summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/source/de/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-07 11:48:25 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-07 11:48:25 +0000
commit9c0049cfae49c8e4ddef9125a69db2ad134c10c6 (patch)
tree812a86c0eee63dfc5ace12f2622ed3ce9cd3d680 /translations/source/de/helpcontent2
parentReleasing progress-linux version 4:24.2.3-2~progress7.99u1. (diff)
downloadlibreoffice-9c0049cfae49c8e4ddef9125a69db2ad134c10c6.tar.xz
libreoffice-9c0049cfae49c8e4ddef9125a69db2ad134c10c6.zip
Merging upstream version 4:24.2.4.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'translations/source/de/helpcontent2')
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po30
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po18
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po50
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po8
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po6
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po28
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po32
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po6
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po26
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po18
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po8
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po6
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po12
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po8
14 files changed, 128 insertions, 128 deletions
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 1294b375d3..1a13fb9b79 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-26 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 20:37+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsbasicshared/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565498614.000000\n"
#. yzYVt
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149546\n"
"help.text"
msgid "Arrays <emph>must</emph> be declared with the <emph>Dim</emph> statement. There are several ways to define the index range of an array:"
-msgstr "Arrays <emph>müssen</emph> mit der Anweisung <emph>Dim</emph> deklariert werden. Zur Definition des Indexbereichs eines Arrays gibt es mehrere Möglichkeiten:"
+msgstr "Matrizen <emph>müssen</emph> mit der Anweisung <emph>Dim</emph> deklariert werden. Zur Definition des Indexbereichs einer Matrix gibt es mehrere Möglichkeiten:"
#. w9moW
#: 01020100.xhp
@@ -13433,7 +13433,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146795\n"
"help.text"
msgid "This function returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the <literal>DateSerial</literal> or the <literal>DateValue</literal> functions."
-msgstr "Diese Funktion gibt die Zahl zurück, die dem Wochentag entspricht, der durch eine fortlaufende Datumszahl dargestellt wird, die von der <literal>Funktion DateSerial</literal> oder der <literal>Funktion DateValue</literal> generiert wird."
+msgstr "Diese Funktion gibt die Zahl zurück, die dem Wochentag entspricht, der durch eine fortlaufende Datumszahl dargestellt wird, die von der Funktion <literal>DateSerial</literal> oder der Funktion <literal>DateValue</literal> erzeugt wird."
#. PzQWB
#: 03030105.xhp
@@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151117\n"
"help.text"
msgid "Case 1: sDay=\"Sunday\""
-msgstr "1. Fall: sDay=\"Sonntag\""
+msgstr "Case 1: sDay=\"Sonntag\""
#. 5bXzA
#: 03030105.xhp
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153952\n"
"help.text"
msgid "Case 2: sDay=\"Monday\""
-msgstr "2. Fall: sDay=\"Montag\""
+msgstr "Case 2: sDay=\"Montag\""
#. MBZyU
#: 03030105.xhp
@@ -13640,7 +13640,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "Case 3: sDay=\"Tuesday\""
-msgstr "3. Fall: sDay=\"Dienstag\""
+msgstr "Case 3: sDay=\"Dienstag\""
#. Fzn6r
#: 03030105.xhp
@@ -13649,7 +13649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "Case 4: sDay=\"Wednesday\""
-msgstr "4. Fall: sDay=\"Mittwoch\""
+msgstr "Case 4: sDay=\"Mittwoch\""
#. iRjNz
#: 03030105.xhp
@@ -13658,7 +13658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155416\n"
"help.text"
msgid "Case 5: sDay=\"Thursday\""
-msgstr "5. Fall: sDay=\"Donnerstag\""
+msgstr "Case 5: sDay=\"Donnerstag\""
#. 8Eaao
#: 03030105.xhp
@@ -13667,7 +13667,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154015\n"
"help.text"
msgid "Case 6: sDay=\"Friday\""
-msgstr "6. Fall: sDay=\"Freitag\""
+msgstr "Case 6: sDay=\"Freitag\""
#. BGYpJ
#: 03030105.xhp
@@ -13676,7 +13676,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "Case 7: sDay=\"Saturday\""
-msgstr "7. Fall: sDay=\"Samstag\""
+msgstr "Case 7: sDay=\"Samstag\""
#. JPyAn
#: 03030105.xhp
@@ -19949,7 +19949,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Generating Random Numbers"
-msgstr "Generieren von Zufallszahlen"
+msgstr "Erzeugen von Zufallszahlen"
#. CVQ7A
#: 03080300.xhp
@@ -19958,7 +19958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\">Generating Random Numbers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\">Zufallszahl-Generierung</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\">Erzeugen von Zufallszahlen</link>"
#. 9oAAh
#: 03080300.xhp
@@ -19967,7 +19967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "The following statements and functions generate random numbers."
-msgstr "Die folgenden Anweisungen und Funktionen generieren Zufallszahlen."
+msgstr "Die folgenden Anweisungen und Funktionen erzeugen Zufallszahlen."
#. aik2G
#: 03080301.xhp
@@ -26411,7 +26411,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Arrays are declared with the <literal>Dim</literal> statement. There are multiple ways to define the index range:"
-msgstr "Arrays werden mit der Anweisung <literal>Dim</literal> deklariert. Es gibt mehrere Möglichkeiten, den Indexbereich zu definieren:"
+msgstr "Matrizen werden mit der Anweisung <literal>Dim</literal> deklariert. Es gibt mehrere Möglichkeiten, den Indexbereich zu definieren:"
#. iXgDy
#: 03102100.xhp
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 0ab67518a7..5ee7adfc40 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 14:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-26 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 20:37+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsbasicshared03/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565407061.000000\n"
#. ViEWM
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"par_id251593524531077\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Basic macro selector</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Basic Makros auswählen</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Basic-Makroauswahl</link>"
#. vAYvG
#: lib_script.xhp
@@ -7655,7 +7655,7 @@ msgctxt ""
"par_id291592905671530\n"
"help.text"
msgid "To dump the full contents of an array in a sheet, use <emph>SetArray</emph>. To dump the contents of an array only within the boundaries of the targeted range of cells, use <emph>SetValue</emph>."
-msgstr "Um den gesamten Inhalt einer MAtrix in einer Tabelle auszugeben, verwenden Sie <emph>SetArray</emph>. Um den Inhalt eines Arrays nur innerhalb der Grenzen des Zielbereichs von Zellen auszugeben, verwenden Sie <emph>SetValue</emph>."
+msgstr "Um den gesamten Inhalt einer Matrix in einer Tabelle auszugeben, verwenden Sie <emph>SetArray</emph>. Um den Inhalt eines Arrays nur innerhalb der Grenzen des Zielbereichs von Zellen auszugeben, verwenden Sie <emph>SetValue</emph>."
#. g8mER
#: sf_calc.xhp
@@ -20831,7 +20831,7 @@ msgctxt ""
"par_id82158385117289\n"
"help.text"
msgid "Returns a randomly generated temporary file name that is useful for performing operations that require a temporary file."
-msgstr "Gibt einen zufällig generierten temporären Dateinamen zurück, der zum Ausführen von Vorgängen nützlich ist, die eine temporäre Datei erfordern."
+msgstr "Gibt einen zufällig erzeugten temporären Dateinamen zurück, der zum Ausführen von Vorgängen nützlich ist, die eine temporäre Datei erfordern."
#. 7saEX
#: sf_filesystem.xhp
@@ -20840,7 +20840,7 @@ msgctxt ""
"par_id391613061770924\n"
"help.text"
msgid "By default, the returned file name does not have an extension. Use the <literal>extension</literal> parameter to specify the extension of the file name to be generated."
-msgstr "Standardmäßig hat der zurückgegebene Dateiname keine Erweiterung. Verwenden Sie den Parameter <literal>extension</literal>, um die Erweiterung des zu generierenden Dateinamens anzugeben."
+msgstr "Standardmäßig hat der zurückgegebene Dateiname keine Erweiterung. Verwenden Sie den Parameter <literal>extension</literal>, um die Erweiterung des zu erzeugenden Dateinamens anzugeben."
#. FTQwD
#: sf_filesystem.xhp
@@ -25799,7 +25799,7 @@ msgctxt ""
"par_id851586102707579\n"
"help.text"
msgid "<emph>header</emph>: Comments that will be added on top of the generated POT file."
-msgstr "<emph>header</emph>: Kommentare, die über der generierten POT-Datei hinzugefügt werden."
+msgstr "<emph>header</emph>: Kommentare, die über der erzeugten POT-Datei hinzugefügt werden."
#. YhYbQ
#: sf_l10n.xhp
@@ -25826,7 +25826,7 @@ msgctxt ""
"par_id581614364494235\n"
"help.text"
msgid "The generated file should successfully pass the <literal>msgfmt --check</literal> GNU command."
-msgstr "Die generierte Datei sollte den GNU-Befehl <literal>msgfmt --check</literal> erfolgreich bestehen."
+msgstr "Die erzeugte Datei sollte den GNU-Befehl <literal>msgfmt --check</literal> erfolgreich bestehen."
#. 32fPj
#: sf_l10n.xhp
@@ -34970,7 +34970,7 @@ msgctxt ""
"par_id841588521238711\n"
"help.text"
msgid "The methods <literal>CreateDocument</literal>, <literal>CreateBaseDocument</literal>, <literal>GetDocument</literal>, <literal>OpenBaseDocument</literal> and <literal>OpenDocument</literal>, described below, generate document objects. When a window contains a document, an instance of the <literal>Document</literal> class represents that document. A counterexample the Basic IDE is not a document but is a window in our terminology. Additionally a document has a type: <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>, ..."
-msgstr "Die unten beschriebenen Methoden <literal>CreateDocument</literal>, <literal>CreateBaseDocument</literal>, <literal>GetDocument</literal>, <literal>OpenBaseDocument</literal> und <literal>OpenDocument</literal> generieren Objekte \"Document\". Wenn ein Fenster ein Dokument enthält, repräsentiert eine Instanz der Klasse <literal>Document</literal> dieses Dokument. Ein Gegenbeispiel: Die Basic IDE ist kein Dokument, sondern ein Fenster in unserer Terminologie. Zusätzlich hat ein Dokument einen Typ: <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>, …"
+msgstr "Die unten beschriebenen Methoden <literal>CreateDocument</literal>, <literal>CreateBaseDocument</literal>, <literal>GetDocument</literal>, <literal>OpenBaseDocument</literal> und <literal>OpenDocument</literal> erzeugen Objekte \"Document\". Wenn ein Fenster ein Dokument enthält, repräsentiert eine Instanz der Klasse <literal>Document</literal> dieses Dokument. Ein Gegenbeispiel: Die Basic IDE ist kein Dokument, sondern ein Fenster in unserer Terminologie. Zusätzlich hat ein Dokument einen Typ: <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>, …"
#. CbJ8H
#: sf_ui.xhp
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index c2b136fb9a..19f81fc8dd 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-27 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 20:37+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalc01/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565412342.000000\n"
#. sZfWF
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Mit den Optionen in diesem Dialog können Sie Reihen automatisch generieren. Sie können eine Richtung, ein Inkrement, eine Zeiteinheit und einen Reihentyp vorgeben.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Mit den Optionen in diesem Dialog können Sie Reihen automatisch erzeugen. Sie können eine Richtung, ein Inkrement, eine Zeiteinheit und einen Reihentyp vorgeben.</ahelp></variable>"
#. WnPsX
#: 02140600.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431525817\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Befüllt einen Zellbereich mit automatisch generierten Pseudozufallszahlen mit der ausgewählten Verteilungsfunktion und ihren Parametern.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Befüllt einen Zellbereich mit automatisch erzeugten Pseudozufallszahlen mit der ausgewählten Verteilungsfunktion und ihren Parametern.</ahelp>"
#. 6dhgD
#: 02140700.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431990992\n"
"help.text"
msgid "The mean and standard deviation of the numbers generated may not equal the Mean and Standard Deviation inserted in the dialog."
-msgstr "Der Mittelwert und die Standardabweichung der generierten Zahlen sind möglicherweise nicht gleich dem Mittelwert und der Standardabweichung, die im Dialog eingegeben wurden."
+msgstr "Der Mittelwert und die Standardabweichung der erzeugten Zahlen sind möglicherweise nicht gleich dem Mittelwert und der Standardabweichung, die im Dialog eingegeben wurden."
#. CBmEB
#: 02140700.xhp
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431971536\n"
"help.text"
msgid "The median and sigma of the generated numbers may not equal the data inserted in the dialog."
-msgstr "Der Median und das Sigma der generierten Zufallszahlen sind möglicherweise nicht gleich dem Median und dem Sigma, die im Dialog eingegeben wurden."
+msgstr "Der Median und das Sigma der erzeugten Zufallszahlen sind möglicherweise nicht gleich dem Median und dem Sigma, die im Dialog eingegeben wurden."
#. Fcsnx
#: 02140700.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431834837\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Eingestellter Wert, mit dem der Algorithmus des Zufallszahlengenerators startet. Er wird verwendet, um den Zufallszahlengenerator so zu starten, dass immer dieselbe Folge von Pseudozufallszahlen generiert wird. Legen Sie für eine reproduzierbare Folge eine positive ganze Zahl (1, 2, …) fest oder lassen Sie das Feld leer, wenn Sie diese Funktionalität nicht benötigen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Eingestellter Wert, mit dem der Algorithmus des Zufallszahlengenerators startet. Er wird verwendet, um den Zufallszahlengenerator so zu starten, dass immer dieselbe Folge von Pseudozufallszahlen erzeugt wird. Legen Sie für eine reproduzierbare Folge eine positive ganze Zahl (1, 2, …) fest oder lassen Sie das Feld leer, wenn Sie diese Funktionalität nicht benötigen.</ahelp>"
#. JesZo
#: 02140700.xhp
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431820502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Number of decimal places of the numbers generated.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Anzahl an Nachkommastellen der generierten Zufallszahlen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anzahl an Nachkommastellen der erzeugten Zufallszahlen.</ahelp>"
#. EswzE
#: 02150000.xhp
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt ""
"par_id571535118151091\n"
"help.text"
msgid "Unambiguous conversion is possible for ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. If a <emph>#VALUE!</emph> error occurs, then unselect <emph>Generate #VALUE! error</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> <emph>- %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>, button <emph>Details...</emph> in section \"Detailed Calculation Settings\", <emph>Conversion from text to number</emph> list box."
-msgstr "Eine eindeutige Umwandlung ist für ISO 8601-Daten und Zeiten in ihren erweiterten Formaten mit Trennzeichen möglich. Wenn ein Fehler <emph>#WERT!</emph> auftritt, dann deaktivieren Sie <emph>Fehler #WERT! generieren</emph> unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Formel</emph> – Schaltfläche: <emph>Details…</emph> im Abschnitt \"Detaillierte Einstellungen für Berechnungen\" des Listenfelds <emph>Angepasst (Text in Zahlen umwandeln und mehr)</emph>."
+msgstr "Eine eindeutige Umwandlung ist für ISO 8601-Daten und Zeiten in ihren erweiterten Formaten mit Trennzeichen möglich. Wenn ein Fehler <emph>#WERT!</emph> auftritt, dann deaktivieren Sie <emph>Fehler #WERT! erzeugen</emph> unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Formel</emph> – Schaltfläche: <emph>Details…</emph> im Abschnitt \"Detaillierte Einstellungen für Berechnungen\" des Listenfelds <emph>Angepasst (Text in Zahlen umwandeln und mehr)</emph>."
#. sJKAX
#: 04060102.xhp
@@ -15179,7 +15179,7 @@ msgctxt ""
"par_id2091433\n"
"help.text"
msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
-msgstr "Um Zufallszahlen zu generieren, die nicht wieder neu berechnet werden, kopieren Sie die Zellen, in denen diese Funktion enthalten ist, und wählen <item type=\"menuitem\">Bearbeiten – Inhalte einfügen…</item> (wobei im sich öffnenden Dialog <item type=\"menuitem\">Alles einfügen</item> und <item type=\"menuitem\">Formeln</item> nicht aktiviert sein darf und <item type=\"menuitem\">Zahlen</item> aktiviert sein muss)."
+msgstr "Um Zufallszahlen zu erzeugen, die nicht wieder neu berechnet werden, kopieren Sie die Zellen, in denen diese Funktion enthalten ist, und wählen <item type=\"menuitem\">Bearbeiten – Inhalte einfügen…</item> (wobei im sich öffnenden Dialog <item type=\"menuitem\">Alles einfügen</item> und <item type=\"menuitem\">Formeln</item> nicht aktiviert sein darf und <item type=\"menuitem\">Zahlen</item> aktiviert sein muss)."
#. bfcug
#: 04060106.xhp
@@ -15305,7 +15305,7 @@ msgctxt ""
"par_id9312417\n"
"help.text"
msgid "To generate random numbers which never recalculate, either:"
-msgstr "Um Zufallszahlen zu generieren, die nicht neu berechnet werden sollen:"
+msgstr "Um Zufallszahlen zu erzeugen, die nicht neu berechnet werden sollen:"
#. Ap4DT
#: 04060106.xhp
@@ -15503,7 +15503,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149156\n"
"help.text"
msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered."
-msgstr "Außer der Multiplikation können verschiedene andere Operatoren auf den Bezugsbereich (die Matrix) angewendet werden. In $[officename] Calc können Sie Werte addieren (+), subtrahieren (-), multiplizieren (*), dividieren (/) und Exponenten (^), Verkettungen (&) sowie Vergleiche (=, <>, <, >, <=, >=) einsetzen. Die Operatoren können auf jeden Einzelwert im Zellbereich angewendet werden und liefern das Ergebnis als Matrix, sofern die Matrixformel eingegeben wurde."
+msgstr "Außer der Multiplikation können verschiedene andere Operatoren auf den Bezugsbereich (die Matrix) angewendet werden. In $[officename] Calc können Sie Werte addieren (+), subtrahieren (-), multiplizieren (*), dividieren (/), potenzieren (^) und Verkettungen (&) sowie Vergleiche (=, <>, <, >, <=, >=) einsetzen. Die Operatoren können auf jeden Einzelwert im Zellbereich angewendet werden und liefern das Ergebnis als Matrix, sofern die Matrixformel eingegeben wurde."
#. eFkfc
#: 04060107.xhp
@@ -15566,7 +15566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152876\n"
"help.text"
msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. This formula is also known as \"implicit intersection\" of array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:"
-msgstr "Sie können auch eine \"normale\" Formel erstellen, in der der Referenzbereich, beispielsweise die Parameter, eine Matrixformel angibt. Diese Formel wird auch als \"implizite Schnittpunkt\" der Matrixformel bezeichnet. Das Ergebnis ergibt sich aus dem Schnittpunkt des Referenzbereichs und der Zeilen oder Spalten, in denen sich die Formel befindet. Wenn es keinen Schnittpunkt gibt oder wenn der Bereich am Schnittpunkt mehrere Zeilen oder Spalten umfasst, wird der Fehler #WERT! angezeigt. Das folgende Beispiel veranschaulicht dieses Konzept:"
+msgstr "Sie können auch eine \"normale\" Formel erstellen, in welcher der Referenzbereich, beispielsweise die Parameter, eine Matrixformel angibt. Diese Formel wird auch als \"implizite Schnittpunkt\" der Matrixformel bezeichnet. Das Ergebnis ergibt sich aus dem Schnittpunkt des Referenzbereichs und der Zeilen oder Spalten, in denen sich die Formel befindet. Wenn es keinen Schnittpunkt gibt oder wenn der Bereich am Schnittpunkt mehrere Zeilen oder Spalten umfasst, wird der Fehler #WERT! angezeigt. Das folgende Beispiel veranschaulicht dieses Konzept:"
#. Et4mZ
#: 04060107.xhp
@@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt ""
"par_id681633516103267\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> + <keycode>/</keycode>, where <keycode>/</keycode> is the division key on the numeric keypad."
-msgstr "Wählen Sie den Zellbereich oder die Matrix aus, welche/r die Matrixformel enthält. Um die gesamte Matrix auszuwählen, positionieren Sie den Cursor innerhalb des Matrixbereichs und drücken dann <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>[Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>[Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+/]</keycode>, wobei <keycode>[/]</keycode> die Taste Division auf dem Ziffernblock ist."
+msgstr "Wählen Sie den Zellbereich oder die Matrix mit der Matrixformel aus. Um die gesamte Matrix auszuwählen, positionieren Sie den Cursor innerhalb des Matrixbereichs und drücken dann <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>[Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>[Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+/]</keycode>, wobei <keycode>[/]</keycode> die Taste Division auf dem Ziffernblock ist."
#. QeAAF
#: 04060107.xhp
@@ -18338,7 +18338,7 @@ msgctxt ""
"par_id9960020\n"
"help.text"
msgid "<input>{=INDEX((A1:B6;C1:D6);0;0;2)}</input> returns the values of the second range C1:D6 of the multiple range. Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
-msgstr "<input>{=INDEX((A1:B6;C1:D6);0;0;2)}</input> ergibt die Werte des zweiten Bereichs C1:D6 von mehreren Bereichen. Geben Sie diese Formel als <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Matrixfunktionen</link> ein."
+msgstr "<input>{=INDEX((A1:B6;C1:D6);0;0;2)}</input> ergibt die Werte des zweiten Bereichs C1:D6 von mehreren Bereichen. Geben Sie diese Formel als <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Matrixformel</link> ein."
#. HSbEt
#: 04060109.xhp
@@ -40055,7 +40055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
-msgstr "<emph>Daten1</emph> ist die abhängige Matrix oder der Datenbereich für den ersten Datensatz."
+msgstr "<emph>Daten1</emph> ist die abhängige Matrix oder der abhängige Datenbereich für den ersten Datensatz."
#. BRAEV
#: 04060185.xhp
@@ -40064,7 +40064,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145666\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
-msgstr "<emph>Daten2</emph> ist die abhängige Matrix oder der Datenbereich für den zweiten Datensatz."
+msgstr "<emph>Daten2</emph> ist die abhängige Matrix oder der abhängige Datenbereich für den zweiten Datensatz."
#. iEsTH
#: 04060185.xhp
@@ -40136,7 +40136,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949202\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
-msgstr "<emph>Daten1</emph> ist die abhängige Matrix oder der Datenbereich für den ersten Datensatz."
+msgstr "<emph>Daten1</emph> ist die abhängige Matrix oder der abhängige Datenbereich für den ersten Datensatz."
#. gPGf8
#: 04060185.xhp
@@ -40145,7 +40145,7 @@ msgctxt ""
"par_id2945666\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
-msgstr "<emph>Daten2</emph> ist die abhängige Matrix oder der Datenbereich für den zweiten Datensatz."
+msgstr "<emph>Daten2</emph> ist die abhängige Matrix oder der abhängige Datenbereich für den zweiten Datensatz."
#. MtzXe
#: 04060185.xhp
@@ -40928,7 +40928,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154573\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr "<emph>Daten</emph> ist die Matrix der Daten in der Stichprobe."
+msgstr "<emph>Daten</emph> ist die Matrix oder der Bereich der Daten in der Stichprobe."
#. EmjBf
#: 04060185.xhp
@@ -40937,7 +40937,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156334\n"
"help.text"
msgid "<emph>Probability</emph> is the array or range of the corresponding probabilities."
-msgstr "<emph>Wahrscheinlichkeiten</emph> ist die Matrix der dazugehörigen Wahrscheinlichkeiten."
+msgstr "<emph>Wahrscheinlichkeiten</emph> ist die Matrix oder der Bereich der dazugehörigen Wahrscheinlichkeiten."
#. y4tix
#: 04060185.xhp
@@ -42494,7 +42494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges."
-msgstr "Zellinhalte beschrifteter Bereiche können wie Namen in Formeln verwendet werden. $[officename] erkennt diese Namen ebenso wie die vordefinierten Namen von Wochentagen und Monaten. Diese Namen werden bei der Eingabe in eine Formel automatisch ergänzt. Darüber hinaus haben die durch Beschriftungsbereiche definierten Namen Vorrang vor den durch automatisch generierte Bereiche definierten Namen."
+msgstr "Zellinhalte beschrifteter Bereiche können wie Namen in Formeln verwendet werden. $[officename] erkennt diese Namen ebenso wie die vordefinierten Namen von Wochentagen und Monaten. Diese Namen werden bei der Eingabe in eine Formel automatisch ergänzt. Darüber hinaus haben die durch Beschriftungsbereiche festgelegten Namen Vorrang vor den durch automatisch erzeugte Bereiche festgelegten Namen."
#. zUV9n
#: 04070400.xhp
@@ -56615,7 +56615,7 @@ msgctxt ""
"par_id040320161859459\n"
"help.text"
msgid "<emph>values (mandatory):</emph> A numeric array or range. <emph>values</emph> are the historical values, for which you want to forecast the next points."
-msgstr "<emph>Werte</emph> (erforderlich): Eine numerische Matrix oder ein Bereich. <emph>Werte</emph> sind vergangene Werte (y-Werte), für welche zukünftige Datenpunkte berechnet werden sollen."
+msgstr "<emph>Werte</emph> (erforderlich): Eine numerische Matrix oder ein numerischer Bereich. <emph>Werte</emph> sind vergangene Werte (y-Werte), für welche zukünftige Datenpunkte berechnet werden sollen."
#. S6DPQ
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -58109,7 +58109,7 @@ msgctxt ""
"par_id15226321619829\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> – required argument. An array, a name of named range or a label of a column or a row containing numbers for averaging or numbers or text for the condition."
-msgstr "<emph>Bereich</emph> – erforderliches Argument. Ein Zellbereich, der Name eines benannten Bereichs oder eine Zeilen-/Spaltenüberschrift, welche(r) die zu mittelnden Zahlen oder den Text für die Bedingung enthält."
+msgstr "<emph>Bereich</emph> – erforderliches Argument. Ein Zellbereich, der Name eines benannten Bereichs oder eine Zeilen-/Spaltenüberschrift, mit den zu mittelnden Zahlen oder dem Text für die Bedingung."
#. sDeiD
#: func_averageif.xhp
@@ -70925,7 +70925,7 @@ msgctxt ""
"par_id221641995264796\n"
"help.text"
msgid "Data streaming is the continuous flow of data generated by various sources. In %PRODUCTNAME Calc, data streams can be processed, stored, analyzed, and acted upon as it's generated in real-time."
-msgstr "Datenströme sind der kontinuierliche Datenfluss, der von verschiedenen Quellen generiert wird. In %PRODUCTNAME Calc können Datenströme verarbeitet, gespeichert, analysiert und in Echtzeit bearbeitet werden, während sie generiert werden."
+msgstr "Datenströme sind der kontinuierliche Datenfluss, der von verschiedenen Quellen erzeugt wird. In %PRODUCTNAME Calc können Datenströme verarbeitet, gespeichert, analysiert und in Echtzeit bearbeitet werden, während sie erzeugt werden."
#. KANFG
#: live_data_stream.xhp
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 3d7280a1e0..01ca838308 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 20:37+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalcguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411177.000000\n"
#. NXy6S
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4341868\n"
"help.text"
msgid "Step1: Generate Number Values"
-msgstr "Schritt 1: Zahlenwerte generieren"
+msgstr "Schritt 1: Zahlenwerte erzeugen"
#. 5TVr9
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt ""
"par_id301585177069332\n"
"help.text"
msgid "Calc offers the Subtotals tool as a more comprehensive alternative to the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\">SUBTOTAL function</link>. In contrast to SUBTOTAL, which only works on a single array, the Subtotals tool can create subtotals for up to three arrays arranged in labeled columns. It also groups subtotals by category and sorts them automatically, thereby eliminating the need to apply AutoFilters and filter categories by hand."
-msgstr "Calc bietet das Werkzeug Teilergebnisse als umfassendere Alternative zur <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\">Funktion TEILERGEBNIS</link>. Im Gegensatz zu TEILERGEBNIS, das nur für eine einzelne Matrix funktioniert, kann das Werkzeug Teilergebnis Teilergebnisse für bis zu drei Matrizen erstellen, die in beschrifteten Spalten angeordnet sind. Außerdem werden Teilergebnisse nach Kategorien gruppiert und automatisch sortiert, sodass AutoFilter und Filterkategorien nicht mehr manuell angewendet werden müssen."
+msgstr "Calc bietet das Werkzeug „Teilergebnisse“ als umfassendere Alternative zur <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\">Funktion TEILERGEBNIS</link>. Im Gegensatz zu TEILERGEBNIS, das nur für eine einzelne Matrix funktioniert, kann das Werkzeug „Teilergebnis“ Teilergebnisse für bis zu drei Matrizen erstellen, die in beschrifteten Spalten angeordnet sind. Außerdem werden Teilergebnisse nach Kategorien gruppiert und automatisch sortiert, sodass AutoFilter und Filterkategorien nicht mehr manuell angewendet werden müssen."
#. NEkbi
#: subtotaltool.xhp
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 3e7eb6809a..4f7e2379fc 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 20:37+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textschart01/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565410144.000000\n"
#. DsZFP
@@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt ""
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range."
-msgstr "Sie können den Text nicht direkt eingeben, denn er wird automatisch aus dem Namenszellenbereich generiert."
+msgstr "Sie können den Text nicht direkt eingeben, denn er wird automatisch aus dem Namenszellenbereich erzeugt."
#. bBxSk
#: wiz_chart_elements.xhp
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index 6fd1edaa80..97e8037449 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsdatabase/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. ugSgG
#: 02000000.xhp
@@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Legt einen Namen für den generierten Primärschlüssel fest. Dieser Name ist optional.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Legt einen Namen für den erzeugten Primärschlüssel fest. Dieser Name ist optional.</ahelp>"
#. STvFL
#: 05030100.xhp
@@ -5395,7 +5395,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147265\n"
"help.text"
msgid "Retrieve generated values"
-msgstr "Generierte Werte abrufen"
+msgstr "Erzeugte Werte abrufen"
#. ToEkf
#: 11020000.xhp
@@ -5467,7 +5467,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149765\n"
"help.text"
msgid "Query of generated values"
-msgstr "Abfrage von generierten Werten"
+msgstr "Abfrage von erzeugten Werten"
#. EnHXJ
#: 11020000.xhp
@@ -6493,7 +6493,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Generated Values"
-msgstr "Generierte Werte"
+msgstr "Erzeugte Werte"
#. kGZBa
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt ""
"bm_id521623154765032\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database advanced properties;autoincrement values</bookmark_value> <bookmark_value>database advanced properties;automatic generated values</bookmark_value> <bookmark_value>database advanced properties;retrieve generated values</bookmark_value> <bookmark_value>database advanced properties;query generated values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Erweiterte Datenbankeigenschaften; Werte automatisch erhöhen</bookmark_value><bookmark_value>Erweiterte Datenbankeigenschaften; automatisch generierte Werte</bookmark_value><bookmark_value>Erweiterte Datenbankeigenschaften; generierte Werte abrufen</bookmark_value><bookmark_value>Erweiterte Datenbankeigenschaften; Abfrage generiert Werte</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Erweiterte Datenbankeigenschaften; Werte automatisch erhöhen</bookmark_value><bookmark_value>Erweiterte Datenbankeigenschaften; automatisch erzeugte Werte</bookmark_value><bookmark_value>Erweiterte Datenbankeigenschaften; erzeugte Werte abrufen</bookmark_value><bookmark_value>Erweiterte Datenbankeigenschaften; Abfrage erzeugt Werte</bookmark_value>"
#. kqFCk
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6511,7 +6511,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropgen.xhp\">Generated Values</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropgen.xhp\">Generierte Werte</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropgen.xhp\">Erzeugte Werte</link>"
#. x7uc3
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6520,7 +6520,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "Specifies the options for automatically generated values for new data records."
-msgstr "Legt die Optionen für automatisch generierte Werte für neue Datensätze fest."
+msgstr "Legt die Optionen für automatisch erzeugte Werte für neue Datensätze fest."
#. Dpncz
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6538,7 +6538,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "Retrieve generated values"
-msgstr "Generierte Werte abrufen"
+msgstr "Erzeugte Werte abrufen"
#. KGEf3
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6592,7 +6592,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Query of generated values"
-msgstr "Abfrage von generierten Werten"
+msgstr "Abfrage von erzeugten Werten"
#. gCRhF
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -10183,7 +10183,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Konvertiert die ausgewählte Abfrage in eine Ansicht. Die ursprüngliche Abfrage verbleibt in Ihrer Datenbankdatei und eine zusätzliche Ansicht wird auf dem Datenbankserver generiert. Sie müssen eine Schreibberechtigung haben, um einer Datenbank eine Ansicht hinzuzufügen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konvertiert die ausgewählte Abfrage in eine Ansicht. Die ursprüngliche Abfrage verbleibt in Ihrer Datenbankdatei und eine zusätzliche Ansicht wird auf dem Datenbankserver erzeugt. Sie müssen eine Schreibberechtigung haben, um einer Datenbank eine Ansicht hinzuzufügen.</ahelp>"
#. s7wwJ
#: menuedit.xhp
@@ -12901,7 +12901,7 @@ msgctxt ""
"par_id9636524\n"
"help.text"
msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design."
-msgstr "Entscheiden Sie zunächst, ob Sie den generierten Bericht bearbeiten möchten, der ein statisches Writer-Dokument ist, oder ob Sie die Berichtserstellungsansicht bearbeiten und dann einen neuen Bericht basierend auf dem geänderten Design erstellen möchten."
+msgstr "Entscheiden Sie zunächst, ob Sie den erzeugten Bericht bearbeiten möchten, der ein statisches Writer-Dokument ist, oder ob Sie die Berichtserstellungsansicht bearbeiten und dann einen neuen Bericht basierend auf dem geänderten Design erstellen möchten."
#. awMUn
#: rep_main.xhp
@@ -14341,7 +14341,7 @@ msgctxt ""
"par_id4198736\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, the values for this data field are generated by the database engine.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Wenn auf Ja gesetzt, werden die Werte für dieses Datenfeld von der Datenbank-Engine generiert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wenn auf Ja gesetzt, werden die Werte für dieses Datenfeld von der Datenbank-Engine erzeugt.</ahelp>"
#. c4BZi
#: tablewizard02.xhp
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 5dcdbda108..8dbfb07dde 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-15 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared01/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411332.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -26978,7 +26978,7 @@ msgctxt ""
"par_id1283608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie eine kurze Beschreibung der wesentlichen Details des ausgewählten Objekts für eine Person ein, die das Objekt nicht sehen kann. Dieser Text ist für die Verwendung durch Hilfstechnologien verfügbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie eine kurze Beschreibung der wesentlichen Details des ausgewählten Objekts für eine Person ein, die das Objekt nicht sehen kann. Dieser Text ist für die Verwendung durch unterstützende Technologien verfügbar.</ahelp>"
#. MTHyp
#: 05190100.xhp
@@ -41567,7 +41567,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Basic Macro Selector"
-msgstr "Basic Makros auswählen"
+msgstr "Basic-Makroauswahl"
#. ajGaZ
#: 06130020.xhp
@@ -41585,7 +41585,7 @@ msgctxt ""
"hd_id131571264310511\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macroselectorh1\"><link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Run Macro</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"macroselectorh1\"><link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Makros ausführen</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"macroselectorh1\"><link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Makro ausführen</link></variable>"
#. VEFaS
#: 06130020.xhp
@@ -41621,7 +41621,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B17\n"
"help.text"
msgid "Macro name"
-msgstr "Name des Makros"
+msgstr "Makroname"
#. Y8Pkf
#: 06130020.xhp
@@ -52979,7 +52979,7 @@ msgctxt ""
"par_id381566315781439\n"
"help.text"
msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL."
-msgstr "Generieren Sie lineare und Matrixcodes für jeden Text oder jede URL."
+msgstr "Erzeugt lineare und Matrixcodes für jeden Text oder jede URL."
#. UCs5m
#: qrcode.xhp
@@ -52988,7 +52988,7 @@ msgctxt ""
"par_id411566316109551\n"
"help.text"
msgid "The QR and Barcode generation feature allows you to encode any text string or URL as a barcode or a QR code and insert it as a graphical object in a document for scanning."
-msgstr "Mit der Funktion zur Generierung von QR- und Barcodes können Sie jede Textzeichenfolge oder URL als Barcode oder QR-Code kodieren und als grafisches Objekt zum Scannen in ein Dokument einfügen."
+msgstr "Mit der Funktion zur Erzeugung von QR- und Barcodes können Sie jede Textzeichenfolge oder URL als Barcode oder QR-Code kodieren und als grafisches Objekt zum Scannen in ein Dokument einfügen."
#. UCeXG
#: qrcode.xhp
@@ -53006,7 +53006,7 @@ msgctxt ""
"par_id251566316519649\n"
"help.text"
msgid "The text from which to generate the code."
-msgstr "Der Text, aus dem der Code generiert werden soll."
+msgstr "Der Text, aus dem der Code erzeugt werden soll."
#. 6mj5K
#: qrcode.xhp
@@ -53105,7 +53105,7 @@ msgctxt ""
"par_id401566321281041\n"
"help.text"
msgid "The QR code below was generated for the text <literal>www.libreoffice.org</literal>:"
-msgstr "Der folgende QR-Code wurde für den Text <literal>www.libreoffice.org</literal> generiert:"
+msgstr "Der folgende QR-Code wurde für den Text <literal>www.libreoffice.org</literal> erzeugt:"
#. jDPsG
#: qrcode.xhp
@@ -53285,7 +53285,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154232\n"
"help.text"
msgid "Determines if a reflowable or a fixed layout EPUB will be generated."
-msgstr "Legt fest, ob ein mitfließendes oder ein festes EPUB-Layout generiert wird."
+msgstr "Legt fest, ob ein mitfließendes oder ein festes EPUB-Layout erzeugt wird."
#. N5SUC
#: ref_epub_export.xhp
@@ -54113,7 +54113,7 @@ msgctxt ""
"par_id5016327\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-1b, PDF/A-2b, or PDF/A-3b format. All fonts used in the source document are embedded in the generated PDF file, and PDF tags are written. The primary purpose is to create an electronic document whose appearance is device and application independent, making it suitable for long term preservation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Konvertiert in das Format PDF/A-1b, PDF/A-2b oder PDF/A-3b. Alle im Quelldokument verwendeten Schriftarten werden in die generierte PDF-Datei eingebettet und PDF-Tags werden geschrieben. Der Hauptzweck besteht darin, ein elektronisches Dokument zu erstellen, dessen Erscheinungsbild geräte- und anwendungsunabhängig ist, sodass es für die Langzeitarchivierung geeignet ist.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konvertiert in das Format PDF/A-1b, PDF/A-2b oder PDF/A-3b. Alle im Quelldokument verwendeten Schriftarten werden in die erzeugte PDF-Datei eingebettet und PDF-Tags werden geschrieben. Der Hauptzweck besteht darin, ein elektronisches Dokument zu erstellen, dessen Erscheinungsbild geräte- und anwendungsunabhängig ist, sodass es für die Langzeitarchivierung geeignet ist.</ahelp>"
#. RyRdK
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -54221,7 +54221,7 @@ msgctxt ""
"par_id102620090953596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Erlaubt die Verwendung desselben Feldnamens für mehrere Felder in der generierten PDF-Datei. Falls deaktiviert, werden Feldnamen mit generierten eindeutigen Namen exportiert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Erlaubt die Verwendung desselben Feldnamens für mehrere Felder in der erzeugten PDF-Datei. Falls deaktiviert, werden Feldnamen mit eindeutig erzeugten Namen exportiert.</ahelp>"
#. 4EM34
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -54743,7 +54743,7 @@ msgctxt ""
"par_id9596850\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Languages and Locales - General in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie diese Option aus, um eine PDF-Datei zu generieren, die Seiten nebeneinander in einer fortlaufenden Spalte anzeigt. Bei mehr als zwei Seiten wird die erste Seite links angezeigt. Sie müssen die Unterstützung für komplexe Textlayouts unter »Sprachen und Gebietsschemas – Allgemein« im Dialog „Optionen“ aktivieren.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie diese Option aus, um eine PDF-Datei zu erzeugen, die Seiten nebeneinander in einer fortlaufenden Spalte anzeigt. Bei mehr als zwei Seiten wird die erste Seite links angezeigt. Sie müssen die Unterstützung für komplexe Textlayouts unter »Sprachen und Gebietsschemas – Allgemein« im Dialog „Optionen“ aktivieren.</ahelp>"
#. 5DSPy
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -55436,7 +55436,7 @@ msgctxt ""
"par_id1321146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu generieren, die in einem Fenster angezeigt wird, in dem die gesamte erste Seite angezeigt wird.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erzeugen, die in einem Fenster angezeigt wird, in dem die gesamte erste Seite angezeigt wird.</ahelp>"
#. S3F7A
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -55454,7 +55454,7 @@ msgctxt ""
"par_id9601428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu generieren, die in einem auf dem Bildschirm zentrierten Lesefenster angezeigt wird.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erzeugen, die in einem auf dem Bildschirm zentrierten Lesefenster angezeigt wird.</ahelp>"
#. 6ottQ
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index a1fb373850..c484e7ad88 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-25 13:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared02/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565413604.000000\n"
#. Edm6o
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page."
-msgstr "Wenn Sie \"Tabelle\" oder \"Abfrage\" wählen, dann bezieht sich das Formular auf die bestehende Tabelle oder Abfrage, die Sie unter <emph>Datenquelle</emph> festlegen. Um eine neue Abfrage zu erstellen oder ein <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">Unterformular anzulegen</link>, müssen Sie die Option \"SQL\" wählen. Sie können dann das Statement für die SQL-Abfrage oder das Unterformular direkt in das Feld <emph>Datenquelle</emph> eingeben. Das Formular wird dann auf Grundlage des angegebenen Statements generiert."
+msgstr "Wenn Sie \"Tabelle\" oder \"Abfrage\" wählen, dann bezieht sich das Formular auf die bestehende Tabelle oder Abfrage, die Sie unter <emph>Datenquelle</emph> festlegen. Um eine neue Abfrage zu erstellen oder ein <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">Unterformular anzulegen</link>, müssen Sie die Option \"SQL\" wählen. Sie können dann das Statement für die SQL-Abfrage oder das Unterformular direkt in das Feld <emph>Datenquelle</emph> eingeben. Das Formular wird dann auf Grundlage des angegebenen Statements erzeugt."
#. ZSNb6
#: 01170203.xhp
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 8fa45619ca..90af663f6f 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-25 06:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411466.000000\n"
#. iharT
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well."
-msgstr "Bitte beachten Sie, dass die Unterstützung der Barrierefreiheit auf Java-Technologie beruht. Deshalb kann der erste Programmstart ein wenig länger als gewohnt dauern, da zusätzlich die Java-Laufzeitumgebung (JRE) gestartet werden muss."
+msgstr "Bitte beachten Sie, dass die Unterstützung der Barrierefreiheit für die Kommunikation mit Hilfswerkzeugen auf Java-Technologie beruht. Deshalb kann der erste Programmstart ein wenig länger als gewohnt dauern, da zusätzlich die Java-Laufzeitumgebung (JRE) gestartet werden muss."
#. sXx7N
#: accessibility.xhp
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Assistive Tools in $[officename]"
-msgstr "Programme für barrierefreien Zugang zu $[officename]"
+msgstr "Unterstützende Werkzeuge in $[officename]"
#. vxKJG
#: assistive.xhp
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] assistive technology</bookmark_value><bookmark_value>assistive technology in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>screen readers</bookmark_value><bookmark_value>screen magnifiers</bookmark_value><bookmark_value>magnifiers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Barrierefreiheit; behindertengerechte Technologie in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Behindertengerechte Technologie in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Bildschirmleser</bookmark_value><bookmark_value>Bildschirmlupen</bookmark_value><bookmark_value>Lupen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Barrierefreiheit; unterstützende Technologien in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Unterstützende Technologien in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Bildschirmleser</bookmark_value><bookmark_value>Bildschirmlupen</bookmark_value><bookmark_value>Lupen</bookmark_value>"
#. PQ7FT
#: assistive.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">Assistive Tools in $[officename]</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">Programme für barrierefreien Zugang zu $[officename]</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">Unterstützende Werkzeuge in $[officename]</link></variable>"
#. c7ceE
#: assistive.xhp
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards."
-msgstr "$[officename] unterstützt einige Hilfsmittelprogramme wie Bildschirmvergrößerungssoftware, Bildschirmleser und Bildschirmtastaturen."
+msgstr "$[officename] unterstützt einige Hilfswerkzeuge wie Bildschirmlupe, Bildschirmleser und Bildschirmtastatur."
#. 83o65
#: assistive.xhp
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"par_id8847010\n"
"help.text"
msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
-msgstr "Eine aktuelle Auflistung von Unterstützungstools findet sich im Wiki unter <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
+msgstr "Eine aktuelle Auflistung von Hilfswerkzeuge findet sich im Wiki unter <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
#. vENZ6
#: assistive.xhp
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149045\n"
"help.text"
msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking."
-msgstr "Bildschirmvergrößerungsprogramme ermöglichen sehbehinderten Benutzern die Bedienung von $[officename] mithilfe des Caret- und Fokus-Trackings."
+msgstr "Bildschirmvergrößerungsprogramme ermöglichen Benutzer mit eingeschränktem Sehvermögen die Bedienung von $[officename] mithilfe der Cursor- und Fokusverfolgung."
#. pcQXA
#: assistive.xhp
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"par_id611626029791762\n"
"help.text"
msgid "Continue redacting other portions of the generated document and then print or export it to PDF."
-msgstr "Fahren Sie mit dem Redigieren anderer Teile des generierten Dokuments fort und drucken oder exportieren Sie es dann als PDF."
+msgstr "Fahren Sie mit dem Redigieren anderer Teile des erzeugten Dokuments fort und drucken oder exportieren Sie es dann als PDF."
#. CLLRn
#: auto_redact.xhp
@@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt ""
"par_id461519763996407\n"
"help.text"
msgid "Your private key for the digital signature will usually be generated and securely stored by Windows as part of the signature-issuance process. Once the issuing Certificate Authority is satisfied that your computer produced the private key and you have satisfied any other identification requirements, the corresponding public key is signed by the Certificate Authority. For personal keys obtained over the Internet, the private key is generated by your browser and it is not shared with the Certificate Authority."
-msgstr "Ihr privater Schlüssel für die digitale Signatur wird normalerweise durch Windows als Teil der Signaturerstellungs-Prozedur generiert und sicher gespeichert. Sobald die ausstellende Zertifizierungsstelle damit einverstanden ist, dass Ihr Computer den privaten Schlüssel produziert hat, und Sie alle anderen Identifikationsanforderungen erfüllt haben, wird der entsprechende öffentliche Schlüssel durch die Zertifizierungsstelle signiert. Für persönliche Schlüssel, die über das Internet bezogen wurden, wird der private Schlüssel durch Ihren Browser generiert und wird nicht mit der Zertifizierungsstelle geteilt."
+msgstr "Ihr privater Schlüssel für die digitale Signatur wird normalerweise durch Windows als Teil der Signaturerstellungs-Prozedur erzeugt und sicher gespeichert. Sobald die ausstellende Zertifizierungsstelle damit einverstanden ist, dass Ihr Computer den privaten Schlüssel produziert hat, und Sie alle anderen Identifikationsanforderungen erfüllt haben, wird der entsprechende öffentliche Schlüssel durch die Zertifizierungsstelle signiert. Für persönliche Schlüssel, die über das Internet bezogen wurden, wird der private Schlüssel durch Ihren Browser erzeugt und wird nicht mit der Zertifizierungsstelle geteilt."
#. R9DdF
#: digitalsign_send.xhp
@@ -14423,7 +14423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document."
-msgstr "$[officename] reagiert auch in Abhängigkeit davon unterschiedlich, ob die im Link referenzierte Datei vorhanden ist oder nicht und wo sie sich befindet. $[officename] prüft jeden neuen Link und setzt Ziel und Protokoll automatisch ein. Das Ergebnis sehen Sie nach dem Speichern des Quelldokuments in dem generierten HTML-Code."
+msgstr "$[officename] reagiert auch in Abhängigkeit davon unterschiedlich, ob die im Link referenzierte Datei vorhanden ist oder nicht und wo sie sich befindet. $[officename] prüft jeden neuen Link und setzt Ziel und Protokoll automatisch ein. Das Ergebnis sehen Sie nach dem Speichern des Quelldokuments in dem erzeugten HTML-Code."
#. E4iaR
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -23360,7 +23360,7 @@ msgctxt ""
"par_id161682104601779\n"
"help.text"
msgid "2: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through an Internet browser, using the PDF plug-in provided with it. The bookmark of the URI will be rendered compatible with the target bookmark generated with %PRODUCTNAME PDF Export feature (see <literal>ExportBookmarksToPDFDestination</literal>)."
-msgstr "2: Legt fest, dass das PDF exportiert wird, um es mithilfe des mitgelieferten PDF-Plug-ins in einem Internetbrowser anzuzeigen. Das Lesezeichen des URI wird mit dem Ziellesezeichen kompatibel gemacht, das mit der %PRODUCTNAME PDF-Exportfunktion generiert wurde (siehe <literal>ExportBookmarksToPDFDestination</literal>)."
+msgstr "2: Legt fest, dass das PDF exportiert wird, um es mithilfe des mitgelieferten PDF-Plug-ins in einem Internetbrowser anzuzeigen. Das Lesezeichen des URI wird mit dem Ziellesezeichen kompatibel gemacht, das mit der PDF-Exportfunktion von %PRODUCTNAME erzeugt wurde (siehe <literal>ExportBookmarksToPDFDestination</literal>)."
#. kxDNY
#: pdf_params.xhp
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 047796022f..60fe234119 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-15 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedoptionen/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411576.000000\n"
#. PzSYs
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154750\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Unterstützung behindertengerechter Zugangsprogramme (Programmneustart erforderlich)</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Unterstützung für Hilfswerkzeuge (Programmneustart erforderlich)</defaultinline></switchinline>"
#. Fr2e4
#: 01013000.xhp
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Ermöglicht die Verwendung von behindertengerechten Zugangsprogrammen und Geräten, wie beispielsweise externe Bildschirmlesegeräte, Braille-Ausgabegeräte oder sprachgesteuerte Eingabegeräte. Das Java Runtime Environment muss auf Ihrem System installiert sein, bevor Sie diese Unterstützung nutzen können.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Ermöglicht die Verwendung von unterstützenden Werkzeugen, wie beispielsweise externe Bildschirmlesegeräte, Braille-Ausgabegeräte oder sprachgesteuerte Eingabegeräte. Das Java Runtime Environment muss auf Ihrem System installiert sein, bevor Sie diese Unterstützung nutzen können.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
#. dqDv8
#: 01013000.xhp
@@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt ""
"par_id91592496281531\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file.</ahelp> Lock files signal to applications that a resource or file should not be used until the lock is released."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um zusätzlich zur eigenen %PRODUCTNAME-Sperrdatei eine Microsoft Office-Sperrdatei zu generieren.</ahelp> Sperrdateien signalisieren Anwendungen, dass eine Ressource oder Datei erst verwendet werden soll, wenn die Sperre aufgehoben wurde."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um zusätzlich zur eigenen %PRODUCTNAME-Sperrdatei eine Microsoft Office-Sperrdatei zu erzeugen.</ahelp> Sperrdateien signalisieren Anwendungen, dass eine Ressource oder Datei erst verwendet werden soll, wenn die Sperre aufgehoben wurde."
#. F64qZ
#: 01130200.xhp
@@ -13865,7 +13865,7 @@ msgctxt ""
"par_id931592496307158\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can read lock files generated by Microsoft Office."
-msgstr "%PRODUCTNAME kann von Microsoft Office generierte Sperrdateien lesen."
+msgstr "%PRODUCTNAME kann von Microsoft Office erzeugte Sperrdateien lesen."
#. bwQub
#: 01140000.xhp
@@ -15638,7 +15638,7 @@ msgctxt ""
"par_id4086428\n"
"help.text"
msgid "<emph>Generate #VALUE! error:</emph> Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will generate a #VALUE! error, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
-msgstr "<emph>Fehler #Wert! generieren:</emph> Wenn Text gefunden wird, wo numerische Daten erwartet werden, wird der Fehler #Wert! ausgegeben. Beispiel: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> generiert den Fehler #Wert!, nicht aber <item type=\"input\">123,45</item>."
+msgstr "<emph>Fehler #Wert! erzeugen:</emph> Wenn Text gefunden wird, wo numerische Daten erwartet werden, wird der Fehler #Wert! ausgegeben. Beispiel: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> erzeugt den Fehler #Wert!, nicht aber <item type=\"input\">123,45</item>."
#. owhGR
#: detailedcalculation.xhp
@@ -15656,7 +15656,7 @@ msgctxt ""
"par_id3067110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not.<br/>See <link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\">Converting Text to Numbers</link> for details."
-msgstr "<emph>Nur eindeutige umwandeln:</emph> Wenn der Text einen gültigen und eindeutigen numerischen Wert darstellt, wird dieser konvertiert. Beispielsweise generiert <item type=\"input\">\"123.456\"</item> einen Fehler #WERT!, weil der Text ein Trennzeichen enthält, während <item type=\"input\">\"123456\"</item> keinen Fehler generiert.<br/>Siehe für Details <link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\">Umwandeln von Text zu Zahlen</link>."
+msgstr "<emph>Nur eindeutige umwandeln:</emph> Wenn der Text einen gültigen und eindeutigen numerischen Wert darstellt, wird dieser konvertiert. Beispielsweise erzeugt <item type=\"input\">\"123.456\"</item> einen Fehler #WERT!, weil der Text ein Trennzeichen enthält, während <item type=\"input\">\"123456\"</item> keinen Fehler erzeugt.<br/>Siehe für Details <link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\">Umwandeln von Text zu Zahlen</link>."
#. Eo47W
#: detailedcalculation.xhp
@@ -15683,7 +15683,7 @@ msgctxt ""
"par_id9094515\n"
"help.text"
msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated."
-msgstr "Diese Option legt fest, wie eine leere Zeichenfolgen behandelt werden soll, wenn sie in arithmetischen Operationen verwendet wird. Falls Sie die Option „Konvertierung von Text nach Zahl“ auf „Fehler #WERT! generieren“ oder „Als Null behandeln“ gesetzt haben, können Sie (hier) nicht wählen, ob die Konvertierung einer leeren Zeichenfolge in eine Zahl einen Fehler generiert oder leere Zeichenfolgen als Null behandelt werden sollen. Anderenfalls legt diese Option fest, wie leere Zeichenfolgen behandelt werden."
+msgstr "Diese Option legt fest, wie eine leere Zeichenfolgen behandelt werden soll, wenn sie in arithmetischen Operationen verwendet wird. Falls Sie die Option „Konvertierung von Text nach Zahl“ auf „Fehler #WERT! erzeugen“ oder „Als Null behandeln“ gesetzt haben, können Sie (hier) nicht wählen, ob die Konvertierung einer leeren Zeichenfolge in eine Zahl einen Fehler erzeugt oder leere Zeichenfolgen als Null behandelt werden sollen. Anderenfalls legt diese Option fest, wie leere Zeichenfolgen behandelt werden."
#. ymhaf
#: detailedcalculation.xhp
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 589eebdd68..aeeaf242bf 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 20:37+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsimpress01/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565593584.000000\n"
#. mu9aV
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Geben Sie an, wie viele Farben im konvertierten Bild wiedergegeben werden sollen. Für jedes Auftreten (jede Instanz) einer Farbe im Bild generiert $[officename] ein Polygon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Geben Sie an, wie viele Farben im konvertierten Bild wiedergegeben werden sollen. Für jedes Auftreten (jede Instanz) einer Farbe im Bild erzeugt $[officename] ein Polygon.</ahelp>"
#. 5nq8u
#: 13050200.xhp
@@ -7160,7 +7160,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148605\n"
"help.text"
msgid "Preview of the converted image. Click <emph>Preview</emph> to generate the vectorized image."
-msgstr "Vorschau des konvertierten Bilds. Klicken Sie auf <emph>Vorschau</emph>, um das vektorisierte Bild zu generieren."
+msgstr "Vorschau des konvertierten Bilds. Klicken Sie auf <emph>Vorschau</emph>, um das vektorisierte Bild zu erzeugen."
#. PcFXs
#: 13050200.xhp
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index dd7625dc80..4b81a36a59 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsimpressguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561609713.000000\n"
#. S83CC
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id31472951\n"
"help.text"
msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too."
-msgstr "Die Statusleiste zeigt \"3D-Szene markiert\" an. Die 3D-Szenen werden aus Objekten generiert, welche Dimensionen in den X-, Y- und Z-Koordinaten haben. Beispiele sind Objekte, die über die Symbolleiste 3D-Objekte erzeugt wurden, sowie Rechtecke, Ellipsen oder Text, die mittels der Rechteck-, Ellipse- oder Textsymbole links auf der Symbolleiste Zeichnung erzeugt wurden. Außerdem alle benutzerdefinierte Formen, die über das Kontextmenü \"Umwandeln - In 3D\" nach 3D konvertiert wurden. Diese 3D-Szenen können (zum Beispiel durch Drücken von [F3]) betreten und dann einzelne Objekte rotiert werden. Microsoft Office kennt diese realen 3D-Objekte nicht. Wenn diese 3D-Szenen in die Microsoft Office-Formate exportiert werden, so wird nur ein Schnappschuss der gegenwärtigen Ansicht als ein Bitmap exportiert. Dies betrifft auch 3D-Balken in Diagrammen."
+msgstr "Die Statusleiste zeigt \"3D-Szene markiert\" an. Die 3D-Szenen werden aus Objekten erzeugt, welche Dimensionen in den X-, Y- und Z-Koordinaten haben. Beispiele sind Objekte, die über die Symbolleiste 3D-Objekte erzeugt wurden, sowie Rechtecke, Ellipsen oder Text, die mittels der Rechteck-, Ellipse- oder Textsymbole links auf der Symbolleiste Zeichnung erzeugt wurden. Außerdem alle benutzerdefinierte Formen, die über das Kontextmenü \"Umwandeln - In 3D\" nach 3D konvertiert wurden. Diese 3D-Szenen können (zum Beispiel durch Drücken von [F3]) betreten und dann einzelne Objekte rotiert werden. Microsoft Office kennt diese realen 3D-Objekte nicht. Wenn diese 3D-Szenen in die Microsoft Office-Formate exportiert werden, so wird nur ein Schnappschuss der gegenwärtigen Ansicht als ein Bitmap exportiert. Dies betrifft auch 3D-Balken in Diagrammen."
#. xz9Bd
#: 3d_create.xhp
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index fc6108392b..1494aa2941 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriter01/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411718.000000\n"
#. sZfWF
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id5631580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Generate each file name from data contained in a database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Generiert jeden Dateinamen aus den Datensätzen einer Datenbank.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Erzeugt jeden Dateinamen aus den Datensätzen einer Datenbank.</ahelp>"
#. d8YSt
#: 01150000.xhp
@@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Choose this option to include index entries inserted in the document with <menuitem>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</menuitem> in the generated index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Wählen Sie diese Option, um Verzeichniseinträge, die mit <menuitem>Einfügen – Verzeichnis – Verzeichniseintrag…</menuitem> in das Dokument eingefügt wurden, in das generierte Verzeichnis einzubeziehen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Wählen Sie diese Option, um Verzeichniseinträge, die mit <menuitem>Einfügen – Verzeichnis – Verzeichniseintrag…</menuitem> in das Dokument eingefügt wurden, in das erzeugte Verzeichnis einzubeziehen.</ahelp>"
#. ByYXU
#: 04120212.xhp
@@ -13073,7 +13073,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Select the part of the caption that you want to display in the index entries.</ahelp> The following table illustrates the options that can be selected, based on the caption “Figure 24: The Sun”, where “Figure 24” was generated automatically when the caption was inserted, while “The Sun” is the caption text added by the user."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Wählen Sie den Teil der Beschriftung aus, den Sie in den Verzeichniseinträgen anzeigen möchten.</ahelp> Die folgende Tabelle zeigt die auswählbaren Optionen basierend auf der Beschriftung „Abbildung 24: Die Sonne“, wobei „Abbildung 24“ beim Einfügen der Beschriftung automatisch generiert wurde, während „Die Sonne“ der vom Benutzer hinzugefügte Beschriftungstext ist."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Wählen Sie den Teil der Beschriftung aus, den Sie in den Verzeichniseinträgen anzeigen möchten.</ahelp> Die folgende Tabelle zeigt die auswählbaren Optionen basierend auf der Beschriftung „Abbildung 24: Die Sonne“, wobei „Abbildung 24“ beim Einfügen der Beschriftung automatisch erzeugt wurde, während „Die Sonne“ der vom Benutzer hinzugefügte Beschriftungstext ist."
#. JtzpD
#: 04120213.xhp
@@ -13343,7 +13343,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the table, graphic, frame, or OLE object. With default settings, the higher the outline level, the greater the indent in the generated index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Weisen Sie die Verzeichnisebene entsprechend der Gliederungsebene der Überschrift unmittelbar vor der Tabelle, Grafik, dem Rahmen oder dem OLE-Objekt zu. Bei den Standardeinstellungen ist der Einzug im generierten Verzeichnis umso größer, je höher die Gliederungsebene ist.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Weisen Sie die Verzeichnisebene entsprechend der Gliederungsebene der Überschrift unmittelbar vor der Tabelle, Grafik, dem Rahmen oder dem OLE-Objekt zu. Bei den Standardeinstellungen ist der Einzug im erzeugten Verzeichnis umso größer, je höher die Gliederungsebene ist.</ahelp>"
#. 4sSrm
#: 04120215.xhp
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index abcd634bd4..ddd7b8b128 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriterguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411835.000000\n"
#. XAt2Y
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "Select \"Main\" in the <emph>Existing macros in: AutoText</emph> list and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document."
-msgstr "Wählen Sie in der Liste <emph>Vorhandene Makros in: AutoText</emph> \"Main\" aus und klicken Sie dann auf <emph>Ausführen</emph>. Eine Liste der verfügbaren AutoText-Einträge wird in einem separaten Textdokument generiert."
+msgstr "Wählen Sie in der Liste <emph>Vorhandene Makros in: AutoText</emph> \"Main\" aus und klicken Sie dann auf <emph>Ausführen</emph>. Eine Liste der verfügbaren AutoText-Einträge wird in einem separaten Textdokument erzeugt."
#. PUEXM
#: autotext.xhp
@@ -6584,7 +6584,7 @@ msgctxt ""
"par_id5878780\n"
"help.text"
msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
-msgstr "Zur Sicherheit verwenden Sie bitte dieselbe Dokumentvorlage für das Globaldokument und seine Teildokumente. Dies geschieht automatisch, wenn Sie das Globaldokument und seine Teildokumente aus einem existierenden Dokument mit Überschriften generieren, und dabei den Befehl <emph>Datei – Senden – Globaldokument erzeugen</emph> verwenden."
+msgstr "Zur Sicherheit verwenden Sie bitte dieselbe Dokumentvorlage für das Globaldokument und seine Teildokumente. Dies geschieht automatisch, wenn Sie das Globaldokument und seine Teildokumente aus einem existierenden Dokument mit Überschriften erzeugen und dabei den Befehl <emph>Datei – Senden – Globaldokument erzeugen</emph> verwenden."
#. F6BCH
#: globaldoc.xhp