/output_scour.inx:80 msgid "Shorten IDs" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:80 msgid "" "Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " "shortest values to the most-referenced elements. For instance, " "\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 #: ../share/extensions/output_scour.inx:83 msgid "Prefix shortened IDs with:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 #: ../share/extensions/output_scour.inx:83 msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 #: ../share/extensions/output_scour.inx:87 msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 #: ../share/extensions/output_scour.inx:87 msgid "" "Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " "elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " "preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " "including Inkscape) will be removed/shortened." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:90 #, fuzzy msgid "Preserve the following IDs:" msgstr "মখাগী ফোন্তশিং অসি ফংই: %s" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 #: ../share/extensions/output_scour.inx:90 msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93 #: ../share/extensions/output_scour.inx:93 msgid "Preserve IDs starting with:" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:93 msgid "" "Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " "to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:101 #, fuzzy msgid "Optimized SVG Output is provided by" msgstr "ফগৎলবা SVG আউতপুত " #: ../share/extensions/output_scour.inx:102 msgid "Scour - An SVG Scrubber" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:104 msgid "For details please refer to" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:105 msgid "https://github.com/scour-project/scour" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:110 msgid "This version of the extension is designed for" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:111 msgid "Scour 0.31+" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 #: ../share/extensions/output_scour.inx:115 msgid "Show warnings for older versions of Scour" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:122 msgid "Optimized SVG (*.svg)" msgstr "ফগৎলবা SVG (*.svg)" #: ../share/extensions/param_curves.inx:3 msgid "Parametric Curves" msgstr "পেরামেত্রিক কর্ভ" #: ../share/extensions/param_curves.inx:6 msgid "Range and Sampling" msgstr "রেনজ অমসুং সেমপ্লিং" #: ../share/extensions/param_curves.inx:7 msgid "Start t-value:" msgstr "অহৌবা t-ভেল্যু:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:8 msgid "End t-value:" msgstr "অরোইবা t-ভেল্যু:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:9 #, fuzzy msgid "Multiply t-range by 2*pi" msgstr "t-রেনজবু 2*pi না পুরিরো: " #: ../share/extensions/param_curves.inx:10 #, fuzzy msgid "X-value of rectangle's left:" msgstr "রেক্তেঙ্গলগী ওইথংবগী x-ভেল্যু" #: ../share/extensions/param_curves.inx:11 #, fuzzy msgid "X-value of rectangle's right:" msgstr "রেক্তেঙ্গলগী য়েত্থংবগী x-ভেল্যু" #: ../share/extensions/param_curves.inx:12 #, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's bottom:" msgstr "রেক্তেঙ্গলগী মখাথংবগী y-ভেল্যু" #: ../share/extensions/param_curves.inx:13 #, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's top:" msgstr "রেক্তেঙ্গলগী মথকথংবগী y-ভেল্যু" #: ../share/extensions/param_curves.inx:14 msgid "Samples:" msgstr "সেমপলস:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:19 #, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " "scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" "এক্সতেন্স অসি হায়দ্রিঙৈগী মমাংদা রেক্তেঙ্গল অমা খল্লো, মসিনা X অমসুং Y গী স্কেলশিং " "লেপথোক্কনি. \n" "অহানবা দিরাইভেতিভশিংদি মতম পুম্নমক্তা মশিংনা লেপথোকই." #: ../share/extensions/param_curves.inx:43 msgid "" "This extension creates a parametric plot of a vector valued function (in " "variable t)." msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx:48 #, fuzzy msgid "X-Function:" msgstr "x-ফঙ্কসন:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:49 #, fuzzy msgid "Y-Function:" msgstr "x-ফঙ্কসন:" #: ../share/extensions/path_envelope.inx:3 msgid "Envelope Deformation" msgstr "এনভলপ মওং কায়বা" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 #, fuzzy msgid "Mesh Gradient to Path" msgstr "লিনিয়র গ্রেদিয়েন্ত স্তোক" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 #, fuzzy msgid "Patches" msgstr "নমুনা" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 msgid "Faces" msgstr "মমায় " #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18 #, fuzzy msgid "Mesh to path" msgstr "ওবজেক্ততগী পাথতা" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 #, fuzzy msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" msgstr "খল্লবা ওবজেক্ততগী পাথতা ওন্থোকউ" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23 #, fuzzy msgid "Mesh Gradient" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং মফম হোংদোকউ" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 #, fuzzy msgid "Path to Mesh Gradient" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং মফম হোংদোকউ" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9 #, fuzzy msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" msgstr "খল্লবা ওবজেক্ততগী পাথতা ওন্থোকউ" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13 #, fuzzy msgid "Path to mesh" msgstr "জিকোদকী পাথ: " #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 #, fuzzy msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a Mesh Gradient" msgstr "খল্লবা ওবজেক্ততগী পাথতা ওন্থোকউ" #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3 msgid "Number Nodes" msgstr "নম্বর নোদ" #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 msgid "Size of the node number labels (20px, 12pt...)" msgstr "" #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 msgid "Dot size:" msgstr "দোতকী মচাউ-মরাক:" #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 msgid "Diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...)" msgstr "" #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 msgid "Starting dot number:" msgstr "অহৌবা দোত নম্বর:" #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 msgid "First number in the sequence, assigned to the first node of the path." msgstr "" #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14 msgid "Step:" msgstr "খোঙথাং:" #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14 #, fuzzy msgid "Numbering increment between two nodes" msgstr "এন্দপোইন্ত নত্তবা নোদ অনীগী মরক্কী সেগমেন্ত মুত্থৎলো" #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:17 #, fuzzy msgid "" "This extension replaces the paths in the selection with numbered dots in " "place of their nodes." msgstr "এক্সতেন্সন অসিদা চঙলিবদি অনীশুবা খল্লবা পাথ অসি নোদ মরি শাংবনি." #: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3 msgid "To Absolute" msgstr "" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:3 msgid "Pattern along Path" msgstr "পাথকা লোয়নবা পেতর্ন" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:8 msgid "Copies of the pattern:" msgstr "পেতর্নগী কোপিশিং:" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:15 msgid "Deformation type:" msgstr "দিফোর্মেসনগী মখল: " #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:15 msgid "" "There are two different deformation modes. \"Snake\" means that the pattern " "will rotate along with the path direction. With \"Ribbon\", the pattern will " "stay upright, so the result will look like a printed ribbon." msgstr "" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:17 msgid "Ribbon" msgstr "রিবন" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:21 msgid "Tangential offset:" msgstr "তেনজেন্তিয়ল ওফসেত:" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:22 msgid "Pattern is vertical" msgstr "পেতর্ন অসি ময়ুং ওই" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:22 msgid "" "The option \"Pattern is vertical\" rotates the pattern by 90 degrees before " "applying it to the path." msgstr "" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:23 msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "দিফোর্মেসন তৌদ্রিঙৈগী মমাংদা পেতর্ন দুপ্লিকেত শেম্মো" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:26 #, fuzzy msgid "" "This extension bends a pattern along the curvature of selected path objects." msgstr "এক্সতেন্সন অসিনা য়ামদ্রবদা খল্লবা পাথ অমা তঙাইফদনা চঙই." #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:27 #, fuzzy msgid "" "There must only be a single pattern object. The pattern object must be the " "topmost object in the selection. For the pattern, groups of paths, shapes or " "clones are allowed. Text must be converted to path before using it as a " "pattern." msgstr "" "ইফেক্ত অসিনা পেতর্ন অমা মশাগী ওইজরকপা \"স্কেলেতন\" পাথশিংগী মায়কৈদা য়েন্থোকই. " "অখনবা অসিদা পেতর্ন অসি খ্বাইদগী ফবা ওবজেক্তনি. পাথ/মওং/ক্লোনশিংগী কাংলুপশিংদি " "য়াই. " #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:28 msgid "" "The pattern can be bent along multiple paths at once, the only condition is " "that these must be path objects, no other object types are allowed." msgstr "" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:30 msgid "" "If your paths have sharp bends that the pattern is supposed to follow, the " "result may not look as you expected. This is because the extension cannot " "add any new nodes to your pattern objects. To avoid this, either add more " "nodes to your pattern objects, or convert all segments to curves beforehand." msgstr "" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 msgid "Formula (pdflatex)" msgstr "" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:8 #, fuzzy msgid "Basic settings" msgstr "লামায়গী সেত্তিংস" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:9 #, fuzzy msgid "LaTeX input:" msgstr "LaTeX প্রিন্ত" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:10 #, fuzzy msgid "Font size (pt)" msgstr "ফোন্তকী মচাউ-মরাক (px)" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 #, fuzzy msgid "Advanced settings" msgstr "লামায়গী সেত্তিংস" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:17 msgid "Use standalone document class" msgstr "" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:17 msgid "" "Without the standalone document class, font sizes other than 10pt are " "achieved by scaling the resulting PDF output (internally, the document class " "'minimal' is used). More correct spacing for all font sizes can be achieved " "by using 'standalone'. However, the required packages might not be available " "on all systems." msgstr "" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:19 msgid "Custom preamble code" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 msgid "Perfect-Bound Cover Template" msgstr "পার্ফেক্ত-বোন্দ কোভর তেমপ্লেত" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5 msgid "Book Properties" msgstr "লাইরিক্কী প্রোপর্তিজ" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 msgid "Book Width (inches):" msgstr "লাইরিক্কী অপাকপা (ইনচি):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 msgid "Book Height (inches):" msgstr "লাইরিক্কী অৱাংবা (ইনচি):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 msgid "Number of Pages:" msgstr "লামায়গী মশিং:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 msgid "Remove existing guides" msgstr "লৈরিবা লমজিং-লমতাকশিং অসি লৌথোক্উ" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 msgid "Interior Pages" msgstr "মনুংগী লামায়শিং" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 msgid "Paper Thickness Measurement:" msgstr "চেগী অথাবগী মচাউ-মরাক ওনবা:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 msgid "Pages Per Inch (PPI)" msgstr "পেজেস পার ইন্চ (PPI) " #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 msgid "Caliper (inches)" msgstr "কেলিপর (ইনচি)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 msgid "Points" msgstr "পোইন্ত" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 msgid "Bond Weight #" msgstr "বোন্দগী অরুম্বা #" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 msgid "Specify Width" msgstr "অপাকপা পীরো" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27 msgid "Value:" msgstr "ভেল্যু:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 msgid "Cover" msgstr "মখুম" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 msgid "Cover Thickness Measurement:" msgstr "মখুমগী অথাবগী মচাউ-মরাক ওনবা:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 msgid "Bleed (in):" msgstr "ব্লীদ (ইন):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "" "মরুওইবা ৱারোল: বোন্দগী অরুম্বা # মশিং পাবা অসি খ্বাইদগী ফজনা ওইবা য়াই হায়না পাবা " "অদুনি." #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 msgid "PixelSnap" msgstr "পিক্সেলস্নেপ" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5 msgid "" "Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " "with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" msgstr "" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7 msgid "" "Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " "first" msgstr "" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 msgid "" "Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " "document height offset)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10 msgid "Maximum slope to consider straight (%)" msgstr "" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 #, fuzzy msgid "Origin of the coordinate system:" msgstr "ত্রাইলিনিয়র কোওর্দিনেত" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:12 #, fuzzy msgid "Top left corner" msgstr "লামায়গী চুথেক" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:13 #, fuzzy msgid "Bottom left corner" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি থাংদরো" #: ../share/extensions/plotter.inx:3 msgid "Plot" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:7 msgid "" "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:9 #, fuzzy msgid "Connection Settings" msgstr "কনেক্সনস" #: ../share/extensions/plotter.inx:10 #, fuzzy msgid "Port type:" msgstr "শেদস:" #: ../share/extensions/plotter.inx:11 #, fuzzy msgid "Serial" msgstr "মচাকশিং" #: ../share/extensions/plotter.inx:14 #, fuzzy msgid "Parallel port:" msgstr "পেরেলেল" #: ../share/extensions/plotter.inx:14 msgid "" "The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " "Linux something like: '/dev/usb/lp2' (default: /dev/usb/lp2)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:15 #, fuzzy msgid "Serial port:" msgstr "ময়ুং ওইবা পোইন্ত " #: ../share/extensions/plotter.inx:15 msgid "" "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " "Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (default: COM1)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:16 #, fuzzy msgid "Serial baud rate:" msgstr "ময়ুং ওইনা ময়েক শেংদবা:" #: ../share/extensions/plotter.inx:16 msgid "The Baud rate of your serial connection (default: 9600)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:33 #, fuzzy msgid "Serial byte size:" msgstr "পেলেতকী মচাউ-মরাক: " #: ../share/extensions/plotter.inx:33 msgid "" "The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (default: 8 Bits)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:39 #, fuzzy msgid "Serial stop bits:" msgstr "পেলেতকী মচাউ-মরাক: " #: ../share/extensions/plotter.inx:39 msgid "" "The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (default: 1 Bit)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:44 #, fuzzy msgid "Serial parity:" msgstr "ময়ুং ওইনা ময়েক শেংদবা:" #: ../share/extensions/plotter.inx:44 msgid "" "The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (default: None)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52 #: ../share/extensions/plotter.inx:51 msgid "Serial flow control:" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:51 msgid "" "The software / hardware flow control of your serial connection (default: " "Software)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:52 msgid "Software (XON/XOFF)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:53 #, fuzzy msgid "Hardware (RTS/CTS)" msgstr "হার্দৱেয়র" #: ../share/extensions/plotter.inx:54 msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:57 #, fuzzy msgid "Command language:" msgstr "অনীশুবা লোন:" #: ../share/extensions/plotter.inx:57 msgid "The command language to use (default: HPGL)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:58 msgid "HPGL" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:59 msgid "DMPL" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:60 msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:63 msgid "" "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " "freeze. Always save your work before plotting!" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:64 msgid "" "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " "plotter manufacturer for drivers if needed." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:65 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:68 msgid "" "The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the X axis " "(default: 1016.0)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:69 msgid "" "The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the Y axis " "(default: 1016.0)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:70 msgid "" "The number of the pen (tool) to use (standard: '1'). Can also be defined in " "the layer name (e.g. 'Pen 1')" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:71 msgid "" "The force pushing down the pen in grams. Set to 0 to omit command; most " "plotters ignore this command (default: 0)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:72 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model). Set to 0 to omit command. Most plotters " "ignore this command (default: 0). Can be defined in the layer name together " "with the pen number (e.g. 'Pen 3 Speed 10')." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:73 #, fuzzy msgid "Rotation (°, clockwise):" msgstr "ঘড়ীগী মায়কৈদা কোয়না লৈবা" #: ../share/extensions/plotter.inx:73 msgid "Rotation of the drawing (default: 0°)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:79 msgid "Check this to mirror the X axis (default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:80 msgid "Check this to mirror the Y axis (default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:81 #, fuzzy msgid "Center origin" msgstr "পাথ থিংজিল্লি. " #: ../share/extensions/plotter.inx:81 msgid "Check this if your plotter uses a centered origin (default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:83 msgid "" "If you want to use multiple pens and speeds with your pen plotter, create " "one layer for each pen number and speed value, name the layers \"Pen 1 Speed " "10\", \"Pen 2 Speed 20\" etc. and put your drawings on the corresponding " "layers. This overrides the pen number and pen speed options in the menu " "above." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:86 msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths. Set to 0.0 to omit command (default: 1.00)." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:87 #, fuzzy msgid "Tool (knife) offset correction (mm):" msgstr "ময়ুং ওইবা ওফসেত (px):" #: ../share/extensions/plotter.inx:87 msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm. Set to 0.0 to omit " "command (default: 0.25)." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:88 msgid "" "Check this to cut a small line to correctly align the tool orientation " "before the real drawing starts (default: Checked)." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:89 msgid "" "Curves are divided into lines. This number controls how fine the curves will " "be reproduced, the smaller the finer (default: 1.2)." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:90 msgid "" "Check this to auto align the drawing to the origin (plus the tool offset if " "used). If unchecked, you have to make sure that all parts of your drawing " "are within the document border! (default: Checked)" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 msgid "3D Polyhedron" msgstr "3D পোলিহেদ্রোন" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6 msgid "Model file" msgstr "মোদেল ফাইল " #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 msgid "Object:" msgstr "ওবজেক্ত:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 msgid "Cube" msgstr "কিউব" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 msgid "Truncated Cube" msgstr "পিকশিল্লবা কিউব" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 msgid "Snub Cube" msgstr "স্নব কিউব" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 msgid "Cuboctahedron" msgstr "কিউবওক্তাহেদ্রোন" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 msgid "Tetrahedron" msgstr "তেত্রাহেদ্রোন" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 msgid "Truncated Tetrahedron" msgstr "পিকশিল্লবা তেত্রাহেদ্রোন" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 msgid "Octahedron" msgstr "ওক্তাহেদ্রোন" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 msgid "Truncated Octahedron" msgstr "পিকশিল্লবা ওক্তাহেদ্রোন" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 msgid "Icosahedron" msgstr "আইকোসাহেদ্রোন" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 msgid "Truncated Icosahedron" msgstr "পিকশিল্লবা আইকোসাহেদ্রোন" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 msgid "Small Triambic Icosahedron" msgstr "অপিকপা ত্রাইএম্বিক আইকোসাহেদ্রোন" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 msgid "Dodecahedron" msgstr "দোদেকাহেদ্রোন" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 msgid "Truncated Dodecahedron" msgstr "পিকশিল্লবা দোদেকাহেদ্রোন" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "স্নব দোদেকাহেদ্রোন" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 msgid "Great Dodecahedron" msgstr "অচৌবা দোদেকাহেদ্রোন" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 msgid "Great Stellated Dodecahedron" msgstr "অচৌবা স্তিলেতেদ দোদেকাহেদ্রোন" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 msgid "Load from file" msgstr "ফাইলদগী লোদ তৌরো" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26 msgid "Filename:" msgstr "ফাইলমমিং: " #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 msgid "Object Type:" msgstr "ওবজেক্তকী মখল:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 msgid "Face-Specified" msgstr "পীরিবা-মমায় " #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 msgid "Edge-Specified" msgstr "পীরিবা-চিদাই" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 msgid "Clockwise wound object" msgstr "ঘড়ীগী মায়কৈদা চৎপা ওবজেক্ত " #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 msgid "Rotate around:" msgstr "অকোয়বদা কোয়না লৈবা:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 msgid "X-Axis" msgstr "X-এক্সিস" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 msgid "Y-Axis" msgstr "Y-এক্সিস" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 msgid "Z-Axis" msgstr "Z-এক্সিস" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 #: ../share/extensions/spirograph.inx:12 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 msgid "Rotation (deg):" msgstr "কোয়না লৈবা (দিগ্রী):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 msgid "Then rotate around:" msgstr "অদুদগী অকোয়বদা কোয়না লৈ:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 msgid "Scaling factor:" msgstr "স্কেলিং ফেক্তর:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 msgid "Fill color, Red:" msgstr "মেনশিনবা মচু, অঙাংবা: " #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 msgid "Fill color, Green:" msgstr "মেনশিনবা মচু, অশংবা:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 msgid "Fill color, Blue:" msgstr "মেনশিনবা মচু, হীগোক: " #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 msgid "Fill opacity (%):" msgstr "নুং-পান ফাওদবা মেনশিনবা (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 msgid "Stroke opacity (%):" msgstr "স্ত্রোক্কী নুং-পান ফাওনা উদবা (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 msgid "Stroke width (px):" msgstr "স্ত্রোক্কী অপাকপা (px):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 msgid "Shading" msgstr "সেদিং" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 msgid "Light X:" msgstr "মঙাল X: " #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 msgid "Light Y:" msgstr "মঙাল Y:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 msgid "Light Z:" msgstr "মঙাল Z:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 msgid "Vertices" msgstr "ভর্তেক্স" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81 msgid "Draw back-facing polygons" msgstr "বেক-ফেসিং পোলিগোন য়েকউ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 msgid "Z-sort faces by:" msgstr "মসিনা মমায়শিং Z-সোর্ত তৌবা: " #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 msgid "Maximum" msgstr "খ্বাইদগী চাউবা" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 msgid "Minimum" msgstr "খ্বাইদগী পীকপা" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15 #, fuzzy msgid "3D" msgstr "ID" #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 #, fuzzy msgid "View Previous Glyph" msgstr "মমাংগী লামায়: " #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 #, fuzzy msgid "Win32 Vector Print" msgstr "ৱিন্দোজ 32-বিত প্রিন্ত" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 msgid "Printing Marks" msgstr "নমথোকপগী মার্কশিং" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 msgid "Crop Marks" msgstr "ক্রোপ মার্কশিং" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 msgid "Bleed Marks" msgstr "ব্লীদ মার্কশিং" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 msgid "Registration Marks" msgstr "রেজিস্ত্রেসনগী মার্কশিং" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 msgid "Star Target" msgstr "স্তার তর্গেত" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 msgid "Color Bars" msgstr "মচুগী বার" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 msgid "Page Information" msgstr "লামায়গী ঈপাউ" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:15 msgid "Positioning" msgstr "মফম শেমবা" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 msgid "Set crop marks to:" msgstr "মসিদা ক্রোপ মার্কশিং সেত তৌরো: " #: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 msgid "Bleed Margin" msgstr "ব্লীদ মার্জিন" #: ../share/extensions/ps_input.inx:3 msgid "PostScript Input" msgstr "পোস্তস্ক্রিপ্ত ইনপুত" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:3 #, fuzzy msgid "Export to JPEG" msgstr "প্রজেন্তেসন থাদোকপা:" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:11 #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23 #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 #, fuzzy msgid "Quality:" msgstr "নুং-পান ফাওনা উদবা:" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:11 #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23 msgid "Quality between 0 and 100" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15 #, fuzzy msgid "Progressive" msgstr "শাফু কনবা" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15 msgid "Store image as a progressive JPEG file." msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:17 #, fuzzy msgid "Low Quality Warning" msgstr "হেন্না নেম্বা ক্বালিতি (হেন্না য়াঙবা)" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:18 msgid "Your artwork may lose quality and any transparency." msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:20 msgid "This is a high compression example for demonstration." msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22 msgid "Learn more details about JPEG:" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:23 #, fuzzy msgid "https://inkscape.org/learn/jpg/" msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:30 msgid "JPEG (*.jpg)" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:31 msgid "Render to JPEG file format" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:3 #, fuzzy msgid "Optimized PNG" msgstr "ফগৎহল্লে" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:7 msgid "Optimize PNG with 'optipng'" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:9 msgid "Lossless" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:10 #, fuzzy msgid "Interlaced" msgstr "ইন্তরফেস" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:12 msgid "Level:" msgstr "লেভেল:" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:13 msgid "Minimal Effort" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:14 #, fuzzy msgid "Single Compression Trial" msgstr "প্রিসিজন: " #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:15 #, fuzzy msgid "Two Compression Trials" msgstr "প্রিসিজন: " #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:16 #, fuzzy msgid "Five Compression Trials" msgstr "প্রিসিজন: " #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:17 #, fuzzy msgid "Ten Compression Trials" msgstr "প্রিসিজন: " #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:21 #, fuzzy msgid "Lossy Options" msgstr "ওপসনশিং" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:22 #, fuzzy msgid "Allow bit depth reduction" msgstr "অরাংবা খোনজেল হন্থবা:" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:23 msgid "Allow color type reduction" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:24 #, fuzzy msgid "Allow palette reduction" msgstr "পাথ ওরিয়েন্তেসন মতুং ইন্না তৌরো" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:31 #, fuzzy msgid "Optimized PNG (*.png)" msgstr "ফগৎলবা SVG (*.svg)" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:32 #, fuzzy msgid "Optimize PNG output for file size." msgstr "ফগৎলবা SVG আউতপুত " #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:3 #, fuzzy msgid "Export to TIFF" msgstr "প্রজেন্তেসন থাদোকপা:" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:8 #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:16 #, fuzzy msgid "Speed:" msgstr "খোঙজেল:" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:10 msgid "CCITT" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:11 #, fuzzy msgid "Group 3" msgstr "কাংলুপ" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:12 #, fuzzy msgid "Group 4" msgstr "কাংলুপ" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:13 msgid "JPEG" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:14 #, fuzzy msgid "Deflate" msgstr "দাইলেত" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:15 msgid "SGI Log" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:16 msgid "SGI Log 24" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:17 msgid "Raw 16" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:30 msgid "TIFF (*.tiff)" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:31 msgid "Render to TIFF file format" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:3 #, fuzzy msgid "Export to WebP" msgstr "প্রজেন্তেসন থাদোকপা:" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11 msgid "Lossless:" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11 msgid "Do not use lossy compression." msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15 msgid "Quality between 1 and 100" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:17 #, fuzzy msgid "Fastest" msgstr "নপশিনবা" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:18 #, fuzzy msgid "Faster" msgstr "রেস্তর" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:19 msgid "Fast" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:20 #, fuzzy msgid "Balanced" msgstr "সিরিলিক" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:21 msgid "Good" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:22 #, fuzzy msgid "Better" msgstr "ময়েক:" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:23 msgid "Best" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:31 msgid "WebP (*.webp)" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:32 msgid "Export to WebP file format." msgstr "" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 msgid "Alphabet Soup" msgstr "অলফাবেত সুপ" #: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 msgid "Classic" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx:5 msgid "Barcode Type:" msgstr "বারকোদকী মখল: " #: ../share/extensions/render_barcode.inx:19 msgid "Barcode Data:" msgstr "বারকোদ দাতা: " #: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 msgid "Bar Height:" msgstr "বারগী অৱাংবা: " #: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:100 #, fuzzy msgid "Barcode / QR Code" msgstr "বারকোদ – QR কোদ" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 #, fuzzy msgid "Datamatrix" msgstr "বারকোদ - দাতামেত্রিক্স" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 msgid "Size, in unit squares:" msgstr "মচাউ-মরাক য়ুনিত স্কায়রদা:" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38 msgid "Square Size (px):" msgstr "স্কায়র সাইজ (px): " #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 msgid "QR Code" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 msgid "The content of the QR code, most commonly a web link." msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 #, fuzzy msgid "" "With 'Auto', the extension will choose the best size, depending upon the " "length of the text and the selected error correction level." msgstr "" "\"আউতো\" গা লোয়ননা, বারকোদকী মচাউ-মরাক অসি তেক্সকী অশাংবা অমসুং অরানবা " "চুমথোকপগী লেভেলগী মখা পোল্লি." #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49 msgid "" "If your QR code is likely to get smudged or readability will be reduced in " "some other way, choose a high error correction level. Higher error " "correction levels mean that the text that can be encoded must be shorter." msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49 msgid "Error correction level:" msgstr "অশোয়বা শেমদোকপগী লেভেল:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:50 msgid "L (Approx. 7%)" msgstr "L (চাউরাক্না 7%) " #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51 msgid "M (Approx. 15%)" msgstr "M (চাউরাক্না 15%) " #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 msgid "Q (Approx. 25%)" msgstr "Q (চাউরাক্না 25%) " #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 msgid "H (Approx. 30%)" msgstr "H (চাউরাক্না 30%) " #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55 #, fuzzy msgid "QR Mode:" msgstr "মোদ:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55 msgid "" "'Bytes array': can encode any text, 'Only numbers': can only encode numbers, " "'ALPHAnum': can only encode capital letters and some symbols, sufficient for " "most web urls." msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:56 msgid "Bytes array" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:57 #, fuzzy msgid "Only numbers" msgstr "কলম নম্বর " #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66 #, fuzzy msgid "Invert QR code:" msgstr "নোদ হাপচিল্লো" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66 msgid "Invert the colors, may fail for symbols option" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:67 msgid "Square size (px):" msgstr "স্কায়র সাইজ (px):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:68 #, fuzzy msgid "Drawing type:" msgstr "দ্রোইং ব্লেন্দ: " #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:71 #, fuzzy msgid "Smooth type:" msgstr "শেদস:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:72 msgid "Neutral" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:73 #, fuzzy msgid "Greedy" msgstr "অশংবা" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:74 msgid "Proud" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:79 #, fuzzy msgid "Use predefined shape:" msgstr "ইরেজরগী প্রিফরেন্সশিং" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:85 #, fuzzy msgid "The first selected object will be cloned." msgstr "অহানবা খল্লবা অসিনা অতোপ্পা পুম্নমক্তা এত্রিবিউত অমা সেত তৌই" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88 msgid "" "The ID of the selected symbol. Open the XML editor to find it as the value " "for 'xlink:href' for a selected instance of the symbol." msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88 #, fuzzy msgid "Symbol ID:" msgstr "খমের সিম্বল" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:91 msgid "Smooth square value (0-1):" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:92 msgid "" "Manually define the group ID of the generated QR code. Leave blank to have " "it auto-generated." msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:93 #, fuzzy msgid "Group ID:" msgstr "কাংলুপ" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:94 msgid "For details about QR codes, see:" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:95 msgid "https://www.qrcode.com" msgstr "" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 #, fuzzy msgid "Rack Gear" msgstr "গিয়র" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5 #, fuzzy msgid "Rack Length:" msgstr "অশাংবা: " #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 #, fuzzy msgid "Tooth Spacing:" msgstr "মফৈ ওইবা স্পেসিং: " #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 #, fuzzy msgid "Contact Angle:" msgstr "কন্তেক্ত ত্রাইএঙ্গল" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 #: ../share/extensions/render_gears.inx:3 #: ../share/extensions/render_gears.inx:19 msgid "Gear" msgstr "গিয়র" #: ../share/extensions/render_gears.inx:5 msgid "Number of teeth:" msgstr "ময়াগী মশিং:" #: ../share/extensions/render_gears.inx:6 msgid "Circular pitch (tooth size):" msgstr "সার্কুলর পিচ (ময়াগী মচাউ-মরাক):" #: ../share/extensions/render_gears.inx:7 msgid "Pressure angle (degrees):" msgstr "প্রেসর এঙ্গল (দিগ্রী):" #: ../share/extensions/render_gears.inx:8 msgid "Diameter of center hole (0 for none):" msgstr "ময়াইগী অহোবগী দাইয়মিতর (করিমত্তা লৈতবগী 0 নি)" #: ../share/extensions/render_gears.inx:10 msgid "px" msgstr "px" #: ../share/extensions/render_gears.inx:14 msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx:3 #, fuzzy msgid "Replace Font" msgstr "ফোন্ত মহুৎ শিন্দোকউ" #: ../share/extensions/replace_font.inx:9 msgid "Find and Replace font" msgstr "ফেন্ত থিদোকউ অদুগা মহুৎ শিন্দোকউ" #: ../share/extensions/replace_font.inx:10 #, fuzzy msgid "Find font:" msgstr "ফেন্ত অসি থিদোকউ:" #: ../share/extensions/replace_font.inx:11 #, fuzzy msgid "Replace with:" msgstr "অমসুং মহুৎ শিন্দোকউ:" #: ../share/extensions/replace_font.inx:13 msgid "Replace font" msgstr "ফোন্ত মহুৎ শিন্দোকউ" #: ../share/extensions/replace_font.inx:14 #, fuzzy msgid "Replace all fonts with:" msgstr "ফোন্ত পুম্নমক মসিনা মহুৎ শিন্দোকউ: " #: ../share/extensions/replace_font.inx:16 msgid "List all fonts" msgstr "ফোন্ত পুম্নমক পরিং শেম্মো" #: ../share/extensions/replace_font.inx:17 msgid "" "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "অদোম্না শিজিন্নবা/অফংবা ফেন্তশিংগী পরিং অমা য়েংবা পাম্লবদি তেব অসি খনবিয়ু." #: ../share/extensions/replace_font.inx:21 msgid "Work on:" msgstr "মসিদা থবক তৌই:" #: ../share/extensions/replace_font.inx:22 msgid "Entire drawing" msgstr "মপুং ওইবা দ্রোইং" #: ../share/extensions/replace_font.inx:23 msgid "Selected objects only" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিংদমক" #: ../share/extensions/restack.inx:3 msgid "Restack" msgstr "রিস্তেক তৌবা" #: ../share/extensions/restack.inx:6 #, fuzzy msgid "Based on Position" msgstr "পোজিসন" #: ../share/extensions/restack.inx:7 #, fuzzy msgid "Restack Direction" msgstr "রিস্তেক তৌবগী মায়কৈ:" #: ../share/extensions/restack.inx:9 #, fuzzy msgid "Presets" msgstr "প্রিসেত:" #: ../share/extensions/restack.inx:11 msgid "Left to Right (0)" msgstr "ওইদগী য়েৎলোমদা (0)" #: ../share/extensions/restack.inx:12 msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "মখাদগী মতোনদা (90)" #: ../share/extensions/restack.inx:13 msgid "Right to Left (180)" msgstr "য়েত্তগী ওইদা (180)" #: ../share/extensions/restack.inx:14 msgid "Top to Bottom (270)" msgstr "মতোনদগী মখাদা (270)" #: ../share/extensions/restack.inx:15 msgid "Radial Outward" msgstr "মপাললোমদা রেদিয়ল ওইবা" #: ../share/extensions/restack.inx:16 msgid "Radial Inward" msgstr "মনুংলোমদা রেদিয়ল ওইবা" #: ../share/extensions/restack.inx:23 #, fuzzy msgid "Object Reference Point" msgstr "গ্রেদিয়েন্তগী প্রিফরেন্সশিং" #: ../share/extensions/restack.inx:24 #, fuzzy msgid "Horizontal:" msgstr "_মফৈ ওইবা:" #: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31 #: ../share/extensions/text_extract.inx:13 #: ../share/extensions/text_extract.inx:18 #: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18 msgid "Middle" msgstr "ময়াই" #: ../share/extensions/restack.inx:29 #, fuzzy msgid "Vertical:" msgstr "_ময়ুং ওইবা" #: ../share/extensions/restack.inx:35 #, fuzzy msgid "Based on Z-Order" msgstr "ৱাংখৎলবা বোর্দর" #: ../share/extensions/restack.inx:36 #, fuzzy msgid "Restack Mode" msgstr "রিস্তেক তৌবা" #: ../share/extensions/restack.inx:37 #, fuzzy msgid "Reverse Z-Order" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../share/extensions/restack.inx:38 msgid "Shuffle Z-Order" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx:42 msgid "" "\n" "This extension changes the z-order of objects based on their position\n" "on the canvas or their current z-order.\n" "The extension restacks all the selected objects. Groups are treated as\n" "a single object.\n" "If elements of a group are selected together with external objects,\n" "the elements of the group are extracted and positioned next to the other\n" "objects being restacked (elements on different layers are brought together\n" "to the same layer).\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx:57 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12 msgid "Arrange" msgstr "শীল-লাংবা" #: ../share/extensions/rtree.inx:3 msgid "Random Tree" msgstr "রেন্দম ত্রী" #: ../share/extensions/rtree.inx:5 msgid "Initial size:" msgstr "অহৌবগী মচাউ-মরাক: " #: ../share/extensions/rtree.inx:6 msgid "Minimum size:" msgstr "খ্বাইদগী পিকপা মচাউ-মরাক: " #: ../share/extensions/rtree.inx:7 #, fuzzy msgid "Omit redundant segments" msgstr "সেগমেন্তশিং চুমহল্লো" # # File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8 #: ../share/extensions/rtree.inx:7 msgid "Lift pen for backward steps" msgstr "" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 msgid "Rubber Stretch" msgstr "রবর তিংথোকপা" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5 msgid "Strength (%):" msgstr "পাঙ্গল (%):" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 msgid "Curve (%):" msgstr "কর্ভ (%):" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:3 msgid "Export to PDF via Scribus" msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:7 #, fuzzy msgid "PDF version:" msgstr "PDF ভর্সন অরেপ্পা ওইহল্লো:" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:8 msgid "PDF/X-1a" msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:9 msgid "PDF/X-3" msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:10 #, fuzzy msgid "PDF 1.3" msgstr "PDF 1.5 " #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:14 msgid "PDF title (mandatory for PDF/X):" msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15 msgid "Bleed added around the document (mm):" msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15 msgid "" "Include an area of the given size around the Inkscape page in the final " "document." msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:16 #, fuzzy msgid "Show bleed marks" msgstr "ব্লীদ মার্কশিং" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:17 #, fuzzy msgid "Show color reference" msgstr "অখনবগী প্রিফরেন্সশিং" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:19 #, fuzzy msgid "Rendering intent:" msgstr "দিভাইস রেন্দরিং ইন্তেত: " #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:34 msgid "Scribus CMYK PDF (*.PDF)" msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:35 #, fuzzy msgid "Exports the document to PDF using Scribus" msgstr "দোকুমেন্ত PDF ফাইল অমদা থাদোকউ" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 #, fuzzy msgid "Caps Height:" msgstr "বারগী অৱাংবা: " #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 #, fuzzy msgid "X-Height:" msgstr "অৱাংবা: " #: ../share/extensions/spirograph.inx:3 msgid "Spirograph" msgstr "স্পাইরোগ্রাফ" #: ../share/extensions/spirograph.inx:5 msgid "R - Ring Radius (px):" msgstr "R- রিংগী রেদিয়স (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx:6 msgid "r - Gear Radius (px):" msgstr "r - গিয়রগী রেদিয়স (px): " #: ../share/extensions/spirograph.inx:7 msgid "d - Pen Radius (px):" msgstr "d - কলমগী রেদিয়স (px): " #: ../share/extensions/spirograph.inx:8 msgid "Gear Placement:" msgstr "গিয়রগী মফম পীবা:" #: ../share/extensions/spirograph.inx:9 msgid "Inside (Hypotrochoid)" msgstr "মনুং (হাইপোত্রোকোয়দ)" #: ../share/extensions/spirograph.inx:10 msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "মপান (এপিত্রোকোয়দ)" #: ../share/extensions/spirograph.inx:13 msgid "Quality (Default = 16):" msgstr "ক্বালিতি (দিফোল্ত = 16):" #: ../share/extensions/straightseg.inx:3 msgid "Straighten Segments" msgstr "চুমহল্লবা সেগমেন্ত" #: ../share/extensions/straightseg.inx:5 msgid "Percent:" msgstr "চাদা:" #: ../share/extensions/straightseg.inx:6 msgid "Behavior:" msgstr "লমচৎ: " #: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 msgid "FXG Output" msgstr "FXG আউতপুত" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" msgstr "ফ্লাশ XML গ্রাফিক্স (*.fxg)" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 msgid "Adobe's XML Graphics file format" msgstr "এদোবিগী XML গ্রাফিক্স ফাইল ফোর্মেত" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 msgid "Calendar" msgstr "কেলেন্দর" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 msgid "Year (4 digits):" msgstr "চহী (4 দিজিত):" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 msgid "Month (0 for all):" msgstr "থা (পুম্নমক্কীদি 0 নি)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "অহাংবা নুমিৎকী বোক্সশিংসি মথংগী থাগী নুমিৎশিংনা মেনশিল্লো" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 #, fuzzy msgid "Show week number" msgstr "স্লাইদ নম্বর" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 #, fuzzy msgid "Week start day:" msgstr "চয়োলগী অহৌবা নুমিৎ " #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 msgid "Sunday" msgstr "থাংজ " #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 msgid "Monday" msgstr "নিংথৌকাবা" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15 msgid "Weekend:" msgstr "চয়োলগী অরোইবা নুমিৎ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 msgid "Saturday and Sunday" msgstr "থাংজা অমসুং নোংমাইজিং" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 msgid "Saturday" msgstr "থাংজা" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 msgid "Automatically set size and position" msgstr "মচাউ-মরাক অমসুং ফিবম মথন্তনা সেত তৌরো" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "মখাগী ওপসনশিং অসি মথক্কী অসি য়েংশিল্লবা মতমদা শাফু অমত্তা পীদে." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 msgid "Months per line:" msgstr "লাইন অমমমগী থাশিং: " #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 msgid "Month Width:" msgstr "থাগী অপাকপা:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 msgid "Month Margin:" msgstr "থাগী মার্জিন:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 msgid "Year color:" msgstr "চহীগী মচু:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 msgid "Month color:" msgstr "থাগী মচু:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 msgid "Weekday name color:" msgstr "চয়োলগী অরোইবা নুমিৎ মমিংগী মচু: " #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 msgid "Day color:" msgstr "নুমিৎকী মচু:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 msgid "Weekend day color:" msgstr "চয়োলগী অরোইবা নুমিৎকী মচু:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 msgid "Next month day color:" msgstr "মথংগী থাগী নুমিৎকী মচু: " #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 #, fuzzy msgid "Week number color:" msgstr "চয়োলগী অরোইবা নুমিৎ মমিংগী মচু: " #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 #, fuzzy msgid "Year font:" msgstr "ক্লোন থিরো" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 #, fuzzy msgid "Month font:" msgstr "থাগী অপাকপা:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 #, fuzzy msgid "Weekday name font:" msgstr "চয়োলগী অরোইবা নুমিৎ মমিংগী মচু: " #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 #, fuzzy msgid "Day font:" msgstr "নুমিৎকী মচু:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43 msgid "Localization" msgstr "লোকেলাইজেসন" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "অদোম্না অতোপ্পা লোনগী মমিংশিং হোংদোকপা য়াগনি:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 msgid "Month names:" msgstr "থাগী মমিংশিং:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" "জনৱারি ফেব্রুৱারি মার্চ এপ্রিল মে জুন জুলাই অগস্ত সেপ্তেম্বর ওক্তোবর নভেম্বর দিসেম্বর" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 msgid "Day names:" msgstr "নুমিৎকী মমিং:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "নোংমা নিংথৌ লৈপাক য়ুমশ শগোল ইরাই থাংজ " #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 #, fuzzy msgid "The day names list must start with Sunday." msgstr "নুমিৎশিংগী মমিংগী পরিং নোংমাইজিংদগী হৌগদবনি." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 #, fuzzy msgid "Week number column name:" msgstr "কলমগী মশিং হন্থহনবা: " #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 msgid "Wk" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 msgid "Char Encoding:" msgstr "চার এনকোদিং" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105 msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119 msgid "Windows - Central and Eastern Europe" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 #, fuzzy msgid "Windows - Russian and more" msgstr "ৱিন্দোজ মেতাফাইল" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 #, fuzzy msgid "Windows - Western Europe" msgstr "ৱিন্দোজ মেতাফাইল" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 #, fuzzy msgid "Windows - Greek" msgstr "ৱিন্দোজ মেতাফাইল" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 #, fuzzy msgid "Windows - Turkish" msgstr "ৱিন্দোজ মেতাফাইল" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 #, fuzzy msgid "Windows - Hebrew" msgstr "ৱিন্দোজ মেতাফাইল" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 #, fuzzy msgid "Windows - Arabic" msgstr "ৱিন্দোজ মেতাফাইল" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 #, fuzzy msgid "Windows - Baltic languages" msgstr "ৱিন্দোজ মেতাফাইল" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 #, fuzzy msgid "Windows - Vietnamese" msgstr "ৱিন্দোজ মেতাফাইল" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 msgid "UTF-32 - All languages" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 msgid "UTF-16 - All languages" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 msgid "UTF-8 - All languages" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132 msgid "" "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" "library/codecs.html#standard-encodings." msgstr "" "অদোমগী সিস্তেম এনকোদিং খল্লো. অহেনবা ঈপাউগীদমক http://docs.python.org/library/" "codecs.html#standard-encodings দা য়েংবিয়ু. " #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 #, fuzzy msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা মথক মখা ওন্থোকউ" #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5 msgid "Stop after (30 Recommended)" msgstr "" #: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 #, fuzzy msgid "Synfig Output" msgstr "SVG আউতপুত" #: ../share/extensions/synfig_output.inx:10 msgid "Synfig Animation (*.sif)" msgstr "" #: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" msgstr "" #: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 msgid "Collection of SVG files One per root layer" msgstr "" #: ../share/extensions/tar_layers.inx:9 msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" msgstr "" #: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 msgid "" "Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " "file)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:3 msgid "Business Card" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7 #: ../share/extensions/template_business_card.inx:9 msgid "Business card size:" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:10 msgid "74mm x 52mm (A8)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:11 msgid "ISO Card (ISO 7810)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:12 msgid "85mm x 55mm (Europe)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:13 msgid "55mm x 55mm (Europe Square)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:14 msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:15 msgid "91mm x 55mm (Japan)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:16 msgid "90mm x 54mm (China, ...)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:17 msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:18 msgid "3.5in x 2in (US/Canada)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:19 msgid "2in x 2in (US Square)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3 #, fuzzy msgid "DVD Cover" msgstr "মখুম" #: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9 #, fuzzy msgid "DVD spine width:" msgstr "লাইনগী অপাকপা:" #: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10 #, fuzzy msgid "Normal (14mm)" msgstr "মহৌশা ওইবা" #: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:11 msgid "Slim (9mm)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:12 msgid "Super Slim (7mm)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13 msgid "Ultra Slim (5mm)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14 #: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:16 msgid "DVD cover bleed (mm):" msgstr "" #: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3 #, fuzzy msgid "Seamless Pattern" msgstr "ব্রেল পেতর্ন" #: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:9 #, fuzzy msgid "Custom Width (px):" msgstr "স্ত্রোক্কী অপাকপা (px):" #: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:10 #, fuzzy msgid "Custom Height (px):" msgstr "খোঙথাংগী অশাংবা (px): " #: ../share/extensions/text_braille.inx:3 msgid "Convert to Braille" msgstr "ব্রেলদা ওন্থোকউ" #: ../share/extensions/text_extract.inx:3 #, fuzzy msgid "Extract from Selection" msgstr "অখনবা অদুগী লৌরো" #: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5 #, fuzzy msgid "Text direction:" msgstr "মার্ককী মায়কৈ:" #: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 #, fuzzy msgid "Left to right" msgstr "ওইদগী য়েৎলোমদা (0)" #: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 #, fuzzy msgid "Bottom to top" msgstr "মখাদগী মতোনদা (90)" #: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 #, fuzzy msgid "Right to left" msgstr "য়েত্তগী ওইদা (180)" #: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 #, fuzzy msgid "Top to bottom" msgstr "হেন্না নেম্বা মফমদগী মখাদা" #: ../share/extensions/text_extract.inx:11 #: ../share/extensions/text_merge.inx:11 #, fuzzy msgid "Horizontal point:" msgstr "মফৈ ওইবা পোইন্ত:" #: ../share/extensions/text_extract.inx:16 #: ../share/extensions/text_merge.inx:16 #, fuzzy msgid "Vertical point:" msgstr "ময়ুং ওইবা পোইন্ত " #: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 msgid "fLIP cASE" msgstr "fLIP cASE" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9 #, fuzzy msgid "Change Case" msgstr "হেন্দল হোংদোকউ" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 msgid "lowercase" msgstr "লোৱরকেস" #: ../share/extensions/text_merge.inx:21 #, fuzzy msgid "Flow text" msgstr "ফ্লো তৌরবা তেক্স " #: ../share/extensions/text_merge.inx:22 #, fuzzy msgid "Keep style" msgstr "তেক্স স্তাইল সেত তৌরো" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 msgid "rANdOm CasE" msgstr "rANdOm CasE" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 msgid "Sentence case" msgstr "ৱাহৈপরেংগী কেস" #: ../share/extensions/text_split.inx:3 #, fuzzy msgid "Split Text" msgstr "তেক্সপু খায়দোকউ" #: ../share/extensions/text_split.inx:7 msgid "Split:" msgstr "খায়দোকপা:" #: ../share/extensions/text_split.inx:8 #, fuzzy msgctxt "split" msgid "Lines" msgstr "" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "লাইনশিং\n" "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" "পরেংশিং" #: ../share/extensions/text_split.inx:9 #, fuzzy msgctxt "split" msgid "Words" msgstr "ৱাহৈ" #: ../share/extensions/text_split.inx:10 #, fuzzy msgctxt "split" msgid "Letters" msgstr "ময়েক" #: ../share/extensions/text_split.inx:12 msgid "" "Threshold for separating manual kerns into words (multiples of font size)" msgstr "" #: ../share/extensions/text_split.inx:16 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." msgstr "" "মসিগী ইফেক্ত অসিনা তেক্সপু তোঙান-তোঙানবা পরেংশিং, ৱাহৈশিং, অমসুং ময়েকশিংদা " "খায়দোকই." #: ../share/extensions/text_split.inx:17 msgid "" "Doing so leads the text to lose a lot of its semantics. Only use this effect " "if you know what you're doing!" msgstr "" #: ../share/extensions/text_split.inx:19 msgid "" "This extension can work with standard text elements, both SVG2 and SVG1.2 " "flowed text elements and manual kerns. It does not work for TextPath " "elements." msgstr "" #: ../share/extensions/text_split.inx:21 msgid "" "Note that the extension only uses a very rough estimate of the position of " "each word/letter. Text with different writing mode (e.g. tb-rl) is " "processed, but will be misaligned. Automatic line breaks in legacy flowtext " "(flowroot elements) are ignored." msgstr "" #: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 msgid "Title Case" msgstr "মমিংগী কেস" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 msgid "UPPERCASE" msgstr "UPPERCASE " #: ../share/extensions/triangle.inx:3 msgid "Triangle" msgstr "ত্রাইএঙ্গল" #: ../share/extensions/triangle.inx:5 msgid "Side Length a (px):" msgstr "নাকলগী অশাংবা a (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx:6 msgid "Side Length b (px):" msgstr "নাকলগী অশাংবা b (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx:7 msgid "Side Length c (px):" msgstr "নাকলগী অশাংবা c (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx:8 msgid "Angle a (deg):" msgstr "এঙ্গল a (দিগ্রী):" #: ../share/extensions/triangle.inx:9 msgid "Angle b (deg):" msgstr "এঙ্গল b (দিগ্রী):" #: ../share/extensions/triangle.inx:10 msgid "Angle c (deg):" msgstr "এঙ্গল c (দিগ্রী): " #: ../share/extensions/triangle.inx:12 msgid "From Three Sides" msgstr "নাকল অহুমদগী" #: ../share/extensions/triangle.inx:13 msgid "From Sides a, b and Angle c" msgstr "নাকল a, b অমসুং এঙ্গল c দগী" #: ../share/extensions/triangle.inx:14 msgid "From Sides a, b and Angle a" msgstr "নাকল a, b অমসুং এঙ্গল a দগী" #: ../share/extensions/triangle.inx:15 msgid "From Side a and Angles a, b" msgstr "নাকল a অমসুং এঙ্গল a, b দগী" #: ../share/extensions/triangle.inx:16 msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "নাকল c অমসুং এঙ্গল a, b দগী" #: ../share/extensions/twirl.inx:3 #, fuzzy msgid "Twirl" msgstr "কোয়না লৈবা" #: ../share/extensions/twirl.inx:5 #, fuzzy msgid "Amount of twirl:" msgstr "উরু উরু লৈবগী চাং:" #: ../share/extensions/twirl.inx:6 msgid "Rotation is clockwise" msgstr "ঘড়ীগী মায়কৈদা কোয়না লৈবা" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 #, fuzzy msgid "Deep Ungroup" msgstr "অনগ্রুপ তৌরো" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5 #, fuzzy msgid "Ungroup all groups in the selected object." msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিংসি তেবল অমদা শীন্দোকউ" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 #, fuzzy msgid "Starting Depth" msgstr "স্তিচ পাথ: " #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 #, fuzzy msgid "Stopping Depth (from top)" msgstr "অখনবা অসিদগী ক্লিপিং পাথ লৌথোকউ" # # File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 msgid "Depth to Keep (from bottom)" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:3 #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:9 #, fuzzy msgid "Voronoi Diagram" msgstr "ভোরোনোই পেতর্ন" # # File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9 #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:8 msgid "Type of diagram:" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:10 msgid "Delaunay Triangulation" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:11 #, fuzzy msgid "Voronoi and Delaunay" msgstr "ভোরোনোই পেতর্ন" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:13 msgid "Options for Voronoi diagram" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:14 #, fuzzy msgid "Bounding box of the diagram:" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী মখল: " #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:16 #, fuzzy msgid "Automatic from selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং কাংলুপ শেম্মো" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:18 #, fuzzy msgid "Show the bounding box" msgstr "ঙমখৈ ওইবা বাউন্দিং বোক্স উৎলো" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:19 msgid "Options for Delaunay Triangulation" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:20 #, fuzzy msgid "Triangles color" msgstr "ত্রাইএঙ্গল আউত" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:21 msgid "Default (Stroke black and no fill)" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:22 #, fuzzy msgid "Triangles with item color" msgstr "নমুনা মচু হোংদোকউ" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:23 msgid "Triangles with item color (random on apply)" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:27 msgid "" "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " "Voronoi diagram. Text objects are not handled." msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:3 #, fuzzy msgid "Voronoi Pattern Fill" msgstr "ভোরোনোই পেতর্ন" #: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:8 msgid "Average size of cell (px):" msgstr "সেলগী চাংচৎ ওইবা মচাউ-মরাক (px): " #: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:9 msgid "Size of Border (px):" msgstr "বোর্দরগী মচাউ-মরাক (px): " #: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:12 #, fuzzy msgid "" "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " "of the pattern and get an empty border." msgstr "" "বোরোনোই সেলশিংগী রেন্দম পেতর্ন অমা শেমগৎলো. পেতর্ন অসি ফিল অমসুং স্ত্রোক দাইলোগতা " "এক্সেস তৌবা য়াগনি. অদোম্না ওবজেক্ত অমা নত্রগা কাংলুপ অমা খনগদবনি.\n" "\n" "বোর্দর অসি জিরো ওইরবদি, চিদাইদা পেতর্ন অসি মখা চত্থররোই. চিদাইদা পেতর্ন নান্না " "শম্নবা অমা পুথোক্নবা, য়ারগদি সেলগী মচাউ-মরাক্তগী হেন্না চাউবা, পোজিতিভ বোর্দর অমা " "শিজিন্নৌ. পেতর্নগী মচাউ-মরাক হন্থনবা অমসুং অহাংবা বোর্দর অমা ফংনবা নেগেতিভ বোর্দর " "অমা শিজিন্নৌ." #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 #, fuzzy msgid "Interactive Mockup" msgstr "_ইন্তরএক্তিভিতি" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 #, fuzzy msgid "click" msgstr "ক্লিক অমত্তা লৈতে" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 msgid "focus (e.g. with tab key)" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 msgid "remove focus (e.g. with tab key)" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 #, fuzzy msgid "activate" msgstr "দিএক্তিভেত তৌরে" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 msgid "press left mouse button down" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 msgid "let left mouse button go" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 #, fuzzy msgid "move cursor into object" msgstr "ওবজেক্ততগী ত্রান্সফোর্মেসনশিং লৌথোকউ" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 #, fuzzy msgid "move cursor within object" msgstr "ওবজেক্ততগী ত্রান্সফোর্মেসনশিং লৌথোকউ" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 #, fuzzy msgid "move cursor out of object" msgstr "ওবজেক্ততগী ত্রান্সফোর্মেসনশিং লৌথোকউ" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 #, fuzzy msgid "element is loaded by browser" msgstr "এলিমেন্ত লোদ তৌবা মতমদা" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 msgid "" "This extension allows you to create interactive elements in your drawing. " "These will react to user actions when the file is viewed in a web browser." msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 msgid "" "When the interaction is triggered (e.g. by a click on an object that looks " "like a button), the view will shift to another element. This is achieved by " "changing the viewbox of the SVG with JavaScript." msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 msgid "" "To add interactivity to one or more elements in the drawing, select these " "first. Add the element that the user will see after the interaction to the " "selection. Select which action a user must do to make the interactivity " "happen and click on Apply. Each element can respond to multiple (different) " "actions." msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:42 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19 msgid "Web" msgstr "ৱেব" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 msgid "Set Attributes" msgstr "এত্রিবিউত সেত তৌরো" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 msgid "Attribute to set:" msgstr "সেত তৌগদবা এত্রিবিউত: " #: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 msgid "When should the set be done:" msgstr "করম্বা মতমদা সেত তৌগদে: " #: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 msgid "on click" msgstr "ক্লিক তৌবা মতমদা" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 msgid "on focus" msgstr "ফোকস তৌবা মতমদা" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 msgid "on blur" msgstr "ময়েক শেংদবা মতমদা" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 msgid "on activate" msgstr "শিনবাংহনবা মতমদা" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 msgid "on mouse down" msgstr "মাউস মখাদা তৌবা মতমদা" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 msgid "on mouse up" msgstr "মাউস মথক্তা তৌবা মতমদা" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 msgid "on mouse over" msgstr "মাউস কাখৎপা মতমদা" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 msgid "on mouse move" msgstr "মাউস লেঙবা মতমদা" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 msgid "on mouse out" msgstr "মাউস মপান্দা তৌবা মতমদা" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 msgid "on element loaded" msgstr "এলিমেন্ত লোদ তৌবা মতমদা" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:20 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "" "ভেল্যুশিংগী পরিং অসি এত্রিবিউতশিংগী পরিং অমগুম্না চপ মান্নবা মচাউ-মরাক লৈগদবনি." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 msgid "Value to set:" msgstr "সেত তৌগদবা ভেল্যু:" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20 msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "থৌদোক অসিদা প্রিভিউ কোদকা চান্নবা ওইবা:" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 msgid "Run it after" msgstr "মসি কোন্না তৌরো" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 msgid "Run it before" msgstr "মসি হান্না তৌরো" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:27 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "" "অদোম্না এলিমেন্ত অনীদগী হেন্না খল্লবা মতমদা মথংগী পেরামিতর অসি কান্নবা ওইগনি." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 msgid "Source and destination of setting:" msgstr "সেত্তিংগী হৌরকফম অমসুং পন্থুং: " #: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "খল্লবা পুম্নমক্না অকোনবদা এত্রিবিউত অমা সেত তৌই" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 msgid "The first selected sets an attribute in all others" msgstr "অহানবা খল্লবা অসিনা অতোপ্পা পুম্নমক্তা এত্রিবিউত অমা সেত তৌই" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 msgid "" "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " "browser (like Firefox)." msgstr "" "ইফেক্ত অসিনা SVG ঙমহল্লবা ৱেব ব্রাউজর অমখক্তদা (ফায়রফোক্সকুম্না) উবা ঙমবা (নত্রগা " "শিজিন্নবা য়াবা) মগুন অমা হাপচিল্লি." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 msgid "" "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " "a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" "অহানবা খল্লবা এলিমেন্ত অমদা পীরিবা থৌদোক অসি থোকপা মতমদা ইফেক্ত অসিনা অনীশুবা " "খল্লবা এলিমেন্ততা অমা নত্রগা অহেনবা এত্রিবিউতশিং সেত তৌই." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 msgid "" "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " "space, and only with a space." msgstr "" "অদোম্না এত্রিবিউত অমদগী হেন্না সেত তৌবা পাম্লবদি মসি স্পেস অমনা অমসুং শুপ্নগী স্পেস " "অমনা তোঙান্না খায়দোক্কদবনি." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 #, fuzzy msgid "JavaScript" msgstr "স্ক্রিপ্ত:" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 msgid "Transmit Attributes" msgstr "এত্রিবিউতস থাবিরো" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 msgid "Attribute to transmit:" msgstr "থাগদবা এত্রিবিউত: " #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 msgid "When to transmit:" msgstr "করম্বা মতমদা থাগনি: " #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 msgid "Source and destination of transmitting:" msgstr "থাবগী হৌরকফম অমসুং পন্থুং:" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 msgid "All selected ones transmit to the last one" msgstr "খল্লবা পুম্নমক অকোনবগীদা থাখ্রে" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "অহানবা খল্লবা অসি অতোপ্পা পুম্নমক্তা থাখ্রে. " #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 msgid "" "This effect transmits one or more attributes from the first selected element " "to the second when an event occurs." msgstr "" "থৌদোক অমা থোকপা মতমদা ইফেক অসিনা অমা নত্রগা অমদগী হেনবা এত্রিবিউতশিং অহানবা " "খনবা এলিমেন্তদগী অনীশুবদা থাই." #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." msgstr "" "অদোম্না এত্রিবিউত অমদগী হেন্না থাবা পাম্লবদি মসি স্পেস অমনা অমসুং শুপ্নগী স্পেস অমনা " "তোঙান্না খায়দোক্কদবনি." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 #, fuzzy msgid "Set a Layout Group" msgstr "লেআউত কাংলুপ অমা সেত তৌরো" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 msgid "HTML id attribute:" msgstr "HTML id এত্রিবিউত:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 msgid "HTML class attribute:" msgstr "HTML ক্লাস এত্রিবিউত:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 msgid "Width unit:" msgstr "অপাকপগী য়ুনিত:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 msgid "Pixel (fixed)" msgstr "পিক্সেল (অকক্নবা) " #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 msgid "Percent (relative to parent size)" msgstr "চাদা ওইবা (পেরেন্তগী মচাউ-মরাক্কা মরি লৈনবা)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "শন্দোক্না তাক্তবা (নন-ফ্লোতিং হীরমগী মচাউ-মরাক্তা মরি লৈনবা)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15 msgid "Height unit:" msgstr "অৱাংবগী য়ুনিত:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 msgid "Background color:" msgstr "বেকগ্রাউন্দগী মচু:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 msgid "" "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" "লেআউত কাংলুপ অসি অফবা কোদ শেমগৎনবগী (অদোম্না পাম্লবদি) মতেং পাংনবনি. মসি " "শিজিন্ননবা অদোম্না হন্না \"স্লাইসর রেক্তেঙ্গলস\" খরা খনগদবনি." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 msgid "Slicer" msgstr "স্লাইসর" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 #, fuzzy msgid "Create a Slicer Rectangle" msgstr "স্লাইসর রেক্তেঙ্গল অমা শেমগৎলো" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12 msgid "DPI:" msgstr "DPI:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 msgid "Force Dimension:" msgstr "ফোর্স দাইমেন্সন:" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15 #, fuzzy msgid "Force Dimension must be set as x" msgstr "ফোর্স দাইমেন্সন x অসিগুম্না সেত তৌগদবনি" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 msgid "If set, this will replace DPI." msgstr "সেত তৌরবদি মসিনা DPI মহুৎ শিন্দোক্লগনি." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19 #, fuzzy msgid "JPG" msgstr "PNG" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 msgid "JPG specific options" msgstr "JPG গী অখন্নবা ওপসনশিং" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 msgid "" "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " "quality but least effective compression" msgstr "" "0 অসি খ্বাইদগী নেমবা ইমেজগী ক্বালিতিনি অমসুং খ্বাইদগী ৱাংবা কমপ্রেসননি, অমসুং 100 " "অসিনা খ্বাইদগী ফবা ক্বালিতিনি অদুবু খ্বাইদগী তানা কান্নবা ওইবা কমপ্রেসননি. " # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24 msgid "GIF" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 msgid "GIF specific options" msgstr "GIF গী অখন্নবা ওপসনস" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30 msgid "Palette size:" msgstr "পেলেতকী মচাউ-মরাক: " # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32 msgid "HTML" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 msgid "Options for HTML export" msgstr "HTML থাদোকপগী ওপসনস" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 msgid "Layout disposition:" msgstr "লেআউতকী শকওং:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 msgid "Positioned html block element with the image as Background" msgstr "ইমেজগা লোয়ননা html ব্লোক এলিমেন্ত বেকগ্রাউন্দ ওইনা মফম শেম্লে" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 msgid "Tiled Background (on parent group)" msgstr "তাইল ওইবা বেকগ্রাউন্দ (পেরেন্ত কাংলুপ্তা)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" msgstr "বেকগ্রাউন্দ – মফৈ ওইনা অমুক হনবা (পেরেন্ত ওইবা কাংলুপ্তা)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" msgstr "বেকগ্রাউন্দ – ময়ুং ওইনা অমুক হনবা (পেরেন্ত ওইবা কাংলুপ্তা)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 msgid "Background — no repeat (on parent group)" msgstr "বেকগ্রাউন্দ – অমুক হন্না তৌদবা (পেরেন্ত ওইবা কাংলুপ্তা)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 msgid "Positioned Image" msgstr "মফম শেম্লবা ইমেজ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 msgid "Non Positioned Image" msgstr "মফম শেমদবা ইমেজ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 msgid "Left Floated Image" msgstr "ওইথংবা অতাউবা ইমেজ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 msgid "Right Floated Image" msgstr "য়েত্থংবা অতাউবা ইমেজ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47 msgid "Position anchor:" msgstr "পোজিসন এঙ্কর:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 msgid "Top and Left" msgstr "মথক অমসুং ওই" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 msgid "Top and Center" msgstr "মথক অমসুং ময়াই" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 msgid "Top and right" msgstr "মথক অমসুং য়েৎ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 msgid "Middle and Left" msgstr "ময়াই অমসুং ওই" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 msgid "Middle and Center" msgstr "ময়াই অমসুং সেন্তর" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 msgid "Middle and Right" msgstr "ময়াই অমসুং য়েৎ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 msgid "Bottom and Left" msgstr "মখা অমসুং ওই" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 msgid "Bottom and Center" msgstr "মখা অমসুং ময়াই" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 msgid "Bottom and Right" msgstr "মখা অমসুং য়েৎ" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 #, fuzzy msgid "Export Layout Pieces and HTML+CSS code" msgstr "লেআউত পিসেস অমসুং HTML+CSS কোদ থাদোকউ" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 msgid "Directory path to export:" msgstr "থাদোক্কদবা দাইরেক্তরি পাথ: " #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 msgid "Create directory, if it does not exists" msgstr "করিগুম্বা মসি লৈত্রবদি দাইরেক্তরি শেমগৎলো. " #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 msgid "With HTML and CSS" msgstr "HTML অমসুং CSS কা লোয়ননা" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 #, fuzzy msgid "" "All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " "configured and saved to one directory." msgstr "" "অদোম্না দাইরেক্তরি অমদা কনফিগ্যুর অমসুং সেভ তৌবনা ককথৎলবা ইমেজ পুম্নমক, অমসুং অপাম্বা " "ওইবা কোদ শেমগৎকিন." #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 msgid "Wireframe Sphere" msgstr "ৱেয়রফ্রেম স্ফিয়র" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5 msgid "Lines of latitude:" msgstr "লেতিতুদকী লাইনশিং:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 msgid "Lines of longitude:" msgstr "লোঙ্গিতুদকী লাইনশিং:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 msgid "Tilt (deg):" msgstr "পৈথবা (দিগ্রী):" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "স্ফিয়রগী মনিংদা লাইন লোৎলে" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:8 msgid "The Inkscape Community" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 msgid "Inkscape" msgstr "ইঙ্কস্কেপ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:12 #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 msgid "Vector Graphics Editor" msgstr "ভেক্তর গ্রাফিক্স ইদিতর" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:14 msgid "" "A Free and open source vector graphics editor. It offers a rich set of " "features and is widely used for both artistic and technical illustrations " "such as cartoons, clip art, logos, typography, diagramming and flowcharting." msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:17 msgid "" "It uses vector graphics to allow for sharp printouts and renderings at " "unlimited resolution and is not bound to a fixed number of pixels like " "raster graphics. Inkscape uses the standardized SVG file format as its main " "format, which is supported by many other applications including web browsers." msgstr "" # # File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:20 msgid "" "Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " "blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " "interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " "trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " "developer community by using open, community-oriented development." msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:43 #, fuzzy msgid "Main application window" msgstr "দুপ্লি_কেত ৱিন্দো" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:49 #, fuzzy msgid "Inkscape 1.3" msgstr "ইঙ্কস্কেপ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:51 msgid "Shape builder tool" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:52 msgid "On-canvas pattern editing" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:53 #, fuzzy msgid "Pattern editor" msgstr "পেতর্ন ওফসেত" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:54 #, fuzzy msgid "Pages margins and bleed" msgstr "ওইথংবা মার্জিন" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:55 #, fuzzy msgid "Document resources dialog" msgstr "দোকুমেন্ত অমুক হনগৎলে." #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:56 #, fuzzy msgid "Font collections" msgstr "সেলেক্তর" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:57 msgid "Syntax highlighting in XML Editor" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:58 msgid "LPE dialog user interface redesign" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:59 msgid "Lots of performance improvements and bugfixes" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:66 #, fuzzy msgid "Inkscape 1.2" msgstr "ইঙ্কস্কেপ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:68 #, fuzzy msgid "Multiple pages support" msgstr "স্তাইল কয়ামরুম" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:69 msgid "Editable markers and dash patterns" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:70 #, fuzzy msgid "On-canvas alignment and snapping" msgstr "রেনজ অমসুং সেমপ্লিং" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:71 msgid "Selectable origin for numerical transforms" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:72 msgid "Single dialog for alignment options" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:73 #, fuzzy msgid "Gradient editing in Fill and Stroke dialog" msgstr "অচম্বা গোসিয়ন ময়েক শেংদবা, ফিল অমসুং স্ত্রোক দাইলোগতা ব্লর স্লাইদরগুম্না" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:74 msgid "Layers and Objects dialog merged" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:75 #, fuzzy msgid "New UI for Snap settings" msgstr "সেত্তিংস পুশিল্লকউ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:76 #, fuzzy msgid "More customization options" msgstr "কস্তম পোইন্ত অমসুং ওপসনশিং" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:77 msgid "Various performance improvements and bugfixes" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:84 #, fuzzy msgid "Inkscape 1.1" msgstr "ইঙ্কস্কেপ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:86 msgid "Welcome dialog" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:87 msgid "Command palette to search for functions" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:88 #, fuzzy msgid "Copypaste parts of paths" msgstr "পাথকী শরুকশিং চগ্রক চগ্রকহনবা" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:89 msgid "Complete rework of the dialog docking system" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:90 #, fuzzy msgid "New outline overlay mode" msgstr "আউতলাইন (ৱায়রফ্রেম) দিসপ্লে মোদতা চৎলো" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:91 #, fuzzy msgid "Search field in Preferences dialog" msgstr "পেন্সিলগী প্রিফরেন্সশিং" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:92 msgid "Improved Export PNG dialog" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:93 msgid "Ability to directly export JPG, TIFF, optimized PNG, and WebP" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:94 #, fuzzy msgid "Paste now pastes directly above selected object" msgstr "স্ত্রোক অসি খল্লবা ওবজেক্তশিংদা চাংচৎ ওইনা লৌরবনি" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:95 #, fuzzy msgid "Beta Extension Manager" msgstr "অহৌবা ভেল্যু:" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:102 #, fuzzy msgid "Inkscape 1.0" msgstr "ইঙ্কস্কেপ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:104 msgid "Theming support and more new customization options" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:105 msgid "Better HiDPI (high resolution) screen support" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:106 msgid "Native support for macOS with a signed and notarized .dmg file" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:107 msgid "Coordinate origin in top left corner by default" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:108 msgid "Canvas rotation and mirroring" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:109 #, fuzzy msgid "On-Canvas alignment of objects" msgstr "ওবজেক্তশিংগী ময়াইদগী অমসুং অদু ফাওবা ককথৎলো" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:110 #, fuzzy msgid "Split view and X-Ray modes" msgstr "ফোকস মোদ _তোগল তৌরো" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:111 msgid "" "PowerPencil for drawing editable, variable width strokes with a pressure " "sensitive graphics tablet" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:112 #, fuzzy msgid "New PNG export options" msgstr "প্রজেন্তেসন থাদোকপা:" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:113 msgid "Integrated centerline tracing for vectorizing line drawings" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:114 msgid "Searchable Symbols dialog" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:115 #, fuzzy msgid "New Live Path Effect (LPE) selection dialog" msgstr "পাথ ইফেক্ত পেরামিতরশিং শেমদোকউ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:116 msgid "" "New Corners (Fillet/chamfer) LPE, (lossless) Boolean Operation LPE " "(experimental), Offset LPE and Measure Segments LPE (and more!)" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:117 msgid "" "Path operations, deselection of a large number of paths as well as grouping/" "ungrouping are much faster now" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:118 msgid "Much improved text line-height settings" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:119 msgid "" "Variable fonts support (only if compiled with pango library version >= " "1.41.1)" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:120 #, fuzzy msgid "Browser-compatible flowed text" msgstr "ফ্লো তৌরবা তেক্স শেমগৎলো" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:121 msgid "" "Extensions programming interface updated, with many new options - Note: this " "introduces breaking changes, some third-party extensions will have to be " "updated to work with Inkscape 1.0" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:122 #, fuzzy msgid "Python 3 support for extensions" msgstr "ফোনেতিক এক্সতেন্সন" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:130 msgid "Bugfix release" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:131 msgid "More python3 compatibility for extensions" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:138 #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:151 #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:164 msgid "New 0.92.x bugfix release." msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:140 msgid "Improvements to the align and distribute tool" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:141 msgid "Support for piping standard input and output" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:142 msgid "The color slider can be constrained to stepped values" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:143 msgid "Performance improvements" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:144 #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:157 msgid "And many more bugfixes" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:153 msgid "New command-line options to control page size when exporting to SVG" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:154 msgid "Support for left-to-right languages in the text tool" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:155 #, fuzzy msgid "Improvements to the circle/ellipse/arc tool" msgstr "সার্কলশিং, ইলিপ্সশিং, অমসুং আর্কশিং শেমগৎলো" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:156 msgid "Support for multi-line text when exporting to PDF+LaTeX" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:166 msgid "Better importing and exporting" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:167 msgid "Greater stability when printing on Windows" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:168 #, fuzzy msgid "Improved fill and stroke HSL color selection" msgstr "ফিল অমসুং স্ত্রোককী মচুশিং মনুং মপান ওন্থোকউ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:169 msgid "Greater stability when reverting and saving files" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:170 msgid "An additional handle at the center of shapes" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:171 msgid "A command line option for updating the file's DPI" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:172 msgid "Improvements to user-defined shortcuts" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:173 msgid "Migration to Gitlab to make contribution easier" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:174 msgid "And many more bugfixes!" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "স্কেলেবল ভেক্তর গ্রাফিক্স ইমেজশিং শেমগৎলো অমসুং শেমদোকউ" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 msgid "image;editor;vector;drawing;" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:22 #, fuzzy msgid "New Drawing" msgstr "দ্রোইং" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:27 #, fuzzy msgid "Open a New Window" msgstr "অরোইবা হাংদোকউ" #: ../share/ui/units.xml:8 #, fuzzy msgid "Percentage" msgstr "পিক্সেল" #: ../share/ui/units.xml:11 #, fuzzy msgid "pixel" msgstr "পিক্সেল" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 15 #: ../share/ui/units.xml:15 msgid "CSS Pixels (96/inch)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:18 #, fuzzy msgid "point" msgstr "পোইন্ত" #: ../share/ui/units.xml:19 #, fuzzy msgid "points" msgstr "পোইন্ত" #: ../share/ui/units.xml:22 #, fuzzy msgid "PostScript points (72/inch)" msgstr "পোস্তস্ক্রিপ্ত (*.ps)" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 25 #: ../share/ui/units.xml:25 msgid "pica" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:26 #, fuzzy msgid "picas" msgstr "পাইকা" #: ../share/ui/units.xml:29 #, fuzzy msgid "12 points" msgstr "DXF পোইন্তস" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 32 #: ../share/ui/units.xml:32 msgid "inch" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:33 #, fuzzy msgid "inches" msgstr "ইনচ" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 36 #: ../share/ui/units.xml:36 msgid "Inches (96 px/in)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:39 #, fuzzy msgid "millimeter" msgstr "মিলিমিতর" #: ../share/ui/units.xml:40 #, fuzzy msgid "millimeters" msgstr "মিলিমিতর" #: ../share/ui/units.xml:43 #, fuzzy msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" msgstr "মিলিমিতর" #: ../share/ui/units.xml:46 #, fuzzy msgid "centimeter" msgstr "সেন্তিমিতর" #: ../share/ui/units.xml:47 #, fuzzy msgid "centimeters" msgstr "সেন্তিমিতর" #: ../share/ui/units.xml:50 #, fuzzy msgid "Centimeters (10 mm/cm)" msgstr "সেন্তিমিতর" #: ../share/ui/units.xml:53 #, fuzzy msgid "degree" msgstr "দিগ্রী" #: ../share/ui/units.xml:60 #, fuzzy msgid "radian" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত" #: ../share/ui/units.xml:61 #, fuzzy msgid "radians" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 64 #: ../share/ui/units.xml:64 msgid "Radians (180/pi deg/rad)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:67 #, fuzzy msgid "gradian" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং মফম হোংদোকউ" #: ../share/ui/units.xml:68 #, fuzzy msgid "gradians" msgstr "লিনিয়র গ্রেদিয়েন্ত" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 71 #: ../share/ui/units.xml:71 msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 74 #: ../share/ui/units.xml:74 msgid "turn" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:75 #, fuzzy msgid "turns" msgstr "লৈবা:" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 78 #: ../share/ui/units.xml:78 msgid "Turns (360 deg/turn)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:81 #, fuzzy msgid "font-height" msgstr "পোইন্তগী মঙাল" #: ../share/ui/units.xml:82 #, fuzzy msgid "font-heights" msgstr "পোইন্তগী মঙাল" #: ../share/ui/units.xml:85 #, fuzzy msgid "Font height" msgstr "পোইন্তগী মঙাল" #: ../share/ui/units.xml:89 #, fuzzy msgid "x-heights" msgstr "অৱাংবা" #: ../share/ui/units.xml:92 #, fuzzy msgid "Height of letter 'x'" msgstr "চেগী অৱাংবা" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 95 #: ../share/ui/units.xml:95 msgid "half-em" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 96 #: ../share/ui/units.xml:96 msgid "half-ems" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 99 #: ../share/ui/units.xml:99 msgid "Half of font height" msgstr "" #~ msgid "Stripes 1:1 white" #~ msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:1 অঙৌবা" #~ msgid "Stripes 1:1.5" #~ msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:1.5 " #~ msgid "Stripes 1:1.5 white" #~ msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:1.5 অঙৌবা" #~ msgid "Stripes 1:2 white" #~ msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:2 অঙৌবা" #~ msgid "Stripes 1:3 white" #~ msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:3 অঙৌবা" #~ msgid "Stripes 1:4 white" #~ msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:4 অঙৌবা " #~ msgid "Stripes 1:5 white" #~ msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:5 অঙৌবা" #~ msgid "Stripes 1:8 white" #~ msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:8 অঙৌবা" #~ msgid "Stripes 1:10 white" #~ msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:10 অঙৌবা" #~ msgid "Stripes 1:16 white" #~ msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:16 অঙৌবা" #~ msgid "Stripes 1:32 white" #~ msgstr "পরেং পরেং লাংবা 1:32 অঙৌবা" #~ msgid "Stripes 2:1" #~ msgstr "পরেং পরেং লাংবা 2:1 " #~ msgid "Stripes 2:1 white" #~ msgstr "পরেং পরেং লাংবা 2:1 অঙৌবা" #~ msgid "Stripes 4:1" #~ msgstr "পরেং পরেং লাংবা 4:1 " #~ msgid "Stripes 4:1 white" #~ msgstr "পরেং পরেং লাংবা 4:1 অঙৌবা" #~ msgid "Checkerboard white" #~ msgstr "চেকরবোর্দ অঙৌবা" #~ msgid "Polka dots, small white" #~ msgstr "পোল্কা দোতস, অপিকপা অঙৌবা" #~ msgid "Polka dots, medium white" #~ msgstr "পোল্কা দোতস, ময়াই ওইবা অঙৌবা" #~ msgid "Polka dots, large white" #~ msgstr "পোল্কা দোতস, অচৌবা অঙৌবা" #~ msgid "Wavy white" #~ msgstr "ঈথক নাইবা অঙৌবা" #~ msgid "Ermine" #~ msgstr "অরমাইন" #, fuzzy #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "এক্স_তেন্সন" #~ msgid "" #~ "One or more extensions failed to " #~ "load\n" #~ "\n" #~ "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " #~ "normally but those extensions will be unavailable. For details to " #~ "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " #~ msgstr "" #~ "এক্সতেন্সন অমা নত্রগা অমদগী হেনবা লোদ " #~ "তৌবদা মায় পাক্ত্রে\n" #~ "\n" #~ "মায় পাক্ত্রবা এক্সতেন্সন অদু কান্থোক্লে. ইঙ্কস্কেপনা নোর্মেল ওইনা থবক তৌবা মখা " #~ "চত্থগনি অদুবু এক্সতেন্সনশিং অদুদি ফংবা ঙমলরোই. খুদোংচাদবা অসি ফহন্নবগী (ত্রোবলশুত " #~ "তৌনবগী) মচাখায়বা অদুগীদমক মখাদা পীরিবা অশোয়বা লোগ অসিদা য়েংবিয়ু:" #, c-format #~ msgid "'%s' working, please wait..." #~ msgstr "'%s' থবক তৌরি, ঙাইহাক্তং ঙাইবিয়ু..." #, fuzzy #~ msgid "Output page size" #~ msgstr "লামায়গী মচাউ-মরাক সেত তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Bleed/margin (mm):" #~ msgstr "ব্লীদ মার্জিন" #~ msgid "Limit export to the object with ID:" #~ msgstr "ID গা লোয়ননা ওবজেক্ততা থাদোকপগী ঙমখৈ: " #, fuzzy #~ msgid "Bleed/margin (mm)" #~ msgstr "ব্লীদ মার্জিন" #, fuzzy #~ msgid "Output page size:" #~ msgstr "লামায়গী মচাউ-মরাক সেত তৌরো" #~ msgid "crop box" #~ msgstr "ক্রোপ বোক্স " #~ msgid "" #~ "Note: setting the precision too high may result in a large SVG " #~ "file and slow performance." #~ msgstr "" #~ "মরুওইবা ৱারোল: য়াম্না ৱাংনা প্রিসিজন সেত্তিং তৌবনা অচৌবা SVG ফাইল অমা " #~ "ওইহল্লকপা য়াই অমসু থবক তপথহল্লকপা য়াই." #~ msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." #~ msgstr "ফোর্মেত মথন্তনা থিদোকচবা মায় পাক্ত্রে. ফাইল অসি SVG ওইনা হাংদোক্লি." #, fuzzy #~ msgid "Import Clip Art" #~ msgstr "পুশিল্লকপা/থাদোকপা" #~ msgid "Destination" #~ msgstr "পন্থুং" #, fuzzy #~ msgid "Destination Over" #~ msgstr "পন্থুং" #, fuzzy #~ msgid "Destination In" #~ msgstr "পন্থুং" #, fuzzy #~ msgid "Destination Out" #~ msgstr "পন্থুং" #, fuzzy #~ msgid "Destination Atop" #~ msgstr "পন্থুং" #~ msgid "Autosaving documents..." #~ msgstr "দোকুমেন্ত মথন্ত সেভ তৌজরি... " #~ msgid "Autosave complete." #~ msgstr "মথন্ত সেভ তৌজবা লোইরে." #, fuzzy #~ msgid "Move the pattern stroke inside the object" #~ msgstr "ওবজেক্তকী মনুংদা পেতর্ন ফিল লেঙঙো" #, fuzzy #~ msgid "Scale the pattern stroke; uniformly if with Ctrl" #~ msgstr "পেতর্ন ফিল স্কেল তৌরো; কন্ত্রোলগা ওইরবদি চাং মান্ননা " #, fuzzy #~ msgid "Rotate the pattern stroke; with Ctrl to snap angle" #~ msgstr "পেতর্ন ফিল কোয়না লৈরো; এঙ্গল স্নেপ তৌনবা কন্ত্রোলগা লোয়ননা" #~ msgid "Circle (by center and radius)" #~ msgstr "সার্কল (ময়াই অমসুং রেদিয়সনা)" #, c-format #~ msgid "" #~ "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" #~ msgstr "LPE '%s' গী পেরামিতর পাথ অমা %d মাউস ক্লিক তৌদুনা অখন্ননা পীরো" #, fuzzy #~ msgid "Default value: " #~ msgstr " _শেমগৎলো" #, fuzzy #~ msgid "Update" #~ msgstr "অপদেত তৌবা" #~ msgid "Set" #~ msgstr "সেত তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "cut" #~ msgstr "মপান" #, fuzzy #~ msgid "cut inside" #~ msgstr "আউত_সেত" #, fuzzy #~ msgid "cut outside" #~ msgstr "আউত_সেত" #, fuzzy #~ msgid "Hide Linked:" #~ msgstr "নোদ লাইন " #, fuzzy #~ msgid "No ellipse found for specified points" #~ msgstr "পীরিবা ফাইল অসিদা এজ দাতা ফংদে." #, fuzzy #~ msgid "Fuse coincident points" #~ msgstr "অনৌবা কনেক্সন পোইন্ত" #, fuzzy #~ msgid "_Both gaps" #~ msgstr "গেপশিং লোইশিল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Width scale:" #~ msgstr "রেক্তেঙ্গলগী অপাকপা" #, fuzzy #~ msgid "Width scale all points" #~ msgstr "ফোন্ত পুম্নমক পরিং শেম্মো" #, fuzzy #~ msgid "Slice the arc" #~ msgstr "থিদোকপগী থবক পাংথোকউ " #~ msgid "Frequency randomness:" #~ msgstr "ফ্রিক্বেন্সিগী রেন্দমনেস:" #~ msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" #~ msgstr "অনানবা হাফ-তর্ন তৌই: অহানবা সাইদ, মনুং:" #~ msgid "1st side, out:" #~ msgstr "অহানবা সাইদ: মপান " #~ msgid "2nd side, in:" #~ msgstr "অনীশুবা সাইদ, মনুং:" #~ msgid "2nd side, out:" #~ msgstr "অনীশুবা সাইদ, মপান:" #~ msgid "Magnitude jitter: 1st side:" #~ msgstr "মেগনিতুদ জিতর: অহানবা সাইদ: " #~ msgid "2nd side:" #~ msgstr "অনীশুবা সাইদ:" #~ msgid "Parallelism jitter: 1st side:" #~ msgstr "পেরেলেলিজম জিতর: অহানবা সাইদ:" #~ msgid "Variance: 1st side:" #~ msgstr "খেন্নবা: অহানবা সাইদ: " #~ msgid "Generate thick/thin path" #~ msgstr "অথাবা/অপাবা পাথ শেমগৎলো" #~ msgid "Thickness: at 1st side:" #~ msgstr "অথাবা: অহানবা নাকলদা: " #, fuzzy #~ msgid "At 2nd side:" #~ msgstr "অনীশুবা নাকলদা: " #, fuzzy #~ msgid "From 2nd to 1st side:" #~ msgstr "অনীশুবদগী অহানবা নাকলদা: " #, fuzzy #~ msgid "From 1st to 2nd side:" #~ msgstr "অহানবদগী অনীশুবা নাকনদা:" #, fuzzy #~ msgid "By max. segment size" #~ msgstr "খ্বাইদগী চাউবা সেগমেন্তগী অশাংবনা" #, fuzzy #~ msgid "Rand" #~ msgstr "রেন্দম ওইনা " #, fuzzy #~ msgid "Division method" #~ msgstr "দিভিজনগী মেথদ: " #, fuzzy #~ msgid "Max. displacement in Y" #~ msgstr "Y দা খ্বাইদগী য়াম্বা দিসপ্লেসমেনন্ত (px):" #, fuzzy #~ msgid "Handles" #~ msgstr "হেন্দল" #, fuzzy #~ msgid "Handles options" #~ msgstr "পোজিসনশিং রেন্দম ওইনা তৌরো " #~ msgid "Steps:" #~ msgstr "খোঙথাং:" #, fuzzy #~ msgid "Change number of simplify steps " #~ msgstr "স্তার: চুথেক্কী মশিং হোংদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Roughly threshold:" #~ msgstr "থ্রেসহোল্দ:" #, fuzzy #~ msgid "Smooth angles:" #~ msgstr "অনানবা:" #, fuzzy #~ msgid "Simplifying paths (separately)" #~ msgstr "পাথশিং লাইথোকহল্লি (তোঙান তোঙান্না):" #~ msgid "Max. overlap:" #~ msgstr "খ্বাইদগী য়াম্না অমগা অমগা ননশিন্নবা:" #~ msgid "Overlap variation:" #~ msgstr "অমগা অমগা ননশিন্নবগী খেন্নবা মখল: " #~ msgid "Max. end tolerance:" #~ msgstr "খ্বাইদগী অরোইবা অখাংকনবা:" #~ msgid "Average offset:" #~ msgstr "চাংচৎ ওইবা ওফসেত:" #~ msgid "Max. tremble:" #~ msgstr "খ্বাইদগী য়াম্না নিকপা:" #~ msgid "Tremble frequency:" #~ msgstr "নিকপগী ফ্রিক্বেন্সি:" #~ msgid "Construction lines:" #~ msgstr "শেমগৎ-শাগৎপা লাইনস:" #~ msgid "Max. length:" #~ msgstr "খ্বাইদগী শাংবা:" #~ msgid "Length variation:" #~ msgstr "অশাংবগী খেন্নবা: " #~ msgid "Placement randomness:" #~ msgstr "প্লেসমেন্ত রেন্দমনেস:" #, fuzzy #~ msgid "Change index of knot" #~ msgstr "নোদকী মখল হোংদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Link item parameter to item" #~ msgstr "পাথ পেরামিতর পাথতা লিঙ্ক তৌরো" #, fuzzy, c-format #~ msgid "of %d objects" #~ msgstr "%d ওবজেক্তকী গ্রুপ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%i nodes%s" #~ msgstr "নোদশিং য়াওশিল্লো" #, fuzzy, c-format #~ msgid "with %d vertices" #~ msgstr "%d ভর্তেক্সকা লোযননা স্তার" #, fuzzy #~ msgid "Select a symbol to extract objects from." #~ msgstr "ওবজেক্তশিং লৌথোক্নবা পেতর্ন ফিলগা লোয়নবা ওবজেক্ত অমা খল্লো." #~ msgid "Fit Page to Selection or Drawing" #~ msgstr "অখনবদা নত্রগা দ্রোইংদা লামায় চাশিন্নহল্লো" #~ msgid "" #~ "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " #~ "with Shift to scale around rotation center" #~ msgstr "" #~ "অখনবা চপশিল্লো নত্রগা তিংথোকউ; স্কেল মওং চানা তৌনবা কন্ত্রোল না; " #~ "কোয়না লৈবা ময়াইগী অকোয়বা স্কেল তৌনবা শিফ না" #~ msgid "Simplifying paths (separately):" #~ msgstr "পাথশিং লাইথোকহল্লি (তোঙান তোঙান্না):" #~ msgid "Simplifying paths:" #~ msgstr "পাথশিং লাইথোকহল্লি:" #, c-format #~ msgid "%s %d of %d paths simplified..." #~ msgstr "%d গী %s %d পাথশিং লাইথোকহল্লি..." #, fuzzy #~ msgid "Trace: %1. %2 nodes" #~ msgstr "থিদোকপা: %d. %ld নোদ " #~ msgid "Trace: No active desktop" #~ msgstr "থিদোকপা: এক্তিভ ওইবা দেস্কতোপ লৈতে" #~ msgid "Invalid SIOX result" #~ msgstr "চুমদ্রবা SIOX ফল" #~ msgid "Go to parent" #~ msgstr "পেরেন্ততা চৎলো" #, fuzzy #~ msgid "Select Same" #~ msgstr "লামায় খল্লো:" #, fuzzy #~ msgid "Create _Link" #~ msgstr "_লিঙ্ক শেমগৎলো" #~ msgid "_Follow Link" #~ msgstr "_লিঙ্ককী মতুং ইল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Remove link" #~ msgstr "_লিঙ্ক লৌথোকউ" #, fuzzy #~ msgctxt "Interface setup" #~ msgid "Default" #~ msgstr "দিফোল্ত" #, fuzzy #~ msgctxt "Interface setup" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "কস্তম" #, fuzzy #~ msgid "Setup for custom task" #~ msgstr "কস্তম তাস্ক সেত তৌরো" #, fuzzy #~ msgctxt "Interface setup" #~ msgid "Wide" #~ msgstr "অপাকপা" #~ msgid "Setup for widescreen work" #~ msgstr "ৱাইদস্ক্রীন ৱার্ককীদমক সেতঅপ তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" #~ "Draw Freely." #~ msgstr "স্কেলেবল ভেক্তর গ্রাফিক্স ইমেজশিং শেমগৎলো অমসুং শেমদোকউ" #~ msgid "about.svg" #~ msgstr "about.svg" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "ত্রান্সলেতর-ক্রেদিতস" #, fuzzy #~ msgctxt "Gap" #~ msgid "_H:" #~ msgstr "_H:" #, fuzzy #~ msgctxt "Gap" #~ msgid "_V:" #~ msgstr "_V:" #~ msgid "Exchange Positions" #~ msgstr "পোজিসনশিং ওন্থোক ওনশিন তৌরো" #~ msgid "Align text baselines" #~ msgstr "তেক্স বেজলাইনশিং পরেং চান্নহল্লো" #~ msgid "Make horizontal gaps between objects equal" #~ msgstr "মফৈ ওইবা গেপশিং ওবজেক্তশিংগী মরক্তা মান্ননা শেম্মো" #~ msgid "Distribute left edges equidistantly" #~ msgstr "ওইগী চিদাইশিং লাপ্পা মান্ননা য়েন্থোকউ" #~ msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" #~ msgstr "সেন্তরশিং লাপ্পা মান্ননা মফৈ ওইনা য়েন্থোকউ" #~ msgid "Distribute right edges equidistantly" #~ msgstr "য়েৎকী চিদাইশিং লাপ্পা মান্ননা য়েন্থোকউ" #~ msgid "Make vertical gaps between objects equal" #~ msgstr "ময়ুং ওইবা গেপশিং ওবজেক্তশিংগী মরক্তা মান্ননা শেম্মো" #~ msgid "Distribute top edges equidistantly" #~ msgstr "মথক্কী চিদাইশিং লাপ্পা মান্ননা য়েন্থোকউ" #~ msgid "Distribute centers equidistantly vertically" #~ msgstr "সেন্তরশিং লাপ্পা মান্ননা ময়ুং ওইনা য়েন্থোকউ" #~ msgid "Distribute bottom edges equidistantly" #~ msgstr "মখাগী চিদাইশিং লাপ্পা মান্ননা য়েন্থোকউ" #~ msgid "Distribute baselines of texts vertically" #~ msgstr "তেক্সগী বেজলাইনশিং ময়ুং ওইনা য়েন্থোকউ" #~ msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" #~ msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিগী পোজিসন একচেনজ তৌরো - ঘড়ীন চৎপা মায়কৈদৈ লৈয়ু" #~ msgid "Remove stroke color" #~ msgstr "স্ত্রোক্কী মচু লৌথোকউ" #~ msgid "Remove fill color" #~ msgstr "মেনশিনবা মচু লৌথোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Checkerboard background" #~ msgstr "চেকরবোর্দ" #~ msgid "Border on _top of drawing" #~ msgstr "দ্রোইংগী মথক্তা মপান" #, fuzzy #~ msgid "Back_ground color:" #~ msgstr "বেকগ্রাউন্দগী মচু:" #~ msgid "Color of the page border" #~ msgstr "লামায়গী মপানগী মচু" #~ msgid "Snap only when _closer than:" #~ msgstr "হেন্না নকপা মতমখক্তদা স্নেপ তৌরো:" #~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" #~ msgstr "স্ক্রীন পিক্সেলদা, ওবজেক্ততা স্নেপিং তৌনবা স্নেপিংগী অরাপ্পা" #~ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" #~ msgstr "ওবজেক্তশিংগী অরাপ্পগা মরি লৈনদনা মতম খুদিংমক্তা স্নেপ তৌরো" #~ msgid "" #~ "If set, objects only snap to another object when it's within the range " #~ "specified below" #~ msgstr "" #~ "সেত তৌরবদি, ওবজেক্তশিং অসি পীরিবা রেনজ অসিগী মনুংদা লৈরবা মতমদা অতোপ্পা " #~ "ওবজেক্ততা স্নেপ তৌই" #~ msgid "Snap d_istance" #~ msgstr "অ_রাপ্পা স্নেপ তৌরো" #~ msgid "Snap only when c_loser than:" #~ msgstr "হেন্না ন_ক্লবা মতমখক্তদা স্নেপ তৌই:" #~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" #~ msgstr "স্ক্রীন পিক্সেলদা, গ্রিত্তা স্নেপিং তৌনবা স্নেপিংগী অরাপ্পা " #~ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" #~ msgstr "অরাপ্পগা মরি লৈনদনা মতম খুদিংমক্তা গ্রিদতা স্নেপ তৌরো" #~ msgid "" #~ "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " #~ "specified below" #~ msgstr "" #~ "সেত তৌরবদি, ওবজেক্তশিং অসি পীরিবা রেনজ অসিগী মনুংদা লৈরবা মতমদা গ্রিদ লাইন " #~ "অমদা স্নেপ তৌই" #~ msgid "Snap dist_ance" #~ msgstr "অরা_প্পা স্নেপ তৌরো" #~ msgid "Snap only when close_r than:" #~ msgstr "হেন্না নক্ল_বা মতমখক্তদা স্নেপ তৌই:" #~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" #~ msgstr "স্ক্রীন পিক্সেলদা, গাইদশিং স্নেপিং তৌনবা স্নেপিংগী অরাপ্পা" #~ msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" #~ msgstr "অরাপ্পগা মরি লৈনদনা মতম খুদিংমক্তা গাইদতা স্নেপ তৌরো" #~ msgid "" #~ "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " #~ "below" #~ msgstr "" #~ "সেত তৌরবদি, ওবজেক্তশিং অসি পীরিবা রেনজ অসিগী মনুংদা লৈরবা মতমদা গাইদ অমদা " #~ "স্নেপ তৌই" #~ msgid "Snap" #~ msgstr "স্নেপ" #~ msgid "General" #~ msgstr "জেনরেল" #~ msgid "Page Size" #~ msgstr "লামায়গী মচাউ-মরাক" #, fuzzy #~ msgid "Background" #~ msgstr "বেকগ্রাউন্দ" #~ msgid "Border" #~ msgstr "মপান" #, fuzzy #~ msgid "Display" #~ msgstr "a" #~ msgid "Snap to objects" #~ msgstr "ওবজেক্ততা স্নেপ তৌরো" #~ msgid "Snap to grids" #~ msgstr "গ্রিদতা স্নেপ তৌরো" #~ msgid "Snap to guides" #~ msgstr "গাইদতা স্নেপ তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "অতৈ অতৈ" #~ msgid "Link Profile" #~ msgstr "লিঙ্ক প্রোফাইল" #, fuzzy #~ msgid "Script id" #~ msgstr "স্ক্রিপ্ত:" #~ msgid "_Drawing" #~ msgstr "_দ্রোইং" #~ msgid "_Selection" #~ msgstr "_খনবা" #~ msgid "_Custom" #~ msgstr "_কস্তম" #, fuzzy #~ msgid "_Export As..." #~ msgstr "_বিতমেপ থাদোকই... " #, fuzzy #~ msgid "Hide all except selected" #~ msgstr "খল্লবদু নত্তবা পুম্ন_মক লোৎলো" #, fuzzy #~ msgid "Close when complete" #~ msgstr "মথন্ত সেভ তৌজবা লোইরে." #~ msgid "" #~ "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if " #~ "any (caution, overwrites without asking!)" #~ msgstr "" #~ "খল্লবা ওবজেক্ত খুদিংমক মশাগী PNG ফাইলদা অরৈবা থাদোকপগী লমজিং-লমতাক শিজিন্নদুনা " #~ "থাদোকউ (চেকশিনগদবা, হংদনা মথক্তা ইশিল্লি!) " #~ msgid "" #~ "In the exported image, hide all objects except those that are selected" #~ msgstr "থাদোক্লবা ইমেজদা, খল্লবা ওবজেক্ত নত্তবা পুম্নমক লোৎলো" #~ msgid "_x0:" #~ msgstr "_x0:" #~ msgid "x_1:" #~ msgstr "x_1:" #~ msgid "Wid_th:" #~ msgstr "অ_পাকপা:" #~ msgid "_y0:" #~ msgstr "_y0:" #~ msgid "y_1:" #~ msgstr "y_1:" #~ msgid "Hei_ght:" #~ msgstr "অ_ৱাংবা" #~ msgid "pixels at" #~ msgstr "মসিদা পিক্সেল" #~ msgid "dp_i" #~ msgstr "dp_i" #, fuzzy #~ msgid "_Filename" #~ msgstr "_ ফাইল মমিং" #~ msgid "Export the bitmap file with these settings" #~ msgstr "সেত্তিং অসিদা বিতমেপ ফাইল থাদোকউ" #, c-format #~ msgid "B_atch export %d selected object" #~ msgid_plural "B_atch export %d selected objects" #~ msgstr[0] "বেচ এক্সপোর্ত %d খল্লবা ওবজেক্ত ‍‌(_a)" #~ msgstr[1] "বেচ এক্সপোর্ত %d খল্লবা ওবজেক্ত ‍‌(_a)" #~ msgid "Export in progress" #~ msgstr "থাদোকপা চত্থরি" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Exporting file %s..." #~ msgstr "%d ফাইলশিং থাদোক্লি" #, c-format #~ msgid "Could not export to filename %s.\n" #~ msgstr "%d ফাইল মমিংদা থাদোকপা ঙম্মোই. \n" #~ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." #~ msgstr "SVG ফিল্তর ইফেক্ত অসি হৌজিক ফাওবা ইঙ্কস্কেপতা ইমপ্লিমেন্ত তৌদ্রি. " #~ msgid "No effect selected" #~ msgstr "ইফেক্ত অমত্তা খনদ্রে" #~ msgid "Effect parameters" #~ msgstr "ইফেক্তকী পেরামিতরস" #~ msgid "Filter General Settings" #~ msgstr "ফিল্তরগী জেনরেল ওইবা সেত্তিং" #~ msgid "Kernel Unit Length:" #~ msgstr "কর্নেল য়ুনিতগী অশাংবা:" #~ msgid "Flood Color:" #~ msgstr "ফ্লদ মচু:" #~ msgid "Standard Deviation:" #~ msgstr "স্তেন্দার্দ দিভিয়সন:" #~ msgid "Base Frequency:" #~ msgstr "বেজ ফ্রিক্বেন্সি:" #~ msgid "Octaves:" #~ msgstr "ওক্তেভস: " #~ msgid "" #~ "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation " #~ "to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning " #~ "object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue." #~ msgstr "" #~ "feকলরমেত্রিক্স ফিল্তর প্রিমিতিভনা পীরিবা পিক্সেলগী মচুদা মেত্রিক্স " #~ "ত্রান্সফোর্মেসন অমা শিজিন্নৈ. মসিনা মচুগী সেচুরেসন শেমদোক্তুনা অমসুং মচুগী হিউ " #~ "হোংদোক্তুনা ওবজেক্তপু গ্রেস্কেলদা ওনবগী ইফেক্তশিং য়াহল্লি." #~ msgid "" #~ "The feComposite filter primitive composites two images using one " #~ "of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " #~ "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " #~ "between the corresponding pixel values of the images." #~ msgstr "" #~ "feকম্পোজিত ফিল্তর প্রিমিতিভনা SVG স্তেন্দার্দতা পীরিবা পোর্তর-দফ ব্লেন্দিং " #~ "মোদ নত্রগা এরিথমেতিক মোদ অমা শিজিন্নদুনা ইমেজ অনী পুনশিল্লি. পোর্তর-দফ ব্লেন্দিং " #~ "মোদ অসি মরুওইনা ইমেজশিংগী মরি লৈনবা পিক্সেল ভেল্যুশিং মরক্তা লোজিকল ওইবা " #~ "ওপরেসননি." #~ msgid "" #~ "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied " #~ "on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " #~ "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur " #~ "can be created using this filter primitive, the special gaussian blur " #~ "primitive is faster and resolution-independent." #~ msgstr "" #~ "feকনভোলভমেত্রিক্স না অদোম্বু ইমেজদা শিজিন্নগদবা কনভোলুসন অমা পীরি. " #~ "কনভোলুসন মেত্রিক্স শিজিন্নদুনা শেমগৎপা কমন ওইবা ইফেক্তশিংদি, ময়েক শেংহন্দবা, " #~ "থৌগৎহনবা, এম্বোস তৌবা অমসুং চিদাই থিদোকপনি. খঙজিনবিয়ু মদুদি গোসিয়ন ব্লর অসি " #~ "ফিল্তর প্রিমিতিভ অসি শিজিন্নদুনা শেমগৎপা য়াই, অখন্নবা গোসিয়ন ব্লর প্রিমিতিভ অসি " #~ "অয়াংবা অমসুং রিজোলুসন-নীংতম্বা ওই. " #~ msgid "" #~ "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " #~ "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is " #~ "in a slightly different position than the actual object." #~ msgstr "" #~ "feওফসেত ফিল্তর প্রিমিতিভনা শিজিন্নরিবা-তাকপা অমাউন্ত অমা শিজিন্নদুনা " #~ "ইমেজ ওফসেত তৌই. খুদম ওইনা হায়রবদা, মসি দ্রোপ শেদোজগীদমক কান্নবা ওই. মসিদা " #~ "শেদো অসি অশেংবা ওবজেক্ততগী খরখক খেন্নবা পোজিসন অমদা লৈ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter " #~ "primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is " #~ "used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward " #~ "the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." #~ msgstr "" #~ "feদিফিউজলাইতিং অমসুং feস্পেকুলরলাইতিং ফিল্তর প্রিমিতিভনা \"এম্বোস " #~ "তৌরবা\" শেদিংশিং শমেগৎলি. ইনপুতকী অলফা চেনেল অসি মপুংফাবা ঈপাউ পীবদা " #~ "শিজিন্নৈ: ৱাংনা নুং-পান ফাওনা উদবা মফমশিং ভিউয়রলোমদা হাইগৎলি অমসুং নেম্না নুং-" #~ "পান ফাওনা উদবা মফমশিং ভিউয়রলোমদগী হন্দোকখি." #~ msgid "" #~ "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind " #~ "of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, " #~ "fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." #~ msgstr "" #~ "feতর্বিউলেন্স ফিল্তর প্রিমিতিভনা পর্লিন খোনজেল পীরি. অসিগুম্বা মখলগী " #~ "খোনজেল অসি মহৌশাগী ওইবা ফিবম হায়বদি, লৈচিল, মৈ অমসুং মৈখু অসিনচিংবা কয়া " #~ "অমসুং মার্বল নত্রগা গ্রেনাইতকুম্না কমপ্লেক্স ওইবা তেকচর শেমগৎ-শাগৎপগী মালহন্নবা " #~ "তৌবদা য়াম্না কান্নবা ওই. " #, fuzzy #~ msgid "Bamum. " #~ msgstr "বামম" #~ msgid "Width is in absolute units" #~ msgstr "অপাকপা অসি মপুংফাবা য়ুনিত অমনি" #~ msgid "Node" #~ msgstr "নোদ" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Measure" #~ msgstr "মচাউ-মরাক ওনবা" #~ msgid "" #~ "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " #~ "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" #~ msgstr "" #~ "ওন ওইরবদি, কলমগী অপাকপা জুমগী মনীং তম্বা মপুংফাবা য়ুনিত্তা লৈ; নত্রগনা কলমগী " #~ "অপাকপা জুমগী মখা পোল্লি মরম অদুনা মসি জুম খুদিংদা চপ মান্ননা উই. " #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Text" #~ msgstr "তেক্স" #~ msgid "Spray" #~ msgstr "স্প্রে" #, fuzzy #~ msgid "Use legacy Gradient Editor" #~ msgstr "গ্রেদিয়েন্ত ইদিতর" #~ msgid "Language (requires restart):" #~ msgstr "লোন (রিস্তার্ত তৌবা তঙাইফদে):" #~ msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" #~ msgstr "মপুংফাদবা সেক্সনশিংগী দাইনামিক রিলেআউত ঙমহল্লো" #~ msgid "" #~ "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " #~ "finished being refactored" #~ msgstr "" #~ "ওন ওইবা মতমদা রিফেক্তর তৌবা মপুংফানা লোইদ্রিবা কম্পোনেন্তশিংগী দাইনামিক লেআউত " #~ "য়াগনি" #, fuzzy #~ msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" #~ msgstr "ফিল্তর প্রিমিতিভস ইনফোবোক্স উৎলো" #~ msgid "" #~ "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " #~ "filter effects dialog" #~ msgstr "" #~ "ফিল্তর ইফেক্তস দাইলোগতা ফংবা ফিল্তর প্রিমিতিভসকী আইকোন্স অমসুং দিস্ক্রিপসনশিং উৎলো" #, fuzzy #~ msgid "Icons only" #~ msgstr "মচুতমক" #, fuzzy #~ msgid "Icons and text" #~ msgstr "মনুং অমসুং মপান" #, fuzzy #~ msgid "Dockbar style (requires restart):" #~ msgstr "লোন (রিস্তার্ত তৌবা তঙাইফদে):" #, fuzzy #~ msgid "Switcher style (requires restart):" #~ msgstr "(রিস্তার্ত তৌবা তঙাইফদে)" #, fuzzy #~ msgid "Highlights" #~ msgstr "_মচু হাইলাইত তৌরো:" #, fuzzy #~ msgctxt "Icon size" #~ msgid "Larger" #~ msgstr "অচৌবা" #, fuzzy #~ msgctxt "Icon size" #~ msgid "Large" #~ msgstr "অচৌবা" #, fuzzy #~ msgctxt "Icon size" #~ msgid "Small" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" #~ "অপিকপ\n" #~ "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" #~ "অপিকপা\n" #~ "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" #~ "অপিকপা" #, fuzzy #~ msgctxt "Icon size" #~ msgid "Smaller" #~ msgstr "হেন্না পিকপা" #~ msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" #~ msgstr "তুল আইকোনশিংগী মচাউ-মরাক সেত তৌরে (রিস্তার্ত তৌবা তঙাইফদে)" #~ msgid "" #~ "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires " #~ "restart)" #~ msgstr "" #~ "শিজিন্নগদবা তুলশিংগী কন্ত্রোল বারদা আইকোনশিংগী মচাউ-মরাক সেত তৌরে (রিস্তার্ত " #~ "তৌবা তঙাইফদে)" #~ msgid "" #~ "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" #~ msgstr "" #~ "শিজিন্নগদবা সেকেন্দরি তুলবারশিংদা আইকোনশিংগী মচাউ-মরাক সেত তৌরে (রিস্তার্ত " #~ "তৌবা তঙাইফদে)" #~ msgid "Dockable" #~ msgstr "দোক তৌবা য়াবা" #~ msgid "Dialog behavior (requires restart)" #~ msgstr "দাইলোগকী মচৎ (রিস্তার্ত তৌবা তঙাইফদে)" #~ msgid "Dialog Transparency" #~ msgstr "দাইলোগকী নুং-পান ফাওনা উবা" #, fuzzy #~ msgid "_Opacity when focused:" #~ msgstr "ফোকস তৌবা মতমদা নুং-পান ফাওনা উদবা" #, fuzzy #~ msgid "Opacity when _unfocused:" #~ msgstr "অনফোকস তৌবা মতমদা নুং-পান ফাওনা উদবা" #, fuzzy #~ msgid "_Time of opacity change animation:" #~ msgstr "নুং-পান ফাওনা উদবা এনিমেসনগী মতম" #~ msgid "Add label comments to printing output" #~ msgstr "নমথোকপগী আউতপুত্তা লেবেলগী কমেন্তশিং হাপচিল্লো" #~ msgid "" #~ "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " #~ "rendered output for an object with its label" #~ msgstr "" #~ "ওন তৌবা মতমদা, লেবেল অসিগা লোয়নবা ওবজেক্ত অমগী পীরিবা আউতপুত শেমদুনা অনৌবা " #~ "নমথোকপগী আউতপুত্তা কমেন্ত অমা হাপচিনগনি." #, fuzzy #~ msgid "pixels (requires restart)" #~ msgstr "(রিস্তার্ত তৌবা তঙাইফদে)" #~ msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" #~ msgstr "(মরুওইবা ৱারোল: বিল্দ অসিদা মচু শীল-লাংবা ঙমহনদ্রে)" #~ msgid "Preserve black" #~ msgstr "অমুবা মচু লেংদনা থম্মী" #~ msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" #~ msgstr "(LittleCMS 1.15 নত্রগা মতুংগী তাঙাইফদে)" #~ msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" #~ msgstr "CMYK -> CMYK ওন্থোকপাদা K চেনেল লেংদনা থম্মী" #~ msgid "Enable autosave (requires restart)" #~ msgstr "মথন্তনা সেভ তৌবা ঙমহল্লো (রিস্তার্ত তৌবা তঙাইফদে) " #, fuzzy #~ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" #~ msgstr "ওপন ক্লিপ আর্ত লাইব্রেরি সর্ভর মমিং:" #~ msgid "" #~ "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by " #~ "the Import and Export to OCAL function" #~ msgstr "" #~ "ওপন ক্লিপ আর্ত লাইব্রেরি ৱেব দিভলপমেন্ত সর্ভরগী সর্ভর মমিং; মসি OCAL ফঙ্কসন্দা " #~ "পুশিল্লকপা অমসুং থাদোকপদা শিজিন্নৈ" #, fuzzy #~ msgid "Open Clip Art Library _Username:" #~ msgstr "ওপন ক্লিপ আর্ত লাইব্রেরি শিজিন্নরিবগীমিং:" #~ msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" #~ msgstr "ওপন ক্লিপ আর্ত লাইব্রেরিদা লোগ তৌবদা শিজিন্নবা শিজিন্নরিবগীমিং" #, fuzzy #~ msgid "Open Clip Art Library _Password:" #~ msgstr "ওপন ক্লিপ আর্ত লাইব্রেরি পাসৱার্দ: " #~ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" #~ msgstr "ওপন ক্লিপ আর্ত লাইব্রেরিদা লোগ তৌবদা শিজিন্নবা পাসৱার্দ" #, fuzzy #~ msgid "Dashes" #~ msgstr "দেশ: " #~ msgid "Mouse wheel zooms by default" #~ msgstr "মাউস হ্বীল দিফোল্তনা জুম তৌই" #~ msgid "" #~ "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; " #~ "when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" #~ msgstr "" #~ "ওন তৌবা মতমদা, মাউস হ্বীল কন্ত্রোল য়াওদনা জুম তৌই অমসুং কন্ত্রোনা কেনভাস স্ক্রোল " #~ "তৌই; ওফ তৌবা মতমদা, মসি কন্ত্রোলনা জুম তৌই অমসুং কন্ত্রোল য়াওদনা স্ক্রোল তৌই" #, fuzzy #~ msgid "Snap defaults" #~ msgstr "দিফোল্ত ওইনা সেত তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Rendering XRay radius:" #~ msgstr "মনুংথংবা রেদিয়স:" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "অতৈ-অতৈ" #, fuzzy #~ msgctxt "Spellchecker language" #~ msgid "None" #~ msgstr "অমত্তা লৈতে" #~ msgid "Set the main spell check language" #~ msgstr "মরুওইবা বানান য়েংশিনবা লোন সেত তৌরো" #~ msgid "Second language:" #~ msgstr "অনীশুবা লোন:" #~ msgid "" #~ "Set the second spell check language; checking will only stop on words " #~ "unknown in ALL chosen languages" #~ msgstr "" #~ "অহুমশুবা বানান য়েংশিনবা লোন সেত তৌরো; পুম্নমক খল্লবা লোনগী শকখঙদবা ৱাহৈ খক্তদা " #~ "য়েংশিনবা লেপখ্রগনি" #~ msgid "Third language:" #~ msgstr "অহুমশুবা লোন:" #~ msgid "" #~ "Set the third spell check language; checking will only stop on words " #~ "unknown in ALL chosen languages" #~ msgstr "" #~ "অহুমশুবা বানান য়েংশিনবা লোন সেত তৌরো; পুম্নমক খল্লবা লোনগী শকখঙদবা ৱাহৈ খক্তদা " #~ "য়েংশিনবা লেপখ্রগনি" #, fuzzy #~ msgid "Latency _skew:" #~ msgstr "লেতেন্সি স্কিউ:" #~ msgid "" #~ "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " #~ "some systems)" #~ msgstr "" #~ "অশেংবা মতমদগী থৌদোক্কী ঘড়ী থৈদোকহনবগী মরমশিং (সিস্তেম খরদা 0.9766 নি) " #~ msgid "Pre-render named icons" #~ msgstr "প্রি-রেন্দর মমিংগী আইকোন" #~ msgid "" #~ "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is " #~ "for working around bugs in GTK+ named icon notification" #~ msgstr "" #~ "ওন ওইবা মতমদা, ui ফোঙদোক্ত্রিঙৈগী মমাংদা মমিং থোল্লবা আইকোন অদু পীরক্কনি. মসি " #~ "GTK+ মমিং থোনবা আইকোন নোতিফিকেসন্দা বগশিংগী ময়াদা থবক তৌনবনি." #, fuzzy #~ msgid "Move layer" #~ msgstr "লেয়র নেমথরো" #, fuzzy #~ msgctxt "Layers" #~ msgid "New" #~ msgstr "অনৌবা" #, fuzzy #~ msgctxt "Layers" #~ msgid "Dn" #~ msgstr "মখা" #, fuzzy #~ msgctxt "Layers" #~ msgid "Up" #~ msgstr "মথক" #, fuzzy #~ msgctxt "Layers" #~ msgid "Top" #~ msgstr "মতোন" #, fuzzy #~ msgid "Add path effect" #~ msgstr "পাথকী ইফেক্ত শিনবাংহল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Delete current path effect" #~ msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি _মুত্থৎলো" #, fuzzy #~ msgid "Lower the current path effect" #~ msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি থাংদরো" #~ msgid "Unknown effect is applied" #~ msgstr "শকখঙদবা ইফেক্ত শিজিন্নরে" #~ msgid "Only one item can be selected" #~ msgstr "আইতেম অমখক খনবা য়াই" #~ msgid "Unknown effect" #~ msgstr "শকখঙদবা ইফেক্ত" #, fuzzy #~ msgid "Create and apply Clone original path effect" #~ msgstr "পাথকী ইফেক্ত শেমগৎলো অমসুং শিজিন্নরো" #, fuzzy #~ msgid "Lock objects" #~ msgstr "ওবজেক্ত লোক তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Set object opacity" #~ msgstr "ওবজেক্ত মমিং সেত তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Set object blur" #~ msgstr "ওবজেক্ত লেবেল সেত তৌরো" #, fuzzy #~ msgctxt "Lock" #~ msgid "L" #~ msgstr "L" #, fuzzy #~ msgctxt "Clip and mask" #~ msgid "CM" #~ msgstr "CMS" #, fuzzy #~ msgctxt "Highlight" #~ msgid "HL" #~ msgstr "HSL" #, fuzzy #~ msgid "Add layer..." #~ msgstr "_লেয়র হাপচিল্লি..." #, fuzzy #~ msgid "Remove object" #~ msgstr "ফোন্ত লৌথোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Move To Bottom" #~ msgstr "_মখাদা নেমথহল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Move To Top" #~ msgstr "চৎপগী মোদ" #, fuzzy #~ msgid "Collapse All" #~ msgstr "পুম্নমক শে_দোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Select Highlight Color" #~ msgstr "_মচু হাইলাইত তৌরো:" #, fuzzy #~ msgid "Could not download image" #~ msgstr "ফাইলগী লৈফম থিদোকপা ঙমদে: %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not download thumbnail file" #~ msgstr "ফাইলগী লৈফম থিদোকপা ঙমদে: %s" #, fuzzy #~ msgid "No description" #~ msgstr "দিস্ক্রিপসন:" #, fuzzy #~ msgid "Searching clipart..." #~ msgstr "পাথশিং ওন্থোক্নরি... " #, fuzzy #~ msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" #~ msgstr "ওপন ক্লিপ আর্ত লাইব্রেরিদগী দোকুমেন্ত অমা পুশিল্লকউ" #, fuzzy #~ msgid "Could not parse search results" #~ msgstr "SVG দাতা পার্স তৌবা ঙমদে" #~ msgid "Search" #~ msgstr "থিরো" #, fuzzy #~ msgid "Edit Full Stylesheet" #~ msgstr "স্তাইল" #, fuzzy #~ msgid "Horiz. Origin X" #~ msgstr "ওরিজিন X: " #, fuzzy #~ msgid "Average horizontal origin location for each letter." #~ msgstr "রো খুদিংগী কোয়না লৈবগী মায়কৈ অমা কাল্লগা অমা ওন্থোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Horiz. Origin Y" #~ msgstr "ওরিজিন Y:" #, fuzzy #~ msgid "Average vertical origin location for each letter." #~ msgstr "রো খুদিংগী কোয়না লৈবগী মায়কৈ অমা কাল্লগা অমা ওন্থোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Units per em" #~ msgstr "লাইন অমমমগী থাশিং: " #, fuzzy #~ msgid "Ascent:" #~ msgstr "পীবা" #, fuzzy #~ msgid "Cap Height:" #~ msgstr "বারগী অৱাংবা: " #~ msgid "glyph" #~ msgstr "গ্লিফ" #~ msgid "Glyph name" #~ msgstr "গ্লিফ মমিং" #~ msgid "Add Glyph" #~ msgstr "গ্লিফ হাপচিল্লো" #~ msgid "First Unicode range" #~ msgstr "অহানবা য়ুনিকোদকী রেনজ" #~ msgid "Second Unicode range" #~ msgstr "অনীশুবা য়ুনিকোদকী রেনজ" #, fuzzy #~ msgctxt "Swatches" #~ msgid "Size" #~ msgstr "মচাউ-মরাক" #, fuzzy #~ msgctxt "Swatches height" #~ msgid "Tiny" #~ msgstr "য়াম্না পিকপা" #, fuzzy #~ msgctxt "Swatches height" #~ msgid "Small" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" #~ "অপিকপ\n" #~ "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" #~ "অপিকপা\n" #~ "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" #~ "অপিকপা" #, fuzzy #~ msgctxt "Swatches height" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "ময়াই ওইবা" #, fuzzy #~ msgctxt "Swatches height" #~ msgid "Large" #~ msgstr "অচৌবা" #, fuzzy #~ msgctxt "Swatches height" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "য়াম্না চাউবা" #, fuzzy #~ msgctxt "Swatches" #~ msgid "Width" #~ msgstr "অপাকপা" #, fuzzy #~ msgctxt "Swatches width" #~ msgid "Narrower" #~ msgstr "হেন্না খুবা" #, fuzzy #~ msgctxt "Swatches width" #~ msgid "Narrow" #~ msgstr "অখুবা" #, fuzzy #~ msgctxt "Swatches width" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "ময়াই ওইবা" #, fuzzy #~ msgctxt "Swatches width" #~ msgid "Wide" #~ msgstr "অপাকপা" #, fuzzy #~ msgctxt "Swatches width" #~ msgid "Wider" #~ msgstr "হেন্না পাকপা" #, fuzzy #~ msgctxt "Swatches border" #~ msgid "None" #~ msgstr "অমত্তা লৈতে" #, fuzzy #~ msgctxt "Swatches border" #~ msgid "Solid" #~ msgstr "মপং" #, fuzzy #~ msgctxt "Swatches border" #~ msgid "Wide" #~ msgstr "অপাকপা" #, fuzzy #~ msgctxt "Swatches" #~ msgid "Wrap" #~ msgstr "য়োম্বা" #, fuzzy #~ msgid "Add Symbol from the current document." #~ msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি মথন্ত তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Display more icons in row." #~ msgstr "মচাউ-মরাক ওনবগী ঈপাউ ফোঙদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Display fewer icons in row." #~ msgstr "মচাউ-মরাক ওনবগী ঈপাউ ফোঙদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Searching..." #~ msgstr "থিরো" #, fuzzy #~ msgid "No results found" #~ msgstr "ওবজেক্ত অমত্তা ফংদে" #, fuzzy #~ msgid "More info" #~ msgstr "হেন্না ঙানবা" #, fuzzy #~ msgid "no template selected" #~ msgstr "ফিল্তর অমত্তা খনদ্রে" #, fuzzy #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "কিৱার্দস: " #, fuzzy #~ msgctxt "Arrange dialog" #~ msgid "Rectangular grid" #~ msgstr "রেক্তেঙ্গুলর গ্রিদ" #, fuzzy #~ msgctxt "Arrange dialog" #~ msgid "Polar Coordinates" #~ msgstr "ত্রাইলিনিয়র কোওর্দিনেত" #, fuzzy #~ msgid "Show attributes" #~ msgstr "এত্রিবিউত সেত তৌরো" #~ msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." #~ msgstr "নোদশিং খন্নবা ক্লিক তৌরো, অমুক হন্না শীন্দোক্নবা চিংঙো." #, fuzzy #~ msgctxt "Undo History / XML dialog" #~ msgid "Duplicate node" #~ msgstr "দুপ্লিকেত ওইবা নোদ" #, fuzzy #~ msgctxt "Undo History / XML dialog" #~ msgid "Delete node" #~ msgstr "নোদ মুত্থৎলো" #, fuzzy #~ msgctxt "Undo History / XML dialog" #~ msgid "Raise node" #~ msgstr "ৱাংখৎপা নোদ" #, fuzzy #~ msgctxt "Undo History / XML dialog" #~ msgid "Lower node" #~ msgstr "নেমথবা নোদ" #, fuzzy #~ msgctxt "Undo History / XML dialog" #~ msgid "Indent node" #~ msgstr "ইন্দেন্ত তৌবা নোদ" #, fuzzy #~ msgctxt "Undo History / XML dialog" #~ msgid "Unindent node" #~ msgstr "ইন্দেন্ত তৌদবা নোদ" #, fuzzy, c-format #~ msgctxt "Path handle tip" #~ msgid "%s: " #~ msgstr "L" #, fuzzy, c-format #~ msgctxt "Path handle tip" #~ msgid "%s: drag to make smooth, " #~ msgstr "%s: সেগমেন্তগী শেপ শেম্নবা চিংবিয়ু (%s)" #, fuzzy, c-format #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "%s: " #~ msgstr "L" #, fuzzy #~ msgid "Nothing Selected" #~ msgstr "করিমত্তা খনদ্রে" #~ msgid "Make selected segments lines" #~ msgstr "খল্লবা সেগমেন্ত লাইনশিং শেম্মো" #~ msgid "Make selected segments curves" #~ msgstr "খল্লবা সেগমেন্ত কর্ভ ওইহল্লো" #~ msgid "Fill by:" #~ msgstr "মসিনা মেনশিনবা :" #~ msgid "Close gaps:" #~ msgstr "গেপশিং লোইশিল্লো:" #~ msgid "Shape:" #~ msgstr "মওং:" #, fuzzy #~ msgid "Cap for powerstroke pressure" #~ msgstr "তিসু তেকচরদা ৱেক্স প্রিন্ত" #~ msgid "Bounding box edges" #~ msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী চিদাই" #~ msgid "Snap to edges of a bounding box" #~ msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী চিদাই ককথৎলো" #~ msgid "Bounding box corners" #~ msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী চুথেক" #~ msgid "BBox Centers" #~ msgstr "বিবোক্সকী ময়াই" #, fuzzy #~ msgid "Snap nodes, paths, and handles" #~ msgstr "নোদশিং নত্রগা হেন্দলশিং ককথৎলো" #, fuzzy #~ msgid "Snap an item's rotation center" #~ msgstr "আইতেম অমগী কোয়না লৈবগী ময়াইদগী অমসুং অদু ফাওবা ককথৎলো" #, fuzzy #~ msgid "Snap text anchors and baselines" #~ msgstr "তেক্স বেজলাইনশিং পরেং চান্নহল্লো" #~ msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" #~ msgstr "" #~ "কন্ত্রোল: কাংলুপ ওইনা খন্নবা ক্লিক তৌরো; মফৈ ওইনা/ময়ুং ওইনা চৎনবা চিংঙো" #~ msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" #~ msgstr "শিফ: অখনবা অদু তোগল তৌনবা ক্লিক তৌরো; রবরবেন্দ খনবগী চিংঙো" #~ msgid "" #~ "Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; " #~ "drag to move selected or select by touch" #~ msgstr "" #~ "অল্ত: মখাদা খন্নবা ক্লিক তৌরো; সাইকল ওইনা খন্নবা মাউস-হ্বীল স্ক্রোল তৌরো; " #~ "খল্লবা অদু লেঙনবা চিংঙো নত্রগা থেংদুনা খল্লো" #~ msgid "(root)" #~ msgstr "(মরু)" #~ msgid "U_nits:" #~ msgstr "য়ু_নিতস:" #~ msgid "Height of paper" #~ msgstr "চেগী অৱাংবা" #, fuzzy #~ msgid "Loc_k margins" #~ msgstr "ওইথংবা মার্জিন" #, fuzzy #~ msgid "Lock margins" #~ msgstr "ওইথংবা মার্জিন" #~ msgid "Top margin" #~ msgstr "মথক্কী মার্জিন" #~ msgid "L_eft:" #~ msgstr "ও_ই:" #~ msgid "Left margin" #~ msgstr "ওইথংবা মার্জিন" #~ msgid "Ri_ght:" #~ msgstr "য়ে_ৎ:" #~ msgid "Right margin" #~ msgstr "ওইথংবা মার্জিন" #~ msgid "Botto_m:" #~ msgstr "ম_খা " #~ msgid "Bottom margin" #~ msgstr "মখাগী মার্জিন" #, fuzzy #~ msgid "Scale _x:" #~ msgstr "স্কেল:" #, fuzzy #~ msgid "Scale _y:" #~ msgstr "স্কেল:" #~ msgid "Custom size" #~ msgstr "কস্তমগী মচাউ-মরাক" #, fuzzy #~ msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" #~ msgstr "_দ্রোইং নত্রগা অখনবদা লামায় মচাউ-মরাক অমুক হন্না শেমদোকউ" #~ msgid "" #~ "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if " #~ "there is no selection" #~ msgstr "" #~ "হৌজিক্কী অখনবা অসিদা চান্ননবা লামায়গী মচাউ-মরাক অমুক হন্না শেমদোকউ, নত্রগা " #~ "অখনবা অমত্তা লৈত্রবদি দ্রোইং অপুম্বা মচাউ-মরাক শেমদোকউ" #~ msgid "Different" #~ msgstr "খেন্নবা" #, fuzzy #~ msgctxt "Sliders" #~ msgid "Link" #~ msgstr "লিঙ্ক" #, c-format #~ msgid "" #~ "shared by %d box; drag with Shift to separate selected " #~ "box(es)" #~ msgid_plural "" #~ "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " #~ "box(es)" #~ msgstr[0] "" #~ "%d বোক্সনা শেযর তৌরে; খল্লবা বোক্স(শিং) তোঙান্না খাযদোক্নবা শিফ্ত " #~ "কা লোযননা চিংঙো" #~ msgstr[1] "" #~ "%d বোক্সনা শেযর তৌরে; খল্লবা বোক্স(শিং) তোঙান্না খাযদোক্নবা শিফ্ত " #~ "কা লোযননা চিংঙো" #, fuzzy #~ msgid "Context" #~ msgstr "অমম্বা" #, fuzzy #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "তাগালোগ" #~ msgid "Unlock all objects in all layers" #~ msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা ওবজেক্ত পুম্নমক্কী লোক হাংদোকউ" #~ msgid "Unhide all objects in all layers" #~ msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা ওবজেক্ত পুম্নমক লোৎশিল্লনু" #, fuzzy #~ msgctxt "Verb" #~ msgid "None" #~ msgstr "অমত্তা লৈতে" #~ msgid "Does nothing" #~ msgstr "করিমত্তা তৌদে" #, fuzzy #~ msgid "Import Clip Art..." #~ msgstr "_পুশিল্লকই..." #, fuzzy #~ msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" #~ msgstr "ওপন ক্লিপ আর্ত লাইব্রেরিদগী পুশিল্লকউ" #~ msgid "Quit Inkscape" #~ msgstr "ইঙ্কস্কেপ থাদোকউ " #~ msgid "Delete selection" #~ msgstr "অখনবা মুত্থৎলো" #~ msgid "Delete all objects from document" #~ msgstr "দোকুমেন্তদগী ওবজেক্ত পুম্নমক মুত্থৎলো" #~ msgid "Select Next" #~ msgstr "মথংগীদু খল্লো" #~ msgid "Select previous object or node" #~ msgstr "মমাংগী ওবজেক্ত নত্রগা নোদ খল্লো" #, fuzzy #~ msgid "_Stack up" #~ msgstr "মনিংথংবা মমায়" #, fuzzy #~ msgid "Stack selection one step up" #~ msgstr "অখনবা অদু খোঙফম অমা থাংগৎলো" #, fuzzy #~ msgid "_Stack down" #~ msgstr "মনিংথংবা মমায়" #~ msgid "Ungroup selected groups" #~ msgstr "খল্লবা কাংলুপশিং অনগ্রুপ তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "_Double size" #~ msgstr "দোতকী মচাউ-মরাক:" #, fuzzy #~ msgid "Double the size of selected objects" #~ msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিং অসিগী মচুশিং চাং মান্নহনগনু" #~ msgid "O_utset Path by 1 px" #~ msgstr "পাথপু 1 px দা আ_উসেত তৌরো" #~ msgid "O_utset Path by 10 px" #~ msgstr "পাথপু 10 px দা আ_উসেত তৌরো" #~ msgid "Outset selected paths by 10 px" #~ msgstr "খল্লবা পাথশিং 10 px দা আউতসেত তৌরো" #~ msgid "I_nset Path by 1 px" #~ msgstr "পাথ 1 px দা ই_নসেত তৌরো" #~ msgid "I_nset Path by 10 px" #~ msgstr "পাথ 10 px দা ই_নসেত তৌরো" #~ msgid "Inset selected paths by 10 px" #~ msgstr "খল্লবা পাথ 10 px দা ই_নসেত তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "_Stroke to Path Legacy" #~ msgstr "_স্ত্রোক্তগী পাথতা" #, fuzzy #~ msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" #~ msgstr "খল্লবা ওবজেক্তকী স্ত্রোক পাথতা ওন্থোকউ" #, fuzzy #~ msgid "_Arrange..." #~ msgstr "_শীল-লাংবা" #, fuzzy #~ msgid "Arrange selected objects in a table or circle" #~ msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিংসি তেবল অমদা শীন্দোকউ" #~ msgid "Duplicate an existing layer" #~ msgstr "লৈরিবা লেয়র অসি দু_প্লিকেত শেম্মো " #, fuzzy #~ msgid "Show all the layers" #~ msgstr "_অতোপ্পা লেয়রশিং উৎলো/লোৎশিল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Lock all the layers" #~ msgstr "লেয়র লোক তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Lock all the other layers" #~ msgstr "_অতোপ্পা লেয়রশিং উৎলো/লোৎশিল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Unlock all the layers" #~ msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা পুম্নমক্কী লোক হাংদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Rotate 9_0° CCW" #~ msgstr "9_0° CCW দা লৈথোকউ" #~ msgid "Remove _Transformations" #~ msgstr "_ত্রান্সফোর্মেসনশিং লৌথোকউ" #~ msgid "Edit mask" #~ msgstr "মাস্ক শেমদোকউ" #~ msgid "_Release" #~ msgstr "_থাদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Create Cl_ip Group" #~ msgstr "ক্লো_ন শেমগৎলো" #, fuzzy #~ msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" #~ msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিংসি তেবল অমদা শীন্দোকউ" #~ msgid "Edit clipping path" #~ msgstr "ক্লিপিং পাথ শেমদোকউ" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Select" #~ msgstr "খল্লো" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Node Edit" #~ msgstr "নোদ শেমদোকপা" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Tweak" #~ msgstr "ত্বীক" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Spray" #~ msgstr "স্প্রে" #~ msgid "Spray objects by sculpting or painting" #~ msgstr "স্কল্পতিং নত্রগা পেন্তিং তৌদুনা ওবজেক্তশিং স্প্রে তৌরো" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Rectangle" #~ msgstr "রেক্তেঙ্গল" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "3D Box" #~ msgstr "3D বোক্স" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Ellipse" #~ msgstr "ইলিপ্স" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Star" #~ msgstr "স্তার" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Spiral" #~ msgstr "স্পাইরল" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Pencil" #~ msgstr "পেন্সিল" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Pen" #~ msgstr "কলম" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Calligraphy" #~ msgstr "কেলিগ্রাফি" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Gradient" #~ msgstr "গ্রেদিয়েন্ত" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "জুম" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Dropper" #~ msgstr "দ্রোপর" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Connector" #~ msgstr "কনেক্তর" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Paint Bucket" #~ msgstr "পেন্ত বকেত" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "LPE Edit" #~ msgstr "LPE শেমদোকপা" #~ msgid "Edit Path Effect parameters" #~ msgstr "পাথ ইফেক্ত পেরামিতরশিং শেমদোকউ" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Eraser" #~ msgstr "ইরেজর" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "LPE Tool" #~ msgstr "LPE তুল " #~ msgid "Open Preferences for the Selector tool" #~ msgstr "অখনবগী তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #~ msgid "Open Preferences for the Node tool" #~ msgstr "নোদ তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #~ msgid "Tweak Tool Preferences" #~ msgstr "ত্বীক তুলগী প্রিফরেন্সশিং" #~ msgid "Open Preferences for the Tweak tool" #~ msgstr "ত্বীক তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #~ msgid "Spray Tool Preferences" #~ msgstr "তুলগী প্রিফরেন্সশিং স্প্রে তৌরো" #~ msgid "Open Preferences for the Spray tool" #~ msgstr "স্প্রে তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #~ msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" #~ msgstr "রেক্তেঙ্গল তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #~ msgid "3D Box Preferences" #~ msgstr "3D বোক্সকী প্রিফরেন্সশিং " #~ msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" #~ msgstr "3D বোক্স তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #~ msgid "Ellipse Preferences" #~ msgstr "ইলিপ্সকী প্রিফরেন্সশিং" #~ msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" #~ msgstr "ইলিপ্স তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #~ msgid "Star Preferences" #~ msgstr "স্তারগী প্রিফরেন্সশিং" #~ msgid "Open Preferences for the Star tool" #~ msgstr "স্তার তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #~ msgid "Spiral Preferences" #~ msgstr "স্পাইরলগী প্রিফরেন্সশিং" #~ msgid "Open Preferences for the Spiral tool" #~ msgstr "স্পাইরল তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #~ msgid "Open Preferences for the Pencil tool" #~ msgstr "পেন্সিল তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #~ msgid "Open Preferences for the Pen tool" #~ msgstr "পেন তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #~ msgid "Calligraphic Preferences" #~ msgstr "কেলিগ্রাফিক্কী প্রিফরেন্সশিং" #~ msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" #~ msgstr "কেলিগ্রাফি তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #~ msgid "Text Preferences" #~ msgstr "তেক্সকী প্রিফরেন্সশিং" #~ msgid "Open Preferences for the Text tool" #~ msgstr "তেক্স তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #~ msgid "Gradient Preferences" #~ msgstr "গ্রেদিয়েন্তগী প্রিফরেন্সশিং" #~ msgid "Open Preferences for the Gradient tool" #~ msgstr "গ্রেদিয়েন্ত তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Mesh Preferences" #~ msgstr "পেনগী প্রিফরেন্সশিং" #, fuzzy #~ msgid "Open Preferences for the Mesh tool" #~ msgstr "পেন তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #~ msgid "Open Preferences for the Zoom tool" #~ msgstr "জুম তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Measure Preferences" #~ msgstr "ইরেজরগী প্রিফরেন্সশিং" #, fuzzy #~ msgid "Open Preferences for the Measure tool" #~ msgstr "ইরেজর তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #~ msgid "Dropper Preferences" #~ msgstr "দ্রোপরগী প্রিফরেন্সশিং" #~ msgid "Open Preferences for the Dropper tool" #~ msgstr "দ্রোপর তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #~ msgid "Connector Preferences" #~ msgstr "কনেক্তরগী প্রিফরেন্সশিং" #~ msgid "Open Preferences for the Connector tool" #~ msgstr "কনেক্তর তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #~ msgid "Paint Bucket Preferences" #~ msgstr "পেন্ত বকেতকী প্রিফরেন্সশিং" #~ msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" #~ msgstr "পেন্ত বকেত তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #~ msgid "Eraser Preferences" #~ msgstr "ইরেজরগী প্রিফরেন্সশিং" #~ msgid "Open Preferences for the Eraser tool" #~ msgstr "ইরেজর তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #~ msgid "LPE Tool Preferences" #~ msgstr "LPE তুলগী প্রিফরেন্সশিং" #~ msgid "Open Preferences for the LPETool tool" #~ msgstr "LPETool তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" #~ msgid "Nex_t Zoom" #~ msgstr "মথং_গী জুম" #~ msgid "Pre_vious Zoom" #~ msgstr "ম_মাংগী জুম" #, fuzzy #~ msgid "Show or hide the page grid" #~ msgstr "গ্রিদ উৎলো নত্রগা লোৎলো" #~ msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" #~ msgstr "গাইদশিং উৎলো নত্রগা লোৎলো (গাইদ অমা শেমগৎনবা রুলর অমদগী চিংবিরো) " #~ msgid "_Normal" #~ msgstr "_মহৌশা ওইবা" #~ msgid "Switch to normal display mode" #~ msgstr "মহৌশা ওইবা দিসপ্লে মোদতা চৎলো" #~ msgid "Switch to normal display without filters" #~ msgstr "ফিল্তরশিং য়াওদনা মহৌশা ওইবা দিসপ্লেদা চৎলো" #~ msgid "_Outline" #~ msgstr "_আউতলাইন " #, fuzzy #~ msgid "Visible _Hairlines" #~ msgstr "উবা ঙম্বা মচু" #~ msgid "Switch to normal color display mode" #~ msgstr "নোর্মেল কলর দিসপ্লে মোদতা চৎলো" #~ msgid "_Grayscale" #~ msgstr "_গ্রেস্কেল" #, fuzzy #~ msgid "Split canvas in 2 to show outline" #~ msgstr "আউতলাইন মতম পুম্নমক্তা উৎলি" #, fuzzy #~ msgid "_XRay Mode" #~ msgstr "ফোকস মোদ _তোগল তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "XRay around cursor" #~ msgstr "কর্সরগী মখাদা" #~ msgid "Color-Managed View" #~ msgstr "মচু-শীন্দোক্লবা শক্তম" #~ msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" #~ msgstr "" #~ "তোঙান তোঙানবা আইকোন রিজোলুসনশিংদা ওবজেক্তশিং অহানবা মীৎয়েং তৌনবা ৱিন্দো অমা " #~ "হাংদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "P_references..." #~ msgstr "প্রিফরেন্সশিং" #~ msgid "Document _Metadata..." #~ msgstr "দোকুমেন্ত _মেতাদাতা... " #~ msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" #~ msgstr "দোকুমেন্ত মেতাদাতা শেমদোকউ (দোকুমেন্ত অসিগা লোয়ননা সেভ তৌগদবা)" #~ msgid "_Spray options..." #~ msgstr "_স্প্রেগী ওপসনশিং... " #~ msgid "Some options for the spray" #~ msgstr "স্প্রেগী ওপসন খরা" #~ msgid "Query information about extensions" #~ msgstr "এক্সতেন্সনগী মরমদা ৱাহংগী ওইবা ঈপাউ" #~ msgid "Layer_s..." #~ msgstr "লেয়_রশিং... " #~ msgid "Print Colors..." #~ msgstr "মচু ওইনা নমথোকপা..." #~ msgid "" #~ "Select which color separations to render in Print Colors Preview " #~ "rendermode" #~ msgstr "প্রিন্ত কলর প্রিভিউ রেন্দরমোদতা করম্বা মচু খায়দোকপা তৌগদগে হায়বা খল্লো." #, fuzzy #~ msgid "_Export PNG Image..." #~ msgstr "_বিতমেপ থাদোকই... " #~ msgid "About E_xtensions" #~ msgstr "এ_ক্সতেন্সশিংগী মরমদা" #~ msgid "Information on Inkscape extensions" #~ msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" #~ msgid "Memory usage information" #~ msgstr "মেমোরি শিজিন্নবগী ঈপাউ" #~ msgid "Unlock All in All Layers" #~ msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা পুম্নমক্কী লোক হাংদোকউ" #~ msgid "Unhide All in All Layers" #~ msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা পুম্নমক লোৎশিল্লনু" #~ msgid "Link an ICC color profile" #~ msgstr "ICC কলর প্রোফাইল অমদা লিঙ্ক তৌরো" #~ msgid "Remove Color Profile" #~ msgstr "কলর প্রোফাইল লৌথোকউ" #~ msgid "Remove a linked ICC color profile" #~ msgstr "লিঙ্ক তৌরবা ICC কলর প্রোফাইল অমা লৌথোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Add External Script" #~ msgstr "মপানগী ওইবা স্ক্রিপ্ত হাপচিল্লি..." #, fuzzy #~ msgid "Add an external script" #~ msgstr "মপানগী ওইবা স্ক্রিপ্ত হাপচিল্লি..." #, fuzzy #~ msgid "Remove External Script" #~ msgstr "মপানগী ওইবা স্ক্রিপ্ত লৌথোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Remove an external script" #~ msgstr "মপানগী ওইবা স্ক্রিপ্ত লৌথোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Remove Embedded Script" #~ msgstr "স্ক্রিপ্ত লৌথোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Remove an embedded script" #~ msgstr "স্ক্রিপ্ত লৌথোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" #~ msgstr "এঙ্করগী ওইগী চিদাইদা ওবজেক্তশিংগী য়েৎকী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" #~ msgstr "এঙ্করগী য়েৎকী চিদাইদা ওবজেক্তশিংগী ওইগী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" #~ msgstr "এঙ্করগী মখাগী চিদাইদা ওবজেক্তশিংগী মথক্কী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" #~ msgstr "এঙ্করগী মখাগী চিদাইদা ওবজেক্তশিংগী মথক্কী চিদাইশিং পরেং চান্নহল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Center on horizontal and vertical axis" #~ msgstr "মফৈ ওইবা এক্সিসতা ময়াই" #, fuzzy #~ msgid "visible hairlines" #~ msgstr "উবা ফংনা অকোয়বা ওই" #~ msgid "remove" #~ msgstr "লৌথোকউ" #~ msgid "Add stop" #~ msgstr "লেপফম হাপচিল্লো" #~ msgid "Delete current control stop from gradient" #~ msgstr "গ্রেদিয়েন্তদগী হৌজিক্কী কন্ত্রোল লেপফম মুত্থৎলো" #, fuzzy #~ msgid "Linear gradient" #~ msgstr "লিনিয়র গ্রেদিয়েন্ত" #, fuzzy #~ msgid "Radial gradient" #~ msgstr "রেদিয়ল গ্রেদিয়েন্ত" #~ msgid "" #~ "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " #~ "pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern " #~ "to create a new pattern from selection." #~ msgstr "" #~ "কেনভাসতা পেতর্নগী পোজিসন, স্কেল, অমসুং রোতেসন চাশিনহন্নবা নোদ তুল " #~ "শিজিন্নরো. অখনবা অসিদগী অনৌবা পেতর্ন অমা শেমগৎনবা ওবজেক্ত > পেতর্ন > " #~ "ওবজেক্ততগী পেতর্ন শিজিন্নৌ." #, fuzzy #~ msgid "Pattern fill" #~ msgstr "পেতর্ন ফিল" #~ msgid "Unnamed" #~ msgstr "মিংথোন্দবা" #, fuzzy #~ msgctxt "Marker" #~ msgid "None" #~ msgstr "অমত্তা লৈতে" #, fuzzy #~ msgid "Create a single path or create a group of paths" #~ msgstr "মল্তিপল স্কেন: পাথশিংগী কাংলুপ অমা শেমগৎলি" #, fuzzy #~ msgid "Brightness threshold" #~ msgstr "অঙানবা ওইহনবগী খোঙথাংশিং" #, fuzzy #~ msgid "Multiple scans" #~ msgstr "স্তাইল কয়ামরুম" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Output\n" #~ msgstr "আউতপুত" #, fuzzy #~ msgid "Pen " #~ msgstr "পেন মাস" #, fuzzy, python-brace-format #~ msgid "{0}Transition out: {1}" #~ msgstr "ত্রানজিসন ইফেক্ত ওইদ্রে" #, fuzzy #~ msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" #~ msgstr "ওবজেক্ত অমদগী হেন্না খল্লে. ওবজেক্ত কয়ামরুমদগী স্তাইল লৌবা ঙমদে. " #, python-format #~ msgid "No style attribute found for id: %s" #~ msgstr "আইদিগী স্তাইল এত্রিবিউত অমত্তা ফংদে: %s " #~ msgid "No face data found in specified file." #~ msgstr "পীরিবা ফাইল অসিদা ফেস দাতা ফংদে." #~ msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" #~ msgstr "মোদেল ফাইল তেবতা \"পীরিবা এজ\" খন্দুনা হোৎনবিয়ু.\n" #~ msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" #~ msgstr "মোদেল ফাইল তেবতা \"পীরিবা ফেস\" খন্দুনা হোৎনবিয়ু.\n" #~ msgid "" #~ "Failed to import the numpy module. This module is required by this " #~ "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " #~ "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." #~ msgstr "" #~ "নমপি মোদিউল পুশিল্লকপা মায় পাক্ত্রে. মোদিউল অসি এক্সতেন্সন অসিনা তঙাইফদে. " #~ "ইনস্তোল তৌবিয়ু অদুগা অমুক হন্না হোৎনবিয়ু. দিবিয়ন-মানবা সিস্তেমদা ‘sudo apt-get " #~ "install python-numpy’ কমান্দ অসিগা লোয়ননা মসি তৌবা য়াগনি." #~ msgid "" #~ "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file " #~ "is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" #~ msgstr "" #~ "ফেস দাতা ফংদে. ফাইল অদুদা ফেস দাতা য়াওবা শোয়হনগনু, অমসুং ফাইল অসি \"মোদেল " #~ "ফাইল\" তেবতা \"পীরিবা-ফেস\" গুম্না পুশিল্লকপ্রা হায়বদু য়েংশিনবিয়ু.\n" #~ msgid "Internal Error. No view type selected\n" #~ msgstr "মনুংগী ওইবা অশোয়বা. মীৎয়েংগী মখল অমত্তা খনদ্রে\n" #~ msgid "" #~ "This extension requires two selected paths. \n" #~ "The second path must be exactly four nodes long." #~ msgstr "" #~ "এক্সতেন্সন অসিদা খল্লবা পাথ অনী চঙই. \n" #~ " অনীশুবা পাথ অসি চপ চানা নোদ মরি শাংগদবনি." #, python-format #~ msgid "" #~ "The first selected object is of type '%s'.\n" #~ "Try using the procedure Path->Object to Path." #~ msgstr "" #~ "অহানবা খল্লবা ওবজেকসি '%s' মখলগীনি. \n" #~ "পাথ->পাথতা ওবজেক্ত, থৌওং শিজিন্নদুনা হোৎনবিয়ু." #~ msgid "" #~ "This extension requires that the second selected path be four nodes long." #~ msgstr "এক্সতেন্সন অসিদা চঙলিবদি অনীশুবা খল্লবা পাথ অসি নোদ মরি শাংবনি." #~ msgid "" #~ "The second selected object is a group, not a path.\n" #~ "Try using the procedure Object->Ungroup." #~ msgstr "" #~ "অনীশুবা খল্লবা ওবজেক্ত অসি কাংলুপ অমনি, পাথ অমা নত্তে. \n" #~ "ওবজেক্ত->অনগ্রুপ থৌওং অসি তৌদুনা হোৎনবিয়ু." #~ msgid "Maximum segment length (px):" #~ msgstr "খ্বাইদগী চাউবা সেগমেন্তগী অশাংবনা (px):" #~ msgid "Replace color (RRGGBB hex):" #~ msgstr "মচু মহুৎ শিন্দোকউ (RRGGBB হেক্স):" #~ msgid "By color (RRGGBB hex):" #~ msgstr "মচুনা (RRGGBB হেক্স): " #~ msgid "Convert to Dashes" #~ msgstr "দেশতা ওন্থোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Show page info" #~ msgstr "লামায়গী _মপান উৎলো" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose this tab if you would like to see page info previously to apply " #~ "DPI Switcher." #~ msgstr "" #~ "অদোম্না শিজিন্নবা/অফংবা ফেন্তশিংগী পরিং অমা য়েংবা পাম্লবদি তেব অসি খনবিয়ু." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots " #~ "according to the following options:\n" #~ " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" #~ " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, " #~ "2mm...).\n" #~ " * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " #~ "first node of the path.\n" #~ " * Step: numbering step between two nodes." #~ msgstr "" #~ "এক্সতেন্সন অসিনা মখাগী ওপসনশিং অসিদা দোতকী মশিংগী মতুংইন্না অখনবা নোদশিং মহুৎ " #~ "শিন্দোকই: \n" #~ " * ফোন্তগী মচাউ-মরাক: নোদ নম্বর লেবেলগী মচাউ-মরাক (20px, 12pt...).\n" #~ " * দোতকী মচাউ-মরাক: পাথ নোদশিংদা থম্বা নোদশিংগী দাইয়মিতর (10px, 2mm...).\n" #~ " * অহৌবা দোত নম্বর: মথং-মনাওদা অহানবা নম্বর, পাথকী অহানবা নোদতা শিজিন্নৈ.\n" #~ " * খোঙথাং: নোদ অনীগী মরক্কী নম্বরিং তৌবগী খোঙথাং." #~ msgid "Draw From Triangle" #~ msgstr "ত্রাইএঙ্গলদগী য়েকউ" #~ msgid "Report this triangle's properties" #~ msgstr "ত্রাইএঙ্গল অসিগী প্রোপরতিজ রিপোর্ত তৌরো" #~ msgid "use ROBO-Master type of spline output" #~ msgstr "স্প্লাইন আউতপুতকী ROBO-Master মখল শিজিন্নৌ" #~ msgid "pt" #~ msgstr "pt" #~ msgid "pc" #~ msgstr "pc" #, fuzzy #~ msgid "Latin 1" #~ msgstr "লেতিন" #~ msgid "Edge 3D" #~ msgstr "চিদাই 3D" #, fuzzy #~ msgid "Desktop size:" #~ msgstr "দোতকী মচাউ-মরাক:" #, fuzzy #~ msgid "Custom Width:" #~ msgstr "কস্তমগী মচাউ-মরাক" #, fuzzy #~ msgid "Custom Height:" #~ msgstr "অৱাংবা: " #, fuzzy #~ msgid "Desktop..." #~ msgstr "দোতকী মচাউ-মরাক:" #, fuzzy #~ msgid "DVD Cover..." #~ msgstr "মখুম" #~ msgid "Envelope" #~ msgstr "এনভলপ" #, fuzzy #~ msgid "Envelope size:" #~ msgstr "পেলেতকী মচাউ-মরাক: " #, fuzzy #~ msgid "Envelope..." #~ msgstr "এনভলপ" #, fuzzy #~ msgid "Generic Canvas" #~ msgstr "কেনভাস" #, fuzzy #~ msgid "SVG Unit:" #~ msgstr "য়ুনিত:" #, fuzzy #~ msgid "Canvas background:" #~ msgstr "বেগ্রাউন্দ সেভ তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Black Opaque" #~ msgstr "অমুবা চেনেল" #, fuzzy #~ msgid "Gray Opaque" #~ msgstr "গ্রেস্কেল" #, fuzzy #~ msgid "Hide border" #~ msgstr "য়াং নাইবা মপান" #, fuzzy #~ msgid "Generic canvas..." #~ msgstr "কেনভাস" #, fuzzy #~ msgid "empty generic canvas" #~ msgstr "কেনভাস" #, fuzzy #~ msgid "Icon size:" #~ msgstr "ফোন্তকী মচাউ-মরাক:" #, fuzzy #~ msgid "Icon..." #~ msgstr "আইকোন ওইনা পীরো" #, fuzzy #~ msgid "empty icon" #~ msgstr "অমত্তা খনদে" #, fuzzy #~ msgid "Page size:" #~ msgstr "মচাউ-মরাক নপশিল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Page orientation:" #~ msgstr "তেক্স ওরিয়েন্তেসন" #, fuzzy #~ msgid "Page background:" #~ msgstr "বেগ্রাউন্দ সেভ তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Blank Page..." #~ msgstr "লামায়" #, fuzzy #~ msgid "Video..." #~ msgstr "ভিদিও" #~ msgid "Path to save image:" #~ msgstr "ইমেজ সেভ তৌগদবা পাথ:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Standard Python math functions are available:\n" #~ "\n" #~ "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" #~ "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" #~ "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" #~ "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" #~ "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" #~ "\n" #~ "The constants pi and e are also available." #~ msgstr "" #~ "স্তেন্দার্দ পাইথোন মেথ ফঙ্কসনশিং ফংই: \n" #~ "\n" #~ "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" #~ "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" #~ "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" #~ "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" #~ "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" #~ "\n" #~ "হোংবা নাইদবা pi অমসুং e সু ফংই." #, fuzzy #~ msgid "Hershey Serif medium" #~ msgstr "ময়াই ওইবা" #, fuzzy #~ msgid "Hershey Gothic English" #~ msgstr "গোথিক" #, fuzzy #~ msgid "Show movements between paths" #~ msgstr "কোপিশিংগী মরক্কী অহাংবা মফম:" #, fuzzy #~ msgid "https://inkscape.org/en/ask/" #~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #, fuzzy #~ msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" #~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #, fuzzy #~ msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" #~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #, fuzzy #~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" #~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #~ msgid "Float Number" #~ msgstr "ফ্লোত নম্বর" #, fuzzy #~ msgid "Stylesheet" #~ msgstr "স্তাইল" #~ msgid "Motion" #~ msgstr "অরেংবা (মোসন)" #~ msgid "Magnitude:" #~ msgstr "মেগনিতুদ:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" " #~ "paths. The pattern is the topmost object in the selection. Groups of " #~ "paths, shapes or clones are allowed." #~ msgstr "" #~ "ইফেক্ত অসিনা পেতর্ন অমা মশাগী ওইজরকপা \"স্কেলেতন\" পাথশিংগী মায়কৈদা য়েন্থোকই. " #~ "অখনবা অসিদা পেতর্ন অসি খ্বাইদগী ফবা ওবজেক্তনি. পাথ/মওং/ক্লোনশিংগী কাংলুপশিংদি " #~ "য়াই. " #~ msgid "Copied" #~ msgstr "শিল্লে" #, fuzzy #~ msgid "Additional packages (comma-separated):" #~ msgstr "অহেনবা হাপচিল্লকপা পেকেজ (কোমানা খায়দোক্লবা):" #, fuzzy #~ msgid "Mathematics" #~ msgstr "মেথমেতিকেল ওপরেতরশিং" #~ msgid "Mean" #~ msgstr "ময়াই ওইবা" #~ msgid "Barcode" #~ msgstr "বারকোদ" #~ msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" #~ msgstr "" #~ "মচাখায়বশিংগীদমক http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html দা য়েংবিয়ু" #, fuzzy #~ msgid "Smooth: neutral" #~ msgstr "পুম্নমক নালহল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Smooth: greedy" #~ msgstr "নালহল্লবা" #, fuzzy #~ msgid "Path: simple" #~ msgstr "পাথ: " #, fuzzy #~ msgid "Path: circle" #~ msgstr "পেক তৌরবা সার্কল" #, fuzzy #~ msgid "Path: custom" #~ msgstr "পাথ: " #, fuzzy #~ msgid "This extension overwrites the current document" #~ msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসি মথন্ত তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Seamless Pattern..." #~ msgstr "ব্রেল পেতর্ন" #, fuzzy #~ msgid "Create seamless patterns." #~ msgstr "ব্রেল পেতর্ন" #, fuzzy #~ msgid "live seamless patterns" #~ msgstr "ব্রেল পেতর্ন" #, fuzzy #~ msgid "Extract" #~ msgstr "ইমেজ লৌথোকউ" #, fuzzy #~ msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." #~ msgstr "" #~ "ওবজেক্তশিং স্কেলিং তৌবা মতমদা, চপ মান্নবা প্রোপোর্সন অদুনা স্ত্রোক্কী অপাকপা স্কেল " #~ "তৌরো" #~ msgid "Whirl" #~ msgstr "উরু উরু লৈবা" #~ msgid "_Color Display Mode" #~ msgstr "_মচুগী দিসপ্লে মোদ" #~ msgid " location: " #~ msgstr "লৈফম:" #~ msgid "Extension \"" #~ msgstr "এক্সতেন্সন \"" #, fuzzy #~ msgid "Elliptic Pen" #~ msgstr "ইলিপ্স" #, fuzzy #~ msgid "Choose pen type" #~ msgstr "লাইন সেগমেন্ত মখল অমা খল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Pen width:" #~ msgstr "কলমগী অপাকপা" #, fuzzy #~ msgid "Maximal stroke width" #~ msgstr "স্ত্রোক্কী আপাকপা স্কেল তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Pen roundness:" #~ msgstr "প্লেসমেন্ত রেন্দমনেস:" #, fuzzy #~ msgid "Choose start capping type" #~ msgstr "লাইন সেগমেন্ত মখল অমা খল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Choose end capping type" #~ msgstr "লাইন সেগমেন্ত মখল অমা খল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Grow for:" #~ msgstr "চাউখৎপা:" #, fuzzy #~ msgid "Fade for:" #~ msgstr "ফেদ আউত" #, fuzzy #~ msgid "Round ends" #~ msgstr "অকোয়বা" #, fuzzy #~ msgid "Strokes end with a round end" #~ msgstr "অকোয়বা চিদাই অমদা নমশিল্লবা মেতেল" #, fuzzy #~ msgid "left capping" #~ msgstr "স্নেপিং ঙমহল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 0:" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 0" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 1:" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 1" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 2:" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 2" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 3:" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 3" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 4:" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 4" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 5:" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 5" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 6:" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 6" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 7:" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 7" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 8:" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 8" #~ msgstr "কস্প নোদকী হেন্দল" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 9:" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 9" #~ msgstr "কস্প নোদকী হেন্দল" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 10:" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 10" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 11:" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 11" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 12:" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 12" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 13:" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 13" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 14:" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 14" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 15:" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 15" #~ msgstr "কন্ত্রোল পিকচর" #, fuzzy #~ msgid "Display unit" #~ msgstr "গ্রিদ _য়ুনিত:" #, fuzzy #~ msgid "Print unit after path length" #~ msgstr "পাথকী অশাংবা" #, fuzzy #~ msgid "Iterations:" #~ msgstr "ওপরেতর:" #, fuzzy #~ msgid "Float parameter" #~ msgstr "ইফেক্তকী পেরামিতরস" #, fuzzy #~ msgid "Stack step:" #~ msgstr "মনিংথংবা মমায়" #, fuzzy #~ msgid "Point param:" #~ msgstr "পোন্ত অসিদা:" #, fuzzy #~ msgid "Path param:" #~ msgstr "পাথ দাতা" #, fuzzy #~ msgid "Label:" #~ msgstr "_লেবেল:" #, fuzzy #~ msgid "Text label attached to the path" #~ msgstr "স্কেলেতন পাথকা লোয়ননা থমগদবা পাথ" #~ msgid "Pixel" #~ msgstr "পিক্সেল" #~ msgid "Pica" #~ msgstr "পাইকা" #~ msgid "Millimeter" #~ msgstr "মিলিমিতর" #~ msgid "Centimeter" #~ msgstr "সেন্তিমিতর" #~ msgid "Inch" #~ msgstr "ইনচ" #~ msgid "Em square" #~ msgstr "Em স্কায়র" #~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" #~ msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|নোদ মুত্থৎলো" #~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" #~ msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|নোদ মুত্থৎলো" #~ msgid "MetadataLicence|Other" #~ msgstr "মেতাদাতা লাইসেন্স|অতোপ্পা" #~ msgid "an ID was not defined for it." #~ msgstr "মসিগী ID অমা পীদ্রে." #~ msgid "there was no name defined for it." #~ msgstr "মসিগী মমিং অমত্তা পীদ্রে." #~ msgid "" #~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on " #~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions " #~ "regarding this extension." #~ msgstr "" #~ "হৌজিক্কী ওইনা এক্সতেন্সন অসিগী মতেং অমত্তা ফংদে. অদোম্না এক্সতেন্সন অসিগী মরমদা " #~ "হংগদবা ৱাহং লৈরবদি ইঙ্কস্কেপ ৱেবসাইত্তা য়েংবিয়ু নত্রগা মেইলিং তৌবগী পরিং অসিদা " #~ "হংবিয়ু." #, fuzzy #~ msgid "Text size unit type:" #~ msgstr "তেক্স: ফোন্তগী স্তাইল হোংদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Path: " #~ msgstr "পাথ: " #~ msgid "Line:" #~ msgstr "লাইন:" #, fuzzy #~ msgid "Unset line height" #~ msgstr "লাইনশিং য়েৎলোমদা পরেং চান্নহল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Adaptive" #~ msgstr "মসিদা মরি লৈনবা:" #, fuzzy #~ msgid "Adjustable ☠" #~ msgstr "হিউ চাশিন্নহল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Text: Change line spacing mode" #~ msgstr "তেক্স: ওরিয়েন্তেসন হোংদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Text: Unset line height." #~ msgstr "তেক্স: লাইনগী অৱাংবা হোংদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Offset)" #~ msgstr "ওফসেত" #, fuzzy #~ msgid "Searching...." #~ msgstr "পাথশিং ওন্থোক্নরি... " #, fuzzy #~ msgid "Threshold (1)" #~ msgstr "থ্রেসহোল্দ" #, fuzzy #~ msgid "Threshold (2)" #~ msgstr "থ্রেসহোল্দ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Inkscape bitmap tracing \n" #~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n" #~ "and on autotrace" #~ msgstr "" #~ "ইঙ্কস্কেপ বিতমেপ ত্রেসিং\n" #~ "অসি পিতর সেলিঙ্গরনা শেমগৎপা\n" #~ "পোত্রেসতা য়ুমফম ওই\n" #~ "\n" #~ "http://potrace.sourceforge.net" #, fuzzy #~ msgid "odd-even" #~ msgstr "চপ মান্নবা" #, fuzzy #~ msgid "from curve" #~ msgstr "কর্ভ চিংবিয়ু" #~ msgid "Link to path" #~ msgstr "পাথতা লিঙ্ক তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Rename" #~ msgstr "_মমিং ওন্থোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Show All" #~ msgstr "উৎপা: " #, fuzzy #~ msgid "Hide All" #~ msgstr "পুম্নমক লোৎশিল্লনু" #, fuzzy #~ msgid "Lock Others" #~ msgstr "লেয়র লোক তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Lock All" #~ msgstr "পুম্নমক্কী লোক হাংদোকউ" #~ msgid "Up" #~ msgstr "মথক" #, fuzzy #~ msgid "Down" #~ msgstr "মখারোমদা" #, fuzzy #~ msgid "Unset Clip" #~ msgstr "ক্লিপ _সেত তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Unset Mask" #~ msgstr "মাস্ক সেত তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Knot gap:" #~ msgstr "গেপশিং লোইশিল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Pressure steps for new knot" #~ msgstr "প্রেসর এঙ্গল (দিগ্রী):" #~ msgid "" #~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point " #~ "to an existing file! Unable to embed image." #~ msgstr "" #~ "xlink:href নত্রগা sodipodi:absref এত্রিবিউত অমত্তা ফংদে, নত্রগা লৈরিবা ফাইল " #~ "অসিদসু ইঙ্গিত অমত্তা পীদে! ইমেজ হাপচিনবা ঙমদে." #~ msgid "Sorry we could not locate %s" #~ msgstr "ঙাকপিগনি ঐখোয় %s গী লৈফম থিদোকপা ঙমদে" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" #~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " #~ "home directory." #~ msgstr "" #~ "* ফাইল এক্সতেন্সন তাইপ তৌগনু, মসি মথন্তনা হাপচিনগনি. \n" #~ "* মরি লৈনবা পাথ (নত্রগা পাথ য়াওদবা ফাইলমমিং অমা) শিজিন্নরিবগী হোম " #~ "দাইরেক্তরিদা মরি লৈনৈ." #, fuzzy #~ msgid "_Voronoi diagram" #~ msgstr "ভোরোনোই পেতর্ন" #, fuzzy #~ msgid "Convert to _B-spline curves" #~ msgstr "দেশতা ওন্থোকউ" #~ msgid "Execute the trace" #~ msgstr "থিদোকপগী থবক পাংথোকউ " #, fuzzy #~ msgid "Trace pixel art" #~ msgstr "মসিদা পিক্সেল" #~ msgid "Trace by a given brightness level" #~ msgstr "পীরিবা অঙানবগী লেভেল অসিদা থিদোকউ" #~ msgid "Brightness cutoff for black/white" #~ msgstr "অমুবা/অঙৌবগী অঙানবগী কতওফ" #~ msgid "Single scan: creates a path" #~ msgstr "স্কেন অমখল: পাথ অমা শেমগৎলি" #~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" #~ msgstr "জে. কেনীগী অলগোরিদম খ্বাইদগী ফবা চিদাই খঙদোকপগা লোয়ননা থিদোকউ" #~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" #~ msgstr "থংনবা পিক্সেলশিংগী অঙানবগী কতওফ (চিদাইগী অথাবা লেপথোকই)" #, fuzzy #~ msgid "T_hreshold:" #~ msgstr "থ্রেসহোল্দ:" #~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" #~ msgstr "হন্থরবা মচুশিংগী বাউন্দরিশিংগা লোয়ননা থিদোকউ" #~ msgid "The number of reduced colors" #~ msgstr "হন্থরবা মচুশিংগী মশিং" #, fuzzy #~ msgid "_Colors:" #~ msgstr "মচু:" #~ msgid "Trace the given number of brightness levels" #~ msgstr "পীরিবা অঙানবগী লেভেল অসিগী মশিং থিদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Sc_ans:" #~ msgstr "স্কেন:" #, fuzzy #~ msgid "Co_lors" #~ msgstr "ম_চু:" #~ msgid "Trace the given number of reduced colors" #~ msgstr "হন্থহল্লবা মচুশিংগী পীরিবা মশিং অসি থিদোকউ" #~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" #~ msgstr "মচুশিংগা মান্নৈ, অদুবু ফল অসিদি গ্রেস্কেলদা ওন্থোকখ্রে" #, fuzzy #~ msgid "S_mooth" #~ msgstr "অনানবা" #, fuzzy #~ msgid "Stac_k scans" #~ msgstr "স্তেক স্কেন" #, fuzzy #~ msgid "_Mode" #~ msgstr "মোদ" #, fuzzy #~ msgid "Suppress _speckles" #~ msgstr "দাকফমশিং নমথরো" #, fuzzy #~ msgid "S_ize:" #~ msgstr "মচাউ-মরাক: " #, fuzzy #~ msgid "Optimize p_aths" #~ msgstr "পাথশিং ফগৎহল্লো" #, fuzzy #~ msgid "To_lerance:" #~ msgstr "অখাংকনবা: " #, fuzzy #~ msgid "O_ptions" #~ msgstr "ওপসনশিং" #, fuzzy #~ msgid "SIOX _foreground selection" #~ msgstr "SIOX ফোরগ্রাউন্দ খনবা" #, fuzzy #~ msgid "Live Preview" #~ msgstr "লাইভ প্রিভিউ" #, fuzzy #~ msgid "_Update" #~ msgstr "অপদেত তৌবা" #~ msgid "" #~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " #~ "tracing" #~ msgstr "" #~ "অশেংবা ত্রেসিং তৌদনা হৌজিক্কী সেত্তিং অসিগা লোয়ননা ময়াই ওইবা বিতমেপ প্রিভিউ " #~ "তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Trace Pixel Art..." #~ msgstr "_বিতমেপকী লৈফম থিদোকই... " #, fuzzy #~ msgid "#000000" #~ msgstr "অমুবা (#000000)" #, fuzzy #~ msgid "#808080" #~ msgstr "উৎ মচু (#808080)" #, fuzzy #~ msgid ".ai.svg" #~ msgstr "about.svg" #, fuzzy #~ msgid ".svg" #~ msgstr "about.svg" #, fuzzy #~ msgid "1.2" #~ msgstr "1/2" #~ msgid "1/10" #~ msgstr "1/10" #~ msgid "1/3" #~ msgstr "1/3" #~ msgid "1/4" #~ msgstr "1/4" #~ msgid "1/5" #~ msgstr "1/5" #~ msgid "1/6" #~ msgstr "1/6" #~ msgid "1/7" #~ msgstr "1/7" #~ msgid "1/8" #~ msgstr "1/8" #~ msgid "1/9" #~ msgstr "1/9" #, fuzzy #~ msgid "10" #~ msgstr "1/10" #, fuzzy #~ msgid "110" #~ msgstr "1/10" #, fuzzy #~ msgid "12" #~ msgstr "1/2" #, fuzzy #~ msgid "127" #~ msgstr "1/2" #, fuzzy #~ msgid "140" #~ msgstr "1/4" #, fuzzy #~ msgid "16" #~ msgstr "1/6" #~ msgid "16x16" #~ msgstr "16x16" #, fuzzy #~ msgid "175" #~ msgstr "1/5" #, fuzzy #~ msgid "18" #~ msgstr "1/8" #, fuzzy #~ msgid "180" #~ msgstr "1/8" #, fuzzy #~ msgid "19" #~ msgstr "1/9" #, fuzzy #~ msgid "1cm" #~ msgstr "cm" #, fuzzy #~ msgid "6cm" #~ msgstr "cm" #, fuzzy #~ msgid "816" #~ msgstr "1/6" #, fuzzy #~ msgid "Click CSS property to edit." #~ msgstr "শেমদোক্নবা এত্রিবিউত ক্লিক তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Add a new style property" #~ msgstr "অনৌবা শম্নবগী পোইন্ত অমা হাপচিল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Apply color" #~ msgstr "মচু শিল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Arial" #~ msgstr "মচাকশিং" #, fuzzy #~ msgid "Astrology" #~ msgstr "মোর্ফোলোজি" #, fuzzy #~ msgid "Code39 Extended" #~ msgstr "গ্রীক এক্সতেন্দেদ" #, fuzzy #~ msgid "Css Dialog..." #~ msgstr "তাগালোগ" #, fuzzy #~ msgid "EAN13 +Extensions" #~ msgstr "IPA এক্সতেন্সন" #, fuzzy #~ msgid "EAN2 Extension" #~ msgstr "IPA এক্সতেন্সন" #, fuzzy #~ msgid "EAN5 Extension" #~ msgstr "IPA এক্সতেন্সন" #, fuzzy #~ msgid "GUI: Console only." #~ msgstr "মচুতমক" #, fuzzy #~ msgid "Gothic German" #~ msgstr "গোথিক" #, fuzzy #~ msgid "Gothic Italian" #~ msgstr "গোথিক" #, fuzzy #~ msgid "Greek 1-stroke" #~ msgstr "স্ত্রোক সেত তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Greek medium" #~ msgstr "ময়াই ওইবা" #, fuzzy #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "জাভানিজ" #~ msgid "Kerning" #~ msgstr "কর্নিং " #~ msgid "Letter rotation" #~ msgstr "ময়েক কোয়না লৈবা" #~ msgid "Letter spacing" #~ msgstr "ময়েক্কী স্পেসিং" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "লাইনগী অৱাংবা" #, fuzzy #~ msgid "Lower limit of ruler" #~ msgstr "মমাংগী লেয়রদগী মখা" #, fuzzy #~ msgid "Max Size" #~ msgstr "মচাউ-মরাক" #, fuzzy #~ msgid "Meteorology" #~ msgstr "মোর্ফোলোজি" #, fuzzy #~ msgid "Odd" #~ msgstr "হাপচিল্লো" #, fuzzy #~ msgid "PDF-Level" #~ msgstr "চপ মান্নৈ" #, fuzzy #~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." #~ msgstr "ইঙ্কস্কেপ হাংদোকপা মতমদা কৌগদবা ভর্ব" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " #~ "commit changes." #~ msgstr "" #~ "এত্রিবিউত %s খল্লে. শেমদোকপা মতমদা অহোংবশিং তৌনবা কন্ত্রোল+এন্তর " #~ "নম্মো." #, fuzzy #~ msgid "RIGHT" #~ msgstr "HEIGHT" #, fuzzy #~ msgid "Sans bold" #~ msgstr "অচৌবা (বোল্দ) ওইহল্লো" #~ msgid "" #~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " #~ "fills to full points." #~ msgstr "" #~ "অখনবদা পাথ পুম্নমক পিক্সেলশিংদা খায়দোকই. বোর্দর পুম্নমক পোইন্ত তঙ্খাইদা খায়দোকই " #~ "অমসুং মপুং ফাবা পোইন্তদা মেনশিল্লি." #, fuzzy #~ msgid "The orientation of the ruler" #~ msgstr "দোকিং আইতেমগী ওরিয়েন্তেসন" #~ msgid "Toggle Subscript" #~ msgstr "সবস্ক্রিপ্ত তোগল তৌরো" #~ msgid "Toggle Superscript" #~ msgstr "সুপরস্ক্রিপ্ত তোগল তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Typeset that text" #~ msgstr "তেক্স তাইপ তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Unit of the ruler" #~ msgstr "পেতর্নগী অপাকপা" #, fuzzy #~ msgid "Upper" #~ msgstr "দ্রোপর" #~ msgid "Vertical Shift" #~ msgstr "ময়ুং ওইনা হোংদোকপা" #~ msgid "Vertical shift (px)" #~ msgstr "ময়ুং ওইনা হোংদোকপা (px)" #~ msgid "Word spacing" #~ msgstr "ৱাহৈগী স্পেসিং " #, fuzzy #~ msgid "Write glyph table" #~ msgstr "গ্লিফ মমিং শেমদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "XVERBS-FILENAME" #~ msgstr "FILENAME" #, fuzzy #~ msgid "Z" #~ msgstr "Z:" #, fuzzy #~ msgid "_Nodes" #~ msgstr "নোদশিং" #, fuzzy #~ msgid "addnodes.py" #~ msgstr "নোদ হাপচিল্লো" #, fuzzy #~ msgid "application/x-zip" #~ msgstr "দুপ্লি_কেত ৱিন্দো" #, fuzzy #~ msgid "arabic" #~ msgstr "অরাবিক" #, fuzzy #~ msgid "arial" #~ msgstr "কেরিয়ন" #, fuzzy #~ msgid "c" #~ msgstr "pc" #, fuzzy #~ msgid "chinese" #~ msgstr "বুগিনিজ" #, fuzzy #~ msgid "color_blackandwhite.py" #~ msgstr "অমুবা অমসুং অঙৌবা খক্তমক: " #, fuzzy #~ msgid "color_darker.py" #~ msgstr "মচু শেম্লিবা" #, fuzzy #~ msgid "color_desaturate.py" #~ msgstr "দিসেচুরেত তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "color_grayscale.py" #~ msgstr "গ্রেস্কেল" #, fuzzy #~ msgid "color_lesssaturation.py" #~ msgstr "সেচুরেসন তৌদ্রিঙৈগী মমাং:" #, fuzzy #~ msgid "color_moresaturation.py" #~ msgstr "সেচুরেসন তৌদ্রিঙৈগী মমাং:" #, fuzzy #~ msgid "color_randomize.py" #~ msgstr "উবা ফংনা রেন্দম ওইনা তৌরে" #, fuzzy #~ msgid "color_replace.py" #~ msgstr "মহুৎ শিন্দোক্কদবা মচু" #, fuzzy #~ msgid "coloreffect.py" #~ msgstr "ইফেক্ত অমত্তা লৈতে" #, fuzzy #~ msgid "convert2dashes.py" #~ msgstr "দেশতা ওন্থোকউ" #, fuzzy #~ msgid "custom" #~ msgstr "কস্তম" #, fuzzy #~ msgid "cyrillic" #~ msgstr "সিরিলিক" #, fuzzy #~ msgid "cyrillic-asian" #~ msgstr "সিরিলিক" #, fuzzy #~ msgid "dimension.py" #~ msgstr "দাইমেন্সন" #, fuzzy #~ msgid "draw_from_triangle.py" #~ msgstr "ত্রাইএঙ্গলদগী য়েকউ" #, fuzzy #~ msgid "dxf_outlines.py" #~ msgstr "আউতলাইন" #, fuzzy #~ msgid "e" #~ msgstr "mni@beng" #, fuzzy #~ msgid "embedimage.py" #~ msgstr "ইমেজ হাপচিল্লো" #, fuzzy #~ msgid "extractimage.py" #~ msgstr "ইমেজ লৌথোকউ" #, fuzzy #~ msgid "extrude.py" #~ msgstr "ইন্থোরকপা" #, fuzzy #~ msgid "fill stroke stroke-width" #~ msgstr "স্ত্রোক্কী আপাকপা স্কেল তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "flatten.py" #~ msgstr "বেজিয়রশিং ইপাক পাকহল্লো" #, fuzzy #~ msgid "foldablebox.py" #~ msgstr "থুপচিনবা য়াবা বোক্স" #, fuzzy #~ msgid "fractalize.py" #~ msgstr "ফ্রেক্তেলাইজ তৌবা" #, fuzzy #~ msgid "greek" #~ msgstr "গ্রীক" #, fuzzy #~ msgid "guides_creator.py" #~ msgstr "গাইদ ক্রিয়েতর" #, fuzzy #~ msgid "guillotine.py" #~ msgstr "গিলোতিন" #, fuzzy #~ msgid "guillotined" #~ msgstr "গিলোতিন" #, fuzzy #~ msgid "handles.py" #~ msgstr "হেন্দল" #, fuzzy #~ msgid "hebrew" #~ msgstr "হিব্রু" #, fuzzy #~ msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/" #~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #, fuzzy #~ msgid "i" #~ msgstr "য়ি" #, fuzzy #~ msgid "il.datamatrix" #~ msgstr "বারকোদ - দাতামেত্রিক্স" #, fuzzy #~ msgid "il.fromtriangle" #~ msgstr "ত্রাইএঙ্গল" #, fuzzy #~ msgid "il.wireframesphere" #~ msgstr "ৱেয়রফ্রেম স্ফিয়র" #, fuzzy #~ msgid "image/sif" #~ msgstr "ইমেজশিং" #, fuzzy #~ msgid "image/x-encapsulated-postscript" #~ msgstr "পুনশিল্লবা পোস্তস্ক্রিপ্ত" #, fuzzy #~ msgid "image_attributes.py" #~ msgstr "ইনলাইন এত্রিবিউতস" #, fuzzy #~ msgid "images" #~ msgstr "ইমেজশিং" #, fuzzy #~ msgid "inherit" #~ msgstr "শাগোন্নরকপা" #, fuzzy #~ msgid "jessyink.transitions" #~ msgstr "ত্রানজিসন" #, fuzzy #~ msgid "jitternodes.py" #~ msgstr "চাং নাইদবা নোদশিং" #, fuzzy #~ msgid "km" #~ msgstr "m" #, fuzzy #~ msgid "latin1" #~ msgstr "লেতিন" #, fuzzy #~ msgid "latin2" #~ msgstr "লেতিন" #, fuzzy #~ msgid "latin3" #~ msgstr "লেতিন" #, fuzzy #~ msgid "latin4" #~ msgstr "লেতিন" #, fuzzy #~ msgid "latin5" #~ msgstr "লেতিন" #, fuzzy #~ msgid "latin6" #~ msgstr "লেতিন" #, fuzzy #~ msgid "latin8" #~ msgstr "লেতিন" #, fuzzy #~ msgid "lorem_ipsum.py" #~ msgstr "লোরেম ইপসম" #, fuzzy #~ msgid "macgreek" #~ msgstr "গ্রীক" #, fuzzy #~ msgid "math.triangle" #~ msgstr "ত্রাইএঙ্গল" #, fuzzy #~ msgid "measure.py" #~ msgstr "মচাউ-মরাক ওনবা" #, fuzzy #~ msgid "n" #~ msgstr "মনুং" #, fuzzy #~ msgid "nicechart.py" #~ msgstr "য়ুনিকোদ কেরেক্তর হাপচিল্লো" #, fuzzy #~ msgid "o" #~ msgstr "Nko" #, fuzzy #~ msgid "org.inkscape.help.manual" #~ msgstr "ইঙ্কস্কেপ মেন্যুয়ল" #, fuzzy #~ msgid "org.inkscape.output.xaml" #~ msgstr "ইঙ্কস্কেপ SVG (*.svg)" #, fuzzy #~ msgid "org.inkscape.web.set-att" #~ msgstr "ইঙ্কস্কেপ: _বেসিক" #, fuzzy #~ msgid "output.ngc" #~ msgstr "আউতপুত" #, fuzzy #~ msgid "p" #~ msgstr "মথক" #, fuzzy #~ msgid "param_curves.py" #~ msgstr "পেরামেত্রিক কর্ভ" #, fuzzy #~ msgid "pathalongpath.py" #~ msgstr "পাথ থিংজিল্লি. " #, fuzzy #~ msgid "pathscatter.py" #~ msgstr "লেথ কতর" #, fuzzy #~ msgid "perfectboundcover.py" #~ msgstr "পার্ফেক্ত-বোন্দ কোভর তেমপ্লেত" #, fuzzy #~ msgid "perspective.py" #~ msgstr "পর্সপেক্তিভ: " #, fuzzy #~ msgid "pixelsnap.py" #~ msgstr "মসিদা পিক্সেল" #, fuzzy #~ msgid "polyhedron_3d.py" #~ msgstr "3D পোলিহেদ্রোন" #, fuzzy #~ msgid "printing_marks.py" #~ msgstr "নমথোকপগী মার্কশিং" #, fuzzy #~ msgid "rect" #~ msgstr "দাইরেক্ত" #, fuzzy #~ msgid "replace_font.py" #~ msgstr "ফোন্ত মহুৎ শিন্দোকউ" #, fuzzy #~ msgid "restack.py" #~ msgstr "রিস্তেক তৌবা" #, fuzzy #~ msgid "rubberstretch.py" #~ msgstr "রবর তিংথোকপা" #, fuzzy #~ msgid "seamless_pattern.py" #~ msgstr "ব্রেল পেতর্ন" #, fuzzy #~ msgid "slice" #~ msgstr "স্লাইসর" #, fuzzy #~ msgid "spirograph.py" #~ msgstr "স্পাইরোগ্রাফ" #, fuzzy #~ msgid "straightseg.py" #~ msgstr "গ্রিদ লাইন " #, fuzzy #~ msgid "svgcalendar.py" #~ msgstr "কেলেন্দর" #, fuzzy #~ msgid "synfig_output.py" #~ msgstr "SVG আউতপুত" #, fuzzy #~ msgid "t" #~ msgstr "pt" #, fuzzy #~ msgid "text" #~ msgstr "অমম্বা" #, fuzzy #~ msgid "text/plain" #~ msgstr "তেক্সকী বেজলাইন" #, fuzzy #~ msgid "text_lowercase.py" #~ msgstr "লোৱরকেস" #, fuzzy #~ msgid "text_sentencecase.py" #~ msgstr "ৱাহৈপরেংগী কেস" #, fuzzy #~ msgid "triangle.py" #~ msgstr "ত্রাইএঙ্গল" #, fuzzy #~ msgid "whirl.py" #~ msgstr "উরু উরু লৈবা" #, fuzzy #~ msgid "wireframe_sphere.py" #~ msgstr "ৱেয়রফ্রেম স্ফিয়র" #, fuzzy #~ msgid "x" #~ msgstr "px" #~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" #~ msgstr "ইঙ্কস্কেপ ভেক্তর গ্রাফিক্স ইদিতর" #~ msgid "" #~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " #~ "grids." #~ msgstr "" #~ "গ্রিদ অসিদা স্নেপ তৌগদ্রা নত্রগা তৌরোইদ্রা হায়বদু লেপথোকই. উবা ঙমদবা " #~ "গ্রিদশিংগীদি ‘ওন’ তৌবা য়াগনি." #~ msgid "JavaFX Output" #~ msgstr "JavaFX আউতপুত" #~ msgid "JavaFX (*.fx)" #~ msgstr "JavaFX (*.fx)" #~ msgid "JavaFX Raytracer File" #~ msgstr "JavaFX রেত্রেসর ফাইল " #, fuzzy #~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" #~ msgstr "ইঙ্কস্কেপ ভেক্তর গ্রাফিক্স ইদিতর" #, fuzzy #~ msgid "Orientation method" #~ msgstr "ওরিয়েন্তেসন" #, fuzzy #~ msgid "Text top/bottom" #~ msgstr "হেন্না নেম্বা মফমদগী মখাদা" #, fuzzy #~ msgid "Blacklist" #~ msgstr "অমুবা" #, fuzzy #~ msgid "Show measure number" #~ msgstr "স্লাইদ নম্বর" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Annotation" #~ msgstr "ময়েক কোয়না লৈবা" #, fuzzy #~ msgid "Linked items:" #~ msgstr "পাথতা লিঙ্ক তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Free from reflection line" #~ msgstr "অখনবা অসিদগী মাস্ক লৌথোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Symmetry move mode" #~ msgstr "মওং-মরিল তাবা নোদ" #, fuzzy #~ msgctxt "Profile name" #~ msgid "None" #~ msgstr "অমত্তা লৈতে" #~ msgid "Left edge of source" #~ msgstr "সোর্সকী ওইথংবা চিদাই" #~ msgid "Top edge of source" #~ msgstr "সোর্সকী মথকথংবা চিদাই" #~ msgid "Right edge of source" #~ msgstr "সোর্সকী য়েৎথংবা চিদাই" #~ msgid "Bottom edge of source" #~ msgstr "সোর্সকী মখাথংবা চিদাই" #~ msgid "Source width" #~ msgstr "সোর্সকী অপাকপা" #~ msgid "Destination height" #~ msgstr "দেস্তিনেসনগী অৱাংবা" #~ msgid "Resolution (dots per inch)" #~ msgstr "রিজোলুসন (ইনচ অমমমগী দোতস)" #, fuzzy #~ msgctxt "Export dialog" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "কস্তম" #~ msgid "Source" #~ msgstr "হৌরকফম" #~ msgid "Cairo" #~ msgstr "কাইরো" #~ msgid "Amharic (am)" #~ msgstr "অমহারিক (am)" #~ msgid "Kerning Setup" #~ msgstr "কর্নিং সেতঅপ" #, fuzzy #~ msgid "Remove from selection set" #~ msgstr "অখনবা অসিদগী মাস্ক লৌথোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Moved sets" #~ msgstr "নোদশিং মফম হোংদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Remove Item/Set" #~ msgstr "ইফেক্ত লৌথোকউ" #, fuzzy #~ msgctxt "Path handle tip" #~ msgid "more: Ctrl" #~ msgstr "অহেনবা: কন্ত্রোল, অল্ত" #, fuzzy #~ msgctxt "Path handle tip" #~ msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" #~ msgstr "আউতো নোদ হেন্দল: অনানবা নোদতা ওন্থোক্নবা চিংবিয়ু (%s)" #~ msgid "T_op margin:" #~ msgstr "ম_থক্কী মার্জিন: " #, fuzzy #~ msgid "Set %d" #~ msgstr "অপাকপা সেত তৌরো:" #~ msgid "Find and _Replace Text..." #~ msgstr "তেক্স থিদোকউ অমসুং মহুৎ শিন্দোকউ" #~ msgid "Find and replace text in document" #~ msgstr "দোকুমেন্তদগী তেক্স থিদোকউ অমসুং মহুৎ শিন্দোকউ" #, fuzzy #~ msgid "View Tags" #~ msgstr "লেয়রশিং মীৎয়েং তারো" #~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." #~ msgstr "ওবজেক অসি প্রোসেস তৌবা ঙমদে. অহানবদা পাথ অমদা হোংদোক্নবা হোৎনবিয়ু" #, fuzzy #~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" #~ msgstr "নাকলগী অশাংদা 'a' (px):" #, fuzzy #~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" #~ msgstr "নাকলগী অশাংদা 'b' (px):" #, fuzzy #~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" #~ msgstr "নাকলগী অশাংদা 'c' (px):" #, fuzzy #~ msgid "Angle 'A' (radians): {}" #~ msgstr "এঙ্গল 'A' (রেদিয়ন): " #, fuzzy #~ msgid "Angle 'B' (radians): {}" #~ msgstr "এঙ্গল 'B' (রেদিয়ন): " #, fuzzy #~ msgid "Angle 'C' (radians): {}" #~ msgstr "এঙ্গল 'C' (রেদিয়ন): " #, fuzzy #~ msgid "Semiperimeter (px): {}" #~ msgstr "সেমিপেরিমিতর(px): " #, fuzzy #~ msgid "Area ({0}^2): {1}" #~ msgstr "এরিয়া (px^2): " #~ msgid "Unable to find image data." #~ msgstr "ইমেজ দাতা ফংবা ঙমদে." #~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." #~ msgstr "পাথ অমত্তা খনদ্রে! অফংবা পাথ পুম্নমক্তা থবক অসি তৌনবা হোৎনরি." #, fuzzy #~ msgid "Nothing is selected. Please select something." #~ msgstr "" #~ "করিমত্তা খনদ্রে! দ্রিল পোইন্ত (dxfpoint) দা ওন্থোক্নবা করিগুম্বা খরা খনবিয়ু নত্রগা " #~ "পোইন্ত সাইন অদু শেংদোকপিয়ু." #~ msgid "" #~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " #~ "Preferences tab!" #~ msgstr "" #~ "দাইরেক্তরি লৈতে! প্রিফরেন্স তেবতা লৈরিবা দাইরেক্তরিসিগী মরমদা অখন্নবা হায়বিয়ু!" #~ msgid "" #~ "Can not write to specified file!\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "পীরিবা ফাইল অসিদা ইবা ঙমদে!\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " #~ "orientation points using Orientation tab!" #~ msgstr "" #~ "'%s' লেয়রগী ওরিয়েন্তেসন পোইন্ত ফংদে! ওরিয়েন্তেসন তেব শিজিন্নদুনা ওরিয়েন্তেসন " #~ "পোইন্ত হাপচিনবিয়ু!" #~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" #~ msgstr "'%s' লেয়রদা ওরিয়েন্তেসন পোইন্ত কাংলুপ অমদগী হেন্না লৈ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " #~ "should not be the same. If there are three orientation points they should " #~ "not be in a straight line.)" #~ msgstr "" #~ "ওরিয়েন্তেসন পোইন্তশিং অসি লাল্লে! (করিগুম্বা ওরিয়েন্তেসন পোইন্ত অনী লৈরবদি মখোয় " #~ "অদু মান্নবা ওইরোই. করিগুম্বা ওরিয়েন্তেসন পোইন্ত অহুম লৈরবদি মখোয় অদু অচুম্বা লাইন " #~ "অমদা লৈরোই.)" #~ msgid "" #~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode " #~ "could be corrupt!" #~ msgstr "" #~ "চেকশিনৱা! '%s' লেয়রদা ফত্তবা ওরিয়েন্তেসন পোইন্তশিং ফংলে. জিকোদ ওইরকহনবনা মসি " #~ "য়াদ্রবা ওইবা য়াই!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting " #~ "Gcode could be corrupt!" #~ msgstr "" #~ "চেকশিনৱা! '%s' লেয়রদা ফত্তবা ওরিয়েন্তেসন পোইন্তশিং ফংলে. জিকোদ ওইরকহনবনা মসি " #~ "য়াদ্রবা ওইবা য়াই!" #~ msgid "" #~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them " #~ "only! All other objects will be ignored!\n" #~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" #~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" #~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->." #~ "ps) and File->Import this file." #~ msgstr "" #~ "এক্সতেন্সন অসিনা পাথ অমসুং দাইনামিক ওফসেত অমসুং মখোয়গী কাংলুপশিংগতমক থবক তৌই! " #~ "অতোপ্পা ওবজেক্তশিংদি তৌররোই!\n" #~ " সোলুসন 1: পাথ->পাথতা ওবজেক্ত নত্রগা Shift+Ctrl+C নম্বিয়ু.\n" #~ " সোলুসন 2: পাথ->দাইনামিক ওফসেত নত্রগা Ctrl+J.\n" #~ " সোলুসন 3: পোস্তস্ক্রিপ্ত লেভেল 2 দা কন্তুর পুম্নমক থাদোক্লো (ফাইল->মসিগুম্না সেভ " #~ "তৌবা->.ps) অমসুং ফাইল->ফাইল অসি পুশিল্লকউ." #~ msgid "" #~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the " #~ "same ( type('%s') != type('%s') )." #~ msgstr "" #~ "চেকশিনৱা! তুল অমসুং দিফোল্ত তুলগী পেরামিতর (%s) মখলশিংসি অমত্তা মান্নদে " #~ "( মখল('%s') != মখল('%s') )." #~ msgid "" #~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." #~ msgstr "চেকশিনৱা! তুলদা পেরামিতর অমা লৈ মদু দিফোল্ত তুলদা লৈতে ('%s': '%s')." #~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" #~ msgstr "লেয়র '%s' তুল অমদগী হেন্না লৈ! " #~ msgid "" #~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" #~ msgstr "'%s' লেয়রগী তুল ফংবা ঙমদে! ! তুল লাইব্রেরি তেবতগী অমা হাপচিনবিয়ু! " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup " #~ "(Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" #~ msgstr "" #~ "চেকশিনৱা: অমা নত্রগা অমদগী হেনবা পাথতা 'দি' পেরামিতর লৈতে, অনগ্রুপ " #~ "(Ctrl+Shift+G) অমসুং পাথতা ওবজেক্ত (Ctrl+Shift+C) তৌনবা হোৎনবিয়ু!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " #~ "(dxfpoint) or clear point sign." #~ msgstr "" #~ "করিমত্তা খনদ্রে! দ্রিল পোইন্ত (dxfpoint) দা ওন্থোক্নবা করিগুম্বা খরা খনবিয়ু নত্রগা " #~ "পোইন্ত সাইন অদু শেংদোকপিয়ু." #~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" #~ msgstr "তুল দাইয়মিতর > 0 ওইগদবনি অদুবু '%s' লেয়রদা তুল দাইয়মিতর অসি লৈতে!" #~ msgid "Warning: omitting non-path" #~ msgstr "চেকশিনৱা: নন-পাথ লৌথোক্লি" #, fuzzy #~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." #~ msgstr "বুলিয়ন য়ুনিয়ন পাংথোক্নবা য়ামদ্রবদা পাথ 1 খল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" #~ msgstr "তুল '%s' গী মওং লৈতে!" #~ msgid "No need to engrave sharp angles." #~ msgstr "অথৌবা এঙ্গল শেম্নবগী মথৌ লৈতে. " #~ msgid "" #~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select " #~ "another layer!" #~ msgstr "" #~ "এক্তিভ লেয়রগী ওরিয়েন্তেসন পোইন্ত হান্নদগী লৈ! মখোয়দু লৌথোকপিরো নত্রগা অতোপ্পা " #~ "লেয়র খনবিয়ু!" #~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" #~ msgstr "" #~ "এক্তিভ লেয়রগী তুল অমা হান্নদগী লৈ! মখোয়দু লৌথোকপিরো নত্রগা অতোপ্পা লেয়র খনবিয়ু!" #~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." #~ msgstr "অখনবা অসি অহাংবনি! অপুনবা দ্রোইংসি মশিং পাগদ্রা!" #~ msgid "" #~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n" #~ "English support forum:\n" #~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" #~ "and Russian support forum:\n" #~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" #~ msgstr "" #~ "তিউতোরিয়ল, মেনুয়েল অমসুং সপোর্ত \n" #~ "ইংলিশ সপোর্ত ফোরম:\n" #~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools দা \n" #~ "নত্রগা রসিয়ন সপোর্ত ফোরম:\n" #~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru দা ফংবা ঙমগনি." #~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." #~ msgstr "লেথ X নত্রগা Z এক্সিস রিমেপ 'X', 'Y' নত্রগা 'Z' ওইগদবনি. থোকই...." #~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." #~ msgstr "লেথ X অমসুং Z এক্সিস রিমেপ চপ মান্নগদবনি. থোকই...." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF " #~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" #~ " Current active tab id is %s" #~ msgstr "" #~ "এক্তিভ তেবতগী অমা খল্লো - Gcode, এরিয়া, ইনগ্রেভিং, DXF পোইন্স, ওরিয়েন্তেসন, " #~ "ওফসেত, লেথ নত্রগা তুল লাইব্রেরিদা পাথ. " #~ msgid "" #~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " #~ "points has been automatically added." #~ msgstr "" #~ "ওরিয়েন্তসন পোইন্ত শন্দোক্না তাক্ত্রে! ওরিয়েন্তসন পোইন্তগী দিফোল্ত সেত অমা মথন্তনা " #~ "হাপচিল্লে." #~ msgid "" #~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " #~ "added." #~ msgstr "কত্তিং তুল শন্দোক্না তাক্ত্রে! দিফোল্ত তুল অমা মথন্তনা হাপচিল্লে." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " #~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " #~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." #~ msgstr "" #~ "numpy নত্রগা numpy.linalg মোদিউল পুশিল্লকপদা মায়পাক্ত্রে. মোদিউলশিং অসি " #~ "এক্সতেন্সন অসিদা চঙই. মখোয়বু ইনস্তোল তৌবিয়ু অমসুং অমুক হন্না হোৎনবিয়ু. দেবিয়ন-" #~ "মানবা সিস্তেমদা sudo apt-get install python-numpy কমান্দ অসিনা তৌবা য়াগনি. " #~ msgid "Could not locate file: %s" #~ msgstr "ফাইলগী লৈফম থিদোকপা ঙমদে: %s" #, fuzzy #~ msgid "The directory \"%s\" does not exists." #~ msgstr "করিগুম্বা মসি লৈত্রবদি দাইরেক্তরি শেমগৎলো. " #, fuzzy #~ msgctxt "Custom color extension" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "কস্তম" #~ msgid "Dia Input" #~ msgstr "Dia ইনপুত" #~ msgid "" #~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " #~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " #~ "wrong with your Inkscape installation." #~ msgstr "" #~ "অদোমগী ইঙ্কস্কেপ দিস্ত্রিবিউসনগা লোয়ননা dia2svg.sh স্ক্রিপ্ত ইনস্তোল তৌগদবনি. " #~ "অদোমগীদা মসি লৈত্রবদি অদোমগী ইনস্তোলেসন্দা করিগুম্বা অশোয়বা খরা লৈরম্বা য়াই." #~ msgid "" #~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " #~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" #~ msgstr "" #~ "Dia ফাইলশিং পুশিল্লক্নবা, Dia অসিমক ইনস্তোল তৌগদবনি. অদোম্না http://live.gnome." #~ "org/Dia দগী Dia ফংগনি." #~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" #~ msgstr "Dia দাইয়গ্রাম (*.dia)" #~ msgid "A diagram created with the program Dia" #~ msgstr "প্রোগ্রাম Dia না শেমগৎলবা দাইয়গ্রাম" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX" #~ msgstr "LaTeX প্রিন্ত" #~ msgid "" #~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." #~ msgstr "" #~ "জিকোদতুলগী খ্বাইদগী নৌবা স্তেবল ভর্সন য়েংশিল্লো অদুগা অপদেত তৌনবা হোৎনবিরো." #, fuzzy #~ msgid "Action: " #~ msgstr "এক্সন:" #~ msgid "Sketch Input" #~ msgstr "ইনপুতকী স্কেচ তৌরো" #~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" #~ msgstr "দাইয়গ্রাম স্কেচ তৌরো(*.sk) " #~ msgid "A diagram created with the program Sketch" #~ msgstr "প্রোগ্রাম স্কেচকা লোয়ননা দাইয়গ্রাম অমা শেমগৎলে" #~ msgid "default.svg" #~ msgstr "default.svg" #~ msgid "Stroke Thinning" #~ msgstr "স্ত্রোক পাথহনবা" #~ msgid "Pen Angle" #~ msgstr "কলমগী এঙ্গল: " #~ msgid "Cap rounding" #~ msgstr "কেপ রাউন্দিং" #~ msgid "Stroke Tremor" #~ msgstr "স্ত্রোক নীকপা" #~ msgid "Pen Wiggle" #~ msgstr "কলমগী অহায়বা" #~ msgid "Pen Mass" #~ msgstr "পেন মাস" #~ msgid "Connector Curvature" #~ msgstr "কনেক্তরগী কর্ভেচর" #~ msgid "Connector Length" #~ msgstr "কনেক্তরগী অশাংবা" #, fuzzy #~ msgid "Make elliptical:" #~ msgstr "অপৈবা (ইতালিক) ওইহল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Fit mesh" #~ msgstr "ফিল শেমদোকই... " #~ msgid "Focus" #~ msgstr "ফোকস" #, fuzzy #~ msgctxt "Spray tool" #~ msgid "Scatter" #~ msgstr "চাইথোক্লবা" #, fuzzy #~ msgctxt "Spray tool" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "স্কেল" #~ msgid "tutorial-basic.svg" #~ msgstr "tutorial-basic.svg" #~ msgid "tutorial-shapes.svg" #~ msgstr "tutorial-shapes.svg" #~ msgid "tutorial-advanced.svg" #~ msgstr "tutorial-advanced.svg" #~ msgid "tutorial-tracing.svg" #~ msgstr "tutorial-tracing.svg" #~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" #~ msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" #~ msgid "tutorial-calligraphy.svg" #~ msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #~ msgid "tutorial-interpolate.svg" #~ msgstr "tutorial-interpolate.svg" #~ msgid "tutorial-elements.svg" #~ msgstr "tutorial-elements.svg" #~ msgid "tutorial-tips.svg" #~ msgstr "tutorial-tips.svg" #~ msgid "Verb \"%s\" Unknown" #~ msgstr "ভার্ব \"%s\" খঙদে" #~ msgid "Horizontal radius" #~ msgstr "মফৈ ওইবা রেদিয়স" #~ msgid "Vertical radius" #~ msgstr "ময়ুং ওইবা রেদিয়স" #~ msgid "Angle in X direction" #~ msgstr "X কী মায়কৈদা এঙ্গল" #~ msgid "Angle in Y direction" #~ msgstr "Y গী মায়কৈদা এঙ্গল " #~ msgid "Angle in Z direction" #~ msgstr "Z গী মায়কৈদা এঙ্গল " #, fuzzy #~ msgid "Eraser Stroke Thinning" #~ msgstr "স্ত্রোক পাথহনবা" #, fuzzy #~ msgid "Eraser Cap rounding" #~ msgstr "কেপ রাউন্দিং" #, fuzzy #~ msgid "EraserStroke Tremor" #~ msgstr "স্ত্রোক নীকপা" #, fuzzy #~ msgid "Eraser Mass" #~ msgstr "ইরেজর" #~ msgid "Insert" #~ msgstr "হাপচিল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Insert min X" #~ msgstr "নোদ হাপচিল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Insert max X" #~ msgstr "হাপচিল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Insert min Y" #~ msgstr "নোদ হাপচিল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Insert max Y" #~ msgstr "হাপচিল্লো" #~ msgid "X coordinate:" #~ msgstr "X কোওর্দিনেত:" #~ msgid "Y coordinate:" #~ msgstr "Y কোওর্দিনেত:" #~ msgid "Fill Threshold" #~ msgstr "ফিলগী ঙমখৈ" #, fuzzy #~ msgid "Min pressure" #~ msgstr "প্রেসর" #, fuzzy #~ msgid "Max pressure" #~ msgstr "প্রেসর" #~ msgid "" #~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " #~ "change defaults)" #~ msgstr "" #~ "পেন্সিল পেরামিতরশিং দিফোল্ততা রিসেত তৌরো (ইঙ্কস্কেপ প্রিফরেন্সশিং > দিফোল্ত " #~ "হোংদোক্নবা তুলস শিজিন্নৌ) " #, fuzzy #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Y position" #~ msgstr "Y পোজিসন" #, fuzzy #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Width" #~ msgstr "অপাকপা" #, fuzzy #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Height" #~ msgstr "অৱাংবা" #~ msgid "Number of turns" #~ msgstr "লৈবগী মশিং" #~ msgid "Divergence" #~ msgstr "মায়কৈ কয়াদা লোঙথোকপা" #~ msgid "Spoke ratio" #~ msgstr "স্পোক রেসিও" #~ msgid "Force" #~ msgstr "শাফু" #~ msgid "Fidelity" #~ msgstr "ফাইদেলিতি" #~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" #~ msgstr "কমান্দ লাইনদা পীরিবা ভার্ব ID '%s' ফংবা ঙমদে.\n" #~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" #~ msgstr "নোদ ID: '%s' ফংবা ঙমদে.\n" #~ msgid "New element node..." #~ msgstr "অনৌবা এলিমেন্তগী নোদ..." #~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" #~ msgstr "X সর্ভর শিজিন্নগনু (কন্সোলদগী ফাইশিং প্রোসেসতমক তৌরি) " #~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" #~ msgstr "X সর্ভর শিজিন্ননবা হোৎনবিয়ু ( $DISPLAY অসি সেত তৌদ্রবসু)" #~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" #~ msgstr "পীরিবা দোকুমেন্ত(শিং) অসি হাংদোকউ (ওপসন স্ত্রিং য়াওদ্রবা য়াই) " #~ msgid "" #~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" #~ msgstr "" #~ "পীরিবা আউতপুত ফাইল অসিদা দোকুমেন্ত(শিং) নমথোকউ (পাইপকী '| প্রোগ্রাম' শিজিন্নৌ)" #~ msgid "Export document to a PNG file" #~ msgstr "দোকুমেন্ত PNG ফাইল অমদা থাদোকউ" #~ msgid "" #~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " #~ "corner)" #~ msgstr "" #~ "SVG য়ুজর য়ুনিত্তা থাদোকপা এরিয়া (লামায় অসি দিফোল্তনি; 0,0 অসি মখাগী-ওইথংবা " #~ "চুথেকনি)" #~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" #~ msgstr "থাদোক্লবা বিতমেপকী অৱাংবা পিক্সেলদনি (এক্সপোর্ত-dpi ওভররাইদ তৌই)" #~ msgid "" #~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" #~ "id)" #~ msgstr "" #~ "এক্সপোর্ত-id গা লোয়নবা ওবজেক্ততমক থাদোকউ, অতৈ পুম্নমক লোৎশিল্লো (এক্সপোর্ত-id গা " #~ "লোয়নবদুতমক) " #, fuzzy #~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" #~ msgstr "" #~ "অচম্বা SVG ফাইলদা দোকুমেন্ত থাদোকউ (সোদিপোদি নত্রগা ইঙ্কস্কেপ মমিংগীমফম লৈতে)" #~ msgid "" #~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" #~ msgstr "" #~ "অচম্বা SVG ফাইলদা দোকুমেন্ত থাদোকউ (সোদিপোদি নত্রগা ইঙ্কস্কেপ মমিংগীমফম লৈতে)" #~ msgid "Export document to a PS file" #~ msgstr "দোকুমেন্ত PS ফাইল অমদা থাদোকউ" #~ msgid "Export document to an EPS file" #~ msgstr "দোকুমেন্ত PS ফাইল অমদা থাদোকউ" #~ msgid "" #~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " #~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the " #~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" #~ msgstr "" #~ "PDF/PS/EPS তেক্স য়াওদনা থাদোকউ. PDF/PS/EPS অসিগী মথক্তা, PDF/PS/EPS ফাইলগী " #~ "মথক্তা তেক্স থমদুনা LaTeX ফাইল অমা থাদোক্লে. ফল অসি LaTeX তা পীরিবা অসিগুম্না " #~ "য়াওহল্লো: \\input{latexfile.tex} " #~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" #~ msgstr "মেতাফাইল (EMF) ফাইল অমদা দোকুমেন্ত থাদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" #~ msgstr "মেতাফাইল (EMF) ফাইল অমদা দোকুমেন্ত থাদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" #~ msgstr "মেতাফাইল (EMF) ফাইল অমদা দোকুমেন্ত থাদোকউ" #~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" #~ msgstr "ওবজেক্ত পুম্নমক্কী id,x,y,w,h পরিং শেম্মো" #~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" #~ msgstr "ইঙ্কস্কেপতা ভার্ব পুম্নমক্কী IDs গী পরিং শেম্মো" #~ msgid "VERB-ID" #~ msgstr "VERB-ID" #~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens." #~ msgstr "ইঙ্কস্কেপ হাংদোকপা মতমদা খনগদবা ওবজেক্ত ID " #~ msgid "OBJECT-ID" #~ msgstr "OBJECT-ID" #~ msgid "" #~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" #~ "\n" #~ "Available options:" #~ msgstr "" #~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" #~ "\n" #~ "অফংবা ওপসনশিং:" #, fuzzy #~ msgid "Inkscape Options" #~ msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" #, fuzzy #~ msgid "Default program options" #~ msgstr "দিফোল্ত গ্রিদ সেত্তিংস" #, fuzzy #~ msgid "Could not open file" #~ msgstr "ফাইলগী লৈফম থিদোকপা ঙমদে: %s" #, fuzzy #~ msgid "- display SVG files" #~ msgstr "HPGL প্লোতর ফাইলশিং হাংদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Radius (unit or %):" #~ msgstr "রেদিয়স (px):" #, fuzzy #~ msgid "Mirror Knots" #~ msgstr "মিরর Y-এক্সিস" #, fuzzy #~ msgid "Helper path size with direction to node:" #~ msgstr "X কী মায়কৈদা এঙ্গল" #, fuzzy #~ msgid "Helper path size with direction to node" #~ msgstr "X কী মায়কৈদা এঙ্গল" #, fuzzy #~ msgid "Fi_xed width:" #~ msgstr "অকক্নবা অপাকপা: " #~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" #~ msgstr "‘ইন্তরপসন ৱিদথ’ অসি স্ত্রোক্কী অপাকপগী রেসিও অমা ওইনা লৌরো" #, fuzzy #~ msgid "St_roke width" #~ msgstr "স্ত্রোক্কী অপাকপা" #~ msgid "Add the stroke width to the interruption size" #~ msgstr "ইন্তরপসনগী মচাউ-মরাক অসিদা স্ত্রোক্কী অপাকপা হাপচিল্লো." #, fuzzy #~ msgid "_Crossing path stroke width" #~ msgstr "ক্রোসিং পাথ স্ত্রোক্কী অপাকপা" #~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" #~ msgstr "ইন্তরপসনগী মচাউ-মরাক অসিদা ক্রোস তৌরবা স্ত্রোক্কী অপাকপা হাপচিল্লো." #~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" #~ msgstr "ক্রোশিং অমা খন্নবগীদমক চিংবিয়ু, মসি ফ্লিপ তৌনবগীদমক ক্লিক তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Convert clips to paths, undoable" #~ msgstr "তেক্সতগী পাথতা ওন্থোকউ" #~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" #~ msgstr "পিগ লেতিন (en_US@piglatin)" #, fuzzy #~ msgid "Bitmap link:" #~ msgstr "বিতমেপ ইদিতর: " #~ msgid "Bitmaps" #~ msgstr "বিতমেপ" #, fuzzy #~ msgid "_Variants" #~ msgstr "কেরিয়ন" #, fuzzy #~ msgctxt "Font variant" #~ msgid "Position" #~ msgstr "পোজিসন" #, fuzzy #~ msgctxt "Font variant" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "মহৌশা ওইবা" #, fuzzy #~ msgctxt "Font variant" #~ msgid "Small" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" #~ "অপিকপ\n" #~ "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" #~ "অপিকপা\n" #~ "#-#-#-#-# mni@beng.po (1) #-#-#-#-#\n" #~ "অপিকপা" #~ msgid ", drag to adjust" #~ msgstr "চাশিনহন্নবা চিংবিয়ু" #~ msgid "_New View Preview" #~ msgstr "_অনৌবা মীৎয়েংগী প্রিভিউ" #~ msgid "New View Preview" #~ msgstr "অনৌবা মীৎয়েংগী প্রিভিউ" #, fuzzy #~ msgid "Gl_yphs..." #~ msgstr "গ্লিফ... " #, fuzzy #~ msgid "Change arc" #~ msgstr "ময়েক শেংদবা হোংদোকউ" #~ msgid "Pick opacity" #~ msgstr "নুং-পান ফাওনা উদবা খল্লো" #~ msgid "Assign opacity" #~ msgstr "নুং-পান ফাওদবা শিজিন্নরো" #~ msgid "Type text in a text node" #~ msgstr "তেক্স নোদ অমদা তেক্স তাইপ তৌরো" #~ msgid "" #~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest " #~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/." #~ msgstr "" #~ "export_gpl.py মোদিউলগীদমক PyXML তঙাইফদনা চঙই. খ্বাইদগী নৌবা ভর্সন http://" #~ "pyxml.sourceforge.net/ দগী দাউনলোদ তৌবিয়ু." #, fuzzy #~ msgid "Python version is: " #~ msgstr "গাইদশিংদা ওন্থোকপা:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." #~ msgstr "অহানবদা ওপজেক্তগী পাথতা ওন্থোকপিয়ু! (Got [%s].) " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " #~ "therefore this extension.Please download and install the latest version " #~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " #~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" #~ "\n" #~ "Technical details:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "libxml2 গী য়াম্না ফবা lxml রেপর অসি inkex.py না তহাইফনা চঙই মরম অসিনা " #~ "এক্সতেন্সন অসিনসু চঙই. http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ দগী খ্বাইদগী " #~ "নৌবা ভর্সন দাউনলোদ তৌবিরো অমসুং ইনস্তোল তৌবিরো, নত্রগা অসিগুম্বা কমান্দ: sudo " #~ "apt-get install python-lxml দা অদোমগী পেকেজ মেনেজর ইনস্তোল তৌবিরো.\n" #~ "\n" #~ "তেক্নিকেলগী ওইবা মচাখায়বা:\n" #~ "%s " #, fuzzy #~ msgid "Unable to open specified file: %s" #~ msgstr "" #~ "পীরিবা ফাইল অসিদা ইবা ঙমদে!\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open object member file: %s" #~ msgstr "মার্করগী লৈফম খঙদোকপা ঙমদে: %s " #~ msgid "No matching node for expression: %s" #~ msgstr "ৱারোল অসিগী চান্নবা নোদ লৈতে: %s " #~ msgid "AI 8.0 Input" #~ msgstr "AI 8.0 ইনপুত" #, fuzzy #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" #~ msgstr "এদোবি ইলুস্ত্রেতর 8.0 অমসুং মসিগী মখা (*.ai) " #~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" #~ msgstr "এদোবি ইলুস্ত্রেতর 8.0 নত্রগা মসিদগী লিবদা সেভ তৌরবা ফাইলশিং হাংদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" #~ msgstr "কোরল DRAW কমপ্রেস তৌরবা একচেনজ ফাইলশিংগী ইনপুত" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" #~ msgstr "কোরল DRAW কমপ্রেস তৌরবা একচেনজ ফাইলশিং (.ccx)" #, fuzzy #~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" #~ msgstr "কোরল DRAW দা সেভ তৌরবা কমপ্রেস তৌরবা একচেনজ ফাইলশিং হাংদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Input (UC)" #~ msgstr "কোরল DRAW ইনপুত" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" #~ msgstr "কোরল DRAW 7-X4 ফাইশিং (*.cdr)" #, fuzzy #~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" #~ msgstr "কোরল DRAW 7-X4 দা সেভ তৌরবা ফাইলশিং হাংদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)" #~ msgstr "কোরল DRAW তেমপ্লেত ইনপুত" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" #~ msgstr "কোরল DRAW 7-13 তেমপ্লেত ফাইলশিং (.cdt)" #, fuzzy #~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" #~ msgstr "কোরল DRAW 7-13 দা সেভ তৌরবা ফাইলশিং হাংদোকউ" #~ msgid "Computer Graphics Metafile files input" #~ msgstr "কমপ্যুতর গ্রাফিক্স মেতাফাইলগী ফাইলশিং ইনপুত" #, fuzzy #~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" #~ msgstr "কমপ্যুতর গ্রাফিক্স মেতাফাইলগী ফাইলশিং (.cgm)" #~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files" #~ msgstr "কমপ্যুতর গ্রাফিক্স মেতাফাইলগী ফাইলশিং হাংদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" #~ msgstr "কোরল DRAW প্রজেন্তেসন একচেনজ ফাইলশিংগী ইনপুত " #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" #~ msgstr "কোরল DRAW প্রজেন্তেসন একচেনজ ফাইলশিং (.cmx)" #, fuzzy #~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" #~ msgstr "কোরল DRAW দা সেভ তৌবা প্রজেন্তেসন একচেনজ ফাইলশিং হাংদোকউ" #~ msgid "AutoCAD Plot Input" #~ msgstr "AutoCAD প্লোত ইনপুত" #, fuzzy #~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" #~ msgstr "HP গ্রাফিক্স লেঙ্গুৱেজ প্লোত ফাইল [AutoCAD] (*.plt)" #~ msgid "AutoCAD Plot Output" #~ msgstr "AutoCAD প্লোত আউপুত" #~ msgid "Save a file for plotters" #~ msgstr "প্লোতরশিংগীদমক ফাইল অমা সেভ তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" #~ msgstr "ৱিন্দোজ 32-বিত প্রিন্ত" #~ msgid "sK1 vector graphics files input" #~ msgstr "sK1 ভেক্তর গ্রাফিক্স ফাইলশিংগী ইনপুত " #, fuzzy #~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" #~ msgstr "sK1 ভেক্তর গ্রাফিক্স ফাইলশিং (.sk1)" #~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" #~ msgstr "sK1 ভেক্তর গ্রাফিক্স ইদিতরদা সেভ তৌরবা ফাইলশিং হাংদোকই " #~ msgid "sK1 vector graphics files output" #~ msgstr "sK1 ভেক্তর গ্রাফিক্স ফাইলশিংগী আউতপুত" #~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" #~ msgstr "sK1 ভেক্তর গ্রাফিক্স ইদিতরদা শিজিন্নগদবা ফাইল ফোর্মেত" #~ msgid "Windows Metafile Input" #~ msgstr "ৱিন্দোজ মেতাফাইল ইনপুত" #, fuzzy #~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" #~ msgstr "ৱিন্দোজ মেতাফাইল (*.wmf) " #~ msgid "A popular graphics file format for clipart" #~ msgstr "ক্লিপআর্তকী মীয়াম্না খঙনরবা গ্রাফিক্স ফাইল ফোর্মেত" #, fuzzy #~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "পেলেতস দাইরেক্তরি (%s) অসি ফংদে." #~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." #~ msgstr "মপানগী মোদিউল দাইরেক্তরিগী মমিং লৈতে. মোদিউল লোদ তৌরোই." #~ msgid "" #~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " #~ "directory will not be loaded." #~ msgstr "" #~ "মোদিউল দাইরেক্তরি (%s) অসি ফংদে. দাইরেক্তরি অদুদা মপানগী মোদিউল লোদ তৌরোই." #~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." #~ msgstr "নল এক্সতর্নেল মোদিউলগী দাইরেক্তরি মমিং. ফিল্তর লোদ তৌরোই." #~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" #~ msgstr "এদোবি PDF (*.pdf)" #, fuzzy #~ msgid "Measure Line" #~ msgstr "মচাউ-মরাক ওনবা" #, fuzzy #~ msgid "Ignore 0 radius knots" #~ msgstr "মনুংথংবা রেদিয়স" #, fuzzy #~ msgid "Fillets methods" #~ msgstr "ফিলগী ঙমখৈ" #, fuzzy #~ msgid "Unit*" #~ msgstr "য়ুনিত" #, fuzzy #~ msgid "Curve on origin" #~ msgstr "গাইদ ওরিজিন" #, fuzzy #~ msgid "Precision*" #~ msgstr "প্রিসিজন: " #, fuzzy #~ msgid "Positon*" #~ msgstr "পোজিসন" #, fuzzy #~ msgid "Positon" #~ msgstr "পোজিসন" #, fuzzy #~ msgid "Text top/bottom*" #~ msgstr "হেন্না নেম্বা মফমদগী মখাদা" #, fuzzy #~ msgid "Text right/left*" #~ msgstr "তেক্স পরেং চান্নহনবা" #, fuzzy #~ msgid "Text right/left" #~ msgstr "তেক্স পরেং চান্নহনবা" #, fuzzy #~ msgid "Helpline distance*" #~ msgstr "অরাপ্পা _স্নেপ তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Scale*" #~ msgstr "স্কেল" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Anotation*" #~ msgstr "ময়েক কোয়না লৈবা" #, fuzzy #~ msgid "CSS anotation*" #~ msgstr "সেচুরেসন" #, fuzzy #~ msgid "CSS arrows*" #~ msgstr "কন্ত্রোল+তেনজৈ" #, fuzzy #~ msgid "Save '*' as default" #~ msgstr "দিফোল্ত ওইনা সেত তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "পেলেতস দাইরেক্তরি (%s) অসি ফংদে." #, fuzzy #~ msgid "Segment" #~ msgstr "লাইন সেগমেন্ত" #~ msgid "_Splash" #~ msgstr "_স্প্লাশ" #~ msgid "_License" #~ msgstr "_লাইসেন্স" #~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" #~ msgstr "দাইলোগ ৱিন্দোজদা লোইশিনবগী বতন অমা য়াওগদ্রা (রিস্তার্ত তৌবা তঙাওফদে)" #~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "পেলেতস দাইরেক্তরি (%s) অসি ফংদে." #~ msgid "Vertical text" #~ msgstr "ময়ুং ওইবা তেক্স" #, fuzzy #~ msgid "Text path offset" #~ msgstr "তেনজেন্তিয়ল ওফসেত:" #~ msgid "_Blur:" #~ msgstr "_ময়েক শেদবা:" #~ msgid "Arc: Change open/closed" #~ msgstr "আর্ক: হাংদোকপা/লোইশিনবা হোংদোকউ" #~ msgid "Closed arc" #~ msgstr "ক্লোজ আর্ক" #, fuzzy #~ msgid ", grayscale" #~ msgstr "গ্রেস্কেল" #, fuzzy #~ msgid ", print colors preview" #~ msgstr "প্রিভিউ নমথোকউ" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d %s- ইঙ্কস্কেপ" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d %s- ইঙ্কস্কেপ" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d %s- ইঙ্কস্কেপ" #, fuzzy #~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s %s- ইঙ্কস্কেপ" #, fuzzy #~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s %s- ইঙ্কস্কেপ" #, fuzzy #~ msgid "Face" #~ msgstr "মমায় " #, fuzzy #~ msgid "on:" #~ msgstr "ওন" #, fuzzy #~ msgid "Choose a gradient" #~ msgstr "প্রিসেত অমা খল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Select:" #~ msgstr "খল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Select a stop for the current gradient" #~ msgstr "গ্রেদিয়েন্তগী লেপফমশিং শেমদোকউ" #, fuzzy #~ msgid "Stops:" #~ msgstr "_লেপ্পো" #, fuzzy #~ msgid "Image widget" #~ msgstr "ইমেজ ফাইল " #, fuzzy #~ msgid "Use stock" #~ msgstr "স্ত্রোক নপশিল্লো" #, fuzzy #~ msgid "Accel Group" #~ msgstr "কাংলুপ" #, fuzzy #~ msgid "The offset size" #~ msgstr "পেতর্ন ওফসেত" #, fuzzy #~ msgid "Area (" #~ msgstr "এরিয়া" #~ msgid "" #~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" #~ msgstr "" #~ "pstoedit শিজিন্ননবা ইনস্তোল তৌগদবনি; http://www.pstoedit.net/pstoedit দা " #~ "য়েংবিয়ু" #~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" #~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" #~ msgid "DXF file written by pstoedit" #~ msgstr "pstoedit না ইরবা DXF ফাইল" #~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #~ msgid "Master" #~ msgstr "মাস্তর" #~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" #~ msgstr "দোকবার ৱিজেত এতেচ তৌরবা GdlDockMaster ওবজেক্ত" #~ msgid "Dockbar style" #~ msgstr "দোকবার স্তাইল" #~ msgid "Dockbar style to show items on it" #~ msgstr "আইতেমশিং উৎক্কদবা দোকবার স্তাইল" #~ msgid "Iconify this dock" #~ msgstr "দোক অসি আইকোন ওইনা পীরো" #~ msgid "Close this dock" #~ msgstr "দোক অসি লোইশিল্লো" #~ msgid "Controlling dock item" #~ msgstr "দোক আইতেম কন্ত্রোল তৌরি" #~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" #~ msgstr "দোকআইতেম গ্রিপ অসিগী ‘মপু’ নি" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" #~ msgstr "" #~ "সেত তৌরবদি, পেনেল অমদা দোক তৌবা মতমদা দোক আইতেম মচাউ-মরাক শেমদোকপা য়াগনি" #~ msgid "" #~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " #~ "locked, etc.)" #~ msgstr "" #~ "দোক আইতেমগী মহৌশা ওইবা মচৎ (খুদম ওইনা, মসি লোক তৌরবদি ফ্লোত তৌবা ঙমব্রা, " #~ "অসিনচিংবা)" #~ msgid "" #~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" #~ msgstr "সেত তৌরবদি, দোক আইতেম অকোয়বদা চিংবা য়ারোই অমসুং মসিনা গ্রিপ অমা উত্তে." #~ msgid "Preferred width" #~ msgstr "অপাম্বা অপাকপা" #~ msgid "Preferred width for the dock item" #~ msgstr "দোক আইতেমগী অপাম্বা অপাকপা" #~ msgid "Preferred height" #~ msgstr "অপাম্বা অৱাংবা" #~ msgid "Preferred height for the dock item" #~ msgstr "দোক আইতেমগী অপাম্বা অৱাংবা" #~ msgid "" #~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " #~ "some other compound dock object." #~ msgstr "" #~ "অদোম্না %s অমগী মনুংদা দোক ওবজেক্ত (%s মখলগী %p) অমা হাপচিনবা ঙমদে. GdlDock " #~ "অমা নত্রগা অতোপ্পা কম্পাউন্দ দোক ওবজেক্ত অমা শিজিন্নৌ. " #~ msgid "" #~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain " #~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s" #~ msgstr "" #~ "%s অমদা %s মখলগী ৱিজেত অমা হাপচিন্নবা হোৎনরি, অদুবু মসিদা অপীবা মতম অমদা " #~ "ৱিজেত অমখক য়াওবা য়াই. মসিদা হান্নদগী %s মখলগী ৱিজেত অমা য়াওই." #~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" #~ msgstr "%s মখলগী দোক ওবজেক্ততা তেংবাংদবা দোকিং স্ত্রেতেজি %s " #~ msgid "UnLock" #~ msgstr "লোক হাংদোকউ" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "লোৎশিল্লো" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "লোক তৌরো" #~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p" #~ msgstr "অনবাউন্দ আইতেম %p ফাজিন্নবা হোৎনরো " #~ msgid "Default title for newly created floating docks" #~ msgstr "নৌনা শেমগৎলবা ফ্লোতিং দোকশিংগী দিফোল্ত মমিং" #~ msgid "" #~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if " #~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" #~ msgstr "" #~ "মসি 1 দা সেত তৌরবদি, মাস্তরদা বাউন্দ তৌবা দোক আইতেম পুম্নমক লোক তৌই; করিগুম্বা " #~ "মসি 0 ওইরবদি, পুম্নমক্কী লোক হাংদোকই; -1 না হায়রিবদি আইতেমশিংগী মরক্তা চাং " #~ "মান্নদে হায়বনি. " #~ msgid "Switcher Style" #~ msgstr "স্বিচর স্তাইল" #~ msgid "Switcher buttons style" #~ msgstr "স্বিচর বতনস স্তাইল" #~ msgid "" #~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " #~ "item with that name (%p)." #~ msgstr "" #~ "মাস্তর (%p): ওবজেক্ত %p[%s] হেশতা হাপচিনবা ঙমদে. মমিং অদুদা আইতেম অমা হান্না " #~ "লৈরে (%p)." #~ msgid "" #~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should " #~ "be named controller." #~ msgstr "" #~ "অনৌবা দোক কন্ত্রোলর %p অসি আউতোমেতিক ওই. মেনুয়ল দোক ওবজেকশিংতমক কন্ত্রোলর ওইনা " #~ "মমিং পীগদবনি." #~ msgid "The index of the current page" #~ msgstr "হৌজিক্কী লামায়গী ইন্দেক্স" #~ msgid "Unique name for identifying the dock object" #~ msgstr "দোক ওবজেক্ত শক্তাক্নবগী অখন্নবা মমিং" #~ msgid "Long name" #~ msgstr "অশাংবা মমিং" #~ msgid "Human readable name for the dock object" #~ msgstr "দোক ওবজেক্তকী মীওইবনা পাবা ঙম্বা মমিং" #~ msgid "Stock Icon" #~ msgstr "স্তোক আইকোন" #~ msgid "Stock icon for the dock object" #~ msgstr "দোক ওবজেক্তকী স্তোক আইকোন" #~ msgid "Pixbuf Icon" #~ msgstr "Pixbuf আইকোন" #~ msgid "Pixbuf icon for the dock object" #~ msgstr "দোক ওবজেক্তকী Pixbuf আইকোন" #~ msgid "Dock master" #~ msgstr "দোক মাস্তর" #~ msgid "Dock master this dock object is bound to" #~ msgstr "দোক ওবজেক্ত অসি দোক মাস্তর মসিদা পুনশিল্লি" #~ msgid "" #~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) " #~ "which hasn't implemented this method" #~ msgstr "" #~ "দোক ওবজেক্ত %p (ওবজেক্তকী মখল %s নি) অমদা gdl_dock_object_dock কোল তৌরো, " #~ "মসিনা মেথদ অসি ইমপ্লিমেন্ত তৌদে" #~ msgid "" #~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " #~ "crash" #~ msgstr "" #~ "দোক ওপরেসন্না নন-বাউন্দ ওবজেক %p অমদা হায়জরি. এপ্লিকেসন অসি ক্রাশ তৌরম্বা য়াই." #~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" #~ msgstr "%p বু %p দা দোক তৌবা ঙমদে মরমদি মখোয় তোঙানবা মাস্তর অমগা মরি লৈনৈ" #~ msgid "" #~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" #~ msgstr "" #~ "হান্না পুনশিল্লবা দোক ওবজেক্ত %p অমা %p দা পুনশিন্নবা হোৎনরি (হৌজিক্কী মাস্তর: %p)" #~ msgid "Position of the divider in pixels" #~ msgstr "পিক্সেলদা ওইবা দিভাইদরগী পোজিসন" #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "অনপ্পা" #~ msgid "" #~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy " #~ "when the host is redocked" #~ msgstr "" #~ "প্লেসহোল্দরনা মসিগী হোস্ততা অকক্নবা ওইনা লৈগদ্রা নত্রগা হোস্ত অসি রিদোক তৌবা " #~ "মতমদা হাইরারকি মথক্তা হাইগৎকদ্রা" #~ msgid "The dock object this placeholder is attached to" #~ msgstr "দোক ওবজেক্ত অসিনা মসিগী প্লেসহোল্দর অসি এতেচ তৌরে" #~ msgid "Next placement" #~ msgstr "মথংগী প্লেসমেন্ত" #~ msgid "" #~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to " #~ "dock to us" #~ msgstr "" #~ "ঐখোয়দা দোক তৌনবা হায়জরবদি অদোমগী হোস্ততা দোক তৌগদবা আইতেম অমগী পোজিসন." #~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" #~ msgstr "প্লেসহোল্দরদা এতেচ তৌবা মতমদা ৱিজেতকী অপাকপা" #~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" #~ msgstr "প্লেসহোল্দরদা এতেচ তৌবা মতমদা ৱিজেতকী অৱাংবা" #~ msgid "Floating Toplevel" #~ msgstr "ফ্লোতিং তোপলেভেল" #~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" #~ msgstr "প্লেসহোল্দর অসি ফ্লোতিং তোপলেভেল দোক অমগীদমক লেপ্লিব্রা" #, fuzzy #~ msgid "X Coordinate" #~ msgstr "X-কোওর্দিনেত" #~ msgid "X coordinate for dock when floating" #~ msgstr "ফ্লোতিং তৌবা মতমদা দোক্কী X কোওর্দিনেত" #, fuzzy #~ msgid "Y Coordinate" #~ msgstr "Y-কোওর্দিনেত" #~ msgid "Y coordinate for dock when floating" #~ msgstr "ফ্লোতিং তৌবা মতমদা দোক্কী Y কোওর্দিনেত" #~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" #~ msgstr "দোক ওবজেক্ত অমা অনবাউন্দ প্লেসহোল্দর অমদা দোক তৌনবা হোৎনরো" #~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" #~ msgstr "ওবজেক্ত (%p) অমদগী দিতেচ সিগনেল অমা ফংলে মদু ঐখোয়গী হোস্ত %p নত্তে" #~ msgid "" #~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from " #~ "parent %p" #~ msgstr "" #~ "পেরেন্ত %p দগী %p গী চাইল্দ প্লেসমেন্ত ফংবা মতমদা য়াম্না তৌগন্দবা চুনদবা অমা " #~ "থোক্লে" #~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" #~ msgstr "তেবলেবেল অসিগী ‘মপু’ ওইবা দোকআইতেম" #~ msgid "Whether the dock is floating in its own window" #~ msgstr "দোক অসি মশাগী ৱিন্দোদা ফ্লোতিং তৌব্রা" #~ msgid "Default title for the newly created floating docks" #~ msgstr "নৌনা শেমগৎপা ফ্লোতিং দোক্কী দিফোল্ত মমিং" #~ msgid "Width for the dock when it's of floating type" #~ msgstr "ফ্লোতিং মখল ওইবা মতমদা দোক্কী অপাকপা" #~ msgid "Height for the dock when it's of floating type" #~ msgstr "ফ্লোতিং মখল ওইবা মতমদা দোক্কী অৱাংবা" #~ msgid "Float X" #~ msgstr "ফ্লোত X" #~ msgid "X coordinate for a floating dock" #~ msgstr "ফ্লোতিং দোক অমগী X কোওর্দিনেত" #~ msgid "Float Y" #~ msgstr "ফ্লোত Y" #~ msgid "Y coordinate for a floating dock" #~ msgstr "ফ্লোতিং দোক অমগী Y কোওর্দিনেত" #~ msgid "Dock #%d" #~ msgstr "দোক #%d" #, fuzzy #~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" #~ msgstr "লাইনশিংগী মরক্কী স্পেসিং (তাইমস ফোন্তকী মচাউ-মরাক)" #, fuzzy #~ msgid "Create default mesh" #~ msgstr "দিফোল্ত গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎলো" #, fuzzy #~ msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" #~ msgstr "কন্ত্রোল: এঙ্গল স্নেপ তৌরো" #, fuzzy #~ msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" #~ msgstr "শিফ: অহৌবা পোইন্তগী অকোয়বদা য়েকউ" #, fuzzy #~ msgid "Show side and tensor handles" #~ msgstr "ত্রান্সফোর্ম হেন্দল উৎলো" #, fuzzy #~ msgid "Mesh gradient" #~ msgstr "সেগমেন্ত" #~ msgid "" #~ "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path " #~ "cut." #~ msgstr "খেন্নবা, দিভিজন, নত্রগা পাথ ককপা পাংথোক্নবা চপ চানা পাথ 2 খল্লো" #~ msgid "" #~ "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" #~ msgstr "" #~ "feতাইল ফিল্তর প্রিমিতিভনা মফম অমা মসিগী ইনপুত গ্রাফিক্সনা তাইল শেম্মী." #~ msgid "Miter _limit:" #~ msgstr "মিতরগী _ঙমখৈ:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The selected object is not a path.\n" #~ "Try using the procedure Path->Object to Path." #~ msgstr "" #~ "অহানবা খল্লবা ওবজেক অসি পাথ নত্তে. \n" #~ "পাথ->পাথতা ওবজেক্ত, থৌওং শিজিন্নদুনা হোৎনবিয়ু." #~ msgid "" #~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " #~ "converts it back to RGB." #~ msgstr "" #~ "HSL দা ওন্থোকই, হিউ অমসুং/নত্রগা সেচুরেসন অমসুং/নত্রগা অঙানবদা রেন্দম ওইনা তৌই " #~ "অমসুং মসি RGB দা অমুক হন্না ওন্থোকই." #, fuzzy #~ msgid "Text Orientation: " #~ msgstr "তেক্স ওরিয়েন্তেসন" #, fuzzy #~ msgctxt "Flow control" #~ msgid "None" #~ msgstr "অমত্তা লৈতে" #~ msgid "Use normal distribution" #~ msgstr "নোর্মেল ওইনা য়েন্থোকপা শিজিন্নৌ" #~ msgid "Arbitrary Angle" #~ msgstr "আর্বিত্ররি এঙ্গল " #~ msgid "Horizontal Point:" #~ msgstr "মফৈ ওইবা পোইন্ত:" #~ msgid "Vertical Point:" #~ msgstr "ময়ুং ওইবা পোইন্ত " #~ msgid "Group collapsing" #~ msgstr "কাংলুপ কিন্থবা" #, fuzzy #~ msgid "Help (Options)" #~ msgstr "ওপসনশিং" #, fuzzy #~ msgid "Ignore cusp nodes" #~ msgstr "কস্প নোদশিং ফাওবা ককথৎলো" #, fuzzy #~ msgid "Change ignoring cusp nodes" #~ msgstr "গ্রেদিয়েন্ত লেপফমগী ওফসেত হোংদোকউ" #~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" #~ msgstr "অদোম্না য়ুনিকনভর্তর সোফৱেয়র ইনস্তোল তৌগদবনি.\n" #~ msgid "ABCs" #~ msgstr "ABCs" #~ msgid "Motion blur, horizontal" #~ msgstr "মোসন ময়েক শেংদবা, মফৈ ওইবা" #~ msgid "" #~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " #~ "vary force" #~ msgstr "" #~ "ওবজেক্ত মফৈ ওইনা পাইবগুম্না ময়েক শেংদবা; ফোর্স খেন্নবগীদমক স্তেন্দার্দ দেভিয়েসন " #~ "চান্নহল্লো" #~ msgid "Motion blur, vertical" #~ msgstr "মোসন ময়েক শেংদবা, ময়ুং ওইবা" #~ msgid "" #~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " #~ "force" #~ msgstr "" #~ "ওবজেক্ত ময়ুং ওইনা পাইবগুম্না ময়েক শেংদবা; ফোর্স খেন্নবগীদমক স্তেন্দার্দ দেভিয়েসন " #~ "চান্নহল্লো" #~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" #~ msgstr "কত-আউত মওংগী মখাদা মমি তাহল্লো" #~ msgid "Detect horizontal color edges in object" #~ msgstr "ওবজেক্ততা মফৈ ওইবা মচুগী চিদাই থিদোকউ" #~ msgid "Detect vertical color edges in object" #~ msgstr "ওবজেক্ততা ময়ুং ওইবা মচুগী চিদাই থিদোকউ" #~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" #~ msgstr "সেচুরেসন জিরোদা হন্থদুনা শেদশিং উৎ মচুদা পীরি" #~ msgid "Sepia" #~ msgstr "সেপিয়া" #~ msgid "Render in warm sepia tones" #~ msgstr "লুমবু লুমবু শাবা সেপিয়া তোনদা পীরো" #~ msgid "HSL Bumps" #~ msgstr "HSL বম্পস " #~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" #~ msgstr "শন্দোকপা অমসুং থক্তোকপা মঙালশিংগা লোয়নবা য়াম্না হোংদোক-হোংজিন নাইবা বম্প" #~ msgid "Blur inner borders and intersections" #~ msgstr "ময়েক শেংদবা মনুংগী বোর্দরশিং অমসুং ইন্তরসেক্সনশিং " #~ msgid "" #~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" #~ msgstr "" #~ "ফ্লদ কলর অমগা লোয়নবা ব্লেন্দ ইমেজ নত্রগা ওবজেক্ত অমসুং অঙানবা অমসুং অমম্বদা সেত " #~ "তৌবা " #~ msgid "Parallel hollow" #~ msgstr "পেরেলেল ওইবা অহোবা" #~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" #~ msgstr "মনুংগী চিদাইদা ময়েক শেংদবা অহোবা অমা পেরেলেল ওইনা চৎলে" #~ msgid "Hole" #~ msgstr "অহোবা" #~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" #~ msgstr "শেপকী মনুংদা অনানবা অহোবা অমা হাংদোকই" #~ msgid "Smooth outline" #~ msgstr "অনানবা আউতলাইন" #~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" #~ msgstr "লাইনশিংগী আউতলাইনিং তৌরি অমসুং মখোয়গী ক্রোসিং নালহল্লি" #~ msgid "Invert hue, or rotate it" #~ msgstr "হিউ মথক মখা ওন্থোকউ, নত্রগা লৈথোকউ" #~ msgid "Outline, double" #~ msgstr "আউতলাইন, অনী" #~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" #~ msgstr "মথক্তা লৈরিবা মচু অসিগা লোয়ননা মচু শঙলবা অনানবা লাইন অমা মনুংদা চিংই" #~ msgid "Fancy blur" #~ msgstr "ফেন্সি ময়েক শেংদবা" #~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" #~ msgstr "দিসেচুরেসন অমসুং হিউ রোতেসন য়াবা অনাবা মচু শঙলবা কন্তুর" #~ msgid "Glow of object's own color at the edges" #~ msgstr "চিদাইদা ওবজেক্তকী মশাগী মচুগী অরংবা" #~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" #~ msgstr "অরংবা ময়েক শেংদবা অমা হাপচিল্লি অমসুং মওং লৌথোকই" #~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" #~ msgstr "ক্লাসিক নত্রগা মচু শঙলবা এম্বোস ইফেক্ত: গ্রেস্কেল, মচু অমসুং 3D রিলিফ" #~ msgid "Classical photographic solarization effect" #~ msgstr "ক্লাসিকেল ফোতোগ্রাফিক সোলরাইজেসনগী ইফেক্ত" #~ msgid "" #~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " #~ "lights" #~ msgstr "" #~ "সোলরাইজ অমসুং মসিগী ওন্নবা অনীগী মরক্কী ইফেক্ত অমনা অয়াম্বা মতমদা অতিয়া অমসুং " #~ "ঈশিংগী মঙাল তুংগীদমক থমজিল্লি." #~ msgid "Image effects, transparent" #~ msgstr "ইমেজগী ইফেক্ত নুং-পান ফাওনা উবা" #~ msgid "Smooth edges" #~ msgstr "অনানবা চিদাই" #~ msgid "" #~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" #~ msgstr "শেপশিংগী অমসুং লাইশিংগী মপান মখোয়গী হীরমশিং ওন্থোক্তনা নালহল্লো" #~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" #~ msgstr "আউতলাইন থমদুনা ওবজেক্তকী হীরমশিং ময়েক শেংহনগনু" #~ msgid "Noise transparency" #~ msgstr "নোইজ ত্রান্সপরেন্সি" #~ msgid "HSL Bumps, matte" #~ msgstr "HSL বম্পস, মেতে" #~ msgid "" #~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" #~ msgstr "HSL বম্পশিংগুম্না অদুবু স্পেকুলরগী মহুত্তা শন্দোক্না থক্তোকপগা লোয়ননা" #~ msgid "" #~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " #~ "by Blend" #~ msgstr "এম্বোস ইফেক্ত: ওরিজিনেল ইমেজগী মচু ব্লেন্দনা লেংদনা থম্মী নত্রগা শেমদোকই." #~ msgid "Inkblot" #~ msgstr "মুক্তাফম" #~ msgid "Color outline, in" #~ msgstr "আউতলাইন মচু শঙউ, মনুং" #~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" #~ msgstr "" #~ "চান্নহনবা য়াবা অপাকপা অমসুং ময়েক শেংদবগা লোয়ননা মচু শঙবা য়াবা মনুংগী আউতলাইন" #~ msgid "Smooth shader" #~ msgstr "অনানবা শেদর" #~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" #~ msgstr "গ্রাফাইত পেন্সিল গ্রেগা লোয়নবা অনানবা শেদিং" #~ msgid "Smooth shader dark" #~ msgstr "অনানবা শেদর অমম্বা" #~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" #~ msgstr "অশেংবা নত্তবা অনানবা শেদিংগী অমম্বা ভর্সন" #~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" #~ msgstr "অমুবা অমসুং অঙৌবা কার্তুন শেদিংগী ইমিতেসন" #~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" #~ msgstr "মাদর ওফ পর্ল শেদিংদা নকশিন্নবা মুগা" #~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" #~ msgstr "অশেংবা নত্তবা ফ্রোস্তেদ গ্লাস ইমিতেসন" #~ msgid "Brushed aluminium shader" #~ msgstr "ব্রশ তৌরবা এল্যুমিনিয়ম শেদর" #~ msgid "Comics fluid" #~ msgstr "কোমিক্স ফ্লুইদ" #~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" #~ msgstr "অকনবা স্পেকুলর্সকা লোয়নবা অশেংবা নত্তবা ক্রোম শেদর" #~ msgid "Chrome dark" #~ msgstr "ক্রোম দার্ক" #~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" #~ msgstr "গ্রাউন্দ রিফ্লেক্সন সিমুলেসন অমা লোয়ননা ক্রোম শেদিংগী অমম্বা ভর্সন" #~ msgid "3D wood" #~ msgstr "3D উ" #~ msgid "Transparency utilities" #~ msgstr "নুং-পান ফাওনা উবগী য়ুতিলিতিজ" #~ msgid "Noisy blur" #~ msgstr "অরাংবা ময়েক শেংদবা" #~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" #~ msgstr "চিদাই অমসুং হীরমদা অপিকপা মওংদা চগ্রক চগ্রকহনবা অমসুং ময়েক শেংহনদবা" #~ msgid "HSL Bumps, transparent" #~ msgstr "HSL বম্পস, নুং-পান ফাওনা উবা" #~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" #~ msgstr "নুং-পান ফাওনা উবগা লোয়ননা য়াম্না হোংদোক-হোংজিন য়াবা স্পেকুলর বম্প" #~ msgid "" #~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " #~ "images and material filled objects" #~ msgstr "" #~ "ইমেজ অমসুং মেতরিয়লনা মেনশিল্লবা ওবজেক্তশিংদা লেদ পেন্সিল নত্রগা ক্রোমোলিথোগ্রাফি " #~ "নত্রগা ইনগ্রেভ তৌবা নত্রগা অতোপ্পা ইফেক্তশিং পীরি" #~ msgid "Alpha draw" #~ msgstr "অলফা দ্রো" #~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" #~ msgstr "নুং-পান ফাওনা উবা দ্রোয়িং ইফেক্ত অমা বিতমেপ অমসুং মেতরিয়লশিংদা পীরি" #~ msgid "Alpha draw, color" #~ msgstr "অলফা দ্রো, মচু" #~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" #~ msgstr "" #~ "নুং-পান ফাওনা উবা মচু মেনশিনবগী ইফেক্ত অমা বিতমেপ অমসুং মেতরিয়লশিংদা পীরি" #~ msgid "Black outline" #~ msgstr "অমুবা আউতলাইন" #~ msgid "Draws a black outline around" #~ msgstr "অকোয়বদা অমুবা আউতলাইন অমা য়েকই" #~ msgid "Draws a colored outline around" #~ msgstr "অকোয়বদা মচু শঙবা আউতলাইন অমা য়েকই" #~ msgid "Fuzzy Glow" #~ msgstr "মকশিনবা মঙাল" #~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" #~ msgstr "সেমি-ত্রান্সপরেন্ত হোংদোক্লবা কোপি অমা ময়েক শেংদবা অমদা শন্দোকই" #~ msgid "Change colors to a duotone palette" #~ msgstr "দুওতোন পেলেত অমদা মচু হোংদোকউ" #~ msgid "Light eraser, negative" #~ msgstr "মঙাল মুত্থৎলিবা পোৎ, নেগেতিভ" #~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" #~ msgstr "মঙাল মত্থৎলিবা পোৎ মান্না অদুবু নেগেতিভতা ওন্থোকই." #~ msgid "Repaint anything monochrome" #~ msgstr "পোৎ অমা হেক্তা মোনোক্রোমদা রিপেন্ত তৌরো" #~ msgid "Copper and chocolate" #~ msgstr "কোপর অমসুং চোকলেত" #~ msgid "" #~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " #~ "plastic effects" #~ msgstr "মেতালিকতগী মোল্দেদ প্লাস্তিক ইফেক্তা লায়না ওন্থোকপা য়াবা স্পেকুলর বম্প" #~ msgid "Adds a colorizable glow inside" #~ msgstr "মনুংদা মচু শঙবা য়াবা মঙাল অমা হাপচিল্লি" #~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" #~ msgstr "ফ্লদনা খনবা য়াবা হিউগা লোয়ননা ত্রাইতোন পেলেত অমা শেমগৎলো" #~ msgid "Move a connection point" #~ msgstr "শম্নবগী পোইন্ত অমা মফম হোংদোকউ" #~ msgid "Remove a connection point" #~ msgstr "শম্নবগী পোইন্ত অমা লৌথোকউ" #~ msgid "Linked flowed text (%d character%s)" #~ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" #~ msgstr[0] "লিঙ্কদ ফোলোদ তেক্স (%d কেরেক্তর%s)" #~ msgstr[1] "লিঙ্কদ ফোলোদ তেক্স (%d কেরেক্তর%s)" #~ msgid "3D Box" #~ msgstr "3D বোক্স" #~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" #~ msgstr "কনেক্সন পোইন্ত: অনৌবা কনেক্তর শেমগৎনবা ক্লিক তৌরো নত্রগা চিংঙো" #~ msgid "Connection point: click to select, drag to move" #~ msgstr "কনেক্সন পোইন্ত: খন্নবগীদমক ক্লিক তৌরো, মফম হোংদোকনবগীদমক" #~ msgid "Connection point drag cancelled." #~ msgstr "শম্নবগী পোইন্ত চিংবা তোকথোক্লে." #~ msgid "Fade out:" #~ msgstr "শিথবা:" #~ msgid "Bitmap size" #~ msgstr "বিতমেপকী মচাউ-মরাক" #~ msgid "T_ype: " #~ msgstr "ম_খল: " #~ msgid "Search all shapes" #~ msgstr "মওং পুম্নমক থিরো" #~ msgid "_Text:" #~ msgstr "_তেক্স:" #~ msgid "" #~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" #~ "আইদি এত্রিবিউতকী ভেল্যুনা ওবজেক্তশিং থিদোকউ (চপ চানা নত্রগা শরুক খরা মান্নবা)" #~ msgid "" #~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" #~ "স্তাইল এত্রিবিউতকী ভেল্যুনা ওবজেক্তশিং থিদোকউ (চপ চানা নত্রগা শরুক খরা মান্নবা)" #~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" #~ "এত্রিবিউত অমগী মমিংনা ওবজেক্তশিং থিদোকউ (চপ চানা নত্রগা শরুক খরা মান্নবা)" #~ msgid "Search in current _layer" #~ msgstr "হৌজিক্কী _লেয়রদা থিরো" #~ msgid "Link Properties" #~ msgstr "লিঙ্ক প্রোপর্তিজ" #~ msgid "Image Properties" #~ msgstr "ইমেজগী প্রোপর্তিজ" #~ msgid "A_dd to dictionary:" #~ msgstr "দিক্সনারিদা হাপ_চিল্লো: " #~ msgid "Align lines left" #~ msgstr "লাইনশিং ওইরোমদা পরেং চান্নহল্লো" #~ msgid "Justify lines" #~ msgstr "লাইনশিং জস্তিফাই তৌরো" #~ msgid "Grid line _color:" #~ msgstr "গ্রিদ লাইনগী _মচু: " #~ msgid "convex hull corner" #~ msgstr "কনভেক্স হল কোর্নর" #~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" #~ msgstr "PS+LaTeX: PS দা তেক্স লৌথোকউ, অমসুং LaTeX ফাইল শেমগৎলো" #~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" #~ msgstr "EPS+LaTeX: EPS তা তেক্স মুত্থৎলো, অমসুং LaTeX ফাইল শেমগৎলো" #~ msgid "Blur, custom (ABCs)" #~ msgstr "ময়েক শেংদবা, কস্তম (ABCs)" #~ msgid "Clean edges, custom (ABCs)" #~ msgstr "অনানবা চিদাইশিং, কস্তম (ABCs) " #~ msgid "Color shift, custom (ABCs)" #~ msgstr "মচু হোংদোকপা, কস্তম (ABCs) " #~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" #~ msgstr "মঙাল শন্দোকপা, কস্তম (ABCs)" #~ msgid "Feather, custom (ABCs)" #~ msgstr "মতু, কস্তম (ABCs)" #~ msgid "Matte jelly, custom (ABCs)" #~ msgstr "মেত জেলি, কস্তম (ABCs)" #~ msgid "Noise fill, custom (ABCs)" #~ msgstr "অরাংবা খোনজেল মেনশিনবা, কস্তম (ABCs)" #~ msgid "Outline, custom (ABCs)" #~ msgstr "আউতলাইন, কস্তম (ABCs)" #~ msgid "Melt:" #~ msgstr "শৌদোকপা:" #~ msgid "Roughen, custom (ABCs)" #~ msgstr "চগ্রক চগ্রকহল্লো, কস্তম (ABCs)" #~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)" #~ msgstr "মমিগী লাই, কস্তম (ABCs)" #~ msgid "Blur:" #~ msgstr "ময়েক শেংদবা:" #~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" #~ msgstr "স্পেকুলর মঙাল, কস্তম (ABCs)" #~ msgid "Colorize, custom (Color)" #~ msgstr "মচু শঙঙো, কস্তম (মচু)" #~ msgid "Duochrome, custom (Color)" #~ msgstr "দুওক্রোম, কস্তম (মচু)" #~ msgid "Electrize, custom (Color)" #~ msgstr "ইলেকত্রাইজ তৌরো, কস্তম (মচু)" #~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" #~ msgstr "ক্বাদ্রিতোন ফেন্তাসি, কস্তম (মচু)" #~ msgid "Solarize, custom (Color)" #~ msgstr "সোলরাইজ তৌরো, কস্তম (মচু) " #~ msgid "Tritone, custom (Color)" #~ msgstr "ত্রইতোন, কস্তম (মচু) " #~ msgid "Glow:" #~ msgstr "অরংবা:" #~ msgid "Opacity (%):" #~ msgstr "নুং-পান ফাওনা উদবা (%): " #~ msgid "Black, blurred drop shadow" #~ msgstr "অমুবা, ময়েক শেংদবা দ্রোপ শেদো" #~ msgid "Drop Glow" #~ msgstr "দ্রোপ গ্লো" #~ msgid "White, blurred drop glow" #~ msgstr "অঙৌবা, ময়েক শেংদবা দ্রোপ গ্লো" #~ msgid "Lightness:" #~ msgstr "অঙানবা:" #~ msgid "Y frequency:" #~ msgstr "Y ফ্রিক্বেন্সি:" #~ msgid "Cross engraving, custom" #~ msgstr "ক্রোস ইনগ্রেভিং, কস্ততম" #~ msgid "Drawing, custom" #~ msgstr "দ্রোইং, কস্তেম" #~ msgid "Transluscent" #~ msgstr "ত্রান্সলুসেন্ত" #~ msgid "Dark mode" #~ msgstr "অমম্বা মোদ" #~ msgid "Poster paint, custom" #~ msgstr "পোস্তর পেন্ত, কস্তম" #~ msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)" #~ msgstr "ক্রোস-স্মুথ, কস্তম (মোর্ফোলোজি)" #~ msgid "%s GDK pixbuf Input" #~ msgstr "%s GDK pixbuf ইনপুত" #~ msgid "link" #~ msgstr "লিঙ্ক" #~ msgid "Text handling:" #~ msgstr "তেক্স হেন্দলিং:" #~ msgid "Import text as text" #~ msgstr "তেক্সপু তেক্স ওইনা পুশিল্লকউ" #~ msgid "Vacuum <defs>" #~ msgstr "অহাংবা মফম " #~ msgid "drawing-%d%s" #~ msgstr "দ্রোইং-%d%s " #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Pt" #~ msgstr "Pt" #~ msgid "Pc" #~ msgstr "Pc" #~ msgid "Px" #~ msgstr "Px" #~ msgid "Percents" #~ msgstr "চাদা" #~ msgid "Meter" #~ msgstr "মিতর" #~ msgid "Meters" #~ msgstr "মিতর" #~ msgid "Foot" #~ msgstr "ফুত" #~ msgid "Feet" #~ msgstr "ফীত" #~ msgid "em" #~ msgstr "Em" #~ msgid "Em squares" #~ msgstr "Em স্কায়র" #~ msgid "Ex square" #~ msgstr "Ex স্কায়র" #~ msgid "ex" #~ msgstr "ex" #~ msgid "Ex squares" #~ msgstr "Ex স্কায়র" #~ msgid "" #~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " #~ "the given direction" #~ msgstr "" #~ "মাস্তরগী দোক আইতেমশিংনা মখোয়গী কন্তেনর দোক ওবজেকশিং পীরিবা মায়কৈ অসিদা " #~ "চাউথোকপা য়াহল্লো" #~ msgid "Boolops" #~ msgstr "বুলোপস" #~ msgid "Whiteboa_rd" #~ msgstr "হ্বাইতবো_র্দ " #~ msgid "Name by which this document is formally known" #~ msgstr "দোকুমেন্ত অসি হৌনবী মতুংইন্না খঙগদবা মমিং" #~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" #~ msgstr "দোকুমেন্ত অসি শেমগৎপদা তাং য়াওরে (YYYY-MM-DD)" #~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" #~ msgstr "দোকুমেন্ত অসিগী ফিজিকেল নত্রগা দিজিতেল ওইনা উৎপা মশক (MIME মখল) " #~ msgid "Type of document (DCMI Type)" #~ msgstr "দোকুমেন্তগী মখল (MIME মখল) " #~ msgid "" #~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" #~ msgstr "দোকুমেন্ত অসিগী ইন্তেলেকচুয়ল প্রোপর্তিদা লৈবা হক্কা লোয়নবা এন্তিতিগী মমিং" #~ msgid "Unique URI to reference this document" #~ msgstr "দোকুমেন্ত অসি রিফরেন্স তৌনবা অখন্নবা URI" #~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" #~ msgstr "দোকুমেন্ত অসি হৌরকফম রিফরেন্স তৌনবা অখন্নবা URI" #~ msgid "Unique URI to a related document" #~ msgstr "দোকুমেন্ত অমদা মরি লৈনবা অখন্নবা URI" #~ msgid "" #~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " #~ "document (e.g. 'en-GB')" #~ msgstr "" #~ "দোকুমেন্ত অসিগী লোনগী ওপসনেল সবতেগশিংগা লোয়ননা ময়েক-অনীগী লোনগী তেগ (খুদম " #~ "ওইনা. 'en-GB')" #~ msgid "" #~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " #~ "classifications" #~ msgstr "" #~ "কোমানা খায়দোক্লবা কিৱার্দস, ফ্রেজ, নত্রগা ক্লাসিফিকেসনশিংগুম্না দোকুমেন্ত অসিগী " #~ "হীরম" #~ msgid "Polyline" #~ msgstr "পোলিলাইন " #~ msgid "%i object of type %s" #~ msgid_plural "%i objects of type %s" #~ msgstr[0] "%s মখলগী %i ওবজেক্ত" #~ msgstr[1] "%s মখলগী %i ওবজেক্ত" #~ msgid "%i object of types %s, %s" #~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s" #~ msgstr[0] "%s, %s মখলশিংগী %i ওবজেক্ত" #~ msgstr[1] "%s, %s মখলশিংগী %i ওবজেক্ত" #~ msgid "%i object of types %s, %s, %s" #~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" #~ msgstr[0] "%s, %s, %s মখলশিংগী %i ওবজেক্ত" #~ msgstr[1] "%s, %s, %s মখলশিংগী %i ওবজেক্ত" #~ msgid "%i object of %i types" #~ msgid_plural "%i objects of %i types" #~ msgstr[0] "%i মখলশিংগী %i ওবজেক্ত" #~ msgstr[1] "%i মখলশিংগী %i ওবজেক্ত" #~ msgid "%s%s. %s." #~ msgstr "%s%s. %s." #~ msgid "Link to %s" #~ msgstr "%s দা লিঙ্ক তৌরো" #~ msgid "Ellipse" #~ msgstr "ইলিপ্স" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "সার্কল" #~ msgid "Arc" #~ msgstr "আর্ক" #~ msgid "Image with bad reference: %s" #~ msgstr "ফত্তবা রিফরেন্স লৈবা ইমেজ: %s" #~ msgid "Line" #~ msgstr "লাইন" #~ msgid "Linked offset, %s by %f pt" #~ msgstr "লিঙ্ক তৌরবা ওফসেত; %s by %f pt " #~ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" #~ msgstr "দাইনামিক ওফসেত, %s by %f pt " #~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" #~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" #~ msgstr[0] "পাথ (%i নোদ, পাথকী ইফেক্ত: %s)" #~ msgstr[1] "পাথ (%i নোদ, পাথকী ইফেক্ত: %s)" #~ msgid "Path (%i node)" #~ msgid_plural "Path (%i nodes)" #~ msgstr[0] "পাথ (%i নোদ)" #~ msgstr[1] "পাথ (%i নোদ)" #~ msgid "Rectangle" #~ msgstr "রেক্তেঙ্গল" #~ msgid "Polygon with %d vertex" #~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" #~ msgstr[0] "%d ভর্তেক্সকা লোযননা পোলিগোন" #~ msgstr[1] "%d ভর্তেক্সকা লোযননা পোলিগোন" #~ msgid "<no name found>" #~ msgstr "<মমিং অমত্তা ফংদে>" #~ msgid "Orphaned cloned character data" #~ msgstr "ওর্ফান ওইবা ক্লোন কেরেক্তর দাতা" #~ msgid "Clone of: %s" #~ msgstr "ক্লোন : %s" #~ msgid "Orphaned clone" #~ msgstr "ওর্ফান ওইবা ক্লোন" #~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." #~ msgstr "পাথ অমা ইন্দুনা স্প্রে তৌনবা, মসি খল্লো অমসুং মসিগী মথক্তা চিংঙো." #~ msgid "" #~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " #~ "export)" #~ msgstr "" #~ "লামায়গী বেকগ্রাউন্দগী মচু অমসুং নুং-পান ফাওনা উবা (বিতমেপ থাদোকপগীশু শিজিন্নৈ)" #~ msgid "Default _units:" #~ msgstr "দিফোল্ত _য়ুনিত: " #~ msgid "_Snap guides while dragging" #~ msgstr "চিংলিঙৈদা গাইদশিং স্নেপ তৌরো" #~ msgid "" #~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " #~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " #~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" #~ msgstr "" #~ "গাইদ অমা চিংবা মতমদা, ওবজেক্ত নোদ নত্রগা বাউন্দিং বোক্সকী চুথেক্তা স্নেপ তৌরো. " #~ "(‘নোদতা স্নেপ তৌবা’ নত্রগা ‘বাউন্দিং বোক্সকী চুথেক্তা স্নেপ তৌবা’ ঙমহনগদবনি; " #~ "কর্সর মনাক্কী গাইদকী অপিকপা শরুক অমখক্তমক স্নেপ তৌগনি) " #~ msgid "" #~ "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " #~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " #~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " #~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." #~ msgstr "" #~ "feদিফিউজলাইতিং অমসুং feস্পেকুলরলাইতিং ফিল্তর প্রিমিতিভনা \"এম্বোস " #~ "তৌরবা\" শেদিংশিং শেমগৎলি. ইনপুতকী অলফা চেনেল অসি মপুংফাবা ঈপাউ পীবদা " #~ "শিজিন্নৈ: ৱাংনা নুং-পান ফাওনা উদবা মফমশিং ভিউয়রলোমদা হাইগৎলি অমসুং নেম্না নুং-" #~ "পান ফাওনা উদবা মফমশিং ভিউয়রলোমদগী হন্দোকখি." #~ msgid "Angle (degrees):" #~ msgstr "এঙ্গল (দিগ্রী)" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "মাউস" #~ msgid "" #~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " #~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " #~ "switches to Selector tool (default)" #~ msgstr "" #~ "ওন তৌবা মতমদা, স্পেস নম্বা অমসুং ফাজিন্দুনা থম্বনা অমসুং ওইথংবা মাউস বতন চিংবনা " #~ "কেনভাস পেন তৌই (এদোবি ইলুস্ত্রেতরদা তৌবগুম্না); ওফ তৌবা মতমদা, স্পেস মতম খরগী " #~ "ওইনা সেলেক্তর তুল (দিফোল্ত) দা চৎখি." #~ msgid "When the original is deleted, its clones:" #~ msgstr "ওরিজিনে অসি মুত্থৎপা মতমদা, মসিগী ক্লোনশিং:" #~ msgid "Major grid line emphasizing" #~ msgstr "মরুওইবা গ্রিদ লাইনদা হকচিন্না লৌরি" #~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" #~ msgstr "জুম আউত তৌবা মতমদা গ্রিদলাইনশিং হকচিন্না লৌগনু" #~ msgid "Grid line color:" #~ msgstr "গ্রিদ লাইনগী মচু: " #~ msgid "Allow relative coordinates" #~ msgstr "মরি লৈনবা কোওর্দিনেতশিং য়াই" #~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" #~ msgstr "সেত তৌরবদি, মরি লৈনবা কোওর্দিনেতশিং পাথ দাতাদা শিজিন্নবা য়াই" #~ msgid "The directory where autosaves will be written" #~ msgstr "মথন্তনা সেভ তৌবশিং ইশিনগদবা দাইরেক্তরি" #~ msgid "2x2" #~ msgstr "2x2 " #~ msgid "4x4" #~ msgstr "4x4 " #~ msgid "8x8" #~ msgstr "8x8" #~ msgid "Oversample bitmaps:" #~ msgstr "ওভরসেমপল বিতমেপ:" #~ msgid "System config: " #~ msgstr "সিস্তেম কনফিগ্যুরেসন: " #~ msgid "PIXMAP: " #~ msgstr "PIXMAP: " #~ msgid "DATA: " #~ msgstr "DATA: " #~ msgid "UI: " #~ msgstr "UI: " #~ msgid "General system information" #~ msgstr "জেনরেল ওইবা সিস্তেমগী ঈপাউ" #~ msgid "Apply new effect" #~ msgstr "অনৌবা ইফেক্ত শিজিন্নৌ" #~ msgid "Effect list" #~ msgstr "ইফেক্তকী পরিং" #~ msgid "No effect applied" #~ msgstr "ইফেক্ত অমত্তা শিজিন্নদ্রে" #~ msgid "" #~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " #~ "preferences.xml" #~ msgstr "" #~ "dialogs.debug 'রিদাইরেক্ত' এত্রিবিউতপু preferences.xml গী 1 দা সেত্তিং তৌবনা " #~ "লোগ ফোঙদোকপা ঙমহল্লি" #~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" #~ msgstr "ওপন ক্লিপ আর্ত RSS ফীদ পাবা মতমদা শোয়রে" #~ msgid "" #~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " #~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." #~ "org)" #~ msgstr "" #~ "ওপন ক্লিপ আর্ত লাইব্রেরি RSS ফীদ ফংবা ঙমদ্রে. কনফিগ্যুরেসন->পুশিল্লকপা/থাদোকপদা " #~ "(খুদম ওইনা: openclipart.org) সর্ভর মমিং অসি চুম্ব্রা হায়বা য়েংশিনবিয়ু" #~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" #~ msgstr "সর্ভরনা ফত্তনা শেমলবা ক্লিপ আর্ত ফীদ পীরে" #~ msgid "Files found" #~ msgstr "ফাইল ফংঙে" #~ msgid "_Execute Javascript" #~ msgstr "_জাভাস্ক্রিপ্ত থবক পাংথোকউ" #~ msgid "_Execute Python" #~ msgstr "_পাইথন থবক পাংথোকউ" #~ msgid "_Execute Ruby" #~ msgstr "_রুবী থবক পাংথোকউ" #~ msgid "Align:" #~ msgstr "পরেং চান্নহনবা:" #~ msgid "_Blend mode:" #~ msgstr "_য়ানশিনবা মোদ:" #~ msgid "_Opacity (%):" #~ msgstr "_নুং-পান ফাওনা উদবা (%)" #~ msgid "O:%.3g" #~ msgstr "O:%.3g " #~ msgid "O:.%d" #~ msgstr "O:.%d " #~ msgid "Vac_uum Defs" #~ msgstr "ভে_কিউম দিফিনিসন" #~ msgid "Preview document printout" #~ msgstr "দোকুমেন্তগী প্রিন্তআউত প্রিভিউ তৌরো" #~ msgid "Ro_ws and Columns..." #~ msgstr "রো_শিং অমসুং কলমশিং..." #~ msgid "_Grid" #~ msgstr "_গ্রিদ" #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "_থিদোকই... " #~ msgid "S_cripts..." #~ msgstr "স্ক্রি_প্ত..." #~ msgid "Run scripts" #~ msgstr "স্ক্রিপ্ত শিজিন্নবিয়ু" #~ msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d (আউতলাইন%s) - ইঙ্কস্কেপ" #~ msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d (ফিল্তর অমত্তা লৈতে%s) - ইঙ্কস্কেপ" #~ msgid "%s (outline%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s (আউতলাইন%s) - ইঙ্কস্কেপ" #~ msgid "%s (no filters%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s (ফিল্ত অমত্তা লৈতে%s) - ইঙ্কস্কেপ" #~ msgid "Nothing selected" #~ msgstr "করিগুম্বা অমত্তা খনদ্রে" #~ msgid "No gradients in selection" #~ msgstr "অখনবা অসিদা গ্রেদিয়েন্ত অমত্তা লৈতে" #~ msgid "Multiple gradients" #~ msgstr "গ্রেদিয়েন্ত কয়ামরুম" #~ msgid "" #~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " #~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" #~ msgstr "" #~ "স্ত্রোক্কী অপাকপগী স্কেল তৌবা, রেক্তেঙ্গলগী চুথেক্কী স্কেল তৌবা, গ্রোদিয়েন্ত ফিলগী " #~ "ত্রান্সফোর্ম তৌবা, অমসুং ওবজেক্তকা লোয়নবা পেতর্ন ফিল ত্রান্সফোর্ম তৌবা কন্ত্রোল " #~ "তৌগদ্রা নত্রগা তৌরোইদ্রা" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "এত্রিবিউত" #~ msgid "_Mid Markers:" #~ msgstr "_ময়াইগী মার্কর: " #~ msgid "_End Markers:" #~ msgstr "_অরোইবা মার্কর: " #~ msgid "(minimum mean)" #~ msgstr "(ময়াই ওইনা লৌবগী (মীন) খ্বাইদগী পিকপা ) " #~ msgid "Toolbox|Scatter" #~ msgstr "তুলবোক্স|চাইথোকপা" #~ msgid "Toolbox|Scatter:" #~ msgstr "তুলবোক্স|চাইথোকপা:" #~ msgid "(low rotation variation)" #~ msgstr "(অনেম্বা কোয়না লৈবগী খেন্নবা মখল)" #~ msgid "(low scale variation)" #~ msgstr "(অনেম্বা স্কেলগী খেন্নবা মখল)" #~ msgid "Toolbox|Scale" #~ msgstr "তুলবোক্স|স্কেল" #~ msgid "Toolbox|Scale:" #~ msgstr "তুলবোক্স|স্কেল:" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "সেভ তৌবা..." #~ msgid "Toggle bold or normal weight" #~ msgstr "বোল্দ নত্রগা নোর্মেল ওইবা অরুম্বা তোগল তৌরো" #~ msgid "Toggle Italic/Oblique" #~ msgstr "ইতালিক/অপৈবা তোগল তৌরো" #~ msgid "EditMode" #~ msgstr "শেমদোকপগী মোদ" #~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" #~ msgstr "" #~ "কনেক্সন পোইন্ত ইদিতিং অমসুং কনেক্তর দ্রোইং মোদ অনীগী মরক্তা ওন্থোক-ওনশিন তৌরো" #~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" #~ msgstr "হৌজিক্কী খল্লবা আইতেমদা অনৌবা কনেক্সন পোইন্ত অমা হাপচিল্লো" #~ msgid "Remove the currently selected connection point" #~ msgstr "হৌজিক্কী ওইনা খল্লিবা কনেক্সন পোইন্ত লৌথোকউ" #~ msgid "LaTeX formula: " #~ msgstr "LaTeX ফোর্মুলা:" #~ msgid "All in one" #~ msgstr "অমদা পুম্নমক" #~ msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" #~ msgstr "এনগ্রেভিং পাথ দিবগ তৌনবা অহেনবা গ্রাফিক্স য়েকউ:" #~ msgid "Number of sample points used to calculate distance:" #~ msgstr "অরাপ্পা পাবদা শিজিন্নবা সেমপল পোইন্তগী মশিং:" #~ msgid "Sharp angle tolerance:" #~ msgstr "সার্প এঙ্গল তোলেরেন্স:" #~ msgid "Horizontal guide each:" #~ msgstr "মফৈ ওইবা গাইদ পুম্নমক:" #~ msgid "Vertical guide each:" #~ msgstr "ময়ুং ওইবা গাইদ খুদিংমক:" #~ msgid "Plot invisible layers" #~ msgstr "উবা ঙমদবা লেয়রশিংগী প্লোত শেম্মো" #~ msgid "X-origin (px)" #~ msgstr "X-ওরিজিন (px) " #~ msgid "Y-origin (px)" #~ msgstr "Y-ওরিজিন (px)" #~ msgid "hpgl output flatness" #~ msgstr "hpgl আউতপুত অথাবা" #~ msgid "ASCII Text with outline markup" #~ msgstr "আউতলাইন মার্কঅপকা লোয়নবা ASCII তেক্স" #~ msgid "Text Outline File (*.outline)" #~ msgstr "তেক্স আউতলাইন ফাইল (*.outline)" #~ msgid "Text Outline Input" #~ msgstr "তেক্স আউতলাইন ইনপুত" #~ msgid "y-Function:" #~ msgstr "y-ফঙ্কসন:" #~ msgid "" #~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " #~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" #~ "shapes/clones... allowed)." #~ msgstr "" #~ "ইফেক্ত অসিনা পেতর্ন ওবজেক্ত অমা মশাগী ওইজরকপা \"স্কেলেতন\" পাথশিংগী মায়কৈদা " #~ "চঙশিল্লি. অখনবা অসিদা পেতর্ন অসি খ্বাইদগী ফবা ওবজেক্তনি (পাথ/মওং/ক্লোনশিংগী " #~ "কাংলুপশিং..... য়াই). " #~ msgid "Random Seed:" #~ msgstr "রেন্দম সীদ:" #~ msgid "Enable id stripping" #~ msgstr "id স্ত্রাইপিং ঙমহল্লো" #~ msgid "Indent" #~ msgstr "ইন্দেন্ত" #~ msgid "Strip xml prolog" #~ msgstr "স্ত্রাইপ xml প্রোলোগ" #~ msgid "Style to xml" #~ msgstr "xml দা স্তাইল " #~ msgid "" #~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " #~ "options:\n" #~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" #~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" #~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" #~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" #~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" #~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " #~ "Illustrator elements and attributes.\n" #~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " #~ "viewBox.\n" #~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" #~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" #~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " #~ "space)." #~ msgstr "" #~ "মসিগী এক্সতেন্সন অসিনা মখাগী ওপসনসিগী মতুংইন্না SVG ফাইল ফগৎহল্লি: \n" #~ " * মচুশিং লায়থোকহনবা: মচু পুম্নমক #RRGGBB দা ওন্থোকউ. \n" #~ " * xml দা স্তাইল: XML এত্রিবিউত্তা স্তাইল ওন্থোকউ. \n" #~ " * অপুনবা কিন্থবা: অপুনবা এলিমেন্তশিং কিন্থহল্লো. \n" #~ " * id স্ত্রাইপিং ঙমহনবা: অন-রিফরেন্স ওইবা ID এত্রিবিউতশিং পুম্নমক লৌথোকউ. \n" #~ " * রাস্তর ঙমহনবা: বেজ64-এনকোদেদ দাতাগুম্না রাস্তর হাপচিল্লে. \n" #~ " * ইদিতর দাতা থম্মো: ইঙ্কস্কেপ, সোদিপোদি নত্রগা এদোবি ইলুস্ত্রেতর এলিমেন্ত অমসুং " #~ "এত্রিবিউতশিং লৌথোক্কনু. \n" #~ " * ভিউবোক্সিং ঙমহল্লো: ইমেজ 100%/100% দা মচাউ-মরাক শেম্মো অমসুং ভিউবোক্স অমা " #~ "হৌদোকউ. \n" #~ " * স্ত্রাইপ xml প্রোলোগ: xml প্রোলোগ আউতপুত তৌগনু. \n" #~ " * প্রিসিজন সেত তৌরো: অখন্নবা দিজিতকী মশিং সেত তৌরো (দিফোল্ত: 5).\n" #~ " * ইন্দেন্ত: আউতপুতকী ইন্দেন্তেসন: অমত্তা লৈতে, স্পেস, তেব (দিফোল্ত: " #~ "স্পেস). " #~ msgid "By:" #~ msgstr "মসিনা:" #~ msgid "ASCII Text" #~ msgstr "ASCII তেক্স" #~ msgid "Text File (*.txt)" #~ msgstr "তেক্স ফাইল (*.txt) "