summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/grep/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/grep/po/et.po')
-rw-r--r--src/grep/po/et.po735
1 files changed, 735 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/grep/po/et.po b/src/grep/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..1aa20b7
--- /dev/null
+++ b/src/grep/po/et.po
@@ -0,0 +1,735 @@
+# This file is distributed under the same license as the grep package.
+# Estonian translations for grep
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grep 3.6.27\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-14 12:54-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-09 11:00+0300\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n"
+"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: lib/argmatch.c:132
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "vigane argument %s võtmele %s"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "segane argument %s võtmele %s"
+
+#: lib/argmatch.c:152 lib/argmatch.h:223
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Lubatud argumendid on:"
+
+#: lib/c-stack.c:187
+msgid "program error"
+msgstr "programmi viga"
+
+#: lib/c-stack.c:188
+msgid "stack overflow"
+msgstr "pinu ületäitumine"
+
+#: lib/closeout.c:122 src/grep.c:1336
+msgid "write error"
+msgstr "viga kirjutamisel"
+
+#: lib/dfa.c:896
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "balanseerimata ["
+
+#: lib/dfa.c:1017
+msgid "invalid character class"
+msgstr "vigane sümboliklass"
+
+#: lib/dfa.c:1143
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr "sümbolklassi süntaks on [[:space:]], mitte [:space:]"
+
+#: lib/dfa.c:1210
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "lõpetamata \\ paojada"
+
+#: lib/dfa.c:1371
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "vigane \\{\\} sisu"
+
+#: lib/dfa.c:1374
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "regulaaravaldis on liiga suur"
+
+#: lib/dfa.c:1858
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "balanseerimata ("
+
+#: lib/dfa.c:1975
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "süntaksit pole määratud"
+
+#: lib/dfa.c:1986
+msgid "unbalanced )"
+msgstr "balanseerimata )"
+
+#: lib/error.c:195
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
+
+#: lib/getopt.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti '%s%s' on segane\n"
+
+#: lib/getopt.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: võti '%s%s' on segane; võimalused:"
+
+#: lib/getopt.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti '%s%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:345
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti '%s%s' ei luba argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: võti '%s%s' nõuab argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: vigane võti -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- '%c'\n"
+
+#: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "mälu on otsas"
+
+#: lib/openat-die.c:38
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "ei õnnestu salvestada jooksvat töökataloogi"
+
+#: lib/openat-die.c:57
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "algsesse töökataloogi ei saa tagasi minna"
+
+#: lib/xbinary-io.c:37
+#, c-format
+msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+msgstr "failipideme tekst/binaar moodi muutmine ebaõnnestus"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:356
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Edukas"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Vastet pole"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Vigane regulaaravaldis"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Vigane sortimise sümbol"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Vigane sümbolklassi nimi"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Lõpetav langkriips"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Vigane tagasi viide"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Puudub [, [^, [:, [. või [= paariline"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Puudub ( või \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Puudub \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Vigane \\{\\} sisu"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Vigane vahemiku lõpp"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Mälu on otsas"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ootamatu reagulaaravaldise lõpp"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Puudub ) või \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:676
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Eelnevat regulaaravaldist pole"
+
+#: lib/version-etc.c:73
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Pakendanud %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:76
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Pakendanud %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:83
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 või uuem <%s>\n"
+"See on vaba tarkvara: teil on lubatud seda muuta ja levitada.\n"
+"Garantii PUUDUB; vastavalt seadustega lubatud piiridele.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:105
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Kirjutanud %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:109
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Kirjutanud %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:113
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Kirjutanud %s, %s, ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjuatanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, ja teised.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:249
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Teatage palun vigadest: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Teatage palun %s vigadest: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s koduleht: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:260
+#, c-format
+msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+msgstr "Üldine abiinfo GNU tarkvara kohta: <%s>\n"
+
+#: src/grep.c:649
+msgid "(standard input)"
+msgstr "(standardsisend)"
+
+#: src/grep.c:829
+msgid "invalid context length argument"
+msgstr "vigane konteksti pikkuse argument"
+
+#: src/grep.c:894
+msgid "input is too large to count"
+msgstr "sisend on loendamiseks liiga suur"
+
+#: src/grep.c:1641
+#, c-format
+msgid "%s: binary file matches"
+msgstr "%s: binaarfail sobib"
+
+#: src/grep.c:1679
+#, c-format
+msgid "%s: warning: recursive directory loop"
+msgstr "%s: hoiatus: rekursiivne kataloogipuu tsükkel"
+
+#: src/grep.c:1899
+#, c-format
+msgid "%s: input file is also the output"
+msgstr "%s: sisendfail on ühtlasi ka väljund"
+
+#: src/grep.c:1961 src/grep.c:1968
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERNS [FILE]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... MUSTRID [FAIL] ...\n"
+
+#: src/grep.c:1963
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Lisainfo saamiseks proovige võtit '%s --help'.\n"
+
+#: src/grep.c:1969
+#, c-format
+msgid "Search for PATTERNS in each FILE.\n"
+msgstr "Otsi MUSTREID igast FAIList.\n"
+
+#: src/grep.c:1970
+#, c-format
+msgid ""
+"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
+"PATTERNS can contain multiple patterns separated by newlines.\n"
+"\n"
+"Pattern selection and interpretation:\n"
+msgstr ""
+"Näiteks: %s -i 'tere kõik' menu.h main.c\n"
+"MUSTRID võivad sisaldada mitut reavahetusega eraldatud mustrit.\n"
+"\n"
+"Mustri valik ja interpreteerimine:\n"
+
+#: src/grep.c:1975
+#, c-format
+msgid ""
+" -E, --extended-regexp PATTERNS are extended regular expressions\n"
+" -F, --fixed-strings PATTERNS are strings\n"
+" -G, --basic-regexp PATTERNS are basic regular expressions\n"
+" -P, --perl-regexp PATTERNS are Perl regular expressions\n"
+msgstr ""
+" -E, --extended-regexp MUSTRID on laiendatud regulaaravaldised\n"
+" -F, --fixed-strings MUSTRID on hulk reavahetustega eraldatud "
+"sõnesid\n"
+" -G, --basic-regexp MUSTRID on lihtsad regulaaravaldised "
+"(vaikimisi)\n"
+" -P, --perl-regexp MUSTRID on Perl regulaaravaldised\n"
+
+#: src/grep.c:1981
+#, c-format
+msgid ""
+" -e, --regexp=PATTERNS use PATTERNS for matching\n"
+" -f, --file=FILE take PATTERNS from FILE\n"
+" -i, --ignore-case ignore case distinctions in patterns and data\n"
+" --no-ignore-case do not ignore case distinctions (default)\n"
+" -w, --word-regexp match only whole words\n"
+" -x, --line-regexp match only whole lines\n"
+" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -e, --regexp=MUSTER kasuta regulaaravaldistena\n"
+" -f, --file=FAIL loe MUSTRID failist FAIL\n"
+" -i, --ignore-case tõstutundetu\n"
+" --no-ignore-case tõstutundlik (vaikimisi)\n"
+" -w, --word-regexp kasuta MUSTRIT sõnade leidmiseks\n"
+" -x, --line-regexp kasuta MUSTRIT ridade leidmiseks\n"
+" -z, --null-data andmerida lõppeb baidil 0, mitte reavahetusel\n"
+
+#: src/grep.c:1989
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Miscellaneous:\n"
+" -s, --no-messages suppress error messages\n"
+" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" --help display this help text and exit\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Muud:\n"
+" -s, --no-messages blokeeri veateated\n"
+" -v, --invert-match vali mitte-sobivad read\n"
+" -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
+" --help esita see abiinfo ja lõpeta töö\n"
+"\n"
+
+#: src/grep.c:1996
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Output control:\n"
+" -m, --max-count=NUM stop after NUM selected lines\n"
+" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
+" -n, --line-number print line number with output lines\n"
+" --line-buffered flush output on every line\n"
+" -H, --with-filename print file name with output lines\n"
+" -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n"
+" --label=LABEL use LABEL as the standard input file name "
+"prefix\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Väljundi kontroll:\n"
+" -m, --max-count=NUM peatu peale NUM rida\n"
+" -b, --byte-offset väljasta koos ridadega ka baidi indeks\n"
+" -n, --line-number väljasta koos ridadega ka reanumber\n"
+" --line-buffered tühjenda väljund igal real\n"
+" -H, --with-filename väljasta iga leiuga failinimi\n"
+" -h, --no-filename blokeeri väljundis failinimi\n"
+" --label=MÄRGEND kasuta väljundis failinime asemel märgendit\n"
+
+#: src/grep.c:2007
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --only-matching show only nonempty parts of lines that match\n"
+" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
+" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
+" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
+" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
+msgstr ""
+" -o, --only-matching näita ainult mustriga sobivat mittetühja reaosa\n"
+" -q, --quiet, --silent blokeeri kogu tavaline väljund\n"
+" --binary-files=TÜÜP eelda binaarfailide tüüpi;\n"
+" TÜÜP on 'binary', 'text', või 'without-match'\n"
+" -a, --text sama, kui --binary-files=text\n"
+
+#: src/grep.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
+" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
+" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
+" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
+" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
+" -r, --recursive like --directories=recurse\n"
+" -R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks\n"
+msgstr ""
+" -I sama, kui --binary-files=without-match\n"
+" -d, --directories=TEGEVUS kuidas käsitleda katalooge;\n"
+" TEGEVUS on 'read', 'recurse' või 'skip'\n"
+" -D, --devices=TEGEVUS kuidas käsitleda seadmeid, FIFOsid ja "
+"pistikuid;\n"
+" TEGEVUS on 'read' või 'skip'\n"
+" -r, --recursive sama, kui --directories=recurse\n"
+" -R sama, aga järgib kõiki nimeviiteid\n"
+
+#: src/grep.c:2023
+#, c-format
+msgid ""
+" --include=GLOB search only files that match GLOB (a file "
+"pattern)\n"
+" --exclude=GLOB skip files that match GLOB\n"
+" --exclude-from=FILE skip files that match any file pattern from "
+"FILE\n"
+" --exclude-dir=GLOB skip directories that match GLOB\n"
+msgstr ""
+" --include=FAILI_MUSTER otsi alinult mustrile vastavaid faile\n"
+" --exclude=FAILI_MUSTER välista mustrile vastavad failid\n"
+" --exclude-from=FAIL välista failid vastavalt failist loetud "
+"mustrile\n"
+" --exclude-dir=MUSTER välista mustrile vastavad kataloogid.\n"
+
+#: src/grep.c:2030
+#, c-format
+msgid ""
+" -L, --files-without-match print only names of FILEs with no selected "
+"lines\n"
+" -l, --files-with-matches print only names of FILEs with selected lines\n"
+" -c, --count print only a count of selected lines per FILE\n"
+" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
+" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
+msgstr ""
+" -L, --files-without-match väljasta ainult failide nimed, mis ei sobinud\n"
+" -l, --files-with-matches väljasta ainult leitud failide nimed\n"
+" -c, --count väljasta ainult leitud ridade arv faili kohta\n"
+" -T, --initial-tab kasuta vajadusel ridade joondamisel "
+"tabulaatorit\n"
+" -Z, --null väljasta faili nime järel bait 0\n"
+
+#: src/grep.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Context control:\n"
+" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
+" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
+" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Konteksti kontroll:\n"
+" -B, --before-context=NUM väljasta NUM rida eelnevat konteksti\n"
+" -A, --after-context=NUM väljasta NUM rida järgnevat konteksti\n"
+" -C, --context=NUM väljasta NUM rida väljundi konteksti\n"
+
+#: src/grep.c:2043
+#, c-format
+msgid ""
+" -NUM same as --context=NUM\n"
+" --group-separator=SEP print SEP on line between matches with context\n"
+" --no-group-separator do not print separator for matches with context\n"
+" --color[=WHEN],\n"
+" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
+" WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n"
+" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS/"
+"Windows)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -NUM sama, kui --context=NUM\n"
+" --group-separator=ER väljasta ER kontekstiga leidude vahel\n"
+" --no-group-separator leidude eraldajat ei väljastata\n"
+" --color[=MILLAL],\n"
+" --colour[=MILLAL] kasuta otsitava sõne eristamiseks markereid\n"
+" MILLAL võib olla 'always', 'never' või 'auto'.\n"
+" -U, --binary ära eemalda rea lõpust CR sümboleid (MSDOS/"
+"WINDOWS)\n"
+"\n"
+
+#: src/grep.c:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"When FILE is '-', read standard input. With no FILE, read '.' if\n"
+"recursive, '-' otherwise. With fewer than two FILEs, assume -h.\n"
+"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n"
+"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n"
+msgstr ""
+"Kui fail on '-', loe standardsisendit. Kui faili ei antud ja kasutati võtit -"
+"r,\n"
+"loe '.', muidu '-'. Kui anti vähem kui kaks faili, eelda -h. \n"
+"Lõpetamise kood on 0, kui rida leiti, muidu 1;\n"
+"kui tekkis viga ja -q ei kasutatud, on lõpetamise kood 2.\n"
+
+#: src/grep.c:2094
+msgid "conflicting matchers specified"
+msgstr "määrati konfliktsed otsijad"
+
+#: src/grep.c:2101
+msgid "Perl matching not supported in a --disable-perl-regexp build"
+msgstr ""
+"Perl regulaaravaldisi ei toetata --disable-perl-regexp kompileerimise võtmega"
+
+#: src/grep.c:2103
+#, c-format
+msgid "invalid matcher %s"
+msgstr "vigane sobitaja %s"
+
+#: src/grep.c:2538
+msgid "unknown devices method"
+msgstr "tundmatu seadmete meetod"
+
+#: src/grep.c:2580
+#, c-format
+msgid "warning: --unix-byte-offsets (-u) is obsolete"
+msgstr "hoiatus: --unix-byte-offsets (-u) on aegunud"
+
+#: src/grep.c:2686
+msgid "invalid max count"
+msgstr "vigane maksimum"
+
+#: src/grep.c:2744
+msgid "unknown binary-files type"
+msgstr "tundmatu kahendfailide tüüp"
+
+#: src/grep.c:2829
+msgid ""
+"Written by Mike Haertel and others; see\n"
+"<https://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>."
+msgstr ""
+"Kirjutanud Mike Haertel ja teised; vaadake\n"
+"<https://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>."
+
+#: src/pcresearch.c:85
+msgid "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack"
+msgstr "PCRE JIT magasini jaoks ei jätku mälu"
+
+#: src/pcresearch.c:137
+msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales"
+msgstr "-P toetab ainult ühebaidilisi ja UTF-8 lokaate"
+
+#: src/pcresearch.c:143
+msgid "the -P option only supports a single pattern"
+msgstr "võti -P toetab ainult ühte mustrit"
+
+#: src/pcresearch.c:187
+msgid "internal error (should never happen)"
+msgstr "sisemine viga (ei peaks kunagi juhtuma)"
+
+#: src/pcresearch.c:230
+msgid "exceeded PCRE's line length limit"
+msgstr "PCRE rea pikkuse piirang on ületatud"
+
+#: src/pcresearch.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: memory exhausted"
+msgstr "%s: mälu on otsas"
+
+#: src/pcresearch.c:310
+#, c-format
+msgid "%s: exhausted PCRE JIT stack"
+msgstr "%s: PCRE JIT pinu sai täis"
+
+#: src/pcresearch.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: exceeded PCRE's backtracking limit"
+msgstr "%s: PCRE tagasivaate piirang on ületatud"
+
+#: src/pcresearch.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: exceeded PCRE's recursion limit"
+msgstr "%s: PCRE rekursiooni piirang on ületatud"
+
+#: src/pcresearch.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: internal PCRE error: %d"
+msgstr "%s: sisemine PCRE viga: %d"