summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po')
-rw-r--r--translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index ff1a670750..ca2e12dbc1 100644
--- a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-21 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-23 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/bg/>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalcguide/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562356865.000000\n"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159203\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">Format - AutoFormat Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">Форматиране - Стилове за автоформатиране</link>"
#. ZSCL9
#: background.xhp
@@ -2076,7 +2076,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "To protect the cells from being changed, viewed or printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\"><menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "За да защитите клетките от последваща промяна, преглед или отпечатване според настройките от диалога <emph>Форматиране - Клетки</emph>, изберете <link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\"><menuitem>Инструменти - Защитаване на лист</menuitem></link>."
#. doYSo
#: cell_protect.xhp
@@ -4128,7 +4128,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Languages and Locales - General</item>."
-msgstr ""
+msgstr "В <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc можете да покажете числата във всякакъв валутен формат. Когато щракнете върху иконата <item type=\"menuitem\">Валута</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Икона</alt></image> от лентата <item type=\"menuitem\">Форматиране</item>, за да форматирате число, клетката се форматира с подразбирания валутен формат, заложен в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Инструменти - Настройки</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Езици и локали - Общи</item>."
#. UWxwb
#: currency_format.xhp
@@ -5595,7 +5595,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Themes for Sheets"
-msgstr "Избиране на теми за листи"
+msgstr "Избиране на теми за листове"
#. qMsyD
#: design.xhp
@@ -5613,7 +5613,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\">Selecting Themes for Sheets</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\">Избиране на теми за листове</link></variable>"
#. axrVR
#: design.xhp
@@ -5811,7 +5811,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters."
-msgstr "Филтрите и разширените филтри позволяват да работите с определени филтрирани редове (записи) от област с данни. В електронните таблици на $[officename] има различни начини за прилагане на филтри."
+msgstr "Филтрите и разширените филтри позволяват да работите с определени филтрирани редове (записи) от диапазон с данни. В електронните таблици на $[officename] има различни начини за прилагане на филтри."
#. XnoBc
#: filters.xhp
@@ -6819,7 +6819,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"tip\">Ако искате да видите изчислението на отделна част от формула, изберете съответната част и натиснете F9. Например, във формулата =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) изберете частта SUM(C1:D12) и натиснете F9 за да видите сумата за тази област. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"tip\">Ако искате да видите изчисляването на отделни елементи от формула, изберете съответните елементи и натиснете F9. Например във формулата =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) изберете частта SUM(C1:D12) и натиснете F9, за да видите междинната сума за тази област. </variable>"
#. UNkCH
#: formula_enter.xhp
@@ -7431,7 +7431,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
-msgstr "Изберете \"Документ на HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" за тип на файла за да ги отворите в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
+msgstr "Изберете „Документ на HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)“ за тип на файла, за да го отворите в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
#. tj7SQ
#: html_doc.xhp
@@ -7440,7 +7440,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155446\n"
"help.text"
msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format."
-msgstr "Всички възможности на <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc са налични за вас. Въпреки това, не всички възможности на <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc за редактиране могат да бъдат записани в HTML формат."
+msgstr "Сега ще ви бъдат достъпни всички възможности на <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. Въпреки това, не всички възможности на <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc за редактиране могат да бъдат записани във формат HTML."
#. jZZG4
#: html_doc.xhp
@@ -7737,7 +7737,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level."
-msgstr "Използвайте стрелките <item type=\"keycode\">Нагоре</item>, <item type=\"keycode\">Надолу</item>, <item type=\"keycode\">Наляво</item>, или <item type=\"keycode\">Надясно</item> за да превъртате бутоните от текущото ниво."
+msgstr "Използвайте стрелките <item type=\"keycode\">Нагоре</item>, <item type=\"keycode\">Надолу</item>, <item type=\"keycode\">Наляво</item> или <item type=\"keycode\">Надясно</item>, за да обхождате циклично бутоните от текущото ниво."
#. up5Eo
#: keyboard.xhp
@@ -7746,7 +7746,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147343\n"
"help.text"
msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic"
-msgstr "Избиране на рисувани обекти или картинки"
+msgstr "Избиране на рисуван обект или графика"
#. ND75D
#: keyboard.xhp
@@ -7773,7 +7773,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150345\n"
"help.text"
msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet."
-msgstr "Ако стрелката за избор е активна, натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Така ще изберете първия рисуван обект или картина в листа."
+msgstr "Ако стрелката за избор е активна, натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Така ще изберете първия рисуван обект или графика в листа."
#. AnBgF
#: keyboard.xhp
@@ -7791,7 +7791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155379\n"
"help.text"
msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one."
-msgstr "Сега можете да използвате клавиша <item type=\"keycode\">Tab</item> за да изберете следващия рисуван обект или картина и <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> за да се върнете към предходния."
+msgstr "Сега можете да използвате клавиша <item type=\"keycode\">Tab</item>, за да изберете следващия рисуван обект или графика и <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item>, за да се върнете към предходния."
#. DE22p
#: line_fix.xhp
@@ -7809,7 +7809,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value> <bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>таблици; фиксиране</bookmark_value><bookmark_value>заглавни редове; фиксиране при разделяне на таблица</bookmark_value><bookmark_value>редове; фиксиране</bookmark_value><bookmark_value>колони; фиксиране</bookmark_value><bookmark_value>фиксиране на редове или колони</bookmark_value><bookmark_value>антетки; фиксиране при разделяне на таблица</bookmark_value><bookmark_value>предотвратяване на превъртането в таблици</bookmark_value><bookmark_value>таблици; разделяне на прозорци</bookmark_value>"
#. R5isM
#: line_fix.xhp
@@ -10842,7 +10842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing <keycode>F4</keycode>. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] може да преобразува обръщението, върху което се намира курсорът във входния ред, от относително към абсолютно и обратно чрез натискане на <keycode>F4</keycode>. Ако започнете с относителен адрес от рода на A1, при първото натискане на клавишната комбинация и редът, и колоната ще бъдат преобразувани в абсолютни обръщения ($A$1). Втория път ще бъде преобразуван само редът (A$1), а третия път – само колоната ($A1). Ако натиснете клавишната комбинация още веднъж, и редът, и колоната се превключват обратно към относително адресиране (A1)"
#. MaL7p
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149408\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/SetOptimalRowHeight.xhp\">Optimal row height</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/SetOptimalRowHeight.xhp\">Оптимална височина на редове</link>"
#. K8Xsr
#: row_height.xhp
@@ -11544,7 +11544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/SetOptimalColumnWidth.xhp\">Optimal column width</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/SetOptimalColumnWidth.xhp\">Оптимална ширина на колони</link>"
#. YRbvh
#: scenario.xhp
@@ -12993,7 +12993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</menuitem>."
-msgstr "Изберете <menuitem>Инструменти - Макроси - Управление на макроси - Basic</menuitem>."
+msgstr "Изберете <menuitem>Инструменти - Макроси - Организиране на макроси - Basic</menuitem>."
#. HZciB
#: userdefined_function.xhp
@@ -13029,7 +13029,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150517\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</menuitem> ."
-msgstr "Изберете <menuitem>Инструменти - Макроси - Управление на макроси - Basic</menuitem>."
+msgstr "Изберете <menuitem>Инструменти - Макроси - Организиране на макроси - Basic</menuitem>."
#. oTBX8
#: userdefined_function.xhp
@@ -13425,7 +13425,7 @@ msgctxt ""
"par_id4889675\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names,"
-msgstr "Използвайте диалога <emph>Дефиниране на имена</emph> за да определите имената за формулите или частите от формули, които са ви нужни често. За да определите имена на области,"
+msgstr "Използвайте диалога <emph>Дефиниране на имена</emph>, за да определите имена за формулите или частите от формули, които са ви необходими по-често. За да определите имена на диапазони,"
#. UNzu6
#: value_with_name.xhp
@@ -13470,7 +13470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip."
-msgstr "Натиснете клавиша Enter за да приемете името от съвета."
+msgstr "Натиснете клавиша Enter, за да приемете името от подсказката."
#. dGV3u
#: value_with_name.xhp
@@ -13533,7 +13533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet."
-msgstr "Можете да използвате същият метод за да вмъквате области, дефинирани по име, от таблици на Calc или Microsoft Excel."
+msgstr "Можете да използвате същия метод, за да вмъквате диапазони, дефинирани по име, от електронна таблица на Calc или Microsoft Excel."
#. odxLF
#: webquery.xhp