diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-10 18:07:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-10 18:07:22 +0000 |
commit | c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1 (patch) | |
tree | 7333e38d10d75386e60f336b80c2443c1166031d /repo-resources-embedded/resource.language.el_gr | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | kodi-c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1.tar.xz kodi-c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1.zip |
Adding upstream version 2:20.4+dfsg.upstream/2%20.4+dfsg
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'repo-resources-embedded/resource.language.el_gr')
-rw-r--r-- | repo-resources-embedded/resource.language.el_gr/addon.xml | 26 | ||||
-rw-r--r-- | repo-resources-embedded/resource.language.el_gr/icon.png | bin | 0 -> 1994 bytes | |||
-rw-r--r-- | repo-resources-embedded/resource.language.el_gr/resources/langinfo.xml | 19 | ||||
-rw-r--r-- | repo-resources-embedded/resource.language.el_gr/resources/strings.po | 19023 |
4 files changed, 19068 insertions, 0 deletions
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.el_gr/addon.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.el_gr/addon.xml new file mode 100644 index 0000000..ee30d2b --- /dev/null +++ b/repo-resources-embedded/resource.language.el_gr/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<addon + id="resource.language.el_gr" + version="10.0.54" + name="Greek" + provider-name="Team Kodi"> + <requires> + <import addon="kodi.resource" version="1.0.0"/> + </requires> + <extension + point="kodi.resource.language" + locale="el_GR"> + <charsets> + <gui unicodefont="true">CP1253</gui> + <subtitle>CP1253</subtitle> + </charsets> + </extension> + <extension point="kodi.addon.metadata"> + <summary lang="en_GB">Greek language pack</summary> + <description lang="en_GB">Greek version of all texts used in Kodi.</description> + <platform>all</platform> + <assets> + <icon>icon.png</icon> + </assets> + </extension> +</addon> diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.el_gr/icon.png b/repo-resources-embedded/resource.language.el_gr/icon.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b834e48 --- /dev/null +++ b/repo-resources-embedded/resource.language.el_gr/icon.png diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.el_gr/resources/langinfo.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.el_gr/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000..cf5a0e5 --- /dev/null +++ b/repo-resources-embedded/resource.language.el_gr/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,19 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?> +<language locale="el"> + <regions> + <region name="Ελλάδα" locale="GR"> + <dateshort>DD-MM-YYYY</dateshort> + <datelong>DDDD, D MMMM YYYY</datelong> + <time symbolAM="πμ" symbolPM="μμ">H:mm:ss</time> + <tempunit>C</tempunit> + <speedunit>beaufort</speedunit> + </region> + <region name="Κύπρος" locale="CY"> + <dateshort>DD.MM.YYYY</dateshort> + <datelong>DDDD, D MMMM YYYY</datelong> + <time symbolAM="πμ" symbolPM="μμ">H,mm,ss</time> + <tempunit>C</tempunit> + <speedunit>kmh</speedunit> + </region> + </regions> +</language>
\ No newline at end of file diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.el_gr/resources/strings.po b/repo-resources-embedded/resource.language.el_gr/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000..1aaf70a --- /dev/null +++ b/repo-resources-embedded/resource.language.el_gr/resources/strings.po @@ -0,0 +1,19023 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n" +"Language-Team: Greek <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main/el_gr/>\n" +"Language: el_gr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Προγράμματα" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Εικόνες" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Μουσική" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Βίντεο" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Οδηγός TV" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Διαχείριση αρχείων" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Καιρός" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi media center" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Δευτέρα" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Τρίτη" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Τετάρτη" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Πέμπτη" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Παρασκευή" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Σάββατο" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Κυριακή" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Ιανουαρίου" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Φεβρουαρίου" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Μαρτίου" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Απριλίου" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Μαΐου" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Ιουνίου" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Ιουλίου" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Αυγούστου" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Σεπτεμβρίου" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Οκτωβρίου" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Νοεμβρίου" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Δεκεμβρίου" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Δευ" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Τρί" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Τετ" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Πέμ" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Παρ" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Σάβ" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Κυρ" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Ιαν" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Φεβ" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Μάρ" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Απρ" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Μάι" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Ιούν" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Ιούλ" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Αύγ" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Σεπ" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Οκτ" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Νοέ" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Δεκ" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "Β" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "ΒΒΑ" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "ΒΑ" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ΑΒΑ" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "Α" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ΑΝΑ" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "ΝΑ" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "ΝΝΑ" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "Ν" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "ΝΝΔ" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "ΝΔ" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "ΔΝΔ" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "Δ" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ΔΒΔ" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "ΒΔ" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "ΒΒΔ" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "ΜΕΤ" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Νότια" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Βόρεια" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Δυτικά" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Ανατολικά" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Μεταβλητός" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Προβολή: Αυτόματη" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Προβολή: Εικόνες" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Προβολή: Εικονίδια" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Προβολή: Λίστα" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Σάρωση" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ταξ.: Όνομα" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Ταξ.: Ημ/νία" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Ταξ.: Μέγεθος" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Παρουσίαση διαφανειών" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Δημιουργία εικονιδίων" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Συντομεύσεις" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Παύση" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Η ενημέρωση απέτυχε" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Μετακίνηση" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Μετονομασία" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Νέος φάκελος" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Επιβεβαίωση αντιγραφής" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Επιβεβαίωση μετακίνησης" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Να αντιγραφούν τα επιλεγμένα αρχεία;" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Να μεταφερθούν τα επιλεγμένα αρχεία;" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Να διαγραφούν τα επιλεγμένα αρχεία;[CR]Προσοχή - δεν μπορεί να αναιρεθεί!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Αντικείμενα" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Παρουσίαση διαφανειών" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Πληροφορίες συστήματος" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Προβολή" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Άλμπουμ" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Καλλιτέχνες" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Τραγούδια" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Είδη" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Λίστες αναπ/γής" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Πληροφορίες συστήματος" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Θερμοκρασίες:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Ώρα:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Τρέχουσα:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Έκδοση:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Δίκτυο:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Στατική" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Διεύθυνση MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Σύνδεσμος:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Μονόδρομη" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Αμφίδρομη" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Αποθήκευση" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Δίσκος" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Ελεύθερος" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Ελεύθερη μνήμη" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Κανένας σύνδεσμος" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Ελεύθερα" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Θύρα δίσκου ανοικτή" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Ανάγνωση" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Δεν υπάρχει δίσκος" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Υπάρχει δίσκος" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Κέλυφος" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Ακύρωση λειτουργιών αρχείων" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Ανάλυση" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Ρύθμιση του ρυθμού ανανέωσης" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Ταξ.: Τίτλος" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Ημερομηνία κυκλοφορίας" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Προβολή των βίντεο με αναλογία 4:3 ως" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Μεταγλωττίσθηκε:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Τάσεις" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Στυλ" + +#. <application name> successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "Το {0:s} ξεκίνησε επιτυχώς" + +#. <application name> has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "Το {0:s} ξεκίνησε επιτυχώς" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Τραγούδι" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Διάρκεια" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Επιλογή άλμπουμ" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Κομμάτια" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Κριτική" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Αναζήτηση άλμπουμ" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Δε βρέθηκαν άλμπουμ!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Επιλογή όλων" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Σάρωση πληροφοριών μέσων" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Τυχαία" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Απαλοιφή" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Σάρωση" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Αναζήτηση..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Επιλογή ταινίας:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Έλεγχος {0:s} ενημέρωσης" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Φόρτωση πληροφοριών ταινίας" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Διεπαφή ιστού" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Κωδικοποιητές ήχου" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Αποκωδικοποιητές ήχου" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Σλόγκαν" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Περίληψη πλοκής" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Συλλογή" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Ψήφοι" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Διανομή ρόλων" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Πλοκή" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Προηγούμενο" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Βαθμονόμηση διεπαφής..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Βαθμονόμηση βίντεο" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Εξομάλυνση" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Ποσοστό μεγέθυνσης" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Λόγος εικονοστοιχείων" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Μονάδα DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Παρακαλούμε εισαγάγετε δίσκο" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Απομακρυσμένη χρήση" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Το δίκτυο είναι αποσυνδεμένο" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Άκυρο" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Ταχύτητα" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Κατακόρυφη μετατόπιση" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Φόρτωση πληροφοριών CD από διαδικτυακή υπηρεσία" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Τυχαία σειρά λίστας αναπ/γής κατά τη φόρτωση" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Χρόνος μείωσης περιστροφών δίσκου" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Φίλτρα βίντεο" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Σημειακό" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Γραμμικό" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Ανισοτροπικό" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Χιαστί" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian cubic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Σμίκρυνση" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Μεγέθυνση" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Εκκαθάριση λίστας αναπ/γής στη λήξη" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Λειτουργία προβολής" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Πλήρης οθόνη #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Σε παράθυρο" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Ρυθμός ανανέωσης" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Πλήρης οθόνη" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Μέγεθος: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Οθόνη" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Μουσική" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Οπτικοποίηση" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Στερεοφωνικό upmix" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Αριθμός καναλιών" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Δέκτης με υποστήριξη DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών CD" + +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Ενεργοποίηση ανάγνωσης ετικετών" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Άνοιγμα" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Αναμονή για την έναρξη..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Εξαγωγή Script" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Απομακρυσμένος έλεγχος μέσω HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Εγγραφή" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Διακοπή εγγραφής" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Ταξ.: Τραγούδι" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Ταξ.: Διάρκεια" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Ταξ.: Τίτλος" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Ταξ.: Καλλιτέχνης" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Ταξ.: Άλμπουμ" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "100 κορυφαία" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Ρύθμιση λόγου εικονοστοιχείων" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Αλλάξτε το σχήμα ώστε να είναι τέλειο τετράγωνο" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Επάνω αριστερή προσαρμογή του ορατού πλαισίου" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Κάτω δεξιά προσαρμογή του ορατού πλαισίου" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Μετακινήστε το βέλος για να αλλάξετε το μέγεθος του ορατού πλαισίου" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Θέση υποτίτλων" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Μετακινήστε τη μπάρα για να αλλάξει η θέση των υποτίτλων" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης των ρυθμίσεων" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Παρακαλούμε ελέγξτε τα αρχεία XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Βρέθηκαν {0:d}" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Προτιμώμενη γλώσσα ήχου" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Προτιμώμενη γλώσσα υποτίτλων" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Υπότιτλοι" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Δυναμικό εύρος συμπίεσης" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Ήχος" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Αναζήτηση για υπότιτλους" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Δημιουργία σελ/κτη" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Εκκαθάριση σελ/κτών" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Μετατόπιση ήχου" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Σελιδοδείκτης {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Δέκτης με υποστήριξη MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Δέκτης με υποστήριξη MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Δέκτης με υποστήριξη MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Καθυστέρηση" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργό/ή" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Χωρίς πλέξη" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Η προκαθορισμένη του πολυμέσου" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Αρχική γλώσσα" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Γλώσσα περιβάλλοντος" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=αυτόματα)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Εκκαθάριση βάσης δεδομένων" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Προετοιμασία..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Σφάλμα στη βάση δεδομένων" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Αναζήτηση τραγουδιών..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Επιτυχής εκκαθάριση της βάσης δεδομένων" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Εκκαθάριση τραγουδιών..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Σφάλμα κατά την εκκαθάριση τραγουδιών" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Εκκαθάριση καλλιτεχνών..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Σφάλμα κατά την εκκαθάριση καλλιτεχνών" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Εκκαθάριση ειδών, ρόλων κ.λπ..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Σφάλμα εκκαθάρισης ειδών, ρόλων κ.λπ..." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Εκκαθάριση διαδρομών..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Σφάλμα κατά την εκκαθάριση διαδρομών" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Εκκαθάριση άλμπουμ..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Σφάλμα κατά την εκκαθάριση άλμπουμ" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Εγγραφή αλλαγών..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή αλλαγών" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Αυτό ίσως πάρει λίγο χρόνο..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Συμπίεση βάσης δεδομένων..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Σφάλμα κατά την συμπίεση της βάσης δεδομένων" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Να γίνει εκκαθάριση της βιβλιοθήκης;" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Εκκαθάριση βιβλιοθήκης..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Έναρξη" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Μετατροπή δειγματοληψίας" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Διαμόρφωση εξόδου" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Σταθερή" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Βελτιστοποιημένο" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Έναρξη δίσκου" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Ταινίες" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Προσαρμογή δειγματοληψίας" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Ηθοποιοί" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Έτος" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Διατήρηση της αρχικής έντασης κατά το downmix" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Δέκτης με υποστήριξη DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Ενεργοποίηση passthrough" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Δέκτης με υποστήριξη TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Εφαρμογές" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Ανενεργό/ή" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Εξασθένιση" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Μαύρη οθόνη" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Ίχνη πλέγματος" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Χρόνος αναμονής" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Λειτουργία προφύλαξης οθόνης" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Χρονοδιακόπτης τερματισμού" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Όλα τα άλμπουμ" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Πρόσφατα άλμπουμ" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Προφύλαξη οθόνης" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Παρουσίαση διαφανειών και των υποφακέλων" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Ποσοστό εξασθένησης της προφύλαξης οθόνης" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Ταξ.: Αρχείο" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Δέκτης με υποστήριξη Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ταξ.: Όνομα" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Ταξ.: Έτος" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Ταξ.: Αξιολόγηση" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Καταιγίδες" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Μερικώς" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Κυρίως" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Ηλιοφάνεια" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Νέφη" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Χιόνι" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Βροχή" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Ασθενής" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "π.μ." + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "μ.μ." + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Μπόρες" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Λίγες" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Σποραδικά" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Άνεμος" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Δυνατός" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Ήπιος" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Αίθριος" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Νεφοσκεπής" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Τις πρώτες πρωινές ώρες" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Μπόρα" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Ελαφρές χιονοπτώσεις" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Ελαχ." + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Μεσ." + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Μεγ." + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Ομίχλη" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Ξηρά αχλή" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Επιλογή τοποθεσίας" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Χρόνος ανανέωσης" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Μονάδα θερμοκρασίας" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Μονάδα ταχύτητας" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Καιρός" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Θερμοκρασία" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Αίσθηση ως" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Δείκτης UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Άνεμος" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Σημείο δρόσου" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Υγρασία" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Προεπιλογές" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Πρόσβαση στην υπηρεσία καιρού" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Ανάκτηση καιρού για:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων καιρού" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Χειροκίνητα" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Καμιά κριτική για το άλμπουμ" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Λήψη μικρογραφίας..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Προβολή: Μεγ. Εικονίδια" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Ελαχ." + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Μεγ." + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Καλύτερη αντιστοιχία" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Διατήρηση της συσκευής ήχου ενεργής" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Διαγραφή πληροφοριών άλμπουμ" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Διαγραφή πληροφοριών CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Δε βρέθηκαν πληροφορίες για το άλμπουμ" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Δε βρέθηκαν πληροφορίες για το CD" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Δίσκος" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Εισάγετε το σωστό CD / DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Εισάγετε τον ακόλουθο δίσκο:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Ταξ.: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Χωρίς λανθάνουσα μνήμη" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Διαγραφή ταινίας από τη βιβλιοθήκη" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +msgstr "Είστε σίγουρος πως θέλετε να αφαιρέσετε το '{0:s}' από τη βιβλιοθήκη;" + +#. From <wind dir.> at <speed> <unit> +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Από {0:s} σε {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Δεν εντοπίστηκε μονάδα οπτικού δίσκου" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Αφαιρούμενος δίσκος" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Σκληρός δίσκος" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Τοπικό δίκτυο" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Διαδίκτυο" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Ήχος" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Αυτόματη εκτέλεση πολυμέσων" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Δέκτης με υποστήριξη Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργό/ή" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Στήλες" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Διεύθυνση 1ης γραμμής" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Διεύθυνση 2ης γραμμής" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Διεύθυνση 3ης γραμμής" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Διεύθυνση 4ης γραμμής" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Γραμμές" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Λειτουργία" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Αλλαγή προβολής" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Όριο ρυθμού δειγματοληψίας (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Υπότιτλοι" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Ηχητική ροή" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[ενεργό]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle" +msgstr "Υπότιτλος" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Οπίσθιος φωτισμός" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Φωτεινότητα" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Αντίθεση" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Συντελεστής γάμμα" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Μετακινήστε τη μπάρα για αλλαγή της θέσης των απεικονίσεων οθόνης (OSD)" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Θέση απεικονίσεων οθόνης (OSD)" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Συντελεστές" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Ανενεργό/ή" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Μουσική μόνο" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Μουσική & βίντεο" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "Aπεικονίσεις οθόνης (OSD)" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Κέλυφος & γλώσσα" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Εξατομίκευση" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Ιδιότητες ήχου" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Σχετικά με το Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Διαγραφή άλμπουμ" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Επανάληψη" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Επανάληψη του ίδιου" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Επανάληψη φακέλου" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή επόμενου τραγουδιού" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Χρήση Μεγ. εικονιδίων" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Μεγέθυνση υποτίτλων" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους (μόνο έμπειροι!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Εύρος στάθμης γενικού ήχου" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Αύξηση δειγματοληψίας βίντεων σε γραφικού περιβάλλοντος (GUI)" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Βαθμονόμηση" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Εμφάνιση επεκτάσεων αρχείων" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Ταξ.: Τύπος" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στην υπηρεσία έρευνας" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Απέτυχε η λήψη των πληροφοριών άλμπουμ" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Αναζήτηση για ονόματα άλμπουμ..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Απασχολημένο" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Κενός" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Φόρτωση πληροφοριών μέσων από αρχεία..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Έλεγχος των αρχείων πολυμέσων..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Ταξ.: Χρήση" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Ενεργοποίηση οπτικοποιήσεων" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Ενεργοποίηση εναλλαγής λειτουργίας βίντεο" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Παράθυρο εκκίνησης" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Αρχική οθόνη" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Χειροκίνητες ρυθμίσεις" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Είδος" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Πρόσφατα παιγμένα άλμπουμ" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Εκκίνηση" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Εκκίνηση σε..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Συνθέσεις" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Αφαίρεση πηγής" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Εναλλαγή πολυμέσων" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Επιλογή λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Νέα λίστα αναπ/γής..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Προσθήκη στη λίστα αναπ/γής" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη στη συλλογή" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Εισάγετε τίτλο" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Σφάλμα: Διπλότυπος τίτλος" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Επιλογή είδους" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Νέο είδος" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Εισαγωγή είδους" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Προβολή: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Λίστα" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Εικονίδια" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Μεγάλη λίστα" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Μεγ. Εικονίδια" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Ευρεία" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Πολύ ευρεία" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Εικον. άλμπουμ" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Εικον. DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Πληροφορίες Πολυμέσων" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Συσκευή εξόδου ήχου" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Συσκευή εξόδου διέλευσης" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Δεν υπάρχει βιογραφία γι' αυτόν τον καλλιτέχνη" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Downmix πολυκάναλου ήχου σε στερεοφωνικό" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Αριθμός" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Ταξινόμηση κατά: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Κομμάτι" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Διάρκεια" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Καλλιτέχνης" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Άλμπουμ" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Έτος" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Αξιολόγηση" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Χρήση" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Καλλιτέχνης Άλμπουμ" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Αναπαράχθηκε" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Τελευταία αναπαραγωγή" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλια" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Ημ/νία προσθήκης" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλεγμένη" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Στούντιο" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Διαδρομή" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Χώρα" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Σε εξέλιξη" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Αριθμός αναπαραγωγών" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Ημ/νία λήψης" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Καλλιτέχνης / Έτος" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Μέθοδος ταξινόμησης" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Τύπος Προβολής" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Απομνημόνευση προβολών διαφορετικών φακέλων" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Αύξουσα" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνουσα" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Επεξεργασία λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Φίλτρο" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Ακύρωση λειτουργίας party" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Λειτουργία party" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Τυχαίο" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Όχι" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Ένα" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Όχι" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Επανάληψη: Όχι" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Επανάληψη: Το ίδιο" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Επανάληψη: Όλα" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Αντιγραφή CD ήχου" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Μεσαία" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Κανονική" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Ακραία" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Σταθερό bitrate" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Αντιγραφή..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Προς:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή του CD ή το κομμάτι, επειδή το CDDARipPath δεν έχει οριστεί." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Αντιγραφή τραγουδιού" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Εισαγωγή αριθμού" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/δείγμα" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Εικονικός φάκελος" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CD ήχου" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Ποιότητα" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Συμπερίληψη αριθμού τραγουδιού" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Όλα τα τραγούδια" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Σειρές σε εξέλιξη" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Τύπος Προβολής" + +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Φυσιολογικό" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση" + +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Επέκταση 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Ευρεία μεγέθυνση" + +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Επέκταση 16:9" + +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Κανονικό μέγεθος" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμογή" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "Ενίσχυση Ήχου (ReplayGain)" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Ρυθμίσεις έντασης" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Σε επίπεδο τραγουδιού" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Σε επίπεδο άλμπουμ" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Αρχεία με ReplayGain πληροφορίες" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Αρχεία χωρίς ReplayGain πληροφορίες" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Αποφυγή της αποκοπής της προστασίας στα αρχεία ReplayGain" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Επέκταση 16:9 - Μη γραμμικό" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Μεγάλο αρχείο προς αποσυμπίεση. Συνέχεια;" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Αφαίρεση από τη συλλογή" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Εξαγωγή συλλογής βίντεο" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Εισαγωγή συλλογής βίντεο" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Εισαγωγή" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Εξαγωγή" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Αναζήτηση συλλογής" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Έτος" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Ενημέρωση συλλογής" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλματοποίησης" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Αναζήτηση εκτελέσιμου" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Αναζήτηση λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Αναζήτηση φακέλου" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Πληροφορίες τραγουδιού" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Μη γραμμική παραμόρφωση" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Ενίσχυση έντασης" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Επιλογή φακέλου εξαγωγής" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Αυτό το αρχείο δεν είναι πλέον διαθέσιμο." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Να αφαιρεθεί από τη συλλογή;" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Αναζήτηση script" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Επίπεδο συμπίεσης" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Ενεργοποίηση στοχευμένης καταγραφής" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Ενεργοποίηση Διακωδικοποίησης Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Ορισμός στοχευμένης καταγραφής..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για τη συλλογή [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για τη συλλογή [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για τις συλλογές [B]FFMPEG[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για τις κλήσεις [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για αιτήματα [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για στοιχείο [B]Audio[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για τη συλλογή [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για τα στοιχεία [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για τη συλλογή [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για στοιχείο [B]Video[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για στοιχείο [B]Διακομιστή Δικτύου[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για στοιχείο [B]Βάση δεδομένων[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για στοιχείο [B]πληροφορίες χρονισμού ήχου/βίντεο[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για στοιχείο [B]Παραθύρωση[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για στοιχείο [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για στοιχείο [B]EPG[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Από μεταδεδομένα" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Εκκαθάριση συλλογής" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Απομάκρυνση παλαιών τραγουδιών από τη συλλογή" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Η διαδρομή έχει σαρωθεί παλαιότερα" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Διακομιστής" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Χρήση ενδιάμεσου εξυπηρετητή" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Πρωτόκολλο Internet (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Ορίστηκε λάθος θύρα. Η τιμή πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Ανάθεση" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Αυτόματη (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Χειροκίνητη (στατική)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Μάσκα δικτύου" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Διακομιστής DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Αποθήκευση & επανεκκίνηση" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Ορίστηκε λάθος διεύθυνση. Πρέπει να έχει τη μορφή AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "με τιμές μεταξύ 0 και 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Οι αλλαγές δεν αποθηκεύτηκαν. Συνέχεια χωρίς αποθήκευση;" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Διακομιστής Ιστού" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Διακομιστής FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Ενεργοποίηση SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Μαύρη οθόνη" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Αποθήκευση & εφαρμογή" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Χωρίς κωδικό" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Στυλ" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Χρώμα" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικά" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Έντονα" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Πλάγια" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Πλάγια έντονα" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Λευκό" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Κίτρινο" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Αρχεία" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Αδιαφάνεια παρασκηνίου" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της εικόνας" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Επεξεργασία διαδρομής" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Kατοπτρική εικόνα" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Είστε σίγουρος;" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Αφαίρεση πηγής" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Αδιαφάνεια" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Προσθήκη συνδέσμου εφαρμογής" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Επεξεργασία διαδρομής εφαρμογής" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Επεξεργασία ονόματος εφαρμογής" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Επεξεργασία βάθους διαδρομής" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Προβολή: Μεγάλη λίστα" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Κίτρινο" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Λευκό" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Μπλε" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Έντονο πράσινο" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Κιτρινοπράσινο" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Κυανό" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Ανοικτό γκρι" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Γκρι" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Σκούρο γκρι" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Σφάλμα {0:d}: μη διαθέσιμος διαμοιρασμός" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Ήχος" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Αναζήτηση" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Φάκελος παρουσίασης διαποραμάτων" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Τηλεχειριστήριο" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Να επιτρέπεται απομακρ. έλεγχος από προγράμματα σε αυτό το σύστημα" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Εύρος θυρών" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Να επιτρέπεται απομακρ. έλεγχος από προγράμματα σε άλλα συστήματα" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Αρχική καθυστέρηση (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Συνεχής καθυστέρηση (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Μέγιστος αριθμός πελατών" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Πρόσβαση στο Διαδίκτυο" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Ενημέρωση συλλογής" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} από {1:s} διαθέσιμο" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Αναζήτηση οδηγού για" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Δώστε τη λέξη για την οποία θέλετε να βρείτε παρόμοια συμβάντα στον οδηγό" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Αναζήτηση πλήρους κειμένου (ή μόνο τίτλου)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Οποιαδήποτε μέρα" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Κάθε μέρα" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Οποιοδήποτε κανάλι" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Έναρξη οποιαδήποτε ώρα" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Γκρουπ Εγγραφής" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Αποτροπή διπλότυπων επεισοδίων" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Έναρξη χρόνου συμπλήρωσης" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Λήξη χρόνου συμπλήρωσης" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Εγγραφή όλων των επεισοδίων" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Εγγραφή μόνο νέων επεισοδίων" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Λήξη οποιαδήποτε ώρα" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Μέγιστες εγγραφές" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Μία φορά (Προγραμματιζόμενο από κανόνα χρονομέτρου)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Μία φορά" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Μία φορά (με βάση τον οδηγό)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Κανόνας Χρονοδιακόπτη" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Κανόνας Χρονοδιακόπτη (με βάση τον οδηγό)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Υπενθύμιση: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Εγγραφή: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Προσθήκη υπενθύμισης" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Διαγραφή υπενθύμισης" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Διαγράφηκε κανόνας Χρονοδιακόπτη" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Προβολή υπενθύμισης" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Επεξεργασία υπενθύμισης" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Κάθε Δευτέρα" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Κάθε Τρίτη" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Κάθε Τετάρτη" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Κάθε Πέμπτη" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Κάθε Παρασκευή" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Κάθε Σάββατο" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Κάθε Κυριακή" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Πρεμιέρα" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Ζωντανά" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Θέλετε να διαγράψετε μόνο το χρονοδιακόπτη ή και τον κανόνα που το δημιούργησε;" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Μόνο αυτό" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Νέο" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Είστε σίγουρος πως θέλετε να διαγράψετε αυτό τον κανόνα και όλους τους χρονοδιακόπτες που έφτιαξε;" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το χρονοδιακόπτη;" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Επιβεβαίωση διακοπής εγγραφής;" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σταματήσετε αυτήν την εγγραφή;" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Φινάλε" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Εισαγωγή μη έγκυρης τιμής θύρας" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Το έγκυρο εύρος θυρών είναι 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Το έγκυρο εύρος θυρών είναι 1024-65535" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Προσθήκη εικόνων..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Προσθήκη μουσικής..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Προσθήκη βίντεο..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Η σύνδεση στο δικτυακό τόπο δεν ήταν εφικτή. Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το δίκτυο δεν είναι συνδεδεμένο. Θέλετε να τον προσθέσετε έτσι και αλλιώς;" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Προσθήκη τοποθεσίας δικτύου" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Πρωτόκολλο" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Διεύθυνση διακομιστή" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Όνομα διακομιστή" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Απομακρυσμένη διαδρομή" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Κοινόχρηστος φάκελος" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Αναζήτηση δικτυακού διακομιστή" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Εισαγωγή της δικτυακής διεύθυνσης του διακομιστή" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Εισαγωγή της διαδρομής του διακομιστή" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Εισαγωγή του αριθμού θύρας" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Εισαγωγή του ονόματος χρήστη" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Εισαγωγή διαδρομών ή αναζήτηση τοποθεσιών πολυμέσων." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Εισαγωγή ονόματος για την πηγή πολυμέσων." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Αναζήτηση νέου κοινόχρηστου πόρου" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Αναζήτηση" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Η σύνδεση στο δικτυακό τόπο δεν ήταν εφικτή. Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το δίκτυο δεν είναι συνδεδεμένο. Θέλετε να το προσθέσετε έτσι και αλλιώς;" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Προσθήκη πηγής" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Επεξεργασία πηγής" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Εισαγωγή νέας ετικέτας" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Αναζήτηση εικόνας" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Αναζήτηση φακέλου εικόνων" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Προσθήκη τοποθεσίας δικτύου..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Αναζήτηση αρχείου" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Υπομενού" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων υπομενού" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Αγαπημένα" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Πρόσθετα βίντεο" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Πρόσθετα μουσικής" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Πρόσθετα εικόνας" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Φόρτωση φακέλου" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Ανακτήθηκαν {0:d} αντικείμενα" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Ελήφθησαν {0:d} από {1:d} αντικείμενα" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Πρόσθετες εφαρμογές" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Ορισμός μικρογραφίας plug-in" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Σημεία πρόσβασης" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Ρυθμίσεις script" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Μεμονωμένα" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Εισαγωγή διεύθυνσης" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Απαίτηση πιστοποίησης" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Επιλογή του πόσες αιτήσεις στον εξυπηρετητή ιστού θα απαιτούν όνομα χρήστη και κωδικό, τα οποία πρέπει να εφαρμοστούν παρακάτω εάν ενεργοποιηθούν. Είναι προτεινόμενο να έχετε πάντα ενεργοποιημένη αυτήν την ρύθμιση." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Τύπος διακομιστή μεσολάβησης (proxy)" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 με απομακρυσμένη επίλυση DNS" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Πελάτης SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Ομάδα Εργασίας" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Προεπιλεγμένο όνομα χρήστη" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Προεπιλεγμένος κωδικός πρόσβασης" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Διακομιστής WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Προσάρτηση κοινόχρηστων SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Μουσική" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Εικόνες" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Αρχεία" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Μουσική & βίντεο " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Μουσική & εικόνες" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Μουσική & αρχεία" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Βίντεο & εικόνες" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Βίντεο & αρχεία" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Εικόνες & αρχεία" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Μουσική & βίντεο & εικόνες" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Μουσική & βίντεο & εικόνες & αρχεία" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Ανενεργό/ή" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Αρχεία & μουσική & βίντεο" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Αρχεία & εικόνες & μουσική" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Αρχεία & εικόνες & βίντεο" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Μουσική & εφαρμογές" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Βίντεο & εφαρμογές" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Εικόνες & εφαρμογές" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Μουσική & βίντεο & εικόνες & εφαρμογές" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Εφαρμογές & βίντεο & μουσική" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Εφαρμογές & εικόνες & μουσική" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Εφαρμογές & εικόνες & βίντεο" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Ανακοινώστε υπηρεσίες σε άλλα συστήματα" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης AirPlay βίντεο και εικόνες" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Να επιτρέπεται έλεγχος της έντασης ήχου" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Όνομα συσκευής" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Χρήση προστασίας με κωδικό" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Φίλτρο {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Ειδική συσκευή ήχου" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Ειδική συσκευή διέλευσης" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Βήματα έντασης ήχου" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Θερμοκρασία" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Πίεση" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Εγγύτητα" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Ένταση" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Ακανόνιστος" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Πολύ" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Ακραία" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Δίνες" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Καθαρός ουρανός" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Κατεστραμμένο" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Ανεμοστρόβιλος" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Τροπικός" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Τυφώνας" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Κρύο" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Θυελλώδης" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λανθάνουσας μνήμης" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Ασθενής άνεμος" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Ασθενής" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Ισχυρός άνεμος, σχεδόν θυελλώδης" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Έντονο" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Σφοδρός" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Μετακινούμενο" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "και" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Παγωνιά" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Το βράδυ" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Τοπικά" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Μπόρες (με κεραυνούς)" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Κεραυνοί" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Ήλιος" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Έντονη" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "μέσα" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "στο" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Εγγύτητα" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Πάγος" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Κρύσταλλοι" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Άπνοια" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "με" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "θυελλώδης" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Σποραδικές" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Καταιγίδα" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Ασθενής βροχή" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Ομιχλώδης" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Κόκκοι" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Καταιγίδες" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Ρηχό" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Ήπια" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Πολύ υψηλή" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Θυελλώδης" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Υγρά αχλή" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Νεφελώδης" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Χιονόνερο" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Χαλάζι" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Καπνός" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Ηφαιστειακή" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Στάχτη" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Εκτεταμένο" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Σκόνη" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Άμμος" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Ψιχάλα" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Δίνες" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Αμμοθύελλα" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Άνεμος" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Χιονόνερο" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Μικρό" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "και" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Χιονόνερο" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "με" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Πιθανότητα" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "από" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Χωνί" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Σύννεφο" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Λαίλαπα" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Υετός" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Μερικώς" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Απενεργοποίηση οθόνης κατά την αναμονή" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Διάρκεια" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Άδεια λίστα" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Επιστροφή στην αρχική λίστα γιατί η ενεργή λίστα είναι άδεια" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Απαιτείται νεότερη έκδοση. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες." + +#. Notification message indicating an add-on error. "<Add-on name> error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "Σφάλμα {0:s}" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Σφάλμα πρόσθετου" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Αρχική" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Εφαρμογές" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Εικόνες" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Διαχείριση αρχείων" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Μη διαθέσιμος πόρος" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "Α/Α" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Πληροφορίες συστήματος" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Εκτέλεση επομένου" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Ρυθμίσεις - Βίντεο - Βαθμονόμηση Οθόνης" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Ρυθμίσεις - Σύστημα" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Ρυθμίσεις - Υπηρεσία" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Ρυθμίσεις - Τηλεόραση" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Ρυθμίσεις - Παιχνίδια" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Τίτλοι" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Βίντεο" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Βίντεο / Λίστα Αναπ/γής" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Οθόνη σύνδεσης" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Ρυθμίσεις - Αναπαραγωγέας" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Ρυθμίσεις - Πολυμέσα" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Ρυθμίσεις - Περιβάλλον" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Ρυθμίσεις - Προφίλ" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις κελύφους" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Βασικό" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Τυπική" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Για Προχωρημένους" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Για Ειδικούς" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Περιηγητής πρόσθετων" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Επαναφορά των παραπάνω ρυθμίσεων στις προεπιλογές" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις σε αυτήν την κατηγορία;" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Θα επαναφέρει όλες τις ορατές ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές τους." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες κατηγορίες" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Δοκιμάστε να αλλάξετε το επίπεδο ρυθμίσεων για να δείτε επιπλέον κατηγορίες και ρυθμίσεις." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Προσθήκη πηγής βίντεο" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Προσθήκη πηγής μουσικής" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Καταγραφή συμβάντων" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Προσθήκη πηγής προγράμματος" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Προσθήκη πηγής αρχείου" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Επεξεργασία πηγής βίντεο" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Επεξεργασία πηγής μουσικής" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Επεξεργασία πηγής εικόνας" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Επεξεργασία πηγής προγράμματος" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Επεξεργασία πηγής αρχείου" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Αφαίρεση ετικέτας από την βιβλιοθήκη" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Αγαπημένα" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Δείκτης" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Διάλογος Ναι/Όχι" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Διάλογος προόδου" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Εικονικό πληκτρολόγιο" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Γραμμή έντασης" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Μενού επιλογών" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Διάλογος ειδοποιήσεων" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Αριθμητική είσοδος" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Είσοδος χειριστηρίου παιχνιδιών" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Μενού τερματισμού" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Χειριστήρια αναπαραγωγέα" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Γραμμή χρονικής αναζήτησης" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Πληροφορίες διεργασίας αναπαραγωγής" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Απεικόνιση οθόνης (OSD) Μουσικής" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Κατάστιχο προρυθμίσεων αναπαράστασης" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Ρυθμίσεις OSD βίντεο" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Ρυθμίσεις OSD ήχου" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες βίντεο" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Περιήγηση αρχείων" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "κανάλια" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Εγκατάσταση Δικτύου" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Πηγή πολυμέσων" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Προφίλ" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Κλείδωμα ρυθμίσεων" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Ρυθμίσεις περιεχομένου" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Αγαπημένα" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Πληρ. τραγουδιού" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Επεξεργασία έξυπνης λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Επεξεργασία κανόνων έξυπνης λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Πληροφορίες εικόνας" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Πρόσθετου" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Πληροφορίες πλήρους οθόνης" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Διάλογος με ολισθητή(ες)" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Πληροφορίες πρόσθετου" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Προβολέας κειμένου" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Ρυθμίσεις περιφερειακών" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Εκτεταμένος διάλογος προόδου" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Φίλτρο πολυμέσων." + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Ρυθμίσεις OSD CMS" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Ρυθμίσεις OSD υποτίτλων" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Αναζήτηση για υπότιτλους..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Προσωρινή αποθήκευση υποτίτλων..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "τερματισμός" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "αποθήκευση" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Άνοιγμα ροής" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής μουσικής" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Μουσική" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής μουσικής" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "100 κορυφαία τραγούδια" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "100 κορυφαία άλμπουμ" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Εφαρμογές" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Διαμόρφωση" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Πρόγνωση καιρού" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Δικτυακό παιχνίδι" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Επεκτάσεις" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Πληροφορίες συστήματος" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Μουσική - Συλλογή" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Τώρα Εκτελείται / Μουσική" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Τώρα εκτελείται - Βίντεο" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Πληροφορίες άλμπουμ" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Πληροφορίες ταινίας" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Πληροφορίες προγράμματος PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Πληροφορίες εγγραφής PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR ρύθμιση χρονοδιακόπτη" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR διαχείριση γκρουπ" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR διαχείριση καναλιού" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR αναζήτηση προγράμματος" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR σάρωση καναλιού" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR εξέλιξη αναβάθμισης" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR κανάλια OSD" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR πρόγραμμα OSD" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR πληροφορία ράδιου RDS" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR ρύθμιση εγγραφής" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Τηλεοπτικά κανάλια" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV εγγραφές" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Οδηγός TV" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "TV χρονοδιακόπτες" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "TV αναζήτηση" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Ραδιοφωνικοί σταθμοί" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Ραδιοφωνικές ηχογραφήσεις" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Οδηγός ραδιοφώνου" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Χρονόμετρα ραδιοφώνου" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Αναζήτηση ραδιοφώνου" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "TV κανόνες χρονοδιακόπτη" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Κανόνες χρονομέτρων ραδιοφώνου" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Ζωντανή τηλεόραση σε πλήρη οθόνη" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Ραδιόφωνο σε πλήρη οθόνη" + +msgctxt "#10820" +msgid "Game video filter" +msgstr "Φίλτρο βιντεοπαιχνιδιών" + +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Παιχνίδια" + +msgctxt "#10822" +msgid "Game OSD" +msgstr "Game OSD" + +msgctxt "#10823" +msgid "Game controllers" +msgstr "Χειριστήρια παιχνιδιού" + +msgctxt "#10824" +msgid "Game video settings" +msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο του παιχνιδιού" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Διαγραφή διαλόγου" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Πληροφορίες μουσικής" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Διάλογος ΟΚ" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Πληροφορίες βίντεο" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Βίντεο πλήρους οθόνης" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Μουσική οπτικοποίηση" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Μουσική οπτικοποίηση" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Ανακατασκευή περιεχομένων..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Επιστροφή στη μουσική" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Επιστροφή στα βίντεο" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Τελευταία χρήση" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Τελευταία ανανέωση" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Αναπαραγωγή από την αρχή" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Συνέχιση από {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Κλειδώθηκε! Εισαγωγή κωδικού..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Εισαγωγή κεντρικού κωδικού" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Εισάγετε κωδικό ξεκλειδώματος" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "ή πιέστε 'C' για ακύρωση" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Εισάγετε συνδυασμό πλήκτρων (combo) και" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "πιέστε 'Επιλογή', ή 'Επιστροφή' για ακύρωση" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Ορισμός κλειδώματος" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Ξεκλείδωμα" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Επανατοποθέτηση κλειδώματος" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Αφαίρεση κλειδώματος" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Αριθμητικός κωδικός πρόσβασης" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων (combo) του μοχλού" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης πλήρους κειμένου" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Εισαγωγή νέου κωδικού πρόσβασης" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Επανεισαγωγή νέου κωδικού πρόσβασης" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "υπόλοιπα δοκιμών" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Οι προσπάθειες εισαγωγής κωδικού εξαντλήθηκαν." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Το σύστημα θα απενεργοποιηθεί τώρα." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Το αντικείμενο κλειδώθηκε" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Επανενεργοποίηση κλειδώματος" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Αλλαγή κλειδώματος" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Κλείδωμα πηγής" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Το πεδίο του κωδικού ήταν κενό. Δοκιμάστε ξανά." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Κεντρικό κλείδωμα" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Απενεργοποίηση συστήματος όταν εξαντληθούν οι προσπάθειες εισόδου" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Εισαγωγή κωδικού μη έγκυρη. Παρακαλώ εισάγετε έναν έγκυρο κωδικό." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Ρυθμίσεις & διαχείριση αρχείων" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Ορισμός ως προεπιλογή για όλα τα πολυμέσα" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Θα διαγραφούν όλες οι αποθηκευμένες τιμές. Είστε σίγουροι;" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Χρονικό διάστημα προβολής κάθε εικόνας" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Εφέ προσαρμογής αναλογιών σήματος (pan & zoom)" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Αλλαγή της οπτικοποίησης κατά την αναπαραγωγή" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12ωρο ρολόι" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24ωρο ρολόι" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Μέρα / Μήνας" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Μήνας / Μέρα" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Προσωπικό απόρρητο" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Χρόνος λειτουργίας συστήματος" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Λεπτά" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Ώρες" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Μέρες" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Συνολικός χρόνος λειτουργίας" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Επίπεδο φόρτισης" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Καιρός" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Προφύλαξη οθόνης" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Απεικονίσεις πλήρους οθόνης (OSD)" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Παιχνίδι σε πλήρη οθόνη" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Εκκίνηση" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Άμεση ελάττωση περιστροφής (Spindown)" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Βίντεο μόνο" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Καθυστέρηση" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Ελάχιστη διάρκεια αρχείου" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Τερματισμός" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Προσθήκη πηγής εικόνας" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Λειτουργία τερματισμού" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Έξοδος" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Αδρανοποίηση" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Αναστολή" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Έξοδος" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Ελαχιστοποίηση" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Λειτουργία πλήκτρου τροφοδοσίας" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Αποτροπή τερματισμού λόγω αδράνειας" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Να επιτρέπεται τερματισμός λόγω αδράνειας" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Είναι ενεργή άλλη συνεδρία, ίσως μέσω ssh;" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Προσαρτήθηκε αφαιρούμενος δίσκος" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Μη ασφαλής αφαίρεση συσκευής" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Η συσκευή αφαιρέθηκε επιτυχώς" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Να γίνει προσπάθεια αφύπνισης των απομακρυσμένων διακομιστών με την πρόσβαση" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Αναμονή για σύνδεση του δικτύου..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Αποτυχία αφύπνισης μέσω LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Αναμονή για αφύπνιση του διακομιστή..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Εκτεταμένη αναμονή για αφύπνιση του διακομιστή..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Αναμονή για εκτέλεση των υπηρεσιών..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Εντοπισμός MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Αναβάθμιση για {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Εντοπισμός για {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Αποτυχία για {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Έχει αποφορτιστεί η μπαταρία" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Φίλτρο Flicker (τρεμόπαιγμα οθόνης)" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Αφήστε τον οδηγό να επιλέξει (απαιτεί επανεκκίνηση)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Ανενεργός" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Ενεργός κατά την αναπαραγωγή βίντεο" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Πάντα ενεργός" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Δοκιμή & εφαρμογή ανάλυσης" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Αποθήκευση ανάλυσης;" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Επιθυμείτε να διατηρήσετε αυτήν την αλλαγή;" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Υψηλής ποιότητας upscaling" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Ανενεργό" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Ενεργό για περιεχόμενο SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Πάντα ενεργό" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Μέθοδος upscaling" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Διατήρηση κελύφους;" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Κενό σε άλλες οθόνες" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Ανενεργή" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Κενές οθόνες" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Έχουν ανιχνευτεί ενεργές συνδέσεις!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Αν συνεχίσετε, μπορεί να μην είστε σε θέση να ελέγχετε την εφαρμογή αυτή πια . Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σταματήσετε τον εξυπηρετητή;" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Αλλαγή λειτουργίας του Χειριστηρίου Apple;" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Αν ήδη χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο της Apple για τον έλεγχο αυτής της εφαρμογής, αλλάζοντας την ρύθμιση αυτή μπορεί να επηρεάσει την ικανότητά σας να συνεχίσετε την ελέγχετε. Θέλετε να συνεχίσετε;" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Μάσκα Υποδικτύου" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Πύλη" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Πρωτεύον DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Αποτυχία έναρξης" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Αμέσως" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Μετά από {0:d}" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης HDD:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Πλήθος κύκλων ενέργειας HDD:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Προφίλ" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Διαγραφή προφίλ '{0:s}';" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Προηγούμενο προφίλ:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Αντικατάσταση" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Μόνο ενσωματωμένοι" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Ξυπνητήρι" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Διάρκεια κουδουνισμού (σε λεπτά)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Εκκίνηση ξυπνητηριού σε {0:d} λεπτά" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Συναγερμός!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Ακυρώθηκε με {0:d} λεπτά και {1:d} δευτ. να απομένουν" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων σε RAR" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Αναζήτηση για υπότιτλο..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Μετακίνηση αντικειμένου" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Μετακίνηση αντικειμένου εδώ" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Ακύρωση μετακίνησης" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Υλικό:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Χρήση CPU συστήματος" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Συνδέθηκε, αλλά δεν υπάρχει διαθέσιμη DNS." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Σκληρός δίσκος" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Μέσα αποθήκευσης" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλογή" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Υλικό" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Λειτουργικό σύστημα:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Ταχύτητα CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Ανάλυση οθόνης:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Καλώδιο A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Περιοχή DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Διαδίκτυο:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Συνδέθηκε" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Δε συνδέθηκε. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις δικτύου." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Επιθυμητή θερμοκρασία" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Ταχύτητα ανεμιστήρα" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Αυτόματος έλεγχος θερμοκρασίας" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Παράκαμψη ταχύτητας ανεμιστήρα" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Γραμματοσειρές" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Ενεργοποίηση αμφίδρομης κατεύθυνσης" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Εμφάνιση ροής τίτλων ειδήσεων (RSS)" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων αρχικού φακέλου" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Πρότυπο ονομασίας τραγουδιών" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Επιθυμείτε επανεκκίνηση του συστήματος αντί για μόνο αυτής της εφαρμογής;" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Εφέ μεγέθυνσης" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Εφέ κίνησης" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Ελαχιστοποίηση μαύρης μπάρας" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Βαθμιαία εξασθένιση μεταξύ των τραγουδιών" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Επαναδημιουργία μικρογραφιών" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Μικρογραφίες και σε υποφακέλους" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Παρουσίαση διαφανειών" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Παρουσίαση διαφανειών και των υποφακέλων" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Τυχαία σειρά" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Στερεοφωνικά" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Αριστερό μόνο" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Δεξί μόνο" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Διαφάνεια υποβάθρου" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Διαφάνεια προσκηνίου" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Καθυστέρηση A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} δε βρέθηκε" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Σφάλμα: Έλλειψη μνήμης" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Μετακίνηση πάνω" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Επεξεργασία ετικέτας" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Να γίνει προεπιλογή" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Απαλοιφή πλήκτρου" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Να μείνει ως έχει" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Πράσινο" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Πορτοκαλί" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Κόκκινο" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Κύκλος" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Απενεργοποίηση λυχνίας (LED) κατά την αναπαραγωγή" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Πληροφορίες ταινίας" + +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Αντικείμενο σε αναμονή" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Αναζήτηση στο IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Έρευνα για νέο περιεχόμενο" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Τρέχουσα λίστα αναπ/γής" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Πληροφορίες άλμπουμ" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Σάρωση αντικειμένου στη συλλογή" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Διακοπή σάρωσης" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Μέθοδος απόδοσης" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Χαμηλής ποιότητας σκίαση pixel" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Επικαλύψεις υλικού" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Υψηλής ποιότητας σκίαση pixel" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Αναπαραγωγή αντικειμένου" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Ορισμός μικρογραφίας καλλιτέχνη" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Αυτόματη δημιουργία μικρογραφιών" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Ενεργοποίηση φωνής" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Ενεργοποίηση συσκευής" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Ένταση" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος προβολής" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Προεπιλεγμένη φωτεινότητα" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Προεπιλεγμένη αντίθεση" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Προεπιλεγμένος συντελεστής γάμμα" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Συνέχιση βίντεο" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Μάσκα φωνής - Θύρα 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Μάσκα φωνής - Θύρα 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Μάσκα φωνής - Θύρα 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Μάσκα φωνής - Θύρα 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Αναζήτηση βάσει χρόνου" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Πρότυπο ονομασίας τραγουδιών - δεξιά" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Προρύθμιση" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες προρυθμίσεις για αυτήν την οπτικοποίηση" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ρυθμίσεις[CR]γι' αυτήν την οπτικοποίηση" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Εξαγωγή / Φόρτωση" + +msgctxt "#13392" +msgid "Use visualisation if playing audio" +msgstr "Χρήση οπτικοποιήσεων κατά την αναπαραγωγή ήχου" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Υπολογισμός μεγέθους" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Υπολογισμός μεγέθους φακέλου" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ήχου" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Ενεργοποίηση υποτίτλων" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Συντομεύσεις" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Αγνοήση άρθρων κατά την ταξινόμηση" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Βαθμιαία εξασθένιση μεταξύ τραγουδιών του ίδιου άλμπουμ" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Αναζήτηση για {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Εμφάνιση της θέσης του τραγουδιού" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Απαλοιφή προεπιλογών" + +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Συνέχιση" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Λήψη μικρογραφίας" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Πληροφορίες εικόνας" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} προρυθμίσεις" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Αξιολόγηση IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "250 κορυφαία" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Συντονισμός στο Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Ελάχιστη ταχύτητα ανεμιστήρα" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Αναπαραγωγή από εδώ" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Λήψη" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Εμφάνιση καλλιτεχνών τραγουδιών και άλμπουν" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Μέθοδος απόδοσης" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Λογισμικό" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Ασφαλής κατάργηση" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Παρουσίαση διαφανειών από εδώ" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Απομνημόνευση για αυτή τη διαδρομή" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού - DXVA2" + +msgctxt "#13428" +msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού - CrystalHD" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Να επιτρέπεται η επιτάχυνση υλικού - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Επιτρέψτε την χρήση αποκωδικοποιητή DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Σκιάσεις Pixel" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή επόμενου βίντεο" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Αναπαραγωγή μόνο αυτού" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Ενεργοποίηση HQ Scalers για προσαρμογή ανάλυσης πάνω από" + +msgctxt "#13436" +msgid "Use display HDR capabilities" +msgstr "Κάνε χρήση δυνατοτήτων HDR της οθόνης" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Προτίμηση του μείκτη βίντεο VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Επιτρέψτε επιτάχυνση υλικού με το DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Να επιτρέπεται επιτάχυνση υλικού - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Να επιτρέπεται επιτάχυνση υλικού - MediaCodec (Επιφάνεια)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Χρήση MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση MPEG-(1/2). Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής. Παλαιότερες κάρτες Radeon τείνουν να παρουσιάζουν προβλήματα με αυτήν την επιλογή." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Χρήση MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση MPEG-4. Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής. Κάποιες κάρτες ION τείνουν να παρουσιάζουν προβλήματα με αυτήν την επιλογή." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Χρήση VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση τύπου VC-1. Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής. Κάρτες AMD με VDPAU δεν μπορούν να αποκωδικοποιήσουν το VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Χρήση MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση MPEG-(1/2). Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής. Κάποια βίντεο MPEG-2 ενδέχεται να εμφανίζουν πράσινα κομμάτια." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Χρήση MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση MPEG-4. Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Χρήση VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση τύπου VC-1. Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής. Έντονα πεπλεγμένα βίντεο (Interlaced) κωδικοποίησης VC-1 τείνουν να κρασάρουν με κάρτες Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Χρήση VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση VP8. Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Χρήση VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση VP9. Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Να προτιμάται η μέθοδος απόδοσης VAAPI" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Χρήση HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση HEVC. Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME Μέθοδος Απόδοσης" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Αυτή η επιλογή εναλλάσσει μεταξύ των μεθόδων απεικόνισης direct-to-plane και EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Απεριόριστα / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Χρήση AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση AV1. Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής." + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Ποιότητα επανάληψης δειγματοληψίας" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Χαμηλή (γρήγορη)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Μεσαία" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Υψηλή" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Πραγματικά υψηλή (αργή!)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Συγχρονισμός αναπαραγωγής ήχου με οθόνη" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Επιλογή εικόνων" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Τρέχουσα εικόνα" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Απομακρυσμένες εικόνες" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Τοπική εικόνα" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Καμία εικόνα" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Προσθήκη εικόνων τύπου" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Κατώφλι για την διόρθωση του τόνου" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Όταν η αλλαγή της ταχύτητας υπερβεί αυτό το κατώφλι, τότε θα εφαρμοστεί ένα φίλτρο διόρθωσης του τόνου. Αυτό βοηθάει στην αποφυγή των \"περίεργων φωνητικών\" τα οποία προκύπτουν από την επιτάχυνση αναπαραγωγής ενός βίντεο." + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Ενσωματωμένα γραφικά" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Ενσωματωμένο fanart" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Επιλογή τύπου εικόνων" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Διαχωρισμός των άλμπουμ σε μεμονωμένους δίσκους." + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Ανενεργό" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} δεύτερο" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} δεύτερα" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} λεπτό" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} λεπτά" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Παράλειψη βημάτων" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Καθυστέρηση μετάβασης" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Χειριστήριο Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Έγκριση έναρξης του Kodi μέσω του χειριστηρίου" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Χρόνος καθυστέρησης ακολουθίας" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Ανενεργή" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Τυπική" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Τηλεχειριστήριο Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Σφάλμα χειριστηρίου Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης υποστήριξης χειριστηρίου Apple." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Στοίβαγμα" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Σκόρπισμα" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Λήψη αρχείου λίστας αναπ/γής..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Λήψη λίστας ροής πολυμέσων..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Ανάλυση λίστας ροής πολυμέσων..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Αποτυχία λήψης λίστας ροής πολυμέσων" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Αποτυχία λήψης αρχείου λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Κατάλογος παιχνιδιών" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Αυτόματη εναλλαγή σε μικρογραφίες βάσει" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης εναλλαγής στην προβολή μικρογραφιών" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Χρήση μεγάλων εικονιδίων" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Εναλλαγή βάσει" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Ποσοστό" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Καθόλου αρχεία και τουλάχιστον μία μικρογραφία" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Τουλάχιστον ένα αρχείο και μία μικρογραφία" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Ποσοστό μικρογραφιών" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Επιλογές προβολής" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Αλλαγή κωδικού 1ης περιοχής" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Αλλαγή κωδικού 2ης περιοχής" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Αλλαγή κωδικού 3ης περιοχής" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Συλλογή" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Χωρίς τηλεόραση" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Η κοντινότερη μεγάλη πόλη" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Συνολική λανθάνουσα μνήμη - Σκληρός δίσκος" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη βίντεο - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη βίντεο - Τοπικό δίκτυο" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη βίντεο - Διαδίκτυο" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ήχου - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη μουσικής - Τοπικό δίκτυο" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη μουσικής - Διαδίκτυο" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Τοπικό δίκτυο" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Υπηρεσίες" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη DVD - Τοπικό δίκτυο" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Οι ρυθμίσεις του δικτύου άλλαξαν" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση για αλλαγή των ρυθμίσεων δικτύου. Να γίνει επανεκκίνηση τώρα;" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Σύνδεση Διαδικτύου με περιορισμένη ταχύτητα" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Τερματισμός κατά την αναπαραγωγή" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} λεπ" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} δευ" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Μορφή Ώρας" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Μορφή Ημ/νίας" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Φίλτρα Περιβάλλοντος Εργασίας (GUI)" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Σάρωση στο παρασκήνιο" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Διακοπή σάρωσης" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Αδύνατο κατά την αναζήτηση πληροφοριών μέσων" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Εφέ Film Grain" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Έρευνα στους κοινόχρηστους πόρους για μικρογραφίες" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Άγνωστος τύπος λανθάνουσας μνήμης - Διαδίκτυο" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη για" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Ημερομηνία & ώρα" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Ορισμός ημ/νίας" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Ορισμός ώρας" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Εισάγετε την ώρα σε 24ωρη μορφή ΩΩ:ΛΛ" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Εισάγετε την ημ/νία σε μορφή ΗΗ/MM/ΕΤΟΣ" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση ΙP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Εφαρμογή αυτών των ρυθμίσεων τώρα;" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Εφαρμογή ρυθμίσεων τώρα" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Να επιτρέπεται η μετονομασία και η διαγραφή αρχείων" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Ορισμός ζώνης ώρας" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Ενεργοποίηση θερινής ώρας" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Χρώματα" + +msgctxt "#14079" +msgid "Timezone country" +msgstr "Ζώνη ώρας χώρας" + +msgctxt "#14080" +msgid "Timezone" +msgstr "Ζώνη ώρας" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Λίστες αρχείων" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Χρήση παραθύρου πλήρους οθόνης" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Επιλεγμένα τραγούδια στη λίστα αναμονής" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Δίσκοι" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή DVD" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Διεθνοποίηση" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Καταγραφή σφαλμάτων" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Ασφάλεια" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Συσκευές" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Εξοικονόμηση ενέργειας" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Αντιγραφή" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Ενέργεια κατά την είσοδο CD ήχου" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Αυτόματη εξαγωγή δίσκου όταν ολοκληρωθεί η αντιγραφή." + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Διακοπή αντιγραφής CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Επεξεργασία" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Μέθοδος αναπαραγωγής Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Αναπαραγωγή κύριας ταινίας" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Απλοποιημένο μενού" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Μονάδα θερμοκρασίας" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Μονάδα ταχύτητας" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Μορφή Ώρας" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Χρήση 12 / 24ωρης μορφής" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Σύντομη ημερομηνία" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Πλήρης ημερομηνία" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Συμβάντα" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Καταγραφή σφαλμάτων" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποίησης καταγραφής σφαλμάτων" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Εμφάνιση καταγραφής συμβάντων" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Βασικό" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Προσοχή" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Επίπεδο: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Προβολή υψηλών επιπέδων" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Κωδικός περιοχής Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Περιοχή A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Περιοχή B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Περιοχή C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Είσοδος" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Λευκή λίστα" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Ρυθμίσεις αναπαραγωγής" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Συλλογή" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Συλλογής" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR & Ζωντανή TV" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Ρυθμίσεις PVR & TV" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Διασύνδεση" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Διασύνδεσης" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Υπηρεσιών" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Συστήματος" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Προφίλ" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Μέσα" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Ρυθμίσεις μέσων" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Βίντεο" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Μουσική" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Εικόνες" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Βάσεις δεδομένων" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Απεικόνιση" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Ήχος" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Τοπικά" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Έλεγχος" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Εκκίνηση" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Έλεγχος Δικτύου" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Διαχείριση πηγών" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Εφαρμογή Ρυθμίσεων" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Επεξεργασία" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Στερεοσκοπικό 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Τελετέξτ" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Υπηρεσίες Λήψης" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Βιβλιοθήκη βίντεο" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Βιβλιοθήκη μουσικής" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Κατάλογοι & Προβολές" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "μεταδεδομένα" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Βίντεο..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Μουσική..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Εικόνες..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Ενημέρωση συλλογής κατά την εκκίνηση" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Απόκρυψη εξέλιξης ενημερώσεων συλλογής" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Εκκαθάριση συλλογής" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Εξαγωγή συλλογής" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Εισαγωγή συλλογής" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής Ήχου" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Αδρανοποίηση / Τερματισμός" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Αφύπνιση" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Εντοπισμός σφαλμάτων" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Διαμόρφωση θέματος..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Μονάδες μέτρησης" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Προεπιλεγμένες μονάδες περιοχής" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Έλεγχος εφαρμογής" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Να επιτρέπεται ο απομακρυσμένος έλεγχος από εφαρμογές σε αυτό το σύστημα" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Να επιτρέπεται ο απομακρυσμένος έλεγχος από εφαρμογές σε άλλα συστήματα" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Κανάλια" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Εικονίδια" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Ενημερώσεις" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS Ραδιόφωνο" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Μη διαθέσιμη πηγή" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Διατήρηση" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Παιχνίδια" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Διαθέσιμες λειτουργίες" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Ενεργές λειτουργίες" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Συλλογή" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Βάση δεδομένων" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Όλα τα άλμπουμ" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Όλοι οι καλλιτέχνες" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Όλα τα τραγούδια" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Όλα τα είδη" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Ενσωματωμένη αμφίεση" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Aποθήκευση..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Ήχοι πλοήγησης" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Προεπιλογή κελύφους" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Μεγαλύτερη γραμματοσειρά" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Θέμα" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Προεπιλεγμένο Θέμα" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Συνδεμένο" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Αποσυνδεμένο" + +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Άνοιγμα με..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Χρήση ομαλού συγχρονισμού A/V" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Απόκρυψη ονομάτων αρχείων στις Μικρογραφίες" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία party" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Άλλο / Άγνωστο" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Πάροχος" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Η διαδρομή δε βρέθηκε" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Απέτυχε η σύνδεση με το διακομιστή δικτύου" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Δε βρέθηκαν διακομιστές" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Δε βρέθηκε η ομάδα εργασίας" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Άνοιγμα πηγής πολλαπλών διαδρομών" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Διαδρομή:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Έρευνα στο Διαδίκτυο" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων από το δίσκο" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Εισαγωγή νέου τίτλου" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος ταινίας" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος προφίλ" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος άλμπουμ" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος αρχείου" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος φακέλου" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Εισαγωγή φακέλου" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Διαθέσιμες επιλογές: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Εισαγωγή κειμένου αναζήτησης" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Καμία" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Αυτόματη επιλογή" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Απόπλεξη βίντεο (De-interlace)" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Αντιστροφή" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Ακύρωση..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος καλλιτέχνη" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής τουλάχιστον ενός αντικειμένου. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Εισαγωγή τιμής" + +#. PVR error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Η λειτουργία party ακυρώθηκε." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Δεν υπάρχουν παρόμοια τραγούδια στη συλλογή." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Αδυναμία έναρξης βάσης δεδομένων." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος βάσης δεδομένων." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Αποτυχία λήψης τραγουδιών από τη βάση δεδομένων." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Λίστα αναπ/γής σε λειτουργία party" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Απόπλεξη (κατά το ήμισυ)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Απόπλεξη βίντεο (De-interlace)" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Μέθοδος απόπλεξης" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Ανενεργή" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Ενεργή" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Όλα τα βίντεο" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Μη προβληθέντα" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Προβληθέντα" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Σήμανση ως προβληθέν" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Σήμανση ως μη προβληθέν" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Επεξεργασία τίτλου" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Διαχείριση..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Επεξεργασία ταξινόμησης τίτλου" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Η διαδικασία ακυρώθηκε" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής τουλάχιστον ένα αρχείο. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Αποτυχία μετακίνησης" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Αποτυχία μεταβήβασης σε τουλάχιστον ένα αρχείο. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Αποτυχία διαγραφής σε τουλάχιστον ένα αρχείο. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Εξομάλυνση" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Μέθοδος προσαρμογής ανάλυσης βίντεο" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Εγγύτερη προσέγγιση" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (λογισμικό)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (λογισμικό)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (λογισμικό)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Χρονική" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Χρονική / Χωρική" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Μείωση θορύβου" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Οξύτητα" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Βελτιστοποιημένο" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Αυτόματη" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Χρονική (κατά το ήμισυ)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Χρονική / Χωρική (κατά το ήμισυ)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Βελτιστοποιημένο" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Λογισμικό - Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Προσαρμοστική Κίνηση" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Επανόρθωση Κίνησης" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Μετα-επεξεργασία" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Εμφάνιση του χρονικού ορίου αναστολής" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} ώρες" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} ημέρες" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Μετάβαση στο κανάλι" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Χωρίστε τους όρους αναζήτησης χρησιμοποιώντας AND, OR ή/και NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "ή χρησιμοποιήστε φράσεις για ακριβείς αντιστοιχίες, όπως \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Εύρεση παρόμοιων" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Εισαγωγή οδηγού από πελάτες" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Πληροφορίες ροής PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Συσκευή λήψης" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Κατάσταση συσκευής" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Ποιότητα σήματος" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Backend του PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Ελεύθερα κανάλια" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Σταθερή" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Εγγραφές" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Φάκελος εικονιδίων καναλιών" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Κανάλια" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "Τηλεόραση" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Ραδιόφωνο" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Κρυφά" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Τηλεοπτικά κανάλια" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Ραδιοφωνικοί σταθμοί" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Επερχόμενες εγγραφές" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Προσθήκη χρονοδιακόπτη..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Κανένα αποτέλεσμα αναζήτησης" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Δεν υπάρχουν καταχωρήσεις οδηγού" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Κανάλι" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Τώρα" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Μετά" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Χρονοδιάγραμμα" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. message box text stating that a recording could not be played. +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgstr "Αυτή η καταγραφή δεν μπόρεσε να αναπαραχθεί. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Εμφάνιση ποιότητας σήματος" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Δεν υποστηρίζεται από το backend του PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε να κρύψετε αυτό το κανάλι;" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Χρονοδιακόπτες" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Εγγραφή" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgstr "Κανένα PVR πελατών δεν έχουν ξεκινήσει ακόμη. Περιμένετε για τους PVR πελάτες για να ξεκινήσει. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Νέο κανάλι" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Πληροφορίες προγράμματος" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Διαχείριση γκρουπ" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Εμφάνιση καναλιού" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Εμφάνιση φανερών καναλιών" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Εμφάνιση κρυφών καναλιών" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Μετακίνηση καναλιού σε:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Πληροφορίες εγγραφής" + +#. header label for hide channel confirmation message box +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Απόκρυψη καναλιού" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Νέος χρονοδιακόπτης" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Ο χρονοδιακόπτης απενεργοποιήθηκε" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Ενεργοποιήθηκε ο χρονοδιακόπτης" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Διακοπή εγγραφής" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Διαγραφή χρονοδιακόπτη" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Προσθήκη χρονοδιακόπτη" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Ταξ.: Κανάλι" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Ρυθμίσεις χρονοδιακόπτη" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Εικονίδια καναλιών" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Γίνεται ήδη εγγραφή αυτού του γεγονότος" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εγγραφής" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Οδηγός" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Διάστημα ενημέρωσης" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Καθυστέρηση αλλαγής καναλιού" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Ενεργό" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Φάκελος" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Απόκρυψη ανενεργών" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Κανάλι" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Ημέρες της βδομάδας" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Εκκίνηση" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Λήξη" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Προτεραιότητα" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Χρόνος ζωής" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Πρώτη ημέρα:" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Άγνωστο κανάλι {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Ενέργεια άμεσης εγγραφής" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Να γίνεται ερώτηση" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Εγγραφή των επόμενων {0:d} λεπτών`" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Εγγραφή τρέχουσας εκπομπής ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Εγγραφή επόμενης εκπομπής ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: <recording start and end times>", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Άμεση εγγραφή: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Εισάγετε το όνομα του χρονοδιακόπτη" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Προσοχή!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Υπηρεσία" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Μίξη" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Πάροχος" + +#. message box text prompting user to switch to another channel +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Πηγαίνετε σε άλλο κανάλι." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Μετάβαση σε κανάλι" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Εισάγετε το όνομα του φακέλου για την εγγραφή" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Επιλέξτε ένα κανάλι" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "στις" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Εναλλακτικό framerate" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του χρονοδιακόπτη. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του χρονοδιακόπτη. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgstr "PVR backend σφάλμα. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Διαγραφή αυτής της εγγραφής;" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Διαγραφή όλων των εγγραφών αυτού του φακέλου;" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Μέγεθος Δίσκου" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Αναζήτηση καναλιών" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες PVR, κατά την περιήγηση." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Αριθμός Πελάτη" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Αποφυγή επαναλήψεων" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Ο χρονοδιακόπτης ακόμη είναι σε εγγραφή. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τον διαγράψετε;" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Ελεύθερα κανάλια μόνο" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Να αγνοηθούν οι τρέχοντες χρονοδιακόπτες" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Να αγνοηθούν οι τρέχουσες εγγραφές" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Από ώρα" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Έως ώρα" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Από ημέρα" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Έως ημέρα" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Ελάχιστη διάρκεια" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Μέγιστη διάρκεια" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Να συμπεριληφθούν άγνωστα είδη" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Όρος αναζήτησης" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Να συμπεριληφθεί η περιγραφή" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Με διάκριση πεζών-κεφαλαίων" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Μη διαθέσιμο κανάλι" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Δεν έχουν οριστεί ομάδες. Παρακαλούμε να δημιουργήθει μια ομάδα πρώτα" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Κανόνες Χρονοδιακόπτη" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Όνομα του νέου γκρουπ" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Αναζήτηση..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Γκρουπ" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Οδηγός αναζήτησης" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Διαχείριση γκρουπ" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Κανένα ορισμένο γκρουπ" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Σε γκρουπ" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Γκρουπ" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Κανάλι" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Δε" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Τρ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Τε" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Πε" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Πα" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Σα" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Κυ" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "από" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Επόμενη εγγραφή" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Τρέχουσα εγγραφή" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "από" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "έως" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "οποιαδήποτε ώρα" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Εγγραφή ενεργή" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Εγγραφές" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgstr "Δεν ξεκινά η εγγραφή. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Μετάβαση" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Πληροφορίες PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Σάρωση για εικονίδια που λείπουν" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Διαγραμμένες και ανακτητές εγγραφές" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Απόκρυψη παραθύρου πληροφοριών βίντεο" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgstr "Δεν σταματά η εγγραφή. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Διάρκεια άμεσης εγγραφής" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών καναλιού κατά το ζάπινγκ" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Διαγράφηκε" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Τηλεοπτικά κανάλια" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Μενού / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Ραδιοφωνικοί σταθμοί" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Διεγραμμένες εγγραφές" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Καθαρισμός δεδομένων" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Υπηρεσία PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Κανένα από τα συνδεδεμένα backend δεν υποστηρίζει σάρωση για κανάλια." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgstr "Η σάρωση καναλιού δεν μπορεί να ξεκινήσει. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Συνέχεια;" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Ειδικές ενέργειες πελάτη PVR" + +#. text for "recording started on <pvr client name>" pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on <pvr client name>" pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Διαχείριση καναλιών" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Πηγή οδηγού:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Όνομα καναλιού:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Εικονίδιο καναλιού:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Ρύθμιση καναλιού" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Νέο κανάλι" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Διαχείριση γκρουπ" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Ενεργοποίηση οδηγού:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Γκρουπ:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου καναλιού" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Εικονικό backend Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Πελάτης" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Διαγραφή καναλιού" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Αυτή η λίστα περιέχει αλλαγές" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Επιλογή backend" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Εισάγετε μία έγκυρη διεύθυνση URL για το νέο κανάλι" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Όλοι οι ραδ. σταθμοί" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Όλα τα τηλ. κανάλια" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Φανερά" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Κανάλι εκτός γκρουπ" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Κανάλια σε" + +#. pvr settings "sync channel groups with backend(s)" control label +msgctxt "#19221" +msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +msgstr "Συγχρονισμός γκρουπ καναλιών με τα backend" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Οδηγός" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Κανένα PVR πρόσθετο δεν μπόρεσε να ενεργοποιηθεί. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας ή το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Η εγγραφή ακυρώθηκε" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Προγραμματίστηκε η εγγραφή" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Η εγγραφή ξεκίνησε" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Ο χρονοδιακόπτης διαγράφτηκε" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Αποτροπή ενημερώσεων κατά την αναπαραγωγή" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Χρησιμοποιήστε σειρά καναλιών από το backend(s)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Εκκαθάριση αποτελεσμάτων αναζήτησης" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατά τις ενημερώσεις χρονοδιακοπτών" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Χρησιμοποιήστε αριθμούς καναλιών από το backend" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Ξεκινά η διαχείριση PVR" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Φορτώνονται κανάλια από τους πελάτες" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Φορτώνονται χρονοδιακόπτες από τους πελάτες" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Φορτώνονται εγγραφές από τους πελάτες" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Προβολή χρονοδιακόπτη" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Ρύθμιση χρονοδιακόπτη" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Χρόνος αδράνειας backend" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Εντολή αφύπνισης" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Αφύπνιση πριν την εγγραφή" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Καθημερινή αφύπνιση" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Ώρα καθημερινής αφύπνισης (ΩΩ:λλ:δδ)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Φιλτράρισμα καναλιών" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών οδηγού" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Πρόγραμμα ενημέρωσης οδηγού για αυτό το κανάλι;" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Οδηγός ενημερωμένης έκδοσης έχει προγραμματιστεί για το κανάλι" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Η ενημέρωση οδηγού απέτυχε για το κανάλι" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Κλείδωμα καναλιού" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Ξεκλείδωμα καναλιού" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Γονικός έλεγχος" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Διάρκεια ξεκλειδώματος" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Αλλαγή PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Γονικός έλεγχος. Εισάγετε το PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Λανθασμένο PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Γονικό κλείδωμα" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Γονικό κλείδωμα:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Απόκρυψη ετικετών \"Δεν υπάρχουν πληροφορίες\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Αντικείμενα σε Γκρουπ" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Κανένα PVR πρόσθετα δεν μπόρεσαν να βρεθούν" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Οδηγός TV" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Οδηγός ραδιοφώνου" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Προειδοποίηση διένεξης" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Σφάλμα διένεξης" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Διένεξη εγγραφής" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Πελάτες PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Ειδικές ρυθμίσεις πελάτη" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Επιβεβαιώστε διακόπτες καναλιού πατώντας \"Επιλογή\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Τρέχον εικονίδιο" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Κανένα εικονίδιο" + +#. used by several skins +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Επιλογή εικονιδίου" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Αναζήτηση εικονιδίου" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Αναζήτηση εικονιδίων καναλιών" + +#. Label for the default pvr channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Όλα τα κανάλια" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Απόκρυψη γκρουπ" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Μη-διαγραφή" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Μόνιμη διαγραφή" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Μόνιμη διαγραφή όλων" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Κανένα PVR πρόσθετο δεν έχει ενεργοποιηθεί" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Λήγει" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Κλείσιμο του OSD του καναλιού κατά το ζάπινγκ" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. label for 'by provider' sort method +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Πάροχος" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Άλλο / Άγνωστο" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Ταινία / Δράμα" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Αστυνομικό / Θρίλερ" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Περιπέτεια / Γουέστερν / Πολεμικό" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Επιστημονική Φαντασία / Φαντασία / Τρόμου" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Κωμωδία" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Σαπουνόπερα / Μελόδραμα / Φολκλορικό" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Ρομαντική" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Σοβαρή / Κλασική / Θρησκευτική / Ιστορική Ταινία / Δράμα" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Πορνό / Δράμα" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Ειδήσεις / Επικαιρότητα" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Ειδήσεις / Δελτίο Καιρού" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Ειδησεογραφικό περιοδικό" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Ντοκυμαντέρ" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Συζήτηση / Συνέντευξη / Ντιμπέιτ" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Σόου / Τηλεπαιχνίδι" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Τηλεπαιχνίδι / Κουίζ / Διαγωνισμός" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Βαριετέ" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Τοκ Σόου" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Αθλητικά" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Ειδική εκδήλωση" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Αθλητικό περιοδικό" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Ποδόσφαιρο" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Τένις / Σκουός" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Ομαδικά αθλήματα" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Αθλήματα" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Μηχανοκίνητος αθλητισμός" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Θαλάσσια σπορ" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Χειμερινά αθλήματα" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Ιππασία" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Πολεμικές τέχνες" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Παιδικά / Νεανικά Προγράμματα" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Προγράμματα προσχολικής ηλικίας" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Ψυχαγωγικά προγράμματα για 6 έως 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Ψυχαγωγικά προγράμματα για 10 έως 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Ενημερωτικό / Εκπαιδευτικό / Σχολικό πρόγραμμα" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Καρτούν / Μαριονέτες" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Μουσική / Μπαλέτο / Χορός" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Ροκ / Ποπ" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Σοβαρή / Κλασική μουσική" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Λαϊκή / Παραδοσιακή μουσική" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Μιούζικαλ / Όπερα" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Μπαλέτο" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Τέχνη / Πολιτισμός" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Τέχνες του θεάματος" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Καλές τέχνες" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Θρησκεία" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Λαϊκή Κουλτούρα / Παραδοσιακές τέχνες" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Λογοτεχνία" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Φιλμ / Σινεμά" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Πειραματικός κινηματογράφος / Βίντεο" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Εκπομπή / Εφημερίδες" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Νέα μέσα" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Περιοδικά τέχνης / Πολιτισμού" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Μόδα" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Κοινωνία / Πολιτική / Οικονομία" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Περιοδικά / Εκθέσεις / Ντοκυμαντέρ" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Οικονομική / Κοινωνική Συμβουλευτική" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Αξιοσημείωτοι άνθρωποι" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Εκπαίδευση / Επιστήμη / Γεγονότα" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Φύση / Ζώα / Περιβάλλον" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Τεχνολογία / Φυσικές Επιστήμες" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Ιατρική / Φυσιολογία / Ψυχολογία" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Ξένες Χώρες / Αποστολές" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Κοινωνικές / Πνευματικές επιστήμες" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Περαιτέρω εκπαίδευση" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Γλώσσες" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Αναψυχή / Χόμπυ" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Τουρισμός / Ταξίδια" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Χειροτεχνία" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Μηχανοκίνηση" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Φυσική κατάσταση & υγεία" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Μαγειρική" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Διαφημιστικά `/ Αγορές" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Κηπουρική" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Ειδικά χαρακτηριστικά" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Αρχική γλώσσα" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Ασπρόμαυρη" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Αδημοσίευτο" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Ζωντανή μετάδοση" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Δράμα" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Αστυνομικό / Θρίλερ" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Περιπέτεια / Γουέστερν / Πολεμικό" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Επιστημονική Φαντασία / Φαντασία / Τρόμου" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Κωμωδία" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Σαπουνόπερα / Μελόδραμα / Φολκλορικό" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Ρομαντική" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Σοβαρή / Κλασική / Θρησκευτική / Ιστορική" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Πορνό" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Επιβεβαίωση τερματισμού" + +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Αναπαραγωγή εγγραφής" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} λεπτά" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "περίπου ένα λεπτό" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Τερματισμός ούτως ή άλλως" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Φάκελος αποθήκευσης μουσικής" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Χρήση εξωτερικού αναπαραγωγέα DVD" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Εξωτερικός αναπαραγωγέας DVD" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Φάκελος trainer" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Φάκελος στιγμιότυπων" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Φάκελος λιστών αναπ/γής" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Εγγραφές" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Στιγμιότυπα" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Χρήση Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Λίστες αναπ/γής μουσικής" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Λίστες αναπ/γής βίντεο" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Να εκτελεστεί το παιχνίδι;" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Ταξ.: Λίστα αναπ/γής" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Απομακρυσμένη μικρογραφία" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Τρέχουσα μικρογραφία" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Τοπική μικρογραφία" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Χωρίς μικρογραφία" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Επιλογή μικρογραφίας" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Πανό" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Αφίσα" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Διένεξη" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Σάρωση νέων" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Σάρωση όλων" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Περιοχή" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Συνοπτικά" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Κλείδωμα παραθύρου μουσικής" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Κλείδωμα παραθύρου βίντεο" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Κλείδωμα παραθύρου εικόνων" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Κλείδωμα παραθύρου εφαρμογών & script" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Κλείδωμα της διαχείρισης αρχείων" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Κλείδωμα των ρυθμίσεων" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Έναρξη με νέες ρυθμίσεις" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Είσοδος στη γενική διαχείριση" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Έξοδος από τη γενική διαχείριση" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Δημιουργία του προφίλ '{0:s}';" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Έναρξη με νέες ρυθμίσεις ή αντιγραφή από προεπιλογή;" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Η καλύτερη δυνατή" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Αυτόματη εναλλαγή μεταξύ 16:9 και 4:3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Μεταχείριση στοιβαγμένων αρχείων σαν ένα" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Προσοχή" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Αποχώρηση από τη γεν. διαχείριση" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Εισαγωγή στη γεν. διαχείριση" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Μικρογραφία Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Αφαίρεση μικρογραφίας" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Προσθήκη προφίλ..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Εύρεση πληροφοριών για όλα τα άλμπουμ" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Πληροφορίες πολυμέσων" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Ξεχωριστές" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Κοινόχρηστα με προεπιλογές" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Κοινόχρηστα με προεπιλογές (ανάγνωση μόνο)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Αντιγραφή προεπιλογών" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Εικόνα προφίλ" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Προτιμήσεις κλειδώματος" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Επεξεργασία προφίλ" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Κλείδωμα προφίλ" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Φάκελος προφίλ" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Έναρξη με νέες πηγές πολυμέσων ή αντιγραφή από προεπιλογή;" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι ο επιλεγμένος φάκελος μπορεί να εγγραφεί και ότι το νέο όνομα είναι έγκυρο" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Καταλληλότητα" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Εισαγωγή κωδικού κεντρικού κλειδώματος" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Αίτημα για κωδικό κεντρικού κλειδώματος στην εκκίνηση" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Ρυθμίσεις κελύφους" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- δεν έχει οριστεί σύνδεσμος -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Ενεργοποίηση εφέ κίνησης" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Απενεργοποίηση της Ροής Τίτλων Ειδήσεων (RSS) κατά την ακρόαση μουσικής" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων συντόμευσης" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών στο κεντρικό μενού" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών μουσικής" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών καιρού" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Εμφάνηση πληροφορίων συστήματος" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμου χώρου στα C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμου χώρου στα E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Πληροφορίες καιρού" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Ελεύθερος χώρος" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος κοινόχρηστου πόρου" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Κωδικός κλειδώματος" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Φόρτωση προφίλ" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Όνομα προφίλ" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Πηγές πολυμέσων" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Εισαγωγή κωδικού κλειδώματος προφίλ" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Οθόνη σύνδεσης" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών άλμπουμ" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών για το άλμουμ" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Ένα CD ή κομμάτι δεν μπορεί να αντιγραφτεί κατά την αναπαραγωγή του" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Κωδικός κεντρικού κλειδώματος και επιλογές" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Ο κωδικός κεντρικού κλειδώματος να ενεργοποιεί πάντα τη γεν. διαχείριση" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο προφίλ;" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Βρέθηκαν παλιές ρυθμίσεις. Θέλετε να τις χρησιμοποιήσετε;" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Βρέθηκαν παλιές πηγές πολυμέσων. Θέλετε να τις χρησιμοποιήσετε;" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Ξεχωριστές (κλειδωμένο)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Αρχ. Φάκελος" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Ρυθμίσεις UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Αυτόματη έναρξη πελάτη UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Τελευταία σύνδεση: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Ποτέ δε συνδέθηκε" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Προφίλ {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Σύνδεση χρήστη / Επιλογή προφίλ" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Χρήση κλειδώματος στην οθόνη σύνδεσης" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Λάθος κωδικός κλειδώματος." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Απαιτήται ορισμός κεντρικού κλειδώματος. Θέλετε να το ορίσετε τώρα;" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Φόρτωση πληροφοριών εφαρμογής" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Η γιορτή ξεκινά!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Αληθές" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Αναμιγνύονται τα ποτά" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Γεμίζουν τα ποτήρια" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Συνδεμένος σαν" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Αποσύνδεση" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Ύφανση" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Ύφανση - Αντιστροφή" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Ανάμιξη" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Επανεκκίνηση βίντεο" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας δικτύου" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Αφαίρεση τοποθεσίας δικτύου" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Θέλετε να σαρώσετε το φάκελο;" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Μονάδα μνήμης" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Προσάρτηση μονάδας μνήμης" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Αδύνατη η προσάρτηση μονάδας μνήμης" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "Στην θύρα {0:d}, υποδοχή {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Κλείδωμα προφύλαξης οθόνης" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Ορισμός σε" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης για" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Χρονοδιακόπτης τερματισμού" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Χρόνος τερματισμού (σε λεπτά)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Ξεκίνησε, τερματισμός σε {0:d} λεπτά" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Τερματισμός σε 30 λεπτά" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Τερματισμός σε 60 λεπτά" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Τερματισμός σε 120 λεπτά" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Προσαρμογή χρονοδιακόπτη τερματισμού" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Ακύρωση χρονοδιακόπτη τερματισμού" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Αναζήτηση..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Συνοπτικές πληροφορίες" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Πληροφορίες αποθηκευτικού χώρου" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Πληροφορίες σκληρού δίσκου" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Πληροφορίες DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Πληροφορίες δικτύου" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Πληροφορίες βίντεο" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Πληροφορίες υλικού" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Συνολικά" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Χρησιμοποιημένα" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "από τα" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Δεν υποστηρίζεται κλείδωμα" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Ξεκλείδωτος" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Κλειδωμένος" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Παγωμένος" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Απαιτεί επανεκκίνηση" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Εβδομάδα" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Γραμμή" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Δίκτυο Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Διακομιστής XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Διακομιστής FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Διακομιστής FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Διακομιστής UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών βίντεο" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Τέλος" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Σύμβολα" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Διαγραφή" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Κενό" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Επαναφόρτωση κελύφους" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Χρήση στυλ αφισών για τις τηλ. σειρές" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Απασχολημένο" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Ανακοινώστε ενημερώσεις βιβλιοθήκης" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης κύλισης για πλοκή & κριτική" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμογή" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Καταγραφή σφαλμάτων" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Ανάκτηση επιπλέον πληροφοριών κατά την διάρκεια των ενημερώσεων" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Προεπιλογή πάροχο για πληροφορίες του άλμπουμ" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Προεπιλογή πάροχο για πληροφορίες του καλλιτέχνη" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Αλλαγή πληροφοριών παρόχου" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Εξαγωγή μουσικής συλλογής" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Εισαγωγή μουσικής συλλογής" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Δε βρέθηκε ο καλλιτέχνης!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών καλλιτέχνη" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Προτιμήστε πληροφορίες σε απευθείας σύνδεση" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Αν το ενεργοποιήσετε, κάθε πληροφορία που θα ληφθεί από το διαδίκτυο σχετικά με άλμπουμ και καλλιτέχνες θα παρακάμψει ό,τι έχετε ορίσει στις ετικέτες των τραγουδιών σας, όπως είναι το είδος, το έτος, τα ονόματα καλλιτεχνών, κτλ. Χρήσιμο όταν έχετε τα αναγνωριστικά MusicBrainz στις ετικέτες των τραγουδιών σας." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Αναζήτηση για εξωτερικούς υπότιτλους" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Φάκελος πληροφοριών καλλιτέχνη" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Μουσική Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Βίντεο Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Εικόνες Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Φωτογραφίες Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Εφαρμογές Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows συλλογή μουσικής" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows συλλογή videos" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows συλλογή εικόνων" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows συλλογή φωτογραφιών" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows έγγραφα" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Party on! (βίντεο)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Αναμιγνύονται τα ποτά (βίντεο)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Γεμίζουν τα ποτήρια (βίντεο)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Διακομιστής WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Διακομιστής WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Πρώτη σύνδεση, επεξεργαστείτε το προφίλ σας" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Σύστημα Αρχείων Δικτύου (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Ασφαλές Κέλυφος (SSH/SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Περιήγηση Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Κατάλογος διακομιστή ιστού (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Κατάλογος διακομιστή ιστού (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο φάκελο:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS Feed (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS Feed (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Δευτερεύον DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Διακομιστής DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Άγνωστο ή πάνω στην μητρική (με προστασία)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Βίντεο - Συλλογή" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Ταξ.: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Επιλογές Σάρωσης Περιεχομένου" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Πλοκή ταινίας" + +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Αναπαραγωγή κομματιού..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Επαναφορά βαθμονόμησης" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Αναζήτηση προορισμού" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Οι ταινίες είναι σε ξεχωριστούς φακέλους με αντίστοιχα ονόματα" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Χρήση ονόματος φακέλου για αναζητήσεις" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Χρήση φακέλων ή ονομάτων αρχείων στις αναζητήσεις;" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Ορισμός περιεχομένου" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Φάκελος" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Έλεγχος περιεχομένου και στους υποφάκελους;" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Ξεκλείδωμα πηγών" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Ηθοποιός" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Ταινία" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Σκηνοθεσία" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Θέλετε να αφαιρέσετε όλα τα αντικείμενα εντός της διαδρομής από την βιβλιοθήκη σας;" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Ταινίες" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Τηλ. Σειρές" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Αυτός ο φάκελος περιέχει" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Εκτέλεση αυτόματης σάρωσης" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Σάρωση και των υποφακέλων" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "ως" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Σκηνοθέτες" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία βίντεο σε αυτή τη διαδρομή!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Πληροφορίες τηλ. σειράς" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Πληροφορίες επεισοδίου" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Φόρτωση λεπτομερειών τηλ. σειράς" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Ανάκτηση οδηγού επεισοδίων" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Φόρτωση πληροφοριών για τα επεισόδια στο φάκελο" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Επιλεγμένη τηλ. σειρά:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος τηλ. σειράς" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Κύκλος {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Επεισόδιο" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Επεισόδια" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Φορτώνονται λεπτομέρειες για το επεισόδιο" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Αφαίρεση επεισοδίου από τη συλλογή" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Αφαίρεση τηλ. σειράς από τη συλλογή" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Τηλ. Σειρά" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Πλοκή επεισοδίου" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Όλοι οι κύκλοι" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Απόκρυψη προβληθέντων" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Κωδικός παραγωγής" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Απόκρυψη για αποφυγή spoiler *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Ορισμός μικρογραφίας κύκλου" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Εικόνα κύκλου" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Κύκλος" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Λήψη πληροφοριών ταινίας" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Εκχώρηση περιεχόμενου" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Πρωτότυπος τίτλος" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Ανανέωση πληροφοριών τηλ. σειράς" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Ανανέωση πληροφοριών για όλα τα επεισόδια;" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος περιέχει μόνο μία τηλ. σειρά" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Εξαίρεση του επιλεγμένου φακέλου από τυχόν ελέγχους" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Ειδικά επεισόδια" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Πρόσφατη προσθήκη" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος περιέχει μόνο ένα βίντεο" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Σύνδεση με τηλ. σειρά" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Αφαίρεση συνδέσμου από τηλ. σειρά" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Πρόσφατες ταινιες" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Πρόσφατα επεισόδια" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Στούντιο" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Μουσικά βίντεο" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Πρόσφατα μουσικά βίντεο" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Μουσικό βίντεο" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Αφαίρεση μουσικού βίντεο από τη συλλογή" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Πληροφορίες μουσικού βίντεο" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Φόρτωση πληροφοριών για το μουσικό βίντεο" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Ανάμικτα" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Άλμπουμ καλλιτέχνη" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Άλμπουμ" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Αναπαραγωγή τραγουδιού" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Μουσικά βίντεο από άλμπουμ" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Μουσικά βίντεο καλλιτέχνη" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Αναπαραγωγή μουσικού βίντεο" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Λήψη μικρογραφίας ηθοποιού" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Ορισμός μικρογραφίας ηθοποιού" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη επεισοδίου" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη επεισοδίου" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Ρυθμίσεις πληροφοριών παρόχου" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Λήψη πληροφοριών για το μουσικό βίντεο" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Λήψη πληροφοριών για την τηλ. σειρά" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Τρέιλερ" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Ενιαία λίστα" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Ενιαία λίστα κύκλων σειράς (Flatten)" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Λήψη Fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Προβολή fanart στις συλλογές βίντεο και μουσικής" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Έλεγχος για νέα περιεχόμενα" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Πρεμιέρα" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Σενάριο" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Σενάριο" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Αντικατάσταση ονομάτων αρχείων με τίτλους συλλογών" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Eάν είναι ενός κύκλου" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Πάντα" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Έχει τρέιλερ" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Ψευδές" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Παρουσίαση διαφανειών Fanart" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Εξαγωγή σε ένα αρχείο ή σε πολλαπλά αρχεία κατά την καταχώρηση;" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Ένα αρχείο" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Πολλαπλά" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Εξαγωγή μικρογραφιών και fanart;" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Αντικατάσταση παλιών αρχείων;" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Εξαίρεση διαδρομής από τις ενημερώσεις συλλογής" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Ομάδες Ταινιών" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Συνένωση διαχωρισμένων βίντεο" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Εξαγωγή μικρογραφιών ηθοποιών;" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Επιλογή fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Τοπικό fanart" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Χωρίς fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Τρέχον fanart" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Απομακρυσμένο fanart" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Αλλαγή περιεχομένου" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Επιθυμείτε να ανανεώσετε τις πληροφορίες για όλα τα αντικείμενα εντός της διαδρομής;" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Προσθήκη στη Συλλογή" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Βρέθηκαν τοπικά αποθηκευμένες πληροφορίες. Να αγνοηθούν και να ανανεωθούν από το διαδίκτυο;" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Αδύνατη λήψη πληροφοριών" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον απομακρυσμένο διακομιστή" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Αδύνατη σύνδεση με τον απομακρυσμένο διακομιστή. Επιθυμείτε να συνεχίσετε την αναζήτηση;" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Χώρες" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "επεισόδιο" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "επεισόδια" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Ακροατής" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Ακροατές" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "ισόπεδη ιεραρχία" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Ομάδα Ταινιών" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Ετικέτες" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Νέα ετικέτα..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Επιλογή {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Διαχείριση ομάδας ταινιών" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Επιλογή ομάδας ταινιών" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Προσθήκη ταινίας σε νέα ομάδα" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Προβολή κρυφών αρχείων και φακέλων" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Νέα μέσα εντοπίστηκαν" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Αναζήτηση βίντεο" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Αναζήτηση μουσικής" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Αναζήτηση εικόνων" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Αναζήτηση αρχείων" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Επιλογή έκδοσης" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Έκδοση {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Αυτόματη ενημέρωση" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Μη διαθέσιμες ενημερώσεις" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Προσθήκη κοινόχρηστου πολυμέσου..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Μοίρασμα των βιβλιοθηκών μου" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Αναζήτηση για απομακρυσμένους UPnP αναπαραγωγείς" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Δημιουργήθηκε σελιδοδείκτης" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Δημιουργήθηκε σελιδοδείκτης επεισοδίου" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Επεξεργασία κοινόχρηστων πολυμέσων" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Αφαίρεση κοινόχρηστων πολυμέσων" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Προσαρμοσμένος φάκελος υποτίτλων" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Ταινία & εναλλακτικός φάκελος υποτίτλων" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Ενεργοποίηση ποντικιού και υποστήριξη οθόνης αφής" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Αναπαραγωγή ήχων GUI κατά την αναπαραγωγή μέσων" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Μικρογραφία" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Περιοχή αναπαραγωγέα DVD" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Απεικόνιση" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Αναλογίες εικόνας" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Κανονική" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Ευρεία οθόνη" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Ενεργοποίηση 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Ενεργοποίηση 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Ενεργοποίηση 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος της νέας λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Εμφάνιση πλήκτρων \"Προσθήκη πηγής\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Ενεργοποίηση μπαρών κύλισης" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Δημιουργία μεταβλητών για φιλτράρισμα στη συλλογή των βίντεο" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Διαχείριση στάθμης θορύβου" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Θορυβώδες" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Αθόρυβο" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένου υποβάθρου" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Διαχείριση παροχής ενέργειας" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Υψηλή τροφοδοσία" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Χαμηλή τροφοδοσία" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Υψηλή αναμονή" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Χαμηλή αναμονή" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινών αρχείων μεγαλύτερων από 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Κεφάλαιο" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Υψηλής ποιότητας σκίαση pixel v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Χρήση εφέ παλινδρομικής κίνησης" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "περιέχει" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "δεν περιέχει" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "είναι" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "δεν είναι" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "αρχίζει με" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "τελειώνει σε" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "μεγαλύτερο από" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "μικρότερο από" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "μετά" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "πριν" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "στο τελευταίο" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "όχι στο τελευταίο" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Πληροφορίες παρόχων" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Προεπιλογή πάροχο για πληροφορίες ταινίας" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Προεπιλογή πάροχο για πληροφορίες τηλ. σειρών" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Προεπιλογή πάροχο για πληροφορίες μουσικών βίντεο" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Επιλογή πρώτου unwatched τηλ. σειράς σεζόν / επεισόδιο" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Πολύγλωσσο" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Καμία πληροφορία παρόχου προς το παρόν" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Τιμή για αντιστοίχιση" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Κανόνας έξυπνης λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Αντιστοίχιση αντικειμένων όταν" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Νέος κανόνας..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Τα αντικείμενα πρέπει να πληρούν" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "όλους τους κανόνες" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "έναν ή περισσότερους κανόνες" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Αριθμητικό όριο" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Χωρίς περιορισμό" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Σειρά κατά" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "αύξουσα" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "φθίνουσα" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Επεξεργασία έξυπνης λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Όνομα Λίστας Αναπαραγωγής" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Εύρεση αντικειμένων για τα οποία" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Νέα έξυπνη λίστα αναπ/γής..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Επεξεργασία κανόνων λειτουργίας party" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Αρχικός φάκελος" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Πλήθος προβληθέντων" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Τίτλος επεισοδίου" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Ανάλυση βίντεο" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Κανάλια ήχου" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Κωδικοποίηση ήχου" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Γλώσσα ήχου" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Γλώσσα υποτίτλων" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Το τηλεχειριστήριο στέλνει εντολές πληκτρολογίου" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Απαιτείται σύνδεση στο Διαδίκτυο." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Λήψη Περισσότερων..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Σύστημα αρχείων αρχικού φακέλου" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Πολύ αργή πηγή" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Χαμηλός ρυθμός ανάγνωσης για συνεχή αναπαραγωγή" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Εξωτερικός χώρος αποθήκευσης" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Πλήθος προβληθέντων επεισοδίων" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Σε γκρουπ ανά" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "ανάμικτα" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Χειροκίνητα" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Κάτω πλευρά του βίντεο" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Πάνω πλευρά του βίντεο" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Κατά την εισαγωγή μίας Τηλ. κύκλου σειράς ή προβολή του επεισοδίου επιλέξτε αυτόματα τον πρώτο unwatched κύκλο ή επεισόδιο. [CR][Κατά την πρώτη είσοδο] Το πρώτο unwatched στοιχείο θα επιλεχτεί μόνο όταν μια προβολή εγγραφθεί για πρώτη φορά.[CR][Πάντα] το πρώτο στοιχείο unwatched θα επιλέγεται κάθε φορά μια προβολή έχει εισαχθεί." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Κατά την πρώτη είσοδο" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Συμπεριλάβετε \"Όλοι οι κύκλοι\" και \"Σπέσιαλ\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Κανένα" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Και τα δύο" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Μόνο \"Όλοι οι κύκλοι\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Μόνο \"Σπέσιαλ\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Εκτέλεση" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Χρήση" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Εξωτερικός)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Διαδρομή αρχείου" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Μέγεθος αρχείου" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Ημερομηνία / Ώρα αρχείου" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Θέση διαφάνειας" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Ανάλυση" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Έγχρωμη / Ασπρόμαυρη" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Επεξεργασία JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Ημερομηνία / Ώρα" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Κατασκευαστής κάμερας" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Μοντέλο κάμερας" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Σχόλια EXIF" + +msgctxt "#21825" +msgid "Firmware" +msgstr "Έκδοση υλικού" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Διάφραγμα" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Εστιακή απόσταση" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Απόσταση αντικειμένου" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Έκθεση" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Χρόνος έκθεσης" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Πόλωση έκθεσης" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Μέθοδος έκθεσης" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Χρήση φλας" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Ισορροπία λευκού" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Φωτεινή πηγή" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Λειτουργία μέτρησης" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "Ευαισθησία ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Ψηφιακή μεγέθυνση" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Πλάτος CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS γεωγρ. πλάτος" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS γεωγρ. μήκος" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS υψόμετρο" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Σάρωση στη βιβλιοθήκη" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Υπο-τοποθεσία" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Τύπος Εικόνας" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Ώρα Δημιουργίας" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Συμπληρωματικές πληροφορίες" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Λέξεις κλειδιά" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Λεζάντα" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Δημιουργός" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Επικεφαλίδα" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Ειδικές πληροφορίες" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Κατηγορία" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Προέλευση" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Τίτλος" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Ειδική μνεία" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Σημειώσεις πνευματικής ιδιοκτησίας" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Όνομα αντικειμένου" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Πόλη" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Πολιτεία" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Χώρα" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Νομοθετικές πληροφορίες" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Επείγουσα Ανάγκη" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Κωδικός χώρας" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Υπηρεσία πληροφόρησης" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Να επιτρέπεται απομακρ. έλεγχος μέσω UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Απόπειρα αποφυγής οδηγιών πριν το μενού DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Αποθηκευμένη μουσική" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Εύρεση πληροφοριών για όλους τους καλλιτέχνες" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Λήψη πληροφοριών για το άλμπουμ" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Λήψη πληροφοριών για τον καλλιτέχνη" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Βιογραφία" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Δισκογραφία" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Αναζήτηση καλλιτέχνη" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Επιλογή καλλιτέxνη" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Πληροφορίες καλλιτέχνη" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Όργανα" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Γεννήθηκε" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Δημιουργία" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Θεματολόγιο" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Διαλύθηκε" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Πέθανε" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Έτη σταδιοδρομίας" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Γέννηση / Δημιουργία" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Ενημέρωση συλλογής κατά την εκκίνηση" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Απόκρυψη εξέλιξης ενημερώσεων συλλογής" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Κατάληξη DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Αργότερα κατά: {0:2.3f} δευτ." + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Νωρίτερα κατά: {0:2.3f} δευτ." + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Μετατόπιση υποτίτλων" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Κατασκευαστής OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Αποτυπωτής OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Έκδοση OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Θερμοκρασία GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Θερμοκρασία CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Συνολική μνήμη" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Δεδομένα προφίλ" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Χρήση 'Σκίασης' κατά την παύση" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Όλες οι εγγραφές" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Aνά τίτλο" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Ανά ομάδα" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Εγγραφές ανά τίτλο" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Οδηγός" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Ελαχιστοποίηση μαύρων γραμμών" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Εμφάνιση αρχείων βίντεο στις λίστες" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Έκδοση Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Χρώματα" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Προεπιλεγμένη ενέργεια" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Επιλογή" + +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών" + +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Περισσότερα..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Αναπαραγωγή όλων" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Μη διαθέσιμο Teletext" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Ενεργοποίηση teletext" + +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Διακόπτεται" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Σε εκτέλεση" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Προσαρμογή teletext σε 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Ενεργός εξωτερικός αναπαραγωγέας" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Πιέστε 'Επιλογή' για να τερματίσετε την αναπαραγωγή" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Πιέστε 'Επιλογή' όταν η αναπαραγωγή ολοκληρωθεί" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Πρόσθετο" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Πρόσθετα" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Ρυθμίσεις πρόσθετου" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Πληροφορίες πρόσθετου" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Πρόσφατα ενημερωμένα" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Πηγές πολυμέσων" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Ήχοι πλοήγησης" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Πληροφορίες ταινίας" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Προφύλαξη οθόνης" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Οπτικοποίηση" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Αποθετήριο πρόσθετων" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Υπότιτλοι" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Στίχοι" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Πληροφορίες τηλεόρασης" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Πληροφορίες μουσικού βίντεο" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Πληροφορίες άλμπουμ" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Πληροφορίες καλλιτέχνη" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Υπηρεσίες" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Πελάτες PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Διαμόρφωση" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Ανενεργή" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένο πρόσθετο" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Μενού επιλογών" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Γλώσσες" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Καιρός" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (βασική)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Υπηρεσία για καιρικές πληροφορίες" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαμόρφωση αυτού του πρόσθετου" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση ρυθμίσεων" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Όλα τα πρόσθετα" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Εγκατάσταση από αποθετήριο" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Συλλογές εικόνων" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Αρχείο καταγραφής αλλαγών" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Κατάργηση" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Απενεργοποιημένα πρόσθετα" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Απαλοιφή της τρέχουσας ρύθμισης)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Εγκατάσταση από αρχείο zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης προσθέτου από το αρχείο zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Αυτό το Πρόσθετο δεν μπορεί να απεγκατασταθεί" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Έκδοση:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Αποποίηση ευθυνών" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Άδεια χρήσης:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Τι νέο υπάρχει" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Εγκαθίσταται {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Να ενεργοποιηθεί αυτό το πρόσθετο;" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Να απενεργοποιηθεί αυτό το πρόσθετο;" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις προσθέτων" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Ενεργοποιημένα πρόσθετα" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Αυτόματη ενημέρωση" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Το πρόσθετο ενεργοποιήθηκε" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Το πρόσθετο ενημερώθηκε" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Ακύρωση λήψης πρόσθετου;" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Γίνεται λήψη πρόσθετων" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Διαθέσιμη ενημέρωση" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Αδύνατη φόρτωση πρόσθετου." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο σφάλμα." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Απαιτούνται ρυθμίσεις" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Απαιτείται πρόσθετο" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Επαλήθευση λήψης πρόσθετου..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Λήψη πρόσθετου..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Εγκατάσταση εξαρτήσεων προσθέτου..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Νέα προσπάθεια επανασύνδεσης;" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Βοηθητικά Πρόσθετα" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Συλλογές Πρόσθετων" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Συλλογές Πληροφοριών" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Το πρόσθετο εγκαταστάθηκε" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης εξάρτησης" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Εγκατάσταση πρόσθετου..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Όλα τα αποθετήρια" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Επανεκκινήσεις πρόσθετου" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Κλείδωμα διαχείρισης Πρόσθετων" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Αυτό το Πρόσθετο δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις πρόσθετου" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Ελέγχεται {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Επιθυμείτε να απενεργοποιηθεί από το σύστημά σας;" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Κατεστραμμένο" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Να εφαρμοστεί αυτό το κέλυφος;" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία πρέπει να κατεβάσετε ένα πρόσθετο:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Να γίνει λήψη αυτού του πρόσθετου;" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης κελύφους" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Λείπουν κάποια αρχεία από το κέλυφος" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Το Πρόσθετο είναι μη συμβατό επειδή δεν πληρούνται οι εξαρτήσεις." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Παύση κατά την αναζήτηση υποτίτλων" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Καθορίστε που θα αποθηκεύονται οι υπότιτλοι, στον ίδιο φάκελο με το βίντεο ή σε κάποια προσαρμοσμένη τοποθεσία." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Δε βρέθηκαν υπότιτλοι" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Γίνεται λήψη υποτίτλων ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Γλώσσες για τις οποίες να γίνει λήψη υποτίτλων" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Ορισμός γλωσσών για τις οποίες θα γίνεται αναζήτηση υποτίτλων.[CR]Σημείωση: Δε θα χρησιμοποιηθούν από όλες τις υπηρεσίες υποτίτλων όλες τις γλώσσες." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Αποτυχία λήψης υποτίτλου" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Δεν εγκαταστάθηκαν υπηρεσίες υποτίτλων" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης υποτίτλων" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Προεπιλεγμένη Υπηρεσία Τηλ. σειράς" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Επιλογή της υπηρεσίας που θα είναι η προεπιλογή για αναζήτηση υποτίτλων Τηλ. σειρών." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Προεπιλεγμένη Υπηρεσία ταινιών" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Επιλογή της υπηρεσίας που θα είναι η προεπιλογή για αναζήτηση υποτίτλων ταινιών." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Κείμενο χειροκίνητης αναζήτησης" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Εισαγωγή κειμένου αναζήτησης" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Παύση του τρέχοντος βίντεο κατά την αναζήτηση υποτίτλων, και συνέχιση μόλις κατέβουν οι υπότιτλοι." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Δίπλα στο βίντεο" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Προσαρμοσμένη τοποθεσία" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Αυτόματη λήψη του πρώτου υπότιτλου" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Να γίνεται αυτόματη λήψη του πρώτου υπότιτλου που βρέθηκε" + +#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi +msgctxt "#24128" +msgid "Configuration has been moved" +msgstr "Η διαμόρφωση έχει μεταφερθεί" + +#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi +msgctxt "#24129" +msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +msgstr "Η διαμόρφωση του XBMC έχει μεταφερθεί σε νέα τοποθεσία για το Kodi. Πληροφορίες στο http://kodi.wiki/view/Migration - αυτό το μήνυμα δε θα εμφανιστεί ξανά!" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Ενεργοποίηση ανάλυσης για κλειστές επικεφαλίδες" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Ενεργοποίηση για ανάλυση CC στη ροή βίντεο. Τοποθετεί λίγο περισσότερο φορτίο στην CPU" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Επιθυμείτε να αλάξετε σε αυτήν την γλώσσα;" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Να ενεργοποιηθεί αυτό το πρόσθετο;" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Ενημέρωση" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Προβολή προσθέτου" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένο πρόσθετο" + +#. The dependency on <addon id> version <addon version> could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at <path to zip file> failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Το πρόσθετο απεγκαταστάθηκε" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Σάρωση βιβλιοθήκης βίντεο" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Σάρωση βιβλιοθήκης μουσικής" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan <media type>: <filename> +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Μη συμβατά πρόσθετα" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Κανονική" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Κατεστραμμένο" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the <requires> tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το αποθετήριο." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Πληροφορίες παρόχων" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Σε εκτέλεση" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Διαχείριση εξαρτήσεων" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Όψη και αίσθηση" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Τα πρόσθετά μου" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Απόκρυψη μη συμβατών" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Ειδοποιήσεις" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Απόκρυψη ξενόγλωσσων" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Επιλογή από όλους τους τίτλους ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Μενού Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Επιλογή αντικειμένου για αναπαραγωγή" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Το μενού αυτού του Δίσκου Blu-ray δεν υποστηρίζεται" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Χειροκίνητα" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Σε λειτουργία η διέλευση ήχου" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Συγκρότημα" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Στυλ" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Συνθέτης" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Καλλιτέχνης" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Πρόγραμμα" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Στούντιο" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Τηλέφωνο" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "E-mail" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Ιστοσελίδα" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Πληροφορίες" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Ειδήσεις" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Τοπικές ειδήσεις" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Αθλητικά" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Κληρώσεις" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Άλλ" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Οροσκόπιο" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Ισπανική μουσική" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Χιπ χοπ" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Κολλέγιο" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Προσωπικότητα" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Δημόσια" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Ειδήσεις" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Αθλητικά" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Εκπαίδευση" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Δράμα" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Πολιτισμός" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Επιστήμες" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Ποικίλα" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Μουσική Ποπ" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Μουσική Ροκ" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Άλλη μουσική" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Καιρός" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Οικονομικά" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Παιδικά Προγράμματα" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Θρησκεία" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Ταξίδια" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Μουσική Τζαζ" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Μουσική Κάντρι" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Λαϊκή Μουσική" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Ντοκυμαντέρ" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Δοκιμή Συναργεμού" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Συναγερμός" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Κλασική ροκ μουσική" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Κλασική" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Νοσταλγία" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Ρόλοι" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Ποιότητα τρέιλερ" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Ροή πολυμέσων" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Λήψη" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Λήψη & εκτέλεση" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Λήψη & αποθήκευση" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Σήμερα" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Αύριο" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Αποθήκευση" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Αντιγραφή" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Ορισμός φακέλου λήψης" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Διάρκεια αναζήτησης" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Σύντομος" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Εκτεταμένος" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Χρήση αναπαραγωγέα DVD αντί του κανονικού" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Επιβεβαίωση λήψης πριν την αναπαραγωγή του βίντεο" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Κλιπ" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Επανεκκινήστε το plugin για ενεργοποίηση" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Απόψε" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Αύριο βράδυ" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Συνθήκες" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Υετός" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Βροχή" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Υγρασία" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Αίσθηση" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Παρατηρούμενη" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Παρέκκλιση από το κανονικό" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Ανατολή ηλίου" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Δύση ηλίου" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Πρόγνωση" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Ροή εξωφύλλων" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Μετάφραση κειμένου" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36ωρο" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Χάρτες" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Ωριαία" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Σαββατοκύριακο" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Προειδοποίηση" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Προειδοποιήσεις" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Επιλογή" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Έλεγχος" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Διαμορφώστε τις" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Κύκλοι" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Εκτέλεση" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Παρακολούθηση" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Ακρόαση" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Προβολή" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Διαμορφώστε τα" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Λειτουργία" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Επεξεργαστής" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Περιήγηση" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Αξιολόγηση" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Υπόβαθρο" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Υπόβαθρα" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Προσαρμοσμένο υπόβαθρο" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Προσαρμοσμένα υπόβαθρα" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Προβολή σημειώσεις" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Προβολή αρχείου καταγραφής αλλαγών" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Επόμενη σελίδα" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Αγαπητό" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Απεχθές" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Διαδρομή για το script" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρου προσαρμοσμένου script" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Αυτόματη σύνδεση" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Αποτυχία εκκίνησης" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Διακομιστής Ιστού" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Διακομιστής Συμβάντων" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Απομακρυσμένος Διακομιστής Επικοινωνίας" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Εντοπίστηκε Νέα Σύνδεση" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "Ήχος MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Ήχος Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Αριθμός καναλιών" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Επιλογή της συμπεριφοράς όταν δεν απαιτείται ήχος ούτε για αναπαραγωγή, ούτε για το Περιβάλλον Εργασίας.[CR][Συνέχεια] Εκπομπή συνεχόμενου αθόρυβου σήματος που διατηρεί τη συσκευή ήχου ενεργή για νέους ήχους, αλλά ενδέχεται να μπλοκάρει τον ήχο από άλλες εφαρμογές.[CR][1-10 Λεπτά] - παρόμοιο με το [Συνέχεια], αλλά μετά από συγκεκριμένο χρονικό διάστημα η έξοδος ήχου μεταβαίνει σε κατάσταση αναστολής [CR][Απενεργοποιημένο] η έξοδος ήχου μεταβαίνει σε κατάσταση αναστολής. Προσοχή: Οι ήχοι μπορεί να χαθούν αν η έξοδος ήχου μεταβεί σε κατάσταση αναστολής." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Ήχοι πλοήγησης" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Μόνο στη διακοπή της αναπαραγωγής" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Πάντα" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης επόμενου αντικειμένου" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης προηγούμενου αντικειμένου" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Ανενεργή" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Ενεργή" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Απόδοση βίντεο" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Αποτυχία χρήσης φίλτρων/scalers βίντεο, επαναφορά σε bilinear προσαρμογή ανάλυσης" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Αποτυχία έναρξης της συσκευής ήχου" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις ήχου" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Δακτυλικές κινήσεις (gestures) για πλοήγηση:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Μία κίνηση δακτύλου αριστερά,δεξιά,πάνω,κάτω για μετακίνηση" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Δύο κινήσεις δακτύλου αριστερά για διαγραφή" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Ένα ελαφρύ χτύπημα για επιλογή" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Ένα παρατεταμένο ή δύο ελαφρά χτυπήματα για μενού επιλογών" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Περιφερειακά" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Γενική συσκευή HID" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Γενικός προσαρμογέας δικτύου" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Γενικός δίσκος" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Η νέα συσκευή διαμορφώθηκε" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Η συσκευή αφαιρέθηκε" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Keymap για χρήση με αυτή τη συσκευή" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Ενεργοποίηση Keymap" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Να μη γίνει χρήση του προσωπικού keymap για αυτή τη συσκευή" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Βιβλιοθήκες περιφερειακών" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Εντοπίστηκε νέο χειριστήριο" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Πρόσθετα παιχνιδιών" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Προφίλ χειριστηρίων" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Ρύθμιση χειριστηρίου" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Κουμπιά" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Διαμόρφωση συνδεδεμένων χειριστηρίων" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Κουμπιά" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Έξοδος" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +#. Label for showing which emulator the game was saved with +msgctxt "#35255" +msgid "Saved with:" +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Νέο" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Προσαρμογέας Pulse-Eight CEC" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Μετάβαση στο πληκτρολόγιο εντολών" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Αλλαγή σε απομακρυσμένες εντολές" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Πιέστε το \"user\" πλήκτρο εντολών" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Ενεργοποίηση διακόπτη εντολών" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του προσαρμογέα" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Αριθμός θύρας HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Συνδεδεμένη" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Χρήση των ρυθμίσεων γλώσσας της τηλεόρασης" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Συνδέθηκε σε συσκευή HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Εναλλαγή πηγής σε αυτήν τη συσκευή κατά την εκκίνηση" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Φυσική διεύθυνση (υπερισχύει της θύρας HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Ανανέωση διαμόρφωσης" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Οι νέες ρυθμίσεις δεν ορίστηκαν. Επανελέγξτε τις." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Αυτή η συσκευή χρειάζεται συντήρηση" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Αγνόηση" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Όταν η τηλεόραση είναι κλειστή" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Απώλεια σύνδεσης" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Πάντα" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Στην έναρξη / διακοπή" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "Τηλεόραση" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Ενισχυτής / Συσκευή AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Τηλεόραση και συσκευή AVR (ρητά)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Φάκελος αντικειμένου" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Χρήση περιορισμένου χρωματικού εύρους (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Διακοπή Αναπαραγωγής" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Παύση Αναπαραγωγής" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Αλλάξτε την εμφάνιση και την αισθητική του περιβάλλοντος εργασίας." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Κατηγορία με όλες τις ρυθμίσεις του Κελύφους." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Αλλάξτε το θέμα που σχετίζεται με το επιλεγμένο κέλυφος." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Αλλάξτε τα χρώματα του επιλεγμένου κελύφους." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Επιλογή των γραμματοσειρών που θα εμφανίζονται στο περιβάλλον εργασίας. Η χρήση των γραμματοσειρών διαμορφώνεται από το κέλυφος." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Αλλάξτε το μέγεθος του περιβάλλοντος εργασίας." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Επιλογή παραθύρου που θα εμφανίζεται κατά την εκκίνηση." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Απενεργοποιήστε το για να αφαιρέσετε την κυλιόμενη ενημέρωση ροών ειδήσεων RSS." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Επεξεργασία των ροών RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Κατηγορία με όλες τις ρυθμίσεις ώρας / τοποθεσίας." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Επιλογή της γλώσσας του περιβάλλοντος εργασίας." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Επιλογή της μορφής της θερμοκρασίας, της ώρας και της ημερομηνίας. Οι διαθέσιμες επιλογές εξαρτώνται από τη γλώσσα που έχει οριστεί." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14079 "Timezone country" +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Επιλογή τοποθεσίας χώρας." + +#. Description of setting with label #14080 "Timezone" +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "Επιλογή της τρέχουσας ζώνης ώρας." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Να εμφανίζεται το στοιχείο (..) σε λίστες για τον αρχικό φάκελο." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Εμφάνιση του πλήκτρου προσθήκης πηγής στους αρχικούς φακέλους του περιβάλλοντος εργασίας." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων κατά την προβολή αρχείων." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό πρόσθετων προφύλαξης οθόνης." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Προεπισκόπηση της επιλεγμένης προφύλαξης οθόνης." + +#. Description of setting with label #13392 "Use visualisation if playing audio" +msgctxt "#36133" +msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Τμήμα με ρυθμίσεις σχετικά με βίντεο και το χειρισμό τους." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της συλλογής βίντεο." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Απόκρυψη της μπάρας εξέλιξης κατά τη σάρωση της συλλογής." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Απομάκρυνση αντικειμένων από τη συλλογή σας τα οποία δε βρέθηκαν (είτε μετονομάστηκαν, διαγράφηκαν ή βρίσκονται σε αποσπώμενο αποθηκευτικό χώρο που δεν είναι συνδεδεμένος τώρα)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της αναπαραγωγής βίντεο." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Ρύθμιση της μεθόδου επεξεργασίας και αναπαραγωγής βίντεο." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Ενεργοποίηση VDPAU αποκωδικοποίησης υλικού των αρχείων βίντεο. Χρησιμοποιείται κυρίως για NVIDIA και, σε κάποιες περιπτώσεις, AMD κάρτες γραφικών." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Ενεργοποίηση VAAPI αποκωδικοποίησης υλικού των αρχείων βίντεο. Χρησιμοποιείται κυρίως για Intel και, σε κάποιες περιπτώσεις, AMD κάρτες γραφικών." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "DXVA2 αποκωδικοποίηση υλικού των αρχείων βίντεο." + +#. Description of setting with label #13428 "Allow hardware acceleration (CrystalHD)" +msgctxt "#36159" +msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +msgstr "CrystalHD αποκωδικοποίηση των αρχείων βίντεο." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "VideoToolbox αποκωδικοποίηση υλικού των αρχείων βίντεο." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Να επιτρέπεται η αλλαγή του ρυθμού ανανέωσης οθόνης προκειμένου να ταιριάζει με το ρυθμό ανανέωσης του βίντεο. Μπορεί να αποδώσει ομαλότερη αναπαραγωγή." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Επιλογή της ποιότητας επανάληψης της δειγματοληψίας για περιπτώσεις όπου η έξοδος ήχου επιβάλλεται να οριστεί σε διαφορετικό ρυθμό δειγματοληψίας από αυτόν που χρησιμοποιείται από την πηγή.[CR]Η [Ελάχιστη] είναι γρήγορη, και θα έχει μηδαμινή επίδραση στους πόρους του συστήματος όπως είναι η χρήση του επεξεργαστή.[CR]Η [Μεσαία] & [Υψηλή] θα χρησιμοποιούν ολοένα και περισσότερους πόρους συστήματος." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Επιλογή της μεγέθυνσης με την οποία θα προβάλλονται τα βίντεο αναλογίας 4:3 σε ευρείες οθόνες 16:9." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Προσαρμογή teletext σε 4:3 αναλογία." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό λιστών αρχείων βίντεο." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +msgstr "Εναλλαγή ανάμεσα σε [Επιλογή], [Εκκίνηση] (προεπιλογή), [Συνέχιση] και [Προβολή Πληροφοριών].[CR]Η [Επιλογή] θα επιλέξει το αντικείμενο, π.χ. θα ανοίξει το φάκελο στη λειτουργία αρχείων.[CR]Η [Συνέχιση] θα αναπαραγάγει αυτόματα το βίντεο από το σημείο όπου σταμάτησε την τελευταία φορά, ακόμα και αν έγινε επανεκκίνηση." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Όταν ένα αρχείο σαρωθεί στη συλλογή θα εμφανίζει τον τίτλο μεταδεδομένων αντί του τίτλου του αρχείου." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Αφαιρεί τους κόμβους τίτλου, είδους, κτλ. από την προβολή συλλογής. Επιλογή μιας κατηγορίας οδηγεί άμεσα σε προβολή τίτλων." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό υποτίτλων." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς υποτίτλων." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς υποτίτλων." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Ορισμός χρώματος γραμματοσειράς υποτίτλων." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Ορισμός κωδικοποίησης χαρακτήρων γραμματοσειράς υποτίτλων." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένου φακέλου των υποτίτλων σας. Μπορεί να είναι κοινής χρήσης." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Αυτόματη εκτέλεση DVD κατά την εισαγωγή του." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Εξαναγκασμός αναπαραγωγής DVD συγκεκριμένης περιοχής." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Απόπειρα αποφυγής 'μη αποφευκτέων' οδηγιών πριν το μενού DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Επιλογή της προεπιλεγμένης πηγής πληροφοριών ταινιών. Δείτε τη Διαχείριση Πρόσθετων για επιλογές." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Επιλογή της προεπιλεγμένης πηγής πληροφοριών τηλ. σειρών. Δείτε τη Διαχείριση Πρόσθετων για επιλογές." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Επιλογή της προεπιλεγμένης πηγής πληροφοριών ταινιών. Δείτε τη Διαχείριση Πρόσθετων για επιλογές." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +msgctxt "#36204" +msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +msgstr "Να γίνει εισαγωγή των γκρουπ καναλιών από το backend του PVR (αν υποστηρίζεται). Θα διαγραφούν τα γκρουπ καναλιών του χρήστη αν δε βρεθούν στο backend." + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Άνοιγμα της διαχείρισης καναλιών, που επιτρέπει την αλλαγή της ταξινόμησης, των ονομάτων, των εικονιδίων, κτλ., των καναλιών." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Το backend να αναζητά κανάλια (αν υποστηρίζεται)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Προβολή πληροφοριών προγράμματος, όπως η τρέχουσα τηλ. σειρά, κατά την αλλαγή καναλιών." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Φάκελος αποθήκευσης εικονιδίων καναλιών." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Σάρωση για εικονίδια καναλιών που λείπουν." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις οδηγού τηλεοπτικού προγράμματος (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις αναπαραγωγής PVR και αλλαγής καναλιών." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Κατά την πίεση ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ καθυστερεί η αλλαγή του καναλιού, επιτρέποντας στο χρήστη να μεταβεί σε ένα κανάλι με πίεση του αριθμού, χωρίς να περιμένει την αλλαγή." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Κλείσιμο των χειριστηρίων οθόνης κατά την αλλαγή καναλιών." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατά την προσθήκη, ολοκλήρωση ή αφαίρεση χρονοδιακοπτών από το backend." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις διαχείρισης ενέργειας PVR, όπως το πότε να αφυπνίζεται το backend του PVR." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Η εντολή δε θα εκτελείται αν επακολουθεί εγγραφή εντός αυτού του χρονικού διαστήματος." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Εντολή προς εκτέλεση (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Χρόνος που θα αφαιρείται από την ώρα έναρξης της επόμενης προγραμματισμένης εγγραφής." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Εκτέλεση της εντολής αφύπνισης κάθε μέρα στη συγκεκριμένη ώρα." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Πότε να εκτελείται η καθημερινή εντολή αφύπνισης." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις γονικού ελέγχου, αν υποστηρίζονται από το backend του PVR." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Εισαγωγή νέου κωδικού PIN για ξεκλείδωμα καναλιών γονικού ελέγχου." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Να ξαναζητείται ο κωδικός PIN όταν γίνεται προσπάθεια πρόσβασης σε κλειδωμένο κανάλι και δεν έχει ζητηθεί για αυτό το χρονικό διάστημα." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις για το backend του PVR συγκεκριμένα, αν υποστηρίζονται από το πρόσθετο και το backend του PVR." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Τμήμα με ρυθμίσεις σχετικά με μουσικά αρχεία και το χειρισμό τους." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της αναπαραγωγής μουσικής." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Όταν επιλέγονται τραγούδια, μπαίνουν σε αναμονή αντί να αναπαράγονται άμεσα." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Ομαλή εξασθένιση κατά τη μετάβαση από το ένα τραγούδι στο επόμενο. Μπορείτε να ορίσετε το χρόνο μετάβασης μεταξύ 1-15 δευτερόλεπτα." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Να επιτρέπεται βαθμιαία εξασθένιση όταν και τα δύο κομμάτια είναι από το ίδιο άλμπουμ." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Επιλογή της οπτικοποίησης που θα προβάλλεται κατά την ακρόαση μουσικής." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Έλεγχος του τρόπου με τον οποίο εμφανίζονται οι τίτλοι τραγουδιών στο περιβάλλον εργασίας. Για να λειτουργήσει σωστά πρέπει να είναι ενεργή η ανάγνωση ετικετών." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Χρησιμοποιείται για τη μορφοποίηση της δεύτερης στήλης στις λίστες αρχείων." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Έλεγχος του τρόπου με τον οποίο εμφανίζονται οι τίτλοι τραγουδιών στη λίστα 'Τώρα Εκτελείται'." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Χρησιμοποιείται για τη μορφοποίηση της δεύτερης στήλης στη λίστα 'Τώρα Εκτελείται'." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Έλεγχος του τρόπου με τον οποίο εμφανίζονται οι τίτλοι τραγουδιών στις λίστες συλλογών." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Χρησιμοποιείται για τη μορφοποίηση της δεύτερης στήλης στις λίστες συλλογής." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό CD." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Αυτόματη εκτέλεση CD κατά την εισαγωγή του." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Επιλογή της τοποθεσίας στο σκληρό σας δίσκο όπου θα αποθηκεύονται τα αντιγραμμένα από CD κομμάτια." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Έλεγχος της ονομασίας αποθηκευμένων τραγουδιών από τις ετικέτες. Ετικέτες: [B]%N[/B]: ΑριθμόςΚομματιού, [B]%S[/B]: ΑριθμόςΔίσκου, [B]%A[/B]: Καλλιτέχνης, [B]%T[/B]: Τίτλος, [B]%B[/B]: Άλμπουμ, [B]%G[/B]: Είδος, [B]%Y[/B]: Έτος, [B]%F[/B]: ΌνομαΑρχείου, [B]%D[/B]: Διάρκεια, [B]%J[/B]: Ημερομηνία, [B]%R[/B]: Αξιολόγηση, [B]%I[/B]: ΜέγεθοςΑρχείου." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Επιλογή του ηχητικού κωδικοποιητή που θα χρησιμοποιηθεί για την αντιγραφή κομματιών από CD." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Επιλογή της ποιότητας αντιγραφής της μουσικής." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Επιλογή του bitrate που θα χρησιμοποιείται για τη συγκεκριμένη κωδικοποίηση ήχου κατά τη συμπίεση μουσικής." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Ορισμός επιπέδου συμπίεσης για FLAC, προεπιλογή είναι το 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Αυτόματη εξαγωγή δίσκου όταν ολοκληρωθεί η αντιγραφή." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Use display HDR capabilities" +msgctxt "#36299" +msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Τμήμα με ρυθμίσεις σχετικά με εικόνες και το χειρισμό τους." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό λιστών αρχείων εικόνων." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Αυτόματη δημιουργία μικρογραφιών εικόνων κατά την είσοδο στο φάκελο εικόνων." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Εμφάνιση βίντεο στις λίστες αρχείων εικόνων." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό παρουσιάσεων διαφανειών." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Επιλογή του χρόνου εμφάνισης της κάθε εικόνας στην παρουσίαση διαφανειών." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Οι εικόνες σε μια παρουσίαση διαφανειών θα υπόκεινται προσαρμογή των αναλογιών σήματος (pan & zoom) κατά την προβολή τους." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Εμφάνιση εικόνων με τυχαία σειρά στην παρουσίαση διαφανειών." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Τμήμα με ρυθμίσεις σχετικά με τον καιρό." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Επιλογή τριών τοποθεσιών για τις οποίες θα εμφανίζεται ο καιρός." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις για όλες τις υπηρεσίες." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της υπηρεσίας UPnP. Το UPnP αποκαλείται DLNA στις περισσότερες συσκευές." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Ενεργοποίηση του πελάτη UPnP. Σας επιτρέπει να μεταφορτώσετε πολυμέσα από κάθε πελάτη UPnP με σημείο ελέγχου, και σας δίνει τον έλεγχο αναπαραγωγής από εκείνο το διακομιστή." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της υπηρεσίας τηλεχειρισμού." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Ορισμός θύρας για το τηλεχειριστήριο." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Ορισμός ενός εύρους θυρών για το τηλεχειριστήριο." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Ορισμός του μέγιστου πλήθους πελατών που μπορούν να συνδεθούν." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Αρχική καθυστέρηση (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Συνεχής καθυστέρηση (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό του εντοπισμού δικτύου zeroconf, που απαιτείται για το AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Ενεργοποίηση προστασίας με κωδικό για το AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Ορισμός του κωδικού για το AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της υπηρεσίας πελάτη SMB (samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Αν υπάρχει διακομιστής WINS στο δίκτυο, εισαγάγετε τη διεύθυνση IP του. Διαφορετικά, αφήστε το κενό." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Αν υπάρχει διακομιστής WINS στο δίκτυο, εισαγάγετε την Ομάδα Εργασίας του. Διαφορετικά, αφήστε το κενό." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Αλλαγή της ανάλυσης του περιβάλλοντος εργασίας." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Αλλαγή του ρυθμού ανανέωσης του περιβάλλοντος εργασίας." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Βαθμονόμηση του περιβάλλοντος εργασίας με ρύθμιση του ορατού πλαισίου. Χρησιμοποιήστε αυτό το εργαλείο εάν η εικόνα είναι πολύ μεγάλη ή μικρή για την οθόνη." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Χρήση περιορισμένου χρωματικού εύρους (16-235) αντί πλήρους (0-255). Προτείνεται αν η οθόνη σας είναι μια απλή τηλεόραση με HDMI η οποία δεν υποστηρίζει σύνδεση με υπολογιστή ή κάτι παρόμοιο, ούτως ώστε να προβάλλει όλα τα χρώματα. Αν πρόκειται για οθόνη υπολογιστή, αφήστε το απενεργοποιημένο για καλύτερη απόδοση του μαύρου." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της εξόδου ήχου." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Ενίσχυση των ροών AC3 που έχουν υποστεί downmix σε 2 κανάλια." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Επιλογή για να γίνεται upmix του 2-κάναλου ήχου στο πλήθος των καναλιών ήχου που ορίζεται από τη διαμόρφωση των καναλιών." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Επιλογή αυτής της ρύθμισης αν ο δέκτης σας υποστηρίζει αποκωδικοποίηση ροών DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Επιλογή αυτής της ρύθμισης αν ο δέκτης σας υποστηρίζει αποκωδικοποίηση ροών TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Επιλογή αυτής της ρύθμισης αν ο δέκτης σας υποστηρίζει αποκωδικοποίηση ροών DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Επιλέξτε τη συσκευή που θα χρησιμοποιηθεί για αναπαραγωγή ήχου που έχει αποκωδικοποιηθεί όπως mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Διαμόρφωση του τρόπου χειρισμού των ήχων του περιβάλλοντος εργασίας, όπως των ήχων πλοήγησης και σημαντικών ειδοποιήσεων." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό συσκευών εισόδου." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Διαμόρφωση όλων των συνδεδεμένων περιφερειακών συσκευών." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, τα πλήκτρα κατεύθυνσης θα μετακινούν το δείκτη επάνω στο εικονικό πληκτρολόγιο. Αν απενεργοποιηθεί, θα μετακινούν τον κέρσορα του κειμένου." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της πρόσβασης στο διαδίκτυο. Εδώ μπορείτε να επιλέξετε και τη διεπαφή ιστού." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Διαμόρφωση του τύπου διακομιστή μεσολάβησης που χρησιμοποιείται." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Διαμόρφωση της διεύθυνσης του διακομιστή μεσολάβησης." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Διαμόρφωση της θύρας του διακομιστή μεσολάβησης." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Διαμόρφωση του ονόματος χρήστη του διακομιστή μεσολάβησης." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Διαμόρφωση του κωδικού του διακομιστή μεσολάβησης." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με την εξοικονόμηση ενέργειας." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Σβήσιμο της οθόνης κατά την αδράνεια. Χρήσιμο για τηλεοράσεις που σβήνουν όταν δεν εντοπιστεί σήμα." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με την ενεργοποίηση καταγραφής συμβάντων και σφαλμάτων. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την καταγραφή και για συγκεκριμένα στοιχεία, προκειμένου να μπορέσετε να αντιμετωπίσετε τα ζητήματα με μεγαλύτερη ακρίβεια." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "(Απ)Ενεργοποίηση του αρχείου καταγραφής σφαλμάτων. Χρήσιμο για αντιμετώπιση προβλημάτων." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το κεντρικό κλείδωμα." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της λανθάνουσας μνήμης." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Ενεργοποίηση της λανθάνουσας μνήμης για αναπαραγωγή DVD από DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Ενεργοποίηση της λανθάνουσας μνήμης για αναπαραγωγή άγνωστων τύπων από το Διαδίκτυο." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Καθορίστε τον τύπο χειριστηρίου που χρησιμοποιείτε." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Καθορίστε την καθυστέρηση μεταξύ ακολουθιών πλήκτρων σε τηλεχειριστήρια universal." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Ορισμός τοποθεσιών για λήψη πληροφοριών καιρού." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Παρακάμπτοντας το μείκτη VDPAU μειώνεται η χρήση πόρων, αλλά με ταυτόχρονη μείωση της ποιότητας εικόνας." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Εμφάνιση μενού επιλογών" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Μετάβαση στο κανάλι" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Εγγραφή" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Διαμόρφωση της μεθόδου επιτάχυνσης κατά την επεξεργασία βίντεο. Περιλαμβάνονται ρυθμίσεις όπως η αποκωδικοποίηση και το scaling." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Επιλογή διατάξεων εικονικού πληκτρολογίου." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Λειτουργία Στερεοσκοπικού 3D/Τρέχουσα" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Μέθοδος Στερεοσκοπικού 3D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Ανενεργή" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Πάνω / Κάτω" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Το ένα δίπλα στο άλλο" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο / Κυανό" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο / Ματζέντα" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Πεπλεγμένο (Interlaced)" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Βασισμένο στο Υλικό" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Μονοσκοπικό / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο / Μπλε" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Σκακιέρα" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Μέθοδος αναπαραγωγής βίντεο Στερεοσκοπικού 3D" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Ερώτηση" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Προτιμώμενη μέθοδος" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Όπως η ταινία (αυτόματος εντοπισμός)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Απενεργοποίηση του Στερεοσκοπικού 3D με τη λήξη του βίντεο" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Επιλογή μεθόδου αναπαραγωγής" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Επιλογή μεθόδου Στερεοσκοπικού 3D" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Επιλογή εναλλακτικής λειτουργίας..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Όπως η ταινία" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Μέθοδος Στερεοσκοπικού 3D του βίντεο" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Ανεστραμμένο στερεοσκοπικό 3D (αντίθετα μάτια)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Αλλάζει τη μέθοδο Στερεοσκοπικού 3D του περιβάλλοντος εργασίας." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Η προτιμώμενη μέθοδος με την οποία θα αναπαράγονται βίντεο Στερεοσκοπικού 3D." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Επιτρέπει τον έλεγχο της έντασης του ήχου από πελάτες AirPlay." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Αποκωδικοποίηση υλικού των αρχείων βίντεο." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Βάθος υποτίτλων Στερεοσκοπικού 3D" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Ορισμός του οπτικού βάθους υποτίτλων σε Στερεοσκοπικά 3D βίντεο. Όσο υψηλότερη είναι η τιμή, τόσο πιο κοντά στο θεατή θα φαίνονται οι υπότιτλοι." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Περιορισμός της ανάλυσης του Περιβάλλοντος Εργασίας για χρήση λιγότερης μνήμης. Δεν επηρεάζεται η αναπαραγωγή βίντεο. Απαιτεί επανεκκίνηση." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Ισχύς εφέ στερεοσκοπικού 3D" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Διαχείριση χρώματος" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Λειτουργία διαχείρισης χρώματος" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Συντελεστής γάμμα" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Αρχείο 3D LUT" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Προφίλ ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Μετατόπιση εισόδου" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Μετατόπιση εξόδου" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της μουσικής συλλογής." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Κατηγορία με όλες τις ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό λιστών αρχείων μουσικής." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της υπηρεσίας AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Ενημερώσεις" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση ενημερώσεων" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Ειδοποίηση, αλλά όχι εγκατάσταση" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Χωρίς έλεγχο για ενημερώσεις" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατά την ενημέρωση ενός προσθέτου." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Άγνωστες πηγές" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Να επιτρέπεται η εγκατάσταση προσθέτων από άγνωστες πηγές." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Υψηλής ποιότητας downscaling" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Καμία" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Πελάτης" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "ταινία" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "ταινίες" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Τηλ. Σειρά" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Τηλ. Σειρές" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "κύκλος" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "κύκλοι" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "επεισόδιο" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "επεισόδια" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "μουσικό βίντεο" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "μουσικά βίντεο" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "ομάδα" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "ομάδες" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "βίντεο" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "βίντεο" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "μουσική" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "μουσική" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "καλλιτέχνης" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "καλλιτέχνες" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "άλμπουμ" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "άλμπουμ" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "τραγούδι" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "τραγούδια" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Τελευταίο προφίλ" + +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Ορισμός ορίου ανάλυσης του Περιβάλλοντος Εργασίας" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Να διακοπεί η αναπαραγωγή στην απομακρυσμένη συσκευή;" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Διαμόρφωση ρυθμίσεων της κωδικοποίησης ήχου, όπως η ποιότητα και το επίπεδο συμπίεσης." + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Αυτόματη" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Απεριόριστο" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Προσβασιμότητα" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Προτίμηση ροής ήχου για προβλήματα όρασης" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Προτίμηση ροής ήχου για προβλήματα ακοής" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Προτίμηση υποτίτλων για προβλήματα ακοής" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Προτίμηση προεπιλεγμένων ροών ήχου" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Εμφάνιση πεδίου \"Όλα τα αντικείμενα\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Απεριόριστο" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Χωρίς αξιολόγηση" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Ρόλος" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Ορχήστρα" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Λείπει]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Η μουσική συλλογή πρέπει να ξανασαρώσει για ετικέτες από τα αρχεία. Θέλετε να γίνει σάρωση τώρα;" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών εικόνας (EXIF)" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Αν υπάρχουν πληροφορίες EXIF (ημερομηνία, ώρα, φωτ. μηχανή που χρησιμοποιήθηκε, κτλ.), θα εμφανίζονται." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Ένα αρχείο" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - <number of songs matched> updated out of <total songs in xml> imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Εξαρτήσεις" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Πλοκή ταινίας" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Πλοκή επεισοδίου" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Μέγ." + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Βασικό" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμογή" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Στυλ" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις πελάτη" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις μενού PVR και πληροφοριών στην οθόνη (OSD), καθώς και για παράθυρα πληροφοριών καναλιών." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Κάτω από το βίντεο" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Πάνω από το βίντεο" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Γραμματοσειρά υποτίτλων" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Θέση υποτίτλου στην οθόνη" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Εκκίνηση νημάτων παρασκηνίου" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Βαθμονόμηση βίντεο..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Επάνω αριστερή προσαρμογή του ορατού πλαισίου" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Κάτω δεξιά προσαρμογή του ορατού πλαισίου" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Θέση υποτίτλων" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Ρύθμιση λόγου εικονοστοιχείων" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Μετακινήστε τη μπάρα για να αλλάξει η θέση των υποτίτλων" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Αλλάξτε το σχήμα ώστε να είναι τέλειο τετράγωνο" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "στις προεπιλεγμένες τιμές." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Μιούζικαλ / Όπερα" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Μπαλέτο" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Χρειάζεστε ένα δέκτη, backend λογισμικό, και ένα πρόσθετο για το backend για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε PVR. Παρακαλώ επισκεφθείτε http://kodi.wiki/view/PVR για να μάθετε περισσότερα." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης προσθέτου από το αρχείο zip" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Προβολή προσθέτου" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Παράκαμψη γραμματοσειρών υποτίτλων ASS/SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Παράκαμψη γραμματοσειρών υποτίτλων ASS / SSA." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Όλα τα δεδομένα οδηγού σας θα καθαριστούν. Είστε σίγουροι;" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Σταθερή" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Θέση των υποτίτλων στην οθόνη." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Διατάξεις πληκτρολογίου" |