summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/repo-resources-embedded/resource.language.af_za/resources/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'repo-resources-embedded/resource.language.af_za/resources/strings.po')
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.af_za/resources/strings.po460
1 files changed, 230 insertions, 230 deletions
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.af_za/resources/strings.po b/repo-resources-embedded/resource.language.af_za/resources/strings.po
index 402ab76..9d7db14 100644
--- a/repo-resources-embedded/resource.language.af_za/resources/strings.po
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.af_za/resources/strings.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-23 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
-"Language-Team: Afrikaans (South Africa) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main/af_za/>\n"
+"Language-Team: Afrikaans (South Africa) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/af_za/>\n"
"Language: af_za\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3\n"
msgctxt "#0"
msgid "Programs"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Gebruikers koppelvlak taal"
#. Setting in international settings
msgctxt "#310"
msgid "Virtual keyboard layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuele sleutelbord uitlegte"
#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY"
msgctxt "#311"
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Humiditeit"
msgctxt "#407"
msgid "Hardware keyboard layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Hardeware sleutelbord uitlegte"
msgctxt "#409"
msgid "Defaults"
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Geen optiese skyf aandrywer opgespoor"
#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
msgctxt "#436"
msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive."
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie video is op 'n optiese skyf (bv. DVD, Blu-ray) gestoor en kan nie gespeel word nie omdat jou toestel nie 'n toepaslike dryf het nie."
msgctxt "#437"
msgid "Removable disk"
@@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "Hierdie pad is al vantevore deursoek"
msgctxt "#703"
msgid "Can't clean up library while running background tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Kan nie biblioteek skoon maak terwyl agtergrond take verrig nie"
msgctxt "#705"
msgid "Network"
@@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "SOCKS5 met afgele DNS oplossing"
msgctxt "#1186"
msgid "HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS"
msgctxt "#1200"
msgid "SMB client"
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "SMB kliënt"
msgctxt "#1201"
msgid "NFS Client"
-msgstr ""
+msgstr "NFS Kliënt"
msgctxt "#1202"
msgid "Workgroup"
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "Volume beheer stappe"
#. Weather token
msgctxt "#1374"
msgid "Breezy"
-msgstr ""
+msgstr "Brieserig"
#. Weather token
msgctxt "#1375"
@@ -4014,11 +4014,11 @@ msgstr "Gaan die log na vir meer inligting."
# empty strings from id 2105 to 2202
msgctxt "#2203"
msgid "Use DTS Core"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik DTS Core"
msgctxt "#2204"
msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM"
-msgstr ""
+msgstr "Selekteer hierdie opsie as jy DTS-HD formate wil deurgee, anders sal DTS-HD formate via PCM gespeel word"
msgctxt "#10000"
msgid "Home"
@@ -4060,12 +4060,12 @@ msgstr "Speel volgende"
#. Header label for add-on configuration removal dialog
msgctxt "#10009"
msgid "Confirm add-on configuration removal"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestig verwydering van byvoegsel konfigurasie"
#. Header label for add-on configuration removal selection dialog
msgctxt "#10010"
msgid "Select add-on configuration to remove"
-msgstr ""
+msgstr "Selekteer byvoegsel konfigurasie om te verwyder"
msgctxt "#10011"
msgid "Settings - Videos - Screen calibration"
@@ -4074,22 +4074,22 @@ msgstr "Verstellings - Videos - Skerm kalibrasie"
#. Header label for add-on configuration selection dialog
msgctxt "#10012"
msgid "Add-on configurations and settings"
-msgstr ""
+msgstr "Byvoegsel konfigurasies en verstellings"
#. Item label used in add-on configuration selection dialog
msgctxt "#10013"
msgid "Edit add-on settings"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeer byvoegsel verstellings"
#. Item label used in add-on configuration selection dialog
msgctxt "#10014"
msgid "Add add-on configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg byvoegsel konfigurasie by"
#. Item label used in add-on configuration selection dialog
msgctxt "#10015"
msgid "Remove add-on configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder byvoegsel konfigurasie"
msgctxt "#10016"
msgid "Settings - System"
@@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "Verstellings - Stelsel"
#. Settings group label
msgctxt "#10017"
msgid "Add-on configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Byvoegsel konfigurasie"
msgctxt "#10018"
msgid "Settings - Service"
@@ -4107,12 +4107,12 @@ msgstr "Verstellings - Diens"
#. Item label for add-on configuration removal dialog
msgctxt "#10019"
msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Wil jy die byvoegsel konfigurasie \"{0:s}\" verwyder?"
#. Item label used in add-on setup selection dialog
msgctxt "#10020"
msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeer \"{0:s}\" [{1:s}]"
msgctxt "#10021"
msgid "Settings - TV"
@@ -4699,12 +4699,12 @@ msgstr "Hervat vanaf {0:s}"
#. Label of the show password button in the keyboard dialog
msgctxt "#12308"
msgid "Show password"
-msgstr ""
+msgstr "Wys wagwoord"
#. Label of the hide password button in the keyboard dialog
msgctxt "#12309"
msgid "Hide password"
-msgstr ""
+msgstr "Versteek wagwoord"
msgctxt "#12310"
msgid "0"
@@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr "Nie gekonnekteer. Gaan netwerk verstellings na."
#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port
msgctxt "#13298"
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Ontkoppel"
msgctxt "#13299"
msgid "Target temperature"
@@ -5654,7 +5654,7 @@ msgstr "Stel stem in staat"
#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show)
msgctxt "#13362"
msgid "Continue watching"
-msgstr ""
+msgstr "Kyk voortsit"
msgctxt "#13375"
msgid "Enable device"
@@ -6165,7 +6165,7 @@ msgstr "Apple Remote"
msgctxt "#13601"
msgid "Apple TV"
-msgstr ""
+msgstr "Apple TV"
msgctxt "#13602"
msgid "Allow start of Kodi using the remote"
@@ -7064,37 +7064,37 @@ msgstr "Speel in partytjie modus"
#. Label for actions associated with favourites
msgctxt "#15217"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Aksie"
#. Label for an action associated with a favourite.
msgctxt "#15218"
msgid "Play media"
-msgstr ""
+msgstr "Speel media"
#. Label for an action associated with a favourite
msgctxt "#15219"
msgid "Show picture"
-msgstr ""
+msgstr "Wys prent"
#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in.
msgctxt "#15220"
msgid "Show content in \"{}\""
-msgstr ""
+msgstr "Wys inhoud in \"{}\""
#. Label for an action associated with a favourite
msgctxt "#15221"
msgid "Execute script"
-msgstr ""
+msgstr "Voer skrip uit"
#. Label for an action associated with a favourite
msgctxt "#15222"
msgid "Execute Android app"
-msgstr ""
+msgstr "Voer Android toepassing uit"
#. Label for an action associated with a favourite
msgctxt "#15223"
msgid "Execute add-on"
-msgstr ""
+msgstr "Voer byvoegsel uit"
#. Label for an action associated with a favourite
msgctxt "#15224"
@@ -7133,12 +7133,12 @@ msgstr "Pad:"
#. Game settings category name
msgctxt "#15312"
msgid "Achievements"
-msgstr ""
+msgstr "Prestasies"
#. Group label for Achievements category in game settings
msgctxt "#15313"
msgid "Login to RetroAchievements"
-msgstr ""
+msgstr "Teken in by RetroAchievements"
#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager
msgctxt "#15314"
@@ -7148,12 +7148,12 @@ msgstr "Stoor"
#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager
msgctxt "#15315"
msgid "Save progress to a new save file"
-msgstr ""
+msgstr "Stoor vordering na 'n nuwe bewaar lêer"
#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function
msgctxt "#15316"
msgid "Autosave"
-msgstr ""
+msgstr "Outostoor"
msgctxt "#16000"
msgid "General"
@@ -7751,12 +7751,12 @@ msgstr "Tydhouers"
#. Label for button to refresh the channel logos
msgctxt "#19041"
msgid "Refresh channel logos"
-msgstr ""
+msgstr "Verfris kanaal logo's"
#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section
msgctxt "#19042"
msgid "Channel Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Kanaal Groepe"
#. pvr settings "recording" category label
msgctxt "#19043"
@@ -7899,7 +7899,7 @@ msgstr "Opdateer interval"
#. Dialog warning text for invalid timer setting
msgctxt "#19072"
msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time."
-msgstr ""
+msgstr "Om 'n tydhouer by te voeg /opdateer moet die eind datum en tyd groter wees as die begin datum en tyd."
#. pvr settings "delay channel switch" setting label
msgctxt "#19073"
@@ -8455,17 +8455,17 @@ msgstr "Maak data skoon"
#. message box text for pvr data reset confirmation
msgctxt "#19186"
msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Alle geselekteerde data sal skoon gemaak word. Sommige inligting kan nie na die tyd herstel word vanaf die kliënte nie. Gaan elk geval voort?"
#. progress dialog text shown while purging pvr data
msgctxt "#19187"
msgid "Clearing data."
-msgstr ""
+msgstr "Maak data skoon."
#. message box text for epg data reset confirmation
msgctxt "#19188"
msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Alle gids data sal skoon gemaak word. Is jy seker?"
#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event.
msgctxt "#19189"
@@ -8713,7 +8713,7 @@ msgstr "Laai opnames vanaf kliënte"
#. label for PVR client creation progress control
msgctxt "#19239"
msgid "Creating PVR clients"
-msgstr ""
+msgstr "Skep PVR kliënte"
#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading.
msgctxt "#19240"
@@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr "Geen PVR byvoegsels kon gevind word nie"
#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text
msgctxt "#19272"
msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
-msgstr ""
+msgstr "Om PVR te gebruik het jy nodig om 'n PVR byvoegsel te installeer, in staat te stel en te konfigureer. Besoek asseblief http://kodi.wiki/view/PVR om meer te leer."
#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
msgctxt "#19273"
@@ -9187,72 +9187,72 @@ msgstr "Het oorgeskakel na kanaal vir outo-toegemaakte PVR herinnering vir kanaa
#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section
msgctxt "#19334"
msgid "Providers"
-msgstr ""
+msgstr "Verskaffers"
#. label for special PVR search window list item
msgctxt "#19335"
msgid "New search..."
-msgstr ""
+msgstr "Nuwe soektog..."
#. label for special PVR search window list item
msgctxt "#19336"
msgid "Edit search..."
-msgstr ""
+msgstr "Redigeer soektog..."
#. label for special PVR search window list item
msgctxt "#19337"
msgid "Saved searches"
-msgstr ""
+msgstr "Gestoorde soektogte"
#. delete saved search confirmation message box text
msgctxt "#19338"
msgid "Delete this saved search?"
-msgstr ""
+msgstr "Vee hierdie gestoorde soektog uit?"
#. PVR guide search dialog label
msgctxt "#19339"
msgid "Ignore finished broadcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoreer klaargemaakte uitsendings"
#. PVR guide search dialog label
msgctxt "#19340"
msgid "Ignore future broadcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoreer toekomstige uitsendings"
#. label to ask user to save an EPG search
msgctxt "#19341"
msgid "Save the current search?"
-msgstr ""
+msgstr "Stoor die huidige soektog?"
#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb
msgctxt "#19342"
msgid "[not saved]"
-msgstr ""
+msgstr "[nie gestoor nie]"
#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb
msgctxt "#19343"
msgid "[saved]"
-msgstr ""
+msgstr "[gestoor]"
#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
msgctxt "#19344"
msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?"
-msgstr ""
+msgstr "Wil jy 'n herinnering stel vir die geselekteerde program of na die huidige program oorskakel?"
#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
msgctxt "#19345"
msgid "PVR client add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "PVR kliënt byvoegsels"
#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
msgctxt "#19346"
msgid "Display and manage available PVR client add-ons."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon en bestuur beskikbare PVR kliënt byvoegsels."
#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings
msgctxt "#19347"
msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings."
-msgstr ""
+msgstr "Geen van die aktiewe PVR kliënte verskaf kliënt-spesifieke verstellings nie."
#. label for 'by provider' sort method
msgctxt "#19348"
@@ -9262,7 +9262,7 @@ msgstr "Verskaffer"
#. label for 'by user preference' sort method
msgctxt "#19349"
msgid "User preference"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker voorkeur"
#. label for epg genre value
msgctxt "#19499"
@@ -9472,7 +9472,7 @@ msgstr "Folk / Tradisionele musiek"
#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
msgctxt "#19584"
msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz"
#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
msgctxt "#19585"
@@ -10685,12 +10685,12 @@ msgstr "Kalibrasie herstel"
#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings
msgctxt "#20326"
msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?"
-msgstr ""
+msgstr "Wil jy die kalibrasie herstel na die verstek waardes vir \"{0:s}\" resolusie?"
#. Window screen calibration: the current calibration value
msgctxt "#20327"
msgid "Current value: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige waarde: {}"
msgctxt "#20328"
msgid "Browse for destination"
@@ -11286,12 +11286,12 @@ msgstr "Vertoon alle kunstenaars vir musiek videos"
msgctxt "#20473"
msgid "Premiered"
-msgstr ""
+msgstr "Gepremière"
#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision)
msgctxt "#20474"
msgid "HDR type"
-msgstr ""
+msgstr "HDR tipe"
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
@@ -11352,7 +11352,7 @@ msgstr "Gebruik video merkers"
msgctxt "#21344"
msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Stel in staat om ingebedde etikette in mp4 of mkv lêers vir biblioteek metadata te gebruik. Sal voorkom dat skrapers korrek opereer."
#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories
msgctxt "#21345"
@@ -11362,12 +11362,12 @@ msgstr "Ongekategoriseer"
#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"'
msgctxt "#21346"
msgid "Extension: \"{0:s}\""
-msgstr ""
+msgstr "Uitbreiding: \"{0:s}\""
#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"'
msgctxt "#21347"
msgid "MIME type: \"{0:s}\""
-msgstr ""
+msgstr "MIME tipe: \"{0:s}\""
msgctxt "#21358"
msgid "Enable UPnP support"
@@ -11411,7 +11411,7 @@ msgstr "Fliek & alternatiewe onderskrif gids"
msgctxt "#21368"
msgid "Override subtitles fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Oorskryf onderskrif skrifte"
msgctxt "#21369"
msgid "Enable mouse and touch screen support"
@@ -11778,7 +11778,7 @@ msgstr "gemeng"
#. Subtitle position on screen setting list
msgctxt "#21460"
msgid "Position on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Posisie op skerm"
#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
msgctxt "#21461"
@@ -11793,7 +11793,7 @@ msgstr "Onderkant van video"
#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
msgctxt "#21463"
msgid "Bottom of screen"
-msgstr ""
+msgstr "Onderkant van skerm"
#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
msgctxt "#21464"
@@ -11803,7 +11803,7 @@ msgstr "Bokant van video"
#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
msgctxt "#21465"
msgid "Top of screen"
-msgstr ""
+msgstr "Bokant van skerm"
#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode"
msgctxt "#21466"
@@ -11892,12 +11892,12 @@ msgstr "Besigtig"
#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
msgctxt "#21484"
msgid "Show support"
-msgstr ""
+msgstr "Wys ondersteunde"
#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
msgctxt "#21485"
msgid "Supported file extensions and media types"
-msgstr ""
+msgstr "Ondersteunde lêer uitbreidings en media tipes"
msgctxt "#21602"
msgid "(External)"
@@ -13059,11 +13059,11 @@ msgstr "Stel in staat om die Siri afstandbeheer die normale Apple tvOS gedrag te
msgctxt "#24154"
msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Beskou Siri afstandbeheer in ledige toestand na N sekondes"
msgctxt "#24155"
msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state"
-msgstr ""
+msgstr "Tyd om te wag voor die Siri afstandbeheer in ledige toestand beskou word"
msgctxt "#24156"
msgid "30 Seconds"
@@ -13083,45 +13083,45 @@ msgstr "120 Sekondes"
msgctxt "#24160"
msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoreer eerste tik/vee/rol van die Siri afstandbeheer na 'n periode van onaktiwiteit"
msgctxt "#24161"
msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand"
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie verhoed 'n per ongeluk tik/vee/rol aksie wanneer jy die afstandbeheer in jou hand gryp"
msgctxt "#24162"
msgid "Use Kodi virtual keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik Kodi virtuele sleutelbord"
msgctxt "#24163"
msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe hoër die waarde, hoe sensitiewer die pan gebaar"
# empty string with id 24163
#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on
msgctxt "#24164"
msgid "Add-on \"{0:s}\" broken"
-msgstr ""
+msgstr "Byvoegsel \"{0:s}\" is gebreek"
#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use
msgctxt "#24165"
msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
-msgstr ""
+msgstr "Byvoegsel gemerk as gebreek met volgende nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Wil jy in staat stel?"
#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on
msgctxt "#24166"
msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Byvoegsel \"{0:s}\" verouderd"
#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use
msgctxt "#24167"
msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
-msgstr ""
+msgstr "Byvoegsel gemerk as verouderd met volgende nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Wil jy in staat stel?"
#. Notification event to show addon marked as deprecated.
msgctxt "#24168"
msgid "Deprecated: {0:s}"
-msgstr ""
+msgstr "Afgekeur: {0:s}"
#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state.
msgctxt "#24169"
@@ -13131,7 +13131,7 @@ msgstr "Normaal"
#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state.
msgctxt "#24170"
msgid "Deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Afgekeur"
#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state.
msgctxt "#24171"
@@ -13144,25 +13144,25 @@ msgstr "Gebreek"
#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
msgctxt "#24180"
msgid "Minimum: {0:s}{3:s}"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum: {0:s}{3:s}"
#. The minimum version, plus the version going to be installed
#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
msgctxt "#24181"
msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum: {0:s} => Installeer: {2:s}{3:s}"
#. The minimum version, plus the currently installed version
#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
msgctxt "#24182"
msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum: {0:s} / Geïnstalleer: {1:s}{3:s}"
#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install
#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
msgctxt "#24183"
msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum: {0:s} / Geïnstalleer: {1:s} => Opdateer na: {2:s}{3:s}"
#. used in #24180 - #24183 as {3:s}
msgctxt "#24184"
@@ -13173,7 +13173,7 @@ msgstr " (opsioneel)"
#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
msgctxt "#24185"
msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum: {0:s} / Nie beskikbaar{3:s}"
#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded
msgctxt "#24991"
@@ -14031,7 +14031,7 @@ msgstr "Afgeleë kommunikasie bediener"
msgctxt "#33104"
msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings."
-msgstr ""
+msgstr "Jy het voorheen die web koppelvlak in staat gestel sonder om 'n wagwoord op te stel. Die web bediener is nie in staat gestel totdat jy of dit eksplisiet toelaat of waarmerking opstel. Gaan asb. jou verstellings na."
msgctxt "#33200"
msgid "Detected new connection"
@@ -14071,15 +14071,15 @@ msgstr "Windows media oudio 2 (FFmpeg wmav2)"
msgctxt "#34008"
msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Wanneer jy nodig het om teks in te voer, sal Kodi virtuele sleutelbord verskyn in plaas van die ingeboude tvOS sleutelbord"
msgctxt "#34009"
msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Siri afstandbeheer rol gebaar horisontale sensitiwiteit"
msgctxt "#34010"
msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Siri afstandbeheer rol gebaar vertikale sensitiwiteit"
msgctxt "#34100"
msgid "Number of channels"
@@ -14216,7 +14216,7 @@ msgstr "Kan nie 'n vorige item om te speel kry"
#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption
msgctxt "#34220"
msgid "HDR status"
-msgstr ""
+msgstr "HDR status"
#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message
msgctxt "#34221"
@@ -14231,7 +14231,7 @@ msgstr "Aan"
# empty string with id 34223
msgctxt "#34224"
msgid "Tone mapping method"
-msgstr ""
+msgstr "Skakering karteer metode"
msgctxt "#34300"
msgid "Failed to start Zeroconf"
@@ -14572,12 +14572,12 @@ msgstr "Beweeg {0:s} links ({1:d})"
msgctxt "#35100"
msgid "Enable controller support"
-msgstr ""
+msgstr "Stel beheerder ondersteuning in staat"
# empty string with id 35101
msgctxt "#35102"
msgid "Disable controllers when this device is present"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiveer beheerders wanneer hierdie toestel teenwoordig is"
#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog.
msgctxt "#35103"
@@ -14617,27 +14617,27 @@ msgstr "Nommerblok"
#. Label for the button that opens the port setup dialog
msgctxt "#35110"
msgid "Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Poorte"
#. Title of the window for setting up controller ports used by the game
msgctxt "#35111"
msgid "Port Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Poort Opstelling"
#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1"
msgctxt "#35112"
msgid "Port {0:s}"
-msgstr ""
+msgstr "Poort {0:s}"
#. Title of the dialog for selecting a game controller
msgctxt "#35113"
msgid "Select a Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n Beheerder"
#. Title of the error dialog when changing a controller port fails
msgctxt "#35114"
msgid "Failed to change controller"
-msgstr ""
+msgstr "Gefaal om beheerder te verander"
#. Name of keyboard category in the settings category window
msgctxt "#35150"
@@ -14761,7 +14761,7 @@ msgstr "Speletjiespel"
# empty string with id 35202
msgctxt "#35203"
msgid "Enable rewind (if supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Stel terugdraai in staat (indien ondersteun)"
msgctxt "#35204"
msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar."
@@ -14928,7 +14928,7 @@ msgstr "In hierdie vrystelling kan slegs beheerders gebruik word om speletjies t
#. Button to open the savestate manager from the game OSD
msgctxt "#35249"
msgid "Save / Load"
-msgstr ""
+msgstr "Stoor / Laai"
msgctxt "#35250"
msgid "Add games..."
@@ -14944,7 +14944,7 @@ msgstr "Redigeer speletjie bron"
msgctxt "#35253"
msgid "Enable autosave (if supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Stel outo stoor in staat (indien ondersteun)"
msgctxt "#35254"
msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off."
@@ -14953,7 +14953,7 @@ msgstr "Stoor die speletjie outomaties gedurende spel, indien ondersteun. Hervat
#. Label for showing which emulator the game was saved with
msgctxt "#35255"
msgid "Saved with:"
-msgstr ""
+msgstr "Gestoor met:"
#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched
msgctxt "#35256"
@@ -14978,7 +14978,7 @@ msgstr "Gestoor"
#. Title of the dialog to select a savestate for the current game
msgctxt "#35260"
msgid "Select savestate"
-msgstr ""
+msgstr "Selekteer stoortoestand"
#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog
msgctxt "#35261"
@@ -14988,49 +14988,49 @@ msgstr "Nuut"
#. Help text for RetroAchievements username input setting
msgctxt "#35262"
msgid "Enter your RetroAchievements account username"
-msgstr ""
+msgstr "Tik jou RetroAchievements rekening gebruikersnaam in"
#. Help text for RetroAchievements password input setting
msgctxt "#35263"
msgid "Enter your RetroAchievements account password"
-msgstr ""
+msgstr "Tik jou RetroAchievements rekening wagwoord in"
#. Label for notification events regarding RetroAchievements login
msgctxt "#35264"
msgid "RetroAchievements"
-msgstr ""
+msgstr "RetroAchievements"
#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
msgctxt "#35265"
msgid "Incorrect User/Password!"
-msgstr ""
+msgstr "Verkeerde Gebruiker/Wagwoord"
#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
msgctxt "#35266"
msgid "Failed to contact server"
-msgstr ""
+msgstr "Gefaal om bediener te kontak"
#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
msgctxt "#35267"
msgid "Invalid response from server"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige antwoord vanaf bediener"
#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements
#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
msgctxt "#35268"
msgid "Logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Ingeteken"
#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements
#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
msgctxt "#35269"
msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements."
-msgstr ""
+msgstr "Wissel hierdie verstelling om in of uit RetroAchievements te teken."
#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
msgctxt "#35270"
msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up."
-msgstr ""
+msgstr "Jou rekening is nie geverifieer nie. Gaan asseblief jou epos na om jou inteken te voltooi."
#. connection state "host unreachable"
msgctxt "#35505"
@@ -15112,7 +15112,7 @@ msgstr "Kon nie die CEC passtuk inisialiseer nie. Gaan asseblief jou verstelling
#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device)
msgctxt "#36013"
msgid "CEC client device mode"
-msgstr ""
+msgstr "CEC kliënt toestel modus"
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
@@ -15265,29 +15265,29 @@ msgstr "Met begin"
#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
msgctxt "#36051"
msgid "Recording Device"
-msgstr ""
+msgstr "Opneem Toestel"
#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
msgctxt "#36052"
msgid "Playback Device"
-msgstr ""
+msgstr "Terugspeel Toestel"
#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
msgctxt "#36053"
msgid "Tuner Device"
-msgstr ""
+msgstr "Instemmer Toestel"
# empty strings from id 36054 to 36096
#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
msgctxt "#36097"
msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode"
-msgstr ""
+msgstr "GUI piek helderheid in HDR PQ modus"
# empty strings from id 36051 to 36097
#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR"
msgctxt "#36098"
msgid "Use 10 bit for SDR"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik 10 bis vir SDR"
msgctxt "#36099"
msgid "Dithering"
@@ -15652,7 +15652,7 @@ msgstr "Kies die zoem vlak wat 4:3 videos op wye skerms vertoon word."
#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME"
msgctxt "#36172"
msgid "Enable PRIME decoding of video files"
-msgstr ""
+msgstr "Stel PRIME dekodering van video lêers in staat"
#. Description of setting with label #14109 "Short date format"
msgctxt "#36173"
@@ -15716,7 +15716,7 @@ msgstr "Hierdie kategorie bevat die verstellings vir hoe onderskrifte hanteer wo
#. Description of setting with label #14089 "Font"
msgctxt "#36185"
msgid "Set the font type to be used for subtitles."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die skrif tipe om vir onderskrifte te gebruik."
#. Description of setting with label #289 "Size"
msgctxt "#36186"
@@ -15741,7 +15741,7 @@ msgstr "Stel die skrif karakter stel om vir onderskrifte te gebruilk."
#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts"
msgctxt "#36190"
msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA."
-msgstr ""
+msgstr "Oorskryf onderskrif skrifte in onderskrif formate soos ASS / SSA."
#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder"
msgctxt "#36191"
@@ -15751,7 +15751,7 @@ msgstr "Stel 'n pasgemaakte gids vir jou onderskrifte. Hierdie kan 'n lêer gede
#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen"
msgctxt "#36192"
msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Posisie van onderskrifte op die skerm. [Onderkant van video] / [Bokant van video] Wanneer moontlik sal die onderskrifte binne die video area geposisioneer word (hang van video enkodering af). Let asseblief op dat sommige geforseerde posisies in die onderskrifte nie verander kan word nie."
#. Description of settings category with label #14087 "DVDs"
msgctxt "#36193"
@@ -15807,11 +15807,11 @@ msgstr "Voer kanaal groepe van die PVR agterkant in (as ondersteun). Sal gebruik
msgctxt "#36205"
msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels."
-msgstr ""
+msgstr "Sorteer die kanale volgens kanaal nommer vanaf die agtergrondprogram, maar gebruik lokale nommering vir kanale."
msgctxt "#36206"
msgid "Use the channel numbering from the backend."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik die kanaal nommering vanaf die agtergrondprogram."
msgctxt "#36207"
msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
@@ -15823,7 +15823,7 @@ msgstr "Gee die agterkant instruksie om vir kanale te soek (as ondersteun)."
msgctxt "#36209"
msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "Maak die databasisse skoon vir PVR data soos kanale, groepe, herinneringe en gids. Let asseblief op dat nie alle data na die tyd herstel kan word vanaf die agterkant nie."
msgctxt "#36210"
msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority."
@@ -15831,7 +15831,7 @@ msgstr "Maak die kliënt prioriteite dialoog oop, wat die verandering van die pr
msgctxt "#36211"
msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups."
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie kategorie bevat die verstellings vir PVR kanale en kanaal groepe."
msgctxt "#36212"
msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
@@ -15897,7 +15897,7 @@ msgstr "Hierdie kategorie bevat die PVR terugspeel en kanaal skakel verstellings
msgctxt "#36227"
msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels."
-msgstr ""
+msgstr "Skakel na volskerm vertoon wanneer terugspeel van kanale begin word."
#. Description of setting with label #745 "Background Colour"
msgctxt "#36228"
@@ -15923,7 +15923,7 @@ msgstr "Wanneer kanaal op of af druk, word die werklike kanaal verandering vertr
msgctxt "#36233"
msgid "This category contains settings for recordings."
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie kategorie bevat verstellings vir opnames."
msgctxt "#36234"
msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\""
@@ -16107,7 +16107,7 @@ msgstr "Kies die visualisering wat vertoon gaan word terwyl na musiek luister."
#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view"
msgctxt "#36274"
msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network."
-msgstr ""
+msgstr "Wanneer deur musiek lêers blaai in lêer aansig, lees die etikette van die wat nie in die musiek biblioteek is nie soos jy gaan. Hierdie kan groot gidse stadig maak om te vertoon, veral oor 'n netwerk."
#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat
msgctxt "#36275"
@@ -16157,7 +16157,7 @@ msgstr "Outoloop CDs wanneer in dryf sit."
#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service"
msgctxt "#36284"
msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org."
-msgstr ""
+msgstr "Lees die oudio CD inligting, soos liedjie titel en kunstenaar, vanaf die Internet databasis gnudb.org."
#. Description of setting label #20000 "Saved music folder"
msgctxt "#36285"
@@ -16212,19 +16212,19 @@ msgstr "Wanneer musiek items sorteer volgens kunstenaar, gebruik sorteer naam bv
#. Description of setting with label #752 "Opacity"
msgctxt "#36295"
msgid "Set the the subtitle opacity."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die subtitel ondeursigtigheid."
msgctxt "#36296"
msgid "This category contains settings for reminders."
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie kategorie bevat verstellings vir herinneringe."
msgctxt "#36297"
msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n tyd in sekondes waarna PVR herinnering opspringe outomaties toegemaak sal word."
msgctxt "#36298"
msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend."
-msgstr ""
+msgstr "As in staat gestel, sal 'n opname vir die program om te herinner geskeduleer word wanneer die herinnering popup outo-toemaak, as ondersteun word deur die PVR byvoegsel en agterkant."
#. Description of setting with label #13436 "Use display HDR capabilities"
msgctxt "#36299"
@@ -16234,11 +16234,11 @@ msgstr ""
#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder"
msgctxt "#36300"
msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die vouer waar fliek stel inligting (beelde) lokaal gestoor word."
msgctxt "#36301"
msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "Geen 'Fliek stel inligting vouer' is opgestel om fliek stel beelde te stoor nie, so hulle sal nie uitgevoer word nie. Wil jy voortgaan?"
msgctxt "#36302"
msgid "No info available yet."
@@ -16260,7 +16260,7 @@ msgstr "Hierdie kategorie bevat die verstellings vir hoe prent lêer lyste hante
msgctxt "#36306"
msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1."
-msgstr ""
+msgstr "As nie agterkant kanaal nommers gebruik nie, begin alle groep kanaal nommers vanaf 1."
#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails"
msgctxt "#36307"
@@ -16270,7 +16270,7 @@ msgstr "Genereer outomaties prent duimnaelsketse wanneer prent gids binne gaan."
#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos"
msgctxt "#36308"
msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist"
-msgstr ""
+msgstr "Wanneer in staat gestel, vertoon al die kunstenaars in die kunstenaar lys vir musiek videos, nie net die hoof kunstenaar nie"
#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings"
msgctxt "#36309"
@@ -16370,7 +16370,7 @@ msgstr "Hierdie kategorie bevat die verstellings vir hoe die web bediener diens
#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP"
msgctxt "#36328"
msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Stel afgeleë gebruikers in staat om hierdie toepassing te beheer deur die ingeboude web bediener. Moet nooit die web bediener poort aan die internet blootstel nie."
#. Description of setting with label #730 "Port"
msgctxt "#36329"
@@ -16380,12 +16380,12 @@ msgstr "Definieer die web bediener poort."
#. Description of setting with label #1048 "Username"
msgctxt "#36330"
msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer die web bediener gebruikersnaam. Moet opgestel wees wanneer waarmerking in staat gestel is."
#. Description of setting with label #1048 "Password"
msgctxt "#36331"
msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer die web bediener wagwoord. Moet opgestel wees wanneer waarmerking in staat gestel is."
#. Description of setting with label #199 "Web interface"
msgctxt "#36332"
@@ -16400,7 +16400,7 @@ msgstr "Hierdie kategorie bevat die verstellings vir hoe die afstandbeheer diens
#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system"
msgctxt "#36334"
msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Laat programme op hierdie toestel toe om hierdie toepassing te beheer via die JSON-RPC oor WebSocket, JSON-RPC oor TCP, of EventServer protokol sonder waarmerking."
#. Description of setting with label #792 "Port"
msgctxt "#36335"
@@ -16510,7 +16510,7 @@ msgstr "In 'n multi-skerm konfigurasie sal die skerms wat nie hierdie program ve
#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client"
msgctxt "#36356"
msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled."
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie kategorie bevat die verstellings vir hoe die NFS kliënt hanteer word."
#. Description of setting with label #214 "Video calibration..."
msgctxt "#36357"
@@ -16886,7 +16886,7 @@ msgstr "Wanneer in staat gestel, word VAAPI teken metode verkies en die CPU het
msgctxt "#36434"
msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup."
-msgstr ""
+msgstr "Indien in staat gestel is, skakel na die kanaal met die program om te herinner wanneer die herinnering popup outo toemaak."
# empty string with id 36435
#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts"
@@ -16894,17 +16894,17 @@ msgstr ""
#. Select the layout of a physically attached keyboard
msgctxt "#36436"
msgid "Select hardware keyboard layout."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hardeware sleutelbord uitleg."
#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
msgctxt "#36437"
msgid "Official repositories only (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Slegs offisiële stoorplekke (verstek)"
#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
msgctxt "#36438"
msgid "Any repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Enige stoorplekke"
#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302
msgctxt "#36442"
@@ -16914,17 +16914,17 @@ msgstr "Stel die hoeveelheid volume beheer stappe."
#. Description of setting with label #14126 "Whitelist"
msgctxt "#36443"
msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used"
-msgstr ""
+msgstr "Gewitlyste modusse gee die gebruiker die beheer om te kies watter vertoon modusse toegelaat word om gebruik te word of nie"
#. Description of setting with label #14127 "Whitelist"
msgctxt "#36444"
msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om gebruik van 3:2 aftrek verfris tempos (speel 23.976 FPS video op 'n 59.94 Hz monitor of speel 24 FPS video op 'n 60 Hz monitor) toe te laat. Jy mag hierdie opsie wil gebruik as jou monitor nie 'n 23.976 Hz of 24 Hz modus het nie."
#. Description of setting with label #14128 "Whitelist"
msgctxt "#36445"
msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om gebruik van dubbel verfris tempos (speel 29.97 FPS video op 'n 59.94 Hz monitor of speel 30 FPS video op 'n 60 Hz monitor) toe te laat. Jy mag hierdie opsie wil gebruik as jou monitor nie 'n 29.97 Hz of 30 Hz modus het nie."
#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging"
msgctxt "#36460"
@@ -17108,7 +17108,7 @@ msgstr "Stel die visuele diepte van onderskrifte vir stereoskopiese 3D videos. H
#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
msgctxt "#36547"
msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die piek helderheid vlak vir GUI elemente terwyl die vertoon in HDR PQ modus is. Hierdie affekteer alle OSD, onderskrifte en grafika wat SDR in oorsprong is."
#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit"
msgctxt "#36548"
@@ -17158,7 +17158,7 @@ msgstr "Skakering kartering parameter"
#. label of a setting, tone mapping method
msgctxt "#36557"
msgid "ACES Filmic"
-msgstr ""
+msgstr "ACES Filmic"
#. label of a setting, tone mapping method
msgctxt "#36558"
@@ -17249,7 +17249,7 @@ msgstr "Spesifiseer die resolusie vir die 3D opsoek tabel. Gebruik 'n laer resol
#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098
msgctxt "#36578"
msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting."
-msgstr ""
+msgstr "Verbeter video kwaliteit deur 10-bis video oppervlakke vir Standard Dynamic Range (SDR) video te gebruik. [CR][Outo speur] Stel 10 bis vir SDR in staat net as die gekonnekteerde vertoon HDR ondersteun.[CR][Altyd] Stel 10 bis vir SDR in staat al ondersteun die gekonnekteerde vertoon nie HDR.[CR][Nooit] Gebruik nie 10 bis vir SDR.[CR]HDR deurgee modus gebruik altyd 10-bis, ongeag van hierdie verstelling."
#. primaries labels
msgctxt "#36579"
@@ -17500,52 +17500,52 @@ msgstr "Forseer swak SMBv1 sekuriteit vir versoenbaarheid met die USB deel funks
#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP"
msgctxt "#36632"
msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "Enige iemand wat toegang tot die web koppelvlak het sal hierdie toepassing heeltemal kan beheer, en dus ook hierdie toestel. So dit behoort nooit aan die internet blootgestel te word nie. 'n Wagwoord behoort onder gestel te word. Gaan voort?"
#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems"
msgctxt "#36633"
msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie dienste bied nie waarmerking of enkripsie nie. Enige iemand wat toegang tot die web koppelvlak het sal hierdie toepassing heeltemal kan beheer, en dus ook hierdie toestel. So dit behoort nooit aan die internet blootgestel te word nie. Gaan voort?"
#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication"
msgctxt "#36634"
msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?"
-msgstr ""
+msgstr "Enige iemand wat toegang tot die web koppelvlak het sal hierdie toepassing heeltemal kan beheer, en dus ook hierdie toestel. So dit behoort met 'n wagwoord beveilig te word. Is jy seker jy wil waarmerking deaktiveer?"
#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration
msgctxt "#36635"
msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well."
-msgstr ""
+msgstr "Indien web bediener waarmerking in staat gestel is moet 'n wagwoord ook ingetik word."
#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set
msgctxt "#36636"
msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Jy moet eers 'n wagwoord intik voor web bediener waarmerking in staat gestel kan word."
#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons"
msgctxt "#36638"
msgid "Remove all orphaned add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder alle wees byvoegsels"
#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies"
msgctxt "#36639"
msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder alle modules en ondersteunings biblioteke wat outomaties installeer is en in 'n wees toestand is."
#. Dialog caption
msgctxt "#36640"
msgid "Orphaned add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "Wees byvoegsels"
#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed
msgctxt "#36641"
msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}."
-msgstr ""
+msgstr "Die volgende wees byvoegsels is verwyder vanaf jou stelsel: {0:s}."
#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system
msgctxt "#36642"
msgid "No orphaned add-ons to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Geen wees byvoegsels om te verwyder nie."
# empty strings from id 36643 to 36898
#. Description of setting with label #729 "Enable SSL"
@@ -17715,7 +17715,7 @@ msgstr "Toeganklikheid"
#. Description of category #287 Subtitles
msgctxt "#37033"
msgid "This category contains the settings for subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie kategorie bevat die verstellings vir onderskrifte"
#. Setting #37034 Accessibility
msgctxt "#37034"
@@ -17783,32 +17783,32 @@ msgstr "1080"
msgctxt "#37047"
msgid "WS-Discovery"
-msgstr ""
+msgstr "WS-Discovery"
#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
msgctxt "#37048"
msgid "Enable WS-Discovery Service"
-msgstr ""
+msgstr "Stel WS-Discovery Diens in staat"
#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
msgctxt "#37049"
msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Stel diens in staat om vir SMB dienste te soek deur gebruik van die WS-Discovery protokol"
#. Label for component level debug logging setting
msgctxt "#37050"
msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component"
-msgstr ""
+msgstr "Breedvoerige loghouding vir die [B]WS-Discovery[/B] komponent"
#. Setting #37051 NFS Protocol Version"
msgctxt "#37051"
msgid "NFS Protocol Version"
-msgstr ""
+msgstr "NFS Protokol Weergawe"
#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version"
msgctxt "#37052"
msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections"
-msgstr ""
+msgstr "NFS protokol weergawe om te gebruik wanneer NFS konneksies gevestig word"
#. Setting #38011 "Show All Items entry"
msgctxt "#38011"
@@ -18023,7 +18023,7 @@ msgstr "Wil jy inligting vir hierdie item nou verfris?"
msgctxt "#38074"
msgid "Boxsets"
-msgstr ""
+msgstr "Boxsets"
msgctxt "#38075"
msgid "* All discs"
@@ -18058,12 +18058,12 @@ msgstr "Uitgee status"
#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist
msgctxt "#38082"
msgid "Added to end of playlist"
-msgstr ""
+msgstr "By einde van speellys bygevoeg"
#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next
msgctxt "#38083"
msgid "Added to playlist to play next"
-msgstr ""
+msgstr "By speellys bygevoeg om volgende te speel"
#. Description of section #14200 "Player""
msgctxt "#38100"
@@ -18098,7 +18098,7 @@ msgstr "Hierdie kategorie bevat die verstellings vir die terugspeel van prente v
#. Description of category #14213 "Language"
msgctxt "#38106"
msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie kategorie bevat die verstellings vir oudio / onderskrif taal en toeganklikheid"
#. Description of category #14210 "Videos"
msgctxt "#38107"
@@ -18339,7 +18339,7 @@ msgstr "Kan nie xml lêer lees nie"
#. Description of category "Library" with label #14202
msgctxt "#39004"
msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities"
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie kategorie voorsien toegang tot die vensters vir bron bestuur en biblioteek bestuur fasiliteite"
#. Description of setting "Videos... with label #14242
msgctxt "#39005"
@@ -18445,12 +18445,12 @@ msgstr "Sorteernaam"
#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on
msgctxt "#39028"
msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "Byvoegsel: {0:s}[CR]Oorsprong: {1:s}[CR]Weergawe: {2:s}[CR]- sal deïnstalleer en vervang word. Wil jy voort gaan?"
#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed
msgctxt "#39029"
msgid "Manually installed"
-msgstr ""
+msgstr "Handmatig geïnstalleer"
#. Media source, a filter and smart playlist rule option
msgctxt "#39030"
@@ -18558,7 +18558,7 @@ msgstr "Laas gewysig"
msgctxt "#39120"
msgid "Skip filename matching for external audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Slaan lêer passing oor vir eksterne oudio bane"
#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows
msgctxt "#39121"
@@ -18582,7 +18582,7 @@ msgstr "Stel etiket lees in lêer aansig in staat"
# empty string with id 39126
msgctxt "#39127"
msgid "Use all local image files as artwork"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik alle lokale beeld lêers as kunswerke"
#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork"
msgctxt "#39128"
@@ -18591,7 +18591,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#39129"
msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik alle afgeleë kunswerke gehaal deur skrapers"
#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers"
msgctxt "#39130"
@@ -18600,7 +18600,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#39131"
msgid "Artist art types whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Kunstenaar kuns tipes witlys"
#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist"
msgctxt "#39132"
@@ -18609,12 +18609,12 @@ msgstr ""
msgctxt "#39133"
msgid "Album art types whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Album kuns tipes witlys"
#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist"
msgctxt "#39134"
msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Beperk die album kunswerk wat lokaal gehaal of toegepas word vanaf skraper afgeleë kuns resultate tot net die kuns tipes in die witlys"
msgctxt "#39135"
msgid "Thumbnail image files"
@@ -18651,39 +18651,39 @@ msgstr "Pasgemaak"
msgctxt "#39143"
msgid "Movie art types whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Fliek kuns tipes witlys"
#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist"
msgctxt "#39144"
msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Beperk die fliek en fliek stel kunswerk wat lokaal gehaal of toegepas word vanaf skraper afgeleë kuns resultate tot net die kuns tipes in die witlys"
msgctxt "#39145"
msgid "TV show art types whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "TV vertoning kuns tipes witlys"
#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist"
msgctxt "#39146"
msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Beperk die TV vertoning en seisoen kunswerk wat lokaal gehaal of toegepas word vanaf skraper afgeleë kuns resultate tot net die kuns tipes in die witlys"
msgctxt "#39147"
msgid "Episode art types whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Episode kuns tipe witlys"
#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist"
msgctxt "#39148"
msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Beperk die episode kunswerk wat lokaal gehaal of toegepas word vanaf skraper afgeleë kuns resultate tot net die kuns tipes in die witlys"
msgctxt "#39149"
msgid "Music video art types whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Musiek video kuns tipes witlys"
#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist"
msgctxt "#39150"
msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Beperk die musiek video kunswerk wat lokaal gehaal of toegepas word vanaf skraper afgeleë kuns resultate tot net die kuns tipes in die witlys"
#. Display Hardware scaling filter setting toggle
msgctxt "#39151"
@@ -18702,7 +18702,7 @@ msgstr "Venster stelsel:"
#. Override subtitles styles setting list
msgctxt "#39154"
msgid "Override subtitles styles"
-msgstr ""
+msgstr "Oorskryf onderskrif style"
#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
msgctxt "#39155"
@@ -18712,7 +18712,7 @@ msgstr ""
#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
msgctxt "#39156"
msgid "Positions"
-msgstr ""
+msgstr "Posisies"
#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
msgctxt "#39157"
@@ -18722,87 +18722,87 @@ msgstr "Style"
#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
msgctxt "#39158"
msgid "Styles and positions"
-msgstr ""
+msgstr "Style en posisies"
#. Subtitle border size setting toggle
msgctxt "#39159"
msgid "Border size"
-msgstr ""
+msgstr "Grens grootte"
#. Subtitle border colour setting
msgctxt "#39160"
msgid "Border colour"
-msgstr ""
+msgstr "Grens kleur"
#. CC Subtitles text alignment setting list
msgctxt "#39161"
msgid "Text alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Teks belyning"
#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
msgctxt "#39162"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
msgctxt "#39163"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Middel"
#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
msgctxt "#39164"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Regs"
#. Type of background for displaying the subtitles
msgctxt "#39165"
msgid "Background type"
-msgstr ""
+msgstr "Agtergrond tipe"
#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
msgctxt "#39166"
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Skaduwee"
#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
msgctxt "#39167"
msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "Boks"
#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
msgctxt "#39168"
msgid "Square box"
-msgstr ""
+msgstr "Vierkantige boks"
#. Description of setting with label #39166 "Background type"
msgctxt "#39169"
msgid "Type of background to apply to subtitles."
-msgstr ""
+msgstr "Tipe agtergrond om op onderskrifte toe te pas."
#. Subtitle shadow size setting
msgctxt "#39170"
msgid "Shadow size"
-msgstr ""
+msgstr "Skaduwee grootte"
#. Subtitle shadow colour setting
msgctxt "#39171"
msgid "Shadow colour"
-msgstr ""
+msgstr "Skaduwee kleur"
#. Subtitle shadow opacity setting
msgctxt "#39172"
msgid "Shadow opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Skaduwee ondeursigtigheid"
#. Subtitle blur setting
msgctxt "#39173"
msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Vervaag"
#. SystemInfo string for the display's supported HDR types
msgctxt "#39174"
msgid "Display supported HDR types"
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon ondersteunde HDR tipes"
#. Progress text on splash screen, to build the font cache
msgctxt "#39175"
@@ -18812,72 +18812,72 @@ msgstr ""
#. Helper text for gui sound volume setting
msgctxt "#39176"
msgid "Relative volume for gui sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiewe volume vir gui klanke"
#. Dialog caption related to the speech to text process
msgctxt "#39177"
msgid "Speech to text"
-msgstr ""
+msgstr "Spraak tot teks"
#. Dialog text to notify that the speech service is not available
msgctxt "#39178"
msgid "Speech recognition service not available"
-msgstr ""
+msgstr "Spraak herkenning diens nie beskikbaar nie"
#. Dialog text to notify that microphone is listening
msgctxt "#39179"
msgid "Listening..."
-msgstr ""
+msgstr "Luister..."
#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result
msgctxt "#39180"
msgid "No recognition result matched"
-msgstr ""
+msgstr "Geen herkenning resultaat het gepas nie"
#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error
msgctxt "#39181"
msgid "Speech recognition error"
-msgstr ""
+msgstr "Spraak herkenning fout"
#. Subtitle vertical margin setting
msgctxt "#39182"
msgid "Vertical margin"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikale marge"
#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182
msgctxt "#39183"
msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration."
-msgstr ""
+msgstr "Laat jou toe om 'n marge by te voeg in bokant en onderkant belynde teks. Verandering van hierdie verstelling sal ook die onderskrif posisie wat met die Video kalibrasie gestel is affekteer."
#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin
msgctxt "#39184"
msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige waarde: {0:d} (met vertikale marge: {1:d})"
#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition
msgctxt "#39185"
msgid "Insufficient permissions for speech recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende toestemmings vir spraak herkenning"
#. Title of group menu subtitles
msgctxt "#39186"
msgid "Styles for text based subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Style vir teks gebaseerde onderskrifte"
#. Title of group menu subtitles
msgctxt "#39187"
msgid "Closed caption subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Geslote onderskrifte"
#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
msgctxt "#39188"
msgid "No background"
-msgstr ""
+msgstr "Geen agtergrond"
#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
msgctxt "#39189"
msgid "Available only with manual subtitle position"
-msgstr ""
+msgstr "Slegs beskikbaar met die handmatige onderskrif posisie"
#~ msgctxt "#35203"
#~ msgid "Enable rewind if supported"