summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/grep/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/grep/po/tr.po')
-rw-r--r--src/grep/po/tr.po816
1 files changed, 816 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/grep/po/tr.po b/src/grep/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..96e6cca
--- /dev/null
+++ b/src/grep/po/tr.po
@@ -0,0 +1,816 @@
+# Turkish translations for GNU grep messages.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-14 12:54-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-04 16:37+0300\n"
+"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: lib/argmatch.c:132
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:152 lib/argmatch.h:223
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr ""
+
+#: lib/c-stack.c:187
+msgid "program error"
+msgstr ""
+
+#: lib/c-stack.c:188
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:122 src/grep.c:1336
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:896
+#, fuzzy
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "Karşılıksız ["
+
+#: lib/dfa.c:1017
+msgid "invalid character class"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1143
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "Tamamlanmamış \\ öncelemi"
+
+#: lib/dfa.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "en çok miktarı geçersiz"
+
+#: lib/dfa.c:1374
+msgid "regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1858
+#, fuzzy
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "Karşılıksız ("
+
+#: lib/dfa.c:1975
+#, fuzzy
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "Sözdizimi belirtilmemiş"
+
+#: lib/dfa.c:1986
+#, fuzzy
+msgid "unbalanced )"
+msgstr "Karşılıksız )"
+
+#: lib/error.c:195
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
+
+#: lib/getopt.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: lib/getopt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "bellek tükendi"
+
+#: lib/openat-die.c:38
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/openat-die.c:57
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/xbinary-io.c:37
+#, c-format
+msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:356
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Bellek tükendi"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:676
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:73
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:76
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:83
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:105
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:109
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:113
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yazılım hatalarını <bug-grep@gnu.org> adresine,\n"
+"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildirin.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:260
+#, c-format
+msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/grep.c:649
+msgid "(standard input)"
+msgstr "(standart girdi)"
+
+#: src/grep.c:829
+msgid "invalid context length argument"
+msgstr "bağlam uzunluk değeri geçersiz"
+
+#: src/grep.c:894
+msgid "input is too large to count"
+msgstr "girdi sayılamayacak kadar büyük"
+
+#: src/grep.c:1641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary file matches"
+msgstr "İkilik dosya %s eşleşir\n"
+
+#: src/grep.c:1679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: recursive directory loop"
+msgstr "ardışık dizin çevrimi"
+
+#: src/grep.c:1899
+#, c-format
+msgid "%s: input file is also the output"
+msgstr ""
+
+#: src/grep.c:1961 src/grep.c:1968
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERNS [FILE]...\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... MASKE [DOSYA]...\n"
+
+#: src/grep.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
+
+#: src/grep.c:1969
+#, c-format
+msgid "Search for PATTERNS in each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/grep.c:1970
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
+"PATTERNS can contain multiple patterns separated by newlines.\n"
+"\n"
+"Pattern selection and interpretation:\n"
+msgstr ""
+"Standart girdi ya da her DOSYA içinde KALIP için arama yapar.\n"
+"Örneğin: %s -i 'merhaba dunya' menu.h main.c\n"
+"\n"
+"Düzenli ifade seçimi ve yorumlanması:\n"
+
+#: src/grep.c:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -E, --extended-regexp PATTERNS are extended regular expressions\n"
+" -F, --fixed-strings PATTERNS are strings\n"
+" -G, --basic-regexp PATTERNS are basic regular expressions\n"
+" -P, --perl-regexp PATTERNS are Perl regular expressions\n"
+msgstr ""
+" -E, --extended-regexp KALIP bir genişletilmiş düzenli ifadedir\n"
+" -F, --fixed-strings KALIP satır satır ayrılmış bir dizgedir\n"
+" -G, --basic-regexp KALIP bir temel düzenli ifadedir\n"
+" -P, --perl-regexp KALIP bir Perl düzenli ifadesidir\n"
+
+#: src/grep.c:1981
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -e, --regexp=PATTERNS use PATTERNS for matching\n"
+" -f, --file=FILE take PATTERNS from FILE\n"
+" -i, --ignore-case ignore case distinctions in patterns and data\n"
+" --no-ignore-case do not ignore case distinctions (default)\n"
+" -w, --word-regexp match only whole words\n"
+" -x, --line-regexp match only whole lines\n"
+" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -e, --regexp=KALIP KALIP bir düzenli ifade olarak kullanılır\n"
+" -f, --file=DOSYA KALIP DOSYA dan alınır\n"
+" -i, --ignore-case harf büyüklüklerini bir ayrım olarak görmez\n"
+" -w, --word-regexp KALIP bir deyim olarak ele alınır\n"
+" -x, --line-regexp KALIP bir bütün satır olarak ele alınır\n"
+" -z, --null-data satır sonu içermeyen 0 baytlık satır\n"
+
+#: src/grep.c:1989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Miscellaneous:\n"
+" -s, --no-messages suppress error messages\n"
+" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" --help display this help text and exit\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Çeşitli:\n"
+" -s, --no-messages hata iletileri gösterilmez\n"
+" -v, --invert-match eşleşmeyen satırlar seçilir\n"
+" -V, --version sürümü gösterir ve çıkar\n"
+" --help bu iletileri gösterir ve çıkar\n"
+" --mmap mümkünse bellek-eşlemli girdi kullanılır\n"
+
+#: src/grep.c:1996
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Output control:\n"
+" -m, --max-count=NUM stop after NUM selected lines\n"
+" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
+" -n, --line-number print line number with output lines\n"
+" --line-buffered flush output on every line\n"
+" -H, --with-filename print file name with output lines\n"
+" -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n"
+" --label=LABEL use LABEL as the standard input file name "
+"prefix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/grep.c:2007
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --only-matching show only nonempty parts of lines that match\n"
+" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
+" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
+" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
+" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
+msgstr ""
+
+#: src/grep.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
+" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
+" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
+" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
+" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
+" -r, --recursive like --directories=recurse\n"
+" -R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/grep.c:2023
+#, c-format
+msgid ""
+" --include=GLOB search only files that match GLOB (a file "
+"pattern)\n"
+" --exclude=GLOB skip files that match GLOB\n"
+" --exclude-from=FILE skip files that match any file pattern from "
+"FILE\n"
+" --exclude-dir=GLOB skip directories that match GLOB\n"
+msgstr ""
+
+#: src/grep.c:2030
+#, c-format
+msgid ""
+" -L, --files-without-match print only names of FILEs with no selected "
+"lines\n"
+" -l, --files-with-matches print only names of FILEs with selected lines\n"
+" -c, --count print only a count of selected lines per FILE\n"
+" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
+" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/grep.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Context control:\n"
+" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
+" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
+" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/grep.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -NUM same as --context=NUM\n"
+" --group-separator=SEP print SEP on line between matches with context\n"
+" --no-group-separator do not print separator for matches with context\n"
+" --color[=WHEN],\n"
+" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
+" WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n"
+" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS/"
+"Windows)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bağlamsal denetim:\n"
+" -B, --before-context=SAYI bağlamdan önceki SAYI satır gösterilir\n"
+" -A, --after-context=SAYI bağlamdan sonraki SAYI satır gösterilir\n"
+" -C, --context=SAYI çıktı olarak SAYI satır gösterilir\n"
+" -SAYI --context=SAYI ile aynı\n"
+" --color[=SÜREÇ],\n"
+" --colour[=SÜREÇ] eşleşen dizgeleri ayırt etmede renk kullanılır\n"
+" SÜREÇ: daima 'always', hiç 'never', 'auto' -U, "
+"--binary satır sonlarındaki satırbaşı (CR) karakterlerini\n"
+" kaldırmaz\n"
+" -u, --unix-byte-offsets satırbaşı karakterlerine bakmaz\n"
+"\n"
+"`egrep' ile `grep -E', `fgrep' ile `grep -F' aynı işi yapar.\n"
+"DOSYA verilmeksizin ya da yerine - verilirse standart girdi okunur.\n"
+"İki DOSYAdan az verilmişse -h varsayılır.\n"
+"Çıkışta durum eşleşme varsa 0, yoksa 1, belirsizlik varsa 2 dir.\n"
+
+#: src/grep.c:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"When FILE is '-', read standard input. With no FILE, read '.' if\n"
+"recursive, '-' otherwise. With fewer than two FILEs, assume -h.\n"
+"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n"
+"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/grep.c:2094
+msgid "conflicting matchers specified"
+msgstr "birbiriyle çatışan eşleştiriciler belirtildi"
+
+#: src/grep.c:2101
+msgid "Perl matching not supported in a --disable-perl-regexp build"
+msgstr ""
+
+#: src/grep.c:2103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid matcher %s"
+msgstr "en çok miktarı geçersiz"
+
+#: src/grep.c:2538
+msgid "unknown devices method"
+msgstr "bilinmeyen aygıt yöntemi"
+
+#: src/grep.c:2580
+#, c-format
+msgid "warning: --unix-byte-offsets (-u) is obsolete"
+msgstr ""
+
+#: src/grep.c:2686
+msgid "invalid max count"
+msgstr "en çok miktarı geçersiz"
+
+#: src/grep.c:2744
+msgid "unknown binary-files type"
+msgstr "bilinmeyen ikilik dosya türü"
+
+#: src/grep.c:2829
+msgid ""
+"Written by Mike Haertel and others; see\n"
+"<https://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>."
+msgstr ""
+
+#: src/pcresearch.c:85
+msgid "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack"
+msgstr ""
+
+#: src/pcresearch.c:137
+msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales"
+msgstr ""
+
+#: src/pcresearch.c:143
+#, fuzzy
+msgid "the -P option only supports a single pattern"
+msgstr "-P seçeneği desteklenmiyor"
+
+#: src/pcresearch.c:187
+msgid "internal error (should never happen)"
+msgstr ""
+
+#: src/pcresearch.c:230
+msgid "exceeded PCRE's line length limit"
+msgstr ""
+
+#: src/pcresearch.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: memory exhausted"
+msgstr "bellek tükendi"
+
+#: src/pcresearch.c:310
+#, c-format
+msgid "%s: exhausted PCRE JIT stack"
+msgstr ""
+
+#: src/pcresearch.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: exceeded PCRE's backtracking limit"
+msgstr ""
+
+#: src/pcresearch.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: exceeded PCRE's recursion limit"
+msgstr ""
+
+#: src/pcresearch.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: internal PCRE error: %d"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "warning: %s: %s"
+#~ msgstr "uyarı: %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#~ msgid "unfinished repeat count"
+#~ msgstr "Tamamlanmamış tekrar sayısı"
+
+#~ msgid "malformed repeat count"
+#~ msgstr "Tekrar sayısı hatalı"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "bellek yetersiz"
+
+#~ msgid "writing output"
+#~ msgstr "çıktıyı yazıyor"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... KALIP [DOSYA] ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Output control:\n"
+#~ " -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
+#~ " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
+#~ " -n, --line-number print line number with output lines\n"
+#~ " --line-buffered flush output on every line\n"
+#~ " -H, --with-filename print the filename for each match\n"
+#~ " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
+#~ " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
+#~ " -o, --only-matching show only the part of a line matching "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
+#~ " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
+#~ " TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
+#~ " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
+#~ " -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
+#~ " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
+#~ " ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
+#~ " -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
+#~ " ACTION is 'read' or 'skip'\n"
+#~ " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
+#~ " --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
+#~ " --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
+#~ " --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be "
+#~ "skipped.\n"
+#~ " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
+#~ " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
+#~ " -c, --count only print a count of matching lines per "
+#~ "FILE\n"
+#~ " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Çıktı denetimi:\n"
+#~ " -m, --max-count=SAYI SAYI eşleşmeden sonra durur\n"
+#~ " -b, --byte-offset çıktı satırlarında bayt adresi de gösterilir\n"
+#~ " -n, --line-number çıktı satırlarında satır no.ları da "
+#~ "gösterilir\n"
+#~ " --line-buffered her satırda tüm çıktı gösterilir\n"
+#~ " -H, --with-filename her eşleşmede dosya ismi de gösterilir\n"
+#~ " -h, --no-filename dosya ismi gösterilmez\n"
+#~ " --label=ETİKET standar girdi dosyası olarak ETİKET "
+#~ "gösterirlir\n"
+#~ " -o, --only-matching sadece satırın KALIPla eşleşen bölümü "
+#~ "gösterilir\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent çıktı verilmez\n"
+#~ " --binary-files=TÜR ikilik dosyalar TÜR türünde varsayılır\n"
+#~ " TÜR: 'binary', 'text', ya da 'without-match'\n"
+#~ " -a, --text --binary-files=text ile aynı\n"
+#~ " -I --binary-files=without-match ile aynı\n"
+#~ " -d, --directories=EYLEM dizinlerin ele alınma şekli\n"
+#~ " EYLEM: 'read', 'recurse', ya da 'skip'\n"
+#~ " -D, --devices=EYLEM aygıtların ele alınma şekli, FIFO ve "
+#~ "soketler\n"
+#~ " için EYLEM: 'read' ya da 'skip'\n"
+#~ " -R, -r, --recursive --directories=recurse ile aynı (ardışık)\n"
+#~ " --include=KALIP KALIP ile eşleşen dosyalar gösterilir\n"
+#~ " --exclude=KALIP KALIP ile eşleşen dosyalar atlanır\n"
+#~ " --exclude-from=DOSYA DOSYA içindeki dosyalardan KALIP ile "
+#~ "eşleşenler atlanır.\n"
+#~ " -L, --files-without-match sadece eşleşmeyen DOSYA isimleri gösterilir\n"
+#~ " -l, --files-with-matches sadece eşleşen DOSYA isimleri gösterilir\n"
+#~ " -c, --count her DOSYAdaki eşleşen satır sayısı "
+#~ "gösterilir\n"
+#~ " -Z, --null DOSYA isminin arkasına null ekler\n"
+
+#~ msgid "unknown directories method"
+#~ msgstr "bilinmeyen dizin yöntemi"
+
+#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n"
+#~ msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Telif Hakkı 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
+#~ "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
+#~ "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
+
+#~ msgid "The -P and -z options cannot be combined"
+#~ msgstr "-P ve -z seçenekleri birlikte olamaz"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"