diff options
Diffstat (limited to 'addons/skin.estuary/language/resource.language.sk_sk/strings.po')
-rw-r--r-- | addons/skin.estuary/language/resource.language.sk_sk/strings.po | 749 |
1 files changed, 749 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.sk_sk/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.sk_sk/strings.po new file mode 100644 index 0000000..abf44fc --- /dev/null +++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.sk_sk/strings.po @@ -0,0 +1,749 @@ +# Kodi Media Center language file +# Addon Name: Estuary +# Addon id: skin.estuary +# Addon Provider: Team Kodi +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-02 19:40+0000\n" +"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/sk_sk/>\n" +"Language: sk_sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" + +msgctxt "Addon Summary" +msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)" +msgstr "Vzhľad Estuary, vytvorili phil65. (predvolený vzhľad pre Kodi)" + +msgctxt "Addon Description" +msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use." +msgstr "Estuary je predvolený vzhľad pre Kodi 17.0 a vyššie. Je výsledkom snahy o vzhľad, ktorý bude ľahko zrozumiteľný a použiteľný pre nových používateľov Kodi." + +msgctxt "Addon Disclaimer" +msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues" +msgstr "Estuary je predvolený vzhľad pre Kodi, jeho odstránenie môže spôsobiť problémy" + +msgctxt "#31000" +msgid "Now playing" +msgstr "Prehráva sa" + +msgctxt "#31001" +msgid "Search..." +msgstr "Hľadať..." + +msgctxt "#31002" +msgid "Show media fanart as background" +msgstr "Zobraziť fanart médií ako pozadie" + +msgctxt "#31003" +msgid "Cinema mode" +msgstr "Režim kina" + +msgctxt "#31004" +msgid "Change mode" +msgstr "Zmeniť režim" + +msgctxt "#31005" +msgid "Watch as 2D" +msgstr "Pozerať ako 2D" + +msgctxt "#31006" +msgid "Random movies" +msgstr "Náhodné filmy" + +msgctxt "#31007" +msgid "Unwatched movies" +msgstr "Nepozreté filmy" + +msgctxt "#31008" +msgid "Enable category widgets" +msgstr "Povoliť widgety kategórií" + +msgctxt "#31009" +msgid "Download icons" +msgstr "Prevziať ikony" + +msgctxt "#31010" +msgid "In progress movies" +msgstr "Rozpozerané filmy" + +msgctxt "#31011" +msgid "Most played albums" +msgstr "Najprehrávanejšie albumy" + +msgctxt "#31012" +msgid "Random albums" +msgstr "Náhodné albumy" + +msgctxt "#31013" +msgid "Random artists" +msgstr "Náhodní umelci" + +msgctxt "#31014" +msgid "Unplayed albums" +msgstr "Neprehraté albumy" + +#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings +msgctxt "#31015" +msgid "Recent recordings" +msgstr "Nedávne nahrávky" + +#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal) +msgctxt "#31016" +msgid "Recently played channels" +msgstr "Nedávno prehrávané kanály" + +msgctxt "#31017" +msgid "Rated" +msgstr "Ohodnotené" + +#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal) +msgctxt "#31018" +msgid "Recently played channels" +msgstr "Nedávno prehrávané kanály" + +msgctxt "#31019" +msgid "Forecast" +msgstr "Predpoveď" + +msgctxt "#31020" +msgid "Actions" +msgstr "Akcie" + +msgctxt "#31021" +msgid "Misc options" +msgstr "Ďalšie možnosti" + +msgctxt "#31022" +msgid "Sort by" +msgstr "Zoradiť podľa" + +msgctxt "#31023" +msgid "Viewtype" +msgstr "Typ zobrazenia" + +msgctxt "#31024" +msgid "Choose rating to display for media items" +msgstr "Zvoľte si typ hodnotenia, ktorý sa zobrazí pre položky médií" + +msgctxt "#31025" +msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu." +msgstr "Nenašli sa žiadne obľúbené položky. Akúkoľvek položku z prehľadov médií môžete pridať do tohto zoznamu použitím kontextovej ponuky." + +msgctxt "#31026" +msgid "Timeshift" +msgstr "Časový posun" + +msgctxt "#31027" +msgid "Next aired" +msgstr "Nasledujúce vysielanie" + +msgctxt "#31028" +msgid "Show fanart" +msgstr "Zobraziť fanart" + +msgctxt "#31029" +msgid "Last logged in" +msgstr "Posledné prihlásenie" + +#. Label to show the system memory usage +msgctxt "#31030" +msgid "System memory usage" +msgstr "Využitie systémovej pamäte" + +msgctxt "#31031" +msgid "Version info" +msgstr "Informácie o verzii" + +msgctxt "#31032" +msgid "Order" +msgstr "Poradie" + +msgctxt "#31033" +msgid "Your rating" +msgstr "Vaše hodnotenie" + +msgctxt "#31034" +msgid "Extended info" +msgstr "Rozšírené informácie" + +msgctxt "#31035" +msgid "Pages" +msgstr "Stránky" + +msgctxt "#31036" +msgid "items" +msgstr "položky" + +msgctxt "#31037" +msgid "Selected track" +msgstr "Vybraná stopa" + +msgctxt "#31038" +msgid "Rewind" +msgstr "Pretočiť dozadu" + +msgctxt "#31039" +msgid "Fast forward" +msgstr "Pretočiť dopredu" + +msgctxt "#31041" +msgid "Camera manufacturer" +msgstr "Výrobca fotoaparátu" + +msgctxt "#31042" +msgid "Playlist options" +msgstr "Možnosti zoznamu skladieb" + +msgctxt "#31043" +msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules." +msgstr "Nastavte typ a pridajte pravidlá pre vytvorenie inteligentného zoznamu skladieb. Tieto zoznamy skladieb sú dynamické a zahŕňajú všetky položky médií z vašej databázy, ktoré zodpovedajú zvoleným pravidlám." + +msgctxt "#31044" +msgid "Add group" +msgstr "Pridať skupinu" + +msgctxt "#31045" +msgid "Rename group" +msgstr "Premenovať skupinu" + +msgctxt "#31046" +msgid "Delete group" +msgstr "Odstrániť skupinu" + +msgctxt "#31048" +msgid "Available" +msgstr "K dispozícii" + +msgctxt "#31052" +msgid "filtered" +msgstr "filtrované" + +msgctxt "#31053" +msgid "Arial based" +msgstr "Písmo založené na Arial" + +msgctxt "#31054" +msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward" +msgstr "Stlačte tlačidlo [B]Vľavo[/B] pre krok späť, alebo [B]Vpravo[/B] pre krok vpred" + +msgctxt "#31055" +msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance" +msgstr "Stlačením [B]Doprava[/B] posuniete dopredu" + +msgctxt "#31056" +msgid "Go to playlist" +msgstr "Prejsť na zoznam skladieb" + +msgctxt "#31057" +msgid "Show login screen on startup" +msgstr "Zobraziť prihlasovaciu obrazovku pri spustení" + +msgctxt "#31058" +msgid "Automatic Login on startup" +msgstr "Automatické prihlásenie pri spustení" + +msgctxt "#31059" +msgid "Select + X" +msgstr "Vybrať + X" + +msgctxt "#31060" +msgid "Select + Start" +msgstr "Vybrať + Štart" + +msgctxt "#31061" +msgid "Main menu items" +msgstr "Položky hlavnej ponuky" + +msgctxt "#31062" +msgid "Choose weather fanart pack" +msgstr "Vyberte fanart balík pre počasie" + +msgctxt "#31063" +msgid "Sections" +msgstr "Sekcie" + +msgctxt "#31065" +msgid "Video playlist" +msgstr "Zoznam videí" + +msgctxt "#31066" +msgid "Music playlist" +msgstr "Hudobný zoznam skladieb" + +msgctxt "#31067" +msgid "Event log" +msgstr "Denník udalostí" + +msgctxt "#31068" +msgid "Choose presets" +msgstr "Vybrať predvoľby" + +msgctxt "#31069" +msgid "Last Updated" +msgstr "Naposledy aktualizované" + +msgctxt "#31071" +msgid "by" +msgstr "od" + +msgctxt "#31072" +msgid "Power Options" +msgstr "Možnosti napájania" + +msgctxt "#31073" +msgid "Total length" +msgstr "Celková dĺžka" + +msgctxt "#31074" +msgid "Total duration" +msgstr "Celkové trvanie" + +msgctxt "#31075" +msgid "Movie sets" +msgstr "Filmové kolekcie" + +msgctxt "#31079" +msgid "Cast not available" +msgstr "Obsadenie nie je k dispozícii" + +msgctxt "#31080" +msgid "Ends at" +msgstr "Končí o" + +msgctxt "#31082" +msgid "Lyrics add-on" +msgstr "Doplnok textov skladieb" + +msgctxt "#31083" +msgid "Lyrics add-on settings" +msgstr "Nastavenia doplnku textov skladieb" + +msgctxt "#31084" +msgid "Visualisation settings" +msgstr "Nastavenia vizualizácií" + +msgctxt "#31089" +msgid "Available groups" +msgstr "Dostupné skupiny" + +msgctxt "#31092" +msgid "Video menu" +msgstr "Ponuka videa" + +msgctxt "#31093" +msgid "Show weather info in top bar" +msgstr "Zobraziť počasie v hornej lište" + +msgctxt "#31095" +msgid "Use slide animations" +msgstr "Použiť animácie kĺzania" + +msgctxt "#31096" +msgid "Local subtitle available" +msgstr "Miestne titulky sú k dispozícii" + +msgctxt "#31097" +msgid "Channel options" +msgstr "Možnosti kanálu" + +msgctxt "#31098" +msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" +msgstr "Zvoľte si profil používateľa Kodi[CR]pre prihlásenie a pokračovanie" + +#. viewtype name +msgctxt "#31099" +msgid "IconWall" +msgstr "Stena ikôn" + +#. viewtype name +msgctxt "#31100" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. viewtype name +msgctxt "#31101" +msgid "InfoWall" +msgstr "Info nástenka" + +#. viewtype name +msgctxt "#31102" +msgid "Wall" +msgstr "Nástenka" + +msgctxt "#31103" +msgid "Enter text here..." +msgstr "Sem zadajte text..." + +msgctxt "#31104" +msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library." +msgstr "Vaša knižnica je v tejto chvíli prázdna. Aby ste ju zaplnili vašimi osobnými médiami, vstúpte to sekcie \"Súbory\", pridajte zdroj médií a nakonfigurujte ho. Po pridaní zdroja a jeho zindexovaní budete môcť prehľadávať vašu knižnicu." + +msgctxt "#31105" +msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries." +msgstr "Pridajte zdroje videí a nastavte správny typ obsahu pre naplnenie vašich knižníc videí." + +msgctxt "#31106" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +#. viewtype name +msgctxt "#31107" +msgid "WideList" +msgstr "Široký zoznam" + +msgctxt "#31110" +msgid "Enter files section" +msgstr "Vstúpiť do sekcie súborov" + +msgctxt "#31111" +msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository." +msgstr "Zobrazte vaše osobné obrázky alebo si prevezmite jeden z mnohých obrázkových doplnkov z oficiálneho repozitára." + +msgctxt "#31112" +msgid "Toggle audio stream" +msgstr "Prepnúť audio stopu" + +msgctxt "#31113" +msgid "Search local library" +msgstr "Hľadať v miestnej knižnici" + +msgctxt "#31114" +msgid "Search YouTube" +msgstr "Hľadať na YouTube" + +msgctxt "#31115" +msgid "Toggle subtitle" +msgstr "" + +msgctxt "#31116" +msgid "Remove this main menu item" +msgstr "Odobrať túto položku hlavnej ponuky" + +msgctxt "#31117" +msgid "Edit nodes" +msgstr "Upraviť uzly" + +msgctxt "#31118" +msgid "Enter add-on browser" +msgstr "Vstúpiť do prehliadača doplnkov" + +msgctxt "#31119" +msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience." +msgstr "Zatiaľ nemáte nainštalované žiadne doplnky. Navštívte náš prehliadač doplnkov, preskúmajte našu kolekciu a vylepšite si váš zážitok s Kodi." + +msgctxt "#31120" +msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location." +msgstr "Zatiaľ ste nenastavili poskytovateľa dát o počasí. Aby bolo možné zobraziť informácie o počasí, zvoľte si poskytovateľa a vašu polohu." + +msgctxt "#31121" +msgid "Set weather provider" +msgstr "Nastaviť poskytovateľa počasia" + +msgctxt "#31122" +msgid "Unwatched TV Shows" +msgstr "Nepozreté TV seriály" + +msgctxt "#31123" +msgid "Same director" +msgstr "Rovnaký režisér" + +msgctxt "#31125" +msgid "Press up for actor info" +msgstr "Stlačte nahor pre zobrazenie informácií o hercovi" + +msgctxt "#31126" +msgid "Press OK to read plot" +msgstr "Stlačte OK pre zobrazenie deja" + +msgctxt "#31127" +msgid "Show icons" +msgstr "Zobraziť ikony" + +msgctxt "#31128" +msgid "Contributors" +msgstr "Prispievatelia" + +msgctxt "#31129" +msgid "General settings applying to all areas of the skin." +msgstr "Všeobecné nastavenia týkajúce sa všetkých oblastí vzhľadu." + +msgctxt "#31130" +msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings." +msgstr "Nastavenia týkajúce sa hlavnej ponuky: Nastavte si domovskú obrazovku podľa vašich predstáv." + +msgctxt "#31131" +msgid "Choose skin fanart pack" +msgstr "Vyberte fanart balík pre vzhľad" + +msgctxt "#31132" +msgid "Select Program" +msgstr "Vybrať program" + +msgctxt "#31133" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Vyberte rozlíšenie" + +msgctxt "#31134" +msgid "Remaining" +msgstr "Zostáva" + +msgctxt "#31135" +msgid "Binary" +msgstr "Binary" + +msgctxt "#31136" +msgid "Click here to see latest changes..." +msgstr "Kliknite sem, aby ste videli najnovšie zmeny..." + +#. Label to show PVR info page +msgctxt "#31137" +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#. Label to show player info page +msgctxt "#31138" +msgid "Player" +msgstr "Prehrávač" + +#. Label to show video decoder name +msgctxt "#31139" +msgid "Video decoder" +msgstr "Dekodér videa" + +#. Label to show the video pixel format +msgctxt "#31140" +msgid "Pixel format" +msgstr "Formát pixelu" + +msgctxt "#31141" +msgid "Changes for version" +msgstr "Zmeny pre verziu" + +msgctxt "#31142" +msgid "Play speed" +msgstr "Rýchlosť prehrávania" + +msgctxt "#31143" +msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Nenastavili ste PVR. Aby ste mohli používať PVR, vyberte si doplnok PVR klienta a nakonfigurujte ho. Navštívte http://kodi.wiki/view/PVR pre viac informácií." + +msgctxt "#31144" +msgid "Enter add-on browser" +msgstr "Vstúpiť do prehliadača doplnkov" + +msgctxt "#31145" +msgid "Search add-ons" +msgstr "Prehľadávať doplnky" + +msgctxt "#31146" +msgid "In cinemas" +msgstr "V kinách" + +msgctxt "#31147" +msgid "In cinemas soon" +msgstr "Čoskoro v kinách" + +msgctxt "#31148" +msgid "Categories" +msgstr "Kategórie" + +msgctxt "#31149" +msgid "Select genre fanart pack" +msgstr "Vyberte fanart balík pre žánre" + +msgctxt "#31150" +msgid "Origin" +msgstr "Pôvod" + +msgctxt "#31151" +msgid "Unwatched music videos" +msgstr "Nepozreté hudobné videá" + +msgctxt "#31152" +msgid "Random music videos" +msgstr "Náhodné hudobné videá" + +msgctxt "#31153" +msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community." +msgstr "Nemáte nainštalované žiadne doplnky tohoto typu. Vstúpte do prehliadača doplnkov a nainštalujte si doplnky vytvorené našou komunitou." + +msgctxt "#31154" +msgid "Press OK to switch between locations" +msgstr "Stlačte OK pre prepnutie medzi lokáciami" + +msgctxt "#31155" +msgid "No bookmarks created yet." +msgstr "Neboli vytvorené žiadne záložky." + +msgctxt "#31156" +msgid "Choose background pattern" +msgstr "Vyberte vzor pozadia" + +msgctxt "#31157" +msgid "Edit categories" +msgstr "Upraviť kategórie" + +msgctxt "#31158" +msgid "Touch mode" +msgstr "Dotykový mód" + +msgctxt "#31159" +msgid "Artwork" +msgstr "Artwork" + +msgctxt "#31160" +msgid "Show media flags" +msgstr "Zobraziť indikátory medií" + +msgctxt "#31161" +msgid "Numeric pad" +msgstr "Numerická klávesnica" + +msgctxt "#31162" +msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository." +msgstr "Zahrajte si hry alebo si prevezmite jeden z mnohých herných doplnkov z oficiálneho repozitára." + +msgctxt "#31163" +msgid "Show Fanart background" +msgstr "Zobraziť Fanart pozadie" + +#. Choose profile identifier +msgctxt "#31164" +msgid "Choose kind of profile identification" +msgstr "Vyberte si spôsob identifikácie profilu" + +#. Label for the kind of profile identification +msgctxt "#31165" +msgid "Profile name" +msgstr "Názov profilu" + +#. Label for the kind of profile identification +msgctxt "#31166" +msgid "Profile avatar" +msgstr "Profilový avatar" + +#. Label of a setting +msgctxt "#31167" +msgid "Animate background" +msgstr "Animovať pozadie" + +#. Label of a setting +msgctxt "#31168" +msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos" +msgstr "Pre hudobné videá namiesto miniatúr zobrazovať plagáty" + +#. Description label for skin settings area +msgctxt "#31169" +msgid "Artwork related settings." +msgstr "Nastavenia súvisiace s Artwork" + +#. Label for OSD settings category +msgctxt "#31170" +msgid "On screen display" +msgstr "" + +#. Helper text for the label of OSD settings category +msgctxt "#31171" +msgid "On screen display (OSD) related settings" +msgstr "" + +#. Setting Automatically close video OSD +msgctxt "#31172" +msgid "Automatically close video OSD" +msgstr "" + +#. Setting auto close time for video osd +msgctxt "#31173" +msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +msgstr "" + +#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen +msgctxt "#31174" +msgid "Default select action for albums on the home screen" +msgstr "" + +#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen +msgctxt "#31175" +msgid "Default select action for TV shows on the home screen" +msgstr "" + +#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen +msgctxt "#31176" +msgid "Default select action for movie sets on the home screen" +msgstr "" + +# empty strings from id 31170 to 31599 +#. Label to show the video codec name +msgctxt "#31600" +msgid "Video codec" +msgstr "Kodek videa" + +#. Label to show the video resolution +msgctxt "#31601" +msgid "Video resolution" +msgstr "Rozlíšenie videa" + +#. Label to show the video aspect +msgctxt "#31602" +msgid "Video aspect" +msgstr "Video aspekt" + +#. Label to show the video bitrate +msgctxt "#31603" +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#. Label to show the audio codec name +msgctxt "#31604" +msgid "Audio codec" +msgstr "Kodek audia" + +#. Label to show the number of audio channels +msgctxt "#31605" +msgid "Audio channels" +msgstr "Audio kanály" + +#. Label to show the audio bitrate +msgctxt "#31606" +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#. Label to show the screen resolution +msgctxt "#31607" +msgid "Screen resolution" +msgstr "Rozlíšenie obrazovky" + +#. Label to show the system rendering speed +msgctxt "#31608" +msgid "System rendering speed" +msgstr "" + +#. Label to show the system CPU usage +msgctxt "#31609" +msgid "System CPU usage" +msgstr "Vyťaženie systémového procesora" + +#. Label to show the media (metadata) info page +msgctxt "#31610" +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#. Label to show the system info page +msgctxt "#31611" +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#~ msgctxt "#31137" +#~ msgid "PVR info" +#~ msgstr "Informácie o PVR" + +#~ msgctxt "#31138" +#~ msgid "Player process info" +#~ msgstr "Informácie o procese prehrávača" |