diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-10 18:07:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-10 18:07:22 +0000 |
commit | c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1 (patch) | |
tree | 7333e38d10d75386e60f336b80c2443c1166031d /addons/skin.estuary/language/resource.language.zh_tw | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | kodi-c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1.tar.xz kodi-c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1.zip |
Adding upstream version 2:20.4+dfsg.upstream/2%20.4+dfsg
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'addons/skin.estuary/language/resource.language.zh_tw')
-rw-r--r-- | addons/skin.estuary/language/resource.language.zh_tw/strings.po | 749 |
1 files changed, 749 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.zh_tw/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.zh_tw/strings.po new file mode 100644 index 0000000..b309190 --- /dev/null +++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.zh_tw/strings.po @@ -0,0 +1,749 @@ +# Kodi Media Center language file +# Addon Name: Estuary +# Addon id: skin.estuary +# Addon Provider: Team Kodi +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-26 16:13+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/zh_tw/>\n" +"Language: zh_tw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.11\n" + +msgctxt "Addon Summary" +msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)" +msgstr "phil65與Piers 製作的Estuary佈景主題(Kodi的預設佈景主題)" + +msgctxt "Addon Description" +msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use." +msgstr "Estuary是Kodi 17.0開始搭載的預設佈景主題。主要在讓第一次使用 Kodi 的使用者可以簡單地上手。" + +msgctxt "Addon Disclaimer" +msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues" +msgstr "Estuary 是 Kodi 預設的佈景主題,移除它可能會造成問題" + +msgctxt "#31000" +msgid "Now playing" +msgstr "現正播放" + +msgctxt "#31001" +msgid "Search..." +msgstr "搜尋..." + +msgctxt "#31002" +msgid "Show media fanart as background" +msgstr "以背景圖的方式顯示劇照" + +msgctxt "#31003" +msgid "Cinema mode" +msgstr "劇院模式" + +msgctxt "#31004" +msgid "Change mode" +msgstr "更改設定" + +msgctxt "#31005" +msgid "Watch as 2D" +msgstr "以 2D 模式觀賞" + +msgctxt "#31006" +msgid "Random movies" +msgstr "隨機選擇電影" + +msgctxt "#31007" +msgid "Unwatched movies" +msgstr "還沒看過的電影" + +msgctxt "#31008" +msgid "Enable category widgets" +msgstr "啟用類別小工具" + +msgctxt "#31009" +msgid "Download icons" +msgstr "下載圖示" + +msgctxt "#31010" +msgid "In progress movies" +msgstr "還沒看完的電影" + +msgctxt "#31011" +msgid "Most played albums" +msgstr "最常播放的專輯" + +msgctxt "#31012" +msgid "Random albums" +msgstr "隨機選擇專輯" + +msgctxt "#31013" +msgid "Random artists" +msgstr "隨機選擇演出者" + +msgctxt "#31014" +msgid "Unplayed albums" +msgstr "還沒聽過的專輯" + +#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings +msgctxt "#31015" +msgid "Recent recordings" +msgstr "最近的錄影" + +#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal) +msgctxt "#31016" +msgid "Recently played channels" +msgstr "最近收看的頻道" + +msgctxt "#31017" +msgid "Rated" +msgstr "分級" + +#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal) +msgctxt "#31018" +msgid "Recently played channels" +msgstr "最近收聽的頻道" + +msgctxt "#31019" +msgid "Forecast" +msgstr "預報" + +msgctxt "#31020" +msgid "Actions" +msgstr "動作" + +msgctxt "#31021" +msgid "Misc options" +msgstr "其他選項" + +msgctxt "#31022" +msgid "Sort by" +msgstr "排序以" + +msgctxt "#31023" +msgid "Viewtype" +msgstr "檢視模式" + +msgctxt "#31024" +msgid "Choose rating to display for media items" +msgstr "選擇欲顯示的評等類型" + +msgctxt "#31025" +msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu." +msgstr "沒有找到最愛項目。你可以使用快捷選單來將媒體檔檢視器中的物件加入此列表。" + +msgctxt "#31026" +msgid "Timeshift" +msgstr "時間平移" + +msgctxt "#31027" +msgid "Next aired" +msgstr "下期上檔" + +msgctxt "#31028" +msgid "Show fanart" +msgstr "顯示劇照" + +msgctxt "#31029" +msgid "Last logged in" +msgstr "上次登入在" + +#. Label to show the system memory usage +msgctxt "#31030" +msgid "System memory usage" +msgstr "系統記憶體用量" + +msgctxt "#31031" +msgid "Version info" +msgstr "版本資訊" + +msgctxt "#31032" +msgid "Order" +msgstr "排序" + +msgctxt "#31033" +msgid "Your rating" +msgstr "你的評分" + +msgctxt "#31034" +msgid "Extended info" +msgstr "延伸資訊" + +msgctxt "#31035" +msgid "Pages" +msgstr "頁" + +msgctxt "#31036" +msgid "items" +msgstr "項目" + +msgctxt "#31037" +msgid "Selected track" +msgstr "選中的曲目" + +msgctxt "#31038" +msgid "Rewind" +msgstr "倒轉" + +msgctxt "#31039" +msgid "Fast forward" +msgstr "快轉" + +msgctxt "#31041" +msgid "Camera manufacturer" +msgstr "攝影機製造商" + +msgctxt "#31042" +msgid "Playlist options" +msgstr "播放清單選項" + +msgctxt "#31043" +msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules." +msgstr "設定類型及規則來產生一個智慧型播放列表。這些播放列表是動態的,並且會包含資料庫中所有符合條件的媒體檔案。" + +msgctxt "#31044" +msgid "Add group" +msgstr "新增群組" + +msgctxt "#31045" +msgid "Rename group" +msgstr "重新命名群組" + +msgctxt "#31046" +msgid "Delete group" +msgstr "刪除群組" + +msgctxt "#31048" +msgid "Available" +msgstr "可用" + +msgctxt "#31052" +msgid "filtered" +msgstr "經篩選過的" + +msgctxt "#31053" +msgid "Arial based" +msgstr "基於 Arial" + +msgctxt "#31054" +msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward" +msgstr "按 [B]左 [/B]倒轉,或按 [B]右 [/B]前進" + +msgctxt "#31055" +msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance" +msgstr "按[B]右[/B]逐格前進" + +msgctxt "#31056" +msgid "Go to playlist" +msgstr "檢視播放列表" + +msgctxt "#31057" +msgid "Show login screen on startup" +msgstr "啟動時顯示登入畫面" + +msgctxt "#31058" +msgid "Automatic Login on startup" +msgstr "啟動時自動登入" + +msgctxt "#31059" +msgid "Select + X" +msgstr "選擇 + X" + +msgctxt "#31060" +msgid "Select + Start" +msgstr "選擇 + 開始" + +msgctxt "#31061" +msgid "Main menu items" +msgstr "主選單項目" + +msgctxt "#31062" +msgid "Choose weather fanart pack" +msgstr "選擇天氣劇照合輯" + +msgctxt "#31063" +msgid "Sections" +msgstr "區" + +msgctxt "#31065" +msgid "Video playlist" +msgstr "視訊播放列表" + +msgctxt "#31066" +msgid "Music playlist" +msgstr "音樂播放列表" + +msgctxt "#31067" +msgid "Event log" +msgstr "事件記錄" + +msgctxt "#31068" +msgid "Choose presets" +msgstr "選擇預設值" + +msgctxt "#31069" +msgid "Last Updated" +msgstr "最後更新" + +msgctxt "#31071" +msgid "by" +msgstr "以" + +msgctxt "#31072" +msgid "Power Options" +msgstr "電源選項" + +msgctxt "#31073" +msgid "Total length" +msgstr "總計長度" + +msgctxt "#31074" +msgid "Total duration" +msgstr "總計時間" + +msgctxt "#31075" +msgid "Movie sets" +msgstr "電影集" + +msgctxt "#31079" +msgid "Cast not available" +msgstr "無法取得串流" + +msgctxt "#31080" +msgid "Ends at" +msgstr "結束於" + +msgctxt "#31082" +msgid "Lyrics add-on" +msgstr "歌詞附加元件" + +msgctxt "#31083" +msgid "Lyrics add-on settings" +msgstr "歌詞附加元件設定" + +msgctxt "#31084" +msgid "Visualisation settings" +msgstr "視覺效果設定" + +msgctxt "#31089" +msgid "Available groups" +msgstr "可用的群組" + +msgctxt "#31092" +msgid "Video menu" +msgstr "視訊選單" + +msgctxt "#31093" +msgid "Show weather info in top bar" +msgstr "在置頂列顯示天氣資訊" + +msgctxt "#31095" +msgid "Use slide animations" +msgstr "使用滑動效果" + +msgctxt "#31096" +msgid "Local subtitle available" +msgstr "有本地語言的字幕可選用" + +msgctxt "#31097" +msgid "Channel options" +msgstr "頻道選項" + +msgctxt "#31098" +msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" +msgstr "選擇您的 Kodi 使用者設定檔[CR]登入並繼續" + +#. viewtype name +msgctxt "#31099" +msgid "IconWall" +msgstr "圖示牆" + +#. viewtype name +msgctxt "#31100" +msgid "Shift" +msgstr "橫列海報" + +#. viewtype name +msgctxt "#31101" +msgid "InfoWall" +msgstr "資訊牆" + +#. viewtype name +msgctxt "#31102" +msgid "Wall" +msgstr "海報牆" + +msgctxt "#31103" +msgid "Enter text here..." +msgstr "在此輸入文字..." + +msgctxt "#31104" +msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library." +msgstr "你的資料庫現在是空的。若要將你收藏的影音檔拉進來這裡,請到\"檔案\"區,加入一個媒體來源並且做些設定,針對該來源內容完成清點及索引後,你即可瀏覽你的資料庫。" + +msgctxt "#31105" +msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries." +msgstr "加入視訊來源並且設定合適的內容類型,以豐富你的視訊資料庫。" + +msgctxt "#31106" +msgid "Teletext" +msgstr "電傳聞訊" + +#. viewtype name +msgctxt "#31107" +msgid "WideList" +msgstr "寬版面列表" + +msgctxt "#31110" +msgid "Enter files section" +msgstr "進入檔案區" + +msgctxt "#31111" +msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository." +msgstr "檢視你的個人圖片,或下載官方的眾多影像附加元件。" + +msgctxt "#31112" +msgid "Toggle audio stream" +msgstr "切換聲道" + +msgctxt "#31113" +msgid "Search local library" +msgstr "搜尋本地資料庫" + +msgctxt "#31114" +msgid "Search YouTube" +msgstr "搜尋YouTube" + +msgctxt "#31115" +msgid "Toggle subtitle" +msgstr "切換字幕" + +msgctxt "#31116" +msgid "Remove this main menu item" +msgstr "移除這個主選單項目" + +msgctxt "#31117" +msgid "Edit nodes" +msgstr "編輯節點" + +msgctxt "#31118" +msgid "Enter add-on browser" +msgstr "進入附加元件瀏覽器" + +msgctxt "#31119" +msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience." +msgstr "你還沒安裝任何附加元件。請到我們的附加元件瀏覽器逛逛,讓你的Kodi更好用。" + +msgctxt "#31120" +msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location." +msgstr "你還沒設定天氣資訊提供者。請選取一個並設定你的位置來取得天氣資訊。" + +msgctxt "#31121" +msgid "Set weather provider" +msgstr "設定天氣資訊提供者" + +msgctxt "#31122" +msgid "Unwatched TV Shows" +msgstr "還沒看過的電視劇集" + +msgctxt "#31123" +msgid "Same director" +msgstr "同一位導演的作品" + +msgctxt "#31125" +msgid "Press up for actor info" +msgstr "按上鍵查看演員資料" + +msgctxt "#31126" +msgid "Press OK to read plot" +msgstr "按OK鍵查看劇情簡介" + +msgctxt "#31127" +msgid "Show icons" +msgstr "顯示圖示" + +msgctxt "#31128" +msgid "Contributors" +msgstr "發行單位" + +msgctxt "#31129" +msgid "General settings applying to all areas of the skin." +msgstr "適用於佈景主題所有區塊的通用設定。" + +msgctxt "#31130" +msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings." +msgstr "主選單相關設定:將首頁依照您的喜好做規劃。" + +msgctxt "#31131" +msgid "Choose skin fanart pack" +msgstr "選擇佈景主題粉絲自製圖集" + +msgctxt "#31132" +msgid "Select Program" +msgstr "選擇程式" + +msgctxt "#31133" +msgid "Select Resolution" +msgstr "選擇解析度" + +msgctxt "#31134" +msgid "Remaining" +msgstr "後結束" + +msgctxt "#31135" +msgid "Binary" +msgstr "二進位" + +msgctxt "#31136" +msgid "Click here to see latest changes..." +msgstr "按這裡以檢視最新的更新項目..." + +#. Label to show PVR info page +msgctxt "#31137" +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#. Label to show player info page +msgctxt "#31138" +msgid "Player" +msgstr "播放設定" + +#. Label to show video decoder name +msgctxt "#31139" +msgid "Video decoder" +msgstr "影像解碼器" + +#. Label to show the video pixel format +msgctxt "#31140" +msgid "Pixel format" +msgstr "畫面格式" + +msgctxt "#31141" +msgid "Changes for version" +msgstr "版本更新之變動" + +msgctxt "#31142" +msgid "Play speed" +msgstr "播放速度" + +msgctxt "#31143" +msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "您尚未設置 PVR。欲使用 PVR,請選取並設置 PVR 客戶端附加元件。請參考 http://kodi.wiki/view/PVR。" + +msgctxt "#31144" +msgid "Enter add-on browser" +msgstr "進入附加元件瀏覽器" + +msgctxt "#31145" +msgid "Search add-ons" +msgstr "搜尋附加元件" + +msgctxt "#31146" +msgid "In cinemas" +msgstr "上映中" + +msgctxt "#31147" +msgid "In cinemas soon" +msgstr "即將上映" + +msgctxt "#31148" +msgid "Categories" +msgstr "分類" + +msgctxt "#31149" +msgid "Select genre fanart pack" +msgstr "選擇影音類型的粉絲自製圖集" + +msgctxt "#31150" +msgid "Origin" +msgstr "原始" + +msgctxt "#31151" +msgid "Unwatched music videos" +msgstr "還沒看過的音樂影片" + +msgctxt "#31152" +msgid "Random music videos" +msgstr "隨機音樂影片" + +msgctxt "#31153" +msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community." +msgstr "您尚未安裝本類型的任何附加元件。請到附加元件區下載本社群所製作的附加元件。" + +msgctxt "#31154" +msgid "Press OK to switch between locations" +msgstr "按下OK以切換地區" + +msgctxt "#31155" +msgid "No bookmarks created yet." +msgstr "尚未建立任何書籤。" + +msgctxt "#31156" +msgid "Choose background pattern" +msgstr "選擇背景貼圖樣式" + +msgctxt "#31157" +msgid "Edit categories" +msgstr "編輯分類" + +msgctxt "#31158" +msgid "Touch mode" +msgstr "觸控模式" + +msgctxt "#31159" +msgid "Artwork" +msgstr "美術作品" + +msgctxt "#31160" +msgid "Show media flags" +msgstr "顯示媒體內容標籤" + +msgctxt "#31161" +msgid "Numeric pad" +msgstr "數字鍵盤" + +msgctxt "#31162" +msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository." +msgstr "執行您收藏的遊戲,或下載官方的眾多遊戲附加元件。" + +msgctxt "#31163" +msgid "Show Fanart background" +msgstr "顯示劇照背景" + +#. Choose profile identifier +msgctxt "#31164" +msgid "Choose kind of profile identification" +msgstr "選擇設定檔案的標識類型" + +#. Label for the kind of profile identification +msgctxt "#31165" +msgid "Profile name" +msgstr "設定檔名稱" + +#. Label for the kind of profile identification +msgctxt "#31166" +msgid "Profile avatar" +msgstr "個人資料圖像" + +#. Label of a setting +msgctxt "#31167" +msgid "Animate background" +msgstr "動畫背景" + +#. Label of a setting +msgctxt "#31168" +msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos" +msgstr "為音樂影片顯示海報而不是縮圖" + +#. Description label for skin settings area +msgctxt "#31169" +msgid "Artwork related settings." +msgstr "美術圖片相關的設定。" + +#. Label for OSD settings category +msgctxt "#31170" +msgid "On screen display" +msgstr "" + +#. Helper text for the label of OSD settings category +msgctxt "#31171" +msgid "On screen display (OSD) related settings" +msgstr "" + +#. Setting Automatically close video OSD +msgctxt "#31172" +msgid "Automatically close video OSD" +msgstr "" + +#. Setting auto close time for video osd +msgctxt "#31173" +msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +msgstr "" + +#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen +msgctxt "#31174" +msgid "Default select action for albums on the home screen" +msgstr "" + +#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen +msgctxt "#31175" +msgid "Default select action for TV shows on the home screen" +msgstr "" + +#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen +msgctxt "#31176" +msgid "Default select action for movie sets on the home screen" +msgstr "" + +# empty strings from id 31170 to 31599 +#. Label to show the video codec name +msgctxt "#31600" +msgid "Video codec" +msgstr "影片編碼" + +#. Label to show the video resolution +msgctxt "#31601" +msgid "Video resolution" +msgstr "影片解析度" + +#. Label to show the video aspect +msgctxt "#31602" +msgid "Video aspect" +msgstr "視訊模式" + +#. Label to show the video bitrate +msgctxt "#31603" +msgid "Video bitrate" +msgstr "影片位元率" + +#. Label to show the audio codec name +msgctxt "#31604" +msgid "Audio codec" +msgstr "音效編碼" + +#. Label to show the number of audio channels +msgctxt "#31605" +msgid "Audio channels" +msgstr "音效聲道數" + +#. Label to show the audio bitrate +msgctxt "#31606" +msgid "Audio bitrate" +msgstr "音訊位元率" + +#. Label to show the screen resolution +msgctxt "#31607" +msgid "Screen resolution" +msgstr "螢幕解析度" + +#. Label to show the system rendering speed +msgctxt "#31608" +msgid "System rendering speed" +msgstr "系統渲染速度" + +#. Label to show the system CPU usage +msgctxt "#31609" +msgid "System CPU usage" +msgstr "系統CPU負載" + +#. Label to show the media (metadata) info page +msgctxt "#31610" +msgid "Media" +msgstr "媒體" + +#. Label to show the system info page +msgctxt "#31611" +msgid "System" +msgstr "系統" + +#~ msgctxt "#31137" +#~ msgid "PVR info" +#~ msgstr "PVR 資訊" + +#~ msgctxt "#31138" +#~ msgid "Player process info" +#~ msgstr "播放器運作資料" |