diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 05:54:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 05:54:39 +0000 |
commit | 267c6f2ac71f92999e969232431ba04678e7437e (patch) | |
tree | 358c9467650e1d0a1d7227a21dac2e3d08b622b2 /translations/source/id/sc | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | libreoffice-267c6f2ac71f92999e969232431ba04678e7437e.tar.xz libreoffice-267c6f2ac71f92999e969232431ba04678e7437e.zip |
Adding upstream version 4:24.2.0.upstream/4%24.2.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'translations/source/id/sc')
-rw-r--r-- | translations/source/id/sc/messages.po | 33547 |
1 files changed, 33547 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/id/sc/messages.po b/translations/source/id/sc/messages.po new file mode 100644 index 0000000000..5c4d23712d --- /dev/null +++ b/translations/source/id/sc/messages.po @@ -0,0 +1,33547 @@ +#. extracted from sc/inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-10 01:45+0000\n" +"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" +"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/id/>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550908361.000000\n" + +#. kBovX +#: sc/inc/compiler.hrc:28 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Database" +msgstr "Basis Data" + +#. eDPDn +#: sc/inc/compiler.hrc:29 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Date&Time" +msgstr "Tanggal&Waktu" + +#. BbnPT +#: sc/inc/compiler.hrc:30 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Financial" +msgstr "Finansial" + +#. HVWFu +#: sc/inc/compiler.hrc:31 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Information" +msgstr "Informasi" + +#. 7bP4A +#: sc/inc/compiler.hrc:32 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Logical" +msgstr "Logikal" + +#. XBcXD +#: sc/inc/compiler.hrc:33 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Mathematical" +msgstr "Matematis" + +#. iLDXL +#: sc/inc/compiler.hrc:34 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Array" +msgstr "Larik" + +#. GzHHA +#: sc/inc/compiler.hrc:35 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Statistical" +msgstr "Statistika" + +#. vYqjB +#: sc/inc/compiler.hrc:36 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Lembar Sebar" + +#. ZUnEM +#: sc/inc/compiler.hrc:37 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. vwFjH +#: sc/inc/compiler.hrc:38 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Add-in" +msgstr "Add-in" + +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "T_ambah" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "Ter_apkan" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Hapus" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "S_unting" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Baru" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Tidak" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Hapus" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "Atu_r Ulang" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ya" + +#. BDDVk +#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string +#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like +#. * Undo/Redo or strings displayed in the status bar), they reside in resource +#. * RID_GLOBSTR and are meant to be accessed via ScGlobal::GetRscString(). All +#. * other string IDs of strings used in message boxes and elsewhere go into +#. * sc/inc/strings.hrc +#: sc/inc/globstr.hrc:35 +msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS" +msgid "Insert" +msgstr "Sisip" + +#. RyYMk +#: sc/inc/globstr.hrc:36 +msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#. 6ZECs +#: sc/inc/globstr.hrc:37 +msgctxt "STR_UNDO_CUT" +msgid "Cut" +msgstr "Potong" + +#. 2PhSz +#: sc/inc/globstr.hrc:38 +msgctxt "STR_UNDO_PASTE" +msgid "Insert" +msgstr "Sisip" + +#. eh6CM +#: sc/inc/globstr.hrc:39 +msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Seret dan Lepas" + +#. pMA6E +#: sc/inc/globstr.hrc:40 +msgctxt "STR_UNDO_MOVE" +msgid "Move" +msgstr "Pindah" + +#. WKVXA +#: sc/inc/globstr.hrc:41 +msgctxt "STR_UNDO_COPY" +msgid "Copy" +msgstr "Menyalin" + +#. M7eDr +#: sc/inc/globstr.hrc:42 +msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#. GersZ +#: sc/inc/globstr.hrc:43 +msgctxt "STR_UNDO_SELATTR" +msgid "Attributes" +msgstr "Atribut" + +#. cbfQK +#: sc/inc/globstr.hrc:44 +msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES" +msgid "Attributes/Lines" +msgstr "Atribut/Baris" + +#. xGiQs +#: sc/inc/globstr.hrc:45 +msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH" +msgid "Column Width" +msgstr "Lebar Kolom" + +#. ZR5P8 +#: sc/inc/globstr.hrc:46 +msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Lebar Kolom Optimal" + +#. K7aeb +#: sc/inc/globstr.hrc:47 +msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT" +msgid "Row height" +msgstr "Tinggi baris" + +#. XgPgc +#: sc/inc/globstr.hrc:48 +msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Tinggi Baris Optimal" + +#. r6cVy +#: sc/inc/globstr.hrc:49 +msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL" +msgid "Fill" +msgstr "Isi" + +#. NKxcc +#: sc/inc/globstr.hrc:50 +msgctxt "STR_UNDO_MERGE" +msgid "Merge" +msgstr "Gabung" + +#. pKBTm +#: sc/inc/globstr.hrc:51 +msgctxt "STR_UNDO_REMERGE" +msgid "Split" +msgstr "Belah" + +#. UFMZ8 +#: sc/inc/globstr.hrc:52 +msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Format Otomatis" + +#. U2cGh +#: sc/inc/globstr.hrc:53 +msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" +msgid "Replace" +msgstr "Ganti" + +#. AS9GC +#: sc/inc/globstr.hrc:54 +msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR" +msgid "Attributes" +msgstr "Atribut" + +#. y7oGy +#: sc/inc/globstr.hrc:55 +msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA" +msgid "Input" +msgstr "Masukan" + +#. kdaGk +#: sc/inc/globstr.hrc:56 +msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK" +msgid "Insert Column Break" +msgstr "Menyisipkan Pemutus Kolom" + +#. TW5af +#: sc/inc/globstr.hrc:57 +msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK" +msgid "Delete column break" +msgstr "Menghapus pemutus kolom" + +#. smByG +#: sc/inc/globstr.hrc:58 +msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK" +msgid "Insert Row Break" +msgstr "Menyisipkan Pemutus Baris" + +#. 3CqNF +#: sc/inc/globstr.hrc:59 +msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK" +msgid "Delete row break" +msgstr "Menghapus pemutus baris" + +#. RqBJC +#: sc/inc/globstr.hrc:60 +msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE" +msgid "View Details" +msgstr "Perlihatkan Rincian" + +#. GrdJA +#: sc/inc/globstr.hrc:61 +msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE" +msgid "Hide details" +msgstr "Sembunyikan rincian" + +#. VpFsm +#: sc/inc/globstr.hrc:62 +msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE" +msgid "Group" +msgstr "Kelompokkan" + +#. c9Gz4 +#: sc/inc/globstr.hrc:63 +msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE" +msgid "Ungroup" +msgstr "Pisah kelompok" + +#. acouc +#: sc/inc/globstr.hrc:64 +msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL" +msgid "Select outline level" +msgstr "Pilih tingkatan tajuk" + +#. pBxa3 +#: sc/inc/globstr.hrc:65 +msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK" +msgid "View Details" +msgstr "Perlihatkan Rincian" + +#. XVMtC +#: sc/inc/globstr.hrc:66 +msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK" +msgid "Hide details" +msgstr "Sembunyikan rincian" + +#. chMgW +#: sc/inc/globstr.hrc:67 +msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS" +msgid "Clear Outline" +msgstr "Bersihkan Kerangka" + +#. QrNkm +#: sc/inc/globstr.hrc:68 +msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE" +msgid "AutoOutline" +msgstr "Kerangka Otomatis" + +#. Qpi99 +#: sc/inc/globstr.hrc:69 +msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS" +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotal" + +#. 3wmCd +#: sc/inc/globstr.hrc:70 +msgctxt "STR_UNDO_SORT" +msgid "Sort" +msgstr "Mengurut" + +#. FZYhE +#: sc/inc/globstr.hrc:71 +msgctxt "STR_UNDO_QUERY" +msgid "Filter" +msgstr "Penapis" + +#. HCcTp +#: sc/inc/globstr.hrc:72 +msgctxt "STR_UNDO_DBDATA" +msgid "Change Database Range" +msgstr "Mengubah Rentang Basis Data" + +#. x3Rcg +#: sc/inc/globstr.hrc:73 +msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA" +msgid "Importing" +msgstr "Mengimpor" + +#. kCWvL +#: sc/inc/globstr.hrc:74 +msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB" +msgid "Refresh range" +msgstr "Memuat ulang rentang" + +#. tDARx +#: sc/inc/globstr.hrc:75 +msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES" +msgid "List names" +msgstr "Buat senarai nama" + +#. EnHNF +#: sc/inc/globstr.hrc:76 +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW" +msgid "Create pivot table" +msgstr "Buat tabel pivot" + +#. iHXHE +#: sc/inc/globstr.hrc:77 +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY" +msgid "Edit pivot table" +msgstr "Sunting tabel pivot" + +#. vrufF +#: sc/inc/globstr.hrc:78 +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE" +msgid "Delete pivot table" +msgstr "Hapus tabel pivot" + +#. 2YADi +#: sc/inc/globstr.hrc:79 +msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE" +msgid "Consolidate" +msgstr "Konsolidasi" + +#. aKiED +#: sc/inc/globstr.hrc:80 +msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO" +msgid "Use scenario" +msgstr "Gunakan skenario" + +#. Z4CtD +#: sc/inc/globstr.hrc:81 +msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO" +msgid "Create scenario" +msgstr "Buat skenario" + +#. LH3wA +#: sc/inc/globstr.hrc:82 +msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO" +msgid "Edit scenario" +msgstr "Sunting skenario" + +#. xbCNx +#: sc/inc/globstr.hrc:83 +msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE" +msgid "Apply Cell Style" +msgstr "Terapkan Gaya Sel" + +#. dfVuE +#: sc/inc/globstr.hrc:84 +msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE" +msgid "Edit Cell Style" +msgstr "Sunting Gaya Sel" + +#. VSw6F +#: sc/inc/globstr.hrc:85 +msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE" +msgid "Apply Page Style" +msgstr "Terapkan Gaya Halaman" + +#. ALV9B +#: sc/inc/globstr.hrc:86 +msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE" +msgid "Edit Page Style" +msgstr "Sunting Gaya Halaman" + +#. kjcq4 +#: sc/inc/globstr.hrc:87 +msgctxt "STR_UNDO_EDITGRAPHICSTYLE" +msgid "Edit Drawing Style" +msgstr "Sunting Gaya Gambar" + +#. vMyjF +#: sc/inc/globstr.hrc:88 +msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED" +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Lacak Preseden" + +#. kFK3T +#: sc/inc/globstr.hrc:89 +msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED" +msgid "Remove Precedent" +msgstr "Buang Preseden" + +#. 8Pkj9 +#: sc/inc/globstr.hrc:90 +msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC" +msgid "Trace Dependents" +msgstr "Lacak Dependen" + +#. RAhZn +#: sc/inc/globstr.hrc:91 +msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC" +msgid "Remove Dependent" +msgstr "Buang Dependen" + +#. xTvKp +#: sc/inc/globstr.hrc:92 +msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR" +msgid "Trace Error" +msgstr "Lacak Galat" + +#. aSywq +#: sc/inc/globstr.hrc:93 +msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL" +msgid "Remove all Traces" +msgstr "Buang semua Lacakan" + +#. Zhot8 +#: sc/inc/globstr.hrc:94 +msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID" +msgid "Mark invalid data" +msgstr "Tandai data tidak sah" + +#. NBgVC +#: sc/inc/globstr.hrc:95 +msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH" +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Muat Ulang Jejak" + +#. 2AuiD +#: sc/inc/globstr.hrc:96 +msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA" +msgid "Modify chart data range" +msgstr "Ubah rentang data bagan" + +#. XFDFX +#: sc/inc/globstr.hrc:97 +msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" +msgid "Original Size" +msgstr "Ukuran Asli" + +#. RjEDc +#: sc/inc/globstr.hrc:98 +msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE" +msgid "Fit to Cell Size" +msgstr "Sesuaikan dengan Ukuran Sel" + +#. SzED2 +#: sc/inc/globstr.hrc:99 +msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK" +msgid "Update Link" +msgstr "Perbarui Taut" + +#. grfD2 +#: sc/inc/globstr.hrc:100 +msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK" +msgid "Unlink" +msgstr "Buang Taut" + +#. RYQAu +#: sc/inc/globstr.hrc:101 +msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK" +msgid "Insert Link" +msgstr "Sisipkan Taut" + +#. BwMzH +#: sc/inc/globstr.hrc:102 +msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX" +msgid "Insert Array Formula" +msgstr "Sisipkan Rumus Larik" + +#. CUCCD +#: sc/inc/globstr.hrc:103 +msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE" +msgid "Insert Comment" +msgstr "Sisipkan Komentar" + +#. QvVPq +#: sc/inc/globstr.hrc:104 +msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE" +msgid "Delete Comment" +msgstr "Hapus Komentar" + +#. o6Mhx +#: sc/inc/globstr.hrc:105 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE" +msgid "Show Comment" +msgstr "Tampilkan Komentar" + +#. hVdSb +#: sc/inc/globstr.hrc:106 +msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE" +msgid "Hide Comment" +msgstr "Sembunyikan Komentar" + +#. 2jGpj +#: sc/inc/globstr.hrc:107 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" +msgid "Show All Comments" +msgstr "Tampilkan Semua Komentar" + +#. hcrJZ +#: sc/inc/globstr.hrc:108 +msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" +msgid "Hide All Comments" +msgstr "Sembunyikan Semua Komentar" + +#. Ngfbt +#: sc/inc/globstr.hrc:109 +msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Sunting Komentar" + +#. DoizQ +#: sc/inc/globstr.hrc:110 +msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Perkecil Indentasi" + +#. 4kqvD +#: sc/inc/globstr.hrc:111 +msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Perbesar Indentasi" + +#. pizsf +#: sc/inc/globstr.hrc:112 +msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB" +msgid "Protect sheet" +msgstr "Lindungi lembar" + +#. hEtHw +#: sc/inc/globstr.hrc:113 +msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Lepas perlindungan lembar" + +#. ESNgU +#: sc/inc/globstr.hrc:114 +msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC" +msgid "Protect document" +msgstr "Lindungi dokumen" + +#. GAGDz +#: sc/inc/globstr.hrc:115 +msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" +msgid "Unprotect document" +msgstr "Lepas perlindungan dokumen" + +#. 8MwdV +#: sc/inc/globstr.hrc:116 +msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" +msgid "Print range" +msgstr "Rentang cetak" + +#. 66Z3F +#: sc/inc/globstr.hrc:117 +msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS" +msgid "Delete Page Breaks" +msgstr "Hapus Pemutus Halaman" + +#. DPkGS +#: sc/inc/globstr.hrc:118 +msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE" +msgid "Change Scale" +msgstr "Ubah Skala" + +#. D3vF9 +#: sc/inc/globstr.hrc:119 +msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK" +msgid "Move Page Break" +msgstr "Pindahkan Pemutus Halaman" + +#. wboDs +#: sc/inc/globstr.hrc:120 +msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES" +msgid "Edit range names" +msgstr "Sunting nama rentang" + +#. 9CG3c +#: sc/inc/globstr.hrc:121 +msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE" +msgid "Change Case" +msgstr "Ubah Kapitalisasi" + +#. mRCvC +#: sc/inc/globstr.hrc:122 +msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT" +msgid "Import" +msgstr "Impor" + +#. rmKDS +#: sc/inc/globstr.hrc:123 +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#. 5wfvQ +#: sc/inc/globstr.hrc:124 +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1" +msgid "Delete data?" +msgstr "Hapus data?" + +#. 2S3Pc +#: sc/inc/globstr.hrc:125 +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2" +msgid "Unable to insert rows" +msgstr "Tak dapat menyisipkan baris" + +#. CGqBM +#: sc/inc/globstr.hrc:126 +msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0" +msgid "No operations to execute" +msgstr "Tidak ada operasi untuk dijalankan" + +#. BC4uB +#: sc/inc/globstr.hrc:127 +msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0" +msgid "" +"The range does not contain column headers.\n" +"Do you want the first line to be used as column header?" +msgstr "" +"Rentang ini tidak mempunyai kepala kolom.\n" +"Apakah baris pertama akan dianggap kepala kolom?" + +#. W8DjC +#: sc/inc/globstr.hrc:128 +msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0" +msgid "Error while importing data!" +msgstr "Galat saat mengimpor data!" + +#. 3g9N3 +#: sc/inc/globstr.hrc:129 +msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0" +msgid "Grouping not possible" +msgstr "Membuat kelompok tidak dimungkinkan" + +#. vxHwk +#: sc/inc/globstr.hrc:130 +msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0" +msgid "Ungrouping not possible" +msgstr "Membongkar kelompok tidak dimungkinkan" + +#. WF28B +#: sc/inc/globstr.hrc:131 +msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0" +msgid "Insert into multiple selection not possible" +msgstr "Sisipkan ke banyak tempat tidak mungkin" + +#. 83Jsw +#: sc/inc/globstr.hrc:132 +msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" +msgstr "Menggabung sel tidak mungkin jika sel sudah tergabung!" + +#. won4Y +#: sc/inc/globstr.hrc:133 +msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0" +msgid "Inserting into merged ranges not possible" +msgstr "Menyisip ke rentang gabungan tidak dimungkinkan" + +#. L3jzC +#: sc/inc/globstr.hrc:134 +msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0" +msgid "Deleting in merged ranges not possible" +msgstr "Tidak mungkin menghapus rentang gabungan" + +#. DkYXD +#: sc/inc/globstr.hrc:135 +msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged" +msgstr "Menggabung sel tidak mungkin jika sel sudah tergabung" + +#. z5JEL +#: sc/inc/globstr.hrc:136 +msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED" +msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." +msgstr "Rentang yang mengandung sel gabungan hanya bisa diurutkan tanpa format" + +#. CMwFG +#: sc/inc/globstr.hrc:137 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" +msgid "Goal Seek succeeded. Result: " +msgstr "Pencarian Tujuan sukses. Hasil: " + +#. nLBkx +#: sc/inc/globstr.hrc:138 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Insert the result into the variable cell?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sisipkan hasil ke sel variabel?" + +#. 7fkiC +#: sc/inc/globstr.hrc:139 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2" +msgid "" +"Goal Seek failed.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pencarian Tujuan gagal.\n" +"\n" + +#. kDeqC +#: sc/inc/globstr.hrc:140 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3" +msgid "Insert the closest value (" +msgstr "Sisipkan nilai terdekat (" + +#. ESuoy +#: sc/inc/globstr.hrc:141 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4" +msgid ") into the variable cell anyway?" +msgstr ") ke dalam sel variabel saja?" + +#. nRMet +#: sc/inc/globstr.hrc:142 +msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" +msgid "Result" +msgstr "Hasil" + +#. R2KAi +#: sc/inc/globstr.hrc:143 +msgctxt "STR_UNDO_SPELLING" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Memeriksa Ejaan" + +#. JsWgg +#: sc/inc/globstr.hrc:144 +msgctxt "STR_TABLE_AND" +msgid "AND" +msgstr "DAN" + +#. frBzb +#: sc/inc/globstr.hrc:145 +msgctxt "STR_TABLE_OR" +msgid "OR" +msgstr "ATAU" + +#. ovwBG +#: sc/inc/globstr.hrc:146 +msgctxt "STR_TABLE_DEF" +msgid "Sheet" +msgstr "Lembar" + +#. wnc9f +#: sc/inc/globstr.hrc:147 +msgctxt "STR_MOVE_TO_END" +msgid "- move to end position -" +msgstr "- pindahkan ke belakang -" + +#. FJEi6 +#: sc/inc/globstr.hrc:148 +msgctxt "STR_NO_REF_TABLE" +msgid "#REF!" +msgstr "#REF!" + +#. UCTdV +#: sc/inc/globstr.hrc:149 +msgctxt "STR_PIVOT_NODATA" +msgid "The pivot table must contain at least one entry." +msgstr "Tabel pivot harus mempunyai minimal satu entri." + +#. SWM6f +#: sc/inc/globstr.hrc:150 +msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED" +msgid "The data range can not be deleted." +msgstr "Rentang data tak dapat dihapus." + +#. hEFjA +#: sc/inc/globstr.hrc:151 +msgctxt "STR_PIVOT_ERROR" +msgid "Error creating the pivot table." +msgstr "Galat saat membuat tabel pivot." + +#. s8SDR +#: sc/inc/globstr.hrc:152 +msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY" +msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" +msgstr "Rentang yang dituju tidak kosong. Timpa isinya?" + +#. BrFHa +#: sc/inc/globstr.hrc:153 +msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART" +msgid "" +"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Menghapus tabel pivot juga akan menghilangkan beberapa bagan pivot yang terkait. \n" +"Anda ingin melanjutkan?" + +#. W25Ey +#: sc/inc/globstr.hrc:154 +msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" +msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" +msgstr "Rentang sumber mempunyai subtotal yang dapat menggangu hasil. Apakah tetap digunakan?" + +#. gX9QE +#: sc/inc/globstr.hrc:155 +msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. fZRCR +#: sc/inc/globstr.hrc:156 +msgctxt "STR_PIVOT_DATA" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. S7sk9 +#: sc/inc/globstr.hrc:157 +msgctxt "STR_PIVOT_GROUP" +msgid "Group" +msgstr "Kelompok" + +#. FTZKz +#: sc/inc/globstr.hrc:158 +msgctxt "STR_PIVOT_ROW_LABELS" +msgid "Row Labels" +msgstr "Label Baris" + +#. FNBev +#: sc/inc/globstr.hrc:159 +msgctxt "STR_PIVOT_COL_LABELS" +msgid "Column Labels" +msgstr "Label Kolom" + +#. efmAV +#. %1 will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and %2 by STR_SELCOUNT_COLARG +#. e.g. Selected: 1 row, 2 columns +#: sc/inc/globstr.hrc:162 +msgctxt "STR_SELCOUNT" +msgid "Selected: %1, %2" +msgstr "Dipilih: %1, %2" + +#. iUrsE +#. STR_SELCOUNT_ROWARG is %1 of STR_SELCOUNT. %d of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows +#: sc/inc/globstr.hrc:164 +msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG" +msgid "%d row" +msgid_plural "%d rows" +msgstr[0] "%d baris" +msgstr[1] "%d baris" + +#. EW9XA +#. STR_SELCOUNT_COLARG is %2 of STR_SELCOUNT. %d of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns +#: sc/inc/globstr.hrc:166 +msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG" +msgid "%d column" +msgid_plural "%d columns" +msgstr[0] "%d kolom" +msgstr[1] "%d kolom" + +#. mQEAW +#: sc/inc/globstr.hrc:167 +msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" +msgid "%1 of %2 records found" +msgstr "%1 dari %2 rekaman ditemukan" + +#. ibncs +#: sc/inc/globstr.hrc:168 +msgctxt "STR_COLUMN" +msgid "Column" +msgstr "Kolom" + +#. SGJKJ +#: sc/inc/globstr.hrc:169 +msgctxt "STR_ROW" +msgid "Row" +msgstr "Baris" + +#. R7ojN +#: sc/inc/globstr.hrc:170 +msgctxt "STR_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Halaman" + +#. pHaMh +#: sc/inc/globstr.hrc:171 +msgctxt "STR_PGNUM" +msgid "Page %1" +msgstr "Halaman %1" + +#. vRVuG +#: sc/inc/globstr.hrc:172 +msgctxt "STR_LOAD_DOC" +msgid "Load document" +msgstr "Muat dokumen" + +#. 5ryKn +#: sc/inc/globstr.hrc:173 +msgctxt "STR_SAVE_DOC" +msgid "Save document" +msgstr "Simpan dokumen" + +#. fgGGb +#: sc/inc/globstr.hrc:174 +msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED" +msgid "This range has already been inserted." +msgstr "Rentang ini sudah pernah disisipkan." + +#. XyAxZ +#: sc/inc/globstr.hrc:175 +msgctxt "STR_INVALID_TABREF" +msgid "Invalid sheet reference." +msgstr "Rujukan lembar tidak sah." + +#. tFYkx +#: sc/inc/globstr.hrc:176 +msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA" +msgid "This range does not contain a valid query." +msgstr "Rentang ini tidak memiliki kueri yang sah." + +#. BGXtf +#: sc/inc/globstr.hrc:177 +msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY" +msgid "This range does not contain imported data." +msgstr "Rentang ini tidak memiliki data yang diimpor." + +#. tEWjf +#: sc/inc/globstr.hrc:178 +msgctxt "STR_NOMULTISELECT" +msgid "This function cannot be used with multiple selections." +msgstr "Fungsi ini tak dapat dipakai terhadap pilihan berganda." + +#. 9TmCm +#: sc/inc/globstr.hrc:179 +msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS" +msgid "Fill Row..." +msgstr "Isikan Baris..." + +#. CwoMD +#: sc/inc/globstr.hrc:180 +msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Tesaurus" + +#. uaQG5 +#: sc/inc/globstr.hrc:181 +msgctxt "STR_FILL_TAB" +msgid "Fill Sheets" +msgstr "Isikan Lembar" + +#. GzG9j +#: sc/inc/globstr.hrc:182 +msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO" +msgid "Add selected ranges to current scenario?" +msgstr "Tambahkan rentang terpilih ke skenario saat ini?" + +#. D6qcp +#: sc/inc/globstr.hrc:183 +msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO" +msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." +msgstr "Rentang skenario harus dipilih sebelum membuat skenario baru." + +#. yjtPb +#: sc/inc/globstr.hrc:184 +msgctxt "STR_NOAREASELECTED" +msgid "A range has not been selected." +msgstr "Tidak ada rentang terpilih." + +#. VrD8B +#: sc/inc/globstr.hrc:185 +msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE" +msgid "This name already exists." +msgstr "Nama ini sudah dipakai." + +#. YGuxL +#: sc/inc/globstr.hrc:186 +msgctxt "STR_INVALIDTABNAME" +msgid "" +"Invalid sheet name.\n" +"\n" +"The sheet name must not:\n" +"• be empty\n" +"• already exist\n" +"• contain [ ] * ? : / \\ \n" +"• use ' (apostrophe) as first or last character." +msgstr "" +"Nama lembar tidak sah.\n" +"\n" +"Nama lembar tidak boleh:\n" +"• kosong\n" +"• sudah ada\n" +"• berisikan [ ] * ? : / \\ \n" +"• menggunakan ' (tanda petik) sebagai karakter pertama atau terakhir." + +#. CGAdE +#: sc/inc/globstr.hrc:187 +msgctxt "STR_SCENARIO" +msgid "Scenario" +msgstr "Skenario" + +#. xW54w +#: sc/inc/globstr.hrc:188 +msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Tabel Pivot" + +#. FDigt +#. Text strings for captions of subtotal functions. +#: sc/inc/globstr.hrc:190 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" +msgid "Sum" +msgstr "Jumlah" + +#. AtSHE +#: sc/inc/globstr.hrc:191 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" +msgid "Selection count" +msgstr "Cacah pemilihan" + +#. SZAUf +#: sc/inc/globstr.hrc:192 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT" +msgid "Count" +msgstr "Count" + +#. juNtW +#: sc/inc/globstr.hrc:193 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2" +msgid "CountA" +msgstr "CountA" + +#. B58nD +#: sc/inc/globstr.hrc:194 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG" +msgid "Average" +msgstr "Average" + +#. AoUSX +#: sc/inc/globstr.hrc:195 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "Median" + +#. YMzF9 +#: sc/inc/globstr.hrc:196 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#. A8fBH +#: sc/inc/globstr.hrc:197 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN" +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#. oZVg5 +#: sc/inc/globstr.hrc:198 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT" +msgid "Product" +msgstr "Product" + +#. 6FXQo +#: sc/inc/globstr.hrc:199 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV" +msgid "StDev" +msgstr "StDev" + +#. NhH7q +#: sc/inc/globstr.hrc:200 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR" +msgid "Var" +msgstr "Var" + +#. kPAFK +#: sc/inc/globstr.hrc:201 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND_AVG" +msgid "Grand Average" +msgstr "Grand Average" + +#. t6sGQ +#: sc/inc/globstr.hrc:202 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND_COUNT" +msgid "Grand Count" +msgstr "Grand Count" + +#. GqifX +#: sc/inc/globstr.hrc:203 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MAX" +msgid "Grand Max" +msgstr "Grand Max" + +#. SCEPs +#: sc/inc/globstr.hrc:204 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MIN" +msgid "Grand Min" +msgstr "Grand Min" + +#. RVGh7 +#: sc/inc/globstr.hrc:205 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND_PRODUCT" +msgid "Grand Product" +msgstr "Grand Product" + +#. JAhuc +#: sc/inc/globstr.hrc:206 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND_STDDEV" +msgid "Grand StdDev" +msgstr "Grand StdDev" + +#. dBB9g +#: sc/inc/globstr.hrc:207 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND_SUM" +msgid "Grand Sum" +msgstr "Grand Sum" + +#. P7gvW +#: sc/inc/globstr.hrc:208 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND_VAR" +msgid "Grand Var" +msgstr "Grand Var" + +#. XyzD7 +#: sc/inc/globstr.hrc:209 +msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR" +msgid "No chart found at this position." +msgstr "Tidak ada bagan yang ditemukan pada posisi ini." + +#. N96nt +#: sc/inc/globstr.hrc:210 +msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND" +msgid "No pivot table found at this position." +msgstr "Tidak ada tabel pivot yang ditemukan pada posisi ini." + +#. Q9boB +#: sc/inc/globstr.hrc:211 +msgctxt "STR_EMPTYDATA" +msgid "(empty)" +msgstr "(kosong)" + +#. Trnkk +#: sc/inc/globstr.hrc:212 +msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA" +msgid "Invalid print range" +msgstr "Rentang cetak tidak sah" + +#. 2HpWz +#: sc/inc/globstr.hrc:213 +msgctxt "STR_PAGESTYLE" +msgid "Page Style" +msgstr "Gaya Halaman" + +#. zFTin +#: sc/inc/globstr.hrc:214 +msgctxt "STR_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "Kepala" + +#. fzG3P +#: sc/inc/globstr.hrc:215 +msgctxt "STR_FOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Kaki" + +#. Yp9Fp +#: sc/inc/globstr.hrc:216 +msgctxt "STR_TEXTATTRS" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atribut Teks" + +#. CD5iM +#: sc/inc/globstr.hrc:217 +msgctxt "STR_PROTECTIONERR" +msgid "Protected cells can not be modified." +msgstr "Sel yang dilindungi tak dapat diubah." + +#. YS36j +#: sc/inc/globstr.hrc:218 +msgctxt "STR_READONLYERR" +msgid "Document opened in read-only mode." +msgstr "Dokumen dibuka dalam modus hanya-baca." + +#. tPq5q +#: sc/inc/globstr.hrc:219 +msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR" +msgid "You cannot change only part of an array." +msgstr "Larik tak dapat diubah secara parsial." + +#. xDVk8 +#: sc/inc/globstr.hrc:220 +msgctxt "STR_PAGEHEADER" +msgid "Header" +msgstr "Kepala" + +#. DPEzg +#: sc/inc/globstr.hrc:221 +msgctxt "STR_PAGEFOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Kaki" + +#. 499qP +#. BEGIN error constants and error strings. +#: sc/inc/globstr.hrc:224 +msgctxt "STR_ERROR_STR" +msgid "Err:" +msgstr "Galat:" + +#. BDcUB +#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values. +#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2 +#: sc/inc/globstr.hrc:227 +msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO" +msgid "Error: Division by zero" +msgstr "Galat: Pembagian oleh nol" + +#. zznA7 +#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3 +#: sc/inc/globstr.hrc:229 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" +msgid "Error: No value" +msgstr "Galat: Tanpa nilai" + +#. kHwc6 +#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 +#: sc/inc/globstr.hrc:231 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF" +msgid "Error: Not a valid reference" +msgstr "Galat: Bukan rujukan yang sah" + +#. Fwbua +#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 +#: sc/inc/globstr.hrc:233 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME" +msgid "Error: Invalid name" +msgstr "Galat: Nama tidak sah" + +#. MMr4E +#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6 +#: sc/inc/globstr.hrc:235 +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO" +msgid "Error: Invalid numeric value" +msgstr "Galat: Nilai numerik tidak sah" + +#. zyzjD +#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7 +#: sc/inc/globstr.hrc:237 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NV" +msgid "Error: Value not available" +msgstr "Galat: Nilai tidak tersedia" + +#. 8VBei +#. END defined ERROR.TYPE() values. +#: sc/inc/globstr.hrc:239 +msgctxt "STR_NO_ADDIN" +msgid "#ADDIN?" +msgstr "#ADDIN?" + +#. tv5E2 +#: sc/inc/globstr.hrc:240 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN" +msgid "Error: Add-in not found" +msgstr "Galat: Tidak menemukan pengaya" + +#. jxTFr +#: sc/inc/globstr.hrc:241 +msgctxt "STR_NO_MACRO" +msgid "#MACRO?" +msgstr "#MACRO?" + +#. 7bF82 +#: sc/inc/globstr.hrc:242 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO" +msgid "Error: Macro not found" +msgstr "Galat: Makro tidak ditemukan" + +#. NnSBz +#: sc/inc/globstr.hrc:243 +msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX" +msgid "Internal syntactical error" +msgstr "Galat sintaksis internal" + +#. 6Ec7c +#: sc/inc/globstr.hrc:244 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CODE" +msgid "Error: No code or intersection" +msgstr "Galat: Tidak ada kode atau persimpangan" + +#. 7PBrr +#: sc/inc/globstr.hrc:245 +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG" +msgid "Error: Invalid argument" +msgstr "Galat: Argumen tidak sah" + +#. XZD8G +#: sc/inc/globstr.hrc:246 +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" +msgid "Error in parameter list" +msgstr "Galat di senarai parameter" + +#. iJfWD +#: sc/inc/globstr.hrc:247 +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR" +msgid "Error: Invalid character" +msgstr "Galat: Karakter tidak sah" + +#. eoEQw +#: sc/inc/globstr.hrc:248 +msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR" +msgid "Error: in bracketing" +msgstr "Galat: pada tanda kurung" + +#. sdgFF +#: sc/inc/globstr.hrc:249 +msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP" +msgid "Error: Operator missing" +msgstr "Galat: Tidak ada operator" + +#. XoBCd +#: sc/inc/globstr.hrc:250 +msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP" +msgid "Error: Variable missing" +msgstr "Galat: Tidak ada variabel" + +#. ne6HG +#: sc/inc/globstr.hrc:251 +msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF" +msgid "Error: Formula overflow" +msgstr "Galat: Rumus terlalu banyak" + +#. zRh8E +#: sc/inc/globstr.hrc:252 +msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF" +msgid "Error: String overflow" +msgstr "Galat: String terlalu panjang" + +#. 5cMZo +#: sc/inc/globstr.hrc:253 +msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF" +msgid "Error: Internal overflow" +msgstr "Galat: Overflow internal" + +#. o6L8k +#: sc/inc/globstr.hrc:254 +msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" +msgid "Error: Array or matrix size" +msgstr "Galat: Ukuran larik atau matriks" + +#. JXoDE +#: sc/inc/globstr.hrc:255 +msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" +msgid "Error: Circular reference" +msgstr "Galat: Rujukan sirkuler" + +#. ncFnr +#: sc/inc/globstr.hrc:256 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV" +msgid "Error: Calculation does not converge" +msgstr "Galat: Perhitungan tak dapat selesai" + +#. APCfx +#. END error constants and error strings. +#: sc/inc/globstr.hrc:259 +msgctxt "STR_CELL_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "Penapis" + +#. si2AU +#: sc/inc/globstr.hrc:260 +msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" +msgid "The target database range does not exist." +msgstr "Rentang basis data yang dituju tidak ada." + +#. j8G3g +#: sc/inc/globstr.hrc:261 +msgctxt "STR_INVALID_EPS" +msgid "Invalid increment" +msgstr "Penambahan tidak sah" + +#. 8tMQd +#: sc/inc/globstr.hrc:262 +msgctxt "STR_UNDO_TABOP" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Operasi jamak" + +#. 4PpzH +#: sc/inc/globstr.hrc:263 +msgctxt "STR_INVALID_AFNAME" +msgid "" +"You have entered an invalid name.\n" +"AutoFormat could not be created. \n" +"Try again using a different name." +msgstr "" +"Anda memasukkan nama yang salah.\n" +"Format Otomatis tidak dapat dibuat.\n" +"Coba gunakan nama lain." + +#. ZGfyF +#: sc/inc/globstr.hrc:264 +msgctxt "STR_AREA" +msgid "Range" +msgstr "Rentang" + +#. FQACy +#: sc/inc/globstr.hrc:265 +msgctxt "STR_YES" +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#. rgRiG +#: sc/inc/globstr.hrc:266 +msgctxt "STR_NO" +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#. 3eYvB +#: sc/inc/globstr.hrc:267 +msgctxt "STR_PROTECTION" +msgid "Protection" +msgstr "Perlindungan" + +#. FYZA4 +#: sc/inc/globstr.hrc:268 +msgctxt "STR_FORMULAS" +msgid "Formulas" +msgstr "Rumus" + +#. FHNAK +#: sc/inc/globstr.hrc:269 +msgctxt "STR_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Sembunyi" + +#. gVDqm +#: sc/inc/globstr.hrc:270 +msgctxt "STR_PRINT" +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#. XyGW6 +#: sc/inc/globstr.hrc:271 +msgctxt "STR_INVALID_AFAREA" +msgid "" +"To apply an AutoFormat,\n" +"a table range of at least\n" +"3 × 3 cells must be selected." +msgstr "" +"Untuk menerapkan Format Otomatis,\n" +"suatu rentang tabel yang paling tidak\n" +"3 × 3 sel mesti dipilih." + +#. iySox +#: sc/inc/globstr.hrc:272 +msgctxt "STR_OPTIONAL" +msgid "(optional)" +msgstr "(opsional)" + +#. YFdrJ +#: sc/inc/globstr.hrc:273 +msgctxt "STR_REQUIRED" +msgid "(required)" +msgstr "(diperlukan)" + +#. Zv4jB +#: sc/inc/globstr.hrc:274 +msgctxt "STR_NOTES" +msgid "Comments" +msgstr "Komentar" + +#. Mdt6C +#. %d will be replaced by the number of selected sheets +#. e.g. Are you sure you want to delete the 3 selected sheets? +#: sc/inc/globstr.hrc:277 +msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" +msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected sheets?" +msgstr[0] "Apakah Anda yakin ingin menghapus lembar terpilih?" +msgstr[1] "Apakah Anda yakin ingin menghapus %d lembar terpilih?" + +#. WeWsD +#: sc/inc/globstr.hrc:278 +msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" +msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" +msgstr "Yakin hendak menghapus skenario terpilih?" + +#. dEC3W +#: sc/inc/globstr.hrc:279 +msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" +msgid "Export Text File" +msgstr "Ekspor Berkas Teks" + +#. CAKTa +#: sc/inc/globstr.hrc:280 +msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" +msgid "Import Lotus files" +msgstr "Impor berkas Lotus" + +#. Cbqjn +#: sc/inc/globstr.hrc:281 +msgctxt "STR_IMPORT_DBF" +msgid "Import dBASE files" +msgstr "Impor berkas dBASE" + +#. uyTFS +#: sc/inc/globstr.hrc:282 +msgctxt "STR_EXPORT_DBF" +msgid "dBASE export" +msgstr "ekspor dBASE" + +#. CtHUj +#: sc/inc/globstr.hrc:283 +msgctxt "STR_EXPORT_DIF" +msgid "Dif Export" +msgstr "Ekspor Dif" + +#. FVf4C +#: sc/inc/globstr.hrc:284 +msgctxt "STR_IMPORT_DIF" +msgid "Dif Import" +msgstr "Impor Dif" + +#. ouiCs +#: sc/inc/globstr.hrc:285 +msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" +msgid "Default" +msgstr "Baku" + +#. TG9pD +#: sc/inc/globstr.hrc:286 +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING" +msgid "Heading" +msgstr "Tajuk" + +#. NM7R3 +#: sc/inc/globstr.hrc:287 +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1" +msgid "Heading 1" +msgstr "Tajuk 1" + +#. 8XF63 +#: sc/inc/globstr.hrc:288 +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2" +msgid "Heading 2" +msgstr "Tajuk 2" + +#. WBuWS +#: sc/inc/globstr.hrc:289 +msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. tMJaD +#: sc/inc/globstr.hrc:290 +msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE" +msgid "Note" +msgstr "Catatan" + +#. Df8xB +#: sc/inc/globstr.hrc:291 +msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE" +msgid "Footnote" +msgstr "Catatan Kaki" + +#. 2hk6H +#: sc/inc/globstr.hrc:292 +msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hipertaut" + +#. aeksB +#: sc/inc/globstr.hrc:293 +msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. pxAhk +#: sc/inc/globstr.hrc:294 +msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD" +msgid "Good" +msgstr "Baik" + +#. Ebk8F +#: sc/inc/globstr.hrc:295 +msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL" +msgid "Neutral" +msgstr "Netral" + +#. FdWhD +#: sc/inc/globstr.hrc:296 +msgctxt "STR_STYLENAME_BAD" +msgid "Bad" +msgstr "Buruk" + +#. t6f8W +#: sc/inc/globstr.hrc:297 +msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING" +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#. 99BgJ +#: sc/inc/globstr.hrc:298 +msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR" +msgid "Error" +msgstr "Galat" + +#. yGAVF +#: sc/inc/globstr.hrc:299 +msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT" +msgid "Accent" +msgstr "Aksen" + +#. fw24e +#: sc/inc/globstr.hrc:300 +msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1" +msgid "Accent 1" +msgstr "Aksen 1" + +#. nHhDx +#: sc/inc/globstr.hrc:301 +msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2" +msgid "Accent 2" +msgstr "Aksen 2" + +#. NsLP7 +#: sc/inc/globstr.hrc:302 +msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3" +msgid "Accent 3" +msgstr "Aksen 3" + +#. GATGM +#: sc/inc/globstr.hrc:303 +msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" +msgid "Result" +msgstr "Hasil" + +#. oKqyC +#: sc/inc/globstr.hrc:304 +msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" +msgid "Result2" +msgstr "Hasil2" + +#. UjENT +#: sc/inc/globstr.hrc:305 +msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" +msgid "Report" +msgstr "Laporan" + +#. CaeKL +#: sc/inc/globstr.hrc:306 +msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" +msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" +msgstr "Tesaurus hanya bisa dipakai untuk teks dalam sel!" + +#. EMMdQ +#: sc/inc/globstr.hrc:307 +msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" +msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" +msgstr "Apakah pemeriksaan ejaan perlu diteruskan dari awal lembar?" + +#. Qekpw +#: sc/inc/globstr.hrc:308 +msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" +msgid "" +"is not available for the thesaurus.\n" +"Please check your installation and install \n" +"the desired language if necessary" +msgstr "" +"tidak tersedia untuk tesaurus.\n" +"Harap periksa pemasangan Anda dan pasang \n" +"bahasa yang diinginkan" + +#. 8M6Nx +#: sc/inc/globstr.hrc:309 +msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" +msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." +msgstr "Pemeriksaan ejaan selesai untuk lembar ini." + +#. FjWF9 +#: sc/inc/globstr.hrc:310 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Menyisipkan Lembar" + +#. Fs2sv +#: sc/inc/globstr.hrc:311 +msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" +msgid "Delete Sheets" +msgstr "Menghapus Lembar" + +#. YBU5G +#: sc/inc/globstr.hrc:312 +msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Nama Ulang Lembar" + +#. 8soVt +#: sc/inc/globstr.hrc:313 +msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" +msgid "Color Tab" +msgstr "Warna Tab" + +#. 3DXsa +#: sc/inc/globstr.hrc:314 +msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" +msgid "Color Tabs" +msgstr "Warna Tab" + +#. GZGAm +#: sc/inc/globstr.hrc:315 +msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" +msgid "Move Sheets" +msgstr "Memindahkan Lembar" + +#. nuJG9 +#: sc/inc/globstr.hrc:316 +msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" +msgid "Copy Sheet" +msgstr "Menyalin Lembar" + +#. t78di +#: sc/inc/globstr.hrc:317 +msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" +msgid "Append sheet" +msgstr "Menambahkan lembar" + +#. ziE7i +#: sc/inc/globstr.hrc:318 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Tampilkan Lembar" + +#. 6YkTf +#: sc/inc/globstr.hrc:319 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" +msgid "Show Sheets" +msgstr "Tampilkan Lembar" + +#. RpgBp +#: sc/inc/globstr.hrc:320 +msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" +msgid "Hide sheet" +msgstr "Sembunyikan lembar" + +#. rsG7G +#: sc/inc/globstr.hrc:321 +msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" +msgid "Hide sheets" +msgstr "Sembunyikan lembar" + +#. dcXQA +#: sc/inc/globstr.hrc:322 +msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" +msgid "Flip sheet" +msgstr "Balik lembar" + +#. MM449 +#: sc/inc/globstr.hrc:323 +msgctxt "STR_ABSREFLOST" +msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" +msgstr "Tabel yang baru memiliki rujukan absolut ke tabel lain yang bisa jadi salah!" + +#. HbvvQ +#: sc/inc/globstr.hrc:324 +msgctxt "STR_NAMECONFLICT" +msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" +msgstr "Karena dua nama sama, nama rentang pada dokumen tujuan telah berubah" + +#. R4PSM +#: sc/inc/globstr.hrc:325 +msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" +msgid "AutoFilter not possible" +msgstr "Penapis Otomatis tidak dimungkinkan" + +#. G4ADH +#: sc/inc/globstr.hrc:326 +msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" +msgid "Replace existing definition of #?" +msgstr "Ganti definisi # secara dini?" + +#. QCY4T +#: sc/inc/globstr.hrc:327 +msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" +msgid "Invalid selection for range names" +msgstr "Pemilihan tidak sah untuk nama rentang" + +#. DALzt +#: sc/inc/globstr.hrc:328 +msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" +msgid "References can not be inserted above the source data." +msgstr "Rujukan tak dapat ditambahkan di atas data sumber." + +#. GeFnL +#: sc/inc/globstr.hrc:329 +msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" +msgid "Scenario not found" +msgstr "Skenario tidak ada" + +#. h9AuX +#: sc/inc/globstr.hrc:330 +msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" +msgid "Do you really want to delete the entry #?" +msgstr "Anda yakin untuk menghapus entri #?" + +#. dcGSL +#: sc/inc/globstr.hrc:331 +msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" +msgid "Objects/Images" +msgstr "Objek/Citra" + +#. cYXCQ +#: sc/inc/globstr.hrc:332 +msgctxt "STR_VOBJ_CHART" +msgid "Charts" +msgstr "Bagan" + +#. juLxa +#: sc/inc/globstr.hrc:333 +msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" +msgid "Drawing Objects" +msgstr "Objek Gambar" + +#. JGftp +#: sc/inc/globstr.hrc:334 +msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" +msgid "Show" +msgstr "Tampilkan" + +#. BmQGg +#: sc/inc/globstr.hrc:335 +msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Sembunyi" + +#. HKpNF +#: sc/inc/globstr.hrc:336 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" +msgid "Top to bottom" +msgstr "Atas ke bawah" + +#. 2hJDB +#: sc/inc/globstr.hrc:337 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Kiri ke kanan" + +#. 3Appb +#: sc/inc/globstr.hrc:338 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" +msgid "Comments" +msgstr "Komentar" + +#. ZhGSA +#: sc/inc/globstr.hrc:339 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" +msgid "Grid" +msgstr "Kisi-kisi" + +#. Grh6n +#: sc/inc/globstr.hrc:340 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" +msgid "Row & Column Headers" +msgstr "Kepala Baris & Kolom" + +#. opCNb +#: sc/inc/globstr.hrc:341 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" +msgid "Formulas" +msgstr "Rumus" + +#. sdJqo +#: sc/inc/globstr.hrc:342 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" +msgid "Zero Values" +msgstr "Nilai Nol" + +#. FJ89A +#: sc/inc/globstr.hrc:343 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" +msgid "Print direction" +msgstr "Arah cetak" + +#. oU39x +#: sc/inc/globstr.hrc:344 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" +msgid "First page number" +msgstr "Nomor halaman pertama" + +#. 98ZSn +#: sc/inc/globstr.hrc:345 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Perbesar/perkecil hasil cetak" + +#. jYSCo +#: sc/inc/globstr.hrc:346 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" +msgid "Shrink print range(s) on number of pages" +msgstr "Perkecil rentang cetak pada jumlah halaman" + +#. P4CCx +#: sc/inc/globstr.hrc:347 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" +msgid "Shrink print range(s) to width/height" +msgstr "Perkecil rentang cetak menjadi lebar/tinggi" + +#. fnrU6 +#: sc/inc/globstr.hrc:348 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" +msgid "Width" +msgstr "Lebar" + +#. DCDgF +#: sc/inc/globstr.hrc:349 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" +msgid "Height" +msgstr "Tinggi" + +#. yACgJ +#: sc/inc/globstr.hrc:350 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" +msgid "One page" +msgid_plural "%1 pages" +msgstr[0] "Satu halaman" +msgstr[1] "%1 halaman" + +#. CHEgx +#: sc/inc/globstr.hrc:351 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" +msgid "automatic" +msgstr "otomatis" + +#. ErVas +#: sc/inc/globstr.hrc:352 +msgctxt "STR_DOC_STAT" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#. aLfAE +#: sc/inc/globstr.hrc:353 +msgctxt "STR_LINKERROR" +msgid "The link could not be updated." +msgstr "Tautnya tidak dapat diperbarui." + +#. HBYTF +#: sc/inc/globstr.hrc:354 +msgctxt "STR_LINKERRORFILE" +msgid "File:" +msgstr "Berkas:" + +#. aAxau +#: sc/inc/globstr.hrc:355 +msgctxt "STR_LINKERRORTAB" +msgid "Sheet:" +msgstr "Lembar:" + +#. y7JBD +#: sc/inc/globstr.hrc:356 +msgctxt "STR_OVERVIEW" +msgid "Overview" +msgstr "Gambaran" + +#. HFCYz +#: sc/inc/globstr.hrc:357 +msgctxt "STR_DOC_INFO" +msgid "Doc.Information" +msgstr "Info.Dokumen" + +#. BPqDo +#: sc/inc/globstr.hrc:358 +msgctxt "STR_DOC_PRINTED" +msgid "Printed" +msgstr "Dicetak" + +#. XzDAC +#: sc/inc/globstr.hrc:359 +msgctxt "STR_BY" +msgid "by" +msgstr "oleh" + +#. JzK2B +#: sc/inc/globstr.hrc:360 +msgctxt "STR_ON" +msgid "on" +msgstr "pada" + +#. RryEg +#: sc/inc/globstr.hrc:361 +msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" +msgid "Automatic update of external links has been disabled." +msgstr "Pembaruan otomatis dari hipertaut luar telah dimatikan." + +#. uzETY +#: sc/inc/globstr.hrc:362 +msgctxt "STR_TRUST_DOCUMENT_WARNING" +msgid "Are you sure you trust this document?" +msgstr "Apakah Anda yakin untuk mempercayai dokumen ini?" + +#. XAfRK +#: sc/inc/globstr.hrc:363 +msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING" +msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server." +msgstr "Menautkan ke lokasi jauh dapat dibangun yang mengirimkan data lokal ke peladen jauh." + +#. qkto7 +#: sc/inc/globstr.hrc:364 +msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" +msgid "" +"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" +"Do you want these queries to be repeated?" +msgstr "" +"Berkas ini mengandung kueri. Hasil kueri tidak disimpan.\n" +"Apakah Anda ingin kueri diulang?" + +#. HrjKf +#: sc/inc/globstr.hrc:365 +msgctxt "STR_INSERT_FULL" +msgid "" +"Filled cells cannot be shifted\n" +"beyond the sheet." +msgstr "" +"Sel terisi tak dapat digeser\n" +"keluar lembar" + +#. 9BK9C +#: sc/inc/globstr.hrc:366 +msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" +msgid "The table could not be inserted." +msgstr "Tabel tak dapat ditambahkan." + +#. SEwGE +#: sc/inc/globstr.hrc:367 +msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" +msgid "The sheets could not be deleted." +msgstr "Lembar tidak dapat dihapus." + +#. SQGAE +#: sc/inc/globstr.hrc:368 +msgctxt "STR_PASTE_ERROR" +msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." +msgstr "Isi papan klip tidak dapat disalin." + +#. pBHSD +#: sc/inc/globstr.hrc:369 +msgctxt "STR_PASTE_FULL" +msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." +msgstr "Lembar tidak punya cukup ruang untuk disisipi." + +#. inbya +#: sc/inc/globstr.hrc:370 +msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" +msgid "" +"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" +"Do you want to insert it anyway?" +msgstr "" +"Isi papan klip lebih besar dibanding rentang yg dipilih.\n" +"Apakah mau disisipi saja?" + +#. 2Afxk +#: sc/inc/globstr.hrc:371 +msgctxt "STR_ERR_NOREF" +msgid "No cell references are found in the selected cells." +msgstr "Tidak ada rujukan sel yang ditemukan dalam sel terpilih." + +#. vKDsp +#: sc/inc/globstr.hrc:372 +msgctxt "STR_GRAPHICNAME" +msgid "Image" +msgstr "Citra" + +#. PKj5e +#: sc/inc/globstr.hrc:373 +msgctxt "STR_INVALIDNAME" +msgid "Invalid name." +msgstr "Nama tidak sah." + +#. 838A7 +#: sc/inc/globstr.hrc:374 +msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" +msgid "Selected macro not found." +msgstr "Makro yang dipilih tidak ditemukan." + +#. E5jbk +#: sc/inc/globstr.hrc:375 +msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" +msgid "Invalid value." +msgstr "Nilai tidak sah." + +#. SREQT +#: sc/inc/globstr.hrc:376 +msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" +msgid "calculating" +msgstr "sedang menghitung" + +#. EDA4C +#: sc/inc/globstr.hrc:377 +msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" +msgid "sorting" +msgstr "sedang mengurutkan" + +#. yedmq +#: sc/inc/globstr.hrc:378 +msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" +msgid "Adapt row height" +msgstr "Ubah tinggi baris" + +#. G33by +#: sc/inc/globstr.hrc:379 +msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" +msgid "Compare #" +msgstr "Bandingkan #" + +#. dU3Gk +#: sc/inc/globstr.hrc:380 +msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" +msgid "" +"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" +"Not all invalid cells have been marked." +msgstr "" +"Jumlah maksimum sel tidak sah terlalu banyak.\n" +"Tidak semua sel tidak sah ditandai." + +#. pH5Pf +#: sc/inc/globstr.hrc:381 +msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" +msgid "Delete contents" +msgstr "Hapus isi" + +#. FGhFi +#: sc/inc/globstr.hrc:382 +msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" +msgid "%1 R × %2 C" +msgstr "%1 B × %2 K" + +#. NJpDi +#: sc/inc/globstr.hrc:383 +msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" +msgid "More..." +msgstr "Lainnya..." + +#. mnF7F +#: sc/inc/globstr.hrc:384 +msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" +msgid "Invalid range" +msgstr "Rentang tidak sah." + +#. P2txj +#: sc/inc/globstr.hrc:385 +msgctxt "STR_CHARTTITLE" +msgid "Chart Title" +msgstr "Judul Bagan" + +#. yyY6k +#: sc/inc/globstr.hrc:386 +msgctxt "STR_AXISTITLE" +msgid "Axis Title" +msgstr "Judul Sumbu" + +#. ANABc +#. Templates for data pilot tables. +#: sc/inc/globstr.hrc:388 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" +msgid "Pivot Table Value" +msgstr "Nilai Tabel Pivot" + +#. iaSss +#: sc/inc/globstr.hrc:389 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" +msgid "Pivot Table Result" +msgstr "Hasil Tabel Pivot" + +#. DJhBL +#: sc/inc/globstr.hrc:390 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" +msgid "Pivot Table Category" +msgstr "Kategori Tabel Pivot" + +#. bTwc9 +#: sc/inc/globstr.hrc:391 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" +msgid "Pivot Table Title" +msgstr "Judul Tabel Pivot" + +#. zuSeA +#: sc/inc/globstr.hrc:392 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" +msgid "Pivot Table Field" +msgstr "Ruas Tabel Pivot" + +#. Spguu +#: sc/inc/globstr.hrc:393 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" +msgid "Pivot Table Corner" +msgstr "Pojok Tabel Pivot" + +#. GyuCe +#: sc/inc/globstr.hrc:394 +msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "Penapis" + +#. xg5AD +#: sc/inc/globstr.hrc:395 +msgctxt "STR_OPERATION_SORT" +msgid "Sort" +msgstr "Mengurut" + +#. dCgtR +#: sc/inc/globstr.hrc:396 +msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotal" + +#. jhD4q +#: sc/inc/globstr.hrc:397 +msgctxt "STR_OPERATION_NONE" +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#. FVErn +#: sc/inc/globstr.hrc:398 +msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" +msgid "Do you want to replace the contents of #?" +msgstr "Apakah ingin mengganti isi #?" + +#. DyCp4 +#: sc/inc/globstr.hrc:399 +msgctxt "STR_TIP_WIDTH" +msgid "Width:" +msgstr "Lebar:" + +#. oAhVm +#: sc/inc/globstr.hrc:400 +msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" +msgid "Height:" +msgstr "Tinggi:" + +#. Z2kXt +#: sc/inc/globstr.hrc:401 +msgctxt "STR_TIP_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Sembunyi" + +#. b6BCY +#: sc/inc/globstr.hrc:402 +msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" +msgid "<empty>" +msgstr "<kosong>" + +#. AVy6m +#: sc/inc/globstr.hrc:403 +msgctxt "STR_CHANGED_CELL" +msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" +msgstr "Sel #1 diubah dari '#2' ke '#3'" + +#. E7fW7 +#: sc/inc/globstr.hrc:404 +msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" +msgid "#1 inserted" +msgstr "#1 disisipkan" + +#. GcX7C +#: sc/inc/globstr.hrc:405 +msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" +msgid "#1 deleted" +msgstr "#1 dihapus" + +#. 7X7By +#: sc/inc/globstr.hrc:406 +msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" +msgid "Range moved from #1 to #2" +msgstr "Rentang dipindah dari #1 ke #2" + +#. BkjBK +#: sc/inc/globstr.hrc:407 +msgctxt "STR_END_REDLINING" +msgid "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" +msgstr "" +"Tindakan ini menyebabkan keluar dari perubahan modus rekam.\n" +"Semua informasi tentang perubahan tersebut akan hilang.\n" +"\n" +"Keluar dari perubahan modus rekam?\n" +"\n" + +#. ooAfe +#: sc/inc/globstr.hrc:408 +msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" +msgid "The document can not be closed while a link is being updated." +msgstr "Dokumen tidak dapat ditutup karena ada taut yang sedang diperbarui." + +#. PJdNn +#: sc/inc/globstr.hrc:409 +msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" +msgid "Adapt array area" +msgstr "Sesuaikan wilayah larik" + +#. rY4eu +#: sc/inc/globstr.hrc:410 +msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" +msgid "Array formula %1 R × %2 C" +msgstr "Rumus larik %1 B x %2 K." + +#. nkxuG +#: sc/inc/globstr.hrc:411 +msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Konversi Hangu/Hanja" + +#. 9XdEk +#: sc/inc/globstr.hrc:412 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" +msgid "Select Cell" +msgstr "Pilih Sel" + +#. AkoV3 +#: sc/inc/globstr.hrc:413 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" +msgid "Select Range" +msgstr "Pilih Rentang" + +#. U2Jow +#: sc/inc/globstr.hrc:414 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Pilih Rentang Basis Data" + +#. jfJtb +#: sc/inc/globstr.hrc:415 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" +msgid "Go To Row" +msgstr "Lompat ke Baris" + +#. fF3Qb +#: sc/inc/globstr.hrc:416 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" +msgid "Go To Sheet" +msgstr "Lompat ke Lembar" + +#. xEAo2 +#: sc/inc/globstr.hrc:417 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" +msgid "Define Name for Range" +msgstr "Memberi Nama Rentang" + +#. Jee9b +#: sc/inc/globstr.hrc:418 +msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" +msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." +msgstr "Pilihan harus berbentuk kotak kalau ingin diberi nama." + +#. 3AECm +#: sc/inc/globstr.hrc:419 +msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" +msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." +msgstr "Anda harus memasukkan rujukan sah atau memberi nama sah terhadap rentang." + +#. UCv9m +#: sc/inc/globstr.hrc:420 +msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" +msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." +msgstr "PERINGATAN: Tindakan ini telah menyebabkan perubahan yang tidak diharapkan pada rujukan sel di beberapa rumus." + +#. A7cxX +#: sc/inc/globstr.hrc:421 +msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" +msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." +msgstr "PERINGATAN: Tindakan ini akan menyebabkan rujukan ke wilayah yang dihapus tak dapat dikembalikan." + +#. 7kcLL +#: sc/inc/globstr.hrc:422 +msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" +msgid "Chinese conversion" +msgstr "Konversi Cina" + +#. Ah2Ez +#: sc/inc/globstr.hrc:423 +msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" +msgid "You cannot change this part of the pivot table." +msgstr "Anda tak dapat mengubah tabel pivot pada bagian ini." + +#. aqFcw +#: sc/inc/globstr.hrc:424 +msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. SEHZ2 +#: sc/inc/globstr.hrc:425 +msgctxt "STR_RECALC_AUTO" +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + +#. G4way +#: sc/inc/globstr.hrc:426 +msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" +msgid "Nested arrays are not supported." +msgstr "Larik bersarang tidak didukung." + +#. uPhvo +#: sc/inc/globstr.hrc:427 +msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT" +msgid "Unsupported inline array content." +msgstr "Konten barisan larik tidak didukung." + +#. n5PAG +#: sc/inc/globstr.hrc:428 +msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" +msgid "Text to Columns" +msgstr "Teks ke Kolom" + +#. VWhZ3 +#: sc/inc/globstr.hrc:429 +msgctxt "STR_DOC_UPDATED" +msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." +msgstr "Lembar sebar Anda telah diperbarui dengan perubahan yang disimpan oleh pengguna lain." + +#. RzxS3 +#: sc/inc/globstr.hrc:430 +msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" +msgid "" +"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Lembar sebar harus disimpan untuk mengaktifkan modus berbagi.\n" +"\n" +"Apakah Anda ingin melanjutkan?" + +#. hRFbV +#: sc/inc/globstr.hrc:431 +msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" +msgid "" +"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Konflik penggabungan yang sudah diselesaikan akan hilang dan perubahan Anda pada lembar sebar yang dipakai bersama-sama tidak akan disimpan.\n" +"\n" +"Apakah Anda hendak melanjutkan?" + +#. 6JJGG +#: sc/inc/globstr.hrc:432 +msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" +msgid "" +"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Menonaktifkan modus berbagi lembar sebar akan memaksa pengguna lain untuk menggabungkan sendiri pekerjaan mereka.\n" +"\n" +"Apakah Anda hendak melanjutkan?" + +#. wQu4c +#: sc/inc/globstr.hrc:433 +msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" +msgid "" +"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" +"\n" +"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." +msgstr "" +"Lembar sebar ini tidak lagi berada dalam modus berbagi.\n" +"\n" +"Simpan lembar sebar Anda pada berkas yang terpisah dan gabungkan perubahan Anda dengan lembar sebar yang dipakai bersama secara manual." + +#. Acijp +#: sc/inc/globstr.hrc:434 +msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." +msgstr "" +"Berkas lembar sebar yang dibagi terkunci karena ada proses penggabungan oleh pengguna: '%1'\n" +"\n" +"Modus berbagi dari berkas yang dikunci tak dapat dinonaktifkan. Silahkan coba lagi nanti." + +#. tiq8b +#: sc/inc/globstr.hrc:435 +msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Try again later to save your changes." +msgstr "" +"Berkas lembar sebar yang dibagi terkunci karena ada proses penggabungan oleh pengguna: '%1'\n" +"\n" +"Coba kembali nanti untuk menyimpan perubahan Anda." + +#. 67jJW +#: sc/inc/globstr.hrc:436 +msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" +msgid "Unknown User" +msgstr "Pengguna Tak Dikenal" + +#. x3xuD +#: sc/inc/globstr.hrc:437 +msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" +msgid "AutoShape" +msgstr "Bentuk Otomatis" + +#. c7YGt +#: sc/inc/globstr.hrc:438 +msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" +msgid "Rectangle" +msgstr "Persegi Panjang" + +#. 9jDFZ +#: sc/inc/globstr.hrc:439 +msgctxt "STR_SHAPE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Garis" + +#. VqTJj +#: sc/inc/globstr.hrc:440 +msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" +msgid "Oval" +msgstr "Oval" + +#. e3mpj +#: sc/inc/globstr.hrc:441 +msgctxt "STR_FORM_BUTTON" +msgid "Button" +msgstr "Tombol" + +#. gkBcL +#: sc/inc/globstr.hrc:442 +msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" +msgid "Check Box" +msgstr "Kotak Centang" + +#. iivnN +#: sc/inc/globstr.hrc:443 +msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" +msgid "Option Button" +msgstr "Tombol Pilihan" + +#. PpNjE +#: sc/inc/globstr.hrc:444 +msgctxt "STR_FORM_LABEL" +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#. 42WD2 +#: sc/inc/globstr.hrc:445 +msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" +msgid "List Box" +msgstr "Kotak Senarai" + +#. avBTK +#: sc/inc/globstr.hrc:446 +msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" +msgid "Group Box" +msgstr "Kotak Kelompok" + +#. iSqdH +#: sc/inc/globstr.hrc:447 +msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" +msgid "Drop Down" +msgstr "Luruh" + +#. cs76P +#: sc/inc/globstr.hrc:448 +msgctxt "STR_FORM_SPINNER" +msgid "Spinner" +msgstr "Pemintal" + +#. j8Dp2 +#: sc/inc/globstr.hrc:449 +msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Bilah Gulir" + +#. 7iaCJ +#: sc/inc/globstr.hrc:450 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Gaya Sel" + +#. BFwPp +#: sc/inc/globstr.hrc:451 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" +msgid "Page Styles" +msgstr "Gaya Halaman" + +#. dSGEy +#: sc/inc/globstr.hrc:452 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS" +msgid "Drawing Styles" +msgstr "Gaya Gambar" + +#. GJEem +#: sc/inc/globstr.hrc:453 +msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" +msgid "Pivot table source data is invalid." +msgstr "Data sumber tabel pivot tidak sah." + +#. qs9E5 +#: sc/inc/globstr.hrc:454 +msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" +msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." +msgstr "Karena pemisah rumus saat ini konflik dengan locale, pemisah rumus telah direset ke nilai bawaan." + +#. QMTkA +#: sc/inc/globstr.hrc:455 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" +msgid "Insert Current Date" +msgstr "Masukkan Tanggal Sekarang" + +#. uoa4E +#: sc/inc/globstr.hrc:456 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" +msgid "Insert Current Time" +msgstr "Masukkan Waktu Sekarang" + +#. BZMPF +#: sc/inc/globstr.hrc:457 +msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" +msgid "Manage Names..." +msgstr "Kelola Nama..." + +#. AFC3z +#: sc/inc/globstr.hrc:458 +msgctxt "STR_HEADER_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. TBNEY +#: sc/inc/globstr.hrc:459 +msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" +msgid "Scope" +msgstr "Cakupan" + +#. VEEep +#: sc/inc/globstr.hrc:460 +msgctxt "STR_MULTI_SELECT" +msgid "(multiple)" +msgstr "(berganda)" + +#. hucnc +#: sc/inc/globstr.hrc:461 +msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" +msgid "Document (Global)" +msgstr "Dokumen (Global)" + +#. Jhqkj +#: sc/inc/globstr.hrc:462 +msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" +msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." +msgstr "Nama tidak sah. Telah dipakai bagi cakupan terpilih." + +#. qDNs9 +#: sc/inc/globstr.hrc:463 +msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" +msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore." +msgstr "Nama tidak sah. Awalilah dengan huruf, gunakan hanya huruf, angka dan garis bawah." + +#. owW4Y +#: sc/inc/globstr.hrc:464 +msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" +msgid "" +"This Document contains external references to unsaved documents.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Dokumen ini memuat rujukan eksternal ke dokumen yang belum disimpan.\n" +"\n" +"Apakah Anda hendak melanjutkan?" + +#. dSCFD +#: sc/inc/globstr.hrc:465 +msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" +msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." +msgstr "Dokumen ini diacu oleh dokumen lain dan belum disimpan. Menutupnya tanpa menyimpan akan menyebabkan kehilangan data." + +#. uBwWr +#: sc/inc/globstr.hrc:466 +msgctxt "STR_COND_CONDITION" +msgid "Cell value" +msgstr "Nilai sel" + +#. E8yxG +#: sc/inc/globstr.hrc:467 +msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" +msgid "ColorScale" +msgstr "SkalaWarna" + +#. 7eqFv +#: sc/inc/globstr.hrc:468 +msgctxt "STR_COND_DATABAR" +msgid "DataBar" +msgstr "BilahData" + +#. eroC7 +#: sc/inc/globstr.hrc:469 +msgctxt "STR_COND_ICONSET" +msgid "IconSet" +msgstr "SetIkon" + +#. EbSz5 +#: sc/inc/globstr.hrc:470 +msgctxt "STR_COND_BETWEEN" +msgid "is between" +msgstr "di antara" + +#. VwraP +#: sc/inc/globstr.hrc:471 +msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" +msgid "is not between" +msgstr "bukan di antara" + +#. 35tDp +#: sc/inc/globstr.hrc:472 +msgctxt "STR_COND_UNIQUE" +msgid "is unique" +msgstr "unik" + +#. CCscL +#: sc/inc/globstr.hrc:473 +msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" +msgid "is duplicate" +msgstr "duplikat" + +#. owhPn +#: sc/inc/globstr.hrc:474 +msgctxt "STR_COND_FORMULA" +msgid "Formula is" +msgstr "Rumus adalah" + +#. KRFLk +#: sc/inc/globstr.hrc:475 +msgctxt "STR_COND_TOP10" +msgid "is in top elements" +msgstr "dalam elemen puncak" + +#. tR5xA +#: sc/inc/globstr.hrc:476 +msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" +msgid "is in bottom elements" +msgstr "dalam elemen dasar" + +#. EWAhr +#: sc/inc/globstr.hrc:477 +msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" +msgid "is in top percent" +msgstr "dalam persen puncak" + +#. vRk5n +#: sc/inc/globstr.hrc:478 +msgctxt "STR_COND_DATE" +msgid "Date is" +msgstr "Sekarang tanggal" + +#. mv3Cr +#: sc/inc/globstr.hrc:479 +msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" +msgid "is in bottom percent" +msgstr "dalam persen terbawah" + +#. w5vq3 +#: sc/inc/globstr.hrc:480 +msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" +msgid "is above average" +msgstr "di atas rata-rata" + +#. 4QM7C +#: sc/inc/globstr.hrc:481 +msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" +msgid "is below average" +msgstr "di bawah rata-rata" + +#. CZfTg +#: sc/inc/globstr.hrc:482 +msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" +msgid "is above or equal average" +msgstr "lebih atau sama dengan rata-rata" + +#. GmUGP +#: sc/inc/globstr.hrc:483 +msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" +msgid "is below or equal average" +msgstr "di bawah atau sama dengan rata-rata" + +#. 8DgQ9 +#: sc/inc/globstr.hrc:484 +msgctxt "STR_COND_ERROR" +msgid "is an error code" +msgstr "adalah sebuah kode galat" + +#. ifj7i +#: sc/inc/globstr.hrc:485 +msgctxt "STR_COND_NOERROR" +msgid "is not an error code" +msgstr "bukan kode galat" + +#. pqqqU +#: sc/inc/globstr.hrc:486 +msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" +msgid "begins with" +msgstr "dimulai dengan" + +#. atMkM +#: sc/inc/globstr.hrc:487 +msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" +msgid "ends with" +msgstr "diakhiri dengan" + +#. 96Aos +#: sc/inc/globstr.hrc:488 +msgctxt "STR_COND_CONTAINS" +msgid "contains" +msgstr "memuat" + +#. X5K9F +#: sc/inc/globstr.hrc:489 +msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" +msgid "does not contain" +msgstr "tidak memuat" + +#. GvCEB +#: sc/inc/globstr.hrc:490 +msgctxt "STR_COND_TODAY" +msgid "today" +msgstr "hari ini" + +#. ADfRQ +#: sc/inc/globstr.hrc:491 +msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" +msgid "yesterday" +msgstr "kemarin" + +#. fTnD2 +#: sc/inc/globstr.hrc:492 +msgctxt "STR_COND_TOMORROW" +msgid "tomorrow" +msgstr "besok" + +#. mvGBE +#: sc/inc/globstr.hrc:493 +msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" +msgid "in the last 7 days" +msgstr "dalam 7 hari terakhir" + +#. DmaSj +#: sc/inc/globstr.hrc:494 +msgctxt "STR_COND_THISWEEK" +msgid "this week" +msgstr "pekan ini" + +#. a8Hdp +#: sc/inc/globstr.hrc:495 +msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" +msgid "last week" +msgstr "pekan lalu" + +#. ykG5k +#: sc/inc/globstr.hrc:496 +msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" +msgid "next week" +msgstr "pekan depan" + +#. NCSVV +#: sc/inc/globstr.hrc:497 +msgctxt "STR_COND_THISMONTH" +msgid "this month" +msgstr "bulan ini" + +#. zEYre +#: sc/inc/globstr.hrc:498 +msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" +msgid "last month" +msgstr "bulan lalu" + +#. ZrGrG +#: sc/inc/globstr.hrc:499 +msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" +msgid "next month" +msgstr "bulan depan" + +#. Fczye +#: sc/inc/globstr.hrc:500 +msgctxt "STR_COND_THISYEAR" +msgid "this year" +msgstr "tahun ini" + +#. gQynd +#: sc/inc/globstr.hrc:501 +msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" +msgid "last year" +msgstr "tahun lalu" + +#. sdxMh +#: sc/inc/globstr.hrc:502 +msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" +msgid "next year" +msgstr "tahun depan" + +#. FGxFR +#: sc/inc/globstr.hrc:503 +msgctxt "STR_COND_AND" +msgid "and" +msgstr "dan" + +#. dcgWZ +#: sc/inc/globstr.hrc:504 +msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" +msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets." +msgstr "Format bersyarat tidak bisa dibuat, dihapus, atau diubah di lembar yang terlindungi." + +#. EgDja +#: sc/inc/globstr.hrc:505 +msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" +msgid "" +"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" +"\n" +" Do you want to edit the existing conditional format?" +msgstr "" +"Sel terpilih telah memuat pemformatan bersyarat. Anda dapat menyunting format bersyarat yang ada atau menentukan format bersyarat menindih yang baru.\n" +"\n" +" Apakah Anda ingin menyunting format bersyarat yang ada?" + +#. cisuZ +#: sc/inc/globstr.hrc:506 +msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" +msgid "" +"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" +"\n" +"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" +msgstr "" +"Dokumen ini terakhir disimpan oleh suatu aplikasi yang bukan %PRODUCTNAME. Beberapa sel rumus mungkin memberi hasil yang berbeda ketika dihitung ulang.\n" +"\n" +"Apakah Anda ingin menghitung ulang semua sel rumus dalam dokumen ini sekarang?" + +#. rD6BE +#: sc/inc/globstr.hrc:507 +msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" +msgid "" +"This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n" +"\n" +"Do you want to recalculate all formula cells now?" +msgstr "" +"Dokumen ini disimpan dalam format berkas Excel (.xlsx). Beberapa sel rumus dapat menghasilkan hasil yang berbeda ketika dihitung ulang.\n" +"\n" +"Apakah Anda ingin menghitung ulang semua sel rumus sekarang?" + +#. YgjzK +#: sc/inc/globstr.hrc:508 +msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" +msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." +msgstr "Anda tak bisa sisipkan atau hapus sel ketika rentang yang terpengaruh beririsan dengan tabel pivot." + +#. FVE5v +#: sc/inc/globstr.hrc:509 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" +msgid "Seconds" +msgstr "Detik" + +#. FNjEk +#: sc/inc/globstr.hrc:510 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" +msgid "Minutes" +msgstr "Menit" + +#. vAPxh +#: sc/inc/globstr.hrc:511 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" +msgid "Hours" +msgstr "Jam" + +#. 9RT2A +#: sc/inc/globstr.hrc:512 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" +msgid "Days" +msgstr "Hari" + +#. pEFdE +#: sc/inc/globstr.hrc:513 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" +msgid "Months" +msgstr "Bulan" + +#. F6C2z +#: sc/inc/globstr.hrc:514 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" +msgid "Quarters" +msgstr "Kuartal" + +#. sNB8G +#: sc/inc/globstr.hrc:515 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" +msgid "Years" +msgstr "Tahun" + +#. xtZNy +#: sc/inc/globstr.hrc:516 +msgctxt "STR_INVALIDVAL" +msgid "Invalid target value." +msgstr "Nilai sasaran tidak sah." + +#. qdJmG +#: sc/inc/globstr.hrc:517 +msgctxt "STR_INVALIDVAR" +msgid "Undefined name for variable cell." +msgstr "Nama belum diberikan untuk sel variabel." + +#. vvxwu +#: sc/inc/globstr.hrc:518 +msgctxt "STR_INVALIDFORM" +msgid "Undefined name as formula cell." +msgstr "Nama belum diberikan untuk sel rumus." + +#. F2Piu +#: sc/inc/globstr.hrc:519 +msgctxt "STR_NOFORMULA" +msgid "Formula cell must contain a formula." +msgstr "Sel rumus mesti memuat suatu rumus." + +#. TAUZn +#: sc/inc/globstr.hrc:520 +msgctxt "STR_INVALIDINPUT" +msgid "Invalid input." +msgstr "Masukan tidak sah." + +#. sB4EW +#: sc/inc/globstr.hrc:521 +msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" +msgid "Invalid condition." +msgstr "Syarat tidak sah." + +#. LEU8A +#: sc/inc/globstr.hrc:522 +msgctxt "STR_QUERYREMOVE" +msgid "" +"Should the entry\n" +"#\n" +"be deleted?" +msgstr "" +"Apakah entri\n" +"#\n" +"ingin dihapus?" + +#. VueA3 +#: sc/inc/globstr.hrc:523 +msgctxt "STR_COPYLIST" +msgid "Copy List" +msgstr "Salin Senarai" + +#. BsYEp +#: sc/inc/globstr.hrc:524 +msgctxt "STR_COPYFROM" +msgid "List from" +msgstr "Senarai dari" + +#. wxjFd +#: sc/inc/globstr.hrc:525 +msgctxt "STR_COPYERR" +msgid "Cells without text have been ignored." +msgstr "Sel tanpa teks telah diabaikan." + +#. VFyBY +#: sc/inc/globstr.hrc:526 +msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" +msgid "No Data" +msgstr "Tiada Data" + +#. he7Lf +#: sc/inc/globstr.hrc:527 +msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" +msgid "Print Range Empty" +msgstr "Rentang Cetak Kosong" + +#. 3GHaw +#: sc/inc/globstr.hrc:528 +msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" +msgid "Conditional Format" +msgstr "Format Bersyarat" + +#. RJBPt +#: sc/inc/globstr.hrc:529 +msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" +msgid "Conditional Formats" +msgstr "Format Bersyarat" + +#. G5NhD +#: sc/inc/globstr.hrc:530 +msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" +msgid "Convert Formula To Value" +msgstr "Konversikan Rumus Ke Nilai" + +#. BywKj +#: sc/inc/globstr.hrc:531 +msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" +msgid "Strings without quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels." +msgstr "String tanpa tanda kutip ditafsirkan sebagai nama atau rujukan yang ditentukan atau label kolom/baris." + +#. rHjns +#: sc/inc/globstr.hrc:532 +msgctxt "STR_ENTER_VALUE" +msgid "Enter a value!" +msgstr "Masukkan nilai!" + +#. p6znj +#: sc/inc/globstr.hrc:533 +msgctxt "STR_TABLE_COUNT" +msgid "Sheet %1 of %2" +msgstr "Lembar %1 dari %2" + +#. pWcDK +#: sc/inc/globstr.hrc:534 +msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" +msgid "%1 and %2 more" +msgstr "%1 dan %2 lagi" + +#. X3uUX +#: sc/inc/globstr.hrc:535 +msgctxt "STR_GENERAL" +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#. Ekqp8 +#: sc/inc/globstr.hrc:536 +msgctxt "STR_NUMBER" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. guEBF +#: sc/inc/globstr.hrc:537 +msgctxt "STR_PERCENT" +msgid "Percent" +msgstr "Persen" + +#. 7G5Cc +#: sc/inc/globstr.hrc:538 +msgctxt "STR_CURRENCY" +msgid "Currency" +msgstr "Mata Uang" + +#. CqECX +#: sc/inc/globstr.hrc:539 +msgctxt "STR_DATE" +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +#. faYaf +#: sc/inc/globstr.hrc:540 +msgctxt "STR_TIME" +msgid "Time" +msgstr "Waktu" + +#. 7uBV4 +#: sc/inc/globstr.hrc:541 +msgctxt "STR_SCIENTIFIC" +msgid "Scientific" +msgstr "Ilmiah" + +#. DGyo9 +#: sc/inc/globstr.hrc:542 +msgctxt "STR_FRACTION" +msgid "Fraction" +msgstr "Pecahan" + +#. AftLk +#: sc/inc/globstr.hrc:543 +msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" +msgid "Boolean Value" +msgstr "Nilai Boolean" + +#. HBUym +#: sc/inc/globstr.hrc:544 +msgctxt "STR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. NnLHh +#. %d will be replaced by the number of selected sheets +#. e.g. The 3 selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost. +#: sc/inc/globstr.hrc:547 +msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" +msgid "The selected sheet contains source data of related pivot tables that will be lost." +msgid_plural "The %d selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost." +msgstr[0] "Lembar terpilih berisi data sumber tabel pivot terkait yang akan hilang." +msgstr[1] "%d lembar terpilih berisi data sumber dari tabel pivot terkait yang akan hilang." + +#. 5uVFF +#: sc/inc/globstr.hrc:548 +msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" +msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." +msgstr "Nama tidak sah. Rujuk ke suatu sel, atau rentang dari sel tidak diizinkan." + +#. qqAQA +#: sc/inc/globstr.hrc:549 +msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK" +msgid "External content disabled." +msgstr "Konten luar dimatikan." + +#. RFrAD +#: sc/inc/globstr.hrc:550 +msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE" +msgid "Text orientation angle" +msgstr "Sudut orientasi teks" + +#. EwD3A +#: sc/inc/globstr.hrc:551 +msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON" +msgid "Shrink to fit cell: On" +msgstr "Kuncupkan agar pas sel: Nyala" + +#. smuAM +#: sc/inc/globstr.hrc:552 +msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF" +msgid "Shrink to fit cell: Off" +msgstr "Kuncupkan agar pas sel: Mati" + +#. QxyGF +#: sc/inc/globstr.hrc:553 +msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON" +msgid "Vertically stacked: On" +msgstr "Ditumpuk arah vertikal: Nyala" + +#. 2x976 +#: sc/inc/globstr.hrc:554 +msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF" +msgid "Vertically stacked: Off" +msgstr "Ditumpuk arah vertikal: Mati" + +#. uxnQA +#: sc/inc/globstr.hrc:555 +msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON" +msgid "Wrap text automatically: On" +msgstr "Otomatis lipat teks: Nyala" + +#. tPYPJ +#: sc/inc/globstr.hrc:556 +msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF" +msgid "Wrap text automatically: Off" +msgstr "Otomatis lipat teks: Mati" + +#. LVJeJ +#: sc/inc/globstr.hrc:557 +msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON" +msgid "Hyphenate: On" +msgstr "Tanda hubung: Aktif" + +#. kXiLH +#: sc/inc/globstr.hrc:558 +msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF" +msgid "Hyphenate: Off" +msgstr "Tanda hubung: Mati" + +#. 5Vr2B +#: sc/inc/globstr.hrc:559 +msgctxt "STR_INDENTCELL" +msgid "Indent: " +msgstr "Indentasi: " + +#. HWAmv +#: sc/inc/globstr.hrc:560 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE" +msgid "Insert Sparkline Group" +msgstr "Sisipkan Kelompok Bagan Mini" + +#. LiBMo +#: sc/inc/globstr.hrc:561 +msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE" +msgid "Delete Sparkline" +msgstr "Hapus Bagan Mini" + +#. f2V6A +#: sc/inc/globstr.hrc:562 +msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP" +msgid "Delete Sparkline Group" +msgstr "Hapus Kelompok Bagan Mini" + +#. 6sxnX +#: sc/inc/globstr.hrc:563 +msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP" +msgid "Edit Sparkline Group" +msgstr "Sunting Kelompok Bagan Mini" + +#. CBBMB +#: sc/inc/globstr.hrc:564 +msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES" +msgid "Group Sparklines" +msgstr "Kelompokkan Bagan Mini" + +#. vv2eo +#: sc/inc/globstr.hrc:565 +msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES" +msgid "Ungroup Sparklines" +msgstr "Lepas Kelompok Bagan Mini" + +#. ux3mX +#: sc/inc/globstr.hrc:566 +msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE" +msgid "Edit Sparkline" +msgstr "Sunting Bagan Mini" + +#. eAj8m +#: sc/inc/globstr.hrc:567 +msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" +msgid "Theme Change" +msgstr "Perubahan Tema" + +#. aAxDv +#: sc/inc/globstr.hrc:568 +msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" +msgid "Theme Color Change" +msgstr "Perubahan Warna Tema" + +#. qmeuC +#: sc/inc/globstr.hrc:569 +msgctxt "STR_ERR_INSERT_CELLS" +msgid "Failed to insert cells" +msgstr "Gagal menyisipkan sel" + +#. dB8cp +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Sum" +msgstr "Jumlah" + +#. LCLEs +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:29 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Count" +msgstr "Cacah" + +#. T46iU +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:30 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Average" +msgstr "Rerata" + +#. 7VaLh +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:31 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Median" +msgstr "Median" + +#. h7Nr4 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#. GMhuR +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:33 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#. Feqkk +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Product" +msgstr "Hasilkali" + +#. D7AtV +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:35 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Count (Numbers only)" +msgstr "Banyaknya (Hanya bilangan)" + +#. q5wsn +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:36 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "StDev (Sampel)" + +#. Jj49u +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:37 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "StDevP (Populasi)" + +#. QdEEX +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:38 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Var (Sampel)" + +#. yazAP +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:39 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "VarP (Populasi)" + +#. X2yJh +#. ERRORS ----------------------------------------------------- +#: sc/inc/scerrors.hrc:30 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Impossible to connect to the file." +msgstr "Tidak mungkin menyambung ke berkas." + +#. FNkxg +#: sc/inc/scerrors.hrc:32 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "File could not be opened." +msgstr "Berkas tidak dapat dibuka." + +#. NPhvg +#: sc/inc/scerrors.hrc:34 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Terjadi galat yang tak dikenal." + +#. EbDz9 +#: sc/inc/scerrors.hrc:36 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not enough memory while importing." +msgstr "Tidak cukup memori saat mengimpor." + +#. GdkKn +#: sc/inc/scerrors.hrc:38 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." +msgstr "Format Lotus 1-2-3 tidak dikenal." + +#. psxcQ +#: sc/inc/scerrors.hrc:40 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Error in file structure while importing." +msgstr "Galat dalam struktur berkas saat mengimpor." + +#. NmXtC +#: sc/inc/scerrors.hrc:42 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "There is no filter available for this file type." +msgstr "Tidak tersedia penapis untuk berkas jenis ini." + +#. CZABZ +#: sc/inc/scerrors.hrc:44 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Unknown or unsupported Excel file format." +msgstr "Format berkas Excel yang tidak dikenal atau tidak didukung." + +#. SyADN +#: sc/inc/scerrors.hrc:46 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Excel file format not yet implemented." +msgstr "Format berkas Excel belum diimplementasikan." + +#. vhTKu +#: sc/inc/scerrors.hrc:48 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "This file is password-protected." +msgstr "Berkas ini dilindungi sandi." + +#. Ksstd +#: sc/inc/scerrors.hrc:50 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Internal import error." +msgstr "Galat impor internal." + +#. LAD3q +#: sc/inc/scerrors.hrc:52 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." +msgstr "Berkas ini mengandung data setelah baris 8192 sehingga tak dapat dibaca." + +#. sRW9a +#: sc/inc/scerrors.hrc:54 sc/inc/scerrors.hrc:102 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Galat format ditemukan dalam berkas pada sub-dokumen $(ARG1) pada $(ARG2)(row,col)." + +#. NzaA9 +#: sc/inc/scerrors.hrc:56 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Galat format berkas ditemukan pada $(ARG1)(row,col)." + +#. gYKQj +#. Export ---------------------------------------------------- +#: sc/inc/scerrors.hrc:60 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Connection to the file could not be established." +msgstr "Sambungan ke berkas tak dapat dijalin." + +#. BeyFY +#: sc/inc/scerrors.hrc:62 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Data could not be written." +msgstr "Data tak dapat ditulis." + +#. tWYYs +#: sc/inc/scerrors.hrc:64 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "$(ARG1)" +msgstr "$(ARG1)" + +#. amBdN +#: sc/inc/scerrors.hrc:66 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." +msgstr "Sel $(ARG1) mengandung karakter yang tidak dapat ditampilkan menggunakan kumpulan karakter sasaran \"$(ARG2)\"." + +#. 9r2od +#: sc/inc/scerrors.hrc:68 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." +msgstr "Sel $(ARG1) mengandung string yang lebih panjang jika ditulis menggunakan kumpulan karakter sasaran \"$(ARG2)\" daripada lebar ruas yang disediakan." + +#. rseoe +#. WARNINGS --------------------------------------------------- +#: sc/inc/scerrors.hrc:72 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Only the active sheet was saved." +msgstr "Hanya lembar aktif yang disimpan." + +#. uCJvz +#: sc/inc/scerrors.hrc:74 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" +msgstr "Cacah baris maksimum telah terlampaui. Baris kelebihannya tidak diimpor!" + +#. nvQMF +#: sc/inc/scerrors.hrc:76 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." +msgstr "Data tidak dapat dimuat secara lengkap karena cacah baris maksimum per lembar terlampaui." + +#. gCUj2 +#: sc/inc/scerrors.hrc:78 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." +msgstr "Data tidak dapat dimuat sepenuhnya karena jumlah maksimum kolom tiap lembar terlampaui." + +#. GcFDP +#: sc/inc/scerrors.hrc:80 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" +"\n" +"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" +msgstr "" +"Tidak semua lembar telah dimuat karena jumlah maksimum lembar terlampaui.\n" +"\n" +"Harap diingat bahwa menyimpan ulang dokumen ini akan menghapus secara permanen lembar-lembar yang belum dimuat!" + +#. rEAFX +#: sc/inc/scerrors.hrc:82 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." +msgstr "Data tidak dapat dimuat sepenuhnya karena jumlah maksimum karakter per lembar terlampaui." + +#. He2Ho +#: sc/inc/scerrors.hrc:84 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." +msgstr "Berkas FM3 terkait tak dapat dibuka." + +#. CfYgQ +#: sc/inc/scerrors.hrc:86 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." +msgstr "Galat pada struktur berkas FM3 terkait." + +#. AoqGL +#: sc/inc/scerrors.hrc:88 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." +msgstr "Dokumen terlalu kompleks untuk penghitungan otomatis. Tekan F9 untuk penghitungan ulang." + +#. ZkvB7 +#: sc/inc/scerrors.hrc:90 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more rows than supported in the selected format.\n" +"Additional rows were not saved." +msgstr "" +"Dokumen mengandung jumlah baris yang lebih banyak dari yang diperkenankan untuk format tersebut.\n" +"Baris tambahan tidak disimpan." + +#. aPEqu +#: sc/inc/scerrors.hrc:92 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more columns than supported in the selected format.\n" +"Additional columns were not saved." +msgstr "" +"Dokumen memuat lebih banyak kolom dari yang didukung pada format terpilih.\n" +"Kolom-kolom tambahan tak disimpan." + +#. xzMQY +#: sc/inc/scerrors.hrc:94 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" +"Additional sheets were not saved." +msgstr "" +"Dokumen memuat lebih banyak lembar dari yang didukung pada format terpilih.\n" +"Lembar-lembar tambahan tak disimpan." + +#. UbTaD +#: sc/inc/scerrors.hrc:96 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains information not recognized by this program version.\n" +"Resaving the document will delete this information!" +msgstr "" +"Dokumen mengandung informasi yang tidak dikenali oleh program versi ini.\n" +"Menyimpan sekali lagi akan menghapus informasi ini!" + +#. Bxz6s +#: sc/inc/scerrors.hrc:98 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." +msgstr "Tidak semua isi sel bisa disimpan dalam format yang dipilih." + +#. BzPnQ +#: sc/inc/scerrors.hrc:100 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The following characters could not be converted to the selected character set\n" +"and were written as Ӓ surrogates:\n" +"\n" +"$(ARG1)" +msgstr "" +"Karakter berikut tak dapat dikonversi menjadi himpunan karakter terpilih\n" +"dan ditulis sebagai Ӓ menggantikan:\n" +"\n" +"$(ARG1)" + +#. h2693 +#: sc/inc/scerrors.hrc:104 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not all attributes could be read." +msgstr "Tidak semua atribut bisa dibaca." + +#. tCBGH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:38 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Hitung jumlah sel dari rentang data yang isinya cocok dengan kriteria pencarian." + +#. aTVmu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:39 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Database" +msgstr "Basis data" + +#. vXEcE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:40 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." + +#. uA67X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:41 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Database field" +msgstr "Ruas basis data" + +#. Wt9jj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:42 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Tandai ruas (kolom) basis data yang ingin digunakan sebagai kriteria pencarian." + +#. 8Ervr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:43 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kriteria pencarian" + +#. wPWY7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:44 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." + +#. DFDyC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:50 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." +msgstr "Hitung berapa sel yang tidak kosong pada rentang data yang isinya terkait dengan kriteria pencarian." + +#. Mcdmw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:51 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Database" +msgstr "Basis data" + +#. Y4aFY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:52 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." + +#. tSCCy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:53 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Database field" +msgstr "Ruas basis data" + +#. tSaFS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:54 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Tandai ruas (kolom) basis data yang ingin digunakan sebagai kriteria pencarian." + +#. dVD5s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:55 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kriteria pencarian" + +#. fnGyQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:56 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." + +#. qk8Wr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:62 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Hasilkan nilai rerata semua sel pada rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." + +#. GnTLE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:63 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Database" +msgstr "Basis data" + +#. f4VD9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:64 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." + +#. YYexB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:65 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Database field" +msgstr "Ruas basis data" + +#. CVsjy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:66 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Tandai ruas (kolom) basis data yang ingin digunakan sebagai kriteria pencarian." + +#. P5Y5u +#: sc/inc/scfuncs.hrc:67 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kriteria pencarian" + +#. Z66TT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:68 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." + +#. GTs4S +#: sc/inc/scfuncs.hrc:74 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." +msgstr "Tentukan isi sel dari rentang data yang memenuhi kriteria pencarian." + +#. 5mxLQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:75 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Database" +msgstr "Basis data" + +#. bgtKB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:76 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." + +#. TiuQb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:77 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Database field" +msgstr "Ruas basis data" + +#. GGESr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:78 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Tandai ruas (kolom) basis data yang ingin digunakan sebagai kriteria pencarian." + +#. 4myua +#: sc/inc/scfuncs.hrc:79 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kriteria pencarian" + +#. sdZvW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:80 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." + +#. fQPHB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:86 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." +msgstr "Tentukan nilai maksimum dari seluruh sel dalam rentang data yang terkait dengan kriteria pencarian." + +#. bQKFQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:87 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Database" +msgstr "Basis data" + +#. LHxtZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:88 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." + +#. bpaoh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:89 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Database field" +msgstr "Ruas basis data" + +#. rWDqj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:90 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Tandai ruas (kolom) basis data yang ingin digunakan sebagai kriteria pencarian." + +#. S46CC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:91 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kriteria pencarian" + +#. ih9zC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:92 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." + +#. e9z3D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:98 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." +msgstr "Tentukan nilai minimum dari seluruh sel dalam rentang data yang isinya terkait kriteria pencarian." + +#. 4P9kg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:99 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Database" +msgstr "Basis data" + +#. jnVP7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:100 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." + +#. EFANN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:101 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Database field" +msgstr "Ruas basis data" + +#. fXhtr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:102 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Tandai ruas (kolom) basis data yang ingin digunakan sebagai kriteria pencarian." + +#. s3ERe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:103 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kriteria pencarian" + +#. De53J +#: sc/inc/scfuncs.hrc:104 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." + +#. 8hsR2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:110 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Hitung perkalian semua sel dalam rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." + +#. jDDb8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:111 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Database" +msgstr "Basis data" + +#. SGWXS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:112 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." + +#. X2HYT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:113 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Database field" +msgstr "Ruas basis data" + +#. FBAfq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:114 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Tandai ruas (kolom) basis data yang ingin digunakan sebagai kriteria pencarian." + +#. FF26s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:115 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kriteria pencarian" + +#. Jd4Du +#: sc/inc/scfuncs.hrc:116 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." + +#. Gee8U +#: sc/inc/scfuncs.hrc:122 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Hitung deviasi standar semua sel dalam rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." + +#. abeZd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:123 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Database" +msgstr "Basis data" + +#. UofeG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:124 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." + +#. heAy5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:125 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Database field" +msgstr "Ruas basis data" + +#. dRSCB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:126 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Tandai ruas (kolom) basis data yang ingin digunakan sebagai kriteria pencarian." + +#. dD6gG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:127 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kriteria pencarian" + +#. rLi2s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:128 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." + +#. UUJKA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:134 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." +msgstr "Hitung standar deviasi populasi dari semua sel pada rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." + +#. pEAMu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:135 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Database" +msgstr "Basis data" + +#. tz4DV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:136 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." + +#. NwZA9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:137 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Database field" +msgstr "Ruas basis data" + +#. pBQCf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:138 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Tandai ruas (kolom) basis data yang ingin digunakan sebagai kriteria pencarian." + +#. AsSFP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:139 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kriteria pencarian" + +#. HpKAQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:140 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." + +#. rFsPm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:146 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Jumlahkan semua sel pada rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." + +#. gCXg5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:147 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Database" +msgstr "Basis data" + +#. dZVHm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:148 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." + +#. 3rKRS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:149 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Database field" +msgstr "Ruas basis data" + +#. u5jpX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:150 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Tandai ruas (kolom) basis data yang ingin digunakan sebagai kriteria pencarian." + +#. mFJzB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:151 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kriteria pencarian" + +#. PS4U2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:152 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." + +#. ucdoS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:158 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Tentukan varians semua sel pada rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." + +#. ktEWn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:159 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Database" +msgstr "Basis data" + +#. wC9cr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:160 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." + +#. D4jW9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:161 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Database field" +msgstr "Ruas basis data" + +#. UqEio +#: sc/inc/scfuncs.hrc:162 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Tandai ruas (kolom) basis data yang ingin digunakan sebagai kriteria pencarian." + +#. yQknz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:163 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kriteria pencarian" + +#. xUdEG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:164 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." + +#. m7qTy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:170 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." +msgstr "Tentukan varians populasi semua sel pada rentang data yang isinya memenuhi kriteria pencarian." + +#. ZiVej +#: sc/inc/scfuncs.hrc:171 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Database" +msgstr "Basis data" + +#. UDMqU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:172 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Rentang sel yang mengandung data." + +#. cekAy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:173 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Database field" +msgstr "Ruas basis data" + +#. ytNLt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:174 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Tandai ruas (kolom) basis data yang ingin digunakan sebagai kriteria pencarian." + +#. nqjUR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:175 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kriteria pencarian" + +#. MgJYB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:176 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Tentukan rentang sel yang mengandung kriteria pencarian." + +#. AhrEw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:182 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Provides an internal number for the date given." +msgstr "Menentukan bilangan internal dari tanggal yang dipilih." + +#. R4DSx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:183 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Year" +msgstr "Tahun" + +#. 6BwEu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:184 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." +msgstr "Bilangan bulat antara 1583 dan 9956 atau antara 0 dan 99 (19xx atau 20xx tergantung pilihan yang dipilih)." + +#. Zxc2E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:185 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Month" +msgstr "Bulan" + +#. DymKU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:186 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." +msgstr "Bilangan bulat antara 1 dan 12 yang mewakili bulan." + +#. PmsNF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:187 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Day" +msgstr "Hari" + +#. McM2X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:188 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." +msgstr "Bilangan bulat antara 1 dan 31 yang mewakili tanggal." + +#. RCsfH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:194 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." +msgstr "Menghitung bilangan internal dari sebuah teks yang diduga berformat tanggal." + +#. 5Dfoq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:195 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. yTX6f +#: sc/inc/scfuncs.hrc:196 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." +msgstr "Teks dalam tanda petik yang menghasilkan tanggal dalam format tanggal %PRODUCTNAME." + +#. enYun +#: sc/inc/scfuncs.hrc:202 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." +msgstr "Mengemablikan tanggal urut dalam bulan sebagai integer (1-31) dalam relasinya pada nilai tanggal." + +#. mCQeQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:203 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. Jcj9b +#: sc/inc/scfuncs.hrc:204 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "Bilangan internal untuk tanggal itu." + +#. F2GNE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:210 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." +msgstr "Hitung jumlah hari antara dua tanggal berdasar 1 tahun 360 hari." + +#. ZUUYG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:211 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Date 1" +msgstr "Tanggal 1" + +#. isAbX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:212 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "Tanggal mulai untuk menghitung selisih hari." + +#. wWHWp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:213 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Date 2" +msgstr "Tanggal 2" + +#. 9DEEN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:214 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "Tanggal akhir untuk menghitung selisih haris." + +#. snNiF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:215 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. E6rUB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:216 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." +msgstr "Metode untuk menyatakan selisih: Jenis = 0 menunjukkan metode AS (NASD), Jenis = 1 menunjukkan metode Eropa." + +#. WxBru +#: sc/inc/scfuncs.hrc:222 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." +msgstr "Menghasilkan cacah hari kerja antara dua tanggal memakai argumen untuk mengindikasikan hari akhir pekan dan hari libur." + +#. KVDGH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:223 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Start date" +msgstr "Tanggal awal" + +#. EE6Eh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:224 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "Tanggal awal untuk perhitungan." + +#. DmzPz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:225 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "End date" +msgstr "Tanggal akhir" + +#. 6BzAF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:226 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "End date for calculation." +msgstr "Tanggal akhir untuk perhitungan." + +#. M27k9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:227 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "List of dates" +msgstr "Senarai tanggal" + +#. 2Br3z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:228 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "Set opsional dari satu tanggal atau lebih yang dianggap sebagai hari libur." + +#. hBdDy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:229 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Array" +msgstr "Larik" + +#. 73dG6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:230 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Senarai angka opsional untuk mengindikasikan hari kerja (0) dan akhir pekan (bukan nol). Bila dihilangkan, akhir pekan adalah Sabtu dan Minggu." + +#. fmBGW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:236 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "Menghasilkan banyaknya hari kerja di antara dua tanggal memakai argumen untuk menunjukan akhir pekan dan hari libur." + +#. URPkP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:237 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Start date" +msgstr "Tanggal awal" + +#. wKgJr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:238 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "Tanggal awal untuk perhitungan." + +#. xomvo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:239 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "End date" +msgstr "Tanggal akhir" + +#. ora8B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:240 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "End date for calculation." +msgstr "Tanggal akhir untuk perhitungan." + +#. DDyfy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:241 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Number or string" +msgstr "Angka atau kalimat" + +#. 7Sxtc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:242 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Angka atau string tambahan untuk mengindikasikan kapan akhir pekan terjadi. Bila diabaikan, akhir pekan adalah Sabtu dan Minggu." + +#. 9k2cU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:243 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Array" +msgstr "Larik" + +#. Sk8Tf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:244 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "Set opsional dari satu tanggal atau lebih yang dianggap sebagai hari libur." + +#. 5iAyC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:250 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "Menghasilkan nomor seri dari tanggal sebelum atau setelah sejumlah hari kerja memakai argumen untuk menunjukan hari-hari akhir pekan dan libur." + +#. EUpDi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:251 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Start date" +msgstr "Tanggal awal" + +#. 6LCTC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:252 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "Tanggal awal untuk perhitungan." + +#. 8hcDG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:253 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Days" +msgstr "Hari" + +#. ANEEJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:254 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "The number of workdays before or after start date." +msgstr "Banyaknya hari kerja sebelum atau setelah tanggal awal." + +#. GB8gh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:255 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Number or string" +msgstr "Angka atau kalimat" + +#. jwRnD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:256 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Angka atau string tambahan untuk mengindikasikan kapan terjadinya akhir pekan. Ketika tak diisi, akhir pekan adalah Sabtu dan Minggu." + +#. FiXLp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:257 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Array" +msgstr "Larik" + +#. UhRAn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:258 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "Set opsional dari satu tanggal atau lebih yang dianggap sebagai hari libur." + +#. VC8Lk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:264 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." +msgstr "Menentukan bilangan sekuensial untuk angka jam dalam sehari (0-23)." + +#. 9EWGn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:265 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. wKdxd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:266 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Internal time value" +msgstr "Nilai waktu internal" + +#. sVCpp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:272 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." +msgstr "Menentukan bilangan sekuensial untuk angka menit dalam satu jam (0-59)." + +#. DF6zG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:273 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. 3CDne +#: sc/inc/scfuncs.hrc:274 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Internal time value." +msgstr "Nilai waktu internal." + +#. xnEn2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:280 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." +msgstr "Menentukan bilangan sekuensial untuk angka bulan dalam setahun (1-12)." + +#. VAaar +#: sc/inc/scfuncs.hrc:281 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. wSC7p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:282 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Bilangan internal tanggal." + +#. orccZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:288 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME" +msgid "Determines the current time of the computer." +msgstr "Mendapatkan nilai waktu komputer." + +#. YDEUs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:294 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." +msgstr "Menentukan bilangan sekuensial untuk angka waktu dalam satu menit (0-59)." + +#. fdSoC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:295 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. BRfEW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:296 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "The internal time value." +msgstr "Nilai waktu internal." + +#. vncGX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:302 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." +msgstr "Menentukan nilai waktu dari detail jam, menit dan detik." + +#. yACyr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:303 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Hour" +msgstr "Jam" + +#. AGPC5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:304 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the hour." +msgstr "Nilai bulat jam." + +#. KyzQW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:305 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Minute" +msgstr "Menit" + +#. oeChi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:306 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the minute." +msgstr "Nilai bulat menit." + +#. XEuAN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:307 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Second" +msgstr "Detik" + +#. iTyzy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:308 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the second." +msgstr "Nilai bulat detik." + +#. BSYE2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:314 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." +msgstr "Menghasilkan bilangan sekuensial dari teks yang tampil dalam format entr waktu yang mungkin." + +#. GKRRm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:315 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. efjBJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:316 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." +msgstr "Teks dalam tanda petik yang menghasilkan waktu dalam format %PRODUCTNAME." + +#. tGJaZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:322 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE" +msgid "Determines the current date of the computer." +msgstr "Menentukan tanggal komputer saat ini." + +#. dz6Z6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:328 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." +msgstr "Menghasilkan hari dalam sepekan untuk nilai tanggal sebagai bilangan bulat." + +#. mkqTM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:329 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. PPLKU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:330 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "Bilangan internal untuk tanggal itu." + +#. d6CQC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:331 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. HdEwa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:332 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." +msgstr "Membetulkan nilai awal pekan dan jenis perhitungan yang dipakai." + +#. 54GgL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:338 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Returns the year of a date value as an integer." +msgstr "Menghasilkan nilai bulat angka tahun dari tanggal tertentu." + +#. HpEkw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:339 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. jBwJk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:340 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Internal number of the date." +msgstr "Bilangan internal tanggal." + +#. BjW3K +#: sc/inc/scfuncs.hrc:346 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Calculates the number of days between two dates." +msgstr "Menghitung selisih hari dari dua tanggal." + +#. bGFGP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:347 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Date 2" +msgstr "Tanggal 2" + +#. u2ebL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:348 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "Tanggal akhir untuk menghitung selisih haris." + +#. mAuEW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:349 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Date 1" +msgstr "Tanggal 1" + +#. hPAVA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:350 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "Tanggal mulai untuk menghitung selisih hari." + +#. FiEhB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:356 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." +msgstr "Menghasilkan banyaknya hari, bulan, atau tahun penuh antara 'start date' (tanggal awal) dan 'end date' (tanggal akhir)." + +#. NrRAv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:357 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Start date" +msgstr "Tanggal awal" + +#. K3Aik +#: sc/inc/scfuncs.hrc:358 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "The start date." +msgstr "Tanggal awal." + +#. L2fRC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:359 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "End date" +msgstr "Tanggal akhir" + +#. ygB8c +#: sc/inc/scfuncs.hrc:360 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "The end date." +msgstr "Tanggal akhir." + +#. jFhKf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:361 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Interval" +msgstr "Selang" + +#. BqQrQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:362 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." +msgstr "Selang untuk dihitung. Bisa berupa \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." + +#. v6aoY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:368 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." +msgstr "Menghitung jumlah pekan kalender terkait tanggal tertentu." + +#. wSYNs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:369 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. B7EuC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:370 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Bilangan internal tanggal." + +#. de9xA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:371 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#. g8e5w +#: sc/inc/scfuncs.hrc:372 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." +msgstr "Mengindikasikan hari pertama dalam pekan dan kapan pekan 1 dimulai." + +#. DXa5y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:378 +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." +msgstr "Menghitung pekan kalender ISO 8601 untuk tanggal yang diberikan." + +#. Rx8bG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:379 +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. egCHH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:380 +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Bilangan internal tanggal." + +#. HVtZ8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:385 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "" +"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" +"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." +msgstr "" +"Menghitung pekan kalender sesuai dengan tanggal yang diberikan.\n" +"Fungsi ini hanya menyediakan interoperabilitas dengan %PRODUCTNAME 5.0 dan sebelumnya serta OpenOffice.org." + +#. CquiW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:386 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. D5VMW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:387 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Bilangan internal tanggal." + +#. VWEz5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:388 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#. hwgEb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:389 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." +msgstr "Mengindikasikan hari pertama dalam suatu pekan (1 = Minggu, nilai lain = Senin)." + +#. qMwEN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:395 +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." +msgstr "Menghitung tanggal Minggu Paskah tahun tertentu." + +#. BFtNz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:396 +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "Year" +msgstr "Tahun" + +#. oBcHn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:397 +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." +msgstr "Bilangan bulat antara 1583 hingga 9956, atau 0 hingga 99 (19xx atau 20xx tergantung pilihan yang dipilih)." + +#. kmFgp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:403 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." +msgstr "Present value. Menghitung nilai PV suatu investasi." + +#. 9D92F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:404 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Rate" +msgstr "Suku bunga" + +#. q3iQz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:405 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "The rate of interest for the period given." +msgstr "Suku bunga periode tertentu." + +#. FrWSE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:406 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#. 9pXAB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:407 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." +msgstr "Cara pembayaran. Jumlah total periode selama anuitas dibayar." + +#. NUecK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:408 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#. zL2Zo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:409 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." +msgstr "Pembayaran rutin. Nilai konstan anuitas yang dibayarkan tiap periode." + +#. BazeD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:410 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#. R2jiN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:411 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." +msgstr "Future value. Nilai (final) yang dicapai setelah pembayaran terakhir." + +#. regEY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:412 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. RXXux +#: sc/inc/scfuncs.hrc:413 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Jenis = 1 berarti jatuh tempo di awal periode, = 0 di akhir periode." + +#. JWMSe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:419 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Future value. Menghasilkan nilai FV suatu investasi berdasarkan pembayaran rutin dan suku bunga tetap." + +#. NdU3B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:420 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Rate" +msgstr "Suku bunga" + +#. G5BK8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:421 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Suku bunga suatu periode." + +#. 2RFVA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:422 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#. 4qF8W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:423 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Periode pembayaran. Total jumlah periode selama anuitas (pensiun) dibayarkan." + +#. LWkAe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:424 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#. ejKWM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:425 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Pembayaran rutin. Nilai konstan anuitas yang dibayarkan tiap periode." + +#. RHEUR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:426 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. GcZVp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:427 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Nilai sekarang. Nilai berjalan dari serangkaian pembayaran" + +#. eC5FU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:428 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. 7qWZT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:429 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Jenis = 1 berarti jatuh tempo di awal periode, = 0 di akhir periode." + +#. c6Y23 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:435 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Periode pembayaran. Menghitung jumlah periode pembayaran untuk investasi yang didasarkan pada pembayaran rutin dan suku bunga tetap." + +#. GgGha +#: sc/inc/scfuncs.hrc:436 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Rate" +msgstr "Suku bunga" + +#. pKSEE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:437 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Suku bunga suatu periode." + +#. muaGG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:438 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#. HG72G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:439 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Pembayaran rutin. Nilai konstan anuitas yang dibayarkan tiap periode." + +#. UHQkU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:440 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. w7dJS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:441 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Nilai sekarang. Nilai berjalan dari serangkaian pembayaran" + +#. FSFEQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:442 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#. ELxmu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:443 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Nilai mendatang. Nilai (akhir) yang akan dicapai setelah pembayaran terakhir." + +#. yFiVM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:444 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. ADNoC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:445 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Jenis = 1 berarti jatuh tempo di awal periode, = 0 di akhir periode." + +#. zkuDn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:451 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." +msgstr "Pembayaran reguler. Menghasilkan nilai pembayaran periodik anuitas, berdasarkan pembayaran reguler dan suku bunga periodik tetap." + +#. FBNre +#: sc/inc/scfuncs.hrc:452 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Rate" +msgstr "Suku bunga" + +#. 3hDjt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:453 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Suku bunga suatu periode." + +#. 9xiKf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:454 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#. D7fDk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:455 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Periode pembayaran. Total jumlah periode selama anuitas (pensiun) dibayarkan." + +#. BfoBd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:456 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. 4CkcJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:457 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Nilai sekarang. Nilai berjalan dari serangkaian pembayaran" + +#. wLxeH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:458 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#. XspLk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:459 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Nilai mendatang. Nilai (akhir) yang akan dicapai setelah pembayaran terakhir." + +#. XctnR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:460 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. RGFhE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:461 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Jenis = 1 berarti jatuh tempo di awal periode, = 0 di akhir periode." + +#. e8CMw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:467 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." +msgstr "Menghitung suku bunga konstan dari suatu investasi dengan pembayaran reguler." + +#. MeabD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:468 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#. fzWTA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:469 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Periode pembayaran. Total jumlah periode selama anuitas (pensiun) dibayarkan." + +#. TPtCR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:470 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#. zNa65 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:471 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Pembayaran rutin. Nilai konstan anuitas yang dibayarkan tiap periode." + +#. CfjNt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:472 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. AFyTZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:473 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Nilai sekarang. Nilai berjalan dari serangkaian pembayaran" + +#. XLtt7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:474 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#. D2vEu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:475 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Nilai mendatang. Nilai (akhir) yang akan dicapai setelah pembayaran terakhir." + +#. prU5x +#: sc/inc/scfuncs.hrc:476 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. 9hNfn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:477 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Jenis = 1 berarti jatuh tempo di awal periode, = 0 di akhir periode." + +#. B6jVk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:478 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Guess" +msgstr "Tebakan." + +#. HWAzL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:479 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." +msgstr "Tebakan. Estimasi suku bunga untuk perhitungan iteratif (berulang)." + +#. hd9mD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:485 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." +msgstr "Suku bunga gabungan (compounded). Menghitung pembayaran bunga atas dasar investasi dengan pembayaran regulaer dan suku bunga konstan untuk periode tertentu." + +#. NeBtb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:486 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Suku bunga" + +#. Jz3cj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:487 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Suku bunga suatu periode." + +#. KFWZb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:488 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. 7k2BJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:489 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." +msgstr "Periode. Yaitu periode di mana suku bunga komposit harus dihitung. P=1 berarti periode pertama, P=NPER berarti periode terakhir." + +#. 2JYMa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:490 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#. T6Dnp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:491 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Periode pembayaran. Total jumlah periode selama anuitas (pensiun) dibayarkan." + +#. BwNPC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:492 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. z26Wm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:493 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Nilai sekarang. Nilai berjalan dari serangkaian pembayaran" + +#. YBHug +#: sc/inc/scfuncs.hrc:494 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#. esEXY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:495 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Nilai mendatang. Nilai (akhir) yang akan dicapai setelah pembayaran terakhir." + +#. eDepL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:496 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. ZCCRB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:497 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Jenis = 1 berarti jatuh tempo di awal periode, = 0 di akhir periode." + +#. Z65oQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:503 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." +msgstr "Repayment. Menghitung jumlah pengembalian di suatu periode untuk investasi yang pembayarannya dilakukan secara reguler dengan suku bunga tetap." + +#. pNF3b +#: sc/inc/scfuncs.hrc:504 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Suku bunga" + +#. ozXtG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:505 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The interest rate per period." +msgstr "Suku bunga tiap periode." + +#. HvuAN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:506 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. V2ZLc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:507 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" +msgstr "Periode. Yaitu periode pengembalian yang akan dihitung. P = 1 berarti periode pertama, P = NPER berarti periode terakhir." + +#. dasVa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:508 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#. Rhzii +#: sc/inc/scfuncs.hrc:509 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Periode pembayaran. Jumlah total periode selama anuitas (pensiun) dibayarkan." + +#. eKjez +#: sc/inc/scfuncs.hrc:510 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. BKYVD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:511 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Nilai sekarang. Nilai saat ini atau besarnya anuitas disetarakan nilai saat ini." + +#. MgtBv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:512 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#. PLTpz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:513 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." +msgstr "Nilai mendatang. Nilai (akhir) yang dicapai setelah pembayaran terakhir dilakukan." + +#. 7vmFL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:514 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. EDqck +#: sc/inc/scfuncs.hrc:515 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Jenis = 1 berarti jatuh tempo di awal periode, = 0 di akhir periode." + +#. pgK5D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:521 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." +msgstr "Modal kumulatif. Menghitung nilai total dari pengembalian dalam suatu periode untuk investasi dengan suku bunga tetap." + +#. yY5uB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:522 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Rate" +msgstr "Suku bunga" + +#. gEMGN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:523 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Suku bunga suatu periode." + +#. UCaLA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:524 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#. gUNCC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:525 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Periode pembayaran. Total jumlah periode selama anuitas (pensiun) dibayarkan." + +#. ALmpB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:526 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. SraT8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:527 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Nilai sekarang. Nilai saat ini atau besarnya anuitas disetarakan nilai saat ini." + +#. MBKJZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:528 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. AsSot +#: sc/inc/scfuncs.hrc:529 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "Perioda awal. Perioda pertama yang akan diperhitungkan. S = 1 menyatakan periode paling pertama." + +#. cyCEm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:530 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. 3AMAi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:531 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "End period. The last period to be taken into account." +msgstr "End period. Periode terakhir yang diperhitungkan." + +#. G7UqU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:532 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. mA9uk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:533 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Jenis = 1 berarti jatuh tempo di awal periode, = 0 di akhir periode." + +#. xc89X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:539 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." +msgstr "Modal Kumulatif. Menghitung nilai total dari pengembalian dalam suatu periode untuk investasi dengan suku bunga tetap." + +#. nNUsr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:540 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Suku bunga" + +#. XFyVW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:541 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Suku bunga suatu periode." + +#. baFJs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:542 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#. 73ZYA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:543 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Periode pembayaran. Total jumlah periode selama anuitas (pensiun) dibayarkan." + +#. trvAE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:544 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. c4i6Z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:545 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Nilai sekarang. Nilai saat ini atau besarnya anuitas disetarakan nilai saat ini." + +#. 4NC9T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:546 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. ySdbV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:547 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "Perioda awal. Perioda pertama yang akan diperhitungkan. S = 1 menyatakan periode paling pertama." + +#. kbzPo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:548 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. 33EVk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:549 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The end period. The last period to be taken into account." +msgstr "End period. Periode terakhir yang diperhitungkan." + +#. 5v5oC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:550 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. 9jvEd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:551 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Jenis = 1 berarti jatuh tempo di awal periode, = 0 di akhir periode." + +#. mfMoZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:557 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." +msgstr "Menghitung nilai yang terus turun secara aritmatis dari suatu aset (depresiasi) untuk periode tertentu." + +#. omwrF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:558 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Cost" +msgstr "Biaya" + +#. EYzJR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:559 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Biaya akuisisi. Biaya awal aset." + +#. KrdVt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:560 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Salvage" +msgstr "Penyelamatan" + +#. uBpZg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:561 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Salvage: Nilai tersisa dari aset di akhir masa hidupnya." + +#. qMZUE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:562 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Life" +msgstr "Masa hidup" + +#. EShNS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:563 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Masa hidup. Jumlah periode selama aset dapat digunakan." + +#. shx5j +#: sc/inc/scfuncs.hrc:564 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. 3NBRL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:565 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." +msgstr "Periode. Periode depresiasi yang harus mempunyai satuan waktu yang sama dengan masa hidup." + +#. vhWFe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:571 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Calculates the linear depreciation per period." +msgstr "Menghitung depresiasi linier tiap periode." + +#. tm58T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:572 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Cost" +msgstr "Biaya" + +#. gfSPc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:573 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." +msgstr "Biaya akuisisi. Biaya awal aset." + +#. CrHAF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:574 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Salvage" +msgstr "Penyelamatan" + +#. UUGWj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:575 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Salvage: Nilai tersisa dari aset di akhir masa hidupnya." + +#. rMQPS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:576 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Life" +msgstr "Masa hidup" + +#. S4CdQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:577 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Masa hidup. Jumlah periode selama aset dapat digunakan." + +#. bAXP7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:583 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." +msgstr "Menghitung depresiasi suatu aset untuk periode tertentu menggunakan metode double-declining balance atau declining balance factor." + +#. ECRmm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:584 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Cost" +msgstr "Biaya" + +#. BYjeB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:585 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Biaya akuisisi. Biaya awal aset." + +#. Vkj3N +#: sc/inc/scfuncs.hrc:586 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Salvage" +msgstr "Penyelamatan" + +#. aNBXv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:587 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Salvage: Nilai tersisa dari aset di akhir masa hidupnya." + +#. GV6bk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:588 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Life" +msgstr "Masa hidup" + +#. Pddd2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:589 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Masa hidup. Jumlah periode selama aset dapat digunakan." + +#. bHPSG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:590 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. 7xUey +#: sc/inc/scfuncs.hrc:591 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." +msgstr "Periode. Periode depresiasi dengan satuan waktu yang sama dengan masa hidup rata-rata." + +#. ZNCzZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:592 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#. AApLf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:593 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" +msgstr "Faktor. Faktor penurunan balans. F = 2 berarti double declining balance factor" + +#. PAWDA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:599 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." +msgstr "Menghasilkan depresiasi riel suatu aset untuk periode tertentu menggunakan metode fixed-declining balance." + +#. w3E7K +#: sc/inc/scfuncs.hrc:600 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Cost" +msgstr "Biaya" + +#. 6vicC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:601 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." +msgstr "Biaya akuisisi. Biaya awal aset." + +#. jsYeb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:602 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Salvage" +msgstr "Penyelamatan" + +#. J2fyR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:603 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Salvage: Nilai tersisa dari aset di akhir masa hidupnya." + +#. ycHNJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:604 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Life" +msgstr "Masa hidup" + +#. TfXDA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:605 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Masa hidup. Jumlah periode selama aset dapat digunakan." + +#. Et7Hg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:606 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. dskVE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:607 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." +msgstr "Periode. Periode depresiasi yang akan dihitung. Satuan waktunya harus sama dengan satuan waktu untuk masa hidup." + +#. vz9CU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:608 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Month" +msgstr "Bulan" + +#. k74Wp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:609 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." +msgstr "Bulan: Jumlah bulan pada tahun pertama depresiasi." + +#. srZj2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:615 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." +msgstr "Saldo variabel penurunan. Menghasilkan depresiasi saldo yang menurun untuk periode tertentu." + +#. 6B2pr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:616 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Cost" +msgstr "Biaya" + +#. DEgvG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:617 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Cost. The initial cost of the asset." +msgstr "Biaya. Biaya awal aset." + +#. W2GXE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:618 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Salvage" +msgstr "Penyelamatan" + +#. HALLL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:619 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." +msgstr "Salvage: Nilai tersisa dari aset di akhir masa hidupnya." + +#. 8UMes +#: sc/inc/scfuncs.hrc:620 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Life" +msgstr "Masa hidup" + +#. ppWNR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:621 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Masa hidup. Jumlah periode selama aset dapat digunakan." + +#. 2ETCS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:622 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Start" +msgstr "Awal" + +#. J9NcQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:623 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." +msgstr "Start. Periode pertama depresiasi dengan satuan waktu yang sama dengan masa hidup." + +#. 5YyiZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:624 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#. QoA9A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:625 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." +msgstr "Akhir. Periode terakhir depresiasi dengan satuan waktu yang sama dengan masa hidup." + +#. RMiCB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:626 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#. FSmh9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:627 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." +msgstr "Faktor. Faktor penurunan dari depresiasi. Faktor = 2 menunjukkan suku depresiasi ganda." + +#. KbsBR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:628 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "NoSwitch" +msgstr "TidakBeralih" + +#. BWZ6F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:629 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch." +msgstr "NoSwitch = 0 menunjukkan peralihan ke depresiasi linier, NoSwitch = 1 tidak beralih." + +#. 7A9Cf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:635 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." +msgstr "Menghitung suku bunga netto tahunan untuk suku bunga nominal tertentu." + +#. BcSMW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:636 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "NOM" +msgstr "NOM" + +#. GGDNk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:637 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Nominal interest" +msgstr "Suku Bunga Nominal" + +#. EZJye +#: sc/inc/scfuncs.hrc:638 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "P" +msgstr "P" + +#. oG7XH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:639 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Periods. The number of interest payments per year." +msgstr "Periode. Banyaknya pembayaran bunga per tahun." + +#. yCgjr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:645 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." +msgstr "Menghitung suku bunga nominal tahunan sebagai suku bunga efektif." + +#. N93Eg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:646 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Effective rate" +msgstr "Rate efektif" + +#. nruwX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:647 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "The effective interest rate" +msgstr "Suku bunga efektif" + +#. rBAgM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:648 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#. XQD9K +#: sc/inc/scfuncs.hrc:649 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Periods. The number of interest payment per year." +msgstr "Periode. Banyaknya pembayaran bunga per tahun." + +#. 4pCL3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:655 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." +msgstr "Nilai netto sekarang. Menghitung nilai bersih saat ini dari suatu investasi yang berdasarkan sejumlah pembayaran periodik dan suku bunga diskon." + +#. bGMWF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:656 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Rate" +msgstr "Suku bunga" + +#. EdCXc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:657 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "The rate of discount for one period." +msgstr "Suku bunga diskon untuk satu periode." + +#. cGmzv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:658 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Value " +msgstr "Nilai " + +#. HKDEV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:659 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." +msgstr "Nilai 1, nilai 2, ... adalah argumen yang mewakili pembayaran dan pendapatan." + +#. zwY4W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:665 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." +msgstr "Menghasilkan suku bunga aktuarial dari suatu investasi tidak termasuk biaya atau laba." + +#. TLAzY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:666 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Values" +msgstr "Nilai" + +#. rpbBe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:667 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." +msgstr "Larik atau rujukan ke sel yang isinya terkait dengan pembayaran." + +#. ZA6d7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:668 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Guess" +msgstr "Tebakan." + +#. uxdTD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:669 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." +msgstr "Estimasi. Nilai perkiraan tingkat pengembalian yang akan dipakai pada perhitungan iteratif." + +#. 9kYck +#: sc/inc/scfuncs.hrc:675 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." +msgstr "Menghasilkan tingkat pengembalian internal yang dimodifikasi, untuk sejumlah investasi." + +#. pCnP9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:676 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Values" +msgstr "Nilai" + +#. D6tGr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:677 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." +msgstr "Larik atau rujukan ke sel yang isinya terkait dengan pembayaran." + +#. yhrru +#: sc/inc/scfuncs.hrc:678 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Investment" +msgstr "Investasi" + +#. Mp4Sr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:679 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." +msgstr "Suku bunga investasi (nilai negatif dalam larik)." + +#. zhJmQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:680 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Reinvest rate" +msgstr "Suku reinvestasi" + +#. p87Mu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:681 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." +msgstr "Suku bunga reinvestasi (nilai positif dalam larik)." + +#. xeEfA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:687 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." +msgstr "Menghasilkan banyaknya bunga untuk tingkat amortisasi konstan." + +#. QDFA5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:688 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Suku bunga" + +#. Q35Lv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:689 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Interest rate for a single amortization rate." +msgstr "Suku bunga untuk tingkat amortisasi tunggal." + +#. tUhDa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:690 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. CqKcE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:691 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." +msgstr "Jumlah periode amortisasi untuk perhitungan bunga." + +#. g4ATk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:692 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Total periods" +msgstr "Periode total" + +#. iYD4K +#: sc/inc/scfuncs.hrc:693 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Sum total of amortization periods." +msgstr "Jumlah total periode amortisasi." + +#. iwDL3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:694 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Investment" +msgstr "Investasi" + +#. wry9z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:695 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Amount of the investment." +msgstr "Jumlah investasi." + +#. 566bB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:701 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." +msgstr "Durasi. Menghitung banyaknya periode yang dibutuhkan bagi suatu investasi agar mencapai nilai yang diinginkan." + +#. 5AqDU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:702 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "Rate" +msgstr "Suku bunga" + +#. 48B25 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:703 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The constant rate of interest." +msgstr "Suku bunga konstan." + +#. ZWepN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:704 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. zJDGh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:705 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The present value. The current value of the investment." +msgstr "Nilai sekarang. Nilai investasi saat ini." + +#. ADZAS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:706 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#. xAsCF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:707 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "Nilai investasi di masa datang." + +#. fCHvr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:713 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." +msgstr "Bunga. Menghitung suku bunga yang menyatakan tingkat pengembalian suatu investasi." + +#. STJ7L +#: sc/inc/scfuncs.hrc:714 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Periods" +msgstr "Periode" + +#. DwcDi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:715 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "The number of periods used in the calculation." +msgstr "Jumlah periode yang dipakai dalam perhitungan." + +#. ioZ9Y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:716 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. NH8RT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:717 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Present value. The current value of the investment." +msgstr "Nilai sekarang. Nilai investasi saat ini." + +#. 83egL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:718 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#. GXH2D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:719 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "Nilai investasi di masa datang." + +#. XPjdG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:725 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "Returns TRUE if value is a reference." +msgstr "Menghasilkan TRUE jika nilainya merupakan rujukan." + +#. kC284 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:726 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. HaNny +#: sc/inc/scfuncs.hrc:727 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Nilai yang akan diuji." + +#. Ajcxx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:733 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." +msgstr "Menghasilkan TRUE jika merupakan nilai galat tidak sama dengan #N/A." + +#. 6Gdng +#: sc/inc/scfuncs.hrc:734 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. hapC3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:735 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Nilai yang akan diuji." + +#. D4RCC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:741 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "Returns TRUE if the value is an error value." +msgstr "Menghasilkan BENAR jika nilainya merupakan galat." + +#. FfG9z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:742 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. G8ADa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:743 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Nilai yang akan diuji." + +#. yFuFE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:749 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." +msgstr "Menghasilkan BENAR jike nilai menunjuk ke sel kosong." + +#. jzqbu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:750 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. 8G57D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:751 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Nilai yang akan diuji." + +#. KopZh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:757 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." +msgstr "Menghasilkan BENAR jika nilai membawa format angka." + +#. JGeuo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:758 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. SJxHe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:759 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Nilai yang akan diuji." + +#. YSyGh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:765 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." +msgstr "Menghasilkan BENAR jika nilai sama dengan #N/A." + +#. A2CUm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:766 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. afSHE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:767 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Nilai yang akan diuji." + +#. N7VEW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:773 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "Returns TRUE if the value is not text." +msgstr "Menghasilkan BENAR jika nilainya bukan teks." + +#. CTqPF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:774 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. Ggazf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:775 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Nilai yang akan diuji." + +#. 2j93h +#: sc/inc/scfuncs.hrc:781 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "Returns TRUE if value is text." +msgstr "Menghasilkan BENAR jika isinya berupa teks." + +#. gJ2mQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:782 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. v9uiA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:783 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Nilai yang akan diuji." + +#. GNhGh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:789 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "Returns TRUE if value is a number." +msgstr "Menghasilkan BENAR jika nilai berupa bilangan." + +#. nnqdi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:790 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. wvRcF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:791 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Nilai yang akan diuji." + +#. FYhn6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:797 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." +msgstr "Menghasilkan BENAR jika sel berisi rumus." + +#. PnGFr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:798 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "Reference" +msgstr "Rujukan" + +#. 8ZsKf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:799 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "The cell to be tested." +msgstr "Sel yang akan diuji." + +#. 7dDn8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:805 +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "Returns the formula of a formula cell." +msgstr "Menghasilkan rumus jika sel berisi rumus." + +#. 8ZmRa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:806 +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "Reference" +msgstr "Rujukan" + +#. bJjWf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:807 +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "The formula cell." +msgstr "Sel berisi rumus." + +#. yKm8E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:813 +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "Converts a value to a number." +msgstr "Mengubah isi menjadi bilangan." + +#. DzaRv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:814 +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. EDBJx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:815 +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "The value to be interpreted as a number." +msgstr "Nilai yang akan dikonversi menjadi bilangan." + +#. AEGQL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:821 +msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE" +msgid "Not available. Returns the error value #N/A." +msgstr "Tidak tersedia. Menghasilkan nilai galat #N/A." + +#. Q7UfD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:827 +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." +msgstr "Menghasilkan jenis data dari suatu nilai (1 = bilangan, 2 = teks, 4 = nilai bool, 8 = rumus, 16 = nilai galat, 64 = larik)." + +#. NSwsV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:828 +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. yKxJG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:829 +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "The value for which the data type is to be determined." +msgstr "Nilai yang akan ditentukan jenis datanya." + +#. VP7rD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:835 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." +msgstr "Menentukan informasi tentang alamat, format dan isi sel." + +#. G9SiV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:836 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Info type" +msgstr "Jenis info" + +#. fUHwm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:837 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "String that specifies the type of information." +msgstr "String yang menentukan jenis informasi." + +#. XYdFV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:838 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Reference" +msgstr "Rujukan" + +#. eBw5E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:839 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "The position of the cell you want to examine." +msgstr "Posisi sel yang akan diperiksa." + +#. Dyn4C +#: sc/inc/scfuncs.hrc:845 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" +msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." +msgstr "Menghitung nilai sekarang dari rumus yang ada di posisi saat ini." + +#. yQMAM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:851 +msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" +msgid "Defines the logical value as FALSE." +msgstr "Menentukan nilai logikal sebagai FALSE." + +#. gBTKc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:857 +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "Reverses the value of the argument." +msgstr "Membalik nilai peubah bebas." + +#. RFgjB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:858 +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "Logical value" +msgstr "Nilai logikal" + +#. AjEum +#: sc/inc/scfuncs.hrc:859 +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Ekspresi yang bisa bernilai TRUE atau FALSE." + +#. LzbKn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:865 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" +msgid "Returns the logical value TRUE." +msgstr "Menghasilkan nilai logikal TRUE." + +#. v3TGN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:871 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Specifies a logical test to be performed." +msgstr "Menentukan jenis pengujian logikal." + +#. MYB24 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:872 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Test" +msgstr "Pengujian" + +#. CTh7g +#: sc/inc/scfuncs.hrc:873 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Bilangan atau ekspresi yang bisa bernilai TRUE atau FALSE." + +#. 7GF68 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:874 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Then value" +msgstr "Nilai setelah" + +#. 6D8BZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:875 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." +msgstr "Hasil fungsi jika pengujian logikan menghasilkan nilai TRUE." + +#. 6nEAt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:876 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Otherwise value" +msgstr "Nilai lain" + +#. eEZDV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:877 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." +msgstr "Hasil fungsi jika pengujian logikan menghasilkan nilai FALSE." + +#. edvgD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:883 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Returns value if not an error value, else alternative." +msgstr "Nilai kembalian bila bukan nilai galat, selain itu alternatif." + +#. NLF3b +#: sc/inc/scfuncs.hrc:884 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. a9eFD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:885 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "The value to be calculated." +msgstr "Nilai yang akan dikonversi." + +#. vGUD4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:886 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Alternative value" +msgstr "Nilai alternatif" + +#. aigz7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:887 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." +msgstr "Alternatif untuk dihasilkan, bila nilainya merupakan nilai galat." + +#. AEkuH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:893 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." +msgstr "Menghasilkan nilai bila bukan galat #N/A, selain itu alternatif." + +#. vUvwA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:894 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. GRMGK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:895 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "The value to be calculated." +msgstr "Nilai yang akan dikonversi." + +#. LcnBF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:896 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Alternative value" +msgstr "Nilai alternatif" + +#. dFWuU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:897 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." +msgstr "Alternatif untuk dihasilkan, bila nilainya merupakan galat #N/A." + +#. xUnPu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:903 +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." +msgstr "Menghasilkan TRUE jika peubah bebas bernilai TRUE." + +#. kHpqi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:904 +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Logical value " +msgstr "Nilai logikal " + +#. 8XBdG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:905 +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "Nilai logikal 1, nilai logikal 2,... adalah syarat yang akan diuji dan menghasilkan BENAR atau SALAH." + +#. oWP6A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:911 +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." +msgstr "Menghasilkan TRUE bila sejumlah ganjil argumen terevaluasi ke TRUE." + +#. k66Hq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:912 +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Logical value " +msgstr "Nilai logikal " + +#. sX2H9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:913 +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "Nilai logikal 1, nilai logikal 2, ... adalah syarat yang akan diuji dan menghasilkan BENAR atau SALAH." + +#. DrctE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:919 +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." +msgstr "Menghasilkan TRUE apabila semua argumen adalah TRUE." + +#. xY9uD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:920 +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Logical value " +msgstr "Nilai logikal " + +#. f9SWZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:921 +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." +msgstr "Nilai logikal 1, nilai logikal 2;... adalah syarat 1 hingga 30 yang akan diuji dan masing-masing menghasilkan BENAR atau SALAH." + +#. EXiAr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:927 +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "Absolute value of a number." +msgstr "Nilai mutlak suatu bilangan." + +#. 9NoUK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:928 +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. FzBD9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:929 +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "The number whose absolute value is to be returned." +msgstr "Bilangan yang dicari nilai mutlaknya." + +#. c2x4N +#: sc/inc/scfuncs.hrc:935 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." +msgstr "Menghasilkan a^b, basis a dipangkatkan oleh b." + +#. 3FCiX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:936 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Base" +msgstr "Basis" + +#. WAWLC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:937 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "The base a of the power a^b." +msgstr "Basis dari perpangkatan a^b." + +#. iUBVy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:938 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponen" + +#. baWUA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:939 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "The exponent b of the power a^b." +msgstr "Eksponen b dari perpangkatan a^b." + +#. 8fGhf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:945 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "Counts the blank cells in a specified range." +msgstr "Mencacah sel kosong pada suatu rentang." + +#. bCPHA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:946 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "Range" +msgstr "Rentang" + +#. p3U4L +#: sc/inc/scfuncs.hrc:947 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "The range in which empty cells are to be counted." +msgstr "Rentang yang jumlah sel kosongnya akan dihitung." + +#. NRYYy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:953 +msgctxt "SC_OPCODE_PI" +msgid "Returns the value of the number Pi." +msgstr "Menghasilkan nilai bilangan Pi." + +#. oGC5R +#: sc/inc/scfuncs.hrc:959 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Returns the sum of all arguments." +msgstr "Menghasilkan jumlah semua peubah." + +#. zRWmY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:960 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. a5m6D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:961 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen yang akan dihitung jumlahnya." + +#. G3hS7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:967 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." +msgstr "Menghasilkan jumlah kuadrat peubah bebas." + +#. BwCAS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:968 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. RqFJB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:969 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen yang akan dihitung nilai kuadratnya." + +#. CAYq3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:975 +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Multiplies the arguments." +msgstr "Menghitung hasil kali." + +#. nh4bQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:976 +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. RffwE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:977 +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen yang akan dikalikan dan dihasilkan hasilnya." + +#. FATwX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:983 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Totals the arguments that meet the condition." +msgstr "Menjumlah peubah yang memenuhi syarat." + +#. NCqD7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:984 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Range" +msgstr "Rentang" + +#. je6F2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:985 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Rentang yang akan dievaluasi." + +#. miDfc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:986 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Criteria" +msgstr "Kriteria" + +#. GBGyP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:987 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke rentang." + +#. tj6UM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:988 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Sum range" +msgstr "Jumlahkan rentang" + +#. TE6jW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:989 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "Rentang yang nilai-nilainya akan dijumlahkan" + +#. 6CEv7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:995 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Averages the arguments that meet the conditions." +msgstr "Merata-ratakan peubah yang memenuhi syarat." + +#. kkYzh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:996 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Range" +msgstr "Rentang" + +#. i6C6r +#: sc/inc/scfuncs.hrc:997 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Rentang yang akan dievaluasi." + +#. aV2bj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:998 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Criteria" +msgstr "Kriteria" + +#. mHjDY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:999 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke rentang." + +#. SisUL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1000 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Average range" +msgstr "Rata-rata rentang" + +#. dRAB6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1001 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The range from which the values are to be averaged." +msgstr "Rentang yang nilai-nilainya akan direratakan." + +#. RqVYL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Nilai total sel-sel dalam rentang yang memenuhi kriteria jamak dalam rentang jamak." + +#. 4M6MT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Sum range" +msgstr "Jumlahkan rentang" + +#. qS2sr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "Rentang yang nilai-nilainya akan dijumlahkan" + +#. wcHBn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Range " +msgstr "Rentang " + +#. 9qDvh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Rentang 1, rentang 2, ... adalah rentang yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan." + +#. YCewT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1011 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Criteria " +msgstr "Kriteria " + +#. 4QoCb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1012 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rentang yang diberikan." + +#. AoDCe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1018 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Merata-ratakan nilai dari sel-sel yang memenuhi kriteria jamak dalam rentang jamak." + +#. QERne +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Average range" +msgstr "Rata-rata rentang" + +#. o52rT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "The range from which the values are to be averaged." +msgstr "Rentang yang nilai-nilainya akan direratakan." + +#. a99iD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Range " +msgstr "Rentang " + +#. wvbDq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Rentang 1, rentang 2, ... adalah rentang yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan." + +#. SDUKW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1023 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Criteria " +msgstr "Kriteria " + +#. RTV4C +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1024 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rentang yang diberikan." + +#. 8NmPC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Hitung sel yang memenuhi kriteria jamak dalam rentang jamak." + +#. BDv5j +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Range " +msgstr "Rentang " + +#. 8GRAv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Rentang 1, rentang 2, ... adalah rentang yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan." + +#. dK3Bn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1033 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Criteria " +msgstr "Kriteria " + +#. CBZSu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1034 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rentang yang diberikan." + +#. wKWDz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1040 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." +msgstr "Mencacah banyaknya peubah yang memenuhi syarat." + +#. wqHJk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1041 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Range" +msgstr "Rentang" + +#. KXd5A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Rentang sel yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan." + +#. pGUfg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1043 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Criteria" +msgstr "Kriteria" + +#. Dv9PK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1044 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "Kriteria yang akan diterapkan ke rentang." + +#. hUVL8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1050 +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "Returns the square root of a number." +msgstr "Menghasilkan akar suatu bilangan." + +#. Cr4oc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1051 +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. c7XVK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1052 +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." +msgstr "Nilai positif yang akan dihitung akar kuadratnya." + +#. KJ7e9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1058 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM" +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "Menghasilkan bilangan acak antara 0 dan 1." + +#. Le6a5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1064 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "Returns TRUE if the value truncated to integer is even." +msgstr "Menghasilkan TRUE jika nilai yang dipotong menjadi bilangan bulat adalah genap." + +#. aEG3g +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1065 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. m8q4f +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1066 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Nilai yang akan diuji." + +#. FXDi6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1072 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "Returns TRUE if the value truncated to integer is odd." +msgstr "Mengembalikan TRUE jika nilai yang dipotong menjadi bilangan bulat adalah ganjil." + +#. 4scb6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1073 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. YvE5M +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1074 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Nilai yang akan diuji." + +#. ACNEb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1080 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." +msgstr "Mengembalikan jumlah kombinasi elemen yang tidak mengandung perulangan." + +#. xQEvM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1081 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Number 1" +msgstr "Angka 1" + +#. ACGaC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1082 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Jumlah total elemen." + +#. WJTxU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1083 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Number 2" +msgstr "Angka 2" + +#. JKD75 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1084 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "Banyaknya elemen yang dipilih." + +#. ct5pJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1090 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." +msgstr "Menghitung jumlah kombinasi elemen termasuk perulangannya." + +#. YEVJh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1091 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Number 1" +msgstr "Angka 1" + +#. smqPP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1092 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Jumlah total elemen." + +#. vCGLG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1093 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Number 2" +msgstr "Angka 2" + +#. F9A6f +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1094 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "Banyaknya elemen yang dipilih." + +#. QPAG9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1100 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "Returns the arccosine of a number." +msgstr "Menghitung nilai arc cosinus." + +#. HRPpD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1101 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. 3DWTM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1102 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." +msgstr "Nilai antara -1 dan 1 yang akan dihitung nilai arc cosinusnya." + +#. tAK2r +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1108 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" +msgid "Returns the arcsine of a number." +msgstr "Menghitung nilai arc sinus." + +#. hEinR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1109 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. qLmmB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1110 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" +msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." +msgstr "Nilai antara -1 dan 1 yang akan dihitung nilai arc sinusnya." + +#. zEn7k +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1116 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Menghitung nilai invers hiperbolik cosinus." + +#. jMBBc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1117 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. XXCab +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1118 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" +msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "Suatu nilai lebih dari atau sama dengan 1 yang akan dihasilkan nilai cosinus hiperbolik inverse atasnya." + +#. 6Soyt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1124 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." +msgstr "Menghasilkan nilai invers hiperbolik sinus." + +#. C6BAQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1125 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. g538f +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1126 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" +msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." +msgstr "Bilangan yang akan dicari nilai invers hiperbolik sinusnya." + +#. XB4s8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1132 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "Returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "Menghasilkan invers dari kotangen bilangan." + +#. gufZ7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1133 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. DMjNA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1134 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung invers cotangennya." + +#. EmMe7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1140 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "Returns the arctangent of a number." +msgstr "Menghasilkan nilai arc tangen dari sebuah bilangan." + +#. FauoY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1141 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. CShfM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1142 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "The value for which the arctangent is to be returned." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung arc tangennya." + +#. Fak4u +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1148 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Menghasilkan nilai invers hiperbolik cotangen dari sebuah bilangan." + +#. xw5qx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1149 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. DoCMo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1150 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "Nilai kurang dari -1 atau lebih dari 1 yang akan dihitung nilai invers hiperbolik cotangennya." + +#. rHP2u +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1156 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Menghasilkan nilai invers hiperbolik tangen dari sebuah bilangan." + +#. yVfL2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1157 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. aJFAn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1158 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." +msgstr "Nilai antara -1 dan 1 yang akan dihitung invers hiperbolik tangennya." + +#. Vj2jZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1164 +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "Returns the cosine of a number." +msgstr "Menghasilkan nilai cosinus." + +#. UTGDD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1165 +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. jghqr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1166 +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." +msgstr "Nilai sudut dalam radian yang akan dihitung kosinusnya." + +#. sqQxE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1172 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "Returns the sine of a number." +msgstr "Menghasilkan nilai sinus." + +#. LmuFR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1173 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. oEkWa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1174 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." +msgstr "Nilai sudut dalam radian yang akan dihitung sinusnya." + +#. kSc7G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1180 +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "Returns the cotangent of a number." +msgstr "Menghitung nilai cotangen." + +#. M6YP7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1181 +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. PpPgM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1182 +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." +msgstr "Sudut dalam radian yang nilai kotangennya akan dihasilkan." + +#. LRJoG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1188 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "Returns the tangent of a number." +msgstr "Nilai sudut dalam radian yang akan dihitung tangennya." + +#. uGiGY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1189 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. DsPvx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1190 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." +msgstr "Nilai sudut dalam radian yang akan dihitung tangennya." + +#. 6mhty +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1196 +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Menghasilkan nilai hiperbolik cosinus dari sebuah bilangan." + +#. fyReM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1197 +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. anyG2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1198 +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "Nilai yang akan dihitung hiperbolik cosinusnya." + +#. oGJMo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1204 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." +msgstr "Menghasilkan nilai hiperbolik sinus dari sebuah bilangan." + +#. FTRnh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1205 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. gBB9w +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1206 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." +msgstr "Nilai yang akan dihitung hiperbolik sinusnya." + +#. 9j9Hg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1212 +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Menghasilkan nilai hiperbolik cotangen dari sebuah bilangan." + +#. UKBBG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1213 +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. ermmU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1214 +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "Bilangan bukan 0 yang akan dihitung nilai hiperbolik cotangennya." + +#. epvJu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1220 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Menghasilkan nilai hiperbolik tangen dari sebuah bilangan." + +#. V8rZi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1221 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. pG8mV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1222 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." +msgstr "Nilai yang akan dihitung hiperbolik tangennya." + +#. 8U6yM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." +msgstr "Menghasilkan nilai arc tangen suatu koordinat." + +#. dYtW9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Number X" +msgstr "Bilangan X" + +#. WsSq4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "The value for the X coordinate." +msgstr "Nilai koordinat x." + +#. PWbXR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1231 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Number Y" +msgstr "Bilangan Y" + +#. TRECx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1232 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "The value for the Y coordinate." +msgstr "Nilai koordinat Y." + +#. ZFTPM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1238 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" +msgstr "Hasilkan kosekan dari suatu sudut. CSC(x)=1/SIN(x)" + +#. FQv4p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1239 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "Angle" +msgstr "Sudut" + +#. qstEs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1240 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." +msgstr "Nilai sudut dalam radian yang akan dihitung kosekannya." + +#. hw7ij +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1246 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" +msgstr "Hasilkan sekan dari suatu sudut. SEC(x)=1/COS(x)" + +#. scavM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1247 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "Angle" +msgstr "Sudut" + +#. TxD7C +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1248 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." +msgstr "Nilai sudut dalam radian yang akan dihitung sekannya." + +#. yRkbY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1254 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" +msgstr "Hasilkan kosekan hiperbolik dari suatu sudut hiperbolik. CSCH(x)=1/SINH(x)" + +#. qeU9p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1255 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "Angle" +msgstr "Sudut" + +#. cu47J +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1256 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." +msgstr "Sudut hiperbolik dalam radion yang akan dihitung kosekan hiperboliknya." + +#. P8KDD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1262 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" +msgstr "Hasilkan sekan hiperbolik dari suatu sudut hiperbolik. SECH(x)=1/COSH(x)" + +#. 7PJUN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1263 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "Angle" +msgstr "Sudut" + +#. roiJn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1264 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." +msgstr "Sudut hiperbolik dalam radian yang akan dihitung sekan hiperboliknya." + +#. dnE9t +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1270 +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" +msgid "Converts a radian to degrees" +msgstr "Mengubah nilai radian ke derajat" + +#. nsDD4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1271 +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. GoxCo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1272 +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" +msgid "The angle in a radian" +msgstr "Sudut dalam radian" + +#. RGeKe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1278 +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" +msgid "Converts degrees to radians" +msgstr "Mengubah nilai derajat ke radian." + +#. n5GJL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1279 +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. ZB9Je +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1280 +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" +msgid "The angle in degrees." +msgstr "Sudut dalam derajat." + +#. VpCaP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1286 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" +msgid "Calculates the exponent for basis e." +msgstr "Menghitung pangkat bilangan e." + +#. Q2Dz8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1287 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. gA6nM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1288 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" +msgid "The exponent applied to base e." +msgstr "Nilai pangkat." + +#. mFmKs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1294 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "Calculates the logarithm to any specified base." +msgstr "Menghitung logaritma dengan basis tertentu." + +#. QAiC6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1295 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. T62dc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1296 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Nilai lebih dari 0 yang akan diambil nilai logaritmanya." + +#. otWNB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1297 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "Base" +msgstr "Basis" + +#. kojFq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1298 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." +msgstr "Basis logaritma. Jika diabaikan, basis dianggap 10." + +#. iqpsE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1304 +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "Calculates the natural logarithm of a number." +msgstr "Menghitung logaritma natural dari suatu bilangan." + +#. K2PSj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1305 +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. 2bhWj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1306 +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." +msgstr "Nilai lebih dari 0 yang akan diambil nilai logaritma naturalnya." + +#. r8TBm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1312 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" +msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." +msgstr "Menghitung logaritma berbasis 10 dari suatu bilangan." + +#. EAwMz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1313 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. 4V33B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1314 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Nilai lebih dari 0 yang akan diambil nilai logaritmanya." + +#. kBynB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1320 +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" +msgid "Calculates the factorial of a number." +msgstr "Menghitung nilai faktorial suatu bilangan." + +#. TX9Jb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1321 +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. 9mxUk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1322 +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" +msgid "The number for which the factorial is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung faktorialnya." + +#. DAGMD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1328 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Calculates the remainder of a division." +msgstr "Menghitung sisa pembagian." + +#. WZ3zS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1329 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Dividend" +msgstr "Dividen" + +#. XG8Ef +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1330 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "The number to be divided." +msgstr "Bilangan yang dibagi." + +#. ETV6E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1331 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Divisor" +msgstr "Pembagi" + +#. 6GDF3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1332 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "The number by which the dividend is divided." +msgstr "Bilangan yang membagi." + +#. DrEgm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1338 +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "Returns the algebraic sign of a number." +msgstr "Menghasilkan tanda bilangan dari sebuah bilangan." + +#. V9Zjk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1339 +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. nrwRF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1340 +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." +msgstr "Bilangan yang akan ditentukan tandanya." + +#. fektj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1346 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." +msgstr "Menghitung subtotal sebuah lembar sebar." + +#. CcwkE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1347 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Function" +msgstr "Fungsi" + +#. xvBnz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1348 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "Indeks fungsi, yaitu indeks dari fungsi yang mungkin: Total, Max, ..." + +#. BxfCA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1349 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Range" +msgstr "Rentang" + +#. QkjWV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1350 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "The cells of the range which are to be taken into account." +msgstr "Sel dalam suatu rentang yang disertakan dalam perhitungan." + +#. us3F9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1356 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." +msgstr "Menghitung agregat dalam suatu lembar sebar." + +#. jBsfF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1357 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Function" +msgstr "Fungsi" + +#. tfQUS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1358 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "Indeks fungsi, yaitu indeks dari fungsi yang mungkin: Total, Max, ..." + +#. 2FmK3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1359 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#. hGncF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1360 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." +msgstr "Indeks pilihan. Adalah suatu indeks dari pilihan abai yang mungkin." + +#. XTTuA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Reference 1 or array" +msgstr "Rujukan 1 atau larik" + +#. Zv6Z4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." +msgstr "Sel dari suatu rentang yang akan diperhitungkan." + +#. rXSSg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1363 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Reference 2..n or k " +msgstr "Rujukan 2..n atau k " + +#. WRZtk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1364 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." +msgstr "Sel-sel dari rentang yang akan diperhitungkan atau argumen wajib ke-2 bagi fungsi-fungsi tertentu." + +#. qUPdR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1370 +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "Rounds a number down to the nearest integer." +msgstr "Membulatkan bilangan ke bawah." + +#. BqQd7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1371 +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. 2fNKB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1372 +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Bilangan yang akan dibulatkan." + +#. ZBDWW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1378 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Truncates the decimal places of a number." +msgstr "Memotong jumlah desimal suatu bilangan." + +#. Toi22 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1379 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. GwSqA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1380 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "The number to be truncated." +msgstr "Bilangan yang akan dipotong desimalnya." + +#. VvxmT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1381 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Count" +msgstr "Hitung" + +#. SQUuq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1382 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." +msgstr "Banyaknya tempat desimal yang akan disimpan/dipertahankan angkanya." + +#. E6J66 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1388 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." +msgstr "Membulatkan bilangan hingga derajat ketelitian tertentu." + +#. n2CZ2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1389 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. iT8aD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1390 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "The number to be rounded." +msgstr "Bilangan yang akan dibulatkan." + +#. GYB4x +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1391 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Count" +msgstr "Hitung" + +#. sYkZY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1392 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "Banyaknya tempat desimal yang dipertahankan." + +#. iBJsA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1398 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." +msgstr "Membulatkan bilangan hingga derajat ketelitian tertentu." + +#. mafon +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1399 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. DsW3B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1400 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Bilangan yang akan dibulatkan." + +#. ncCfH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1401 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Count" +msgstr "Hitung" + +#. S8Kef +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1402 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "Banyaknya tempat desimal yang dipertahankan." + +#. B3zfB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1408 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." +msgstr "Membulatkan bilangan ke bawah hingga derajat ketelitian tertentu." + +#. Qbo3S +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1409 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. PBMH2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1410 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Bilangan yang akan dibulatkan." + +#. qEWKs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1411 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Count" +msgstr "Hitung" + +#. mYjqF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1412 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." +msgstr "Banyaknya tempat desimal yang akan dipertahankan." + +#. HA6AT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1418 +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." +msgstr "Membulatkan bilangan positif ke atas dan bilangan negatif ke bawah." + +#. r7k5d +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1419 +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. C6Pao +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1420 +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Bilangan yang akan dibulatkan." + +#. ViufC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1426 +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." +msgstr "Membulatkan bilangan positif ke atas dan bilangan negatif ke bawah menuju bilangan ganjil terdekat." + +#. 4J3AU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1427 +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. gzuwc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1428 +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Bilangan yang akan dibulatkan." + +#. Ab3DG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1434 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "" +"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." +msgstr "" +"Membulatkan sebuah bilangan dari nol ke kelipatan signifikansi terdekat.\n" +"Fungsi ini ada untuk interoperabilitas dengan Microsoft Excel 2007 atau versi lebih lama." + +#. mUd2c +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1435 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. 4rgZq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1436 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Bilangan yang akan dibulatkan." + +#. EZCfu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1437 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikan" + +#. 9KDXm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1438 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "Bilangan yang akan dibulatkan kelipatannya." + +#. 5vQRv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1444 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "Membulatkan bilangan ke atas sampai ke kelipatan terdekat dari signifikansi, tak peduli tanda signifikansi." + +#. vKknK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1445 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. bdQc9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1446 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Bilangan yang akan dibulatkan." + +#. q4Ruw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1447 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikan" + +#. MaoHR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1448 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "Bilangan yang akan dibulatkan kelipatannya." + +#. edDBP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1454 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "Membulatkan ke atas suatu bilangan sampai ke kelipatan terdekat dari signifikansi, tak peduli tanda signifikansi." + +#. NG3Y9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1455 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. TjC5H +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1456 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Bilangan yang akan dibulatkan." + +#. gAmRk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1457 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikan" + +#. uZqnP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1458 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "Bilangan yang akan dibulatkan kelipatannya." + +#. SMSMv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1464 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "Membulatkan bilangan ke atas menuju kelipatan signifikan terdekat." + +#. so3Cd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1465 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. kuRc4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1466 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Bilangan yang akan dibulatkan." + +#. cNoTN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikan" + +#. tp6SD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1468 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." +msgstr "Bila diberikan ke bilangan yang nilai kelipatannya dibulatkan, jika tidak -1 atau 1 bergantung kepada tanda bilangan." + +#. tBvNu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1469 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#. tNjRg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1470 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." +msgstr "Jika diberikan dan tidak sama dengan nol, maka dibulatkan keatas sesuai jumlah ketika angka negatif dan signifikan." + +#. 6M8Fz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1476 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "Membulatkan bilangan ke atas menuju kelipatan signifikan terdekat." + +#. aZfnw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1477 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. FgFpW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1478 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Bilangan yang akan dibulatkan." + +#. d8QkM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikan" + +#. 3RoYe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." +msgstr "Bila diberikan angka ke yang kelipatan nilainya dibulatkan, selain itu 1." + +#. K3ya2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1481 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#. xT75H +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1482 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." +msgstr "Untuk bilangan negatif, bila diberikan dan tidak sama dengan nol maka dibulatkan ke arah bukan nol, selain itu dibulatkan menuju nol." + +#. zGxYF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1488 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." +msgstr "Membulatkan bilangan ke bawah menuju kelipatan signifikan terdekat." + +#. rEBiB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1489 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. RBzNk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1490 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Bilangan yang akan dibulatkan." + +#. vZ2tB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1491 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikan" + +#. gV64T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1492 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Bilangan yang nilai kelipatannya akan dibulatkan ke bawah." + +#. CAUCc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1493 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#. QQWo6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1494 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." +msgstr "Jika diberikan dan tidak sama dengan nol, maka dibulatkan menuju nol dengan angka negatif dan signifikan." + +#. 2oGdX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1500 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "" +"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." +msgstr "" +"Membulatkan bilangan menuju nol ke kelipatan terdekat dari nilai absolut signifikansi.\n" +"Fungsi ini ada untuk interoperabilitas dengan Microsoft Excel 2007 atau versi sebelumnya." + +#. F27ze +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1501 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. P986N +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1502 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Bilangan yang akan dibulatkan." + +#. w4Xsk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1503 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikan" + +#. ougtr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1504 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Bilangan yang nilai kelipatannya akan dibulatkan ke bawah." + +#. uT8wa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1510 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "Membulatkan bilangan ke bawah ke kelipatan terdekat dari signifikansi, tak peduli tanda signifikansi." + +#. U6Tyw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1511 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. sHVCJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1512 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Bilangan yang akan dibulatkan." + +#. AK8Fp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1513 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikan" + +#. FYVCb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1514 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Bilangan yang nilai kelipatannya akan dibulatkan ke bawah." + +#. yTCb8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1515 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#. xD3A4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1516 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." +msgstr "Untuk bilangan negatif, bila diberikan dan tidak sama atau krurang dari nol dibulatkan menuju nol." + +#. GHb43 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1522 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." +msgstr "Membulatkan bilangan ke bawah (menuju -∞) ke kelipatan signifikan terdekat." + +#. h593W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1523 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. yUt4j +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1524 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Bilangan yang akan dibulatkan." + +#. E7YQj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1525 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikan" + +#. Az63G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1526 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." +msgstr "Bilangan yang nilai kelipatannya akan dibulatkan ke bawah. Tanda tidak punya arti." + +#. 3WD9m +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1532 +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "Faktor persekutuan terbesar" + +#. fD5Bm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1533 +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Integer " +msgstr "Integer " + +#. QMVyz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1534 +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." +msgstr "Integer 1, integer 2, ... adalah bilangan bulat yang akan dihitung faktor persekutuan terbesarnya." + +#. 8Bp3W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1540 +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Lowest common multiple" +msgstr "Kelipatan persekutuan terkecil" + +#. bDNix +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1541 +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Integer " +msgstr "Integer " + +#. cbExQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1542 +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." +msgstr "Integer 1, integer 2, ... adalah bilangan bulat yang akan dihitung kelipatan persekutuan terkecilnya." + +#. DHxNC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1548 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." +msgstr "Transposisi larik. Menukar baris dan kolom larik." + +#. aHw86 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1549 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "Array" +msgstr "Larik" + +#. RpAQz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1550 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." +msgstr "Larik yang mana ditranspos baris dan kolomnya telah ditranspos." + +#. jc4zS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1556 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." +msgstr "Perkalian larik. Menghasilkan hasil kali dua larik." + +#. FhD6y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1557 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array 1" +msgstr "Larik 1" + +#. FdTzG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1558 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "The first array for the array product." +msgstr "Larik pertama yang akan dikalikan." + +#. Ebs87 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1559 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array 2" +msgstr "Larik 2" + +#. 3xEDC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1560 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." +msgstr "Larik kedua. Jumlah baris larik kedua harus sama dengan jumlah kolom larik pertama." + +#. FEfgL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1566 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "Returns the array determinant." +msgstr "Menghasilkan nilai determinan larik." + +#. DFRHS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1567 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "Array" +msgstr "Larik" + +#. Aa8fB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1568 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "The array for which the determinant is to be determined." +msgstr "Larik yang akan dihitung determinannya." + +#. QkN5Q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1574 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "Returns the inverse of an array." +msgstr "Menghitung invers larik." + +#. Wwjsu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1575 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "Array" +msgstr "Larik" + +#. TWy2P +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1576 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "The array to be inverted." +msgstr "Larik yang akan diinvers." + +#. 6FfMG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1582 +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "Returns the unitary square array of a certain size." +msgstr "Menghasilkan matriks satuan dengan dimensi tertentu." + +#. LjQFC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1583 +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensi" + +#. 4teei +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1584 +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "The size of the unitary array." +msgstr "Dimensi/ukuran matriks satuan" + +#. dg4DZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1590 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." +msgstr "(Inner product) Menghasilkan jumlah produk dari argumen larik." + +#. pZTDb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1591 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "Array " +msgstr "Larik " + +#. WCRTE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1592 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." +msgstr "Larik 1, larik 2, ... adalah larik-larik yang argumennya akan dikalikan." + +#. uPVf6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." +msgstr "Menghasilkan jumlah selisih kuadrat dua larik." + +#. AUFNs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Array X" +msgstr "Larik X" + +#. 9vSGo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "Larik pertama yang kuadrat isinya akan dijumlahkan." + +#. YSPPg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1601 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Array Y" +msgstr "Larik Y" + +#. 9T4Rr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1602 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." +msgstr "Larik kedua yang kuadrat isinya akan dikurangkan." + +#. hMGY3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." +msgstr "Menghasilkan total jumlah kuadrat dua larik." + +#. FrwhU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Array X" +msgstr "Larik X" + +#. H8mTf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "Larik pertama yang kuadrat isinya akan dijumlahkan." + +#. Vtggo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1611 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Array Y" +msgstr "Larik Y" + +#. reqfP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1612 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." +msgstr "Larik kedua yang kuadrat isinya akan dijumlahkan." + +#. 2Z63V +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." +msgstr "Menghasilkan jumlah kuadrat selisih dua larik." + +#. ZMxo6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1619 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Array X" +msgstr "Larik X" + +#. 53FNi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1620 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "First array for forming argument differences." +msgstr "Larik pertama untuk menentukan selisih isi." + +#. BKfnC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1621 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Array Y" +msgstr "Larik Y" + +#. 2mWCE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1622 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Second array for forming the argument differences." +msgstr "Larik kedua untuk menentukan selisih isi." + +#. DQZg5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1628 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." +msgstr "Menghasilkan distribusi frekuensi sebagai larik vertikal." + +#. iHT4A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1629 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. 8EzEW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "The array of the data." +msgstr "Larik yang berisi data." + +#. Pe6wN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1631 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Classes" +msgstr "Kelas" + +#. mtdmt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1632 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "The array for forming classes." +msgstr "Larik untuk menentukan kelas" + +#. BDaQC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." +msgstr "Menghitung parameter regresi linier suatu larik." + +#. kziZ4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Data Y" +msgstr "Data Y" + +#. fyrtU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "The Y data array." +msgstr "Larik data Y." + +#. 53VYE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Data X" +msgstr "Data X" + +#. aKFRR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "The X data array." +msgstr "Larik data X." + +#. mdXQk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1643 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Linear type" +msgstr "Jenis linier" + +#. P3b7m +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1644 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Jika jenis = 0 linier akan dihitung melalui titik nol, maka selain itu adalah linier yang bergerak." + +#. GrdVq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1645 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Stats" +msgstr "Status" + +#. GeEDo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1646 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Jika parameter = 0 makan hanya koefisien regresi yang dihitung, atau selain itu semua nilai dihitung." + +#. TjhxE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." +msgstr "Menghitung parameter kurva regresi eksponensial sebagai sebuah larik." + +#. HfsMq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Data Y" +msgstr "Data Y" + +#. qwCCT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "The Y data array." +msgstr "Larik data Y." + +#. ThcLS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Data X" +msgstr "Data X" + +#. kMYqN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "The X data array." +msgstr "Larik data X." + +#. DNNRH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1657 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Function type" +msgstr "Jenis fungsi" + +#. ksiif +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1658 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "Jika jenis = 0 maka fungsi akan dihitung dalam bentuk y=m^x, atau juga fungsi y=b*m^x." + +#. RxXC4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1659 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Stats" +msgstr "Status" + +#. Epsjr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1660 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Jika parameter = 0 makan hanya koefisien regresi yang dihitung, atau selain itu semua nilai dihitung." + +#. FABFr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1666 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Calculates points along a regression line." +msgstr "Menghitung titik-titik sepanjang baris regresi." + +#. Jh8vp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Data Y" +msgstr "Data Y" + +#. XBTHe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The Y data array." +msgstr "Larik data Y." + +#. gfEwT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Data X" +msgstr "Data X" + +#. LhqAb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "Larik data X sebagai basis regresi." + +#. rVGjP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "New data X" +msgstr "Data X baru" + +#. JedWB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "Larik data X untuk menghitung ulang nilai." + +#. s3wFj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1673 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Linear type" +msgstr "Jenis linier" + +#. PzJhE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1674 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Jika jenis = 0 linier akan dihitung melalui titik nol, maka selain itu adalah linier yang bergerak." + +#. Qadzq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1680 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Calculates points on the exponential regression function." +msgstr "Menghitung titik-titik pada fungsi regresi eksponensial." + +#. M8VyE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Data Y" +msgstr "Data Y" + +#. 4kBWF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The Y data array." +msgstr "Larik data Y." + +#. f6ix4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Data X" +msgstr "Data X" + +#. iGU4n +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "Larik data X sebagai basis regresi." + +#. L8Rx3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "New data X" +msgstr "Data X baru" + +#. kFxgD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "Larik data X untuk menghitung ulang nilai." + +#. brbfA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1687 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Function type" +msgstr "Jenis fungsi" + +#. JCsCQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1688 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "Jika jenis = 0 maka fungsi akan dihitung dalam bentuk y=m^x, atau juga fungsi y=b*m^x." + +#. kgGDC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1694 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." +msgstr "Mencacah banyaknya bilangan dalam senarai argumen." + +#. iDFDE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1695 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Value " +msgstr "Nilai " + +#. 54dLB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1696 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." +msgstr "Nilai 1, nilai 2,... adalah argumen yang mengandung jenis data yang berbeda namun hanya bilangan saja yang dihitung." + +#. NoX9E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1702 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Counts how many values are in the list of arguments." +msgstr "Mencacah banyaknya nilai dalam senarai argumen." + +#. iqtKK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1703 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Value " +msgstr "Nilai " + +#. sDGzy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1704 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." +msgstr "Nilai 1, nilai 2, ... adalah argumen yang mewakili nilai yang akan dihitung." + +#. qEEma +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1710 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." +msgstr "Menghasilkan nilai maksimum suatu senarai argumen." + +#. Tt9Hk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1711 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. XowNY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1712 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang mana bilangan terbesarnya akan ditentukan." + +#. vAvc6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." +msgstr "Menghasilkan nilai maksimum dalam senarai argumen. Teks diterjemahkan sama dengan nol." + +#. 6ZyXF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1719 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Value " +msgstr "Nilai " + +#. 5XaxK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1720 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." +msgstr "Nilai 1; nilai 2;... adalah argumen yang mana bilangan terbesarnya akan ditentukan." + +#. KCSbZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1726 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." +msgstr "Menghasilkan nilai minimum dalam senarai argumen." + +#. gGyEx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1727 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. JkEom +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1728 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang mana bilangan terkecilnya akan ditentukan." + +#. DYsAS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." +msgstr "Menghasilkan nilai terkecil dalam senarai variabel. Teks dianggap nol." + +#. hWgKX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1735 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Value " +msgstr "Nilai " + +#. vUbLY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1736 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." +msgstr "Nilai 1; nilai 2;... adalah argumen yang mana bilangan terkecilnya akan ditentukan." + +#. wGyMr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1742 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Calculates the variance based on a sample." +msgstr "Menghitung varians berdasarkan suatu sampel." + +#. AQnAB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1743 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. dGfyD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1744 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan suatu sampel populasi." + +#. nWiPN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1750 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Calculates the variance based on a sample." +msgstr "Menghitung varians berdasarkan suatu sampel." + +#. PEFGm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1751 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. DQp4X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1752 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sampel dari suatu populasi." + +#. RLBWa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Menghasilkan varians berdasar suatu sampel. Teks dianggap nol." + +#. Q4kGy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1759 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Value " +msgstr "Nilai " + +#. QDDDd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1760 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "Nilai 1; nilai 2; ... adalah argumen yang mewakili suatu sampel yang diambil dari populasi dasar total." + +#. gB6db +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Calculates variance based on the entire population." +msgstr "Menghitung varians berdasarkan seluruh populasi." + +#. JQYec +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1767 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. QL7dC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1768 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang mewakili suatu populasi." + +#. AFynp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1774 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Calculates variance based on the entire population." +msgstr "Menghitung varians berdasarkan seluruh populasi." + +#. YH9GD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1775 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. JZjgr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1776 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang mewakili suatu populasi." + +#. 7BF8p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Menghasilkan varians berdasarkan seluruh populasi. Teks dianggap nol." + +#. eRVBj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1783 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Value " +msgstr "Nilai " + +#. yZFuZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1784 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." +msgstr "Nilai 1; nilai 2;... adalah argumen yang mewakili suatu populasi." + +#. krvZ6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1790 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Menghitung deviasi standar berdasar suatu sampel." + +#. 6ANXx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1791 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. LD8Xt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1792 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sampel dari suatu populasi." + +#. hkvjB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1798 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Menghitung deviasi standar berdasar suatu sampel." + +#. cGxRb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1799 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. kDrFN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1800 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sampel dari suatu populasi." + +#. BV6Gb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Menghasilkan deviasi standar berdasarkan suatu sampel. Teks dianggap nol." + +#. Smbhk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1807 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Value " +msgstr "Nilai " + +#. pXYdc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1808 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "Nilai 1; nilai 2; ... adalah argumen yang mewakili sampel yang diambil dari populasi total dasar." + +#. 4gTUB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Menghitung deviasi standar berdasarkan seluruh populasi." + +#. h6Evi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1815 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. RkhC2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1816 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan suatu populasi." + +#. MH6d3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1822 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Menghitung deviasi standar berdasarkan seluruh populasi." + +#. 4JaDC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1823 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. Cp8hZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1824 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sampel dari suatu populasi." + +#. mLDRD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1830 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Menghasilkan deviasi standar berdasarkan keseluruhan populasi. Teks dianggap nol." + +#. XaMUA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1831 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Value " +msgstr "Nilai " + +#. GGkKW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1832 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." +msgstr "Nilai 1; nilai 2;... adalah argumen yang terkait dengan populasi." + +#. GGXRy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1838 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Returns the average of a sample." +msgstr "Menghasilkan rerata suatu sampel." + +#. mPAXh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1839 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. yFo3s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1840 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang mewakili sampel populasi." + +#. UZBe5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1846 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Menghasilkan rerata untuk sampel. Teks dihitung sama dengan nol." + +#. eCCGY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1847 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Value " +msgstr "Nilai " + +#. NxVLD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1848 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "Nilai 1; nilai 2; ... adalah argumen yang mewakili sampel yang diambil dari populasi total dasar." + +#. H6DCB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854 +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" +msgstr "Menghasilkan jumlah kuadrat deviasi dari nilai rerata sampel" + +#. FMeFc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1855 +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. 9t9WZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1856 +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sampel." + +#. zhbqF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1862 +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." +msgstr "Menghasilkan rerata simpangan mutlak sebuah sampel dari nilai rerata." + +#. GBAFj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1863 +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. AhF2a +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1864 +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2;...adalah argumen numerik yang mewakili sampel." + +#. d8XUA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1870 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Returns the skewness of a distribution." +msgstr "Menghasilkan kecondongan distribusi." + +#. JPi88 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1871 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. iCXiA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1872 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sampel distribusi." + +#. wCDBj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1878 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." +msgstr "Menghasilkan kecondongan suatu distribusi memakai populasi dari suatu variabel acak." + +#. GoBeA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1879 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. U3E53 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1880 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan populasi." + +#. wwgFL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1886 +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Returns the kurtosis of a distribution." +msgstr "Menghasilkan nilai kurtosis distribusi." + +#. VHfwE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1887 +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. 3Qsuk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1888 +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik, yang mewakili sampel distribusi." + +#. KkCFM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1894 +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Returns the geometric mean of a sample." +msgstr "Menghasilkan rerata geometrik suatu sampel." + +#. 9KVR7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1895 +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. 2yJ7U +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1896 +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sampel." + +#. X8KCZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1902 +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Returns the harmonic mean of a sample." +msgstr "Menghasilkan rerata harmonik suatu sampel." + +#. Yz89m +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1903 +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. 2SFZ5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1904 +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sampel." + +#. RpbdF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1910 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Menghasilkan nilai persekutuan terbesar dalam suatu sampel." + +#. TyDim +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1911 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. Y4bDG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1912 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sampel." + +#. P78Ym +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1918 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Menghasilkan nilai persekutuan terbesar dalam suatu sampel." + +#. BH4Gt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1919 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. eE4FY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1920 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sampel." + +#. CkE7G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1926 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Menghasilkan nilai persekutuan terbesar dalam suatu sampel." + +#. gXx2e +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1927 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. h2KJC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1928 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah 1 sampai 254 argumen numerik yang memotret suatu cuplikan." + +#. WohRf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1934 +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Returns the median of a given sample." +msgstr "Menghasilkan median suatu sampel." + +#. izbAC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1935 +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Number " +msgstr "Bilangan " + +#. QjvgB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1936 +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sampel." + +#. zLWCs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Returns the alpha percentile of a sample." +msgstr "Menghasilkan persentil alfa dari suatu sampel." + +#. KruQH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. QzeFE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Larik data dalam sampel." + +#. ojZCE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1945 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. unE9E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1946 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive." +msgstr "Nilai persentil antara 0 dan 1, inklusif." + +#. pEFyv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Returns the alpha percentile of a sample." +msgstr "Menghasilkan persentil alfa dari suatu sampel." + +#. nvEkV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1953 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. eF3iC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1954 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Larik data dalam sampel." + +#. 2Xss9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1955 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. b82AQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1956 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." +msgstr "Nilai persentil, dari 0...1, eksklusif." + +#. fdiei +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Returns the alpha percentile of a sample." +msgstr "Menghasilkan persentil alfa dari suatu sampel." + +#. hgpLA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1963 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. f5Hig +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1964 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Larik data dalam sampel." + +#. KCoTn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1965 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. 8cdtc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1966 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." +msgstr "Nilai persentil, dari 0...1, inklusif." + +#. TDZ7r +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1972 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Menghasilkan kuartil suatu sampel." + +#. 5ACij +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1973 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. VT77G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1974 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Larik data dalam sampel." + +#. FTjuA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1975 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. zTQEz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1976 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgstr "Jenis kuartil (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAKS)." + +#. URenM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1982 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Menghasilkan kuartil suatu sampel." + +#. UDBkP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1983 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. GVYTe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1984 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Larik data dalam sampel." + +#. awisv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1985 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. LAZDu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1986 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." +msgstr "Jenis kuartil (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." + +#. 47cAT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1992 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Menghasilkan kuartil suatu sampel." + +#. sQjLg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1993 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. FbmTA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1994 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Larik data dalam sampel." + +#. mhCBG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1995 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. SytHE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1996 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgstr "Jenis kuartil (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAKS)." + +#. DraGu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2002 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "Returns the k-th largest value of a sample." +msgstr "Menghasilkan nilai terbesar ke-k dari suatu sampel." + +#. tyCQN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2003 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. aCZTT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Larik data dalam sampel." + +#. PjGgh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2005 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "Rank c" +msgstr "Pangkat c" + +#. wE8Uv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2006 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "The ranking of the value." +msgstr "Nilai ranking." + +#. HCszB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2012 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." +msgstr "Menghasilkan nilai terkecil ke-k dari suatu sampel." + +#. jFtou +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2013 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. 2JKnR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Larik data dalam sampel." + +#. ceVdB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2015 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Rank c" +msgstr "Pangkat c" + +#. Qd8EW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2016 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "The ranking of the value." +msgstr "Nilai ranking." + +#. tfvUj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2022 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." +msgstr "Menghasilkan derajat persentase suatu nilai dalam sampel." + +#. rLBSp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2023 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. 6pfJB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2024 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Larik data dalam sampel." + +#. wDy3T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2025 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. Qavnz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2026 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "Derajat persentase akan ditentukan terhadap nilai ini." + +#. gTAAs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2027 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikan" + +#. w9GhY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2028 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "Banyaknya dijit signifikan bagi persentase yang dihasilkan: bila tak diisi, nilai 3 dipakai." + +#. DyyD5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." +msgstr "Menghasilkan peringkat persentase, (0..1, eksklusif) dari suatu nilai dalam cuplikan." + +#. xnpWg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2035 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. 5FeiY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2036 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Larik data dalam sampel." + +#. DUeLX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2037 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. D94FR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2038 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "Derajat persentase akan ditentukan terhadap nilai ini." + +#. FzDnP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2039 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikan" + +#. fvDSA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2040 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "Banyaknya dijit signifikan bagi persentase yang dihasilkan: bila tak diisi, nilai 3 dipakai." + +#. 8F33F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." +msgstr "Menghasilkan peringkat persentase (0..1, inklusif) dari suatu nilai dalam sampel." + +#. XYEDP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2047 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. 6Rsi4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2048 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Larik data dalam sampel." + +#. CDS3K +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2049 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. DTLoG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2050 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "Derajat persentase akan ditentukan terhadap nilai ini." + +#. zTXLN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2051 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikan" + +#. FSg7m +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2052 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "Banyaknya dijit signifikan bagi persentase yang dihasilkan: bila tak diisi, nilai 3 dipakai." + +#. whrMs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample." +msgstr "Menghasilkan ranking suatu nilai dalam sampel." + +#. p2juz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2059 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. q36PR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2060 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "Ranking akan ditentukan terhadap nilai ini." + +#. e3CY7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2061 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. EqDZB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2062 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Larik data dalam sampel." + +#. YmafZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2063 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. EAmuG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2064 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Urutan barisan: 0 atau kosong berarti urut turun, selain 0 berarti urut naik." + +#. 5sAFj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2070 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." +msgstr "Menghasilkan peringkat dari suatu nilai dalam sampel; bila lebih dari satu nilai memiliki peringkat yang sama, peringkat tertinggi dari set nilai tersebut yang dihasilkan." + +#. GuZrj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2071 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. XDE5Z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2072 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "Ranking akan ditentukan terhadap nilai ini." + +#. UyjWf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2073 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. Q9hFR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2074 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Larik data dalam sampel." + +#. aFChD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2075 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. sDqC4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2076 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Urutan barisan: 0 atau kosong berarti urut turun, selain 0 berarti urut naik." + +#. 6VJyB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2082 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." +msgstr "Menghasilkan peringkat dari suatu nilai dalam sampel; bila lebih dari satu nilai memiliki peringkat yang sama, peringkat rata-rata yang dihasilkan." + +#. wYAYF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2083 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. jfRiZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2084 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "Ranking akan ditentukan terhadap nilai ini." + +#. FPuzE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2085 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. B57dE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2086 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Larik data dalam sampel." + +#. 5e2Co +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2087 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. AEDS8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2088 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Urutan barisan: 0 atau kosong berarti urut turun, selain 0 berarti urut naik." + +#. i5gm7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2094 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." +msgstr "Menghasilkan rerata sampel tanpa mengikutsertakan nilai marjinal." + +#. jDGLq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2095 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. qdPdp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2096 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Larik data dalam sampel." + +#. cHNxJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2097 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. pBS9z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2098 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." +msgstr "Persentase data marjinal yang akan diabaikan." + +#. PMiis +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2104 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Returns the discrete probability of an interval." +msgstr "Menghasilkan probabilitas diskret suatu interval." + +#. xkp9u +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2105 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. G9hSp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2106 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The sample data array." +msgstr "Larik data sampel." + +#. XF3fT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2107 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Probability" +msgstr "Probabilitas" + +#. uRCZ2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2108 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The array of the associated probabilities." +msgstr "Larik probabilitas yang terkait." + +#. bryLB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2109 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Start" +msgstr "Awal" + +#. EAFpQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2110 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." +msgstr "Nilai awal interval yang akan dijumlahkan probabilitasnya." + +#. jsUwC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2111 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#. HFi7t +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2112 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." +msgstr "Nilai akhir interval yang akan dijumlahkan probabilitasnya." + +#. K7rEA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2118 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." +msgstr "Menghasilkan probabilitas hasil uji menggunakan distribusi binomial." + +#. DuCGC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2119 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Trials" +msgstr "Uji coba" + +#. HmRqv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2120 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "The number of trials." +msgstr "Jumlah pengujian." + +#. 6exAv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2121 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#. NXjwx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2122 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "The individual probability of a trial result." +msgstr "Hasil uji probabilitas individual." + +#. AJBDG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2123 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "T 1" +msgstr "T 1" + +#. iJngC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Lower limit for the number of trials." +msgstr "Batas bawah jumlah pengujian." + +#. BQyFp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2125 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "T 2" +msgstr "T 2" + +#. eoDC3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2126 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Upper limit for the number of trials." +msgstr "Batas bawah jumlah pengujian." + +#. Zidgx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2132 +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" +msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." +msgstr "Nilai distribusi fungsi untuk distribusi normal standar." + +#. VB2eA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2133 +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. C8K6z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2134 +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Distribusi normal standar dihitung menggunakan nilai ini." + +#. WsS4w +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2140 +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Menghasilkan nilai integral distribusi kumulatif normal standar." + +#. cCAae +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2141 +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. CBFMv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2142 +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai integral distribusi normal standar akan dihitung berdasarkan bilangan ini." + +#. kv48J +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2148 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" +msgid "Returns the Fisher transformation." +msgstr "Menghasilkan transformasi Fisher." + +#. v2tPB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2149 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. D9FC4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2150 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" +msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." +msgstr "Bilangan yang akan ditransformasi (antara -1 dan 1)" + +#. Jk2Wx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2156 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." +msgstr "Menghasilkan invers transformasi Fisher." + +#. Mw3ET +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2157 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. 348vV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2158 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgid "The value that is to be transformed back." +msgstr "Bilangan yang akan ditransformasi invers." + +#. T4nhz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2164 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "Nilai distribusi binomial." + +#. 35XRK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2165 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. aNu4Z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2166 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "Banyaknya sukses pada sederet pengujian." + +#. vf3AU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2167 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Trials" +msgstr "Uji coba" + +#. tByhD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2168 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Jumlah total pengujian." + +#. ywzAU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2169 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#. HvfHc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2170 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Probabilitas sukses sebuah pengujian." + +#. gVKYD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2171 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. ZLkQt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2172 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "Kumulasi. C=0 menghitung probabilitas individual, C=1 probabilitas kumulasi." + +#. yqqv9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2178 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "Nilai distribusi binomial." + +#. BrSwp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2179 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. mMqrV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2180 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "Banyaknya sukses pada sederet pengujian." + +#. GiV9n +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2181 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Trials" +msgstr "Uji coba" + +#. ASbAp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2182 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Jumlah total pengujian." + +#. xJQhw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2183 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#. hRieg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2184 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Probabilitas sukses sebuah pengujian." + +#. wRN5v +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2185 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. DvwzR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2186 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "Kumulasi. C=0 menghitung probabilitas individual, C=1 probabilitas kumulasi." + +#. zGzDq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2192 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "NIlai distribusi binomial negatif." + +#. tUTgu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2193 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. iGgRs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2194 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "Jumlah kegagalan dalam rentang uji." + +#. 57RuM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2195 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "R" +msgstr "R" + +#. 5YiDW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2196 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "Jumlah sukses dalam deretan pengujian." + +#. STXEv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2197 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#. jnRhm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2198 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Probabilitas sukses sebuah pengujian." + +#. bZRUF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2204 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "NIlai distribusi binomial negatif." + +#. kcgW7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2205 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. vDsaA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2206 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "Jumlah kegagalan dalam rentang uji." + +#. DFAjY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2207 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "R" +msgstr "R" + +#. krw9Y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2208 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "Jumlah sukses dalam deretan pengujian." + +#. SUGek +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2209 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#. 8TieV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2210 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Probabilitas sukses sebuah pengujian." + +#. wG4JU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2211 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatif" + +#. 892xF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2212 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 atau FALSE mengkalkulasi probabilitas dari fungsi densitas. Nilai lain atau TRUE menghitung fungsi distribusi kumulatif." + +#. ehpkD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "Menghasilkan nilai terkecil di mana distribusi binomial kumulatif lebih dari atau sama dengan suatu nilai kriteria." + +#. RNvff +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Trials" +msgstr "Uji coba" + +#. PEFmL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2220 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Jumlah total pengujian." + +#. qoaNX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2221 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#. 4QEtN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2222 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Probabilitas sukses sebuah pengujian." + +#. Sz8Ft +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2223 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. x9QPt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2224 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "Probabilitas batas yang dicapai atau dilampaui." + +#. uHvfK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "Menghasilkan nilai terkecil di mana distribusi binomial kumulatif lebih dari atau sama dengan suatu nilai kriteria." + +#. 5HwPz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Trials" +msgstr "Uji coba" + +#. nx8DH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2232 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Jumlah total pengujian." + +#. KZN2c +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2233 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#. 2Mrbj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2234 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Probabilitas sukses sebuah pengujian." + +#. yuiBr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2235 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. STnLG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2236 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "Probabilitas batas yang dicapai atau dilampaui." + +#. qpmzB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2242 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Menghasilkan distribusi Poisson." + +#. SzTsq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2243 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. LUCHn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2244 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung distribusi Poissonnya." + +#. mYHfJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2245 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "Rerata" + +#. JGFGC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2246 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "Rerata. Rerata nilai distribusi Poisson." + +#. KThWA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2247 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatif" + +#. RJaxg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2248 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 atau FALSE mengkalkulasi probabilitas dari fungsi densitas. Nilai lain atau TRUE atau diabaikan akan menghitung fungsi distribusi kumulatif." + +#. XEzR8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2254 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Menghasilkan distribusi Poisson." + +#. 97a86 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2255 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. jXN5x +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2256 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung distribusi Poissonnya." + +#. jEvi7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2257 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "Rerata" + +#. D3EP7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2258 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "Rerata. Rerata nilai distribusi Poisson." + +#. kfFbC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2259 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatif" + +#. YQypg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2260 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 atau FALSE mengkalkulasi probabilitas dari fungsi densitas. Nilai lain atau TRUE atau diabaikan akan menghitung fungsi distribusi kumulatif." + +#. m4pDe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2266 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "Nilai distribusi normal." + +#. RPzKS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2267 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. jg6Vw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2268 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung distribusi normalnya." + +#. fXJBs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2269 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "Mean" + +#. NPCBC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2270 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Rerata. Rerata nilai distribusi normal" + +#. F8RCc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2271 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. Di2pF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2272 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Simpangan baku distribusi normal." + +#. qMewn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2273 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. X8LU5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2274 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 atau FALSE mengkalkulasi probabilitas dari fungsi densitas. Nilai lain atau TRUE atau diabaikan akan menghitung fungsi distribusi kumulatif." + +#. rGWSr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2280 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "Nilai distribusi normal." + +#. SkS5e +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2281 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. 3dHdW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2282 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung distribusi normalnya." + +#. dESaP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2283 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "Mean" + +#. EV9Ro +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2284 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Rerata. Rerata nilai distribusi normal" + +#. n48EF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2285 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. jh4jc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2286 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Simpangan baku distribusi normal." + +#. CqHN6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2287 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. b8GNG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2288 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 atau FALSE mengkalkulasi probabilitas dari fungsi densitas. Nilai lain atau TRUE menghitung fungsi distribusi kumulatif." + +#. 66pXD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2294 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Nilai invers distribusi normal." + +#. uNoei +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2295 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. FhwYp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2296 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai probabilitas yang akan dihitung invers distribusi normalnya." + +#. C8XB9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2297 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Mean" +msgstr "Rerata" + +#. FTSYV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2298 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Rerata. Rerata nilai distribusi normal" + +#. AdBuo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2299 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. QKHxf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2300 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Simpangan baku distribusi normal." + +#. wodEb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2306 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Nilai invers distribusi normal." + +#. 4Nbw3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2307 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. VifTr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2308 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai probabilitas yang akan dihitung invers distribusi normalnya." + +#. LEy4H +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2309 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Mean" +msgstr "Rerata" + +#. Fu34P +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2310 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Rerata. Rerata nilai distribusi normal" + +#. pRhBy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2311 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. 6vPvh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2312 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Simpangan baku distribusi normal." + +#. yX9mS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2318 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Nilai distribusi kumulatif normal standar." + +#. KAfpq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2319 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. 6A537 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2320 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Distribusi normal standar dihitung menggunakan nilai ini." + +#. zuSQk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2326 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "The values of the standard normal distribution." +msgstr "Nilai-nilai dari distribusi normal standar." + +#. NH6EA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2327 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. BjLDt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai yang akan dihitung distribusi normal standarnya." + +#. FEB7N +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2329 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatif" + +#. Zitt9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2330 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 atau FALSE mengkalkulasi probabilitas dari fungsi densitas. Nilai lain atau TRUE menghitung fungsi distribusi kumulatif." + +#. NzGrF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2336 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "NIlai invers distribusi normal standar." + +#. N2AAw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2337 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. AGkzA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2338 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai probabilitas yang akan dihitung nilai distribusi normal standarnya." + +#. Cd7DU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2344 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "NIlai invers distribusi normal standar." + +#. TKxL4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2345 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. noaRM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2346 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai probabilitas yang akan dihitung nilai distribusi normal standar invers-nya." + +#. iDXnR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2352 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "Nilai distribusi normal log." + +#. Ki8Dr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2353 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. mwMAz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2354 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung distribusi normal log-nya." + +#. kXpBc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2355 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "Rerata" + +#. ekGoh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2356 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." +msgstr "Nilai mean dari distribusi normal log. Akan diset 0 apabila diabaikan." + +#. aJf8v +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2357 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. JvuRB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2358 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." +msgstr "Standar deviasi distribusi log normal. Akan diset 1 bila diabaikan." + +#. VsLsD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2359 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatif" + +#. 7bRWW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2360 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 atau FALSE mengkalkulasi probabilitas dari fungsi densitas. Nilai lain atau TRUE atau diabaikan akan menghitung fungsi distribusi kumulatif." + +#. ZgdzP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2366 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "Nilai distribusi normal log." + +#. tG5vo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2367 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. 88B3n +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2368 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung distribusi normal log-nya." + +#. FHmKU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2369 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "Rerata" + +#. qNMyM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2370 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Nilai rerata dari distribusi normal log." + +#. HSDAn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2371 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. DkbJX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2372 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Deviasi standar dari distribusi normal log." + +#. JeiQB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2373 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatif" + +#. WcV7z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2374 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 atau FALSE mengkalkulasi probabilitas dari fungsi densitas. Nilai lain atau TRUE menghitung fungsi distribusi kumulatif." + +#. vGkMb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2380 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Nilai invers distribusi log-normal." + +#. sUwE4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2381 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. mLwp6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2382 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai probabilitas yang akan dihitung distribusi lognormal-nya." + +#. DcZBh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2383 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Mean" +msgstr "Rerata" + +#. PMBtZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2384 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Nilai mean. Nilai mean dari distribusi normal log." + +#. aMDvP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2385 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. 2GWhL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2386 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Standar deviasi. Standar deviasi dari distribusi normal log." + +#. T4N5D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2392 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Nilai invers distribusi log-normal." + +#. CX2EQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2393 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. 3dBqA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2394 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai probabilitas yang akan dihitung invers distribusi normal log-nya." + +#. BgAcE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2395 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Mean" +msgstr "Rerata" + +#. mhYEa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2396 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Nilai mean. Nilai mean dari distribusi normal log." + +#. rzAiX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2397 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. ae6FC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2398 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Standar deviasi. Standar deviasi dari distribusi normal log." + +#. 8wWP2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2404 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Nilai distribusi eksponensial." + +#. FU5Fy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2405 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. rADTw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2406 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung distribusi eksponensialnya." + +#. VTtEt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2407 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" + +#. i7v6W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2408 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "Parameter distribusi eksponensial." + +#. DaEE7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2409 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. HUSCi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2410 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Kumulasi. C=0 menghitung fungsi densitas, C=1 distribusi." + +#. 7i2aN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2416 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Nilai distribusi eksponensial." + +#. E3Fwz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2417 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. 5U9h6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2418 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung distribusi eksponensialnya." + +#. U2dx6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2419 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" + +#. wPVU9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2420 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "Parameter distribusi eksponensial." + +#. KJ8Eo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2421 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. CHL5y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2422 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Kumulasi. C=0 menghitung fungsi densitas, C=1 distribusi." + +#. QJrVu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2428 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "Menghasilkan nilai dari probabilitas fungsi densitas atau fungsi distribusi kumulatif untuk distribusi Gamma." + +#. D32pE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2429 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. wYfwF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2430 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung distribusi gammanya." + +#. ptWdK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2431 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. DuXbh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2432 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Parameter Alfa dari distribusi Gama." + +#. LUBxW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2433 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#. Ci6xi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2434 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Parameter Beta dari distribusi Gama." + +#. MsyLG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2435 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatif" + +#. 4uBHp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2436 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 atau FALSE mengkalkulasi probabilitas dari fungsi densitas. Nilai lain atau TRUE atau diabaikan akan menghitung fungsi distribusi kumulatif." + +#. 5PpFd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2442 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "Menghasilkan nilai dari probabilitas fungsi densitas atau fungsi distribusi kumulatif untuk distribusi Gamma." + +#. 5Vm8n +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2443 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. Rm9aD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2444 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung distribusi gammanya." + +#. VHMzm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2445 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. BEt2Z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2446 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Parameter Alfa dari distribusi Gama." + +#. 2XRcY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2447 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#. K96HW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2448 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Parameter Beta dari distribusi Gama." + +#. KbAwa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2449 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatif" + +#. K6yj5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2450 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 atau FALSE mengkalkulasi probabilitas dari fungsi densitas. Nilai lain atau TRUE menghitung fungsi distribusi kumulatif." + +#. EADC9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2456 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "Nilai invers distribusi gamma." + +#. JKWZq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2457 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. WByv9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2458 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai probabilitas yang akan dihitung invers distribusi gammanya." + +#. EuDN4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2459 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. zKEYZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2460 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Parameter Alfa dari distribusi Gama." + +#. B9wai +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2461 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#. YsdCG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2462 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Parameter Beta dari distribusi Gama." + +#. k5hjT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2468 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "Nilai invers distribusi gamma." + +#. EiRMA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2469 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. YfEHF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2470 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai probabilitas yang akan dihitung invers distribusi gammanya." + +#. hs5zh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2471 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. BDjGU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2472 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Parameter Alfa dari distribusi Gama." + +#. tWzGv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2473 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#. CAMha +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2474 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Parameter Beta dari distribusi Gama." + +#. iwMRE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2480 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "Menghasilkan logaritma natural dari fungsi gamma." + +#. TAHfb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2481 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. pi8GA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2482 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "Perhitungan logaritma natural dari fungsi gamma dilakukan terhadap nilai ini." + +#. XekJH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2488 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "Menghasilkan logaritma natural dari fungsi gamma." + +#. YErpk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2489 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. 7mRCZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2490 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "Nilai yang logaritma natural dari fungsi gamma-nya akan dihitung." + +#. TBAms +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2497 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "Returns the value of the Gamma function." +msgstr "Menghasilkan logaritma natural dari fungsi Gama." + +#. 49Yj3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2498 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. fnb4d +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2499 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung distribusi gamanya." + +#. 23rEs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2506 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "Nilai distribusi beta." + +#. eGoe3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2507 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. xFPt8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2508 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai akan dihitung distribusi gammanya." + +#. puCdD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2509 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. WzYZp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2510 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Parameter alfa dari distribusi gamma." + +#. kBL9m +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2511 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#. CCVAM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2512 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Parameter beta dari distribusi gamma." + +#. DawE4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2513 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Start" +msgstr "Awal" + +#. JGoXx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2514 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Nilai awal interval distribusi." + +#. zTPsU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2515 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#. Muuss +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2516 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Nilai akhir interval distribusi." + +#. EKtCA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2517 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatif" + +#. pD7cA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2518 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 atau FALSE untuk probabilitas fungsi densitas, nilai lain atau TRUE atau diabaikan untuk fungsi distribusi kumulatif." + +#. nonyN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2524 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "Nilai invers distribusi beta." + +#. JJCZU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2525 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. xCRFD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2526 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai probabilitas yang akan dihitung invers distribusi betanya." + +#. vD8cE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2527 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. AX75A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2528 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Parameter alfa dari distribusi gamma." + +#. G6NjF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2529 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#. 3GR8e +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2530 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Parameter beta dari distribusi gamma." + +#. KzjDM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2531 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Start" +msgstr "Awal" + +#. tBHKE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2532 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Nilai awal interval distribusi." + +#. tQNGz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2533 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#. CaC33 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2534 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Nilai akhir interval distribusi." + +#. 6aRHE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2540 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "Nilai distribusi beta." + +#. 9pCkx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2541 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. bDE2Q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2542 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai akan dihitung distribusi gammanya." + +#. 83MBs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2543 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. WCEz5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2544 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Parameter alfa dari distribusi gamma." + +#. t6Hud +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2545 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#. n7EVd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2546 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Parameter beta dari distribusi gamma." + +#. AkpZ2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2547 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatif" + +#. FXBJe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2548 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 atau FALSE untuk probabilitas fungsi densitas, nilai lain atau TRUE atau diabaikan untuk fungsi distribusi kumulatif." + +#. UBfep +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2549 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Start" +msgstr "Awal" + +#. GGvQZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2550 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Nilai awal interval distribusi." + +#. UmfwG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2551 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#. yYqWp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2552 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Nilai akhir interval distribusi." + +#. 5kAK6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2558 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "Nilai invers distribusi beta." + +#. iXRBL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2559 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. dT87p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2560 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai probabilitas yang akan dihitung invers distribusi betanya." + +#. EKDBU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2561 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. y7SDy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2562 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Parameter alfa dari distribusi gamma." + +#. LbnDc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2563 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#. nbDz3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2564 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Parameter beta dari distribusi gamma." + +#. jBtqf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2565 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Start" +msgstr "Awal" + +#. rvfGx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2566 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Nilai awal interval distribusi." + +#. GWDpp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2567 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#. PVFJN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2568 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Nilai akhir interval distribusi." + +#. BT53q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2574 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Menghasilkan nilai distribusi Weibull." + +#. hy9dU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2575 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. fMG7J +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2576 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung distribusi Weibull-nya." + +#. GEeYu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2577 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. JREDG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2578 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Parameter alfa distribusi Weibull." + +#. D5SKk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2579 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#. k8PNM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2580 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Parameter beta distribusi Weibull." + +#. tQHbF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2581 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. o2XuL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2582 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Kumulasi. C=0 menghitung fungsi densitas, C=1 distribusi." + +#. 3cKfF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2588 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Menghasilkan nilai distribusi Weibull." + +#. Dx7qt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2589 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. 3udwk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2590 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung distribusi Weibull-nya." + +#. np6gD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2591 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. DFebd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2592 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Parameter alfa distribusi Weibull." + +#. EEVBC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2593 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#. TDzms +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2594 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Parameter beta distribusi Weibull." + +#. zsBgB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2595 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. tQDCB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2596 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Kumulasi. C=0 menghitung fungsi densitas, C=1 distribusi." + +#. X6EvS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2602 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "Nilai distribusi hypergeometrik." + +#. Mpxny +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2603 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. AAgVE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "Jumlah sukses dalam sampel." + +#. 3jPV7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "N sample" +msgstr "N sampel" + +#. 8zaJ8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2606 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The size of the sample." +msgstr "Ukuran sampel." + +#. idG5B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Successes" +msgstr "Keberhasilan" + +#. MUkyB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "Jumlah sukses dalam populasi." + +#. NfZY9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "N population" +msgstr "N populasi" + +#. YbCGU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2610 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The population size." +msgstr "Ukuran populasi." + +#. JFfow +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2611 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatif" + +#. 5WYBD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2612 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." +msgstr "Terkumpul. TRUE menghitung fungsi distribusi kumulatif, FALSE probabilitas fungsi massa." + +#. Ljr28 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2618 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "Nilai distribusi hypergeometrik." + +#. EujFt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2619 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. yH8n4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "Jumlah sukses dalam sampel." + +#. tssd5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "N sample" +msgstr "N sampel" + +#. kPFzD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2622 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The size of the sample." +msgstr "Ukuran sampel." + +#. 54WRs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Successes" +msgstr "Keberhasilan" + +#. WGQ3f +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "Jumlah sukses dalam populasi." + +#. FYyCB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "N population" +msgstr "N populasi" + +#. gbH2X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2626 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The population size." +msgstr "Ukuran populasi." + +#. RxQZ8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2627 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatif" + +#. XojAK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2628 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." +msgstr "Kumulasi. TRUE menghitung fungsi distribusi kumulatif, FALSE probabilitas fungsi massa." + +#. 39jmN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2634 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Menghasilkan nilai distribusi T." + +#. uGqDD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2635 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. zjM5M +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2636 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung distribusi T-nya." + +#. FAbRc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2637 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Derajat Kebebasan" + +#. shGjB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2638 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Derajat kebebasan distribusi T." + +#. jJ9k2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2639 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#. gvAFA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2640 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." +msgstr "Modus=1 menghitung uji satu-tail, 2 = distribusi dua tail." + +#. RssQW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2646 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Returns the two-tailed t-distribution." +msgstr "Menghasilkan nilai distribusi-t ekor ganda." + +#. DmQVU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2647 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. nuCaK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2648 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung distribusi T-nya." + +#. 7jWjn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2649 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Derajat kebebasan" + +#. Vukti +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2650 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Derajat kebebasan distribusi T." + +#. 8Sznm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2656 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Menghasilkan nilai distribusi T." + +#. j8Fn8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2657 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. kABq7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2658 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung distribusi T-nya." + +#. fSAAC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2659 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Derajat kebebasan" + +#. VtM7A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2660 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Derajat kebebasan distribusi T." + +#. PGwSD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2661 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatif" + +#. wDjRi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2662 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." +msgstr "True menghitung fungsi distribusi kumulatif, false menghitung fungsi densitas probabilitas." + +#. JkdGt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2668 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Returns the right-tailed t-distribution." +msgstr "Menghasilkan distribusi-t ekor kanan." + +#. ao7MQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2669 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. ED72k +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2670 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung distribusi T-nya." + +#. pArVD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2671 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Derajat kebebasan" + +#. gvc5Z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2672 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Derajat kebebasan distribusi T." + +#. P4JED +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2678 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Values of the inverse t-distribution." +msgstr "Nilai invers distribusi T." + +#. Gs2p4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2679 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. oCJ6r +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2680 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai probabilitas yang akan dihitung invers distribusi T-nya" + +#. Gd98u +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2681 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Derajat kebebasan" + +#. TKfSC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2682 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Derajat kebebasan distribusi T." + +#. xbXUk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2688 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." +msgstr "Nilai dari distribusi-t ekor kiri." + +#. evddj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2689 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. ztQgd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2690 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai probabilitas yang akan dihitung invers distribusi T-nya" + +#. qSp6G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2691 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Derajat Kebebasan" + +#. DnZLA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2692 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Derajat kebebasan distribusi T." + +#. sjJCx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2698 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." +msgstr "Nilai dari invers distribusi-t ekor ganda." + +#. B9uvE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2699 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. erEYR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2700 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai probabilitas yang akan dihitung invers distribusi T-nya" + +#. Nj3Wi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2701 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Derajat kebebasan" + +#. DoFYb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2702 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Derajat kebebasan distribusi T." + +#. 29d9Q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2708 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Values of the F probability distribution." +msgstr "Nilai distribusi probabilitas F." + +#. B2Ytr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2709 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. kxECY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2710 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung distribusi F-nya." + +#. usscA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2711 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "Derajat kebebasan 1" + +#. KYyaV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2712 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Derajat kebebasan pembilang distribusi F." + +#. TyDai +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2713 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "Derajat kebebasan 2" + +#. 9uERz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2714 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Derajat kebebasan penyebut distribusi F." + +#. ZB7wi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2720 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Values of the left tail F probability distribution." +msgstr "Nilai distribusi probabilitas F ekor kiri." + +#. GwxtM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2721 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. HGZbw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung distribusi F-nya." + +#. 9kzwT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2723 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "Derajat kebebasan 1" + +#. oMuVC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2724 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Derajat kebebasan pembilang distribusi F." + +#. CnoyJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2725 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "Derajat kebebasan 2" + +#. NKz4T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2726 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Derajat kebebasan penyebut distribusi F." + +#. xKDTG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2727 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatif" + +#. 7KJJv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2728 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." +msgstr "Fungsi distribusi kumulatif (TRUE) atau fungsi densitas probabilitas (FALSE)." + +#. ketyL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2734 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Values of the right tail F probability distribution." +msgstr "Nilai distribusi probabilitas F ekor kanan." + +#. oLHty +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2735 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. wtiPo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung distribusi F-nya." + +#. Bmgkr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2737 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "Derajat kebebasan 1" + +#. rGfRz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2738 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Derajat kebebasan pembilang distribusi F." + +#. AoMi2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2739 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "Derajat kebebasan 2" + +#. XkzrA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2740 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Derajat kebebasan penyebut distribusi F." + +#. YvZEM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2746 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Values of the inverse F distribution." +msgstr "Nilai invers distribusi F." + +#. enGxV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2747 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. wzbhN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2748 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai probabilitas yang akan dihitung invers distribusi F-nya." + +#. BPFpF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2749 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "Derajat kebebasan 1" + +#. cddNQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2750 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Derajat kebebasan pembilang distribusi F." + +#. AMSnq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2751 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "Derajat kebebasan 2" + +#. YnBhQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2752 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Derajat kebebasan penyebut distribusi F." + +#. ZUjMG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2758 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Values of the inverse left tail F distribution." +msgstr "Nilai invers distribusi F ekor kiri." + +#. ak9PS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2759 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. Ur3ES +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai probabilitas yang akan dihitung invers distribusi F-nya." + +#. RBD7F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2761 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "Derajat kebebasan 1" + +#. bAmiD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2762 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Derajat kebebasan pembilang distribusi F." + +#. 6DY5e +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2763 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "Derajat kebebasan 2" + +#. GvYvE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2764 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Derajat kebebasan penyebut distribusi F." + +#. Ab33s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2770 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Values of the inverse right tail F distribution." +msgstr "Nilai invers distribusi F ekor kanan." + +#. CFTP5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2771 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. AB6gZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai probabilitas yang akan dihitung invers distribusi F-nya." + +#. PCwAD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2773 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "Derajat kebebasan 1" + +#. W5XD8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2774 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Derajat kebebasan pembilang distribusi F." + +#. 8E9Co +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2775 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "Derajat kebebasan 2" + +#. pHY8v +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2776 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Derajat kebebasan penyebut distribusi F." + +#. EPpFa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2782 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "Menghasilkan probabilitas sisi kanan dari distribusi chi-square." + +#. sASJa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2783 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. aLsFJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2784 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung nilai distribusi chi-nya." + +#. Z3q7j +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2785 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Derajat kebebasan" + +#. fp4Bb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2786 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Derajat kebebasan distribusi chi kuadrat." + +#. DhUAr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2792 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "Menghasilkan probabilitas sisi kanan dari distribusi chi-square." + +#. DnW2U +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2793 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. pocbP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2794 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Bilangan yang akan dihitung nilai distribusi chi-nya." + +#. PNzLq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2795 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Derajat kebebasan" + +#. HkQSM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2796 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Derajat kebebasan distribusi chi kuadrat." + +#. 6tL8y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2803 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "Menghasilkan sisi kiri probabilitas dari fungsi distribusi kumulatif dari nilai probabilitas fungsi densitas dari distribusi chi-square." + +#. 9GsxA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2804 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. wjQVM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2805 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "Nilai dari probabilitas fungsi densitas atau fungsi distribusi kumulatif yang akan dikalkulasi." + +#. h4QjX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2806 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Derajat Kebebasan" + +#. LGdRH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2807 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "Derajat kebebasan distribusi chi kuadrat." + +#. LnN7o +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2808 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatif" + +#. 8vo6m +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2809 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 atau FALSE mengkalkulasi probabilitas dari fungsi densitas. Nilai lain atau TRUE atau diabaikan akan menghitung fungsi distribusi kumulatif." + +#. reAtC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2816 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "Menghasilkan sisi kiri probabilitas dari fungsi distribusi kumulatif dari nilai probabilitas fungsi densitas dari distribusi chi-square." + +#. DrvkR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2817 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. VizLc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2818 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "Nilai dari probabilitas fungsi densitas atau fungsi distribusi kumulatif yang akan dikalkulasi." + +#. D4xte +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2819 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Derajat Kebebasan" + +#. GDZpd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2820 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "Derajat kebebasan distribusi chi kuadrat." + +#. fgBPQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2821 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatif" + +#. hwNnE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2822 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 atau FALSE mengkalkulasi probabilitas dari fungsi densitas. Nilai lain atau TRUE menghitung fungsi distribusi kumulatif." + +#. zGN5H +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2829 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "Nilai dari inverse CHIDIST(x; DerajatKebebasan)." + +#. bWMJ2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2830 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. QWfxh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2831 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai probabilitas yang akan dihitung invers distribusi chi-nya." + +#. iGVea +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2832 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Derajat kebebasan" + +#. jdv4f +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2833 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Derajat kebebasan distribusi chi kuadrat." + +#. AqhLE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2840 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "Nilai dari inverse CHIDIST(x; DerajatKebebasan)." + +#. xcDGa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2841 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. fv25C +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2842 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai probabilitas yang akan dihitung invers distribusi chi-nya." + +#. KvM8C +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2843 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Derajat kebebasan" + +#. TBGPq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2844 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Derajat kebebasan distribusi chi kuadrat." + +#. vA5pq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2851 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "Nilai invers CHISQDIST(x;DerajatKebebasan;TRUE())." + +#. ZKhAF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2852 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Probability" +msgstr "Probabilitas" + +#. x8dMV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2853 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai probabilitas yang akan dihitung invers distribusi chi-nya." + +#. AebLU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2854 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Derajat Kebebasan" + +#. 5nK9R +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2855 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Derajat kebebasan distribusi chi kuadrat." + +#. M8PMA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2862 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "Nilai invers CHISQ.DIST(x;DerajatKebebasan;TRUE())." + +#. 4TDNd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2863 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Probability" +msgstr "Probabilitas" + +#. Ux2Ly +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2864 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Nilai probabilitas yang inverse distribusi chi square akan dihitung untuknya." + +#. jEF5F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2865 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Derajat Kebebasan" + +#. NXEiP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2866 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Derajat kebebasan distribusi chi kuadrat." + +#. ycGVn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2873 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "Converts a random variable to a normalized value." +msgstr "Konversi variabel acak ke nilai normal." + +#. FXUuo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2874 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. 8yf6s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2875 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The value to be standardized." +msgstr "Nilai yang akan dibakukan." + +#. Zo6gA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2876 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "Mean" +msgstr "Rerata" + +#. Bh7dX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2877 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The mean value used for moving." +msgstr "Rerata nilai yang akan digunakan untuk memindah." + +#. HvYmB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2878 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. dqC4E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2879 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The standard deviation used for scaling." +msgstr "Simpangan baku untuk penskalaan." + +#. bDxG9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2885 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." +msgstr "Menghasilkan nilai jumlah permutasi untuk sejumlah elemen tanpa pengulangan." + +#. TfGG2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2886 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Count 1" +msgstr "Hitung 1" + +#. Mhy9M +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2887 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Jumlah total elemen." + +#. udtEr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2888 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Count 2" +msgstr "Hitung 2" + +#. B6kTa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2889 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "Bilangan yang dipilih di antara elemen." + +#. Gd89a +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2895 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." +msgstr "Menghasilkan jumlah permutasi untuk sejumlah objek (boleh ada pengulangan)" + +#. vANKr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2896 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Count 1" +msgstr "Hitung 1" + +#. fddDy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2897 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Jumlah total elemen." + +#. YGbM2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2898 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Count 2" +msgstr "Hitung 2" + +#. TRZcL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2899 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "Bilangan yang dipilih di antara elemen." + +#. mC7Bc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2905 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Menghasilkan interval kepercayaan (1-alfa) untuk distribusi normal." + +#. CHTCY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2906 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. Szx4d +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2907 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Tingkat interval kepercayaan." + +#. ChCsC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2908 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. NZFsb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2909 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "Standar deviasi dari populasi." + +#. SfSN7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2910 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#. jsKiq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2911 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The size of the population." +msgstr "Ukuran populasi." + +#. hdBGE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2917 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Menghasilkan interval kepercayaan (1-alfa) untuk distribusi normal." + +#. YSHEH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2918 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. iFajV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2919 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Tingkat interval kepercayaan." + +#. YJwYV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2920 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. yFes5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2921 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "Standar deviasi dari populasi." + +#. 5y2Nz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2922 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#. 6dDs8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2923 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The size of the population." +msgstr "Ukuran populasi." + +#. zAcVE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2929 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." +msgstr "Menghasilkan interval kepercayaan (1-alfa) untuk suatu distribusi t Pelajar." + +#. YguyE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2930 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. yBpFn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2931 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Tingkat interval kepercayaan." + +#. YGBES +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2932 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. 5xFoF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2933 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "Standar deviasi dari populasi." + +#. KrmhU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2934 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#. czDyb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2935 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The size of the population." +msgstr "Ukuran populasi." + +#. cFdps +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2941 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Menghitung probabilitas observasi statistik-z lebih besar dari yang dihitung berdasar sampel." + +#. Tu5tk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2942 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. pbALa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2943 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "Sampel yang diberikan, diambil dari distribusi normal populasi." + +#. j6cxd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2944 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "mu" +msgstr "mu" + +#. fgaDX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2945 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The known mean of the population." +msgstr "Mean yang diketahui dari populasi." + +#. ZngJE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2946 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#. wFiKZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2947 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "Standar deviasi yang diketahui dari populasi. Apabila diabaikan, standar deviasi dari sampel yang diberikan akan dipakai." + +#. wxJ43 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2953 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Menghitung probabilitas observasi statistik-z lebih dari yang dihitung berdasar sampel." + +#. FZJKN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2954 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. qG2z4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2955 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "Sampel yang diberikan, diambil dari distribusi normal populasi." + +#. Bj2P8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2956 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "mu" +msgstr "mu" + +#. sXzNL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2957 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The known mean of the population." +msgstr "Mean yang diketahui dari populasi." + +#. Bxo8Y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2958 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#. XGeXM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2959 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "Standar deviasi yang diketahui dari populasi. Apabila diabaikan, standar deviasi dari sampel yang diberikan akan dipakai." + +#. msJXN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "Menghasilkan uji kebebasan chi kuadrat." + +#. ryBne +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Data B" +msgstr "Data B" + +#. 9ECN3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "The observed data array." +msgstr "Larik data yang diamati." + +#. MAJEC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2968 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Data E" +msgstr "Data E" + +#. E4yRB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2969 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "The expected data array." +msgstr "Larik data yang diharapkan." + +#. 34jxF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "Menghasilkan uji kebebasan chi kuadrat." + +#. yNywg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Data B" +msgstr "Data B" + +#. zmUWQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "The observed data array." +msgstr "Larik data yang diamati." + +#. Ncp5A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2978 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Data E" +msgstr "Data E" + +#. NwGZE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2979 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "The expected data array." +msgstr "Larik data yang diharapkan." + +#. CfCjB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Calculates the F test." +msgstr "Menghitung uji F." + +#. EeFFo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2986 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Data 1" +msgstr "Data 1" + +#. YfKrA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "The first record array." +msgstr "Larik rekaman pertama." + +#. HcSHD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2988 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Data 2" +msgstr "Data 2" + +#. DdRTF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2989 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "The second record array." +msgstr "Larik rekaman kedua." + +#. xAyB8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Calculates the F test." +msgstr "Menghitung uji F." + +#. K37cV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2996 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Data 1" +msgstr "Data 1" + +#. tEFdd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "The first record array." +msgstr "Larik rekaman pertama." + +#. 45maL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2998 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Data 2" +msgstr "Data 2" + +#. NcENT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2999 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "The second record array." +msgstr "Larik rekaman kedua." + +#. VFkJA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Calculates the t-test." +msgstr "Menghitung uji-t." + +#. vU5V2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Data 1" +msgstr "Data 1" + +#. E6YmJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The first record array." +msgstr "Larik rekaman pertama." + +#. YWjTr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Data 2" +msgstr "Data 2" + +#. 2scEP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3009 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The second record array." +msgstr "Larik rekaman kedua." + +#. hWPAL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#. EGLPL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "Modus menentukan banyaknya ekor distribusi yang akan dihasilkan. 1 = distribusi ekor tunggal, 2 = distribusi ekor ganda" + +#. fYNDT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3012 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. aidAr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3013 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The type of the t-test." +msgstr "Jenis uji-t." + +#. 8TDFT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Calculates the t-test." +msgstr "Menghitung uji-t." + +#. 5fHC3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Data 1" +msgstr "Data 1" + +#. F5qSy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The first record array." +msgstr "Larik rekaman pertama." + +#. QdUAu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Data 2" +msgstr "Data 2" + +#. D6yiE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3023 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The second record array." +msgstr "Larik rekaman kedua." + +#. 7UpjE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#. DYSDQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "Modus menentukan banyaknya ekor distribusi yang akan dihasilkan. 1 = distribusi ekor tunggal, 2 = distribusi ekor ganda" + +#. 5Sqnp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3026 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. kjt4R +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3027 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The type of the t-test." +msgstr "Jenis uji-t." + +#. GLrcB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Menghasilkan nilai terkecil di mana distribusi binomial kumulatif lebih dari atau sama dengan suatu nilai kriteria." + +#. 5CDWG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Data Y" +msgstr "Data Y" + +#. cDSEe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "The Y data array." +msgstr "Larik data Y." + +#. kARX2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3036 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Data X" +msgstr "Data X" + +#. hcEaB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3037 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "The X data array." +msgstr "Larik data X." + +#. EeGGQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3043 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." +msgstr "Menghasilkan titik potong garis regresi linier dengan sumbu Y." + +#. Hb98a +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Data Y" +msgstr "Data Y" + +#. WXipw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "The Y data array." +msgstr "Larik data Y." + +#. TdM7y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3046 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Data X" +msgstr "Data X" + +#. T4PDz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3047 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "The X data array." +msgstr "Larik data X." + +#. DCeGA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3053 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Returns the slope of the linear regression line." +msgstr "Menghasilkan kemiringan garis regresi linier." + +#. FiZJT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Data Y" +msgstr "Data Y" + +#. uaECq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "The Y data array." +msgstr "Larik data Y." + +#. rknKp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3056 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Data X" +msgstr "Data X" + +#. xFSqB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3057 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "The X data array." +msgstr "Larik data X." + +#. xfNoa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3063 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Returns the standard error of the linear regression." +msgstr "Menghasilkan galat standar regresi linier." + +#. aG6Lb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Data Y" +msgstr "Data Y" + +#. iURZt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "The Y data array." +msgstr "Larik data Y." + +#. QEGMx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3066 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Data X" +msgstr "Data X" + +#. o5k38 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3067 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "The X data array." +msgstr "Larik data X." + +#. pamGW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Menghasilkan koefisien korelasi momen produk Pearson." + +#. ZhepS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3074 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Data 1" +msgstr "Data 1" + +#. RAEvh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "The first record array." +msgstr "Larik rekaman pertama." + +#. wbKnK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3076 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Data 2" +msgstr "Data 2" + +#. EEAuv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3077 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "The second record array." +msgstr "Larik rekaman kedua." + +#. WDcKB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Returns the correlation coefficient." +msgstr "Menghasilkan koefisien korelasi." + +#. ojEas +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3084 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Data 1" +msgstr "Data 1" + +#. 7VtBm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "The first record array." +msgstr "Larik rekaman pertama." + +#. hqTcz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3086 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Data 2" +msgstr "Data 2" + +#. aNhvr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3087 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "The second record array." +msgstr "Larik rekaman kedua." + +#. QR42t +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Calculates the population covariance." +msgstr "Menghitung kovariansi populasi." + +#. MBP4T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3094 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Data 1" +msgstr "Data 1" + +#. skBUc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "The first record array." +msgstr "Larik rekaman pertama." + +#. 2Da2J +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3096 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Data 2" +msgstr "Data 2" + +#. 2KRqV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3097 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "The second record array." +msgstr "Larik rekaman kedua." + +#. fbobA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Calculates the population covariance." +msgstr "Menghitung kovariansi populasi." + +#. GRFHF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3104 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Data 1" +msgstr "Data 1" + +#. AQzmF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "The first record array." +msgstr "Larik rekaman pertama." + +#. FKuFq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3106 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Data 2" +msgstr "Data 2" + +#. 7Bt3T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3107 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "The second record array." +msgstr "Larik rekaman kedua." + +#. 3L3ku +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Calculates the sample covariance." +msgstr "Menghitung kovariansi cuplikan." + +#. eSQnz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3114 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Data 1" +msgstr "Data 1" + +#. VZuaM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "The first record array." +msgstr "Larik rekaman pertama." + +#. pYdps +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3116 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Data 2" +msgstr "Data 2" + +#. QPWqm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3117 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "The second record array." +msgstr "Larik rekaman kedua." + +#. BiBeC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3123 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Menghasilkan satu nilai pada garis regresi." + +#. AjPiD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3124 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. vQ4CY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3125 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "Nilai X yang akan dicari nilai Y yang bersesuaian pada garis regresi." + +#. bxLgC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Data Y" +msgstr "Data Y" + +#. 5dSvW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The Y data array." +msgstr "Larik data Y." + +#. RvAhN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3128 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Data X" +msgstr "Data X" + +#. 2EEKK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3129 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The X data array." +msgstr "Larik data X." + +#. XHpHo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3135 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Menghitung nilai masa depan memakai algoritma Penghalusan Eksponensial aditif." + +#. QfKPX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3136 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Target" +msgstr "Sasaran" + +#. j3uBB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3137 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "Tanggal (larik) yang ingin Anda prediksi nilainya." + +#. WTRGs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3138 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Values" +msgstr "Nilai" + +#. NxuDU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Larik data sumber ramalan Anda." + +#. ALBwX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Timeline" +msgstr "Linimasa" + +#. 9FNwQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Larik bilangan atau tanggal; diperlukan suatu jarak konsisten antara nilai-nilai." + +#. xzZDH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Period length" +msgstr "Lama periode" + +#. GFGx6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Banyaknya Sampel dalam Perioda (baku 1), lamanya pola musiman." + +#. CeFpD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Data completion" +msgstr "Pelengkapan data" + +#. yxmfo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Pelengkapan data (baku 1); 0 memperlakukan titik-titik yang hilang sebagai nol, 1 menginterpolasi." + +#. caE4W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3146 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Aggregation" +msgstr "Agregasi" + +#. BSPXj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3147 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Agregasi (baku 1 = AVERAGE (rata-rata)); metoda yang akan dipakai untuk mengagregasi nilai-nilai (waktu) identik." + +#. ZE4ec +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Menghitung nilai masa depan memakai algoritma Penghalusan Eksponensial." + +#. HsmXq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3154 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Target" +msgstr "Sasaran" + +#. u9yCC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3155 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "Tanggal (larik) yang ingin Anda prediksi nilainya." + +#. fooqd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3156 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Values" +msgstr "Nilai" + +#. wz4Wi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Larik data sumber ramalan Anda." + +#. HVuEv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Timeline" +msgstr "Linimasa" + +#. LK8MK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Larik bilangan atau tanggal; diperlukan suatu jarak konsisten antara nilai-nilai." + +#. 8h8MX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Period length" +msgstr "Lama periode" + +#. tuV9p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Banyaknya Sampel dalam Perioda (baku 1), lamanya pola musiman." + +#. CJQvE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Data completion" +msgstr "Pelengkapan data" + +#. 8j9pp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Pelengkapan data (baku 1); 0 memperlakukan titik-titik yang hilang sebagai nol, 1 menginterpolasi." + +#. KGFjz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3164 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Aggregation" +msgstr "Agregasi" + +#. DLNXz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3165 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Agregasi (baku 1 = AVERAGE (rata-rata)); metoda yang akan dipakai untuk mengagregasi nilai-nilai (waktu) identik." + +#. JNrxu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" +msgstr "Menghasilkan suatu selang prediksi pada nilai sasaran yang dinyatakan untuk metoda Penghalusan Eksponensial." + +#. uUAEn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3172 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Target" +msgstr "Sasaran" + +#. 5N352 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3173 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "Tanggal (larik) yang ingin Anda prediksi nilainya." + +#. 2gGRa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3174 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Values" +msgstr "Nilai" + +#. AB8YT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Larik data sumber ramalan Anda." + +#. sX9wy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Timeline" +msgstr "Linimasa" + +#. egeiz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Larik bilangan atau tanggal; diperlukan suatu jarak konsisten antara nilai-nilai." + +#. D2CaS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3178 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Confidence level" +msgstr "Tingkat kepercayaan" + +#. AnyEk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3179 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "Tingkat kepercayaan (baku 0,95); nilai 0 sampai 1 (eksklusif) untuk interval prediksi yang dihitung 0 sampai 100%." + +#. CME3w +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Period length" +msgstr "Lama periode" + +#. gdQkL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Banyaknya Sampel dalam Perioda (baku 1), lamanya pola musiman." + +#. QDeRA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Data completion" +msgstr "Pelengkapan data" + +#. WSnES +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Pelengkapan data (baku 1); 0 memperlakukan titik-titik yang hilang sebagai nol, 1 menginterpolasi." + +#. 6HNiD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3184 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Aggregation" +msgstr "Agregasi" + +#. DHDcQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3185 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Agregasi (baku 1 = AVERAGE (rata-rata)); metoda yang akan dipakai untuk mengagregasi nilai-nilai (waktu) identik." + +#. bFPyC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" +msgstr "Menghasilkan suatu interval prediksi pada nilai sasaran yang dinyatakan bagi metoda Penghalusan Eksponensial multiplikatif." + +#. nHJY4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3192 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Target" +msgstr "Sasaran" + +#. EpyMY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3193 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "Tanggal (larik) yang ingin Anda prediksi nilainya." + +#. FMQnR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3194 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Values" +msgstr "Nilai" + +#. TWBVi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Larik data sumber ramalan Anda." + +#. qZ7k6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Timeline" +msgstr "Linimasa" + +#. r2iNX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Larik bilangan atau tanggal; diperlukan suatu jarak konsisten antara nilai-nilai." + +#. 7XXpN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3198 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Confidence level" +msgstr "Tingkat kepercayaan" + +#. CuGJw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3199 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "Tingkat kepercayaan (baku 0,95); nilai 0 sampai 1 (eksklusif) untuk interval prediksi yang dihitung 0 sampai 100%." + +#. pvqRr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Period length" +msgstr "Lama periode" + +#. v4qC7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Banyaknya Sampel dalam Perioda (baku 1), lamanya pola musiman." + +#. hfcKX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Data completion" +msgstr "Pelengkapan data" + +#. cEkQY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Pelengkapan data (baku 1); 0 memperlakukan titik-titik yang hilang sebagai nol, 1 menginterpolasi." + +#. QiqQb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3204 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Aggregation" +msgstr "Agregasi" + +#. zUo5Q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3205 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Agregasi (baku 1 = AVERAGE (rata-rata)); metoda yang akan dipakai untuk mengagregasi nilai-nilai (waktu) identik." + +#. SN7GC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." +msgstr "Menghitung banyaknya cuplikan dalam perioda (musim) memakai algoritma Penghalusan Eksponensial Lipat Tiga." + +#. pFMRX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3212 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Values" +msgstr "Nilai" + +#. EwPnV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Larik data sumber ramalan Anda." + +#. gXDNU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Timeline" +msgstr "Linimasa" + +#. FhYX9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Larik bilangan atau tanggal; diperlukan suatu jarak konsisten antara nilai-nilai." + +#. wCmnG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Data completion" +msgstr "Pelengkapan data" + +#. EFtF8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Pelengkapan data (baku 1); 0 memperlakukan titik-titik yang hilang sebagai nol, 1 menginterpolasi." + +#. jtDC9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3218 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Aggregation" +msgstr "Agregasi" + +#. DBEmf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3219 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Agregasi (baku 1 = AVERAGE (rata-rata)); metoda yang akan dipakai untuk mengagregasi nilai-nilai (waktu) identik." + +#. c2bd2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3225 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Menghitung nilai statistik memakai algoritma Penghalusan Eksponensial aditif." + +#. WpFjx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3226 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Values" +msgstr "Nilai" + +#. TDZmA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Larik data sumber ramalan Anda." + +#. XAEUE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Timeline" +msgstr "Linimasa" + +#. bEes4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Larik bilangan atau tanggal; diperlukan suatu jarak konsisten antara nilai-nilai." + +#. 8KpGB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Statistic type" +msgstr "Jenis statistik" + +#. F7YmU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "Nilai (1-9) atau larik nilai, mengindikasikan statistik mana yang akan dihasilkan bagi ramalan yang dihitung" + +#. BYRRT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Period length" +msgstr "Lama periode" + +#. DCr83 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Banyaknya Sampel dalam Perioda (baku 1), lamanya pola musiman." + +#. WsEaF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Data completion" +msgstr "Pelengkapan data" + +#. AAdQ3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Pelengkapan data (baku 1); 0 memperlakukan titik-titik yang hilang sebagai nol, 1 menginterpolasi." + +#. CggwD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3236 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Aggregation" +msgstr "Agregasi" + +#. 3d8ES +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3237 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Agregasi (baku 1 = AVERAGE (rata-rata)); metoda yang akan dipakai untuk mengagregasi nilai-nilai (waktu) identik." + +#. deJuC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Menghasilkan nilai statistik memakai algoritma Penghalusan Eksponensial multiplikatif." + +#. d4RLA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3244 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Values" +msgstr "Nilai" + +#. AwcpJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Larik data sumber ramalan Anda." + +#. dC4fq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Timeline" +msgstr "Linimasa" + +#. wUiFY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Larik bilangan atau tanggal; diperlukan suatu jarak konsisten antara nilai-nilai." + +#. GGM8p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Statistic type" +msgstr "Jenis statistik" + +#. FAGyf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "Nilai (1-9) atau larik nilai, mengindikasikan statistik mana yang akan dihasilkan bagi ramalan yang dihitung" + +#. o2X3W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Period length" +msgstr "Lama periode" + +#. a469L +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Banyaknya sampel dalam periode (baku 1), lama pola musiman." + +#. FJCgu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Data completion" +msgstr "Pelengkapan data" + +#. 8WfE5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Pelengkapan data (baku 1); 0 memperlakukan titik-titik yang hilang sebagai nol, 1 menginterpolasi." + +#. AA6Db +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3254 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Aggregation" +msgstr "Agregasi" + +#. FQxVS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3255 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Agregasi (baku 1 = AVERAGE (rata-rata)); metoda yang akan dipakai untuk mengagregasi nilai-nilai (waktu) identik." + +#. KdhBr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3261 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Menghasilkan satu nilai pada garis regresi" + +#. LHLj6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3262 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. 2SBHF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3263 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "Nilai X yang akan dicari nilai Y yang bersesuaian pada garis regresi." + +#. gZDa7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Data Y" +msgstr "Data Y" + +#. peRhT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The Y data array." +msgstr "Larik data Y." + +#. JXRbB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3266 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Data X" +msgstr "Data X" + +#. mBkBN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3267 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The X data array." +msgstr "Larik data X." + +#. 5KaAD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3273 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Returns the reference to a cell as text." +msgstr "Menghasilkan rujukan ke sel sebagai teks." + +#. Z8wTF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3274 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Row" +msgstr "Baris" + +#. txqX5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3275 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The row number of the cell." +msgstr "Nilai baris dari sel." + +#. Af6ZC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3276 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Column" +msgstr "Kolom" + +#. aSeXE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3277 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The column number of the cell." +msgstr "Nilai kolom dari sel." + +#. AC8DD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3278 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "ABS" +msgstr "ABS" + +#. EqYrn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3279 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." +msgstr "Menentukan apakah rujukan absolut atau relatif." + +#. Cs9py +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#. 7tpgu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "Gaya rujukan: 0 atau FALSE berarti gaya R1C1, nilai lain atau diabaikan berarti gaya A1." + +#. a8TPH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3282 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Sheet" +msgstr "Lembar" + +#. 4Wrvi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3283 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The spreadsheet name of the cell reference." +msgstr "Nama lembar sebar dari rujukan sel." + +#. iBFLd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3289 +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." +msgstr "Menghasilkan banyaknya rentang satuan yang dimiliki suatu rentang (jamak)." + +#. wbBgs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3290 +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "Reference" +msgstr "Rujukan" + +#. KWXav +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3291 +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "Rujukan ke rentang (jamak)." + +#. HDBnC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." +msgstr "Memilih suatu nilai dari sutu senarai berisi maks 30 argumen." + +#. G4rK9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#. GUMqQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3299 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "The index of the value (1..30) selected." +msgstr "Indeks dari nilai (1..30) yang dipilih." + +#. SAWhP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3300 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Value " +msgstr "Nilai " + +#. 3cXEF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3301 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." +msgstr "Nilai 1, Nilai 2, ... . Senarai argumen yang akan dipilih salah satunya." + +#. BqwDQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "Returns the internal column number of a reference." +msgstr "Menghasilkan nomor kolom internal suatu rujukan." + +#. bHG3P +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3308 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "Reference" +msgstr "Rujukan" + +#. RkpSJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3309 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Rujukan ke sel atau ke rentang." + +#. Nn2dh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315 +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "Defines the internal row number of a reference." +msgstr "Menentukan nomor baris internal sebuah rujukan." + +#. 4jGH3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3316 +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "Reference" +msgstr "Rujukan" + +#. qeWp3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3317 +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Rujukan ke sel atau ke rentang." + +#. njgey +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3323 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." +msgstr "Menghasilkan nomor lembar internal dari sebuah rujukan atau string." + +#. 9CRKd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3324 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "Reference" +msgstr "Rujukan" + +#. GJdEA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3325 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." +msgstr "Rujukan ke sel atau ke rentang atau nama lembar." + +#. MXaHK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "Returns the number of columns in an array or reference." +msgstr "Menghasilkan jumlah kolom dalam larik atau rujukan." + +#. YDiv5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3332 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "Array" +msgstr "Larik" + +#. CuyRx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3333 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." +msgstr "Larik (rujukan) yang akan dihitung jumlah kolomnya." + +#. DtZRC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339 +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "Returns the number of rows in a reference or array." +msgstr "Menghasilkan jumlah baris dalam larik atau rujukan." + +#. gqr54 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3340 +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "Array" +msgstr "Larik" + +#. CULSp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3341 +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." +msgstr "Larik (rujukan) yang akan dihitung jumlah barisnya." + +#. PJXet +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." +msgstr "Menghasilkan jumlah lembar suatu rujukan. Tanpa parameter, yang dihasilkan adalah jumlah lembar dalam dokumen." + +#. pfFdg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3348 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "Reference" +msgstr "Rujukan" + +#. TCiaZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3349 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Rujukan ke sel atau ke rentang." + +#. eCUid +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." +msgstr "Pencarian horizontal dan rujukan ke sel yang terletak di bawahnya." + +#. 7X7gX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "Kriteria pencarian" + +#. ZAJVk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The value to be found in the first row." +msgstr "Nilai yang akan dicari pada baris pertama." + +#. C2C5B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Array" +msgstr "Larik" + +#. 5hKGB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The array or the range for the reference." +msgstr "Larik atau rentang untuk rujukan." + +#. PZDud +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3360 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#. QVoEL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The row index in the array." +msgstr "Indeks baris pada larik." + +#. vFGhz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3362 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Sorted range lookup" +msgstr "Pencarian rentang terurut" + +#. R7eTu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3363 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." +msgstr "Jika nilainya TRUE atau tidak diberikan, baris pencarian dari larik mewakili suatu rangkaian rentang, dan mesti diurutkan secara naik." + +#. Qid6E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3369 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Vertical search and reference to indicated cells." +msgstr "Pencarian vertikal dan rujukan ke sel yang ditemukan." + +#. K5MyL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3370 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "Kriteria pencarian" + +#. uJXUC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3371 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "The value to be found in the first column." +msgstr "Nilai yang dicari pada kolom pertama." + +#. ZYwFZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Array" +msgstr "Larik" + +#. F33tJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "The array or range for referencing." +msgstr "Larik atau rentang untuk rujukan." + +#. jzXj7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#. xpSFz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Column index number in the array." +msgstr "Nomor indeks kolom pada larik." + +#. caFNm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3376 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Sorted range lookup" +msgstr "Pencarian rentang terurut" + +#. uepSw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3377 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." +msgstr "Jika nilainya TRUE atau tidak diberikan, kolom pencarian dari larik mewakili suatu rangkaian rentang, dan mesti diurutkan secara naik." + +#. KZapz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." +msgstr "Menghasilkan rujukan ke sel dari rentang yang sudah ditentukan." + +#. XJ2BZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Reference" +msgstr "Rujukan" + +#. GyDXz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "Rujukan ke rentang (jamak)." + +#. tAtjo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Row" +msgstr "Baris" + +#. EgnSK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The row in the range." +msgstr "Bari dalam rentang." + +#. VJqwH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Column" +msgstr "Kolom" + +#. bt7AW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The column in the range." +msgstr "Kolom dalam rentang." + +#. CGKLe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Range" +msgstr "Rentang" + +#. U4YBB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3391 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." +msgstr "Indeks sub-rentang jika dirujuk ke rentang jamak." + +#. AAABU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." +msgstr "Menghasilkan isi suatu sel yang dirujuk dalam bentuk teks." + +#. ng7BT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "Reference" +msgstr "Rujukan" + +#. 4qVBB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." +msgstr "Sel yang isinya akan dievaluasi harus dirujuk dalam bentuk teks (mis. \"A1\")." + +#. SVXmp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3400 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#. S9xs6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "Gaya rujukan: 0 atau FALSE berarti gaya R1C1, nilai lain atau diabaikan berarti gaya A1." + +#. 269jg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." +msgstr "Menentukan nilai di dalam vektor dengan membandingkan nilai di vektor lain." + +#. yMPMz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "Kriteria pencarian" + +#. pPzq4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "Nilai yang digunakan untuk pembadingan." + +#. TXZS5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Search vector" +msgstr "Vektor pencarian" + +#. DCfYa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The vector (row or column) in which to search." +msgstr "Vektor (baris atau kolom) tempat pencarian." + +#. UECRK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3412 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Result vector" +msgstr "Vektor hasil" + +#. zEJE2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3413 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." +msgstr "Vektor (baris atau kolom) asal nilai yang dicari." + +#. 4qd5a +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Defines a position in an array after comparing values." +msgstr "Menentukan posisi dalam larik setelah membandingkan nilai." + +#. AGtj9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Search criterion" +msgstr "Kriteria pencarian" + +#. MPAAm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "Nilai yang digunakan untuk pembadingan." + +#. svVHi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Lookup array" +msgstr "Cari larik" + +#. cdkps +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "The array (range) in which the search is made." +msgstr "Larik (rentang) tempat pencarian dibuat." + +#. WuncN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. dgPj5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3425 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes." +msgstr "Jenis bisa menerima nilai 1 (kolom pertama larik naik), 0 (cocok persis atau wildcard atau cocok ekspresi reguler), atau -1 (kolom pertama larik turun) dan menentukan kriteria yang akan dipakai untuk keperluan perbandingan." + +#. XJ4FS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." +msgstr "Menghasilkan rujukan yang telah dipindah terkait dengan titik awal." + +#. Kt5Hn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Reference" +msgstr "Rujukan" + +#. CdqxU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The reference (cell) from which to base the movement." +msgstr "Rujukan (sel) yang menjadi basis perpindahan." + +#. ZSZKE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Rows" +msgstr "Baris" + +#. ZjvPt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of rows to be moved either up or down." +msgstr "Jumlah baris yang dipindah, ke atas atau ke bawah." + +#. GSFDq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Columns" +msgstr "Kolom" + +#. D2DEc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." +msgstr "Jumlah kolom yang dipindah, ke kiri atau ke kanan." + +#. Gkwct +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Height" +msgstr "Tinggi" + +#. EsLfR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of rows of the moved reference." +msgstr "Jumlah baris rujukan yang dipindah." + +#. Y5Gux +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Width" +msgstr "Lebar" + +#. RBhpn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3441 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of columns in the moved reference." +msgstr "Jumlah kolom rujukan yang dipindah." + +#. 94GDy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "Returns a number corresponding to an error type" +msgstr "Menghasilkan bilangan yang berkait dengan jenis galat" + +#. uj4LG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3448 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "Reference" +msgstr "Rujukan" + +#. xeYrB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3449 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "The reference (cell) in which the error occurred." +msgstr "Rujukan (sel) di mana galat terjadi." + +#. RdoaE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" +msgstr "Menghasilkan suatu angka yang berhubungan dngan satu dari nilai galat atau #N/A bila tidak ada galat" + +#. jWN8r +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "Expression" +msgstr "Ekspresi" + +#. VAzuw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3457 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." +msgstr "Nilai galat yang nomor pengenalannya ingin Anda cari. Dapat berupa nilai galat sebenarnya atau rujukan ke sel yang ingin Anda uji." + +#. AAEbG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Applies a Style to the formula cell." +msgstr "Pakai satu Gaya pada sel berisi rumus." + +#. NQuDE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Style" +msgstr "Gaya" + +#. BoEep +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The name of the Style to be applied." +msgstr "Nama Gaya yang akan dipakai." + +#. CW5zj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Time" +msgstr "Waktu" + +#. ckZAj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." +msgstr "Selang waktu (dalam detik) suatu Gaya tetap dipakai." + +#. kcP6b +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Style 2" +msgstr "Gaya 2" + +#. HBrCD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3469 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The style to be applied after time expires." +msgstr "Gaya yang akan diterapkan setelah waktu berakhir." + +#. Ri4A7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Result of a DDE link." +msgstr "Hasil taut DDE" + +#. 9RBWt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Server" +msgstr "Peladen" + +#. 2UcAR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The name of the server application." +msgstr "Nama aplikasi peladen." + +#. bGw5b +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3478 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Topic/file" +msgstr "Topik/berkas" + +#. MBoe6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The topic or name of the file." +msgstr "Topik atau nama berkas." + +#. utkfp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Item/range" +msgstr "Butir/rentang" + +#. cYaTf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The item or range from which data is to be taken." +msgstr "Butir atau rentang dari mana data akan diambil." + +#. u5Tb2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3482 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#. BimmW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3483 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Defines how data is to be converted to numbers." +msgstr "Menentukan cara mengonversi data ke bilangan." + +#. DEgFE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "Construct a Hyperlink." +msgstr "Membangun Suatu Hipertaut." + +#. UAXBE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. XFwBY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "The clickable URL." +msgstr "URL yang dapat diklik." + +#. AufAt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3492 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "Cell text" +msgstr "Teks sel" + +#. mgaK8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3493 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "The cell text to be displayed." +msgstr "Teks sel yang akan ditzyangkan." + +#. Cw6S6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Extracts value(s) from a pivot table." +msgstr "Mengekstrak nilai dari tabel pivot." + +#. qJtyj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Data field" +msgstr "Ruas data" + +#. 3E4Np +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "The name of the pivot table field to extract." +msgstr "Nama ruas tabel pivot yang diekstrak." + +#. svGFq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Pivot table" +msgstr "Tabel Pivot" + +#. KfcMr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." +msgstr "Rujukan ke sel atau rentang pada tabel pivot." + +#. gcYNf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3504 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Field name / item" +msgstr "Nama ruas / item" + +#. qABDN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3505 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Field name/value pair to filter the target data." +msgstr "Pasangan nilai/nama ruas untuk menapis data sasaran." + +#. zeAFh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511 +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "Converts a number to text (Baht)." +msgstr "Konversi bilangan ke teks (Baht)." + +#. UQFFX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3512 +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. vD2j6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3513 +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "The number to convert." +msgstr "Bilangan yang dikonversi." + +#. s6pLd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519 +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." +msgstr "Konversi ASCII lebar-separo dan huruf katakana ke lebar-penuh" + +#. 4DpED +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3520 +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. EUW4G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3521 +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "The text to convert." +msgstr "Teks yang dikonversi." + +#. naFaB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527 +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." +msgstr "Konversi ASCII lebar-penuh dan huruf katakana ke lebar-separo." + +#. FKMAj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3528 +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. s8JfK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3529 +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "The text to convert." +msgstr "Teks yang dikonversi." + +#. 7pcC8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535 +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." +msgstr "Menghasilkan kode numerik untuk huruf pertama sebuah string." + +#. GJzcS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3536 +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. S4kqK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3537 +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "Teks yang akan ditentukan kode numerik huruf pertamanya." + +#. gFQXL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Converts a number to text in currency format." +msgstr "Konversi bilangan ke teks dalam format uang." + +#. nmWhB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. 5JqhV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." +msgstr "yaitu bilangan, rujukan ke sel yang mengandung bilangan atau rumus yang beroutput bilangan." + +#. oCD4X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3546 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Decimals" +msgstr "Desimal" + +#. h5DFB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3547 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." +msgstr "Tempat desimal, yaitu jumlah angka di belakang koma desimal." + +#. f5PPE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553 +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" +msgid "Converts a code number into a character or letter." +msgstr "Konversi bilangan ke karakter atau huruf." + +#. aRCFD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3554 +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. 4Gwiw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3555 +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" +msgid "The code value for the character." +msgstr "Nilai kode karakter." + +#. 3fTcT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561 +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "Removes all nonprintable characters from text." +msgstr "Buang semua karakter noncetak dari teks." + +#. hAtdo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3562 +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. EArbN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3563 +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." +msgstr "Karakter noncetak akan dibuang dari teks ini." + +#. fFLsv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Combines several text items into one." +msgstr "Gabung beberapa teks menjadi satu." + +#. eokBK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3570 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. ESNqo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3571 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Text for the concatenation." +msgstr "Teks yang akan digabung." + +#. TPahA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." +msgstr "Mengkombinasikan beberapa butir teks menjadi satu, menerima rentang sel sebagai argumen." + +#. qtkhM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3578 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. 3E2rY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3579 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." +msgstr "Rentang teks dan/atau sel yang akan disambung." + +#. oQaCv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." +msgstr "Mengkombinasikan beberapa butir teks menjadi satu, menerima rentang sel sebagai argumen. Memakai pembatas antar butir." + +#. f3X3Z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Delimiter" +msgstr "Pembatas" + +#. HYbBc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text string to be used as delimiter." +msgstr "String teks yang akan dipakai sebagai pembatas." + +#. 85ros +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Skip empty cells" +msgstr "Lewati sel kosong" + +#. 2aqLM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." +msgstr "Bila berisi TRUE, sel kosong akan diabaikan." + +#. R8bUT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3590 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. 6g4cg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3591 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." +msgstr "Rentang teks dan/atau sel yang akan disambung." + +#. WEmdC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." +msgstr "Memeriksa 1 syarat atau lebih dan menghasilkan suatu nilai yang berhubungan dengan syarat pertama yang benar." + +#. Zjofa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Test" +msgstr "Pengujian" + +#. z6EqU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Sebarang nilai atau ekspresi yang bisa bernilai TRUE atau FALSE." + +#. 9BALa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3600 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Result" +msgstr "Hasil" + +#. xSQQd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3601 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "The result of the function if test is TRUE." +msgstr "Hasil fungsi jika pengujian mengembalikan nilai TRUE." + +#. g8sc4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Compares expression against list of value/result pairs, and returns result for first value that matches the expression. If expression does not match any value, a default result is returned, if it is placed as final item in parameter list without a value." +msgstr "Membandingkan ekspresi dengan senarai pasangan nilai/hasil, dan menghasilkan hasil untuk nilai pertama yang cocok dengan ekspresi. Jika ekspresi tidak cocok dengan nilai apa pun, hasil baku dihasilkan, jika ditempatkan sebagai item terakhir dalam senarai parameter tanpa sebuah nilai." + +#. PneN8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Expression" +msgstr "Ekspresi" + +#. sQBMJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value to be compared against value1…valueN (N ≤ 127)" +msgstr "Nilai yang akan dibandingkan dengan nilai1…nilaiN (N ≤ 127)" + +#. 9wcvj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. 6jTEq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value to compare against expression. If no result is given, then value is returned as default result." +msgstr "Nilai untuk dibandingkan dengan ekspresi. Jika tidak ada hasil yang diberikan, maka nilai dihasilkan sebagai hasil baku." + +#. dsARv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3612 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Result" +msgstr "Hasil" + +#. pG9tD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3613 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." +msgstr "Nilai yang dihasilkan ketika argumen nilai yang berhubungan cocok dengan ekspresi." + +#. m2wBA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Menghasilkan nilai minimum dalam suatu rentang yang memenuhi kriteria jamak dalam rentang jamak." + +#. huc4D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Min range" +msgstr "Rentang min" + +#. keXHq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "The range from which the minimum will be determined." +msgstr "Rentang tempat asal minimum akan ditentukan." + +#. Z77m6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Range " +msgstr "Rentang " + +#. Aw78A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Rentang 1, rentang 2, ... adalah rentang yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan." + +#. iFbtC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Criteria " +msgstr "Kriteria " + +#. QzXV7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3624 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rentang yang diberikan." + +#. YRBAn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Menghasilkan nilai maksimum dalam suatu rentang yang memenuhi kriteria jamak dalam rentang jamak." + +#. qmsEN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Max range" +msgstr "Rentang maks" + +#. 7qcLT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "The range from which the maximum will be determined." +msgstr "Rentang tempat asal maksimum akan ditentukan." + +#. Ldwfn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Range " +msgstr "Rentang " + +#. 76BDz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Rentang 1, rentang 2, ... adalah rentang yang akan dievaluasi oleh kriteria yang diberikan." + +#. bGTqo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3634 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Criteria " +msgstr "Kriteria " + +#. CAisw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3635 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rentang yang diberikan." + +#. e5Dg2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Specifies whether two texts are identical." +msgstr "Menentukan apakah dua teks itu identik (sama)." + +#. Mypx3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Text 1" +msgstr "Teks 1" + +#. d9DGd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "The first text to be used for comparing texts." +msgstr "Teks pertama yang akan dibandingkan." + +#. 2s4vu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3644 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Text 2" +msgstr "Teks 2" + +#. yVwcJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3645 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "The second text for comparing texts." +msgstr "Teks kedua yang akan dibandingkan." + +#. 8sCqL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" +msgstr "Mencari subteks di dalam teks (besar kecil huruf diperhatikan)." + +#. 2CUai +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Find text" +msgstr "Cari teks" + +#. CCsnG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The text to be found." +msgstr "Subteks yang ingin ditemukan." + +#. oJDy4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. 9qGoG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "Teks yang ditelusuri." + +#. JE2wB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3656 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Position" +msgstr "Posisi" + +#. 3MHVV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3657 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "Posisi teks di mana penelusuran berawal." + +#. XLB5s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." +msgstr "Mencari subteks di dalam teks (besar kecil huruf tidak penting)." + +#. q9HgD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Find text" +msgstr "Cari teks" + +#. wdv9o +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The text to be found." +msgstr "Subteks yang ingin ditemukan." + +#. 4DXDD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. wKr3q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "Teks yang ditelusuri." + +#. bvtj5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3668 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Position" +msgstr "Posisi" + +#. kK7Aw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3669 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The position in the text where the search is started." +msgstr "Posisi teks di mana penelusuran berawal." + +#. EszaV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "Removes extra spaces from text." +msgstr "Buang spasi ekstra (lebih dari satu spasi di antara dua kata) dari teks." + +#. suQD3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3676 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. nPCDu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3677 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." +msgstr "Spasi ekstra dibuang dari teks ini." + +#. NBR7q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683 +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "Capitalizes the first letter in all words." +msgstr "Jadikan kapital huruf pertama semua kata." + +#. MT7Gu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684 +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. tyvcU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3685 +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." +msgstr "Pada teks ini, huruf pertama semua kata akan dijadikan huruf besar." + +#. qhYws +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691 +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "Converts text to uppercase." +msgstr "Jadikan teks huruf besar semua." + +#. semL2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3692 +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. PFrYF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3693 +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." +msgstr "Teks yang akan diubah menjadi huruf besar semua." + +#. CqaAp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699 +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "Converts text to lowercase." +msgstr "Jadikan teks huruf kecil semua." + +#. 3pTMV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700 +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. BQTkH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3701 +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." +msgstr "Teks yang akan diubah menjadi huruf kecil semua." + +#. tCABh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707 +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "Converts text to a number." +msgstr "Ubah teks menjadi bilangan." + +#. TC6y4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3708 +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. AND3E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3709 +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "Teks yang akan diubah menjadi bilangan." + +#. P9VnF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Converts a number to text according to a given format." +msgstr "Ubah bilangan menjadi teks, sesuaikan format." + +#. PU92J +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. XxmBF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "The numeric value to be converted." +msgstr "Bilangan yang akan diubah." + +#. GngCA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3718 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. iuGqF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3719 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "The text that describes the format." +msgstr "Format teks yang dipilih." + +#. cHLs3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725 +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." +msgstr "Menghasilkan nilai jika ia adalah teks, selain itu kosong." + +#. DF5ny +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726 +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. DFJqa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3727 +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "The value to be checked and returned if it is text." +msgstr "Nilai yang harus diuji dan dihasilkan jika berupa teks." + +#. Rsf53 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." +msgstr "Ganti sederet huruf di dalam suatu teks dengan subteks lain." + +#. JdCW5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. mhLYu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "Teks yang akan dicari hurufnya untuk diganti." + +#. U8cnB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Position" +msgstr "Posisi" + +#. MJQDD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "Posisi huruf di mana subteks akan disisipkan." + +#. Z6YXv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Length" +msgstr "Panjang" + +#. vNtRY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "Banyaknya huruf yang akan diganti." + +#. m5UY4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3740 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "New text" +msgstr "Teks baru" + +#. AzPGB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3741 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The text to be inserted." +msgstr "Teks yang akan disisipkan." + +#. KRme8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." +msgstr "Ganti format bilangan agar mempunyai tempat desimal yang tetap dan titik pemisah ribuan." + +#. KZCZj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. grjKy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3749 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "The number to be formatted." +msgstr "Bilangan yang akan diganti formatnya." + +#. ysgvz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Decimals" +msgstr "Desimal" + +#. CTmcM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed. Default 2." +msgstr "Tempat desimal. Jumlah tempat desimal tetap yang akan ditayangkan. Nilai baku 2." + +#. fdn6N +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "No thousands separators" +msgstr "Tanpa pemisah ribuan" + +#. ShGvi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3753 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." +msgstr "Pemisah ribuan. Bila 0 atau diabaikan maka pemisah kelompok lokal dipakai, bila tidak maka pemisah diredam." + +#. nxnkq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759 +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "Calculates length of a text string." +msgstr "Menghitung panjang teks (yaitu jumlah hurufnya)." + +#. F7TeC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3760 +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. BYoYq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3761 +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "Teks yang akan dihitung hurufnya." + +#. Ec5G6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Returns the first character or characters of a text." +msgstr "Menghasilkan satu atau beberapa huruf pertama teks." + +#. JE2BB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. yDAgS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "Teks yang dicari huruf pertamanya." + +#. imDD9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3770 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. NK7tc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3771 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "Jumlah huruf pertama yang ingin diketahui." + +#. FkF2R +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Returns the last character or characters of a text." +msgstr "Menghasilkan satu atau beberapa huruf terakhir teks." + +#. XLYbU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. Q5J4W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "Teks yang dicari huruf terakhirnya." + +#. VEGE6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3780 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. RCSNC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3781 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "Jumlah huruf terkhir yang ingin diketahui." + +#. eDWjF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Returns a partial text string of a text." +msgstr "Menghasilkan subteks dalam teks." + +#. KSF9r +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. YHAni +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "Teks yang ditelusuri." + +#. MHwEm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3790 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Start" +msgstr "Awal" + +#. EfK2h +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "Posisi awal subteks yang ingin ditemukan." + +#. bXTZq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3792 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. A6Bii +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3793 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "Jumlah huruf subteks." + +#. vAoTX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Repeats text a given number of times." +msgstr "Buat duplikat teks beberapa kali." + +#. hE3Cj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3800 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. b4GkF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3801 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "The text to be repeated." +msgstr "Teks yang diduplikasi." + +#. Y4xtd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3802 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. GTWVn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3803 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "The number of times the text is to be repeated." +msgstr "Berapa kali teks diduplikasi." + +#. 5ehoB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Substitutes new text for old text in a string." +msgstr "Ganti subteks pada suatu teks dengan subteks lain." + +#. jWzEv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. ZxnGj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The text in which partial words are to be replaced." +msgstr "Teks yang ditelusuri." + +#. 37CGa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Search text" +msgstr "Cari teks" + +#. cARfL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." +msgstr "Subteks yang akan diganti (berulang2)." + +#. ug4pT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3814 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "New text" +msgstr "Teks baru" + +#. x5fUC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The text which is to replace the text string." +msgstr "Subteks yang akan menggantikan." + +#. nVEAo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3816 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Occurrence" +msgstr "Kemunculan" + +#. aPaJf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3817 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." +msgstr "Berapa kali subteks lama dicari dan diganti." + +#. Axp3k +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions." +msgstr "Cocokkan dan ekstrak atau secara opsional mengganti teks memakai ekspresi reguler." + +#. BADTk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. TSEDn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "The text to be operated on." +msgstr "Teks yang akan dioperasikan." + +#. sFDzy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Expression" +msgstr "Ekspresi" + +#. XHHf2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "The regular expression pattern to be matched." +msgstr "Pola ekspresi reguler untuk dicocokkan." + +#. 8BFUZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Replacement" +msgstr "Penggantian" + +#. Q22oF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "The replacement text and references to capture groups." +msgstr "Mengganti teks dan rujukan untuk menangkap kelompok." + +#. dt3dZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3830 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Flags or Occurrence" +msgstr "Bendera atau Kemunculan" + +#. cCGmp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3831 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Text specifying option flags, \"g\" for global replacement. Or number of occurrence to match or replace." +msgstr "Teks yang menentukan bendera pilihan, \"g\" untuk penggantian global. Atau jumlah kemunculan yang cocok atau ganti." + +#. Gp7Ph +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." +msgstr "Ubah bilangan bulat positif menjadi teks angka menggunakan sistem bilangan berbasis." + +#. ZW9L6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. YYaET +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3839 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "The number to be converted." +msgstr "Bilangan yang diubah." + +#. XVzag +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3840 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Radix" +msgstr "Akar" + +#. 8SADQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "Basis bilangan untuk konversi, antara 2 - 36." + +#. CoREj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3842 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Minimum length" +msgstr "Panjang minimal" + +#. yHJT7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3843 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." +msgstr "Jika teks angka lebih pendek dari ini, angka nol akan ditambahkan pada sebelah kiri teks." + +#. xDzRi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." +msgstr "Ubah teks angka berbasis menjadi bilangan bulat positif sesuai basis yang diinginkan." + +#. gVET7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. wiCrE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3851 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "The text to be converted." +msgstr "Teks yang ingin diubah." + +#. CsGvH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3852 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Radix" +msgstr "Akar" + +#. hmGja +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3853 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "Basis bilangan untuk konversi, antara 2 - 36." + +#. 75E55 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." +msgstr "Mengonversi suatu nilai menurut suatu tabel konversi dalam konfigurasi (main.xcd)." + +#. ExknB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. XdUKB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Nilai yang akan dikonversi." + +#. Y3Wp3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3862 sc/inc/scfuncs.hrc:3864 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. EnmzM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3863 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." +msgstr "Satuan asal konversi, peka besar kecil huruf." + +#. FhCnE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3865 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." +msgstr "Satuan tujuan konversi, peka besar kecil huruf." + +#. G7AAp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Converts a number to a Roman numeral." +msgstr "Konversi bilangan ke angka Romawi." + +#. jADZM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. SL9qD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." +msgstr "Bilangan yang akan dikonversi ke angka Romawi. Antara 0 - 3999" + +#. XQ9Lu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3874 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#. cAnMH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3875 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." +msgstr "Semakin tinggi modus, semakin sederhana bentuk angka Romawi. Nilai antara 0 - 4." + +#. R6BAC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881 +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "Calculates the value of a Roman numeral." +msgstr "Menghitung nilai angka Romawi." + +#. QqUFE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3882 +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. SY8fF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3883 +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "The text that represents a Roman numeral." +msgstr "Teks yang melambangkan angka Romawi." + +#. QJEo4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888 +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Returns information about the environment." +msgstr "Menghasilkan informasi lingkungan komputer." + +#. KsCBG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3889 +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. X9hTy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3890 +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." +msgstr "Bisa bersisi: \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", dan \"recalc\"." + +#. JqVEK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +msgstr "Menghasilkan kode numerik untuk karakter Unicode pertama dalam sebuah string teks." + +#. NFb28 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3896 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. cyj3B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3897 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "Teks yang akan ditentukan kode numerik huruf pertamanya." + +#. FAACL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." +msgstr "Mengonversi bilangan kode menjadi karakter atau huruf Unicode." + +#. HEQch +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. oCEUs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3904 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "The code value for the character." +msgstr "Nilai kode karakter." + +#. wEFTA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3909 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Converts a value from one to another Euro currency." +msgstr "Mengonversi dari satu nilai mata uang ke mata uang Euro lainnya." + +#. cFiFr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. K7fzs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Nilai yang akan dikonversi." + +#. 5Zncc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "From currency" +msgstr "Dari mata uang" + +#. QyJhX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted." +msgstr "Kode ISO 4217 dari mata uang yang akan dikonversi." + +#. PkXsU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "To currency" +msgstr "Ke mata uang" + +#. CUkEB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted." +msgstr "Kode ISO 4217 dari mata uang yang akan dikonversi." + +#. uKtXL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Full precision" +msgstr "Presisi penuh" + +#. mhDDF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3917 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." +msgstr "Jika diabaikan atau 0 atau FALSE, hasilnya dibulatkan ke desimal dari Ke_mata_uang. Selain itu, hasil tidak dibulatkan." + +#. g9PkE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3918 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Triangulation precision" +msgstr "Presisi triangulasi" + +#. FgSJd +#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3920 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." +msgstr "Jika diberikan dan >=3, hasil dari konversi triangular dibulatkan pada presisi tersebut. Jika dibaikan, hasil tidak dibulatkan." + +#. upY2X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." +msgstr "Mengonversi teks menjadi angka, dalam cara yang independen." + +#. cyLMe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3926 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. CLoEY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "Teks yang akan diubah menjadi bilangan." + +#. ZaRfp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Decimal separator" +msgstr "Pemisah desimal" + +#. rd4GM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Defines the character used as the decimal separator." +msgstr "Menentukan karakter yang digunakan sebagai titik desimal." + +#. WKBLe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3930 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Group separator" +msgstr "Pemisah kelompok" + +#. 7x9UQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3931 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Defines the character(s) used as the group separator." +msgstr "Menentukan karakter yang digunakan sebagai pemisah kelompok." + +#. 8TCwg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." +msgstr "Bitwise \"AND\" dari dua bilangan bulat." + +#. 62Ya7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Number1" +msgstr "Bilangan1" + +#. bhj6F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3939 sc/inc/scfuncs.hrc:3941 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Bilangan bulat positif kurang dari 2^48." + +#. R8Dcy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3940 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Number2" +msgstr "Bilangan2" + +#. 8thnw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." +msgstr "Bitwise \"OR\" dari dua bilangan bulat." + +#. ousqm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Number1" +msgstr "Bilangan1" + +#. QxFXD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3948 sc/inc/scfuncs.hrc:3950 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Bilangan bulat positif kurang dari 2^48." + +#. hwDoB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3949 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Number2" +msgstr "Bilangan2" + +#. vH6JS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." +msgstr "Bitwise \"exclusive OR\" antara dua bilangan bulat." + +#. FdvzV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Number1" +msgstr "Bilangan1" + +#. jmyaz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3957 sc/inc/scfuncs.hrc:3959 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Bilangan bulat positif kurang dari 2^48." + +#. EfA3L +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3958 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Number2" +msgstr "Bilangan2" + +#. MAnys +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3964 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Bitwise right shift of an integer value." +msgstr "Bitwise shift kanan dari suatu nilai bilangan bulat." + +#. WTgDZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3965 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. Q5EAQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3966 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "Nilai yang akan digeser. Bilangan bulat positif kurang dari 2^48." + +#. xyokD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3967 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Shift" +msgstr "Geser" + +#. 3THcX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3968 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "Cacah bulat bit penggeseran nilai." + +#. YTSPV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3973 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Bitwise left shift of an integer value." +msgstr "Bitiwse shift kiri dari suatu bilangan bulat." + +#. F9ECb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Number" +msgstr "Bilangan" + +#. BHCyp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "Nilai yang akan digeser. Bilangan bulat positif kurang dari 2^48." + +#. NW7rb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3976 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Shift" +msgstr "Geser" + +#. GNqMu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3977 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "Cacah bulat bit penggeseran nilai." + +#. NAqhC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3982 +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" +msgstr "Menghitung panjang suatu string teks, dengan DBCS" + +#. sCCbq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3983 +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. jDBmj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3984 +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "Teks yang akan dihitung hurufnya." + +#. KQzBT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" +msgstr "Menghasilkan satu atau beberapa huruf terakhir teks, dengan DBCS" + +#. 3uMzB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. PXhin +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3991 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "Teks yang dicari huruf terakhirnya." + +#. zBCsZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3992 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. sWFUo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3993 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "Jumlah huruf terkhir yang ingin diketahui." + +#. smAs2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" +msgstr "Menghasilkan satu atau beberapa huruf pertama teks, dengan DBCS" + +#. 9fVd5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3999 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. gWnk6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "Teks yang dicari huruf pertamanya." + +#. BGuzF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4001 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. DMhmF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4002 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "Jumlah huruf pertama yang ingin diketahui." + +#. KUfM8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" +msgstr "Menghasilkan subteks dalam teks, dengan DBCS" + +#. uCFzD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. obJfT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "Teks yang ditelusuri." + +#. CCVjd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4010 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Start" +msgstr "Awal" + +#. NV2pS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4011 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "Posisi awal subteks yang ingin ditemukan." + +#. EgBa8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4012 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. QR8KJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4013 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "Jumlah huruf subteks." + +#. j9GPX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "Apply an XPath expression to an XML document" +msgstr "Menerapkan suatu ekspresi XPath ke sebuah dokumen XML" + +#. fAgAE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "XML Document" +msgstr "Dokumen XML" + +#. 8we7P +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "String containing a valid XML stream" +msgstr "String yang memuat suatu arus XML yang sah" + +#. cdrrb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4021 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "XPath expression" +msgstr "Ekspresi XPath" + +#. cDPzP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4022 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "String containing a valid XPath expression" +msgstr "String yang memuat suatu ekspresi XPath yang sah" + +#. ifSEQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" +msgstr "Menghasilkan nilai yang ditentukan oleh implementasi yang mewakili suatu warna RGBA" + +#. gdGoc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4028 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Red" +msgstr "Merah" + +#. QFxEU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4029 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of red" +msgstr "Nilai merah" + +#. QpRNe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Green" +msgstr "Hijau" + +#. YCyrx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of green" +msgstr "Nilai hijau" + +#. G6oQC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Blue" +msgstr "Biru" + +#. vvWR3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of blue" +msgstr "Nilai biru" + +#. FCkUe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4034 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. fpC7x +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4035 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of alpha" +msgstr "Nilai alfa" + +#. AxEEv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "Get some web-content from a URI." +msgstr "Dapatkan sebagian isi web dari sebuah URI." + +#. isBQw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4041 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#. 4eGFE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4042 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "URI of the webservice" +msgstr "URI dari webservice" + +#. gnEH3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047 +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "Return a URL-encoded string." +msgstr "Hasilkan suatu string yang dienkode URL." + +#. tbG7X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4048 +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. yihFU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4049 +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "A string to be URL-encoded" +msgstr "Suatu string yang akan dienkode-URL-kan" + +#. gWVmB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054 +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "Returns the error function." +msgstr "Menghasilkan fungsi galat." + +#. FKDK8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4055 +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "Lower limit" +msgstr "Batas bawah" + +#. 3NeRG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4056 +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "Batas bawah untuk integrasi" + +#. RdZKS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4061 +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "Returns the complementary error function." +msgstr "Menghasilkan fungsi galat komplementer." + +#. 5BFGy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4062 +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "Lower limit" +msgstr "Batas bawah" + +#. sDHJj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4063 +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "Batas bawah untuk integrasi" + +#. wWF3g +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4068 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." +msgstr "Menghasilkan pengurangan bilangan. Seperti a-b-c tapi tanpa mengeliminasi galat pembulatan kecil." + +#. Pzjf6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4069 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Minuend" +msgstr "Terkurang" + +#. oUk9p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4070 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Number from which following arguments are subtracted." +msgstr "Bilangan tempat asal argumen berikut dikurangkan." + +#. 4uYyC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4071 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Subtrahend " +msgstr "Pengurang " + +#. qTgL8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4072 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." +msgstr "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... adalah argumen numerik yang dikurangi dari minuend." + +#. BW9By +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Rounds a number to predefined significant digits." +msgstr "Membulatkan suatu bilangan ke dijit signifikan yang terpradefinisi." + +#. CGPiz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. xHybD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "The number to be rounded." +msgstr "Bilangan yang akan dibulatkan." + +#. eryqB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4081 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Digits" +msgstr "Digit" + +#. A5WFJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4082 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." +msgstr "Banyaknya dijit signifikan bagi nilai yang akan dibulatkan." + +#. AWhZF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." +msgstr "Mengganti karakter dalam suatu teks string dengan teks string yang berbeda, dengan DBCS." + +#. yFLRy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. d3CaG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "Teks yang akan dicari hurufnya untuk diganti." + +#. yYEJC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Position" +msgstr "Posisi" + +#. WeXGi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4091 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "Posisi huruf di mana subteks akan disisipkan." + +#. TqBzQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4092 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Length" +msgstr "Panjang" + +#. zC4Sk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "Banyaknya huruf yang akan diganti." + +#. gXNBK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4094 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "New text" +msgstr "Teks baru" + +#. 7YKde +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4095 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The text to be inserted." +msgstr "Teks yang akan disisipkan." + +#. TuGn8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." +msgstr "Mencari teks string dalam teks yang lain (besar kecil huruf diperhatikan), menggunakan posisi bita." + +#. pARfz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Find text" +msgstr "Cari teks" + +#. 9vBpm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The text to be found." +msgstr "Subteks yang ingin ditemukan." + +#. gRPS2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. dWAai +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4105 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "Teks yang ditelusuri." + +#. Hojgu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4106 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Position" +msgstr "Posisi" + +#. oALsJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4107 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "Posisi teks di mana penelusuran berawal." + +#. VS3cd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." +msgstr "Mencari teks string dalam teks yang lain (besar kecil huruf diperhatikan), menggunakan posisi bita." + +#. ZDK7h +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Find text" +msgstr "Cari teks" + +#. qg24F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4115 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The text to be found." +msgstr "Subteks yang ingin ditemukan." + +#. wtFyg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4116 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. CzDKi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4117 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "Teks yang ditelusuri." + +#. Tp5a8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4118 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Position" +msgstr "Posisi" + +#. sSr43 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4119 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "Posisi teks di mana penelusuran berawal." + +#. iLpAt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array" +msgstr "Menghitung Discrete Fourier Transform (DFT) dari suatu larik" + +#. ey2C9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Array" +msgstr "Larik" + +#. s7m3H +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN." +msgstr "Larik yang DFTnya perlu dihitung. Dimensi larik ini bisa Nx1 atau Nx2 atau 1xN atau 2xN." + +#. M7L6L +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "GroupedByColumns" +msgstr "GroupedByColumns" + +#. Bcd2k +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4129 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)." +msgstr "Flag untuk mengindikasikan apakah larik dikelompokkan menurut kolom atau tidak (baku TRUE)." + +#. aS9wx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4130 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Inverse" +msgstr "Inversi" + +#. XGpNc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4131 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Flag to indicate whether an inverse DFT is to be computed (default FALSE)." +msgstr "Flag untuk mengindikasikan apakah suatu inversi DFT yang akan dihitung (baku FALSE)." + +#. g6qnG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Polar" +msgstr "Kutub" + +#. CnGM5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Flag to indicate whether to return the results in polar form (default FALSE)." +msgstr "Penanda untuk menunjukkan apakah menghasilkan hasil dalam bentuk polar (baku FALSE)." + +#. 2DMDC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4134 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "MinimumMagnitude" +msgstr "MinimumMagnitude" + +#. EMHEM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4135 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "In case of Polar=TRUE, the frequency components below this magnitude are clipped out (default 0.0)." +msgstr "Dalam kasus Polar(Kutub)=TRUE, komponen frekuensi di bawah magnitude ini dipotong (baku 0,0)." + +#. dUUdc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4141 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM_NV" +msgid "Returns a random number between 0 and 1, non-volatile." +msgstr "Menghasilkan angka acak antara 0 dan 1, tidak volatil." + +#. fDQYY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" +msgid "Returns a random integer between the specified Bottom and Top values (both inclusive), non-volatile." +msgstr "Menghasilkan bilangan bulat acak antara nilai Terbawah dan Teratas yang ditentukan (keduanya inklusif), tidak mudah berubah." + +#. o3i8h +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" +msgid "Bottom" +msgstr "Terbawah" + +#. 7kUdh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" +msgid "The smallest integer that can be returned." +msgstr "Bilangan bulat terkecil yang dapat dihasilkan." + +#. 8s6nU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" +msgid "Top" +msgstr "Puncak" + +#. AmoKE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4151 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" +msgid "The largest integer that can be returned." +msgstr "Bilangan bulat terbesar yang dapat dihasilkan." + +#. pDDme +#: sc/inc/scstyles.hrc:29 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Semua Gaya" + +#. fRpve +#: sc/inc/scstyles.hrc:30 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Gaya Tersembunyi" + +#. PgB96 +#: sc/inc/scstyles.hrc:31 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Gaya Terpakai" + +#. gHBtK +#: sc/inc/scstyles.hrc:32 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Gaya Ubahan" + +#. ADhCx +#: sc/inc/scstyles.hrc:38 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Semua Gaya" + +#. kGzjB +#: sc/inc/scstyles.hrc:39 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Gaya Tersembunyi" + +#. jQvqy +#: sc/inc/scstyles.hrc:40 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Gaya Ubahan" + +#. BA5TS +#: sc/inc/scstyles.hrc:46 +msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Semua Gaya" + +#. LgxjD +#: sc/inc/scstyles.hrc:47 +msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Gaya Tersembunyi" + +#. gfQvA +#: sc/inc/scstyles.hrc:48 +msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Gaya Terpakai" + +#. KY3qY +#: sc/inc/scstyles.hrc:49 +msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Gaya Ubahan" + +#. GzpwA +#. Strings for interface names ------------------------------------------- +#: sc/inc/strings.hrc:27 +msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet format (calc6)" +msgstr "Format Lembar Sebar %PRODUCTNAME (calc6)" + +#. cZ6cB +#: sc/inc/strings.hrc:28 +msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" +msgstr "Lembar Sebar %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#. QDNgJ +#: sc/inc/strings.hrc:29 +msgctxt "SCSTR_UNDEFINED" +msgid "- undefined -" +msgstr "- belum ditentukan -" + +#. ZaHNM +#: sc/inc/strings.hrc:30 +msgctxt "SCSTR_NONE" +msgid "- none -" +msgstr "- nihil -" + +#. A6eTv +#: sc/inc/strings.hrc:31 +msgctxt "SCSTR_ALL" +msgid "- all -" +msgstr "- semua -" + +#. QxhRo +#: sc/inc/strings.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_MULTIPLE" +msgid "- multiple -" +msgstr "- berganda -" + +#. BfWxR +#: sc/inc/strings.hrc:33 +msgctxt "SCSTR_STDFILTER" +msgid "Standard Filter..." +msgstr "Penapis Standar..." + +#. AbDTU +#: sc/inc/strings.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER" +msgid "Clear Filter" +msgstr "Bersihkan Penapis" + +#. 7QCjE +#: sc/inc/strings.hrc:35 +msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" +msgid "Top 10" +msgstr "10 Teratas" + +#. FGEna +#: sc/inc/strings.hrc:36 +msgctxt "SCSTR_BOTTOM10FILTER" +msgid "Bottom 10" +msgstr "10 Terbawah" + +#. FNDLK +#: sc/inc/strings.hrc:37 +msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY" +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" + +#. EsQtb +#: sc/inc/strings.hrc:38 +msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY" +msgid "Not Empty" +msgstr "Tak Kosong" + +#. iWBcu +#: sc/inc/strings.hrc:39 +msgctxt "SCSTR_FILTER_COLOR" +msgid "Filter by Color" +msgstr "Tapis berdasarkan Warna" + +#. EYFT8 +#: sc/inc/strings.hrc:40 +msgctxt "SCSTR_FILTER_CONDITION" +msgid "Filter by Condition" +msgstr "Tapis berdasarkan Syarat" + +#. PWtxn +#. This must match the translation of the same strings of standardfilterdialog|cond +#: sc/inc/strings.hrc:42 +msgctxt "STANDARDFILTERDIALOG_COND" +msgid "Font color" +msgstr "Warna fonta" + +#. sGJCz +#: sc/inc/strings.hrc:43 +msgctxt "STANDARDFILTERDIALOG_COND" +msgid "Background color" +msgstr "Warna latar belakang" + +#. teYGB +#: sc/inc/strings.hrc:44 +msgctxt "SCSTR_FILTER_NO_FILL" +msgid "No Fill" +msgstr "Tanpa Isi" + +#. 8DPvA +#: sc/inc/strings.hrc:45 +msgctxt "SCSTR_FILTER_AUTOMATIC_COLOR" +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + +#. VLteD +#: sc/inc/strings.hrc:46 +msgctxt "SCSTR_SORT_COLOR" +msgid "Sort by Color" +msgstr "Urutkan berdasarkan Warna" + +#. Wgy7r +#: sc/inc/strings.hrc:47 +msgctxt "SCSTR_NONAME" +msgid "unnamed" +msgstr "tanpa nama" + +#. JAf3n +#: sc/inc/strings.hrc:48 +msgctxt "SCSTR_INSERT_RTL" +msgid "Shift cells left" +msgstr "Geser sel ke kiri" + +#. CW4Wh +#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'" +#: sc/inc/strings.hrc:50 +msgctxt "SCSTR_COLUMN_LETTER" +msgid "Column %1" +msgstr "Kolom %1" + +#. CJrpZ +#: sc/inc/strings.hrc:51 +msgctxt "SCSTR_COLUMN" +msgid "Column" +msgstr "Kolom" + +#. Bjnch +#: sc/inc/strings.hrc:52 +msgctxt "SCSTR_ROW" +msgid "Row" +msgstr "Baris" + +#. 7p8BN +#: sc/inc/strings.hrc:53 +msgctxt "SCSTR_TABLE" +msgid "Sheet" +msgstr "Lembar" + +#. ArnTD +#: sc/inc/strings.hrc:54 +msgctxt "SCSTR_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. BxrBH +#: sc/inc/strings.hrc:55 +msgctxt "SCSTR_APDTABLE" +msgid "Append Sheet" +msgstr "Tambah Lembar" + +#. sba4F +#: sc/inc/strings.hrc:56 +msgctxt "SCSTR_RENAMETAB" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Nama Ulang Lembar" + +#. EEcgV +#: sc/inc/strings.hrc:57 +msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR" +msgid "Tab Color" +msgstr "Warna Tab" + +#. sTank +#: sc/inc/strings.hrc:58 +msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR" +msgid "Default" +msgstr "Baku" + +#. yEEuF +#: sc/inc/strings.hrc:59 +msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT" +msgid "Name Object" +msgstr "Namai Objek" + +#. 3FHKw +#: sc/inc/strings.hrc:60 +msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" +msgid "Insert Image" +msgstr "Sisipkan Citra" + +#. bKv77 +#: sc/inc/strings.hrc:61 +msgctxt "SCSTR_TOTAL" +msgid "One result found" +msgid_plural "%1 results found" +msgstr[0] "Ditemukan satu hasil" +msgstr[1] "Ditemukan %1 hasil" + +#. 7GkKi +#: sc/inc/strings.hrc:62 +msgctxt "SCSTR_SKIPPED" +msgid "(only %1 are listed)" +msgstr "(hanya %1 yang tersenarai)" + +#. khhRt +#: sc/inc/strings.hrc:63 +msgctxt "SCSTR_RESULTS_CLAMPED" +msgid "More than %1 results found (stopped counting)" +msgstr "Lebih dari %1 hasil ditemukan (berhenti menghitung)" + +#. YxFpr +#. Attribute +#: sc/inc/strings.hrc:65 +msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" +msgid "Protect Spreadsheet Structure" +msgstr "Lindungi Struktur Lembar Sebar" + +#. SQCpD +#: sc/inc/strings.hrc:66 +msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" +msgid "Unprotect Spreadsheet Structure" +msgstr "Buka Perlindungan Struktur Lembar Sebar" + +#. rAV3G +#: sc/inc/strings.hrc:67 +msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Buka Lindungan Lembar" + +#. K7w3B +#: sc/inc/strings.hrc:68 +msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" +msgid "Protect Records" +msgstr "Lindungi Rekaman" + +#. DLDBg +#: sc/inc/strings.hrc:69 +msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT" +msgid "Unprotect Records" +msgstr "Buang Lindungan Rekaman" + +#. rFdAS +#: sc/inc/strings.hrc:70 +msgctxt "SCSTR_PASSWORD" +msgid "Password:" +msgstr "Sandi:" + +#. dd2wC +#: sc/inc/strings.hrc:71 +msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT" +msgid "Password (optional):" +msgstr "Sandi (opsional):" + +#. dTBug +#: sc/inc/strings.hrc:72 +msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD" +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Sandi Salah" + +#. bkGuJ +#: sc/inc/strings.hrc:73 +msgctxt "SCSTR_END" +msgid "~End" +msgstr "~Akhir" + +#. XNnTf +#: sc/inc/strings.hrc:74 +msgctxt "SCSTR_UNKNOWN" +msgid "Unknown" +msgstr "Tak Dikenal" + +#. NoEfk +#: sc/inc/strings.hrc:75 +msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM" +msgid "~Minimum" +msgstr "~Minimal" + +#. gKahz +#: sc/inc/strings.hrc:76 +msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM" +msgid "~Maximum" +msgstr "~Maksimal" + +#. nmeHF +#: sc/inc/strings.hrc:77 +msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE" +msgid "~Value" +msgstr "~Nilai" + +#. g8Cow +#: sc/inc/strings.hrc:78 +msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA" +msgid "~Formula" +msgstr "~Rumus" + +#. 6YEEk +#: sc/inc/strings.hrc:79 +msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" +msgid "~Source" +msgstr "~Sumber" + +#. FA84s +#: sc/inc/strings.hrc:80 +msgctxt "SCSTR_VALID_LIST" +msgid "~Entries" +msgstr "~Entri" + +#. vhcaA +#. for dialogues: +#: sc/inc/strings.hrc:82 +msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#. 2tobg +#: sc/inc/strings.hrc:83 +msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER" +msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" +msgstr "Baku;Teks;Tanggal (DMY);Tanggal (MDY);Tanggal (YMD);Inggris AS;Sembunyi" + +#. px75F +#: sc/inc/strings.hrc:84 +msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#. ZGpGp +#: sc/inc/strings.hrc:85 +msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" +msgid "space" +msgstr "spasi" + +#. C8dAj +#: sc/inc/strings.hrc:86 +msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" +msgid "Image Filter" +msgstr "Penapis Citra" + +#. CfBRk +#: sc/inc/strings.hrc:87 +msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. X6bVC +#. Select tables dialog title +#: sc/inc/strings.hrc:89 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" +msgid "Select Sheets" +msgstr "Pilih Lembar" + +#. GYoSL +#: sc/inc/strings.hrc:90 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_TITLE" +msgid "Go to Sheet" +msgstr "Ke Lembar" + +#. iHTDF +#: sc/inc/strings.hrc:91 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_MASK" +msgid "~Type a Sheet Name" +msgstr "Ke~tik Nama Lembar" + +#. SEDS2 +#. Select tables dialog listbox +#: sc/inc/strings.hrc:93 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" +msgid "~Selected sheets" +msgstr "~Lembar terpilih" + +#. szfzF +#: sc/inc/strings.hrc:94 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_LBNAME" +msgid "~Sheets" +msgstr "L~embar" + +#. SfEhE +#: sc/inc/strings.hrc:95 +msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME" +msgid "Ruler" +msgstr "Penggaris" + +#. 3VwsT +#: sc/inc/strings.hrc:96 +msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR" +msgid "This ruler manages objects at fixed positions." +msgstr "Penggaris ini mengatur objek pada posisi yang fix." + +#. 7Ream +#: sc/inc/strings.hrc:97 +msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" +msgid "Preview" +msgstr "Pratilik" + +#. uSKyF +#: sc/inc/strings.hrc:98 +msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" +msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." +msgstr "Lembar ini menunjukkan bagaimana data akan ditata." + +#. MwTAm +#: sc/inc/strings.hrc:99 +msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME" +msgid "Document view" +msgstr "Tilikan dokumen" + +#. NFaas +#: sc/inc/strings.hrc:100 +msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME" +msgid "Sheet %1" +msgstr "Lembar %1" + +#. 2qRJG +#: sc/inc/strings.hrc:101 +msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME" +msgid "Cell %1" +msgstr "Sel %1" + +#. KD4PA +#: sc/inc/strings.hrc:102 +msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" +msgid "Left area" +msgstr "Bagian kiri" + +#. 56AkM +#: sc/inc/strings.hrc:103 +msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" +msgid "Page preview" +msgstr "Pratilik halaman" + +#. RA4AS +#: sc/inc/strings.hrc:104 +msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" +msgid "Center area" +msgstr "Bagian tengah" + +#. 2hpwq +#: sc/inc/strings.hrc:105 +msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" +msgid "Right area" +msgstr "Bagian kanan" + +#. FrXgq +#: sc/inc/strings.hrc:106 +msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" +msgid "Header of page %1" +msgstr "Kepala halaman %1" + +#. BwF8D +#: sc/inc/strings.hrc:107 +msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME" +msgid "Footer of page %1" +msgstr "Kaki halaman %1" + +#. 9T4c8 +#: sc/inc/strings.hrc:108 +msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME" +msgid "Input line" +msgstr "Baris masukan" + +#. ejFak +#: sc/inc/strings.hrc:109 +msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR" +msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." +msgstr "Di sini bisa dimasukkan atau disunting teks, bilangan dan rumus." + +#. XX585 +#: sc/inc/strings.hrc:110 +msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL" +msgid "Media Playback" +msgstr "Putar media" + +#. SuAaA +#: sc/inc/strings.hrc:111 +msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Tombol tetikus ditekan" + +#. 4prfv +#: sc/inc/strings.hrc:112 +msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" +msgid "Formula Tool Bar" +msgstr "Bilah Alat Rumus" + +#. nAcNZ +#: sc/inc/strings.hrc:113 +msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" +msgstr "Lembar Sebar %PRODUCTNAME" + +#. 8UMap +#: sc/inc/strings.hrc:114 +msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" +msgid "(read-only)" +msgstr "(hanya-baca)" + +#. fDxgL +#: sc/inc/strings.hrc:115 +msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" +msgid "(Preview mode)" +msgstr "(Modus pratilik)" + +#. ZwiH6 +#: sc/inc/strings.hrc:116 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" +msgid "Pages:" +msgstr "Halaman:" + +#. FYjDY +#: sc/inc/strings.hrc:117 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" +msgid "~Suppress output of empty pages" +msgstr "Cegah keluaran halaman ko~song" + +#. GQNVf +#: sc/inc/strings.hrc:118 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" +msgid "Print All Sheets" +msgstr "Cetak Semua Lembar" + +#. xcKcm +#: sc/inc/strings.hrc:119 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" +msgid "Print Selected Sheets" +msgstr "Cetak Lembar Terpilih" + +#. e7kTj +#: sc/inc/strings.hrc:120 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" +msgid "Print Selected Cells" +msgstr "Cetak Lembar Terpilih" + +#. z4DB6 +#: sc/inc/strings.hrc:121 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" +msgid "From which:" +msgstr "Dari mana:" + +#. v5EK2 +#: sc/inc/strings.hrc:122 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTALLPAGES" +msgid "All ~Pages" +msgstr "Semua ~Halaman" + +#. cvNuW +#: sc/inc/strings.hrc:123 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTPAGES" +msgid "Pa~ges:" +msgstr "~Halaman:" + +#. Pw9Pu +#: sc/inc/strings.hrc:124 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#. 4BEKq +#: sc/inc/strings.hrc:125 +msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" +msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." +msgstr "Sumber DDE berikut tak dapat diperbarui mungkin karena dokumen sumber tak dibuka. Mohon luncurkan dokumen sumber dan coba lagi." + +#. kGmko +#: sc/inc/strings.hrc:126 +msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" +msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." +msgstr "Berkas eksternal berikut tak dapat dimuat. Data yang ditaut dari berkas ini tak diperbarui." + +#. BvtFc +#: sc/inc/strings.hrc:127 +msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" +msgid "Updating external links." +msgstr "Perbarui taut eksternal." + +#. MACSv +#: sc/inc/strings.hrc:128 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" +msgid "Calc A1" +msgstr "Calc A1" + +#. xEQCB +#: sc/inc/strings.hrc:129 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" +msgid "Excel A1" +msgstr "Excel A1" + +#. KLkBH +#: sc/inc/strings.hrc:130 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" +msgid "Excel R1C1" +msgstr "Excel R1C1" + +#. pr4wW +#: sc/inc/strings.hrc:131 +msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" +msgid "Range contains column la~bels" +msgstr "Rentang berisi la~bel kolom" + +#. mJyFP +#: sc/inc/strings.hrc:132 +msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" +msgid "Range contains ~row labels" +msgstr "Rentang berisi label ba~ris" + +#. CXRGC +#: sc/inc/strings.hrc:133 +msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_COL_LABEL" +msgid "Include boundary column(s) containing only comments" +msgstr "Termasuk kolom pembatas yang memuat komentar saja" + +#. WzGFS +#: sc/inc/strings.hrc:134 +msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_ROW_LABEL" +msgid "Include boundary row(s) containing only comments" +msgstr "Termasuk baris pembatas yang memuat komentar saja" + +#. EGvxt +#: sc/inc/strings.hrc:135 +msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_COL_LABEL" +msgid "Include boundary column(s) containing only images" +msgstr "Termasuk kolom pembatas yang memuat citra saja" + +#. nAjuE +#: sc/inc/strings.hrc:136 +msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_ROW_LABEL" +msgid "Include boundary row(s) containing only images" +msgstr "Termasuk baris pembatas yang memuat citra saja" + +#. ujjcx +#: sc/inc/strings.hrc:137 +msgctxt "SCSTR_VALERR" +msgid "Invalid value" +msgstr "Nilai tidak sah" + +#. SoLXN +#: sc/inc/strings.hrc:138 +msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" +msgid "No formula specified." +msgstr "Tak ada rumus yang dinyatakan." + +#. YFnCS +#: sc/inc/strings.hrc:139 +msgctxt "STR_NOCOLROW" +msgid "Neither row or column specified." +msgstr "Baris atau kolom belum dinyatakan." + +#. 6YQh2 +#: sc/inc/strings.hrc:140 +msgctxt "STR_WRONGFORMULA" +msgid "Undefined name or range." +msgstr "Nama atau rentang tak ditentukan." + +#. 4aHCG +#: sc/inc/strings.hrc:141 +msgctxt "STR_WRONGROWCOL" +msgid "Undefined name or wrong cell reference." +msgstr "Nama tak ditentukan atau rujukan sel salah." + +#. G8KPr +#: sc/inc/strings.hrc:142 +msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" +msgid "Formulas don't form a column." +msgstr "Rumus tak membentuk suatu kolom." + +#. uSxCb +#: sc/inc/strings.hrc:143 +msgctxt "STR_NOROWFORMULA" +msgid "Formulas don't form a row." +msgstr "Rumus tak membentuk suatu baris." + +#. PknB5 +#: sc/inc/strings.hrc:144 +msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Tambah OtoFormat" + +#. 7KuSQ +#: sc/inc/strings.hrc:145 +msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Rename AutoFormat" +msgstr "Nama Ulang Format Otomatis" + +#. hqtgD +#: sc/inc/strings.hrc:146 +msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. L9jQU +#: sc/inc/strings.hrc:147 +msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Delete AutoFormat" +msgstr "Hapus OtoFormat" + +#. KCDoJ +#: sc/inc/strings.hrc:148 +msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" +msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus # Format Otomatis?" + +#. GDdL3 +#: sc/inc/strings.hrc:149 +msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" +msgid "~Close" +msgstr "~Tutup" + +#. DAuNm +#: sc/inc/strings.hrc:150 +msgctxt "STR_JAN" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#. WWzNg +#: sc/inc/strings.hrc:151 +msgctxt "STR_FEB" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#. CCC3U +#: sc/inc/strings.hrc:152 +msgctxt "STR_MAR" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#. cr7Jq +#: sc/inc/strings.hrc:153 +msgctxt "STR_NORTH" +msgid "North" +msgstr "Utara" + +#. wHYPw +#: sc/inc/strings.hrc:154 +msgctxt "STR_MID" +msgid "Mid" +msgstr "Tengah" + +#. sxDHC +#: sc/inc/strings.hrc:155 +msgctxt "STR_SOUTH" +msgid "South" +msgstr "Selatan" + +#. CWcdp +#: sc/inc/strings.hrc:156 +msgctxt "STR_SUM" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. MMCxb +#: sc/inc/strings.hrc:157 +msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" +msgid "Page Anchor" +msgstr "Jangkar Halaman" + +#. fFFQ8 +#: sc/inc/strings.hrc:158 +msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" +msgid "Cell Anchor" +msgstr "Jangkar Sel" + +#. rTGKc +#: sc/inc/strings.hrc:159 +msgctxt "SCSTR_CONDITION" +msgid "Condition " +msgstr "Syarat " + +#. 56Wmj +#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj +#: sc/inc/strings.hrc:162 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" +msgid "Contents" +msgstr "Isi" + +#. wLN3J +#: sc/inc/strings.hrc:163 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" +msgid "Sheets" +msgstr "Lembar" + +#. 3ZhJn +#: sc/inc/strings.hrc:164 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" +msgid "Range names" +msgstr "Nama rentang" + +#. jjQeD +#: sc/inc/strings.hrc:165 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" +msgid "Database ranges" +msgstr "Rentang basis data" + +#. kbHfD +#: sc/inc/strings.hrc:166 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" +msgid "Images" +msgstr "Citra" + +#. 3imVs +#: sc/inc/strings.hrc:167 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" +msgid "OLE objects" +msgstr "Objek OLE" + +#. T28Cj +#: sc/inc/strings.hrc:168 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" +msgid "Comments" +msgstr "Komentar" + +#. 5UcFo +#: sc/inc/strings.hrc:169 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" +msgid "Linked areas" +msgstr "Wilayah bertaut" + +#. HzVgF +#: sc/inc/strings.hrc:170 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" +msgid "Drawing objects" +msgstr "Objek gambar" + +#. sCafb +#: sc/inc/strings.hrc:171 +msgctxt "SCSTR_ACTIVE" +msgid "active" +msgstr "aktif" + +#. q6EmB +#: sc/inc/strings.hrc:172 +msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" +msgid "inactive" +msgstr "tidak aktif" + +#. vnwQr +#: sc/inc/strings.hrc:173 +msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" +msgid "Active Window" +msgstr "Jendela Aktif" + +#. yo3cD +#: sc/inc/strings.hrc:174 +msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" +msgid "Scenario Name" +msgstr "Nama Skenario" + +#. oWz3B +#: sc/inc/strings.hrc:175 +msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#. tNLKD +#: sc/inc/strings.hrc:177 +msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Urut Naik" + +#. S6kbN +#: sc/inc/strings.hrc:178 +msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Urut Turun" + +#. BDYHo +#: sc/inc/strings.hrc:179 +msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" +msgid "Custom Sort" +msgstr "Urut Ubahan" + +#. bpBbA +#: sc/inc/strings.hrc:181 +msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" +msgid "Name Box" +msgstr "Kotak Nama" + +#. GeNTF +#: sc/inc/strings.hrc:182 +msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" +msgid "Input line" +msgstr "Baris masukan" + +#. E6mnF +#: sc/inc/strings.hrc:183 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" +msgid "Function Wizard" +msgstr "Wisaya Fungsi" + +#. rU6xA +#: sc/inc/strings.hrc:184 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" +msgid "Accept" +msgstr "Terima" + +#. NC6DB +#: sc/inc/strings.hrc:185 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#. 9JUCF +#: sc/inc/strings.hrc:186 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" +msgid "Select Function" +msgstr "Pilih Fungsi" + +#. kFqE4 +#: sc/inc/strings.hrc:187 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" +msgid "Formula" +msgstr "Rumus" + +#. dPqKq +#: sc/inc/strings.hrc:188 +msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" +msgid "Expand Formula Bar" +msgstr "Perluas Bilah Rumus" + +#. ENx2Q +#: sc/inc/strings.hrc:189 +msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" +msgid "Collapse Formula Bar" +msgstr "Kuncupkan Bilah Rumus" + +#. nSD8r +#: sc/inc/strings.hrc:191 +msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" +msgid "Unknown User" +msgstr "Pengguna Tak Dikenal" + +#. HDiei +#: sc/inc/strings.hrc:193 +msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" +msgid "Column inserted" +msgstr "Kolom disisipkan" + +#. brecA +#: sc/inc/strings.hrc:194 +msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" +msgid "Row inserted " +msgstr "Baris disisipkan " + +#. nBf8B +#: sc/inc/strings.hrc:195 +msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" +msgid "Sheet inserted " +msgstr "Lembar sebar disisipkan " + +#. Td8iF +#: sc/inc/strings.hrc:196 +msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" +msgid "Column deleted" +msgstr "Kolom dihapus" + +#. 8Kopo +#: sc/inc/strings.hrc:197 +msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" +msgid "Row deleted" +msgstr "Baris dihapus" + +#. DynWz +#: sc/inc/strings.hrc:198 +msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" +msgid "Sheet deleted" +msgstr "Lembar dihapus" + +#. 6f9S9 +#: sc/inc/strings.hrc:199 +msgctxt "STR_CHG_MOVE" +msgid "Range moved" +msgstr "Rentang dipindahkan" + +#. UpHkf +#: sc/inc/strings.hrc:200 +msgctxt "STR_CHG_CONTENT" +msgid "Changed contents" +msgstr "Isi yang diubah" + +#. cefNw +#: sc/inc/strings.hrc:201 +msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" +msgid "Changed contents" +msgstr "Isi yang diubah" + +#. DcsSq +#: sc/inc/strings.hrc:202 +msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" +msgid "Changed to " +msgstr "Diubah menjadi " + +#. naPuN +#: sc/inc/strings.hrc:203 +msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" +msgid "Original" +msgstr "Asli" + +#. cbtSw +#: sc/inc/strings.hrc:204 +msgctxt "STR_CHG_REJECT" +msgid "Changes rejected" +msgstr "Perubahan ditolak" + +#. rGkvk +#: sc/inc/strings.hrc:205 +msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" +msgid "Accepted" +msgstr "Diterima" + +#. FRREF +#: sc/inc/strings.hrc:206 +msgctxt "STR_CHG_REJECTED" +msgid "Rejected" +msgstr "Ditolak" + +#. bG7Pb +#: sc/inc/strings.hrc:207 +msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" +msgid "No Entry" +msgstr "Tidak Ada Entri" + +#. i2doZ +#: sc/inc/strings.hrc:208 +msgctxt "STR_CHG_EMPTY" +msgid "<empty>" +msgstr "<kosong>" + +#. 9GBjD +#: sc/inc/strings.hrc:209 +msgctxt "STR_CHG_UNKNOWN_AUTHOR" +msgid "Unknown Author" +msgstr "Penulis Tak Dikenal" + +#. dAt5Q +#: sc/inc/strings.hrc:211 +msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" +msgid "Not protected" +msgstr "Tak terlindungi" + +#. 3TDDs +#: sc/inc/strings.hrc:212 +msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" +msgid "Not password-protected" +msgstr "Tak dilindungi dengan sandi" + +#. qBe6G +#: sc/inc/strings.hrc:213 +msgctxt "STR_HASH_BAD" +msgid "Hash incompatible" +msgstr "Hash tak kompatibel" + +#. XoAEE +#: sc/inc/strings.hrc:214 +msgctxt "STR_HASH_GOOD" +msgid "Hash compatible" +msgstr "Hash kompatibel" + +#. MHDYB +#: sc/inc/strings.hrc:215 +msgctxt "STR_RETYPE" +msgid "Re-type" +msgstr "Ketik ulang" + +#. bFjd9 +#. MovingAverageDialog +#: sc/inc/strings.hrc:218 +msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" +msgid "Moving Average" +msgstr "Rerata Bergerak" + +#. ZUkPQ +#. ExponentialSmoothingDialog +#: sc/inc/strings.hrc:220 +msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "Penghalusan Eksponensial" + +#. LAfqT +#. AnalysisOfVarianceDialog +#: sc/inc/strings.hrc:222 +msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" +msgid "Analysis of Variance" +msgstr "Analisis Variansi" + +#. 8v4W5 +#: sc/inc/strings.hrc:223 +msgctxt "STR_LABEL_ANOVA" +msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" +msgstr "Analisis Variansi (ANOVA)" + +#. NY8WD +#: sc/inc/strings.hrc:224 +msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" +msgid "ANOVA - Single Factor" +msgstr "ANOVA - Faktor Tunggal" + +#. AFnEZ +#: sc/inc/strings.hrc:225 +msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" +msgid "ANOVA - Two Factor" +msgstr "ANOVA - Dua Faktor" + +#. hBPGD +#: sc/inc/strings.hrc:226 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" +msgid "Groups" +msgstr "Kelompok" + +#. DiUWy +#: sc/inc/strings.hrc:227 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" +msgid "Between Groups" +msgstr "Antara Kelompok" + +#. fBh3S +#: sc/inc/strings.hrc:228 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" +msgid "Within Groups" +msgstr "Dalam Kelompok" + +#. DFcw4 +#: sc/inc/strings.hrc:229 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" +msgid "Source of Variation" +msgstr "Sumber Variasi" + +#. KYbb8 +#: sc/inc/strings.hrc:230 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#. j7j6E +#: sc/inc/strings.hrc:231 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" +msgid "df" +msgstr "df" + +#. 6QJED +#: sc/inc/strings.hrc:232 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" +msgid "MS" +msgstr "MS" + +#. JcWo9 +#: sc/inc/strings.hrc:233 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" +msgid "F" +msgstr "F" + +#. a43mP +#: sc/inc/strings.hrc:234 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F" +msgid "Significance F" +msgstr "Maknai F" + +#. MMmsS +#: sc/inc/strings.hrc:235 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" +msgid "P-value" +msgstr "Nilai-P" + +#. UoaCS +#: sc/inc/strings.hrc:236 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" +msgid "F critical" +msgstr "F kritis" + +#. oJD9H +#: sc/inc/strings.hrc:237 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. kvSFC +#. CorrelationDialog +#: sc/inc/strings.hrc:239 +msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" +msgid "Correlation" +msgstr "Korelasi" + +#. WC4SJ +#: sc/inc/strings.hrc:240 +msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" +msgid "Correlations" +msgstr "Korelasi" + +#. AAb7T +#. CovarianceDialog +#: sc/inc/strings.hrc:242 +msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" +msgid "Covariance" +msgstr "Kovariansi" + +#. VyxUL +#: sc/inc/strings.hrc:243 +msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" +msgid "Covariances" +msgstr "Kovariansi" + +#. 8gmqu +#. DescriptiveStatisticsDialog +#: sc/inc/strings.hrc:245 +msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "Statistik Deskriptif" + +#. FGXC5 +#: sc/inc/strings.hrc:246 +msgctxt "STRID_CALC_MEAN" +msgid "Mean" +msgstr "Rerata" + +#. 2sHVR +#: sc/inc/strings.hrc:247 +msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" +msgid "Standard Error" +msgstr "Galat Standar" + +#. KrDBB +#: sc/inc/strings.hrc:248 +msgctxt "STRID_CALC_MODE" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#. AAbEo +#: sc/inc/strings.hrc:249 +msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "Median" + +#. h2HaP +#: sc/inc/strings.hrc:250 +msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" +msgid "Variance" +msgstr "Variansi" + +#. 3uYMC +#: sc/inc/strings.hrc:251 +msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Deviasi Standar" + +#. JTx7f +#: sc/inc/strings.hrc:252 +msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" +msgid "Kurtosis" +msgstr "Kurtosis" + +#. EXJJt +#: sc/inc/strings.hrc:253 +msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" +msgid "Skewness" +msgstr "Kecondongan" + +#. HkRYo +#: sc/inc/strings.hrc:254 +msgctxt "STRID_CALC_RANGE" +msgid "Range" +msgstr "Rentang" + +#. LHk8p +#: sc/inc/strings.hrc:255 +msgctxt "STRID_CALC_MIN" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#. LtMJs +#: sc/inc/strings.hrc:256 +msgctxt "STRID_CALC_MAX" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. Q5r5c +#: sc/inc/strings.hrc:257 +msgctxt "STRID_CALC_SUM" +msgid "Sum" +msgstr "Jumlah" + +#. s8K23 +#: sc/inc/strings.hrc:258 +msgctxt "STRID_CALC_COUNT" +msgid "Count" +msgstr "Cacah" + +#. pU8QG +#: sc/inc/strings.hrc:259 +msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" +msgid "First Quartile" +msgstr "Kuartil Pertama" + +#. PGXzY +#: sc/inc/strings.hrc:260 +msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" +msgid "Third Quartile" +msgstr "Kuartil Ke Tiga" + +#. TZ3UP +#. RandomNumberGeneratorDialog +#: sc/inc/strings.hrc:262 +msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" +msgid "Random (%1)" +msgstr "Acak (%1)" + +#. A8Rc9 +#: sc/inc/strings.hrc:263 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" +msgid "Uniform" +msgstr "Seragam" + +#. 9ke8L +#: sc/inc/strings.hrc:264 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" +msgid "Uniform Integer" +msgstr "Bilangan Bulat Seragam" + +#. GC2LH +#: sc/inc/strings.hrc:265 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. XjQ2x +#: sc/inc/strings.hrc:266 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" +msgid "Cauchy" +msgstr "Cauchy" + +#. G5CqB +#: sc/inc/strings.hrc:267 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" +msgid "Bernoulli" +msgstr "Bernoulli" + +#. GpJUB +#: sc/inc/strings.hrc:268 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" +msgid "Binomial" +msgstr "Binomial" + +#. zzpmN +#: sc/inc/strings.hrc:269 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" +msgid "Chi Squared" +msgstr "Chi Squared" + +#. NGBzX +#: sc/inc/strings.hrc:270 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" +msgid "Geometric" +msgstr "Geometris" + +#. 6yJKm +#: sc/inc/strings.hrc:271 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" +msgid "Negative Binomial" +msgstr "Binomial Negatif" + +#. uESrM +#: sc/inc/strings.hrc:272 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_POISSON" +msgid "Poisson" +msgstr "Poisson" + +#. BNZPE +#: sc/inc/strings.hrc:273 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#. EThhi +#: sc/inc/strings.hrc:274 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. RPYEG +#: sc/inc/strings.hrc:275 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" +msgid "Mean" +msgstr "Rerata" + +#. VeqrX +#: sc/inc/strings.hrc:276 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Deviasi Standar" + +#. ChwWE +#: sc/inc/strings.hrc:277 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "Median" + +#. SzgEb +#: sc/inc/strings.hrc:278 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#. 94TBK +#: sc/inc/strings.hrc:279 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" +msgid "p Value" +msgstr "Nilai p" + +#. AfUsB +#: sc/inc/strings.hrc:280 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" +msgid "Number of Trials" +msgstr "Banyaknya Percobaan" + +#. DdfR6 +#: sc/inc/strings.hrc:281 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" +msgid "nu Value" +msgstr "Nilai nu" + +#. gygpC +#. SamplingDialog +#: sc/inc/strings.hrc:283 +msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" +msgid "Sampling" +msgstr "Pencuplikan" + +#. zLuBp +#. Names of dialogs +#: sc/inc/strings.hrc:285 +msgctxt "STR_FTEST" +msgid "F-test" +msgstr "F-test" + +#. bQEfv +#: sc/inc/strings.hrc:286 +msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" +msgid "F-test" +msgstr "F-test" + +#. UdsVZ +#: sc/inc/strings.hrc:287 +msgctxt "STR_TTEST" +msgid "Paired t-test" +msgstr "Uji ~T Berpasangan" + +#. A7xTa +#: sc/inc/strings.hrc:288 +msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" +msgid "Paired t-test" +msgstr "Uji ~T Berpasangan" + +#. dWPSe +#: sc/inc/strings.hrc:289 +msgctxt "STR_ZTEST" +msgid "z-test" +msgstr "z-test" + +#. QvZ7V +#: sc/inc/strings.hrc:290 +msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" +msgid "z-test" +msgstr "z-test" + +#. D6AqL +#: sc/inc/strings.hrc:291 +msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" +msgid "Test of Independence (Chi-Square)" +msgstr "Uji Independensi (Chi-Square)" + +#. PvFSb +#: sc/inc/strings.hrc:292 +msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" +msgid "Regression" +msgstr "Regresi" + +#. NXrYh +#: sc/inc/strings.hrc:293 +msgctxt "STR_REGRESSION" +msgid "Regression" +msgstr "Regresi" + +#. AM5WV +#: sc/inc/strings.hrc:294 +msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME" +msgid "Fourier Analysis" +msgstr "Analisis Fourier" + +#. hd6yJ +#: sc/inc/strings.hrc:295 +msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS" +msgid "Fourier Analysis" +msgstr "Analisis Fourier" + +#. KNJ5s +#. Common +#: sc/inc/strings.hrc:297 +msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" +msgid "Column %NUMBER%" +msgstr "Kolom %NUMBER%" + +#. aTAGd +#: sc/inc/strings.hrc:298 +msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" +msgid "Row %NUMBER%" +msgstr "Baris %NUMBER%" + +#. nAbaC +#: sc/inc/strings.hrc:299 +msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. FZZCu +#: sc/inc/strings.hrc:300 +msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" +msgid "Variable 1" +msgstr "Variabel 1" + +#. pnyaa +#: sc/inc/strings.hrc:301 +msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" +msgid "Variable 2" +msgstr "Variabel 2" + +#. LU4CC +#: sc/inc/strings.hrc:302 +msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" +msgid "Hypothesized Mean Difference" +msgstr "Perbedaan Rerata Terhipotesakan" + +#. sCNt9 +#: sc/inc/strings.hrc:303 +msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" +msgid "Observations" +msgstr "Observasi" + +#. arX5v +#: sc/inc/strings.hrc:304 +msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" +msgid "Observed Mean Difference" +msgstr "Perbedaan Rerata Teramati" + +#. dr3Gt +#: sc/inc/strings.hrc:305 +msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" +msgid "R^2" +msgstr "R^2" + +#. pnhCA +#: sc/inc/strings.hrc:306 +msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED" +msgid "Adjusted R^2" +msgstr "R^2 yang disesuaikan" + +#. ACsNA +#: sc/inc/strings.hrc:307 +msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT" +msgid "Count of X variables" +msgstr "Cacah dari variabel X" + +#. kEPsb +#: sc/inc/strings.hrc:308 +msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" +msgid "df" +msgstr "df" + +#. FYUYT +#: sc/inc/strings.hrc:309 +msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" +msgid "P-value" +msgstr "Nilai P" + +#. S3BHc +#: sc/inc/strings.hrc:310 +msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" +msgid "Critical Value" +msgstr "Nilai Kritis" + +#. wgpT3 +#: sc/inc/strings.hrc:311 +msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" +msgid "Test Statistic" +msgstr "Statistik Uji" + +#. kTwBX +#: sc/inc/strings.hrc:312 +msgctxt "STR_LABEL_LOWER" +msgid "Lower" +msgstr "Kebawah" + +#. GgFPs +#: sc/inc/strings.hrc:313 +msgctxt "STR_LABEL_Upper" +msgid "Upper" +msgstr "Keatas" + +#. hkXzo +#: sc/inc/strings.hrc:314 +msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE" +msgid "Input range is invalid." +msgstr "Rentang masukan tidak sah." + +#. rTFFF +#: sc/inc/strings.hrc:315 +msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR" +msgid "Output address is not valid." +msgstr "Alamat keluaran tidak sah." + +#. rtSox +#. RegressionDialog +#: sc/inc/strings.hrc:317 +msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" +msgid "Linear" +msgstr "Linier" + +#. kVG6g +#: sc/inc/strings.hrc:318 +msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logaritmik" + +#. wmyFW +#: sc/inc/strings.hrc:319 +msgctxt "STR_LABEL_POWER" +msgid "Power" +msgstr "Pangkat" + +#. GabFM +#: sc/inc/strings.hrc:320 +msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE" +msgid "Independent variable(s) range is not valid." +msgstr "Rentang variabel independen tidak sah." + +#. 8x8DM +#: sc/inc/strings.hrc:321 +msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE" +msgid "Dependent variable(s) range is not valid." +msgstr "Rentang variabel dependen tidak sah." + +#. E7BD2 +#: sc/inc/strings.hrc:322 +msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL" +msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)." +msgstr "Tingkat kepercayaan harus dalam interval (0, 1)." + +#. ZdyQs +#: sc/inc/strings.hrc:323 +msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN" +msgid "Y variable range cannot have more than 1 column." +msgstr "Rentang variabel Y tidak dapat memiliki lebih dari 1 kolom." + +#. UpZqC +#: sc/inc/strings.hrc:324 +msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW" +msgid "Y variable range cannot have more than 1 row." +msgstr "Rentang variabel Y tidak dapat memiliki lebih dari 1 baris." + +#. DrsBe +#: sc/inc/strings.hrc:325 +msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" +msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match." +msgstr "Regresi tunggal : Perkiraan hitungan di X dan Y harus cocok." + +#. KuttF +#: sc/inc/strings.hrc:326 +msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" +msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match." +msgstr "Regresi multivariasi : Perkiraan hitungan di X dan Y harus cocok." + +#. 6Cghz +#: sc/inc/strings.hrc:327 +msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" +msgid "Regression Model" +msgstr "Model Regresi" + +#. bmR5w +#: sc/inc/strings.hrc:328 +msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS" +msgid "Regression Statistics" +msgstr "Statistik Regresi" + +#. RNHCx +#: sc/inc/strings.hrc:329 +msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL" +msgid "Residual" +msgstr "Sisa" + +#. 4DANj +#: sc/inc/strings.hrc:330 +msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL" +msgid "Confidence level" +msgstr "Tingkat kepercayaan" + +#. 9LhbX +#: sc/inc/strings.hrc:331 +msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS" +msgid "Coefficients" +msgstr "Koefisien" + +#. nyH7s +#: sc/inc/strings.hrc:332 +msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC" +msgid "t-Statistic" +msgstr "t-Statistik" + +#. PGno2 +#: sc/inc/strings.hrc:333 +msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" +msgid "Intercept" +msgstr "Titik Potong" + +#. oa4Cm +#: sc/inc/strings.hrc:334 +msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY" +msgid "Predicted Y" +msgstr "Y Terprediksi" + +#. QFEjs +#: sc/inc/strings.hrc:335 +msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE" +msgid "LINEST raw output" +msgstr "Hasil mentah LINEST" + +#. bk7FH +#. F Test +#: sc/inc/strings.hrc:337 +msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" +msgid "P (F<=f) right-tail" +msgstr "P (F<=f) ekor kanan" + +#. CkHJw +#: sc/inc/strings.hrc:338 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" +msgid "F Critical right-tail" +msgstr "F Kritis ekor kanan" + +#. J7yMZ +#: sc/inc/strings.hrc:339 +msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" +msgid "P (F<=f) left-tail" +msgstr "P (F<=f) ekor kiri" + +#. R3BNC +#: sc/inc/strings.hrc:340 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" +msgid "F Critical left-tail" +msgstr "F Kritis ekor kiri" + +#. Bve5D +#: sc/inc/strings.hrc:341 +msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P two-tail" +msgstr "P ekor dua" + +#. 4YZrT +#: sc/inc/strings.hrc:342 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "F Critical two-tail" +msgstr "F Kritis ekor dua" + +#. qaf4N +#. t Test +#: sc/inc/strings.hrc:344 +msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" +msgid "Pearson Correlation" +msgstr "Korelasi Pearson" + +#. C6BU8 +#: sc/inc/strings.hrc:345 +msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" +msgid "Variance of the Differences" +msgstr "Variansi Perbedaan" + +#. j8NuP +#: sc/inc/strings.hrc:346 +msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" +msgid "t Stat" +msgstr "t Stat" + +#. bKoeX +#: sc/inc/strings.hrc:347 +msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" +msgid "P (T<=t) one-tail" +msgstr "P (T<=t) ekor satu" + +#. dub8R +#: sc/inc/strings.hrc:348 +msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" +msgid "t Critical one-tail" +msgstr "t Kritis ekor satu" + +#. FrDDz +#: sc/inc/strings.hrc:349 +msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P (T<=t) two-tail" +msgstr "P (T<=t) ekor dua" + +#. RQqAd +#: sc/inc/strings.hrc:350 +msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "t Critical two-tail" +msgstr "t Kritis ekor dua" + +#. kDCsZ +#. Z Test +#: sc/inc/strings.hrc:352 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" +msgid "z" +msgstr "z" + +#. CF8D5 +#: sc/inc/strings.hrc:353 +msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" +msgid "Known Variance" +msgstr "Variansi Yang Diketahui" + +#. cYWDr +#: sc/inc/strings.hrc:354 +msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" +msgid "P (Z<=z) one-tail" +msgstr "P (Z<=z) ekor satu" + +#. DmEVf +#: sc/inc/strings.hrc:355 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" +msgid "z Critical one-tail" +msgstr "z Kritis ekor satu" + +#. G8PeP +#: sc/inc/strings.hrc:356 +msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P (Z<=z) two-tail" +msgstr "P (Z<=z) ekor dua" + +#. rGBfK +#: sc/inc/strings.hrc:357 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "z Critical two-tail" +msgstr "z Kritis ekor dua" + +#. mCsCB +#. Fourier Analysis +#: sc/inc/strings.hrc:359 +msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM" +msgid "Fourier Transform" +msgstr "Transformasi Fourier" + +#. sc3hp +#: sc/inc/strings.hrc:360 +msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM" +msgid "Inverse Fourier Transform" +msgstr "Inversi Transformasi Fourier" + +#. AtC94 +#: sc/inc/strings.hrc:361 +msgctxt "STR_REAL_PART" +msgid "Real" +msgstr "Riil" + +#. SoyPr +#: sc/inc/strings.hrc:362 +msgctxt "STR_IMAGINARY_PART" +msgid "Imaginary" +msgstr "Imajiner" + +#. ymnyT +#: sc/inc/strings.hrc:363 +msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART" +msgid "Magnitude" +msgstr "Magnitudo" + +#. NGmmD +#: sc/inc/strings.hrc:364 +msgctxt "STR_PHASE_PART" +msgid "Phase" +msgstr "Fase" + +#. E7Eez +#: sc/inc/strings.hrc:365 +msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS" +msgid "More than two columns selected in grouped by column mode." +msgstr "Lebih dari dua kolom terpilih dikelompokkan menurut modus kolom." + +#. wF2RV +#: sc/inc/strings.hrc:366 +msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS" +msgid "More than two rows selected in grouped by row mode." +msgstr "Lebih dari dua baris terpilih dikelompokkan menurut modus baris." + +#. DRbrH +#: sc/inc/strings.hrc:367 +msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE" +msgid "No data in input range." +msgstr "Tidak ada data dalam rentang masukan." + +#. gjC2w +#: sc/inc/strings.hrc:368 +msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG" +msgid "Output is too long to write into the sheet." +msgstr "Luaran terlalu panjang untuk ditulis ke dalam lembar." + +#. SnGyL +#: sc/inc/strings.hrc:369 +msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE" +msgid "Input data range" +msgstr "Rentang data masukan" + +#. EaQGL +#. infobar for allowing links to update or not +#: sc/inc/strings.hrc:371 +msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT" +msgid "Allow updating" +msgstr "Izinkan memperbarui" + +#. aJDFG +#. tooltip for the "Allow updating" infobar button +#: sc/inc/strings.hrc:373 +msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP" +msgid "Only allow updating if you trust this document." +msgstr "Hanya izinkan pembaruan bila Anda mempercayai dokumen ini." + +#. rPjMg +#: sc/inc/strings.hrc:374 +msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP_DISABLED" +msgid "Active content is disabled in the security settings. It is not possible to allow updating." +msgstr "Kandungan aktif dinonfungsikan di pengaturan keamanan. Pembaruan tidak diizinkan." + +#. w5Gd7 +#. Insert image dialog +#: sc/inc/strings.hrc:376 +msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL" +msgid "To cell" +msgstr "Ke sel" + +#. itvXY +#: sc/inc/strings.hrc:377 +msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE" +msgid "To cell (resize with cell)" +msgstr "Ke sel (ubah ukuran dengan sel)" + +#. P8vG7 +#: sc/inc/strings.hrc:378 +msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE" +msgid "To page" +msgstr "Ke halaman" + +#. SSc6B +#: sc/inc/strings.hrc:380 +msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" +msgid "No user data available." +msgstr "Data pengguna tidak tersedia." + +#. FFnfu +#: sc/inc/strings.hrc:381 +msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" +msgid "(exclusive access)" +msgstr "(akses eksklusif)" + +#. hitQA +#: sc/inc/strings.hrc:382 +msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE" +msgid "No named ranges available in the selected document" +msgstr "Tidak ada rentang yang dinamai tersedia dalam dokumen terpilih" + +#. hnAZx +#: sc/inc/strings.hrc:383 +msgctxt "STR_BORDER_HAIRLINE" +msgid "Hairline (%s pt)" +msgstr "Setipis rambut (%s pt)" + +#. E9Dhi +#: sc/inc/strings.hrc:384 +msgctxt "STR_BORDER_VERY_THIN" +msgid "Very thin (%s pt)" +msgstr "Sangat tipis (%s pt)" + +#. KGVAw +#: sc/inc/strings.hrc:385 +msgctxt "STR_BORDER_THIN" +msgid "Thin (%s pt)" +msgstr "Tipis (%s pt)" + +#. V6PRY +#: sc/inc/strings.hrc:386 +msgctxt "STR_BORDER_MEDIUM" +msgid "Medium (%s pt)" +msgstr "Sedang (%s pt)" + +#. GyeKi +#: sc/inc/strings.hrc:387 +msgctxt "STR_BORDER_THICK" +msgid "Thick (%s pt)" +msgstr "Tebal (%s pt)" + +#. QvEAB +#: sc/inc/strings.hrc:388 +msgctxt "STR_BORDER_EXTRA_THICK" +msgid "Extra thick (%s pt)" +msgstr "Ekstra tebal (%s pt)" + +#. v9kkb +#: sc/inc/strings.hrc:389 +msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_1" +msgid "Double Hairline (%s pt)" +msgstr "Rambut Ganda (%s pt)" + +#. KzKEy +#: sc/inc/strings.hrc:390 +msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_2" +msgid "Thin/Medium (%s pt)" +msgstr "Tipis/Sedang (%s pt)" + +#. HD8tG +#: sc/inc/strings.hrc:391 +msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_3" +msgid "Medium/Hairline (%s pt)" +msgstr "Sedang/Rambut (%s pt)" + +#. ygGcU +#: sc/inc/strings.hrc:392 +msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_4" +msgid "Medium/Medium (%s pt)" +msgstr "Sedang/Sedang (%s pt)" + +#. z9YGZ +#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs +#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible. +#: sc/inc/strings.hrc:396 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb" +msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "Pilih urutan pengurutan ubahan yang ingin Anda terapkan. Untuk menentukan urutan pengurutan ubahan, pilih Perkakas - Pilihan - %PRODUCTNAME Calc - Senarai Urutan." + +#. T5A7R +#: sc/inc/strings.hrc:397 +msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef" +msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "Menggunakan tata pengurutan khusus yang Anda tetapkan dalam kotak dialog Pilihan di %PRODUCTNAME Calc - Urutkan Senarai." + +#. gbz6Y +#: sc/inc/strings.hrc:398 +msgctxt "extended_tip|annot" +msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box." +msgstr "Menentukan bahwa persegi panjang kecil di sudut kanan atas sel menunjukkan bahwa ada komentar. Komentar hanya akan ditampilkan bila Anda menyalakan tips di bawah %PRODUCTNAME - Umum dalam kotak dialog Pilihan." + +#. nLT6N +#. Simple conditional formatting dialog +#: sc/inc/strings.hrc:401 +msgctxt "STR_CONDITION_EQUAL" +msgid "equal to" +msgstr "sama dengan" + +#. NEvcE +#: sc/inc/strings.hrc:402 +msgctxt "STR_CONDITION_LESS" +msgid "less than" +msgstr "kurang dari" + +#. mUddX +#: sc/inc/strings.hrc:403 +msgctxt "STR_CONDITION_GREATER" +msgid "greater than" +msgstr "lebih dari" + +#. mGfFZ +#: sc/inc/strings.hrc:404 +msgctxt "STR_CONDITION_EQLESS" +msgid "equal or less than" +msgstr "sama dengan atau kurang dari" + +#. BXQvL +#: sc/inc/strings.hrc:405 +msgctxt "STR_CONDITION_EQGREATER" +msgid "equal or greater than" +msgstr "sama dengan atau lebih dari" + +#. CbPRM +#: sc/inc/strings.hrc:406 +msgctxt "STR_CONDITION_NOT_EQUAL" +msgid "not equal to" +msgstr "tidak sama dengan" + +#. gmJDh +#: sc/inc/strings.hrc:408 +msgctxt "STR_CONDITION_BETWEEN" +msgid "between" +msgstr "antara" + +#. HUNFG +#: sc/inc/strings.hrc:410 +msgctxt "STR_CONDITION_ERROR" +msgid "with error " +msgstr "dengan kesalahan " + +#. iNFYk +#: sc/inc/strings.hrc:411 +msgctxt "STR_CONDITION_NOERROR" +msgid "without error " +msgstr "tanpa kesalahan " + +#. mcir7 +#: sc/inc/strings.hrc:412 +msgctxt "STR_CONDITION_CONTAINS_TEXT" +msgid "containing text" +msgstr "memuat teks" + +#. YpCMa +#: sc/inc/strings.hrc:413 +msgctxt "STR_CONDITION_NOT_CONTAINS_TEXT" +msgid "not containing text" +msgstr "tidak memuat teks" + +#. Et4zM +#: sc/inc/subtotals.hrc:28 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Sum" +msgstr "Jumlah" + +#. GHd78 +#: sc/inc/subtotals.hrc:29 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Count" +msgstr "Cacah" + +#. HJFGn +#: sc/inc/subtotals.hrc:30 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Average" +msgstr "Rerata" + +#. AfJCg +#: sc/inc/subtotals.hrc:31 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Max" +msgstr "Maks" + +#. iidBk +#: sc/inc/subtotals.hrc:32 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#. VqvEW +#: sc/inc/subtotals.hrc:33 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Product" +msgstr "Product" + +#. DPV7o +#: sc/inc/subtotals.hrc:34 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Cacah (hanya angka)" + +#. xR4Fo +#: sc/inc/subtotals.hrc:35 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "StDev (Cuplikan)" + +#. RGUzn +#: sc/inc/subtotals.hrc:36 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "StDevP (Populasi)" + +#. hZGGB +#: sc/inc/subtotals.hrc:37 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Var (Cuplikan)" + +#. bcyAy +#: sc/inc/subtotals.hrc:38 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "VarP (Populasi)" + +#. uNEJE +#: sc/inc/units.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Millimeter" +msgstr "Milimeter" + +#. aXv3t +#: sc/inc/units.hrc:33 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Centimeter" +msgstr "Sentimeter" + +#. jDQ63 +#: sc/inc/units.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Meter" +msgstr "Meter" + +#. eGGuc +#: sc/inc/units.hrc:35 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Kilometer" +msgstr "Kilometer" + +#. cF6mB +#: sc/inc/units.hrc:36 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Inch" +msgstr "Inci" + +#. 9cmpi +#: sc/inc/units.hrc:37 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Foot" +msgstr "Kaki" + +#. H5KNf +#: sc/inc/units.hrc:38 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Miles" +msgstr "Mil" + +#. xpgDS +#: sc/inc/units.hrc:39 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Pica" +msgstr "Pica" + +#. uEBed +#: sc/inc/units.hrc:40 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Point" +msgstr "Poin" + +#. TurFD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:8 +msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Penapis Tingkat Lanjut" + +#. fUxef +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:38 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog." + +#. gzGAU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:58 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan" + +#. v3B8V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:119 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbfilterarea" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." + +#. yFS2F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:134 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbfilterarea" +msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." +msgstr "Pilih rentang bernama, atau masukkan rentang sel yang berisi kriteria penapis yang ingin Anda gunakan." + +#. AN4qk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:153 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edfilterarea" +msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." +msgstr "Pilih rentang bernama, atau masukkan rentang sel yang berisi kriteria penapis yang ingin Anda gunakan." + +#. yALPD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:168 +msgctxt "advancedfilterdialog|label1" +msgid "Read _Filter Criteria From" +msgstr "Baca Kriteria _Penapis Dari" + +#. HBUJA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:210 +msgctxt "advancedfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "Peka huruf besar/ke_cil" + +#. VewXr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:219 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|case" +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." +msgstr "Membedakan antara huruf besar dan huruf kecil saat menapis data." + +#. FHGUG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:230 +msgctxt "advancedfilterdialog|header" +msgid "Range c_ontains column labels" +msgstr "Rentang memuat label k_olom" + +#. BzTmz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:239 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|header" +msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." +msgstr "Termasuk label kolom di baris pertama rentang sel." + +#. WfvCG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:250 +msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "_Ekspresi reguler" + +#. DN78o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:259 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|regexp" +msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." +msgstr "Memungkinkan Anda menggunakan ekspresi reguler dalam penentuan penapisan." + +#. tDDfr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:270 +msgctxt "advancedfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "Tak a_da duplikasi" + +#. gEg7S +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:279 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|unique" +msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." +msgstr "Kecualikan baris yang duplikat pada senarai data yang tertapis." + +#. DbA9A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:290 +msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" +msgid "Co_py results to:" +msgstr "Salin _hasil ke:" + +#. tx6QF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:303 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|copyresult" +msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." +msgstr "Pilih kotak centang, lalu pilih rentang sel tempat Anda ingin menayangkan hasil penapis." + +#. 2c6r8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:314 +msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" +msgid "_Keep filter criteria" +msgstr "Pertahan_kan kriteria penapis" + +#. KpECC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:323 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers" +msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range." +msgstr "Pilih kotak centang Salin hasil ke, lalu tentukan rentang tujuan tempat Anda ingin menayangkan data yang ditapis. Jika kotak ini dicentang, rentang tujuan tetap tertaut ke kisaran sumber. Anda harus menetapkan rentang sumber di bawah Data - Tentukan Rentang sebagai rentang basis data." + +#. NLz5G +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:355 +msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to:" +msgstr "Salin hasil ke:" + +#. CqSuV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:356 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea" +msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." +msgstr "Pilih kotak centang, lalu pilih rentang sel tempat Anda ingin menayangkan hasil penapis." + +#. TDWTt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:378 +msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to:" +msgstr "Salin hasil ke:" + +#. mXpt4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:379 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edcopyarea" +msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." +msgstr "Pilih kotak centang, lalu pilih rentang sel tempat Anda ingin menayangkan hasil penapis." + +#. YCsyS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:398 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." + +#. RGXM4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:423 +msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "Rentang data:" + +#. 44y9m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:436 +msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "dummy" + +#. wVAjU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:456 +msgctxt "advancedfilterdialog|label2" +msgid "Op_tions" +msgstr "P_ilihan" + +#. he2CY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:462 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|more" +msgid "Shows additional filter options." +msgstr "Memperlihatkan pilihan penapis tambahan." + +#. 3CXjk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:484 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|AdvancedFilterDialog" +msgid "Defines an advanced filter." +msgstr "Menentukan penapis tingkat lanjut." + +#. JyzjZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:29 +msgctxt "aggregatefunctionentry|name" +msgid "Aggregate Functions" +msgstr "Fungsi Agregat" + +#. aSmAj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:48 +msgctxt "aggregatefunctionentry|sum" +msgid "Sum" +msgstr "Jumlah" + +#. k2eoF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:49 +msgctxt "aggregatefunctionentry|average" +msgid "Average" +msgstr "Rerata" + +#. K4a9A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:50 +msgctxt "aggregatefunctionentry|min" +msgid "Minimum Value" +msgstr "Nilai Minimal" + +#. PBUKX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:51 +msgctxt "aggregatefunctionentry|max" +msgid "Maximum Value" +msgstr "Nilai Maksimal" + +#. nFRnG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:66 +msgctxt "aggregatefunctionentry/cols" +msgid "Columns" +msgstr "Kolom" + +#. BDhZj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:75 +msgctxt "aggregatefunctionentry|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#. NCX7N +#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8 +msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Kepala/Kaki" + +#. 5TTBG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:139 +msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "Kepala (kanan)" + +#. wriG5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:186 +msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Kepala (kiri)" + +#. C6sND +#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:234 +msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Kaki (kanan)" + +#. hTwyg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:282 +msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Kaki (kiri)" + +#. deJo9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:15 +msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog" +msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" +msgstr "Analisis Variansi (ANOVA)" + +#. fzdU2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:104 +msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Rentang masukan:" + +#. hKLBC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:118 +msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Hasil ke:" + +#. APZAw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:186 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. xA3Mm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:218 +msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" +msgid "Single factor" +msgstr "Faktor tunggal" + +#. JMMJa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:233 +msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" +msgid "Two factor" +msgstr "Faktor ganda" + +#. MggLT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:252 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. J6Gea +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:284 +msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Kolom" + +#. riGGW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:299 +msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Baris" + +#. jBuzS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:318 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Dikelompokkan menurut" + +#. o4Aw2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:352 +msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" +msgid "Alpha:" +msgstr "Alfa:" + +#. QMyEG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367 +msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" +msgid "0.05" +msgstr "0,05" + +#. UQDCP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382 +msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" +msgid "Rows per sample:" +msgstr "Baris per cuplikan:" + +#. wdFYz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:412 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" + +#. nG25U +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437 +msgctxt "analysisofvariancedialog|extended_tip|AnalysisOfVarianceDialog" +msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set" +msgstr "Menghasilkan analisis variansi (ANOVA) dari kumpulan data yang diberikan" + +#. ETqet +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:16 +msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Format Otomatis" + +#. tCRU9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:39 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan" + +#. V6Tpf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:60 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog." + +#. NTY8D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:131 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview" +msgid "Displays a preview of the current selection." +msgstr "Menayangkan pratilik dari pemilihan saat ini." + +#. qcCWk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:173 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb" +msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." +msgstr "Pilih Format Otomatis yang telah ditentukan untuk diterapkan ke wilayah yang telah dipilih di lembar Anda." + +#. NFYeX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:206 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|add" +msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats." +msgstr "Memungkinkan Anda menambahkan pemformatan saat ini dari sekurang-kurangnya 4 x 4 sel ke senarai Format Otomatis yang telah ditentukan." + +#. DYbCK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:225 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove" +msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." +msgstr "Menghapus elemen atau banyak elemen yang telah terpilih setelah persetujuan." + +#. YNp3m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:237 +msgctxt "autoformattable|rename" +msgid "Rename" +msgstr "Nama Ulang" + +#. zy4WL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:243 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|rename" +msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat." +msgstr "Membuka dialog di mana Anda dapat mengubah nama Format Otomatis terpilih." + +#. SEACv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:265 +msgctxt "autoformattable|label1" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. ZVWaV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:295 +msgctxt "autoformattable|numformatcb" +msgid "Number format" +msgstr "Format bilangan" + +#. KtQDR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:303 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." +msgstr "Ketika ditandai, menentukan bahwa Anda ingin mempertahankan format angka dari format terpilih." + +#. 6jMct +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:314 +msgctxt "autoformattable|bordercb" +msgid "Borders" +msgstr "Garis Batas" + +#. D2WKC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:322 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." +msgstr "Ketika ditandai, menentukan bahwa Anda ingin mempertahankan garis batas format terpilih." + +#. FV6mC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:333 +msgctxt "autoformattable|fontcb" +msgid "Font" +msgstr "Fonta" + +#. GjAFM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:341 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." +msgstr "Ketika ditandai, menentukan bahwa Anda ingin mempertahankan fonta format terpilih." + +#. BG3bD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:352 +msgctxt "autoformattable|patterncb" +msgid "Pattern" +msgstr "Pola" + +#. ReXDK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:360 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." +msgstr "Ketika ditandai, menentukan bahwa Anda ingin mempertahankan pola format terpilih." + +#. iSuf5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:371 +msgctxt "autoformattable|alignmentcb" +msgid "Alignment" +msgstr "Perataan" + +#. nKX4E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:379 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." +msgstr "Ketika ditandai, menentukan bahwa Anda ingin mempertahankan penyelarasan format terpilih." + +#. oSEWM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:390 +msgctxt "autoformattable|autofitcb" +msgid "A_utoFit width and height" +msgstr "_OtoPas lebar dan tinggi" + +#. YUhEA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:398 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|autofitcb" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." +msgstr "Saat ditandai, menentukan bahwa Anda ingin mempertahankan lebar dan tinggi sel terpilih dari format terpilih." + +#. pR75z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:413 +msgctxt "autoformattable|label2" +msgid "Formatting" +msgstr "Pemformatan" + +#. cBw2F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:446 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog" +msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats." +msgstr "Gunakan perintah ini untuk menerapkan Format Otomatis ke wilayah lembar terpilih atau untuk menentukan Format Otomatis Anda sendiri." + +#. QeDwL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:12 +msgctxt "autosum|sum" +msgid "Sum" +msgstr "Jumlah" + +#. CCL6E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:20 +msgctxt "autosum|average" +msgid "Average" +msgstr "Rerata" + +#. zrBKq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:28 +msgctxt "autosum|min" +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#. pWv7a +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:36 +msgctxt "autosum|max" +msgid "Max" +msgstr "Maks" + +#. mAz9L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:44 +msgctxt "autosum|count" +msgid "Count" +msgstr "Cacah" + +#. gFpFA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:52 +msgctxt "autosum|counta" +msgid "CountA" +msgstr "CountA" + +#. TGUCo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:60 +msgctxt "autosum|product" +msgid "Product" +msgstr "Product" + +#. GNEDE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:68 +msgctxt "autosum|stdev" +msgid "Stdev" +msgstr "Stdev" + +#. cAEpr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:76 +msgctxt "autosum|stdevp" +msgid "StdevP" +msgstr "StdevP" + +#. DAdFH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:84 +msgctxt "autosum|var" +msgid "Var" +msgstr "Var" + +#. 7GuBA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:92 +msgctxt "autosum|varp" +msgid "VarP" +msgstr "VarP" + +#. j9TVx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:32 +msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" +msgid "_Protected" +msgstr "_Dilindungi" + +#. jkUCZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:43 +msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkProtected" +msgid "Prevents the selected cells from being modified." +msgstr "Mencegah sel terpilih agar tidak diubah." + +#. 7WF2B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:54 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" +msgid "Hide _formula" +msgstr "Sembunyikan _rumus" + +#. jCAZ4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:64 +msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideFormula" +msgid "Hides formulas in the selected cells." +msgstr "Menyembunyikan rumus pada sel terpilih." + +#. arvbZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:75 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" +msgid "Hide _all" +msgstr "Sembunyikan semu_a" + +#. 5v3YW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:84 +msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideAll" +msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." +msgstr "Menyembunyikan rumus dan isi dari sel terpilih." + +#. fBWyS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:99 +msgctxt "cellprotectionpage|label1" +msgid "" +"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" +"\n" +"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Perlindungan sel hanya efektif setelah lembar saat ini telah dilindungi.\n" +"\n" +"Pilih 'Lindungi Lembar' dari menu 'Perkakas'." + +#. bVREg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:121 +msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" +msgid "Protection" +msgstr "Perlindungan" + +#. A5DFp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:151 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" +msgid "Hide _when printing" +msgstr "Sembunyikan saat _mencetak" + +#. ZosAc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:160 +msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHidePrinting" +msgid "Keeps the selected cells from being printed." +msgstr "Membuat sel terpilih agar tidak dicetak." + +#. QqUqE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:175 +msgctxt "cellprotectionpage|label4" +msgid "The cells selected will be omitted when printing." +msgstr "Sel yang dipilih akan dihilangkan saat mencetak." + +#. 8RuyP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:194 +msgctxt "cellprotectionpage|label3" +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#. DPWp6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:208 +msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|CellProtectionPage" +msgid "Defines protection options for selected cells." +msgstr "Menetapkan pilihan perlindungan untuk sel terpilih." + +#. 5rcxe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8 +msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog" +msgid "Change Source Data Range" +msgstr "Ubah Rentang Data Sumber" + +#. CyQnq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:95 +msgctxt "changesourcedialog|col" +msgid "First _column as label" +msgstr "_Kolom pertama sebagai label" + +#. hP7cu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:109 +msgctxt "changesourcedialog|row" +msgid "First _row as label" +msgstr "Ba_ris pertama sebagai label" + +#. kCVCr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:127 +msgctxt "changesourcedialog|label1" +msgid "Labels" +msgstr "Label" + +#. 3aACC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:8 +msgctxt "chardialog|CharDialog" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#. v55EG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:136 +msgctxt "chardialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Fonta" + +#. TnnrC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:183 +msgctxt "chardialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efek Fonta" + +#. nvprJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:231 +msgctxt "chardialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Posisi" + +#. ramCG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:279 +msgctxt "chardialog|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Penyorotan" + +#. CCjUa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11 +msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog" +msgid "You are pasting data into cells that already contain data." +msgstr "Anda menempelkan data ke dalam sel yang sudah berisi data." + +#. CKjJw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12 +msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog" +msgid "Do you really want to overwrite the existing data?" +msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin minindih data yang ada?" + +#. thPSB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:76 +msgctxt "checkwarningdialog|ask" +msgid "Warn me about this in the future." +msgstr "Peringatkan saya tentang hal ini di masa depan." + +#. SE9uJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:8 +msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog" +msgid "Chi Square Test" +msgstr "Uji Chi Square" + +#. VHxUD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:97 +msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Kisaran masukan:" + +#. TFGB7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:137 +msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Hasil ke:" + +#. frEZB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:179 +msgctxt "chisquaretestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. BJDYD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:211 +msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolom" + +#. y75Gj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:226 +msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "_Rows" +msgstr "Ba_ris" + +#. 2Cttx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:245 +msgctxt "chisquaretestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Dikelompokkan menurut" + +#. tAdCX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:270 +msgctxt "chisquaretestdialog|extended_tip|ChiSquareTestDialog" +msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample." +msgstr "Menghitung uji Chi-Square dari sampel data." + +#. L8JmP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8 +msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" +msgid "Copy List" +msgstr "Salin Senarai" + +#. P7PZo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:93 +msgctxt "colorrowdialog|columns" +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolom" + +#. orYEB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:102 +msgctxt "extended_tip|columns" +msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list." +msgstr "Memilih pilihan Kolom untuk merangkum konten dari kolom terpilih dari sebuah senarai." + +#. 8qbkD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:114 +msgctxt "colorrowdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "Ba_ris" + +#. CCfoS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:123 +msgctxt "extended_tip|rows" +msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list." +msgstr "Memilih pilihan Baris untuk merangkum konten dari baris terpilih dari sebuah senarai." + +#. UiR8k +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139 +msgctxt "colorrowdialog|label" +msgid "List From" +msgstr "Senarai Dari" + +#. BSSuE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:164 +msgctxt "extended_tip|ColOrRowDialog" +msgid "Allows you to copy marked cells to a sort list." +msgstr "Memungkinkan Anda untuk menyalin sel yang ditandai ke senarai terurut." + +#. ZnGGB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:8 +msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" +msgid "Column Width" +msgstr "Lebar Kolom" + +#. nXoxa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:90 +msgctxt "colwidthdialog|label1" +msgid "Width" +msgstr "Lebar" + +#. j9AMh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:110 +msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value" +msgid "Enter the column width that you want to use." +msgstr "Masukkan lebar kolom yang ingin anda gunakan." + +#. qUvgX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:121 +msgctxt "colwidthdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "Nilai _baku" + +#. rov8K +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:129 +msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|default" +msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font." +msgstr "Secara otomatis menyesuaikan lebar kolom berdasarkan font saat ini." + +#. enAfe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:160 +msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|ColWidthDialog" +msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." +msgstr "Mengubah lebar kolom saat ini atau kolom terpilih." + +#. 7RyUq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:18 +msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" +msgid "Manage Conditional Formatting" +msgstr "Kelola Pemformatan Bersyarat" + +#. FZLBr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:129 +msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_RANGE" +msgid "Range" +msgstr "Rentang" + +#. Gipiw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:142 +msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_FIRST_CONDITION" +msgid "First Condition" +msgstr "Syarat Pertama" + +#. Cshpe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:153 +msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CONTAINER" +msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet." +msgstr "Senarai Format Bersyarat menayangkan aturan pemformatan bersyarat aktif yang diatur dalam lembar sebar saat ini." + +#. rCgD4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:173 +msgctxt "condformatmanager|add" +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#. BTut7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:179 +msgctxt "condformatmanager|extended_tip|add" +msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." +msgstr " Disini anda bisa menambah, menyunting atau membuang satu atau beberapa pemformatan bersyarat." + +#. 8XXd8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:191 +msgctxt "condformatmanager|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "Sunting..." + +#. H6qbm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:197 +msgctxt "condformatmanager|extended_tip|edit" +msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." +msgstr " Disini anda bisa menambah, menyunting atau membuang satu atau beberapa pemformatan bersyarat." + +#. oLc2f +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:209 +msgctxt "condformatmanager|remove" +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#. gEA5H +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:215 +msgctxt "condformatmanager|extended_tip|remove" +msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." +msgstr " Disini anda bisa menambah, menyunting atau membuang satu atau beberapa pemformatan bersyarat." + +#. dV9US +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:238 +msgctxt "condformatmanager|label1" +msgid "Conditional Formats" +msgstr "Format Bersyarat" + +#. yDqGa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:263 +msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager" +msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet." +msgstr "Dialog ini memungkinkan anda untuk melihat semua pemformatan bersyarat yang ditentukan dalam lembar sebar." + +#. nrXMW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:8 +msgctxt "conditionaleasydialog|title" +msgid "Apply conditional formatting..." +msgstr "Terapkan pemformatan bersyarat..." + +#. pDRks +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:30 +msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog." + +#. YJVUn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:49 +msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan." + +#. uAT4Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:136 +msgctxt "conditionaleasydialog|label" +msgid "with" +msgstr "dengan" + +#. FbHQB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:174 +msgctxt "conditionaleasydialog|label" +msgid "Apply conditional formatting to cells: %1" +msgstr "Terapkan pemformatan bersyarat ke sel: %1" + +#. 5MDWE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:225 +msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|rbassign" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Susutkan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian jadi lebih mudah untuk menandai referensi yang diperlukan dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimumkan. Klik itu untuk mengembalikan dialog ke ukuran aslinya." + +#. yRCvz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:241 +msgctxt "conditionaleasydialog|label" +msgid "Range:" +msgstr "Rentang:" + +#. E8ANs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75 +msgctxt "conditionalentry|styleft" +msgid "Apply Style:" +msgstr "Terapkan Gaya:" + +#. gDaYD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:90 +msgctxt "conditionalentry|style" +msgid "New Style..." +msgstr "Gaya Baru..." + +#. H66AP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:102 +msgctxt "conditionalentry|valueft" +msgid "Enter a value:" +msgstr "Masukkan suatu nilai:" + +#. TMvBu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:200 +msgctxt "conditionalentry|options" +msgid "More Options..." +msgstr "Lebih Banyak Pilihan..." + +#. JWFYN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + +#. gE9LZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#. HAuKu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Max" +msgstr "Maks" + +#. ciYfw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Percentile" +msgstr "Persentil" + +#. Kqxfp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. UhkzD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:220 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Percent" +msgstr "Persen" + +#. tEhTB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Formula" +msgstr "Rumus" + +#. jYZ4B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:234 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + +#. FGnWb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#. qC8Zo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Max" +msgstr "Maks" + +#. 7bxeC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Percentile" +msgstr "Persentil" + +#. sqTFV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. RSDFW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Percent" +msgstr "Persen" + +#. 83BhU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Formula" +msgstr "Rumus" + +#. F63FN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + +#. TDG7W +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#. JBX6r +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Max" +msgstr "Maks" + +#. uPGWW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Percentile" +msgstr "Persentil" + +#. JxXq2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. f464z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Percent" +msgstr "Persen" + +#. oTJU7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Formula" +msgstr "Rumus" + +#. XsHDp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:310 +msgctxt "conditionalentry|Label_minimum" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#. u5RxC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:321 +msgctxt "conditionalentry|Label_maximum" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimal" + +#. JcTKF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:344 +msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" +msgid "Example" +msgstr "Contoh" + +#. ra4fB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is equal to" +msgstr "sama dengan" + +#. bnDkp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is less than" +msgstr "kurang dari" + +#. ok3Hq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is greater than" +msgstr "lebih dari" + +#. yMvDB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is less than or equal to" +msgstr "kurang dari atau sama dengan" + +#. XoEDQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "lebih dari atau sama dengan" + +#. Kyf5x +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is not equal to" +msgstr "tidak sama dengan" + +#. HcfU9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is between" +msgstr "di antara" + +#. 2A2DA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is not between" +msgstr "bukan di antara" + +#. 5HFGX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is duplicate" +msgstr "duplikat" + +#. 8ZUSC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is not duplicate" +msgstr "tidak duplikat" + +#. E7mG8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is in top N elements" +msgstr "dalam N elemen teratas" + +#. FGAML +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is in bottom N elements" +msgstr "dalam N elemen terbawah" + +#. BCnE4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is in top N percent" +msgstr "dalam N persen puncak" + +#. 2EFQe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is in bottom N percent" +msgstr "dalam N persen terbawah" + +#. mgJrq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is above average" +msgstr "di atas rata-rata" + +#. 7Scqx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is below average" +msgstr "di bawah rata-rata" + +#. hrCLZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is above or equal average" +msgstr "di atas atau sama dengan rata-rata" + +#. B75cQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is below or equal average" +msgstr "di bawah atau sama dengan rata-rata" + +#. 3MvCE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is error" +msgstr "adalah galat" + +#. CaKU9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is not error" +msgstr "bukan galat" + +#. 4dd5c +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "begins with" +msgstr "dimulai dengan" + +#. BxBTB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:403 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "ends with" +msgstr "diakhiri dengan" + +#. bkWSj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:404 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "contains" +msgstr "memuat" + +#. UwtTu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:405 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "does not contain" +msgstr "tidak memuat" + +#. 5WkbA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Today" +msgstr "Hari ini" + +#. Ap28X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Yesterday" +msgstr "Kemarin" + +#. NhvVn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Besok" + +#. s7CNz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last 7 days" +msgstr "7 hari terakhir" + +#. 8FQAS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This week" +msgstr "Pekan ini" + +#. PnQGG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:422 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last week" +msgstr "Pekan lalu" + +#. MxArx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:423 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next week" +msgstr "Pekan depan" + +#. jkJFd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:424 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This month" +msgstr "Bulan ini" + +#. M3xGu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:425 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last month" +msgstr "Bulan lalu" + +#. vHZmy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:426 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next month" +msgstr "Bulan depan" + +#. AxRRz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:427 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This year" +msgstr "Tahun ini" + +#. BRRzp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:428 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last year" +msgstr "Tahun lalu" + +#. DF9gQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:429 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next year" +msgstr "Tahun depan" + +#. vgneU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:441 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Color Scale (2 Entries)" +msgstr "Skala Warna (2 Entri)" + +#. U3CvE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:442 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Color Scale (3 Entries)" +msgstr "Skala Warna (3 Entri)" + +#. pByFi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:443 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Data Bar" +msgstr "Bilah Data" + +#. jjm3Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:444 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Icon Set" +msgstr "Himpunan Ikon" + +#. JGdRZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:470 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "All Cells" +msgstr "Semua Sel" + +#. ysEAt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:471 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Cell value" +msgstr "Nilai sel" + +#. ZqmeM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:472 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Formula is" +msgstr "Fungsinya adalah" + +#. BWDxf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:473 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Date is" +msgstr "Tanggalnya adalah" + +#. qiobs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:526 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Arrows" +msgstr "3 Panah" + +#. uC7X4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:527 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Gray Arrows" +msgstr "3 Panah Kelabu" + +#. rCY3m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:528 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Flags" +msgstr "3 Bendera" + +#. ABtzD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:529 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 1" +msgstr "3 Lampu Lalu Lintas 1" + +#. DDG3c +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:530 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 2" +msgstr "3 Lampu Lalu Lintas 2" + +#. VFEYs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:531 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Signs" +msgstr "3 Tanda" + +#. vr8rv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:532 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Symbols 1" +msgstr "3 Simbol 1" + +#. Yxkt6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:533 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Symbols 2" +msgstr "3 Simbol 2" + +#. 9fMKe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:534 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Smileys" +msgstr "3 Smiley" + +#. FEg5s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:535 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Stars" +msgstr "3 Bintang" + +#. QzJwR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:536 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Triangles" +msgstr "3 Segi Tiga" + +#. UFw2i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:537 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Colored Smileys" +msgstr "3 Smiley Berwarna" + +#. FE6rm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:538 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Arrows" +msgstr "4 Panah" + +#. 4kGKQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:539 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Gray Arrows" +msgstr "4 Panah Kelabu" + +#. Yi3pd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:540 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Circles Red to Black" +msgstr "4 Lingkaran Merah ke Hitam" + +#. BKpUg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:541 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Ratings" +msgstr "4 Peringkat" + +#. AQdho +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:542 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Traffic Lights" +msgstr "4 Lampu Lalu Lintas" + +#. iGXCy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:543 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Arrows" +msgstr "5 Panah" + +#. 7EuvV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:544 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Gray Arrows" +msgstr "5 Panah Kelabu" + +#. CaZNK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:545 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Ratings" +msgstr "5 Peringkat" + +#. Ae5jK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:546 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Quarters" +msgstr "5 Kuartal" + +#. BdcCG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:547 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Boxes" +msgstr "5 Kotak" + +#. DEVHA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8 +msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" +msgid "Conditional Formatting for" +msgstr "Pemformatan Bersyarat bagi" + +#. PYsX2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:34 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog." + +#. zqDuf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:54 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan" + +#. VP7Xe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:156 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|list" +msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation." +msgstr "Senarai syarat yang ditentukan untuk rentang sel dalam urutan evaluasi." + +#. oEPbA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:185 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|add" +msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." +msgstr " Disini anda bisa menambah, menyunting atau membuang satu atau beberapa pemformatan bersyarat." + +#. ejKTF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:204 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Menghapus unsur atau banyak unsur yang telah terpilih tanpa membutuhkan konfirmasi." + +#. upqJA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216 +msgctxt "conditionalformatdialog|up" +msgid "_Up" +msgstr "_Naik" + +#. fGKvB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|up" +msgid "Increase priority of the selected condition." +msgstr "Tingkatkan prioritas syarat terpilih." + +#. yaQBX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235 +msgctxt "conditionalformatdialog|down" +msgid "Do_wn" +msgstr "Tu_run" + +#. ykMES +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|down" +msgid "Decrease priority of the selected condition." +msgstr "Kurangi prioritas syarat terpilih." + +#. Q6Ag7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:265 +msgctxt "conditionalformatdialog|label1" +msgid "Conditions" +msgstr "Syarat" + +#. rgGuH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:298 +msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" +msgid "Range:" +msgstr "Rentang:" + +#. hZBzt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:331 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|rbassign" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." + +#. BH5wk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:347 +msgctxt "conditionalformatdialog|label2" +msgid "Cell Range" +msgstr "Rentang Sel" + +#. JymF6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:372 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog" +msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions." +msgstr "Pilih Pemformatan Bersyarat untuk menentukan gaya format tergantung pada syarat tertentu." + +#. XFw3E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:22 +msgctxt "conditionaliconset|label" +msgid " >= " +msgstr " >= " + +#. ZDEEe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. dBBzv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:47 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Percent" +msgstr "Persen" + +#. hdHXA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:48 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Percentile" +msgstr "Persentil" + +#. mmHTt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:49 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Formula" +msgstr "Rumus" + +#. B6zph +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:20 +msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Selesaikan Konflik" + +#. oCjL7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:37 +msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" +msgid "_Keep All Mine" +msgstr "Pertahan_kan Semua Milik Saya" + +#. czHPv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:51 +msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" +msgid "Keep _All Others" +msgstr "Pertahankan Semu_a Milik Orang Lain" + +#. VvYCZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:112 +msgctxt "conflictsdialog|label1" +msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." +msgstr "Terdapat perubahan yang konflik dalam lembar sebar yang digunakan bersama. Konflik tersebut harus diselesaikan sebelum menyimpan dokumen. Pertahankan perubahan milik sendiri atau milik orang lain." + +#. 2NJDD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147 +msgctxt "conflictsdialog|conflict" +msgid "Conflict" +msgstr "Konflik" + +#. kQCmz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:161 +msgctxt "conflictsdialog|author" +msgid "Author" +msgstr "Penulis" + +#. GVeDT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:175 +msgctxt "conflictsdialog|date" +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +#. tgZHu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:189 +msgctxt "conflictsdialog|changes-atkobject" +msgid "Changes" +msgstr "Perubahan" + +#. joDoc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:207 +msgctxt "conflictsdialog|keepmine" +msgid "Keep _Mine" +msgstr "Pertahankan _Milik Saya" + +#. KRAHP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:221 +msgctxt "conflictsdialog|keepother" +msgid "Keep _Other" +msgstr "Pertahankan Y_ang Lain" + +#. 3AtCK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:16 +msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" +msgid "Consolidate" +msgstr "Konsolidasi" + +#. HqCsB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:43 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog." + +#. EHBqo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:63 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan" + +#. kkPF3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:110 +msgctxt "consolidatedialog|label1" +msgid "_Function:" +msgstr "_Fungsi:" + +#. SVBz4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:125 +msgctxt "consolidatedialog|label2" +msgid "_Consolidation ranges:" +msgstr "Rentang _konsolidasi:" + +#. AtpDx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:141 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Sum" +msgstr "Jumlah" + +#. E7nY7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:142 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Count" +msgstr "Cacah" + +#. Q7GRe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:143 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Average" +msgstr "Rerata" + +#. EffQC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:144 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Max" +msgstr "Maks" + +#. fiQPH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:145 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#. cbwPv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:146 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Product" +msgstr "Product" + +#. weaq9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:147 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Cacah (hanya angka)" + +#. 6YqQC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:148 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "StDev (sample)" +msgstr "StDev (cuplikan)" + +#. JTcFT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:149 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "StDevP (population)" +msgstr "StDevP (populasi)" + +#. Z44a8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:150 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Var (sample)" +msgstr "Var (cuplikan)" + +#. gEiNo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:151 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "VarP (population)" +msgstr "VarP (populasi)" + +#. HagyB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:155 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|func" +msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." +msgstr "Pilih fungsi yang ingin Anda gunakan untuk mengkonsolidasikan data." + +#. aG9xb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:199 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|consareas" +msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." +msgstr "Menayangkan rentang sel yang ingin Anda konsolidasi." + +#. Nw7XJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:238 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|lbdataarea" +msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list." +msgstr "Menentukan rentang sel yang ingin Anda konsolidasikan dengan rentang sel yang tercantum dalam kotak Rentang Konsolidasi. Pilih rentang sel dalam lembar, lalu klik Tambahkan. Anda juga dapat memilih nama sel yang telah ditentukan sebelumnya dari senarai rentang data sumber." + +#. 6x7He +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:257 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddataarea" +msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list." +msgstr "Menentukan rentang sel yang ingin Anda konsolidasikan dengan rentang sel yang tercantum dalam kotak Rentang Konsolidasi. Pilih rentang sel dalam lembar, lalu klik Tambahkan. Anda juga dapat memilih nama sel yang telah ditentukan sebelumnya dari senarai rentang data sumber." + +#. N6jCs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:276 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdataarea" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." + +#. ziYLq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:306 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|lbdestarea" +msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." +msgstr "Menayangkan sel pertama dalam rentang tempat hasil konsolidasi akan ditayangkan." + +#. BPrCM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:325 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddestarea" +msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." +msgstr "Menayangkan sel pertama dalam rentang tempat hasil konsolidasi akan ditayangkan." + +#. HUuw6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:344 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdestarea" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." + +#. zrSv3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:376 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|add" +msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." +msgstr "Menambahkan rentang sel yang ditentukan dalam kotak Sumber data rentang ke kotak Kisaran konsolidasi." + +#. 6SMrn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:396 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Menghapus unsur atau banyak unsur yang telah terpilih tanpa membutuhkan konfirmasi." + +#. DLuPQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:416 +msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" +msgid "_Source data ranges:" +msgstr "Rentang data _sumber:" + +#. VZzRg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:430 +msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" +msgid "Copy results _to:" +msgstr "Salin hasil _ke:" + +#. Zhibj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:482 +msgctxt "consolidatedialog|byrow" +msgid "_Row labels" +msgstr "Label ba_ris" + +#. mfhWz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:491 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|byrow" +msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." +msgstr "Menggunakan label baris untuk mengatur data konsolidasi." + +#. SCoPe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:502 +msgctxt "consolidatedialog|bycol" +msgid "C_olumn labels" +msgstr "Label k_olom" + +#. AD5mx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:511 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|bycol" +msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." +msgstr "Menggunakan label kolom untuk mengatur data konsolidasi." + +#. 3dLXN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:526 +msgctxt "consolidatedialog|label3" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Dikonsolidasi oleh" + +#. VKSm9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:549 +msgctxt "consolidatedialog|refs" +msgid "_Link to source data" +msgstr "_Taut ke data sumber" + +#. AFQD3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:563 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|refs" +msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." +msgstr "Tautkan data dalam rentang konsolidasi ke sumber data, dan secara otomatis memperbarui hasil konsolidasi ketika data sumber diubah." + +#. tTmj2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:572 +msgctxt "consolidatedialog|label4" +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#. QBCQr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:591 +msgctxt "consolidatedialog|more_label" +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#. TMPtN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:596 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|more" +msgid "Shows additional options." +msgstr "Tampilkan tambahan pilihan." + +#. HEHFf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:618 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|ConsolidateDialog" +msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify." +msgstr "Menggabungkan data dari satu atau lebih rentang sel independen dan menghitung rentang baru menggunakan fungsi yang Anda tentukan." + +#. cRP7Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:8 +msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog" +msgid "Correlation" +msgstr "Korelasi" + +#. XwREB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:96 +msgctxt "correlationdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Kisaran masukan:" + +#. ZWgXM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:110 +msgctxt "correlationdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Hasil ke:" + +#. jJst7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:178 +msgctxt "correlationdialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. wpJTi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:210 +msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Kolom" + +#. K6GDA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:225 +msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Baris" + +#. BP2jQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:244 +msgctxt "correlationdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Dikelompokkan menurut" + +#. eC2za +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:269 +msgctxt "correlationdialog|extended_tip|CorrelationDialog" +msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data." +msgstr "Menghitung korelasi dari dua set data numerik." + +#. XYtja +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:8 +msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" +msgid "Covariance" +msgstr "Kovariansi" + +#. gEuSQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:96 +msgctxt "covariancedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Kisaran masukan:" + +#. eEB9E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:136 +msgctxt "covariancedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Hasil ke:" + +#. nry3Q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:178 +msgctxt "covariancedialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. GhcBB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:210 +msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Kolom" + +#. 7YbpZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:225 +msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Baris" + +#. FgzdQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:244 +msgctxt "covariancedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Dikelompokkan menurut" + +#. XfrBg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:269 +msgctxt "covariancedialog|extended_tip|CovarianceDialog" +msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data." +msgstr "Menghitung kovarians dari dua set data numerik." + +#. F22h3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8 +msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" +msgid "Create Names" +msgstr "Buat Nama" + +#. bWFYd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:93 +msgctxt "createnamesdialog|top" +msgid "_Top row" +msgstr "A_tas baris" + +#. 8QHEC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:101 +msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|top" +msgid "Creates the range names from the header row of the selected range." +msgstr "Membuat nama rentang dari baris kepala dari rentang terpilih." + +#. hJ9LB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:113 +msgctxt "createnamesdialog|left" +msgid "_Left column" +msgstr "K_iri kolom" + +#. C6Cjs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:121 +msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|left" +msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range." +msgstr "Membuat nama rentang dari entri di kolom pertama dari rentang lembar terpilih." + +#. T2unv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:133 +msgctxt "createnamesdialog|bottom" +msgid "_Bottom row" +msgstr "_Bawah baris" + +#. t6Zop +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:141 +msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|bottom" +msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range." +msgstr "Membuat nama rentang dari entri di baris terakhir dari rentang lembar terpilih." + +#. AVsK3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:153 +msgctxt "createnamesdialog|right" +msgid "_Right column" +msgstr "Kanan _kolom" + +#. VAW7M +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:161 +msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|right" +msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range." +msgstr "Membuat nama rentang dari entri di kolom terakhir dari rentang lembar terpilih." + +#. EDUAr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:177 +msgctxt "createnamesdialog|label1" +msgid "Create Names From" +msgstr "Buat Nama-nama Dari" + +#. zZfTJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:203 +msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|CreateNamesDialog" +msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges." +msgstr "Memungkinkan Anda memberi nama beberapa rentang sel secara otomatis." + +#. 4mKKA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10 +msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" +msgid "External Source" +msgstr "Sumber Eksternal" + +#. DYFEW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:104 +msgctxt "dapiservicedialog|label2" +msgid "_Service" +msgstr "_Layanan" + +#. sBB3n +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:118 +msgctxt "dapiservicedialog|label3" +msgid "So_urce" +msgstr "S_umber" + +#. phRhR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:132 +msgctxt "dapiservicedialog|label4" +msgid "_Name" +msgstr "_Nama" + +#. cRSBE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:146 +msgctxt "dapiservicedialog|label5" +msgid "Us_er" +msgstr "P_engguna" + +#. B8mzb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:160 +msgctxt "dapiservicedialog|label6" +msgid "_Password" +msgstr "Sa_ndi" + +#. xhe7G +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:238 +msgctxt "dapiservicedialog|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Pemilihan" + +#. m78LR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:8 +msgctxt "databaroptions|DataBarOptions" +msgid "Data Bar" +msgstr "Bilah Data" + +#. GeymG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:106 +msgctxt "databaroptions|label4" +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimum:" + +#. bRDM7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:120 +msgctxt "databaroptions|label5" +msgid "Maximum:" +msgstr "Maksimum:" + +#. 6B7HL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:135 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + +#. 4XucS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:136 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#. DWXpV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:137 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. xL32D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:138 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Percentile" +msgstr "Persentil" + +#. 2G2fr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:139 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. DAkSr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:140 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Percent" +msgstr "Persen" + +#. Ckh2x +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:141 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Formula" +msgstr "Rumus" + +#. 7b5oQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|min" +msgid "Select the way the minimum is set" +msgstr "Pilih cara pengaturan minimum" + +#. DiBWL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + +#. DADbe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:161 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#. 49Coh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:162 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. hqd9B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:163 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Percentile" +msgstr "Persentil" + +#. zRLqG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:164 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. Nv6Vn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:165 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Percent" +msgstr "Persen" + +#. 5QJ3k +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:166 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Formula" +msgstr "Rumus" + +#. TJFRE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|max" +msgid "Select the way the maximum is set" +msgstr "Pilih cara pengaturan maksimum" + +#. 5P3sd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187 +msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value" +msgid "Enter the value for the minimum" +msgstr "Masukkan nilai untuk minimum" + +#. oKw6w +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:204 +msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value" +msgid "Enter the value for the maximum" +msgstr "Masukkan nilai untuk maksimum" + +#. TKfBV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:219 +msgctxt "databaroptions|label1" +msgid "Entry Values" +msgstr "Nilai Entri" + +#. PXQgk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:254 +msgctxt "databaroptions|label6" +msgid "Positive:" +msgstr "Positif:" + +#. YWrEs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:268 +msgctxt "databaroptions|label7" +msgid "Negative:" +msgstr "Negatif:" + +#. E95Qc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:287 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|positive_colour" +msgid "Select the color for the positive values" +msgstr "Pilih warna untuk nilai positif" + +#. fHCLy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:306 +msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour" +msgid "Select the color for the negative values" +msgstr "Pilih warna untuk nilai negatif" + +#. zbBGo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:320 +msgctxt "databaroptions|label10" +msgid "Fill:" +msgstr "Isi:" + +#. NArFG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:334 +msgctxt "databaroptions|fill_type" +msgid "Color" +msgstr "Warna" + +#. XjywU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:335 +msgctxt "databaroptions|fill_type" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradien" + +#. HCRXq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type" +msgid "Select if the fill in color is solid or gradient." +msgstr "Pilih apakah warna isian solid atau bergradien." + +#. cA4CB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354 +msgctxt "databaroptions|label2" +msgid "Bar Colors" +msgstr "Warna Bilah" + +#. iABiC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:389 +msgctxt "databaroptions|label8" +msgid "Position of vertical axis:" +msgstr "Posisi sumbu vertikal:" + +#. 4oGae +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:403 +msgctxt "databaroptions|label9" +msgid "Color of vertical axis:" +msgstr "Warna sumbu vertikal:" + +#. 5j8jz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:418 +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + +#. Exmsc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:419 +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "Middle" +msgstr "Tengah" + +#. AXEj2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:420 +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#. f95PC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:424 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos" +msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill." +msgstr "Pilih posisi sumbu vertikal dalam sel untuk mulai mengisi." + +#. eBCGQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443 +msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour" +msgid "Set the color of the vertical axis" +msgstr "Atur warna sumbu vertikal" + +#. DjBHB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:458 +msgctxt "databaroptions|label3" +msgid "Axis" +msgstr "Sumbu" + +#. cNRuJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:493 +msgctxt "databaroptions|label12" +msgid "Minimum bar length (%):" +msgstr "Panjang batang minimum (%):" + +#. FJXys +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:507 +msgctxt "databaroptions|label13" +msgid "Maximum bar length (%):" +msgstr "Panjang batang maksimum (%):" + +#. KFjEB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:524 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length" +msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell" +msgstr "Tetapkan panjang bilah minimum dalam persentase sehubungan dengan sel" + +#. hGFk3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:541 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length" +msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell" +msgstr "Tetapkan panjang bilah maksimum dalam persentase sehubungan dengan sel" + +#. 9fekJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:556 +msgctxt "databaroptions|label11" +msgid "Bar Lengths" +msgstr "Panjang Bilah" + +#. PySqs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:571 +msgctxt "databaroptions|only_bar" +msgid "Display bar only" +msgstr "Hanya tayangkan bilah" + +#. JqJwv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:579 +msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar" +msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible" +msgstr "Pilih agar hanya bilah yang terlihat dan nilai yang tidak terlihat" + +#. 2VgJW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:592 +msgctxt "databaroptions|str_same_value" +msgid "The minimum value must be less than the maximum value." +msgstr "Nilai minimum mesti kurang dari nilai maksimum." + +#. QD3CA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:16 +msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" +msgid "Data Field" +msgstr "Ruas Data" + +#. ANVo4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:145 +msgctxt "datafielddialog|extended_tip|functions" +msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." +msgstr "Klik jenis dari subtotal yang ingin Anda hitung. Pilihan ini hanya ada jika pilihan Yang Ditentukan Pengguna terpilih." + +#. oY6n8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:162 +msgctxt "datafielddialog|label1" +msgid "Function" +msgstr "Fungsi" + +#. kcFDu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:176 +msgctxt "datafielddialog|checkbutton1" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "Tampilkan _butir-butir tanpa data" + +#. 4S4kV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:184 +msgctxt "datafielddialog|extended_tip|checkbutton1" +msgid "Includes empty columns and rows in the results table." +msgstr "Termasuk kolom dan baris kosong di tabel hasil." + +#. CNVLs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:203 +msgctxt "datafielddialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#. yphGB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:247 +msgctxt "datafielddialog|label4" +msgid "_Type:" +msgstr "_Jenis:" + +#. h82Rf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:262 +msgctxt "datafielddialog|basefieldft" +msgid "_Base field:" +msgstr "Ruas _basis:" + +#. bJVVt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:277 +msgctxt "datafielddialog|baseitemft" +msgid "Ba_se item:" +msgstr "Butir ba_sis:" + +#. b9eEa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:293 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. bDNvP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:294 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Difference from" +msgstr "Perbedaan dari" + +#. 5vvHV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:295 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of" +msgstr "% dari" + +#. naD5D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:296 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% difference from" +msgstr "% perbedaan dari" + +#. ttE3t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:297 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Running total in" +msgstr "Total berjalan pada" + +#. Eg4UJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:298 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of row" +msgstr "% dari baris" + +#. dB8Rn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:299 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of column" +msgstr "% dari kolom" + +#. kN2Bf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:300 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of total" +msgstr "% dari total" + +#. fYyCw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:301 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#. DDPRx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:305 +msgctxt "datafielddialog|extended_tip|type" +msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." +msgstr "Pilih jenis penghitungan nilai yang ditayangkan untuk ruas data." + +#. DdvoS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:320 +msgctxt "datafielddialog|extended_tip|basefield" +msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." +msgstr "Pilih ruas dari dari mana nilai masing-masing diambil sebagai dasar untuk perhitungan." + +#. u5kvr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:334 +msgctxt "datafielddialog|baseitem" +msgid "- previous item -" +msgstr "- butir sebelumnya -" + +#. qKCQG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:335 +msgctxt "datafielddialog|baseitem" +msgid "- next item -" +msgstr "- butir selanjutnya -" + +#. 3nUQE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:339 +msgctxt "datafielddialog|extended_tip|baseitem" +msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." +msgstr "Pilih item ruas dasar dari nailai masing-masing diambil sebagai dasar untuk perhitungan." + +#. XxEhf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:354 +msgctxt "datafielddialog|label3" +msgid "Displayed Value" +msgstr "Nilai yang Terlihat" + +#. mk9vJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:359 +msgctxt "datafielddialog|extended_tip|expander" +msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only." +msgstr "Memperluas atau mengurangi dialog. Tombol Lainnya terlihat hanya untuk ruas data." + +#. X9gD5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:29 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Pilihan Ruas Data" + +#. GWcDR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:124 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" +msgid "_Ascending" +msgstr "Urut N_aik" + +#. u8pkE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:133 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|ascending" +msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." +msgstr "Mengurutkan nilai dari nilai terendah ke nilai tertinggi . Jika ruas yang terpilih adalah ruas yang dialognya telah dibuka, item telah diurutkan berdasarkan nama. Jika ruas data telah dipilih, item telah diurutkan berdasarkan nilai dari ruas data yang telah dipilih." + +#. yk5PT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:144 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" +msgid "_Descending" +msgstr "Urut _Turun" + +#. qyGGy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:153 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|descending" +msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." +msgstr "Mengurutkan nilai-nilai kebawah dari nilai terendah ke nilai tertinggi . Jika ruas yang terpilih adalah ruas yang dialognya telah dibuka, item telah diurutkan berdasarkan nama. Jika ruas data telah dipilih, item telah diurutkan berdasarkan nilai dari ruas data yang telah dipilih." + +#. WoRxx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:164 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" +msgid "_Manual" +msgstr "_Manual" + +#. Sy9uF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:173 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|manual" +msgid "Sorts values alphabetically." +msgstr "Mengurutkan nilai berdasarkan abjad." + +#. cdBMn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:190 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|sortby" +msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." +msgstr "Pilih ruas data yang kamu mau untuk mengurutkan berdasarkan kolom atau baris." + +#. tP8DZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:209 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" +msgid "Sort by" +msgstr "Urut berdasarkan" + +#. qQHXp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:238 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" +msgid "_Repeat item labels" +msgstr "Ulangi label buti_r" + +#. VmmHC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:253 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" +msgid "_Empty line after each item" +msgstr "Baris kosong s_etelah setiap butir" + +#. AxAtj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:261 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|emptyline" +msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." +msgstr "Menambahkan baris kosong setelah data untuk setiap item dalam tabel pivot." + +#. xA7WG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:275 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" +msgid "_Layout:" +msgstr "Tata _Letak:" + +#. ACFGW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:291 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Tabular layout" +msgstr "Tata letak tabular" + +#. H4v3c +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:292 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Outline layout with subtotals at the top" +msgstr "Tata letak outline dengan subtotal di puncak" + +#. 2aDMy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:293 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" +msgstr "Tata letak outline dengan subtotal di dasar" + +#. qNxz4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Compact layout" +msgstr "Tata letak ringkas" + +#. CocpF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|layout" +msgid "Select the layout mode for the field in the list box." +msgstr "Pilih modus tata letak untuk ruas di kotak senarai." + +#. qSCvn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:313 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" +msgid "Display Options" +msgstr "Pilihan Tayangan" + +#. Q34EM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:342 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" +msgid "_Show:" +msgstr "_Tampilkan:" + +#. XRAd3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:353 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|show" +msgid "Turns on the automatic show feature." +msgstr "Menyalakan fitur pertunjukan otomatis." + +#. n8bpz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:366 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" +msgid "_From:" +msgstr "_Dari:" + +#. C9kFV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:380 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" +msgid "_Using field:" +msgstr "Memakai r_uas:" + +#. XVkqZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:400 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" +msgid "items" +msgstr "butir" + +#. CKCMD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:421 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|items" +msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." +msgstr "Masukkan jumlah maksimum item yang ingin Anda tampilkan secara otomatis." + +#. 6WBE7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:441 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" +msgid "Top" +msgstr "Teratas" + +#. GUPny +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:442 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" +msgid "Bottom" +msgstr "Terbawah" + +#. PAGqB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:446 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|from" +msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." +msgstr "Menampilkan butir teratas atau terbawah dalam urutan yang ditentukan." + +#. 7dxVF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:461 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|using" +msgid "Select the data field that you want to sort the data by." +msgstr "Pilih ruas data yang ingin Anda urutkan data dengannya." + +#. sVRqx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:476 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" +msgid "Show Automatically" +msgstr "Otomatis Tampilkan" + +#. kiXTb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:547 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hideitems" +msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." +msgstr "Pilih item yang ingin Anda sembunyikan dari perhitungan." + +#. FDavv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:558 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" +msgid "Hide Items" +msgstr "Sembunyikan Butir" + +#. foyVo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:582 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hierarchy" +msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." +msgstr "Pilih hirarki yang ingin Anda gunakan. Tabel pivot harus berdasarkan pada sumber eksternal data yang mengandung hirarki data" + +#. qTAzs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:595 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" +msgid "Hierarch_y:" +msgstr "H_irarki:" + +#. MmXfs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:8 +msgctxt "dataform|DataFormDialog" +msgid "Data Form" +msgstr "Formulir Data" + +#. AaAgD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:37 +msgctxt "dataform|close" +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" + +#. gbAzv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:166 +msgctxt "dataform|label" +msgid "New Record" +msgstr "Rekaman Baru" + +#. Nvvrt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:177 +msgctxt "dataform|new" +msgid "_New" +msgstr "_Baru" + +#. Epdm6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:193 +msgctxt "dataform|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Hapus" + +#. SCweE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:207 +msgctxt "dataform|restore" +msgid "_Restore" +msgstr "_Pulihkan" + +#. GAxdr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:221 +msgctxt "dataform|prev" +msgid "_Previous Record" +msgstr "Rekaman Se_belumnya" + +#. hpzLC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:236 +msgctxt "dataform|next" +msgid "Ne_xt Record" +msgstr "Rekaman Se_lanjutnya" + +#. Gqqaq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:273 +msgctxt "dataform|extended_tip|DataFormDialog" +msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets." +msgstr "Formulir Entri Data adalah perkakas untuk memudahkan entri data tabel dalam lembar sebar." + +#. 6DQYr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:22 +msgctxt "dataproviderdlg/okaybtn" +msgid "Okay" +msgstr "Ok" + +#. Ah2h8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:35 +msgctxt "dataproviderdlg/cancelbtn" +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#. a7EFA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:86 +msgctxt "dataproviderdlg|db_name" +msgid "Database Range:" +msgstr "Rentang Basis Data:" + +#. pSQ4F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:111 +msgctxt "dataproviderdlg/provider" +msgid "Data Provider:" +msgstr "Penyedia Data:" + +#. RGiXi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:136 +msgctxt "dataproviderdlg/url" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. GKDQA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:159 +msgctxt "dataproviderdlg/browse_btn" +msgid "Browse" +msgstr "Ramban" + +#. GABzG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:173 +msgctxt "dataproviderdlg/id" +msgid "Id / Xpath:" +msgstr "Id / Xpath:" + +#. pwS4k +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:201 +msgctxt "dataproviderdlg/lbSource" +msgid "Source" +msgstr "Sumber" + +#. fHfGq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:236 +msgctxt "dataproviderdlg/transformation_add" +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#. Smoiv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:240 +msgctxt "dataproviderdlg/AddTransformation_tooltip" +msgid "Add Transformations" +msgstr "Tambah Transformasi" + +#. cSgeU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:296 +msgctxt "dataproviderdlg/transformation" +msgid "Transformations" +msgstr "Transformasi" + +#. gpeXB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:352 +msgctxt "dataproviderdlg/apply" +msgid "Apply" +msgstr "Terapkan" + +#. bDVwi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:356 +msgctxt "dataproviderdlg/apply_tooltiptext" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Terapkan Perubahan" + +#. 6pCFs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:375 +msgctxt "dataproviderdlg/preview" +msgid "Preview" +msgstr "Pratilik" + +#. 4jLF7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8 +msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" +msgid "Live Data Streams" +msgstr "Arus Data Langsung" + +#. BjFaA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:105 +msgctxt "datastreams|label6" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. GUSse +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:117 +msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Masukkan URL dari dokumen sumber dalam sistem berkas lokal atau Internet di sini." + +#. RbmeF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:136 +msgctxt "datastreams|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Ramban..." + +#. Kyv5C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:172 +msgctxt "datastreams|valuesinline" +msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" +msgstr "nilai1,nilai2,...,nilaiN, dan isikan ke rentang:" + +#. FbeJ5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:187 +msgctxt "datastreams|addressvalue" +msgid "address,value" +msgstr "alamat,nilai" + +#. vHGFG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:222 +msgctxt "datastreams|label4" +msgid "Interpret stream data as" +msgstr "Interpretasikan arus data sebagai" + +#. vcDx2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:235 +msgctxt "datastreams|refresh_ui" +msgid "Empty lines trigger UI refresh" +msgstr "Baris kosong memicu penyegaran UI" + +#. 3hWhd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:255 +msgctxt "datastreams|label" +msgid "Source Stream" +msgstr "Sumber Arus" + +#. kkNat +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:292 +msgctxt "datastreams|datadown" +msgid "Move existing data down" +msgstr "Pindahkan data yang ada turun" + +#. oK7F4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:308 +msgctxt "datastreams|rangedown" +msgid "Move the range down" +msgstr "Pindahkan rentang turun" + +#. 2uAZA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:324 +msgctxt "datastreams|nomove" +msgid "Overwrite existing data" +msgstr "Timpa data yang ada" + +#. mvcXx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:344 +msgctxt "datastreams|label2" +msgid "When New Data Arrives" +msgstr "Ketika Data Baru Telah Tiba" + +#. 5i8Be +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:375 +msgctxt "datastreams|maxlimit" +msgid "Limit to:" +msgstr "Batasi ke:" + +#. GLYms +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:404 +msgctxt "datastreams|unlimited" +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Tanpa batas" + +#. DvF6M +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:427 +msgctxt "datastreams|label3" +msgid "Maximal Amount of Rows" +msgstr "Banyaknya Baris Maksimum" + +#. zGb3D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:466 +msgctxt "datastreams|extended_tip|DataStreamDialog" +msgid "Live data stream for spreadsheets" +msgstr "Aliran data langsung untuk lembar sebar" + +#. 7s8rq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:29 +msgctxt "datetimetransformationentry|name" +msgid "Date Time Transformations" +msgstr "Transformasi Tanggal Waktu" + +#. P4zeS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:48 +msgctxt "datetimetransformationentry|datestring" +msgid "Date String" +msgstr "String Tanggal" + +#. KGT9V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:49 +msgctxt "datetimetransformationentry|year" +msgid "Year" +msgstr "Tahun" + +#. 84uwA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:50 +msgctxt "datetimetransformationentry|startofyear" +msgid "Start of Year" +msgstr "Awal Tahun" + +#. xmLCz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:51 +msgctxt "datetimetransformationentry|endofyear" +msgid "End of Year" +msgstr "Akhir Tahun" + +#. aEutQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:52 +msgctxt "datetimetransformationentry|month" +msgid "Month" +msgstr "Bulan" + +#. CVARh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:53 +msgctxt "datetimetransformationentry|monthname" +msgid "Month Name" +msgstr "Nama Bulan" + +#. HgxcR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:54 +msgctxt "datetimetransformationentry|startofmonth" +msgid "Start of Month" +msgstr "Awal Bulan" + +#. XNCUa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:55 +msgctxt "datetimetransformationentry|endofmonth" +msgid "End of Month" +msgstr "Akhir Bulan" + +#. o8MSx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:56 +msgctxt "datetimetransformationentry|day" +msgid "Day" +msgstr "Hari" + +#. BAjUz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:57 +msgctxt "datetimetransformationentry|dayofweek" +msgid "Day of Week" +msgstr "Hari dalam Pekan" + +#. REwMc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:58 +msgctxt "datetimetransformationentry|dayofyear" +msgid "Day of Year" +msgstr "Hari dalam Tahun" + +#. FwYxx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:59 +msgctxt "datetimetransformationentry|quarter" +msgid "Quarter" +msgstr "Kuartal" + +#. uCzda +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:60 +msgctxt "datetimetransformationentry|startofquarter" +msgid "Start of Quarter" +msgstr "Awal Kuartal" + +#. PNcts +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:61 +msgctxt "datetimetransformationentry|endofquarter" +msgid "End of Quarter" +msgstr "Akhir Kuartal" + +#. ZF9oj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:62 +msgctxt "datetimetransformationentry|hour" +msgid "Hour" +msgstr "Jam" + +#. dtk7E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:63 +msgctxt "datetimetransformationentry|minute" +msgid "Minute" +msgstr "Menit" + +#. CRQvi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:64 +msgctxt "datetimetransformationentry|second" +msgid "Second" +msgstr "Detik" + +#. 5CFb9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:65 +msgctxt "datetimetransformationentry|time" +msgid "Time" +msgstr "Waktu" + +#. bRjJe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80 +msgctxt "datetimetransformationentry/cols" +msgid "Columns" +msgstr "Kolom" + +#. sM9XW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:89 +msgctxt "datetimetransformationentry|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#. nHoB2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:18 +msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Tentukan Rentang Basis Data" + +#. CyzxS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:44 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog." + +#. djkZd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:63 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan" + +#. RMghE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:171 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|entry" +msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." +msgstr "Masukkan nama untuk rentang basis data yang ingin Anda tentukan, atau pilih nama yang ada dari senarai." + +#. 4FqWF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:186 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. phDVh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:223 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assign" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." + +#. ySCS4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:240 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assignrb" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." + +#. FUAH2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:256 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" +msgid "Range" +msgstr "Rentang" + +#. CPDFA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:284 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|add" +msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." +msgstr "Tambahkan rentang sel terpilih ke rentang senarai basis data, atau ubah rentang basis data yang sudah ada." + +#. N8Lui +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:296 +msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" +msgid "M_odify" +msgstr "_Ubah" + +#. AGETd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:317 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Menghapus unsur atau banyak unsur yang telah terpilih tanpa membutuhkan konfirmasi." + +#. TniCB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:350 +msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" +msgid "Co_ntains column labels" +msgstr "_Memuat label kolom" + +#. wimji +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:358 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels" +msgid "Selected cell ranges contain labels." +msgstr "Rentang sel terpilih mengandung label." + +#. QBs5X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:370 +msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" +msgid "Contains _totals row" +msgstr "Memuat baris _total" + +#. AeZB2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:385 +msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" +msgid "Insert or delete _cells" +msgstr "Sisipkan atau hapus _sel" + +#. bJdCS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:393 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|InsertOrDeleteCells" +msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database." +msgstr "Secara otomatis memasukkan baris dan kolom baru ke dalam rentang basis data di dalam dokumen Anda saat rekaman baru ditambahkan ke dalam basis data." + +#. EveBu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:405 +msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" +msgid "Keep _formatting" +msgstr "Pertahankan pem_formatan" + +#. nwtDB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:413 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|KeepFormatting" +msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." +msgstr "Terapkan format sel yang ada pada kepala dan baris data pertama ke dalam seluruh rentang basis data." + +#. rSf5f +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:425 +msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" +msgid "Don't save _imported data" +msgstr "Jangan simpan data yang di_impor" + +#. mDon4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:433 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DontSaveImportedData" +msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." +msgstr "Hanya menyimpan rujukan ke basis data, dan bukan isi dari sel." + +#. nYJiV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:447 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" +msgid "Source:" +msgstr "Sumber:" + +#. q2F5V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:460 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" +msgid "Operations:" +msgstr "Operasi:" + +#. XXY4E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:473 +msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" +msgid "Invalid range" +msgstr "Rentang tidak sah" + +#. dHJw9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:488 +msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#. 4KFEA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:493 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|more" +msgid "Shows additional options." +msgstr "Tampilkan tambahan pilihan." + +#. swLE2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:519 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DefineDatabaseRangeDialog" +msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." +msgstr "Tetapkan rentang basis data sesuai dengan sel terpilih pada lembar anda." + +#. 659Fh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:8 +msgctxt "definename|DefineNameDialog" +msgid "Define Name" +msgstr "Tentukan Nama" + +#. HREbq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:48 +msgctxt "definename|extended_tip|add" +msgid "Click the Add button to add a new defined name." +msgstr "Klik tombol Tambah untuk menambahkan nama baru yang telah ditetapkan." + +#. 6EGaz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:96 +msgctxt "definename|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#. EPtbZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:110 +msgctxt "definename|label3" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "Ekspresi rumus atau rentang:" + +#. cPZDB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:124 +msgctxt "definename|label4" +msgid "Scope:" +msgstr "Cakupan:" + +#. 8LBjA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:142 +msgctxt "definename|extended_tip|edit" +msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression." +msgstr "Masukkan nama wilayah tempat Anda ingin menentukan rujukan atau ekspresi rumus." + +#. yDeUA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:166 +msgctxt "definename|extended_tip|range" +msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." +msgstr "Rujukan nama wilayah terpilih ditampilkan di sini sebagai nilai absolut." + +#. BjrLE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:201 +msgctxt "definename|extended_tip|scope" +msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document." +msgstr "Pilih lingkup rentang bernama atau rumus yang bernama. Dokumen (Global) berarti nama tersebut berlaku untuk seluruh dokumen." + +#. KZfrH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:214 +msgctxt "definename|label" +msgid "Define the name and range or formula expression." +msgstr "Tentukan nama dan rentang atau ekspresi rumus." + +#. gZZ6g +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:245 +msgctxt "definename|printarea" +msgid "_Print range" +msgstr "_Rentang cetak" + +#. uHfBu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:253 +msgctxt "definename|extended_tip|printarea" +msgid "Defines the area as a print range." +msgstr "Menentukan wilayah sebagai rentang cetak." + +#. L5Ebf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:264 +msgctxt "definename|filter" +msgid "_Filter" +msgstr "_Penapis" + +#. KPv69 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:272 +msgctxt "definename|extended_tip|filter" +msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." +msgstr "Menentukan wilayah terpilih untuk digunakan dalam penapis tingkat lanjut." + +#. 6W3iB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:283 +msgctxt "definename|colheader" +msgid "Repeat _column" +msgstr "Ulangi _kolom" + +#. bLAGo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:291 +msgctxt "definename|extended_tip|colheader" +msgid "Defines the area as a repeating column." +msgstr "Menentukan wilayah sebagai kolom berulang." + +#. jfJFq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:302 +msgctxt "definename|rowheader" +msgid "Repeat _row" +msgstr "Ulangi ba_ris" + +#. WGYtk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:310 +msgctxt "definename|extended_tip|rowheader" +msgid "Defines the area as a repeating row." +msgstr "Menentukan wilayah sebagai baris berulang." + +#. 47nrA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:325 +msgctxt "definename|label5" +msgid "Range _Options" +msgstr "_Pilihan Rentang" + +#. eNLRt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:331 +msgctxt "definename|extended_tip|more" +msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." +msgstr "Memungkinkan Anda untuk menentukan jenis Wilayah (opsional) untuk rujukan." + +#. gBKqi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:360 +msgctxt "definename|extended_tip|DefineNameDialog" +msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." +msgstr "Membuka dialog di mana Anda dapat menentukan nama untuk wilayah terpilih atau nama untuk ekspresi rumus" + +#. uA5Nz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8 +msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Hapus Sel" + +#. UXfkG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:92 +msgctxt "deletecells|up" +msgid "Shift cells _up" +msgstr "Geser sel _ke atas" + +#. 7nz4V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:101 +msgctxt "deletecells|extended_tip|up" +msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it." +msgstr "Mengisi ruang yang dihasilkan oleh sel yang dihapus dengan sel di bawahnya." + +#. 4ChEi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:113 +msgctxt "deletecells|left" +msgid "Shift cells _left" +msgstr "Geser se_l ke kiri" + +#. GPMfP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:122 +msgctxt "deletecells|extended_tip|left" +msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells." +msgstr "Mengisi ruang yang dihasilkan oleh sel di sebelah kanan sel yang dihapus." + +#. xhSFC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:134 +msgctxt "deletecells|rows" +msgid "Delete entire _row(s)" +msgstr "Hapus seluruh ba_ris" + +#. S2ECx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:143 +msgctxt "deletecells|extended_tip|rows" +msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet." +msgstr "Setelah memilih setidaknya satu sel, menghapus seluruh baris dari lembar." + +#. ky4n4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:155 +msgctxt "deletecells|cols" +msgid "Delete entire _column(s)" +msgstr "Hapus seluruh _kolom" + +#. PEddf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:164 +msgctxt "deletecells|extended_tip|cols" +msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet." +msgstr "Setelah memilih setidaknya satu sel, menghapus seluruh baris dari lembar." + +#. fFD3Q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:180 +msgctxt "deletecells|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Pemilihan" + +#. tXR8A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:205 +msgctxt "deletecells|extended_tip|DeleteCellsDialog" +msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space." +msgstr "Sepenuhnya menghapus sel, kolom dan baris terpilih. Sel di bawah atau di kanan dari sel terhapus akan mengisi ruang." + +#. DAcxk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:29 +msgctxt "deletecolumnentry|name" +msgid "Delete Columns" +msgstr "Hapus Kolom" + +#. QFtCG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:46 +msgctxt "deletecolumnentry/cols" +msgid "Cols(; Separated)" +msgstr "Kol(; Terpisah)" + +#. tGfwG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:55 +msgctxt "deletecolumnentry|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#. VWjSF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8 +msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog" +msgid "Delete Contents" +msgstr "Hapus Isi" + +#. hFamV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:92 +msgctxt "deletecontents|deleteall" +msgid "Delete _all" +msgstr "Hapus semu_a" + +#. EzX8U +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:100 +msgctxt "deletecontents|extended_tip|deleteall" +msgid "Deletes all content from the selected cell range." +msgstr "Menghapus semua konten dari rentang sel terpilih." + +#. cjPVi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:120 +msgctxt "deletecontents|text" +msgid "_Text" +msgstr "_Teks" + +#. BzXFc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:128 +msgctxt "deletecontents|extended_tip|text" +msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." +msgstr "Hanya menghapus teks. Format, rumus, angka dan tanggal tidak berdampak." + +#. pNGEC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:139 +msgctxt "deletecontents|numbers" +msgid "_Numbers" +msgstr "A_ngka" + +#. HdAdi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:147 +msgctxt "deletecontents|extended_tip|numbers" +msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." +msgstr "Hanya menghapus angka. Format dan rumus tetap tidak berubah." + +#. iNGBK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:158 +msgctxt "deletecontents|datetime" +msgid "_Date & time" +msgstr "_Tanggal & waktu" + +#. uYNYA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:166 +msgctxt "deletecontents|extended_tip|datetime" +msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." +msgstr "Menghapus nilai tanggal dan waktu. Format, teks, angka dan rumus tetap tidak berubah." + +#. igEyD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:177 +msgctxt "deletecontents|formulas" +msgid "_Formulas" +msgstr "_Rumus" + +#. XTY3K +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:185 +msgctxt "deletecontents|extended_tip|formulas" +msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." +msgstr "Menghapus rumus. Teks, angka, format, tanggal dan waktu tetap tidak berubah." + +#. qhUoD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:196 +msgctxt "deletecontents|comments" +msgid "_Comments" +msgstr "_Komentar" + +#. psiqN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:204 +msgctxt "deletecontents|extended_tip|comments" +msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." +msgstr "Menghapus komen yang ditambahkan di sel. Semua elemen tetap tidak berubah." + +#. bCyju +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:215 +msgctxt "deletecontents|formats" +msgid "For_mats" +msgstr "For_mat" + +#. 4F3RM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:223 +msgctxt "deletecontents|extended_tip|formats" +msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." +msgstr "Menghapus format atribut yang terpasang di sel. Semua konten sel tidak berubah." + +#. VhmVs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:234 +msgctxt "deletecontents|objects" +msgid "_Objects" +msgstr "_Objek" + +#. 4GgHE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:242 +msgctxt "deletecontents|extended_tip|objects" +msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." +msgstr "Menghapus objek. Semua konten sel tetap tidak berubah." + +#. gF92Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:267 +msgctxt "deletecontents|label2" +msgid "Selection" +msgstr "Pemilihan" + +#. SSeBL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:292 +msgctxt "deletecontents|extended_tip|DeleteContentsDialog" +msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range." +msgstr "Menentukan konten yang akan dihapus dari sel yang aktif atau dari rentang sel terpilih." + +#. ZszHm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:28 +msgctxt "deleterow|delete_label" +msgid "Delete Row Action" +msgstr "Hapus Tindakan Baris" + +#. RBbUN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:45 +msgctxt "deleterow|value" +msgid "Enter Value" +msgstr "Masukkan Nilai" + +#. whbyR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:59 +msgctxt "deleterow|column" +msgid "Column" +msgstr "Kolom" + +#. yhzDR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:68 +msgctxt "deleterow|delete_btn" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#. gB36A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:8 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "Statistik Deskriptif" + +#. bFQ3F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:97 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Kisaran masukan:" + +#. dDhc5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:137 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Hasil ke:" + +#. Z83k7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:179 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. ABEPC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:211 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolom" + +#. 45rGR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:226 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "_Rows" +msgstr "Ba_ris" + +#. MKEzF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:245 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Dikelompokkan menurut" + +#. 8UDQc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:270 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|extended_tip|DescriptiveStatisticsDialog" +msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set." +msgstr "Isi tabel di lembar sebar dengan properti statistik utama dari kumpulan data." + +#. f98e2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8 +msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Sunting Pengaturan" + +#. X85Wx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:104 +msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog" +msgid "Enter or change the value of the selected setting." +msgstr "Masukkan atau ubah nilai dari pengaturan terpilih." + +#. qQAbx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:8 +msgctxt "drawtemplatedialog|DrawTemplateDialog" +msgid "Drawing Style" +msgstr "Gaya Gambar" + +#. RtX4T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41 +msgctxt "drawtemplatedialog|standard" +msgid "_Standard" +msgstr "_Standar" + +#. jyFCi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152 +msgctxt "drawtemplatedialog|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Pengelola" + +#. qSfk8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:199 +msgctxt "drawtemplatedialog|line" +msgid "Line" +msgstr "Garis" + +#. GFaA9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:247 +msgctxt "drawtemplatedialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Wilayah" + +#. JcspJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:295 +msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing" +msgid "Shadowing" +msgstr "Pembayangan" + +#. sQnEr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:343 +msgctxt "drawtemplatedialog|transparency" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparansi" + +#. nrmzw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:391 +msgctxt "drawtemplatedialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Fonta" + +#. MfVx4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:439 +msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efek Fonta" + +#. wvB6g +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:487 +msgctxt "drawtemplatedialog|indents" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Indentasi & Jarak Antara" + +#. BuWKT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:535 +msgctxt "drawtemplatedialog|text" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. buF9B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:583 +msgctxt "drawtemplatedialog|animation" +msgid "Text Animation" +msgstr "Animasi Teks" + +#. pLtGk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:631 +msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning" +msgid "Dimensioning" +msgstr "Penentuan Dimensi" + +#. CDEt8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:679 +msgctxt "drawtemplatedialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Perataan" + +#. Bh59e +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:727 +msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Tipografi Asia" + +#. eCHjk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:775 +msgctxt "drawtemplatedialog|tabs" +msgid "Tabs" +msgstr "Tab" + +#. 6emuB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:823 +msgctxt "drawtemplatedialog|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Penyorotan" + +#. Bp3Fw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12 +msgctxt "dropmenu|SCSTR_DRAGMODE" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Modus Seret" + +#. MyYms +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:22 +msgctxt "dropmenu|hyperlink" +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Sisipkan sebagai Hipertaut" + +#. EVfz4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:28 +msgctxt "dropmenu|extended_tip|hyperlink" +msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "Menyisipkan hipertaut ketika Anda menyeret dan menjatuhkan objek dari Navigator ke dokumen." + +#. sRq6E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:37 +msgctxt "dropmenu|link" +msgid "Insert as Link" +msgstr "Sisipkan sebagai Taut" + +#. sUfUu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:43 +msgctxt "dropmenu|extended_tip|link" +msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "Membuat sebuah tautan saat Anda menyeret dan menjatuhkan objek dari Navigator ke dalam suatu dokumen." + +#. HHS5F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:52 +msgctxt "dropmenu|copy" +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Sisipkan sebagai Salinan" + +#. UkVHD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:58 +msgctxt "dropmenu|extended_tip|copy" +msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "Membuat sebuah salinan saat Anda menyeret dan menjatuhkan objek dari Navigator ke dalam suatu dokumen." + +#. YDhgA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:71 +msgctxt "dropmenu|SCSTR_DISPLAY" +msgid "Display" +msgstr "Tayangan" + +#. PL8Bz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15 +msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" +msgid "Show error _message when invalid values are entered" +msgstr "Tampilkan pesan galat ketika nilai tidak sah dim_asukkan" + +#. J7C8e +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:25 +msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|tsbshow" +msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell." +msgstr "Menayangkan pesan galat yang Anda masukan di wilayah Isi ketika data yang tidak sah dimasukkan dalam sel." + +#. pFAUd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:58 +msgctxt "erroralerttabpage|action_label" +msgid "_Action:" +msgstr "Tind_akan:" + +#. 6uRXn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:72 +msgctxt "erroralerttabpage|title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "_Judul:" + +#. awD2D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:96 +msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|errorMsg" +msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." +msgstr "Masukkan pesan yang ingin Anda tayangkan ketika data yang tidak sah dimasukkan dalam sel." + +#. HS6Tu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:125 +msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" +msgid "_Error message:" +msgstr "P_esan galat:" + +#. gFYoH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:138 +msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Ramban..." + +#. pWEXG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:145 +msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|browseBtn" +msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." +msgstr "Membuka dialog Makro di mana Anda dapat memilih makro yang dijalankan ketika data yang tidak sah dimasukkan dalam sel. Makro dijalankan setelah pesan galat ditayangkan." + +#. BKReu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:160 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Stop" +msgstr "Berhenti" + +#. oBEAz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:161 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#. mfW77 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:162 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Information" +msgstr "Informasi" + +#. D974D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:163 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#. zCdHM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:167 +msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|actionCB" +msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell." +msgstr "Pilih tindakan yang Anda inginkan terjadi ketika data yang tidak sah dimasukkan dalam sel." + +#. 88Yb3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:182 +msgctxt "erroralerttabpage|label1" +msgid "Contents" +msgstr "Isi" + +#. q2Cbr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:197 +msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|ErrorAlertTabPage" +msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." +msgstr "Tetapkan pesan galat yang ditayangkan ketika data yang tidak sah dimasukkan dalam sel." + +#. nWmSN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:14 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "Penghalusan Eksponensial" + +#. ZCUFP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:103 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Kisaran masukan:" + +#. XCDYH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:143 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Hasil ke:" + +#. nq9yR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:185 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. 5bpGm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:217 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Kolom" + +#. kRqVA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:232 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Baris" + +#. JU2hx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:251 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Dikelompokkan menurut" + +#. w4UYJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:285 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" +msgid "Smoothing factor:" +msgstr "Faktor penghalusan:" + +#. E4nAQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:317 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" + +#. kcYtb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:342 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|extended_tip|ExponentialSmoothingDialog" +msgid "Results in a smoothed data series" +msgstr "Menghasilkan rangkaian data yang diperhalus" + +#. DbhH8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23 +msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" +msgid "External Data" +msgstr "Data Luar" + +#. APBGW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:124 +msgctxt "externaldata|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Masukkan URL dari dokumen sumber dalam sistem berkas lokal atau Internet di sini." + +#. CvbAp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:136 +msgctxt "externaldata|extended_tip|url" +msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter." +msgstr "Masukkan URL atau nama berkas yang mengandung data yang ingin Anda sisipkan, kemudian tekan Enter." + +#. 2sbsJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:148 +msgctxt "externaldata|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Ramban..." + +#. jrW22 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:155 +msgctxt "externaldata|extended_tip|browse" +msgid "Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert." +msgstr "Buka sebuah dialog berkas untuk menempatkan suatu berkas yang mengandung data yang ingin Anda sisipkan." + +#. FpyfT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:178 +msgctxt "externaldata|label1" +msgid "URL of _External Data Source" +msgstr "URL dari Sumber Data _Luar" + +#. x9ENQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:242 +msgctxt "externaldata|extended_tip|ranges" +msgid "Select the table or the data range that you want to insert." +msgstr "Pilih tabel atau rentang data yang ingin Anda sisipkan" + +#. EhEDC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:261 +msgctxt "externaldata|reload" +msgid "_Update every:" +msgstr "Perbar_ui setiap:" + +#. kidEA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:272 +msgctxt "externaldata|extended_tip|reload" +msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." +msgstr "Masukkan jumlah detik untuk menunggu sebelum data luar dimuat ulang ke dalam dokumen saat ini." + +#. rytN5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:299 +msgctxt "externaldata|extended_tip|delay" +msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." +msgstr "Masukkan jumlah detik untuk menunggu sebelum data luar dimuat ulang ke dalam dokumen saat ini." + +#. eSJFW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:313 +msgctxt "externaldata|secondsft" +msgid "_seconds" +msgstr "_detik" + +#. iBSZx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:342 +msgctxt "externaldata|label2" +msgid "_Available Tables/Ranges" +msgstr "T_abel/Kisaran Yang Tersedia" + +#. b9pvu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:376 +msgctxt "externaldata|extended_tip|ExternalDataDialog" +msgid "Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range." +msgstr "Menyisipkan data dari berkas HTML, Calc, CSV atau Excel ke dalam lembar saat ini sebagai tautan. Data harus berada dalam rentang nama." + +#. tKoGc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8 +msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog" +msgid "Fill Series" +msgstr "Isikan Rangkaian" + +#. S4ehT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:100 +msgctxt "filldlg|down" +msgid "_Down" +msgstr "_Turun" + +#. FK3U8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:109 +msgctxt "filldlg|extended_tip|down" +msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." +msgstr "Membuat suatu rangkaian arah bawah dalam rentang sel terpilih bagi kolom memakai penambahan yang ditentukan ke nilai akhir." + +#. KwAZX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:121 +msgctxt "filldlg|right" +msgid "_Right" +msgstr "K_anan" + +#. UGDpf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:130 +msgctxt "filldlg|extended_tip|right" +msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." +msgstr "Membuat suatu rangkaian dari kiri ke kanan dalam rentang sel terpilih memakai penambahan yang ditentukan ke nilai akhir." + +#. pGFFC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:142 +msgctxt "filldlg|up" +msgid "_Up" +msgstr "_Naik" + +#. y6hB6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:151 +msgctxt "filldlg|extended_tip|up" +msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." +msgstr "Membuat suatu rangkaian arah atas dalam rentang sel terpilih memakai penambahan yang ditentukan ke nilai akhir." + +#. eR9rC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:163 +msgctxt "filldlg|left" +msgid "_Left" +msgstr "K_iri" + +#. CZSAg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:172 +msgctxt "filldlg|extended_tip|left" +msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." +msgstr "Membuat suatu rangkaian dari kanan ke kiri dalam rentang sel terpilih memakai penambahan yang ditentukan ke nilai akhir." + +#. DFeXS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:189 +msgctxt "filldlg|label1" +msgid "Direction" +msgstr "Arah" + +#. yin3x +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:219 +msgctxt "filldlg|linear" +msgid "Li_near" +msgstr "Li_nier" + +#. ANeeA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:228 +msgctxt "filldlg|extended_tip|linear" +msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." +msgstr "Membuat sebuah rangkaian bilangan linier memakai penambahan dan nilai akhir yang ditentukan." + +#. rDwaa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:240 +msgctxt "filldlg|growth" +msgid "_Growth" +msgstr "_Menumbuh" + +#. Ve8TQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:249 +msgctxt "filldlg|extended_tip|growth" +msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." +msgstr "Membuat sebuah rangkaian pertumbuhan memakai penambahan dan nilai akhir yang ditentukan." + +#. hJEhP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:261 +msgctxt "filldlg|date" +msgid "Da_te" +msgstr "_Tanggal" + +#. 7VCDM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:270 +msgctxt "filldlg|extended_tip|date" +msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." +msgstr "Membuat suatu rangkaian tanggal memakai penambahan dan tanggal akhir yang ditentukan." + +#. mDADM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:282 +msgctxt "filldlg|autofill" +msgid "_AutoFill" +msgstr "Isi _Otomatis" + +#. pzZdq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:291 +msgctxt "filldlg|extended_tip|autofill" +msgid "Forms a series directly in the sheet." +msgstr "Membentuk rangkaian langsung di lembar." + +#. GhoPg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:308 +msgctxt "filldlg|label2" +msgid "Series Type" +msgstr "Jenis Rangkaian" + +#. 3Mtj5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:338 +msgctxt "filldlg|day" +msgid "Da_y" +msgstr "Har_i" + +#. HF9aC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:347 +msgctxt "filldlg|extended_tip|day" +msgid "Use the Date series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of Increment is day." +msgstr "Gunakan jenis rangkaian Tanggal dan pilihan ini untuk membuat rangkaian tujuh hari dalam sepekan. Unit penambahan adalah tanggal." + +#. v2J3J +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:359 +msgctxt "filldlg|week" +msgid "_Weekday" +msgstr "Hari _Kerja" + +#. X597m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:368 +msgctxt "filldlg|extended_tip|week" +msgid "Use the Date series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of Increment is day." +msgstr "Gunakan jenis rangkaian Tanggal dan pilihan ini untuk membuat sebuah rangkaian hanya dengan memakai lima hari kerja. Unit Kenaikan adalah hari." + +#. gjGCn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:380 +msgctxt "filldlg|month" +msgid "_Month" +msgstr "_Bulan" + +#. 5AG5E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:389 +msgctxt "filldlg|extended_tip|month" +msgid "Use the Date series type and this option to form a series which unit of Increment is month." +msgstr "Gunakan jenis rangkaian Tanggal dan pilihan ini untuk membentuk sebuah rangkaian yang mana Unit Kenaikannya adalah bulan." + +#. zwDGB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:401 +msgctxt "filldlg|year" +msgid "Y_ear" +msgstr "_Tahun" + +#. ME4Da +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:410 +msgctxt "filldlg|extended_tip|year" +msgid "Use the Date series type and this option to create a series which unit of Increment is year." +msgstr "Gunakan jenis rangkaian Tanggal dan pilihan ini untuk membentuk sebuah rangkaian yang mana Unit Kenaikannya adalah tahun." + +#. J5aQN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:427 +msgctxt "filldlg|tuL" +msgid "Time Unit" +msgstr "Satuan Waktu" + +#. 5BuDy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:450 +msgctxt "filldlg|startL" +msgid "_Start value:" +msgstr "Nilai _awal:" + +#. mQQjH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:464 +msgctxt "filldlg|endL" +msgid "End _value:" +msgstr "Nilai akhi_r:" + +#. UUkTb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:478 +msgctxt "filldlg|incrementL" +msgid "In_crement:" +msgstr "Pertam_bahan:" + +#. keEyA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:496 +msgctxt "filldlg|extended_tip|startValue" +msgid "Determines the start value for the series." +msgstr "Menentukan nilai awal rangkaian." + +#. Ubfua +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:513 +msgctxt "filldlg|extended_tip|endValue" +msgid "Determines the end value for the series." +msgstr "Menentukan nilai akhir rangkaian." + +#. LMokQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:530 +msgctxt "filldlg|extended_tip|increment" +msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step." +msgstr "Menentukan nilai yang rangkaian dari jenis terpilih meningkat berdasarkan setiap langkah." + +#. AvMwH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:568 +msgctxt "filldlg|extended_tip|FillSeriesDialog" +msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type." +msgstr "Secara otomatis menciptakan rangkaian dengan pilihan-pilihan pada dialog ini. Tentukan arah, kenaikan, unit waktu dan jenis rangkaian." + +#. xsP4F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:12 +msgctxt "filterdropdown|more" +msgid "Add row" +msgstr "Tambahkan baris" + +#. WCqFM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:20 +msgctxt "filterdropdown|less" +msgid "Remove row" +msgstr "Buang baris" + +#. c8Eah +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:155 +msgctxt "filterdropdown|select_field_label" +msgid "Select Field" +msgstr "Pilih Ruas" + +#. Pu3Vn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:168 +msgctxt "filterdropdown|multi_field_combo" +msgid "Select Field" +msgstr "Pilih Ruas" + +#. cd5X5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:182 +msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" +msgid "Search items..." +msgstr "Cari item..." + +#. zKwWE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:216 +msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#. JsSz6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:235 +msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT" +msgid "Show only the current item." +msgstr "Hanya tampilkan item saat ini." + +#. vBQYB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:250 +msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" +msgid "Hide only the current item." +msgstr "Hanya sembunyikan item saat ini." + +#. bXw6N +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:148 +msgctxt "filtersubdropdown|background" +msgid "Background Color" +msgstr "Warna Latar Belakang" + +#. ca9FH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:205 +msgctxt "filtersubdropdown|textcolor" +msgid "Font Color" +msgstr "Warna Fonta" + +#. XYJHx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28 +msgctxt "findreplace|label_action" +msgid "Find Replace Action" +msgstr "Tindakan Cari Ganti" + +#. T9kUg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:45 +msgctxt "findreplace|find" +msgid "Find" +msgstr "Cari" + +#. mBfPJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:59 +msgctxt "findreplace|replace" +msgid "Replace With" +msgstr "Ganti Dengan" + +#. RF57t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:73 +msgctxt "findreplace|columns" +msgid "Column" +msgstr "Kolom" + +#. WWQzs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:82 +msgctxt "findreplace|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#. AfnFz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34 +msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" +msgid "No Border" +msgstr "Tanpa Garis Batas" + +#. J9YqG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:45 +msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" +msgid "All Borders" +msgstr "Semua Garis Batas" + +#. 3dsGE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:56 +msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" +msgid "Outside Borders" +msgstr "Di Luar Garis Batas" + +#. BQ8N3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:67 +msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" +msgid "Thick Box Border" +msgstr "Garis Batas Kotak Tebal" + +#. RSWP6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:90 +msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text" +msgid "Thick Bottom Border" +msgstr "Garis Batas Terbawah Tebal" + +#. d9rkv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:101 +msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text" +msgid "Double Bottom Border" +msgstr "Garis Batas Terbawah Ganda" + +#. A6jir +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:112 +msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text" +msgid "Top and Thick Bottom Borders" +msgstr "Garis Batas Terbawah Tebal dan Teratas" + +#. 5QWSV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:123 +msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text" +msgid "Top and Double Bottom Borders" +msgstr "Garis Batas Terbawah Ganda dan Teratas" + +#. of4fP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:146 +msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text" +msgid "Left Border" +msgstr "Garis Batas Kiri" + +#. FWwqR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:157 +msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text" +msgid "Right Border" +msgstr "Garis Batas Kanan" + +#. sDFmj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:168 +msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text" +msgid "Top Border" +msgstr "Garis Batas Teratas" + +#. nhY8S +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:179 +msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text" +msgid "Bottom Border" +msgstr "Garis Batas Terbawah" + +#. BF7XZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:202 +msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text" +msgid "Diagonal Up Border" +msgstr "Garis Batas Melintang Naik" + +#. 8FWZ3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:214 +msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text" +msgid "Diagonal Down Border" +msgstr "Garis Batas Melintang Turun" + +#. CQeWw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:226 +msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text" +msgid "Top and Bottom Borders" +msgstr "Garis Batas Teratas dan Terbawah" + +#. ZAJ9s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:238 +msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text" +msgid "Left and Right Borders" +msgstr "Garis Batas Kiri dan Kanan" + +#. 5pFcG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:27 +msgctxt "floatinglinestyle|more" +msgid "_More Options..." +msgstr "_Lebih Banyak Pilihan..." + +#. 6jM6K +#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8 +msgctxt "footerdialog|FooterDialog" +msgid "Footers" +msgstr "Kaki" + +#. wKbHD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:139 +msgctxt "footerdialog|footerfirst" +msgid "Footer (first)" +msgstr "Kaki (pertama)" + +#. 9nDTt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:183 +msgctxt "footerdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Kaki (kanan)" + +#. TpUsF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:230 +msgctxt "footerdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Kaki (kiri)" + +#. xoTzd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8 +msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" +msgid "Format Cells" +msgstr "Format Sel" + +#. ngekD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:138 +msgctxt "formatcellsdialog|numbers" +msgid "Numbers" +msgstr "Angka" + +#. TvoWD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:185 +msgctxt "formatcellsdialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Fonta" + +#. 3oXRX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:233 +msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efek Fonta" + +#. iuvXW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:281 +msgctxt "formatcellsdialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Perataan" + +#. MfFdu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:329 +msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Tipografi Asia" + +#. FtWjv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:377 +msgctxt "formatcellsdialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Garis Batas" + +#. 9S8Sy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:425 +msgctxt "formatcellsdialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Latar Belakang" + +#. hbPUf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:473 +msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Perlindungan Sel" + +#. ymJhE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:9 +msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions" +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "Pengaturan Perhitungan Terperinci" + +#. LH7AT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:95 +msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N" +msgid "Conversion from text to number:" +msgstr "Konversi dari teks ke bilangan:" + +#. LRBFh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:107 +msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero" +msgid "Treat _empty string as zero" +msgstr "P_erlakukan string kosong sebagai nol" + +#. VDwUW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:124 +msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef" +msgid "Reference syntax for string reference:" +msgstr "Sintaks rujukan bagi rujukan string:" + +#. MskRi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:138 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef" +msgid "Use formula syntax" +msgstr "Pakai sintaks rumus" + +#. Gd4ne +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:155 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Generate #VALUE! error" +msgstr "Buat galat #VALUE!" + +#. evLpG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:156 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Treat as zero" +msgstr "Perlakukan sebagai nol" + +#. 83cwa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:157 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Convert only if unambiguous" +msgstr "Konversikan hanya bila tak ambigu" + +#. da7wL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:158 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Convert also locale dependent" +msgstr "Konversi juga bergantung locale" + +#. F7tji +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:168 +msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc" +msgid "Apply those settings to current document only" +msgstr "Terapkan pengaturan itu hanya ke dokumen saat ini" + +#. QyUVP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:187 +msgctxt "formulacalculationoptions|label3" +msgid "Contents to Numbers" +msgstr "Isi ke Bilangan" + +#. FY66D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:212 +msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions" +msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats." +msgstr "Menetapkan aturan untuk konversi dari nilai string ke nilai numerik, nilai string ke rujukan sel, dan nilai string ke nilai tanggal dan waktu. Hal ini memengaruhi fungsi bawaan seperti INDIRECT yang menggunakan rujukan sebagai nilai string atau fungsi tanggal dan waktu yang menggunakan argumen sebagai nilai string dalam format lokal atau ISO 8601." + +#. qUwp9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15 +msgctxt "fourieranalysisdialog|FourierAnalysisDialog" +msgid "Fourier Analysis" +msgstr "Analisis Fourier" + +#. XddnU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:104 +msgctxt "fourieranalysisdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Rentang masukan:" + +#. ZkLNa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:144 +msgctxt "fourieranalysisdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Hasil ke:" + +#. rk4DG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:182 +msgctxt "fourieranalysisdialog|withlabels-check" +msgid "Input range has label" +msgstr "Rentang masukan memiliki label" + +#. QF9sz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:204 +msgctxt "fourieranalysisdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. zDdDi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:236 +msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolom" + +#. HJc6Q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:251 +msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "_Rows" +msgstr "Ba_ris" + +#. 78Cai +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:270 +msgctxt "fourieranalysisdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Dikelompokkan menurut" + +#. dqC28 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:298 +msgctxt "fourieranalysisdialog|inverse-check" +msgid "Inverse" +msgstr "Inversi" + +#. ELiT5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:314 +msgctxt "fourieranalysisdialog|polar-check" +msgid "Output in polar form" +msgstr "Luaran dalam bentuk polar" + +#. Trwum +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:335 +msgctxt "fourieranalysisdialog|label4" +msgid "Minimum magnitude for polar form output (in dB)" +msgstr "Magnituda minimum untuk luaran bentuk polar (dalam dB)" + +#. 9MVfz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:368 +msgctxt "fourieranalysisdialog|label3" +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#. CAw2k +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405 +msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog" +msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms." +msgstr "Menghasilkan analisis Fourier kumpulan data dengan menghitung Discrete Fourier Transform (DFT) dari larik masukan bilangan kompleks menggunakan beberapa algoritma Fast Fourier Transform (FFT)." + +#. FEwZR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:54 +msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text" +msgid "Insert Function into calculation sheet" +msgstr "Sisipkan Fungsi pada lembar perhitungan" + +#. L79E6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:69 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Last Used" +msgstr "Terakhir Dipakai" + +#. uRXDm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:70 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#. Fk97C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:71 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Database" +msgstr "Basis Data" + +#. hCefc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:72 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Date&Time" +msgstr "Tanggal&Waktu" + +#. Cj6Vy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:73 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Financial" +msgstr "Finansial" + +#. gS2PB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:74 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Information" +msgstr "Informasi" + +#. rMqtg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:75 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Logical" +msgstr "Logikal" + +#. 6cFkD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:76 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Mathematical" +msgstr "Matematik" + +#. RdQeE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:77 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Array" +msgstr "Larik" + +#. h4kRr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:78 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Statistical" +msgstr "Statistika" + +#. 6XCsS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:79 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Lembar Sebar" + +#. DwfB5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:80 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. BCiyc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:81 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Add-in" +msgstr "Add-in" + +#. tDNFD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:85 +msgctxt "functionpanel|extended_tip|category" +msgid "Displays the available functions." +msgstr "Menayangkan fungsi-fungsi yang tersedia." + +#. V9ATp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:133 +msgctxt "functionpanel|extended_tip|funclist" +msgid "Displays the available functions." +msgstr "Menayangkan fungsi-fungsi yang tersedia." + +#. SFuAq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:155 +msgctxt "functionpanel|search" +msgid "Search all functions" +msgstr "Cari semua fungsi" + +#. 4m78Y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:159 +msgctxt "functionpanel|accessiblename|search" +msgid "Search all functions" +msgstr "Cari semua fungsi" + +#. dmA3u +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:8 +msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Mencari Sasaran" + +#. fiWse +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:30 +msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan" + +#. fKq27 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:51 +msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog." + +#. qJ3YX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:105 +msgctxt "goalseekdlg|formulatext" +msgid "_Formula cell:" +msgstr "Sel _rumus:" + +#. t8oEF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:118 +msgctxt "goalseekdlg|label3" +msgid "Target _value:" +msgstr "_Nilai sasaran:" + +#. ffY7i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:131 +msgctxt "goalseekdlg|vartext" +msgid "Variable _cell:" +msgstr "Sel _variabel:" + +#. gA4H9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:150 +msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulaedit" +msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference." +msgstr "Di sel rumus, masukkan rujukan sel yang berisi rumus. Ini berisi rujukan sel saat ini." + +#. Fy8Wx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:169 +msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|target" +msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result." +msgstr "Menentukan nilai yang ingin Anda capai sebagai hasil baru." + +#. BvREA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:188 +msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varedit" +msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." +msgstr "Menentukan rujukan untuk sel yang berisi nilai yang ingin Anda sesuaikan untuk mencapai sasaran." + +#. hVQYj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:204 +msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulabutton" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." + +#. phzQE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:220 +msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varbutton" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." + +#. mHUzW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:238 +msgctxt "goalseekdlg|label1" +msgid "Default Settings" +msgstr "Pengaturan Baku" + +#. Aguih +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:263 +msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|GoalSeekDialog" +msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable." +msgstr "Membuka dialog di mana Anda dapat memecahkan suatu persamaan dengan variabel." + +#. sPuNR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:16 +msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog" +msgid "Go to Sheet" +msgstr "Ke Lembar" + +#. ybsRg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:103 +msgctxt "gotosheetdialog|extended_tip|entry-mask" +msgid "Type some letters of sheet name to find it." +msgstr "Ketik beberapa huruf nama lembar untuk menemukannya." + +#. Xuqh4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:112 +msgctxt "gotosheetdialog|label-mask" +msgid "_Type a sheet name" +msgstr "Ke_tik nama lembar" + +#. DpWr7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:174 +msgctxt "gotosheetdialog|label-sheets" +msgid "_Sheets" +msgstr "_Lembar" + +#. F6iSH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:197 +msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog" +msgid "Displays a list of all visible sheets in your spreadsheet document." +msgstr "Menayangkan senarai semua lembar yang terlihat di dokumen lembar sebar Anda." + +#. XMHEU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27 +msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" +msgid "Grouping" +msgstr "Pengelompokan" + +#. 64CQA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:122 +msgctxt "groupbydate|auto_start" +msgid "_Automatically" +msgstr "Secara otom_atis" + +#. u9esd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:137 +msgctxt "groupbydate|manual_start" +msgid "_Manually at:" +msgstr "Secara _manual pada:" + +#. uLqPc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:175 +msgctxt "groupbydate|label1" +msgid "Start" +msgstr "Awal" + +#. F9Q6s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:207 +msgctxt "groupbydate|auto_end" +msgid "A_utomatically" +msgstr "Secara _otomatis" + +#. c77d8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:222 +msgctxt "groupbydate|manual_end" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "Secara ma_nual pada:" + +#. 7atAW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:260 +msgctxt "groupbydate|label2" +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#. PbDbU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:294 +msgctxt "groupbydate|days" +msgid "Number of _days:" +msgstr "Cacah _hari:" + +#. GGREf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:312 +msgctxt "groupbydate|intervals" +msgid "_Intervals:" +msgstr "_Interval:" + +#. aQKHp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:410 +msgctxt "groupbydate|label3" +msgid "Group by" +msgstr "Kelompokkan menurut" + +#. FJRdk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:8 +msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" +msgid "Grouping" +msgstr "Pengelompokan" + +#. G8xYZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:104 +msgctxt "groupbynumber|auto_start" +msgid "_Automatically" +msgstr "Secara _otomatis" + +#. nbnZC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:119 +msgctxt "groupbynumber|manual_start" +msgid "_Manually at:" +msgstr "Secara _manual pada:" + +#. Dr8cH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:160 +msgctxt "groupbynumber|label1" +msgid "Start" +msgstr "Awal" + +#. qeqHX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:192 +msgctxt "groupbynumber|auto_end" +msgid "A_utomatically" +msgstr "Secara _otomatis" + +#. qdFNk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:207 +msgctxt "groupbynumber|manual_end" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "Secara ma_nual pada:" + +#. 3Fakb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:247 +msgctxt "groupbynumber|label2" +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#. eiDfv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:280 +msgctxt "groupbynumber|label3" +msgid "Group by" +msgstr "Kelompokkan menurut" + +#. 5jF3L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:8 +msgctxt "groupdialog|GroupDialog" +msgid "Group" +msgstr "Kelompok" + +#. q2TFi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:95 +msgctxt "groupdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "Ba_ris" + +#. MFqB6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:111 +msgctxt "groupdialog|cols" +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolom" + +#. EAEmh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:132 +msgctxt "groupdialog|includeLabel" +msgid "Include" +msgstr "Sertakan" + +#. KCAWf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8 +msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" +msgid "Headers" +msgstr "Kepala" + +#. YYvhd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:139 +msgctxt "headerdialog|headerfirst" +msgid "Header (first)" +msgstr "Kepala (pertama)" + +#. DCKK3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:183 +msgctxt "headerdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "Kepala (kanan)" + +#. Pmhog +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:230 +msgctxt "headerdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Kepala (kiri)" + +#. XDBWk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:47 +msgctxt "headerfootercontent|title" +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#. B95vE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:55 +msgctxt "headerfootercontent|filename" +msgid "File Name" +msgstr "Nama Berkas" + +#. V299E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:63 +msgctxt "headerfootercontent|pathname" +msgid "Path/File Name" +msgstr "Nama/Lokasi Berkas" + +#. 9gV8N +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:86 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT" +msgid "_Left area" +msgstr "Bagian _kiri" + +#. wFDyu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:100 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER" +msgid "_Center area" +msgstr "Bagian _tengah" + +#. wADmv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:114 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" +msgid "R_ight area" +msgstr "Bag_ian kanan" + +#. skPBa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:141 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_LEFT" +msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer." +msgstr "Masukkan teks untuk ditempatkan pada sisi kiri kepala atau kaki." + +#. yHbZN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:171 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_CENTER" +msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer." +msgstr "Masukkan teks yang akan ditayangkan di tengah kepala atau kaki." + +#. YjmDY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:201 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_RIGHT" +msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer." +msgstr "Masukkan teks untuk ditempatkan pada sisi kanan kepala atau kaki." + +#. h5HbY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:238 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED" +msgid "_Header" +msgstr "_Kepala" + +#. di3Ad +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:253 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED" +msgid "_Footer" +msgstr "Kak_i" + +#. z9EEa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:280 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM" +msgid "Custom header" +msgstr "Kepala ubahan" + +#. kDb9h +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:293 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM" +msgid "Custom footer" +msgstr "Kaki ubahan" + +#. DqPqG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:318 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atribut Teks" + +#. VHkhc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:323 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TEXT" +msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text." +msgstr "Membuka sebuah dialog untuk menugaskan format ke teks baru atau teks terpilih" + +#. 9XxsD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:338 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#. CKzAC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:346 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_FILE" +msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area." +msgstr "Menyisipkan suatu pewakil nama berkas di dalam wilayah terpilih." + +#. 9qxRg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:361 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Nama Lembar" + +#. iGsX7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:366 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TABLE" +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document." +msgstr "Menyisipkan suatu pewakil dalam wilayah kepala/kaki terpilih, yang digantikan oleh nama lembar dalam kepala/kaki dari dokumen sebenarnya." + +#. QnDzF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:381 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" +msgid "Page" +msgstr "Halaman" + +#. HEapG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:386 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGE" +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document." +msgstr "Menyisipkan suatu pewakil dalam wilayah kepala/kaki terpilih, yang digantikan oleh penomoran halaman. Ini memungkinkan penomoran halaman berkelanjutan dalam suatu dokumen." + +#. y5CWn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:401 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" +msgid "Pages" +msgstr "Halaman" + +#. eR5HH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:406 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGES" +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document." +msgstr "Menyisipkan suatu pewakil dalam wilayah kepala/kaki terpilih, yang digantikan oleh jumlah total halaman dalam dokumen." + +#. BhqdB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:421 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +#. XvcER +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:426 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_DATE" +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document." +msgstr "Menyisipkan suatu pewakil dalam wilayah kepala/kaki terpilih, yang digantikan oleh tanggal saat ini yang akan diulang dalam kepala/kaki pada setiap halaman dokumen." + +#. m5EGS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:441 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" +msgid "Time" +msgstr "Waktu" + +#. cpfem +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:446 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TIME" +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document." +msgstr "Menyisipkan suatu pewakil dalam wilayah kepala/kaki terpilih, yang digantikan oleh waktu saat ini dalam kepala/kaki pada setiap halaman dokumen." + +#. 6FVPq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:468 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|comboLB_DEFINED" +msgid "Select a predefined header or footer from the list." +msgstr "Memilih kepala atau kaki yang sebelumnya telah ditentukan dari senarai." + +#. 2TJzJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:494 +msgctxt "headerfootercontent|label2" +msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." +msgstr "Gunakan tombol-tombol yang tersedia di atas untuk mengganti fonta atau menyisipkan ruas tanggal, waktu, dsb." + +#. WBsTf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:506 +msgctxt "headerfootercontent|label1" +msgid "Note" +msgstr "Catatan" + +#. X2HEK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:528 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" +msgid "(none)" +msgstr "(nihil)" + +#. RSazM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:540 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Halaman" + +#. CMDYZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:552 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" +msgid "of ?" +msgstr "dari ?" + +#. jQyGW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:564 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" +msgid "Confidential" +msgstr "Rahasia" + +#. EeAAh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:576 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" +msgid "Created by" +msgstr "Dibuat oleh" + +#. CASF2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:588 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" +msgid "Customized" +msgstr "Disesuaikan selera" + +#. wZN6q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:600 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" +msgid "of" +msgstr "dari" + +#. SDx4X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:617 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|HeaderFooterContent" +msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style." +msgstr "Memberikan atau memformat kepala atau kaki bagi Gaya Halaman." + +#. CAMCt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8 +msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Kepala/Kaki" + +#. 84Cdv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:139 +msgctxt "headerfooterdialog|header" +msgid "Header" +msgstr "Kepala" + +#. cEXKF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:186 +msgctxt "headerfooterdialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Kaki" + +#. KNBTA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:16 +msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog" +msgid "Import File" +msgstr "Impor Berkas" + +#. VWcgp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:105 +msgctxt "imoptdialog|charsetft" +msgid "_Character set:" +msgstr "Himpunan _karakter:" + +#. YzedG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:118 +msgctxt "imoptdialog|fieldft" +msgid "_Field delimiter:" +msgstr "Pembatas _ruas:" + +#. bhjBy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:132 +msgctxt "imoptdialog|textft" +msgid "Strin_g delimiter:" +msgstr "Pembatas strin_g:" + +#. Ed9o4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:144 +msgctxt "imoptdialog|asshown" +msgid "Save cell content as _shown" +msgstr "_Simpan isi sel seperti yang ditunjukkan" + +#. kWBhB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:152 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|asshown" +msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software." +msgstr "Difungsikan secara baku, data akan disimpan seperti yang ditayangkan, termasuk format angka yang diterapkan. Bila kotak centang ini tak ditandai, isi data mentah yang akan disimpan, seperti pada versi perangkat lunak yang lebih lama." + +#. Fn8ts +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:164 +msgctxt "imoptdialog|formulas" +msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" +msgstr "Simpan ru_mus sel bukan nilai yang dihitung" + +#. DAEFJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:179 +msgctxt "imoptdialog|quoteall" +msgid "_Quote all text cells" +msgstr "_Kutip semua sel teks" + +#. vboDu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:187 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|quoteall" +msgid "Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character." +msgstr "Ekspor semua sel teks dengan karakter kutip di awal dan akhir sebagaimana diatur dalam kotak Pembatas teks. Bila tak dicentang, hanya sel teks yang memuat karakter Pembatas ruas yang diapit tanda kutip." + +#. KGh9G +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:199 +msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" +msgid "Fixed column _width" +msgstr "_Lebar kolom tetap" + +#. TfB45 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:207 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|fixedwidth" +msgid "Exports all data fields with a fixed width." +msgstr "Ekspor semua ruas data dengan lebar yang tetap." + +#. 6JaYQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:231 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|field" +msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields." +msgstr "Pilih atau masukkan pembatas ruas, yang memisahkan ruas-ruas data." + +#. hRECE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:254 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|text" +msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field." +msgstr "Pilih atau masukkan pembatas teks, yang mengapit setiap ruas data." + +#. D2hqs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:276 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetdropdown" +msgid "Specifies the character set for text export." +msgstr "Menentukan gugus karakter bagi pengeksporan teks." + +#. B8Jst +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:321 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetlist" +msgid "Select the character set from the options used for import/export." +msgstr "Pilih rangkaian karakter dari pilihan yang digunakan untuk impor / ekspor." + +#. euP6n +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:344 +msgctxt "imoptdialog|label" +msgid "Field Options" +msgstr "Pilihan Ruas" + +#. SC6EQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:108 +msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|name_entry" +msgid "Enter a new name for the sheet here." +msgstr "Masukkan nama baru untuk lembar di sini." + +#. MwM2i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:137 +msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|InputStringDialog" +msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet." +msgstr "Perintah ini membuka dialog tempat Anda dapat menetapkan nama yang berbeda untuk lembar saat ini." + +#. 3x5fz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8 +msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" +msgid "Insert Cells" +msgstr "Sisipkan Sel" + +#. ewgTB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:92 +msgctxt "insertcells|down" +msgid "Shift cells _down" +msgstr "Geser sel _turun" + +#. FA4mZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:101 +msgctxt "insertcells|extended_tip|down" +msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." +msgstr "Memindah isi rentang terpilih ke bawah ketika sel disisipkan." + +#. FnbEo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:113 +msgctxt "insertcells|right" +msgid "Shift cells _right" +msgstr "Geser sel ke k_anan" + +#. 9UVgc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:122 +msgctxt "insertcells|extended_tip|right" +msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." +msgstr "Memindah isi rentang terpilih ke kanan ketika sel disisipkan." + +#. V4zVH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:134 +msgctxt "insertcells|rows" +msgid "Entire ro_w" +msgstr "Seluruh _baris" + +#. GZc24 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:143 +msgctxt "insertcells|extended_tip|rows" +msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet." +msgstr "Menyisipkan seluruh baris. Posisi baris ditentukan oleh pemilihan pada lembar." + +#. 6UZ5M +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:155 +msgctxt "insertcells|cols" +msgid "Entire _column" +msgstr "Seluruh _kolom" + +#. oXcQW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:164 +msgctxt "insertcells|extended_tip|cols" +msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns." +msgstr "Menyisipkan seluruh kolom. Jumlah kolom yang disisipkan bergantung pada berapa banyak kolom terpilih." + +#. GkQo9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:180 +msgctxt "insertcells|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Pemilihan" + +#. g2sxi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:205 +msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog" +msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify." +msgstr "Buka dialog Sisipkan Sel yang mana Anda dapat menyisipkan sel baru sesuai dengan pilihan yang Anda tentukan." + +#. Ex63x +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:20 +msgctxt "insertname|InsertNameDialog" +msgid "Paste Names" +msgstr "Tempel Nama" + +#. VU7xQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:51 +msgctxt "insertname|pasteall" +msgid "_Paste All" +msgstr "Tem_pel Semua" + +#. TuwoL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:58 +msgctxt "insertname|extended_tip|pasteall" +msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." +msgstr "Menyisipkan senarai semua wilayah yang disebutkan dan rujukan sel yang sesuai pada posisi kursor saat ini." + +#. ANtsf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70 +msgctxt "insertname|paste" +msgid "_Paste" +msgstr "Tem_pel" + +#. TNPzH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79 +msgctxt "insertname|extended_tip|paste" +msgid "Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position." +msgstr "Menyisipkan wilayah bernama terpilih dan rujukan sel yang sesuai pada posisi kursor saat ini." + +#. CJqeA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:137 +msgctxt "insertname|STR_HEADER_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. 28fLF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:150 +msgctxt "insertname|STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" +msgid "Range or formula expression" +msgstr "Rentang atau ekspresi rumus" + +#. kSc7p +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:163 +msgctxt "insertname|STR_HEADER_SCOPE" +msgid "Scope" +msgstr "Cakupan" + +#. XCYdx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:174 +msgctxt "insertname|extended_tip|ctrl" +msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." +msgstr "Menampilkan senarai semua wilayah sel yang ditentukan. Klik dua kali entri untuk memasukkan wilayah bernama ke dalam lembar aktif pada posisi kursor saat ini." + +#. xuLCu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:199 +msgctxt "insertname|extended_tip|InsertNameDialog" +msgid "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position." +msgstr "Menyisipkan rentang sel bernama yang ditentukan pada posisi kursor saat ini." + +#. nJ6Ep +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23 +msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Menyisipkan Lembar" + +#. kE6pE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:113 +msgctxt "insertsheet|before" +msgid "B_efore current sheet" +msgstr "S_ebelum lembar saat ini" + +#. YRB9E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:122 +msgctxt "insertsheet|extended_tip|before" +msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet." +msgstr "menyisipkan lembar secara langsung sebelum lembar saat ini." + +#. Y56sT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:134 +msgctxt "insertsheet|after" +msgid "_After current sheet" +msgstr "Setel_ah lembar saat ini" + +#. uiKdA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:143 +msgctxt "insertsheet|extended_tip|after" +msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet." +msgstr "menyisipkan lembar secara langsung setelah lembar saat ini." + +#. P8n4C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:159 +msgctxt "insertsheet|label1" +msgid "Position" +msgstr "Posisi" + +#. TumvT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:199 +msgctxt "insertsheet|new" +msgid "_New sheet" +msgstr "Lembar _baru" + +#. CyX37 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:208 +msgctxt "insertsheet|extended_tip|new" +msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character." +msgstr "Membuat lembar baru. Masukkan nama lembar padaNamaruas. Karakter yang dibolehkan adalah huruf, angka, spasi, dan karakter garis bawah." + +#. whnDy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:231 +msgctxt "insertsheet|countft" +msgid "N_o. of sheets:" +msgstr "_Cacah lembar:" + +#. xnBgf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:245 +msgctxt "insertsheet|nameft" +msgid "Na_me:" +msgstr "Na_ma:" + +#. JqDES +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:265 +msgctxt "insertsheet|extended_tip|countnf" +msgid "Specifies the number of sheets to be created." +msgstr "Menentukan jumlah lembar yang akan dibuat." + +#. dxNfa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:281 +msgctxt "insertsheet|nameed" +msgid "Sheet..." +msgstr "Lembar..." + +#. ckSEX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:285 +msgctxt "insertsheet|extended_tip|nameed" +msgid "Specifies the name of the new sheet." +msgstr "Menentukan nama dari lembar baru." + +#. NmbDF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:318 +msgctxt "insertsheet|fromfile" +msgid "_From file" +msgstr "_Dari berkas" + +#. j9uBX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:327 +msgctxt "insertsheet|extended_tip|fromfile" +msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document." +msgstr "Menyisipkan lembar dari berkas yang ada ke dalam dokumen saat ini." + +#. FzMAv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:392 +msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" +msgid "Tables in file" +msgstr "Tabel dalam berkas" + +#. P4xGn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:393 +msgctxt "insertsheet|extended_tip|tables" +msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box." +msgstr "Jika Anda memilih berkas dengan menggunakan tombol Ramban, lembar yang terdapat di dalamnya ditayangkan di kotak senarai. Jalur berkas ditayangkan di bawah kotak ini. Pilih lembar ini untuk disisipkan dari kotak senarai." + +#. mGqDq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:412 +msgctxt "insertsheet|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Ramban..." + +#. LnzZX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419 +msgctxt "insertsheet|extended_tip|browse" +msgid "Opens a dialog for selecting a file." +msgstr "Membuka dialog untuk memilih berkas." + +#. LvF7e +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:430 +msgctxt "insertsheet|link" +msgid "Lin_k" +msgstr "_Taut" + +#. 5skfF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:440 +msgctxt "insertsheet|extended_tip|link" +msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents." +msgstr "Pilih untuk menyisipkan lembar sebagai tautan bukan sebagai salinan. Tautan dapat diperbarui untuk menampilkan isi saat ini." + +#. SYZFG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:475 +msgctxt "insertsheet|label2" +msgid "Sheet" +msgstr "Lembar" + +#. 9MBZH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:507 +msgctxt "insertsheet|extended_tip|InsertSheetDialog" +msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet." +msgstr "Menentukan pilihan yang akan digunakan untuk menyisipkan lembar baru." + +#. Gd9zh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14 +msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Sunting Pengaturan" + +#. hCsQF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:112 +msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog" +msgid "Enter or change the value of the selected setting." +msgstr "Masukkan atau ubah nilai dari pengaturan terpilih." + +#. ihAsa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8 +msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Kaki (kiri)" + +#. UWM5U +#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:139 +msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Kaki (kiri)" + +#. bqJEK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8 +msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" +msgid "Header (left)" +msgstr "Kepala (kiri)" + +#. QTG93 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:139 +msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Kepala (kiri)" + +#. C7nbC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:20 +msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" +msgid "Manage Names" +msgstr "Kelola Nama" + +#. RcgP4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:44 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog." + +#. ftVCr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:63 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan" + +#. RCtXS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:133 +msgctxt "managenamesdialog|name" +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. qwCzn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:146 +msgctxt "managenamesdialog|expression" +msgid "Range or formula expression" +msgstr "Rentang atau ekspresi rumus" + +#. nFCoR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:159 +msgctxt "managenamesdialog|scope" +msgid "Scope" +msgstr "Cakupan" + +#. oGG5j +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:170 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|names" +msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties." +msgstr "Pilih rentang bernama atau rumus bernama dari senarai untuk mengubah propertinya." + +#. enGg7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:194 +msgctxt "managenamesdialog|info" +msgid "Select cells in the document to update the range." +msgstr "Pilih sel dalam dokumen untuk memperbarui rentang." + +#. WCnsd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:215 +msgctxt "managenamesdialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#. XY33d +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:229 +msgctxt "managenamesdialog|label4" +msgid "Scope:" +msgstr "Cakupan:" + +#. oXFBG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:246 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|scope" +msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document." +msgstr "Pilih lingkup rentang bernama atau rumus yang bernama. Dokumen (Global) berarti nama tersebut berlaku untuk seluruh dokumen." + +#. 2dF7g +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:271 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|range" +msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." +msgstr "Rujukan nama wilayah terpilih ditampilkan di sini sebagai nilai absolut." + +#. EJrBk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:288 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|assign" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." + +#. ddGRB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:309 +msgctxt "managenamesdialog|label3" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "Ekspresi rumus atau rentang:" + +#. CEMJp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:328 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|name" +msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression." +msgstr "Masukkan nama wilayah tempat Anda ingin menentukan rujukan atau ekspresi rumus." + +#. dGcEm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:361 +msgctxt "managenamesdialog|printrange" +msgid "_Print range" +msgstr "_Rentang cetak" + +#. GEWKN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:369 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|printrange" +msgid "Defines the area as a print range." +msgstr "Menentukan wilayah sebagai rentang cetak." + +#. EjtHY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:380 +msgctxt "managenamesdialog|filter" +msgid "_Filter" +msgstr "_Penapis" + +#. DoQMz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:388 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|filter" +msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." +msgstr "Menentukan wilayah terpilih untuk digunakan dalam penapis tingkat lanjut." + +#. UdLJc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:399 +msgctxt "managenamesdialog|colheader" +msgid "Repeat _column" +msgstr "Ulangi _kolom" + +#. oipaa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:407 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|colheader" +msgid "Defines the area as a repeating column." +msgstr "Menentukan wilayah sebagai kolom berulang." + +#. c3b8v +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:418 +msgctxt "managenamesdialog|rowheader" +msgid "Repeat _row" +msgstr "Ulangi ba_ris" + +#. RbPrc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:426 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|rowheader" +msgid "Defines the area as a repeating row." +msgstr "Menentukan wilayah sebagai baris berulang." + +#. Rujwh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:441 +msgctxt "managenamesdialog|label1" +msgid "Range _Options" +msgstr "_Pilihan Rentang" + +#. MFz5S +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:447 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|more" +msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." +msgstr "Memungkinkan Anda untuk menentukan jenis Wilayah (opsional) untuk rujukan." + +#. vVAh3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:472 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|add" +msgid "Click the Add button to add a new defined name." +msgstr "Klik tombol Tambah untuk menambahkan nama baru yang telah ditetapkan." + +#. MBAnE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:491 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Menghapus unsur atau banyak unsur yang telah terpilih tanpa membutuhkan konfirmasi." + +#. j3EMw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:527 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ManageNamesDialog" +msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." +msgstr "Membuka dialog di mana Anda dapat menentukan nama untuk wilayah terpilih atau nama untuk ekspresi rumus" + +#. 96fTt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:532 +msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" +msgid "column" +msgstr "kolom" + +#. n8hxG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:8 +msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Gabungkan Sel" + +#. MfjB6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:80 +msgctxt "mergecellsdialog|label" +msgid "Some cells are not empty." +msgstr "Beberapa sel tidak kosong." + +#. BWFBt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:96 +msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" +msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" +msgstr "Pindahkan isi sel-sel tersembunyi ke dalam sel pertama" + +#. wzTMG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:111 +msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" +msgid "Empty the contents of the hidden cells" +msgstr "Kosongkan isi sel-sel tersembunyi" + +#. uD6JB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:126 +msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" +msgid "Keep the contents of the hidden cells" +msgstr "Pertahankan isi sel-sel tersembunyi" + +#. ufnGZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:202 +msgctxt "mergecellsdialog|extended_tip|MergeCellsDialog" +msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered." +msgstr "Menggabungkan sel-sel terpilih ke dalam satu sel atau membelah sel-sel gabungan. Ratakan isi sel ke tengah." + +#. rG3G4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:29 +msgctxt "mergecolumnentry|name" +msgid "Merge Column Action" +msgstr "Tindakan Gabungkan Kolom" + +#. CiWXz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:46 +msgctxt "mergecolumnentry/separator" +msgid "Separator" +msgstr "Pemisah" + +#. BKHND +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:60 +msgctxt "mergecolumnentry/cols" +msgid "Columns" +msgstr "Kolom" + +#. cMGtd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:69 +msgctxt "mergecolumnentry|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#. 4kTrD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16 +msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" +msgid "Move/Copy Sheet" +msgstr "Pindah/Salin Lembar" + +#. iJZov +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:95 +msgctxt "movecopysheet|move" +msgid "_Move" +msgstr "_Pindah" + +#. zRtFK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:112 +msgctxt "movecopysheet|copy" +msgid "C_opy" +msgstr "S_alin" + +#. GPAxW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:122 +msgctxt "movecopysheet|extended_tip|copy" +msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved." +msgstr "Menentukan lembar ini akan disalin. Jika pilihan tidak dipilih, lembar akan dipindah." + +#. Cf9Po +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:138 +msgctxt "movecopysheet|label1" +msgid "Action" +msgstr "Tindakan" + +#. ENjjq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:180 +msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" +msgid "To _document" +msgstr "Ke _dokumen" + +#. jfC53 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:197 +msgctxt "movecopysheet|toDocument" +msgid "(current document)" +msgstr "(dokumen saat ini)" + +#. Kd5nz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:198 +msgctxt "movecopysheet|toDocument" +msgid "- new document -" +msgstr "- dokumen baru -" + +#. UDmM5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:202 +msgctxt "movecopysheet|extended_tip|toDocument" +msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to." +msgstr "Menunjukkan di mana lembar saat ini akan dipindah atau disalin." + +#. DGcVf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:231 +msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel" +msgid "_Insert before" +msgstr "S_isip sebelum" + +#. 8C2Bk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:275 +msgctxt "movecopysheet|extended_tip|insertBefore" +msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet." +msgstr "Lembar yang sekarang dipindah atau disalin di depan lembar yang pilih." + +#. gE92w +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:300 +msgctxt "movecopysheet|label2" +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#. wcXYj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:364 +msgctxt "movecopysheet|warnunused" +msgid "This name is already used." +msgstr "Nama ini telah dipakai." + +#. L7CQf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:379 +msgctxt "movecopysheet|warnempty" +msgid "Name is empty." +msgstr "Nama kosong." + +#. xoYVT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:394 +msgctxt "movecopysheet|warninvalid" +msgid "Name contains one or more invalid characters." +msgstr "Nama memuat satu atau lebih karakter tidak sah." + +#. zE3yH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:418 +msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" +msgid "New _name" +msgstr "_Nama baru" + +#. qqKL9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:444 +msgctxt "movecopysheet|extended_tip|MoveCopySheetDialog" +msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document." +msgstr "Memindahkan atau menyalin lembar ke lokasi baru di dokumen atau ke dokumen lain." + +#. vSLnP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:15 +msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" +msgid "Moving Average" +msgstr "Rata-rata Bergerak" + +#. LJ63y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:104 +msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Kisaran masukan:" + +#. J2nco +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:144 +msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Hasil ke:" + +#. vJXCf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:182 +msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check" +msgid "Trim input range to actual data content" +msgstr "Pangkas rentang masukan ke isi data aktual" + +#. eTxm6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:204 +msgctxt "movingaveragedialog|label3" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. jsyGd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:236 +msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Kolom" + +#. Ek9BV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:251 +msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Baris" + +#. QzpE8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:270 +msgctxt "movingaveragedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Dikelompokkan menurut" + +#. ZFgCx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:304 +msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" +msgid "Interval:" +msgstr "Interval:" + +#. CT4kZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:334 +msgctxt "movingaveragedialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" + +#. Ed3fa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:359 +msgctxt "movingaveragedialog|extended_tip|MovingAverageDialog" +msgid "Calculates the moving average of a time series" +msgstr "Hitung rerata bergerak dari himpunan waktu" + +#. EME6W +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:8 +msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Operasi jamak" + +#. DsuEQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:33 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog." + +#. EEze8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:52 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan" + +#. aQNVa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:106 +msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" +msgid "_Formulas:" +msgstr "_Rumus:" + +#. ddjsT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:120 +msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" +msgid "_Row input cell:" +msgstr "Sel masukan ba_ris:" + +#. AELsJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:134 +msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" +msgid "_Column input cell:" +msgstr "Sel masukan _kolom:" + +#. 5RfAg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:154 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulas" +msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." +msgstr "Masukkan rujukan sel untuk sel yang berisi rumus yang ingin Anda gunakan dalam beberapa operasi." + +#. Dcu9R +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:173 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|row" +msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." +msgstr "Masukkan rujukan sel masukan yang ingin Anda gunakan sebagai variabel untuk baris dalam tabel data." + +#. E5T7X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:192 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|col" +msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." +msgstr "Masukkan rujukan sel masukan yang ingin Anda gunakan sebagai variabel untuk kolom di tabel data." + +#. uQeAG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:208 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulasref" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." + +#. qdF79 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:224 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|rowref" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." + +#. pzEjo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:240 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|colref" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." + +#. LqDCg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:255 +msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" +msgid "Default Settings" +msgstr "Pengaturan Baku" + +#. ZQKXx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:280 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|MultipleOperationsDialog" +msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values." +msgstr "Menerapkan rumus yang sama ke sel yang berbeda, tetapi dengan nilai parameter yang berbeda." + +#. jbFci +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16 +msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" +msgid "Define Label Range" +msgstr "Tentukan Rentang Label" + +#. ABAZQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:43 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog." + +#. jkh7A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:63 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan" + +#. 9GqGh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:131 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign" +msgid "Displays the cell reference of each label range." +msgstr "Menayangkan rujukan sel dari setiap rentang label." + +#. JXXhm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:150 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." + +#. RHkHY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:174 +msgctxt "namerangesdialog|colhead" +msgid "Contains _column labels" +msgstr "Memuat label _kolom" + +#. LTnyf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:184 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|colhead" +msgid "Includes column labels in the current label range." +msgstr "Termasuk label kolom dalam rentang label saat ini." + +#. WDLCJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:195 +msgctxt "namerangesdialog|rowhead" +msgid "Contains _row labels" +msgstr "Memuat label ba_ris" + +#. bsL9T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:205 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rowhead" +msgid "Includes row labels in the current label range." +msgstr "Termasuk label baris dalam rentang label saat ini." + +#. CaLyt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:224 +msgctxt "namerangesdialog|datarange" +msgid "For _data range" +msgstr "Untuk rentang _data" + +#. Lhn9n +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:250 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign2" +msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." +msgstr "Mengatur rentang data untuk memilih label yang sah. Untuk mengubahnya, klik di lembar dan pilih rentang lain dengan tetikus." + +#. PvBUo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:269 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign2" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." + +#. UQwuv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:300 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|add" +msgid "Adds the current label range to the list." +msgstr "Menambahkan rentang label saat ini ke senarai." + +#. ozH98 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:319 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Menghapus unsur atau banyak unsur yang telah terpilih tanpa membutuhkan konfirmasi." + +#. E2Wk2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:370 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|range" +msgid "Displays the cell reference of each label range." +msgstr "Menayangkan rujukan sel dari setiap rentang label." + +#. AFqD5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:387 +msgctxt "namerangesdialog|label1" +msgid "Range" +msgstr "Rentang" + +#. aDbLN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:412 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|NameRangesDialog" +msgid "Opens a dialog in which you can define a label range." +msgstr "Membuka dialog di mana Anda dapat menentukan rentang label." + +#. ba8wC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:22 +msgctxt "navigatorpanel|hyperlink" +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Sisipkan sebagai Hipertaut" + +#. 62g94 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:28 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|hyperlink" +msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "Menyisipkan hipertaut ketika Anda menyeret dan menjatuhkan objek dari Navigator ke dokumen." + +#. YFPAS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:37 +msgctxt "navigatorpanel|link" +msgid "Insert as Link" +msgstr "Sisipkan sebagai Taut" + +#. mX7ED +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:43 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|link" +msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "Membuat sebuah tautan saat Anda menyeret dan menjatuhkan objek dari Navigator ke dalam suatu dokumen." + +#. 97BBT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:52 +msgctxt "navigatorpanel|copy" +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Sisipkan sebagai Salinan" + +#. YzkdQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:58 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|copy" +msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "Membuat sebuah salinan saat Anda menyeret dan menjatuhkan objek dari Navigator ke dalam suatu dokumen." + +#. ohBvD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:115 +msgctxt "navigatorpanel|label1" +msgid "Column:" +msgstr "Kolom:" + +#. zQ4EH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:129 +msgctxt "navigatorpanel|label2" +msgid "Row:" +msgstr "Baris:" + +#. kGECG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:142 +msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" +msgid "Column" +msgstr "Kolom" + +#. hEFuH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:148 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|column" +msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row." +msgstr "Masukkan huruf kolom. Tekan Enter untuk mereposisi kursor sel pada kolom yang ditentukan pada baris yang sama." + +#. PGnEE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:161 +msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" +msgid "Row" +msgstr "Baris" + +#. mdq2Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:167 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|row" +msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." +msgstr "Masukkan angka baris. Tekan Enter untuk mereposisi kursor sel ke baris yang ditentukan pada kolom yang sama." + +#. DK6AJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:186 +msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" +msgid "Data Range" +msgstr "Rentang Data" + +#. BCSUy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:190 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|datarange" +msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor." +msgstr "Menentukan rentang data saat ini yang ditunjukkan oleh posisi kursor sel." + +#. cCsBJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:202 +msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" +msgid "Start" +msgstr "Awal" + +#. Fq2S8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:206 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|start" +msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." +msgstr "Berpindah ke sel di awal rentang data saat ini, di mana Anda dapat menyorotnya menggunakan tombol Rentang Data." + +#. 4a9pU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:218 +msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#. cVJLu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:222 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|end" +msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." +msgstr "Berpindah ke sel di akhir rentang data saat ini, yang dapat Anda sorot menggunakan tombol Rentang Data." + +#. dCSrW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:234 +msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" +msgid "Contents" +msgstr "Isi" + +#. yrRED +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:258 +msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" +msgid "Toggle" +msgstr "Jungkit" + +#. ZE2UD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:262 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|toggle" +msgid "Allows you to hide/show the contents." +msgstr "Memungkinkan anda untuk menyembunyikan/menampilkan konten" + +#. nqKrT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:274 +msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" +msgid "Scenarios" +msgstr "Skenario" + +#. Ewgyh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:278 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|scenarios" +msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario." +msgstr "Menayangkan semua skenario yang ada. Klik ganda pada suatu nama untuk menerapkan skenario." + +#. mHVom +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:290 +msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Modus Seret" + +#. qBchV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:294 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode" +msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." +msgstr "Membuka submenu untuk memilih modus seret. Anda menentukan tindakan mana yang dilakukan saat menyeret dan menjatuhkan suatu objek dari Navigator ke dokumen. Tergantung pada modus yang Anda pilih, ikon mengindikasikan apakah itu sebuah hipertaut, tautan, atau salinan yang dibuat." + +#. 3rY8r +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:319 +msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumen" + +#. wavgT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:322 +msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" +msgid "Active Window" +msgstr "Jendela Aktif" + +#. E4uTE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:323 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents" +msgid "Displays the names of all open documents." +msgstr "Menayangkan nama dari semua dokumen yang terbuka." + +#. F58Zg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:376 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contentbox" +msgid "Displays all objects in your document." +msgstr "Menayangkan semua objek dalam dokumen Anda." + +#. HfX6U +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:474 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel" +msgid "Activates and deactivates the Navigator." +msgstr "Mengaktifkan dan menonaktifkan Navigator." + +#. 5ZzMk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8 +msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" +msgid "No Solution" +msgstr "Tiada Solusi" + +#. 3mwC4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:62 +msgctxt "nosolutiondialog|label1" +msgid "No solution was found." +msgstr "Tak ada solusi yang ditemukan." + +#. iQSEv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3030 +msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton" +msgid "_File" +msgstr "_Berkas" + +#. wh523 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3049 +msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton" +msgid "_Help" +msgstr "Ba_ntuan" + +#. 3iDW7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3104 +msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel" +msgid "~File" +msgstr "~Berkas" + +#. 6GvMB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4779 +msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton" +msgid "_Home" +msgstr "_Beranda" + +#. 5kZRD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4885 +msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel" +msgid "~Home" +msgstr "~Beranda" + +#. bBEGh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5432 +msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton" +msgid "Fiel_d" +msgstr "_Ruas" + +#. VCk9a +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5914 +msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton" +msgid "_Insert" +msgstr "S_isip" + +#. HnjBi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6019 +msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel" +msgid "~Insert" +msgstr "~Sisip" + +#. vruXQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7091 +msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton" +msgid "_Layout" +msgstr "Tata _Letak" + +#. eWinY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7175 +msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel" +msgid "~Layout" +msgstr "~Tata Letak" + +#. pnWd5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8452 +msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton" +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistik" + +#. BiHBE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8503 +msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton" +msgid "_Data" +msgstr "_Data" + +#. xzx9j +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8609 +msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel" +msgid "~Data" +msgstr "~Data" + +#. CBEHA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9412 +msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton" +msgid "_Review" +msgstr "_Ulasan" + +#. 7FXbr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9497 +msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel" +msgid "~Review" +msgstr "~Ulasan" + +#. NT37F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10307 +msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton" +msgid "_View" +msgstr "_Tilik" + +#. rPdAq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10392 +msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel" +msgid "~View" +msgstr "~Tilik" + +#. SAv6Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11502 +msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton" +msgid "Ima_ge" +msgstr "Cit_ra" + +#. rwprK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11623 +msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel" +msgid "Ima~ge" +msgstr "~Citra" + +#. EjbzV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12805 +msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton" +msgid "_Draw" +msgstr "_Gambar" + +#. iagRv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12912 +msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel" +msgid "~Draw" +msgstr "~Menggambar" + +#. EgeGL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13370 +msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton" +msgid "Convert" +msgstr "Konversi" + +#. PRmbH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13661 +msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton" +msgid "_Object" +msgstr "_Objek" + +#. xTKVv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13768 +msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel" +msgid "~Object" +msgstr "~Objek" + +#. cHyKz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14328 +msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton" +msgid "_Media" +msgstr "_Media" + +#. CJ2qx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14433 +msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel" +msgid "~Media" +msgstr "Media" + +#. eQK6A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14815 +msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton" +msgid "_Print" +msgstr "_Cetak" + +#. sCGyG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14898 +msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel" +msgid "~Print" +msgstr "Cetak" + +#. 5JVAt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15706 +msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton" +msgid "Fo_rm" +msgstr "Fo_rmulir" + +#. CCEAK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15790 +msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel" +msgid "Fo~rm" +msgstr "Fo~rmulir" + +#. DHeyE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15847 +msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton" +msgid "E_xtension" +msgstr "E_kstensi" + +#. 4ZDL7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15921 +msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel" +msgid "E~xtension" +msgstr "E~kstensi" + +#. 3Ec6T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17110 +msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton" +msgid "_Tools" +msgstr "Per_kakas" + +#. 8HTEk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17194 +msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel" +msgid "~Tools" +msgstr "Ala~t" + +#. AJr3Y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3057 +msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" +msgid "_File" +msgstr "_Berkas" + +#. PU9ct +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3106 +msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" +msgid "~File" +msgstr "~Berkas" + +#. UWfVg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3570 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6163 +msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "Tentukan garis batas sel terpilih." + +#. JDRKC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4612 +msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" +msgid "_Menu" +msgstr "_Menu" + +#. Svdz9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4664 +msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel" +msgid "~Home" +msgstr "~Beranda" + +#. ecBqZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5185 +msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton" +msgid "Fiel_d" +msgstr "_Ruas" + +#. zveKA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5648 +msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" +msgid "_Insert" +msgstr "S_isipkan" + +#. CDXv3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5703 +msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" +msgid "~Insert" +msgstr "S~isip" + +#. EvytN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6323 +msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton" +msgid "_Layout" +msgstr "Tata _Letak" + +#. TbQMa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6375 +msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" +msgid "~Layout" +msgstr "Tata ~Letak" + +#. QqjZP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7210 +msgctxt "notebookbar_compact|Statistics" +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistik" + +#. GFZNz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7275 +msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton" +msgid "_Data" +msgstr "_Data" + +#. TCt7E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7326 +msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel" +msgid "~Data" +msgstr "~Data" + +#. jYD7j +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8008 +msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" +msgid "_Review" +msgstr "_Ulasan" + +#. Lbj5B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8060 +msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" +msgid "~Review" +msgstr "~Ulas" + +#. 35kA2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8727 +msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" +msgid "_View" +msgstr "_Tilik" + +#. ZGh8C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8779 +msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" +msgid "~View" +msgstr "~Tilikan" + +#. dV94w +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10093 +msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton" +msgid "Im_age" +msgstr "Citr_a" + +#. ekWoX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10145 +msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" +msgid "Ima~ge" +msgstr "~Citra" + +#. 8eQN8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11515 +msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" +msgid "D_raw" +msgstr "Gamba_r" + +#. FBf68 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11567 +msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" +msgid "~Draw" +msgstr "Gam~bar" + +#. DoVwy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12518 +msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" +msgid "Object" +msgstr "Objek" + +#. JXKiY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12570 +msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" +msgid "~Object" +msgstr "~Objek" + +#. q8wnS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13270 +msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" +msgid "_Media" +msgstr "_Media" + +#. 7HDt3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13323 +msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" +msgid "~Media" +msgstr "~Media" + +#. vSDok +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13882 +msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#. goiqQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13934 +msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" +msgid "~Print" +msgstr "Ce~tak" + +#. EBGs5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15248 +msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" +msgid "Fo_rm" +msgstr "Fo_rmulir" + +#. EKA8X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15300 +msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" +msgid "Fo~rm" +msgstr "Fo~rmulir" + +#. 8SvE5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15379 +msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" +msgid "E_xtension" +msgstr "E_kstensi" + +#. WH5NR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15437 +msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" +msgid "E~xtension" +msgstr "E~kstensi" + +#. 8fhwb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16438 +msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" +msgid "_Tools" +msgstr "Per_kakas" + +#. kpc43 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16490 +msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" +msgid "~Tools" +msgstr "Ala~t" + +#. LL2dj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3220 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" +msgid "_File" +msgstr "_Berkas" + +#. MR7ZB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3328 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#. AXNcR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3444 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4985 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" +msgid "St_yles" +msgstr "Ga_ya" + +#. scY66 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3595 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" +msgid "F_ont" +msgstr "F_onta" + +#. LFB3L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3821 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" +msgid "_Paragraph" +msgstr "_Paragraf" + +#. UnsAB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4219 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" +msgid "_Number" +msgstr "A_ngka" + +#. hBvBa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4330 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" +msgid "_Data" +msgstr "_Data" + +#. CMGpS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" +msgid "_Insert" +msgstr "S_isip" + +#. 5wZbP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4552 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "_Ulasan" + +#. Uyv2y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4663 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" +msgid "_View" +msgstr "_Tilik" + +#. bgPuY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4772 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11117 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" +msgid "Fo_rm" +msgstr "Fo_rmulir" + +#. 5fAr4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4864 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" +msgid "E_xtension" +msgstr "E_kstensi" + +#. T2jYU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5136 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" +msgid "F_ont" +msgstr "F_onta" + +#. jZETF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5360 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" +msgid "_Paragraph" +msgstr "_Paragraf" + +#. 5Wp5j +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5609 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" +msgid "_View" +msgstr "Ta_mpilan" + +#. DC7Hv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5744 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" +msgid "D_raw" +msgstr "Gamba_r" + +#. ncAKi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7708 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8749 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9352 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10161 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" +msgid "_Arrange" +msgstr "_Atur" + +#. 8pLR3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6444 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" +msgid "_Shape" +msgstr "_Bentuk" + +#. NM63T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6691 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10409 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "Kelom_pok" + +#. cbMTW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6814 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "3_D" + +#. BTzDn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7042 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" +msgid "_Fontwork" +msgstr "Seni _Fonta" + +#. PLqyG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7153 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8997 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9601 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10521 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" +msgid "_Grid" +msgstr "_Kisi" + +#. K6izG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7283 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" +msgid "Im_age" +msgstr "Citr_a" + +#. SEFWn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7935 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" +msgid "Fi_lter" +msgstr "Penap_is" + +#. 5a4zV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8324 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Object" +msgstr "_Objek" + +#. Ghwp6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9123 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Media" +msgstr "_Media" + +#. nyHDP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9736 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#. PhCFL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10988 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" +msgid "_Print" +msgstr "_Cetak" + +#. RC7F3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11872 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" +msgid "_Menu" +msgstr "_Menu" + +#. mBSfG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2523 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" +msgid "Default" +msgstr "Baku" + +#. Z7t2R +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2537 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" +msgid "Accent 1" +msgstr "Aksen 1" + +#. xeEFE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2545 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" +msgid "Accent 2" +msgstr "Aksen 2" + +#. G3TRo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2553 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" +msgid "Accent 3" +msgstr "Aksen 3" + +#. QcUKG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2567 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" +msgid "Heading 1" +msgstr "Tajuk 1" + +#. 6Ej4G +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2575 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" +msgid "Heading 2" +msgstr "Tajuk 2" + +#. sqE94 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2589 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" +msgid "Bad" +msgstr "Buruk" + +#. 3ibZN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2597 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" +msgid "Good" +msgstr "Baik" + +#. DGBbw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2605 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" +msgid "Neutral" +msgstr "Netral" + +#. keb9M +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2613 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" +msgid "Error" +msgstr "Galat" + +#. WtFbH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2621 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#. t9EbD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2635 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Catatan kaki" + +#. FFrSw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2643 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" +msgid "Note" +msgstr "Catatan" + +#. EsADr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3133 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" +msgid "_Menu" +msgstr "_Menu" + +#. Ch63h +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3186 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" +msgid "_Tools" +msgstr "Per_kakas" + +#. kdH4L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3240 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" +msgid "_Help" +msgstr "Ba_ntuan" + +#. bkg23 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3347 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" +msgid "_File" +msgstr "_Berkas" + +#. aqbEs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3580 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#. HFC9U +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3773 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" +msgid "St_yles" +msgstr "Ga_ya" + +#. VFtWK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4037 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" +msgid "F_ont" +msgstr "F_onta" + +#. 9HzEG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4274 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" +msgid "_Number" +msgstr "_Nomor" + +#. F7vQ2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4482 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" +msgid "_Alignment" +msgstr "Per_ataan" + +#. QnhiG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4710 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" +msgid "_Cells" +msgstr "_Sel" + +#. rrpkZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4868 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" +msgid "_Insert" +msgstr "S_isipkan" + +#. NsDSM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5046 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" +msgid "_Data" +msgstr "_Data" + +#. gQQfL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5214 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "_Ulasan" + +#. BHDdD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5382 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" +msgid "_View" +msgstr "_Tilik" + +#. ZJufp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5602 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" +msgid "Im_age" +msgstr "Citr_a" + +#. punQr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5917 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" +msgid "_Arrange" +msgstr "_Susun" + +#. DDTxx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6065 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" +msgid "C_olor" +msgstr "Wa_rna" + +#. CHosB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6308 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" +msgid "_Grid" +msgstr "_Kisi" + +#. xeUxD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6443 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" +msgid "_Language" +msgstr "_Bahasa" + +#. eBoPL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6667 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" +msgid "_Review" +msgstr "_Ulasan" + +#. y4Sg3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6875 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" +msgid "_Comments" +msgstr "_Komentar" + +#. m9Mxg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7074 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" +msgid "Com_pare" +msgstr "Ban_dingkan" + +#. ewCjP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7272 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" +msgid "_View" +msgstr "Ta_mpilan" + +#. WfzeY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7701 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" +msgid "D_raw" +msgstr "Gamba_r" + +#. QNg9L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8058 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#. MECyG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8386 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" +msgid "_Arrange" +msgstr "_Susun" + +#. 9Z4JQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8549 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" +msgid "_View" +msgstr "_Tilik" + +#. 3i55T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8747 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "Kelom_pok" + +#. fNGFB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8893 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "3_D" + +#. stsit +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9192 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" +msgid "F_ont" +msgstr "F_onta" + +#. ZDEax +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9445 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" +msgid "_Alignment" +msgstr "Per_ataan" + +#. CVAyh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9643 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" +msgid "_View" +msgstr "Ta_mpilan" + +#. h6EHi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9794 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" +msgid "_Insert" +msgstr "S_isip" + +#. eLnnF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9937 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" +msgid "_Media" +msgstr "_Media" + +#. dzADL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10167 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" +msgid "F_rame" +msgstr "Bing_kai" + +#. GjFnB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10581 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" +msgid "_Arrange" +msgstr "_Susun" + +#. DF4U7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10743 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" +msgid "_Grid" +msgstr "_Kisi" + +#. UZ2JJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10941 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" +msgid "_View" +msgstr "_Tilik" + +#. mimQW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:40 +msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hipertaut" + +#. LbUtj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:54 +msgctxt "notebookbar_groups|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Catatan kaki" + +#. BkhhA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:63 +msgctxt "notebookbar_groups|endnote" +msgid "Endnote" +msgstr "Catatan akhir" + +#. 4uDNR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:78 +msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "Markah" + +#. JE3bf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:87 +msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Rujukan Silang" + +#. GEsRE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" +msgid "Default" +msgstr "Baku" + +#. bPNCf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:167 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" +msgid "Accent 1" +msgstr "Aksen 1" + +#. iqk5y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:176 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" +msgid "Accent 2" +msgstr "Aksen 2" + +#. JK8F8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:185 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" +msgid "Accent 3" +msgstr "Aksen 3" + +#. a8rG7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:200 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" +msgid "Heading 1" +msgstr "Tajuk 1" + +#. msdD7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:209 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" +msgid "Heading 2" +msgstr "Tajuk 2" + +#. KvySv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:224 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" +msgid "Good" +msgstr "Baik" + +#. CoDfU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:233 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" +msgid "Neutral" +msgstr "Netral" + +#. gagGs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:242 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb" +msgid "Bad" +msgstr "Buruk" + +#. gTdh7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:251 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#. jE3Hw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" +msgid "Error" +msgstr "Galat" + +#. 5dTt9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:275 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" +msgid "Note" +msgstr "Catatan" + +#. VDr4S +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:284 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" +msgid "Footnote" +msgstr "Catatan kaki" + +#. zG37D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:296 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#. 2EFPh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:304 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" +msgid "Default" +msgstr "Baku" + +#. Gjjky +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:312 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" +msgid "Style 1" +msgstr "Gaya 1" + +#. AWqDR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:320 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" +msgid "Style 2" +msgstr "Gaya 2" + +#. vHoey +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:328 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" +msgid "Style 3" +msgstr "Gaya 3" + +#. GpBfX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:336 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" +msgid "Style 4" +msgstr "Gaya 4" + +#. CsPMA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:536 +msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" +msgid "File" +msgstr "Berkas" + +#. FHC5q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:692 +msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" +msgid "Clipboard" +msgstr "Papan klip" + +#. FLyUA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:738 +msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" +msgid "Style" +msgstr "Gaya" + +#. vmMtE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:939 +msgctxt "notebookbar_groups|growb" +msgid " " +msgstr " " + +#. K4uCY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:962 +msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" +msgid " " +msgstr " " + +#. 6KTdx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1004 +msgctxt "notebookbar_groups|leftb" +msgid "Left" +msgstr "Kiri" + +#. c27x6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1022 +msgctxt "notebookbar_groups|centerb" +msgid "Center" +msgstr "Tengah" + +#. pRKMN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1040 +msgctxt "notebookbar_groups|rightb" +msgid "Right" +msgstr "Kanan" + +#. nyg3m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1245 +msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. sWkPK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1348 +msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" +msgid "Merge" +msgstr "Gabung" + +#. 7Xkor +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1367 +msgctxt "notebookbar_groups|splitb" +msgid "Split" +msgstr "Belah" + +#. eDrco +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1433 +msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" +msgid "Conditional" +msgstr "Bersyarat" + +#. gDAQ5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1554 +msgctxt "notebookbar_groups|topb" +msgid "Top" +msgstr "Teratas" + +#. QSVEb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1572 +msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" +msgid "Center" +msgstr "Tengah" + +#. FsGNb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1590 +msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" +msgid "Bottom" +msgstr "Terbawah" + +#. xBzGY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1637 +msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Lembar sebar" + +#. QdJQU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1712 +msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" +msgid "Shapes" +msgstr "Bentuk" + +#. geGED +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1728 +msgctxt "notebookbar_groups|linksb" +msgid "Links" +msgstr "Tautan" + +#. txpNZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1842 +msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" +msgid "Insert" +msgstr "Sisipkan" + +#. Du8Qw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1878 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Gaya" + +#. E7zcE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1921 +msgctxt "notebookbar_groups|resetb" +msgid "Reset" +msgstr "Atur Ulang" + +#. w6XXT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1967 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" +msgid "Wrap" +msgstr "Lipat" + +#. QdS8h +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1983 +msgctxt "notebookbar_groups|lockb" +msgid "Lock" +msgstr "Kunci" + +#. VUCKC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2028 +msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" +msgid "Image" +msgstr "Citra" + +#. tGNaF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2084 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#. MCMXX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2093 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimal" + +#. EpwrB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2102 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" +msgid "Parallel" +msgstr "Paralel" + +#. fAfKA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2111 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" +msgid "Before" +msgstr "Sebelum" + +#. H7zCN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2120 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" +msgid "After" +msgstr "Sesudah" + +#. PGXfq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2129 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" +msgid "Through" +msgstr "Melalui" + +#. WEBWT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2144 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" +msgid "Contour" +msgstr "Kontur" + +#. d7AtT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2153 +msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" +msgid "Edit Contour" +msgstr "Sunting Kontur" + +#. btn8X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:29 +msgctxt "numbertransformationentry|name" +msgid "Number Transformations" +msgstr "Transformasi Angka" + +#. M6K87 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:48 +msgctxt "numbertransformationentry|sign" +msgid "Sign" +msgstr "Tanda" + +#. yQMEC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:49 +msgctxt "numbertransformationentry|round" +msgid "Round" +msgstr "Pembulatan" + +#. CJXKu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:50 +msgctxt "numbertransformationentry|roundup" +msgid "Round Up" +msgstr "Bulatkan ke atas" + +#. 6G2QX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:51 +msgctxt "numbertransformationentry|rounddown" +msgid "Round Down" +msgstr "Bulatkan ke bawah" + +#. VijmC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:52 +msgctxt "numbertransformationentry|absolute" +msgid "Absolute Value" +msgstr "Nilai Absolut" + +#. CAaeU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:53 +msgctxt "numbertransformationentry|loge" +msgid "Log with base e" +msgstr "Log dengan basis e" + +#. B87rb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:54 +msgctxt "numbertransformationentry|log10" +msgid "Log with base 10" +msgstr "Log dengan basis 10" + +#. DTzfp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:55 +msgctxt "numbertransformationentry|cube" +msgid "Cube" +msgstr "Kubus" + +#. yDND8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:56 +msgctxt "numbertransformationentry|square" +msgid "Square" +msgstr "Kuadrat" + +#. GJFaH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:57 +msgctxt "numbertransformationentry|squareroot" +msgid "Square Root" +msgstr "Akar Kuadrat" + +#. KGCes +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:58 +msgctxt "numbertransformationentry|exponent" +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponen" + +#. BnauG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:59 +msgctxt "numbertransformationentry|iseven" +msgid "Is Even" +msgstr "Adalah Genap" + +#. dy4uu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:60 +msgctxt "numbertransformationentry|isodd" +msgid "Is Odd" +msgstr "Adalah Ganjil" + +#. DQFwQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75 +msgctxt "numbertransformationentry/cols" +msgid "Columns" +msgstr "Kolom" + +#. FFa8s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:84 +msgctxt "numbertransformationentry|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#. T2p5k +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:42 +msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled" +msgid "Enable multi-threaded calculation" +msgstr "Nyalakan penghitungan ulir jamak" + +#. c8e4A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:46 +msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text" +msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups" +msgstr "Nyalakan penghitungan ulir jamak dari kelompok rumus" + +#. nkMjn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:62 +msgctxt "optcalculatepage|label4" +msgid "CPU Threading Settings" +msgstr "Pengaturan Penguliran CPU" + +#. XyA9j +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:91 +msgctxt "optcalculatepage|case" +msgid "Case se_nsitive" +msgstr "_Sesuai besar/kecil huruf" + +#. FF8Nh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:95 +msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" +msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Nonaktifkan pembedaan huruf besar kecil untuk interoperabilitas dengan Microsoft Excel" + +#. fGMgy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:100 +msgctxt "extended_tip|case" +msgid "Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents." +msgstr "Menentukan apakah untuk membedakan antara huruf besar dan kecil pada teks ketika membandingkan konten sel." + +#. 9W56L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111 +msgctxt "optcalculatepage|calc" +msgid "_Precision as shown" +msgstr "Ketelitian _seperti contoh" + +#. YGAFd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:119 +msgctxt "extended_tip|calc" +msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number." +msgstr "Menentukan apakah membuat penghitungan menggunakan nilai bulat yang ditampilkan pada lembar. Bagan akan dimunculkan dengan nilai yang ditayangkan. Jika pilihan Ketelitian seperti contoh tidak dicentang, angka yang ditayangkan akan dibulatkan, tetapi akan dihitung secara internal menggunakan angka non-bulat." + +#. BiDg6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:130 +msgctxt "optcalculatepage|match" +msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" +msgstr "Kriteria pencarian = dan <> harus berlaku _untuk semua sel" + +#. deGGB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:134 +msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" +msgid "Keep this enabled for interoperability with Microsoft Excel or for better performance" +msgstr "Biarkan ini difungsikan untuk interoperabilitas dengan Microsoft Excel atau untuk kinerja yang lebih baik" + +#. s8v3A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139 +msgctxt "extended_tip|match" +msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions." +msgstr "Menentukan bahwa kriteria pencarian yang Anda tetapkan untuk fungsi basis data Calc harus sama persis dengan seluruh sel. Ketika keduanya, kriteria pencarian = dan <> harus diterapkan ke seluruh kotak sel dan kotak Aktifkan wildcard dalam rumus ditandai, Calc berperilaku persis seperti Microsoft Excel saat mencari sel dalam fungsi basis data." + +#. 5Wn8V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150 +msgctxt "optcalculatepage|lookup" +msgid "_Automatically find column and row labels" +msgstr "Sec_ara otomatis temukan label kolom dan baris" + +#. XVS3t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:158 +msgctxt "extended_tip|lookup" +msgid "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators." +msgstr "Menentukan apakah Anda dapat menggunakan teks pada sel mana saja sebagai label untuk kolom di bawah teks atau baris di sebelah kanan teks. Teks harus terdiri atas setidaknya satu kata dan tidak boleh mengandung operator apa pun." + +#. DwExc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:169 +msgctxt "optcalculatepage|generalprec" +msgid "_Limit decimals for general number format" +msgstr "Batas desima_l untuk format angka umum" + +#. hufmT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:177 +msgctxt "extended_tip|generalprec" +msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows." +msgstr "Anda dapat menentukan jumlah maksimum tempat desimal yang ditampilkan secara default untuk sel dengan format angka Umum. Jika tidak diaktifkan, sel dengan format angka Umum menunjukkan tempat desimal sebanyak yang dimungkinkan oleh lebar kolom." + +#. buc6F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:196 +msgctxt "optcalculatepage|precft" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "Letak _desimal:" + +#. riZoc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:215 +msgctxt "extended_tip|prec" +msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers." +msgstr "Menentukan jumlah desimal yang akan ditayangkan untuk angka dengan Umum format angka. Angka-angka ditayangkan sebagai angka bulat, tetapi tidak disimpan sebagai angka bulat." + +#. tnj5y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:237 +msgctxt "optcalculatepage|label1" +msgid "General Calculations" +msgstr "Perhitungan Umum" + +#. p2vT9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:266 +msgctxt "optcalculatepage|iterate" +msgid "_Iterations" +msgstr "_Pengulangan" + +#. pBKcn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:274 +msgctxt "extended_tip|iterate" +msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions." +msgstr "Menentukan apakah rumus dengan rujukan iteratif (rumus yang berulang secara kontinu hingga permasalahan dipecahkan) dikalkulasi setelah beberapa kali pengulangan tertentu." + +#. S6iwg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:296 +msgctxt "optcalculatepage|stepsft" +msgid "_Steps:" +msgstr "_Langkah:" + +#. aJT9u +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:310 +msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" +msgid "_Minimum change:" +msgstr "Perubahan _minimal:" + +#. GmKgv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:329 +msgctxt "extended_tip|steps" +msgid "Sets the maximum number of iteration steps." +msgstr "Mengatur angka maksimum langkah-langkah iterasi." + +#. ZekEF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:347 +msgctxt "extended_tip|minchange" +msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop." +msgstr "Menentukan selisih antara dua hasil langkah iterasi berurutan. Jika hasil dari iterasi lebih rendah dari nilai perubahan minimum, maka iterasi akan dihentikan." + +#. UoUqA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:369 +msgctxt "optcalculatepage|label2" +msgid "Iterative References" +msgstr "Rujukan Berulang" + +#. BA74j +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397 +msgctxt "optcalculatepage|datestd" +msgid "12/30/1899 (defa_ult)" +msgstr "12/30/1899 (bak_u)" + +#. ApqYV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:401 +msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" +msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" +msgstr "Nilai 0 berarti 30/12/1899" + +#. SCewx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:407 +msgctxt "extended_tip|datestd" +msgid "Sets 12/30/1899 as day zero." +msgstr "Mengatur 12/30/1899 sebagai hari ke nol." + +#. mznb9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:418 +msgctxt "optcalculatepage|datesc10" +msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" +msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" + +#. etLCb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:422 +msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" +msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" +msgstr "Nilai 0 berarti 01/01/1900" + +#. LEunE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428 +msgctxt "extended_tip|datesc10" +msgid "Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries." +msgstr "Mengatur 1/1/1900 sebagai hari ke nol. Gunakan pengaturan ini untuk lembar sebar StarCalc 1.0 yang memiliki entri tanggal." + +#. J9ECM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:439 +msgctxt "optcalculatepage|date1904" +msgid "_01/01/1904" +msgstr "_01/01/1904" + +#. aBzk5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:443 +msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" +msgid "0 corresponds to 01/01/1904" +msgstr "0 berarti 01/01/1904" + +#. EkAYW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:449 +msgctxt "extended_tip|date1904" +msgid "Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format." +msgstr "Mengatur 1/1/1904 sebagai hari ke nol. Gunakan pengaturan ini untuk lembar sebar yang diimpor dalam format asing." + +#. ggkEL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:464 +msgctxt "optcalculatepage|label3" +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +#. Hd6CV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:491 +msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" +msgid "Enable w_ildcards in formulas" +msgstr "Fungsikan w_ildcard dalam rumus" + +#. BKAzW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:495 +msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" +msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Fungsikan wildcard untuk interoperabilitas dengan Microsoft Excel" + +#. KXxjQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:501 +msgctxt "extended_tip|formulawildcards" +msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons." +msgstr "Menentukan apakah wildcard diaktifkan ketika pencarian dan juga perbandingan string karakter." + +#. Gghyb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:512 +msgctxt "optcalculatepage|formularegex" +msgid "Enable r_egular expressions in formulas" +msgstr "Fungsikan ekspresi r_eguler dalam rumus" + +#. D9B3G +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:521 +msgctxt "extended_tip|formularegex" +msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons." +msgstr "Menentukan apakah ekspresi reguler dan bukan wildcard sederhana diaktifkan ketika pencarian dan juga perbandingan string karakter." + +#. gg3Am +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:532 +msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" +msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" +msgstr "Tanpa wildcard atau ekspresi reguler dalam rumus" + +#. BwEWx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:541 +msgctxt "extended_tip|formulaliteral" +msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons." +msgstr "Menentukan apakah string literal digunakan ketika pencarian dan juga untuk perbandingan string karakter." + +#. XEPCe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:556 +msgctxt "optcalculatepage|label5" +msgid "Formulas Wildcards" +msgstr "Rumus Wildcard" + +#. Umdv5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:32 +msgctxt "optchangespage|label2" +msgid "Chan_ges:" +msgstr "_Perubahan:" + +#. yrmgC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:46 +msgctxt "optchangespage|label3" +msgid "_Deletions:" +msgstr "_Penghapusan:" + +#. bJb2E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:60 +msgctxt "optchangespage|label4" +msgid "_Insertions:" +msgstr "Peny_isipan:" + +#. ikfvj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:74 +msgctxt "optchangespage|label5" +msgid "_Moved entries:" +msgstr "E_ntri yang dipindah:" + +#. BiCsr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:98 +msgctxt "extended_tip|changes" +msgid "Specifies the color for changes of cell contents." +msgstr "Menentukan warna untuk perubahan konten sel." + +#. NGpxf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:121 +msgctxt "extended_tip|deletions" +msgid "Specifies the color to highlight deletions in a document." +msgstr "Menentukan warna untuk menyorot penghapusan dalam dokumen." + +#. XXK7D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:144 +msgctxt "extended_tip|entries" +msgid "Specifies the color to highlight moved cell contents." +msgstr "Menentukan warna untuk menyorot konten sel yang dipindahkan." + +#. 67CPn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:167 +msgctxt "extended_tip|insertions" +msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document." +msgstr "Menentukan warna untuk menyorot sisipan dalam dokumen." + +#. AYxhD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:182 +msgctxt "optchangespage|label1" +msgid "Colors for Changes" +msgstr "Warna untuk Perubahan" + +#. GyGpz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:197 +msgctxt "extended_tip|OptChangesPage" +msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents." +msgstr "Ubahan dialog menentukan berbagai pilihan untuk menyoroti perubahan yang direkam dalam dokumen." + +#. CrAWh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:33 +msgctxt "optcompatibilitypage|label2" +msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." +msgstr "Pilih jenis pengi_katan tombol yang diinginkan. Mengubah jenis pengikatan tombol bisa menimpa sebagian dari pengikatan yang ada." + +#. CER9u +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:53 +msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" +msgid "Default" +msgstr "Baku" + +#. 3mLBb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:54 +msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" +msgid "OpenOffice.org legacy" +msgstr "Warisan OpenOffice.org" + +#. g9ysB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:68 +msgctxt "optcompatibilitypage|label1" +msgid "Key Bindings" +msgstr "Pengikatan Tombol" + +#. S4zkN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:101 +msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB" +msgid "Insert _hyperlink for the cell, not for the text in the cell." +msgstr "Sisipkan _hipertaut untuk sel, bukan untuk teks di dalam sel." + +#. EwAmb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:105 +msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB|tooltip_text" +msgid "By default, Excel allows only one hyperlink per cell. (Works only if Excel file format is used.)" +msgstr "Secara baku, Excel hanya mengizinkan satu hipertaut per sel. (Hanya berfungsi jika format berkas Excel yang digunakan.)" + +#. 2AinC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:110 +msgctxt "extended_tip|cellLinkCB" +msgid "Calc can insert multiple hyperlinks in a cell as text fields, but multiple hyperlinks in a cell cannot be saved to Excel file formats. This option prevents inserting multiple hyperlinks in a cell when Excel files are edited, in order to be interoperable with Excel." +msgstr "Calc bisa menyisipkan beberapa hipertaut dalam sel sebagai ruas teks, namun beberapa hipertaut dalam sel tidak dapat disimpan ke format berkas Excel. Pilihan ini mencegah penyisipan beberapa hipertaut dalam sel saat berkas Excel disunting, agar dapat dioperasikan dengan Excel." + +#. BJuZV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:126 +msgctxt "optcompatibilitypage|label3" +msgid "Hyperlinks" +msgstr "Hipertaut" + +#. XXuHE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:141 +msgctxt "extended_tip|OptCompatibilityPage" +msgid "Defines compatibility options for Calc." +msgstr "Menetapkan pilihan kompatibilitas untuk Calc." + +#. Jcvih +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:36 +msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber" +msgid "_Number of worksheets in new document:" +msgstr "Cacah lembar sebar dalam dokume_n baru:" + +#. RpAUD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:50 +msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix" +msgid "_Prefix name for new worksheet:" +msgstr "Nama _prefiks bagi lembar kerja baru:" + +#. jPutK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:89 +msgctxt "optdefaultpage|jumbo_sheets" +msgid "_Enable very large spreadsheets (16m rows, 16384 cols)" +msgstr "Fungsikan l_embar sebar sangat besar (16jt baris, 16384 kolom)" + +#. xW5dC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:147 +msgctxt "optdefaultpage|label1" +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "Lembar Sebar Baru" + +#. Ap57D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:162 +msgctxt "extended_tip|OptDefaultPage" +msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents." +msgstr "Menetapkan pengaturan bawaan untuk dokumen lembar sebar baru." + +#. TueVT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:27 +msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" +msgid "_Always apply manual breaks" +msgstr "Sel_alu terapkan putus manual" + +#. gbrKD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:42 +msgctxt "optdlg|suppressCB" +msgid "_Suppress output of empty pages" +msgstr "Cegah keluaran halaman ko_song" + +#. 6chh5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:50 +msgctxt "extended_tip|suppressCB" +msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." +msgstr "Menentukan bahwa halaman kosong yang tidak memiliki konten sel atau objek gambar tidak dicetak." + +#. udgBk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:66 +msgctxt "optdlg|label1" +msgid "Pages" +msgstr "Halaman" + +#. nfmkw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:95 +msgctxt "optdlg|printCB" +msgid "_Print only selected sheets" +msgstr "Cetak hanya lembar yang di_pilih" + +#. Cqsrk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:103 +msgctxt "extended_tip|printCB" +msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed." +msgstr "Menentukan bahwa hanya konten dari lembar terpilih yang dicetak, bahkan jika Anda menentukan rentang yang lebih luas dalam dialog Berkas - Cetak atau dalam dialog Format - Rentang Cetak. Isi dari lembar yang tidak dipilih tidak akan dicetak." + +#. wT6PN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:119 +msgctxt "optdlg|label2" +msgid "Sheets" +msgstr "Lembar" + +#. JptgQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:135 +msgctxt "extended_tip|optCalcPrintPage" +msgid "Determines the printer settings for spreadsheets." +msgstr "Menentukan pengaturan pencetak untuk lembar sebar." + +#. nQBpo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:28 +msgctxt "optformula|englishfuncname" +msgid "Use English function names" +msgstr "Pakai nama-nama fungsi bahasa Inggris" + +#. EH5Je +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:62 +msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel" +msgid "Formula _syntax:" +msgstr "_Sintaks rumus:" + +#. 6ioPy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:83 +msgctxt "optformula|label1" +msgid "Formula Options" +msgstr "Pilihan Rumus" + +#. PhhTm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:114 +msgctxt "optformula|label9" +msgid "Excel 2007 and newer:" +msgstr "Excel 2007 dan yang lebih baru:" + +#. y4nbF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:128 +msgctxt "optformula|label10" +msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" +msgstr "Lembar sebar ODF (tidak disimpan oleh %PRODUCTNAME):" + +#. 5AAhB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:144 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Always recalculate" +msgstr "Selalu hitung ulang" + +#. Q8aGX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:145 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Never recalculate" +msgstr "Jangan pernah hitung ulang" + +#. FgKKL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:146 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Prompt user" +msgstr "Tanya ke pengguna" + +#. mfD5X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:160 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Always recalculate" +msgstr "Selalu hitung ulang" + +#. UZPCC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:161 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Never recalculate" +msgstr "Jangan pernah hitung ulang" + +#. 8tDNE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:162 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Prompt user" +msgstr "Tanya ke pengguna" + +#. xoCdo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:176 +msgctxt "optformula|label4" +msgid "Recalculation on File Load" +msgstr "Perhitungan Ulang saat Pemuatan Berkas" + +#. rDiac +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:206 +msgctxt "optformula|calcdefault" +msgid "Default settings" +msgstr "Pengaturan baku" + +#. RwEz8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:227 +msgctxt "optformula|calccustom" +msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" +msgstr "Ubahan (konversi teks ke angka dan lainnya):" + +#. GWa6o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:242 +msgctxt "optformula|details" +msgid "Details…" +msgstr "Rincian..." + +#. bNtqA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:265 +msgctxt "optformula|label2" +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "Pengaturan Perhitungan Terperinci" + +#. t4SBB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:298 +msgctxt "optformula|label6" +msgid "_Function:" +msgstr "_Fungsi:" + +#. vnh8f +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:312 +msgctxt "optformula|label7" +msgid "Array co_lumn:" +msgstr "Ko_lom larik:" + +#. 6sZYU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:326 +msgctxt "optformula|label8" +msgid "Array _row:" +msgstr "Ba_ris larik:" + +#. GQdGa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:383 +msgctxt "optformula|reset" +msgid "Rese_t Separators Settings" +msgstr "A_tur Ulang Pengaturan Pemisah" + +#. 9oMMw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:407 +msgctxt "optformula|label3" +msgid "Separators" +msgstr "Pemisah" + +#. J6mTS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:421 +msgctxt "extended_tip|OptFormula" +msgid "Defines formula syntax options and loading options for Calc." +msgstr "Mentapkan pilihan sintaksis rumus dan pilihan pemuatan untuk Calc." + +#. cCfAk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Lebar Kolom Optimal" + +#. nU27B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:91 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" +msgid "Add:" +msgstr "Tambah:" + +#. z6Wbm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:111 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|value" +msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." +msgstr "Menentukan jarak tambahan antara entri terpanjang dalam kolom dan garis batas kolom vertikal." + +#. r7hJD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:122 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "Nilai _baku" + +#. RMGd4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:130 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|default" +msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column." +msgstr "Menentukan lebar kolom yang optimal untuk menayangkan seluruh isi kolom." + +#. KssXT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:161 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|OptimalColWidthDialog" +msgid "Defines the optimal column width for selected columns." +msgstr "Menentukan lebar kolom optimal untuk kolom terpilih." + +#. QxNwS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8 +msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Tinggi Baris Optimal" + +#. nVExa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:90 +msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" +msgid "Add:" +msgstr "Tambah:" + +#. zMRfS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:110 +msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|value" +msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." +msgstr "Mengatur jarak tambahan antara karakter terbesar dalam satu baris dan batas-batas sel." + +#. CFWSU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:121 +msgctxt "optimalrowheightdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "Nilai _baku" + +#. vCDBD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:129 +msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|default" +msgid "Restores the default value for the optimal row height." +msgstr "Memulihkan nilai baku untuk tinggi baris optimal." + +#. zwDoC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:160 +msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|OptimalRowHeightDialog" +msgid "Determines the optimal row height for the selected rows." +msgstr "Menentukan tinggi baris optimal untuk baris terpilih." + +#. AePrG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:31 +msgctxt "optsortlists|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "_Salin" + +#. FprUE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:38 +msgctxt "extended_tip|copy" +msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column." +msgstr "Menyalin konten dari sel pada kotak Salin senarai dari. Jika Anda memilih rujukan pada baris dan kolom yang berhubungan, dialog Salin Senarai akan muncul setelah mengklik tombol. Anda dapat menggunakan dialog ini untuk menetapkan jika rujukan dikonversi ke senarai urutan berdasakan baris atau kolom." + +#. jG3HS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:57 +msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" +msgid "Copy list _from:" +msgstr "Salin da_ftar dari:" + +#. QEyMs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:77 +msgctxt "extended_tip|copyfrom" +msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default." +msgstr "Menetapkan lembar sebar dan sel untuk disalin, yang bertujuan untuk memasukkannya ke dalam kotak Senarai. Rentang yang terpilih saat ini pada lembar sebar adalah yang baku." + +#. iCaLd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:107 +msgctxt "optsortlists|listslabel" +msgid "_Lists" +msgstr "_Senarai" + +#. EBMmZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:121 +msgctxt "optsortlists|entrieslabel" +msgid "_Entries" +msgstr "_Entri" + +#. qqKLe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:163 +msgctxt "extended_tip|lists" +msgid "Displays all the available lists. These lists can be selected for editing." +msgstr "Menayangkan seluruh baris yang tersedia. Baris tersebut dapat dipilih untuk penyuntingan." + +#. esSFN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:187 +msgctxt "extended_tip|entries" +msgid "Displays the content of the currently selected list. This content can be edited." +msgstr "Menayangkan konten dari baris terpilih saat ini. Konten ini dapat disunting." + +#. GcE5C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:213 +msgctxt "optsortlists|new" +msgid "_New" +msgstr "_Baru" + +#. uH79F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:220 +msgctxt "extended_tip|new" +msgid "Enters the contents of a new list into the Entries box." +msgstr "Memasukkan konten dari senarai baru ke dalam kotak Entri." + +#. wETY5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:232 +msgctxt "optsortlists|discard" +msgid "_Discard" +msgstr "_Buang" + +#. KiBRx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:246 +msgctxt "optsortlists|add" +msgid "_Add" +msgstr "T_ambah" + +#. pZWBh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:253 +msgctxt "extended_tip|add" +msgid "Adds a new list into the Lists box." +msgstr "Menambahkan senarai baru ke dalam kotak Senarai." + +#. yADBm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:265 +msgctxt "optsortlists|modify" +msgid "Modif_y" +msgstr "_Ubah" + +#. yN2Fo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:279 +msgctxt "optsortlists|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Hapus" + +#. FAswN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:286 +msgctxt "optsortlists|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Menghapus unsur atau banyak unsur yang telah terpilih tanpa membutuhkan konfirmasi." + +#. L7EBD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:311 +msgctxt "extended_tip|OptSortLists" +msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers." +msgstr "Seluruh senarai yang ditentukan pengguna akan ditayangkan pada dialog Senarai Urut. Anda juga dapat menetapkan dan menyunting senarai milik Anda sendiri. Hanya teks yang dapat digunakan sebagai senarai terurut, bukan angka." + +#. U2gkF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8 +msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" +msgid "Page Style" +msgstr "Gaya Halaman" + +#. D22J5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:153 +msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Pengelola" + +#. CbW7A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:200 +msgctxt "pagetemplatedialog|page" +msgid "Page" +msgstr "Halaman" + +#. yXBdU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:248 +msgctxt "pagetemplatedialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Garis Batas" + +#. AYC9K +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:296 +msgctxt "pagetemplatedialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Latar Belakang" + +#. qEnHY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:344 +msgctxt "pagetemplatedialog|header" +msgid "Header" +msgstr "Kepala" + +#. LLLXG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:392 +msgctxt "pagetemplatedialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Kaki" + +#. W5b3a +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:440 +msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" +msgid "Sheet" +msgstr "Lembar" + +#. 23FsQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:8 +msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" + +#. 6xRiy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:136 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Indentasi & Jarak Antara" + +#. PRo68 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:183 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Perataan" + +#. EB5A9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:232 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Tipografi Asia" + +#. BzbWJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:280 +msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tab" + +#. py7L6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:8 +msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" +msgid "Cell Style" +msgstr "Gaya Sel" + +#. AGL7z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:152 +msgctxt "paratemplatedialog|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Pengelola" + +#. asnEd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:199 +msgctxt "paratemplatedialog|numbers" +msgid "Numbers" +msgstr "Angka" + +#. gT7a7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:247 +msgctxt "paratemplatedialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Fonta" + +#. d5N6G +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:295 +msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efek Fonta" + +#. mXKgq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:343 +msgctxt "paratemplatedialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Perataan" + +#. 2YK98 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:391 +msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Tipografi Asia" + +#. CfvF5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:439 +msgctxt "paratemplatedialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Garis Batas" + +#. CDaQE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:487 +msgctxt "paratemplatedialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Latar Belakang" + +#. qCRSA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:535 +msgctxt "paratemplatedialog|protection" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Perlindungan Sel" + +#. biiBk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:32 +msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" +msgid "Paste Special" +msgstr "Tempel Khusus" + +#. 9DVsp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:130 +msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label" +msgid "Values Only" +msgstr "Hanya Nilai" + +#. XyU8o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:134 +msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" +msgid "Values Only" +msgstr "Hanya Nilai" + +#. tDknw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:141 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_only" +msgid "Pastes numbers, text, dates and the results of formulas." +msgstr "Menempelkan bilangan, teks, tanggal, dan hasil dari rumus." + +#. qDbrz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:153 +msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label" +msgid "Values & Formats" +msgstr "Nilai & Format" + +#. 7GuDi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:157 +msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" +msgid "Values & Formats" +msgstr "Nilai & Format" + +#. FjJPU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:164 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_formats" +msgid "Pastes cell values, formula results and formats applied to cells." +msgstr "Menempelkan nilai sel, hasil rumus, dan format yang diterapkan ke sel." + +#. uCJBB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:176 +msgctxt "pastespecial|paste_format|label" +msgid "Formats Only" +msgstr "Hanya Format" + +#. Cvyjn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180 +msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text" +msgid "Formats Only" +msgstr "Hanya Format" + +#. Jhc4o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:187 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_formats" +msgid "Pastes only the formats from the source range without changing the values in the destination range." +msgstr "Hanya menempelkan format dari rentang sumber tanpa mengubah nilai-nilai dalam rentang tujuan." + +#. osqEX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:199 +msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label" +msgid "Transpose All" +msgstr "Transpos Semua" + +#. sbLGi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:203 +msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" +msgid "Transpose All" +msgstr "Transpos Semua" + +#. 3BC6U +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:210 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_transpose" +msgid "Pastes cell contents transposed, hence columns are converted to rows." +msgstr "Menempelkan isi sel yang di-transpose, maka kolom diubah menjadi baris." + +#. B28BC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229 +msgctxt "pastespecial|cbImmediately" +msgid "Run immediately" +msgstr "Jalankan langsung" + +#. 7a9JE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|cbImmediately" +msgid "Check this option to run the preset immediately. Uncheck it to manipulate the options before clicking OK." +msgstr "Centang opsi ini untuk menjalankan pratata seketika. Hapus centang untuk memanipulasi opsi sebelum mengklik OK." + +#. YD43i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254 +msgctxt "pastespecial|frPresets" +msgid "Presets" +msgstr "Pratata" + +#. huhPQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290 +msgctxt "pastespecial|paste_all" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#. Labin +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:299 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_all" +msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." +msgstr "Menempelkan semua konten sel, komentar, format, dan objek ke dalam dokumen saat ini." + +#. sg69o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:310 +msgctxt "pastespecial|numbers" +msgid "Numbers" +msgstr "Angka" + +#. SCVEu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:318 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|numbers" +msgid "Inserts cells containing numbers." +msgstr "Menyisipkan sel yang berisi angka." + +#. APG3W +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:329 +msgctxt "pastespecial|text" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. JWDk5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:337 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|text" +msgid "Inserts cells containing text." +msgstr "Menyisipkan sel yang berisi teks." + +#. HEwjB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:348 +msgctxt "pastespecial|datetime" +msgid "Date & time" +msgstr "Tanggal & waktu" + +#. jq6Md +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:356 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|datetime" +msgid "Inserts cells containing date and time values." +msgstr "Menyisipkan sel yang berisi nilai tanggal dan waktu." + +#. HKgB9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:367 +msgctxt "pastespecial|formats" +msgid "Formats" +msgstr "Format" + +#. ehyEf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:375 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|formats" +msgid "Inserts cell format attributes." +msgstr "Menyisipkan atribut format sel." + +#. vAFRC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:386 +msgctxt "pastespecial|comments" +msgid "Comments" +msgstr "Komentar" + +#. 3uP7i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:394 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments" +msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation." +msgstr "Menyisipkan komentar yang terlampir pada sel. Jika Anda ingin menambahkan komentar ke konten sel yang ada, pilih operasi \"Tambah\"." + +#. 5n5r7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:405 +msgctxt "pastespecial|objects" +msgid "Objects" +msgstr "Objek" + +#. DZsnr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:413 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects" +msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects." +msgstr "Menyisipkan objek yang terkandung dalam rentang sel terpilih. Objek ini bisa berupa objek OLE, objek bagan, atau objek gambar." + +#. 2wYuG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:424 +msgctxt "pastespecial|formulas" +msgid "Formulas" +msgstr "Rumus" + +#. Na5Ba +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:432 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|formulas" +msgid "Inserts cells containing formulae." +msgstr "Menyisipkan sel yang mengandung rumus." + +#. UtpWA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:447 +msgctxt "pastespecial|label1" +msgid "Paste" +msgstr "Tempel" + +#. SKs5y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:478 +msgctxt "pastespecial|no_shift" +msgid "Don't shift" +msgstr "Jangan bergeser" + +#. q3Xv3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:487 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|no_shift" +msgid "Inserted cells replace the target cells." +msgstr "Sel yang disisipkan menggantikan sel sasaran." + +#. 4hD8A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:499 +msgctxt "pastespecial|move_down" +msgid "Down" +msgstr "Turun" + +#. BNALN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:508 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_down" +msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard." +msgstr "Sel sasaran digeser ke bawah saat Anda memasukkan sel dari papan klip." + +#. Psyof +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:520 +msgctxt "pastespecial|move_right" +msgid "Right" +msgstr "Kanan" + +#. GEFe7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:529 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_right" +msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard." +msgstr "Sel sasaran digeser ke kanan saat Anda memasukkan sel dari papan klip." + +#. fzYTm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:545 +msgctxt "pastespecial|label4" +msgid "Shift Cells" +msgstr "Geser Sel" + +#. JXJTf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:589 +msgctxt "pastespecial|link" +msgid "As Link" +msgstr "Sebagai Taut" + +#. Bg9dc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:597 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|link" +msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected." +msgstr "Menyisipkan rentang sel sebagai taut, sehingga perubahan yang dibuat pada sel pada berkas sumber diperbarui pada berkas sasaran. Untuk memastikan bahwa perubahan yang dibuat pada sel kosong pada berkas sumber diperbarui di pada berkas sasaran, pastikan bahwa pilihn \"Tempel Semua\" juga dipilih." + +#. 7yzbi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:608 +msgctxt "pastespecial|transpose" +msgid "Transpose" +msgstr "Transpos" + +#. P3eE4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:616 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose" +msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." +msgstr "Baris rentang pada papan klip disisipkan untuk menjadi kolom rentang keluaran. Kolom rentang pada papan klip disisipkan menjadi baris." + +#. 3VcAr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:627 +msgctxt "pastespecial|skip_empty" +msgid "Skip empty cells" +msgstr "Lewati sel kosong" + +#. BodqB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:631 +msgctxt "pastespecial|skip_empty" +msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." +msgstr "Jika aktif, sel kosong pada sumber tidak akan menimpa sasaran." + +#. u2Cms +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:636 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty" +msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." +msgstr "Sel kosong dari papan klip tidak menggantikan sel sasaran. Jika Anda menggunakan pilihan ini bersama dengan operasi \"Perkalian\" atau \"Pembagian\", operasi tidak diterapkan ke sel sasaran yang kosong di papan klip." + +#. jTFAJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:651 +msgctxt "pastespecial|OptionsFrame" +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#. ekYg5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682 +msgctxt "pastespecial|none" +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#. 7GKDG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:691 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|none" +msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents." +msgstr "Tidak menerapkan operasi ketika Anda memasukkan rentang sel dari papan klip. Isi papan klip akan menggantikan konten sel yang ada." + +#. QhQnq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:703 +msgctxt "pastespecial|add" +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#. bNyh2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:712 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|add" +msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells." +msgstr "Menambahkan nilai di sel papan klip ke nilai di sel sasaran. Juga, jika papan klip hanya berisi komentar, menambahkan komentar ke sel sasaran." + +#. 4SmrC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:724 +msgctxt "pastespecial|subtract" +msgid "Subtract" +msgstr "Kurangi" + +#. 2SKbT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:733 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract" +msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells." +msgstr "Mengurangkan nilai dalam sel papan klip dari nilai di sel sasaran." + +#. 4HCRU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:745 +msgctxt "pastespecial|multiply" +msgid "Multiply" +msgstr "Kalikan" + +#. jkRDm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:754 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply" +msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells." +msgstr "Mengalikan nilai dalam sel papan klip dengan nilai di sel sasaran." + +#. 55rBT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:766 +msgctxt "pastespecial|divide" +msgid "Divide" +msgstr "Bagi" + +#. 9VKdS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:775 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|divide" +msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells." +msgstr "Membagi nilai dalam sel sasaran dengan nilai dalam sel papan klip." + +#. 9otLM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:791 +msgctxt "pastespecial|label2" +msgid "Operations" +msgstr "Operasi" + +#. cBodz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:825 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecial" +msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current document in a format that you can specify." +msgstr "Menyisipkan konten papan klip ke dalam dokumen saat ini dalam format yang dapat Anda tentukan." + +#. AqzPf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:16 +msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" +msgid "Data Field" +msgstr "Ruas Data" + +#. 8Lex4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:34 +msgctxt "pivotfielddialog|options" +msgid "_Options..." +msgstr "_Pilihan..." + +#. dtMEN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41 +msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options" +msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for filters and column or row fields only." +msgstr "Membuka dialog Pilihan Ruas Data. Tombol Pilihan hanya terlihat untuk penapis dan ruas kolom atau baris." + +#. KBmND +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133 +msgctxt "pivotfielddialog|none" +msgid "_None" +msgstr "_Nihil" + +#. ABmZC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:148 +msgctxt "pivotfielddialog|auto" +msgid "_Automatic" +msgstr "Otom_atis" + +#. mHvW7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:163 +msgctxt "pivotfielddialog|user" +msgid "_User-defined" +msgstr "Ditent_ukan pengguna" + +#. k2AjG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:211 +msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions" +msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." +msgstr "Klik jenis dari subtotal yang ingin Anda hitung. Pilihan ini hanya ada jika pilihan Yang Ditentukan Pengguna terpilih." + +#. vDXUZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:228 +msgctxt "pivotfielddialog|label1" +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotal" + +#. cFxft +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:242 +msgctxt "pivotfielddialog|showall" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "Tampilkan _butir-butir tanpa data" + +#. 7GAbs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:250 +msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|showall" +msgid "Includes empty columns and rows in the results table." +msgstr "Termasuk kolom dan baris kosong di tabel hasil." + +#. aUWEK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:269 +msgctxt "pivotfielddialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#. 5tnrL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:8 +msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog" +msgid "Filter" +msgstr "Penapis" + +#. BG3Bc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:102 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#. fwPGu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:103 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#. qaU7X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:110 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect1" +msgid "Select a logical operator for the filter." +msgstr "Pilih operator logis untuk penapis." + +#. TW6Uf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:124 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#. 4UZuA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:125 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#. t5VCe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:129 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect2" +msgid "Select a logical operator for the filter." +msgstr "Pilih operator logis untuk penapis." + +#. rDPh7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:142 +msgctxt "pivotfilterdialog|label2" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#. AQC5N +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:153 +msgctxt "pivotfilterdialog|label3" +msgid "Field name" +msgstr "Nama ruas" + +#. 5NJCB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:164 +msgctxt "pivotfilterdialog|label4" +msgid "Condition" +msgstr "Syarat" + +#. nCtXa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:175 +msgctxt "pivotfilterdialog|label5" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. SvnJM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:191 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field1" +msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." +msgstr "Pilih ruas yang Anda ingin gunakan dalam penapis. Jika nama ruas tidak tersedia, label kolom tersenarai." + +#. mDaxf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:209 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field2" +msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." +msgstr "Pilih ruas yang Anda ingin gunakan dalam penapis. Jika nama ruas tidak tersedia, label kolom tersenarai." + +#. 3N44y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:227 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field3" +msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." +msgstr "Pilih ruas yang Anda ingin gunakan dalam penapis. Jika nama ruas tidak tersedia, label kolom tersenarai." + +#. jTLFv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:253 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond1" +msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." +msgstr "Pilih operator untuk membandingkan entri Nama Ruas dan entri Nilai." + +#. LW6w7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:279 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond2" +msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." +msgstr "Pilih operator untuk membandingkan entri Nama Ruas dan entri Nilai." + +#. vhSZ7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:305 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond3" +msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." +msgstr "Pilih operator untuk membandingkan entri Nama Ruas dan entri Nilai." + +#. dDii2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:332 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val1" +msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." +msgstr "Pilih nilai yang ingin Anda bandingkan dengan ruas terpilih." + +#. BiRxu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:359 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val2" +msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." +msgstr "Pilih nilai yang ingin Anda bandingkan dengan ruas terpilih." + +#. oWXWk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:386 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val3" +msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." +msgstr "Pilih nilai yang ingin Anda bandingkan dengan ruas terpilih." + +#. 9X5GC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:404 +msgctxt "pivotfilterdialog|label1" +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Kriteria Penapisan" + +#. ckB2T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:443 +msgctxt "pivotfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "Peka huruf besar/ke_cil" + +#. nENeC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:452 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|case" +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." +msgstr "Membedakan antara huruf besar dan kecil." + +#. ECBBQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:463 +msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "_Ekspresi reguler" + +#. MB4Ab +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:472 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|regexp" +msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." +msgstr "Memungkinkan Anda menggunakan ekspresi reguler dalam penentuan penapisan." + +#. cirEo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:483 +msgctxt "pivotfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "Tak a_da duplikasi" + +#. QCGpa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:492 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|unique" +msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." +msgstr "Kecualikan baris yang duplikat pada senarai data yang tertapis." + +#. GcFuF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:520 +msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "Rentang data:" + +#. inZxG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:533 +msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "dummy" + +#. fFAgZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:537 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|dbarea" +msgid "Displays the name of the filtered data range in the table." +msgstr "Menayangkan nama dari rentang data yang tertapis di daam tabel." + +#. SxeCx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:558 +msgctxt "pivotfilterdialog|label6" +msgid "Op_tions" +msgstr "P_ilihan" + +#. ztfNB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:48 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" +msgid "Pivot Table Layout" +msgstr "Tata Letak Tabel Pivot" + +#. FCKww +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:75 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog." + +#. ieEKA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:94 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan" + +#. dhgK2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:163 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" +msgid "Column Fields:" +msgstr "Ruas Kolom:" + +#. AeEju +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column" +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." +msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol ruas data ke wilayah Penapis, Ruas Baris, Ruas Kolom, dan Ruas Data." + +#. WWrpy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" +msgid "Data Fields:" +msgstr "Ruas Data:" + +#. cvgCA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data" +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." +msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol ruas data ke wilayah Penapis, Ruas Baris, Ruas Kolom, dan Ruas Data." + +#. BhTuC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" +msgid "Row Fields:" +msgstr "Ruas Baris:" + +#. n7GRA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row" +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." +msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol ruas data ke wilayah Penapis, Ruas Baris, Ruas Kolom, dan Ruas Data." + +#. 4XvEh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" +msgid "Filters:" +msgstr "Penapis:" + +#. yN8BR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page" +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." +msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol ruas data ke wilayah Penapis, Ruas Baris, Ruas Kolom, dan Ruas Data." + +#. Scoht +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" +msgid "Available Fields:" +msgstr "Ruas Yang Tersedia:" + +#. FBtEV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields" +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." +msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol ruas data ke wilayah Penapis, Ruas Baris, Ruas Kolom, dan Ruas Data." + +#. BL7Ff +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" +msgid "Drag the Items into the Desired Position" +msgstr "Seret Butir Ke Posisi Yang Diinginkan" + +#. 9EpNA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:626 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" +msgid "Ignore empty rows" +msgstr "Abaikan baris kosong" + +#. CAJBa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:634 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-ignore-empty-rows" +msgid "Ignores empty fields in the data source." +msgstr "Abaikan ruas kosong pada sumber data." + +#. jgyea +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:645 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" +msgid "Identify categories" +msgstr "Identifikasi kategori" + +#. uzKL8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:653 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-identify-categories" +msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." +msgstr "Secara otomatis memberikan baris tanpa label ke kategori baris di atas." + +#. U6pzh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:664 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" +msgid "Total rows" +msgstr "Total baris" + +#. FdXjF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:672 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows" +msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." +msgstr "Menghitung dan menayangkan total keseluruhan perhitungan baris." + +#. Br8BE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:683 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" +msgid "Total columns" +msgstr "Total kolom" + +#. DEFgB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:691 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns" +msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." +msgstr "Menghitung dan menayangkan jumlah total perhitungan kolom." + +#. VXEdh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:702 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" +msgid "Add filter" +msgstr "Tambah penapis" + +#. TEUXm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:710 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-add-filter" +msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data." +msgstr "Menambahkan jenis batang penggulung yang Anda tentukan pada kotak teks." + +#. ud4H8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:721 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" +msgid "Enable drill to details" +msgstr "Bolehkan melihat hingga rincian" + +#. EVPJi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:729 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-drill-to-details" +msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell." +msgstr "Pilih kotak centang ini dan klik dua kali label item dalam tabel untuk menampilkan atau menyembunyikan rincian item. Kosongkan kotak centang ini dan klik dua kali sel dalam tabel untuk menyunting konten sel." + +#. rAmF9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-show-expand-collapse" +msgid "Show expand/collapse buttons" +msgstr "Tampilkan tombol kembangkan/kuncupkan" + +#. GqjMu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:748 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-show-expand-collapse" +msgid "Select this check box to show expand/collapse buttons for field members" +msgstr "Pilih kotak centang ini untuk menampilkan tombol kembangkan/kuncupkan untuk anggota ruas" + +#. iFA3A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:763 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#. LevDB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:811 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" +msgid "New sheet" +msgstr "Lembar sebar baru" + +#. Ld2sG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:827 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" +msgid "Selection" +msgstr "Pemilihan" + +#. A9WmF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:848 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit" +msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." +msgstr "Pilih wilayah di mana Anda ingin menayangkan hasil tabel pivot." + +#. WEQjx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:864 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." + +#. LBRZw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:879 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list" +msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." +msgstr "Pilih wilayah di mana Anda ingin menayangkan hasil tabel pivot." + +#. UjyGK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:891 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" +msgid "Named range" +msgstr "Rentang bernama" + +#. xhpiB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:910 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" +msgid "Destination" +msgstr "Tujuan" + +#. yDG3C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:941 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" +msgid "Selection" +msgstr "Pemilihan" + +#. AkQEw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:963 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-edit" +msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." +msgstr "Memilih format bagi kontrol waktu." + +#. uq7zD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:979 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-button" +msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." +msgstr "Memilih format bagi kontrol waktu." + +#. 6s5By +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:990 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" +msgid "Named range" +msgstr "Rentang bernama" + +#. QTYpg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1020 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" +msgid "Source" +msgstr "Sumber" + +#. daE6g +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1038 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" +msgid "Source and Destination" +msgstr "Sumber dan Tujuan" + +#. WUqGN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1047 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more" +msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." +msgstr "Menayangkan atau menyembunyikan pilihan tambahan untuk menentukan tabel pivot." + +#. rSsEg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1073 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|PivotTableLayout" +msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table." +msgstr "Nyatakan tata letak tabel yang dijangkitkan oleh tabel pivot." + +#. bzj3c +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8 +msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Sunting Rentang Cetak" + +#. 9SYaB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:33 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog." + +#. BftEK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:52 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan" + +#. DrnyM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:119 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbprintarea" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." + +#. 6nt5h +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edprintarea" +msgid "Allows you to modify a defined print range." +msgstr "Mengizinkan Anda untuk memodifikasi rentang cetak yang ditentukan." + +#. ED3qW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- none -" +msgstr "- nihil -" + +#. q6nvt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:153 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- entire sheet -" +msgstr "- seluruh lembar -" + +#. jpkBC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:154 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- user defined -" +msgstr "- gubahan -" + +#. aBLgV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:155 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- selection -" +msgstr "- pilihan -" + +#. SFHa4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:159 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbprintarea" +msgid "Allows you to modify a defined print range." +msgstr "Mengizinkan Anda untuk memodifikasi rentang cetak yang ditentukan." + +#. frRTf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:174 +msgctxt "printareasdialog|label1" +msgid "Print Range" +msgstr "Kisaran Cetak" + +#. eySzA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:214 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatrow" +msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"." +msgstr "Pilih satu baris atau lebih untuk mencetak pada disetiap halaman. Di sebelah kanan kotak teks masukkan jumlah baris, contohnya, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"." + +#. J22Vh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:233 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatrow" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." + +#. XqwBA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:247 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" +msgid "- none -" +msgstr "- nihil -" + +#. Ya4kd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:248 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" +msgid "- user defined -" +msgstr "- gubahan -" + +#. fmxFD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:252 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatrow" +msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"." +msgstr "Pilih satu baris atau lebih untuk mencetak pada disetiap halaman. Di sebelah kanan kotak teks masukkan jumlah baris, contohnya, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"." + +#. EFCSq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:267 +msgctxt "printareasdialog|label2" +msgid "Rows to Repeat" +msgstr "Baris Yang Diulang" + +#. GNLBq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:307 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatcol" +msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"." +msgstr "Pilih satu kolom atau lebih untuk mencetak pada disetiap halaman. Di sebelah kanan kotak teks masukkan jumlah kolom, contohnya,\"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"." + +#. MG6GD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:326 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatcol" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." + +#. bKSEJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:340 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" +msgid "- none -" +msgstr "- nihil -" + +#. DnrZP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:341 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" +msgid "- user defined -" +msgstr "- gubahan -" + +#. vhTpH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:345 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatcol" +msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"." +msgstr "Pilih satu kolom atau lebih untuk mencetak pada disetiap halaman. Di sebelah kanan kotak teks masukkan jumlah kolom, contohnya,\"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"." + +#. Ushqp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:360 +msgctxt "printareasdialog|label3" +msgid "Columns to Repeat" +msgstr "Kolom yang Diulang" + +#. jpB5m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:392 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|PrintAreasDialog" +msgid "Opens a dialog where you can specify the print range." +msgstr "Membuka dialog tempat Anda dapat menentukan rentang cetak." + +#. 4tC5Y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:19 +msgctxt "printeroptions|suppressemptypages" +msgid "Suppress output of empty pages" +msgstr "Cegah keluaran halaman kosong" + +#. cKDbR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29 +msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages" +msgid "If checked, empty pages that have no cell contents or drawing objects are not printed." +msgstr "Jika dicentang, halaman kosong yang tidak memiliki konten sel atau objek gambar tidak akan dicetak." + +#. tkryr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38 +msgctxt "printeroptions|label6" +msgid "Pages" +msgstr "Halaman" + +#. fzcXE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:22 +msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog" +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Lindungi Lembar" + +#. y8tgW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:106 +msgctxt "protectsheetdlg|protect" +msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" +msgstr "Lindungi lemba_r ini beserta isi dari sel terlindungi" + +#. MvZAZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:132 +msgctxt "protectsheetdlg|label1" +msgid "_Password:" +msgstr "Sa_ndi:" + +#. sBBwy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:147 +msgctxt "protectsheetdlg|label2" +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Konfirmasi:" + +#. 7ccwU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:228 +msgctxt "protectsheetdlg|label4" +msgid "Allow all users of this sheet to:" +msgstr "Perbolehkan pengguna lembar ini untuk:" + +#. 64Z7f +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:306 +msgctxt "protectsheetdlg|protected" +msgid "Select protected cells" +msgstr "Memilih sel terlindungi" + +#. qQhAG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:318 +msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" +msgid "Delete columns" +msgstr "Menghapus kolom" + +#. fsQEB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:330 +msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" +msgid "Delete rows" +msgstr "Menghapus baris" + +#. cVdms +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:342 +msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" +msgid "Insert columns" +msgstr "Menyisipkan kolom" + +#. Arv5t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:354 +msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" +msgid "Insert rows" +msgstr "Menyisipkan baris" + +#. y93cJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:366 +msgctxt "protectsheetdlg|unprotected" +msgid "Select unprotected cells" +msgstr "Memilih sel tak terlindungi" + +#. MTnMc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:407 +msgctxt "protectsheetdlg|extended_tip|ProtectSheetDialog" +msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified." +msgstr "Melindungi sel-sel dalam lembar saat ini dari perubahan." + +#. 3n2mh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13 +msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" +msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" +msgstr "Arus data ini dibuat oleh suatu skrip. Apakah Anda hendak menjalankan %URL?" + +#. ea2Cm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:31 +msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog" +msgid "Random Number Generator" +msgstr "Penjangkit Angka Acak" + +#. EG6VJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:133 +msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" +msgid "Cell range:" +msgstr "Kisaran sel:" + +#. L25fm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:155 +msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|cell-range-edit" +msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here." +msgstr "Tentukan rentang sel yang akan diisi dengan angka acak. Bila Anda sebelumnya telah memilih suatu rentang, rentang tersebut akan ditayangkan di sini." + +#. Jy5mE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:183 +msgctxt "randomnumbergenerator|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. fHkms +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:217 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" +msgid "Distribution:" +msgstr "Distribusi:" + +#. A75xG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:234 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Uniform" +msgstr "Seragam" + +#. 6GmrH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:235 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Uniform Integer" +msgstr "Bilangan Bulat Seragam" + +#. 5KkJA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:236 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. cZv7T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:237 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Cauchy" +msgstr "Cauchy" + +#. 7ugzB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:238 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Bernoulli" +msgstr "Bernoulli" + +#. 98xyT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:239 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Binomial" +msgstr "Binomial" + +#. NBPGN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:240 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Chi Squared" +msgstr "Chi Squared" + +#. D4e83 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:241 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Geometric" +msgstr "Geometris" + +#. YNHUc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:242 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Negative Binomial" +msgstr "Binomial Negatif" + +#. nGZSM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:243 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Poisson" +msgstr "Poisson" + +#. sAgsR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247 +msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|distribution-combo" +msgid "The distribution function for the random number generator." +msgstr "Fungsi distribusi bagi pembangkit bilangan acak." + +#. vMADv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:261 +msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" +msgid "..." +msgstr "..." + +#. wVpC6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:276 +msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" +msgid "..." +msgstr "..." + +#. mgEe5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:325 +msgctxt "randomnumbergenerator|label2" +msgid "Random Number Generator" +msgstr "Penjangkit Angka Acak" + +#. DAFgG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:357 +msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check" +msgid "Enable custom seed" +msgstr "Fungsikan bibit ubahan" + +#. bToRW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:365 +msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-seed-check" +msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value Seed." +msgstr "Atur nilai awal dari pembangkit bilangan acak ke suatu nilai Benih yang diketahui." + +#. Tx5oq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:380 +msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label" +msgid "Seed:" +msgstr "Bibit:" + +#. sB7kk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:400 +msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|seed-spin" +msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature." +msgstr "Penetapan nilai untuk memulai membuat algoritma angka acak. Ini digunakan untuk menginisialisasi (benih) pembuatan nomor acak untuk membuat urutan nomor acak semu yang sama. Tentukan bilangan bulat positif (1, 2, ...) untuk menghasilkan urutan tertentu, atau biarkan ruas kosong jika Anda tidak memerlukan fitur khusus ini." + +#. sEjpT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:411 +msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check" +msgid "Enable rounding" +msgstr "Fungsikan pembulatan" + +#. 6cz4t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:419 +msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-rounding-check" +msgid "Round the number to a given number of Decimal Places." +msgstr "Bulatkan angka ke angka Tempat Desimal tertentu." + +#. nRvWV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:435 +msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" +msgid "Decimal places:" +msgstr "Letak desimal:" + +#. Pdt9C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:457 +msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|decimal-places-spin" +msgid "Number of decimal places of the numbers generated." +msgstr "Angka digit desimal dari angka yang dihasilkan." + +#. FTBJB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:472 +msgctxt "randomnumbergenerator|label4" +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#. JAk8A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:498 +msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|RandomNumberGeneratorDialog" +msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters." +msgstr "Isi rentang sel dengan nomor acak semu yang dihasilkan secara otomatis dengan fungsi distribusi terpilih berikut parameternya" + +#. kbBoD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30 +msgctxt "recalcquerydialog|ask" +msgid "Always perform this without prompt in the future." +msgstr "Selalu lakukan ini tanpa bertanya di masa mendatang." + +#. YJJFq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:14 +msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" +msgid "Regression" +msgstr "Regresi" + +#. NuoZN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:102 +msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" +msgid "Independent variable(s) (X) range:" +msgstr "Rentang (X) variabel independen:" + +#. NWCEB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:123 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|variable1-range-edit" +msgid "Enter a single range that contains multiple independent variable observations (along columns or rows)" +msgstr "Masukkan suatu rentang tunggal yang memuat beberapa observasi variable independen (sepanjang kolom atau baris)" + +#. NGXXg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:147 +msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" +msgid "Dependent variable (Y) range:" +msgstr "Rentang variabel (Y) dependen:" + +#. DnFpv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:168 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|variable2-range-edit" +msgid "The range that contains the dependent variable." +msgstr "Rentang yang memuat variabel yang bergantung." + +#. SougG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:190 +msgctxt "regressiondialog|withlabels-check" +msgid "Both X and Y ranges have labels" +msgstr "Rentang X dan Y memiliki label" + +#. YKUpg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:207 +msgctxt "regressiondialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Hasil ke:" + +#. 3DMup +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:228 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|output-range-edit" +msgid "The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed." +msgstr "Rujukan sel kiri atas dari rentang di mana hasil akan ditayangkan." + +#. ngLrg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:254 +msgctxt "regressiondialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. vTmkj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:286 +msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Kolom" + +#. A8787 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:301 +msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Baris" + +#. zzc9a +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:320 +msgctxt "regressiondialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Dikelompokkan menurut" + +#. t5Lm2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:352 +msgctxt "regressiondialog|linear-radio" +msgid "Linear Regression" +msgstr "Regresi Linier" + +#. iqR76 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:363 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|linear-radio" +msgid "Find a straight line in the form of y = a.x + b, where a is the slope and b is the intercept that best fits the data." +msgstr "Cari suatu garis lurus dalam bentuk y = a.x + b di mana a adalah kemiringan dan b adalah perpotongan yang paling cocok dengan data." + +#. bC6dH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:374 +msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio" +msgid "Logarithmic Regression" +msgstr "Regresi Logaritmik" + +#. jLEAt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:385 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|logarithmic-radio" +msgid "Find a logarithmic curve in the form of y = a.ln(x) + b, where a is the slope, b is the intercept and ln(x) is the natural logarithm of x, that best fits the data." +msgstr "Temukan suatu kurva logaritmik dalam bentuk y = a.ln(x) + b di mana a adalah kemiringan, b adalah titik potong, dan ln(x) adalah logaritma alami dari x, yang paling cocok dengan data." + +#. fSEJF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:396 +msgctxt "regressiondialog|power-radio" +msgid "Power Regression" +msgstr "Regresi Berpangkat" + +#. n3qAf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:407 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|power-radio" +msgid "Find a power curve in the form of y = a.x^b, where a is the coefficient, b is the power that best fits the data." +msgstr "Temukan suatu kurva pangkat dalam bentuk y = a.x^b, di mana a adalah koefisien, b adalah pangkat yang paling cocok dengan data." + +#. nhcJV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:422 +msgctxt "regressiondialog|label3" +msgid "Output Regression Types" +msgstr "Jenis Regresi Keluaran" + +#. W98uM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:455 +msgctxt "regressiondialog|label5" +msgid "Confidence level" +msgstr "Tingkat kepercayaan" + +#. pB2GA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:465 +msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check" +msgid "Calculate residuals" +msgstr "Hitung residu" + +#. RuRDr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:473 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|calcresiduals-check" +msgid "The residuals give information on how far the actual data points deviate from the predicted data points, based on the regression model." +msgstr "Residu memberikan informasi tentang seberapa jauh titik data sebenarnya menyimpang dari titik data yang diprediksi, berdasarkan pada model regresi tersebut." + +#. GnoB2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:497 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|confidencelevel-spin" +msgid "A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval." +msgstr "Suatu nilai yang mengindikasikan suatu tingkat kepercayaan bagi interval prediksi yang dihitung." + +#. EuJeA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:508 +msgctxt "regressiondialog|nointercept-check" +msgid "Force intercept to be zero" +msgstr "Paksa memintas menjadi nol" + +#. eGF6y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:515 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|nointercept-check" +msgid "Forces the regression curve to cross the origin." +msgstr "Memaksai kurva regresi memotong titik asal." + +#. ieBEk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:530 +msgctxt "regressiondialog|label4" +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#. LU6He +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:564 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog" +msgid "Produces the regression analysis of a data set" +msgstr "Menghasilkan analisis regresi dari pengaturan data" + +#. LEWRz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:29 +msgctxt "replacenulltransformationentry|name" +msgid "Replace Null Transformation" +msgstr "Timpa Transformasi Kosong" + +#. 5DqkR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:46 +msgctxt "replacenulltransformationentry/replace" +msgid "Replace with" +msgstr "Gantikan dengan" + +#. AN53W +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:60 +msgctxt "replacenulltransformationentry/cols" +msgid "Columns" +msgstr "Kolom" + +#. KHAnu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:69 +msgctxt "replacenulltransformationentry|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#. vAFwf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10 +msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" +msgid "Re-type Password" +msgstr "Ketikkan Ulang Sandi" + +#. ik7CK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:96 +msgctxt "retypepassdialog|descLabel" +msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." +msgstr "Dokumen yang hendak Anda ekspor memiliki satu atau lebih butir terlindungi dengan kata sandi yang tak dapat diekspor. Mohon ketik ulang kata sandi Anda untuk dapat mengekspor dokumen Anda." + +#. DGfRA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:124 +msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" +msgid "Status unknown" +msgstr "Status tak diketahui" + +#. FvCNA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:134 +msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" +msgid "_Re-type" +msgstr "Ketik _Ulang" + +#. gdBXs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:152 +msgctxt "retypepassdialog|label2" +msgid "Document Protection" +msgstr "Perlindungan Dokumen" + +#. TriyK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:207 +msgctxt "retypepassdialog|label3" +msgid "Sheet Protection" +msgstr "Perlindungan Lembar" + +#. eGMrC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8 +msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" +msgid "Re-type Password" +msgstr "Ketikkan Ulang Sandi" + +#. ZvhnQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:87 +msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" +msgid "Re-type password" +msgstr "Ketik ulang sandi" + +#. ZPR7e +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:145 +msgctxt "retypepassworddialog|label4" +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "_Sandi:" + +#. VgQFk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:159 +msgctxt "retypepassworddialog|label5" +msgid "Confi_rm:" +msgstr "Konfi_rmasi:" + +#. DrKUe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:171 +msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" +msgid "New password must match the original password" +msgstr "Sandi baru mesti cocok dengan sandi asli" + +#. dQLVG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:193 +msgctxt "retypepassworddialog|removepassword" +msgid "Remove password from this protected item" +msgstr "Hapus sandi dari butir terlindungi ini" + +#. bFRyx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8 +msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Kaki (kanan)" + +#. uHHFF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:139 +msgctxt "rightfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Kaki (kanan)" + +#. xY5mv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8 +msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog" +msgid "Header (right)" +msgstr "Kepala (kanan)" + +#. Sa3pf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:139 +msgctxt "rightheaderdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "Kepala (kanan)" + +#. ATWGG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8 +msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" +msgid "Row Height" +msgstr "Tinggi Baris" + +#. EzUqW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:90 +msgctxt "rowheightdialog|label1" +msgid "Height:" +msgstr "Tinggi:" + +#. cZCeF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:110 +msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value" +msgid "Enter the row height that you want to use." +msgstr "Masukkan tinggi baris yang ingin anda gunakan." + +#. thALC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:121 +msgctxt "rowheightdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "Nilai _baku" + +#. stFFG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:129 +msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|default" +msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents." +msgstr "Menyesuaikan tinggi baris ke ukuran berdasarkan pada templat standar. Konten yang ada dapat ditampilkan terpotong secara vertikal. Ketinggian tidak lagi meningkat secara otomatis ketika anda memasukkan konten yang lebih besar." + +#. qEa9T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:160 +msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|RowHeightDialog" +msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." +msgstr "Mengubah ketinggian baris saat ini atau baris terpilih." + +#. z864t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:20 +msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" +msgid "Sampling" +msgstr "Pencuplikan" + +#. E5wq9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:109 +msgctxt "samplingdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Kisaran masukan:" + +#. GPDR3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:149 +msgctxt "samplingdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Hasil ke:" + +#. GD2H5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:191 +msgctxt "samplingdialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. Hg3d9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:243 +msgctxt "samplingdialog|label1" +msgid "Sample size:" +msgstr "Ukuran cuplikan:" + +#. wF3ky +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:256 +msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" +msgid "Random" +msgstr "Acak" + +#. ug6Sn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:272 +msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" +msgid "Periodic" +msgstr "Periodik" + +#. xNEnn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:308 +msgctxt "samplingdialog|label3" +msgid "Period:" +msgstr "Perioda:" + +#. FkbDr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:320 +msgctxt "samplingdialog|with-replacement" +msgid "With replacement" +msgstr "Dengan penggantian" + +#. kmvMk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:335 +msgctxt "samplingdialog|keep-order" +msgid "Keep order" +msgstr "Menjaga ketertiban" + +#. PdUup +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:354 +msgctxt "samplingdialog|label2" +msgid "Sampling Method" +msgstr "Metoda Pencuplikan" + +#. nXCVg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:379 +msgctxt "samplingdialog|extended_tip|SamplingDialog" +msgid "Create a table with data sampled from another table." +msgstr "Membuat tabel dengan sampel data dari tabel lain." + +#. WMPmE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:8 +msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog" +msgid "Create Scenario" +msgstr "Buat Skenario" + +#. DiwkC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:104 +msgctxt "scenariodialog|extended_tip|name" +msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario." +msgstr "Menentukan nama untuk skenario. Gunakan nama yang jelas dan unik sehingga Anda dapat dengan mudah mengidentifikasi skenario." + +#. xwJe3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:113 +msgctxt "scenariodialog|label1" +msgid "Name of Scenario" +msgstr "Nama Skenario" + +#. GBB6Y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:157 +msgctxt "scenariodialog|extended_tip|comment" +msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario." +msgstr "Menentukan informasi tambahan tentang skenario. Informasi ini akan ditayangkan dalam Navigator ketika Anda mengklik ikon Skenario dan pilih skenario yang diinginkan." + +#. X9GgG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:170 +msgctxt "scenariodialog|label2" +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#. GcXCj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:200 +msgctxt "scenariodialog|copyback" +msgid "Copy _back" +msgstr "Salin _balik" + +#. AFrxj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:208 +msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copyback" +msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." +msgstr "Menyalin nilai sel yang Anda ubah ke skenario aktif. Jika Anda tidak memilih pilihan ini, skenario tidak berubah ketika Anda mengubah nilai sel. Perilaku pengaturan Salin kembali tergantung pada perlindungan sel, perlindungan lembar, dan pengaturan Cegah perubahan." + +#. RZHB9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:219 +msgctxt "scenariodialog|copysheet" +msgid "Copy _entire sheet" +msgstr "Salin s_eluruh lembar" + +#. awzT2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:227 +msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copysheet" +msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet." +msgstr "Menyalin seluruh lembar ke lembar skenario tambahan." + +#. DxHKD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:238 +msgctxt "scenariodialog|preventchanges" +msgid "_Prevent changes" +msgstr "Cegah _perubahan" + +#. QJLrA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:246 +msgctxt "scenariodialog|extended_tip|preventchanges" +msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." +msgstr "Mencegah perubahan pada skenario aktif. Perilaku pengaturan Salin kembali tergantung pada perlindungan sel, perlindungan lembar, dan pengaturan Cegah perubahan." + +#. 6xvMR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:263 +msgctxt "scenariodialog|showframe" +msgid "_Display border" +msgstr "_Tayangkan garis batas" + +#. NuN3J +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:274 +msgctxt "scenariodialog|extended_tip|showframe" +msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option." +msgstr "Sorot skenario di meja Anda dengan batas. Warna untuk batas ditentukan di ruas di sebelah kanan pilihan ini." + +#. cTLu7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:299 +msgctxt "scenariodialog|extended_tip|bordercolor" +msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option." +msgstr "Sorot skenario di meja Anda dengan batas. Warna untuk batas ditentukan di ruas di sebelah kanan pilihan ini." + +#. R8AVm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:320 +msgctxt "scenariodialog|label3" +msgid "Settings" +msgstr "Pengaturan" + +#. RGGkM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:336 +msgctxt "scenariodialog|alttitle" +msgid "Edit Scenario" +msgstr "Sunting Skenario" + +#. L3X5A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:353 +msgctxt "scenariodialog|createdft" +msgid "Created by" +msgstr "Dibuat oleh" + +#. 6uiPw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:364 +msgctxt "scenariodialog|onft" +msgid "on" +msgstr "pada" + +#. RrSE3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:396 +msgctxt "scenariodialog|extended_tip|ScenarioDialog" +msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." +msgstr "Menentukan skenario untuk wilayah lembar terpilih." + +#. 9fG2A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12 +msgctxt "scenariomenu|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#. ncXzy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:16 +msgctxt "scenariomenu|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected scenario." +msgstr "Menghapus skenario terpilih." + +#. ZnKYh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:25 +msgctxt "scenariomenu|edit" +msgid "Properties..." +msgstr "Properti..." + +#. nAdtF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:29 +msgctxt "scenariomenu|extended_tip|edit" +msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties." +msgstr "Membuka dialog Sunting skenario dialog, di mana Anda dapat menyunting properti skenario." + +#. Hi3gG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:37 +msgctxt "scgeneralpage|label4" +msgid "Measurement _unit:" +msgstr "_Unit pengukuran:" + +#. qfwjd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:51 +msgctxt "scgeneralpage|label5" +msgid "_Tab stops:" +msgstr "Hentian _tab:" + +#. akEMb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:70 +msgctxt "extended_tip|tabmf" +msgid "Defines the tab stops distance." +msgstr "Menetapkan jarak hentian tab." + +#. iwwhu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:85 +msgctxt "extended_tip|unitlb" +msgid "Defines the unit of measure in spreadsheets." +msgstr "Menetapkan satuan pengukuran pada lembar sebar." + +#. zzQpA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:126 +msgctxt "scgeneralpage|label1" +msgid "Metrics" +msgstr "Metrik" + +#. ZbcRD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:160 +msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" +msgid "_Always (from trusted locations)" +msgstr "Sel_alu (dari lokasi yang terpercaya)" + +#. 3baZU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:176 +msgctxt "scgeneralpage|requestrb" +msgid "_On request" +msgstr "Saat _diminta" + +#. AESok +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:192 +msgctxt "scgeneralpage|neverrb" +msgid "_Never" +msgstr "Tak per_nah" + +#. GDxLR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:231 +msgctxt "scgeneralpage|label6" +msgid "Update links when opening" +msgstr "Perbarui taut ketika membuka" + +#. GGhDQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:276 +msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" +msgid "Press Enter to switch to _edit mode" +msgstr "Tekan Enter untuk berganti ke mod_e sunting" + +#. qVJpA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:284 +msgctxt "extended_tip|editmodecb" +msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key." +msgstr "Memungkinkan Anda untuk melakukan penyuntingan secara langsung setelah menekan tombol Enter." + +#. zzFGH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:296 +msgctxt "scgeneralpage|formatcb" +msgid "Expand _formatting" +msgstr "Perluas pem_formatan" + +#. 8fqgH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:304 +msgctxt "extended_tip|formatcb" +msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells." +msgstr "Menentukan apakah akan menerapkan atribut pemformatan secara otomatis dari sel terpilih ke sel kosong yang berdekatan." + +#. AzkVC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:316 +msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" +msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" +msgstr "Perluas _rujukan ketika kolom/baris baru disisipkan" + +#. yybGX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:324 +msgctxt "extended_tip|exprefcb" +msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction." +msgstr "Menentukan apakah akan memperluas rujukan ketika menyisipkan kolom atau baris yang berdekatan dengan rentang rujukan. Ini hanya akan dimungkinkan jika rentang rujukan, di mana kolom atau baris disisipkan, semula terentang setidaknya dua sel dalam arah yang diinginkan." + +#. 6oRpB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:341 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Down" +msgstr "Turun" + +#. tC8Do +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:342 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Right" +msgstr "Kanan" + +#. AAUJ2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:343 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Up" +msgstr "Naik" + +#. p9JAq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:344 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Left" +msgstr "Kiri" + +#. 2dTCJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:348 +msgctxt "extended_tip|alignlb" +msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key." +msgstr "Menentukan arah gerak kursor pada lembar sebar setelah Anda menekan tombol Enter." + +#. dnDdz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:359 +msgctxt "scgeneralpage|aligncb" +msgid "Press Enter to _move selection" +msgstr "Tekan Enter untuk _memindah pilihan" + +#. UStnu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:373 +msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" +msgid "Position cell reference with selection" +msgstr "Posisi rujukan sel dengan pemilihan" + +#. MJyaA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:381 +msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb" +msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right." +msgstr "Dengan mengatur pilihan, memperluas pilihan (dengan Ctrl + Shift + Down/Up) melompat ke akhir rentang di kolom yang ditambahkan sebagai yang terakhir ke pilihan awal. Saat pilihan tidak diatur, memperluas pilihan (dengan Ctrl + Shift + Down/Up) melompat ke akhir rentang di kolom tempat pemilihan rentang sel dimulai. Hal yang sama tentu saja berlaku saat memperluas pilihan pada baris, dengan Ctrl + Shift + Left/Right." + +#. S2fGF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:393 +msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" +msgid "Show overwrite _warning when pasting data" +msgstr "Tampilan _peringatan penimpaan ketika menempelkan data" + +#. yDGPC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:401 +msgctxt "extended_tip|replwarncb" +msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears." +msgstr "Menentukan apakah ketika Anda menempel dari papan klip ke rentang sel berisi, tampil sebuah peringatan." + +#. H477x +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:413 +msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb" +msgid "Press Enter to paste and clear clipboard" +msgstr "Tekan Enter untuk menempel dan mengosongkan papan klip" + +#. zW9SZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:428 +msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" +msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" +msgstr "_Sorot pilihan dalam kepala kolom/baris" + +#. payBv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:436 +msgctxt "extended_tip|markhdrcb" +msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows." +msgstr "Menentukan apakah akan menyorot kepala kolom dan baris pada baris atau kolom terpilih." + +#. KGWyE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:448 +msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" +msgid "Update references when sorting range of cells" +msgstr "Perbarui rujukan ketika mengurutkan rentang sel" + +#. M9G8o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:587 +msgctxt "scgeneralpage|label3" +msgid "Input Settings" +msgstr "Pengaturan Masukan" + +#. CbggP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:22 +msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog" +msgid "Search Results" +msgstr "Hasil Pencarian" + +#. KSm3x +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:36 +msgctxt "searchresults|ShowBox" +msgid "_Show this dialog" +msgstr "_Tampilkan dialog ini" + +#. HggTE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40 +msgctxt "searchresults|ShowBox" +msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View" +msgstr "Fungsikan lagi dialog pada Perkakas > Pilihan> Calc > Tilikan" + +#. sekAN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101 +msgctxt "searchresults|sheet" +msgid "Sheet" +msgstr "Lembar" + +#. BFKKA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:115 +msgctxt "searchresults|cell" +msgid "Cell" +msgstr "Sel" + +#. Knp9A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:129 +msgctxt "searchresults|content" +msgid "Content" +msgstr "Isi" + +#. GtwuD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8 +msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog" +msgid "Select Data Source" +msgstr "Pilih Sumber Data" + +#. Apf6s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:96 +msgctxt "selectdatasource|label2" +msgid "_Database:" +msgstr "Basis_data:" + +#. FUXnG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:110 +msgctxt "selectdatasource|label4" +msgid "_Type:" +msgstr "_Jenis:" + +#. C2J5p +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:127 +msgctxt "selectdatasource|extended_tip|database" +msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." +msgstr "Pilih basis data yang berisi sumber data yang ingin Anda gunakan,." + +#. BYmD6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:142 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#. vDibq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:143 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Query" +msgstr "Kueri" + +#. LRSFg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:144 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Sql" +msgstr "Sql" + +#. 2vGhJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:145 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Sql [Native]" +msgstr "Sql [Native]" + +#. jZRBA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149 +msgctxt "selectdatasource|extended_tip|type" +msgid "Click the source type of for the selected data source." +msgstr "Klik jenis sumber untuk sumber data terpilih." + +#. 3tKUG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:162 +msgctxt "selectdatasource|label3" +msgid "Data so_urce:" +msgstr "S_umber data:" + +#. 7hEo7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:187 +msgctxt "selectdatasource|extended_tip|datasource" +msgid "Select the data source that you want to use." +msgstr " Pilih sumber data yang ingin Anda gunakan." + +#. 82STt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:202 +msgctxt "selectdatasource|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Pemilihan" + +#. HtGHG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:16 +msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Pilih Rentang Basis Data" + +#. LTKjo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:126 +msgctxt "selectrange|extended_tip|treeview" +msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK." +msgstr "Menampilkan senarai rentang basis data yang tersedia. Untuk memilih rentang basis data, klik namanya, lalu klik OK ." + +#. EpBCK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:137 +msgctxt "selectrange|label1" +msgid "Ranges" +msgstr "Rentang" + +#. DnqZ2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:162 +msgctxt "selectrange|extended_tip|SelectRangeDialog" +msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." +msgstr "Pilih rentang basis data yang Anda tentukan di bawah Data - Tentukan Rentang." + +#. EzRBz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8 +msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" +msgid "Select Source" +msgstr "Pilih sumber" + +#. jiPGh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100 +msgctxt "selectsource|namedrange" +msgid "_Named range:" +msgstr "Rentang ber_nama:" + +#. ECBru +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:141 +msgctxt "selectsource|selection" +msgid "_Current selection" +msgstr "_Yang dipilih saat ini" + +#. gBdW4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:150 +msgctxt "selectsource|extended_tip|selection" +msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table." +msgstr "Menggunakan sel terpilih sebagai sumber data bagi tabel pivot." + +#. xtLUV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:162 +msgctxt "selectsource|database" +msgid "_Data source registered in Calc" +msgstr "Sumber _data terdaftar di Calc" + +#. ZDHcm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:171 +msgctxt "selectsource|extended_tip|database" +msgid "Uses a table or query in a database that is registered in Calc as the data source for the pivot table." +msgstr "Menggunakan tabel atau kueri dalam basis data yang terdaftar di Calc sebagai sumber data untuk tabel pivot." + +#. ZDghg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:183 +msgctxt "selectsource|external" +msgid "_External source/interface" +msgstr "Antarmuka/sumber _eksternal" + +#. S9LNt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:192 +msgctxt "selectsource|extended_tip|external" +msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table." +msgstr "Membuka dialog Sumber Eksternal di mana Anda dapat memilih sumber data OLAP bagi tabel pivot." + +#. 8ZtBt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:208 +msgctxt "selectsource|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Pemilihan" + +#. JV3gr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:230 +msgctxt "selectsource|extended_tip|SelectSourceDialog" +msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table." +msgstr "Membuka dialog di mana Anda dapat memilih sumber bagi tabel pivot Anda, lalu buat tabel Anda." + +#. ukBzT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:8 +msgctxt "sharedfirstfooterdialog|SharedFirstFooterDialog" +msgid "Footers" +msgstr "Kaki" + +#. hHAJt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:139 +msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Kaki (kanan)" + +#. p3eiA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:186 +msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Kaki (kiri)" + +#. zzfLu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:8 +msgctxt "sharedfirstheaderdialog|SharedFirstHeaderDialog" +msgid "Headers" +msgstr "Kepala" + +#. na6S3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:139 +msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "Kepala (kanan)" + +#. B8Tvi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:186 +msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Kepala (kiri)" + +#. DEDQP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8 +msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Kepala/Kaki" + +#. bCUGs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:139 +msgctxt "sharedfooterdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "Kepala (kanan)" + +#. 2FkAh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:186 +msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Kepala (kiri)" + +#. MwLwF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:234 +msgctxt "sharedfooterdialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Kaki" + +#. s5uSk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8 +msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Kepala/Kaki" + +#. mYxKb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:139 +msgctxt "sharedheaderdialog|header" +msgid "Header" +msgstr "Kepala" + +#. knqg2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:186 +msgctxt "sharedheaderdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Kaki (kanan)" + +#. wCyNG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:234 +msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Kaki (kiri)" + +#. SHoBq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:8 +msgctxt "sharedleftfooterdialog|SharedLeftFooterDialog" +msgid "Footers" +msgstr "Kaki" + +#. CHQPX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:139 +msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerfirst" +msgid "Footer (first)" +msgstr "Kaki (pertama)" + +#. FCzBo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:183 +msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (rest)" +msgstr "Kaki (sisanya)" + +#. yw8Bd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:8 +msgctxt "sharedleftheaderdialog|SharedLeftHeaderDialog" +msgid "Headers" +msgstr "Kepala" + +#. AaCXP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:139 +msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerfirst" +msgid "Header (first)" +msgstr "Kepala (pertama)" + +#. DhEeW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:183 +msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerright" +msgid "Header (rest)" +msgstr "Kepala (sisanya)" + +#. D5VTo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18 +msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog" +msgid "Share Document" +msgstr "Bagikan Dokumen" + +#. MW6An +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:106 +msgctxt "sharedocumentdlg|share" +msgid "_Share this spreadsheet with other users" +msgstr "_Bagikan lembar sebar ini dengan pengguna lain" + +#. xpXCL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:123 +msgctxt "sharedocumentdlg|warning" +msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "Catatan: Perubahan pada atribut pemformatan seperti fonta, warna, dan format angka tidak akan disimpan dan beberapa fungsionalitas seperti penyuntingan bagan dan objek gambar tidak akan tersedia pada modus ini. Nonaktifkan modus berbagi untuk memperoleh akses eksklusif yang diperlukan untuk perubahan dan fungsionalitas tersebut." + +#. dQz77 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:190 +msgctxt "sharedocumentdlg|name" +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. EC8AA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:203 +msgctxt "sharedocumentdlg|accessed" +msgid "Accessed" +msgstr "Diakses" + +#. hHHJG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:227 +msgctxt "sharedocumentdlg|label1" +msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" +msgstr "Pengguna Yang Sedang Mengakses Lembar Sebar Ini" + +#. GvR5p +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12 +msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog" +msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time." +msgstr "Lembar sebar ini dalam modus berbagi. Hal ini memungkinkan pengguna untuk mengakses dan menyunting lembar sebar pada waktu yang sama." + +#. 9e6DK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13 +msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog" +msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "Perubahan pada attribut pemformatan seperti fonta, warna, dan format angka tidak akan disimpan dan beberapa fungsionalitas seperti penyuntingan grafik dan objek gambar tidak tersedia pada modus ini. Matikan modus berbagi untuk memperoleh akses eksklusif yang diperlukan untuk perubahan dan fungsionalitas tersebut." + +#. AWccB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32 +msgctxt "sharedwarningdialog|ask" +msgid "Do not show warning again." +msgstr "Jangan tampilkan peringatan lagi." + +#. cPFdV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:73 +msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN" +msgid "_Top to bottom, then right" +msgstr "A_tas ke bawah, kemudian ke kanan" + +#. Fjdpq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:83 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_TOPDOWN" +msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." +msgstr "Mencetak secara vertikal dari kolom kiri ke bagian bawah lembar." + +#. a2f9m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:94 +msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" +msgid "_Left to right, then down" +msgstr "Kiri ke kanan, k_emudian turun" + +#. 9Koax +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:105 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_LEFTRIGHT" +msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column." +msgstr "Cetak secara horizontal dari baris atas lembar ke kolom kanan." + +#. Zmz6D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:116 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" +msgid "First _page number:" +msgstr "Nomor halaman _pertama:" + +#. SDefG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:127 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_PAGENO" +msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1." +msgstr "Pilih pilihan ini jika Anda ingin memulai halaman awal dengan angka selain daripada 1." + +#. mEyFM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:148 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_PAGENO" +msgid "Enter the number of the first page." +msgstr "Masukkan nomor halaman pertama." + +#. ejXus +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:205 +msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder" +msgid "Page Order" +msgstr "Urutan Halaman" + +#. 6acF6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:236 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" +msgid "_Column and row headers" +msgstr "Kepala _kolom dan baris" + +#. tB2MC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:244 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_HEADER" +msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." +msgstr "Menentukan apakah Anda ingin kepala kolom dan baris dicetak." + +#. A6vme +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:255 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" +msgid "_Grid" +msgstr "_Kisi" + +#. V7t5z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:263 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_GRID" +msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid." +msgstr "Cetak tepi dari setiap sel sel menjadi kisi." + +#. gwu4K +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:274 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" +msgid "_Comments" +msgstr "_Komentar" + +#. UJ7Js +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:282 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NOTES" +msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet." +msgstr "Mencetak komentar yang ditetapkan dalam lembar sebar Anda." + +#. JDNDB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:293 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" +msgid "_Objects/Images" +msgstr "_Objek/Citra" + +#. PVDXS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:301 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_OBJECTS" +msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document." +msgstr "Termasuk semua objek yang dimasukkan (jika dapat dicetak) dan gambar dengan dokumen yang dicetak." + +#. JvBi3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:312 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" +msgid "Charts" +msgstr "Bagan" + +#. tXEiG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:320 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_CHARTS" +msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet." +msgstr "Mencetak grafik yang telah dimasukkan ke dalam lembar sebar Anda." + +#. zUYVr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:331 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" +msgid "_Drawing objects" +msgstr "Objek _menggambar" + +#. iqL8r +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:339 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_DRAWINGS" +msgid "Includes all drawing objects in the printed document." +msgstr "Termasuk semua objek gambar dalam dokumen cetak." + +#. ideQb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:350 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" +msgid "_Formulas" +msgstr "_Rumus" + +#. 9PVBj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:358 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_FORMULAS" +msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results." +msgstr "Mencetak rumus yang berisi dalam sel, bukan hasilnya." + +#. seZGj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:369 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" +msgid "_Zero values" +msgstr "Nilai _nol" + +#. gNEsv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:377 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NULLVALS" +msgid "Specifies that cells with a zero value are printed." +msgstr "Menentukan bahwa sel dengan nilai nol dicetak." + +#. cAo6Q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:404 +msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#. 5KGnx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:434 +msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" +msgid "Scaling _mode:" +msgstr "_Modus penskalaan:" + +#. 4B48Q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:459 +msgctxt "sheetprintpage|labelSF" +msgid "_Scaling factor:" +msgstr "Faktor pen_skalaan:" + +#. LDbqC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:479 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEALL" +msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." +msgstr "Masukkan faktor penskalaan. Faktor yang kurang dari 100 mengurangi halaman, faktor yang lebih tinggi memperbesar halaman." + +#. AgUiF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:506 +msgctxt "sheetprintpage|labelWP" +msgid "_Width in pages:" +msgstr "_Lebar dalam halaman:" + +#. FVuA4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:523 +msgctxt "sheetprintpage|labelHP" +msgid "_Height in pages:" +msgstr "_Tinggi dalam halaman:" + +#. AqCkB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:550 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEWIDTH" +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across." +msgstr "Masukkan jumlah halaman maksimum yang akan dicetak secara horizontal." + +#. Tpcb3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:571 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEHEIGHT" +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked." +msgstr "Masukkan jumlah halaman maksimum yang akan dicetak bertumpuk secara vertikal." + +#. SeMBt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:596 +msgctxt "sheetprintpage|labelNP" +msgid "N_umber of pages:" +msgstr "_Banyaknya halaman:" + +#. KeXD7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:616 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGENUM" +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." +msgstr "Masukkan jumlah halaman maksimum yang akan dicetak." + +#. CvyP8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:644 +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Perbesar/perkecil hasil cetak" + +#. i7BEB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:645 +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Shrink print range(s) to width/height" +msgstr "Perkecil rentang cetak menjadi lebar/tinggi" + +#. KzA6v +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:646 +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Shrink print range(s) on number of pages" +msgstr "Perkecil rentang cetak pada jumlah halaman" + +#. AzkrF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:650 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box." +msgstr "Pilih modus penskalaan dari kotak senarai. Kontrol yang sesuai akan ditampilkan di bawah kotak senarai." + +#. zeMqg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:668 +msgctxt "sheetprintpage|labelScale" +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#. g39or +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:682 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|SheetPrintPage" +msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." +msgstr "Menentukan elemen yang akan dimasukkan di dalam cetakan dari semua halaman dengan menggunakan Gaya Halaman sekarang. Tambahan, Anda bisa mengatur urutan cetak, nomor halaman pertama, dan skala halaman." + +#. CwxSU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:8 +msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" +msgid "Show Changes" +msgstr "Tampilkan Perubahan" + +#. gsAFi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:89 +msgctxt "showchangesdialog|showchanges" +msgid "_Show changes in spreadsheet" +msgstr "_Tampilkan perubahan dalam lembar sebar" + +#. auWzB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:97 +msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showchanges" +msgid "Shows or hides recorded changes." +msgstr "Tampilkan atau sembunyikan catatan yang telah diubah." + +#. au2jE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:122 +msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" +msgid "Show _accepted changes" +msgstr "T_ampilkan perubahan yang diterima" + +#. f7GQr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:130 +msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showaccepted" +msgid "Shows or hides the changes that were accepted." +msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan perubahan yang diterima." + +#. KBgdT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:141 +msgctxt "showchangesdialog|showrejected" +msgid "Show _rejected changes" +msgstr "Tampilkan pe_rubahan yang ditolak" + +#. vUrkK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:149 +msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showrejected" +msgid "Shows or hides the changes that were rejected." +msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan perubahan yang ditolak." + +#. PHqfD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:178 +msgctxt "showchangesdialog|label1" +msgid "Filter Settings" +msgstr "Pengaturan Penapis" + +#. B3EDe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:253 +msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|ShowChangesDialog" +msgid "Shows or hides recorded changes." +msgstr "Tampilkan atau sembunyikan catatan yang telah diubah." + +#. qmxGg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:18 +msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" +msgid "Show Detail" +msgstr "Tampilkan Rincian" + +#. SHLnt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:100 +msgctxt "showdetaildialog|label1" +msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" +msgstr "_Pilih ruas yang memuat rincian yang ingin Anda tampilkan" + +#. GJu4j +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:146 +msgctxt "showdetaildialog|extended_tip|dimsTreeview" +msgid "Choose the field that you want to view the details for." +msgstr "Pilih ruas yang ingin Anda lihat rinciannya." + +#. BDJbs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:16 +msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Tampilkan Lembar" + +#. BC9wU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:132 +msgctxt "showsheetdialog|label1" +msgid "Hidden Sheets" +msgstr "Lembar Tersembunyi" + +#. 2NR97 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:157 +msgctxt "showsheetdialog|extended_tip|ShowSheetDialog" +msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document." +msgstr "Menayangkan senarai dari semua lembar yang tersembunyi di dokumen lembar sebar Anda." + +#. ktHTz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:53 +msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Perataan Horizontal" + +#. U8BWH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:110 +msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Perataan Vertikal" + +#. qtoY5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:232 +msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" +msgid "Text _orientation:" +msgstr "_Orientasi teks:" + +#. Ume2A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:246 +msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" +msgid "Select the angle for rotation." +msgstr "Pilih sudut rotasi." + +#. KEG9k +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:259 +msgctxt "sidebaralignment|stacked" +msgid "Vertically stacked" +msgstr "Bertumpuk vertikal" + +#. ZE4wU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:284 +msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" +msgid "Text Extension From Lower Cell Border" +msgstr "Ekstensi Teks dari Batas Terbawah Sel" + +#. CgVBh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:301 +msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" +msgid "Text Extension From Upper Cell Border" +msgstr "Ekstensi Teks dari Batas Teratas Sel" + +#. TSALx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:318 +msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" +msgid "Text Extension Inside Cell" +msgstr "Ekstensi Teks Di Dalam Sel" + +#. xruhe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:338 +msgctxt "sidebaralignment|wraptext" +msgid "Wrap text" +msgstr "Lipat teks" + +#. uTKvq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:342 +msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" +msgid "Wrap texts automatically." +msgstr "Lipat teks secara otomatis." + +#. Ae65n +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:355 +msgctxt "sidebaralignment|mergecells" +msgid "Merge cells" +msgstr "Gabung sel" + +#. NK2BS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:359 +msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" +msgid "Joins the selected cells into one." +msgstr "Gabungkan sel-sel terpilih menjadi satu." + +#. etrVi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:374 +msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" +msgid "Indents from the left edge." +msgstr "Indentasi dari tepi kiri." + +#. FdKBk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:387 +msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" +msgid "_Indent:" +msgstr "_Inden:" + +#. BBGFK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:22 +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" +msgid "_Background:" +msgstr "Latar _Belakang:" + +#. bjHWc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:36 +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" +msgid "Select the background color of the selected cells." +msgstr "Pilih warna latar belakang dari sel terpilih." + +#. wCWut +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:45 +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text" +msgid "Select the background color of the selected cells." +msgstr "Pilih warna latar belakang dari sel terpilih." + +#. DKEkN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:70 +msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "Tentukan garis batas sel terpilih." + +#. D2TVi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:91 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" +msgid "Select the line color of the borders." +msgstr "Pilih warna garis batas." + +#. GqfZD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:100 +msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" +msgid "Select the line color of the borders." +msgstr "Pilih warna garis batas." + +#. 8AUBs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:110 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" +msgid "Border Line Color" +msgstr "Warna Garis Batas" + +#. VgXDF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:131 +msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" +msgid "Select the line style of the borders." +msgstr "Pilih gaya garis batas." + +#. jaxhA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:141 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" +msgid "Border Line Style" +msgstr "Gaya Garis Batas" + +#. CNqCC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:80 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox|tooltip_text" +msgid "Select a category of contents." +msgstr "Pilih suatu kategori isi." + +#. EeECn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:84 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#. SmpsG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:85 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Number" +msgstr "Angka" + +#. 8FGeM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:86 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Percent" +msgstr "Persen" + +#. bHC79 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:87 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Currency" +msgstr "Mata Uang" + +#. Lh2G6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:88 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Date " +msgstr "Tanggal " + +#. EUCxB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:89 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Time" +msgstr "Waktu" + +#. EukSF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:90 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Scientific" +msgstr "Ilmiah" + +#. AQV5y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:91 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Fraction" +msgstr "Pecahan" + +#. kQGBu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:92 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Boolean Value" +msgstr "Nilai Boolean" + +#. Gv2sX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:93 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. ypKG8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:97 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox-atkobject" +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. FqFzG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:116 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "Letak _desimal:" + +#. xen2B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:130 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" +msgid "Den_ominator places:" +msgstr "Tempat den_ominator:" + +#. EaLbU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:158 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" +msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." +msgstr "Masukkan banyaknya digit desimal yang ingin Anda tayangkan." + +#. 5tvJA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:163 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" +msgid "Decimal Places" +msgstr "Digit Desimal" + +#. cdFDC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:176 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" +msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." +msgstr "Masukkan berapa banyak angka denominator yang ingin Anda tayangkan." + +#. ySDGH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:181 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" +msgid "Denominator Places" +msgstr "Tempat Denominator" + +#. 4h3mG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:201 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" +msgid "Leading _zeroes:" +msgstr "_Nol di depan:" + +#. 35pSE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:215 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" +msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." +msgstr "Masukkan banyaknya nol maksimum yang ditayangkan sebelum titik desimal." + +#. UFTBa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:221 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" +msgid "Leading Zeroes" +msgstr "Awalan Nol" + +#. jkDKD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:232 +msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" +msgid "_Negative numbers in red" +msgstr "Angka _negatif merah" + +#. apRL8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:236 +msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" +msgid "Changes the font color of negative numbers to red." +msgstr "Mengubah warna fonta angka negatif ke merah." + +#. BJ9Gy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:249 +msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" +msgid "_Thousands separator" +msgstr "Pemisah _ribuan" + +#. ykEWn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:253 +msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" +msgid "Inserts a separator between thousands." +msgstr "Menyisipkan pemisah antar ribuan." + +#. pGpRu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:266 +msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" +msgid "_Engineering notation" +msgstr "Notasi r_ekayasa" + +#. 9CEjC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:269 +msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" +msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." +msgstr "Pastikan bahwa ekponen adalah kelipatan 3." + +#. gubfQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:8 +msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog" +msgid "Set range" +msgstr "Atur rentang" + +#. scy7u +#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:88 +msgctxt "simplerefdialog|area" +msgid "Area:" +msgstr "Wilayah:" + +#. vvxC7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:142 +msgctxt "simplerefdialog|extended_tip|SimpleRefDialog" +msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." +msgstr "Menapis senarai perubahan sesuai dengan rentang sel yang Anda tentukan. Untuk memilih rentang sel di lembar Anda, klik tombol Atur Rujukan (...)." + +#. GGUrx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8 +msgctxt "solverdlg|SolverDialog" +msgid "Solver" +msgstr "Pemecah" + +#. p9CbY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:39 +msgctxt "solverdlg|resetall" +msgid "_Reset All" +msgstr "Atu_r Ulang Semua" + +#. bz78K +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:53 +msgctxt "solverdlg|options" +msgid "O_ptions..." +msgstr "_Pilihan..." + +#. 8BGxk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:60 +msgctxt "solverdlg|extended_tip|options" +msgid "Opens the solver’s Options dialog." +msgstr "Buka dialog Opsi pemecah." + +#. 8hMNV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:72 +msgctxt "solverdlg|solve" +msgid "_Solve" +msgstr "_Pecahkan" + +#. Spxjy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:128 +msgctxt "solverdlg|targetlabel" +msgid "_Target cell" +msgstr "Sel sasa_ran" + +#. CgmTB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:141 +msgctxt "solverdlg|result" +msgid "Optimize result to" +msgstr "Optimalkan hasil jadi" + +#. GCmET +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:161 +msgctxt "solverdlg|changelabel" +msgid "_By changing cells" +msgstr "Dengan mengu_bah sel" + +#. mGFbf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:172 +msgctxt "solverdlg|min" +msgid "Minim_um" +msgstr "Minim_al" + +#. FFcJ5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:184 +msgctxt "solverdlg|extended_tip|min" +msgid "Enter the cell range that can be changed." +msgstr "Masukkan rentang sel yang dapat diubah." + +#. gB8JN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:195 +msgctxt "solverdlg|max" +msgid "_Maximum" +msgstr "_Maksimal" + +#. CCUEf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:207 +msgctxt "solverdlg|extended_tip|max" +msgid "Enter the cell range that can be changed." +msgstr "Masukkan rentang sel yang dapat diubah." + +#. fqxHx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:232 +msgctxt "solverdlg|extended_tip|changeedit" +msgid "Enter the cell range that can be changed." +msgstr "Masukkan rentang sel yang dapat diubah." + +#. qsQDn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:275 +msgctxt "solverdlg|extended_tip|targetedit" +msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." +msgstr "Masukkan atau klik rujukan sel dari sel sasaran. Ruas ini mengambil alamat sel yang nilainya akan dioptimalkan." + +#. ze8nv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:311 +msgctxt "solverdlg|value" +msgid "_Value of" +msgstr "Nilai _dari" + +#. VyrGQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:323 +msgctxt "solverdlg|extended_tip|value" +msgid "Enter the cell range that can be changed." +msgstr "Masukkan rentang sel yang dapat diubah." + +#. uzDam +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:348 +msgctxt "solverdlg|extended_tip|valueedit" +msgid "Enter the cell range that can be changed." +msgstr "Masukkan rentang sel yang dapat diubah." + +#. UWsBu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:434 +msgctxt "solverdlg|cellreflabel" +msgid "_Cell reference" +msgstr "_Rujukan sel" + +#. Fj7m7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:448 +msgctxt "solverdlg|oplabel" +msgid "_Operator" +msgstr "_Operator" + +#. qsDhL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:462 +msgctxt "solverdlg|constraintlabel" +msgid "V_alue" +msgstr "Nil_ai" + +#. ergok +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:482 +msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Rujukan sel" + +#. EDNPp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:501 +msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Rujukan sel" + +#. NzCXc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:520 +msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Rujukan sel" + +#. 5Wrfy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:539 +msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Rujukan sel" + +#. zEFNz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:600 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "Integer" +msgstr "Integer" + +#. u6rX4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:601 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "Binary" +msgstr "Biner" + +#. BBBzf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:605 +msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#. F8mFP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:622 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "Integer" +msgstr "Integer" + +#. dFF3E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:623 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "Binary" +msgstr "Biner" + +#. soS8F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:627 +msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#. CTQdS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:644 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "Integer" +msgstr "Integer" + +#. 5RTdh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:645 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "Binary" +msgstr "Biner" + +#. Q2GFE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:649 +msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#. mJFHw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:666 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "Integer" +msgstr "Integer" + +#. CshEu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:667 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "Binary" +msgstr "Biner" + +#. AvF96 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:671 +msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#. NGbaD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:691 +msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. y52h9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:711 +msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. 2Bbsq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:731 +msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. smjSQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:751 +msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. YSBhR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:809 +msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#. 6dsa5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:821 +msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#. JgssS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:833 +msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#. SHTSA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:845 +msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#. 8uHoa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:868 +msgctxt "solverdlg|label1" +msgid "Limiting Conditions" +msgstr "Syarat Yang Membatasi" + +#. bXYQB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:898 +msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog" +msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods." +msgstr "Membuka dialog Pemecah. Pemecah memungkinkan Anda untuk memecahkan masalah matematika dengan beberapa variabel yang tidak diketahui dan satu himpunan pembatas pada variabel dengan metode pencarian tujuan." + +#. DFfjo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22 +msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog" +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#. z5vzM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:105 +msgctxt "solveroptionsdialog|label2" +msgid "Solver engine:" +msgstr "Mesin pemecah:" + +#. pTBRt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:121 +msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|engine" +msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed." +msgstr "Pilih mesin pemecah. Kotak senarai dinonaktifkan jika hanya satu mesin pemecah yang dipasang." + +#. JVMDt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:148 +msgctxt "solveroptionsdialog|label1" +msgid "Settings:" +msgstr "Pengaturan:" + +#. D2D5K +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:215 +msgctxt "solveroptionsdialog|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "Sunting..." + +#. YPbhC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:224 +msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|edit" +msgid "If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value." +msgstr "Jika entri saat ini di kotak senarai Pengaturan memungkinkan Anda untuk menyunting nilai, Anda dapat mengklik tombol Sunting. Dialog terbuka di mana Anda dapat mengubah nilainya." + +#. GHJGp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8 +msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" +msgid "Solving..." +msgstr "Memecahkan..." + +#. QEGW8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:27 +msgctxt "solverprogressdialog|label2" +msgid "Solving in progress..." +msgstr "Pemecahan sedang berlangsung..." + +#. hhMCb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:39 +msgctxt "solverprogressdialog|progress" +msgid "(time limit # seconds)" +msgstr "(batas waktu # detik)" + +#. 2VXD6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:8 +msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog" +msgid "Solving Result" +msgstr "Hasil Pemecahan" + +#. eCGgD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:28 +msgctxt "solversuccessdialog|ok" +msgid "Keep Result" +msgstr "Pertahankan Hasil" + +#. EAFt4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:44 +msgctxt "solversuccessdialog|cancel" +msgid "Restore Previous" +msgstr "Pulihkan Sebelumnya" + +#. mUYPN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:74 +msgctxt "solversuccessdialog|label1" +msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" +msgstr "Apakah Anda ingin mempertahankan hasil atau ingin memulihkan nilai-nilai sebelumnya?" + +#. Qhqg7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:88 +msgctxt "solversuccessdialog|label2" +msgid "Solving successfully finished." +msgstr "Pemecahan berakhir dengan sukses." + +#. hA9oa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:100 +msgctxt "solversuccessdialog|result" +msgid "Result:" +msgstr "Hasil:" + +#. xDbWL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:40 +msgctxt "sortcriteriapage|extended_tip|SortCriteriaPage" +msgid "Specify the sorting options for the selected range." +msgstr "Tentukan pilihan pengurutan untuk rentang terpilih." + +#. jEfR4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:79 +msgctxt "sortcriteriapage|topdown" +msgid "Top to bottom (sort rows)" +msgstr "Atas ke bawah (urutkan baris)" + +#. eNaAT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:94 +msgctxt "sortcriteriapage|leftright" +msgid "Left to right (sort columns)" +msgstr "Kiri ke kanan (urutkan kolom)" + +#. vTci8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:111 +msgctxt "sortcriteriapage|lbDirection" +msgid "Direction:" +msgstr "Arah:" + +#. 6YQSB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:123 +msgctxt "sortcriteriapage|header" +msgid "Range contains..." +msgstr "Rentang berisi..." + +#. E9DMu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:139 +msgctxt "sortcriteriapage|lbHeader" +msgid "Headers:" +msgstr "Kepala:" + +#. 5oaCb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:158 +msgctxt "sortcriteriapage|lbOptions" +msgid "Sort Options" +msgstr "Pilihan Pengurutan" + +#. PqGRt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8 +msgctxt "sortdialog|SortDialog" +msgid "Sort" +msgstr "Urutkan" + +#. BMbZ7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:111 +msgctxt "sortdialog|criteria" +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Kriteria Urut" + +#. gMSdg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:134 +msgctxt "sortdialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#. HCV8n +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:29 +msgctxt "sortkey|extended_tip|sortlb" +msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." +msgstr "Pilih kolom yang ingin anda gunakan sebagai kunci pengurutan primer." + +#. HSoQ2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:41 +msgctxt "sortkey|up" +msgid "_Ascending" +msgstr "N_aik" + +#. BUxPb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:50 +msgctxt "sortkey|extended_tip|up" +msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." +msgstr "Urutkan pilihan dari nilai terendah hingga nilai tertinggi. Aturan pengurutan diberikan oleh lokal. Anda dapat menentukan aturan pengurutan pada Data - Urutkan - Pilihan" + +#. TfqAv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:61 +msgctxt "sortkey|down" +msgid "_Descending" +msgstr "_Turun" + +#. gqJji +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:70 +msgctxt "sortkey|extended_tip|down" +msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." +msgstr "Urutkan pemilihan dari nilai tertinggi ke nilai terendah. Anda dapat menentukan aturan pengurutan pada Data - Urutkan - Pilihan." + +#. Svy7B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:100 +msgctxt "sortkey|sortft" +msgid "Sort Key " +msgstr "Kunci Pengurutan " + +#. AEDau +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:108 +msgctxt "sortkey|extended_tip|SortKeyFrame" +msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." +msgstr "Pilih kolom yang ingin anda gunakan sebagai kunci pengurutan primer." + +#. 9FBK2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:29 +msgctxt "sortoptionspage|case" +msgid "Case _sensitive" +msgstr "_Sesuai besar/kecil huruf" + +#. F9BE3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:37 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case" +msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." +msgstr "Pertama-tama mengurutkan berdasarkan huruf besar lalu berdasarkan huruf kecil. Untuk bahasa Asia, berlaku penanganan istimewa." + +#. RM629 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:48 +msgctxt "sortoptionspage|formats" +msgid "Include formats" +msgstr "Termasuk format" + +#. KbJnq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:56 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|formats" +msgid "Preserves the current cell formatting." +msgstr "Pertahankan pemformatan sel saat ini." + +#. Gtck5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:67 +msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" +msgid "Enable natural sort" +msgstr "Fungsikan pengurutan alami" + +#. VH4tV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:75 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|naturalsort" +msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings." +msgstr "Pengurutan alami adalah algoritma pengurutan yang mengurutkan angka-angka yang diawali dengan string berdasarkan nilai elemen numerik di setiap angka yang diurutkan, alih-alih cara tradisional mengurutnya sebagai string biasa." + +#. yev2y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:86 +msgctxt "sortoptionspage|includenotes" +msgid "Include boundary column(s) containing only comments" +msgstr "Termasuk kolom pembatas yang memuat komentar saja" + +#. NJ69D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:100 +msgctxt "sortoptionspage|includeimages" +msgid "Include boundary column(s) containing only images" +msgstr "Termasuk kolom pembatas yang memuat citra saja" + +#. eZ8XM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:114 +msgctxt "sortoptionspage|copyresult" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "Salin hasil pengurutan ke:" + +#. gis9V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:125 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|copyresult" +msgid "Copies the sorted list to the cell range that you specify." +msgstr "Salin senarai yang sudah terurut ke rentang sel yang anda tentukan." + +#. GwzEB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:136 +msgctxt "sortoptionspage|sortuser" +msgid "Custom sort order" +msgstr "Urutan gubahan" + +#. aDYdR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:147 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuser" +msgid "Click here and then select the custom sort order that you want." +msgstr "Klik di sini dan kemudian pilih urutan pengurutan gubahan yang Anda inginkan." + +#. WKWmE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:171 +msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "Salin hasil pengurutan ke:" + +#. ABAdF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:172 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb" +msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." +msgstr "Pilih nama rentang sel di mana Anda ingin menayangkan senarai terurut, atau masukkan rentang sel di kotak masukan." + +#. ABGSS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:191 +msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "Salin hasil pengurutan ke:" + +#. kpVh9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:192 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outareaed" +msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." +msgstr "Masukkan rentang sel tempat Anda ingin menayangkan senarai yang diurutkan, atau pilih rentang bernama dari senarai." + +#. iWcGs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:218 +msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" +msgid "Custom sort order" +msgstr "Urutan gubahan" + +#. KJrPL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:239 +msgctxt "sortoptionspage|label6" +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#. dBv73 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253 +msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#. u52Ei +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:275 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language" +msgid "Select the language for the sorting rules." +msgstr "Pilih bahasa untuk aturan pengurutan." + +#. ArfWB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:291 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb" +msgid "Select a sorting option for the language." +msgstr "Pilih pilihan pengurutan untuk bahasa." + +#. aDahD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:312 +msgctxt "sortoptionspage|label2" +msgid "Sort Options" +msgstr "Pilihan Pengurutan" + +#. 7AH6P +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:327 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage" +msgid "Sets additional sorting options." +msgstr "Atur pilihan pengurutan tambahan." + +#. qAEt6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:28 +msgctxt "sorttransformationentry|name" +msgid "Sort Transformation" +msgstr "Urutkan Transformasi" + +#. eKJtE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:45 +msgctxt "sorttransformationentry/cols" +msgid "Column" +msgstr "Kolom" + +#. 2nUfs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:54 +msgctxt "sorttransformationentry|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#. JyYHP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:74 +msgctxt "sorttransformationentry|order_descending" +msgid "Descending Order" +msgstr "Urutan Menurun" + +#. CHFMb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:75 +msgctxt "sorttransformationentry|order_ascending" +msgid "Ascending Order" +msgstr "Urutan Menaik" + +#. EhGCw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8 +msgctxt "sortwarning|SortWarning" +msgid "Sort Range" +msgstr "Rentang Urut" + +#. xkiEF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27 +msgctxt "sortwarning|extend" +msgid "_Extend selection" +msgstr "P_erluas pilihan" + +#. RoX99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:43 +msgctxt "sortwarning|current" +msgid "Current selection" +msgstr "Pemilihan saat ini" + +#. 3FDa4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83 +msgctxt "sortwarning|sorttext" +msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" +msgstr "Sel di sebelah pilihan saat ini juga berisi data. Apakah Anda hendak memperluas rentang pengurutan ke %1, atau urutkan rentang terpilih saat ini, %2?" + +#. Ny8FF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103 +msgctxt "sortwarning|sorttip" +msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." +msgstr "Kiat: Rentang pengurutan dapat dideteksi secara otomatis. Tempatkan kursor sel didalam senarai dan jalankan pengurutan. Seluruh rentang dari sel tetangga tidak kosong akan ikut diurutkan." + +#. 6n8GK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:8 +msgctxt "SparklineDialog" +msgid "Sparkline Data Range" +msgstr "Rentang Data Bagan Mini" + +#. mdCMa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:120 +msgctxt "SparklineDataRangeDialog|cell-range-label" +msgid "Data range:" +msgstr "Rentang data:" + +#. 59Wvr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:24 +msgctxt "SparklineDialog" +msgid "Sparkline Properties" +msgstr "Properti Bagan Mini" + +#. ZGEum +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:182 +msgctxt "SparklineDialog|label_InputRange" +msgid "Input range:" +msgstr "Rentang masukan:" + +#. X2vrF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:199 +msgctxt "SparklineDialog|label_OutputRange" +msgid "Output range:" +msgstr "Rentang keluaran:" + +#. faM2q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:218 +msgctxt "SparklineDialog|label-data" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. GXiV2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:250 +msgctxt "SparklineDialog|label_Series" +msgid "Series:" +msgstr "Rangkaian:" + +#. wBmc6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:285 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Negative" +msgid "Negative points:" +msgstr "Titik negatif:" + +#. ySwZA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:323 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_High" +msgid "High points:" +msgstr "Titik tinggi:" + +#. DJKw7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:361 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Low" +msgid "Low points:" +msgstr "Titik rendah:" + +#. q5qaV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:399 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Marker" +msgid "Marker:" +msgstr "Penanda:" + +#. 4yLTi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:437 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_First" +msgid "First point:" +msgstr "Titik pertama:" + +#. EYEEJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:475 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Last" +msgid "Last point:" +msgstr "Titik terakhir:" + +#. mP9Uy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:517 +msgctxt "SparklineDialog|label_Colors" +msgid "Colors" +msgstr "Warna" + +#. NX5Li +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:551 +msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth" +msgid "Line thickness:" +msgstr "Ketebalan garis:" + +#. ofAyv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:566 +msgctxt "SparklineDialog|spinButton_LineWidth" +msgid "1,00" +msgstr "1.00" + +#. 4ciyB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:584 +msgctxt "SparklineDialog|label_DisplayEmptyCellsAs" +msgid "Display empty cells as:" +msgstr "Tayangkan sel kosong sebagai:" + +#. K3oCB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:599 +msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Gap" +msgid "Gap" +msgstr "Celah" + +#. fzBds +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:600 +msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Zero" +msgid "Zero" +msgstr "Nol" + +#. tGCDf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:601 +msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Span" +msgid "Span" +msgstr "Span" + +#. fkB5s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:611 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Hidden" +msgid "Display hidden" +msgstr "Tayangkan yang tersembunyi" + +#. gxx8E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:626 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_RTL" +msgid "Right-to-left" +msgstr "Kanan-ke-kiri" + +#. GJfmJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:645 +msgctxt "SparklineDialog|optionType_Line" +msgid "Line" +msgstr "Garis" + +#. 2ZDbw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:646 +msgctxt "SparklineDialog|optionType_Column" +msgid "Column" +msgstr "Kolom" + +#. UirXW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:647 +msgctxt "SparklineDialog|optionType_Stacked" +msgid "Stacked" +msgstr "Bertumpuk" + +#. zmCsJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:659 +msgctxt "SparklineDialog|label_Type" +msgid "Type:" +msgstr "Jenis:" + +#. o8rnM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:675 +msgctxt "SparklineDialog|label_Properties" +msgid "Properties" +msgstr "Properti" + +#. uQaJH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:708 +msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Individual" +msgid "Individual" +msgstr "Satuan" + +#. BCX7t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:709 +msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Group" +msgid "Group" +msgstr "Kelompok" + +#. SubB5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:710 +msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Custom" +msgid "Custom" +msgstr "Suaian" + +#. T8Arr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:738 +msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Individual" +msgid "Individual" +msgstr "Satuan" + +#. DDfCP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:739 +msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Group" +msgid "Group" +msgstr "Kelompok" + +#. C2Huq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:740 +msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Custom" +msgid "Custom" +msgstr "Suaian" + +#. kiBE8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:767 +msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMaximum" +msgid "Vertical maximum:" +msgstr "Maksimum vertikal:" + +#. MEvJy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:782 +msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMinimum" +msgid "Vertical minimum:" +msgstr "Minimum vertikal:" + +#. EMPn4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:794 +msgctxt "SparklineDialog|checkBox_DisplayX" +msgid "Display X axis" +msgstr "Tayangkan sumbu X" + +#. uAAF6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:814 +msgctxt "SparklineDialog|label_Axes" +msgid "Axes" +msgstr "Sumbu" + +#. p9BBw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:29 +msgctxt "splitcolumnentry|name" +msgid "Split Column" +msgstr "Belah Kolom" + +#. CVAGZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:46 +msgctxt "splitcolumnentry/separator" +msgid "Separator" +msgstr "Pemisah" + +#. CGTQa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:60 +msgctxt "splitcolumnentry/cols" +msgid "Column" +msgstr "Kolom" + +#. P8ZCJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:69 +msgctxt "splitcolumnentry|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#. GJ7zg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:76 +msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Penapis Standar" + +#. PLynG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:94 +msgctxt "standardfilterdialog|clear" +msgid "_Clear" +msgstr "_Bersihkan" + +#. kFyDu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:118 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog." + +#. JEsDB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:138 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan" + +#. 3c3SD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:217 +msgctxt "standardfilterdialog|connect1" +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#. MqEKy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:218 +msgctxt "standardfilterdialog|connect1" +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#. htwdi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:225 +msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" +msgid "Operator 1" +msgstr "Operator 1" + +#. oZfag +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:226 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect1" +msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." +msgstr "Sesuai Argumen, anda dapat memilih antara operator logika AND / OR." + +#. k269E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:240 +msgctxt "standardfilterdialog|connect2" +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#. oaqnE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:241 +msgctxt "standardfilterdialog|connect2" +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#. ob3HA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:248 +msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" +msgid "Operator 2" +msgstr "Operator 2" + +#. pBC9C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:249 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect2" +msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." +msgstr "Sesuai Argumen, anda dapat memilih antara operator logika AND / OR." + +#. UZ8iA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:263 +msgctxt "standardfilterdialog|connect3" +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#. AFjMF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:264 +msgctxt "standardfilterdialog|connect3" +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#. 4JHNi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:268 +msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" +msgid "Operator 3" +msgstr "Operator 3" + +#. CqBrM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:282 +msgctxt "standardfilterdialog|connect4" +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#. AqUFa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:283 +msgctxt "standardfilterdialog|connect4" +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#. Sqfmd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:287 +msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" +msgid "Operator 4" +msgstr "Operator 4" + +#. upKBs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:300 +msgctxt "standardfilterdialog|label2" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#. vRvzD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:311 +msgctxt "standardfilterdialog|label3" +msgid "Field name" +msgstr "Nama ruas" + +#. rqkAQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:322 +msgctxt "standardfilterdialog|label4" +msgid "Condition" +msgstr "Syarat" + +#. ZgtGB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:333 +msgctxt "standardfilterdialog|label5" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. jHRCJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:349 +msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" +msgid "Field Name 1" +msgstr "Nama Ruas 1" + +#. e9keG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:350 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field1" +msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." +msgstr "Menentukan nama ruas dari tabel saat ini untuk mengaturnya dalam argumen." + +#. 4ozHK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:368 +msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" +msgid "Field Name 2" +msgstr "Nama Ruas 2" + +#. yhdgc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:369 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field2" +msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." +msgstr "Menentukan nama ruas dari tabel saat ini untuk mengaturnya dalam argumen." + +#. C4XRG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:387 +msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" +msgid "Field Name 3" +msgstr "Nama Ruas 3" + +#. FCNiT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:388 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field3" +msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." +msgstr "Menentukan nama ruas dari tabel saat ini untuk mengaturnya dalam argumen." + +#. Y9hSS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:403 +msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" +msgid "Field Name 4" +msgstr "Nama Ruas 4" + +#. ajVU5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:462 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:501 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:540 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Largest" +msgstr "Terbesar" + +#. QSesc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:463 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:502 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:541 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Smallest" +msgstr "Terkecil" + +#. TpdQF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:464 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:503 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:542 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Largest %" +msgstr "Terbesar %" + +#. aQA5f +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:426 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:465 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:504 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:543 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Smallest %" +msgstr "Terkecil %" + +#. eL6RL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:427 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:466 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:505 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:544 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Contains" +msgstr "Memuat" + +#. K4RKQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:467 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:506 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:545 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Does not contain" +msgstr "Tak memuat" + +#. VJwkd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:468 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:507 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:546 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Begins with" +msgstr "Diawali dengan" + +#. A3zBA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:469 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:508 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:547 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Tak diawali dengan" + +#. yEk22 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:470 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:509 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:548 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Ends with" +msgstr "Berakhir dengan" + +#. KMx5B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:471 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:510 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:549 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Does not end with" +msgstr "Tak berakhir dengan" + +#. 3PahC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:472 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:511 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:550 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Font color" +msgstr "Warna fonta" + +#. 5Wa7m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:473 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:512 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:551 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Background color" +msgstr "Warna latar belakang" + +#. rmPTC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" +msgid "Condition 1" +msgstr "Syarat 1" + +#. D79PB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:442 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond1" +msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." +msgstr "Menentukan operator komparatif di mana entri dalam Nama ruas dan Nilai ruas dapat ditautkan." + +#. yBMtw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:480 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" +msgid "Condition 2" +msgstr "Syarat 2" + +#. XVyyC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:481 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond2" +msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." +msgstr "Menentukan operator komparatif di mana entri dalam Nama ruas dan Nilai ruas dapat ditautkan." + +#. wrG8B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:519 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" +msgid "Condition 3" +msgstr "Syarat 3" + +#. aHUBP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:520 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond3" +msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." +msgstr "Menentukan operator komparatif di mana entri dalam Nama ruas dan Nilai ruas dapat ditautkan." + +#. ieYAs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:555 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" +msgid "Condition 4" +msgstr "Syarat 4" + +#. LyiFB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:569 +msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#. snJCB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:584 +msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#. 8ti5o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:599 +msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#. y4aPN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:614 +msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#. FRhsT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:647 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:715 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:783 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:851 +msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" +msgid "Value 1" +msgstr "Nilai 1" + +#. uyZGo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:648 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:716 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:784 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:852 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val1" +msgid "Specifies a value to filter the field." +msgstr "Menentukan nilai untuk menapis ruas." + +#. ekQLB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:915 +msgctxt "standardfilterdialog|label1" +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Kriteria Penapisan" + +#. L6LRF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:954 +msgctxt "standardfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_Sesuai besar/kecil huruf" + +#. juNCs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:963 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case" +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." +msgstr "Membedakan antara huruf besar dan huruf kecil saat menapis data." + +#. yud2Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:974 +msgctxt "standardfilterdialog|header" +msgid "Range c_ontains column labels" +msgstr "Rentang memuat label k_olom" + +#. C5Muz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:983 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|header" +msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." +msgstr "Termasuk label kolom di baris pertama rentang sel." + +#. 4ZVQy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:994 +msgctxt "standardfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "_Ekspresi reguler" + +#. CVKch +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1003 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp" +msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." +msgstr "Memungkinkan Anda menggunakan ekspresi reguler dalam penentuan penapisan." + +#. Y8AtC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1014 +msgctxt "standardfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "Tak a_da duplikasi" + +#. EiBMm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1023 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|unique" +msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." +msgstr "Kecualikan baris yang duplikat pada senarai data yang tertapis." + +#. BRiA2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1034 +msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" +msgid "Co_py results to:" +msgstr "_Salin hasil ke:" + +#. vapFg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1047 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|copyresult" +msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." +msgstr "Pilih kotak centang, lalu pilih rentang sel tempat Anda ingin menayangkan hasil penapis." + +#. wDy43 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1058 +msgctxt "standardfilterdialog|destpers" +msgid "_Keep filter criteria" +msgstr "Pertahan_kan kriteria penapis" + +#. rSZi5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1067 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers" +msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range." +msgstr "Pilih kotak centang Salin hasil ke, lalu tentukan rentang tujuan tempat Anda ingin menayangkan data yang ditapis. Jika kotak ini dicentang, rentang tujuan tetap tertaut ke kisaran sumber. Anda harus menetapkan rentang sumber di bawah Data - Tentukan Rentang sebagai rentang basis data." + +#. StG9B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1099 +msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to" +msgstr "Salin hasil ke" + +#. ETDiJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1100 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea" +msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." +msgstr "Pilih kotak centang, lalu pilih rentang sel tempat Anda ingin menayangkan hasil penapis." + +#. aX8Ar +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1122 +msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to" +msgstr "Salin hasil ke" + +#. om6jr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1123 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|edcopyarea" +msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." +msgstr "Pilih kotak centang, lalu pilih rentang sel tempat Anda ingin menayangkan hasil penapis." + +#. WSVsk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1142 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." + +#. 4PyDb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1167 +msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "Rentang data:" + +#. VBZEp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1180 +msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "dummy" + +#. V5ao2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1200 +msgctxt "standardfilterdialog|label6" +msgid "Op_tions" +msgstr "P_ilihan" + +#. q3HXT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1206 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more" +msgid "Shows additional filter options." +msgstr "Memperlihatkan pilihan penapis tambahan." + +#. NNCfP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1226 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog" +msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data." +msgstr "Menentukan syarat logis untuk menapis data tabel Anda." + +#. uBMEs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:24 +msgctxt "statisticsinfopage|label6" +msgid "Pages:" +msgstr "Halaman:" + +#. 4NfcR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:50 +msgctxt "statisticsinfopage|label5" +msgid "Cells:" +msgstr "Sel:" + +#. TNBHA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:76 +msgctxt "statisticsinfopage|label2" +msgid "Sheets:" +msgstr "Lembar:" + +#. BnU73 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:103 +msgctxt "statisticsinfopage|label3" +msgid "Formula groups:" +msgstr "Kelompok rumus:" + +#. StkZk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:131 +msgctxt "statisticsinfopage|label1" +msgid "Document: " +msgstr "Dokumen: " + +#. yzuA2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8 +msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotal" + +#. FDU6k +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:154 +msgctxt "subtotaldialog|1stgroup" +msgid "1st Group" +msgstr "Kelompok ke-1" + +#. eKqfU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:201 +msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" +msgid "2nd Group" +msgstr "Kelompok ke-2" + +#. 7YiAD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:249 +msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" +msgid "3rd Group" +msgstr "Kelompok ke-3" + +#. 9RfXo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:297 +msgctxt "subtotaldialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#. Mx9NT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:45 +msgctxt "subtotalgrppage|label1" +msgid "Group by:" +msgstr "Kelompokkan menurut:" + +#. 9SJx9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:61 +msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|group_by" +msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." +msgstr "Pilih kolom yang Anda inginkan untuk mengendalikan proses perhitungan subtotal. Jika konten kolom terpilih berubah, subtotal secara otomatis akan dihitung ulang." + +#. gL3Zy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:73 +msgctxt "subtotalgrppage|select_all_columns_button" +msgid "Select all columns" +msgstr "Pilih semua kolom" + +#. 42zT3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:106 +msgctxt "subtotalgrppage|label2" +msgid "Calculate subtotals for:" +msgstr "Hitung subtotal untuk:" + +#. 6gQEq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:120 +msgctxt "subtotalgrppage|label3" +msgid "Use function:" +msgstr "Gunakan fungsi:" + +#. 4ZoGf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:178 +msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|columns" +msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." +msgstr "Pilih kolom yang berisi nilai yang ingin Anda subtotal." + +#. hECtu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:224 +msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|functions" +msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." +msgstr "Pilih fungsi matematika yang ingin Anda gunakan untuk menghitung subtotal." + +#. xaDtc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:244 +msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|SubTotalGrpPage" +msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." +msgstr "Tentukan pengaturan hingga tiga kelompok subtotal. Setiap tab memiliki tata letak yang sama." + +#. xPviB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:30 +msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak" +msgid "_Page break between groups" +msgstr "Ganti halaman antara gru_p" + +#. LRtCo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:39 +msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|pagebreak" +msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." +msgstr "Menyisipkan halaman baru setelah setiap kelompok data subtotal." + +#. vAGGF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:50 +msgctxt "subtotaloptionspage|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_Sesuai besar/kecil huruf" + +#. hFBdv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:59 +msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|case" +msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." +msgstr "Hitung ulang subtotal saat Anda mengubah wadah label data." + +#. srkjs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:70 +msgctxt "subtotaloptionspage|sort" +msgid "Pre-_sort area according to groups" +msgstr "Prau_rut wilayah menurut kelompoknya" + +#. NrBZG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:79 +msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|sort" +msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." +msgstr "Mengurutkan wilayah yang Anda pilih dalam Kelompok berdasarkan kotak tab Kelompok sesuai dengan kolom yang Anda pilih." + +#. 6jJEr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:94 +msgctxt "subtotaloptionspage|label1" +msgid "Groups" +msgstr "Kelompok" + +#. C2NEu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:127 +msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" +msgid "_Ascending" +msgstr "N_aik" + +#. D75dE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:137 +msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|ascending" +msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." +msgstr "Mengurutkan dimulai dengan nilai terendah. Anda dapat menentukan aturan pengurutan pada Data - Urutkan - Pilihan." + +#. maa6m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:148 +msgctxt "subtotaloptionspage|descending" +msgid "D_escending" +msgstr "T_urun" + +#. 8iUpi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:158 +msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|descending" +msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." +msgstr "Mengurutkan dimulai dengan nilai tertinggi. Anda dapat menentukan aturan pengurutan pada Data - Urutkan - Pilihan." + +#. EGqiq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:169 +msgctxt "subtotaloptionspage|formats" +msgid "I_nclude formats" +msgstr "Ter_masuk format" + +#. gCtKR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178 +msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|formats" +msgid "Considers formatting attributes when sorting." +msgstr "Mempertimbangkan untuk memformat atribut saat mengurutkan." + +#. 4rGHy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:189 +msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" +msgid "C_ustom sort order" +msgstr "_Urutan gubahan" + +#. fEyTF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:225 +msgctxt "subtotaloptionspage|label2" +msgid "Sort" +msgstr "Urutkan" + +#. ikECk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:240 +msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|SubTotalOptionsPage" +msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals." +msgstr "Tentukan pengaturan untuk menghitung dan menyajikan subtotal." + +#. kCgBM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:28 +msgctxt "swaprows|action" +msgid "Swap Rows Action" +msgstr "Tindakan Tukar Baris" + +#. sig3h +#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:45 +msgctxt "swaprows|row1" +msgid "First Row" +msgstr "Baris Pertama" + +#. rDLdF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:59 +msgctxt "swaprows|row2" +msgid "Second Row" +msgstr "Baris Kedua" + +#. E7ATE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:68 +msgctxt "swaprows|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#. 8AoGN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72 +msgctxt "tabcolordialog |label1" +msgid "Palette:" +msgstr "Palet:" + +#. LPqCw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:25 +msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog" +msgid "Text Import" +msgstr "Impor Teks" + +#. 5eKmk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:119 +msgctxt "textimportcsv|textcharset" +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "Set k_arakter:" + +#. KCJnJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:133 +msgctxt "textimportcsv|textlanguage" +msgid "_Locale:" +msgstr "_Lokal:" + +#. GAQTV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:147 +msgctxt "textimportcsv|textfromrow" +msgid "From ro_w:" +msgstr "_Dari baris:" + +#. 5fBmk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:163 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|charset" +msgid "Specifies the character set to be used in the imported file." +msgstr "Menentukan himpunan karakter yang dipakai dalam berkas yang diimpor." + +#. FM2uG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:178 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|language" +msgid "Determines how the number strings are imported." +msgstr "Menentukan bagaimana string angka diimpor." + +#. DFFzE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:197 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|fromrow" +msgid "Specifies the row where you want to start the import." +msgstr "Menentukan baris mana yang ingin mulai Anda impor." + +#. nxMFN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:212 +msgctxt "textimportcsv|label1" +msgid "Import" +msgstr "Impor" + +#. RpRBk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:249 +msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" +msgid "_Fixed width" +msgstr "_Lebar tetap" + +#. kKMbP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:258 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tofixedwidth" +msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns." +msgstr "Memisahkan data lebar tetap (cacah karakter yang sama) ke dalam kolom-kolom." + +#. 9eEuK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:270 +msgctxt "textimportcsv|toseparatedby" +msgid "_Separated by" +msgstr "Dipi_sahkan oleh" + +#. FYdcR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:279 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|toseparatedby" +msgid "Select the separator used in your data." +msgstr "Pilih pemisah yang dipakai dalam data Anda." + +#. 2BKqB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:307 +msgctxt "textimportcsv|tab" +msgid "_Tab" +msgstr "_Tab" + +#. J6vVR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:316 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tab" +msgid "Separates data delimited by tabs into columns." +msgstr "Memisahkan data yang dibatasi oleh tab ke dalam kolom-kolom." + +#. YQ88b +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:327 +msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" +msgid "Merge _delimiters" +msgstr "Pem_batas gabungan" + +#. EMxAD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|mergedelimiters" +msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields." +msgstr "Kombinasikan pembatas yang berturutan dan hapus ruas data yang kosong." + +#. fZFyK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:349 +msgctxt "textimportcsv|removespace" +msgid "Tr_im spaces" +msgstr "Pangkas spas_i" + +#. EszGB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:359 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|removespace" +msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields." +msgstr "Menghapus ruang awal dan belakang dari ruas data." + +#. 5Jq8o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:371 +msgctxt "textimportcsv|comma" +msgid "_Comma" +msgstr "_Koma" + +#. RWucu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:380 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|comma" +msgid "Separates data delimited by commas into columns." +msgstr "Memisahkan data yang dibatasi oleh koma ke dalam kolom-kolom." + +#. aKEWs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391 +msgctxt "textimportcsv|semicolon" +msgid "S_emicolon" +msgstr "_Titik koma" + +#. dDCtR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:400 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|semicolon" +msgid "Separates data delimited by semicolons into columns." +msgstr "Memisahkan data yang dibatasi oleh titik koma ke dalam kolom-kolom." + +#. jhHJJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:411 +msgctxt "textimportcsv|space" +msgid "S_pace" +msgstr "S_pasi" + +#. jbuEn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:420 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|space" +msgid "Separates data delimited by spaces into columns." +msgstr "Memisahkan data yang dibatasi oleh spasi ke dalam kolom-kolom." + +#. Pn4Gr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:438 +msgctxt "textimportcsv|other" +msgid "Othe_r" +msgstr "_Lainnya" + +#. aCntQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:449 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|other" +msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." +msgstr "Memiisahkan data ke dalam kolom-kolom menggunakan pemisah ubahan yang Anda tentukan. Catatan: Pemisah ubahan juga harus ada dalam data Anda." + +#. smjGu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:472 +msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#. Cgx6M +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:473 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|inputother" +msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." +msgstr "Memisahkan data ke dalam kolom-kolom menggunakan pemisah ubahan yang Anda tentukan. Catatan: Pemisah ubahan juga harus ada dalam data Anda." + +#. B5nFB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:499 +msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" +msgid "Strin_g delimiter:" +msgstr "Pembatas strin_g:" + +#. KAwBj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:525 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|textdelimiter" +msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box." +msgstr "Pilih karakter untuk membatasi data teks. Anda juga dapat memasukkan karakter di kotak teks." + +#. nPRdc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:553 +msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" +msgid "Separator Options" +msgstr "Pilihan Pemisah" + +#. 7yECn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:590 +msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" +msgid "Format _quoted field as text" +msgstr "Format ruas bertanda _kutip sebagai teks" + +#. VAC6B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|quotedfieldastext" +msgid "When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text." +msgstr "Ketika pilihan ini diaktifkan, ruas atau sel yang nilainya diapit tanda kutip secara keseluruhan (karakter pertama dan terakhir dari nilai sama dengan pembatas teks) akan diimpor sebagai teks." + +#. nBNfT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:609 +msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" +msgid "Detect special _numbers" +msgstr "Deteksi bila_ngan khusus" + +#. zYGMs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:617 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectspecialnumbers" +msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation." +msgstr "Ketika pilihan ini diaktifkan, Calc akan secara otomatis mendeteksi semua format angka, termasuk format angka khusus seperti tanggal, waktu, dan notasi ilmiah." + +#. C2dCt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:628 +msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas" +msgid "E_valuate formulas" +msgstr "E_valuasi rumus" + +#. vqmGs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:632 +msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas" +msgid "If enabled, cells starting with '=' will be evaluated as formulas." +msgstr "Bila difungsikan, sel yang dimulai dengan '=' akan dievaluasi sebagai rumus." + +#. WcDiG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:637 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|evaluateformulas" +msgid "When this option is enabled, cell content starting with an '=' equal sign is evaluated as formula expression. Otherwise, content is imported as text." +msgstr "Ketika opsi ini difungsikan, isi sel yang dimulai dengan tanda sama dengan '=' dievaluasi sebagai ekspresi rumus. Bila tidak, isi diimpor sebagai teks." + +#. fBAv9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:648 +msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" +msgid "S_kip empty cells" +msgstr "Lewati sel _kosong" + +#. BpC82 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:652 +msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" +msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." +msgstr "Jika aktif, sel kosong pada sumber tidak akan menimpa sasaran." + +#. tEG2b +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:657 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|skipemptycells" +msgid "When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells." +msgstr "Ketika pilihan ini diaktifkan, Calc mempertahankan konten sebelumnya dari sel ketika menempel yang kosong. Jika tidak, Calc menghapus konten sel sebelumnya." + +#. qK6j7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:668 +msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" +msgid "Detect scientific n_otation" +msgstr "Deteksi n_otasi ilmiah" + +#. EGAn7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:676 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectscientificnumbers" +msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers in scientific notation in addition to basic decimal numbers." +msgstr "Saat pilihan ini diaktifkan, Calc akan secara otomatis mendeteksi angka dalam notasi ilmiah selain angka desimal dasar." + +#. PBycV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:698 +msgctxt "textimportcsv|label3" +msgid "Other Options" +msgstr "Pilihan Lain" + +#. 6FhCS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:736 +msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" +msgid "Column t_ype:" +msgstr "T_ipe kolom:" + +#. XDFnr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:752 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|columntype" +msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data." +msgstr "Pilih suatu kolom dalam jendela pratilik dan pilih jenis data yang akan diterapkan pada data yang diimpor." + +#. A79gL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:831 +msgctxt "textimportcsv|textalttitle" +msgid "Text to Columns" +msgstr "Teks ke kolom" + +#. XjAZq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:845 +msgctxt "textimportcsv|label4" +msgid "Fields" +msgstr "Ruas" + +#. t6zdn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:874 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|TextImportCsvDialog" +msgid "Sets the import options for delimited data." +msgstr "Tata pilihan impor bagi data dengan pembatas." + +#. RNFRE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:8 +msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" +msgid "Import Options" +msgstr "Pilihan Impor" + +#. U4EqV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:57 +msgctxt "textimportoptions|keepasking" +msgid "Keep asking during this session" +msgstr "Terus bertanya selama sesi ini" + +#. Ug4iB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:102 +msgctxt "textimportoptions|custom" +msgid "Custom:" +msgstr "Suai:" + +#. DnkxF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:117 +msgctxt "textimportoptions|automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + +#. oMBob +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:148 +msgctxt "textimportoptions|label2" +msgid "Select the Locale to Use for Import" +msgstr "Pilih Lokal yang Dipakai Untuk Impor" + +#. iRYr7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:176 +msgctxt "textimportoptions|convertdata" +msgid "Detect special numbers (such as dates)" +msgstr "Deteksi nomor-nomor khusus (seperti misalnya tanggal)" + +#. y2ucV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:192 +msgctxt "textimportoptions|convertdata" +msgid "Detect numbers with _scientific notation" +msgstr "Deteksi nomor dengan nota_si ilmiah" + +#. 6aP7U +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:212 +msgctxt "textimportoptions|label3" +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#. 3HG48 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:28 +msgctxt "texttransformationentry|name" +msgid "Text Transformation" +msgstr "Transformasi Teks" + +#. zXpJU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:47 +msgctxt "texttransformation_type|tolower" +msgid "To Lower" +msgstr "Nonkapital" + +#. DkKCf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:48 +msgctxt "texttransformation_type|toupper" +msgid "To Upper" +msgstr "Kapital" + +#. ZsHz4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:49 +msgctxt "texttransformation_type|capitalize" +msgid "Capitalize" +msgstr "Kapitalisasi" + +#. PTyGj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:50 +msgctxt "texttransformation_type|trim" +msgid "Trim" +msgstr "Pangkas" + +#. 72R3f +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:65 +msgctxt "texttransformationentry/cols" +msgid "Columns" +msgstr "Kolom" + +#. aoBA3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:74 +msgctxt "texttransformation_type|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#. D7zk3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:31 +msgctxt "tpviewpage|formula" +msgid "_Formulas" +msgstr "_Rumus" + +#. NZfqW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:39 +msgctxt "extended_tip|formula" +msgid "Specifies whether to show formulas instead of results in the cells." +msgstr "Menentukan apakah akan menampilkan rumus bukan hasil dalam sel." + +#. a9dGg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:50 +msgctxt "tpviewpage|nil" +msgid "Zero val_ues" +msgstr "Nilai _nol" + +#. p3GbC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:58 +msgctxt "extended_tip|nil" +msgid "Specifies whether to show numbers with the value of 0." +msgstr "Menentukan apakah akan menampilkan angka dengan nilai 0." + +#. CVAZD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:69 +msgctxt "tpviewpage|annot" +msgid "_Comment indicator" +msgstr "Indikator _kolom" + +#. EA5Q9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83 +msgctxt "tpviewpage|formulamark" +msgid "_Formula indicator and hint" +msgstr "Indikator _rumus dan petunjuk" + +#. G6GjE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:97 +msgctxt "tpviewpage|value" +msgid "Value h_ighlighting" +msgstr "Penyorotan n_ilai" + +#. Ve6Bg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:105 +msgctxt "extended_tip|value" +msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." +msgstr "Tandai kotak penyorot Nilai untuk menayangkan isi sel dalam berbagai warna, tergantung pada jenisnya. Sel teks diformat dalam warna hitam, rumus berwarna hijau, sel angka berwarna biru, dan sel yang dilindungi ditunjukkan dengan latar belakang abu-abu terang, tidak peduli bagaimana tayangan mereka diformat." + +#. aqEWS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:116 +msgctxt "tpviewpage|rangefind" +msgid "_Show references in color" +msgstr "_Tampilkan rujukan dalam warna" + +#. hSxKG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:124 +msgctxt "extended_tip|rangefind" +msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing." +msgstr "Menentukan bahwa setiap rujukan disorot dalam warna dalam rumus. Rentang sel juga tertutup oleh garis batas berwarna segera setelah sel yang mengandung rujukan dipilih untuk disunting." + +#. ah84V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:213 +msgctxt "tpviewpage|anchor" +msgid "_Anchor" +msgstr "J_angkar" + +#. B5SJi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:221 +msgctxt "extended_tip|anchor" +msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected." +msgstr "Menentukan apakah ikon tambat ditayangkan ketika objek yang dimasukkan, seperti grafik, dipilih." + +#. qGaUd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:245 +msgctxt "tpviewpage|value" +msgid "Column/Row highlighting" +msgstr "Penyorotoan kolom/baris" + +#. EjEZg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:253 +msgctxt "extended_tip|value" +msgid "Mark the Column/row highlighting box to show row/column highlighting for the row and column of the active cell." +msgstr "Menandai kotak penyorotan kolom/baris untuk menampilkan penyorotan baris/kolom bagi baris dan kolom dari sel yang aktif." + +#. qtccR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:281 +msgctxt "tpviewpage|label4" +msgid "Display" +msgstr "Tayangan" + +#. oCEpm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:308 +msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" +msgid "Colu_mn/row headers" +msgstr "Kepala kolo_m/baris" + +#. sF7Bk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:316 +msgctxt "extended_tip|rowcolheader" +msgid "Specifies whether to display row and column headers." +msgstr "Menentukan apakah akan menayangkan kepala baris dan kolom." + +#. WAwjG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:327 +msgctxt "tpviewpage|hscroll" +msgid "Hori_zontal scroll bar" +msgstr "Bilah gulir hori_zontal" + +#. EpixW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:335 +msgctxt "extended_tip|hscroll" +msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window." +msgstr "Menentukan apakah akan menayangkan bilah gulir horizontal di bagian bawah jendela dokumen." + +#. PZvCk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:346 +msgctxt "tpviewpage|vscroll" +msgid "_Vertical scroll bar" +msgstr "Bilah gulir _vertikal" + +#. yhyGB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:354 +msgctxt "extended_tip|vscroll" +msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window." +msgstr "Menentukan apakah akan menayangkan bilah gulir vertikal di sebelah kanan jendela dokumen." + +#. rPmMd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:365 +msgctxt "tpviewpage|tblreg" +msgid "Sh_eet tabs" +msgstr "Tab l_embar" + +#. aBrX6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:373 +msgctxt "extended_tip|tblreg" +msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document." +msgstr "Menentukan apakah akan menayangkan tab lembar pada bagian bawah dokumen lembar sebar." + +#. WJSnC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:384 +msgctxt "tpviewpage|outline" +msgid "_Outline symbols" +msgstr "Simbol _kerangka" + +#. hhB5n +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:392 +msgctxt "extended_tip|outline" +msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." +msgstr "Jika Anda telah menetapkan kerangka, pilihan simbol Kerangka menentukan apakah akan memperlihatkan simbol kerangka di perbatasan lembar." + +#. jJ4uB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:403 +msgctxt "tpviewpage|summary" +msgid "Summary o_n search" +msgstr "Rin_gkasan pada pencarian" + +#. Ws4Ev +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500 +msgctxt "tpviewpage|label5" +msgid "Window" +msgstr "Jendela" + +#. g4FQY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:527 +msgctxt "tpviewpage|synczoom" +msgid "S_ynchronize sheets" +msgstr "_Selaraskan lembar" + +#. C5GAq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:535 +msgctxt "extended_tip|synczoom" +msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor." +msgstr "Jika dicentang, semua lembar ditunjukkan dengan faktor zum yang sama. Jika tidak dicentang, setiap lembar dapat memiliki faktor zum sendiri." + +#. pEFjC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:563 +msgctxt "tpviewpage|label3" +msgid "Zoom" +msgstr "Zum" + +#. ShHLd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:592 +msgctxt "tpviewpage|break" +msgid "_Page breaks" +msgstr "Ganti _halaman" + +#. Vc5tW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:600 +msgctxt "extended_tip|break" +msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." +msgstr "Menentukan apakah akan menilik pemutus halaman dalam wilayah cetak yang ditentukan." + +#. xkuBL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:612 +msgctxt "tpviewpage|guideline" +msgid "Helplines _while moving" +msgstr "_Garis bantu ketika memindah" + +#. KGEQG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:620 +msgctxt "extended_tip|guideline" +msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects." +msgstr "Menentukan apakah akan melihat panduan saat memindahkan gambar, bingkai, grafik dan objek lainnya." + +#. bF3Yr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:634 +msgctxt "tpviewpage|grid_label" +msgid "_Grid lines:" +msgstr "_Garis kisi:" + +#. BUibB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:649 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Show" +msgstr "Tampilkan" + +#. GXPYd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:650 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Show on colored cells" +msgstr "Tampilkan pada sel yang diwarnai" + +#. ucTDZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:651 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Hide" +msgstr "Sembunyi" + +#. vFtNT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:655 +msgctxt "extended_tip|grid" +msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them." +msgstr "Menentukan saat garis kisi akan ditayangkan. Bakunya menayangkan garis kisi hanya pada sel yang tidak memiliki warna latar. Anda dapat memilih untuk menayangkan kisi garis pada sel dengan warna latar, atau menyembunyikannya." + +#. BpEmt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:669 +msgctxt "tpviewpage|labelCursor" +msgid "Pointe_r:" +msgstr "_Penunjuk:" + +#. AmbjZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:681 +msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed" +msgid "T_hemed" +msgstr "Bert_ema" + +#. xQTDE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:685 +msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" +msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross." +msgstr "Tampilkan penunjuk seperti yang ditentukan dalam tema ikon, biasanya sebagai gambar silang gemuk." + +#. 3HxpG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:697 +msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem" +msgid "S_ystem" +msgstr "S_istem" + +#. weVdC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:701 +msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" +msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer." +msgstr "Tampilkan penunjuk sebagai baku sistem, biasanya penunjuk panah." + +#. Cb4AM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:769 +msgctxt "tpviewpage|label1" +msgid "Visual Aids" +msgstr "Bantuan Visual" + +#. Qd5Rp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:800 +msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" +msgid "Ob_jects/Images:" +msgstr "Ob_jek/Citra:" + +#. vLBFR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:814 +msgctxt "tpviewpage|diagram_label" +msgid "Char_ts:" +msgstr "Ba_gan:" + +#. q544D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:828 +msgctxt "tpviewpage|draw_label" +msgid "_Drawing objects:" +msgstr "Objek _menggambar:" + +#. mpELg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:843 +msgctxt "tpviewpage|objgrf" +msgid "Show" +msgstr "Tampilkan" + +#. Kx6yJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:844 +msgctxt "tpviewpage|objgrf" +msgid "Hide" +msgstr "Sembunyi" + +#. oKpbX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:848 +msgctxt "extended_tip|objgrf" +msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." +msgstr "Menentukan apakah objek dan gambar ditampilkan atau disembunyikan." + +#. wFBeZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:862 +msgctxt "tpviewpage|diagram" +msgid "Show" +msgstr "Tampilkan" + +#. H7MAB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:863 +msgctxt "tpviewpage|diagram" +msgid "Hide" +msgstr "Sembunyi" + +#. oVE9C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:867 +msgctxt "extended_tip|diagram" +msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." +msgstr "Menentukan apakah bagan dalam dokumen anda ditampilkan atau disembunyikan." + +#. YaiTQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:881 +msgctxt "tpviewpage|draw" +msgid "Show" +msgstr "Tampilkan" + +#. DST5a +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:882 +msgctxt "tpviewpage|draw" +msgid "Hide" +msgstr "Sembunyi" + +#. FDGKD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:886 +msgctxt "extended_tip|draw" +msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." +msgstr "Menentukan apakah menggambar objek dalam dokumen Anda ditampilkan atau disembunyikan." + +#. E6GxC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:940 +msgctxt "tpviewpage|label2" +msgid "Objects" +msgstr "Objek" + +#. AnHPF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:964 +msgctxt "extended_tip|TpViewPage" +msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." +msgstr "Menentukan elemen mana dari jendela utama Calc yang ditayangkan. Anda juga dapat menayangkan atau menyembunyikan penyorotan nilai dalam tabel." + +#. AnLEa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:95 +msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "Kisaran variabel 1:" + +#. SgAwF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:135 +msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "Kisaran variabel 2:" + +#. dPc62 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:175 +msgctxt "ttestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Hasil ke:" + +#. FzCYq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:217 +msgctxt "ttestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. STA6h +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:249 +msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Kolom" + +#. 5cU4i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:264 +msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Baris" + +#. BPFfu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:283 +msgctxt "ttestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Dikelompokkan menurut" + +#. WGyaE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:308 +msgctxt "ttestdialog|extended_tip|TTestDialog" +msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples." +msgstr "Menghitung Uji-t berpasangan dari dua contoh data." + +#. ccFZ3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8 +msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" +msgid "Ungroup" +msgstr "Pisah kelompok" + +#. bRDDQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:95 +msgctxt "ungroupdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "Ba_ris" + +#. GMCxr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:111 +msgctxt "ungroupdialog|cols" +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolom" + +#. h7unP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:132 +msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" +msgid "Deactivate for" +msgstr "Nonaktifkan untuk" + +#. Rzt3L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:18 +msgctxt "validationcriteriapage|label1" +msgid "_Allow:" +msgstr "Izink_an:" + +#. bTnDJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:32 +msgctxt "validationcriteriapage|valueft" +msgid "_Data:" +msgstr "_Data:" + +#. suQcv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:47 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "All values" +msgstr "Semua nilai" + +#. B9wqg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:48 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Whole Numbers" +msgstr "Bilangan Bulat" + +#. hCaRD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:49 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Decimal" +msgstr "Desimal" + +#. Xzb7t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:50 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +#. tN45y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:51 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "Waktu" + +#. ocfFg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:52 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Cell range" +msgstr "Rentang sel" + +#. 8P6mE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:53 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "List" +msgstr "Senarai" + +#. GdBN2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:54 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Text length" +msgstr "Panjang teks" + +#. WyXAY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:55 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Custom" +msgstr "Suaian" + +#. sYoev +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:59 +msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allow" +msgid "Click a validation option for the selected cell(s)." +msgstr "Klik pilihan pengesahan untuk sel terpilih." + +#. Nv24D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "equal" +msgstr "sama" + +#. NgLaF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:74 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "less than" +msgstr "kurang dari" + +#. 9DK6f +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:75 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "greater than" +msgstr "lebih dari" + +#. 3Wm4v +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:76 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "less than or equal" +msgstr "kurang dari atau sama" + +#. 3CTKZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:77 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "lebih dari atau sama dengan" + +#. TEt6V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:78 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "not equal" +msgstr "tak sama" + +#. B8tih +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:79 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "valid range" +msgstr "rentang sah" + +#. SMi3y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:80 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "invalid range" +msgstr "rentang tidak sah" + +#. 8udun +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:84 +msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|data" +msgid "Select the comparison operator that you want to use." +msgstr "Pilih operator perbandingan yang ingin Anda gunakan." + +#. RCFrD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:97 +msgctxt "validationcriteriapage|minft" +msgid "_Minimum:" +msgstr "_Minimum:" + +#. McrSQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:129 +msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|min" +msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "Masukkan nilai minimum untuk pilihan pengesahan data yang Anda pilih di kotak Izinkan." + +#. ywVMA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:172 +msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|minlist" +msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." +msgstr "Masukkan entri yang akan menjadi nilai yang sah atau string teks." + +#. FxF3s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:193 +msgctxt "validationcriteriapage|maxft" +msgid "Ma_ximum:" +msgstr "Ma_ksimum:" + +#. cQo5d +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:205 +msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" +msgid "Allow _empty cells" +msgstr "Izinkan s_el kosong" + +#. gMyAs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:213 +msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allowempty" +msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." +msgstr "Setara dengan Perkakas - Detektif - Tandai Data Tidak Sah, ini menentukan bahwa sel kosong ditampilkan sebagai data tidak sah (dinonaktifkan) atau sah (diaktifkan)." + +#. tsgJF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:224 +msgctxt "validationcriteriapage|showlist" +msgid "Show selection _list" +msgstr "Tampilkan senarai pemi_lihan" + +#. 2z3GA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232 +msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist" +msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from." +msgstr "Menampilkan senarai semua string atau nilai yang sah untuk dipilih." + +#. vwNGC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243 +msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" +msgid "Sor_t entries ascending" +msgstr "Atur uru_t naik entri" + +#. zejAE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:253 +msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|sortascend" +msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." +msgstr "Mengurutkan senarai pemilihan dalam urutan menaik dan menapis duplikat dari senarai. Jika tidak dicentang, urutan dari sumber data diambil." + +#. 96jcJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:266 +msgctxt "validationcriteriapage|hintft" +msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." +msgstr "Suatu sumber yang sah hanya dapat memuat pilihan baris dan kolom yang berkesinambungan, atau rumus yang menghasilkan suatu wilayah atau larik." + +#. 9v4Ah +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:289 +msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|max" +msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "Masukkan nilai maksimum untuk pilihan pengesahan data yang Anda pilih di kotak Izinkan." + +#. 3HjmP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:312 +msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|ValidationCriteriaPage" +msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." +msgstr "Tentukan aturan pengesahan untuk sel terpilih." + +#. NBBSA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8 +msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" +msgid "Validity" +msgstr "Keabsahan" + +#. u59K3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:144 +msgctxt "validationdialog|criteria" +msgid "Criteria" +msgstr "Kriteria" + +#. Jrrv4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:191 +msgctxt "validationdialog|inputhelp" +msgid "Input Help" +msgstr "Bantuan Masukan" + +#. rEgBc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:239 +msgctxt "validationdialog|erroralert" +msgid "Error Alert" +msgstr "Peringatan Galat" + +#. 4etq8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15 +msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" +msgid "_Show input help when cell is selected" +msgstr "Tampilkan bantuan ma_sukan ketika sel dipilih" + +#. ATCgp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:25 +msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|tsbhelp" +msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." +msgstr "Menayangkan pesan yang Anda masukkan di kotak Isi ketika sel atau rentang sel dipilih di lembar." + +#. 9NNLK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:63 +msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|title" +msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." +msgstr "Masukkan judul yang ingin Anda tayangkan ketika sel atau rentang sel dipilih." + +#. WZNfj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:76 +msgctxt "validationhelptabpage|title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "_Judul:" + +#. EHf6R +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:90 +msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" +msgid "_Input help:" +msgstr "_Bantuan masukan:" + +#. GUS2M +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:116 +msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp_text" +msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." +msgstr "Masukkan pesan yang ingin Anda tampilkan saat sel atau rentang sel dipilih." + +#. epdvk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:133 +msgctxt "validationhelptabpage|label1" +msgid "Contents" +msgstr "Isi" + +#. EhEo2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:148 +msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|ValidationHelpTabPage" +msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." +msgstr "Masukkan pesan yang ingin Anda tayangkan ketika sel atau rentang sel dipilih dalam lembar." + +#. XEHEu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:13 +msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect" +msgid "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered." +msgstr "%PRODUCTNAME Calc menemukan galat dalam rumus yang dimasukkan." + +#. 7BDGp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:14 +msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect" +msgid "Do you want to accept the correction proposed below?" +msgstr "Apakah Anda ingin menerima koreksi yang diusulkan di bawah ini?" + +#. pSFWN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23 +msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" +msgid "XML Source" +msgstr "Sumber XML" + +#. E5nmH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:39 +msgctxt "xmlsourcedialog|ok" +msgid "_Import" +msgstr "_Impor" + +#. B5Q88 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:112 +msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" +msgid "Browse to set source file." +msgstr "Ramban untuk menata berkas sumber." + +#. WkbPB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:126 +msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" +msgid "- not set -" +msgstr "- tak ditata -" + +#. peiAH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:140 +msgctxt "xmlsourcedialog|label1" +msgid "Source File" +msgstr "Berkas Sumber" + +#. QsaTU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:184 +msgctxt "xmlsourcedialog|label5" +msgid "Mapped cell:" +msgstr "Sel yang dipetakan:" + +#. eN8dT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:276 +msgctxt "xmlsourcedialog|label4" +msgid "Map to Document" +msgstr "Petakan ke Dokumen" + +#. 6A4E9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:301 +msgctxt "xmlsourcedialog|extended_tip|XMLSourceDialog" +msgid "Import XML data in a spreadsheet." +msgstr "Impor data XML dalam lembar sebar." + +#. 5ozTx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:95 +msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "Kisaran variabel 1:" + +#. nhD94 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:135 +msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "Kisaran variabel 2:" + +#. LEaQJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:175 +msgctxt "ztestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Hasil ke:" + +#. k62LL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:217 +msgctxt "ztestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. SnazD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:249 +msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Kolom" + +#. LWhtJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:264 +msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Baris" + +#. Bby3W +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:283 +msgctxt "ztestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Dikelompokkan menurut" + +#. bPHtB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:308 +msgctxt "ztestdialog|extended_tip|ZTestDialog" +msgid "Calculates the z-Test of two data samples." +msgstr "Menghitung z-Test dari dua sampel data." |