summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/repo-resources-embedded/resource.language.sl_si
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-10 18:07:22 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-10 18:07:22 +0000
commitc04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1 (patch)
tree7333e38d10d75386e60f336b80c2443c1166031d /repo-resources-embedded/resource.language.sl_si
parentInitial commit. (diff)
downloadkodi-c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1.tar.xz
kodi-c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1.zip
Adding upstream version 2:20.4+dfsg.upstream/2%20.4+dfsg
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'repo-resources-embedded/resource.language.sl_si')
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.sl_si/addon.xml32
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.sl_si/icon.pngbin0 -> 1994 bytes
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.sl_si/resources/langinfo.xml13
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.sl_si/resources/strings.po19024
4 files changed, 19069 insertions, 0 deletions
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.sl_si/addon.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.sl_si/addon.xml
new file mode 100644
index 0000000..d0afe32
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.sl_si/addon.xml
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<addon
+ id="resource.language.sl_si"
+ version="10.0.47"
+ name="Slovenian"
+ provider-name="Team Kodi">
+ <requires>
+ <import addon="kodi.resource" version="1.0.0"/>
+ </requires>
+ <extension
+ point="kodi.resource.language"
+ locale="sl_SI">
+ <charsets>
+ <gui>CP1250</gui>
+ <subtitle>CP1250</subtitle>
+ </charsets>
+ <sorttokens>
+ <token>The</token>
+ <token>Der</token>
+ <token>Die</token>
+ <token>Das</token>
+ </sorttokens>
+ </extension>
+ <extension point="kodi.addon.metadata">
+ <summary lang="en_GB">Slovenian language pack</summary>
+ <description lang="en_GB">Slovenian version of all texts used in Kodi.</description>
+ <platform>all</platform>
+ <assets>
+ <icon>icon.png</icon>
+ </assets>
+ </extension>
+</addon>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.sl_si/icon.png b/repo-resources-embedded/resource.language.sl_si/icon.png
new file mode 100644
index 0000000..b834e48
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.sl_si/icon.png
Binary files differ
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.sl_si/resources/langinfo.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.sl_si/resources/langinfo.xml
new file mode 100644
index 0000000..0037ceb
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.sl_si/resources/langinfo.xml
@@ -0,0 +1,13 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
+<language locale="sl">
+ <regions>
+ <region name="Slovenija" locale="SI">
+ <dateshort>D. M. YYYY</dateshort>
+ <datelong>D. MMMM YYYY</datelong>
+ <time symbolAM="" symbolPM="">H:mm:ss</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ <timezone>CEST</timezone>
+ </region>
+ </regions>
+</language>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.sl_si/resources/strings.po b/repo-resources-embedded/resource.language.sl_si/resources/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..5427366
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.sl_si/resources/strings.po
@@ -0,0 +1,19024 @@
+# Kodi Media Center language file
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
+"Language-Team: Slovenian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main/sl_si/>\n"
+"Language: sl_si\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+
+msgctxt "#0"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programi"
+
+msgctxt "#1"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Slike"
+
+msgctxt "#2"
+msgid "Music"
+msgstr "Glasba"
+
+msgctxt "#3"
+msgid "Videos"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#4"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV Vodnik"
+
+msgctxt "#5"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+msgctxt "#6"
+msgid "Kodi GIT"
+msgstr "Kodi GIT"
+
+msgctxt "#7"
+msgid "File manager"
+msgstr "Upravljalnik datotek"
+
+msgctxt "#8"
+msgid "Weather"
+msgstr "Vreme"
+
+msgctxt "#9"
+msgid "Kodi media center"
+msgstr "Predstavno središče Kodi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#11"
+msgid "Monday"
+msgstr "ponedeljek"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#12"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "torek"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#13"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "sreda"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#14"
+msgid "Thursday"
+msgstr "četrtek"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#15"
+msgid "Friday"
+msgstr "petek"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#16"
+msgid "Saturday"
+msgstr "sobota"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#17"
+msgid "Sunday"
+msgstr "nedelja"
+
+msgctxt "#21"
+msgid "January"
+msgstr "januar"
+
+msgctxt "#22"
+msgid "February"
+msgstr "februar"
+
+msgctxt "#23"
+msgid "March"
+msgstr "marec"
+
+msgctxt "#24"
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+msgctxt "#25"
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+msgctxt "#26"
+msgid "June"
+msgstr "junij"
+
+msgctxt "#27"
+msgid "July"
+msgstr "julij"
+
+msgctxt "#28"
+msgid "August"
+msgstr "avgust"
+
+msgctxt "#29"
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+msgctxt "#30"
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+msgctxt "#31"
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+msgctxt "#32"
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+msgctxt "#41"
+msgid "Mon"
+msgstr "pon"
+
+msgctxt "#42"
+msgid "Tue"
+msgstr "tor"
+
+msgctxt "#43"
+msgid "Wed"
+msgstr "sre"
+
+msgctxt "#44"
+msgid "Thu"
+msgstr "čet"
+
+msgctxt "#45"
+msgid "Fri"
+msgstr "pet"
+
+msgctxt "#46"
+msgid "Sat"
+msgstr "sob"
+
+msgctxt "#47"
+msgid "Sun"
+msgstr "ned"
+
+msgctxt "#51"
+msgid "Jan"
+msgstr "jan"
+
+msgctxt "#52"
+msgid "Feb"
+msgstr "feb"
+
+msgctxt "#53"
+msgid "Mar"
+msgstr "mar"
+
+msgctxt "#54"
+msgid "Apr"
+msgstr "apr"
+
+msgctxt "#55"
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+msgctxt "#56"
+msgid "Jun"
+msgstr "jun"
+
+msgctxt "#57"
+msgid "Jul"
+msgstr "jul"
+
+msgctxt "#58"
+msgid "Aug"
+msgstr "avg"
+
+msgctxt "#59"
+msgid "Sep"
+msgstr "sep"
+
+msgctxt "#60"
+msgid "Oct"
+msgstr "okt"
+
+msgctxt "#61"
+msgid "Nov"
+msgstr "nov"
+
+msgctxt "#62"
+msgid "Dec"
+msgstr "dec"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#71"
+msgid "N"
+msgstr "S"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#72"
+msgid "NNE"
+msgstr "SSV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#73"
+msgid "NE"
+msgstr "SV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#74"
+msgid "ENE"
+msgstr "VSV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#75"
+msgid "E"
+msgstr "V"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#76"
+msgid "ESE"
+msgstr "VJV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#77"
+msgid "SE"
+msgstr "JV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#78"
+msgid "SSE"
+msgstr "JJV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#79"
+msgid "S"
+msgstr "J"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#80"
+msgid "SSW"
+msgstr "JJZ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#81"
+msgid "SW"
+msgstr "JZ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#82"
+msgid "WSW"
+msgstr "ZJZ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#83"
+msgid "W"
+msgstr "Z"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#84"
+msgid "WNW"
+msgstr "ZSZ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#85"
+msgid "NW"
+msgstr "SZ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#86"
+msgid "NNW"
+msgstr "SSZ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#87"
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Jug"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Zahod"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Vzhod"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Spremenljivo"
+
+msgctxt "#98"
+msgid "View: Auto"
+msgstr "Pogled: Samodejno"
+
+msgctxt "#99"
+msgid "View: Auto big"
+msgstr "Pogled: Samodejno povečano"
+
+msgctxt "#100"
+msgid "View: Icons"
+msgstr "Pogled: Ikone"
+
+msgctxt "#101"
+msgid "View: List"
+msgstr "Pogled: Seznam"
+
+msgctxt "#102"
+msgid "Scan"
+msgstr "Preglej"
+
+msgctxt "#103"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Razvrsti po: Ime"
+
+msgctxt "#104"
+msgid "Sort by: Date"
+msgstr "Razvrsti po: Datum"
+
+msgctxt "#105"
+msgid "Sort by: Size"
+msgstr "Razvrsti po: Velikost"
+
+msgctxt "#106"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+msgctxt "#107"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+msgctxt "#108"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Projekcija slik"
+
+msgctxt "#109"
+msgid "Create thumbs"
+msgstr "Ustvari sličice"
+
+msgctxt "#110"
+msgid "Create thumbnails"
+msgstr "Ustvari sličice"
+
+msgctxt "#111"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Bližnjice"
+
+msgctxt "#112"
+msgid "Paused"
+msgstr "V premoru"
+
+msgctxt "#113"
+msgid "Update failed"
+msgstr "Posodobitev je spodletela"
+
+msgctxt "#114"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Namestitev je spodletela"
+
+msgctxt "#115"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+msgctxt "#116"
+msgid "Move"
+msgstr "Premakni"
+
+msgctxt "#117"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+msgctxt "#118"
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+msgctxt "#119"
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova mapa"
+
+msgctxt "#120"
+msgid "Confirm copy"
+msgstr "Potrdi kopiranje"
+
+msgctxt "#121"
+msgid "Confirm move"
+msgstr "Potrdi premik"
+
+msgctxt "#122"
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Potrdi brisanje"
+
+msgctxt "#123"
+msgid "Would you like to copy the selected file(s)?"
+msgstr "Ali želite kopirati izbrane datoteke?"
+
+msgctxt "#124"
+msgid "Would you like to move the selected file(s)?"
+msgstr "Ali želite premakniti izbrane datoteke?"
+
+msgctxt "#125"
+msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!"
+msgstr "Ali želite izbrisati izbrane datoteke?[CR]Opozorilo: dejanja ni mogoče preklicati!"
+
+msgctxt "#126"
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+msgctxt "#127"
+msgid "Objects"
+msgstr "Predmeti"
+
+msgctxt "#128"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+msgctxt "#129"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Projekcija slik"
+
+#. skin sub-menu
+msgctxt "#130"
+msgid "System info"
+msgstr "Sistemske podrobnosti"
+
+msgctxt "#131"
+msgid "Display"
+msgstr "Zaslon"
+
+msgctxt "#132"
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+msgctxt "#133"
+msgid "Artists"
+msgstr "Izvajalci"
+
+msgctxt "#134"
+msgid "Songs"
+msgstr "Skladbe"
+
+msgctxt "#135"
+msgid "Genres"
+msgstr "Žanri"
+
+msgctxt "#136"
+msgid "Playlists"
+msgstr "Seznami predvajanja"
+
+msgctxt "#137"
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+msgctxt "#138"
+msgid "System information"
+msgstr "Sistemske podrobnosti"
+
+msgctxt "#139"
+msgid "Temperatures:"
+msgstr "Temperature:"
+
+msgctxt "#140"
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPE:"
+
+msgctxt "#141"
+msgid "GPU:"
+msgstr "GPE:"
+
+msgctxt "#142"
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+msgctxt "#143"
+msgid "Current:"
+msgstr "Trenutno:"
+
+msgctxt "#144"
+msgid "Build:"
+msgstr "Izgradnja:"
+
+msgctxt "#145"
+msgid "Network:"
+msgstr "Omrežje:"
+
+msgctxt "#146"
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+msgctxt "#147"
+msgid "Static"
+msgstr "Statičen"
+
+msgctxt "#148"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgctxt "#149"
+msgid "MAC address"
+msgstr "Naslov MAC"
+
+msgctxt "#150"
+msgid "IP address"
+msgstr "Naslov IP"
+
+msgctxt "#151"
+msgid "Link:"
+msgstr "Povezava:"
+
+msgctxt "#152"
+msgid "Half duplex"
+msgstr "Polovični dupleks"
+
+msgctxt "#153"
+msgid "Full duplex"
+msgstr "Polni dupleks"
+
+msgctxt "#154"
+msgid "Storage"
+msgstr "Shramba"
+
+msgctxt "#155"
+msgid "Drive"
+msgstr "Pogon"
+
+msgctxt "#156"
+msgid "Free"
+msgstr "Prosto"
+
+msgctxt "#157"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#158"
+msgid "Free memory"
+msgstr "Prosti pomnilnik"
+
+msgctxt "#159"
+msgid "No link"
+msgstr "Brez povezave"
+
+msgctxt "#160"
+msgid "Free"
+msgstr "Prosto"
+
+msgctxt "#162"
+msgid "Tray open"
+msgstr "Odprta vratca"
+
+msgctxt "#163"
+msgid "Reading"
+msgstr "Poteka branje ..."
+
+msgctxt "#164"
+msgid "No disc"
+msgstr "Ni vstavljenega nosilca"
+
+msgctxt "#165"
+msgid "Disc present"
+msgstr "Nosilec je vstavljen"
+
+msgctxt "#166"
+msgid "Skin"
+msgstr "Preobleka"
+
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Prekliči datotečna opravila"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "{0:s}- {1:s}"
+msgstr "{0:s}–{1:s}"
+
+msgctxt "#169"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ločljivost"
+
+msgctxt "#170"
+msgid "Adjust display refresh rate"
+msgstr "Prilagodi hitrost osveževanja zaslona"
+
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Razvrstitev naslovov"
+
+msgctxt "#172"
+msgid "Release date"
+msgstr "Datum izdaje"
+
+msgctxt "#173"
+msgid "Display 4:3 videos as"
+msgstr "Prikaži video v razmerju 4:3 kot"
+
+msgctxt "#174"
+msgid "Compiled:"
+msgstr "Izgrajeno:"
+
+msgctxt "#175"
+msgid "Moods"
+msgstr "Razpoloženja"
+
+msgctxt "#176"
+msgid "Styles"
+msgstr "Slogi"
+
+#. <application name> successfully started
+msgctxt "#177"
+msgid "{0:s} successfully started"
+msgstr "{0:s} je uspešno zagnan."
+
+#. <application name> has been successfully started.
+msgctxt "#178"
+msgid "{0:s} has been successfully started."
+msgstr "{0:s} je bil uspešno zagnan."
+
+msgctxt "#179"
+msgid "Song"
+msgstr "Skladba"
+
+#. generic "duration" label used in different places
+msgctxt "#180"
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
+
+msgctxt "#181"
+msgid "Select album"
+msgstr "Izberi album"
+
+msgctxt "#182"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Skladbe"
+
+msgctxt "#183"
+msgid "Review"
+msgstr "Ocena"
+
+msgctxt "#184"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osveži"
+
+msgctxt "#185"
+msgid "Searching album"
+msgstr "Poteka iskanje albuma ..."
+
+msgctxt "#186"
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
+
+msgctxt "#187"
+msgid "No albums found!"
+msgstr "Ni najdenih albumov!"
+
+msgctxt "#188"
+msgid "Select all"
+msgstr "Izberi vse"
+
+msgctxt "#189"
+msgid "Scanning media information"
+msgstr "Poteka branje podrobnosti predstavnih datotek"
+
+msgctxt "#190"
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+msgctxt "#191"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Premešaj"
+
+msgctxt "#192"
+msgid "Clear"
+msgstr "Počisti"
+
+msgctxt "#193"
+msgid "Scan"
+msgstr "Preglej"
+
+#. label for "searching" message box heading
+msgctxt "#194"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Poteka iskanje ..."
+
+msgctxt "#195"
+msgid "No information found!"
+msgstr "Ni najdenih podrobnosti!"
+
+msgctxt "#196"
+msgid "Select movie:"
+msgstr "Izberi film:"
+
+msgctxt "#197"
+msgid "Querying {0:s} information"
+msgstr "Poizvedovanje po podrobnostih {0:s}"
+
+msgctxt "#198"
+msgid "Loading movie details"
+msgstr "Poteka nalaganje podrobnosti filma ..."
+
+msgctxt "#199"
+msgid "Web interface"
+msgstr "Spletni vmesnik"
+
+msgctxt "#200"
+msgid "Audio encoders"
+msgstr "Kodirniki zvoka"
+
+msgctxt "#201"
+msgid "Audio decoders"
+msgstr "Odkodirniki zvoka"
+
+msgctxt "#202"
+msgid "Tagline"
+msgstr "Moto"
+
+msgctxt "#203"
+msgid "Plot outline"
+msgstr "Oris zgodbe"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations
+msgctxt "#204"
+msgid "Compilation"
+msgstr "Zbirka"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating
+msgctxt "#205"
+msgid "Votes"
+msgstr "Ocene"
+
+msgctxt "#206"
+msgid "Cast"
+msgstr "Zasedba"
+
+msgctxt "#207"
+msgid "Plot"
+msgstr "Povzetek"
+
+#. generic "play" (some sort of media) label used in different places
+msgctxt "#208"
+msgid "Play"
+msgstr "Predvajaj"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item
+msgctxt "#209"
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednje"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item
+msgctxt "#210"
+msgid "Previous"
+msgstr "Predhodno"
+
+msgctxt "#211"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgctxt "#212"
+msgid "59.94 Hz"
+msgstr "59,94 Hz"
+
+msgctxt "#213"
+msgid "Calibrate user interface..."
+msgstr "Umeri uporabniški vmesnik ..."
+
+#. To open window screen calibration and as window title
+msgctxt "#214"
+msgid "Video calibration"
+msgstr "Umeritev slike"
+
+msgctxt "#215"
+msgid "Soften"
+msgstr "Mehčanje"
+
+msgctxt "#216"
+msgid "Zoom amount"
+msgstr "Približanje"
+
+msgctxt "#217"
+msgid "Pixel ratio"
+msgstr "Točkovno razmerje"
+
+msgctxt "#218"
+msgid "DVD drive"
+msgstr "Pogon DVD"
+
+msgctxt "#219"
+msgid "Please insert disc"
+msgstr "Vstaviti je treba nosilec"
+
+msgctxt "#220"
+msgid "Remote share"
+msgstr "Oddaljena mapa"
+
+msgctxt "#221"
+msgid "Network is not connected"
+msgstr "Ni povezave v omrežje"
+
+msgctxt "#222"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+msgctxt "#224"
+msgid "Speed"
+msgstr "Hitrost"
+
+msgctxt "#225"
+msgid "Vertical shift"
+msgstr "Navpični pomik"
+
+msgctxt "#227"
+msgid "Load audio CD information from online service"
+msgstr "Naloži podrobnosti zvočnega nosilca s spletne storitve"
+
+msgctxt "#228"
+msgid "Shuffle playlist on load"
+msgstr "Ob zagonu premešaj seznam predvajanja"
+
+msgctxt "#229"
+msgid "HDD spindown time"
+msgstr "Čas ustavitve HDD"
+
+msgctxt "#230"
+msgid "Video filters"
+msgstr "Video filtri"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#231"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+msgctxt "#232"
+msgid "Point"
+msgstr "Točka"
+
+msgctxt "#233"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
+
+msgctxt "#234"
+msgid "Anisotropic"
+msgstr "Anizotropno"
+
+msgctxt "#235"
+msgid "Quincunx"
+msgstr "Quincunx"
+
+msgctxt "#236"
+msgid "Gaussian cubic"
+msgstr "Gaussovo kubično"
+
+msgctxt "#237"
+msgid "Minification"
+msgstr "Pomanševanje"
+
+msgctxt "#238"
+msgid "Magnification"
+msgstr "Povečevanje"
+
+msgctxt "#239"
+msgid "Clear playlist on finish"
+msgstr "Po koncu počisti seznam predvajanja"
+
+msgctxt "#240"
+msgid "Display mode"
+msgstr "Vrsta prikaza"
+
+msgctxt "#241"
+msgid "Full screen #{0:d}"
+msgstr "Celozaslonsko #{0:d}"
+
+msgctxt "#242"
+msgid "Windowed"
+msgstr "V oknu"
+
+msgctxt "#243"
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Hitrost osveževanja"
+
+msgctxt "#244"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Celozaslonsko"
+
+msgctxt "#245"
+msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+msgstr "Velikost: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Približanje x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Točke: {6:2.2f}:1) (Zamik: {7:2.2f})"
+
+msgctxt "#246"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgctxt "#247"
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skripte"
+
+msgctxt "#248"
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+msgctxt "#249"
+msgid "Music"
+msgstr "Glasba"
+
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizualizacija"
+
+msgctxt "#251"
+msgid "Select destination directory"
+msgstr "Izbor ciljne mape"
+
+msgctxt "#252"
+msgid "Stereo upmix"
+msgstr "Stereofonsko mešanje navzgor"
+
+msgctxt "#253"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Število kanalov"
+
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "Sprejemnik s podporo DTS"
+
+msgctxt "#255"
+msgid "CDDB"
+msgstr "Zbirka CDDB"
+
+msgctxt "#256"
+msgid "Fetching CD information"
+msgstr "Poteka pridobivanje podrobnosti nosilca ..."
+
+msgctxt "#257"
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+msgctxt "#258"
+msgid "Enable tag reading"
+msgstr "Omogoči branje značk"
+
+msgctxt "#259"
+msgid "Opening"
+msgstr "Odpiranje"
+
+msgctxt "#260"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+msgctxt "#261"
+msgid "Waiting for start..."
+msgstr "Poteka čakanje na začetek ..."
+
+msgctxt "#262"
+msgid "Scripts output"
+msgstr "Odvod skripte"
+
+msgctxt "#263"
+msgid "Allow remote control via HTTP"
+msgstr "Dovoli oddaljen nadzor prek HTTP"
+
+#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording
+msgctxt "#264"
+msgid "Record"
+msgstr "Snemaj"
+
+msgctxt "#265"
+msgid "Stop Rec."
+msgstr "Zaustavi snemanje"
+
+msgctxt "#266"
+msgid "Sort by: Track"
+msgstr "Razvrsti po: Skladba"
+
+msgctxt "#267"
+msgid "Sort by: Time"
+msgstr "Razvrsti po: Čas"
+
+msgctxt "#268"
+msgid "Sort by: Title"
+msgstr "Razvrsti po: Naslov"
+
+msgctxt "#269"
+msgid "Sort by: Artist"
+msgstr "Razvrsti po: Izvajalec"
+
+msgctxt "#270"
+msgid "Sort by: Album"
+msgstr "Razvrsti po: Album"
+
+msgctxt "#271"
+msgid "Top 100"
+msgstr "Top 100"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box
+msgctxt "#272"
+msgid "Pixel ratio adjustment"
+msgstr "Nastavitev razmerja točk"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box
+msgctxt "#273"
+msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+msgstr "Preoblikovanje pravokotnika v popoln kvadrat"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle
+msgctxt "#274"
+msgid "Top-Left overscan compensation"
+msgstr "Prekrivanje zaslona zgoraj levo"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle
+msgctxt "#275"
+msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+msgstr "Prekrivanje zaslona spodaj desno"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows
+msgctxt "#276"
+msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
+msgstr "Premaknite puščico za prilagoditev prekrivanja zaslona"
+
+#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar
+msgctxt "#277"
+msgid "Subtitle positioning"
+msgstr "Položaj podnapisov"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#278"
+msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+msgstr "Premaknite črto za nastavitev položaja podnapisov"
+
+msgctxt "#279"
+msgid "Unable to load settings"
+msgstr "Nastavitev ni mogoče naložiti"
+
+msgctxt "#280"
+msgid "Using default settings"
+msgstr "Uporabljam privzete nastavitve"
+
+msgctxt "#281"
+msgid "Please check the XML files"
+msgstr "Preverite XML datoteke"
+
+msgctxt "#282"
+msgid "Found {0:d} items"
+msgstr "Najdeno {0:d} predmetov"
+
+msgctxt "#283"
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultati iskanja"
+
+#. generic "no search results found" label used in different places
+msgctxt "#284"
+msgid "No results found"
+msgstr "Ni rezultatov"
+
+msgctxt "#285"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Privzeti jezik zvoka"
+
+msgctxt "#286"
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Privzeti jezik podnapisov"
+
+#. Title of category and group menu subtitles
+msgctxt "#287"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Podnapisi"
+
+msgctxt "#288"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+msgctxt "#289"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+msgctxt "#290"
+msgid "Dynamic range compression"
+msgstr "Dinamična kompresija"
+
+msgctxt "#291"
+msgid "Video"
+msgstr "Slika"
+
+msgctxt "#292"
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvok"
+
+msgctxt "#293"
+msgid "Browse for subtitles"
+msgstr "Prebrskaj za podnapisi"
+
+msgctxt "#294"
+msgid "Create bookmark"
+msgstr "Ustvari zaznamek"
+
+msgctxt "#296"
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "Izbriši zaznamke"
+
+msgctxt "#297"
+msgid "Audio offset"
+msgstr "Zamik zvoka"
+
+msgctxt "#298"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zaznamki"
+
+msgctxt "#299"
+msgid "Bookmark {0:d}"
+msgstr "Zaznamek {0:d}"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "Sprejemnik podpira MP1"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "Sprejemnik podpira MP2"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "Sprejemnik podpira MP3"
+
+msgctxt "#303"
+msgid "Delay"
+msgstr "Zamik"
+
+msgctxt "#304"
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog
+#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window
+msgctxt "#305"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogočeno"
+
+msgctxt "#306"
+msgid "Non-interleaved"
+msgstr "Brez prepletanja"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "default" if available.
+msgctxt "#307"
+msgid "Media default"
+msgstr " Privzeta nastavitev medija"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "original" if available.
+msgctxt "#308"
+msgid "Original language"
+msgstr "Jezik izvirnika"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User interface language"
+msgstr "Jezik uporabniškega vmesnika"
+
+#. Setting in international settings
+msgctxt "#310"
+msgid "Virtual keyboard layouts"
+msgstr "Razporeditve zaslonske tipkovnice"
+
+#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY"
+msgctxt "#311"
+msgid "{0:s} {1:s}"
+msgstr "{0:s} {1:s}"
+
+msgctxt "#312"
+msgid "(0=auto)"
+msgstr "(0=samodejno)"
+
+#. generic "cleaning database" label used in different places
+msgctxt "#313"
+msgid "Cleaning database"
+msgstr "Čiščenje baze podatkov"
+
+msgctxt "#314"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Pripravljanje ..."
+
+msgctxt "#315"
+msgid "Database error"
+msgstr "Napaka v podatkovni bazi"
+
+msgctxt "#316"
+msgid "Searching songs..."
+msgstr "Iščem pesmi ..."
+
+msgctxt "#317"
+msgid "Cleaned database successfully"
+msgstr "Podatkovna baza je uspešno očiščena"
+
+msgctxt "#318"
+msgid "Cleaning songs..."
+msgstr "Čistim pesmi ..."
+
+msgctxt "#319"
+msgid "Error cleaning songs"
+msgstr "Napaka pri čiščenju pesmi"
+
+msgctxt "#320"
+msgid "Cleaning artists..."
+msgstr "Čistim izvajalce ..."
+
+msgctxt "#321"
+msgid "Error cleaning artists"
+msgstr "Napaka pri čiščenju izvajalcev"
+
+msgctxt "#322"
+msgid "Cleaning genres, roles etc...."
+msgstr "Čiščenje žanrov, vlog ..."
+
+msgctxt "#323"
+msgid "Error cleaning genres, roles etc."
+msgstr "Napaka pri čiščenju žanrov, vlog itn."
+
+msgctxt "#324"
+msgid "Cleaning paths..."
+msgstr "Čistim poti ..."
+
+msgctxt "#325"
+msgid "Error cleaning paths"
+msgstr "Napaka pri čiščenju poti"
+
+msgctxt "#326"
+msgid "Cleaning albums..."
+msgstr "Čistim albume ..."
+
+msgctxt "#327"
+msgid "Error cleaning albums"
+msgstr "Napaka pri čiščenju albumov"
+
+msgctxt "#328"
+msgid "Writing changes..."
+msgstr "Zapisujem spremembe ..."
+
+msgctxt "#329"
+msgid "Error writing changes"
+msgstr "Napaka pri zapisovanju sprememb"
+
+msgctxt "#330"
+msgid "This may take some time..."
+msgstr "To lahko vzame nekaj časa ..."
+
+msgctxt "#331"
+msgid "Compressing database..."
+msgstr "Stiskam podatkovno bazo ..."
+
+msgctxt "#332"
+msgid "Error compressing database"
+msgstr "Napaka pri stiskanju podatkovne baze"
+
+msgctxt "#333"
+msgid "Do you want to clean the library?"
+msgstr "Ali želite očistiti knjižnico?"
+
+msgctxt "#334"
+msgid "Clean library..."
+msgstr "Očisti knjižnico ..."
+
+msgctxt "#335"
+msgid "Start"
+msgstr "Začni"
+
+msgctxt "#336"
+msgid "Framerate conversion"
+msgstr "Pretvorba hitrosti sličic"
+
+msgctxt "#337"
+msgid "Output configuration"
+msgstr "Konfiguracija izhoda"
+
+msgctxt "#338"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fiksno"
+
+msgctxt "#339"
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimirano"
+
+msgctxt "#340"
+msgid "Various artists"
+msgstr "Različni izvajalci"
+
+msgctxt "#341"
+msgid "Play disc"
+msgstr "Predvajaj ploščo"
+
+msgctxt "#342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmi"
+
+msgctxt "#343"
+msgid "Adjust framerate"
+msgstr "Prilagodi hitrost sličic"
+
+msgctxt "#344"
+msgid "Actors"
+msgstr "Igralci"
+
+msgctxt "#345"
+msgid "Year"
+msgstr "Leto"
+
+msgctxt "#346"
+msgid "Maintain original volume on downmix"
+msgstr "Ohrani izvorno jakost pri mešanju"
+
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "Sprejemnik podpira DTS-HD"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Allow passthrough"
+msgstr "Dovoli prehajanje"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "Sprejemnik podpira TrueHD"
+
+msgctxt "#350"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programi"
+
+msgctxt "#351"
+msgid "Off"
+msgstr "Izključeno"
+
+msgctxt "#352"
+msgid "Dim"
+msgstr "Zatemnitev"
+
+msgctxt "#353"
+msgid "Black"
+msgstr "Črno"
+
+msgctxt "#354"
+msgid "Matrix trails"
+msgstr "Sledi matrice"
+
+#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in
+msgctxt "#355"
+msgid "Wait time"
+msgstr "Čakalni čas"
+
+msgctxt "#356"
+msgid "Screensaver mode"
+msgstr "Tip ohranjevalnika zaslona"
+
+msgctxt "#357"
+msgid "Shutdown function timer"
+msgstr "Način zakasnjenega izklopa"
+
+msgctxt "#358"
+msgid "All albums"
+msgstr "Vsi albumi"
+
+msgctxt "#359"
+msgid "Recently added albums"
+msgstr "Nedavno dodani albumi"
+
+msgctxt "#360"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Ohranjevalnik"
+
+msgctxt "#361"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Rekurzivna projekcija slik"
+
+msgctxt "#362"
+msgid "Screensaver dim level"
+msgstr "Nivo zatemnitve ohranjevalnika zaslona"
+
+msgctxt "#363"
+msgid "Sort by: File"
+msgstr "Razvrsti po: Datoteka"
+
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Sprejemnik podpira Dolby Digital (AC3)"
+
+msgctxt "#365"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Razvrsti po: Ime"
+
+msgctxt "#366"
+msgid "Sort by: Year"
+msgstr "Razvrsti po: Leto"
+
+msgctxt "#367"
+msgid "Sort by: Rating"
+msgstr "Razvrsti po: Ocena"
+
+msgctxt "#368"
+msgid "IMDb"
+msgstr "IMDb"
+
+msgctxt "#369"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#370"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Nevihte"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#371"
+msgid "Partly"
+msgstr "Delno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#372"
+msgid "Mostly"
+msgstr "Pretežno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#373"
+msgid "Sunny"
+msgstr "Sončno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#374"
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Oblačno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#375"
+msgid "Snow"
+msgstr "Sneg"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#376"
+msgid "Rain"
+msgstr "Dež"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#377"
+msgid "Light"
+msgstr "Rahel"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#378"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#379"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#380"
+msgid "Showers"
+msgstr "Plohe"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#381"
+msgid "Few"
+msgstr "Nekaj"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#382"
+msgid "Scattered"
+msgstr "Razpršeni"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#383"
+msgid "Wind"
+msgstr "Veter"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#384"
+msgid "Strong"
+msgstr "Močan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#385"
+msgid "Fair"
+msgstr "Šibak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#386"
+msgid "Clear"
+msgstr "Jasno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#387"
+msgid "Clouds"
+msgstr "Oblaki"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#388"
+msgid "Early"
+msgstr "Zgodnje"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#389"
+msgid "Shower"
+msgstr "Ploha"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#390"
+msgid "Flurries"
+msgstr "Nalivi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#391"
+msgid "Low"
+msgstr "Nižje"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#392"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#393"
+msgid "High"
+msgstr "Višje"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#394"
+msgid "Fog"
+msgstr "Megla"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#395"
+msgid "Haze"
+msgstr "Meglice"
+
+msgctxt "#396"
+msgid "Select location"
+msgstr "Izberi lokacijo"
+
+msgctxt "#397"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Čas osveževanja"
+
+msgctxt "#398"
+msgid "Temperature units"
+msgstr "Enote temperature"
+
+msgctxt "#399"
+msgid "Speed units"
+msgstr "Enote hitrosti"
+
+msgctxt "#400"
+msgid "Weather"
+msgstr "Vreme"
+
+msgctxt "#401"
+msgid "Temp"
+msgstr "Temp."
+
+msgctxt "#402"
+msgid "Feels like"
+msgstr "Občuti se kot"
+
+msgctxt "#403"
+msgid "UV index"
+msgstr "UV indeks"
+
+msgctxt "#404"
+msgid "Wind"
+msgstr "Veter"
+
+msgctxt "#405"
+msgid "Dew point"
+msgstr "Rosišče"
+
+msgctxt "#406"
+msgid "Humidity"
+msgstr "Vlažnost"
+
+msgctxt "#407"
+msgid "Hardware keyboard layouts"
+msgstr "Razporeditve tipkovnice"
+
+msgctxt "#409"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Privzete vrednosti"
+
+msgctxt "#410"
+msgid "Accessing weather service"
+msgstr "Povezujem se s ponudnikom vremena"
+
+msgctxt "#411"
+msgid "Getting weather for:"
+msgstr "Pridobivam vremensko napoved za:"
+
+msgctxt "#412"
+msgid "Unable to get weather data"
+msgstr "Vremenske napovedi ni mogoče prejeti"
+
+msgctxt "#413"
+msgid "Manual"
+msgstr "Ročno"
+
+msgctxt "#414"
+msgid "No review for this album"
+msgstr "Za izbrani album ni ocen"
+
+msgctxt "#415"
+msgid "Downloading thumbnail..."
+msgstr "Prenašam sličice ..."
+
+msgctxt "#417"
+msgid "View: Big icons"
+msgstr "Pogled: Velike ikone"
+
+msgctxt "#418"
+msgid "Low"
+msgstr "Min."
+
+msgctxt "#419"
+msgid "High"
+msgstr "Maks."
+
+msgctxt "#420"
+msgid "Best match"
+msgstr "Najboljše ujemanje"
+
+msgctxt "#421"
+msgid "Keep audio device alive"
+msgstr "Vzdržuj prižgano zvočno napravo"
+
+msgctxt "#422"
+msgid "Delete album information"
+msgstr "Izbriši podatke o albumu"
+
+msgctxt "#423"
+msgid "Delete CD information"
+msgstr "Izbriši informacije o CD-ju"
+
+msgctxt "#424"
+msgid "Select"
+msgstr "Izberi"
+
+msgctxt "#425"
+msgid "No album information found"
+msgstr "Informacij o albumu ni mogoče najti"
+
+msgctxt "#426"
+msgid "No CD information found"
+msgstr "Informacij o CD-ju ni mogoče najti"
+
+msgctxt "#427"
+msgid "Disc"
+msgstr "Plošča"
+
+msgctxt "#428"
+msgid "Insert correct CD / DVD"
+msgstr "Vstavite pravi CD/DVD"
+
+msgctxt "#429"
+msgid "Please insert the following disc:"
+msgstr "Vstavite naslednjo ploščo:"
+
+msgctxt "#430"
+msgid "Sort by: DVD#"
+msgstr "Razvrsti po: DVD#"
+
+msgctxt "#431"
+msgid "No cache"
+msgstr "Brez predpomnjenja"
+
+msgctxt "#432"
+msgid "Remove movie from library"
+msgstr "Odstrani film iz baze"
+
+msgctxt "#433"
+msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?"
+msgstr "Ali res želite odstraniti »{0:s}« iz knjižnice?"
+
+#. From <wind dir.> at <speed> <unit>
+msgctxt "#434"
+msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}"
+msgstr "S smeri {0:s} s hitrostjo {1:d} {2:s}"
+
+#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "Optični pogon ni bil zaznan"
+
+#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#436"
+msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive."
+msgstr "Posnetek je shranjen na optičnem nosilcu (DVD, Blu-ray) in ga ni mogoče predvajati, ker naprava nima ustreznega pogona."
+
+msgctxt "#437"
+msgid "Removable disk"
+msgstr "Odstranljivi medij"
+
+msgctxt "#438"
+msgid "Opening file"
+msgstr "Odpiram datoteko"
+
+msgctxt "#439"
+msgid "Cache"
+msgstr "Predpomnjenje"
+
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Trdi disk"
+
+msgctxt "#441"
+msgid "UDF"
+msgstr "UDF"
+
+msgctxt "#442"
+msgid "Local network"
+msgstr "Krajevno omrežje"
+
+msgctxt "#443"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+msgctxt "#444"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#445"
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvok"
+
+msgctxt "#446"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#447"
+msgid "Autorun media"
+msgstr "Samodejno predvajanje"
+
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Sprejemnik podpira Dolby Digital Plus (E-AC3)"
+
+msgctxt "#449"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogočeno"
+
+msgctxt "#450"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+msgctxt "#451"
+msgid "Row 1 address"
+msgstr "Naslov 1. vrstice"
+
+msgctxt "#452"
+msgid "Row 2 address"
+msgstr "Naslov 2. vrstice"
+
+msgctxt "#453"
+msgid "Row 3 address"
+msgstr "Naslov 3. vrstice"
+
+msgctxt "#454"
+msgid "Row 4 address"
+msgstr "Naslov 4. vrstice"
+
+msgctxt "#455"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+msgctxt "#456"
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
+
+msgctxt "#457"
+msgid "Switch view"
+msgstr "Preklopi pogled"
+
+msgctxt "#458"
+msgid "Limit sampling rate (kHz)"
+msgstr "Omejitev frekvenčnega vzorčenja (kHz)"
+
+msgctxt "#459"
+msgid "Subs"
+msgstr "Podnapisi"
+
+msgctxt "#460"
+msgid "Audio stream"
+msgstr "Zvočna sled"
+
+msgctxt "#461"
+msgid "[active]"
+msgstr "[aktiven]"
+
+msgctxt "#462"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podnapisi"
+
+msgctxt "#463"
+msgid "Backlight"
+msgstr "Osvelitev ozadja"
+
+msgctxt "#464"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Osvetlitev"
+
+msgctxt "#465"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgctxt "#466"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama jakost"
+
+msgctxt "#467"
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+msgctxt "#468"
+msgid "Move the bar to change the OSD position"
+msgstr "Premakni kurzor za spremembo položaja OSD-ja"
+
+msgctxt "#469"
+msgid "OSD position"
+msgstr "Položaj OSD"
+
+msgctxt "#470"
+msgid "Credits"
+msgstr "Zasluge"
+
+msgctxt "#474"
+msgid "Off"
+msgstr "Izključi"
+
+msgctxt "#475"
+msgid "Music only"
+msgstr "Samo glasba"
+
+msgctxt "#476"
+msgid "Music & video"
+msgstr "Glasba & video"
+
+msgctxt "#477"
+msgid "Unable to load playlist"
+msgstr "Seznama predvajanja ni mogoče naložiti"
+
+msgctxt "#478"
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+msgctxt "#479"
+msgid "Skin & language"
+msgstr "Preobleka & jezik"
+
+msgctxt "#480"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izgled"
+
+msgctxt "#481"
+msgid "Audio options"
+msgstr "Zvočne nastavitve"
+
+msgctxt "#482"
+msgid "About Kodi"
+msgstr "O Kodiju"
+
+msgctxt "#485"
+msgid "Delete album"
+msgstr "Izbriši album"
+
+msgctxt "#486"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ponovi"
+
+msgctxt "#487"
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Ponovi eno"
+
+msgctxt "#488"
+msgid "Repeat folder"
+msgstr "Ponovi mapo"
+
+msgctxt "#489"
+msgid "Play next song automatically"
+msgstr "Predvajaj naslednjo pesem samodejno"
+
+msgctxt "#491"
+msgid "- Use big icons"
+msgstr "- Uporabi velike ikone"
+
+msgctxt "#492"
+msgid "Resize VobSubs"
+msgstr "Sprememba velikosti VobSubs"
+
+msgctxt "#493"
+msgid "Advanced options (experts only!)"
+msgstr "Napredne nastavitve (za strokovnjake!)"
+
+msgctxt "#494"
+msgid "Overall audio headroom"
+msgstr "Splošna zmožnost ojačanja zvoka"
+
+msgctxt "#495"
+msgid "Upscale videos to GUI resolution"
+msgstr "Povečaj video na ločljivost vmesnika"
+
+msgctxt "#496"
+msgid "Calibration"
+msgstr "Umeritev"
+
+msgctxt "#497"
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Prikaži končnice datotek"
+
+msgctxt "#498"
+msgid "Sort by: Type"
+msgstr "Razvrsti po: Tip"
+
+msgctxt "#499"
+msgid "Unable to connect to online lookup service"
+msgstr "S spletno storitvijo se ni mogoče povezati"
+
+msgctxt "#500"
+msgid "Downloading album information failed"
+msgstr "Informacije o albumu ni mogoče prenesti"
+
+msgctxt "#501"
+msgid "Looking for album names..."
+msgstr "Iščem imena albumov ..."
+
+msgctxt "#502"
+msgid "Open"
+msgstr "Odprt"
+
+msgctxt "#503"
+msgid "Busy"
+msgstr "Zaseden"
+
+msgctxt "#504"
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazen"
+
+#. label for library update progress bar when scanning media files
+msgctxt "#505"
+msgid "Loading media information from files..."
+msgstr "Nalaganje informacij iz datotek ..."
+
+#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files
+msgctxt "#506"
+msgid "Checking media files..."
+msgstr "Preverjanje predstavnostnih datotek..."
+
+msgctxt "#507"
+msgid "Sort by: Usage"
+msgstr "Razvrsti po: Uporaba"
+
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Omogoči vizualizacijo"
+
+msgctxt "#511"
+msgid "Enable video mode switching"
+msgstr "Omogoči preklop med načini slike"
+
+msgctxt "#512"
+msgid "Startup window"
+msgstr "Začetno okno"
+
+msgctxt "#513"
+msgid "Home window"
+msgstr "Domače okno"
+
+msgctxt "#514"
+msgid "Manual settings"
+msgstr "Ročne nastavitve"
+
+msgctxt "#515"
+msgid "Genre"
+msgstr "Žanr"
+
+msgctxt "#517"
+msgid "Recently played albums"
+msgstr "Nedavno predvajani albumi"
+
+msgctxt "#518"
+msgid "Launch"
+msgstr "Zaženi"
+
+msgctxt "#519"
+msgid "Launch in..."
+msgstr "Zaženi v ..."
+
+#. Node title for compilation albums, plural of #204
+msgctxt "#521"
+msgid "Compilations"
+msgstr "Kompilacije"
+
+msgctxt "#522"
+msgid "Remove source"
+msgstr "Odstrani vir"
+
+msgctxt "#523"
+msgid "Switch media"
+msgstr "Zamenjaj predstavnost"
+
+msgctxt "#524"
+msgid "Select playlist"
+msgstr "Izberi seznam predvajanja"
+
+msgctxt "#525"
+msgid "New playlist..."
+msgstr "Nov seznam predvajanja ..."
+
+msgctxt "#526"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Dodaj seznamu predvajanja"
+
+msgctxt "#527"
+msgid "Manually add to library"
+msgstr "Ročno dodaj v knjižnico"
+
+msgctxt "#528"
+msgid "Enter title"
+msgstr "Vnesite naslov"
+
+msgctxt "#529"
+msgid "Error: Duplicate title"
+msgstr "Napaka: Podvojen naslov"
+
+msgctxt "#530"
+msgid "Select genre"
+msgstr "Izberi žanr"
+
+msgctxt "#531"
+msgid "New genre"
+msgstr "Nov žanr"
+
+msgctxt "#532"
+msgid "Manual addition"
+msgstr "Ročni vnos"
+
+msgctxt "#533"
+msgid "Enter genre"
+msgstr "Vnesite žanr"
+
+msgctxt "#534"
+msgid "View: {0:s}"
+msgstr "Pogled: {0:s}"
+
+msgctxt "#535"
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
+
+msgctxt "#536"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
+
+msgctxt "#537"
+msgid "Big list"
+msgstr "Velik seznam"
+
+msgctxt "#538"
+msgid "Big icons"
+msgstr "Velike ikone"
+
+msgctxt "#539"
+msgid "Wide"
+msgstr "Široko"
+
+msgctxt "#540"
+msgid "Big wide"
+msgstr "Veliko in široko"
+
+msgctxt "#541"
+msgid "Album icons"
+msgstr "Ikone albumov"
+
+msgctxt "#542"
+msgid "DVD icons"
+msgstr "Ikone DVD"
+
+msgctxt "#543"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#544"
+msgid "Media info"
+msgstr "Predstavne informacije"
+
+msgctxt "#545"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Zvočna izhodna naprava"
+
+msgctxt "#546"
+msgid "Passthrough output device"
+msgstr "Naprava za preusmerjen zvok"
+
+msgctxt "#547"
+msgid "No biography for this artist"
+msgstr "Ni biografije za tega izvajalca"
+
+msgctxt "#548"
+msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
+msgstr "Pretvori večkanalni zvok v stereo"
+
+#. generic "number" label used in different places
+msgctxt "#549"
+msgid "Number"
+msgstr "Številka"
+
+msgctxt "#550"
+msgid "Sort by: {0:s}"
+msgstr "Razvrsti po: {0:s}"
+
+#. generic "name" label used in different places
+msgctxt "#551"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. generic "date" label used in different places
+msgctxt "#552"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgctxt "#553"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+msgctxt "#554"
+msgid "Track"
+msgstr "Skladba"
+
+msgctxt "#555"
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+msgctxt "#556"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+msgctxt "#557"
+msgid "Artist"
+msgstr "Izvajalec"
+
+msgctxt "#558"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+msgctxt "#559"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seznam predvajanja"
+
+msgctxt "#560"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "#561"
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+msgctxt "#562"
+msgid "Year"
+msgstr "Leto"
+
+msgctxt "#563"
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+msgctxt "#564"
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+msgctxt "#565"
+msgid "Usage"
+msgstr "Uporaba"
+
+msgctxt "#566"
+msgid "Album artist"
+msgstr "Izvajalec albuma"
+
+#. generic "play count" label used in different places
+msgctxt "#567"
+msgid "Play count"
+msgstr "Število predvajanj"
+
+#. generic "last played" label used in different places
+msgctxt "#568"
+msgid "Last played"
+msgstr "Zadnjič predvajano"
+
+msgctxt "#569"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+msgctxt "#570"
+msgid "Date added"
+msgstr "Datum vnosa"
+
+msgctxt "#571"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+msgctxt "#572"
+msgid "Studio"
+msgstr "Studio"
+
+msgctxt "#573"
+msgid "Path"
+msgstr "Pot"
+
+msgctxt "#574"
+msgid "Country"
+msgstr "Država"
+
+msgctxt "#575"
+msgid "In progress"
+msgstr "V predvajanju"
+
+msgctxt "#576"
+msgid "Times played"
+msgstr "Število predvajanj"
+
+msgctxt "#577"
+msgid "Date taken"
+msgstr "Datum zajema"
+
+msgctxt "#578"
+msgid "Artist / Year"
+msgstr "Izvajalec / leto"
+
+msgctxt "#580"
+msgid "Sort direction"
+msgstr "Smer razvrščanja"
+
+msgctxt "#581"
+msgid "Sort method"
+msgstr "Način razvrščanja"
+
+msgctxt "#582"
+msgid "View mode"
+msgstr "Pogled"
+
+msgctxt "#583"
+msgid "Remember views for different folders"
+msgstr "Zapomni si poglede za različne mape"
+
+msgctxt "#584"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Naraščajoče"
+
+msgctxt "#585"
+msgid "Descending"
+msgstr "Padajoče"
+
+msgctxt "#586"
+msgid "Edit playlist"
+msgstr "Uredi seznam predvajanja"
+
+msgctxt "#587"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtriraj"
+
+msgctxt "#588"
+msgid "Cancel party mode"
+msgstr "Ustavi način zabave"
+
+msgctxt "#589"
+msgid "Party mode"
+msgstr "Način zabave"
+
+msgctxt "#590"
+msgid "Random"
+msgstr "Naključno"
+
+msgctxt "#591"
+msgid "Off"
+msgstr "Izključi"
+
+msgctxt "#592"
+msgid "One"
+msgstr "Eno"
+
+#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences.
+msgctxt "#593"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+msgctxt "#594"
+msgid "Off"
+msgstr "Izključi"
+
+msgctxt "#595"
+msgid "Repeat: Off"
+msgstr "Ponovi: Izključen"
+
+msgctxt "#596"
+msgid "Repeat: One"
+msgstr "Ponovi: Enega"
+
+msgctxt "#597"
+msgid "Repeat: All"
+msgstr "Ponovi: Vse"
+
+msgctxt "#600"
+msgid "Rip audio CD"
+msgstr "Zajemi zvočni CD"
+
+msgctxt "#601"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+msgctxt "#602"
+msgid "Standard"
+msgstr "Običajno"
+
+msgctxt "#603"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ekstremno"
+
+msgctxt "#604"
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "Konstantna bitna hitrost"
+
+msgctxt "#605"
+msgid "Ripping..."
+msgstr "Zajemanje ..."
+
+msgctxt "#607"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+msgctxt "#608"
+msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#610"
+msgid "Rip audio track"
+msgstr "Zajemi zvočni posnetek"
+
+msgctxt "#611"
+msgid "Enter number"
+msgstr "Vnesite število"
+
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Biti/vzorec"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Vzorčna hitrost"
+
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Navidezna mapa"
+
+msgctxt "#620"
+msgid "Audio CDs"
+msgstr "Zvočni CD-ji"
+
+msgctxt "#621"
+msgid "Encoder"
+msgstr "Enkoder"
+
+msgctxt "#622"
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvaliteta"
+
+msgctxt "#623"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitna hitrost"
+
+msgctxt "#624"
+msgid "Include track number"
+msgstr "Vključi številko skladbe"
+
+msgctxt "#625"
+msgid "All songs of"
+msgstr "Vse pesmi od"
+
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "Trenutne TV serije"
+
+msgctxt "#629"
+msgid "View mode"
+msgstr "Pogled"
+
+msgctxt "#630"
+msgid "Normal"
+msgstr "Običajno"
+
+msgctxt "#631"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Povečaj"
+
+msgctxt "#632"
+msgid "Stretch 4:3"
+msgstr "Razpotegni 4:3"
+
+msgctxt "#633"
+msgid "Wide zoom"
+msgstr "Široka povečava"
+
+msgctxt "#634"
+msgid "Stretch 16:9"
+msgstr "Razpotegni 16:9"
+
+msgctxt "#635"
+msgid "Original size"
+msgstr "Izvorna velikost"
+
+msgctxt "#636"
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "Volume adjustments"
+msgstr "Prilagoditev glasnosti"
+
+msgctxt "#639"
+msgid "Use track levels"
+msgstr "Uporabi nivoje posnetkov"
+
+msgctxt "#640"
+msgid "Use album levels"
+msgstr "Uporabi nivoje albuma"
+
+msgctxt "#641"
+msgid "Files with ReplayGain information"
+msgstr "Datoteke s podatki ReplayGain"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "Files without ReplayGain information"
+msgstr "Datoteke brez podatkov ReplayGain"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgstr "Prepreči zaščito popačenja zvoka ob poenotenju glasnosti"
+
+msgctxt "#644"
+msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear"
+msgstr "Raztegni 16:9 - nelinearno"
+
+msgctxt "#645"
+msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
+msgstr "Potrebno je razširiti veliko datoteko. Ali želite nadaljevati?"
+
+msgctxt "#646"
+msgid "Remove from library"
+msgstr "Odstrani iz knjižnice"
+
+msgctxt "#647"
+msgid "Export video library"
+msgstr "Izvozi video knjižnico"
+
+msgctxt "#648"
+msgid "Import video library"
+msgstr "Uvozi video knjižnico"
+
+#. unused?
+msgctxt "#649"
+msgid "Importing"
+msgstr "Uvažam"
+
+#. unused?
+msgctxt "#650"
+msgid "Exporting"
+msgstr "Izvažam"
+
+msgctxt "#651"
+msgid "Browse for library"
+msgstr "Prebrskaj za knjižnico"
+
+msgctxt "#652"
+msgid "Years"
+msgstr "Leta"
+
+msgctxt "#653"
+msgid "Update library"
+msgstr "Posodobi knjižnico"
+
+msgctxt "#654"
+msgid "Show debug information"
+msgstr "Prikaži razhroščevalne informacije"
+
+msgctxt "#655"
+msgid "Browse for executable"
+msgstr "Prebrskaj za programom"
+
+msgctxt "#656"
+msgid "Browse for playlist"
+msgstr "Prebrskaj za seznamom predvajanja"
+
+msgctxt "#657"
+msgid "Browse for folder"
+msgstr "Prebrskaj za mapo"
+
+msgctxt "#658"
+msgid "Song information"
+msgstr "Informacija o pesmi"
+
+msgctxt "#659"
+msgid "Non-linear stretch"
+msgstr "Nelinearni razteg"
+
+msgctxt "#660"
+msgid "Volume amplification"
+msgstr "Ojačanje glasnosti"
+
+msgctxt "#661"
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Izberi mapo za izvoz"
+
+msgctxt "#662"
+msgid "This file is no longer available."
+msgstr "Datoteka ni več na voljo."
+
+msgctxt "#663"
+msgid "Would you like to remove it from the library?"
+msgstr "Ali želite posnetek odstraniti iz knjižnice?"
+
+msgctxt "#664"
+msgid "Browse for script"
+msgstr "Prebrskaj za skript"
+
+msgctxt "#665"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Nivo stiskanja"
+
+msgctxt "#666"
+msgid "Enable component-specific logging"
+msgstr "Omogoči beleženje posamezne komponente"
+
+msgctxt "#667"
+msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding"
+msgstr "Omogoči prekodiranje Dolby Digital (AC3)"
+
+msgctxt "#668"
+msgid "Specify component-specific logging..."
+msgstr "Določi dnevniško beleženje posamezne komponente ..."
+
+msgctxt "#669"
+msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library"
+msgstr "Podrobno zapisovanje knjižnice [B]SMB[/B]"
+
+msgctxt "#670"
+msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)"
+msgstr "Podrobno zapisovanje knjižnice [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)"
+
+msgctxt "#672"
+msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries"
+msgstr "Podrobno zapisovanje knjižnice [B]FFmpeg[/B]"
+
+msgctxt "#674"
+msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls"
+msgstr "Podrobno zapisovanje klicev [B]D-Bus[/B]"
+
+msgctxt "#675"
+msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests"
+msgstr "Podrobno zapisovanje zahtevkov [B]JSON-RPC[/B]"
+
+msgctxt "#676"
+msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component"
+msgstr "Podrobno zapisovanje komponente [B]Audio[/B]"
+
+msgctxt "#677"
+msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library"
+msgstr "Podrobno zapisovanje knjižnice [B]AirTunes[/B]"
+
+msgctxt "#678"
+msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components"
+msgstr "Podrobno zapisovanje komponent [B]UPnP[/B]"
+
+msgctxt "#679"
+msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library"
+msgstr "Podrobno zapisovanje knjižnice [B]libCEC[/B]"
+
+msgctxt "#680"
+msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component"
+msgstr "Podrobno zapisovanje komponente [B]Video[/B]"
+
+msgctxt "#681"
+msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component"
+msgstr "Podrobno beleženje komponente [B]spletnega strežnika[/B]"
+
+msgctxt "#682"
+msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component"
+msgstr "Podrobno beleženje komponente [B]zbirke podatkov[/B]"
+
+msgctxt "#683"
+msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]"
+msgstr "Podrobno beleženje [B]časovnih informacij zvoka/videa[/B]"
+
+msgctxt "#684"
+msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#685"
+msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#686"
+msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#687"
+msgid "From metadata"
+msgstr "Iz metapodatkov"
+
+msgctxt "#700"
+msgid "Cleaning up library"
+msgstr "Čiščenje knjižnice"
+
+msgctxt "#701"
+msgid "Removing old songs from the library"
+msgstr "Odstrani stare pesmi iz knjižnice"
+
+msgctxt "#702"
+msgid "This path has been scanned before"
+msgstr "Ta pot je že bila pregledana"
+
+msgctxt "#703"
+msgid "Can't clean up library while running background tasks"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#705"
+msgid "Network"
+msgstr "Omrežje"
+
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Strežnik"
+
+msgctxt "#708"
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Uporabi posredovalni strežnik"
+
+msgctxt "#711"
+msgid "Internet Protocol (IP)"
+msgstr "Internet Protokol (IP)"
+
+msgctxt "#712"
+msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
+msgstr "Izbrana napačna vrata. Vrednost mora biti med 1 in 65535."
+
+msgctxt "#713"
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Naloga"
+
+msgctxt "#716"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Samodejno (DHCP)"
+
+msgctxt "#717"
+msgid "Manual (static)"
+msgstr "Ročno (statično)"
+
+msgctxt "#719"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP naslov"
+
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maska omrežja"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Privzeti prehod"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "Strežnik DNS"
+
+msgctxt "#723"
+msgid "Save & restart"
+msgstr "Shrani & ponovno zaženi"
+
+msgctxt "#724"
+msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "Vnešen je bil napačen naslov. Vrednosti morajo biti oblike AAA.BBB.CCC.DDD"
+
+msgctxt "#725"
+msgid "with numbers between 0 and 255."
+msgstr "s števili od 0 do 255."
+
+msgctxt "#726"
+msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
+msgstr "Spremembe niso shranjene. Ali želite nadaljevati brez shranjevanja?"
+
+msgctxt "#727"
+msgid "Web server"
+msgstr "Spletni strežnik"
+
+msgctxt "#728"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Strežnik FTP"
+
+msgctxt "#729"
+msgid "Enable SSL"
+msgstr "Omogoči SSL"
+
+msgctxt "#730"
+msgid "Port"
+msgstr "Vrata"
+
+msgctxt "#731"
+msgid "Black"
+msgstr "Črno"
+
+msgctxt "#732"
+msgid "Save & apply"
+msgstr "Shrani & uporabi"
+
+msgctxt "#733"
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+msgctxt "#734"
+msgid "No pass"
+msgstr "Brez"
+
+msgctxt "#735"
+msgid "Character set"
+msgstr "Nabor znakov"
+
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Barva"
+
+msgctxt "#738"
+msgid "Normal"
+msgstr "Običajno"
+
+msgctxt "#739"
+msgid "Bold"
+msgstr "Krepko"
+
+msgctxt "#740"
+msgid "Italics"
+msgstr "Poševno"
+
+msgctxt "#741"
+msgid "Bold italics"
+msgstr "Poševno ojačano"
+
+msgctxt "#742"
+msgid "White"
+msgstr "Bela"
+
+msgctxt "#743"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Rumena"
+
+msgctxt "#744"
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+msgctxt "#745"
+msgid "Background colour"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+msgctxt "#746"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Motnost ozadja"
+
+msgctxt "#747"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Napaka pri nalaganju slike"
+
+msgctxt "#748"
+msgid "Edit path"
+msgstr "Uredi pot"
+
+msgctxt "#749"
+msgid "Mirror image"
+msgstr "Zrcali sliko"
+
+msgctxt "#750"
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ali ste prepričani?"
+
+msgctxt "#751"
+msgid "Removing source"
+msgstr "Odstranjujem vir"
+
+msgctxt "#752"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Motnost"
+
+msgctxt "#754"
+msgid "Add program link"
+msgstr "Dodaj bljižnico do programa"
+
+msgctxt "#755"
+msgid "Edit program path"
+msgstr "Uredi pot programa"
+
+msgctxt "#756"
+msgid "Edit program name"
+msgstr "Uredi ime programa"
+
+msgctxt "#757"
+msgid "Edit path depth"
+msgstr "Uredi globino poti"
+
+msgctxt "#759"
+msgid "View: Big list"
+msgstr "Pogled: Velik seznam"
+
+msgctxt "#760"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Rumena"
+
+msgctxt "#761"
+msgid "White"
+msgstr "Bela"
+
+msgctxt "#762"
+msgid "Blue"
+msgstr "Modra"
+
+msgctxt "#763"
+msgid "Bright green"
+msgstr "Svetlo zelena"
+
+msgctxt "#764"
+msgid "Yellow green"
+msgstr "Rumeno zelena"
+
+msgctxt "#765"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Turkizna"
+
+msgctxt "#766"
+msgid "Light grey"
+msgstr "Svetlo siva"
+
+msgctxt "#767"
+msgid "Grey"
+msgstr "Siva"
+
+msgctxt "#768"
+msgid "Dark Grey"
+msgstr "Temno siva"
+
+msgctxt "#770"
+msgid "Error {0:d}: share not available"
+msgstr "Napaka {0:d}: skupna raba ni dostopna"
+
+msgctxt "#772"
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvok"
+
+msgctxt "#773"
+msgid "Seeking"
+msgstr "Premikam"
+
+msgctxt "#774"
+msgid "Slideshow folder"
+msgstr "Mapa projekcije slik"
+
+msgctxt "#790"
+msgid "Remote control"
+msgstr "Oddaljeno upravljanje"
+
+msgctxt "#791"
+msgid "Allow remote control by programs on this system"
+msgstr "Dovoli daljinec programov s tega sistema"
+
+msgctxt "#792"
+msgid "Port"
+msgstr "Vrata"
+
+msgctxt "#793"
+msgid "Port range"
+msgstr "Območje vrat"
+
+msgctxt "#794"
+msgid "Allow remote control by programs on other systems"
+msgstr "Dovoli daljinec programov na drugih sistemih"
+
+msgctxt "#795"
+msgid "Initial repeat delay (ms)"
+msgstr "Osnovni zamik ponovitve (ms)"
+
+msgctxt "#796"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)"
+msgstr "Ponavljajoči zamik ponovitve (ms)"
+
+msgctxt "#797"
+msgid "Maximum number of clients"
+msgstr "Največje število povezav"
+
+msgctxt "#798"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Internetni dostop"
+
+msgctxt "#799"
+msgid "Library update"
+msgstr "Posodobitev knjižnice"
+
+#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend
+msgctxt "#802"
+msgid "{0:s} of {1:s} available"
+msgstr "na voljo {0:s} od {1:s}"
+
+#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#803"
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#804"
+msgid "Search guide for"
+msgstr "V vodiču poišči"
+
+#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#805"
+msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide"
+msgstr ""
+
+#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#806"
+msgid "Fulltext search (or title search only)"
+msgstr ""
+
+#. special days of week representation value for a timer rule
+msgctxt "#807"
+msgid "Any day"
+msgstr "Poljuben dan"
+
+#. special days of week representation for a timer rule
+msgctxt "#808"
+msgid "Every day"
+msgstr "Vsak dan"
+
+#. special channel representation value for a timer rule
+msgctxt "#809"
+msgid "Any channel"
+msgstr "Poljuben program"
+
+#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#810"
+msgid "Start any time"
+msgstr "Začni kadar koli"
+
+#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog
+#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1")
+msgctxt "#811"
+msgid "Recording group"
+msgstr ""
+
+#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes
+#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#812"
+msgid "Prevent duplicate episodes"
+msgstr "Prepreči podvojene epizode"
+
+#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#813"
+msgid "Start padding time"
+msgstr ""
+
+#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#814"
+msgid "End padding time"
+msgstr ""
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#815"
+msgid "Record all episodes"
+msgstr "Posnemi vse epizode"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#816"
+msgid "Record only new episodes"
+msgstr "Posnemi le nove epizode"
+
+#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#817"
+msgid "End any time"
+msgstr "Končaj kadar koli"
+
+#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog
+msgctxt "#818"
+msgid "Max recordings"
+msgstr "Največje št. posnetkov"
+
+#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule.
+msgctxt "#819"
+msgid "One time (Scheduled by timer rule)"
+msgstr ""
+
+#. Representation of a one-time timer.
+msgctxt "#820"
+msgid "One time"
+msgstr "Enkrat"
+
+#. Representation of an epg-based one-time timer.
+msgctxt "#821"
+msgid "One time (guide-based)"
+msgstr ""
+
+#. Representation of a timer rule
+msgctxt "#822"
+msgid "Timer rule"
+msgstr "Pravilo časovnika"
+
+#. Representation of an epg-based timer rule.
+msgctxt "#823"
+msgid "Timer rule (guide-based)"
+msgstr ""
+
+#. Complete prefixed representation of a reminder timer type.
+msgctxt "#824"
+msgid "Reminder: {0:s}"
+msgstr "Opomnik: {0:s}"
+
+#. Complete prefixed representation of a recording timer type.
+msgctxt "#825"
+msgid "Recording: {0:s}"
+msgstr "Snemanje: {0:s}"
+
+#. Label for buttons to add a PVR reminder timer
+msgctxt "#826"
+msgid "Set reminder"
+msgstr "Nastavi opomnik"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer
+msgctxt "#827"
+msgid "Delete reminder"
+msgstr "Izbriši opomnik"
+
+#. Text for notification that a timer rule has been deleted
+msgctxt "#828"
+msgid "Timer rule deleted"
+msgstr "Pravilo časovnika je izbrisano"
+
+#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer
+msgctxt "#829"
+msgid "View reminder"
+msgstr "Pokaži opomnik"
+
+#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer
+msgctxt "#830"
+msgid "Edit reminder"
+msgstr "Uredi opomnik"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#831"
+msgid "Mondays"
+msgstr "Vsak ponedeljek"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#832"
+msgid "Tuesdays"
+msgstr "Vsak torek"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#833"
+msgid "Wednesdays"
+msgstr "Vsako sredo"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#834"
+msgid "Thursdays"
+msgstr "Vsak četrtek"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#835"
+msgid "Fridays"
+msgstr "Vsak petek"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#836"
+msgid "Saturdays"
+msgstr "Vsako soboto"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#837"
+msgid "Sundays"
+msgstr "Vsako nedeljo"
+
+#. Label for a TV show Premiere
+msgctxt "#838"
+msgid "Première"
+msgstr "Premiera"
+
+#. Label for a Live TV show
+msgctxt "#839"
+msgid "Live"
+msgstr "V živo"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#840"
+msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?"
+msgstr "Ali želite izbrisati samo ta časovnik ali tudi pravilo, ki ga določa?"
+
+#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#841"
+msgid "Only this"
+msgstr "Samo tega"
+
+#. Label for a first aired TV show
+msgctxt "#842"
+msgid "New"
+msgstr "Novi"
+
+#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer
+msgctxt "#843"
+msgid "Activate"
+msgstr "Omogoči"
+
+#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer
+msgctxt "#844"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Onemogoči"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule
+msgctxt "#845"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to pravilo in vse časovnike, ki jih določa?"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer
+msgctxt "#846"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta časovnik?"
+
+#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording
+msgctxt "#847"
+msgid "Confirm stop recording"
+msgstr "Potrdi zaustavitev snemanja"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording
+msgctxt "#848"
+msgid "Are you sure you want to stop this recording?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite zaustaviti snemanje?"
+
+#. Label for a finale of a TV show
+msgctxt "#849"
+msgid "Finale"
+msgstr "Zaključek"
+
+msgctxt "#850"
+msgid "Invalid port number entered"
+msgstr "Vpisana je neveljavna številka vrat"
+
+msgctxt "#851"
+msgid "Valid port range is 1-65535"
+msgstr "Veljavno območje vrat je 1–65535"
+
+msgctxt "#852"
+msgid "Valid port range is 1024-65535"
+msgstr "Veljavno območje vrat je 1024–65535"
+
+msgctxt "#997"
+msgid "Add pictures..."
+msgstr "Dodaj slike ..."
+
+msgctxt "#998"
+msgid "Add music..."
+msgstr "Dodaj glasbo ..."
+
+msgctxt "#999"
+msgid "Add videos..."
+msgstr "Dodaj video posnetke ..."
+
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+msgctxt "#1001"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti"
+
+msgctxt "#1002"
+msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1006"
+msgid "IP address"
+msgstr "Naslov IP"
+
+msgctxt "#1007"
+msgid "Add network location"
+msgstr "Dodaj omrežno lokacijo"
+
+msgctxt "#1008"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+msgctxt "#1009"
+msgid "Server address"
+msgstr "Naslov strežnika"
+
+msgctxt "#1010"
+msgid "Server name"
+msgstr "Ime strežnika"
+
+msgctxt "#1011"
+msgid "Remote path"
+msgstr "Oddaljena pot"
+
+msgctxt "#1012"
+msgid "Shared folder"
+msgstr "Mapa v skupni rabi"
+
+msgctxt "#1013"
+msgid "Port"
+msgstr "Vrata"
+
+msgctxt "#1014"
+msgid "Username"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+msgctxt "#1015"
+msgid "Browse for network server"
+msgstr "Prebrskaj za omrežnim strežnikom"
+
+msgctxt "#1016"
+msgid "Enter the network address of the server"
+msgstr "Vnesite omrežni naslov strežnika"
+
+msgctxt "#1017"
+msgid "Enter the path on the server"
+msgstr "Vnesite pot do strežnika"
+
+msgctxt "#1018"
+msgid "Enter the port number"
+msgstr "Vnesite številko vrat"
+
+msgctxt "#1019"
+msgid "Enter the username"
+msgstr "Vnesite uporabniško ime"
+
+msgctxt "#1021"
+msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
+msgstr "Vnesite poti ali prebrskajte za predstavnimi vsebinami."
+
+msgctxt "#1022"
+msgid "Enter a name for this media source."
+msgstr "Vnesite ime za ta predstavni vir."
+
+msgctxt "#1023"
+msgid "Browse for new share"
+msgstr "Prebrskaj za novo skupno rabo"
+
+msgctxt "#1024"
+msgid "Browse"
+msgstr "Prebrskaj"
+
+msgctxt "#1025"
+msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1026"
+msgid "Add source"
+msgstr "Dodaj vir"
+
+msgctxt "#1027"
+msgid "Edit source"
+msgstr "Uredi vir"
+
+msgctxt "#1029"
+msgid "Enter the new label"
+msgstr "Vnesite novo oznako"
+
+msgctxt "#1030"
+msgid "Browse for image"
+msgstr "Prebrskaj za sliko"
+
+msgctxt "#1031"
+msgid "Browse for image folder"
+msgstr "Prebrskaj za mapo slik"
+
+msgctxt "#1032"
+msgid "Add network location..."
+msgstr "Dodaj omrežno lokacijo ..."
+
+msgctxt "#1033"
+msgid "Browse for file"
+msgstr "Prebrskaj za datoteko"
+
+msgctxt "#1034"
+msgid "Submenu"
+msgstr "Podmeni"
+
+msgctxt "#1035"
+msgid "Enable submenu buttons"
+msgstr "Omogoči gumbe v podmeniju"
+
+msgctxt "#1036"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Priljubljene"
+
+msgctxt "#1037"
+msgid "Video add-ons"
+msgstr "Razširitve za video"
+
+msgctxt "#1038"
+msgid "Music add-ons"
+msgstr "Razširitve za glasbo"
+
+msgctxt "#1039"
+msgid "Picture add-ons"
+msgstr "Razširitve za slike"
+
+msgctxt "#1040"
+msgid "Loading directory"
+msgstr "Nalagam mapo"
+
+msgctxt "#1041"
+msgid "Retrieved {0:d} items"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1042"
+msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items"
+msgstr "Pridobljeno {0:d} od {1:d} predmetov"
+
+msgctxt "#1043"
+msgid "Program add-ons"
+msgstr "Razširitve za programe"
+
+msgctxt "#1044"
+msgid "Set plug-in thumb"
+msgstr "Nastavi sličico vstavka"
+
+msgctxt "#1046"
+msgid "Access points"
+msgstr "Dostopne točke"
+
+msgctxt "#1048"
+msgid "Username"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+msgctxt "#1049"
+msgid "Script settings"
+msgstr "Nastavitve skripte"
+
+msgctxt "#1050"
+msgid "Singles"
+msgstr "Singli"
+
+msgctxt "#1051"
+msgid "Enter web address"
+msgstr "Vnesite spletni naslov"
+
+msgctxt "#1052"
+msgid "Require authentication"
+msgstr "Zahtevano je preverjanje pristnosti"
+
+msgctxt "#1053"
+msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Vrsta proxyja"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving"
+msgstr "SOCKS5 z oddaljenim razreševanjem DNS"
+
+msgctxt "#1186"
+msgid "HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1200"
+msgid "SMB client"
+msgstr "Odjemalec SMB"
+
+msgctxt "#1201"
+msgid "NFS Client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1202"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Delovna skupina"
+
+msgctxt "#1203"
+msgid "Default username"
+msgstr "Privzeto uporabniško ime"
+
+msgctxt "#1204"
+msgid "Default password"
+msgstr "Privzeto geslo"
+
+msgctxt "#1207"
+msgid "WINS server"
+msgstr "Strežnik WINS"
+
+msgctxt "#1208"
+msgid "Mount SMB shares"
+msgstr "Odpri skupno rabo SMB"
+
+msgctxt "#1210"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+msgctxt "#1211"
+msgid "Music"
+msgstr "Glasba"
+
+msgctxt "#1212"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#1213"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Slike"
+
+msgctxt "#1214"
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+msgctxt "#1215"
+msgid "Music & video "
+msgstr "Glasba & video "
+
+msgctxt "#1216"
+msgid "Music & pictures"
+msgstr "Glasba & slike"
+
+msgctxt "#1217"
+msgid "Music & files"
+msgstr "Glasba & datoteke"
+
+msgctxt "#1218"
+msgid "Video & pictures"
+msgstr "Video & slike"
+
+msgctxt "#1219"
+msgid "Video & files"
+msgstr "Video & datoteke"
+
+msgctxt "#1220"
+msgid "Pictures & files"
+msgstr "Slike & datoteke"
+
+msgctxt "#1221"
+msgid "Music & video & pictures"
+msgstr "Glasba, video & slike"
+
+msgctxt "#1222"
+msgid "Music & video & pictures & files"
+msgstr "Glasba, video, slike & datoteke"
+
+msgctxt "#1223"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+msgctxt "#1226"
+msgid "Files & music & video"
+msgstr "Datoteke, glasba & video"
+
+msgctxt "#1227"
+msgid "Files & pictures & music"
+msgstr "Datoteke, slike & glasba"
+
+msgctxt "#1228"
+msgid "Files & pictures & video"
+msgstr "Datoteke, slike & video"
+
+msgctxt "#1229"
+msgid "Music & programs"
+msgstr "Glasba & programi"
+
+msgctxt "#1230"
+msgid "Video & programs"
+msgstr "Video & programi"
+
+msgctxt "#1231"
+msgid "Pictures & programs"
+msgstr "Slike & programi"
+
+msgctxt "#1232"
+msgid "Music & video & pictures & programs"
+msgstr "Glasba, video, slike & programi"
+
+msgctxt "#1233"
+msgid "Programs & video & music"
+msgstr "Programi, video & glasba"
+
+msgctxt "#1234"
+msgid "Programs & pictures & music"
+msgstr "Programi, slike & glasba"
+
+msgctxt "#1235"
+msgid "Programs & pictures & video"
+msgstr "Programi, slike & video"
+
+msgctxt "#1259"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf"
+
+msgctxt "#1260"
+msgid "Announce services to other systems"
+msgstr "Obvesti druge sisteme o storitvah"
+
+# empty strings from id 1261 to 1267
+msgctxt "#1268"
+msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support"
+msgstr "Omogoči podporo za Airplay »Posnetke« in »Slike«"
+
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Dovoli nadzor jakosti zvoka"
+
+msgctxt "#1270"
+msgid "Enable AirPlay support"
+msgstr "Omogoči podporo AirPlay"
+
+msgctxt "#1271"
+msgid "Device name"
+msgstr "Ime naprave"
+
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Uporabi zaščito z geslom"
+
+msgctxt "#1273"
+msgid "AirPlay"
+msgstr "AirPlay"
+
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
+#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter {0:s}"
+msgstr "Filter {0:s}"
+
+msgctxt "#1300"
+msgid "Custom audio device"
+msgstr "Poljubna zvočna naprava"
+
+msgctxt "#1301"
+msgid "Custom passthrough device"
+msgstr "Poljubna naprava za preusmerjen zvok"
+
+msgctxt "#1302"
+msgid "Volume control steps"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 1303 to 1373
+# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation
+#. Weather token
+msgctxt "#1374"
+msgid "Breezy"
+msgstr "Vetrovno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1375"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1376"
+msgid "Pressure"
+msgstr "Zračni pritisk"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1377"
+msgid "Proximity"
+msgstr "Bližina"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1378"
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intenzivnost"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1379"
+msgid "Ragged"
+msgstr "Raztrgano"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1380"
+msgid "Very"
+msgstr "Zelo"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1381"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ekstremno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1382"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Vrtinci"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1383"
+msgid "Sky is clear"
+msgstr "Jasno nebo"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1384"
+msgid "Broken"
+msgstr "Nedelujoč"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1385"
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1386"
+msgid "Tropical"
+msgstr "Tropsko"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1387"
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Hurikan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1388"
+msgid "Cold"
+msgstr "Mraz"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1389"
+msgid "Windy"
+msgstr "Vetrovno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1390"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1391"
+msgid "Breeze"
+msgstr "Rahel"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1392"
+msgid "Gentle"
+msgstr "Nežen"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1393"
+msgid "High wind, near gale"
+msgstr "Močan, skoraj viharen"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1394"
+msgid "Severe"
+msgstr "Močan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1395"
+msgid "Violent"
+msgstr "Silovit"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1396"
+msgid "Drifting"
+msgstr "Drseče"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1397"
+msgid "and"
+msgstr "in"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1398"
+msgid "Freezing"
+msgstr "Zmrzal"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1399"
+msgid "Late"
+msgstr "Pozno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1400"
+msgid "Isolated"
+msgstr "Izolirano"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1401"
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Nevihte"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1402"
+msgid "Thunder"
+msgstr "Grom"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1403"
+msgid "Sun"
+msgstr "Sončno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1404"
+msgid "Heavy"
+msgstr "Močno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1405"
+msgid "in"
+msgstr "v"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1406"
+msgid "the"
+msgstr " "
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1407"
+msgid "Vicinity"
+msgstr "bližini"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1408"
+msgid "Ice"
+msgstr "Led"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1409"
+msgid "Crystals"
+msgstr "Kristali"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1410"
+msgid "Calm"
+msgstr "Mirno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1411"
+msgid "with"
+msgstr "z"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1412"
+msgid "windy"
+msgstr "vetrovno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Zaplate"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1414"
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Nevihta"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1415"
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Pršenje"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1416"
+msgid "Foggy"
+msgstr "Megleno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1417"
+msgid "Grains"
+msgstr "Toča"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1418"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Nevihte"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Plitko"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1420"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Zmerno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1421"
+msgid "Very high"
+msgstr "Zelo visoko"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1422"
+msgid "Windy"
+msgstr "Vetrovno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1423"
+msgid "Mist"
+msgstr "Meglice"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Oblačno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Žled"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Toča"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Dim"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Vulkanski"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Pepel"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Razširjeno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Prah"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Pesek"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Pršenje"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Vrtinci"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Peščeni vihar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Sunki"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Žled"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "Majhna"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "in"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Toča"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "z"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "možnostjo"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr " "
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "Lijak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Oblak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1446"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squalls"
+msgstr ""
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1448"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Padavine"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Delno"
+
+msgctxt "#1450"
+msgid "Put display to sleep when idle"
+msgstr "Postavi zaslon v pripravljenost ob nedejavnosti"
+
+msgctxt "#2050"
+msgid "Runtime"
+msgstr "Dolžina"
+
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Prazen seznam"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Prešel sem na starševski seznam, saj je bil aktiven prazen"
+
+# empty strings from id 2082 to 2100
+msgctxt "#2101"
+msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. Notification message indicating an add-on error. "<Add-on name> error".
+msgctxt "#2102"
+msgid "{0:s} error"
+msgstr "Napaka {0:s}"
+
+#. Fallback message indicating an add-on error.
+msgctxt "#2103"
+msgid "Add-on error"
+msgstr "Napaka razširitve"
+
+#. Used for add-on error kaitoast.
+msgctxt "#2104"
+msgid "Check the log for more information."
+msgstr "Preverite zapisnik za več informacij."
+
+# empty strings from id 2105 to 2202
+msgctxt "#2203"
+msgid "Use DTS Core"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#2204"
+msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10000"
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+msgctxt "#10001"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programi"
+
+msgctxt "#10002"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Slike"
+
+msgctxt "#10003"
+msgid "File manager"
+msgstr "Upravljalnik datotek"
+
+msgctxt "#10004"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+msgctxt "#10005"
+msgid "Not available"
+msgstr "Ni na voljo"
+
+#. Abbreviation of "Not Available"
+msgctxt "#10006"
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10007"
+msgid "System information"
+msgstr "Sistemske informacije"
+
+msgctxt "#10008"
+msgid "Play next"
+msgstr "Predvajaj naslednje"
+
+#. Header label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10009"
+msgid "Confirm add-on configuration removal"
+msgstr ""
+
+#. Header label for add-on configuration removal selection dialog
+msgctxt "#10010"
+msgid "Select add-on configuration to remove"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10011"
+msgid "Settings - Videos - Screen calibration"
+msgstr "Nastavitve – Video – Prilagajanje zaslona"
+
+#. Header label for add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10012"
+msgid "Add-on configurations and settings"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10013"
+msgid "Edit add-on settings"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10014"
+msgid "Add add-on configuration"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10015"
+msgid "Remove add-on configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10016"
+msgid "Settings - System"
+msgstr "Nastavitve – Sistem"
+
+#. Settings group label
+msgctxt "#10017"
+msgid "Add-on configuration"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 10017
+msgctxt "#10018"
+msgid "Settings - Service"
+msgstr "Nastavitve – Storitve"
+
+#. Item label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10019"
+msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on setup selection dialog
+msgctxt "#10020"
+msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10021"
+msgid "Settings - TV"
+msgstr "Nastavitve – TV"
+
+msgctxt "#10022"
+msgid "Settings - Games"
+msgstr "Nastavitve – Igre"
+
+msgctxt "#10024"
+msgid "Titles"
+msgstr "Naslovi"
+
+msgctxt "#10025"
+msgid "Videos"
+msgstr "Video posnetki"
+
+msgctxt "#10028"
+msgid "Videos / Playlist"
+msgstr "Video / Seznam predvajanja"
+
+msgctxt "#10029"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Prijavno okno"
+
+msgctxt "#10030"
+msgid "Settings - Player"
+msgstr "Nastavitve – Predvajalnik"
+
+msgctxt "#10031"
+msgid "Settings - Media"
+msgstr "Nastavitve – Predstavna vsebina"
+
+msgctxt "#10032"
+msgid "Settings - Interface"
+msgstr "Nastavitve – Vmesnik"
+
+msgctxt "#10034"
+msgid "Settings - Profiles"
+msgstr "Nastavitve – Profili"
+
+msgctxt "#10035"
+msgid "Skin Settings"
+msgstr "Nastavitve preobleke"
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovno"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Standard"
+msgstr "Običajno"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Expert"
+msgstr "Skrbniško"
+
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Brskalnik razširitev"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset above settings to default"
+msgstr "Ponastavi zgornje nastavitve na privzete vrednosti"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponastaviti nastavitve te kategorije?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Pomoč ni na voljo"
+
+msgctxt "#10045"
+msgid "Resets all the visible settings to their default values."
+msgstr "Ponastavi vse vidne nastavitve na privzete vrednosti."
+
+msgctxt "#10046"
+msgid "No categories available"
+msgstr "Na voljo ni nobene kategorije"
+
+msgctxt "#10047"
+msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
+msgstr "Zamanjajte nivo menija nastavitev za dostop do dodatnih kategorij in nastavitev."
+
+msgctxt "#10048"
+msgid "Add video source"
+msgstr "Dodaj video vir"
+
+msgctxt "#10049"
+msgid "Add music source"
+msgstr "Dodaj glasbeni vir"
+
+msgctxt "#10050"
+msgid "Event log"
+msgstr "Zapisnik dogodkov"
+
+msgctxt "#10051"
+msgid "Add program source"
+msgstr "Dodaj vir programa"
+
+msgctxt "#10052"
+msgid "Add file source"
+msgstr "Dodaj vir datotek"
+
+msgctxt "#10053"
+msgid "Edit video source"
+msgstr "Uredi video vir"
+
+msgctxt "#10054"
+msgid "Edit music source"
+msgstr "Uredi glasbeni vir"
+
+msgctxt "#10055"
+msgid "Edit picture source"
+msgstr "Uredi vir slik"
+
+msgctxt "#10056"
+msgid "Edit program source"
+msgstr "Uredi vir programa"
+
+msgctxt "#10057"
+msgid "Edit file source"
+msgstr "Uredi vir datotek"
+
+msgctxt "#10058"
+msgid "Remove tag from library"
+msgstr "Odstrani oznako iz knjižnice"
+
+# empty string with id 10059
+msgctxt "#10060"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Priljubljene"
+
+msgctxt "#10099"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Kazalec"
+
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes / No dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Da/Ne"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialog"
+msgstr "Pogovorno okno napredka"
+
+msgctxt "#10103"
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Navidezna tipkovnica"
+
+msgctxt "#10104"
+msgid "Volume bar"
+msgstr "Vrstica glasnosti"
+
+msgctxt "#10106"
+msgid "Context menu"
+msgstr "Vsebinski meni"
+
+msgctxt "#10107"
+msgid "Notification dialog"
+msgstr "Pogovorno okno obvestila"
+
+msgctxt "#10109"
+msgid "Numeric Input"
+msgstr "Številski vnos"
+
+msgctxt "#10110"
+msgid "Gamepad input"
+msgstr "Vnos z igralno konzolo"
+
+msgctxt "#10111"
+msgid "Shutdown menu"
+msgstr "Meni za izklop"
+
+# empty strings from id 10112 to 10113
+msgctxt "#10114"
+msgid "Player controls"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10115"
+msgid "Seek bar"
+msgstr "Iskalna vrstica"
+
+msgctxt "#10116"
+msgid "Player process info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10120"
+msgid "Music OSD"
+msgstr "Glasbeni OSD"
+
+# empty string with id 10121
+msgctxt "#10122"
+msgid "Visualization preset list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10123"
+msgid "Video OSD settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10124"
+msgid "Audio OSD settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10125"
+msgid "Video bookmarks"
+msgstr "Video zaznamki"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Brskalnik datotek"
+
+#. Audio Channel count
+msgctxt "#10127"
+msgid "channels"
+msgstr "kanali"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Nastavitve omrežja"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Predstavni vir"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Nastavitve profilov"
+
+msgctxt "#10131"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Nastavitve zaščite"
+
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Nastavitve vsebin"
+
+msgctxt "#10134"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Priljubljene"
+
+msgctxt "#10135"
+msgid "Song info"
+msgstr "Podatki o pesmi"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Urejevalnik pametnih seznamov predvajanja"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Urejevalnik pravil pametnih seznamov predvajanja"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Picture info"
+msgstr "Informacije o sliki"
+
+msgctxt "#10140"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "Nastavitve razširitev"
+
+msgctxt "#10142"
+msgid "Fullscreen info"
+msgstr "Celozaslonske informacije"
+
+# empty strings from id 10143 to 10144
+msgctxt "#10145"
+msgid "Slider dialog"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-on info"
+msgstr "Podatki o razširitvi"
+
+msgctxt "#10147"
+msgid "Text viewer"
+msgstr "Pregledovalnik besedila"
+
+msgctxt "#10150"
+msgid "Peripheral settings"
+msgstr "Nastavitve zunanjih naprav"
+
+msgctxt "#10151"
+msgid "Extended progress dialog"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10152"
+msgid "Media filter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10153"
+msgid "Subtitle search"
+msgstr "Iskanje podnapisov"
+
+# empty strings from id 10154 to 10156
+msgctxt "#10157"
+msgid "OSD CMS settings"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 10158
+msgctxt "#10159"
+msgid "Subtitle OSD settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10210"
+msgid "Looking for subtitles..."
+msgstr "Iščem podnapise ..."
+
+msgctxt "#10211"
+msgid "Looking for or caching subtitles..."
+msgstr "Iščem ali začasno shranjujem podnapise ..."
+
+msgctxt "#10212"
+msgid "terminating"
+msgstr "končujem"
+
+msgctxt "#10213"
+msgid "buffering"
+msgstr "medpomnenje"
+
+msgctxt "#10214"
+msgid "Opening stream"
+msgstr "Odpiram pretok"
+
+msgctxt "#10500"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Seznam predvajanja glasbe"
+
+msgctxt "#10502"
+msgid "Music"
+msgstr "Glasba"
+
+msgctxt "#10503"
+msgid "Music playlist editor"
+msgstr "Urejevalnik seznama predvajanja glasbe"
+
+msgctxt "#10504"
+msgid "Top 100 songs"
+msgstr "Top 100 pesmi"
+
+msgctxt "#10505"
+msgid "Top 100 albums"
+msgstr "Top 100 albumov"
+
+msgctxt "#10506"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programi"
+
+msgctxt "#10507"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavitve"
+
+msgctxt "#10508"
+msgid "Weather forecast"
+msgstr "Vremenska napoved"
+
+msgctxt "#10509"
+msgid "Network gaming"
+msgstr "Omrežno igranje"
+
+msgctxt "#10510"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Razširitve"
+
+msgctxt "#10511"
+msgid "System info"
+msgstr "Sistemske informacije"
+
+msgctxt "#10516"
+msgid "Music - Library"
+msgstr "Glasba - Knjižnica"
+
+msgctxt "#10517"
+msgid "Now playing - Music"
+msgstr "Trenutno predvajanje – glasba"
+
+msgctxt "#10522"
+msgid "Now playing - Videos"
+msgstr "Trenutno predvajanje – video"
+
+msgctxt "#10523"
+msgid "Album information"
+msgstr "Informacije o albumih"
+
+msgctxt "#10524"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Informacije o filmih"
+
+msgctxt "#10550"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletekst"
+
+# empty strings from id 10551 to 10599
+msgctxt "#10600"
+msgid "PVR guide info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10601"
+msgid "PVR recording info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10602"
+msgid "PVR timer setting"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10603"
+msgid "PVR group manager"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10604"
+msgid "PVR channel manager"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10605"
+msgid "PVR guide search"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10606"
+msgid "PVR channel scan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10607"
+msgid "PVR update progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10608"
+msgid "PVR OSD channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10609"
+msgid "PVR OSD guide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10610"
+msgid "PVR radio RDS info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10611"
+msgid "PVR recording setting"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10700"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV programi"
+
+msgctxt "#10701"
+msgid "TV recordings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10702"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV-vodič"
+
+msgctxt "#10703"
+msgid "TV timers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10704"
+msgid "TV search"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10705"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Radijski programi"
+
+msgctxt "#10706"
+msgid "Radio recordings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10707"
+msgid "Radio guide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10708"
+msgid "Radio timers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10709"
+msgid "Radio search"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10710"
+msgid "TV timer rules"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10711"
+msgid "Radio timer rules"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 10712 to 10799
+msgctxt "#10800"
+msgid "Fullscreen live TV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10801"
+msgid "Fullscreen radio"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 10802 to 10819
+msgctxt "#10820"
+msgid "Game video filter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10821"
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+msgctxt "#10822"
+msgid "Game OSD"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10823"
+msgid "Game controllers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10824"
+msgid "Game video settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialog"
+msgstr "Pogovorno okno izbora"
+
+msgctxt "#12001"
+msgid "Music info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12002"
+msgid "OK dialog"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12003"
+msgid "Video info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12005"
+msgid "Fullscreen video"
+msgstr "Celozaslonska slika"
+
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Avdio vizualizacija"
+
+msgctxt "#12007"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Avdio vizualizacija"
+
+#. Does not match window ID description
+msgctxt "#12009"
+msgid "Rebuild index..."
+msgstr "Ponovno indeksiraj ..."
+
+msgctxt "#12010"
+msgid "Return to music window"
+msgstr "Vrni se na okno glasbe"
+
+msgctxt "#12011"
+msgid "Return to videos window"
+msgstr "Vrni se na okno videa"
+
+msgctxt "#12012"
+msgid "Last used"
+msgstr "Nazadnje uporabljeno"
+
+msgctxt "#12013"
+msgid "Install date"
+msgstr "Datum namestitve"
+
+msgctxt "#12014"
+msgid "Last updated"
+msgstr "Zadnja posodobitev"
+
+#. Label of various controls for starting playback from the beginning
+msgctxt "#12021"
+msgid "Play from beginning"
+msgstr "Predvajaj od začetka"
+
+#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time
+msgctxt "#12022"
+msgid "Resume from {0:s}"
+msgstr "Nadaljuj od {0:s}"
+
+# empty strings from id 12023 to 12307
+#. Label of the show password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12308"
+msgid "Show password"
+msgstr ""
+
+#. Label of the hide password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12309"
+msgid "Hide password"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12310"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgctxt "#12311"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgctxt "#12312"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgctxt "#12313"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgctxt "#12314"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgctxt "#12315"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgctxt "#12316"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgctxt "#12317"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgctxt "#12318"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgctxt "#12319"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgctxt "#12320"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+msgctxt "#12321"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "#12322"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "#12325"
+msgid "Locked! Enter code..."
+msgstr "Zaklenjeno! Vnesite geslo ..."
+
+msgctxt "#12326"
+msgid "Enter password"
+msgstr "Vnesite geslo"
+
+msgctxt "#12327"
+msgid "Enter master code"
+msgstr "Vnesite glavno geslo"
+
+msgctxt "#12328"
+msgid "Enter unlock code"
+msgstr "Vnesite geslo"
+
+msgctxt "#12329"
+msgid "or press \"C\" to cancel"
+msgstr "ali pritisnite \"C\" za preklic"
+
+msgctxt "#12330"
+msgid "Enter gamepad button combo and"
+msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk na ploščku in"
+
+msgctxt "#12331"
+msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel"
+msgstr "pritisnite \"OK\" ali \"Nazaj\" za prekinitev"
+
+msgctxt "#12332"
+msgid "Set lock"
+msgstr "Nastavi zaščito"
+
+msgctxt "#12333"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odkleni"
+
+msgctxt "#12334"
+msgid "Reset lock"
+msgstr "Ponastavi zaščito"
+
+msgctxt "#12335"
+msgid "Remove lock"
+msgstr "Odstrani zaščito"
+
+msgctxt "#12337"
+msgid "Numeric password"
+msgstr "Številčno geslo"
+
+msgctxt "#12338"
+msgid "Gamepad button combo"
+msgstr "Kombinacija tipk na ploščku"
+
+msgctxt "#12339"
+msgid "Full-text password"
+msgstr "Celotno geslo"
+
+msgctxt "#12340"
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Vnesite novo geslo"
+
+msgctxt "#12341"
+msgid "Re-enter new password"
+msgstr "Ponovno vnesite novo geslo"
+
+msgctxt "#12342"
+msgid "Incorrect password,"
+msgstr "Geslo je napačno,"
+
+msgctxt "#12343"
+msgid "retries left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12344"
+msgid "Passwords entered did not match."
+msgstr "Vnešeni gesli se ne ujemata."
+
+msgctxt "#12345"
+msgid "Access denied"
+msgstr "Dostop zavrnjen"
+
+msgctxt "#12346"
+msgid "Password retry limit exceeded."
+msgstr "Število ponovnih poskusov gesla je preseženo."
+
+msgctxt "#12347"
+msgid "The system will now power down."
+msgstr "Sistem se bo sedaj izključil."
+
+msgctxt "#12348"
+msgid "Item locked"
+msgstr "Predmet je zaklenjen"
+
+msgctxt "#12353"
+msgid "Reactivate lock"
+msgstr "Ponovno aktiviraj zaščito"
+
+msgctxt "#12356"
+msgid "Change lock"
+msgstr "Spremeni zaščito"
+
+msgctxt "#12357"
+msgid "Source lock"
+msgstr "Zaščita vira"
+
+msgctxt "#12358"
+msgid "Password entry was blank. Try again."
+msgstr "Vnos je prazen. Poskusite znova."
+
+msgctxt "#12360"
+msgid "Master lock"
+msgstr "Glavno geslo"
+
+msgctxt "#12362"
+msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded"
+msgstr "Ugasni sistem, če je preseženo število ponovnih vnosov gesla"
+
+msgctxt "#12367"
+msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code."
+msgstr "Glavno geslo ni veljavno. Vnesite pravilno glavno geslo."
+
+msgctxt "#12373"
+msgid "Settings & file manager"
+msgstr "Nastavitve & upravljalnik datotek"
+
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all media"
+msgstr "Nastavi kot privzeto za vse vsebine"
+
+msgctxt "#12377"
+msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12378"
+msgid "Amount of time to display each image"
+msgstr "Čas prikaza vsake slike"
+
+msgctxt "#12379"
+msgid "Use pan and zoom effects"
+msgstr "Uporabi učinek premikanja in povečave"
+
+# empty string with id 12380
+msgctxt "#12381"
+msgid "Switch to visualisation on playback"
+msgstr ""
+
+#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx"
+msgctxt "#12382"
+msgid "{0:s} xx"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12383"
+msgid "12-hour clock"
+msgstr "12-urni prikaz časa"
+
+msgctxt "#12384"
+msgid "24-hour clock"
+msgstr "24-urni prikaz časa"
+
+msgctxt "#12385"
+msgid "Day / Month"
+msgstr "Dan/mesec"
+
+msgctxt "#12386"
+msgid "Month / Day"
+msgstr "Mesec/dan"
+
+msgctxt "#12389"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Politika zasebnosti"
+
+msgctxt "#12390"
+msgid "System uptime"
+msgstr "Čas delovanja sistema"
+
+msgctxt "#12391"
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minut"
+
+msgctxt "#12392"
+msgid "Hours"
+msgstr "Ur"
+
+msgctxt "#12393"
+msgid "Days"
+msgstr "Dni"
+
+msgctxt "#12394"
+msgid "Total uptime"
+msgstr "Skupni čas delovanja"
+
+msgctxt "#12395"
+msgid "Battery level"
+msgstr "Nivo baterije"
+
+msgctxt "#12600"
+msgid "Weather"
+msgstr "Vreme"
+
+msgctxt "#12900"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Ohranjevalnik zaslona"
+
+msgctxt "#12901"
+msgid "Fullscreen OSD"
+msgstr "Celozaslonski OSD"
+
+msgctxt "#12906"
+msgid "Fullscreen game"
+msgstr "Celozaslonska igra"
+
+# empty strings from id 12907 to 12998
+msgctxt "#12999"
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13000"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+msgctxt "#13001"
+msgid "Immediate HDD spindown"
+msgstr "Takojšnja ustavitev trdega diska"
+
+msgctxt "#13002"
+msgid "Video only"
+msgstr "Samo slika"
+
+msgctxt "#13003"
+msgid "- Delay"
+msgstr "- Zakasnitev"
+
+msgctxt "#13004"
+msgid "- Minimum file duration"
+msgstr "- Najkrajše trajanje datoteke"
+
+msgctxt "#13005"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Ugasni"
+
+msgctxt "#13006"
+msgid "Add picture source"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13007"
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+msgctxt "#13008"
+msgid "Shutdown function"
+msgstr "Funkcija ugašanja"
+
+msgctxt "#13009"
+msgid "Quit"
+msgstr "Izhod"
+
+msgctxt "#13010"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Mirovanje"
+
+msgctxt "#13011"
+msgid "Suspend"
+msgstr "V pripravljenost"
+
+msgctxt "#13012"
+msgid "Exit"
+msgstr "Izhod"
+
+msgctxt "#13013"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ponovni zagon"
+
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Pomanjšaj"
+
+msgctxt "#13015"
+msgid "Power button action"
+msgstr "Ukaz gumba za izklop"
+
+msgctxt "#13016"
+msgid "Power off system"
+msgstr "Izključi sistem"
+
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Onemogoči izklop ob nedejavnosti"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Dovoli izklop ob nedejavnosti"
+
+msgctxt "#13020"
+msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
+msgstr "Ali je aktivna še kakšna seja, mogoče preko ssh?"
+
+msgctxt "#13021"
+msgid "Mounted removable storage device"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13022"
+msgid "Unsafe storage device removal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13023"
+msgid "Successfully removed storage device"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wakeup remote servers on access"
+msgstr "Ob dostopu poskusi prebuditi oddaljene strežnike"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake-on-LAN ({0:s})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Čakam na povezavo omrežja ..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Čakam, da se strežnik prebudi ..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Podaljšano čakanje, da se strežnik prebudi ..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Čakam na zagon storitev ..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC discovery"
+msgstr "Odkrivanje MAC"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13050"
+msgid "Running low on battery"
+msgstr "Nizek nivo baterije"
+
+msgctxt "#13100"
+msgid "Flicker filter"
+msgstr "Filter proti utripanju"
+
+msgctxt "#13101"
+msgid "Let driver choose (requires restart)"
+msgstr "Naj izbere gonilnik (zahteva ponovni zagon)"
+
+#. generic "disabled" label used in different places
+msgctxt "#13106"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+msgctxt "#13107"
+msgid "Enabled during video playback"
+msgstr "Omogočeno med predvajanjem videa"
+
+msgctxt "#13108"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Vedno omogočeno"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13109"
+msgid "Test & apply the resolution"
+msgstr "Preizkusi in uporabi ločljivost"
+
+msgctxt "#13110"
+msgid "Save this resolution?"
+msgstr "Želite shraniti to ločljivost?"
+
+msgctxt "#13111"
+msgid "Would you like to keep this change?"
+msgstr "Ali želite ohraniti to spremembo?"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13112"
+msgid "High quality upscaling"
+msgstr "Zviševanje ločljivosti visoke kvalitete"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13113"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13114"
+msgid "Enabled for SD content"
+msgstr "Omogočeno za vsebine SD"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13115"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Vedno omogočeno"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13116"
+msgid "Upscaling method"
+msgstr "Način zviševanja ločljivosti"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13117"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bikubično"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13118"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13119"
+msgid "Sinc"
+msgstr "Sinc"
+
+msgctxt "#13120"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13123"
+msgid "Keep skin?"
+msgstr "Ali želite obdržati preobleko?"
+
+msgctxt "#13130"
+msgid "Blank other displays"
+msgstr "Izključi ostale zaslone"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13131"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13132"
+msgid "Blank displays"
+msgstr "Izključi zaslone"
+
+msgctxt "#13140"
+msgid "Active connections detected!"
+msgstr "Zaznane so aktivne povezave!"
+
+msgctxt "#13141"
+msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13144"
+msgid "Change Apple Remote mode?"
+msgstr "Ali spremenim način Apple Remote?"
+
+msgctxt "#13145"
+msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13159"
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "Maska podomrežja"
+
+msgctxt "#13160"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Prehod:"
+
+msgctxt "#13161"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primarni DNS"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Neuspešen zagon"
+
+msgctxt "#13170"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13171"
+msgid "Immediately"
+msgstr "Takoj"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13172"
+msgid "After {0:d} secs"
+msgstr ""
+
+#. unused?
+msgctxt "#13173"
+msgid "HDD install date:"
+msgstr "Datum namestitve HDD:"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13174"
+msgid "HDD power cycle count:"
+msgstr "Števec vrtljajev HDD:"
+
+msgctxt "#13200"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
+
+msgctxt "#13201"
+msgid "Delete profile '{0:s}'?"
+msgstr ""
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13204"
+msgid "Last loaded profile:"
+msgstr "Zadnji naložen profil:"
+
+#. generic "unknown" label used in different places
+msgctxt "#13205"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate
+msgctxt "#13206"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepiši"
+
+#. Subtitle selection to only use forced subtitles
+msgctxt "#13207"
+msgid "Forced only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13208"
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Budilka"
+
+msgctxt "#13209"
+msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
+msgstr "Interval budilke (v minutah)"
+
+msgctxt "#13210"
+msgid "Started, alarm in {0:d}m"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13211"
+msgid "Alarm!"
+msgstr "Alarm!"
+
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left"
+msgstr ""
+
+#. minutes (left from countdown)
+msgctxt "#13213"
+msgid "{0:2.0f}m"
+msgstr ""
+
+#. seconds (left from countdown)
+msgctxt "#13214"
+msgid "{0:2.0f}s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13249"
+msgid "Search for subtitles in RARs"
+msgstr "Poišči podnapise v RAR datotekah"
+
+msgctxt "#13250"
+msgid "Browse for subtitle..."
+msgstr "Prebrskaj za podnapisi ..."
+
+msgctxt "#13251"
+msgid "Move item"
+msgstr "Premakni predmet"
+
+msgctxt "#13252"
+msgid "Move item here"
+msgstr "Premakni predmet sem"
+
+msgctxt "#13253"
+msgid "Cancel move"
+msgstr "Prekliči premik"
+
+msgctxt "#13270"
+msgid "Hardware:"
+msgstr "Strojna oprema:"
+
+msgctxt "#13271"
+msgid "System CPU usage:"
+msgstr "Raba sistemske CPE:"
+
+msgctxt "#13274"
+msgid "Connected, but no DNS is available."
+msgstr "Povezava je vzpostavljena, vendar DNS ni na voljo."
+
+msgctxt "#13275"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Trdi disk"
+
+msgctxt "#13276"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+msgctxt "#13277"
+msgid "Storage"
+msgstr "Shramba"
+
+msgctxt "#13278"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+msgctxt "#13279"
+msgid "Network"
+msgstr "Omrežje"
+
+msgctxt "#13280"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#13281"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Strojna oprema"
+
+msgctxt "#13283"
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Operacijski sistem:"
+
+msgctxt "#13284"
+msgid "CPU speed:"
+msgstr "Hitrost CPU:"
+
+msgctxt "#13286"
+msgid "Video encoder:"
+msgstr "Video enkoder:"
+
+msgctxt "#13287"
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "Ločljivost zaslona:"
+
+msgctxt "#13292"
+msgid "A/V cable:"
+msgstr "A/V kabel:"
+
+msgctxt "#13294"
+msgid "DVD region:"
+msgstr "DVD regija:"
+
+msgctxt "#13295"
+msgid "Internet:"
+msgstr "Internet:"
+
+msgctxt "#13296"
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezava je vzpostavljena"
+
+msgctxt "#13297"
+msgid "Not connected. Check network settings."
+msgstr "Povezava ni vzpostavljena. Preverite omrežne nastavitve."
+
+#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port
+msgctxt "#13298"
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13299"
+msgid "Target temperature"
+msgstr "Željena temperatura"
+
+msgctxt "#13300"
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Hitrost ventilatorja"
+
+msgctxt "#13301"
+msgid "Auto temperature control"
+msgstr "Samodejni nadzor temperature"
+
+msgctxt "#13302"
+msgid "Fan speed override"
+msgstr "Ročna nastavitev hitrosti ventilatorja"
+
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
+
+msgctxt "#13304"
+msgid "Enable flipping bi-directional strings"
+msgstr "Omogoči obračanje dvostranskega besedila"
+
+msgctxt "#13305"
+msgid "Show RSS news feeds"
+msgstr "Prikaži RSS"
+
+msgctxt "#13306"
+msgid "Show parent folder items"
+msgstr "Prikaži datoteke v starševski mapi"
+
+msgctxt "#13307"
+msgid "Track naming template"
+msgstr "Način poimenovanja posnetkov"
+
+msgctxt "#13308"
+msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13310"
+msgid "Zoom effect"
+msgstr "Učinek povečave"
+
+msgctxt "#13311"
+msgid "Float effect"
+msgstr "Učinek lebdenja"
+
+msgctxt "#13312"
+msgid "Black bar reduction"
+msgstr "Zmanjšanje črnih robov"
+
+msgctxt "#13313"
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovno zaženi"
+
+msgctxt "#13314"
+msgid "Crossfade between songs"
+msgstr "Navzkrižni prehod pesmi"
+
+msgctxt "#13315"
+msgid "Regenerate thumbnails"
+msgstr "Regeneriraj sličice"
+
+msgctxt "#13316"
+msgid "Recursive thumbnails"
+msgstr "Rekurzivne sličice"
+
+msgctxt "#13317"
+msgid "View slideshow"
+msgstr "Prikaži projekcijo slik"
+
+msgctxt "#13318"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Rekurzivna projekcija slik"
+
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Naključno"
+
+msgctxt "#13320"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgctxt "#13321"
+msgid "Left only"
+msgstr "Samo levo"
+
+msgctxt "#13322"
+msgid "Right only"
+msgstr "Samo desno"
+
+msgctxt "#13324"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Prosojno ozadje"
+
+msgctxt "#13325"
+msgid "Foreground transparency"
+msgstr "Prosojno ospredje"
+
+msgctxt "#13326"
+msgid "A/V delay"
+msgstr "Zamik A/V"
+
+# empty string with id 13327
+msgctxt "#13328"
+msgid "{0:s} not found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13329"
+msgid "Error opening {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13330"
+msgid "Unable to load {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13331"
+msgid "Error: Out of memory"
+msgstr "Napaka: Ni dovolj spomina"
+
+msgctxt "#13332"
+msgid "Move up"
+msgstr "Premakni navzgor"
+
+msgctxt "#13333"
+msgid "Move down"
+msgstr "Premakni navzdol"
+
+msgctxt "#13334"
+msgid "Edit label"
+msgstr "Uredi oznako"
+
+msgctxt "#13335"
+msgid "Make default"
+msgstr "Napravi privzeto"
+
+msgctxt "#13336"
+msgid "Remove button"
+msgstr "Odstrani gumb"
+
+msgctxt "#13340"
+msgid "Leave as is"
+msgstr "Obdrži trenutno"
+
+msgctxt "#13341"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+msgctxt "#13342"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranžna"
+
+msgctxt "#13343"
+msgid "Red"
+msgstr "Rdeča"
+
+msgctxt "#13344"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Cikel"
+
+msgctxt "#13345"
+msgid "Switch LED off on playback"
+msgstr "Ugasni LED med predvajanjem"
+
+msgctxt "#13346"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Informacije o filmu"
+
+msgctxt "#13347"
+msgid "Queue item"
+msgstr "Postavi v vrsto"
+
+msgctxt "#13348"
+msgid "Search IMDb..."
+msgstr "Preišči IMDb ..."
+
+msgctxt "#13349"
+msgid "Scan for new content"
+msgstr "Preglej za nove vsebine"
+
+msgctxt "#13350"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Trenutni seznam predvajanja"
+
+msgctxt "#13351"
+msgid "Album information"
+msgstr "Informacije o albumu"
+
+msgctxt "#13352"
+msgid "Scan item to library"
+msgstr "Dodaj v knjižnico"
+
+msgctxt "#13353"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Ustavi pregledovanje"
+
+msgctxt "#13354"
+msgid "Render method"
+msgstr "Metoda izrisa"
+
+msgctxt "#13355"
+msgid "Low quality pixel shader"
+msgstr "Nizkokvalitetno senčenje"
+
+msgctxt "#13356"
+msgid "Hardware overlays"
+msgstr "Strojno prekrivanje"
+
+msgctxt "#13357"
+msgid "High quality pixel shader"
+msgstr "Visokokvalitetno senčenje"
+
+msgctxt "#13358"
+msgid "Play item"
+msgstr "Predvajaj posnetek"
+
+msgctxt "#13359"
+msgid "Set artist thumb"
+msgstr "Določi sličico izvajalca"
+
+msgctxt "#13360"
+msgid "Automatically generate thumbnails"
+msgstr "Samodejno generiraj sličice"
+
+msgctxt "#13361"
+msgid "Enable voice"
+msgstr "Omogoči glas"
+
+#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show)
+msgctxt "#13362"
+msgid "Continue watching"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13375"
+msgid "Enable device"
+msgstr "Omogoči napravo"
+
+msgctxt "#13376"
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnost"
+
+msgctxt "#13377"
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Privzeti pogled"
+
+msgctxt "#13378"
+msgid "Default brightness"
+msgstr "Privzeta svetlost"
+
+msgctxt "#13379"
+msgid "Default contrast"
+msgstr "Privzeti kontrast"
+
+msgctxt "#13380"
+msgid "Default gamma"
+msgstr "Privzeta gama"
+
+msgctxt "#13381"
+msgid "Resume video"
+msgstr "Nadaljuj video"
+
+msgctxt "#13382"
+msgid "Voice mask - Port 1"
+msgstr "Glasovna maska - Vrata 1"
+
+msgctxt "#13383"
+msgid "Voice mask - Port 2"
+msgstr "Glasovna maska - Vrata 2"
+
+msgctxt "#13384"
+msgid "Voice mask - Port 3"
+msgstr "Glasovna maska - Vrata 3"
+
+msgctxt "#13385"
+msgid "Voice mask - Port 4"
+msgstr "Glasovna maska - Vrata 4"
+
+msgctxt "#13386"
+msgid "Use time based seeking"
+msgstr "Uporabi premikanje glede na čas"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13387"
+msgid "Track naming template - right"
+msgstr "Predloga za poimenovanje posnetkov - pravilno"
+
+msgctxt "#13388"
+msgid "Preset"
+msgstr "Prednastavitev"
+
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available for this visualisation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13391"
+msgid "Eject / Load"
+msgstr "Izvrzi/naloži"
+
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Uporabi vizualizacijo pri predvajanju glasbe"
+
+msgctxt "#13393"
+msgid "Calculate size"
+msgstr "Preračunaj velikost"
+
+msgctxt "#13394"
+msgid "Calculating folder size"
+msgstr "Računam velikost mape"
+
+msgctxt "#13395"
+msgid "Video settings"
+msgstr "Nastavitve slike"
+
+msgctxt "#13396"
+msgid "Audio settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13397"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Omogoči podnapise"
+
+msgctxt "#13398"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Bližnjice"
+
+msgctxt "#13399"
+msgid "Ignore articles when sorting"
+msgstr "Prezri člene pri razvrščanju"
+
+msgctxt "#13400"
+msgid "Crossfade between songs on the same album"
+msgstr "Navzkrižni prehod pesmi v istem albumu"
+
+msgctxt "#13401"
+msgid "Browse for {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13402"
+msgid "Show track position"
+msgstr "Prikaži položaj posnetka"
+
+msgctxt "#13403"
+msgid "Clear default"
+msgstr "Počisti privzeto"
+
+msgctxt "#13404"
+msgid "Resume"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+msgctxt "#13405"
+msgid "Get thumb"
+msgstr "Pridobi sličico"
+
+msgctxt "#13406"
+msgid "Picture information"
+msgstr "Informacije o sliki"
+
+msgctxt "#13407"
+msgid "{0:s} presets"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13408"
+msgid "(IMDb user rating)"
+msgstr "(ocena uporabnikov IMDb)"
+
+msgctxt "#13409"
+msgid "Top 250"
+msgstr "Top 250"
+
+msgctxt "#13410"
+msgid "Tune in on Last.fm"
+msgstr "Objavi na Last.fm"
+
+msgctxt "#13411"
+msgid "Minimum fan speed"
+msgstr "Najmanjša hitrost ventilatorja"
+
+msgctxt "#13412"
+msgid "Play from here"
+msgstr "Predvajaj od tukaj"
+
+msgctxt "#13413"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Prenašam"
+
+msgctxt "#13414"
+msgid "Show song and album artists"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13415"
+msgid "Render method"
+msgstr "Metoda izrisa"
+
+#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#13416"
+msgid "Auto detect"
+msgstr "Samodejno zaznaj"
+
+msgctxt "#13419"
+msgid "Software"
+msgstr "Programska oprema"
+
+msgctxt "#13420"
+msgid "Remove safely"
+msgstr "Varno odstrani"
+
+msgctxt "#13421"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13422"
+msgid "Start slideshow here"
+msgstr "Tukaj začni projekcijo slik"
+
+msgctxt "#13423"
+msgid "Remember for this path"
+msgstr "Zapomni si za to pot"
+
+msgctxt "#13425"
+msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU"
+msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - VDPAU"
+
+msgctxt "#13426"
+msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI"
+msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - VAAPI"
+
+msgctxt "#13427"
+msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2"
+msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - DXVA2"
+
+msgctxt "#13428"
+msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD"
+msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - CrystalHD"
+
+msgctxt "#13429"
+msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13430"
+msgid "Allow using DRM PRIME decoder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13431"
+msgid "Pixel shaders"
+msgstr "Senčilniki"
+
+msgctxt "#13432"
+msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox"
+msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - VideoToolbox"
+
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play next video automatically"
+msgstr "Naslednji video predvajaj samodejno"
+
+#. If autoplay next video is set true
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "Predvajaj le to"
+
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ scalers for scaling above"
+msgstr "Omogoči HQ orodja za zviševanje ločljivosti nad"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Use display HDR capabilities"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU video mixer"
+msgstr "Raje uporabi video mešalnik VDPAU"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec"
+msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - MediaCodec"
+
+msgctxt "#13440"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)"
+msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - MediaCodec (Surface)"
+
+msgctxt "#13441"
+msgid "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgstr "Uporabi MPEG-2 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgctxt "#13442"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
+msgstr "Omogočite to možnost za uporabo strojnega pospeševanja kodekov MPEG-(1/2). CPU bo uporabljen, če je možnost onemogočena. Starejše kartice Radeon lahko povzročijo nestabilnost s to možnostjo."
+
+msgctxt "#13443"
+msgid "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgstr "Uporabi MPEG-4 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgctxt "#13444"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default."
+msgstr "Omogočite to možnost za uporabo strojnega pospeševanja kodeka MPEG-4. CPU bo uporabljen, če je možnost onemogočena. Nekatera oprema ION lahko povzroči nestabilnost s to možnostjo."
+
+msgctxt "#13445"
+msgid "Use VC-1 VDPAU"
+msgstr "Uporabi VC-1 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU"
+msgctxt "#13446"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple."
+msgstr "Omogočite to možnost za uporabo strojnega pospeševanja kodekov VC-1. CPU bo uporabljen, če je možnost onemogočena. Oprema AMD z VDPAU ne more dekodirati VC-1 Simple."
+
+msgctxt "#13447"
+msgid "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgstr "Uporabi MPEG-2 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgctxt "#13448"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts."
+msgstr "Omogočite to možnost za uporabo strojnega pospeševanja kodekov MPEG-(1/2). CPU bo uporabljen, če je možnost onemogočena. Nekateri posnetki Mpeg-2 lahko prikažejo zelene artefakte."
+
+msgctxt "#13449"
+msgid "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgstr "Uporabi MPEG-4 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgctxt "#13450"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Omogočite to možnost za uporabo strojnega pospeševanja kodeka MPEG-4. CPU bo uporabljen, če je možnost onemogočena."
+
+msgctxt "#13451"
+msgid "Use VC-1 VAAPI"
+msgstr "Uporabi VC-1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI"
+msgctxt "#13452"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware."
+msgstr "Omogočite to možnost za uporabo strojnega pospeševanja kodekov VC-1. CPU bo uporabljen, če je možnost onemogočena. Na Intelovi opremi se lahko pojavijo težave z VC-1 Interlaced."
+
+msgctxt "#13453"
+msgid "Use VP8 VAAPI"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI"
+msgctxt "#13454"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13455"
+msgid "Use VP9 VAAPI"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI"
+msgctxt "#13456"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr ""
+
+#. Option for video related setting #13454: sw filter
+msgctxt "#13457"
+msgid "Prefer VAAPI render method"
+msgstr "Raje uporabi VAAPI render metodo"
+
+# empty strings from id 13458 to 13459
+msgctxt "#13460"
+msgid "Use HEVC VAAPI"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI"
+msgctxt "#13461"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr ""
+
+#. Option for setting the PRIME render method
+msgctxt "#13462"
+msgid "PRIME Render Method"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13463"
+msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods."
+msgstr ""
+
+#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13464"
+msgid "Direct To Plane"
+msgstr ""
+
+#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13465"
+msgid "EGL"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13466"
+msgid "1080 / 720 (>30Hz)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13467"
+msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13468"
+msgid "Use AV1 VAAPI"
+msgstr "Uporabi AV1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI"
+msgctxt "#13469"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Omogočite to možnost za uporabo strojnega pospeševanja kodeka AV1. CPU bo uporabljen, če je možnost onemogočena."
+
+msgctxt "#13505"
+msgid "Resample quality"
+msgstr "Kvaliteta pretvorbe"
+
+msgctxt "#13506"
+msgid "Low (fast)"
+msgstr "Nizka (hitro)"
+
+msgctxt "#13507"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednja"
+
+msgctxt "#13508"
+msgid "High"
+msgstr "Visoka"
+
+msgctxt "#13509"
+msgid "Really high (slow)"
+msgstr "Zelo visoka (počasno)"
+
+msgctxt "#13510"
+msgid "Sync playback to display"
+msgstr "Sinhroniziraj predvajanje z zaslonom"
+
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "Izberi grafiko"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "Trenutna grafika"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "Oddaljena grafika"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "Krajevna grafika"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "Brez grafike"
+
+#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13517"
+msgid "Threshold for pitch correction"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13518"
+msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13519"
+msgid "Embedded art"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13520"
+msgid "Embedded fanart"
+msgstr ""
+
+#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13521"
+msgid "Choose art type"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs
+msgctxt "#13522"
+msgid "Split albums into individual discs"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs"
+msgctxt "#13523"
+msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date
+msgctxt "#13524"
+msgid "Use original release date of albums for year"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13524
+msgctxt "#13525"
+msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 13526 to 13549
+msgctxt "#13550"
+msgid "Delay after change of refresh rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13551"
+msgid "Off"
+msgstr "Izključeno"
+
+msgctxt "#13552"
+msgid "{0:.1f} second"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13553"
+msgid "{0:.1f} seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13554"
+msgid "{0:d} Minute"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13555"
+msgid "{0:d} Minutes"
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping
+msgctxt "#13556"
+msgid "Skip steps"
+msgstr "Preskoči korake"
+
+#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping
+msgctxt "#13557"
+msgid "Skip delay"
+msgstr "Preskoči zamik"
+
+msgctxt "#13600"
+msgid "Apple Remote"
+msgstr "Upravljalnik Apple"
+
+msgctxt "#13601"
+msgid "Apple TV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13602"
+msgid "Allow start of Kodi using the remote"
+msgstr "Dovoli zagon Kodi-ja preko upravljalnika"
+
+msgctxt "#13603"
+msgid "Sequence delay time"
+msgstr "Zamik zaporedja"
+
+msgctxt "#13610"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+msgctxt "#13611"
+msgid "Standard"
+msgstr "Običajno"
+
+msgctxt "#13612"
+msgid "Universal remote"
+msgstr "Univerzalni upravljalnik"
+
+msgctxt "#13613"
+msgid "Harmony remote"
+msgstr "Upravljalnik Harmony"
+
+msgctxt "#13620"
+msgid "Apple Remote error"
+msgstr "Napaka upravljalnika Apple"
+
+msgctxt "#13621"
+msgid "Apple Remote support couldn't be enabled."
+msgstr "Upravljalnika Apple ni mogoče omogočiti."
+
+msgctxt "#14000"
+msgid "Stack"
+msgstr "Združi"
+
+msgctxt "#14001"
+msgid "Unstack"
+msgstr "Razdruži"
+
+msgctxt "#14003"
+msgid "Downloading playlist file..."
+msgstr "Prenašam seznam predvajanja ..."
+
+msgctxt "#14004"
+msgid "Downloading streams list..."
+msgstr "Prenašam seznam pretokov ..."
+
+msgctxt "#14005"
+msgid "Parsing streams list..."
+msgstr "Berem seznam pretokov ..."
+
+msgctxt "#14006"
+msgid "Downloading streams list failed"
+msgstr "Prenos seznama pretokov ni uspel"
+
+msgctxt "#14007"
+msgid "Downloading playlist file failed"
+msgstr "Prenos seznama predvajanja ni uspel"
+
+msgctxt "#14009"
+msgid "Games directory"
+msgstr "Mapa iger"
+
+msgctxt "#14010"
+msgid "Auto switch to thumbs based on"
+msgstr "Samodejni prikaz sličic glede na"
+
+msgctxt "#14011"
+msgid "Enable auto switching to thumbs view"
+msgstr "Omogoči samodejni preklop na pogled sličic"
+
+msgctxt "#14012"
+msgid "- Use large icons"
+msgstr "- Uporabi velike ikone"
+
+msgctxt "#14013"
+msgid "- Switch based on"
+msgstr "- Preklop temelji na"
+
+msgctxt "#14014"
+msgid "- Percentage"
+msgstr "- Odstotki"
+
+msgctxt "#14015"
+msgid "No files and at least one thumb"
+msgstr "Brez datotek in vsaj ena sličica"
+
+msgctxt "#14016"
+msgid "At least one file and thumb"
+msgstr "Vsaj ena datoteka in sličica"
+
+msgctxt "#14017"
+msgid "Percentage of thumbs"
+msgstr "Odstotki sličic"
+
+msgctxt "#14018"
+msgid "View options"
+msgstr "Možnosti pogleda"
+
+msgctxt "#14019"
+msgid "Change area code 1"
+msgstr "Spremeni področno kodo 1"
+
+msgctxt "#14020"
+msgid "Change area code 2"
+msgstr "Spremeni področno kodo 2"
+
+msgctxt "#14021"
+msgid "Change area code 3"
+msgstr "Spremeni področno kodo 3"
+
+msgctxt "#14022"
+msgid "Library"
+msgstr "Knjižnica"
+
+msgctxt "#14023"
+msgid "No TV"
+msgstr "Brez TV"
+
+msgctxt "#14024"
+msgid "Enter the nearest large town"
+msgstr "Vnesite najbližje večje mesto"
+
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Predpomnjenje videa/glasbe/DVD - Trdi disk"
+
+msgctxt "#14026"
+msgid "Video cache - DVD-ROM"
+msgstr "Predpomnjenje videa - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14027"
+msgid "Video cache - Local network"
+msgstr "Predpomnjenje videa – krajevno omrežje"
+
+msgctxt "#14028"
+msgid "Video cache - Internet"
+msgstr "Prepomnjenje videa - Internet"
+
+msgctxt "#14030"
+msgid "Audio cache - DVD-ROM"
+msgstr "Predpomnjenje glasbe - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14031"
+msgid "Audio cache - Local network"
+msgstr "Predpomnjenje glasbe – krajevno omrežje"
+
+msgctxt "#14032"
+msgid "Audio cache - Internet"
+msgstr "Prepomnjenje glasbe - Internet"
+
+msgctxt "#14034"
+msgid "DVD cache - DVD-ROM"
+msgstr "Predpomnjenje DVD - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local network"
+msgstr "Krajevno omrežje"
+
+msgctxt "#14036"
+msgid "Services"
+msgstr "Storitve"
+
+msgctxt "#14037"
+msgid "DVD cache - Local network"
+msgstr "Predpomnjenje DVD – krajevno omrežje"
+
+msgctxt "#14038"
+msgid "Network settings changed"
+msgstr "Omrežne nastavitve spremenjene"
+
+msgctxt "#14039"
+msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14041"
+msgid "Internet connection bandwidth limitation"
+msgstr "Omejitev pasovne širine internetne povezave"
+
+msgctxt "#14043"
+msgid "- Shutdown while playing"
+msgstr "- Izklop med predvajanjem"
+
+msgctxt "#14044"
+msgid "{0:d} min"
+msgstr "{0:d} min"
+
+msgctxt "#14045"
+msgid "{0:d} sec"
+msgstr "{0:d} s"
+
+msgctxt "#14046"
+msgid "{0:d} ms"
+msgstr "{0:d} ms"
+
+msgctxt "#14047"
+msgid "{0:d} %"
+msgstr "{0:d} %"
+
+msgctxt "#14048"
+msgid "{0:d} kbps"
+msgstr "{0:d} kb/s"
+
+msgctxt "#14049"
+msgid "{0:d} kb"
+msgstr "{0:d} kb"
+
+msgctxt "#14050"
+msgid "{0:d}.0 dB"
+msgstr "{0:d},0 dB"
+
+msgctxt "#14051"
+msgid "Time format"
+msgstr "Zapis časa"
+
+msgctxt "#14052"
+msgid "Date format"
+msgstr "Zapis datuma"
+
+msgctxt "#14053"
+msgid "GUI filters"
+msgstr "Filtri GUI"
+
+msgctxt "#14054"
+msgid "{0:2.1f} dB"
+msgstr "{0:2.1f} dB"
+
+msgctxt "#14055"
+msgid "Use background scanning"
+msgstr "Pregleduj v ozadju"
+
+msgctxt "#14056"
+msgid "Stop scan"
+msgstr "Ustavi pregledovanje"
+
+msgctxt "#14057"
+msgid "Not possible while scanning for media information"
+msgstr "Ni mogoče med pregledovanjem"
+
+msgctxt "#14058"
+msgid "Film grain effect"
+msgstr "Učinek zrnatosti filma"
+
+msgctxt "#14059"
+msgid "Search for thumbnails on remote shares"
+msgstr "Preišči za sličice na oddaljenih mapah v skupni rabi"
+
+msgctxt "#14060"
+msgid "Unknown type cache - Internet"
+msgstr "Neznan tip predpomnjenja - Internet"
+
+msgctxt "#14062"
+msgid "Enter username for"
+msgstr "Vnesite uporabniško ime za"
+
+msgctxt "#14063"
+msgid "Date & time"
+msgstr "Datum & čas"
+
+msgctxt "#14064"
+msgid "Set date"
+msgstr "Nastavi datum"
+
+msgctxt "#14065"
+msgid "Set time"
+msgstr "Nastavi čas"
+
+msgctxt "#14066"
+msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format"
+msgstr "Vnesite čas v 24-urnem zapisu UU:MM"
+
+msgctxt "#14067"
+msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
+msgstr "Vnesite datum v formatu DD/MM/YYYY"
+
+msgctxt "#14068"
+msgid "Enter the IP address"
+msgstr "Vnesite naslov IP"
+
+msgctxt "#14069"
+msgid "Apply these settings now?"
+msgstr "Ali takoj uporabim te nastavitve?"
+
+msgctxt "#14070"
+msgid "Apply changes now"
+msgstr "Uporabi spremembe"
+
+msgctxt "#14071"
+msgid "Allow file renaming and deletion"
+msgstr "Dovoli preimenovanje datotek ter brisanje"
+
+msgctxt "#14074"
+msgid "Set timezone"
+msgstr "Nastavi časovni pas"
+
+msgctxt "#14075"
+msgid "Use daylight saving time"
+msgstr "Uporabi prestopni čas"
+
+msgctxt "#14076"
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Dodaj med priljubljene"
+
+msgctxt "#14077"
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
+
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Barve"
+
+msgctxt "#14079"
+msgid "Timezone country"
+msgstr "Država časovnega pasu"
+
+msgctxt "#14080"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Časovni pas"
+
+msgctxt "#14081"
+msgid "File lists"
+msgstr "Seznam datotek"
+
+msgctxt "#14083"
+msgid "Use fullscreen window"
+msgstr "Uporabi cel zaslon"
+
+msgctxt "#14084"
+msgid "Queue songs on selection"
+msgstr "Ob izbiri postavi pesmi v vrsto"
+
+msgctxt "#14086"
+msgid "Playback"
+msgstr "Predvajanje"
+
+msgctxt "#14087"
+msgid "Discs"
+msgstr "Diski"
+
+msgctxt "#14088"
+msgid "Play DVDs automatically"
+msgstr "Samodejno predvajaj DVD-je"
+
+#. Subtitle font selection setting
+msgctxt "#14089"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+msgctxt "#14090"
+msgid "International"
+msgstr "Jezik"
+
+msgctxt "#14091"
+msgid "Character set"
+msgstr "Nabor znakov"
+
+msgctxt "#14092"
+msgid "Logging"
+msgstr "Beleženje"
+
+msgctxt "#14093"
+msgid "Security"
+msgstr "Varnost"
+
+msgctxt "#14094"
+msgid "Devices"
+msgstr "Naprave"
+
+msgctxt "#14095"
+msgid "Power saving"
+msgstr "Varčevanje energije"
+
+msgctxt "#14096"
+msgid "Rip"
+msgstr "Zajemi"
+
+msgctxt "#14097"
+msgid "Audio CD insert action"
+msgstr "Dejanje ob vstavitvi zvočne zgoščenke"
+
+msgctxt "#14098"
+msgid "Play"
+msgstr "Predvajaj"
+
+msgctxt "#14099"
+msgid "Eject disc when the CD ripping is complete"
+msgstr "Izvrzi ploščo, ko je zajemanje zaključeno"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "Prekini zajemanje CD-ja"
+
+#. Name of a settings category related to video playback
+msgctxt "#14101"
+msgid "Processing"
+msgstr "Obdelovanje"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray playback mode
+msgctxt "#14102"
+msgid "Blu-ray playback mode"
+msgstr "Predvajalni način za Blu-ray"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14103"
+msgid "Play main movie"
+msgstr "Predvajaj osrednji film"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14104"
+msgid "Show simplified menu"
+msgstr "Prikaži enostavni meni"
+
+msgctxt "#14105"
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Enota temperature"
+
+msgctxt "#14106"
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Enota hitrosti"
+
+msgctxt "#14107"
+msgid "Time format"
+msgstr "Zapis časa"
+
+msgctxt "#14108"
+msgid "Use 12 / 24-hour format"
+msgstr "Uporabi 12- oz. 24-urni zapis"
+
+msgctxt "#14109"
+msgid "Short date format"
+msgstr "Kratek zapis datuma"
+
+msgctxt "#14110"
+msgid "Long date format"
+msgstr "Dolg zapis datuma"
+
+msgctxt "#14111"
+msgid "Events"
+msgstr "Dogodki"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging
+msgctxt "#14112"
+msgid "Enable event logging"
+msgstr "Omogoči beleženje dogodkov"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications
+msgctxt "#14113"
+msgid "Enable notification event logging"
+msgstr ""
+
+#. Label of setting to go into the event log window
+msgctxt "#14114"
+msgid "Show event log"
+msgstr "Pokaži zapisnik dogodkov"
+
+#. Label for the "Basic" event level
+msgctxt "#14115"
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovno"
+
+#. Label for the "Information" event level
+msgctxt "#14116"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#. Label for the "Warning" event level
+msgctxt "#14117"
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#. Label for the "Error" event level
+msgctxt "#14118"
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window
+msgctxt "#14119"
+msgid "Level: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window
+msgctxt "#14120"
+msgid "Show higher levels"
+msgstr "Pokaži višje ravni"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray region codes
+msgctxt "#14121"
+msgid "Blu-ray region Code"
+msgstr ""
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14122"
+msgid "Region A"
+msgstr "Regija A"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14123"
+msgid "Region B"
+msgstr "Regija B"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14124"
+msgid "Region C"
+msgstr "Regija C"
+
+#. This is in the context of input devices!
+msgctxt "#14125"
+msgid "Input"
+msgstr "Vhod"
+
+msgctxt "#14126"
+msgid "Whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14127"
+msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14128"
+msgid "Allow double refresh rates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14200"
+msgid "Player"
+msgstr "Predvajalnik"
+
+msgctxt "#14201"
+msgid "Player settings"
+msgstr "Nastavitve predvajalnika"
+
+msgctxt "#14202"
+msgid "Library"
+msgstr "Knjižnica"
+
+msgctxt "#14203"
+msgid "Library settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14204"
+msgid "PVR & Live TV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14205"
+msgid "PVR & Live TV settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14206"
+msgid "Interface"
+msgstr "Vmesnik"
+
+msgctxt "#14207"
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Nastavitve vmesnika"
+
+msgctxt "#14208"
+msgid "Service settings"
+msgstr "Nastavitve storitev"
+
+msgctxt "#14209"
+msgid "System settings"
+msgstr "Nastavitve sistema"
+
+msgctxt "#14210"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Nastavitve profilov"
+
+msgctxt "#14211"
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14212"
+msgid "Media settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14215"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videi"
+
+msgctxt "#14216"
+msgid "Music"
+msgstr "Glasba"
+
+msgctxt "#14217"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Slike"
+
+msgctxt "#14218"
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+msgctxt "#14219"
+msgid "Databases"
+msgstr "Zbirke podatkov"
+
+msgctxt "#14220"
+msgid "Display"
+msgstr "Zaslon"
+
+msgctxt "#14221"
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvok"
+
+msgctxt "#14222"
+msgid "Regional"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14223"
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14224"
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14225"
+msgid "Network Control"
+msgstr "Nadzor omrežja"
+
+msgctxt "#14226"
+msgid "Manage Sources"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14227"
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Nastavitve zagona"
+
+msgctxt "#14230"
+msgid "Actions"
+msgstr "Dejanja"
+
+msgctxt "#14231"
+msgid "Processing"
+msgstr "Obdelovanje"
+
+msgctxt "#14232"
+msgid "Stereoscopic 3D"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14233"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletekst"
+
+msgctxt "#14234"
+msgid "Blu-ray"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14235"
+msgid "Download Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14236"
+msgid "Video Library"
+msgstr "Video knjižnica"
+
+msgctxt "#14237"
+msgid "Music Library"
+msgstr "Glasbena knjižnica"
+
+msgctxt "#14240"
+msgid "Lists & Views"
+msgstr "Seznami in pogledi"
+
+msgctxt "#14241"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metapodatki"
+
+msgctxt "#14242"
+msgid "Videos..."
+msgstr "Videi ..."
+
+msgctxt "#14243"
+msgid "Music..."
+msgstr "Glasba ..."
+
+msgctxt "#14244"
+msgid "Pictures..."
+msgstr "Slike ..."
+
+msgctxt "#14245"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Ob zagonu posodobi knjižnico"
+
+msgctxt "#14246"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Posodabljaj knjižnico v ozadju"
+
+msgctxt "#14247"
+msgid "Clean library"
+msgstr "Počisti knjižnico"
+
+msgctxt "#14248"
+msgid "Export library"
+msgstr "Izvozi knjižnico"
+
+msgctxt "#14249"
+msgid "Import library"
+msgstr "Uvozi knjižnico"
+
+msgctxt "#14250"
+msgid "Audio Decoder"
+msgstr "Dekodirnik zvoka"
+
+# empty string with id 14251
+msgctxt "#14252"
+msgid "Audio Passthrough"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 14253 to 14254
+msgctxt "#14255"
+msgid "Sleep / Shutdown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14256"
+msgid "Wake"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14260"
+msgid "Debug"
+msgstr "Razhrošči"
+
+msgctxt "#14261"
+msgid "Configure skin..."
+msgstr "Prilagodi preobleko ..."
+
+# empty strings from id 14262 to 14269
+msgctxt "#14270"
+msgid "Unit Formats"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14271"
+msgid "Region default format"
+msgstr "Privzeti zapis regije"
+
+# empty strings from id 14272 to 14274
+msgctxt "#14275"
+msgid "Application control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14276"
+msgid "Allow remote control from applications on this system"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14277"
+msgid "Allow remote control from applications on other systems"
+msgstr ""
+
+#. pvr "channels" settings group label
+msgctxt "#14301"
+msgid "Channels"
+msgstr "Programi"
+
+#. pvr "icons" settings group label
+msgctxt "#14302"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
+
+#. pvr "epg updates" settings group label
+msgctxt "#14303"
+msgid "Updates"
+msgstr "Posodobitve"
+
+#. pvr "RDS" settings group label
+msgctxt "#14304"
+msgid "RDS Radio"
+msgstr "Radio RDS"
+
+# empty strings from id 14305 to 15010
+msgctxt "#15011"
+msgid "{0:d} Items failed to export"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#15012"
+msgid "Unavailable source"
+msgstr "Vir ni na voljo"
+
+msgctxt "#15013"
+msgid "What would you like to do with media items from {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#15014"
+msgid "Keep"
+msgstr "Ohrani"
+
+msgctxt "#15015"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+msgctxt "#15016"
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+msgctxt "#15019"
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15050"
+msgid "Available modes"
+msgstr "Načini na voljo"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15051"
+msgid "Active modes"
+msgstr "Aktivni načini"
+
+msgctxt "#15052"
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#. Button to disable all enabled modes on current selected type
+msgctxt "#15066"
+msgid "Clear active modes"
+msgstr "Počisti aktivne načine"
+
+msgctxt "#15067"
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+msgctxt "#15100"
+msgid "Library"
+msgstr "Knjižnica"
+
+msgctxt "#15101"
+msgid "Database"
+msgstr "Podatkovna baza"
+
+msgctxt "#15102"
+msgid "* All albums"
+msgstr "* Vsi albumi"
+
+msgctxt "#15103"
+msgid "* All artists"
+msgstr "* Vsi izvajalci"
+
+msgctxt "#15104"
+msgid "* All songs"
+msgstr "* Vse pesmi"
+
+msgctxt "#15105"
+msgid "* All genres"
+msgstr "* Vsi žanri"
+
+msgctxt "#15106"
+msgid "Skin built-in"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#15107"
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Medpomnenje ..."
+
+msgctxt "#15108"
+msgid "GUI Sounds"
+msgstr "Zvoki vmesnika"
+
+msgctxt "#15109"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Privzeto"
+
+msgctxt "#15110"
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Večja velikost pisav"
+
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+msgctxt "#15112"
+msgid "Default theme"
+msgstr "Privzeta tema"
+
+msgctxt "#15200"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+msgctxt "#15207"
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezan"
+
+msgctxt "#15208"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Brez povezave"
+
+msgctxt "#15213"
+msgid "Play using..."
+msgstr "Predvajaj z ..."
+
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Uporabi glajeno sinhronizacijo A/V"
+
+msgctxt "#15215"
+msgid "Hide file names in thumbs view"
+msgstr "Skrij imena datotek v pogledu sličic"
+
+msgctxt "#15216"
+msgid "Play in party mode"
+msgstr "Predvajaj v načinu zabave"
+
+#. Label for actions associated with favourites
+msgctxt "#15217"
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite.
+msgctxt "#15218"
+msgid "Play media"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15219"
+msgid "Show picture"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in.
+msgctxt "#15220"
+msgid "Show content in \"{}\""
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15221"
+msgid "Execute script"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15222"
+msgid "Execute Android app"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15223"
+msgid "Execute add-on"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15224"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Drugo/neznano"
+
+#. genric label for 'provider'
+msgctxt "#15225"
+msgid "Provider"
+msgstr "Ponudnik"
+
+msgctxt "#15300"
+msgid "Path not found or invalid"
+msgstr "Poti mogoče najti oz. je neveljavna"
+
+msgctxt "#15301"
+msgid "Couldn't connect to network server"
+msgstr "S strežnikom se ni mogoče povezati"
+
+msgctxt "#15302"
+msgid "No servers found"
+msgstr "Strežnikov ni mogoče najti"
+
+msgctxt "#15303"
+msgid "Workgroup not found"
+msgstr "Delovne skupine ni mogoče najti"
+
+msgctxt "#15310"
+msgid "Opening multi-path source"
+msgstr "Odpiram vir z več potmi"
+
+msgctxt "#15311"
+msgid "Path:"
+msgstr "Pot:"
+
+#. Game settings category name
+msgctxt "#15312"
+msgid "Achievements"
+msgstr ""
+
+#. Group label for Achievements category in game settings
+msgctxt "#15313"
+msgid "Login to RetroAchievements"
+msgstr ""
+
+#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15314"
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15315"
+msgid "Save progress to a new save file"
+msgstr ""
+
+#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function
+msgctxt "#15316"
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16000"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+msgctxt "#16002"
+msgid "Internet lookup"
+msgstr "Poizvedba na spletu"
+
+msgctxt "#16003"
+msgid "Player"
+msgstr "Predvajalnik"
+
+msgctxt "#16004"
+msgid "Play media from disc"
+msgstr "Predvajaj vsebino plošče"
+
+msgctxt "#16008"
+msgid "Enter new title"
+msgstr "Vnesite nov naslov"
+
+msgctxt "#16009"
+msgid "Enter the movie name"
+msgstr "Vnesite ime filma"
+
+msgctxt "#16010"
+msgid "Enter the profile name"
+msgstr "Vnesite ime profila"
+
+msgctxt "#16011"
+msgid "Enter the album name"
+msgstr "Vnesite ime albuma"
+
+msgctxt "#16012"
+msgid "Enter the playlist name"
+msgstr "Vnesite ime seznama predvajanja"
+
+msgctxt "#16013"
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Vnesite novo ime datoteke"
+
+msgctxt "#16014"
+msgid "Enter folder name"
+msgstr "Vnesite ime mape"
+
+msgctxt "#16015"
+msgid "Enter directory"
+msgstr "Vnesite mapo"
+
+msgctxt "#16016"
+msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+msgstr "Možnosti: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+
+msgctxt "#16017"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Vnesite iskalni niz"
+
+msgctxt "#16018"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+msgctxt "#16019"
+msgid "Auto select"
+msgstr "Samodejna izbira"
+
+msgctxt "#16020"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Razpletanje"
+
+msgctxt "#16021"
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+msgctxt "#16022"
+msgid "Bob - Inverted"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16023"
+msgid "Choose operator"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Prekinjam ..."
+
+msgctxt "#16025"
+msgid "Enter the artist name"
+msgstr "Vnesite ime izvajalca"
+
+msgctxt "#16026"
+msgid "Playback failed"
+msgstr "Predvajanje ni uspelo"
+
+msgctxt "#16027"
+msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16028"
+msgid "Enter value"
+msgstr "Vnesite vrednost"
+
+#. PVR error messages dialog text.
+msgctxt "#16029"
+msgid "Check the log for more information about this message."
+msgstr "Preverite zapisnik za več informacij o tem sporočilu."
+
+msgctxt "#16030"
+msgid "Party mode aborted."
+msgstr "Način zabave je preklican."
+
+msgctxt "#16031"
+msgid "No matching songs in the library."
+msgstr "Pogojev ne izpolnjuje nobena pesem v bazi."
+
+msgctxt "#16032"
+msgid "Couldn't initialise database."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16033"
+msgid "Couldn't open database."
+msgstr "Zbirke podatkov ni mogoče odpreti."
+
+msgctxt "#16034"
+msgid "Couldn't get songs from database."
+msgstr "Pesmi ni mogoče pridobiti iz zbirke podatkov."
+
+msgctxt "#16035"
+msgid "Party mode playlist"
+msgstr "Seznam predvajanja načina zabave"
+
+msgctxt "#16036"
+msgid "Deinterlace (half)"
+msgstr "Razpletanje (polovično)"
+
+msgctxt "#16037"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Uporabi razpletanje videa"
+
+msgctxt "#16038"
+msgid "Deinterlace method"
+msgstr "Način razpletanja"
+
+msgctxt "#16039"
+msgid "Off"
+msgstr "Izključeno"
+
+msgctxt "#16041"
+msgid "On"
+msgstr "Vključeno"
+
+msgctxt "#16100"
+msgid "All videos"
+msgstr "Vsi posnetki"
+
+msgctxt "#16101"
+msgid "Unwatched"
+msgstr "Neogledanih"
+
+msgctxt "#16102"
+msgid "Watched"
+msgstr "Ogledanih"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as watched
+msgctxt "#16103"
+msgid "Mark as watched"
+msgstr "Označi kot ogledan"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched
+msgctxt "#16104"
+msgid "Mark as unwatched"
+msgstr "Označi kot neogledan"
+
+msgctxt "#16105"
+msgid "Edit title"
+msgstr "Uredi naslov"
+
+#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Upravljanje ..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Uredi naslov razvrstitve"
+
+msgctxt "#16200"
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operacija je bila preklicana"
+
+msgctxt "#16201"
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Kopiranje ni uspelo"
+
+msgctxt "#16202"
+msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16203"
+msgid "Move failed"
+msgstr "Premikanje ni uspelo"
+
+msgctxt "#16204"
+msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16205"
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Brisanje ni uspelo"
+
+msgctxt "#16206"
+msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 16207 to 16295
+#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16296"
+msgid "Pixelate"
+msgstr ""
+
+#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16297"
+msgid "Smooth"
+msgstr ""
+
+#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16298"
+msgid "Shows the game's pixels without any modifications."
+msgstr ""
+
+#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16299"
+msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16300"
+msgid "Video scaling method"
+msgstr "Način spreminjanja velikosti videa"
+
+msgctxt "#16301"
+msgid "Nearest neighbour"
+msgstr "Najbližji sosed"
+
+msgctxt "#16302"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinearno"
+
+msgctxt "#16303"
+msgid "Bicubic (B-Spline)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16304"
+msgid "Lanczos2"
+msgstr "Lanczos2"
+
+msgctxt "#16305"
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+msgctxt "#16306"
+msgid "Sinc8"
+msgstr "Sinc8"
+
+msgctxt "#16307"
+msgid "Bicubic (software)"
+msgstr "Bikubično (programsko)"
+
+msgctxt "#16308"
+msgid "Lanczos (software)"
+msgstr "Lanczos (programsko)"
+
+msgctxt "#16309"
+msgid "Sinc (software)"
+msgstr "Sinc (programsko)"
+
+msgctxt "#16310"
+msgid "Temporal"
+msgstr "Senčno"
+
+msgctxt "#16311"
+msgid "Temporal / Spatial"
+msgstr "Časovno/prostorsko"
+
+msgctxt "#16312"
+msgid "VDPAU - Noise reduction"
+msgstr "VDPAU - Zmanjševanje šuma"
+
+msgctxt "#16313"
+msgid "VDPAU - Sharpness"
+msgstr "VDPAU - Ostrina"
+
+msgctxt "#16314"
+msgid "Bicubic (Mitchell)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 - Optimised"
+msgstr "Lanczos3 - optimiziran"
+
+msgctxt "#16316"
+msgid "Auto"
+msgstr "Samodejno"
+
+msgctxt "#16317"
+msgid "Temporal (half)"
+msgstr "Časovno (polovično)"
+
+msgctxt "#16318"
+msgid "Temporal / Spatial (half)"
+msgstr "Časovno/prostorsko (polovično)"
+
+msgctxt "#16319"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16320"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16321"
+msgid "Bicubic (Catmull-Rom)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16322"
+msgid "Spline36"
+msgstr "Spline36"
+
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 - Optimised"
+msgstr "Spline36 - optimizirano"
+
+msgctxt "#16324"
+msgid "Software - Blend"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
+msgctxt "#16326"
+msgid "Bicubic (0,0.75)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16327"
+msgid "VAAPI - Bob"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16328"
+msgid "VAAPI - Motion adaptive"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16329"
+msgid "VAAPI - Motion compensated"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16330"
+msgid "Bicubic (0,1.)"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 16331 to 16333
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334
+msgctxt "#16334"
+msgid "Bob (half)"
+msgstr ""
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335
+msgctxt "#16335"
+msgid "IMX - Advanced (half)"
+msgstr ""
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336
+msgctxt "#16336"
+msgid "IMX - Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16400"
+msgid "Post-processing"
+msgstr "Post-procesiranje"
+
+msgctxt "#17500"
+msgid "Display sleep timeout"
+msgstr "Prikaži čas do zakasnjenega izklopa"
+
+# empty strings from id 17501 to 17996
+msgctxt "#17997"
+msgid "{0:d} MByte"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "{0:d} hours"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "{0:d} days"
+msgstr ""
+
+#. Live TV channels 'play' context menu item label
+msgctxt "#19000"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Preklopi na program"
+
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT."
+msgstr "Iskalne besede ločite z izrazi AND, OR in/ali NOT."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "ali pa za iskanje uporabite celotne fraze, npr. \"Čarovnik iz Oza\"."
+
+#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event)
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar"
+msgstr "Najdi podobne"
+
+#. label for epg import progress control
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing guide from clients"
+msgstr ""
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "Informacija o pretoku PVR"
+
+#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Sprejemnik"
+
+#. label for 'device status' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Stanje naprave"
+
+#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Kvaliteta signala"
+
+#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+#. label for PVR backend name in system information's PVR section
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR backend"
+msgstr "Hrbtenica PVR"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Brezplačni"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fiksno"
+
+#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Enkripcija"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}"
+msgstr ""
+
+#. generic label for pvr recordings used in different places
+msgctxt "#19017"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Posnetki"
+
+#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels
+msgctxt "#19018"
+msgid "Folder with channel icons"
+msgstr "Mapa ikon programov"
+
+#. generic label for pvr channels used in different places
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "Programi"
+
+#. generic label for 'Live TV' used in different places
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#. generic 'hidden' label used in different places
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skrito"
+
+#. generic label for 'Live TV channels' used in different places
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV programi"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Radijski programi"
+
+#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Prihajajoča snemanja"
+
+#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Dodaj časovnik ..."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Ni rezultatov iskanja"
+
+#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next)
+msgctxt "#19028"
+msgid "No guide entries"
+msgstr ""
+
+#. generic 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "Program"
+
+#. generic 'now' label used in different places
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Trenutno"
+
+#. generic 'next' label used in different places in pvr context
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "Sledi"
+
+#. 'timeline' label used in pvr guide window
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Časovni trak"
+
+#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event.
+msgctxt "#19034"
+msgid "There is already a timer set for this event"
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that a pvr channel could not be played.
+msgctxt "#19035"
+msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that a recording could not be played.
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "show signal quality" label
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Prikaži kvaliteto signala"
+
+#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality.
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "Ni podprto s strani hrbtenice PVR."
+
+#. message box text asking for confirmation to hide a channel.
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite skriti ta program?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timers"
+msgstr ""
+
+#. Label for button to refresh the channel logos
+msgctxt "#19041"
+msgid "Refresh channel logos"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section
+msgctxt "#19042"
+msgid "Channel Groups"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "recording" category label
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Snemanje"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "Nov program"
+
+#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme information"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "group manager" action button label
+#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group manager"
+msgstr "Upravitelj skupin"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Prikaži program"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Prikaži vidne programe"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Prikaži skrite programe"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Premakni program v:"
+
+#. Label for a context menu entry to open recording info dialog
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Informacije o posnetku"
+
+#. header label for hide channel confirmation message box
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "Skrij program"
+
+#. generic text used in several places to state that there is no information available
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "Informacije niso na voljo"
+
+#. Label for a new timer
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Nov časovnik"
+
+#. Notification text to announce that a timer was disabled
+msgctxt "#19057"
+msgid "Timer disabled"
+msgstr ""
+
+#. Notification text to announce that a timer was enabled
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Časovnik je omogočen"
+
+#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Ustavi snemanje"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Izbriši časovnik"
+
+#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Dodaj časovnik"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Razvrsti po: Program"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19063"
+msgid "First programme"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19064"
+msgid "Last programme"
+msgstr ""
+
+#. Label for timer settings dialog header
+msgctxt "#19065"
+msgid "Timer settings"
+msgstr "Nastavitve časovnika"
+
+#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons
+msgctxt "#19066"
+msgid "Channel icons"
+msgstr "Ikone programov"
+
+#. message box text stating that an epg event is already being recorded
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Ta dogodek se že snema."
+
+#. Label for recording settings dialog header
+msgctxt "#19068"
+msgid "Recording settings"
+msgstr ""
+
+#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places
+msgctxt "#19069"
+msgid "Guide"
+msgstr "Vodič"
+
+#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19070"
+msgid "Current programme"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "epg update interval" setting label
+msgctxt "#19071"
+msgid "Update interval"
+msgstr "Interval posodabljanja"
+
+#. Dialog warning text for invalid timer setting
+msgctxt "#19072"
+msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time."
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "delay channel switch" setting label
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Zakasni preklop programov"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapa"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Hide disabled"
+msgstr ""
+
+#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel"
+msgstr "Program"
+
+#. Heading for PVR timer days of week settings dialog
+#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19079"
+msgid "Days of week"
+msgstr "Dnevi v tednu"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin"
+msgstr "Začetek"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19081"
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteta"
+
+#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime"
+msgstr ""
+
+#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day"
+msgstr "Prvi dan"
+
+#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number.
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" setting
+msgctxt "#19086"
+msgid "Instant recording action"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19087"
+msgid "Record current show (if guide data available)"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19088"
+msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19089"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19090"
+msgid "Record the next {0:d} minutes"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19091"
+msgid "Record current show ({0:s})"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19092"
+msgid "Record next show ({0:s})"
+msgstr ""
+
+#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: <recording start and end times>", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00"
+msgctxt "#19093"
+msgid "Instant recording: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found.
+msgctxt "#19094"
+msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr ""
+
+#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found.
+msgctxt "#19095"
+msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr ""
+
+#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future
+msgctxt "#19096"
+msgid "\"Smart select\""
+msgstr ""
+
+#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the timer"
+msgstr ""
+
+#. generic warning label used at several places
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. service label in pvr info dialog
+msgctxt "#19099"
+msgid "Service"
+msgstr "Storitev"
+
+#. mux label in pvr info dialog
+msgctxt "#19100"
+msgid "Mux"
+msgstr "Mux"
+
+#. provider label in pvr info dialog
+msgctxt "#19101"
+msgid "Provider"
+msgstr "Ponudnik"
+
+#. message box text prompting user to switch to another channel
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Preklopite na drug program."
+
+#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number
+msgctxt "#19103"
+msgid "Go to channel"
+msgstr "Pojdi na program"
+
+#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Vnesite ime mape posnetka"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19105"
+msgid "Please select a channel"
+msgstr "Prosim, izberite program"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next recording on"
+msgstr ""
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "ob"
+
+#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector
+msgctxt "#19108"
+msgid "Fallback framerate"
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that a timer could not be saved
+msgctxt "#19109"
+msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that a timer could not be deleted
+msgctxt "#19110"
+msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that a PVR backend error occurred
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. delete recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19112"
+msgid "Delete this recording?"
+msgstr "Izbrižem ta posnetek?"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19113"
+msgid "Delete all recordings in this folder?"
+msgstr "Izbrižem vse posnete v tej mapi?"
+
+#. label for PVR backend version in system information's PVR section
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Različica"
+
+#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Naslov"
+
+#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Velikost diska"
+
+#. label for PVR settings channels search action control
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Išči nove programe"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19118"
+msgid "Can't use PVR functions while searching."
+msgstr ""
+
+#. channel scan backend selection dialog text
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which backend do you want to search?"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR client number in system information's PVR section
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "Številka odjemalca"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Izogni se ponovitvam"
+
+#. delete active timer confirmation message box text
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Ta časovnik se še vedno snema. Ali ste prepričani, da ga želite izbrisati?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Samo brezplačni programi"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Ignoriraj trenutne časovnike"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Ignoriraj trenutne posnetke"
+
+#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Čas začetka"
+
+#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Končni čas"
+
+#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Datum začetka"
+
+#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Končni datum"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Minimalno trajanje"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Maksimalno trajanje"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Vključi neznane žanre"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Iskalni niz"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Vključi opis"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Občutljivo na velike/male črke"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Program ni na voljo"
+
+#. channel group manager dialog error message box text
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined. Please create a group first"
+msgstr ""
+
+#. Label of timer rules tv/radio home submenu item
+msgctxt "#19138"
+msgid "Timer rules"
+msgstr ""
+
+#. channel group manager dialog create group / rename group message box text
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Ime nove skupine"
+
+#. PVR search window 'search' list item label
+msgctxt "#19140"
+msgid "Search..."
+msgstr "Išči..."
+
+#. generic PVR channel 'group' label used in different places
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Išči v vodiču"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Upravljanje skupin"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Ni določenih skupin"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "V skupini"
+
+#. generic label for pvr channel groups used in different places
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupine"
+
+#. Dialog warning text for lifetime recording setting
+msgctxt "#19147"
+msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?"
+msgstr ""
+
+#. generic PVR 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "Program"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "Po"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "To"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "Sr"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "Če"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "Pe"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "So"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "Ne"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "od"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Naslednji posnetek"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Trenutno snemam"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "od"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time")
+msgctxt "#19161"
+msgid "any time"
+msgstr "kadarkoli"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Aktivno snemanje"
+
+#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Posnetki"
+
+#. error box text stating that recording could not be started
+msgctxt "#19164"
+msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. Label for "switch to channel" button""
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Preklopi"
+
+#. label for header of misc PVR GUI elements
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "Informacije o PVR"
+
+#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Preglej za manjkajoče ikone"
+
+#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19168"
+msgid "Deleted and recoverable recordings"
+msgstr "Izbrisani in obnovljivi posnetki"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Skrij okno z informacijo o videu"
+
+#. error box text stating that recording could not be stopped
+msgctxt "#19170"
+msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "start playback full screen" setting label
+msgctxt "#19171"
+msgid "Switch to full screen"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Trajanje takojšnjega snemanja"
+
+#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places
+msgctxt "#19173"
+msgid "TV channel groups"
+msgstr ""
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places
+msgctxt "#19174"
+msgid "Radio channel groups"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label
+msgctxt "#19175"
+msgid "Default start padding time"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label
+msgctxt "#19176"
+msgid "Default end padding time"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings category and group label
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "Predvajanje"
+
+#. pvr setting "show channel info while switching channels" value
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Prikaži informacije o programu med preklapljanjem"
+
+#. header used in pvr recordings window
+msgctxt "#19179"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Izbrisano"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV programi"
+
+#. pvr settings "Menu / OSD" category label
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu / OSD"
+msgstr "Meni / prikaz na zaslonu"
+
+#. pvr settings "future epg days to display" setting value
+msgctxt "#19182"
+msgid "Future days to display"
+msgstr ""
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19183"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Radijski programi"
+
+#. label for "deleted recordings" data source in media source window
+msgctxt "#19184"
+msgid "Deleted recordings"
+msgstr "Izbrisani posnetki"
+
+#. pvr settings "clear epg data" action button label
+msgctxt "#19185"
+msgid "Clear data"
+msgstr "Počisti podatke"
+
+#. message box text for pvr data reset confirmation
+msgctxt "#19186"
+msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?"
+msgstr ""
+
+#. progress dialog text shown while purging pvr data
+msgctxt "#19187"
+msgid "Clearing data."
+msgstr ""
+
+#. message box text for epg data reset confirmation
+msgctxt "#19188"
+msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event.
+msgctxt "#19189"
+msgid "The PVR backend does not allow to record this event."
+msgstr ""
+
+#. generic "play program" label used in different places
+msgctxt "#19190"
+msgid "Play programme"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "Storitev PVR"
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Nobena od povezanih hrbtenic PVR ne podpira iskanja programov."
+
+#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. unused?
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Nadaljujem?"
+
+#. pvr settings "delay mark last watched" setting label
+msgctxt "#19195"
+msgid "Delay mark last watched"
+msgstr ""
+
+#. value for "pvr client specific actions" dialog headers
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "Specifične možnosti odjemalca PVR"
+
+#. text for "recording started on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. text for "recording finished on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "channel manager" action button label
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Upravljalnik programov"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "Guide source:"
+msgstr "Vir vodnika:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Ime programa:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Ikona programa:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Uredi program"
+
+#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "Nov program"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Upravljanje skupin"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate guide:"
+msgstr ""
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#. text for "new channel name input" dialog
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Vnesite ime novega programa"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19209"
+msgid "Kodi virtual backend"
+msgstr "Virtualna hrbtenica Kodi"
+
+#. pvr channel manager "epg source" selector value
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Odjemalec"
+
+#. Heading of a channel delete confirmation dialog
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Izbriši program"
+
+#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Seznam vsebuje spremembe"
+
+#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Izberi hrbtenico"
+
+#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added?
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Vnesite veljaven URL novega programa"
+
+#. generic label for PVR reminders used in different places
+msgctxt "#19215"
+msgid "Reminders"
+msgstr ""
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Vsi radijski programi"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Vsi TV programi"
+
+#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups"
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Viden"
+
+#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Programi brez skupine"
+
+#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group"
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Programi v"
+
+#. pvr settings "sync channel groups with backend(s)" control label
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
+msgstr "Sinhroniziraj skupine programov s hrbtenico(mi)"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "Guide"
+msgstr "Vodič"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information."
+msgstr ""
+
+#. Notification text to announce that a recording was aborted
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Preklicano snemanje"
+
+#. Notification text to announce that a recording was scheduled
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Prihajajoče snemanje"
+
+#. Notification text to announce that a recording started
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Snemanje začeto"
+
+#. Notification text to announce that a recording completed
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Zaključeno snemanje"
+
+#. Notification text to announce that a timer was deleted
+msgctxt "#19228"
+msgid "Timer deleted"
+msgstr "Časovnik izbrisan"
+
+#. pvr settings "past epg days to display" setting value
+msgctxt "#19229"
+msgid "Past days to display"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings no epg updates during playback control
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent updates during playback"
+msgstr "Prepreči posodobitve med predvajanjem"
+
+#. label for PVR settings use backend channel order control
+msgctxt "#19231"
+msgid "Use channel order from backend(s)"
+msgstr ""
+
+#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Počisti rezultate iskanja"
+
+#. label for PVR settings timer updates notification control
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Prikaži obvestilo ob posodobitvah časovnikov"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers control
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use channel numbers from backend"
+msgstr ""
+
+#. label 'pvr starting up' for progress dialog text
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "Upravljalnik PVR se zaganja"
+
+#. label 'loading channels' for progress dialog text
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "Nalagam programe iz odjemalcev"
+
+#. label 'loading timers' for progress dialog text
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "Nalagam časovnike iz odjemalcev"
+
+#. label 'loading recordings' for progress dialog text
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Nalagam posnetke iz odjemalcev"
+
+#. label for PVR client creation progress control
+msgctxt "#19239"
+msgid "Creating PVR clients"
+msgstr ""
+
+#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading.
+msgctxt "#19240"
+msgid "Client priorities"
+msgstr ""
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only)
+msgctxt "#19241"
+msgid "View timer"
+msgstr ""
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer
+msgctxt "#19242"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Uredi časovnik"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule
+msgctxt "#19243"
+msgid "Edit timer rule"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time.
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Čas nedejavnosti hrbtenice"
+
+#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend.
+msgctxt "#19245"
+msgid "Wakeup command"
+msgstr "Ukaz za prebujanje"
+
+#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts.
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Prebudi se pred snemanjem"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Dnevno bujenje"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Dnevni čas bujenja (HH:MM:SS)"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Filtriraj programe"
+
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19250"
+msgid "TV and radio channels"
+msgstr ""
+
+#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update guide information"
+msgstr ""
+
+#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule guide update for this channel?"
+msgstr ""
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started
+msgctxt "#19253"
+msgid "Guide update scheduled for channel"
+msgstr ""
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed
+msgctxt "#19254"
+msgid "Guide update failed for channel"
+msgstr ""
+
+#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19255"
+msgid "{0:d} scheduled"
+msgstr ""
+
+#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19256"
+msgid "Completed"
+msgstr ""
+
+#. unused?
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Zakleni program"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Odkleni program"
+
+#. pvr settings category label
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Starševski nazdor"
+
+#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Trajanje odklepa"
+
+#. pvr settings 'parental control change pin' setting label
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Spremeni PIN"
+
+#. generic 'parental control enter pin' label
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Starševski nadzor. Vnesite PIN:"
+
+#. message box text stating that a timer could not be updated
+msgctxt "#19263"
+msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog header
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "Nepravilen PIN"
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog text
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN was incorrect."
+msgstr ""
+
+#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Starševsko zaklenjeno"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Starševsko zaklenjeno:"
+
+#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing
+msgctxt "#19268"
+msgid "Hide \"No information available\" labels"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label
+msgctxt "#19269"
+msgid "Preselect playing channel in lists"
+msgstr ""
+
+#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window.
+msgctxt "#19270"
+msgid "Group Items"
+msgstr "Združi predmete"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "Razširitev PVR ni mogoče najti"
+
+#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text
+msgctxt "#19272"
+msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr ""
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19273"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV-vodič"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19274"
+msgid "Radio guide"
+msgstr ""
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Opozorilo o prekrivanju"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Napaka prekrivanja"
+
+#. Notification text to announce that a recording has a conflict
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Prekrivanje snemanja"
+
+#. Notification text to announce that a recording has an error
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Napaka snemanja"
+
+#. pvr settings 'PVR clients' group label.
+msgctxt "#19279"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "Odjemalci PVR"
+
+#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label.
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "Nastavitve specifične za odjemalec"
+
+#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label.
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\""
+msgstr "Potrdi preklop programov s pritiskom na »V redu«"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19282"
+msgid "Current icon"
+msgstr "Trenutna ikona"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19283"
+msgid "No icon"
+msgstr "Brez ikone"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19284"
+msgid "Choose icon"
+msgstr "Izberite ikono"
+
+#. Label for a select/menu option to select an icon graphic
+msgctxt "#19285"
+msgid "Browse for icon"
+msgstr "Prebrskajte za ikono"
+
+#. Label for channel icon search progress dialog
+msgctxt "#19286"
+msgid "Searching for channel icons"
+msgstr "Iščem ikone pogramov"
+
+#. Label for the default pvr channel group
+msgctxt "#19287"
+msgid "All channels"
+msgstr "Vsi programi"
+
+#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry
+msgctxt "#19288"
+msgid "Date selector"
+msgstr ""
+
+#. Label for button to hide a group in the group manager
+msgctxt "#19289"
+msgid "Hide group"
+msgstr "Skrij skupino"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording
+msgctxt "#19290"
+msgid "Undelete"
+msgstr "Prekliči brisanje"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording
+msgctxt "#19291"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Izbriši za vedno"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog header
+msgctxt "#19292"
+msgid "Delete all permanently"
+msgstr "Izbriši vse za vedno"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog text
+msgctxt "#19293"
+msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr ""
+
+#. "remove deleted recording from trash" dialog text
+msgctxt "#19294"
+msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr ""
+
+#. Label for context menu entry to delete a timer rule
+msgctxt "#19295"
+msgid "Delete timer rule"
+msgstr ""
+
+#. Label if no pvr addons are enabled
+msgctxt "#19296"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "Nobena razširitev PVR ni omogočena"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19297"
+msgid "Vertical channels"
+msgstr ""
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19298"
+msgid "Horizontal channels"
+msgstr ""
+
+#. generic "expiration" label used in different places
+msgctxt "#19299"
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19300"
+msgid "Vertical channels, no group selector"
+msgstr ""
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19301"
+msgid "Horizontal channels, no group selector"
+msgstr ""
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19302"
+msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control
+msgctxt "#19303"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Po preklopu programa zapri OSD"
+
+#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only)
+msgctxt "#19304"
+msgid "View timer rule"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19305"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19306"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19307"
+msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]."
+msgstr ""
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19308"
+msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]."
+msgstr ""
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19309"
+msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19310"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19311"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr ""
+
+#. heading for pvr reminder notification dialog
+msgctxt "#19312"
+msgid "PVR reminder"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label
+msgctxt "#19313"
+msgid "Automatically close reminder popup after"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19314"
+msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup"
+msgstr ""
+
+#. generic 'backend order' label
+msgctxt "#19315"
+msgid "Backend order"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label
+msgctxt "#19316"
+msgid "Start group channel numbers from 1"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19317"
+msgid "12 hours back"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19318"
+msgid "12 hours forward"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19319"
+msgid "Previous group"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19320"
+msgid "Next group"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19321"
+msgid "Group selector"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19322"
+msgid "First channel"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19323"
+msgid "Playing channel"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19324"
+msgid "Last channel"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid controls "Programme" group header"
+msgctxt "#19325"
+msgid "Programme"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry
+msgctxt "#19326"
+msgid "Navigate..."
+msgstr ""
+
+#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder
+msgctxt "#19327"
+msgid "Delete watched"
+msgstr ""
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19328"
+msgid "Delete all watched recordings in this folder?"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers always
+msgctxt "#19329"
+msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19330"
+msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup"
+msgstr ""
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19331"
+msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders
+msgctxt "#19332"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19333"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section
+msgctxt "#19334"
+msgid "Providers"
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19335"
+msgid "New search..."
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19336"
+msgid "Edit search..."
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19337"
+msgid "Saved searches"
+msgstr ""
+
+#. delete saved search confirmation message box text
+msgctxt "#19338"
+msgid "Delete this saved search?"
+msgstr ""
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19339"
+msgid "Ignore finished broadcasts"
+msgstr ""
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19340"
+msgid "Ignore future broadcasts"
+msgstr ""
+
+#. label to ask user to save an EPG search
+msgctxt "#19341"
+msgid "Save the current search?"
+msgstr ""
+
+#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19342"
+msgid "[not saved]"
+msgstr ""
+
+#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19343"
+msgid "[saved]"
+msgstr ""
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19344"
+msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr ""
+
+#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19345"
+msgid "PVR client add-ons"
+msgstr ""
+
+#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19346"
+msgid "Display and manage available PVR client add-ons."
+msgstr ""
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings
+msgctxt "#19347"
+msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings."
+msgstr ""
+
+#. label for 'by provider' sort method
+msgctxt "#19348"
+msgid "Provider"
+msgstr "Ponudnik"
+
+#. label for 'by user preference' sort method
+msgctxt "#19349"
+msgid "User preference"
+msgstr ""
+
+#. label for epg genre value
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Drugo/neznano"
+
+#. label for epg "movie/drama" genre value
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie / Drama"
+msgstr "Film/serija"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Detektivka/srhljivka"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Pustolovščina/vestern/vojni"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Znanstvena fantastika/fantazija/grozljivka"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedija"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Telenovela/melodrama/folklora"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romanca"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama"
+msgstr "Resen/klasični/verski/zgodovinski film/serija"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult movie / drama"
+msgstr "Film/serija za odrasle"
+
+#. label for "news/current affairs" epg genre value
+msgctxt "#19516"
+msgid "News / Current affairs"
+msgstr "Novice / Trenutni dogodki"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19517"
+msgid "News / Weather report"
+msgstr "Novice / Vremenska napoved"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19518"
+msgid "News magazine"
+msgstr "Novičarsko-magazinska oddaja"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentarec"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion / Interview / Debate"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 19521 to 19531
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show / Game show"
+msgstr ""
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game show / Quiz / Contest"
+msgstr ""
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety show"
+msgstr ""
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk show"
+msgstr "Pogovorna oddaja"
+
+#. label for "sports" epg genre value
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Šport"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special event"
+msgstr "Poseben dogodek"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport magazine"
+msgstr "Športni magazin"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Nogomet"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis / Squash"
+msgstr "Tenis / skvoš"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team sports"
+msgstr "Ekipni športi"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Atletika"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor sport"
+msgstr "Avtomobilistični športi"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water sport"
+msgstr "Vodni športi"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter sports"
+msgstr "Zimski športi"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Jahanje"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial sports"
+msgstr "Borilne veščine"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg genre value
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's / Youth programmes"
+msgstr "Otroški / mladinski program"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school children's programmes"
+msgstr "Predšolski program"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment programmes for 6 to 14"
+msgstr "Zabavni program od 6 do 14 let"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment programmes for 10 to 16"
+msgstr "Zabavni program od 10 do 16 let"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational / Educational / School programme"
+msgstr ""
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons / Puppets"
+msgstr "Risanke/lutke"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg genre value
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music / Ballet / Dance"
+msgstr "Glasba/balet/ples"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock / Pop"
+msgstr "Rock/pop"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious / Classical music"
+msgstr "Resna/klasična glasba"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk / Traditional music"
+msgstr "Ljudska/tradicionalna glasba"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19584"
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19585"
+msgid "Musical / Opera"
+msgstr "Muzikal/opera"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19586"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Balet"
+
+# empty strings from id 19586 to 19595
+#. label for "arts/culture" epg genre value
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts / Culture"
+msgstr ""
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing arts"
+msgstr "Scenske umetnosti"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine arts"
+msgstr "Lepe umetnosti"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Verstva"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular culture / Traditional arts"
+msgstr ""
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film / Cinema"
+msgstr "Film / kino"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental film / video"
+msgstr ""
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting / Press"
+msgstr ""
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19605"
+msgid "New media"
+msgstr "Novi mediji"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts / Culture magazines"
+msgstr ""
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Moda"
+
+# empty strings from id 19608 to 19611
+#. label for "social/political/economics" epg genre value
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social / Political / Economics"
+msgstr ""
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines / Reports / Documentary"
+msgstr ""
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics / Social advisory"
+msgstr ""
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable people"
+msgstr "Znamenite osebnosti"
+
+# empty strings from id 19616 to 19627
+#. label for "education/science/factual" epg genre value
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education / Science / Factual"
+msgstr ""
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature / Animals / Environment"
+msgstr ""
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology / Natural sciences"
+msgstr ""
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine / Physiology / Psychology"
+msgstr ""
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign countries / Expeditions"
+msgstr ""
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social / Spiritual sciences"
+msgstr ""
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further education"
+msgstr "Dodatno izobraževanje"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "Jeziki"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg genre value
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure / Hobbies"
+msgstr "Prosti čas / hobiji"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism / Travel"
+msgstr "Turizem / potovanja"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Ročne spretnosti"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Avtomobilizem"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & health"
+msgstr "Fitnes in zdravje"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Kuhanje"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement / Shopping"
+msgstr "Oglasi / nakupovanje"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Vrtnarjenje"
+
+#. label for "special characteristics" epg genre value
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special characteristics"
+msgstr "Posebne značilnosti"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original language"
+msgstr "Jezik izvirnika"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Črno-belo"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Neobjavljeno"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live broadcast"
+msgstr "Prenos v živo"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Detektivka/srhljivka"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Pustolovščina/vestern/vojni"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Znanstvena fantastika/fantazija/grozljivka"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedija"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Telenovela/melodrama/folklora"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romanca"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious / Classical / Religion / Historical"
+msgstr "Resna / klasična / verska / zgodovinska"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Za odrasle"
+
+#. Title for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19685"
+msgid "Confirm shutdown"
+msgstr "Potrditev izklopa"
+
+msgctxt "#19686"
+msgid "Channel guide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19687"
+msgid "Play recording"
+msgstr "Predvajaj posnetek"
+
+# empty strings from id 19688 to 19689
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19690"
+msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog.
+msgctxt "#19691"
+msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'."
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19692"
+msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19693"
+msgid "Daily wakeup is due in {0:s}."
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19694"
+msgid "{0:d} minutes"
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19695"
+msgid "about a minute"
+msgstr "pribl. minuto"
+
+#. Yes button label for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19696"
+msgid "Shutdown anyway"
+msgstr "Izklopi temu navkljub"
+
+msgctxt "#20000"
+msgid "Saved music folder"
+msgstr "Mapa shranjene glasbe"
+
+msgctxt "#20001"
+msgid "Use external DVD player"
+msgstr "Uporabi zunanji DVD predvajalnik"
+
+msgctxt "#20002"
+msgid "External DVD player"
+msgstr "Zunanji DVD Predvajalnik"
+
+msgctxt "#20003"
+msgid "Trainers folder"
+msgstr "Mapa napovednikov"
+
+msgctxt "#20004"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Mapa za namizne posnetke"
+
+msgctxt "#20006"
+msgid "Playlists folder"
+msgstr "Mapa seznamov predvajanja"
+
+msgctxt "#20007"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Posnetki"
+
+msgctxt "#20008"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Namizni posnetki"
+
+msgctxt "#20009"
+msgid "Use Kodi"
+msgstr "Uporabi Kodi"
+
+msgctxt "#20011"
+msgid "Music playlists"
+msgstr "Seznami predvajanja glasbe"
+
+msgctxt "#20012"
+msgid "Video playlists"
+msgstr "Seznami predvajanja videa"
+
+msgctxt "#20013"
+msgid "Do you wish to launch the game?"
+msgstr "Ali želite zagnati igro?"
+
+msgctxt "#20014"
+msgid "Sort by: Playlist"
+msgstr "Razvrsti po: Seznam predvajanja"
+
+msgctxt "#20015"
+msgid "Remote thumb"
+msgstr "Oddaljena sličica"
+
+msgctxt "#20016"
+msgid "Current thumb"
+msgstr "Trenutna sličica"
+
+msgctxt "#20017"
+msgid "Local thumb"
+msgstr "Krajevna sličica"
+
+msgctxt "#20018"
+msgid "No thumb"
+msgstr "Brez sličice"
+
+msgctxt "#20019"
+msgid "Choose thumbnail"
+msgstr "Izberi sličico"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20020"
+msgid "Banner"
+msgstr ""
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20021"
+msgid "Poster"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20023"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
+
+msgctxt "#20024"
+msgid "Scan new"
+msgstr "Preglej novo"
+
+msgctxt "#20025"
+msgid "Scan all"
+msgstr "Preglej vse"
+
+msgctxt "#20026"
+msgid "Region"
+msgstr "Regija"
+
+# empty strings from id 20027 to 20034
+# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp)
+msgctxt "#20035"
+msgid "Regional ({0:s})"
+msgstr ""
+
+#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)"
+msgctxt "#20036"
+msgid "{0:s} ({1:s})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20037"
+msgid "Summary"
+msgstr "Kratek opis"
+
+msgctxt "#20038"
+msgid "Lock music window"
+msgstr "Zakleni okno glasbe"
+
+msgctxt "#20039"
+msgid "Lock videos window"
+msgstr "Zakleni okno videa"
+
+msgctxt "#20040"
+msgid "Lock pictures window"
+msgstr "Zakleni okno slik"
+
+msgctxt "#20041"
+msgid "Lock programs & scripts windows"
+msgstr "Zakleni okna programov & skript"
+
+msgctxt "#20042"
+msgid "Lock file manager"
+msgstr "Zakleni upravljalnika datotek"
+
+msgctxt "#20043"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Nastavitve zaklepanja"
+
+msgctxt "#20044"
+msgid "Start fresh"
+msgstr "Začni na novo"
+
+msgctxt "#20045"
+msgid "Enter master mode"
+msgstr "Vstopi v način upravljanja"
+
+msgctxt "#20046"
+msgid "Leave master mode"
+msgstr "Izstopi iz načina upravljanja"
+
+msgctxt "#20047"
+msgid "Create profile '{0:s}'?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20048"
+msgid "Start with fresh settings or copy from default?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20049"
+msgid "Best available"
+msgstr "Najboljša možna"
+
+msgctxt "#20050"
+msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
+msgstr "Samodejno preklopi med 16x9 in 4x3"
+
+msgctxt "#20051"
+msgid "Treat stacked files as single file"
+msgstr "Obravnavaj združene datoteke kot eno datoteko"
+
+msgctxt "#20052"
+msgid "Caution"
+msgstr "Pozor"
+
+msgctxt "#20053"
+msgid "Left master mode"
+msgstr "Zapustili ste način upravljanja"
+
+msgctxt "#20054"
+msgid "Entered master mode"
+msgstr "Vstopili ste v način upravljanja"
+
+msgctxt "#20055"
+msgid "Allmusic.com thumb"
+msgstr "Sličica Allmusic.com"
+
+msgctxt "#20057"
+msgid "Remove thumbnail"
+msgstr "Odstrani sličico"
+
+msgctxt "#20058"
+msgid "Add profile..."
+msgstr "Dodaj profil ..."
+
+#. Context menu entry
+msgctxt "#20059"
+msgid "Query info for all albums"
+msgstr "Poizvedba informacij za vse albume"
+
+msgctxt "#20060"
+msgid "Media info"
+msgstr "Predstavne informacije"
+
+msgctxt "#20061"
+msgid "Separate"
+msgstr "Ločeno"
+
+msgctxt "#20062"
+msgid "Shares with default"
+msgstr "Privzeta skupna raba"
+
+msgctxt "#20063"
+msgid "Shares with default (read only)"
+msgstr "Privzeta skupna raba (samo za branje)"
+
+msgctxt "#20064"
+msgid "Copy default"
+msgstr "Kopiraj privzeto"
+
+msgctxt "#20065"
+msgid "Profile picture"
+msgstr "Slika profila"
+
+msgctxt "#20066"
+msgid "Lock preferences"
+msgstr "Nastavitve zaklepanja"
+
+msgctxt "#20067"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Uredi profil"
+
+msgctxt "#20068"
+msgid "Profile lock"
+msgstr "Zaklepanje profila"
+
+msgctxt "#20069"
+msgid "Couldn't create folder"
+msgstr "Mape ni mogoče ustvariti"
+
+msgctxt "#20070"
+msgid "Profile directory"
+msgstr "Mapa profilov"
+
+msgctxt "#20071"
+msgid "Start with fresh media sources or copy from default?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20072"
+msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20074"
+msgid "MPAA rating"
+msgstr "Ocena MPAA"
+
+msgctxt "#20075"
+msgid "Enter master lock code"
+msgstr "Vnesite glavno geslo"
+
+msgctxt "#20076"
+msgid "Ask for master lock code on startup"
+msgstr "Vprašaj za glavno geslo pri zagonu"
+
+msgctxt "#20077"
+msgid "Skin settings"
+msgstr "Nastavitve preobleke"
+
+msgctxt "#20078"
+msgid "- no link set -"
+msgstr "- ni bližnjic -"
+
+msgctxt "#20079"
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Omogoči animacije"
+
+msgctxt "#20080"
+msgid "Disable RSS during music"
+msgstr "Onemogoči RSS med predvajanjem glasbe"
+
+msgctxt "#20081"
+msgid "Enable shortcut buttons"
+msgstr "Omogoči gumbe bližnjic"
+
+msgctxt "#20082"
+msgid "Show programs in main menu"
+msgstr "Prikaži programe v glavnem meniju"
+
+msgctxt "#20083"
+msgid "Show music information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20084"
+msgid "Show weather information"
+msgstr "Pokaži podatke o vremenu"
+
+msgctxt "#20085"
+msgid "Show system information"
+msgstr "Pokaži podatke o sistemu"
+
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Prikaži prostor na diskih C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Prikaži prostor na diskih E: F: G:"
+
+msgctxt "#20088"
+msgid "Weather information"
+msgstr "Vremenske informacije"
+
+msgctxt "#20089"
+msgid "Drive space free"
+msgstr "Prostor na trdem disku"
+
+msgctxt "#20090"
+msgid "Enter the name of an existing share"
+msgstr "Vnesite naziv obstoječe skupne rabe"
+
+msgctxt "#20091"
+msgid "Lock code"
+msgstr "Geslo za zaklepanje"
+
+msgctxt "#20092"
+msgid "Load profile"
+msgstr "Naloži profil"
+
+msgctxt "#20093"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Ime profila"
+
+msgctxt "#20094"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Predstavni viri"
+
+msgctxt "#20095"
+msgid "Enter profile lock code"
+msgstr "Vnesite geslo za zaklepanje profila"
+
+msgctxt "#20096"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Prijavno okno"
+
+msgctxt "#20097"
+msgid "Fetching album information"
+msgstr "Pridobivanje informacij o albumu"
+
+msgctxt "#20098"
+msgid "Fetching information for album"
+msgstr "Pridobivanje informacij o albumu"
+
+msgctxt "#20099"
+msgid "A CD or track can't be ripped while being played"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20100"
+msgid "Master lock code and settings"
+msgstr "Glavno geslo in nastavitve"
+
+msgctxt "#20101"
+msgid "Entering master lock code always enables master mode"
+msgstr "Vnos glavnega gesla vedno omogoči način upravljanja"
+
+msgctxt "#20103"
+msgid "Save changes to profile?"
+msgstr "Ali shranim spremembe v profil?"
+
+msgctxt "#20104"
+msgid "Old settings found. Do you want to use them?"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 20105
+msgctxt "#20106"
+msgid "Old media sources found. Do you want to use them?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20107"
+msgid "Separate (locked)"
+msgstr "Ločeno (zaklenjeno)"
+
+msgctxt "#20108"
+msgid "Root"
+msgstr "Koren"
+
+msgctxt "#20109"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Povečava"
+
+msgctxt "#20110"
+msgid "UPnP settings"
+msgstr "Nastavitve UPnP-ja"
+
+msgctxt "#20111"
+msgid "Autostart UPnP client"
+msgstr "Samodejno zaženi odjemalca UPnP"
+
+msgctxt "#20112"
+msgid "Last login: {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20113"
+msgid "Never logged on"
+msgstr "Nikoli prijavljen"
+
+msgctxt "#20114"
+msgid "Profile {0:d} / {1:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20115"
+msgid "User login / Select a profile"
+msgstr "Prijava uporabnika / Izberi profil"
+
+msgctxt "#20116"
+msgid "Use lock on login screen"
+msgstr "Uporabi zaklepanje ob prijavi"
+
+msgctxt "#20117"
+msgid "Invalid lock code."
+msgstr "Napačno zaščitno geslo."
+
+msgctxt "#20118"
+msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20120"
+msgid "Loading program information"
+msgstr "Poteka nalaganje podrobnosti programa ..."
+
+msgctxt "#20121"
+msgid "Party on!"
+msgstr "Žuriraj!"
+
+msgctxt "#20122"
+msgid "True"
+msgstr "Drži"
+
+msgctxt "#20123"
+msgid "Mixing drinks"
+msgstr "Mešanje pijač"
+
+msgctxt "#20124"
+msgid "Filling glasses"
+msgstr "Polnjenje kozarcev"
+
+msgctxt "#20125"
+msgid "Logged on as"
+msgstr "Prijavljen kot"
+
+msgctxt "#20126"
+msgid "Log off"
+msgstr "Odjava"
+
+msgctxt "#20129"
+msgid "Weave"
+msgstr "Valovanje"
+
+msgctxt "#20130"
+msgid "Weave - Inverted"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20131"
+msgid "Blend"
+msgstr "Prelivanje"
+
+msgctxt "#20132"
+msgid "Restart video"
+msgstr "Ponovno zaženi video"
+
+msgctxt "#20133"
+msgid "Edit network location"
+msgstr "Uredi omrežno lokacijo"
+
+msgctxt "#20134"
+msgid "Remove network location"
+msgstr "Odstrani omrežno lokacijo"
+
+msgctxt "#20135"
+msgid "Do you want to scan the folder?"
+msgstr "Ali želite pregledati mapo?"
+
+msgctxt "#20136"
+msgid "Memory unit"
+msgstr "Spominska naprava"
+
+msgctxt "#20137"
+msgid "Memory unit mounted"
+msgstr "Priključena spominska naprava"
+
+msgctxt "#20138"
+msgid "Unable to mount memory unit"
+msgstr "Spominske naprave ni mogoče priključiti"
+
+msgctxt "#20139"
+msgid "In port {0:d}, slot {1:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20140"
+msgid "Lock screensaver"
+msgstr "Zakleni ohranjevalnik"
+
+msgctxt "#20141"
+msgid "Set"
+msgstr "Zbirka"
+
+msgctxt "#20142"
+msgid "Username"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+msgctxt "#20143"
+msgid "Enter password for"
+msgstr "Vnesite geslo za"
+
+msgctxt "#20144"
+msgid "Shutdown timer"
+msgstr "Zakasnitev izklopa"
+
+msgctxt "#20145"
+msgid "Shutdown interval (in minutes)"
+msgstr "Interval zakasnitve izklopa (v minutah)"
+
+msgctxt "#20146"
+msgid "Started, shutdown in {0:d}m"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20147"
+msgid "Shutdown in 30 minutes"
+msgstr "Izključitev čez 30 minut"
+
+msgctxt "#20148"
+msgid "Shutdown in 60 minutes"
+msgstr "Izključitev čez 60 minut"
+
+msgctxt "#20149"
+msgid "Shutdown in 120 minutes"
+msgstr "Izključitev čez 120 minut"
+
+msgctxt "#20150"
+msgid "Custom shutdown timer"
+msgstr "Poljubna zakasnitev izklopa"
+
+msgctxt "#20151"
+msgid "Cancel shutdown timer"
+msgstr "Izključi zakasnitev izklopa"
+
+msgctxt "#20152"
+msgid "Lock preferences for {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20153"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Prebrskaj ..."
+
+msgctxt "#20154"
+msgid "Summary information"
+msgstr "Osnovne informacije"
+
+msgctxt "#20155"
+msgid "Storage information"
+msgstr "Informacije o shrambi"
+
+msgctxt "#20156"
+msgid "Hard disk information"
+msgstr "Informacije o trdem disku"
+
+msgctxt "#20157"
+msgid "DVD-ROM information"
+msgstr "Informacije o DVD-ROM-u"
+
+msgctxt "#20158"
+msgid "Network information"
+msgstr "Omrežne informacije"
+
+msgctxt "#20159"
+msgid "Video information"
+msgstr "Informacije o videu"
+
+msgctxt "#20160"
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Informacije o strojni opremi"
+
+msgctxt "#20161"
+msgid "Total"
+msgstr "Skupaj"
+
+msgctxt "#20162"
+msgid "Used"
+msgstr "Uporabljeno"
+
+msgctxt "#20163"
+msgid "of"
+msgstr "od"
+
+msgctxt "#20164"
+msgid "Locking not supported"
+msgstr "Zaklepanje ni podprto"
+
+msgctxt "#20165"
+msgid "Not locked"
+msgstr "Ni zaklenjeno"
+
+msgctxt "#20166"
+msgid "Locked"
+msgstr "Zaklenjeno"
+
+msgctxt "#20167"
+msgid "Frozen"
+msgstr "Zamrznjeno"
+
+msgctxt "#20168"
+msgid "Requires reset"
+msgstr "Potreben je ponovni zagon"
+
+msgctxt "#20169"
+msgid "Week"
+msgstr "Teden"
+
+msgctxt "#20170"
+msgid "Line"
+msgstr "Črta"
+
+msgctxt "#20171"
+msgid "Windows network (SMB)"
+msgstr "Omrežje Windows (SMB)"
+
+msgctxt "#20172"
+msgid "XBMSP server"
+msgstr "Strežnik XBMSP"
+
+msgctxt "#20173"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Strežnik FTP"
+
+msgctxt "#20174"
+msgid "FTPS server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20175"
+msgid "UPnP server"
+msgstr "Strežnik UPnP"
+
+#. Label used for a video info message box
+msgctxt "#20176"
+msgid "Show video information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "Uporabi"
+
+msgctxt "#20178"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgctxt "#20179"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+msgctxt "#20180"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboli"
+
+msgctxt "#20181"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Izbriši"
+
+msgctxt "#20182"
+msgid "Space"
+msgstr "Presledek"
+
+msgctxt "#20183"
+msgid "Reload skin"
+msgstr "Osveži preobleko"
+
+msgctxt "#20185"
+msgid "Use poster view styles for TV shows"
+msgstr "Uporabi plakate za TV serije"
+
+msgctxt "#20186"
+msgid "Please wait"
+msgstr "Počakajte"
+
+msgctxt "#20187"
+msgid "UPnP / DLNA"
+msgstr "UPnP/DLNA"
+
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates"
+msgstr "Objavi posodobitve knjižnice"
+
+msgctxt "#20189"
+msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
+msgstr "Omogoči samodejno drsenje povzetka & ocen"
+
+msgctxt "#20190"
+msgid "Custom"
+msgstr "Poljubno"
+
+msgctxt "#20191"
+msgid "Enable debug logging"
+msgstr "Omogoči zapisovanje razhroščevanja"
+
+msgctxt "#20192"
+msgid "Fetch additional information during updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20193"
+msgid "Default provider for album information"
+msgstr "Privzeti ponudnik podatkov za albume"
+
+msgctxt "#20194"
+msgid "Default provider for artist information"
+msgstr "Privzeti ponudnik podatkov za izvajalce"
+
+msgctxt "#20195"
+msgid "Change information provider"
+msgstr "Zamenjaj ponudnika informacij"
+
+msgctxt "#20196"
+msgid "Export music library"
+msgstr "Izvozi glasbeno knjižnico"
+
+msgctxt "#20197"
+msgid "Import music library"
+msgstr "Uvozi glasbeno knjižnico"
+
+msgctxt "#20198"
+msgid "No artist found!"
+msgstr "Izvajalca ni mogoče najti!"
+
+msgctxt "#20199"
+msgid "Downloading artist information failed"
+msgstr "Prenašanje informacij o izvajalcu ni uspelo"
+
+msgctxt "#20220"
+msgid "Prefer online information"
+msgstr "Prednost imajo podatki s spleta"
+
+#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information"
+msgctxt "#20221"
+msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
+msgstr "Če je to omogočeno, bodo vse prenesene informacije za albume in izvajalce imele prednost pred zapisanim v značkah posnetkov, kot so žanri, letnica, izvajalci posnetka itn. Uporabno, če imate v značkah posnetkov identifikatorje MusicBrainz."
+
+msgctxt "#20222"
+msgid "Look for external subtitles"
+msgstr "Poišči zunanje podnapise"
+
+msgctxt "#20223"
+msgid "Artist information folder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20224"
+msgid "Prefer online album art"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art"
+msgctxt "#20225"
+msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20226"
+msgid "Movie set information folder"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 20227
+msgctxt "#20228"
+msgid "Use artist sortname when sorting by artist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Glasba Android"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Video Android"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "Slike Android"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Fotografije Android"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android apps"
+msgstr "Aplikacije Android"
+
+msgctxt "#20245"
+msgid "Windows music library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20246"
+msgid "Windows videos library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20247"
+msgid "Windows pictures library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20248"
+msgid "Windows photos library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20249"
+msgid "Windows documents"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20250"
+msgid "Party on! (videos)"
+msgstr "Žuriraj! (videi)"
+
+msgctxt "#20251"
+msgid "Mixing drinks (videos)"
+msgstr "Mešanje pijač (videi)"
+
+msgctxt "#20252"
+msgid "Filling glasses (videos)"
+msgstr "Polnenje kozarcev (videi)"
+
+msgctxt "#20253"
+msgid "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "Strežnik WebDAV (HTTP)"
+
+msgctxt "#20254"
+msgid "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "Strežnik WebDAV (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20255"
+msgid "First logon, edit your profile"
+msgstr "Uredi profil ob prvi prijavi"
+
+msgctxt "#20259"
+msgid "Network File System (NFS)"
+msgstr "Omrežni datotečni sistem (NFS)"
+
+msgctxt "#20260"
+msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+msgstr "Varna lupina (SSH/SFTP)"
+
+msgctxt "#20262"
+msgid "Zeroconf browser"
+msgstr "Brskalnik Zeroconf"
+
+msgctxt "#20300"
+msgid "Web server directory (HTTP)"
+msgstr "Spletna mapa (HTTP)"
+
+msgctxt "#20301"
+msgid "Web server directory (HTTPS)"
+msgstr "Spletna mapa (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20302"
+msgid "Unable to write to folder:"
+msgstr "Ni mogoče pisati v mapo:"
+
+# empty string with id 20303
+msgctxt "#20304"
+msgid "RSS Feed (HTTP)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20305"
+msgid "RSS Feed (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20307"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundarni DNS"
+
+msgctxt "#20308"
+msgid "DHCP server:"
+msgstr "Strežnik DHCP:"
+
+msgctxt "#20309"
+msgid "Make new folder"
+msgstr "Ustvari novo mapo"
+
+msgctxt "#20311"
+msgid "Unknown or onboard (protected)"
+msgstr "Neznano ali vgrajeno (zaščiteno)"
+
+msgctxt "#20314"
+msgid "Videos - Library"
+msgstr "Video - Knjižnica"
+
+msgctxt "#20316"
+msgid "Sort by: ID"
+msgstr "Razvrsti po: ID"
+
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning TV shows using {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20322"
+msgid "Content scanning options"
+msgstr "Možnosti pregledovanja vsebin"
+
+msgctxt "#20323"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Zgodba filma"
+
+msgctxt "#20324"
+msgid "Play part..."
+msgstr "Predvajaj odlomek ..."
+
+#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings
+msgctxt "#20325"
+msgid "Calibration reset"
+msgstr "Ponastavitev prilagoditev"
+
+#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings
+msgctxt "#20326"
+msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?"
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: the current calibration value
+msgctxt "#20327"
+msgid "Current value: {}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20328"
+msgid "Browse for destination"
+msgstr "Prebrskaj za ciljem"
+
+msgctxt "#20329"
+msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
+msgstr "Filmi so v ločenih mapah, ki se ujemajo z naslovom filma"
+
+msgctxt "#20330"
+msgid "Use folder names for lookups"
+msgstr "Za poizvedbe uporabi imena map"
+
+msgctxt "#20331"
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+msgctxt "#20332"
+msgid "Use file or folder names in lookups?"
+msgstr "Ali želite v poizvedbah uporabiti ime datoteke ali mape?"
+
+msgctxt "#20333"
+msgid "Set content"
+msgstr "Določi vsebino"
+
+msgctxt "#20334"
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapa"
+
+msgctxt "#20335"
+msgid "Look for content recursively?"
+msgstr "Ali želite preiskati za vsebinami tudi v podmapah?"
+
+msgctxt "#20336"
+msgid "Unlock sources"
+msgstr "Odkleni vire"
+
+msgctxt "#20337"
+msgid "Actor"
+msgstr "Igralec"
+
+msgctxt "#20338"
+msgid "Movie"
+msgstr "Film"
+
+msgctxt "#20339"
+msgid "Director"
+msgstr "Režiser"
+
+msgctxt "#20340"
+msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmi"
+
+msgctxt "#20343"
+msgid "TV shows"
+msgstr "TV serije"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20344"
+msgid "This directory contains"
+msgstr "Ta mapa vsebuje"
+
+msgctxt "#20345"
+msgid "Run automated scan"
+msgstr "Zaženi samodejen pregled"
+
+msgctxt "#20346"
+msgid "Scan recursively"
+msgstr "Preglej tudi podmape"
+
+msgctxt "#20347"
+msgid "as"
+msgstr "kot"
+
+msgctxt "#20348"
+msgid "Directors"
+msgstr "Režiserji"
+
+msgctxt "#20349"
+msgid "No video files found in this path!"
+msgstr "Na tej poti ni video datotek!"
+
+#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)"
+msgctxt "#20350"
+msgid "{0:s} ({1:s} votes)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20351"
+msgid "TV show information"
+msgstr "Informacije o TV seriji"
+
+msgctxt "#20352"
+msgid "Episode information"
+msgstr "Informacija o epizodi"
+
+msgctxt "#20353"
+msgid "Loading TV show details"
+msgstr "Nalagam podrobnosti o TV seriji"
+
+msgctxt "#20354"
+msgid "Fetching episode guide"
+msgstr "Prenašam opis epizod"
+
+msgctxt "#20355"
+msgid "Loading information for episodes in directory"
+msgstr "Nalaganje podatkov o epizodah v mapi"
+
+msgctxt "#20356"
+msgid "Select TV show:"
+msgstr "Izberi TV serijo:"
+
+msgctxt "#20357"
+msgid "Enter the TV show name"
+msgstr "Vnesite ime TV serije"
+
+msgctxt "#20358"
+msgid "Season {0:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20359"
+msgid "Episode"
+msgstr "Epizoda"
+
+msgctxt "#20360"
+msgid "Episodes"
+msgstr "Epizod"
+
+msgctxt "#20361"
+msgid "Loading episode details"
+msgstr "Nalagam podrobnosti o epizodi"
+
+msgctxt "#20362"
+msgid "Remove episode from library"
+msgstr "Odstrani epizodo iz knjižnice"
+
+msgctxt "#20363"
+msgid "Remove TV show from library"
+msgstr "Odstrani TV serijo iz knjižnice"
+
+msgctxt "#20364"
+msgid "TV show"
+msgstr "TV serija"
+
+msgctxt "#20365"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Povzetek epizode"
+
+msgctxt "#20366"
+msgid "* All seasons"
+msgstr "* Vse sezone"
+
+msgctxt "#20367"
+msgid "Hide watched"
+msgstr "Skrij ogledane"
+
+msgctxt "#20368"
+msgid "Prod code"
+msgstr "Koda izdelka"
+
+msgctxt "#20369"
+msgid "Show information for unwatched items"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20370"
+msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
+msgstr "* Skrito zaradi razkrivanja zgodbe *"
+
+msgctxt "#20371"
+msgid "Set season thumb"
+msgstr "Določi sličico sezone"
+
+msgctxt "#20372"
+msgid "Season image"
+msgstr "Slika sezone"
+
+msgctxt "#20373"
+msgid "Season"
+msgstr "Sezona"
+
+msgctxt "#20374"
+msgid "Downloading movie information"
+msgstr "Prenašam informacije o filmu"
+
+msgctxt "#20375"
+msgid "Unassign content"
+msgstr "Odstrani vsebino"
+
+#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle)
+msgctxt "#20376"
+msgid "Original title"
+msgstr "Naslov izvirnika"
+
+msgctxt "#20377"
+msgid "Refresh TV show information"
+msgstr "Osveži informacije o TV seriji"
+
+msgctxt "#20378"
+msgid "Refresh information for all episodes?"
+msgstr "Ali želite osvežiti informacije vseh epizod?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20379"
+msgid "Selected folder contains a single TV show"
+msgstr "Izbrana mapa vsebuje eno TV serijo"
+
+msgctxt "#20380"
+msgid "Exclude selected folder from scans"
+msgstr "Izključi mapo iz pregledovanja"
+
+msgctxt "#20381"
+msgid "Specials"
+msgstr "Posebne epizode"
+
+msgctxt "#20382"
+msgid "Recently added"
+msgstr "Nedavno dodano"
+
+msgctxt "#20383"
+msgid "Selected folder contains a single video"
+msgstr "Mapa vsebuje le en samostojni video"
+
+msgctxt "#20384"
+msgid "Link to TV show"
+msgstr "Povezava do TV serije"
+
+msgctxt "#20385"
+msgid "Remove link to TV show"
+msgstr "Odstrani povezavo do TV serije"
+
+msgctxt "#20386"
+msgid "Recently added movies"
+msgstr "Nedavno dodani filmi"
+
+msgctxt "#20387"
+msgid "Recently added episodes"
+msgstr "Nedavno dodane epizode"
+
+msgctxt "#20388"
+msgid "Studios"
+msgstr "Studiji"
+
+msgctxt "#20389"
+msgid "Music videos"
+msgstr "Videospoti"
+
+msgctxt "#20390"
+msgid "Recently added music videos"
+msgstr "Nedavno dodani videospoti"
+
+msgctxt "#20391"
+msgid "Music video"
+msgstr "Videospot"
+
+msgctxt "#20392"
+msgid "Remove music video from library"
+msgstr "Odstrani videospot iz knjižnice"
+
+msgctxt "#20393"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Informacije o videospotu"
+
+msgctxt "#20394"
+msgid "Loading music video information"
+msgstr "Nalagam informacije o videospotu"
+
+msgctxt "#20395"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mešano"
+
+msgctxt "#20396"
+msgid "Go to albums by artist"
+msgstr "Pojdi na albume po izvajalcu"
+
+msgctxt "#20397"
+msgid "Go to album"
+msgstr "Pojdi na album"
+
+msgctxt "#20398"
+msgid "Play song"
+msgstr "Predvajaj pesem"
+
+msgctxt "#20399"
+msgid "Go to music videos from album"
+msgstr "Pojdi na videospote iz albuma"
+
+msgctxt "#20400"
+msgid "Go to music videos by artist"
+msgstr "Pojdi na videospote po izvajalcu"
+
+msgctxt "#20401"
+msgid "Play music video"
+msgstr "Predvajaj videospot"
+
+msgctxt "#20402"
+msgid "Download actor thumbnails"
+msgstr "Prenesi sličice igralcev"
+
+msgctxt "#20403"
+msgid "Set actor thumb"
+msgstr "Določi sličico igralca"
+
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Odstrani zaznamek"
+
+msgctxt "#20405"
+msgid "Remove episode bookmark"
+msgstr "Odstrani zaznamek epizode"
+
+msgctxt "#20406"
+msgid "Set episode bookmark"
+msgstr "Ustvari zaznamek epizode"
+
+msgctxt "#20407"
+msgid "Information provider settings"
+msgstr "Nastavitve ponudnika informacij"
+
+msgctxt "#20408"
+msgid "Downloading music video information"
+msgstr "Prenašam informacije o videospotu"
+
+msgctxt "#20409"
+msgid "Downloading TV show information"
+msgstr "Prenašam informacije o TV seriji"
+
+msgctxt "#20410"
+msgid "Trailer"
+msgstr "Napovednik"
+
+msgctxt "#20411"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Zravnaj"
+
+msgctxt "#20412"
+msgid "Flatten TV show seasons"
+msgstr "Prikaži skupaj vse sezone TV serije"
+
+msgctxt "#20413"
+msgid "Get fanart"
+msgstr "Prenesi ozadje"
+
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Prikaži ozadje v video in glasbeni knjižnici"
+
+msgctxt "#20415"
+msgid "Scanning for new content"
+msgstr "Pregledujem nove vsebine"
+
+msgctxt "#20416"
+msgid "First aired"
+msgstr "Prvič na sporedu"
+
+msgctxt "#20417"
+msgid "Writer"
+msgstr "Scenarist"
+
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Scenaristi"
+
+msgctxt "#20419"
+msgid "Replace file names with library titles"
+msgstr "Zamenjaj imena datotek z naslovi v knjižnici"
+
+#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20420"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+msgctxt "#20421"
+msgid "If only one season"
+msgstr "Če vsebuje le eno sezono"
+
+#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20422"
+msgid "Always"
+msgstr "Vedno"
+
+msgctxt "#20423"
+msgid "Has trailer"
+msgstr "Ima napovednik"
+
+msgctxt "#20424"
+msgid "False"
+msgstr "Nepravilno"
+
+msgctxt "#20425"
+msgid "Fanart slideshow"
+msgstr "Projekcija grafik"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20426"
+msgid "Export to a single file or separate files per entry?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20427"
+msgid "Choose rule type"
+msgstr ""
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20428"
+msgid "Single file"
+msgstr "Ena datoteka"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20429"
+msgid "Separate"
+msgstr "Ločeno"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20430"
+msgid "Export thumbnails and fanart?"
+msgstr "Ali želite izvoziti sličice in grafike?"
+
+msgctxt "#20431"
+msgid "Overwrite old files?"
+msgstr "Ali želite prepisati stare datoteke?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20432"
+msgid "Exclude path from library updates"
+msgstr "Izloči pot iz posodobitev knjižnice"
+
+msgctxt "#20433"
+msgid "Extract video information from files"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20434"
+msgid "Sets"
+msgstr "Zbirke"
+
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Združi razdeljene posnetke"
+
+msgctxt "#20436"
+msgid "Export actor thumbs?"
+msgstr "Ali želite izvoziti sličice izvajalcev?"
+
+msgctxt "#20437"
+msgid "Choose fanart"
+msgstr "Izberi ozadje"
+
+msgctxt "#20438"
+msgid "Local fanart"
+msgstr "Krajevno ozadje"
+
+msgctxt "#20439"
+msgid "No fanart"
+msgstr "Brez ozadja"
+
+msgctxt "#20440"
+msgid "Current fanart"
+msgstr "Trenutno ozadje"
+
+msgctxt "#20441"
+msgid "Remote fanart"
+msgstr "Oddaljeno ozadje"
+
+msgctxt "#20442"
+msgid "Change content"
+msgstr "Spremeni vsebino"
+
+msgctxt "#20443"
+msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20444"
+msgid "Add to library"
+msgstr "Dodaj v knjižnico"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20445"
+msgid "Fanart"
+msgstr "Ozadje"
+
+#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file
+msgctxt "#20446"
+msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20447"
+msgid "Do you want to add the media from this source to your library?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20448"
+msgid "Couldn't download information"
+msgstr "Informacij ni mogoče prenesti"
+
+msgctxt "#20449"
+msgid "Unable to connect to remote server"
+msgstr "Na oddaljeni strežnik se ni mogoče povezati"
+
+msgctxt "#20450"
+msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20451"
+msgid "Countries"
+msgstr "Države"
+
+msgctxt "#20452"
+msgid "episode"
+msgstr "epizoda"
+
+msgctxt "#20453"
+msgid "episodes"
+msgstr "epizod"
+
+msgctxt "#20454"
+msgid "Listener"
+msgstr "Poslušalec"
+
+msgctxt "#20455"
+msgid "Listeners"
+msgstr "Poslušalci"
+
+#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten hierarchy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20457"
+msgid "Movie set"
+msgstr "Filmska zbirka"
+
+msgctxt "#20458"
+msgid "Show movie sets"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Značke"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add {0:s}"
+msgstr "Dodaj {0:s}"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove {0:s}"
+msgstr "Odstrani {0:s}"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "Nova značka ..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Uredi zbirko filmov"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Izberi zbirko filmov"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (remove from {0:s})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Dodaj film v novo zbirko"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set ({0:s})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20470"
+msgid "Include sets containing a single movie"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20471"
+msgid "Show empty TV shows"
+msgstr "Pokaži prazne TV serije"
+
+msgctxt "#20472"
+msgid "Show all performers for music videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20473"
+msgid "Premiered"
+msgstr ""
+
+#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision)
+msgctxt "#20474"
+msgid "HDR type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21330"
+msgid "Show hidden files and directories"
+msgstr "Prikaži skrite datoteke in mape"
+
+msgctxt "#21331"
+msgid "New media detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21332"
+msgid "Browse videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21333"
+msgid "Browse music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21334"
+msgid "Browse pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21335"
+msgid "Browse files"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21336"
+msgid "Connecting to: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated
+msgctxt "#21337"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+msgctxt "#21338"
+msgid "Select version"
+msgstr "Izberite različico"
+
+msgctxt "#21339"
+msgid "Version {0:s}"
+msgstr "Verzija {0:s}"
+
+msgctxt "#21340"
+msgid "Auto-update"
+msgstr "Samodejna posodobitev"
+
+msgctxt "#21341"
+msgid "No updates available"
+msgstr "Posodobitev ni na voljo"
+
+msgctxt "#21342"
+msgid "There are currently no versions available for this add-on."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21343"
+msgid "Use video tags"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21344"
+msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly."
+msgstr ""
+
+#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories
+msgctxt "#21345"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"'
+msgctxt "#21346"
+msgid "Extension: \"{0:s}\""
+msgstr ""
+
+#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"'
+msgctxt "#21347"
+msgid "MIME type: \"{0:s}\""
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 21346 to 21357
+msgctxt "#21358"
+msgid "Enable UPnP support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21359"
+msgid "Add media share..."
+msgstr "Dodaj skupno rabo ..."
+
+msgctxt "#21360"
+msgid "Share my libraries"
+msgstr "Moje knjižnice v skupno rabo"
+
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Poišči oddaljene predvajalnike UPnP"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Zaznamek ustvarjen"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode bookmark created"
+msgstr "Zaznamek epizode ustvarjen"
+
+msgctxt "#21364"
+msgid "Edit media share"
+msgstr "Uredi skupno rabo"
+
+msgctxt "#21365"
+msgid "Remove media share"
+msgstr "Odstrani skupno rabo"
+
+msgctxt "#21366"
+msgid "Custom subtitle folder"
+msgstr "Poljubna mapa za podnapise"
+
+msgctxt "#21367"
+msgid "Movie & alternate subtitle directory"
+msgstr "Mapa s filmom & dodatnimi podnapisi"
+
+msgctxt "#21368"
+msgid "Override subtitles fonts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21369"
+msgid "Enable mouse and touch screen support"
+msgstr "Omogoči podporo za miško in zaslon na dotik"
+
+msgctxt "#21370"
+msgid "Play GUI sounds during media playback"
+msgstr "Predvajaj zvoke vmesnika med predvajanjem medija"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#21371"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Sličica"
+
+msgctxt "#21372"
+msgid "Forced DVD player region"
+msgstr "Vsiljena regija DVD"
+
+msgctxt "#21373"
+msgid "Display"
+msgstr "Zaslon"
+
+msgctxt "#21374"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Razmerje slike"
+
+msgctxt "#21375"
+msgid "Normal"
+msgstr "Običajno"
+
+msgctxt "#21376"
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Črni robovi"
+
+msgctxt "#21377"
+msgid "Widescreen"
+msgstr "Širokozaslonsko"
+
+msgctxt "#21378"
+msgid "Enable 480p"
+msgstr "Omogoči 480p"
+
+msgctxt "#21379"
+msgid "Enable 720p"
+msgstr "Omogoči 720p"
+
+msgctxt "#21380"
+msgid "Enable 1080i"
+msgstr "Omogoči 1080i"
+
+msgctxt "#21381"
+msgid "Enter name of new playlist"
+msgstr "Vnesite ime novega seznama predvajanja"
+
+msgctxt "#21382"
+msgid "Show \"Add source\" buttons"
+msgstr "Pokaži gumbe »Dodaj vir«"
+
+msgctxt "#21383"
+msgid "Enable scrollbars"
+msgstr "Omogoči drsnike"
+
+msgctxt "#21384"
+msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
+msgstr "Izključi preklop filtriranja ogledanih vsebin v video knjižnici"
+
+msgctxt "#21385"
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+msgctxt "#21386"
+msgid "Acoustic management level"
+msgstr "Upravljanje z akustičnimi nivoji"
+
+msgctxt "#21387"
+msgid "Fast"
+msgstr "Hitro"
+
+msgctxt "#21388"
+msgid "Quiet"
+msgstr "Tiho"
+
+msgctxt "#21389"
+msgid "Enable custom background"
+msgstr "Omogoči ozadja po meri"
+
+msgctxt "#21390"
+msgid "Power management level"
+msgstr "Upravljanje z nivoji varčevanja energije"
+
+msgctxt "#21391"
+msgid "High power"
+msgstr "Velika moč"
+
+msgctxt "#21392"
+msgid "Low power"
+msgstr "Nizka moč"
+
+msgctxt "#21393"
+msgid "High standby"
+msgstr "Dolga pripravljenost"
+
+msgctxt "#21394"
+msgid "Low standby"
+msgstr "Kratka pripravljenost"
+
+msgctxt "#21395"
+msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
+msgstr "Predpomnjenje datotek večjih od 4GB ni mogoče"
+
+msgctxt "#21396"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Poglavje"
+
+msgctxt "#21397"
+msgid "High quality pixel shader v2"
+msgstr "Visokokvalitetno senčenje v2"
+
+msgctxt "#21399"
+msgid "Use tween animations"
+msgstr "Uporabi animacije tween"
+
+msgctxt "#21400"
+msgid "contains"
+msgstr "vsebuje"
+
+msgctxt "#21401"
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne vsebuje"
+
+msgctxt "#21402"
+msgid "is"
+msgstr "je"
+
+msgctxt "#21403"
+msgid "is not"
+msgstr "ni"
+
+msgctxt "#21404"
+msgid "starts with"
+msgstr "začne se z"
+
+msgctxt "#21405"
+msgid "ends with"
+msgstr "konča z"
+
+msgctxt "#21406"
+msgid "greater than"
+msgstr "večje kot"
+
+msgctxt "#21407"
+msgid "less than"
+msgstr "manjše kot"
+
+msgctxt "#21408"
+msgid "after"
+msgstr "po"
+
+msgctxt "#21409"
+msgid "before"
+msgstr "pred"
+
+msgctxt "#21410"
+msgid "in the last"
+msgstr "v zadnjih"
+
+msgctxt "#21411"
+msgid "not in the last"
+msgstr "ne v zadnjih"
+
+msgctxt "#21412"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Ponudniki informacij"
+
+msgctxt "#21413"
+msgid "Default provider for movie information"
+msgstr "Privzeti ponudnik podatkov za filme"
+
+msgctxt "#21414"
+msgid "Default provider for TV show information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21415"
+msgid "Default provider for music video information"
+msgstr "Privzeti ponudnik podatkov za videospote"
+
+msgctxt "#21416"
+msgid "Select first unwatched TV show season / episode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21417"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+msgctxt "#21418"
+msgid "Multilingual"
+msgstr "Večjezikovno"
+
+msgctxt "#21419"
+msgid "No information providers present"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21420"
+msgid "Value to match"
+msgstr "Vrednost ustrezanja"
+
+msgctxt "#21421"
+msgid "Smart playlist rule"
+msgstr "Pravilo pametnega seznama predvajanja"
+
+msgctxt "#21422"
+msgid "Match items where"
+msgstr "Primerjaj predmete kjer"
+
+msgctxt "#21423"
+msgid "New rule..."
+msgstr "Novo pravilo ..."
+
+msgctxt "#21424"
+msgid "Items must match"
+msgstr "Predmeti morajo ustrezati"
+
+msgctxt "#21425"
+msgid "all of the rules"
+msgstr "vsem pravilom"
+
+msgctxt "#21426"
+msgid "one or more of the rules"
+msgstr "enemu ali več pravilom"
+
+msgctxt "#21427"
+msgid "Limit to"
+msgstr "Omeji na"
+
+msgctxt "#21428"
+msgid "No limit"
+msgstr "Brez omejitve"
+
+msgctxt "#21429"
+msgid "Order by"
+msgstr "Razvrščeno po"
+
+msgctxt "#21430"
+msgid "ascending"
+msgstr "naraščajoče"
+
+msgctxt "#21431"
+msgid "descending"
+msgstr "padajoče"
+
+msgctxt "#21432"
+msgid "Edit smart playlist"
+msgstr "Uredi pameten seznam predvajanja"
+
+msgctxt "#21433"
+msgid "Playlist name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21434"
+msgid "Find items where"
+msgstr "Najdi predmete kjer"
+
+msgctxt "#21435"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+msgctxt "#21436"
+msgid "{0:d} items"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21437"
+msgid "New smart playlist..."
+msgstr "Nov pameten seznam predvajanja ..."
+
+msgctxt "#21438"
+msgid "{0:c} Drive"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21439"
+msgid "Edit party mode rules"
+msgstr "Uredi pravila načina zabave"
+
+msgctxt "#21440"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Domača mapa"
+
+msgctxt "#21441"
+msgid "Watched count"
+msgstr "Število ogledanih"
+
+msgctxt "#21442"
+msgid "Episode title"
+msgstr "Ime epizode"
+
+msgctxt "#21443"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Ločljivost slike"
+
+msgctxt "#21444"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Zvočni kanali"
+
+msgctxt "#21445"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Slikovni kodek"
+
+msgctxt "#21446"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Zvočni kodek"
+
+msgctxt "#21447"
+msgid "Audio language"
+msgstr "Jezik zvoka"
+
+msgctxt "#21448"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Jezik podnapisov"
+
+msgctxt "#21449"
+msgid "Remote control sends keyboard presses"
+msgstr "Daljinski upravljalnik pošilja ukaze tipkovnice"
+
+#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog)
+msgctxt "#21450"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+msgctxt "#21451"
+msgid "Internet connection required."
+msgstr "Potrebna je internetna povezava."
+
+msgctxt "#21452"
+msgid "Get more..."
+msgstr "Prenesi več ..."
+
+msgctxt "#21453"
+msgid "Root filesystem"
+msgstr "Korenski datotečni sistem"
+
+msgctxt "#21454"
+msgid "Source too slow"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21455"
+msgid "Read rate too low for continuous playback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "Zunanja shramba"
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Število ogledanih epizod"
+
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Združi po"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "mešano"
+
+#. Subtitle position on screen setting list
+msgctxt "#21460"
+msgid "Position on screen"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21461"
+msgid "Manual"
+msgstr "Ročno"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21462"
+msgid "Bottom of video"
+msgstr "Dno videa"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21463"
+msgid "Bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21464"
+msgid "Top of video"
+msgstr "Vrh videa"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21465"
+msgid "Top of screen"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode"
+msgctxt "#21466"
+msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered."
+msgstr ""
+
+#. Filter (media data) from float value to float value
+msgctxt "#21467"
+msgid "{0:.1f} to {1:.1f}"
+msgstr ""
+
+#. Filter (media data) from int value to int value
+msgctxt "#21468"
+msgid "{0:d} to {1:d}"
+msgstr ""
+
+#. Filter (media data) from string value to string value
+msgctxt "#21469"
+msgid "{0:s} to {1:s}"
+msgstr ""
+
+#. Field (e.g. "Genre") [count]
+msgctxt "#21470"
+msgid "{0:s} [{1:d}]"
+msgstr ""
+
+#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416
+msgctxt "#21471"
+msgid "On first entry"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21472"
+msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\""
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21473"
+msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection."
+msgstr ""
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21474"
+msgid "Neither"
+msgstr "Nič od tega"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21475"
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21476"
+msgid "Just \"All seasons\""
+msgstr "Le »Vse sezone«"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21477"
+msgid "Just \"Specials\""
+msgstr "Le »Posebne epizode«"
+
+msgctxt "#21478"
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+msgctxt "#21479"
+msgid "Run"
+msgstr "Zaženi"
+
+msgctxt "#21480"
+msgid "Use"
+msgstr "Uporabi"
+
+msgctxt "#21481"
+msgid "Audio track count"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21482"
+msgid "Subtitle track count"
+msgstr ""
+
+#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog)
+msgctxt "#21483"
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21484"
+msgid "Show support"
+msgstr ""
+
+#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21485"
+msgid "Supported file extensions and media types"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21602"
+msgid "(External)"
+msgstr "(Zunanje)"
+
+msgctxt "#21800"
+msgid "File name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+msgctxt "#21801"
+msgid "File path"
+msgstr "Pot datoteke"
+
+msgctxt "#21802"
+msgid "File size"
+msgstr "Velikost datoteke"
+
+msgctxt "#21803"
+msgid "File date / time"
+msgstr "Čas/datum datoteke"
+
+msgctxt "#21804"
+msgid "Slide index"
+msgstr "Številka diapozitiva"
+
+msgctxt "#21805"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ločljivost"
+
+msgctxt "#21806"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+msgctxt "#21807"
+msgid "Colour / B&W"
+msgstr "Barvno/čb"
+
+msgctxt "#21808"
+msgid "JPEG process"
+msgstr "Postopek JPEG"
+
+msgctxt "#21820"
+msgid "Date / Time"
+msgstr "Datum/čas"
+
+msgctxt "#21821"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+msgctxt "#21822"
+msgid "Camera make"
+msgstr "Znamka fotoaparata"
+
+msgctxt "#21823"
+msgid "Camera model"
+msgstr "Model fotoaparata"
+
+msgctxt "#21824"
+msgid "EXIF comment"
+msgstr "Komentar EXIF"
+
+msgctxt "#21825"
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+msgctxt "#21826"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Zaslonka"
+
+msgctxt "#21827"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Goriščna razdalja"
+
+msgctxt "#21828"
+msgid "Focus distance"
+msgstr "Oddaljenost ostrenja"
+
+msgctxt "#21829"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Izpostavljenost"
+
+msgctxt "#21830"
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Čas izpostavljenosti"
+
+msgctxt "#21831"
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Napaka izpostavljenosti"
+
+msgctxt "#21832"
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Način izpostavljenosti"
+
+msgctxt "#21833"
+msgid "Flash used"
+msgstr "Uporaba bliskavice"
+
+msgctxt "#21834"
+msgid "White-balance"
+msgstr "Beline"
+
+msgctxt "#21835"
+msgid "Light source"
+msgstr "Vir svetlobe"
+
+msgctxt "#21836"
+msgid "Metering mode"
+msgstr "Način meteringa"
+
+msgctxt "#21837"
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+msgctxt "#21838"
+msgid "Digital zoom"
+msgstr "Digitalna povečava"
+
+msgctxt "#21839"
+msgid "CCD width"
+msgstr "Širina CCD"
+
+msgctxt "#21840"
+msgid "GPS latitude"
+msgstr "Zemljepisna širina GPS"
+
+msgctxt "#21841"
+msgid "GPS longitude"
+msgstr "Zemljepisna dolžina GPS"
+
+msgctxt "#21842"
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "Nadmorska višina GPS"
+
+msgctxt "#21843"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacija"
+
+msgctxt "#21844"
+msgid "XP comment"
+msgstr ""
+
+#. Used in context menu
+msgctxt "#21845"
+msgid "Scan to library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Podvrsta"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Tip slike"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Čas nastanka"
+
+msgctxt "#21860"
+msgid "Supplemental categories"
+msgstr "Nadomestne kategorije"
+
+msgctxt "#21861"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ključne besede"
+
+msgctxt "#21862"
+msgid "Caption"
+msgstr "Zapis"
+
+msgctxt "#21863"
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
+
+msgctxt "#21864"
+msgid "Headline"
+msgstr "Naslov"
+
+msgctxt "#21865"
+msgid "Special instructions"
+msgstr "Posebna navodila"
+
+msgctxt "#21866"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+msgctxt "#21867"
+msgid "Byline"
+msgstr "Pripis"
+
+msgctxt "#21868"
+msgid "Byline title"
+msgstr "Naslov pripisa"
+
+msgctxt "#21869"
+msgid "Credit"
+msgstr "Zasluge"
+
+msgctxt "#21870"
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+msgctxt "#21871"
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "Avtorske pravice"
+
+msgctxt "#21872"
+msgid "Object name"
+msgstr "Ime predmeta"
+
+msgctxt "#21873"
+msgid "City"
+msgstr "Mesto"
+
+msgctxt "#21874"
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+msgctxt "#21875"
+msgid "Country"
+msgstr "Država"
+
+msgctxt "#21876"
+msgid "Original TX reference"
+msgstr "Prvotni sklic TX"
+
+msgctxt "#21877"
+msgid "Date created"
+msgstr "Datum objave"
+
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Pomembnost"
+
+msgctxt "#21879"
+msgid "Country code"
+msgstr "Koda države"
+
+msgctxt "#21880"
+msgid "Reference service"
+msgstr "Storitev referenc"
+
+msgctxt "#21881"
+msgid "Allow remote control via UPnP"
+msgstr "Dovoli oddaljen nadzor prek UPnP"
+
+msgctxt "#21882"
+msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgstr "Poskusi preskočiti uvod pred menijem DVD-ja"
+
+msgctxt "#21883"
+msgid "Saved music"
+msgstr "Shranjena glasba"
+
+msgctxt "#21884"
+msgid "Query info for all artists"
+msgstr "Poizvedba informacij za vse izvajalce"
+
+msgctxt "#21885"
+msgid "Downloading album information"
+msgstr "Prenašam informacije o albumu"
+
+msgctxt "#21886"
+msgid "Downloading artist information"
+msgstr "Prenašam informacije o izvajalcu"
+
+msgctxt "#21887"
+msgid "Biography"
+msgstr "Življenjepis"
+
+msgctxt "#21888"
+msgid "Discography"
+msgstr "Diskografija"
+
+msgctxt "#21889"
+msgid "Searching artist"
+msgstr "Iščem izvajalca"
+
+msgctxt "#21890"
+msgid "Select artist"
+msgstr "Izberi izvajalca"
+
+msgctxt "#21891"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Informacije o izvajalcu"
+
+msgctxt "#21892"
+msgid "Instruments"
+msgstr "Inštrumenti"
+
+msgctxt "#21893"
+msgid "Born"
+msgstr "Rojstvo"
+
+msgctxt "#21894"
+msgid "Formed"
+msgstr "Ustanovljena"
+
+msgctxt "#21895"
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
+
+msgctxt "#21896"
+msgid "Disbanded"
+msgstr "Razidena"
+
+msgctxt "#21897"
+msgid "Died"
+msgstr "Smrt"
+
+msgctxt "#21898"
+msgid "Years active"
+msgstr "Leta aktivnosti"
+
+msgctxt "#21899"
+msgid "Label"
+msgstr "Založba"
+
+msgctxt "#21900"
+msgid "Born / Formed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22000"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Ob zagonu posodobi knjižnico"
+
+msgctxt "#22001"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Posodabljaj knjižnico v ozadju"
+
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "Pripona DNS"
+
+msgctxt "#22003"
+msgid "{0:2.3f}s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22004"
+msgid "Delayed by: {0:2.3f}s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22005"
+msgid "Ahead by: {0:2.3f}s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22006"
+msgid "Subtitle offset"
+msgstr "Zamik podnapisov"
+
+msgctxt "#22007"
+msgid "OpenGL vendor:"
+msgstr "Gonilnik OpenGL:"
+
+msgctxt "#22008"
+msgid "OpenGL renderer:"
+msgstr "Izris OpenGL:"
+
+msgctxt "#22009"
+msgid "OpenGL version:"
+msgstr "Različica OpenGL:"
+
+msgctxt "#22010"
+msgid "GPU temperature:"
+msgstr "Temperatura GPU:"
+
+msgctxt "#22011"
+msgid "CPU temperature:"
+msgstr "Temperatura CPU:"
+
+msgctxt "#22012"
+msgid "Total memory"
+msgstr "Celoten pomnilnik"
+
+msgctxt "#22013"
+msgid "Profile data"
+msgstr "Podatki o profilu"
+
+msgctxt "#22014"
+msgid "Use dim if paused during video playback"
+msgstr "Zatemni med prekinitvijo predvajanja"
+
+msgctxt "#22015"
+msgid "All recordings"
+msgstr "Vsi posnetki"
+
+msgctxt "#22016"
+msgid "By title"
+msgstr "Po naslovu"
+
+msgctxt "#22017"
+msgid "By group"
+msgstr "Po skupini"
+
+msgctxt "#22019"
+msgid "Recordings by title"
+msgstr "Posnetki po naslovu"
+
+msgctxt "#22020"
+msgid "Guide"
+msgstr "Vodič"
+
+msgctxt "#22021"
+msgid "Minimise black bars"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22022"
+msgid "Show video files in listings"
+msgstr "V seznamih prikaži video datoteke"
+
+msgctxt "#22024"
+msgid "Direct3D version:"
+msgstr "Različica Direct3D:"
+
+msgctxt "#22030"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+msgctxt "#22031"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Barve"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Nabor znakov"
+
+msgctxt "#22079"
+msgid "Default select action"
+msgstr "Privzeta možnost izbire"
+
+msgctxt "#22080"
+msgid "Choose"
+msgstr "Izberi"
+
+msgctxt "#22081"
+msgid "Show information"
+msgstr "Prikaži informacije"
+
+msgctxt "#22082"
+msgid "More..."
+msgstr "Več ..."
+
+msgctxt "#22083"
+msgid "Play all"
+msgstr "Predvajaj vse"
+
+msgctxt "#23049"
+msgid "Teletext not available"
+msgstr "Teletekst ni na voljo"
+
+msgctxt "#23050"
+msgid "Activate teletext"
+msgstr "Vključi teletekst"
+
+msgctxt "#23051"
+msgid "Part {0:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#23052"
+msgid "Buffering {0:d} bytes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#23053"
+msgid "Stopping"
+msgstr "Ustavljanje"
+
+msgctxt "#23054"
+msgid "Running"
+msgstr "Teče"
+
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale teletext to 4:3"
+msgstr "Prikaži teletekst v razmerju stranic 4:3"
+
+msgctxt "#23100"
+msgid "External player active"
+msgstr "Aktiven zunanji predvajalnik"
+
+msgctxt "#23101"
+msgid "Click \"OK\" to terminate the player"
+msgstr "Kliknite »V redu« za zaprtje predvajalnika"
+
+msgctxt "#23104"
+msgid "Click \"OK\" when playback has ended"
+msgstr "Kliknite »V redu«, ko se predvajanje konča"
+
+msgctxt "#24000"
+msgid "Add-on"
+msgstr "Razširitev"
+
+msgctxt "#24001"
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Razširitve"
+
+msgctxt "#24002"
+msgid "Add-on options"
+msgstr "Možnosti razširitve"
+
+msgctxt "#24003"
+msgid "Add-on information"
+msgstr "Informacije o dodatku"
+
+#. Name of menu in the add-on browser
+msgctxt "#24004"
+msgid "Recently updated"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24005"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Predstavni viri"
+
+#. Name of an add-on type
+msgctxt "#24006"
+msgid "GUI sounds"
+msgstr "Zvoki vmesnika"
+
+msgctxt "#24007"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Informacije o filmih"
+
+msgctxt "#24008"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Ohranjevalnik zaslona"
+
+msgctxt "#24009"
+msgid "Script"
+msgstr "Skripta"
+
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizualizacija"
+
+msgctxt "#24011"
+msgid "Add-on repository"
+msgstr "Skladišče razširitev"
+
+msgctxt "#24012"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Podnapisi"
+
+msgctxt "#24013"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Besedila pesmi"
+
+msgctxt "#24014"
+msgid "TV information"
+msgstr "Informacije o TV serijah"
+
+msgctxt "#24015"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Informacije o videospotih"
+
+msgctxt "#24016"
+msgid "Album information"
+msgstr "Informacije o albumih"
+
+msgctxt "#24017"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Informacije o izvajalcih"
+
+msgctxt "#24018"
+msgid "Services"
+msgstr "Storitve"
+
+#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "Odjemalci PVR"
+
+msgctxt "#24020"
+msgid "Configure"
+msgstr "Prilagodi"
+
+msgctxt "#24021"
+msgid "Disable"
+msgstr "Onemogoči"
+
+msgctxt "#24022"
+msgid "Enable"
+msgstr "Omogoči"
+
+#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window
+msgctxt "#24023"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers
+msgctxt "#24024"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Dodatek je onemogočen"
+
+#. Used as the type name for context item addons
+msgctxt "#24025"
+msgid "Context menus"
+msgstr "Kontekstni meniji"
+
+msgctxt "#24026"
+msgid "Languages"
+msgstr "Jeziki"
+
+msgctxt "#24027"
+msgid "Weather"
+msgstr "Vreme"
+
+msgctxt "#24028"
+msgid "Weather.com (standard)"
+msgstr "Weather.com (običajno)"
+
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Ponudnik informacij o vremenu"
+
+msgctxt "#24030"
+msgid "This add-on can't be configured"
+msgstr "Te razširitve ni mogoče prilagoditi"
+
+msgctxt "#24031"
+msgid "Error loading settings"
+msgstr "Napaka pri nalaganju nastavitev"
+
+msgctxt "#24032"
+msgid "All add-ons"
+msgstr "Vse razširitve"
+
+msgctxt "#24033"
+msgid "Install from repository"
+msgstr "Namesti iz skladišča"
+
+msgctxt "#24034"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Preveri za posodobitve"
+
+msgctxt "#24035"
+msgid "Image collections"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24036"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Zgodovina sprememb"
+
+msgctxt "#24037"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odstrani"
+
+msgctxt "#24038"
+msgid "Install"
+msgstr "Namesti"
+
+msgctxt "#24039"
+msgid "Disabled add-ons"
+msgstr "Onemogočene razširitve"
+
+msgctxt "#24040"
+msgid "(Clear the current setting)"
+msgstr "(Počisti trenutne nastavitve)"
+
+msgctxt "#24041"
+msgid "Install from zip file"
+msgstr "Namesti iz zip datoteke"
+
+#. Used to show on addon list the current download process
+msgctxt "#24042"
+msgid "Downloading {0:d}%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24043"
+msgid "Available updates"
+msgstr "Posodobitve na voljo"
+
+#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042)
+msgctxt "#24044"
+msgid "Installing {0:d}%"
+msgstr ""
+
+#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip
+msgctxt "#24045"
+msgid "Failed to install add-on from zip file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24046"
+msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24047"
+msgid "This add-on can't be uninstalled"
+msgstr "Te razširitve ni mogoče odstraniti"
+
+msgctxt "#24048"
+msgid "VideoPlayer InputStream"
+msgstr ""
+
+#. To show addon as deprecated over icon
+msgctxt "#24049"
+msgid "Add-on has been marked deprecated in repository."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24050"
+msgid "Available add-ons"
+msgstr "Razpoložljive razširitve"
+
+msgctxt "#24051"
+msgid "Version:"
+msgstr "Različica:"
+
+msgctxt "#24052"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Opozorilo"
+
+msgctxt "#24053"
+msgid "License:"
+msgstr "Dovoljenje:"
+
+msgctxt "#24054"
+msgid "What's new"
+msgstr "Kaj je novega"
+
+#. Used in the Add-on Manager
+msgctxt "#24055"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Preveri za posodobitve"
+
+#. Used in the Add-on Manager to specify last update time
+msgctxt "#24056"
+msgid "Last updated {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24057"
+msgid "Installing {0:s}..."
+msgstr ""
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24058"
+msgid "Checking dependencies..."
+msgstr "Preverjanje odvisnosti ..."
+
+msgctxt "#24059"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Ali želite omogočiti to razširitev?"
+
+msgctxt "#24060"
+msgid "Would you like to disable this add-on?"
+msgstr "Ali želite onemogočiti to razširitev?"
+
+msgctxt "#24061"
+msgid "Add-on updates available"
+msgstr "Na voljo so posodobitve razširitev"
+
+msgctxt "#24062"
+msgid "Enabled add-ons"
+msgstr "Omogočene razširitve"
+
+msgctxt "#24063"
+msgid "Auto update"
+msgstr "Samodejna posodobitev"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled
+msgctxt "#24064"
+msgid "Add-on enabled"
+msgstr "Razširitev je omogočena"
+
+msgctxt "#24065"
+msgid "Add-on updated"
+msgstr "Razširitev je posodobljena"
+
+msgctxt "#24066"
+msgid "Cancel add-on download?"
+msgstr "Ali želite preklicati prenos razširitve?"
+
+msgctxt "#24067"
+msgid "Currently downloading add-ons"
+msgstr "Dodatki, ki se trenutno prenašajo"
+
+msgctxt "#24068"
+msgid "Update available"
+msgstr "Na voljo je posodobitev"
+
+msgctxt "#24069"
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24070"
+msgid "Add-on couldn't be loaded."
+msgstr "Dodatka ni mogoče naložiti."
+
+msgctxt "#24071"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Pojavila se je neznana napaka."
+
+msgctxt "#24072"
+msgid "Settings required"
+msgstr "Potrebne so dodatne nastavitve"
+
+msgctxt "#24073"
+msgid "Couldn't connect"
+msgstr "Povezava ni uspela"
+
+msgctxt "#24074"
+msgid "Needs to restart"
+msgstr "Potrebuje ponoven zagon"
+
+msgctxt "#24075"
+msgid "Disable"
+msgstr "Onemogoči"
+
+msgctxt "#24076"
+msgid "Add-on required"
+msgstr "Zahtevan dodatek"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24077"
+msgid "Verifying downloaded add-on..."
+msgstr "Preverjanje prenesenega dodatka ..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24078"
+msgid "Downloading add-on..."
+msgstr "Prenašanje dodatka ..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24079"
+msgid "Installing add-on dependencies..."
+msgstr "Nameščanje odvisnosti dodatka ..."
+
+msgctxt "#24080"
+msgid "Try to reconnect?"
+msgstr "Ali želite poskusiti ponovno?"
+
+#. The label in the add-ons manager for helper add-ons
+msgctxt "#24081"
+msgid "Helper add-ons"
+msgstr "Pomožni dodatki"
+
+#. The label in the add-ons manager for add-on libraries
+msgctxt "#24082"
+msgid "Add-on libraries"
+msgstr "Zbirke razširitev"
+
+#. The label in the add-ons manager for information libraries
+msgctxt "#24083"
+msgid "Information libraries"
+msgstr "Zbirke podrobnosti"
+
+msgctxt "#24084"
+msgid "Add-on installed"
+msgstr "Razširitev je nameščena"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24085"
+msgid "Failed to install a dependency"
+msgstr "Odvisnosti ni mogoče namestiti"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24086"
+msgid "Installing add-on..."
+msgstr "Nameščanje dodatka ..."
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24087"
+msgid "All repositories"
+msgstr "Vsa skladišča"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails
+msgctxt "#24088"
+msgid "Failed to install repository"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24089"
+msgid "Add-on restarts"
+msgstr "Ponovni zagon dodatka"
+
+msgctxt "#24090"
+msgid "Lock add-on manager"
+msgstr "Zakleni upravljalnika dodatkov"
+
+msgctxt "#24091"
+msgid "This add-on can't be disabled"
+msgstr "Tega dodatka ni mogoče onemogočiti"
+
+#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser
+msgctxt "#24092"
+msgid "Checking for add-on updates"
+msgstr ""
+
+#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name
+msgctxt "#24093"
+msgid "Checking {0:s}..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24094"
+msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24095"
+msgid "Local package cache"
+msgstr "Krajevni predpomnilnik paketa"
+
+#. To show addon as broken over icon
+msgctxt "#24096"
+msgid "Add-on has been marked broken in repository."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24097"
+msgid "Would you like to disable it on your system?"
+msgstr "Ali ga želite onemogočiti na vašem sistemu?"
+
+msgctxt "#24098"
+msgid "Broken"
+msgstr "Nedelujoč"
+
+msgctxt "#24099"
+msgid "Would you like to switch to this skin?"
+msgstr "Ali želite preklopiti na to preobleko?"
+
+msgctxt "#24100"
+msgid "To use this feature you must download an add-on:"
+msgstr "Za uporabo te funkcije potrebujete dodatek:"
+
+msgctxt "#24101"
+msgid "Would you like to download this add-on?"
+msgstr "Ali želite prenesti ta dodatek?"
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "Preobleke ni mogoče naložiti"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "Preobleki manjkajo nekatere datoteke"
+
+#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies
+msgctxt "#24104"
+msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
+msgstr "Dodatek je nezdružljiv zaradi pomanjkanja odvisnih datotek."
+
+msgctxt "#24105"
+msgid "Pause when searching for subtitles"
+msgstr "Začasno ustavi predvajanje ko se prične iskanje podnapisov"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115
+msgctxt "#24106"
+msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
+msgstr "Določi ali se ponapisi shranjujejo v mapo s predvajano datoteko ali v drugo uporabniško mapo."
+
+msgctxt "#24107"
+msgid "Searching for subtitles ..."
+msgstr "Iščem podnapise ..."
+
+msgctxt "#24108"
+msgid "{0:d} subtitles found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24109"
+msgid "No subtitles found"
+msgstr "Podnapisov ni mogoče najti"
+
+msgctxt "#24110"
+msgid "Downloading subtitles ..."
+msgstr "Prenašam podnapise ..."
+
+msgctxt "#24111"
+msgid "Languages to download subtitles for"
+msgstr "Jeziki za prenos podnapisov za"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111
+msgctxt "#24112"
+msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24113"
+msgid "Failed to download subtitle"
+msgstr "Prenos podnapisa je spodletel"
+
+msgctxt "#24114"
+msgid "No subtitle services installed"
+msgstr "Ni nameščenega nobenega vstavka za podnapise"
+
+msgctxt "#24115"
+msgid "Subtitle storage location"
+msgstr "Lokacija za shranjevanje podnapisov"
+
+msgctxt "#24116"
+msgid "Default TV show service"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service"
+msgctxt "#24117"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24118"
+msgid "Default movie service"
+msgstr "Privzeta storitev za filme"
+
+#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service"
+msgctxt "#24119"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24120"
+msgid "Manual search string"
+msgstr "Ročno iskalni niz"
+
+msgctxt "#24121"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Vnesite iskalni niz"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24122"
+msgid "Install all updates"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles"
+msgctxt "#24123"
+msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
+msgstr "Začasno ustavi predvajanje videa med iskanjem podnapisov in nadaljuj predvajanje ko so podnapisi na voljo."
+
+msgctxt "#24124"
+msgid "Next to the video"
+msgstr "Ob videu"
+
+msgctxt "#24125"
+msgid "Custom location"
+msgstr "Poljubna lokacija"
+
+msgctxt "#24126"
+msgid "Auto download first subtitle"
+msgstr "Samodejni prenos prvih podnapisov"
+
+#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle"
+msgctxt "#24127"
+msgid "Automatically download first subtitle from the search result list"
+msgstr "Samodejno prenesi prve podnapise iz seznama rezultatov iskanja"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24128"
+msgid "Configuration has been moved"
+msgstr "Nastavitve so bile premaknjene"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24129"
+msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!"
+msgstr "Nastavitve XBMC so za Kodija premaknjene na novo mesto. Oglejte si http://kodi.wiki/view/Migration - to sporočilo ne bo več prikazano!"
+
+msgctxt "#24130"
+msgid "Enable parsing for closed captions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24131"
+msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24132"
+msgid "Would you like to switch to this language?"
+msgstr "Ali želite preklopiti na ta jezik?"
+
+msgctxt "#24133"
+msgid "Subtitle settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24134"
+msgid "Download subtitle..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24135"
+msgid "To use this feature you must enable an add-on:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24136"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Želite omogočiti ta dodatek?"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24137"
+msgid "Install auto updates only"
+msgstr ""
+
+#. Button caption in DialogAddoninfo
+msgctxt "#24138"
+msgid "Update"
+msgstr "Posodobitev"
+
+#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on
+msgctxt "#24139"
+msgid "View add-on"
+msgstr "Pokaži dodatek"
+
+#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file
+msgctxt "#24140"
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled
+msgctxt "#24141"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Dodatek je onemogočen"
+
+#. The dependency on <addon id> version <addon version> could not be satisfied.
+msgctxt "#24142"
+msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#. Installing the addon from zip file located at <path to zip file> failed due to an invalid structure.
+msgctxt "#24143"
+msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+msgstr ""
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled
+msgctxt "#24144"
+msgid "Add-on uninstalled"
+msgstr ""
+
+#. Used as an event log title for the video library scanner
+msgctxt "#24145"
+msgid "Video library scanner"
+msgstr ""
+
+#. Used as an event log title for the music library scanner
+msgctxt "#24146"
+msgid "Music library scanner"
+msgstr ""
+
+#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner
+#. Failed to scan <media type>: <filename>
+msgctxt "#24147"
+msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24148"
+msgid "Incompatible add-ons"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24149"
+msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}."
+msgstr ""
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24150"
+msgid "Database migration in progress - please wait"
+msgstr ""
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24151"
+msgid "Add-on migration in progress - please wait"
+msgstr ""
+
+#. Inform about not supported addon if tried to enable
+msgctxt "#24152"
+msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24153"
+msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24154"
+msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24155"
+msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24156"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24157"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24158"
+msgid "90 Seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24159"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24160"
+msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24161"
+msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24162"
+msgid "Use Kodi virtual keyboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24163"
+msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 24163
+#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on
+msgctxt "#24164"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" broken"
+msgstr ""
+
+#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use
+msgctxt "#24165"
+msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr ""
+
+#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on
+msgctxt "#24166"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated"
+msgstr ""
+
+#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use
+msgctxt "#24167"
+msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr ""
+
+#. Notification event to show addon marked as deprecated.
+msgctxt "#24168"
+msgid "Deprecated: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24169"
+msgid "Normal"
+msgstr "Običajno"
+
+#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24170"
+msgid "Deprecated"
+msgstr ""
+
+#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24171"
+msgid "Broken"
+msgstr "Nedelujoč"
+
+# empty strings from id 24172 to 24179
+# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI)
+#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the <requires> tag of the dependee
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24180"
+msgid "Minimum: {0:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, plus the version going to be installed
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24181"
+msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, plus the currently installed version
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24182"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24183"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. used in #24180 - #24183 as {3:s}
+msgctxt "#24184"
+msgid " (optional)"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, only lower versions are available for install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24185"
+msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 24186 to 24990
+#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded
+msgctxt "#24991"
+msgid "Could not connect to repository."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24992"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+msgctxt "#24993"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Ponudniki informacij"
+
+msgctxt "#24994"
+msgid "Running"
+msgstr "Teče"
+
+msgctxt "#24995"
+msgid "Orphaned"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24996"
+msgid "Manage dependencies"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24997"
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Videz in občutek"
+
+msgctxt "#24998"
+msgid "My add-ons"
+msgstr "Moji dodatki"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24999"
+msgid "Hide incompatible"
+msgstr "Skrij nezdružljive"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25000"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obvestila"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25001"
+msgid "Hide foreign"
+msgstr "Skrij tuje"
+
+msgctxt "#25002"
+msgid "Select from all titles ..."
+msgstr "Izberi med vsemi naslovi ..."
+
+#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu
+msgctxt "#25003"
+msgid "Show Blu-ray menu"
+msgstr "Prikaži menije s plošče Blu-Ray"
+
+msgctxt "#25004"
+msgid "Play main title: {0:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25005"
+msgid "Title: {0:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25006"
+msgid "Select playback item"
+msgstr "Izberite predmet predvajanja"
+
+msgctxt "#25007"
+msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25008"
+msgid "Playback of Blu-ray failed"
+msgstr "Predvajanje Blu-ray-ja je spodletelo"
+
+msgctxt "#25009"
+msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
+msgstr "Meni tega Blu-ray diska ni podprt"
+
+msgctxt "#25010"
+msgid "Chapter {0:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25011"
+msgid "Commercial"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25012"
+msgid "Auto-skip off"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25013"
+msgid "Auto-skip on"
+msgstr ""
+
+#. Used to tell addon origin type
+#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp
+msgctxt "#25014"
+msgid "Manual"
+msgstr "Ročno"
+
+msgctxt "#29801"
+msgid "QWERTY keyboard"
+msgstr "Tipkovnica QWERTY"
+
+msgctxt "#29802"
+msgid "Passthrough audio in use"
+msgstr ""
+
+#. Header text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29803"
+msgid "BD-J menu error"
+msgstr ""
+
+#. Body text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29804"
+msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system."
+msgstr ""
+
+#. Body text for the encryption error kaitoast
+msgctxt "#29805"
+msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 29806 to 29899
+#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog
+msgctxt "#29900"
+msgid "RadioText Plus info"
+msgstr ""
+
+#. Music band name which make the song (if present)
+msgctxt "#29901"
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
+#. Style of the current playing radio
+msgctxt "#29902"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#. Concert composer of the music (if present)
+msgctxt "#29903"
+msgid "Composer"
+msgstr "Skladatelj"
+
+#. Artists which sing the music (if present)
+msgctxt "#29904"
+msgid "Artist"
+msgstr "Izvajalec"
+
+#. Conductor of the classic music (if present)
+msgctxt "#29905"
+msgid "Conductor"
+msgstr "Dirigent"
+
+#. Moderator currently on radio (if present)
+msgctxt "#29906"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Voditelj"
+
+#. List of editoral staff (if present)
+msgctxt "#29907"
+msgid "Editorial Staff"
+msgstr ""
+
+#. Current playing program name
+msgctxt "#29908"
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#. Studio name (if present)
+msgctxt "#29909"
+msgid "Studio"
+msgstr "Studio"
+
+#. Phone number (if present)
+msgctxt "#29910"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. EMail address (if present)
+msgctxt "#29911"
+msgid "EMail"
+msgstr "E-pošta"
+
+#. SMS message number (if present)
+msgctxt "#29912"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. Hotline phone (if present)
+msgctxt "#29913"
+msgid "Hotline"
+msgstr "Vroča linija"
+
+#. Website address (if present)
+msgctxt "#29914"
+msgid "Website"
+msgstr "Spletišče"
+
+#. General information news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29915"
+msgid "Info"
+msgstr "Informacije"
+
+#. News, in list selector (if present)
+msgctxt "#29916"
+msgid "News"
+msgstr "Novice"
+
+#. Local news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29917"
+msgid "News local"
+msgstr "Krajevne novice"
+
+#. Sport news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29918"
+msgid "Sport"
+msgstr "Šport"
+
+#. Lottery information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29919"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Loterija"
+
+#. Stock information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29920"
+msgid "Stock"
+msgstr "Borza"
+
+#. Other informations, in list selector (if present)
+msgctxt "#29921"
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#. Horoscope messages, in list selector (if present)
+msgctxt "#29922"
+msgid "Horoscope"
+msgstr "Horoskop"
+
+# empty strings from id 29923 to 29925
+#. Program style name
+msgctxt "#29926"
+msgid "Adult hits"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29927"
+msgid "Spanish talk"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29928"
+msgid "Spanish music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29929"
+msgid "Hip hop"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29930"
+msgid "Radio Traffic advisory message!"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29931"
+msgid "Radio message"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29932"
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29933"
+msgid "College"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29934"
+msgid "Personality"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29935"
+msgid "Public"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29936"
+msgid "Soft music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29937"
+msgid "Adult hits"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29938"
+msgid "Soft rock"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29939"
+msgid "Talk"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29940"
+msgid "No programme type"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29941"
+msgid "News"
+msgstr "Novice"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29942"
+msgid "Current affairs"
+msgstr "Aktualno"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29943"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29944"
+msgid "Sport"
+msgstr "Šport"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29945"
+msgid "Education"
+msgstr "Izobraževanje"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29946"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29947"
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultura"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29948"
+msgid "Science"
+msgstr "Znanost"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29949"
+msgid "Varied"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29950"
+msgid "Pop music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29951"
+msgid "Rock music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29952"
+msgid "Easy listening music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29953"
+msgid "Light classical"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29954"
+msgid "Serious classical"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29955"
+msgid "Other music"
+msgstr "Druga glasba"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29956"
+msgid "Weather"
+msgstr "Vreme"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29957"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finance"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29958"
+msgid "Children's Programmes"
+msgstr "Otroški program"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29959"
+msgid "Social Affairs"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29960"
+msgid "Religion"
+msgstr "Verstva"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29961"
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Klicne oddaje"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29962"
+msgid "Travel"
+msgstr "Potovanja"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29963"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Prosti čas"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29964"
+msgid "Jazz Music"
+msgstr "Jazz"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29965"
+msgid "Country Music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29966"
+msgid "National Music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29967"
+msgid "Oldies Music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29968"
+msgid "Folk Music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29969"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentarec"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29970"
+msgid "Alarm Test"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29971"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29977"
+msgid "Classic rock music"
+msgstr "Klasična rock glasba"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29978"
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29979"
+msgid "Nostalgia"
+msgstr ""
+
+#. Settings boolean value to enable/disable RDS
+msgctxt "#29980"
+msgid "Enable RDS for radio channels"
+msgstr ""
+
+#. Help text for RDS enable/disable
+msgctxt "#29981"
+msgid "RDS data can be used if present"
+msgstr ""
+
+#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS
+msgctxt "#29982"
+msgid "Message traffic advisory"
+msgstr ""
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29983"
+msgid "RDS informs you about traffic advisory messages"
+msgstr ""
+
+#. Boolean value on settings
+msgctxt "#29984"
+msgid "Increase volume on traffic advisory"
+msgstr ""
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29985"
+msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 29986
+#. Node title for music artist role, plural of #38036
+msgctxt "#29987"
+msgid "Remixers"
+msgstr ""
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38037
+msgctxt "#29988"
+msgid "Arrangers"
+msgstr "Aranžerji"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29903
+msgctxt "#29989"
+msgid "Composers"
+msgstr "Skladatelji"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29905
+msgctxt "#29990"
+msgid "Conductors"
+msgstr "Dirigenti"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38040
+msgctxt "#29991"
+msgid "DJ Mixers"
+msgstr ""
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38035
+msgctxt "#29992"
+msgid "Lyricists"
+msgstr ""
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38034
+msgctxt "#29993"
+msgid "Orchestras"
+msgstr "Orkestri"
+
+#. Title for music artist roles node
+msgctxt "#29994"
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33001"
+msgid "Trailer quality"
+msgstr "Kvaliteta napovednika"
+
+msgctxt "#33002"
+msgid "Stream"
+msgstr "Pretok"
+
+msgctxt "#33003"
+msgid "Download"
+msgstr "Prenesi"
+
+msgctxt "#33004"
+msgid "Download & play"
+msgstr "Prenesi & predvajaj"
+
+msgctxt "#33005"
+msgid "Download & save"
+msgstr "Prenesi & shrani"
+
+msgctxt "#33006"
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+msgctxt "#33007"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Jutri"
+
+msgctxt "#33008"
+msgid "Saving"
+msgstr "Shranjujem"
+
+msgctxt "#33009"
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopiram"
+
+msgctxt "#33010"
+msgid "Set download directory"
+msgstr "Določi mapo prenosov"
+
+msgctxt "#33011"
+msgid "Search duration"
+msgstr "Trajanje iskanja"
+
+msgctxt "#33012"
+msgid "Short"
+msgstr "Kratko"
+
+msgctxt "#33013"
+msgid "Long"
+msgstr "Dolgo"
+
+msgctxt "#33014"
+msgid "Use DVD player instead of regular player"
+msgstr "Uporabi DVD predvajalnik namesto običajnega"
+
+msgctxt "#33015"
+msgid "Ask for download before playing video"
+msgstr "Vprašaj za prenos pred predvajanjem"
+
+msgctxt "#33016"
+msgid "Clips"
+msgstr "Odlomki"
+
+msgctxt "#33017"
+msgid "Restart plug-in to enable"
+msgstr "Za vklop ponovno zaženite vtičnik"
+
+msgctxt "#33018"
+msgid "Tonight"
+msgstr "Zvečer"
+
+msgctxt "#33019"
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "Jutri zvečer"
+
+msgctxt "#33020"
+msgid "Condition"
+msgstr "Stanje"
+
+msgctxt "#33021"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Padavine"
+
+msgctxt "#33022"
+msgid "Precip"
+msgstr "Dež"
+
+msgctxt "#33023"
+msgid "Humid"
+msgstr "Vlažno"
+
+msgctxt "#33024"
+msgid "Feels"
+msgstr "Občuti se"
+
+msgctxt "#33025"
+msgid "Observed"
+msgstr "Opazovano"
+
+msgctxt "#33026"
+msgid "Departure from normal"
+msgstr "Odmik od običajnega"
+
+msgctxt "#33027"
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Sončni vzhod"
+
+msgctxt "#33028"
+msgid "Sunset"
+msgstr "Sončni zahod"
+
+msgctxt "#33029"
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+msgctxt "#33030"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Izgled"
+
+msgctxt "#33031"
+msgid "Coverflow"
+msgstr "Coverflow"
+
+msgctxt "#33032"
+msgid "Translate text"
+msgstr "Prevedi besedilo"
+
+msgctxt "#33033"
+msgid "Map list {0:s} category"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33034"
+msgid "36-hour"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33035"
+msgid "Maps"
+msgstr "Karte"
+
+msgctxt "#33036"
+msgid "Hourly"
+msgstr "Vsako uro"
+
+msgctxt "#33037"
+msgid "Weekend"
+msgstr "Vikend"
+
+msgctxt "#33038"
+msgid "{0:s} day"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 33039
+#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices"
+msgctxt "#33040"
+msgid "{0:s} devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33049"
+msgid "Alert"
+msgstr "Opozorilo"
+
+msgctxt "#33050"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Opozorila"
+
+msgctxt "#33051"
+msgid "Choose your"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33052"
+msgid "Check"
+msgstr "Preveri"
+
+msgctxt "#33053"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Nastavite"
+
+msgctxt "#33054"
+msgid "Seasons"
+msgstr "Letni časi"
+
+msgctxt "#33055"
+msgid "Use your"
+msgstr "Uporabite vaš"
+
+msgctxt "#33056"
+msgid "Watch your"
+msgstr "Glejte vaš"
+
+msgctxt "#33057"
+msgid "Listen to"
+msgstr "Poslušajte"
+
+msgctxt "#33058"
+msgid "View your"
+msgstr "Poglejte vaš"
+
+msgctxt "#33059"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Nastavite"
+
+msgctxt "#33060"
+msgid "Power"
+msgstr "Zapusti"
+
+msgctxt "#33061"
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+msgctxt "#33062"
+msgid "Play the"
+msgstr "Predvajaj"
+
+msgctxt "#33063"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+msgctxt "#33065"
+msgid "Editor"
+msgstr "Urejevalnik"
+
+msgctxt "#33066"
+msgid "About your"
+msgstr "O vašem"
+
+msgctxt "#33067"
+msgid "Star rating"
+msgstr "Ocena"
+
+msgctxt "#33068"
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+msgctxt "#33069"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Ozadja"
+
+msgctxt "#33070"
+msgid "Custom background"
+msgstr "Poljubno ozadje"
+
+msgctxt "#33071"
+msgid "Custom backgrounds"
+msgstr "Poljubna ozadja"
+
+msgctxt "#33072"
+msgid "View readme"
+msgstr "Pokaži Berime"
+
+msgctxt "#33073"
+msgid "View changelog"
+msgstr "Pokaži zapisnik sprememb"
+
+msgctxt "#33077"
+msgid "No data found!"
+msgstr "Podatkov ni bilo mogoče najti!"
+
+msgctxt "#33078"
+msgid "Next page"
+msgstr "Naslednja stran"
+
+msgctxt "#33079"
+msgid "Love"
+msgstr "Ljubim"
+
+msgctxt "#33080"
+msgid "Hate"
+msgstr "Sovražim"
+
+msgctxt "#33082"
+msgid "Path to script"
+msgstr "Pot do skripte"
+
+msgctxt "#33083"
+msgid "Enable custom script button"
+msgstr "Omogoči gumb s poljubno skripto"
+
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Samodejna prijava"
+
+msgctxt "#33100"
+msgid "Failed to start"
+msgstr "Zagon ni uspel"
+
+msgctxt "#33101"
+msgid "Web server"
+msgstr "Spletni strežnik"
+
+msgctxt "#33102"
+msgid "Event server"
+msgstr "Strežnik dogodkov"
+
+msgctxt "#33103"
+msgid "Remote communication server"
+msgstr "Strežnik oddaljene komunikacije"
+
+msgctxt "#33104"
+msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33200"
+msgid "Detected new connection"
+msgstr "Zaznana nova povezava"
+
+msgctxt "#34000"
+msgid "Lame"
+msgstr "Lame"
+
+msgctxt "#34001"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
+msgctxt "#34002"
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+msgctxt "#34003"
+msgid "DXVA2"
+msgstr "DXVA2"
+
+msgctxt "#34004"
+msgid "VAAPI"
+msgstr "VAAPI"
+
+msgctxt "#34005"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "Zvok MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34008"
+msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34009"
+msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34010"
+msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34100"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Število kanalov"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34101"
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34102"
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34103"
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34104"
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34105"
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34106"
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34107"
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34108"
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34109"
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34110"
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive"
+msgctxt "#34111"
+msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state."
+msgstr ""
+
+#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence
+msgctxt "#34112"
+msgid "Send low volume noise"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise"
+msgctxt "#34113"
+msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "Predvajaj zvoke GUI"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "Samo, ko se ne predvaja"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34122"
+msgid "Always"
+msgstr "Vedno"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34123"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34124"
+msgid "44.1"
+msgstr "44.1"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34125"
+msgid "48.0"
+msgstr "48.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34126"
+msgid "88.2"
+msgstr "88.2"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34127"
+msgid "96.0"
+msgstr "96.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34128"
+msgid "192.0"
+msgstr "192.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34129"
+msgid "352.8"
+msgstr ""
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34130"
+msgid "384.0"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34201"
+msgid "Can't find a next item to play"
+msgstr "Naslednjega vira predvajanja ni mogoče najti"
+
+msgctxt "#34202"
+msgid "Can't find a previous item to play"
+msgstr "Prejšnjega vira predvajanja ni mogoče najti"
+
+# empty strings from id 34203 to 34219
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption
+msgctxt "#34220"
+msgid "HDR status"
+msgstr ""
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message
+msgctxt "#34221"
+msgid "Off"
+msgstr "Izključeno"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message
+msgctxt "#34222"
+msgid "On"
+msgstr "Vključeno"
+
+# empty string with id 34223
+msgctxt "#34224"
+msgid "Tone mapping method"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf-a ni bilo mogoče zagnati"
+
+msgctxt "#34301"
+msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34302"
+msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34400"
+msgid "Video rendering"
+msgstr "Upodabljanje videa"
+
+msgctxt "#34401"
+msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Zvočne naprave ni mogoče zagnati"
+
+msgctxt "#34403"
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr "Preverite svoje nastavitve zvoka"
+
+msgctxt "#34404"
+msgid "Use gestures for navigation:"
+msgstr "Za navigacijo uporabi geste:"
+
+msgctxt "#34405"
+msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34406"
+msgid "Two finger swipe left for backspace"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34407"
+msgid "One finger single tap for enter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34408"
+msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35000"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "Zunanje naprave"
+
+msgctxt "#35001"
+msgid "Generic HID device"
+msgstr "Generična naprava HID"
+
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adapter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35003"
+msgid "Generic disk"
+msgstr "Generični disk"
+
+msgctxt "#35004"
+msgid "There are no settings available for this peripheral."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35005"
+msgid "New device configured"
+msgstr "Dodana nova naprava"
+
+msgctxt "#35006"
+msgid "Device removed"
+msgstr "Naprava je odstranjena"
+
+msgctxt "#35007"
+msgid "Keymap to use for this device"
+msgstr "Bližnjice za uporabo te naprave"
+
+msgctxt "#35008"
+msgid "Keymap enabled"
+msgstr "Omogočene bližnjice"
+
+msgctxt "#35009"
+msgid "Don't use the custom keymap for this device"
+msgstr ""
+
+#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point
+msgctxt "#35010"
+msgid "Peripheral libraries"
+msgstr ""
+
+#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35011"
+msgid "New controller detected"
+msgstr ""
+
+#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35012"
+msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 35013
+#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes
+msgctxt "#35014"
+msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index
+msgctxt "#35015"
+msgid "Button {0:d}"
+msgstr ""
+
+#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index
+msgctxt "#35016"
+msgid "Axis {0:d}"
+msgstr ""
+
+#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35017"
+msgid "Unable to configure controllers"
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35018"
+msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr ""
+
+#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog
+msgctxt "#35019"
+msgid "Ignore input"
+msgstr ""
+
+#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes
+msgctxt "#35020"
+msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles
+msgctxt "#35021"
+msgid "Get all"
+msgstr ""
+
+#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons
+msgctxt "#35022"
+msgid "Nothing to map"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35023 to 35046
+#. Name of setting to configure peripheral add-ons
+msgctxt "#35047"
+msgid "Driver settings"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #35047 "Driver settings"
+msgctxt "#35048"
+msgid "View and configure peripheral add-ons."
+msgstr ""
+
+#. Name of game add-ons category
+msgctxt "#35049"
+msgid "Game add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Name of controller add-ons
+msgctxt "#35050"
+msgid "Controller profiles"
+msgstr ""
+
+#. Setting to test rumble
+msgctxt "#35051"
+msgid "Test rumble"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting to test rumble
+msgctxt "#35052"
+msgid "Activate the rumble motors of all controllers."
+msgstr ""
+
+#. Setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35053"
+msgid "Enable rumble for notifications"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35054"
+msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs."
+msgstr ""
+
+#. Help text for controller window
+msgctxt "#35055"
+msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35056 to 35057
+#. Title of controller configuration window
+msgctxt "#35058"
+msgid "Controller Configuration"
+msgstr ""
+
+#. Heading for controller buttons list in controller configuration window
+msgctxt "#35059"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Gumbi"
+
+#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35060"
+msgid "Reset controller profile"
+msgstr ""
+
+#. Prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35061"
+msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?"
+msgstr ""
+
+#. Notice that all controller profiles are installed
+msgctxt "#35062"
+msgid "All available controller profiles are installed."
+msgstr ""
+
+#. Name of the setting that activates the controller configuration window
+msgctxt "#35063"
+msgid "Configure attached controllers"
+msgstr ""
+
+#. Description for the controller window setting
+msgctxt "#35064"
+msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35065 to 35070
+#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35071"
+msgid "Racing wheel"
+msgstr ""
+
+#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35072"
+msgid "Paddles"
+msgstr ""
+
+#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35073"
+msgid "Joysticks"
+msgstr ""
+
+#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35074"
+msgid "Face buttons"
+msgstr ""
+
+#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35075"
+msgid "Shoulder buttons"
+msgstr ""
+
+#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35076"
+msgid "Triggers"
+msgstr ""
+
+#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35077"
+msgid "Analog sticks"
+msgstr ""
+
+#. Setting title for left analog stick deadzone
+msgctxt "#35078"
+msgid "Left stick deadzone"
+msgstr ""
+
+#. Setting title for right analog stick deadzone
+msgctxt "#35079"
+msgid "Right stick deadzone"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35080 to 35087
+#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35088"
+msgid "Power off controllers on exit"
+msgstr ""
+
+#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35089"
+msgid "Powers off any controller that supports it on exit."
+msgstr ""
+
+#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name
+msgctxt "#35090"
+msgid "Press {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35091"
+msgid "Press {0:s} ({1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35092"
+msgid "Move {0:s} up"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35093"
+msgid "Move {0:s} up ({1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35094"
+msgid "Move {0:s} down"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35095"
+msgid "Move {0:s} down ({1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35096"
+msgid "Move {0:s} right"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35097"
+msgid "Move {0:s} right ({1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35098"
+msgid "Move {0:s} left"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35099"
+msgid "Move {0:s} left ({1:d})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable controller support"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 35101
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable controllers when this device is present"
+msgstr ""
+
+#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35103"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Gumbi"
+
+#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35104"
+msgid "Pointers"
+msgstr ""
+
+#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35105"
+msgid "Light gun"
+msgstr ""
+
+#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35106"
+msgid "Shoot offscreen"
+msgstr ""
+
+#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35107"
+msgid "Console switches"
+msgstr ""
+
+#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35108"
+msgid "Hardware buttons"
+msgstr ""
+
+#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35109"
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#. Label for the button that opens the port setup dialog
+msgctxt "#35110"
+msgid "Ports"
+msgstr ""
+
+#. Title of the window for setting up controller ports used by the game
+msgctxt "#35111"
+msgid "Port Setup"
+msgstr ""
+
+#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1"
+msgctxt "#35112"
+msgid "Port {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Title of the dialog for selecting a game controller
+msgctxt "#35113"
+msgid "Select a Controller"
+msgstr ""
+
+#. Title of the error dialog when changing a controller port fails
+msgctxt "#35114"
+msgid "Failed to change controller"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35110 to 35149
+#. Name of keyboard category in the settings category window
+msgctxt "#35150"
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players
+msgctxt "#35151"
+msgid "Player configuration"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay
+msgctxt "#35152"
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard"
+msgctxt "#35153"
+msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Setting name for number of keyboard players
+msgctxt "#35154"
+msgid "Number of keyboard players"
+msgstr ""
+
+#. Description of settings with label #35066
+msgctxt "#35155"
+msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35156"
+msgid "{0:d}"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35157"
+msgid "Configure keyboard player 1"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35158"
+msgid "Configure keyboard player 2"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35159"
+msgid "Configure keyboard player 3"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35160"
+msgid "Configure keyboard player 4"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35161"
+msgid "Configure keyboard player 5"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35162"
+msgid "Configure keyboard player 6"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35163"
+msgid "Configure keyboard player 7"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35164"
+msgid "Configure keyboard player 8"
+msgstr ""
+
+#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals
+msgctxt "#35165"
+msgid "Keyboard player"
+msgstr ""
+
+#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35166"
+msgid "All keys"
+msgstr ""
+
+#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35167"
+msgid "Single keys"
+msgstr ""
+
+#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35168"
+msgid "Select key"
+msgstr ""
+
+#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35169"
+msgid "Press a key"
+msgstr ""
+
+#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35170"
+msgid "Press a key ({1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Name of mouse connected to the device
+msgctxt "#35171"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Miška"
+
+# empty strings from id 35172 to 35199
+#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE!
+msgctxt "#35200"
+msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+msgstr ""
+
+#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay
+msgctxt "#35201"
+msgid "Gameplay"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 35202
+msgctxt "#35203"
+msgid "Enable rewind (if supported)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35204"
+msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35205"
+msgid "Maximum rewind time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35206"
+msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM."
+msgstr ""
+
+#. Description of add-on category for emulators
+msgctxt "#35207"
+msgid "Emulators"
+msgstr ""
+
+#. Description of add-on category for standalone games
+msgctxt "#35208"
+msgid "Standalone games"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35209"
+msgid "Game resources"
+msgstr ""
+
+#. Dialog title when gameplay fails
+msgctxt "#35210"
+msgid "Failed to play game"
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID
+msgctxt "#35211"
+msgid "This game requires the following add-on: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible
+msgctxt "#35212"
+msgid "This game isn't compatible with any available emulators."
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name
+msgctxt "#35213"
+msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error."
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition
+msgctxt "#35214"
+msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted."
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when libretro support is disabled
+msgctxt "#35215"
+msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr ""
+
+#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper)
+msgctxt "#35216"
+msgid "Support add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file
+msgctxt "#35217"
+msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?"
+msgstr ""
+
+#. Button to erase the savestate
+msgctxt "#35218"
+msgid "Erase savestate"
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found.
+msgctxt "#35219"
+msgid "The required files can't be found."
+msgstr ""
+
+#. Description of add-on category for game providers
+msgctxt "#35220"
+msgid "Game providers"
+msgstr ""
+
+#. Title of the game OSD menu
+msgctxt "#35221"
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback
+msgctxt "#35222"
+msgid "Exit"
+msgstr "Izhod"
+
+#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing
+msgctxt "#35223"
+msgid "Missing: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback
+msgctxt "#35224"
+msgid "Pause / Resume"
+msgstr ""
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader)
+msgctxt "#35225"
+msgid "Video filter"
+msgstr ""
+
+#. Label of button in the in-game menu for advanced settings
+msgctxt "#35226"
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Napredne nastavitve"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation
+msgctxt "#35227"
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally
+msgctxt "#35228"
+msgid "0°"
+msgstr ""
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right
+msgctxt "#35229"
+msgid "90°"
+msgstr ""
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down
+msgctxt "#35230"
+msgid "180°"
+msgstr ""
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left
+msgctxt "#35231"
+msgid "270°"
+msgstr ""
+
+#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen
+msgctxt "#35232"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor
+msgctxt "#35233"
+msgid "Stretch mode"
+msgstr ""
+
+#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls
+msgctxt "#35234"
+msgid "Controls"
+msgstr ""
+
+#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu
+msgctxt "#35235"
+msgid "Press {0:s} to open the in-game menu."
+msgstr ""
+
+#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future.
+msgctxt "#35236"
+msgid "In this release, only controllers can be used to play games."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#. Button to open the savestate manager from the game OSD
+msgctxt "#35249"
+msgid "Save / Load"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35237 to 35249
+msgctxt "#35250"
+msgid "Add games..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35251"
+msgid "Add game source"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35252"
+msgid "Edit game source"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35253"
+msgid "Enable autosave (if supported)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35254"
+msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off."
+msgstr ""
+
+#. Label for showing which emulator the game was saved with
+msgctxt "#35255"
+msgid "Saved with:"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 35255
+#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched
+msgctxt "#35256"
+msgid "Failed to install add-on."
+msgstr ""
+
+#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35257"
+msgid "Installed"
+msgstr "Nameščeno"
+
+#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension
+msgctxt "#35258"
+msgid "Select emulator for {0:s} file"
+msgstr ""
+
+#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35259"
+msgid "Saved"
+msgstr "Shranjeno"
+
+#. Title of the dialog to select a savestate for the current game
+msgctxt "#35260"
+msgid "Select savestate"
+msgstr ""
+
+#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog
+msgctxt "#35261"
+msgid "New"
+msgstr "Novi"
+
+#. Help text for RetroAchievements username input setting
+msgctxt "#35262"
+msgid "Enter your RetroAchievements account username"
+msgstr ""
+
+#. Help text for RetroAchievements password input setting
+msgctxt "#35263"
+msgid "Enter your RetroAchievements account password"
+msgstr ""
+
+#. Label for notification events regarding RetroAchievements login
+msgctxt "#35264"
+msgid "RetroAchievements"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35265"
+msgid "Incorrect User/Password!"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35266"
+msgid "Failed to contact server"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35267"
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr ""
+
+#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35268"
+msgid "Logged in"
+msgstr ""
+
+#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35269"
+msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements."
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35270"
+msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up."
+msgstr ""
+
+#. connection state "host unreachable"
+msgctxt "#35505"
+msgid "Server is unreachable."
+msgstr "Strežnik ni dostopen."
+
+#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected)
+msgctxt "#35506"
+msgid "Server does not respond properly."
+msgstr ""
+
+#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)"
+msgctxt "#35507"
+msgid "Server version is not compatible."
+msgstr ""
+
+#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials)
+msgctxt "#35508"
+msgid "Access denied."
+msgstr "Dostop zavrnjen."
+
+#. connection state "connecting" (asynchronous addon start)
+msgctxt "#35509"
+msgid "Connecting to backend."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35510 to 35999
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36001"
+msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
+msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
+
+msgctxt "#36002"
+msgid "Switch to keyboard side command"
+msgstr "Preklopi na upravljanje s stranjo tipkovnice"
+
+msgctxt "#36003"
+msgid "Switch to remote side command"
+msgstr "Preklopi na upravljanje s stranjo daljinskega upravljalnika"
+
+msgctxt "#36004"
+msgid "Press \"user\" button command"
+msgstr "Pritisni gumb \"uporabnik\""
+
+msgctxt "#36005"
+msgid "Enable switch side commands"
+msgstr "Omogoči ukaze za menjavo strani"
+
+msgctxt "#36006"
+msgid "Couldn't open the adapter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36007"
+msgid "Devices to power on during startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36008"
+msgid "Devices to power off during shutdown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36009"
+msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating the screensaver"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36011"
+msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings."
+msgstr ""
+
+#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device)
+msgctxt "#36013"
+msgid "CEC client device mode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36015"
+msgid "HDMI port number"
+msgstr "Št. vrat HDMI"
+
+#. max. 13 characters
+msgctxt "#36016"
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezan"
+
+msgctxt "#36017"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36018"
+msgid "Use the TV's language setting"
+msgstr "Uporabi jezikovne nastavitve TV"
+
+msgctxt "#36019"
+msgid "Connected to HDMI device"
+msgstr "Povezan z napravo HDMI"
+
+msgctxt "#36020"
+msgid "Switch source to this device on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36021"
+msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
+msgstr "Fizični naslov (prevlada nad vrati HDMI)"
+
+msgctxt "#36023"
+msgid "Configuration updated"
+msgstr "Nastavitve so podosobljene"
+
+msgctxt "#36024"
+msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr "Novih nastavitev ni mogoče uveljaviti. Preverite svoje nastavitve."
+
+msgctxt "#36025"
+msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36026"
+msgid "Devices to also put in standby mode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "Naprava potrebuje servisiranje"
+
+#. Label for a select option
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Prezri"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "Ko je TV ugasnjen"
+
+#. connection state "connection lost"
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Povezava prekinjena"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Action when switching to another source"
+msgstr ""
+
+#. connection state "connection established"
+msgctxt "#36034"
+msgid "Connection established"
+msgstr "Povezava vzpostavljena"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36035"
+msgid "Always"
+msgstr "Vedno"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start / stop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Ojačevalec / naprava AVR"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "TV in naprava AVR (eksplicitno)"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Mapa predmeta"
+
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Uporabi omejen obseg barv (16-235)"
+
+msgctxt "#36043"
+msgid "Number of buffers used by graphics driver"
+msgstr ""
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36044"
+msgid "Stop Playback"
+msgstr ""
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36045"
+msgid "Pause Playback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36046"
+msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36047"
+msgid "Remote button press delay before repeating (ms)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36048"
+msgid "Remote button press repeat rate (ms)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36049"
+msgid "Remote button press release time (ms)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36050"
+msgid "On start"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36051"
+msgid "Recording Device"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36052"
+msgid "Playback Device"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36053"
+msgid "Tuner Device"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36054 to 36096
+#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36097"
+msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36051 to 36097
+#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#36098"
+msgid "Use 10 bit for SDR"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36051 to 36098
+msgctxt "#36099"
+msgid "Dithering"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36100"
+msgid "Dither depth"
+msgstr ""
+
+#. Description of settings section "Appearance"
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the user interface."
+msgstr "Spremenite izgled in obnašanje uporabniškega vmesnika."
+
+#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166
+msgctxt "#36102"
+msgid "This category contains all skin related settings."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #166 "Skin"
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36104"
+msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #15111 "Theme"
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Spremenite temo trenutno izbrane preobleke."
+
+#. Description of setting with label #14078 "Colours"
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Spremenite barve trenutno izbrane preobleke."
+
+#. Description of setting with label #13303 "Fonts"
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Izberite pisavo uporabniškega vmesnika. Zbirke pisav so nastavljene preko vaše preobleke."
+
+#. Description of setting with label #20109 "Zoom"
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the user interface."
+msgstr "Spremeni velikost uporabniškega vmesnika."
+
+#. Description of setting with label #512 "Startup window"
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window to display on startup."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds"
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sounds used in the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed"
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Izključite drsenje novic RSS."
+
+#. Description of setting with label #21450 "Edit"
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Uredite vire RSS."
+
+#. Description of settings category with label #14090 "Regional"
+msgctxt "#36113"
+msgid "This category contains all locale / regional settings."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #248 "Language"
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the user interface."
+msgstr "Izberite jezik uporabniškega vmesnika."
+
+#. Description of setting with label #20026 "Region"
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Izberite vrsto zapisa temperature, časa in datuma. Razpoložljive možnosti so odvisne od izbranega jezika."
+
+#. Description of setting with label #14091 "Character set"
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14079 "Timezone country"
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Izberite državo bivanja."
+
+#. Description of setting with label #14080 "Timezone"
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Izberite vaš trenutni časovni pas."
+
+#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language"
+msgctxt "#36119"
+msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language"
+msgctxt "#36120"
+msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings with label #16000 "General"
+msgctxt "#36121"
+msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items"
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Prikažite (..) v seznamih za ogled mape en nivo višje."
+
+#. Description of setting with label #497 "Show file extensions"
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting"
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion"
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists"
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
+msgstr "Prikažite gumb Dodaj vir v korenskih razdelkih uporabniškega vmesnika."
+
+#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories"
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories when listing files."
+msgstr "Prikaži skrite datoteke in mape na seznamu datotek."
+
+#. Description of settings category with label #360 "Screensaver"
+msgctxt "#36128"
+msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #355 "Wait time"
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode"
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr ""
+
+#. #. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36131"
+msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1000 "Preview"
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Predogled izbranega ohranjevalnika zaslona."
+
+#. Description of setting with label #13392 "Use visualisation if playing audio"
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback"
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+#. Description of settings section with label #3 "Videos"
+msgctxt "#36138"
+msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
+msgstr "Razdelek nastavitev videoposnetkov in ravnanja z njimi."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36139"
+msgid "This category contains the settings for how the video library is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit"
+msgctxt "#36140"
+msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items"
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14106 "Speed unit"
+msgctxt "#36142"
+msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails"
+msgctxt "#36143"
+msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons"
+msgctxt "#36144"
+msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets"
+msgctxt "#36145"
+msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on startup."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates"
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Skrij prikaz poteka pregledovanja knjižnice med pregledovanjem."
+
+#. Description of setting with label #334 "Clean library..."
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Odstranite posnetke iz knjižnice, ki jih ni mogoče najdi (torej so bili preimenovani, izbrisani ali pa na odstranljivi napravi, ki trenutno ni priključena)."
+
+#. Description of setting with label #647 "Export video library"
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #648 "Import video library"
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import an XML file into the video library database."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36151"
+msgid "This category contains the settings for how video playback is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically"
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13415 "Render method"
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Prilagodi metodo uporabljeno za procesiranje in prikaz videa."
+
+#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above"
+msgctxt "#36154"
+msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Omogočite strojno pospeševanje videa VDPAU, pogosto uporabljeno pri NVIDIA in nekaterih AMD-jevih grafičnih karticah."
+
+#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
+msgctxt "#36156"
+msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Omogočite strojno pospeševanje videa VAAPI, pogosto uporabljeno pri Intelu in nekaterih AMD-jevih grafičnih karticah."
+
+#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies"
+msgctxt "#36157"
+msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
+msgctxt "#36158"
+msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
+msgstr "Omogočite strojno pospeševanje videa DXVA2."
+
+#. Description of setting with label #13428 "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
+msgctxt "#36159"
+msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
+msgstr "Omogočite strojno pospeševanje videa CrystalHD."
+
+#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
+msgctxt "#36160"
+msgid "Enable VTB hardware decoding of video files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #508 "Startup action"
+msgctxt "#36161"
+msgid "Select an action Kodi will perform on startup."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgctxt "#36162"
+msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
+msgstr "Omogočite strojno pospeševanje videa VideoToolbox."
+
+#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows"
+msgctxt "#36163"
+msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate"
+msgctxt "#36164"
+msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
+msgstr "Omogoči, da se frekvenca osveževanja zaslona spremeni, tako da se najbolje ujema s številom sličic na sekundo posnetka. S tem si lahko zagotovite bolj gladko predvajanje videa."
+
+#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate"
+msgctxt "#36165"
+msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display"
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14107 "Time format"
+msgctxt "#36167"
+msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format"
+msgctxt "#36168"
+msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13505 "Resample quality"
+msgctxt "#36169"
+msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars"
+msgctxt "#36170"
+msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as"
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Izberite način prikaza vsebin v razmerju 4:3 na širokih zaslonih."
+
+#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME"
+msgctxt "#36172"
+msgid "Enable PRIME decoding of video files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14109 "Short date format"
+msgctxt "#36173"
+msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext"
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable teletext when watching a live TV stream."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3"
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale teletext to 4:3 ratio."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36176"
+msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22079 "Default select action"
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36178"
+msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles"
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Kadar je datoteka skenirana v knjižnico bo prikazan naziv iz meta podatkov namesto imena datoteke."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails to display in library mode."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items"
+msgctxt "#36182"
+msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy"
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #287 "Subtitles"
+msgctxt "#36184"
+msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14089 "Font"
+msgctxt "#36185"
+msgid "Set the font type to be used for subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #289 "Size"
+msgctxt "#36186"
+msgid "Set the font size to be used for subtitles."
+msgstr "Nastavite velikost pisave za uporabo v podnapisih."
+
+#. Description of setting with label #736 "Style"
+msgctxt "#36187"
+msgid "Set the font style to be used for subtitles."
+msgstr "Nastavite stil pisave za uporabo v podnapisih."
+
+#. Description of setting with label #737 "Colour"
+msgctxt "#36188"
+msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
+msgstr "Nastavite barvo pisave za uporabo v podnapisih."
+
+#. Description of setting with label #735 "Character set"
+msgctxt "#36189"
+msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
+msgstr "Nastavite nabor znakov pisave za uporabo v podnapisih."
+
+#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts"
+msgctxt "#36190"
+msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder"
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Določite mapo za podnapise. Lahko je mapa v skupni rabi."
+
+#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen"
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14087 "DVDs"
+msgctxt "#36193"
+msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically"
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Samodejno predvajajte DVD, ko ga vstavite v pogon."
+
+#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region"
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Vsili regijo za predvajanje DVD videa."
+
+#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "Settings for PVR & Live TV."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Uvozite skupine programov iz hrbtenic PVR (če je podprto). To bo izbrisalo uporabniško ustvarjene skupine, če se ne nahajajo v hrbtenici."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use the channel numbering from the backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Odprite upravljalnika programov, ki omogoča urejanje zaporedja programov, ime programa, ikono, itd."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Naročite hrbtenici iskanje kanalov (če podpira)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
+msgstr "Prikažite programske informacije ob menjavi programov, kot je trenutna TV oddaja."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. "
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14110 "Long date format"
+msgctxt "#36215"
+msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "Folder where channel icons are stored."
+msgstr "Mapa, kjer so shranjene ikone programov."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "Scan for missing channel icons."
+msgstr "Preglejte za manjkajoče ikone progamov."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36219"
+msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between imports of guide data from backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME"
+msgctxt "#36223"
+msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36227"
+msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #745 "Background Colour"
+msgctxt "#36228"
+msgid "Set the colour to be used for the subtitle background."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #746 "Background Opacity"
+msgctxt "#36230"
+msgid "Set the the subtitle background opacity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36231"
+msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
+msgstr "Ob pritiskanju gumba za naslednji ali prejšnji kanal, se dejanski preklop kanala zgodi z zamikom, da ima uporabnik čas skočiti na določen kanal, ne da bi potreboval čakati vsakokratni preklop kanalov po vrsti."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "This category contains settings for recordings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Close the on screen display controls after switching channels."
+msgstr "Po preklopu programa zapri kontrolnik, prikazan na zaslonu."
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Prikažite obvestilo, ko so časovniki dodani, končani ali zaključeni s strani hrbtenice."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
+msgstr "Ukaz ne bo zagnan, če se bo snemanje začelo med tem časom."
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute (cmd [timestamp])."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording."
+msgstr "Čas za odštevanje od časa začetka naslednjega načrtovanega snemanja."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "Zaženite ukaz bujenja vsak dan ob določenem času."
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "Določite, kdaj zagnati dnevni ukaz bujenja."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "Vnesite novo kodo pin za odklep zaklenjenih programov."
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
+msgstr "Ponovno vprašaj za kodo pin ob dostopu starševsko zaklenjenih programov, če za kodo ni bilo vprašano med tem časom."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings section with label #2 "Music"
+msgctxt "#36253"
+msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
+msgstr "Razdelek nastavitev glasbenih datotek in ravnanja z njimi."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists"
+msgctxt "#36255"
+msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates"
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information"
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information provider."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information"
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information provider."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on startup."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate"
+msgctxt "#36261"
+msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20196 "Export music library"
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20197 "Import music library"
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import an XML file into the music library database."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36264"
+msgid "This category contains the settings for how music playback is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically"
+msgctxt "#36265"
+msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection"
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "Pesmi se ob izboru namesto takojšnjega predvajanja postavijo v vrsto."
+
+#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments"
+msgctxt "#36267"
+msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information"
+msgctxt "#36268"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgctxt "#36269"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgctxt "#36270"
+msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs"
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "Gladko prehajanje iz enega zvočnega posnetka v drugega. Lahko nastavite vrednost prekrivanja od 1-15 sekund."
+
+#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album"
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Dovolite navzkrižni prehod iz ene pesmi v drugo, če sta obe iz istega albuma."
+
+#. Description of setting with label #250 "Visualisation"
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Izberite vizualizacijo ki se bo prikazovala ob predvajanju glasbe."
+
+#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view"
+msgctxt "#36274"
+msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled."
+msgstr "Določite, kako so prikazana imena pesmi v uporabniškem vmesniku. Da bi funkcija delovala pravilno, morate omogočiti branje značk."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for formatting the second column in file lists."
+msgstr "Uporablja se za oblikovanje drugega stolpca v seznamih datotek."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat
+msgctxt "#36277"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list."
+msgstr "Določite, kako se prikažejo imena pesmi v seznamu trenutnega predvajanja."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36278"
+msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
+msgstr "Uporablja se za oblikovanje drugega stolpca v seznamu trenutnega predvajanja."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat
+msgctxt "#36279"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists."
+msgstr "Določite, kako so prikazana imena pesmi v seznamih knjižnice."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36280"
+msgid "Used for formatting the second column in library lists."
+msgstr "Uporablja se za oblikovanje drugega stolpca v seznamih knjižnice."
+
+#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares"
+msgctxt "#36281"
+msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs"
+msgctxt "#36282"
+msgid "This category contains the settings for how CDs are handled."
+msgstr "Kategorija nastavitev ravnanja s CD-ji."
+
+#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action"
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "Samodejno predvajajte CD-je, ko jih vstavite v pogon."
+
+#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service"
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting label #20000 "Saved music folder"
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "Izberite lokacijo na vašem trdem disku, kamor bodo shranjeni zajeti posnetki."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat
+msgctxt "#36286"
+msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "Nadzok kako se shrani glasba iz oznak. Oznake: [B]%N[/B]: PesemŠt, [B]%S[/B]: DiskŠt, [B]%A[/B]: Izvajalec, [B]%T[/B]: Naslov, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Zvrst, [B]%Y[/B]: Leto, [B]%F[/B]: ImeDatoteke, [B]%D[/B]: Trajanje, [B]%J[/B]: Datum, [B]%R[/B]: Ocena, [B]%I[/B]: VelikostDatoteke."
+
+#. Description of setting with label #621 "Encoder"
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "Izberite zvočni enkoder za zajemanje posnetkov."
+
+#. Description of setting with label #622 "Quality"
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Izberite kvaliteto zajemanja posnetkov."
+
+#. Description of setting with label #623 "Bitrate"
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "Izberi bitno hitrost, katero uporablja izbrani avdio kodirnik za stiskanje zvoka."
+
+#. Description of setting with label #665 "Compression level"
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5."
+msgstr "Za FLAC določi stopnjo stiskanja; privzeto je določena vrednost 5"
+
+#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete"
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "Samodejno izvrzite ploščo po končanem zajemanju."
+
+#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224
+msgctxt "#36292"
+msgid "This category contains startup settings."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder"
+msgctxt "#36293"
+msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname"
+msgctxt "#36294"
+msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #752 "Opacity"
+msgctxt "#36295"
+msgid "Set the the subtitle opacity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "This category contains settings for reminders."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13436 "Use display HDR capabilities"
+msgctxt "#36299"
+msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder"
+msgctxt "#36300"
+msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+#. Description of settings section with label #1 "Pictures"
+msgctxt "#36304"
+msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled."
+msgstr "Razdelek nastavitev slik in ravnanja z njimi."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36305"
+msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36306"
+msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails"
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Samodejno generirajte sličice fotografij ob vstopu v mapo s slikami."
+
+#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos"
+msgctxt "#36308"
+msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings"
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show videos in picture file lists."
+msgstr "V seznamih slik prikaži video datoteke."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+#. Description of settings category with label #108 "Slideshow"
+msgctxt "#36311"
+msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image"
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Izberite čas prikaza vsake slike v projekciji slik."
+
+#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects"
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "Slike se bodo med projekcijo premikale in približevale."
+
+#. Description of setting with label #13319 "Randomise"
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Oglejte si projekcijo slik v naključnem vrstnem redu."
+
+#. Description of settings section with label #8 "Weather"
+msgctxt "#36315"
+msgid "Section that contains weather related settings."
+msgstr "Razdelek nastavitev vremena."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36316"
+msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #0 "Locations"
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Izberite do tri lokacije za prikaz vremena."
+
+#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information"
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings section with label #14036 "Services"
+msgctxt "#36319"
+msgid "Section containing settings for how services are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36320"
+msgid "This category contains the settings used for all services."
+msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve, ki jih uporabljajo vse storitve."
+
+#. Description of setting with label #1271 "Device name"
+msgctxt "#36321"
+msgid "The name to display for this device when using various network services."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA"
+msgctxt "#36322"
+msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries"
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates"
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP"
+msgctxt "#36325"
+msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "Omogočite odjemalec UPnP. To omogoča pretakanje vsebin s kateregakoli strežnika UPnP s kotrolno točko in upravljanje s predvanjanjem na tem strežniku."
+
+#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players"
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #20187 "Control"
+msgctxt "#36327"
+msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the web server port."
+msgstr "Določite vrata spletnega strežnika."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1048 "Password"
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #199 "Web interface"
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager."
+msgstr "Izberite enega izmed spletnih vmesnikov, nameščenih preko upravljalnika dodatkov."
+
+#. Description of settings category with label #790 "Remote Control"
+msgctxt "#36333"
+msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled."
+msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve oddaljenega upravljanja."
+
+#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system"
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #792 "Port"
+msgctxt "#36335"
+msgid "Define the remote control port."
+msgstr "Določite vrata oddaljenega upravljanja."
+
+#. Description of setting with label #793 "Port range"
+msgctxt "#36336"
+msgid "Define the remote control port range."
+msgstr "Določite območje vrat oddaljenega upravljanja."
+
+#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients"
+msgctxt "#36337"
+msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
+msgstr "Izberi največje število dovoljenih povezav."
+
+#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems"
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36339"
+msgid "Initial repeat delay (ms)."
+msgstr "Osnovni zamik ponovitve (ms)"
+
+#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36340"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)."
+msgstr "Ponavljajoči zamik ponovitve (ms)"
+
+#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf"
+msgctxt "#36341"
+msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems"
+msgctxt "#36342"
+msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support"
+msgctxt "#36343"
+msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1272 "Use password protection"
+msgctxt "#36344"
+msgid "Enable AirPlay password protection."
+msgstr "Omogočite zaščito z geslom za AirPlay."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36345"
+msgid "Sets the AirPlay password."
+msgstr "Nastavite geslo za AirPlay."
+
+#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client"
+msgctxt "#36346"
+msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1207 "WINS server"
+msgctxt "#36347"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Če je v omrežju strežnik WINS, tukaj vnesite njegov naslov IP. Sicer pustite prazno."
+
+#. Description of setting with label #1202 "Workgroup"
+msgctxt "#36348"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Če je v omrežju strežnik WINS, tukaj vnesite njegovo ime delovne skupine. Sicer pustite prazno."
+
+#. Description of settings section with label #13000 "System"
+msgctxt "#36349"
+msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access"
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21373 "Display Mode"
+msgctxt "#36351"
+msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36352"
+msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
+msgstr "Spremeni ločljivost, v kateri je prikazan uporabniški vmesnik."
+
+#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate"
+msgctxt "#36353"
+msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
+msgstr "Spremeni frekvenco osveževanja, s katero je prikazan uporabniški vmesnik."
+
+#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window"
+msgctxt "#36354"
+msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays"
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client"
+msgctxt "#36356"
+msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #214 "Video calibration..."
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Umerjanje uporabniškega vmesnika. To orodje uporabite, če je prikazana slika prevelika ali premajhna za vaš zaslon."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)"
+msgctxt "#36359"
+msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks."
+msgstr "Uporabi omejeni barvni obseg (16-235) namesto polnega barvnega obsega (0-255). Omejeni obseg uporabljamo, če je zaslon običajni televizor HDMI in nima načina PC ali drugega načina za prikaz barv v polnem obsegu; če je vaš zaslon računalniški, potem pustite možnost onemogočeno, da dobite ustrezno črnino."
+
+#. Description of settings category with label #772 "Audio"
+msgctxt "#36360"
+msgid "This category contains the settings for how audio output is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #337 "Output configuration"
+msgctxt "#36361"
+msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #34100 "Number of channels"
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "Ojačaj pretoke AC3, ki so bili združeni v 2 kanala."
+
+#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix"
+msgctxt "#36364"
+msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration."
+msgstr "Izberite možnost, da omogočite mešanje 2-kanalnega zvoka na število zvočnih kanalov, ki jih določa prilagoditev kanalov."
+
+#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver"
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik podpira dekodiranje sledi DTS."
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough"
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver"
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik podpira dekodiranje sledi TrueHD."
+
+#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver"
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik podpira dekodiranje sledi DTS-HD."
+
+#. Description of setting with label #545 "Audio output device"
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
+msgstr "Izberite napravo, ki se bo uporabila za predvajanje dekodiranega zvoka kot je mp3."
+
+#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device"
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds"
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "Prilagodi zvoke uporabniškega vmesnika, kot so zvoki pomembnih obvestil in navigacije v menijih."
+
+#. Description of settings category with label #15087 "Input"
+msgctxt "#36374"
+msgid "This category contains the settings for how input devices are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #35000 "Peripherals"
+msgctxt "#36375"
+msgid "Configure any attached peripheral devices."
+msgstr "Prilagodite vse priklopljene periferne naprave."
+
+#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses"
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "Če je možnost potrjena, boste s smernimi tipkami na tipkovnici pomikali izbor na virtualni tipkovnici. Če možnost ni potrjena, boste z njimi pomikali kazalko v besedilu."
+
+#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support"
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support"
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a game controller to control the interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #798 Internet access
+msgctxt "#36379"
+msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #708 "Use proxy server"
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1180 "Proxy type"
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "Določite vrsto uporabljenega proxyja."
+
+#. Description of setting with label #706 "Server"
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "Določite naslov strežnika proxy."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "Določite vrata strežnika proxy."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "Določite uporabniško ime strežnika proxy."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "Določite geslo strežnika proxy."
+
+#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation"
+msgctxt "#36386"
+msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14095 "Power saving"
+msgctxt "#36387"
+msgid "This category contains the settings for power saving."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle"
+msgctxt "#36388"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
+msgstr "V mirovanju izklopi zaslon. Uporabno za TV sprejemnike, ki se izklopijo, če ne zaznajo signala za prikaz."
+
+#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer"
+msgctxt "#36389"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function"
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14092 "Logging"
+msgctxt "#36391"
+msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging"
+msgctxt "#36392"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Vklopite ali izklopite zapisovanje razhroščevanja. Uporabno za odpravljanje težav."
+
+#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder"
+msgctxt "#36393"
+msgid "Select the folder where screenshots should be saved in."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging"
+msgctxt "#36394"
+msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #12360 "Master lock"
+msgctxt "#36395"
+msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings"
+msgctxt "#36396"
+msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup"
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20076 "Max Retries"
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #439 "Cache"
+msgctxt "#36399"
+msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgctxt "#36400"
+msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36401"
+msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network"
+msgctxt "#36402"
+msgid "Enable cache for video playback from local network."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet"
+msgctxt "#36403"
+msgid "Enable cache for video playback from Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36404"
+msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network"
+msgctxt "#36405"
+msgid "Enable cache for audio playback from local network."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet"
+msgctxt "#36406"
+msgid "Enable cache for audio playback from Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36407"
+msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM."
+msgstr "Omogočite predpomnjenje predvajanja DVD-ja z DVD-ROM-a."
+
+#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network"
+msgctxt "#36408"
+msgid "Enable cache for DVD playback from local network."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet"
+msgctxt "#36409"
+msgid "Enable cache of unknown types from Internet."
+msgstr "Omogočite predpomnjenje neznanih tipov z interneta."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+#. Description of setting with label #13600 "Apple remote"
+msgctxt "#36416"
+msgid "Specify the type of remote used."
+msgstr "Določite tip uporabljenega daljinskega upravljalca."
+
+#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote"
+msgctxt "#36417"
+msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi."
+msgstr "Vedno zaženite Kodi pomočnika, da bo lahko uporabljen daljinec za zagon Kodija."
+
+#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time"
+msgctxt "#36418"
+msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote."
+msgstr "Določite časovni zamik med nizi pritiskov gumbov na univerzalnem daljincu."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Določite lokacijo, ki se uporablja za pridobivanje informacij o vremenu."
+
+#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles"
+msgctxt "#36420"
+msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality."
+msgstr "Obvod mešalnika VDPAU prihrani vire na sistemih nižje moči, vendar rahlo zmanjša kakovost slike."
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Update official add-ons from"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from"
+msgctxt "#36423"
+msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36424"
+msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36425"
+msgid "Show context menu"
+msgstr "Prikaži kontekstni meni"
+
+msgctxt "#36426"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Preklopi na program"
+
+msgctxt "#36427"
+msgid "Show information"
+msgstr "Prikaži informacije"
+
+msgctxt "#36428"
+msgid "Record"
+msgstr "Snemaj"
+
+#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding"
+msgctxt "#36429"
+msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled."
+msgstr ""
+
+#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration"
+msgctxt "#36430"
+msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling."
+msgstr "Prilagodite pospeševanje video procesiranja, kar vključuje tudi dekodiranje in spreminjanje velikosti."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Show event log"
+msgctxt "#36431"
+msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels."
+msgstr ""
+
+#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts"
+#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts
+#. Select the layout of a virtual keyboard
+msgctxt "#36432"
+msgid "Select virtual keyboard layouts."
+msgstr "Izbor razporeditve tipk navidezne tipkovnice"
+
+#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter"
+msgctxt "#36433"
+msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option."
+msgstr "Izbrana možnost določa prednostno uporabo metode izrisovanja VAAPI, kar vpliva na manjšo obremenjenost CPE. V primeru težav je priporočeno možnost onemogočiti."
+
+msgctxt "#36434"
+msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup."
+msgstr ""
+
+# empty string with id 36435
+#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts"
+#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts
+#. Select the layout of a physically attached keyboard
+msgctxt "#36436"
+msgid "Select hardware keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36437"
+msgid "Official repositories only (default)"
+msgstr ""
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36438"
+msgid "Any repositories"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36439 to 36441
+#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302
+msgctxt "#36442"
+msgid "Set the number of volume control steps."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14126 "Whitelist"
+msgctxt "#36443"
+msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14127 "Whitelist"
+msgctxt "#36444"
+msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14128 "Whitelist"
+msgctxt "#36445"
+msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36446 to 36459
+#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging"
+msgctxt "#36460"
+msgid "Event logging allows to keep track of what has happened."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging"
+msgctxt "#36461"
+msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36462 to 36499
+# end reservation
+#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic 3D mode / Current"
+msgstr ""
+
+#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Stereoskopski 3D način"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36502"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over / Under"
+msgstr "Nad / pod"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Slika ob sliki"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph red / cyan"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph green / magenta"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Prepleteni"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware based"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic / 2D"
+msgstr "Monoskopsko / 2D"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36510"
+msgid "Anaglyph yellow / blue"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36511"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šahovnica"
+
+#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos"
+msgstr "Način predvajanja stereoskopskih 3D videov"
+
+#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520)
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Vprašaj me"
+
+#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)"
+msgctxt "#36523"
+msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration."
+msgstr "Najvišja mera vzorčenja za S/PDIF ali mera vzorčenja za fiksno izhodno prilagoditev."
+
+#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Želeni način"
+
+#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Enako kot film (samodejno)"
+
+#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended"
+msgstr "Onemogoči stereoskopski način (3D), ko je predvajanje končano"
+
+#. Title of a dialog to choose the desired playback mode
+msgctxt "#36527"
+msgid "Select playback mode"
+msgstr "Izberi način predvajanja"
+
+#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Izberite stereoskopski 3D način"
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Izberi nadomestni način ..."
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Isto kot film"
+
+#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix"
+msgctxt "#36533"
+msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..."
+msgctxt "#36534"
+msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log."
+msgstr "Določite dodatne knjižnice, katerih sporočila bodo vključena v zapisnik."
+
+#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic 3D mode of video"
+msgstr "Stereoskopski 3D način videa"
+
+#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode
+msgctxt "#36536"
+msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)"
+msgstr "Obraten stereoskopski 3D način (zamenjani očesi)"
+
+#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgctxt "#36537"
+msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped
+msgctxt "#36538"
+msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)"
+msgctxt "#36539"
+msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
+msgstr "Spremeni stereoskopski 3D način uporabniškega vmesnika."
+
+#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode"
+msgctxt "#36540"
+msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played."
+msgstr "Predlagani način za predvajanje stereoskopskih 3D medijev, kot je video."
+
+#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control"
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Dovolite nadzor jakosti zvoka odjemalcev AirPlay."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Omogočite strojno dekodiranje video datotek."
+
+#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos
+msgctxt "#36545"
+msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles"
+msgstr "Stereoskopska 3D globina podnapisov"
+
+#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth"
+msgctxt "#36546"
+msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
+msgstr "Nastavi vizualno globino podnapisov za stereoskopske 3D video posnetke.Višja kot je vrednost, bližje bodo vidni podnapisi."
+
+#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36547"
+msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit"
+msgctxt "#36548"
+msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart."
+msgstr "Omeji ločljivost grafičnega uporabniškega vmesnika za prihranitev pomnilnika. Ne vpliva na predvajanje videa. Zahteva ponovni zagon."
+
+#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode"
+msgctxt "#36549"
+msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older."
+msgstr ""
+
+#. Name of a setting
+msgctxt "#36550"
+msgid "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgstr "Jakost stereoskopskega učinka 3D"
+
+#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgctxt "#36551"
+msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043
+msgctxt "#36552"
+msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering."
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, allowing to specify tonemap method
+msgctxt "#36553"
+msgid "Tone mapping"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36554"
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36555"
+msgid "Reinhard"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter
+msgctxt "#36556"
+msgid "Tone mapping parameter"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36557"
+msgid "ACES Filmic"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36558"
+msgid "Hable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36560"
+msgid "Colour management"
+msgstr "Upravljanje barv"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560
+msgctxt "#36561"
+msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36562"
+msgid "Colour management mode"
+msgstr "Način upravljanja barv"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562
+msgctxt "#36563"
+msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36564"
+msgid "3D LUT"
+msgstr "3D LUT"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564
+msgctxt "#36565"
+msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36566"
+msgid "ICC display profile"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566
+msgctxt "#36567"
+msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36568"
+msgid "Whitepoint"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568
+msgctxt "#36569"
+msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36570"
+msgid "Primaries"
+msgstr "Primarne barve"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570
+msgctxt "#36571"
+msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36572"
+msgid "Gamma mode"
+msgstr "Način gama"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572
+msgctxt "#36573"
+msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36574"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama jakost"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574
+msgctxt "#36575"
+msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36576"
+msgid "Lookup table size"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576
+msgctxt "#36577"
+msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098
+msgctxt "#36578"
+msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting."
+msgstr ""
+
+# empty string with id 36578
+#. primaries labels
+msgctxt "#36579"
+msgid "UHDTV (BT.2020)"
+msgstr ""
+
+#. Dialog title for 3D LUT file picker
+msgctxt "#36580"
+msgid "3D LUT file"
+msgstr "Datoteka 3D LUT"
+
+#. Dialog title for ICC display profile file picker
+msgctxt "#36581"
+msgid "ICC Profile"
+msgstr "Profil ICC"
+
+#. gamma type labels
+msgctxt "#36582"
+msgid "BT.1886"
+msgstr "BT.1886"
+
+msgctxt "#36583"
+msgid "Input offset"
+msgstr "Vstopni zamik"
+
+msgctxt "#36584"
+msgid "Output offset"
+msgstr "Izhodni zamik"
+
+msgctxt "#36585"
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolutno"
+
+#. whitepoint labels
+msgctxt "#36586"
+msgid "D65 (standard)"
+msgstr "D65 (standardno)"
+
+msgctxt "#36587"
+msgid "D93 (Japanese NTSC)"
+msgstr "D93 (japonskiNTSC)"
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36588"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+msgctxt "#36589"
+msgid "HDTV (BT.709)"
+msgstr "HDTV (BT.709)"
+
+msgctxt "#36590"
+msgid "SDTV (SMPTE C)"
+msgstr "SDTV (SMPTE C)"
+
+msgctxt "#36591"
+msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+
+msgctxt "#36592"
+msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+
+msgctxt "#36593"
+msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+
+#. 3D LUT size labels
+msgctxt "#36594"
+msgid "16x16x16"
+msgstr "16x16x16"
+
+msgctxt "#36595"
+msgid "64x64x64"
+msgstr "64x64x64"
+
+msgctxt "#36596"
+msgid "256x256x256"
+msgstr "256x256x256"
+
+msgctxt "#36597"
+msgid "{0:1.2f}"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36099 "Dither"
+msgctxt "#36598"
+msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36100 "Dither depth"
+msgctxt "#36599"
+msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution."
+msgstr ""
+
+# reserved strings 365XX
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36600"
+msgid "This category contains the settings for how the music library is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36601"
+msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay"
+msgctxt "#36602"
+msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14220 Display
+msgctxt "#36603"
+msgid "This category contains the settings for displays."
+msgstr "Kategorija nastavitev za zaslone."
+
+msgctxt "#36605"
+msgid "Updates"
+msgstr "Posodobitve"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36606"
+msgid "Install updates automatically"
+msgstr "Samodejno namesti posodobitve"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36607"
+msgid "Notify, but don't install updates"
+msgstr "Obvesti, a ne namesti posodobitev"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36608"
+msgid "Never check for updates"
+msgstr "Nikoli ne preveri obstoja posodobitev"
+
+msgctxt "#36609"
+msgid "Show notifications"
+msgstr "Pokaži obvestila"
+
+#. Description of settings category "Add-ons"
+msgctxt "#36610"
+msgid "This category contains settings for the add-on system."
+msgstr "Kategorija nastavitev za sistem dodatkov."
+
+#. Description of setting with label #36605 "Updates"
+msgctxt "#36611"
+msgid "Change how auto updating of add-ons are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36609 "Show notifications"
+msgctxt "#36612"
+msgid "Show notification when an add-on have been updated."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies"
+msgctxt "#36613"
+msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #24994 "Running"
+msgctxt "#36614"
+msgid "Show add-ons that are currently running in the background."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons.
+msgctxt "#36615"
+msgid "Unknown sources"
+msgstr "Neznani viri"
+
+#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources"
+msgctxt "#36616"
+msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources."
+msgstr ""
+
+#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file.
+msgctxt "#36617"
+msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled."
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources"
+msgctxt "#36618"
+msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures
+msgctxt "#36619"
+msgid "High quality downscaling"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619
+msgctxt "#36620"
+msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36621"
+msgid "Maximum protocol version"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version"
+msgctxt "#36622"
+msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares."
+msgstr ""
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced"
+msgctxt "#36623"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36624"
+msgid "SMBv1"
+msgstr ""
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36625"
+msgid "SMBv2"
+msgstr ""
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36626"
+msgid "SMBv3"
+msgstr ""
+
+#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client
+msgctxt "#36627"
+msgid "Client"
+msgstr "Odjemalec"
+
+#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36628"
+msgid "Minimum protocol version"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version"
+msgctxt "#36629"
+msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers)
+msgctxt "#36630"
+msgid "Use legacy security"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security"
+msgctxt "#36631"
+msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices."
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36632"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems"
+msgctxt "#36633"
+msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication"
+msgctxt "#36634"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?"
+msgstr ""
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration
+msgctxt "#36635"
+msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well."
+msgstr ""
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set
+msgctxt "#36636"
+msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled."
+msgstr ""
+
+#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons"
+msgctxt "#36638"
+msgid "Remove all orphaned add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies"
+msgctxt "#36639"
+msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state."
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption
+msgctxt "#36640"
+msgid "Orphaned add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed
+msgctxt "#36641"
+msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}."
+msgstr ""
+
+#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system
+msgctxt "#36642"
+msgid "No orphaned add-ons to remove."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36643 to 36898
+#. Description of setting with label #729 "Enable SSL"
+msgctxt "#36899"
+msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36900"
+msgid "movie"
+msgstr "film"
+
+msgctxt "#36901"
+msgid "movies"
+msgstr "filmi"
+
+msgctxt "#36902"
+msgid "TV show"
+msgstr "TV serija"
+
+msgctxt "#36903"
+msgid "TV shows"
+msgstr "TV serije"
+
+msgctxt "#36904"
+msgid "season"
+msgstr "sezona"
+
+msgctxt "#36905"
+msgid "seasons"
+msgstr "sezone"
+
+msgctxt "#36906"
+msgid "episode"
+msgstr "epizoda"
+
+msgctxt "#36907"
+msgid "episodes"
+msgstr "epizod"
+
+msgctxt "#36908"
+msgid "music video"
+msgstr "Glasbeni videospot"
+
+msgctxt "#36909"
+msgid "music videos"
+msgstr "Glasbeni videospoti"
+
+msgctxt "#36910"
+msgid "set"
+msgstr "zbirka"
+
+msgctxt "#36911"
+msgid "sets"
+msgstr "zbirke"
+
+msgctxt "#36912"
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+msgctxt "#36913"
+msgid "videos"
+msgstr "videi"
+
+msgctxt "#36914"
+msgid "music"
+msgstr "glasba"
+
+msgctxt "#36915"
+msgid "music"
+msgstr "glasba"
+
+msgctxt "#36916"
+msgid "artist"
+msgstr "izvajalec"
+
+msgctxt "#36917"
+msgid "artists"
+msgstr "izvajalci"
+
+msgctxt "#36918"
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+msgctxt "#36919"
+msgid "albums"
+msgstr "albumi"
+
+msgctxt "#36920"
+msgid "song"
+msgstr "pesem"
+
+msgctxt "#36921"
+msgid "songs"
+msgstr "pesmi"
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually impaired)"
+msgstr "(Slabovidni)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Director's comments)"
+msgstr "(Režiserjev komentar)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Director's comments 2)"
+msgstr "(Režiserjev komentar 2)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Nazadnje uporabljen profil"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse into"
+msgstr "Brskaj v"
+
+#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37021"
+msgid "Set GUI resolution limit"
+msgstr "Nastavi omejitev ločljivosti grafičnega uporabniškega vmesnika"
+
+msgctxt "#37022"
+msgid "UPnP player"
+msgstr "UPnP Predvajalnik"
+
+msgctxt "#37023"
+msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
+msgstr "Želite ustaviti predvajanje na oddaljeni napravi?"
+
+msgctxt "#37025"
+msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level"
+msgstr "Prilagodi nastavitve audio pretvornika kot je kakovost in stopnja kompresije"
+
+msgctxt "#37026"
+msgid "Auto"
+msgstr "Samodejno"
+
+msgctxt "#37027"
+msgid "540"
+msgstr "540"
+
+msgctxt "#37028"
+msgid "720"
+msgstr "720"
+
+msgctxt "#37029"
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+msgctxt "#37030"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neomejeno"
+
+#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode
+msgctxt "#37031"
+msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems."
+msgstr ""
+
+#. Title of accessibility menu group
+msgctxt "#37032"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Dostopnost"
+
+#. Description of category #287 Subtitles
+msgctxt "#37033"
+msgid "This category contains the settings for subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37034"
+msgid "Prefer audio stream for the visually impaired"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37035"
+msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility
+msgctxt "#37036"
+msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37036 Accessibility
+msgctxt "#37037"
+msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37038"
+msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired"
+msgstr "Priporočamo podnapise za slušno prizadete"
+
+#. Description of setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37039"
+msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37040 Playback
+msgctxt "#37040"
+msgid "Prefer default audio streams"
+msgstr "Priporočamo privzete avdio tokove"
+
+#. Description of setting #37040 Playback
+msgctxt "#37041"
+msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting Skip steps
+msgctxt "#37042"
+msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting Skip delay
+msgctxt "#37043"
+msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)."
+msgstr ""
+
+#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails
+msgctxt "#37044"
+msgid "Extract chapter thumbnails"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails"
+msgctxt "#37045"
+msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37046"
+msgid "1080"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37047"
+msgid "WS-Discovery"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37048"
+msgid "Enable WS-Discovery Service"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37049"
+msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol"
+msgstr ""
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#37050"
+msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37051"
+msgid "NFS Protocol Version"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37052"
+msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections"
+msgstr ""
+
+#. Setting #38011 "Show All Items entry"
+msgctxt "#38011"
+msgid "Show \"All items\" entry"
+msgstr "Pokaži vnos »Vsi predmeti«"
+
+#. Description of setting "Show All Items entry"
+msgctxt "#38012"
+msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed.
+msgctxt "#38013"
+msgid "Limit GUI updates during playback"
+msgstr "Omeji posodobitve up. vmesnika med predvajanjem"
+
+#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video"
+msgctxt "#38014"
+msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown."
+msgstr ""
+
+#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.)
+msgctxt "#38015"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neomejeno"
+
+#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps"
+msgctxt "#38016"
+msgid "{0:d} fps"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code"
+msgctxt "#38017"
+msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan."
+msgstr ""
+
+#. Used for the viewstate selection
+msgctxt "#38018"
+msgid "My rating"
+msgstr "Moja ocena"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38022"
+msgid "No rating"
+msgstr "Brez ocene"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38023"
+msgid "Set my rating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38024"
+msgid "Information provider selection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38025"
+msgid "Choose information provider"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38026"
+msgid "Appearances"
+msgstr ""
+
+#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream
+msgctxt "#38031"
+msgid "Video stream"
+msgstr "Video tok"
+
+#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle
+msgctxt "#38032"
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38033"
+msgid "Role"
+msgstr "Vloga"
+
+#. Orchestra playing on the recording (if present)
+msgctxt "#38034"
+msgid "Orchestra"
+msgstr "Orkester"
+
+#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present)
+msgctxt "#38035"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Avtor besedila"
+
+#. Remixer of the song (if present)
+msgctxt "#38036"
+msgid "Remixer"
+msgstr ""
+
+#. Arranger of the song (if present)
+msgctxt "#38037"
+msgid "Arranger"
+msgstr "Aranžer"
+
+#. Engineer of the song (if present)
+msgctxt "#38038"
+msgid "Engineer"
+msgstr ""
+
+#. Producer of the song (if present)
+msgctxt "#38039"
+msgid "Producer"
+msgstr "Producent"
+
+#. DJMixer of the song (if present)
+msgctxt "#38040"
+msgid "DJMixer"
+msgstr ""
+
+#. Mixer of the song (if present)
+msgctxt "#38041"
+msgid "Mixer"
+msgstr ""
+
+#. Name used when artist name is missing from music file tags
+msgctxt "#38042"
+msgid "[Missing]"
+msgstr ""
+
+#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38043"
+msgid "Album artists"
+msgstr ""
+
+#. Title all artists node
+msgctxt "#38044"
+msgid "Song & album artists"
+msgstr ""
+
+#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer)
+msgctxt "#38045"
+msgid "All contributors"
+msgstr ""
+
+#. Title all roles node
+msgctxt "#38046"
+msgid "All roles"
+msgstr ""
+
+#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi
+msgctxt "#38060"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?"
+msgstr "Knjižnica glasbe mora znova prebrati značke iz datotek. Jih želite prebrati zdaj?"
+
+#. Extra scraping question on upgrade from previous version
+msgctxt "#38061"
+msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later"
+msgstr ""
+
+#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time)
+msgctxt "#38062"
+msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?"
+msgstr ""
+
+#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194
+msgctxt "#38063"
+msgid "Set default information provider"
+msgstr ""
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195
+msgctxt "#38064"
+msgid "Set for this artist"
+msgstr ""
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195
+msgctxt "#38065"
+msgid "Set for all artists shown"
+msgstr ""
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195
+msgctxt "#38066"
+msgid "Set for this album"
+msgstr ""
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195
+msgctxt "#38067"
+msgid "Set for all albums shown"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065
+msgctxt "#38068"
+msgid "Use this information provider for all the artists shown here?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067
+msgctxt "#38069"
+msgid "Use this information provider for all the albums shown here?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063
+msgctxt "#38070"
+msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063
+msgctxt "#38071"
+msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately
+msgctxt "#38072"
+msgid "Do you want to refresh information for all these items now?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately
+msgctxt "#38073"
+msgid "Do you want to refresh information for this item now?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38074"
+msgid "Boxsets"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38075"
+msgid "* All discs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38076"
+msgid "Disc title"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38077"
+msgid "Total discs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38078"
+msgid "Original year"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38079"
+msgid "Original date"
+msgstr ""
+
+#. Music property - Beats Per Minute
+msgctxt "#38080"
+msgid "BPM"
+msgstr ""
+
+#. Music property - Album release status
+msgctxt "#38081"
+msgid "Release status"
+msgstr ""
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist
+msgctxt "#38082"
+msgid "Added to end of playlist"
+msgstr ""
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next
+msgctxt "#38083"
+msgid "Added to playlist to play next"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38082 to 38099
+# strings 38082 to 38099 reserved for music library
+#. Description of section #14200 "Player""
+msgctxt "#38100"
+msgid "Section that contains the settings for the playback of media"
+msgstr ""
+
+#. Description of section #14201 "Media"
+msgctxt "#38101"
+msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated"
+msgstr ""
+
+#. Description of section #14203 "Customise"
+msgctxt "#38102"
+msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38103"
+msgid "This category contains the settings for the playback of videos"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38104"
+msgid "This category contains the settings for the playback of music"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38105"
+msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14213 "Language"
+msgctxt "#38106"
+msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38107"
+msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38108"
+msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38109"
+msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14215 "Databases"
+msgctxt "#38110"
+msgid "This category contains the settings for the library databases"
+msgstr "Kategorija nastavitev za zbirke podatkov knjižnic"
+
+#. Description of category #14224 "Other"
+msgctxt "#38111"
+msgid "This category contains other settings for the GUI interface"
+msgstr "Kategorija drugih nastavitev uporabniškega vmesnika"
+
+#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback"
+msgctxt "#38112"
+msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38113 to 38189
+msgctxt "#38190"
+msgid "Extract thumbnails from video files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207
+msgctxt "#38207"
+msgid "Show EXIF picture information"
+msgstr "Prikaži slikovne informacije EXIF"
+
+#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208
+msgctxt "#38208"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "Če informacije EXIF obstajajo (datum, čas, uporabljen fotoaparad, itd.), bodo prikazane."
+
+#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item
+msgctxt "#38209"
+msgid "Reset resume position"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38210 to 38299
+#. Dialog header for settings for how to export specific music library data
+msgctxt "#38300"
+msgid "Export Music Library"
+msgstr ""
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38301"
+msgid "Single file"
+msgstr "Ena datoteka"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38302"
+msgid "Separate files for each item"
+msgstr ""
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38303"
+msgid "To library folders"
+msgstr ""
+
+#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s)
+msgctxt "#38304"
+msgid "Choose kind of export output"
+msgstr ""
+
+#. Folder path for export output file or files
+msgctxt "#38305"
+msgid "Destination folder"
+msgstr ""
+
+#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc.
+msgctxt "#38306"
+msgid "Items to export"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38307"
+msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38308"
+msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38309"
+msgid "Output information to NFO files"
+msgstr ""
+
+#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders
+msgctxt "#38310"
+msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38311"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr ""
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38312"
+msgid "Song artists"
+msgstr ""
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38313"
+msgid "Other artists"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38314 to 38316
+#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38317"
+msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty"
+msgstr ""
+
+#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist
+msgctxt "#38318"
+msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist"
+msgstr ""
+
+#. Button text to start export
+msgctxt "#38319"
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#. Message when adding music source and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38320"
+msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now"
+msgstr ""
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38321"
+msgid "Artist folders only"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected
+msgctxt "#38322"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected
+msgctxt "#38323"
+msgid "Albums exported to music folders"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected
+msgctxt "#38324"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export artist folders only means see #38304
+msgctxt "#38325"
+msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38326 to 38329
+#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information
+msgctxt "#38330"
+msgid "Set Music Information Providers"
+msgstr ""
+
+#. Dialog heading when editing album information provider
+msgctxt "#38331"
+msgid "Set Album Information Provider"
+msgstr ""
+
+#. Dialog heading when editing artist information provider
+msgctxt "#38332"
+msgid "Set Artist Information Provider"
+msgstr ""
+
+#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan
+msgctxt "#38333"
+msgid "Fetch additional information and art during scan"
+msgstr ""
+
+#. Scraper to use for additional album information. See #20193
+msgctxt "#38334"
+msgid "Album information provider"
+msgstr ""
+
+#. Scraper to use for additional artist information. See #20194
+msgctxt "#38335"
+msgid "Artist information provider"
+msgstr ""
+
+#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223
+msgctxt "#38336"
+msgid "Local artist information folder"
+msgstr ""
+
+#. Group header describing the settings
+msgctxt "#38337"
+msgid "Options for fetching additional information"
+msgstr ""
+
+#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067
+msgctxt "#38338"
+msgid "Choose how to apply settings"
+msgstr ""
+
+#. Heading when selecting from list for #38338
+msgctxt "#38339"
+msgid "How to apply information provider settings"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38340 to 38349
+#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data
+msgctxt "#38350"
+msgid "Importing song playback history"
+msgstr ""
+
+#. Progress statement when importing music library - data matching phase
+msgctxt "#38351"
+msgid "Matching data"
+msgstr ""
+
+#. Progress statement when importing music library - song history being updated
+msgctxt "#38352"
+msgid "Updating songs"
+msgstr ""
+
+#. Notification of import success "Importing song history - <number of songs matched> updated out of <total songs in xml> imported songs"
+msgctxt "#38353"
+msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs"
+msgstr ""
+
+#. Message when reading the user specified XML for import to library fails
+msgctxt "#38354"
+msgid "Unable to read xml file"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38355 to 39003
+#. Description of category "Library" with label #14202
+msgctxt "#39004"
+msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Videos... with label #14242
+msgctxt "#39005"
+msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Music... with label #14243
+msgctxt "#39006"
+msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Pictures... with label #14244
+msgctxt "#39007"
+msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39008"
+msgid "Zoom - 120% width"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39009"
+msgid "Zoom - 110% width"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39010"
+msgid "Select sort method"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39011"
+msgid "Maximum wait time for network"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network"
+msgctxt "#39012"
+msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39013"
+msgid "Virtual filesystems"
+msgstr ""
+
+#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall
+msgctxt "#39014"
+msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39015"
+msgid "Image decoder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39016"
+msgid "Resume audiobook"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries"
+msgctxt "#39017"
+msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39018"
+msgid "optional"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39019"
+msgid "installed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39020"
+msgid "The following additional add-ons will be installed"
+msgstr "Nameščeni bodo naslednji dodatki"
+
+msgctxt "#39021"
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Želite nadaljevati z namestitvijo?"
+
+msgctxt "#39022"
+msgid "({0:s})"
+msgstr "({0:s})"
+
+msgctxt "#39023"
+msgid "({0:s}, {1:s})"
+msgstr "({0:s}, {1:s})"
+
+msgctxt "#39024"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Odvisnosti"
+
+#. Artist gender - male, female, other
+msgctxt "#39025"
+msgid "Gender"
+msgstr ""
+
+#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey"
+msgctxt "#39026"
+msgid "Disambiguation"
+msgstr ""
+
+#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael)
+msgctxt "#39027"
+msgid "Sortname"
+msgstr ""
+
+#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on
+msgctxt "#39028"
+msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed
+msgctxt "#39029"
+msgid "Manually installed"
+msgstr ""
+
+#. Media source, a filter and smart playlist rule option
+msgctxt "#39030"
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#. Node title, plural of #39030
+msgctxt "#39031"
+msgid "Sources"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39100"
+msgid "Perform on startup"
+msgstr "Izvedi ob zagonu"
+
+#. Startup action option label
+msgctxt "#39101"
+msgid "Play TV"
+msgstr "Predvajaj TV"
+
+msgctxt "#39102"
+msgid "Play Radio"
+msgstr "Predvajaj radio"
+
+msgctxt "#39103"
+msgid "Unable to configure network location. Invalid path given."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39104"
+msgid "View as text"
+msgstr ""
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT
+msgctxt "#39105"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED
+msgctxt "#39106"
+msgid "forced"
+msgstr ""
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED
+msgctxt "#39107"
+msgid "captions"
+msgstr ""
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED
+msgctxt "#39108"
+msgid "audio description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39109"
+msgid "Select Program"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39110"
+msgid "Select Resolution"
+msgstr ""
+
+#. audio flag - FLAG_ORIGINAL
+#. language prefix displayed in audio settings stream selection
+msgctxt "#39111"
+msgid "original"
+msgstr ""
+
+#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing.
+msgctxt "#39112"
+msgid "Downmix: Center Mix Level"
+msgstr ""
+
+#. Help text for 39112
+msgctxt "#39113"
+msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)"
+msgstr ""
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39114"
+msgid "Episode thumb"
+msgstr ""
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39115"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Zgodba filma"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39116"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Povzetek epizode"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#39117"
+msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component"
+msgstr ""
+
+#. Label for action to present native iOS sharing sheet
+msgctxt "#39118"
+msgid "Share debug log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39119"
+msgid "Last modified"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39120"
+msgid "Skip filename matching for external audio tracks"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows
+msgctxt "#39121"
+msgid "Library Display and Navigation"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings controling how library is populated
+msgctxt "#39122"
+msgid "Library Information Sources"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings
+msgctxt "#39123"
+msgid "Artwork"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 39124
+msgctxt "#39125"
+msgid "Enable tag reading in file view"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 39126
+msgctxt "#39127"
+msgid "Use all local image files as artwork"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork"
+msgctxt "#39128"
+msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39129"
+msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgctxt "#39130"
+msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39131"
+msgid "Artist art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist"
+msgctxt "#39132"
+msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39133"
+msgid "Album art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist"
+msgctxt "#39134"
+msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39135"
+msgid "Thumbnail image files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files"
+msgctxt "#39136"
+msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39137"
+msgid "Artwork level"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39138"
+msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art"
+msgstr ""
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39140"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Najvišja"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39141"
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovno"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39142"
+msgid "Custom"
+msgstr "Poljubno"
+
+msgctxt "#39143"
+msgid "Movie art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist"
+msgctxt "#39144"
+msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39145"
+msgid "TV show art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist"
+msgctxt "#39146"
+msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39147"
+msgid "Episode art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist"
+msgctxt "#39148"
+msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39149"
+msgid "Music video art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist"
+msgctxt "#39150"
+msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Display Hardware scaling filter setting toggle
+msgctxt "#39151"
+msgid "Display hardware scaling filter"
+msgstr ""
+
+#. Description
+msgctxt "#39152"
+msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39153"
+msgid "Windowing system:"
+msgstr ""
+
+#. Override subtitles styles setting list
+msgctxt "#39154"
+msgid "Override subtitles styles"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39155"
+msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)."
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39156"
+msgid "Positions"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39157"
+msgid "Styles"
+msgstr "Stili"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39158"
+msgid "Styles and positions"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle border size setting toggle
+msgctxt "#39159"
+msgid "Border size"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle border colour setting
+msgctxt "#39160"
+msgid "Border colour"
+msgstr ""
+
+#. CC Subtitles text alignment setting list
+msgctxt "#39161"
+msgid "Text alignment"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39162"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39163"
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39164"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. Type of background for displaying the subtitles
+msgctxt "#39165"
+msgid "Background type"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39166"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39167"
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39168"
+msgid "Square box"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39169"
+msgid "Type of background to apply to subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow size setting
+msgctxt "#39170"
+msgid "Shadow size"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow colour setting
+msgctxt "#39171"
+msgid "Shadow colour"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow opacity setting
+msgctxt "#39172"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle blur setting
+msgctxt "#39173"
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#. SystemInfo string for the display's supported HDR types
+msgctxt "#39174"
+msgid "Display supported HDR types"
+msgstr ""
+
+#. Progress text on splash screen, to build the font cache
+msgctxt "#39175"
+msgid "Building font cache in progress - please wait"
+msgstr ""
+
+#. Helper text for gui sound volume setting
+msgctxt "#39176"
+msgid "Relative volume for gui sounds"
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption related to the speech to text process
+msgctxt "#39177"
+msgid "Speech to text"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that the speech service is not available
+msgctxt "#39178"
+msgid "Speech recognition service not available"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that microphone is listening
+msgctxt "#39179"
+msgid "Listening..."
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result
+msgctxt "#39180"
+msgid "No recognition result matched"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error
+msgctxt "#39181"
+msgid "Speech recognition error"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle vertical margin setting
+msgctxt "#39182"
+msgid "Vertical margin"
+msgstr ""
+
+#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182
+msgctxt "#39183"
+msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration."
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin
+msgctxt "#39184"
+msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition
+msgctxt "#39185"
+msgid "Insufficient permissions for speech recognition"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39186"
+msgid "Styles for text based subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39187"
+msgid "Closed caption subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39188"
+msgid "No background"
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#39189"
+msgid "Available only with manual subtitle position"
+msgstr ""
+
+#~ msgctxt "#19279"
+#~ msgid "Client specific"
+#~ msgstr "Specifično za odjemalec"
+
+#~ msgctxt "#21463"
+#~ msgid "Below video"
+#~ msgstr "Pod videom"
+
+#~ msgctxt "#21465"
+#~ msgid "Above video"
+#~ msgstr "Nad videom"
+
+#~ msgctxt "#14089"
+#~ msgid "Font to use for text subtitles"
+#~ msgstr "Pisava podnapisov"
+
+#~ msgctxt "#21460"
+#~ msgid "Subtitle position on screen"
+#~ msgstr "Pozicija podnapisov na zaslonu"
+
+#~ msgctxt "#19239"
+#~ msgid "Starting background threads"
+#~ msgstr "Zaganjam niti v ozadju"
+
+#~ msgctxt "#214"
+#~ msgid "Video calibration..."
+#~ msgstr "Umeritev slike ..."
+
+#~ msgctxt "#272"
+#~ msgid "Top-Left overscan compensation"
+#~ msgstr "Prekrivanje zaslona zgoraj levo"
+
+#~ msgctxt "#273"
+#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+#~ msgstr "Prekrivanje zaslona spodaj desno"
+
+#~ msgctxt "#274"
+#~ msgid "Subtitle positioning"
+#~ msgstr "Položaj podnapisov"
+
+#~ msgctxt "#275"
+#~ msgid "Pixel ratio adjustment"
+#~ msgstr "Nastavitev razmerja pixlov"
+
+#~ msgctxt "#277"
+#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+#~ msgstr "Premaknite črto za nastavitev položaja podnapisov"
+
+#~ msgctxt "#278"
+#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+#~ msgstr "Preoblikujte pravokotnik v popolni kvadrat"
+
+#~ msgctxt "#20327"
+#~ msgid "to its default values."
+#~ msgstr "na privzete vrednosti."
+
+#~ msgctxt "#19584"
+#~ msgid "Musical / Opera"
+#~ msgstr "Muzikal/opera"
+
+#~ msgctxt "#19585"
+#~ msgid "Ballet"
+#~ msgstr "Balet"
+
+#~ msgctxt "#24139"
+#~ msgid "View Add-on"
+#~ msgstr "Pokaži dodatek"
+
+#~ msgctxt "#21461"
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "Fiksno"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen."
+#~ msgstr "Položaj podnapisov na zaslonu."
+
+#~ msgctxt "#310"
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Postavitve tipk"