diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-07 11:48:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-07 11:48:25 +0000 |
commit | 9c0049cfae49c8e4ddef9125a69db2ad134c10c6 (patch) | |
tree | 812a86c0eee63dfc5ace12f2622ed3ce9cd3d680 /translations/source/ka/chart2 | |
parent | Releasing progress-linux version 4:24.2.3-2~progress7.99u1. (diff) | |
download | libreoffice-9c0049cfae49c8e4ddef9125a69db2ad134c10c6.tar.xz libreoffice-9c0049cfae49c8e4ddef9125a69db2ad134c10c6.zip |
Merging upstream version 4:24.2.4.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'translations/source/ka/chart2')
-rw-r--r-- | translations/source/ka/chart2/messages.po | 1835 |
1 files changed, 845 insertions, 990 deletions
diff --git a/translations/source/ka/chart2/messages.po b/translations/source/ka/chart2/messages.po index e31f6d4eca..f0b5be6a89 100644 --- a/translations/source/ka/chart2/messages.po +++ b/translations/source/ka/chart2/messages.po @@ -4,23 +4,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-21 19:34+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-31 08:36+0000\n" +"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n" +"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/chart2messages/ka/>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540150445.000000\n" #. NCRDD #: chart2/inc/chart.hrc:18 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Bar" -msgstr "ჰორიზონტალუეი" +msgstr "ზოლი" #. YpLZF #: chart2/inc/chart.hrc:19 @@ -43,91 +43,91 @@ msgstr "პირამიდა" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_დამატება" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_გადატარება" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "გაუ_ქმება" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_დახურვა" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_წაშლა" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_ჩასწორება" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_დახმარება" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_ახალი" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_არა" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_დიახ" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_წაშლა" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "ჩამოყ_რა" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_დიახ" #. v9sqX #: chart2/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" msgid "Chart Wizard" -msgstr "ცხრილების ასისტენტი" +msgstr "დიაგრამების ოსტატი" #. HCEG9 #: chart2/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES" msgid "Smooth Lines" -msgstr "მომრგვალებული ხაზები" +msgstr "ხაზების მოგლუვება" #. qxGHJ #: chart2/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES" msgid "Stepped Lines" -msgstr "" +msgstr "საფეხურიანი ხაზები" #. LcVWV #: chart2/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE" msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?" -msgstr "" +msgstr "ეს დიაგრამა ამჟამად შიდა მონაცემების ცხრილს შეიცავს. თუ გნებავთ, გააგრძელოთ, წაშალოთ შიდა მონაცემების ცხრილი და დააყენოთ ახალი მონაცემების შუალედი?" #. E2JCT #: chart2/inc/strings.hrc:28 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "დიაგრამის ტიპი" #: chart2/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE" msgid "Data Range" -msgstr "მონაცემთა თანრიგი" +msgstr "მონაცემების შუალედი" #. uxZuD #: chart2/inc/strings.hrc:30 @@ -157,43 +157,43 @@ msgstr "ხაზი" #: chart2/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_PAGE_BORDER" msgid "Borders" -msgstr "ჩარჩოები" +msgstr "საზღვრები" #. 2suvG #: chart2/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_PAGE_AREA" msgid "Area" -msgstr "სივრცე" +msgstr "ალაგი" #. 3sDYn #: chart2/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY" msgid "Transparency" -msgstr "გამჭირვალეობა" +msgstr "გამჭვირვალობა" #. tESet #: chart2/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_PAGE_FONT" msgid "Font" -msgstr "შრიფტი" +msgstr "ფონტი" #. ByYYG #: chart2/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS" msgid "Font Effects" -msgstr "შრიფტის ეფექტები" +msgstr "ფონტის ეფექტები" #. YydEQ #: chart2/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS" msgid "Numbers" -msgstr "რაოდენობა" +msgstr "რიცხვები" #. nTFNm #: chart2/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_PAGE_POSITION" msgid "Position" -msgstr "პოზიცია" +msgstr "მდებარეობა" #. iTeHp #: chart2/inc/strings.hrc:39 @@ -205,19 +205,19 @@ msgstr "განლაგება" #: chart2/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS" msgid "Options" -msgstr "პარამეტრები" +msgstr "მორგება" #. RCGEN #: chart2/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_PAGE_SCALE" msgid "Scale" -msgstr "მასშტაბირება" +msgstr "მასშტაბი" #. QR25P #: chart2/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING" msgid "Positioning" -msgstr "პოზიცია" +msgstr "მდებარეობა" #. omcEo #: chart2/inc/strings.hrc:43 @@ -229,37 +229,37 @@ msgstr "ტიპი" #: chart2/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS" msgid "X Error Bars" -msgstr "" +msgstr "X აცდენის ზოლები" #. NKDFm #: chart2/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS" msgid "Y Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Y აცდენის ზოლები" #. mjAwD #: chart2/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT" msgid "Alignment" -msgstr "გასწორება" +msgstr "სწორება" #. hXbmP #: chart2/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE" msgid "Perspective" -msgstr "~კუთხე" +msgstr "პერსპექტივა" #. 7RHre #: chart2/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE" msgid "Appearance" -msgstr "ხილვადობა" +msgstr "გარეგნობა" #. mvWu8 #: chart2/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION" msgid "Illumination" -msgstr "ილუმინაცია" +msgstr "განათება" #. YBnCa #: chart2/inc/strings.hrc:50 @@ -271,55 +271,55 @@ msgstr "აზიური ტიპოგრაფია" #: chart2/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS" msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION" -msgstr "" +msgstr "საშუალო მნიშვნელობის ხაზი მნიშვნელობით %AVERAGE_VALUE და სტანდარტული აცდენით %STD_DEVIATION" #. eP9wF #: chart2/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS" msgid "Axis" -msgstr "ღ~ერძი" +msgstr "ღერძი" #. jNgVd #: chart2/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X" msgid "X Axis" -msgstr "" +msgstr "X ღერძი" #. cA4xe #: chart2/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y" msgid "Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Y ღერძი" #. ZXErW #: chart2/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z" msgid "Z Axis" -msgstr "" +msgstr "Z ღერძი" #. qkJUd #: chart2/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS" msgid "Secondary X Axis" -msgstr "~მეორადი X ღერძი..." +msgstr "დამხმარე X ღერძი" #. YHCbM #: chart2/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS" msgid "Secondary Y Axis" -msgstr "~მეორადი Y ღერძი..." +msgstr "დამხმარე Y ღერძი" #. natrx #: chart2/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_OBJECT_AXES" msgid "Axes" -msgstr "ღ~ერძი" +msgstr "ღერძები" #. FE87Y #: chart2/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS" msgid "Grids" -msgstr "ბადე" +msgstr "ბადეები" #. zyanU #: chart2/inc/strings.hrc:60 @@ -331,43 +331,43 @@ msgstr "ბადე" #: chart2/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X" msgid "X Axis Major Grid" -msgstr "~X ღერძის მთავარი საკოორდინაციო ბადე" +msgstr "X ღერძის მთავარი ბადე" #. ETsPn #: chart2/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y" msgid "Y Axis Major Grid" -msgstr "~Y ღერძის მთავარი საკოორდინაციო ბადე" +msgstr "Y ღერძის მთავარი ბადე" #. SonFW #: chart2/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z" msgid "Z Axis Major Grid" -msgstr "~Z ღერძის მთავარი საკოორდინაციო ბადე" +msgstr "Z ღერძის მთავარი ბადე" #. sBgvb #: chart2/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X" msgid "X Axis Minor Grid" -msgstr "X ღერძის არამთავარი საკოორდინაციო ბადე" +msgstr "X ღერძის დამხმარე ბადე" #. 3YcEK #: chart2/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y" msgid "Y Axis Minor Grid" -msgstr "Y ღერძის არამთავარი ~საკოორდინაციო ბადე" +msgstr "Y ღერძის დამხმარე ბადე" #. hkZQA #: chart2/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z" msgid "Z Axis Minor Grid" -msgstr "Z ~ღერძის არამთავარი საკოორდინაციო ბადე" +msgstr "Z ღერძის დამხმარე ბადე" #. HRr84 #: chart2/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND" msgid "Legend" -msgstr "ლეგენდა" +msgstr "შინაარსი" #. BKrVD #: chart2/inc/strings.hrc:68 @@ -385,170 +385,169 @@ msgstr "სათაურები" #: chart2/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN" msgid "Main Title" -msgstr "" +msgstr "მთავარი სათაური" #. 3HPz3 #: chart2/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB" msgid "Subtitle" -msgstr "~ქვესათაური" +msgstr "ქვესათაური" #. eZE2v #: chart2/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS" msgid "X Axis Title" -msgstr "სათაური (~X ღერძი)..." +msgstr "X ღერძის სათაური" #. uqBii #: chart2/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS" msgid "Y Axis Title" -msgstr "სათაური (~Y ღერძი)..." +msgstr "Y ღერძის სათაური" #. 37EU5 #: chart2/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS" msgid "Z Axis Title" -msgstr "სათაური (~Z ღერძი)..." +msgstr "Z ღერძის სათაური" #. QmoDH #: chart2/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS" msgid "Secondary X Axis Title" -msgstr "" +msgstr "დამხმარე X ღერძის სათაური" #. F7NWG #: chart2/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS" msgid "Secondary Y Axis Title" -msgstr "" +msgstr "დამხმარე Y ღერძის სათაური" #. AtLNM #: chart2/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_OBJECT_LABEL" msgid "Label" -msgstr "ეტიკეტი" +msgstr "ჭდე" #. ag7pg #: chart2/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS" msgid "Data Labels" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების ჭდეები" #. ts3Cj #: chart2/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT" msgid "Data Point" -msgstr "მონაცემთა წერტილი" +msgstr "მონაცემის წერტილი" #. EnsUx #: chart2/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS" msgid "Data Points" -msgstr "მონაცემთა წერტილი" +msgstr "მონაცემის წერტილები" #. CqWnU #: chart2/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL" msgid "Legend Key" -msgstr "" +msgstr "ლეგენდის გასაღები" #. jNwC8 #: chart2/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES" msgid "Data Series" -msgstr "" +msgstr "მონაცემის რიგები" #. Zf7DA #: chart2/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL" msgid "Data Series" -msgstr "" +msgstr "მონაცემის რიგები" #. 3G9WG #: chart2/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_OBJECT_CURVE" msgid "Trend Line" -msgstr "" +msgstr "ტრენდის ხაზი" #. 8miGx #: chart2/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_OBJECT_CURVES" msgid "Trend Lines" -msgstr "" +msgstr "ტრენდის ხაზები" #. ESVL6 #: chart2/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS" msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" -msgstr "" +msgstr "ტრენდის ხაზი %FORMULA სიზუსტით R² = %RSQUARED" #. DrVz3 #: chart2/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS" msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD" -msgstr "" +msgstr "მოძრავი საშუალო ტრენდის ხაზი პერიოდით = %PERIOD" #. mcMQC #: chart2/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE" msgid "Mean Value Line" -msgstr "" +msgstr "საშუალო მნიშვნელობის ხაზი" #. RLMNC #: chart2/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION" msgid "Equation" -msgstr "განათლება" +msgstr "განტოლება" #. apx4j #: chart2/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X" msgid "X Error Bars" -msgstr "" +msgstr "X აცდენის ზოლები" #. BUEbq #: chart2/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y" msgid "Y Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Y აცდენის ზოლები" #. tQCpv #: chart2/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z" msgid "Z Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Z აცდენის ზოლები" #. bz4Dw #: chart2/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS" msgid "Stock Loss" -msgstr "" +msgstr "ფონდის დანაკარგები" #. AFE2t #: chart2/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN" msgid "Stock Gain" -msgstr "" +msgstr "ფონდის მოგება" #. Y5Qif #: chart2/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_OBJECT_PAGE" msgid "Chart Area" -msgstr "დიაგრამის არე" +msgstr "დიაგრამის ალაგი" #. J9m2k #: chart2/inc/strings.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM" msgid "Chart" -msgstr "გრაფიკები" +msgstr "დიაგრამა" #. oRCev #: chart2/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL" msgid "Chart Wall" -msgstr "დიაგრამის სტენდი" +msgstr "დიაგრამის კედელი" #. meV4E #: chart2/inc/strings.hrc:98 @@ -560,141 +559,139 @@ msgstr "დიაგრამის ფუძე" #: chart2/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE" msgid "Drawing Object" -msgstr "ხატვის ობიექტები" +msgstr "ხატვის ობიექტი" #. dNCXG #: chart2/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_TIP_DATASERIES" msgid "Data Series '%SERIESNAME'" -msgstr "" +msgstr "მონაცემის რიგები '%SERIESNAME'" #. LDsiQ #: chart2/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX" msgid "Data Point %POINTNUMBER" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების წერტილი %POINTNUMBER" #. 6C6HT #: chart2/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES" msgid "Values: %POINTVALUES" -msgstr "" +msgstr "მნიშვნელობები: %POINTVALUES" #. rCVeF #: chart2/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT" msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების წერტილი %POINTNUMBER, მონაცემის რიგები %SERIESNUMBER, მნიშვნელობები: %POINTVALUES" #. eKDAq #: chart2/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED" msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების წერტილი %POINTNUMBER მონაცემების რიგში %SERIESNUMBER მონიშნულია. მნიშვნელობები: %POINTVALUES" #. iKkhv #: chart2/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED" msgid "%OBJECTNAME selected" -msgstr "" +msgstr "%OBJECTNAME მონიშნულია" #. vyJED #: chart2/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED" msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" -msgstr "" +msgstr "%PERCENTVALUE პროცენტიან სექტორებად დაყოფა" #. FbGFr #: chart2/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES" msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" -msgstr "" +msgstr "%OBJECTNAME მონაცემების რიგისთვის '%SERIESNAME'" #. VVB54 #: chart2/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES" msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" -msgstr "" +msgstr "%OBJECTNAME ყველა მონაცემების რიგებისთვის" #. Ahjrv #: chart2/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE" msgid "Edit chart type" -msgstr "" +msgstr "დიაგრამის ტიპის ჩასწორება" #. zSLvA #: chart2/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES" msgid "Edit data ranges" -msgstr "" +msgstr "მონაცემის შუალედების ჩასწორება" #. RmtWN #: chart2/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW" msgid "Edit 3D view" -msgstr "" +msgstr "3D ხედის ჩასწორება" #. REBbR #: chart2/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA" msgid "Edit chart data" -msgstr "" +msgstr "დიაგრამის მონაცემების ჩასწორება" #. Y7hDD #: chart2/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND" msgid "Legend on/off" -msgstr "ლეგენდა ჩარტული/გამორთული" +msgstr "ლეგენდის ჩართ/გამორთ" #. fnfBr #: chart2/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ" msgid "Horizontal grid major/major&minor/off" -msgstr "" +msgstr "ჰორიზონტალური ბადე ძირითადი/ძირითადი&დამხმარე/გამორთ" #. jZDDr #: chart2/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL" msgid "Vertical grid major/major&minor/off" -msgstr "" +msgstr "ვერტიკალური ბადე ძირითადი/ძირითადი&დამხმარე/გამორთ" #. bZzzZ #: chart2/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT" msgid "Scale Text" -msgstr "ტექსტის მაშტაბირება" +msgstr "ტექსტის მასშტაბი" #. wJ7wY #: chart2/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART" msgid "Automatic Layout" -msgstr "რეორგანიზებული დიაგრამა" +msgstr "ავტომატური განლაგება" #. j4xMg #: chart2/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "This function cannot be completed with the selected objects." -msgstr "" -"ამ ფუნქციის გაშვება არჩეულ \n" -"ობიექტებთან ერთად შეუძლებელია." +msgstr "ეს ფუნქცია ვერ დასრულდება მონიშნული ობიექტებით." #. GaEzn #: chart2/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT" msgid "Edit text" -msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" +msgstr "ტექსტის ჩასწორება" #. EVDVA #: chart2/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_COLUMN_LABEL" msgid "Column %COLUMNNUMBER" -msgstr "სვეტი %COLUMNLETTER" +msgstr "სვეტი %COLUMNNUMBER" #. dmCD9 #: chart2/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_ROW_LABEL" msgid "Row %ROWNUMBER" -msgstr "სტრიქონი %ROWNUMBER" +msgstr "მწკრივი %ROWNUMBER" #. fVS6E #: chart2/inc/strings.hrc:122 @@ -706,79 +703,79 @@ msgstr "სახელი" #: chart2/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X" msgid "X-Values" -msgstr "მნიშვნელობები" +msgstr "X-მნიშვნელობები" #. FgGiW #: chart2/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y" msgid "Y-Values" -msgstr "მნიშვნელობები" +msgstr "Y-მნიშვნელობები" #. vzYAg #: chart2/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE" msgid "Bubble Sizes" -msgstr "" +msgstr "ბუშტების ზომა" #. pMGL4 #: chart2/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR" msgid "X-Error-Bars" -msgstr "" +msgstr "X-აცდენის-ზოლები" #. c9oCh #: chart2/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE" msgid "Positive X-Error-Bars" -msgstr "" +msgstr "დადებითი X-ის ცდომილების ზომები" #. uTsVM #: chart2/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE" msgid "Negative X-Error-Bars" -msgstr "" +msgstr "უარყოფითი X-ის ცდომილების ზომები" #. RZaBP #: chart2/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR" msgid "Y-Error-Bars" -msgstr "" +msgstr "Y-აცდენის ზოლები" #. ZFFKK #: chart2/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE" msgid "Positive Y-Error-Bars" -msgstr "" +msgstr "დადებითი Y-ის ცდომილების ზომები" #. pZ3af #: chart2/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE" msgid "Negative Y-Error-Bars" -msgstr "" +msgstr "უარყოფითი Y-ის ცდომილების ზომები" #. SD2nd #: chart2/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST" msgid "Open Values" -msgstr "" +msgstr "მნიშვნელობების გახსნა" #. fySNC #: chart2/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST" msgid "Close Values" -msgstr "" +msgstr "მნიშვნელობების დახურვა" #. j5tve #: chart2/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN" msgid "Low Values" -msgstr "" +msgstr "დაბალი მნიშვნელობები" #. kr9Ta #: chart2/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX" msgid "High Values" -msgstr "" +msgstr "მაღალი მნიშვნელობები" #. bK6ee #: chart2/inc/strings.hrc:136 @@ -790,31 +787,31 @@ msgstr "კატეგორიები" #: chart2/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES" msgid "Series" -msgstr "" +msgstr "სერია" #. EgbkL #: chart2/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX" msgid "Series%NUMBER" -msgstr "" +msgstr "რიგი%NUMBER" #. E2YZH #: chart2/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES" msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ შუალედი %VALUETYPE -სთვის %SERIESNAME-დან" #. pBSSc #: chart2/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES" msgid "Select Range for Categories" -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ შუალედი კატეგორიებისთვის" #. brKa4 #: chart2/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS" msgid "Select Range for data labels" -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ შუალედი მონაცემების ჭდეებისთვის" #. EDFdH #: chart2/inc/strings.hrc:142 @@ -823,6 +820,8 @@ msgid "" "Your last input is incorrect.\n" "Ignore this change and close the dialog?" msgstr "" +"თქვენი ბოლო შეყვანა არასწორია.\n" +"გამოვტოვო ეს ცვლილება და დავხურო დიალოგი?" #. Vx6bG #: chart2/inc/strings.hrc:143 @@ -840,32 +839,31 @@ msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ" #: chart2/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "მაქვემდებარებელი ობიექტის პარამეტრების გამოყენება" +msgstr "ობიექტის მემკვიდრეობითი პარამეტრების გამოყენება" #. GtGu4 #: chart2/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR" msgid "Fill Color" -msgstr "ფერის შევსება" +msgstr "შევსების ფერი" #. bzDDY #: chart2/inc/strings.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR" msgid "Border Color" -msgstr "საზრვრის ფერი" +msgstr "საზღვრის ფერი" #. KSB4c #: chart2/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_DATA_TABLE" msgid "Data Table" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების ცხრილი" #. TuRxr #: chart2/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების ცხრილიდან" #. aPEDY #: chart2/inc/strings.hrc:151 @@ -875,34 +873,33 @@ msgstr "წრფივი" #. nD8ay #: chart2/inc/strings.hrc:152 -#, fuzzy msgctxt "STR_REGRESSION_LOG" msgid "Logarithmic" -msgstr "ლოგარითმი" +msgstr "ლოგარითმული" #. CotSJ #: chart2/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_REGRESSION_EXP" msgid "Exponential" -msgstr "" +msgstr "ექსპონენტური" #. HqBJV #: chart2/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_REGRESSION_POWER" msgid "Power" -msgstr "ენერგია" +msgstr "ხარისხი" #. dBiUj #: chart2/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL" msgid "Polynomial" -msgstr "" +msgstr "მრავალწევრიანი" #. FWi4g #: chart2/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE" msgid "Moving average" -msgstr "" +msgstr "მოძრავი საშუალო" #. psj3B #: chart2/inc/strings.hrc:157 @@ -920,13 +917,13 @@ msgstr "სვეტი" #: chart2/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_TYPE_BAR" msgid "Bar" -msgstr "ჰორიზონტალუეი" +msgstr "ზოლი" #. xUnpz #: chart2/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_TYPE_AREA" msgid "Area" -msgstr "სივრცე" +msgstr "ალაგი" #. bqxBm #: chart2/inc/strings.hrc:162 @@ -950,7 +947,7 @@ msgstr "დაშლილი წრეწირული დიაგრამ #: chart2/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_DONUT" msgid "Donut" -msgstr "წრეწირული დიაგრამა" +msgstr "ერთმანეთში ჩადებული დიაგრამა" #. 7HjEG #: chart2/inc/strings.hrc:166 @@ -962,31 +959,31 @@ msgstr "ხაზი" #: chart2/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_TYPE_XY" msgid "XY (Scatter)" -msgstr "2D სივრცული დიაგრამა" +msgstr "XY (გაბნევა)" #. LBFRX #: chart2/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES" msgid "Points and Lines" -msgstr "წერტილები და წრფეები" +msgstr "წერტილები და ხაზები" #. fjka7 #: chart2/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_POINTS_ONLY" msgid "Points Only" -msgstr "მხოლოდ წერტილები" +msgstr "მხოლოდ, წერტილები" #. Sz53v #: chart2/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_LINES_ONLY" msgid "Lines Only" -msgstr "მხოლოდ ხაზები" +msgstr "მხოლოდ, ხაზები" #. AAEA2 #: chart2/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_LINES_3D" msgid "3D Lines" -msgstr "3დ ხაზები" +msgstr "3D ხაზები" #. ABjEg #: chart2/inc/strings.hrc:172 @@ -1010,7 +1007,7 @@ msgstr "დაჯგუფებული სვეტები და ხაზ #: chart2/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_TYPE_NET" msgid "Net" -msgstr "ქსელი" +msgstr "ბადე" #. BKUc4 #: chart2/inc/strings.hrc:176 @@ -1052,19 +1049,19 @@ msgstr "ნორმალური" #: chart2/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_STACKED" msgid "Stacked" -msgstr "ჩადგმით" +msgstr "დაწყობილი" #. wqtzw #: chart2/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent Stacked" -msgstr "პროცენტულად ჩაწყობილი" +msgstr "პროცენტული მოგებით" #. 52UGB #: chart2/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_DEEP" msgid "Deep" -msgstr "ღრმად" +msgstr "ღრმა" #. dxfuQ #: chart2/inc/strings.hrc:185 @@ -1076,7 +1073,7 @@ msgstr "შევსებული" #: chart2/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE" msgid "Bubble" -msgstr "ბურთულა" +msgstr "ბუშტი" #. N9tXx #: chart2/inc/strings.hrc:187 @@ -1088,43 +1085,43 @@ msgstr "ბურთულებიანი დიაგრამა" #: chart2/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_INVALID_NUMBER" msgid "Numbers are required. Check your input." -msgstr "" +msgstr "აუცილებელია რიცხვები. შეამოწმეთ, რა შეგყავთ." #. ofh4V #: chart2/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO" msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." -msgstr "" +msgstr "მთავარ შუალედს დადებითი რიცხვი სჭირდება. შეამოწმეთ შეყვანილი მნიშვნელობა." #. EBJjR #: chart2/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM" msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." -msgstr "" +msgstr "ლოგარითმულ შკალას დადებითი რიცხვები სჭირება. შეამოწმეთ შეყვანილი ინფორმაცია." #. K8BCB #: chart2/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX" msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." -msgstr "" +msgstr "მინიმუმი მაქსიმუმზე მცირე უნდა იყოს. შეამოწმეთ შეყვანილი მნიშვნელობა." #. oBR4x #: chart2/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS" msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." -msgstr "" +msgstr "ძირითადი შუალედი დამხმარე შუალედზე დიდი უნდა იყოს. შეამოწმეთ შეყვანილი მნიშვნელობა." #. ZvDEh #: chart2/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT" msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." -msgstr "" +msgstr "მთავარი და დამხმარე შუალედი გაფართოებაზე მეტი ან მისი ტოლი უნდა იყოს. შეამოწმეთ შეყვანილი მნიშვნელობა." #. VVVyQ #: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8 msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog" msgid "3D View" -msgstr "" +msgstr "3D ხედი" #. 3aACC #: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8 @@ -1136,140 +1133,139 @@ msgstr "სიმბოლო" #: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:135 msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" -msgstr "შრიფტი" +msgstr "ფონტი" #. TnnrC #: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:182 msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" -msgstr "შრიფტის ეფექტები" +msgstr "ფონტის ეფექტები" #. nvprJ #: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:230 msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" -msgstr "პოზიცია" +msgstr "მდებარეობა" #. vuzAY #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8 msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog" msgid "Data Table" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების ცხრილი" #. ywdAz #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:72 msgctxt "chartdatadialog|InsertRow" msgid "Insert Row" -msgstr "სტრიქონის ჩასმა" +msgstr "მწკრივის ჩასმა" #. 8ijLs #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:77 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertRow" msgid "Inserts a new row below the current row." -msgstr "" +msgstr "ჩასვამს ახალ მწკრივს მიმდინარე მწკრივის ქვემოთ." #. DDsFz #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:89 -#, fuzzy msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn" msgid "Insert Series" -msgstr "სლაიდების ჩასმა" +msgstr "რიგების ჩასმა" #. EjHBF #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:94 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn" msgid "Inserts a new data series after the current column." -msgstr "" +msgstr "ჩასვამს ახალ მონაცემების რიგს მიმდინარე სვეტის შემდეგ." #. KuFy7 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:106 msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn" msgid "Insert Text Column" -msgstr "" +msgstr "ტექსტური სვეტის ჩასმა" #. tVACy #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:111 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn" msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions." -msgstr "" +msgstr "ჩასვამს ახალ ტექსტურ სვეტს მიმდინარე სვეტის შემდეგ იერარქიული ღერძის აღწერებისთვის." #. 4JgTE #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:123 msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow" msgid "Delete Row" -msgstr "სტრიქონის ჩასმა" +msgstr "მწკრივის წაშლა" #. DVMcX #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:128 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveRow" msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row." -msgstr "" +msgstr "წაშლის მიმდინარე მწკრივს. ჭდეების მწკრივის წაშლა შეუძლებელია." #. JCBmW #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:140 msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn" msgid "Delete Series" -msgstr "" +msgstr "რიგების წაშლა" #. mSCiJ #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:145 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveColumn" msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column." -msgstr "" +msgstr "წაშლის მიმდინარე რიგებს ან ტექსტურ სვეტს. პირველ ტექსტურ სვეტს ვერ წაშლით." #. MUkk3 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:167 msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn" msgid "Move Series Left" -msgstr "" +msgstr "რიგების მარცხნივ გადატანა" #. V7UUB #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:172 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveLeftColumn" msgid "Switches the current column with its neighbor at the left." -msgstr "" +msgstr "შეუცვლის ადგილებს მიმდინარე და მის მარცხნივ მდებარე სვეტს." #. DfxQy #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:184 msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" msgid "Move Series Right" -msgstr "" +msgstr "რიგების მარჯვნივ გადატანა" #. JxZC8 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:189 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveRightColumn" msgid "Switches the current column with its neighbor at the right." -msgstr "" +msgstr "შეუცვლის ადგილებს მიმდინარე და მის მარჯვნივ მდებარე სვეტს." #. EkxKw #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:201 msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" msgid "Move Row Up" -msgstr "" +msgstr "მწკრივის ატანა" #. DnZTt #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:206 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveUpRow" msgid "Switches the current row with its neighbor above." -msgstr "" +msgstr "შეუცვლის ადგილს მიმდინარე და მის ზედა მწკრივს." #. TvbuK #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:218 msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" msgid "Move Row Down" -msgstr "" +msgstr "მწკრივის ჩამოტანა" #. u8jmj #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:223 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveDownRow" msgid "Switches the current row with its neighbor below." -msgstr "" +msgstr "შეუცვლის ადგილს მიმდინარე და მის ქვედა მწკრივს." #. rRJDK #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:357 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog" msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." -msgstr "" +msgstr "გახსნის მონაცემების ცხრილის დიალოგს, სადაც დიაგრამის მონაცემების ჩასწორება შეგიძლიათ." #. KbkRw #: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8 @@ -1279,131 +1275,129 @@ msgstr "დიაგრამის ტიპი" #. 9AVY7 #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog" msgid "Data Ranges" -msgstr "მონაცემთა თანრიგი" +msgstr "მონაცემის შუალედები" #. PqEvS #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:125 msgctxt "datarangedialog|range" msgid "Data Range" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების შუალედი" #. YmqFB #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:172 msgctxt "datarangedialog|series" msgid "Data Series" -msgstr "" +msgstr "მონაცემის რიგები" #. H6ezZ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13 msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels" msgid "Data Labels for all Data Series" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების ჭდეები ყველა მონაცემის რიგისთვის" #. EEEgE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Value as _number" -msgstr "" +msgstr "მ_ნიშვნელობა რიცხვის სახით" #. sDLeD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." -msgstr "აჩვენებს data pointeb-ის აბსოლუტურ მნიშვნელობებს." +msgstr "აჩვენებს მონაცემის წერტილების აბსოლუტურ მნიშვნელობებს." #. 7zFS6 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "მნიშვნელობა _პროცენტის სახით" #. 5Hp8E #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." -msgstr "აჩვენებს data pointeb-ის პროცენტს სათითაო სვეტში." +msgstr "აჩვენებს მონაცემის წერტილების პროცენტულობას თითოეულ სვეტში." #. h3skj #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "_კატეგორია" #. oJGQF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." -msgstr "data point-ის ჭდე ტექსტის ნახვა." +msgstr "აჩვენებს მონაცემების წერტილის ტექსტურ ჭდეებს." #. u5FBJ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "_Legend key" -msgstr "" +msgstr "_ლეგენდის მარკერი" #. 7WADc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." -msgstr "მომდევნო თითოული data point-ის ჭდის შემდეგ ლეგენდა ხატულაკის ჩვენება ." +msgstr "აჩვენებს ლეგენდის ხატულებს თითოეულ მონაცემის წერტილის ჭდესთან." #. BA3kD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" -msgstr "" +msgstr "ავტომატური _ტექსტის გადატანა" #. bFd8g #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." -msgstr "ციფრების ფორმატირება..." +msgstr "რიცხვების და_ფორმატება..." #. yHa5z #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:205 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." -msgstr "" +msgstr "გახსნის დიალოგს რიცხვის ფორმატის ასარჩევად." #. cFD6D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:216 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "" +msgstr "პროცენტის ფ_ორმატი..." #. Wj42y #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:224 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." -msgstr "" +msgstr "გახსნის დიალოგს პროცენტის ფორმატის ასარჩევად." #. ETbFx #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:237 msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "ABCD" #. 69qZL #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250 msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "" +msgstr "რიცხვის ფორმატი პროცენტული მნიშვნელობისთვის" #. DhnMn #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" -msgstr "" +msgstr "_რიგის სახელი" #. 8bEui #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:267 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს მონაცემების რიგის სახელს ჭდეში." #. mFeMA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:288 @@ -1413,46 +1407,45 @@ msgstr "ტექსტის ატრიბუტები" #. FDBQW #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:322 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" -msgstr "განთავსება" +msgstr "_განთავსება" #. RBvRC #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" -msgstr "" +msgstr "ოპტიმალური მასშტაბი" #. CFGTS #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:339 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" -msgstr "ცენტრში" +msgstr "ცენტრი" #. kxNDG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:340 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" -msgstr "ზემოთ" +msgstr "ზემოდან" #. dnhiD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:341 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" -msgstr "მაღლა ზევით" +msgstr "ზედა მარცხენა" #. TGuEk #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:342 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" -msgstr "მარცხნივ" +msgstr "მარცხენა" #. eUxTR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" -msgstr "ქვემოთ მარცხნივ" +msgstr "ქვედა მარცხენა" #. CGQj7 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:344 @@ -1464,19 +1457,19 @@ msgstr "ქვემოთ" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:345 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" -msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ" +msgstr "ქვედა მარჯვენა" #. nEFuG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:346 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" -msgstr "მარჯვნივ" +msgstr "მარჯვენა" #. NQCGE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:347 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" -msgstr "მაღლა მარჯვნივ" +msgstr "ზედა მარჯვენა" #. UagUt #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:348 @@ -1494,44 +1487,40 @@ msgstr "გარეთ" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:350 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "საწყისთან ახლოს" #. TMEug #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:354 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." -msgstr "" +msgstr "აირჩევს მონაცემის ჭდეების მდებარეობას ობიექტებთან შეფარდებით." #. NvbuM #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:367 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" -msgstr "საძიებო სისტემა" +msgstr "_გამყოფი" #. m8qsr #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:383 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" -msgstr "სივრცე" +msgstr "ჰარე" #. d6M3S #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:384 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" -msgstr "მ_ძიმე" +msgstr "მძიმე" #. HUBkD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:385 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" -msgstr "_წერტილ-მძიმე" +msgstr "წერტილ-მძიმე" #. 3CaCX #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:386 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" msgstr "ახალი ხაზი" @@ -1540,135 +1529,133 @@ msgstr "ახალი ხაზი" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:387 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "პერიოდი" #. 8Z3DJ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:391 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." -msgstr "" +msgstr "აირჩევს გამყოფს იგივე ობიექტის ერთზე მეტ ტექსტურ სტრიქონებს შორის." #. oEFpN #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:406 msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Attribute Options" -msgstr "" +msgstr "ატრიბუტის მორგება" #. gE7CA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:458 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." -msgstr "" +msgstr "დააწკაპუნეთ ციფერბლატის შიგნით, რომ დააყენოთ ტექსტის ორიენტაცია მონაცემის ჭდეებისთვის." #. MjCoG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:479 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ საათი საწინააღმდეგო ბრუნის კუთხე მონაცემების ჭდეებისთვის." #. Jhjwb #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:493 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_გრადუსი" #. vtVy2 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:518 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" -msgstr "ტექსტის მიმართულება" +msgstr "ტე_ქსტის მიმართულება" #. tjcHp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:535 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "მიუთითეთ ტექსტის მიმართულება აბზაცისთვის, რომელიც რთული ტექსტის განლაგებას (CTL). იყენებს. ეს ფუნქცია, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, როცა რთული ტექსტი განლაგება ჩართულია." #. xpAEz #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:558 msgctxt "dlg_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" -msgstr "" +msgstr "ტექსტის შებრუნება" #. NpD8D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:587 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" -msgstr "" +msgstr "გადატანილი მონაცემების ჭდეების მიერთება მონაცემების _წერტილებთან" #. MJdmK #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:595 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" -msgstr "" +msgstr "დახატავს ხაზს, რომელიც მონაცემების ჭდეს მონაცემის წერტილებთან აერთებს" #. UKVF9 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:611 msgctxt "dlg_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" -msgstr "" +msgstr "სქოლიოს ხაზები" #. 2cE35 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:641 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "" +msgstr "გახსნის მონაცემის ჭდეების დიალოგს. რომელიც საშუალებას გაძლევთ, მონაცემის ჭდეები დააყენოთ." #. bt7D7 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:660 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "" +msgstr "გახსნის მონაცემის ჭდეების დიალოგს. რომელიც საშუალებას გაძლევთ, მონაცემის ჭდეები დააყენოთ." #. XbRRD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:8 msgctxt "dlg_InsertDataTable|dlg_InsertDataTable" msgid "Data Table" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების ცხრილი" #. SBrCL #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:85 msgctxt "dlg_InsertDataTable|horizontalBorderCB" msgid "Show data table" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების ცხრილის ჩვენება" #. y4rFB #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:119 msgctxt "dlg_InsertDataTable|horizontalBorderCB" msgid "Show horizontal border" -msgstr "" +msgstr "ჰორიზონტალური საზღვრის ჩვენება" #. GstZR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:135 msgctxt "dlg_InsertDataTable|verticalBorderCB" msgid "Show vertical border" -msgstr "" +msgstr "ვერტიკალური საზღვრის ჩვენება" #. KAzDB #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:151 msgctxt "dlg_InsertDataTable|outlineCB" msgid "Show outline" -msgstr "" +msgstr "კონტურის ჩვენება" #. bm6hN #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:167 msgctxt "dlg_InsertDataTable|keysCB" msgid "Show keys" -msgstr "" +msgstr "გასაღებების ჩვენება" #. JpXPi #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:187 msgctxt "dlg_InsertDataTable|dataTablePropertiesLabel" msgid "Data Table Properties" -msgstr "" +msgstr "მონაცემთა ცხრილის თვისებები" #. 3GUtp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars" msgid "Legend" -msgstr "ლეგენდა" +msgstr "შინაარსი" #. 9Wf9T #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:124 @@ -1680,241 +1667,235 @@ msgstr "_არცერთი" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:133 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE" msgid "Does not show any error bars." -msgstr "" +msgstr "არ აჩვენო შეცდომის ზოლები." #. sMZoy #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:145 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" -msgstr "" +msgstr "_მუდმივა" #. oDzF5 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:154 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს მუდმივ მნიშვნელობებს, რომლებიც პარამეტრების ალაგში მიუთითეთ." #. UzxQQ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:166 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" -msgstr "" +msgstr "_პროცენტულობა" #. bGDm2 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:175 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს პროცენტულობას. ჩვენება შესაბამის მონაცემების წერტილს მიმართავთ. დააყენეთ პროცენტულობა პარამეტრების ალაგში." #. tSBH9 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:200 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ ფუნქცია ცდომილების ზოლების გამოსათვლელად." #. fkUNn #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:215 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "სტანდარტული შეცდომა" #. zpc6d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:216 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "~სტანდარტული გადახრა" +msgstr "სტანდარტული გადახრა" #. wA6LE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:217 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" -msgstr "ცვლადი" +msgstr "დისპერსია" #. UASm3 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:218 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" -msgstr "" +msgstr "შეცდომის ზღვარი" #. vqTAT #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ ფუნქცია ცდომილების ზოლების გამოსათვლელად." #. Z5yGF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:241 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" -msgstr "" +msgstr "უჯ_რედების შუალედი" #. Vm5iS #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:250 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." -msgstr "" +msgstr "დააწკაპუნეთ უჯრედების შუალედს და მიუთითეთ შუალედი, რომლიდანაც დადებითი და უარყოფითი ცდომილების მნიშვნელობები შეიძლება, ავიღო." #. vdvVR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:266 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" msgid "Error Category" -msgstr "" +msgstr "შეცდომის კატეგორია" #. oZaa3 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:296 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "" +msgstr "დადებითი დ_ა უარყოფითი" #. aAhky #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:305 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH" msgid "Shows positive and negative error bars." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს დადებითი და უარყოფითი შეცდომის ზოლებს." #. jJw8Y #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:316 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" -msgstr "პოზიცია" +msgstr "დადებ_ითი" #. yXXuP #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:325 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE" msgid "Shows only positive error bars." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს, მხოლოდ, დადებითი შეცდომის ზოლებს." #. 6YgbM #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:336 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" -msgstr "" +msgstr "უარ_ყოფითი" #. KsYHq #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:345 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE" msgid "Shows only negative error bars." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს, მხოლოდ, უარყოფითი შეცდომის ზოლებს." #. fkKQH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:393 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" -msgstr "" +msgstr "შეცდომის მაჩვენებელი" #. WWuZ8 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:437 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "" +msgstr "დად_ებითი (+)" #. EHq4d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:456 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობა, რომელიც დაემატება ნაჩვენებ მნიშვნელობას, როგორც დადებითი შეცდომის მნიშვნელობა." #. SUBEs #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:475 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ მისამართების შუალედი, საიდანაც დადებითი შეცდომის მნიშვნელობები უნდა ავიღო. გამოიყენეთ შემცირების ღილაკი, რომ შუალედი ფურცლიდან აირჩიოთ." #. 5FfdH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:490 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა" +msgstr "აირჩიეთ მონაცემების შუალედი" #. JYk3c #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:495 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." -msgstr "" +msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი, შემეგ კი გამოიყენეთ თაგუნა, რომ მონიშნოთ უჯრედების შუალედი ელცხრილში. დააწკაპუნეთ ამ ღილაკს კიდევ ერთხელ, რომ დიალოგი ისევ სრულ ზომაზე გაიშალოს." #. K9wAk #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:521 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" -msgstr "" +msgstr "უარ_ყოფითი (-)" #. Hzr6X #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:540 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობა, რომელიც გამოაკლდება ნაჩვენებ მნიშვნელობას უარყოფითი შეცდომის მნიშვნელობის სახით." #. DTR5D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:559 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ მისამართების შუალედი, საიდანაც უარყოფითი შეცდომის მნიშვნელობები უნდა ავიღო. გამოიყენეთ შემცირების ღილაკი, რომ შუალედი ფურცლიდან აირჩიოთ." #. jsckc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:574 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა" +msgstr "აირჩიეთ მონაცემების შუალედი" #. mEwUr #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:579 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." -msgstr "" +msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი, შემეგ კი გამოიყენეთ თაგუნა, რომ მონიშნოთ უჯრედების შუალედი ელცხრილში. დააწკაპუნეთ ამ ღილაკს კიდევ ერთხელ, რომ დიალოგი ისევ სრულ ზომაზე გაიშალოს." #. GZS6d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:598 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" -msgstr "" +msgstr "იგივე მნიშვნელობა ორივესთვის" #. wTppD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:606 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." -msgstr "" +msgstr "ჩართეთ, რომ გამოიყენოთ დადებითი შეცდომის მნიშვნელობები ისევე, როგორც უარყოფითები. მხოლოდ, შეგეძლებათ, შეცვალოთ \"დადებითი (+)\" ველი. ველი \"უარყოფითი (-)\" იგივე მნიშვნელობას ავტომატურად მიიღებს." #. ogVMg #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:622 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" msgid "Parameters" -msgstr "~პარამეტრები" +msgstr "პარამეტრები" #. MXxxE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:639 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ შუალედი დადებითი შეცდომის ზოლებისთვის" #. ixAQm #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:650 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ შუალედი უარყოფითი შეცდომის ზოლებისთვის" #. 68LFy #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:661 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების ცხრილიდან" #. 3G3Jo #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8 msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend" msgid "Legend" -msgstr "ლეგენდა" +msgstr "შინაარსი" #. TQUNp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:102 msgctxt "dlg_InsertLegend|show" msgid "_Display legend" -msgstr "" +msgstr "ლეგენ_დის ჩვენება" #. BbrEG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:124 @@ -1924,40 +1905,36 @@ msgstr "_მარცხენა" #. EdZ7j #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:139 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertLegend|right" msgid "_Right" -msgstr "მარჯვნივ" +msgstr "მა_რჯვენა" #. PoZ9R #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:154 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertLegend|top" msgid "_Top" -msgstr "ზემოთ" +msgstr "ზემ_ოთ" #. Uvcht #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:169 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" msgid "_Bottom" -msgstr "ქვემოთ" +msgstr "_ქვემოთ" #. bxdb5 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:195 msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION" msgid "Position" -msgstr "პოზიცია" +msgstr "მდებარეობა" #. FAEct #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:8 msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog" msgid "Axes" -msgstr "ღ~ერძი" +msgstr "ღერძები" #. 4Drc8 #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "insertaxisdlg|primaryX" msgid "_X axis" msgstr "_X ღერძი" @@ -1966,11 +1943,10 @@ msgstr "_X ღერძი" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX" msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს X ღერძს, როგორც ხაზს ქვედანაყოფებით." #. XeWVu #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" msgid "_Y axis" msgstr "_Y ღერძი" @@ -1979,79 +1955,76 @@ msgstr "_Y ღერძი" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:130 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY" msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." -msgstr " Y ღერძის ჩვენებბა ქვეყანყოფი ხაზეით" +msgstr "აჩვენებს Y ღერძს, როგორც ხაზს ქვედანაყოფებით." #. FoAXW #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" msgid "_Z axis" -msgstr "_X ღერძი" +msgstr "_Z ღერძი" #. DgjxB #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:150 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ" msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions." -msgstr "Z ღერძის ჩვენება axis as a line with subdivisions." +msgstr "აჩვენებს Z ღერძს, როგორც ხაზს ქვედანაყოფებით." #. YZ7GG #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:167 msgctxt "insertaxisdlg|label1" msgid "Axes" -msgstr "ღ~ერძი" +msgstr "ღერძები" #. WEUFf #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:198 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "X ღ_ერძი" #. JGQhE #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:206 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Displays a secondary X axis in the chart." -msgstr "მერორადი X ღერძის ჩვენება დიაგრამაზე." +msgstr "აჩვენებს დამხმარე X ღერძს დიაგრამაში." #. 598Gk #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:218 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Y ღე_რძი" #. trDFK #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:226 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " -msgstr "" +msgstr "მთავარ ღერძს და დამხმარე ღერძ შეიძლება, სხვადასხვა მასშტაბი ჰქონდეს. მაგალითად, შეგიძლიათ, ერთი ღერძის მასშტაბი 2 დუიმზე დააყენოთ და მეორის 1.5 დუიმზე. " #. CAFjD #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:238 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" -msgstr "" +msgstr "Z ღერძ_ი" #. 2LQwV #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "insertaxisdlg|label2" msgid "Secondary Axes" -msgstr "~მეორადი X ღერძი..." +msgstr "დამხმარე ღერძები" #. 7yEDE #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:290 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog" msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart." -msgstr "" +msgstr "მიუთითებს დიაგრამაზე ნაჩვენებ ღერძებს." #. 2eGKS #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8 msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog" msgid "Grids" -msgstr "ბადე" +msgstr "ბადეები" #. adEgJ #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "insertgriddlg|primaryX" msgid "_X axis" msgstr "_X ღერძი" @@ -2060,11 +2033,10 @@ msgstr "_X ღერძი" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX" msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." -msgstr "ღობის ხაზების ჩამატება X-ღერძის დიაგრამაზე." +msgstr "დაამატებს ბადის ხაზებს დიაგრამის X ღერძზე." #. FEBZW #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "insertgriddlg|primaryY" msgid "_Y axis" msgstr "_Y ღერძი" @@ -2073,74 +2045,73 @@ msgstr "_Y ღერძი" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:130 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY" msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." -msgstr "ღობის ხაზის ჩამატება Y ღერძის დიაგრამზე." +msgstr "დაამატებს ბადის ხაზებს დიაგრამის Y ღერძზე." #. XEXTu #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" msgid "_Z axis" -msgstr "_X ღერძი" +msgstr "_Z ღერძი" #. bF4Eb #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:150 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ" msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "დაამატებს ბადის ხაზებს დიაგრამის Z ღერძზე." #. 9QbAA #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:167 msgctxt "insertgriddlg|label1" msgid "Major Grids" -msgstr "" +msgstr "ძირითადი ბადეები" #. wqXds #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:198 msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "X ღ_ერძი" #. cfAUn #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:206 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." -msgstr "საკოორდინაციო ბადის ხაზების დამატება რომელიც ყოფს ქვედანაყოფებათ Y ღერძს პატარა დანაყოფებად." +msgstr "დაამატებს ბადის ხაზებს, რომლებიც X ღერძს კიდევ უფრო მცირე ქვედანაყოფებად დაყოფს." #. PkzaY #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:218 msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Y ღე_რძი" #. a3asH #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:226 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY" msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." -msgstr "საკოორდინაციო ბადის ხაზების დამატება რომელიც ყოფს ქვედანაყოფებათ Y ღერძს პატარა დანაყოფებად." +msgstr "დაამატებს ბადის ხაზებს, რომლებიც Y ღერძს კიდევ უფრო მცირე ქვედანაყოფებად დაყოფს." #. CcCG8 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:238 msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" -msgstr "" +msgstr "Z ღერძ_ი" #. hcj99 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:246 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ" msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections." -msgstr "" +msgstr "დაამატებს ბადის ხაზებს, რომლებიც Z ღერძს კიდევ უფრო მცირე ქვედანაყოფებად დაყოფს." #. QBQD4 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:263 msgctxt "insertgriddlg|label2" msgid "Minor Grids" -msgstr "" +msgstr "დამხმარე ბადეები" #. URB9E #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:295 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog" msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts." -msgstr "" +msgstr "შეგიძლიათ, ღერძები განყოფილებებად დაყოთ, მათი ბადის ხაზებზე მინიჭებით. ეს საშუალებას გაძლევთ, დიაგრამის უკეთესი მიმოხილვა მიიღოთ. განსაკუთრებით, თუ მუშაობთ დიდ დიაგრამებთან." #. rqADt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8 @@ -2150,14 +2121,12 @@ msgstr "სათაურები" #. pAKf8 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:92 -#, fuzzy msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle" msgid "_Title" -msgstr "სათაური" +msgstr "_სათაური" #. ZBgRn #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:106 -#, fuzzy msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" msgstr "~ქვესათაური" @@ -2166,95 +2135,91 @@ msgstr "~ქვესათაური" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:125 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle" msgid "Enter the desired title for the chart." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ სასურველი სათაური დიაგრამისთვის." #. 5eiq7 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:143 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle" msgid "Enter the desired subtitle for the chart." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ სასურველი ქვესათაური დიაგრამისთვის." #. y8KiH #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178 -#, fuzzy msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" msgstr "_X ღერძი" #. RhsUT #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:192 -#, fuzzy msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" msgstr "_Y ღერძი" #. ypJFt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" -msgstr "_X ღერძი" +msgstr "_Z ღერძი" #. qz8WP #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:225 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis" msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანთ სასურველი სათაური დიაგრამის X ღერძისთვის." #. 3m5Dk #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:243 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis" msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანთ სასურველი სათაური დიაგრამის Y ღერძისთვის." #. PY2EU #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:261 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis" msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანთ სასურველი სათაური დიაგრამის Z ღერძისთვის." #. aHvzY #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:276 msgctxt "inserttitledlg|Axe" msgid "Axes" -msgstr "ღ~ერძი" +msgstr "ღერძები" #. 8XRFP #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:308 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "X ღ_ერძი" #. Tq7G9 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:322 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Y ღე_რძი" #. EsHDi #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ სასურველი დამხმარე სათაური დიაგრამის X ღერძისთვის." #. bnwti #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ სასურველი დამხმარე სათაური დიაგრამის Y ღერძისთვის." #. XvJwD #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:374 -#, fuzzy msgctxt "inserttitledlg|label2" msgid "Secondary Axes" -msgstr "~მეორადი X ღერძი..." +msgstr "დამხმარე ღერძები" #. Y96AE #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:406 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog" msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart." -msgstr "" +msgstr "გახსნის დიალოგს დიაგრამის სათაურების შესაყვანად ან შესაცვლელად." #. 23FsQ #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8 @@ -2266,13 +2231,13 @@ msgstr "აბზაცი" #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:135 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "შეწევა & დაშორება" #. PRo68 #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:182 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" -msgstr "გასწორება" +msgstr "სწორება" #. EB5A9 #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:231 @@ -2284,56 +2249,55 @@ msgstr "აზიური ტიპოგრაფია" #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:279 msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" -msgstr "ტაბულაციები" +msgstr "ტაბულაცია" #. jEDem #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:24 msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label" msgid "Show labels" -msgstr "" +msgstr "ჭდეების ჩვენება" #. 52BFU #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:40 msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse" msgid "Reverse direction" -msgstr "" +msgstr "უკუმიმართულება" #. hABaw #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:58 msgctxt "sidebaraxis|label1" msgid "_Label position:" -msgstr "" +msgstr "ჭდის _მდებარეობა:" #. JpV6N #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:73 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Near Axis" -msgstr "" +msgstr "ღერძთან ახლოს" #. HEMNB #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:74 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Near Axis (other side)" -msgstr "" +msgstr "ღერძთან ახლოს (მეორე მხარე)" #. BE2dT #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:75 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Outside start" -msgstr "" +msgstr "დასაწყისთან ახლოს" #. rH94z #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:76 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Outside end" -msgstr "" +msgstr "დასასრულთან ახლოს" #. 69LSe #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:90 -#, fuzzy msgctxt "sidebaraxis|label2" msgid "_Text orientation:" -msgstr "ტექსტის მიმართულება" +msgstr "_ტექსტის მიმართულება:" #. vkhjB #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:25 @@ -2351,31 +2315,31 @@ msgstr "სათაური" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle" msgid "Subtitle" -msgstr "~ქვესათაური" +msgstr "ქვესათაური" #. UVbZR #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:108 msgctxt "sidebarelements|label_legen" msgid "Legend" -msgstr "ლეგენდა" +msgstr "შინაარსი" #. dB6pP #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:121 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend" msgid "Show legend" -msgstr "" +msgstr "ლეგენდის ჩვენება" #. XxG3r #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:125 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text" msgid "Show Legend" -msgstr "" +msgstr "ლეგენდის ჩვენება" #. N9Vw3 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:141 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Right" -msgstr "მარჯვნივ" +msgstr "მარჯვენა" #. XWGfH #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142 @@ -2393,90 +2357,82 @@ msgstr "ქვემოთ" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:144 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Left" -msgstr "მარცხნივ" +msgstr "მარცხენა" #. WxtCZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:154 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay" msgid "Show the legend without overlapping the chart" -msgstr "" +msgstr "ლეგენდის ჩვენება დიაგრამის გადაფარვის გარეშე" #. ScLEM #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175 msgctxt "sidebarelements|label_axes" msgid "Axes" -msgstr "ღ~ერძი" +msgstr "ღერძები" #. Am6Gz #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis" msgid "X axis" -msgstr "_X ღერძი" +msgstr "X ღერძი" #. iMXPp #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:203 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis" msgid "Y axis" -msgstr "_Y ღერძი" +msgstr "Y ღერძი" #. A35cf #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:218 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis" msgid "Z axis" -msgstr "" +msgstr "Z ღერძი" #. GoJDH #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:233 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" msgid "2nd X axis" -msgstr "" +msgstr "მეორე X ღერძი" #. bGsCM #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:247 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" msgid "2nd Y axis" -msgstr "" +msgstr "მეორე Y ღერძი" #. P5gxx #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:261 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" msgid "X axis title" -msgstr "სათაური (~X ღერძი)..." +msgstr "X ღერძის სათაური" #. vF4oS #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:276 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" msgid "Y axis title" -msgstr "სათაური (~Y ღერძი)..." +msgstr "Y ღერძის სათაური" #. RZFAU #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:291 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" msgid "Z axis title" -msgstr "სათაური (~Z ღერძი)..." +msgstr "Z ღერძის სათაური" #. nsoDZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:306 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" msgid "2nd X axis title" -msgstr "სათაური (~X ღერძი)..." +msgstr "მეორე X ღერძის სათაური" #. yDNuy #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" msgid "2nd Y axis title" -msgstr "სათაური (~Y ღერძი)..." +msgstr "მეორე Y ღერძის სათაური" #. yeE2v #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:339 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|label_gri" msgid "Gridlines" msgstr "ბადის ხაზები" @@ -2485,27 +2441,25 @@ msgstr "ბადის ხაზები" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:352 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major" msgid "Horizontal major" -msgstr "" +msgstr "ჰორიზონტალური ძირ" #. FYBSZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:367 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major" msgid "Vertical major" -msgstr "" +msgstr "ვერტიკალური ძირ" #. VCTTS #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:382 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" msgid "Horizontal minor" -msgstr "ჰორიზონტალური" +msgstr "ჰორიზონტალური დამხმ" #. QDFEZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:397 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" msgid "Vertical minor" -msgstr "ვერტიკალური" +msgstr "ვერტიკალური დამხმ" #. uacDo #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:419 @@ -2517,127 +2471,121 @@ msgstr "სათაური" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:432 msgctxt "sidebarelements|text_subtitle" msgid "Subtitle" -msgstr "~ქვესათაური" +msgstr "ქვესათაური" #. zszn2 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:445 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|placement_label" msgid "_Placement:" -msgstr "განთავსება" +msgstr "_განთავსება:" #. SCPM4 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|label2" msgid "Category:" -msgstr "~კატეგორია:" +msgstr "კატეგორია:" #. 8Pb84 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:63 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Constant" -msgstr "მუდმივი" +msgstr "მუდმივა" #. Lz8Lo #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:64 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "პროცენტი" #. Ap367 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:65 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Cell Range or Data Table" -msgstr "" +msgstr "უჯრედების შუალედი ან მონაცემების ცხრილი" #. Lqw6L #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Standard deviation" -msgstr "~სტანდარტული გადახრა" +msgstr "სტანდარტული გადახრა" #. qUL78 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Standard error" -msgstr "" +msgstr "სტანდარტული შეცდომა" #. KUCgB #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Variance" -msgstr "ცვლადი" +msgstr "დისპერსია" #. QDwJu #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:69 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Error margin" -msgstr "" +msgstr "შეცდომის ზღვარი" #. US82z #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:82 msgctxt "sidebarerrorbar|label3" msgid "Positive (+):" -msgstr "" +msgstr "დადებითი (+):" #. NJdbG #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:94 msgctxt "sidebarerrorbar|label4" msgid "Negative (-):" -msgstr "" +msgstr "უარყოფითი (-):" #. GBewc #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:105 msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos" msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0.00" #. e3GvR #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:119 msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg" msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0.00" #. 34Vax #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:139 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text" msgid "Positive and Negative" -msgstr "" +msgstr "დადებითი და უარყოფითი" #. gETvJ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:156 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text" msgid "Positive" -msgstr "პოზიცია" +msgstr "დადებითი" #. 3Ur2d #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:173 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text" msgid "Negative" -msgstr "" +msgstr "უარყოფითი" #. iCPU4 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:196 msgctxt "sidebarerrorbar|label5" msgid "Indicator" -msgstr "" +msgstr "მაჩვენებელი" #. qJBsd #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:38 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label" msgid "Show data labels" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების ჭდეების ჩვენება" #. Dk3GN #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:56 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Above" -msgstr "ზემოთ" +msgstr "ზემოდან" #. e4znD #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:57 @@ -2649,7 +2597,7 @@ msgstr "ქვემოთ" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:58 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Center" -msgstr "ცენტრში" +msgstr "ცენტრი" #. osWVq #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:59 @@ -2667,472 +2615,460 @@ msgstr "შიგნით" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:61 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "საწყისთან ახლოს" #. erC9C #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:71 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" msgid "Show trendline" -msgstr "" +msgstr "ტრენდის ხაზის ჩვენება" #. FFPa2 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:92 msgctxt "sidebarseries|label1" msgid "Error Bars" -msgstr "" +msgstr "აცდენის ზოლები" #. bXUND #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:105 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" msgid "Y error bars" -msgstr "" +msgstr "Y აცდენის ზოლები" #. zK6DE #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:121 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error" msgid "X error bars" -msgstr "" +msgstr "X აცდენის ზოლები" #. qE5HF #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:142 msgctxt "sidebarseries|axis_label" msgid "Align Series to Axis" -msgstr "" +msgstr "რიგების სწორება ღერძზე" #. fvnkG #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:157 msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" msgid "Data series '%1'" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების რიგი '%1'" #. vhdnt #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:173 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis" msgid "Primary Y axis" -msgstr "" +msgstr "ძირითადი Y ღერძი" #. VPWVq #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:189 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis" msgid "Secondary Y axis" -msgstr "~მეორადი Y ღერძი..." +msgstr "დამხმარე Y ღერძი" #. BsC9D #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:218 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|label_box" msgid "P_lacement:" -msgstr "განთავსება" +msgstr "გ_ანთავსება" #. mZfrk #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:74 msgctxt "sidebartype|3dlook" msgid "_3D Look" -msgstr "" +msgstr "_3D ხედი" #. mjrkY #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:90 msgctxt "sidebartype|3dscheme" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "უბრალო" #. urfc7 #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:91 msgctxt "sidebartype|3dscheme" msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "რეალისტური" #. gYXXE #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:105 msgctxt "sidebartype|shapeft" msgid "Sh_ape" -msgstr "" +msgstr "ფორმ_ა" #. B6KS5 #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:153 msgctxt "sidebartype|stack" msgid "_Stack series" -msgstr "" +msgstr "რიგები_ს დაგროვება" #. KaS7Z #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:170 msgctxt "sidebartype|linetypeft" msgid "_Line type" -msgstr "" +msgstr "_ხაზის ტიპი" #. Hqc3N #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:183 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Straight" -msgstr "" +msgstr "სწორი" #. EB58Z #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:184 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "გლუვი" #. qLn3k #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:185 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Stepped" -msgstr "" +msgstr "საფეხურიანი" #. jKDXh #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:195 msgctxt "sidebartype|properties" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "თვისებები..." #. xW9CQ #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:207 msgctxt "sidebartype|sort" msgid "_Sort by X values" -msgstr "" +msgstr "და_ლაგება X მნიშვნელობებით" #. thu3G #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:223 msgctxt "sidebartype|nolinesft" msgid "_Number of lines" -msgstr "" +msgstr "ხაზების რაოდე_ნობა" #. Yau6n #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:282 msgctxt "sidebartype|ontop" msgid "On top" -msgstr "" +msgstr "ზემოთ" #. f2J43 #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:298 msgctxt "sidebartype|percent" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "პროცენტი" #. iDSaa #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:314 msgctxt "sidebartype|deep" msgid "Deep" -msgstr "" +msgstr "ღრმა" #. Ledzw #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22 msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog" msgid "Smooth Lines" -msgstr "მომრგვალებული ხაზები" +msgstr "ხაზების მოგლუვება" #. vmRbz #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:114 msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel" msgid "Line _Type:" -msgstr "" +msgstr "ხაზის _ტიპი:" #. Nkqhi #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:131 msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" msgid "Cubic spline" -msgstr "" +msgstr "კუბური სპლაინი" #. LTCVw #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:132 msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" msgid "B-spline" -msgstr "" +msgstr "B-სპლაინი" #. EJdNq #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:136 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox" msgid "Apply a line curve model." -msgstr "" +msgstr "წრფივი მრუდის მოდელის გადატარება." #. eecxc #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel" msgid "_Resolution:" -msgstr "რეზო~ლუცია" +msgstr "გაფა_რთოება:" #. AdG5v #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:181 msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" msgid "_Degree of polynomials:" -msgstr "" +msgstr "_პოლინომების ხარისხი:" #. X35yY #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:199 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton" msgid "Set the resolution." -msgstr "" +msgstr "გაფართოების დაყენება." #. a4btg #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:217 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton" msgid "Set the degree of the polynomials." -msgstr "" +msgstr "აყენებს პოლინომიალების ხარისხს." #. YECJR #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:249 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog" msgid "Apply a line curve model." -msgstr "" +msgstr "წრფივი მრუდის მოდელის გადატარება." #. RyJg5 #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:128 msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" msgid "_Start with horizontal line" -msgstr "" +msgstr "_დაწყება ჰორიზონტალური ხაზით" #. Zcr4L #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:137 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." -msgstr "" +msgstr "დაწყება ჰორიზონტალური ხაზით და ასვლა ვერტიკალურად ბოლოს." #. iJCAt #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:148 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" msgid "Step at the _horizontal mean" -msgstr "" +msgstr "ნაბიჯი _ჰორიზონტალურ საშუალოზე" #. D5DGL #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:157 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." -msgstr "" +msgstr "ვერტიკალურად ასვლის დაწყება და ჰორიზონტალური ხაზით დასრულება." #. vtGik #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:168 msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" msgid "_End with horizontal line" -msgstr "" +msgstr "დასრულება ჰორიზონტალური _ხაზით" #. nGAhe #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:177 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." -msgstr "" +msgstr "დაწყება ჰორიზონტალური ხაზით, აბიჯება ვერტიკალურად X მნიშვნელობების შუაში და დასრულება ჰორიზონტალური ხაზით." #. X3536 #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:188 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" msgid "Step to the _vertical mean" -msgstr "" +msgstr "ნაბიჯი _ვერტიკალურ საშუალოზე" #. S528C #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:197 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." -msgstr "" +msgstr "დაწყება Y მნიშვნელობების შუაში ვერტიკალური ასვლით, ჰორიზონტალური ხაზის დახატვა და ბოლოს ვერტიკალური ასვლით დასრულება." #. oDDMr #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:223 -#, fuzzy msgctxt "steppedlinesdlg|label2" msgid "Type of Stepping" -msgstr "შეხვედრის ტიპი" +msgstr "ნაბიჯების ტიპი" #. K2DaE #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:43 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." -msgstr "" +msgstr "საშუალებას გაძლევთ, ხელით შეიყვანოთ ორიენტაციის კუთხე." #. ViJ9k #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:57 -#, fuzzy msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" msgid "_Degrees" -msgstr "_გრადუსი" +msgstr "გრა_დუსი" #. tv9xJ #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:92 msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "" +msgstr "ვე_რტიკალურად განთავსება" #. VGDph #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:101 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." -msgstr "" +msgstr "მიანიჭებს ვერტიკალურ ტექსტის ორიენტაციას უჯრედების შემცველობისთვის." #. 3BaMa #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:113 msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "ABCD" #. dAHWb #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:130 -#, fuzzy msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL" msgid "Te_xt direction:" -msgstr "ტექსტის მიმართულება" +msgstr "ტე_ქსტის მიმართულება:" #. i5UYm #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:144 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "მიუთითეთ ტექსტის მიმართულება აბზაცისთვის, რომელიც რთული ტექსტის განლაგებას (CTL). იყენებს. ეს ფუნქცია, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, როცა რთული ტექსტი განლაგება ჩართულია." #. 9cDiw #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:163 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." -msgstr "" +msgstr "ბორბალზე დაწკაპუნება ცვლადის ტექსტის ორიენტაციას განსაზღვრავს." #. syx89 #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:178 -#, fuzzy msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" -msgstr "ტექსტის მიმართულება" +msgstr "ტექსტის ორიენტაცია" #. CDDxo #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:20 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME" msgid "Sche_me" -msgstr "" +msgstr "სქე_მა" #. 4uCgf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Simple" -msgstr "ნიმუში" +msgstr "უბრალო" #. uVRvv #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:37 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "რეალისტური" #. tFKjs #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:38 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Custom" -msgstr "ინდივიდუალური:" +msgstr "ხელით" #. raML6 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME" msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below." -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ სქემა სიის ველიდან, ან დააწკაპუნეთ ქვემოთ ნებისმიერ თოლიაზე." #. EyGsf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING" msgid "_Shading" -msgstr "გამუქება" +msgstr "_დაჩრდილვა" #. W68hV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:86 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING" msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked." -msgstr "" +msgstr "თუ ჩართულია, გამოიყენება გუროს დაჩრდილვა, თუ არა, ბრტყელი." #. SMFrD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:98 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES" msgid "_Object borders" -msgstr "" +msgstr "_ობიექტის საზღვრები" #. CQjGV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES" msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს საზღვრებს ალაგების გარშემო ხაზის სტილის 'მყარზე' დაყენების საშუალებით." #. CpWRj #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:118 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "_Rounded edges" -msgstr "დამ~რგვალებული კიდეები" +msgstr "მომ_რგვალებული წიბოები" #. c5pNB #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:126 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "Edges are rounded by 5%." -msgstr "" +msgstr "წიბოები მომრგვალებულია 5%-ით." #. U5CTF #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:37 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "_Right-angled axes" -msgstr "" +msgstr "აქსონომეტ_რიული ღერძები" #. QxmLn #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes." -msgstr "" +msgstr "თუ ჩართულია მართკუთხა ღერძები, შეგიძლიათ ჩართოთ სქემის შინაარსი მხოლოდ X და Y მიმართულებით, ანუ დიაგრამის საზღვრების პარალელურად. მართკუთხა ღერძები ნაგულისხმევად ჩართულია ახლად შექმნილი 3D დიაგრამებისთვის. მრგვალ და წრიულ დიაგრამებს მართკუთხა ღერძების მხარდაჭერა არ გააჩნია." #. y8Tyg #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" msgid "_X rotation" -msgstr "" +msgstr "ბრუნვა _X-ზე" #. TJ2Xp #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:73 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION" msgid "_Y rotation" -msgstr "" +msgstr "ბრუნვა _Y-ზე" #. UTAG5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:87 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION" msgid "_Z rotation" -msgstr "" +msgstr "ბრუნვა _Z-ზე" #. ZC8ZQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE" msgid "_Perspective" -msgstr "~კუთხე" +msgstr "_პერსპექტივა" #. xyePC #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:110 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE" msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." -msgstr "" +msgstr "დასვით შესაბამისი თოლია, რომ იხილოთ დიაგრამა, თითქოს მას კამერის ლინზით უყურებდეთ. გამოიყენეთ ტრიალა, რომ დააყენოთ პროცენტულობა. მაღალი პროცენტულობით ახლო ობიექტები უფრო დიდები ჩანს, ვიდრე შორი." #. mdPAi #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject" msgid "Perspective" -msgstr "~კუთხე" +msgstr "პერსპექტივა" #. JECHC #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE" msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." -msgstr "" +msgstr "დასვით შესაბამისი თოლია, რომ იხილოთ დიაგრამა, თითქოს მას კამერის ლინზით უყურებდეთ. გამოიყენეთ ტრიალა, რომ დააყენოთ პროცენტულობა. მაღალი პროცენტულობით ახლო ობიექტები უფრო დიდები ჩანს, ვიდრე შორი." #. PP8jT #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:150 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION" msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings." -msgstr "" +msgstr "დააყენებს დიაგრამის ბრუნვას Z ღერძზე. მინიატურა პასუხობს ახალ პარამეტრებს." #. AyMWn #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:168 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION" msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings." -msgstr "" +msgstr "დააყენებს დიაგრამის ბრუნვას Y ღერძზე. მინიატურა პასუხობს ახალ პარამეტრებს." #. EGS4B #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:186 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION" msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings." -msgstr "" +msgstr "დააყენებს დიაგრამის ბრუნვას X ღერძზე. მინიატურა პასუხობს ახალ პარამეტრებს." #. RGQDC #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:92 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" msgid "Light source 1" msgstr "სინათლის წყარო 1" @@ -3141,11 +3077,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 1" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:97 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1" msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights." -msgstr "" +msgstr "დააწკაპუნეთ, რომ ჩართოთ ან გამორთოთ ციმციმა სინათლის წყარო გამოკვეთებით." #. bwfDH #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text" msgid "Light source 2" msgstr "სინათლის წყარო 2" @@ -3154,11 +3089,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 2" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:116 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "დააწკაპუნეთ ერთგვაროვანი სინათლის წყაროს ჩასართავად ან გამოსართავად." #. uMVDV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:130 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text" msgid "Light source 3" msgstr "სინათლის წყარო 3" @@ -3167,11 +3101,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 3" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:135 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "დააწკაპუნეთ ერთგვაროვანი სინათლის წყაროს ჩასართავად ან გამოსართავად." #. 6CBDG #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:149 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text" msgid "Light source 4" msgstr "სინათლის წყარო 4" @@ -3180,11 +3113,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 4" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:154 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "დააწკაპუნეთ ერთგვაროვანი სინათლის წყაროს ჩასართავად ან გამოსართავად." #. Hf5Du #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:168 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text" msgid "Light source 5" msgstr "სინათლის წყარო 5" @@ -3193,11 +3125,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 5" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:173 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "დააწკაპუნეთ ერთგვაროვანი სინათლის წყაროს ჩასართავად ან გამოსართავად." #. T7qDZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text" msgid "Light source 6" msgstr "სინათლის წყარო 6" @@ -3206,11 +3137,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 6" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:192 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "დააწკაპუნეთ ერთგვაროვანი სინათლის წყაროს ჩასართავად ან გამოსართავად." #. mSsDD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text" msgid "Light source 7" msgstr "სინათლის წყარო 7" @@ -3219,11 +3149,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 7" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:211 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "დააწკაპუნეთ ერთგვაროვანი სინათლის წყაროს ჩასართავად ან გამოსართავად." #. wY5CR #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:225 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text" msgid "Light source 8" msgstr "სინათლის წყარო 8" @@ -3232,73 +3161,73 @@ msgstr "სინათლის წყარო 8" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:230 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "დააწკაპუნეთ ერთგვაროვანი სინათლის წყაროს ჩასართავად ან გამოსართავად." #. DwEDc #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:264 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE" msgid "Select a color for the selected light source." -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ ფერი მონიშნული სინათლის წყაროსთვის." #. gfdAB #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:279 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ ფერი ფერის დიალოგით" #. JnBhP #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR" msgid "Select a color using the color dialog." -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ ფერი ფერის დიალოგით." #. mgXyK #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" msgid "_Light Source" -msgstr "" +msgstr "სინათ_ლის წყარო" #. WssJA #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:348 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT" msgid "Select a color for the ambient light." -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ ფერი გაფანტული სინათლისთვის." #. NpAu7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:363 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ ფერი ფერის დიალოგით" #. 943Za #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:367 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR" msgid "Select a color using the color dialog." -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ ფერი ფერის დიალოგით." #. LFMGL #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" msgid "_Ambient Light" -msgstr "" +msgstr "გ_აფანტული სინათლე" #. snUGf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:427 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" -msgstr "" +msgstr "განათების მინიატურა" #. tQBhd #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:485 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination" msgid "Set the light sources for the 3D view." -msgstr "" +msgstr "სინათლის წყაროების მითითება 3D ხედისთვის." #. XRVrG #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:44 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "_Cross other axis at" -msgstr "" +msgstr "_სხვა ღერძის კვეთა მისამართზე" #. Z734o #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:60 @@ -3308,10 +3237,9 @@ msgstr "დაწყება" #. u6i7J #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "End" -msgstr "დ~ასასრული" +msgstr "დასასრული" #. vAUzq #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:62 @@ -3329,324 +3257,313 @@ msgstr "კატეგორია" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category." -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ, სად მოხდება სხვა ღერძის კვეთა: დასაწყისში, ბოლოში, მითითებულ მნიშვნელობაზე ან კატეგორიაზე." #. FwCEp #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:86 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობა, სადაც ღერძის ხაზმა სხვა ღერძი უნდა გადაკვეთოს." #. AnLbY #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:110 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY" msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis." -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ კატეგორია, სადაც ღერძის ხაზმა სხვა ღერძი უნდა გადაკვეთოს." #. VYVhe #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:129 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" msgid "Axis _between categories" -msgstr "" +msgstr "ღერძი _კატეგორიებს შორის" #. bW7T9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:147 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE" msgid "Axis Line" -msgstr "" +msgstr "ღერძის ხაზი" #. 5ezBt #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:177 msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON" msgid "_On tick marks" -msgstr "" +msgstr "მარ_კერებზე" #. FaKJZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:186 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON" msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis." -msgstr "" +msgstr "მიუთითებს, რომ ღერძი პირველ/ბოლო მარკერებზეა მოთავსებული. ეს ქმნის მონაცემის წერტილების ვიზუალურ გამოსახულებას მნიშვნელობის ღერძის დასაწყისთან/დასასრულთან." #. gSFeZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:197 msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN" msgid "_Between tick marks" -msgstr "" +msgstr "მარკერე_ბს შორის" #. BSx2x #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:206 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN" msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis." -msgstr "" +msgstr "მიუთითებს, რომ ღერძი მარკერებს შუაა მოთავსებული. ეს მონაცემების წერტილის ვიზუალურ რეპრეზენტაციის დასაწყისს დასასრულს ქმნის მანძილზე მნიშვნელობის ღერძიდან." #. ExBDm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION" msgid "Position Axis" -msgstr "" +msgstr "ღერძის მოთავსება" #. 5AGbD #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:258 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" msgid "_Place labels" -msgstr "" +msgstr "ჭდეების მოთავს_ება" #. GDk2L #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis" -msgstr "" +msgstr "ღერძთან ახლოს" #. ZWQzB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:275 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis (other side)" -msgstr "" +msgstr "ღერძთან ახლოს (მეორე მხარე)" #. j3GGm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:276 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside start" -msgstr "" +msgstr "დასაწყისთან ახლოს" #. mGDNr #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:277 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside end" -msgstr "" +msgstr "დასასრულთან ახლოს" #. ChAqv #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:281 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS" msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end." -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ, სად მოთავსდება ჭდეები: ღერძთან, ღერძთან (მეორე მხარეს), საწყისთან ახლოს, ან ბოლოსთან ახლოს." #. DUNn4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:306 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" msgid "_Distance" -msgstr "დისტანცია" +msgstr "_მანძილი" #. Hkjze #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:343 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS" msgid "Labels" -msgstr "ეტიკეტი" +msgstr "ჭდეები" #. YBk4g #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:382 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR" msgid "Major:" -msgstr "" +msgstr "ძირითადი:" #. G8MEU #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:398 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR" msgid "Minor:" -msgstr "" +msgstr "დამხმარე:" #. UN6Pr #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:412 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" msgid "_Inner" -msgstr "შიდა" +msgstr "შ_იდა" #. DpVNk #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:423 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER" msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." -msgstr "" +msgstr "მიუთითებს, რომ მარკერები ღერძის შიდა მხარეს მოთავსდება." #. EhLxm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" msgid "_Outer" -msgstr "გარე" +msgstr "გარ_ე" #. DGWEb #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:445 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER" msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." -msgstr "" +msgstr "მიუთითებს, რომ მარკერები ღერძის გარე მხარეს იქნება მოთავსებული." #. RJXic #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:456 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" msgid "I_nner" -msgstr "შიდა" +msgstr "ში_და" #. jbRx3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:467 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." -msgstr "" +msgstr "მიუთითებს, რომ დამხმარე შუალედის მარკერები ღერძის შიდა მხარეს მოთავსდება." #. nBCFJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:478 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" msgid "O_uter" -msgstr "გარე" +msgstr "გ_არე" #. JAi2f #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:489 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." -msgstr "" +msgstr "მიუთითებს, რომ დამხმარე შუალედის მარკერები ღერძის გარე მხარეს მოთავსდება." #. XWuxR #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:514 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" msgid "Place _marks" -msgstr "" +msgstr "მარკერების _დასმა" #. mvGBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:530 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At labels" -msgstr "" +msgstr "ჭდეებთან" #. dGAYz #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:531 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis" -msgstr "" +msgstr "ღერძებთან" #. TJAJB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:532 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis and labels" -msgstr "" +msgstr "ღერძთან და ჭდეებთან" #. tED2r #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:536 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS" msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels." -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ, სად მოთავსდება მარკერები: ჭდეებთან, ღერძებთან თუ ჭდეებთან და ღერძებთან." #. jK9rf #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:559 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS" msgid "Interval Marks" -msgstr "" +msgstr "ინტერვალის მარკერები" #. 4Jp7G #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:589 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" msgid "Show major _grid" -msgstr "" +msgstr "მთავარი _ბადის ჩვენება" #. 7c2Hs #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:603 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" msgid "_Show minor grid" -msgstr "" +msgstr "_დამხმარე ბადის ჩვენება" #. Dp5Ar #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:617 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" msgid "Mo_re..." -msgstr "დამატებით..." +msgstr "მე_ტი..." #. k5VQQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:630 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" msgid "Mor_e..." -msgstr "დამატებით..." +msgstr "მ_ეტი..." #. 7eDLK #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:647 msgctxt "tp_AxisPositions|label2" msgid "Grids" -msgstr "ბადე" +msgstr "ბადეები" #. CUoe3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48 msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Choose a Chart Type" -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ დიაგრამის ტიპი" #. wBFXQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:94 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype" msgid "Select a sub type of the basic chart type." -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ ქვეტიპი ძირითად დიაგრამის ტიპისთვის." #. FSf6b #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|3dlook" msgid "_3D Look" -msgstr "3D ხედი" +msgstr "_3D ხედი" #. EB95g #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook" msgid "Enables a 3D look for the data values." -msgstr "" +msgstr "ჩართავს 3D ხედს მონაცემების მნიშვნელობებისთვის." #. FprGw #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:147 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Simple" -msgstr "ნიმუში" +msgstr "უბრალო" #. pKhfX #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:148 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "რეალისტური" #. zZxWG #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:155 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme" msgid "Select the type of 3D look." -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ 3D ხედის ტიპი." #. FxHfq #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:173 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|shapeft" msgid "Sh_ape" -msgstr "ფორმა" +msgstr "ფორმ_ა" #. CCA3V #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:216 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape" msgid "Select a shape from the list." -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ ფიგურა სიიდან." #. G2u4D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:241 msgctxt "tp_ChartType|stack" msgid "_Stack series" -msgstr "" +msgstr "რიგები_ს დაგროვება" #. h8wCq #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:248 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack" msgid "Displays stacked series for Line charts." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს შეგროვებულ რიგებს ხაზოვანი დიაგრამებისთვის." #. KfD2L #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:266 msgctxt "tp_ChartType|ontop" msgid "On top" -msgstr "" +msgstr "ზემოთ" #. DY854 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:274 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop" msgid "Stack series display values on top of each other." -msgstr "" +msgstr "რიგის საჩვენებელი მნიშვნელობების ერთმანეთის თავზე ჩვენება." #. C7JxK #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:285 @@ -3658,25 +3575,25 @@ msgstr "პროცენტი" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:293 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent" msgid "Stack series display values as percent." -msgstr "" +msgstr "შეგროვებული რიგები მნიშვნელობებს პროცენტებში აჩვენებს." #. ijuPy #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:304 msgctxt "tp_ChartType|deep" msgid "Deep" -msgstr "ღრმად" +msgstr "ღრმა" #. etF2p #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:331 msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" msgid "_Line type" -msgstr "" +msgstr "_ხაზის ტიპი" #. RbyB4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:345 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Straight" -msgstr "" +msgstr "სწორი" #. dG5tv #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:346 @@ -3688,160 +3605,157 @@ msgstr "გლუვი" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:347 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Stepped" -msgstr "" +msgstr "საფეხურიანი" #. G3eDR #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:351 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype" msgid "Choose the type of line to draw." -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ დასახაზი ხაზის ტიპი." #. JqNUv #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:362 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|properties" msgid "Properties..." -msgstr "თვისებები" +msgstr "თვისებები..." #. EnymX #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:368 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties" msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties." -msgstr "" +msgstr "გახსნის დიალოგს ხაზის ან მრუდის თვისებების დასაყენებლად." #. KzGZQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:385 msgctxt "tp_ChartType|sort" msgid "_Sort by X values" -msgstr "" +msgstr "და_ლაგება X მნიშვნელობებით" #. tbgi3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:392 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort" msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram." -msgstr "" +msgstr "შეაერთებს წერტილებს ზრდადი X მნიშვნელობებით მაშინაც კი, თუ მნიშვნელობების მნიშვნელობა განსხვავდება, XY განაწილების დიაგრამაში." #. CmGat #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:411 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" msgid "_Number of lines" -msgstr "ხაზების რაოდენობა:" +msgstr "ხაზების რაოდე_ნობა" #. bBgDJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:431 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines" msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type." -msgstr "" +msgstr "დააყენეთ ხაზების რაოდენობა სვეტისთვის და წრფივი დიაგრამის ტიპისთვის." #. M2sxB #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:499 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype" msgid "Select a basic chart type." -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ საბაზისო დიაგრამის ტიპი." #. UGk4x #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:39 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Value as _number" -msgstr "" +msgstr "მ_ნიშვნელობა რიცხვის სახით" #. uGdoi #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." -msgstr "აჩვენებს data pointeb-ის აბსოლუტურ მნიშვნელობებს." +msgstr "აჩვენებს მონაცემის წერტილების აბსოლუტურ მნიშვნელობებს." #. QFsau #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "მნიშვნელობა _პროცენტის სახით" #. FcaPo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." -msgstr "აჩვენებს data pointeb-ის პროცენტს სათითაო სვეტში." +msgstr "აჩვენებს მონაცემების წერტილის პროცენტულობას თითოეულ სვეტში." #. k4iPb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "_კატეგორია" #. EZXZX #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:85 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." -msgstr "data point-ის ჭდე ტექსტის ნახვა." +msgstr "აჩვენებს მონაცემების წერტილის ტექსტურ ჭდეებს." #. Y6NXz #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:96 msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "_Legend key" -msgstr "" +msgstr "_ლეგენდის მარკერი" #. Bm8gp #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." -msgstr "მომდევნო თითოული data point-ის ჭდის შემდეგ ლეგენდა ხატულაკის ჩვენება ." +msgstr "აჩვენებს ლეგენდის ხატულებს თითოეულ მონაცემის წერტილის ჭდესთან." #. K3uFN #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:115 msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" -msgstr "" +msgstr "ავტომატური _ტექსტის გადატანა" #. tgNDD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." -msgstr "ციფრების ფორმატირება..." +msgstr "რიცხვების და_ფორმატება..." #. nzq24 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:137 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." -msgstr "" +msgstr "გახსნის დიალოგს რიცხვის ფორმატის ასარჩევად." #. PYC2b #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:148 msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "" +msgstr "პროცენტის ფ_ორმატი..." #. 3wD3x #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:156 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." -msgstr "" +msgstr "გახსნის დიალოგს პროცენტის ფორმატის ასარჩევად." #. gFELD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:169 msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "ABCD" #. PNGYD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:182 msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "" +msgstr "რიცხვის ფორმატი პროცენტული მნიშვნელობისთვის" #. hxBUr #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191 msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" -msgstr "" +msgstr "_რიგის სახელი" #. 3tWYv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:199 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს მონაცემების რიგის სახელს ჭდეში." #. 3BZrx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:220 @@ -3851,34 +3765,33 @@ msgstr "ტექსტის ატრიბუტები" #. 2MNGz #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" -msgstr "განთავსება" +msgstr "_განთავსება" #. L2MYb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:270 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" -msgstr "" +msgstr "ოპტიმალური მასშტაბი" #. ba7eW #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:271 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" -msgstr "ცენტრში" +msgstr "ცენტრი" #. nW5vs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" -msgstr "ზემოთ" +msgstr "ზემოდან" #. gW9Aa #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:273 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" -msgstr "მაღლა ზევით" +msgstr "ზედა მარცხენა" #. UQBcJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:274 @@ -3890,7 +3803,7 @@ msgstr "მარცხნივ" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:275 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" -msgstr "ქვემოთ მარცხნივ" +msgstr "ქვედა მარცხენა" #. EF7Qb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:276 @@ -3902,7 +3815,7 @@ msgstr "ქვემოთ" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:277 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" -msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ" +msgstr "ქვედა მარჯვენა" #. kHGEs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:278 @@ -3914,7 +3827,7 @@ msgstr "მარჯვნივ" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:279 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" -msgstr "მაღლა მარჯვნივ" +msgstr "ზედა მარჯვენა" #. KFZhx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:280 @@ -3932,44 +3845,40 @@ msgstr "გარეთ" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:282 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "საწყისთან ახლოს" #. vq2Bf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:286 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." -msgstr "" +msgstr "აირჩევს მონაცემის ჭდეების მდებარეობას ობიექტებთან შეფარდებით." #. GqA8C #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:299 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" -msgstr "საძიებო სისტემა" +msgstr "_გამყოფი" #. oPhGH #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:315 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" -msgstr "სივრცე" +msgstr "ჰარე" #. fR4fG #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:316 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" -msgstr "მ_ძიმე" +msgstr "მძიმე" #. 5baF4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:317 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" -msgstr "_წერტილ-მძიმე" +msgstr "წერტილ-მძიმე" #. 8MGkQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:318 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" msgstr "ახალი ხაზი" @@ -3978,138 +3887,133 @@ msgstr "ახალი ხაზი" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:319 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "პერიოდი" #. jjR8u #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:323 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." -msgstr "" +msgstr "აირჩევს გამყოფს იგივე ობიექტის ერთზე მეტ ტექსტურ სტრიქონებს შორის." #. mFEKm #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:338 msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Attribute Options" -msgstr "" +msgstr "ატრიბუტის მორგება" #. avLCL #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:390 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." -msgstr "" +msgstr "დააწკაპუნეთ ციფერბლატის შიგნით, რომ დააყენოთ ტექსტის ორიენტაცია მონაცემის ჭდეებისთვის." #. eKwUH #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:411 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ საათი საწინააღმდეგო ბრუნის კუთხე მონაცემების ჭდეებისთვის." #. VArif #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:425 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" -msgstr "_გრადუსი" +msgstr "გრა_დუსი" #. zdP7E #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:450 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" -msgstr "ტექსტის მიმართულება" +msgstr "ტე_ქსტის მიმართულება" #. MYXZo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:467 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "მიუთითეთ ტექსტის მიმართულება აბზაცისთვის, რომელიც რთული ტექსტის განლაგებას (CTL). იყენებს. ეს ფუნქცია, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, როცა რთული ტექსტი განლაგება ჩართულია." #. PKnKk #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:490 msgctxt "tp_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" -msgstr "" +msgstr "ტექსტის შებრუნება" #. wBzcx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:519 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" -msgstr "" +msgstr "გადატანილი მონაცემების ჭდეების მიერთება მონაცემების _წერტილებთან" #. BXobT #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:527 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" -msgstr "" +msgstr "დახატავს ხაზს, რომელიც მონაცემების ჭდეს მონაცემის წერტილებთან აერთებს" #. MBFBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:543 msgctxt "tp_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" -msgstr "" +msgstr "სქოლიოს ხაზები" #. iDheE #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:573 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "" +msgstr "გახსნის მონაცემის ჭდეების დიალოგს. რომელიც საშუალებას გაძლევთ, მონაცემის ჭდეები დააყენოთ." #. rXE7B #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:37 msgctxt "tp_DataPointOption|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Hide legend entry" -msgstr "" +msgstr "ლეგენდის ჩანაწერის დამალვა" #. k2s9H #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:45 msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." -msgstr "" +msgstr "არ აჩვენო ლეგენდის ჩანაწერი მონიშნული მონაცემის რიგებისთვის ან მონაცემის წერტილებისთვის." #. DUQwA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:61 msgctxt "tp_DataPointOption|label1" msgid "Legend Entry" -msgstr "" +msgstr "ლეგენდის ელემენტი" #. A2dFx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა" +msgstr "აირჩიეთ მონაცემების შუალედი" #. kEnRN #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:24 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა" +msgstr "აირჩიეთ მონაცემების შუალედი" #. 2iNp6 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:73 msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES" msgid "Data _series:" -msgstr "" +msgstr "მონაცემი_ს რიგები:" #. oFoeg #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES" msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს დიაგრამის ყველა მონაცემების რიგის სიას. დააწკაპუნეთ ჩანაწერზე, რომ ნახოთ და ჩაასწოროთ ის მონაცემების რიგი. დააწკაპუნეთ დამატებაზე, რომ ჩასვათ ახალი რიგი სიაში მონიშნული ჩანაწერის შემდეგ." #. rqABh #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD" msgid "_Add" -msgstr "დამატება" +msgstr "დ_ამატება" #. AExBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:145 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_ADD" msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type." -msgstr "" +msgstr "დაამატებს ახალ ჩანაწერს მიმდინარე ჩანაწერის ქვემოთ მონაცემის რიგის სიაში. თუ ჩანაწერი მონიშნულია, ახალი მონაცემების რიგი იგივე გრაფიკის ტიპს მიიღებს." #. dCyXA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:163 @@ -4121,19 +4025,19 @@ msgstr "ზემოთ" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:164 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP" msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list." -msgstr "" +msgstr "აწევს მონიშნულ ჩანაწერს მონაცემების რიგის სიაში." #. 3v9x2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:175 msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" msgid "_Remove" -msgstr "_ამოშლა" +msgstr "_წაშლა" #. BDDwm #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:183 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE" msgid "Removes the selected entry from the Data Series list." -msgstr "" +msgstr "წაშლის მონიშნულ ჩანაწერს მონაცემების რიგის სიიდან." #. MkZNf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:201 @@ -4145,99 +4049,97 @@ msgstr "დაბლა" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:202 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN" msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list." -msgstr "" +msgstr "დაწევს მონიშნულ ჩანაწერს მონაცემების რიგის სიაში." #. mC5Ge #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:244 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" msgid "_Data ranges:" -msgstr "მონაცემთა თანრიგი" +msgstr "_მონაცემის შუალედები:" #. ZB6Dv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:297 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE" msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს ყველა მონაცემების შუალედს, რომელიც გამოიყენება მონაცემების რიგის მიერ, რომელიც მონაცემების რიგების სიის ველშია არჩეული. თითოეული მონაცემების შუალედი აჩვენებს როლის სახელს და წყარო შუალედის მისამართს." #. qRMfs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:312 msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE" msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" -msgstr "" +msgstr "შუალედი მნიშვ_ნელობისთვის %VALUETYPE" #. M2BSw #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს წყარო შუალედის მისამართს მონაცემების რიგის სიის ველის მეორე სვეტიდან. შეგიძლიათ, შეცვალოთ შუალედი ტექსტურ ველში ან მისი გადათრევით დოკუმენტში. იმისათვის, რომ დააპატარავოთ ეს დიალოგი, სანამ Calc-ში მონაცემების შუალედს მონიშნავთ, მონაცემების შუალედის მონიშვნის ღილაკზე დააწკაპუნეთ." #. CwKet #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:356 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს წყარო შუალედის მისამართს მონაცემების რიგის სიის ველის მეორე სვეტიდან. შეგიძლიათ, შეცვალოთ შუალედი ტექსტურ ველში ან მისი გადათრევით დოკუმენტში. იმისათვის, რომ დააპატარავოთ ეს დიალოგი, სანამ Calc-ში მონაცემების შუალედს მონიშნავთ, მონაცემების შუალედის მონიშვნის ღილაკზე დააწკაპუნეთ." #. FX2CF #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:381 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES" msgid "_Categories" -msgstr "კატეგორიები" +msgstr "_კატეგორიები" #. EiwXn #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:395 msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS" msgid "Data _labels" -msgstr "" +msgstr "მონაცემის ჭ_დეები" #. ogTbE #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:426 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს კატეგორიების წყაროს დიაპაზონის მისამართს (ტექსტები, რომლებსაც ხედავთ კატეგორიის დიაგრამის x ღერძზე). XY დიაგრამისთვის, ტექსტური ყუთი შეიცავს მონაცემთა ეტიკეტების წყაროს დიაპაზონს, რომლებიც ნაჩვენებია მონაცემთა წერტილებისთვის. ამ დიალოგის შესამცირებლად, როდესაც თქვენ ირჩევთ მონაცემთა დიაპაზონს Calc-ში, დააწკაპუნეთ ღილაკზე მონაცემთა დიაპაზონის არჩევა." #. EYFEo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:444 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს კატეგორიების წყაროს დიაპაზონის მისამართს (ტექსტები, რომლებსაც ხედავთ კატეგორიის დიაგრამის x ღერძზე). XY დიაგრამისთვის, ტექსტური ყუთი შეიცავს მონაცემთა ეტიკეტების წყაროს დიაპაზონს, რომლებიც ნაჩვენებია მონაცემთა წერტილებისთვის. ამ დიალოგის შესამცირებლად, როდესაც თქვენ ირჩევთ მონაცემთა დიაპაზონს Calc-ში, დააწკაპუნეთ ღილაკზე მონაცემთა დიაპაზონის არჩევა." #. YwALA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:481 msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების შუალედების მორგება ინდივიდუალური მონაცემების რიგებისთვის" #. JGgFh #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:33 msgctxt "tp_DataTable|horizontalBorderCB" msgid "Show horizontal border" -msgstr "" +msgstr "ჰორიზონტალური საზღვრის ჩვენება" #. EzGM5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:49 msgctxt "tp_DataTable|verticalBorderCB" msgid "Show vertical border" -msgstr "" +msgstr "ვერტიკალური საზღვრის ჩვენება" #. ZTAZY #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:65 msgctxt "tp_DataTable|outlineCB" msgid "Show outline" -msgstr "" +msgstr "კონტურის ჩვენება" #. kPDNa #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:81 msgctxt "tp_DataTable|keysCB" msgid "Show keys" -msgstr "" +msgstr "გასაღებების ჩვენება" #. fybMv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:101 msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" msgid "Data Table Properties" -msgstr "" +msgstr "მონაცემთა ცხრილის თვისებები" #. tGqhN #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:53 @@ -4249,229 +4151,223 @@ msgstr "_არცერთი" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:64 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NONE" msgid "Does not show any error bars." -msgstr "" +msgstr "არ აჩვენო შეცდომის ზოლები." #. Cq44D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:76 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" -msgstr "" +msgstr "_მუდმივა" #. Aetuh #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:87 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს მუდმივ მნიშვნელობებს, რომლებიც პარამეტრების ალაგში მიუთითეთ." #. Njqok #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:99 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" -msgstr "" +msgstr "_პროცენტულობა" #. kqgrm #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:110 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს პროცენტულობას. ჩვენება შესაბამის მონაცემების წერტილს მიმართავთ. დააყენეთ პროცენტულობა პარამეტრების ალაგში." #. qCQY8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ ფუნქცია ცდომილების ზოლების გამოსათვლელად." #. GnXao #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:152 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "სტანდარტული შეცდომა" #. SQ3rE #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:153 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "~სტანდარტული გადახრა" +msgstr "სტანდარტული გადახრა" #. GagXt #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:154 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" -msgstr "ცვლადი" +msgstr "დისპერსია" #. Siyxd #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:155 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" -msgstr "" +msgstr "შეცდომის ზღვარი" #. j6oTg #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:159 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ ფუნქცია ცდომილების ზოლების გამოსათვლელად." #. AbhAQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:178 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" -msgstr "" +msgstr "უჯ_რედების შუალედი" #. x3uW3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:189 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." -msgstr "" +msgstr "დააწკაპუნეთ უჯრედების შუალედს და მიუთითეთ შუალედი, რომლიდანაც დადებითი და უარყოფითი ცდომილების მნიშვნელობები შეიძლება, ავიღო." #. 9Y8Vo #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:205 msgctxt "tp_ErrorBars|label1" msgid "Error Category" -msgstr "" +msgstr "შეცდომის კატეგორია" #. q8qXd #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:236 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "" +msgstr "დადებითი დ_ა უარყოფითი" #. LDszs #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:247 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_BOTH" msgid "Shows positive and negative error bars." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს დადებითი და უარყოფითი შეცდომის ზოლებს." #. 6F78D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" -msgstr "პოზიცია" +msgstr "დადებ_ითი" #. oSnnp #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:269 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE" msgid "Shows only positive error bars." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს, მხოლოდ, დადებითი შეცდომის ზოლებს." #. jdFbj #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:280 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" -msgstr "" +msgstr "უარ_ყოფითი" #. DvqJN #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:291 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE" msgid "Shows only negative error bars." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს, მხოლოდ, უარყოფითი შეცდომის ზოლებს." #. D4Aou #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:339 msgctxt "tp_ErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" -msgstr "" +msgstr "შეცდომის მაჩვენებელი" #. haTNd #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:383 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "" +msgstr "დად_ებითი (+)" #. 7bDeP #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:402 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობა, რომელიც დაემატება ნაჩვენებ მნიშვნელობას, როგორც დადებითი შეცდომის მნიშვნელობა." #. D5XCD #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:421 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ მისამართების შუალედი, საიდანაც დადებითი შეცდომის მნიშვნელობები უნდა ავიღო. გამოიყენეთ შემცირების ღილაკი, რომ შუალედი ფურცლიდან აირჩიოთ." #. rGBRC #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:436 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა" +msgstr "აირჩიეთ მონაცემების შუალედი" #. QYRko #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:441 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." -msgstr "" +msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი, შემეგ კი გამოიყენეთ თაგუნა, რომ მონიშნოთ უჯრედების შუალედი ელცხრილში. დააწკაპუნეთ ამ ღილაკს კიდევ ერთხელ, რომ დიალოგი ისევ სრულ ზომაზე გაიშალოს." #. C5ZdQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:467 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" -msgstr "" +msgstr "უარ_ყოფითი (-)" #. TAAD2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:486 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობა, რომელიც გამოაკლდება ნაჩვენებ მნიშვნელობას უარყოფითი შეცდომის მნიშვნელობის სახით." #. S8d3Y #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:504 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ მისამართების შუალედი, საიდანაც უარყოფითი შეცდომის მნიშვნელობები უნდა ავიღო. გამოიყენეთ შემცირების ღილაკი, რომ შუალედი ფურცლიდან აირჩიოთ." #. EVG7h #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:519 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა" +msgstr "აირჩიეთ მონაცემების შუალედი" #. oEACZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:524 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." -msgstr "" +msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი, შემეგ კი გამოიყენეთ თაგუნა, რომ მონიშნოთ უჯრედების შუალედი ელცხრილში. დააწკაპუნეთ ამ ღილაკს კიდევ ერთხელ, რომ დიალოგი ისევ სრულ ზომაზე გაიშალოს." #. wdsax #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:543 msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" -msgstr "" +msgstr "იგივე მნიშვნელობა ორივესთვის" #. DvgLw #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:551 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." -msgstr "" +msgstr "ჩართეთ, რომ გამოიყენოთ დადებითი შეცდომის მნიშვნელობები ისევე, როგორც უარყოფითები. მხოლოდ, შეგეძლებათ, შეცვალოთ \"დადებითი (+)\" ველი. ველი \"უარყოფითი (-)\" იგივე მნიშვნელობას ავტომატურად მიიღებს." #. BEj3C #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:567 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|label3" msgid "Parameters" -msgstr "~პარამეტრები" +msgstr "პარამეტრები" #. XxRKD #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:584 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ შუალედი დადებითი შეცდომის ზოლებისთვის" #. FXjsk #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:595 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ შუალედი უარყოფითი შეცდომის ზოლებისთვის" #. AAfgS #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:606 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების ცხრილიდან" #. C9QvS #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:27 @@ -4483,102 +4379,97 @@ msgstr "_მარცხენა" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:36 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left" msgid "Positions the legend at the left of the chart." -msgstr "დიაგრამის მარცხნივ ლეგენდის მდებარეობა." +msgstr "მოათავსებს ლეგენდას დიაგრამის მარცხენა მხარეს." #. WGGa8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "tp_LegendPosition|right" msgid "_Right" -msgstr "მარჯვნივ" +msgstr "მა_რჯვნივ" #. BgNsc #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:56 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right" msgid "Positions the legend at the right of the chart." -msgstr "დიაგრამის მაჯვნივ ლეგენდის მდებარეობა." +msgstr "მოათავსებს ლეგენდას დიაგრამის მარჯვენა მხარეს." #. aURZs #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "tp_LegendPosition|top" msgid "_Top" -msgstr "ზემოთ" +msgstr "ზემ_ოთ" #. GppCU #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:76 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top" msgid "Positions the legend at the top of the chart." -msgstr "დიაგრამის ზევით ლეგენდის მდებარეობა." +msgstr "მოათავსებს ლეგენდას დიაგრამის ზედა მხარეს." #. 9WgFV #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:87 -#, fuzzy msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" msgid "_Bottom" -msgstr "ქვემოთ" +msgstr "_ქვემოთ" #. dvBdX #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:96 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." -msgstr "დიაგრამის ქვევით ლეგენდის მდებარეობა." +msgstr "მოათავსებს ლეგენდას დიაგრამის ქვედა მხარეს." #. z84pQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:111 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION" msgid "Position" -msgstr "პოზიცია" +msgstr "მდებარეობა" #. 6teoB #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" -msgstr "ტექსტის მიმართულება" +msgstr "ტე_ქსტის მიმართულება" #. PSPoQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:158 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "მიუთითეთ ტექსტის მიმართულება აბზაცისთვის, რომელიც რთული ტექსტის განლაგებას (CTL). იყენებს. ეს ფუნქცია, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, როცა რთული ტექსტი განლაგება ჩართულია." #. sUDkC #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:174 -#, fuzzy msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION" msgid "Text Orientation" -msgstr "ტექსტის მიმართულება" +msgstr "ტექსტის ორიენტაცია" #. VsH8A #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:203 msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY" msgid "Show the legend without overlapping the chart" -msgstr "" +msgstr "ლეგენდის ჩვენება დიაგრამის გადაფარვის გარეშე" #. yi8AX #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:211 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY" msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart." -msgstr "" +msgstr "მიუთითებს, უნდა გადაფაროს თუა რა ლეგენდამ დიაგრამა." #. 82yue #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:227 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY" msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "გადაფარვა" #. 8783D #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:24 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE" msgid "_Clockwise direction" -msgstr "" +msgstr "საათის _ისრის მიმართულებით" #. GikR7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:34 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE" msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." -msgstr "" +msgstr "ნაგულისხმევი მიმართულება, რომლითაც წრიული დიაგრამა ივსება, საათის ისრის საწინააღმდეგოა. დასვით საათის მიმართულებით თოლია, რომ ნაწილები პირიქით მიმართულებით დაიხატოს." #. ATHCu #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:43 @@ -4590,187 +4481,181 @@ msgstr "ორიენტაცია" #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:79 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL" msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." -msgstr "" +msgstr "გადაიტანეთ პატარა წერტილი წრის გასწვრივ ან დააწკაპუნეთ წრეზე ნებისმიერ პოზიციაზე, რათა დააყენოთ ტორტის ან დონატის დიაგრამის საწყისი კუთხე. საწყისი კუთხე არის მათემატიკური კუთხის პოზიცია, სადაც დახატულია პირველი ცალი. 90 გრადუსის მნიშვნელობა პირველ ნაწილს ასახავს 12 საათის პოზიციაზე. 0 გრადუსის მნიშვნელობა იწყება 3 საათის პოზიციაზე." #. EEVTg #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:99 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE" msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ საწყისი კუთხე 0-დან 359 გრადუსამდე. ასევე შეგიძლიათ დააწკაპუნოთ ისრებზე, რომ ნაჩვენები მნიშვნელობა შეცვალოთ." #. prqEa #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES" msgid "_Degrees" -msgstr "_გრადუსი" +msgstr "გრა_დუსი" #. iHLKn #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:130 msgctxt "tp_PolarOptions|label2" msgid "Starting Angle" -msgstr "" +msgstr "საწყისი კუთხე" #. 5zEew #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:152 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR" msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "" +msgstr "დამალული უჯრედების მნიშ_ვნელობების ჩათვლა" #. F5FTp #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:166 msgctxt "tp_PolarOptions|label3" msgid "Plot Options" -msgstr "" +msgstr "დიაგრამის მორგება" #. tHATu #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა" +msgstr "აირჩიეთ მონაცემების შუალედი" #. 4zh42 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:28 msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Choose a Data Range" -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ მონაცემების შუალედი" #. g2XVd #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE" msgid "_Data range:" -msgstr "მონაცემთა თანრიგი" +msgstr "_მონაცემების შუალედი" #. WKLi7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:69 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ მონაცემების შუალედი, რომელიც გნებავთ, თქვენს დიაგრამაში ჩასვათ. იმისათვის, რომ დააპატარავოთ ეს დიალოგი, სანამ Calc-ში მონაცემების შუალედს მონიშნავთ, დააწკაპუნეთ მონაცემების შუალედის მონიშვნის ღილაკს." #. FyVoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83 -#, fuzzy msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა" +msgstr "აირჩიეთ მონაცემების შუალედი" #. FVivY #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:88 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ მონაცემების შუალედი, რომელიც გნებავთ, თქვენს დიაგრამაში ჩასვათ. იმისათვის, რომ დააპატარავოთ ეს დიალოგი, სანამ Calc-ში მონაცემების შუალედს მონიშნავთ, დააწკაპუნეთ მონაცემების შუალედის მონიშვნის ღილაკს." #. RGGHE #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:105 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" msgid "Data series in _rows" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების _რიგები მწკრივებში" #. w6DuB #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:114 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS" msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series." -msgstr "" +msgstr "მონაცემების რიგი თავიანთ მონაცემებს შემდეგი მწკრივებიდან იღებენ მონიშნულ შუალედში. გაბნეული დიაგრამებისთვის, პირველი მონაცემების რიგი შეიცავს X-მნიშვნელობას ყველა რიგისთვის. ყველა დანარჩენი მონაცემის რიგები გამოიყენება Y მნიშვნელობებისთვის, 1 თითოეული რიგისთვის." #. wSDqF #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:125 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS" msgid "Data series in _columns" -msgstr "" +msgstr "მონა_ცემების რიგები სვეტებში" #. RfFZF #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:134 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS" msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series." -msgstr "" +msgstr "მონაცემების რიგი თავიანთ მონაცემებს შემდეგი სვეტებიდან იღებენ მონიშნულ შუალედში. გაბნეული დიაგრამებისთვის, პირველი მონაცემების სვეტებიდან შეიცავს X-მნიშვნელობას ყველა სვეტებიდან. ყველა დანარჩენი მონაცემის სვეტი გამოიყენება Y მნიშვნელობებისთვის 1 თითოეული რიგიდან." #. CExLY #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:145 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" msgid "_First row as label" -msgstr "" +msgstr "_პირველი მწკრივი ჭდის სახით" #. HviBv #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:153 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series." -msgstr "" +msgstr "სვეტებში არსებული მონაცემის რიგებისთვის: შუალედის პირველი მწკრივი გამოიყენება მონაცემის რიგების სახელებისთვის. მწკრივებში არსებული მონაცემის რიგებისთვის: შუალედის პირველი მწკრივი გამოყენებული იქნება, როგორც კატეგორიები. დანარჩენი მწკრივები შეადგენენ მონაცემების რიგს. თუ ეს თოლია დასმული არაა, ყველა მწკრივი მონაცემის რიგებია." #. ER2D7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:164 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" msgid "F_irst column as label" -msgstr "" +msgstr "პ_ირველი სვეტი ჭდის სახით" #. tTAhH #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:172 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns." -msgstr "" +msgstr "მონაცემთა რიგებისთვის სვეტებში: შუალედის პირველი სვეტი გამოიყენება მონაცემთა რიგების სახელებად. მწკრივებში მონაცემთა სერიებისთვის: დიაპაზონის პირველი სვეტი გამოიყენება კატეგორიებად. დარჩენილი სვეტები შეიცავს მონაცემთა სვეტებს. თუ ეს ველი არ არის არჩეული, ყველა სვეტი არის მონაცემთა სვეტები." #. k9TMD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:193 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED" msgid "Time based charting" -msgstr "" +msgstr "დროზე დამოკიდებული დიაგრამა" #. iuxE5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:244 msgctxt "tp_RangeChooser|label1" msgid "Start Table Index" -msgstr "" +msgstr "საწყისის ცხრილის ინდექსი" #. dnmDQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:257 msgctxt "tp_RangeChooser|label2" msgid "End Table Index" -msgstr "" +msgstr "საბოლოო ცხრილის ინდექსი" #. FcYeD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:275 msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" msgid "Data Range" -msgstr "მონაცემთა თანრიგი" +msgstr "მონაცემების შუალედი" #. YfF4A #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:55 msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" msgid "_Reverse direction" -msgstr "" +msgstr "უკუმიმა_რთულებით" #. DNJFK #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:63 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE" msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction." -msgstr "" +msgstr "აღწერს, სად იქნება ნაჩვენები ღერძზე მისი დაბალი და მაღალი მნიშვნელობები. გამორთული მდგომარეობა მათემატიკური მიმართულებაა." #. qBbBL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75 msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" msgid "_Logarithmic scale" -msgstr "" +msgstr "_ლოგარითმული შკალა" #. 3wDMa #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:83 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM" msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." -msgstr "" +msgstr "მიუთითებს, რომ გნებავთ, ღერძების ქვედაყოფა ლოგარითმულად მოხდეს." #. 2B5CL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE" msgid "T_ype" -msgstr "ტიპი" +msgstr "ტ_იპი" #. D6Bre #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:118 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Automatic" -msgstr "ავტომატურად" +msgstr "ავტომატური" #. TCiZu #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:119 @@ -4788,455 +4673,439 @@ msgstr "თარიღი" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE" msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically." -msgstr "" +msgstr "ღერძის ზოგიერთი ტიპებისთვის, შეგიძლიათ დააფორმატოთ ღერძი, როგორც ტექსტი ან თარიღი, ან გადართოთ ტიპის ავტომატურ ამოცნობაზე." #. Vf7vB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:159 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" msgid "_Minimum" -msgstr "მინიმუმი" +msgstr "_მინიმუმი" #. XUKzj #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:173 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" msgid "Ma_ximum" -msgstr "მაქსიმუმი" +msgstr "მა_ქსიმუმი" #. 4jRuB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:185 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" msgid "_Automatic" -msgstr "ავტომატურად" +msgstr "_ავტომატური" #. Bx5Co #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:199 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" msgid "A_utomatic" -msgstr "ა_ვტომატური" +msgstr "ავტომატ_ური" #. 2Kb67 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:221 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN" msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." -msgstr "" +msgstr "აღწერს მინიმალურ მნიშვნელობას ღერძის დასაწყისისთვის." #. AvhE9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:240 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX" msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." -msgstr "" +msgstr "აღწერს მაქსიმალურ მნიშვნელობას ღერძის ბოლოსთვის." #. TsHtd #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:265 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" msgid "R_esolution" -msgstr "რეზო~ლუცია" +msgstr "გაფართო_ება" #. DwrAu #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:281 msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "დღე" #. NL9uN #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:282 msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION" msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "თვე" #. BfyLg #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:283 msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION" msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "წელი" #. WUANc #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION" msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps." -msgstr "კრძალავს ძიებას ერთ მონაცემთა ველზე. " +msgstr "გაფართოება შეგიძლიათ დააყენოთ ისე, რომ აჩვენოს დღეები, თვეები ან წლები, როგორც ინტერვალის ნაბიჯები." #. ezN7c #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:299 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" msgid "Automat_ic" -msgstr "ავტომატურად" +msgstr "ავტომატურ_ი" #. DbJt9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:328 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" msgid "Ma_jor interval" -msgstr "" +msgstr "მთავა_რი ინტერვალი" #. AtZ6D #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:358 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." -msgstr "აკრიფეთ მომხმარებლის სახელი მონაცემთა ბაზაში შესასვლელად." +msgstr "მთავარი შუალედი შეიძლება დააყენოთ, რომ აჩვენოს სასურველი დღეების, თვეების ან წლების რაოდენობა." #. yyPFB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:373 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:515 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Days" -msgstr "დღეები" +msgstr "დღე" #. 8xKtE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:374 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:516 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Months" -msgstr "თვეები" +msgstr "თვე" #. WRUy8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:375 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:517 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Years" -msgstr "წლებით" +msgstr "წელი" #. BD5BE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." -msgstr "აკრიფეთ მომხმარებლის სახელი მონაცემთა ბაზაში შესასვლელად." +msgstr "მთავარი შუალედი შეიძლება დააყენოთ, რომ აჩვენოს სასურველი დღეების, თვეების ან წლების რაოდენობა." #. a2Gjv #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:406 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN" msgid "Defines the interval for the main division of the axes." -msgstr "" +msgstr "აღწერს შუალედს ღერძების მთავარი დაყოფისთვის." #. UMEd3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:425 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" msgid "Au_tomatic" -msgstr "ავტომატურად" +msgstr "ავ_ტომატური" #. Pv5GU #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:459 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" msgid "Minor inter_val" -msgstr "" +msgstr "დამხმარე ინტერ_ვალი" #. WMGqg #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:473 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" msgid "Minor inter_val count" -msgstr "" +msgstr "დამატებით შუალედების რაოდენო_ბა" #. c9m8j #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:500 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP" msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." -msgstr "" +msgstr "განსაზღვრავს შუალედს ღერძების ქვედანაყოფებისთვის." #. snFL6 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:521 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT" msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years." -msgstr "აკრიფეთ მომხმარებლის სახელი მონაცემთა ბაზაში შესასვლელად." +msgstr "დამხმარე შუალედი შეიძლება დააყენოთ, რომ აჩვენოს სასურველი დღეების, თვეების ან წლების რაოდენობა." #. X8FAK #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:533 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" msgid "Aut_omatic" -msgstr "ავტომატურად" +msgstr "ავტ_ომატური" #. GAKPN #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:562 msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" msgid "Re_ference value" -msgstr "" +msgstr "მიმართ_ვის მნიშვნელობა" #. HbRqw #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:582 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN" msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." -msgstr "" +msgstr "მიუთითებს, სად იქნება ნაჩვენები მნიშვნელობები ღერძის გასწვრივ." #. Dj9GB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:594 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "Automat_ic" -msgstr "ავტომატურად" +msgstr "ავტომატურ_ი" #. Z35M3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:602 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." -msgstr "" +msgstr "მნიშვნელობების შესაცვლელად ჯერ პარამეტრი 'ავტომატური' უნდა გამორთოთ." #. wqR5C #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:625 msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE" msgid "Scale" -msgstr "მასშტაბირება" +msgstr "მასშტაბი" #. YK66G #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:38 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1" msgid "Primary Y axis" -msgstr "" +msgstr "ძირითადი Y ღერძი" #. ApXPx #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:47 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1" msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." -msgstr "" +msgstr "ეს პარამეტრი ნაგულისხმევად ჩართულია. ყველა მონაცემის მწკრივი ძირითად Y ღერძთან სწორდება." #. aZ7G8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2" msgid "Secondary Y axis" -msgstr "~მეორადი Y ღერძი..." +msgstr "დამხმარე Y ღერძი" #. nTQUy #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:68 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2" msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." -msgstr "" +msgstr "შეცვლის Y ღერძის მასშტაბს. ეს ღერძი, მხოლოდ, მაშინაა ხილული, როცა მასზე, სულ ცოტა, 1 მონაცემების რიგია მინიჭებული და ღერძის ხედი აქტიურია." #. hV3cT #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:84 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" msgid "Align Data Series to" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების რიგების სწორება რასთან" #. GAF6S #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" msgid "_Spacing" -msgstr "ჰარეები" +msgstr "_გამოტოვება" #. 27wWb #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:136 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" msgid "_Overlap" -msgstr "" +msgstr "გადა_ფარვა" #. NKaBT #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:153 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP" msgid "Defines the spacing between the columns in percent." -msgstr "" +msgstr "განსაზღვრავს დაშორებას სვეტებს შორის, პროცენტებში." #. 8E3zD #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:170 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_OVERLAP" msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series." -msgstr "" +msgstr "განსაზღვრავს საჭირო პარამეტრებს გადაფარვადი მონაცემების რიგებისთვის." #. uV5Dn #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:188 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "Show _bars side by side" -msgstr "" +msgstr "ზოლე_ბის გვერდიგვერდ ჩვენება" #. U5ruY #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:197 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis." -msgstr "" +msgstr "ზოლები სხვადასხვა მონაცემის რიგებიდან ნაჩვენებია, თითქოს ისინი, მხოლოდ, ერთ ღერძზეა მიმაგრებული." #. b7cbo #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:209 -#, fuzzy msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR" msgid "Connection lines" -msgstr "კავშირი ვერ შედგა" +msgstr "შემაერთებელი ხაზები" #. 42zFb #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:218 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_CONNECTOR" msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." -msgstr "" +msgstr "\"შეერთებული\" და \"პროცენტული\" სვეტის (ვერტიკალური ზოლი) დიაგრამებისთვის, ჩართეთ ეს, რომ დააკავშიროთ სვეტის ფენები, რომლებიც ერთმანეთს ეკუთვნის, ხაზებთან." #. VHcU3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:234 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2" msgid "Settings" -msgstr "პარამეტრები" +msgstr "მორგება" #. zaB5V #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:272 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES" msgid "Plot missing values" -msgstr "" +msgstr "ნაკლული მნიშვნელობების დახატვა" #. fqYSM #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:282 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" msgid "_Leave gap" -msgstr "" +msgstr "ადგი_ლის დატოვება" #. CFmcS #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:291 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT" msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net." -msgstr "" +msgstr "ნაკლული მნიშვნელობისთვის მონაცემები ნაჩვენები არ იქნება. ეს ნაგულისხმევია დიაგრამებისთვის, რომლის ტიპებია: სვეტი, ზოლი, ხაზი, ბადე." #. ZvtoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:302 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" msgid "_Assume zero" -msgstr "" +msgstr "_ნულის დაშვება" #. y6EGH #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:311 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO" msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area." -msgstr "" +msgstr "ნაკლული მნიშვნელობისთვის Y-მნიშვნელობა ნულად გამოჩნდება. ეს ნაგულისხმევია ალაგის ტიპის დაიაგრამისთვის." #. 8rLB4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:322 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE" msgid "_Continue line" -msgstr "" +msgstr "_ხაზის გაგრძელება" #. 2HArG #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:331 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE" msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY." -msgstr "" +msgstr "ნაკლული მნიშვნელობისთვის ნაჩვენები იქნება მეზობელი მნიშვნელობების ინტერპოლაცია. ეს ნაგულისხმევია დიაგრამის ტიპისთვის 'XY'." #. Nw9LX #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:355 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "" +msgstr "დამალული უჯრედების მნიშ_ვნელობების ჩათვლა" #. vEDHo #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:364 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range." -msgstr "" +msgstr "ჩართეთ, რომ ასევე ნაჩვენები იყოს მნიშვნელობები წყარო უჯრედების შუალედის დამალული უჯრედებიდან." #. LvZ8x #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:380 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" msgid "Plot Options" -msgstr "" +msgstr "დიაგრამის მორგება" #. gRgPX #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:409 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Hide legend entry" -msgstr "" +msgstr "ლეგენდის ჩანაწერის დამალვა" #. GFmDA #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:417 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." -msgstr "" +msgstr "არ აჩვენო ლეგენდის ჩანაწერი მონიშნული მონაცემის რიგებისთვის ან მონაცემის წერტილებისთვის." #. q8CTC #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:433 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4" msgid "Legend Entry" -msgstr "" +msgstr "ლეგენდის ელემენტი" #. FsWAE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "tp_Trendline|linear" msgid "_Linear" -msgstr "წრფივი" +msgstr "წრ_ფივი" #. jir3B #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear" msgid "A linear trend line is shown." -msgstr "" +msgstr "ნაჩვენებია წრფივი ტრენდის ხაზი." #. u3nKx #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" msgid "L_ogarithmic" -msgstr "ლოგარითმი" +msgstr "ლ_ოგარითმული" #. AZT5a #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:85 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic" msgid "A logarithmic trend line is shown." -msgstr "" +msgstr "ნაჩვენებია ლოგარითმული ტრენდის ხაზი." #. fPNok #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:96 msgctxt "tp_Trendline|exponential" msgid "_Exponential" -msgstr "" +msgstr "_ექსპოტენციური" #. gufBS #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:105 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential" msgid "An exponential trend line is shown." -msgstr "" +msgstr "ნაჩვენებია ექსპოტენციალური ტრენდის ხაზი." #. a6FDp #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:116 -#, fuzzy msgctxt "tp_Trendline|power" msgid "Po_wer" -msgstr "ენერგია" +msgstr "_ხარისხი" #. sU36A #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:125 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power" msgid "A power trend line is shown." -msgstr "" +msgstr "ნაჩვენებია ხარისხის ტრენდის ხაზი." #. QCeGG #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:191 msgctxt "tp_Trendline|polynomial" msgid "_Polynomial" -msgstr "" +msgstr "მრავალწევრია_ნი" #. f9EeD #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:200 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial" msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree." -msgstr "" +msgstr "პოლინომური ტრენდის ხაზი მითითებული კუთხითაა ნაჩვენები." #. mGkUE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:213 -#, fuzzy msgctxt "tp_Trendline|label3" msgid "Degree" -msgstr "_გრადუსი" +msgstr "გრადუსი" #. HwBsk #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:218 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3" msgid "Degree of polynomial trend line." -msgstr "" +msgstr "პოლინომიალური ტრენდის ხაზის ხარისხი." #. EAkKg #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:236 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree" msgid "Degree of polynomial trend line." -msgstr "" +msgstr "პოლინომიალური ტრენდის ხაზის ხარისხი." #. BkiE2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:258 msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" msgid "_Moving Average" -msgstr "" +msgstr "_მოძრავი საშუალო" #. F5WMz #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:267 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage" msgid "A moving average trend line is shown with a given period." -msgstr "" +msgstr "მოძრავი საშუალო ტრენდის ხაზი მითითებული პერიოდითაა ნაჩვენები." #. ZvFov #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:280 @@ -5248,379 +5117,370 @@ msgstr "პერიოდი" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:285 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." -msgstr "" +msgstr "გამოსათვლელი წერტილების რაოდენობა მოძრავი საშუალო ტრენდის ხაზისთვის." #. g3mex #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:304 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." -msgstr "" +msgstr "გამოსათვლელი წერტილების რაოდენობა მოძრავი საშუალო ტრენდის ხაზისთვის." #. QLnAh #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:317 msgctxt "tp_Trendline|label10" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "_ტიპი" #. P6TjC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:322 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label10" msgid "How the trend line is calculated." -msgstr "" +msgstr "როგორ ხდება ტრენდის ხაზის გამოთვლა." #. GWKEC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:336 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Prior" -msgstr "" +msgstr "წინასწარ" #. ZxUZe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:337 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Central" -msgstr "" +msgstr "ცენტრალური" #. 4CBxe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:338 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Averaged Abscissa" -msgstr "" +msgstr "გასაშუალოებული აბსცისა" #. ptaCA #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:379 msgctxt "tp_Trendline|label1" msgid "Regression Type" -msgstr "" +msgstr "რეგრესიის ტიპი" #. mNh7m #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:412 msgctxt "tp_Trendline|label7" msgid "Extrapolate Forward" -msgstr "" +msgstr "ექსტრაპოლაცია წინ" #. 4HshA #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:418 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7" msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values." -msgstr "" +msgstr "ტრენდის ხაზის ექსტრაპოლაცია X-ის მაღალი მნიშვნელობებისთვის." #. tUrKr #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:431 msgctxt "tp_Trendline|label8" msgid "Extrapolate Backward" -msgstr "" +msgstr "ექსტრაპოლაცია უკან" #. tEfNE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:437 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8" msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values." -msgstr "" +msgstr "ტრენდის ხაზის ექსტრაპოლაცია X-ის დაბალი მნიშვნელობებისთვის." #. BGkFJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:476 msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" msgid "Force _Intercept" -msgstr "" +msgstr "_კვეთა" #. ZJUti #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:487 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept" msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value." -msgstr "" +msgstr "წრფივი, პოლინომიური და ექსპოტენციური ტრენდის ხაზებისთვის კვეთის მნიშვნელობა მითითებული მნიშვნელობა იქნება." #. CSHNm #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:498 msgctxt "tp_Trendline|showEquation" msgid "Show E_quation" -msgstr "" +msgstr "გან_ტოლების ჩვენება" #. nXrm7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:506 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation" msgid "Shows the trend line equation next to the trend line." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს ტრენდის ხაზის განტოლებას ტრენდის ხაზთან." #. cA58s #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:518 msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" -msgstr "" +msgstr "დეტერმინაციის _კოეფიციენტის ჩვენება (R²)" #. CCyCH #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient" msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს დეტერმინაციის კოეფიციენტს ტრენდის ხაზთან." #. 2S6og #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:540 msgctxt "tp_Trendline|label5" msgid "Trendline _Name" -msgstr "" +msgstr "ტრე_ნდის ხაზის სახელი" #. GasKo #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:546 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5" msgid "Name of trend line in legend." -msgstr "" +msgstr "ტრენდის ხაზის სახელი ლეგენდაში." #. FBT3Y #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:563 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name" msgid "Name of trend line in legend." -msgstr "" +msgstr "ტრენდის ხაზის სახელი ლეგენდაში." #. C4C6e #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:586 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue" msgid "Value of intercept if it is forced." -msgstr "" +msgstr "კვეთის მნიშვნელობა, თუ ის ნაძალადევია." #. GEKL2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:599 msgctxt "tp_Trendline|label6" msgid "_X Variable Name" -msgstr "" +msgstr "_X ცვლადის სახელი" #. 99kQL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:605 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6" msgid "Name of X variable in trend line equation." -msgstr "" +msgstr "X ცვლადის სახელი ტრენდის ხაზის განტოლებაში." #. Fz8b3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:622 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname" msgid "Name of X variable in trend line equation." -msgstr "" +msgstr "X ცვლადის სახელი ტრენდის ხაზის განტოლებაში." #. GDQuF #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:635 msgctxt "tp_Trendline|label9" msgid "_Y Variable Name" -msgstr "" +msgstr "_Y ცვლადის სახელი" #. 2PBW3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:641 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9" msgid "Name of Y variable in trend line equation." -msgstr "" +msgstr "Y ცვლადის სახელი ტრენდის ხაზის განტოლებაში." #. WHNXu #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:658 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname" msgid "Name of Y variable in trend line equation." -msgstr "" +msgstr "Y ცვლადის სახელი ტრენდის ხაზის განტოლებაში." #. 9WeUe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:679 msgctxt "tp_Trendline|label2" msgid "Options" -msgstr "პარამეტრები" +msgstr "მორგება" #. ntcUA #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:19 msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB" msgid "Sho_w labels" -msgstr "" +msgstr "ჭდეების ჩ_ვენება" #. Xr5zw #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:28 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|showlabelsCB" msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." -msgstr "განსაზღვრავს ღერძის იარლიყის აჩვენოს თუ არა." +msgstr "განსაზღვრავს, ნაჩვენებია თუ არა ღერძის ჭდეები." #. HFhGL #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "tp_axisLabel|tile" msgid "_Tile" -msgstr "სათაური" +msgstr "_სათაური" #. cmjFi #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:71 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|tile" msgid "Arranges numbers on the axis side by side." -msgstr "" +msgstr "განალაგებს რიცხვებს ღერძზე, გვერდიგვერდ" #. tHrCD #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:83 msgctxt "tp_axisLabel|odd" msgid "St_agger odd" -msgstr "" +msgstr "ზიგზ_აგი კენტი" #. Q8h6B #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:92 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|odd" msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." -msgstr "" +msgstr "ღერძზე მნიშვნელობების ერთის გამოტოვებით ჩვენება, ლუწი რიცხვები უფრო ქვემოთ, ვიდრე კენტები." #. tByen #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:104 msgctxt "tp_axisLabel|even" msgid "Stagger _even" -msgstr "" +msgstr "ზიგზაგი ლ_უწი" #. a6qBM #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even" msgid "Stagger numbers on the axis, odd numbers lower than even numbers." -msgstr "" +msgstr "ღერძზე მნიშვნელობების ერთის გამოტოვებით ჩვენება, კენტი რიცხვები უფრო ქვემოთ, ვიდრე ლუწები." #. 2JwY3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:125 msgctxt "tp_axisLabel|auto" msgid "A_utomatic" -msgstr "ა_ვტომატური" +msgstr "ავტომატ_ური" #. fj3Rq #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:134 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|auto" msgid "Automatically arranges numbers on the axis." -msgstr "" +msgstr "ავტომატურად დაალაგებს რიცხვებს ღერძზე." #. bFH6L #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:150 msgctxt "tp_axisLabel|orderL" msgid "Order" -msgstr "შეკვეთები" +msgstr "მიმდევრობა" #. GMtbb #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:181 msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" msgid "O_verlap" -msgstr "" +msgstr "გადაფარ_ვა" #. zwgui #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:189 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB" msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells." -msgstr "" +msgstr "მიუთითებს, რომ უჯრედებში არსებულ ტექსტს სხვა უჯრედების გადაფარვა შეუძლია." #. AYpQ8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:201 msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" msgid "_Break" -msgstr "შეწ_ყვეტა" +msgstr "გაწ_ყვეტა" #. eBwTo #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|breakCB" msgid "Allows a text break." -msgstr "ტქსტის შეწყვეტის ნებართვა." +msgstr "ტექსტის გაწყვეტის დაშვება." #. 4EwR7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:225 msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" msgid "Text Flow" -msgstr "ტექსტის ნაკადი" +msgstr "ტექსტის დინება" #. exWTH #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:281 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." -msgstr "" +msgstr "საშუალებას გაძლევთ, ხელით შეიყვანოთ ორიენტაციის კუთხე." #. 5teDt #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:295 -#, fuzzy msgctxt "tp_axisLabel|degreeL" msgid "_Degrees" -msgstr "_გრადუსი" +msgstr "გრა_დუსი" #. jFKoF #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:330 msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "" +msgstr "ვე_რტიკალურად განთავსება" #. ra62A #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:339 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|stackedCB" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." -msgstr "" +msgstr "მიანიჭებს ვერტიკალურ ტექსტის ორიენტაციას უჯრედების შემცველობისთვის." #. JBz5H #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:351 msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "ABCD" #. PE6RQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:368 -#, fuzzy msgctxt "tp_axisLabel|textdirL" msgid "Te_xt direction:" -msgstr "ტექსტის მიმართულება" +msgstr "_ტექსტის მიმართულება" #. YUAjA #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:382 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "მიუთითეთ ტექსტის მიმართულება აბზაცისთვის, რომელიც რთული ტექსტის განლაგებას (CTL). იყენებს. ეს ფუნქცია, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, როცა რთული ტექსტი განლაგება ჩართულია." #. NxsBh #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:401 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." -msgstr "" +msgstr "ბორბალზე დაწკაპუნება ცვლადის ტექსტის ორიენტაციას განსაზღვრავს." #. 3WhzS #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:416 -#, fuzzy msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" -msgstr "ტექსტის მიმართულება" +msgstr "ტექსტის ორიენტაცია" #. tCfsY #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" msgstr "_X ღერძი" #. LtEdA #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" msgstr "_Y ღერძი" #. tVeNC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" -msgstr "_X ღერძი" +msgstr "_Z ღერძი" #. 7qRfe #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:87 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis" msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ ჭდე X-ღერძისთვის (ჰორიზონტალური)." #. 4vThc #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:105 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis" msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ ჭდე Y-ღერძისთვის (ვერტიკალური)." #. 7zPH5 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:123 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryZaxis" msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ ჭდე Z-ღერძისთვის. ეს პარამეტრ, მხოლოდ, სამგანზომილებიანი დიაგრამებისთვისაა ხელმისაწვდომი." #. Qpj9H #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" msgid "_Title" -msgstr "სათაური" +msgstr "_სათაური" #. nPAjY #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:150 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" msgstr "~ქვესათაური" @@ -5629,43 +5489,43 @@ msgstr "~ქვესათაური" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:169 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|maintitle" msgid "Enter a title for your chart." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ სათაური თქვენი დიაგრამისთვის." #. eNDvd #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle" msgid "Enter a subtitle for your chart." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ ქვესათაური თქვენი დიაგრამისთვის." #. GJ7pJ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:200 msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "X ღ_ერძი" #. bBRgE #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:214 msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Y ღე_რძი" #. NGoMT #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:233 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|secondaryXaxis" msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ ჭდე დამხმარე X-ღერძისთვის. ეს პარამეტრი ხელმისაწვდომია, მხოლოდ, დიაგრამებისთვის, რომლებსაც დამხმარე X-ღერძის მხარდაჭერა გააჩნია." #. E6Y7y #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:269 msgctxt "wizelementspage|show" msgid "_Display legend" -msgstr "" +msgstr "ლეგენ_დის ჩვენება" #. QWAen #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:277 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|show" msgid "Specifies whether to display a legend for the chart." -msgstr "განსაზღვრეთ თუ არის ნაჩვენები ლეგენდა დიაგრამისთვის." +msgstr "მიუთითებს, ნაჩვენებია თუ არა დიაგრამის ლეგენდა." #. ejdzz #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:295 @@ -5677,93 +5537,88 @@ msgstr "_მარცხენა" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:304 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|left" msgid "Positions the legend at the left of the chart." -msgstr "დიაგრამის მარცხნივ ლეგენდის მდებარეობა." +msgstr "მოათავსებს ლეგენდას დიაგრამის მარცხენა მხარეს." #. EjE6h #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:315 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|right" msgid "_Right" -msgstr "მარჯვნივ" +msgstr "მა_რჯვენა" #. rvAN8 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:324 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|right" msgid "Positions the legend at the right of the chart." -msgstr "დიაგრამის მაჯვნივ ლეგენდის მდებარეობა." +msgstr "მოათავსებს ლეგენდას დიაგრამის მარჯვენა მხარეს." #. LnxgC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:335 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|top" msgid "_Top" -msgstr "ზემოთ" +msgstr "ზემ_ოთ" #. Ehv3g #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:344 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|top" msgid "Positions the legend at the top of the chart." -msgstr "დიაგრამის ზევით ლეგენდის მდებარეობა." +msgstr "მოათავსებს ლეგენდას დიაგრამის ზედა მხარეს." #. GD2qS #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:355 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|bottom" msgid "_Bottom" -msgstr "ქვემოთ" +msgstr "_ქვემოთ" #. NCp3E #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:364 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|bottom" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." -msgstr "დიაგრამის ქვევით ლეგენდის მდებარეობა." +msgstr "მოათავსებს ლეგენდას დიაგრამის ქვედა მხარეს." #. REBEt #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391 msgctxt "wizelementspage|Axe" msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ სათაურების, ლეგენდის და ბადის პარამეტრები" #. wp2DC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:421 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|x" msgid "X axis" -msgstr "_X ღერძი" +msgstr "X ღერძი" #. KbejV #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:429 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|x" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis." -msgstr "" +msgstr "ბადის ხაზებს X-ღერძის პერპენდიკულარულად ჩვენება." #. KPGMU #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:440 msgctxt "wizelementspage|y" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Y ღე_რძი" #. Nivye #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:448 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|y" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis." -msgstr "" +msgstr "ბადის ხაზებს Y-ღერძის პერპენდიკულარულად ჩვენება." #. G65v4 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:459 msgctxt "wizelementspage|z" msgid "Z axi_s" -msgstr "" +msgstr "Z ღერძ_ი" #. uVwTv #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:467 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს ბადის ხაზებს, რომლებიც Z-ღერძის პერპენდიკულარულია. ეს პარამეტრი, მხოლოდ, სამგანზომილებიანი დიაგრამებისთვისაა ხელმისაწვდომი." #. wNqwZ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:482 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|label2" msgid "Display Grids" -msgstr "ბადის ჩვენება" +msgstr "ბადეების ჩვენება" |