diff options
Diffstat (limited to 'translations/source/bg')
15 files changed, 371 insertions, 371 deletions
diff --git a/translations/source/bg/cui/messages.po b/translations/source/bg/cui/messages.po index 1acbd738bf..dc70dafc04 100644 --- a/translations/source/bg/cui/messages.po +++ b/translations/source/bg/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-26 09:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-18 20:38+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564897785.000000\n" #. GyY9M @@ -15808,7 +15808,7 @@ msgstr "Задава шаблоните за разпознаване на да #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:547 msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" -msgstr "_Еднаква с настройката на локал (%1)" +msgstr "Според настройката на локала (%1)" #. jDbZT #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:555 @@ -17252,349 +17252,349 @@ msgid "Use this tab page to enter or edit user data." msgstr "На тази страница можете да въвеждате или редактирате данните за потребител." #. E6zhJ -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:53 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:52 msgctxt "optviewpage|label12" msgid "Middle _button:" msgstr "Среден бутон:" #. GCAp5 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:68 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "No function" msgstr "Без функция" #. 2b59y -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Automatic scrolling" msgstr "Автоматично превъртане" #. 8ELrc -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Paste clipboard" msgstr "Поставяне от клипборда" #. DeQ72 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:75 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:74 msgctxt "extended_tip | mousemiddle" msgid "Defines the function of the middle mouse button." msgstr "Определя функцията на средния бутон на мишката." #. NbJKy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:103 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:102 msgctxt "optviewpage|label4" msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #. LxFLY -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:137 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #. oKQEA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:138 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Small" msgstr "Малки" #. JHk7X -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:139 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Large" msgstr "Големи" #. E7vjR -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:143 msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize" msgid "Specifies the display size of notebook bar icons." msgstr "Задава размера за показване на иконите в динамичната лента." #. G8qAD -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:156 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "_Notebookbar:" msgstr "Динамична лента:" #. CsRM4 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:172 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #. wMYTk -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Small" msgstr "Малки" #. AFBcQ -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Large" msgstr "Големи" #. W8yUi -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:178 msgctxt "extended_tip | sidebariconsize" msgid "Specifies the display size of sidebar icons." msgstr "Задава размера за показване на иконите в страничната лента." #. kPSBA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:191 msgctxt "optviewpage|label9" msgid "Sidebar:" msgstr "Странична лента:" #. R5bS2 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:207 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #. LEpgg -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Small" msgstr "Малки" #. q4LX3 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Large" msgstr "Големи" #. oYDs8 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:210 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Extra Large" msgstr "Много големи" #. bhmh9 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:214 msgctxt "extended_tip | iconsize" msgid "Specifies the display size of toolbar icons." msgstr "Задава размера на иконите в лентите с инструменти." #. PdeBj -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:227 msgctxt "optviewpage|label8" msgid "Toolbar:" msgstr "Лента с инструменти:" #. juDWx -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:283 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:282 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Size" msgstr "Размер на иконите" #. 8CiB5 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:316 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #. biYuj -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:317 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Sifr" msgstr "Sifr" #. Erw8o -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Breeze" msgstr "Breeze" #. dDE86 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:322 msgctxt "extended_tip | iconstyle" msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs." msgstr "Указва стила на иконите в лентите с инструменти и диалоговите прозорци." #. SXzWW -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:335 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "_Theme:" msgstr "Тема:" #. StBQN -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350 msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons" msgid "Add more icon themes via extension" msgstr "Добавяне на още теми с икони чрез разширение" #. F7kTw -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:378 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Theme" msgstr "Тема с икони" #. zXaFc -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:414 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:413 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "System" msgstr "Системна" #. S3ogK -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:415 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:414 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "Light" msgstr "Светла" #. qYSap -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:415 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "Dark" msgstr "Тъмна" #. qfbPT -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419 msgctxt "extended_tip | appearance" msgid "Specifies whether to follow the system appearance mode or override Dark or Light." msgstr "Задава дали да се следва системният режим или да се замести със светла или тъмна тема." #. nzLbn -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:433 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:432 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "Mode:" msgstr "Режим:" #. Nrc4k -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:461 msgctxt "optviewpage|label16" msgid "Appearance" msgstr "Външен вид" #. R2ZAF -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:502 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:501 msgctxt "optviewpage|useaccel" msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "Използване на хард_уерно ускоряване" #. zAzHY -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:506 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:505 msgctxt "optviewpage|useaccel|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "Изисква рестартиране" #. qw73y -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:512 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:511 msgctxt "extended_tip | useaccel" msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display." msgstr "Разрешава пряк достъп до хардуерните възможности на графичния адаптер, за да се подобри изображението върху екрана." #. 2MWvd -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:523 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:522 msgctxt "optviewpage|useaa" msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "Изглаждане на назъбванията" #. iGxUy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:527 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:526 msgctxt "optviewpage|useaa|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "Изисква рестартиране" #. fUKV9 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:532 msgctxt "extended_tip | useaa" msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts." msgstr "Когато се поддържа, можете да включвате и изключвате изглаждането на назъбените краища в графики. С включено изглаждане повечето графични обекти изглеждат на екрана по-гладки и с по-малко дефекти." #. ppJKg -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:544 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:543 msgctxt "optviewpage|useskia" msgid "Use Skia for all rendering" msgstr "Рендиране на всичко със Skia" #. 9uMBG -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:548 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:547 msgctxt "optviewpage|useskia|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "Изисква рестартиране" #. RFqrA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:559 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:558 msgctxt "optviewpage|forceskiaraster" msgid "Force Skia software rendering" msgstr "Налагане на софтуерно рендиране със Skia" #. DTMxy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:563 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:562 msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers." msgstr "Изисква рестартиране. Забранява използването на графичните драйвери." #. 5pA7K -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:577 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:576 msgctxt "optviewpage|skiaenabled" msgid "Skia is currently enabled." msgstr "Skia е включен." #. yDGEV -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:592 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:591 msgctxt "optviewpage|skiadisabled" msgid "Skia is currently disabled." msgstr "Skia е изключен." #. ubxXW -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:605 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:604 msgctxt "optviewpage|btnSkialog" msgid "Copy skia.log" msgstr "Копиране на skia.log" #. sy9iz -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:682 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:681 msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "Графичен изход" #. B6DLD -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:710 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:709 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "Показване на _мостра от шрифтовете" #. 7Qidy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:719 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:718 msgctxt "extended_tip | showfontpreview" msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." msgstr "Показва имената на достъпните за избиране шрифтове със самите шрифтове, например за шрифтовете от списъка на лентата Форматиране." #. 2FKuk -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:730 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:729 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "Из_глаждане на екранните шрифтове" #. 5QEjG -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:739 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738 msgctxt "extended_tip | aafont" msgid "Select to smooth the screen appearance of text." msgstr "Отметнете, ако желаете текстът да се изглажда при показване на екрана." #. 7dYGb -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:760 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:759 msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "от:" #. nLvZy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:778 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:777 msgctxt "extended_tip | aanf" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to." msgstr "Въведете най-малкия размер на шрифта, при който да се изглаждат назъбванията." #. uZALs -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:838 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:837 msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "Списъци с шрифтове" #. BgCZE -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:852 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:851 msgctxt "optviewpage|btn_rungptest" msgid "Run Graphics Tests" msgstr "Изпълняване на тестове за графика" diff --git a/translations/source/bg/helpcontent2/source/auxiliary.po b/translations/source/bg/helpcontent2/source/auxiliary.po index df849e3ab6..0f67b7d27d 100644 --- a/translations/source/bg/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/translations/source/bg/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-24 17:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 10:39+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/auxiliary/bg/>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/auxiliary/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562422107.000000\n" #. fEEXD @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "0809\n" "node.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "Обобщаваща таблица" +msgstr "Обобщена таблица" #. ZBuq9 #: scalc.tree diff --git a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index c9bef99bf0..9884377d6f 100644 --- a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-22 14:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-27 02:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-15 11:38+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsbasicshared03/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_id901528999850603\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#basiclibrarynote\" markup=\"keep\"/><br/> <item type=\"literal\">GlobalScope.BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")</item>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#basiclibrarynote\" markup=\"keep\"/><br/> <item type=\"literal\">GlobalScope.BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")</item>" #. Fzsaz #: lib_tools.xhp @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "" "hd_id481688911437449\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Пример" #. 534YG #: lib_tools.xhp @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "<variable id=\"BaseService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"BaseService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\">Услуга <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal></link></variable>" #. 4KK8s #: sf_base.xhp @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "par_id81692554166441\n" "help.text" msgid "The method <literal>CloseFormDocument</literal> is deprecated since %PRODUCTNAME 7.6. Although it is still available, it may be removed from the <literal>Base</literal> service in a future release. Use the <literal>CloseDocument</literal> method from the <literal>FormDocument</literal> service instead." -msgstr "" +msgstr "Методът <literal>CloseFormDocument</literal> е отхвърлен от %PRODUCTNAME 7.6 нататък. Макар че все още е достъпен, той може да бъде премахнат от услугата <literal>Base</literal> в бъдещо издание. Вместо него използвайте метода <literal>CloseDocument</literal> на услугата <literal>FormDocument</literal>." #. ycunk #: sf_base.xhp @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "par_id81692554166191\n" "help.text" msgid "The method <literal>Forms</literal> is deprecated since %PRODUCTNAME 7.6. Although it is still available, it may be removed from the <literal>Base</literal> service in a future release. Use the <literal>Forms</literal> method from the <literal>FormDocument</literal> service instead." -msgstr "" +msgstr "Методът <literal>Forms</literal> е отхвърлен от %PRODUCTNAME 7.6 нататък. Макар че все още е достъпен, той може да бъде премахнат от услугата <literal>Base</literal> в бъдещо издание. Вместо него използвайте метода <literal>Forms</literal> на услугата <literal>FormDocument</literal>." #. pEtwt #: sf_base.xhp @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt "" "par_id801619099743199\n" "help.text" msgid "Opens the specified <literal>FormDocument</literal> either in normal or in design mode. This method returns a <literal>FormDocument</literal> service instance corresponding to the specified form document." -msgstr "" +msgstr "Отваря указания обект <literal>FormDocument</literal> в нормален режим или режим на проектиране. Този метод връща екземпляр на услугата <literal>FormDocument</literal>, съответстващ на указания формулярен документ." #. UEGjL #: sf_base.xhp @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id451619100075330\n" "help.text" msgid "If the form document is already open, it is activated without changing its mode." -msgstr "" +msgstr "Ако формулярният документ вече е отворен, той се активира, без да се променя режимът му." #. ZGYRs #: sf_base.xhp @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "par_id651692554712005\n" "help.text" msgid "If the specified form document does not exist, then <literal>Nothing</literal> is returned." -msgstr "" +msgstr "Ако указаният формулярен документ не съществува, се връща <literal>Nothing</literal>." #. dUE6w #: sf_base.xhp @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt "" "par_id81692554166367\n" "help.text" msgid "The method <literal>PrintOut</literal> is deprecated since %PRODUCTNAME 7.6. Although it is still available, it may be removed from the <literal>Base</literal> service in a future release. Use the <literal>PrintOut</literal> method from the <literal>FormDocument</literal> service instead." -msgstr "" +msgstr "Методът <literal>PrintOut</literal> е отхвърлен от %PRODUCTNAME 7.6 нататък. Макар че все още е достъпен, той може да бъде премахнат от услугата <literal>Base</literal> в бъдещо издание. Вместо него използвайте метода <literal>PrintOut</literal> на услугата <literal>FormDocument</literal>." #. pwm7n #: sf_base.xhp @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "par_id81692554166449\n" "help.text" msgid "The method <literal>SetPrinter</literal> is deprecated since %PRODUCTNAME 7.6. Although it is still available, it may be removed from the <literal>Base</literal> service in a future release. Use the <literal>SetPrinter</literal> method from the <literal>Document</literal> service instead." -msgstr "" +msgstr "Методът <literal>SetPrinter</literal> е отхвърлен от %PRODUCTNAME 7.6 нататък. Макар че все още е достъпен, той може да бъде премахнат от услугата <literal>Base</literal> в бъдещо издание. Вместо него използвайте метода <literal>SetPrinter</literal> на услугата <literal>Document</literal>." #. uGA7B #: sf_base.xhp @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "par_id541619006255653\n" "help.text" msgid "Returns the <link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\"><literal>StarDesktop</literal></link> object that represents the %PRODUCTNAME application." -msgstr "" +msgstr "Връща обекта <link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\"><literal>StarDesktop</literal></link>, който представя приложението %PRODUCTNAME." #. tBCGv #: sf_basic.xhp @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "par_id731619006034384\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. JFnmw #: sf_basic.xhp diff --git a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc.po b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc.po index ba88d92a19..d731ac60bd 100644 --- a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-27 02:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 10:39+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalc/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Командите от менюто <emph>Данни</emph> служат за редактиране на данните в текущия лист. Можете да дефинирате области, да сортирате и филтрирате данните, да изчислявате резултати, да групирате данни и да създавате обобщаващи таблици.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Командите от менюто <emph>Данни</emph> служат за редактиране на данните в текущия лист. Можете да дефинирате диапазони, да сортирате и филтрирате данните, да изчислявате резултати, да групирате данни и да създавате обобщени таблици.</ahelp>" #. vv687 #: main0112.xhp diff --git a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 614c680cb3..915686eb7f 100644 --- a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-02 05:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 10:39+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalc00/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -3471,7 +3471,7 @@ msgctxt "" "par_id3154574\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs.</variable>" -msgstr "<variable id=\"dntezd\">Изберете раздела <emph>Данни - Междинни суми - 1ва, 2ра, 3та група</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"dntezd\">Изберете раздела <emph>Данни - Междинни суми - 1-ва, 2-ра, 3-та група</emph>.</variable>" #. rU3dk #: 00000412.xhp @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "par_id1774346\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dngdrill\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph> (for some pivot tables).</variable>" -msgstr "<variable id=\"dngdrill\">Изберете <emph>Данни - Групиране и план - Видими детайли</emph> (за някои обобщаващи таблици).</variable>" +msgstr "<variable id=\"dngdrill\">Изберете <emph>Данни - Групиране и план - Видими детайли</emph> (за някои обобщени таблици).</variable>" #. MQZ6A #: 00000412.xhp @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgctxt "" "par_id3155759\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - Pivot Table</emph>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Изберете <emph>Данни - Обобщаваща таблица</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Изберете <emph>Данни - Обобщена таблица</emph>.</variable>" #. TAn4b #: 00000412.xhp @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgctxt "" "par_id3154625\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"dndpa\">Изберете <emph>Вмъкване - Обобщаваща таблица</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"dndpa\">Изберете <emph>Вмъкване - Обобщена таблица</emph>.</variable>" #. 6NNLa #: 00000412.xhp @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt "" "par_id3147558\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the <emph>Select Source</emph> dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"dndq\">Изберете <emph>Вмъкване - Обобщаваща таблица</emph>, в диалоговия прозорец <emph>Избор на източник</emph> изберете <emph>Източник на данни, регистриран в $[officename]</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"dndq\">Изберете <emph>Вмъкване - Обобщена таблица</emph>, в диалога <emph>Избор на източник</emph> изберете <emph>Източник на данни, регистриран в $[officename]</emph>.</variable>" #. qP8SA #: 00000412.xhp @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgctxt "" "par_id3153297\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the <emph>Select Source</emph> dialog choose the option <emph>Current selection</emph>." -msgstr "Изберете <emph>Вмъкване - Обобщаваща таблица</emph>, в диалоговия прозорец <emph>Избор на източник</emph> изберете <emph>Текуща селекция</emph>." +msgstr "Изберете <emph>Вмъкване - Обобщена таблица</emph>, в диалога <emph>Избор на източник</emph> изберете <emph>Текуща селекция</emph>." #. GACGc #: 00000412.xhp @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgctxt "" "par_id3145118\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the <emph>Select Source</emph> dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog." -msgstr "Изберете <emph>Вмъкване - Обобщаваща таблица</emph>, в диалоговия прозорец <emph>Избор на източник</emph> изберете <emph>Източник на данни, регистриран в $[officename]</emph>, натиснете <emph>OK</emph>, за да видите диалоговия прозорец <emph>Избор на източник на данни</emph>." +msgstr "Изберете <emph>Вмъкване - Обобщена таблица</emph>, в диалога <emph>Избор на източник</emph> изберете <emph>Източник на данни, регистриран в $[officename]</emph>, натиснете <emph>OK</emph>, за да видите диалога <emph>Избор на източник на данни</emph>." #. yTKVJ #: 00000412.xhp @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgctxt "" "par_id3153294\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"dndpak\">Изберете <emph>Данни - Обобщаваща таблица - Опресняване</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"dndpak\">Изберете <emph>Данни - Обобщена таблица - Опресняване</emph>.</variable>" #. QeUt7 #: 00000412.xhp @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgctxt "" "par_id3151344\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Delete</emph>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"dndploe\">Изберете <emph>Данни - Обобщаваща таблица - Изтриване</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"dndploe\">Изберете <emph>Данни - Обобщена таблица - Изтриване</emph>.</variable>" #. nX3fD #: 00000412.xhp diff --git a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index c6fb8f8031..ab63418df5 100644 --- a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-24 13:37+0000\n" "Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalc01/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -19734,7 +19734,7 @@ msgctxt "" "par_id3593859\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Функцията GETPIVOTDATA връща като резултат стойност от обобщаваща таблица. Стойността се адресира чрез имена на полета и елементи, така че остава валидна и при промяна в структурата на обобщаващата таблица.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Функцията GETPIVOTDATA връща резултатна стойност от обобщена таблица. Стойността се адресира чрез имена на полета и елементи, така че остава валидна и при промяна в структурата на обобщената таблица.</ahelp>" #. k6kQB #: 04060109.xhp @@ -19752,7 +19752,7 @@ msgctxt "" "par_id1665089\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table[; Field 1; Item 1][; ... [Field 126; Item 126]])" -msgstr "GETPIVOTDATA(ЦелевоПоле; ОбобщаващаТаблица[; Поле 1; Елемент 1][; ... [Поле 126; Елемент 126]])" +msgstr "GETPIVOTDATA(ЦелевоПоле; ОбобщенаТаблица[; Поле 1; Елемент 1][; ... [Поле 126; Елемент 126]])" #. 3kCjF #: 04060109.xhp @@ -19770,7 +19770,7 @@ msgctxt "" "par_id4997100\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA(pivot table; Constraints)" -msgstr "GETPIVOTDATA(ОбобщаващаТаблица; Ограничения)" +msgstr "GETPIVOTDATA(ОбобщенаТаблица; Ограничения)" #. LJFgA #: 04060109.xhp @@ -19797,7 +19797,7 @@ msgctxt "" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "<emph>TargetField</emph> is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")." -msgstr "<emph>ЦелевоПоле</emph> е низ, който посочва някое от полетата с данни в обобщаваща таблица. Низът може да представлява името на колоната – източник или името на полето с данни, както се показва в таблицата (например „Сума - Продажби“)." +msgstr "<emph>ЦелевоПоле</emph> е низ, който посочва някое от полетата с данни в обобщена таблица. Низът може да представлява името на колоната източник или името на полето с данни, както се показва в таблицата (например „Сума - Продажби“)." #. yNzcp #: 04060109.xhp @@ -19806,7 +19806,7 @@ msgctxt "" "par_id8296151\n" "help.text" msgid "<emph>pivot table</emph> is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used." -msgstr "<emph>ОбобщаващаТаблица</emph> е обръщение към клетка или област от клетки, разположени в обобщаваща таблица или съдържащи такава. Ако областта от клетки съдържа няколко обобщаващи таблици, се използва последната създадена." +msgstr "<emph>ОбобщенаТаблица</emph> е обръщение към клетка или диапазон от клетки, разположен в обобщена таблица или съдържащ такава. Ако диапазонът от клетки съдържа няколко обобщени таблици, се използва последната създадена." #. bmrBF #: 04060109.xhp @@ -19815,7 +19815,7 @@ msgctxt "" "par_id4809411\n" "help.text" msgid "If no <emph>Field n / Item n</emph> pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. <emph>Field n</emph> is the name of a field from the pivot table. <emph>Item n</emph> is the name of an item from that field." -msgstr "Ако не са зададени двойки <emph>Поле n / Елемент n</emph>, се връща крайният резултат. В противен случай всяка двойка добавя ограничение, което резултатът трябва да удовлетворява. <emph>Поле n</emph> е името на поле от обобщаващата таблица. <emph>Елемент n</emph> е името на елемент от това поле." +msgstr "Ако не са зададени двойки <emph>Поле n / Елемент n</emph>, се връща крайният резултат. В противен случай всяка двойка добавя ограничение, което резултатът трябва да удовлетворява. <emph>Поле n</emph> е името на поле от обобщената таблица. <emph>Елемент n</emph> е името на елемент от това поле." #. swvQC #: 04060109.xhp @@ -19824,7 +19824,7 @@ msgctxt "" "par_id6454969\n" "help.text" msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table." -msgstr "Ако обобщаващата таблица съдържа само една резултатна стойност, която удовлетворява всички ограничения, или междинен резултат, който обобщава всички съответстващи стойности, се връща този резултат. Ако няма отговарящ резултат, или ако съществуват няколко без междинна сума за тях, се връща грешка. Тези условия се прилагат върху резултатите, включени в обобщаващата таблица." +msgstr "Ако обобщената таблица съдържа само една резултатна стойност, която удовлетворява всички ограничения, или междинен резултат, който обобщава всички съответстващи стойности, се връща този резултат. Ако няма отговарящ резултат, или ако съществуват няколко без междинна сума за тях, се връща грешка. Тези условия се прилагат върху резултатите, включени в обобщената таблица." #. vjksc #: 04060109.xhp @@ -19833,7 +19833,7 @@ msgctxt "" "par_id79042\n" "help.text" msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the pivot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive." -msgstr "Ако изходните данни съдържат записи, които са скрити заради настройките на обобщаващата таблица, те се игнорират. Редът на двойките Поле/Елемент не е от значение. В имената на полета и елементи регистърът на буквите няма значение." +msgstr "Ако началните данни съдържат записи, които са скрити заради настройките на обобщената таблица, те се игнорират. Редът на двойките „Поле“/„Елемент“ не е от значение. В имената на полета и елементи регистърът на буквите няма значение." #. AJ8oP #: 04060109.xhp @@ -19851,7 +19851,7 @@ msgctxt "" "par_id3864253\n" "help.text" msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item type=\"literal\">Second Syntax</item> below)." -msgstr "Стойностите на междинни суми от обобщаващата таблица се използват само ако са с функция „автоматично“ (освен стойностите, които са включени в ограничения – вижте <item type=\"literal\">Втори синтаксис</item> по-долу)." +msgstr "Стойностите на междинни суми от обобщената таблица се използват само ако са с функция „автоматично“ (освен стойностите, които са включени в ограничения – вижте <item type=\"literal\">Втори синтаксис</item> по-долу)." #. amRc3 #: 04060109.xhp @@ -19869,7 +19869,7 @@ msgctxt "" "par_id9937131\n" "help.text" msgid "<emph>pivot table</emph> has the same meaning as in the first syntax." -msgstr "<emph>ОбобщаващаТаблица</emph> има същото значение като в първия синтаксис." +msgstr "<emph>ОбобщенаТаблица</emph> има същото значение като в първия синтаксис." #. GUofE #: 04060109.xhp @@ -19887,7 +19887,7 @@ msgctxt "" "par_id4076357\n" "help.text" msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the pivot table contains only one data field, otherwise it must be present." -msgstr "Един от записите в списъка може да бъде името на полето с данни. То може да бъде пропуснато, ако обобщаващата таблица съдържа само едно поле с данни. В противен случай трябва да присъства." +msgstr "Един от записите в списъка може да бъде името на полето с данни. То може да бъде пропуснато, ако обобщената таблица съдържа само едно поле с данни. В противен случай трябва да присъства." #. TFWzU #: 04060109.xhp @@ -19896,7 +19896,7 @@ msgctxt "" "par_id8231757\n" "help.text" msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form <item type=\"literal\">Field[Item]</item> (with literal characters [ and ]), or only <item type=\"literal\">Item</item> if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table." -msgstr "Всеки от останалите записи задава ограничение във вида <item type=\"literal\">Поле[Елемент]</item> (със знаците [ и ]) или само <item type=\"literal\">Елемент</item>, ако името на елемента е уникално сред всички полета в обобщаващата таблица." +msgstr "Всеки от останалите записи задава ограничение във вида <item type=\"literal\">Поле[Елемент]</item> (със знаците [ и ]) или само <item type=\"literal\">Елемент</item>, ако името на елемента е уникално сред всички полета в обобщената таблица." #. Haoyc #: 04060109.xhp @@ -49182,7 +49182,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "1st, 2nd, 3rd Group" -msgstr "1ва, 2ра, 3та група" +msgstr "1-ва, 2-ра, 3-та група" #. JEU4t #: 12050100.xhp @@ -49191,7 +49191,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149784\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\">1st, 2nd, 3rd Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\">1ва, 2ра, 3та група</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\">1-ва, 2-ра, 3-та група</link>" #. FE9pf #: 12050100.xhp @@ -49938,7 +49938,7 @@ msgctxt "" "par_id6036561\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details command in pivot tables</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Команда „Видими детайли“ за обобщаващи таблици</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Команда „Видими детайли“ за обобщени таблици</link>" #. YZAps #: 12080300.xhp @@ -50262,7 +50262,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Details (Pivot Table)" -msgstr "Видими детайли (Обобщаваща таблица)" +msgstr "Видими детайли (Обобщена таблица)" #. c8vat #: 12080700.xhp @@ -50271,7 +50271,7 @@ msgctxt "" "hd_id3344523\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details (Pivot Table)</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Видими детайли (Обобщаваща таблица)</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Видими детайли (Обобщена таблица)</link>" #. CimBU #: 12080700.xhp @@ -50280,7 +50280,7 @@ msgctxt "" "par_id871303\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Вмъква нов лист с подробна информация за текущата клетка от обобщаваща таблица. Друг начин да вмъкнете листа с подробна информация е да щракнете двукратно върху клетка от обобщаваща таблица. Новият лист показва редовете от оригиналния източник на данни, които отговарят на показаните в текущата клетка резултатни данни.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вмъква нов лист с подробна информация за текущата клетка от обобщена таблица. Друг начин да вмъкнете листа с подробна информация е да щракнете двукратно върху клетка от обобщена таблица. Новият лист показва редовете от оригиналния източник на данни, които отговарят на показаните в текущата клетка резултатни данни.</ahelp>" #. FvKCt #: 12080700.xhp @@ -50289,7 +50289,7 @@ msgctxt "" "par_id7132480\n" "help.text" msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data." -msgstr "Скритите елементи не се изчисляват, но редовете със скрити елементи се включват. Показването на детайлите е достъпно само за обобщаващи таблици, базирани на области от клетки или данни в бази от данни." +msgstr "Скритите елементи не се изчисляват, но редовете със скрити елементи се включват. Показването на детайлите е достъпно само за обобщени таблици, базирани на диапазони от клетки или данни в бази от данни." #. PLw9N #: 12090000.xhp @@ -50298,7 +50298,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "Обобщаваща таблица" +msgstr "Обобщена таблица" #. DF939 #: 12090000.xhp @@ -50307,7 +50307,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150275\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\">Pivot Table</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\">Обобщаваща таблица</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\">Обобщена таблица</link>" #. P4MKS #: 12090000.xhp @@ -50316,7 +50316,7 @@ msgctxt "" "par_id3153562\n" "help.text" msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data." -msgstr "Обобщаващите таблици позволяват обобщаване на големи количества данни. Можете да ги пренареждате, за да видите различни обобщения на данните." +msgstr "Обобщените таблици позволяват обобщаване на големи количества данни. Можете да ги пренареждате, за да видите различни обобщения на данните." #. BFYSg #: 12090000.xhp @@ -50334,7 +50334,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\">Pivot table dialog</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\">Диалогов прозорец Обобщаваща таблица</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\">Диалог „Обобщена таблица“</link>" #. Vpqsf #: 12090100.xhp @@ -50361,7 +50361,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Отваря диалогов прозорец, в който можете да изберете източника за обобщаваща таблица и да я създадете.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Отваря диалог, в който можете да изберете източника за обобщена таблица и да я създадете.</ahelp>" #. bkFbJ #: 12090100.xhp @@ -50379,7 +50379,7 @@ msgctxt "" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "Select a data source for the pivot table." -msgstr "Изберете източника на данни за обобщаващата таблица." +msgstr "Изберете източника на данни за обобщената таблица." #. FA5GG #: 12090100.xhp @@ -50397,7 +50397,7 @@ msgctxt "" "par_id3125865\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the selected cells as the data source for the pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Като източник на данни за обобщаващата таблица ще се използват избраните в момента клетки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Като източник на данни за обобщената таблица ще се използват текущо избраните клетки.</ahelp>" #. A48Kd #: 12090100.xhp @@ -50406,7 +50406,7 @@ msgctxt "" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection." -msgstr "В колоните с данни в обобщаващата таблица се използва същият числов формат като на първия ред с данни в текущата селекция." +msgstr "В колоните с данни в обобщената таблица се използва същият числов формат като на първия ред с данни в текущата селекция." #. 4utfU #: 12090100.xhp @@ -50424,7 +50424,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Като източник на данни за обобщаващата таблица ще се използва таблица или заявка в база от данни, регистрирана в $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Като източник на данни за обобщената таблица ще се използва таблица или заявка в база от данни, регистрирана в $[officename].</ahelp>" #. 273iE #: 12090100.xhp @@ -50442,7 +50442,7 @@ msgctxt "" "par_id3145647\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>External Source</emph> dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря диалоговия прозорец <emph>Външен източник</emph>, в който можете да изберете източник на данни OLAP за обобщаващата таблица.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря диалога <emph>Външен източник</emph>, в който можете да изберете източник на данни OLAP за обобщената таблица.</ahelp>" #. EuF2E #: 12090100.xhp @@ -50451,7 +50451,7 @@ msgctxt "" "par_idN10670\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\">Pivot table dialog</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\">Диалогов прозорец Обобщаваща таблица</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\">Диалог „Обобщена таблица“</link>" #. aZf2u #: 12090101.xhp @@ -50559,7 +50559,7 @@ msgctxt "" "par_id3147348\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\">Pivot table dialog</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\">Диалогов прозорец Обобщаваща таблица</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\">Диалог „Обобщена таблица“</link>" #. tFAGE #: 12090102.xhp @@ -50568,7 +50568,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "Обобщаваща таблица" +msgstr "Обобщена таблица" #. 4BsDe #: 12090102.xhp @@ -50577,7 +50577,7 @@ msgctxt "" "bm_id2306894\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table function;show details</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;drill down</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>обобщаващи таблици;показване на детайлите</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>обобщени таблици, функция;показване на детайлите</bookmark_value><bookmark_value>обобщени таблици, функция;подробни данни</bookmark_value>" #. n4NPA #: 12090102.xhp @@ -50586,7 +50586,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149165\n" "help.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "Обобщаваща таблица" +msgstr "Обобщена таблица" #. eBUzN #: 12090102.xhp @@ -50595,7 +50595,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specify the layout of the table that is generated by the pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Задайте желаното оформление на обобщаващата таблица.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Задайте желаното оформление на обобщената таблица.</ahelp>" #. 7YRp4 #: 12090102.xhp @@ -50604,7 +50604,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table." -msgstr "Диалоговият прозорец показва полетата с данни като бутони, които можете да плъзгате и пускате в обобщаващата таблица." +msgstr "В обобщената таблица полетата с данни се показват като бутони, които можете да плъзгате и пускате, за да зададете структурата ѝ." #. FCdA2 #: 12090102.xhp @@ -50658,7 +50658,7 @@ msgctxt "" "par_id3145647\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Displays or hides additional options for defining the pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Показва или скрива допълнителни настройки за обобщаващата таблица.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Показва или скрива допълнителни настройки за дефиниране на обобщената таблица.</ahelp>" #. BAjQN #: 12090102.xhp @@ -50676,7 +50676,7 @@ msgctxt "" "par_id3155417\n" "help.text" msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table." -msgstr "Задайте настройките за показване на резултатите в обобщаващата таблица." +msgstr "Задайте настройките за показване на резултатите в обобщената таблица." #. cYVLQ #: 12090102.xhp @@ -50694,7 +50694,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200913025615\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the area that contains the data for the current pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете областта, която съдържа данните за текущата обобщаваща таблица.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете областта, която съдържа данните за текущата обобщена таблица.</ahelp>" #. gJbqb #: 12090102.xhp @@ -50712,7 +50712,7 @@ msgctxt "" "par_id3153838\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Select the area where you want to display the results of the pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Изберете областта, в която да бъдат показани резултатите на обобщаващата таблица.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Изберете областта, в която да се покажат резултатите на обобщената таблица.</ahelp>" #. ahBd9 #: 12090102.xhp @@ -50721,7 +50721,7 @@ msgctxt "" "par_id3155961\n" "help.text" msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results." -msgstr "Ако избраната област съдържа данни, обобщаващата таблица ги замества. За да предотвратите загубата на съществуващи данни, позволете на помощника автоматично да избере област за показване на резултатите." +msgstr "Ако избраната област съдържа данни, обобщената таблица ги замества. За да предотвратите загубата на съществуващи данни, позволете на помощника автоматично да избере област за показване на резултатите." #. RE6UY #: 12090102.xhp @@ -50811,7 +50811,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавя бутон за филтриране в обобщаващи таблици, базирани на данни от електронна таблица.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавя бутон за филтриране в обобщени таблици, базирани на данни от електронна таблица.</ahelp>" #. nG8PA #: 12090102.xhp @@ -50847,7 +50847,7 @@ msgctxt "" "par_idN108DC\n" "help.text" msgid "To examine details inside a pivot table" -msgstr "За да преглеждате детайли в обобщаваща таблица" +msgstr "За да преглеждате детайли в обобщена таблица" #. ErMno #: 12090102.xhp @@ -50910,7 +50910,7 @@ msgctxt "" "par_id3149817\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\">Pivot table shortcut keys</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\">Клавишни комбинации за обобщаващи таблици</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\">Клавишни комбинации за обобщени таблици</link>" #. DrrqN #: 12090103.xhp @@ -51306,7 +51306,7 @@ msgctxt "" "bm_id7292397\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;pivot table</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>изчисляване;обобщаваща таблица</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>изчисляване;обобщена таблица</bookmark_value>" #. y9ZBT #: 12090105.xhp @@ -51324,7 +51324,7 @@ msgctxt "" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\">Pivot Table</link> dialog." -msgstr "Съдържанието на този диалогов прозорец е различно за полета с данни в областта <emph>Данни</emph> и за полета с данни в областта <emph>Редове</emph> или <emph>Колони</emph> на диалоговия прозорец <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\">Обобщаваща таблица</link>." +msgstr "Съдържанието на този диалог е различно за полета с данни в областта <emph>Данни</emph> и за полета с данни в областта <emph>Редове</emph> или <emph>Колони</emph> на диалога <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\">Обобщена таблица</link>." #. cW4qx #: 12090105.xhp @@ -51702,7 +51702,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078D\n" "help.text" msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used." -msgstr "Всеки резултат се разделя на общия резултат за реда си в обобщаващата таблица. Ако има няколко полета с данни, се използва общата сума за полето с данни на резултата. Ако има междинни суми с ръчно избрани обобщаващи функции, все пак се използва общата сума с обобщаващата функция на полето." +msgstr "Всеки резултат се разделя на общия резултат за реда си в обобщената таблица. Ако има няколко полета с данни, се използва общата сума за полето с данни на резултата. Ако има междинни суми с ръчно избрани обобщаващи функции, все пак се използва общата сума с обобщаващата функция на полето." #. uu4sy #: 12090105.xhp @@ -51819,7 +51819,7 @@ msgctxt "" "bm_id711386\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>hiding;data fields, from calculations in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>display options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>sorting;options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>data field options for pivot table</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>скриване;полета с данни, от изчисляване в обобщаваща таблица</bookmark_value><bookmark_value>показване на обобщаваща таблица, настройки</bookmark_value><bookmark_value>сортиране;настройки в обобщаваща таблица</bookmark_value><bookmark_value>настройки на поле с данни в обобщаваща таблица</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>скриване;полета с данни, от изчисляване в обобщена таблица</bookmark_value><bookmark_value>показване на обобщена таблица, настройки</bookmark_value><bookmark_value>сортиране;настройки в обобщена таблица</bookmark_value><bookmark_value>настройки на поле с данни в обобщена таблица</bookmark_value>" #. rZueD #: 12090106.xhp @@ -51837,7 +51837,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">pivot table</link>." -msgstr "Можете да задавате допълнителни настройки за полетата за колони, редове и страници в <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">обобщаваща таблица</link>." +msgstr "Можете да задавате допълнителни настройки за полетата за колони, редове и страници в <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">обобщена таблица</link>." #. ATBoM #: 12090106.xhp @@ -51963,7 +51963,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/emptyline\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/emptyline\">Добавя празен ред след данните за всеки елемент в обобщаващата таблица.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/emptyline\">Добавя празен ред след данните за всеки елемент в обобщената таблица.</ahelp>" #. CoAEB #: 12090106.xhp @@ -52089,7 +52089,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Изберете йерархията, която желаете да използвате. Обобщаващата таблица трябва да е базирана на данни от външен източник, който съдържа йерархии на данни.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Изберете йерархията, която искате да използвате. Обобщената таблица трябва да е базирана на данни от външен източник с йерархична организация.</ahelp>" #. FMiU9 #: 12090106.xhp @@ -52125,7 +52125,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Updates the pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Обновява обобщаващата таблица.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Обновява обобщената таблица.</ahelp>" #. YCBVE #: 12090200.xhp @@ -52134,7 +52134,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>." -msgstr "След като импортирате документ на Excel, който съдържа обобщаваща таблица, щракнете в нея и изберете <emph>Данни - Обобщаваща таблица - Опресняване</emph>." +msgstr "След като импортирате документ на Excel, който съдържа обобщена таблица, щракнете в нея и изберете <emph>Данни - Обобщена таблица - Опресняване</emph>." #. JKAAs #: 12090300.xhp @@ -52161,7 +52161,7 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Deletes the selected pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Изтрива избраната обобщаваща таблица.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Изтрива избраната обобщена таблица.</ahelp>" #. z8MGY #: 12090400.xhp @@ -52188,7 +52188,7 @@ msgctxt "" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Grouping pivot tables displays the <emph>Grouping</emph> dialog for either values or dates." -msgstr "Командата за групиране в обобщаваща таблица отваря диалоговия прозорец <emph>Групиране</emph> за стойности или дати." +msgstr "Командата за групиране в обобщена таблица отваря диалога <emph>Групиране</emph> за стойности или дати." #. UuxpF #: 12090400.xhp diff --git a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 3fe9f3215c..4d60429681 100644 --- a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 10:39+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalc04/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154205\n" "help.text" msgid "Using the pivot table" -msgstr "Работа с обобщаваща таблица" +msgstr "Работа с обобщена таблица" #. iDg7S #: 01020000.xhp @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "par_id631581375238556\n" "help.text" msgid "The shortcut keys below are for the <emph>Pivot Table Layout</emph> dialog." -msgstr "Клавишните комбинации по-долу са за диалоговия прозорец <emph>Оформление на обобщаваща таблица</emph>." +msgstr "Клавишните комбинации по-долу са за диалога <emph>Оформление на обобщена таблица</emph>." #. dRGGD #: 01020000.xhp diff --git a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 5ecad3132c..c2f7695a19 100644 --- a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-25 11:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 12:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalcguide/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -4587,7 +4587,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "Обобщаваща таблица" +msgstr "Обобщена таблица" #. q3UkA #: datapilot.xhp @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150448\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, see pivot table function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>обобщаващи таблица, функция; въведение</bookmark_value><bookmark_value>реперна таблица, виж обобщаващи таблици, функция</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>обобщени таблици, функция; въведение</bookmark_value><bookmark_value>реперна таблица, виж обобщени таблици, функция</bookmark_value>" #. NNbkr #: datapilot.xhp @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\">Pivot Table</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\">Обобщаваща таблица</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\">Обобщена таблица</link></variable>" #. X3qFY #: datapilot.xhp @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." -msgstr "<emph>Обобщаващите таблици</emph> ви позволяват да комбинирате, сравнявате и анализирате големи количества данни. Можете да преглеждате различни обобщения на изходните данни, да визуализирате по-подробно интересуващите ви области и да създавате справки." +msgstr "<emph>Обобщените таблици</emph> ви позволяват да комбинирате, сравнявате и анализирате големи количества данни. Можете да преглеждате различни обобщения на изходните данни, да визуализирате по-подробно интересуващите ви области и да създавате справки." #. pUGwe #: datapilot.xhp @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "A table that has been created as a <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\">pivot table</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." -msgstr "Таблиците, създадени с командата <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\">Обобщаваща таблица</link>, са интерактивни. Данните могат да се подреждат, преподреждат или резюмират според различни гледни точки." +msgstr "Таблиците, създадени с командата <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\">Обобщена таблица</link>, са интерактивни. Данните могат да се подреждат, преподреждат или резюмират според различни гледни точки." #. cGChV #: datapilot_createtable.xhp @@ -4632,7 +4632,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Tables" -msgstr "Създаване на обобщаващи таблици" +msgstr "Създаване на обобщени таблици" #. kEK57 #: datapilot_createtable.xhp @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148491\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot tables</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table function; calling up and applying</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>обобщаващи таблици</bookmark_value><bookmark_value>обобщаващи таблици, функция; извикване и прилагане</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>обобщени таблици</bookmark_value><bookmark_value>обобщени таблици, функция; извикване и прилагане</bookmark_value>" #. HgqHr #: datapilot_createtable.xhp @@ -4650,7 +4650,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148491\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\">Creating Pivot Tables</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\">Създаване на обобщаващи таблици</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\">Създаване на обобщени таблици</link></variable>" #. qrneD #: datapilot_createtable.xhp @@ -4668,7 +4668,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Filters\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." -msgstr "Изберете <emph>Вмъкване - Обобщаваща таблица</emph>. Появява се диалогът <emph>Избор на източник</emph>. Изберете <emph>Текуща селекция</emph> и натиснете <emph>OK</emph>. Заглавията на таблицата се появяват като бутони в диалога <emph>Обобщаваща таблица</emph>. Плъзнете желаните бутони и ги пуснете в областите „Филтри“, „Полета за колони“, „Полета за редове“ и „Полета с данни“." +msgstr "Изберете <emph>Вмъкване - Обобщена таблица</emph>. Появява се диалогът <emph>Избор на източник</emph>. Изберете <emph>Текуща селекция</emph> и натиснете <emph>OK</emph>. Заглавията на таблицата се появяват като бутони в диалога <emph>Обобщена таблица</emph>. Плъзнете желаните бутони и ги пуснете в областите „Филтри“, „Полета за колони“, „Полета за редове“ и „Полета с данни“." #. XR8Sd #: datapilot_createtable.xhp @@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt "" "par_id7599414\n" "help.text" msgid "Drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "Плъзването на бутон до областта <emph>Филтри</emph> създава бутон и списъчно поле в горната част на генерираната обобщаваща таблица. Списъчното поле служи за филтриране на обобщаващата таблица по съдържание според избраните елементи. Можете да използвате плъзгане и пускане в генерираната обобщаваща таблица, за да филтрирате с други полета за страница." +msgstr "Плъзването на бутон до областта <emph>Филтри</emph> създава бутон и списъчно поле в горната част на генерираната обобщена таблица. Списъчното поле служи за филтриране на обобщената таблица по съдържанието на избрания елемент. Можете да използвате плъзгане и пускане в генерираната обобщена таблица, за да филтрирате с други полета за страница." #. vFX84 #: datapilot_createtable.xhp @@ -4749,7 +4749,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Filters</emph> area. The pivot table is inserted further down." -msgstr "Напуснете диалога „Обобщаваща таблица“, като натиснете OK. Ще бъде вмъкнат бутон <emph>Филтър</emph> или бутон за страница за всяко поле с данни, пуснато в областта <emph>Филтри</emph>. Обобщаващата таблица се вмъква отдолу." +msgstr "Напуснете диалога „Обобщена таблица“, като натиснете OK. Ще бъде вмъкнат бутон <emph>Филтър</emph> или бутон за страница за всяко поле с данни, пуснато в областта <emph>Филтри</emph>. Обобщената таблица се вмъква отдолу." #. dJsd8 #: datapilot_deletetable.xhp @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Pivot Tables" -msgstr "Изтриване на обобщаващи таблици" +msgstr "Изтриване на обобщени таблици" #. 5mACL #: datapilot_deletetable.xhp @@ -4767,7 +4767,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table function; deleting tables</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;pivot tables</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>обобщаващи таблици, функция; изтриване на таблици</bookmark_value><bookmark_value>изтриване;обобщаващи таблици</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>обобщени таблици, функция; изтриване на таблици</bookmark_value><bookmark_value>изтриване;обобщени таблици</bookmark_value>" #. aCv9D #: datapilot_deletetable.xhp @@ -4776,7 +4776,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\">Deleting Pivot Tables</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\">Изтриване на обобщаващи таблици</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\">Изтриване на обобщени таблици</link></variable>" #. yvJds #: datapilot_deletetable.xhp @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgctxt "" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu." -msgstr "За да изтриете обобщаваща таблица, щракнете в някоя от клетките й и изберете <emph>Изтриване</emph> от контекстното меню." +msgstr "За да изтриете обобщена таблица, щракнете в някоя от клетките ѝ и изберете <emph>Изтриване</emph> от контекстното меню." #. oFygT #: datapilot_deletetable.xhp @@ -4803,7 +4803,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Tables" -msgstr "Редактиране на обобщаващи таблици" +msgstr "Редактиране на обобщени таблици" #. sdZ2P #: datapilot_edittable.xhp @@ -4812,7 +4812,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table function; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing;pivot tables</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>обобщаващи таблици, функция; редактиране на таблици</bookmark_value><bookmark_value>редактиране;обобщаващи таблици</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>обобщени таблици, функция; редактиране на таблици</bookmark_value><bookmark_value>редактиране;обобщени таблици</bookmark_value>" #. z8AYi #: datapilot_edittable.xhp @@ -4821,7 +4821,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148663\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\">Editing Pivot Tables</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\">Редактиране на обобщаващи таблици</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\">Редактиране на обобщени таблици</link></variable>" #. jDNdq #: datapilot_edittable.xhp @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer." -msgstr "Щракнете върху някой от бутоните в обобщаващата таблица и задръжте натиснат бутона на мишката. До показалеца на мишката ще се появи специален символ." +msgstr "Щракнете върху някой от бутоните в обобщената таблица и задръжте натиснат бутона на мишката. До показалеца на мишката ще се появи специален символ." #. oRj6N #: datapilot_edittable.xhp @@ -4848,7 +4848,7 @@ msgctxt "" "par_id1648915\n" "help.text" msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "В диалога Обобщаваща таблица можете да плъзнете бутон до областта <emph>Филтри</emph>, за да създадете бутон и списъчно поле в горната част на генерираната обобщаваща таблица. Списъчното поле служи за филтриране на обобщаващата таблица по съдържание според избраните елементи. Можете да използвате плъзгане и пускане в обобщаващата таблица, за да филтрирате с други полета за страница." +msgstr "В диалога „Обобщена таблица“ можете да плъзнете бутон до областта <emph>Филтри</emph>, за да създадете бутон и списъчно поле в горната част на генерираната обобщена таблица. Списъчното поле служи за филтриране на обобщената таблица по съдържанието на избрания елемент. Можете да използвате плъзгане и пускане в обобщената таблица, за да филтрирате с други полета за страница." #. AeGto #: datapilot_edittable.xhp @@ -4857,7 +4857,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." -msgstr "За да изтриете бутон от таблицата, просто го плъзнете извън обобщаващата таблица. Отпуснете бутона на мишката, когато показалецът й в листа се превърне в икона „не е позволено“. Бутонът ще бъде изтрит." +msgstr "За да изтриете бутон от таблицата, просто го плъзнете извън обобщената таблица. Отпуснете бутона на мишката, когато показалецът ѝ в листа се превърне в икона „не е позволено“. Бутонът ще бъде изтрит." #. vbqKe #: datapilot_edittable.xhp @@ -4866,7 +4866,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Properties</emph>, which displays the <emph>Pivot Table Layout</emph> dialog for the current pivot table." -msgstr "За да редактирате обобщаващата таблица, щракнете върху клетка от нея и отворете контекстното меню. Там ще видите командата <emph>Свойства</emph>, която показва диалога <emph>Оформление на обобщаваща таблица</emph> за текущата обобщаваща таблица." +msgstr "За да редактирате обобщената таблица, щракнете върху клетка от нея и отворете контекстното меню. Там ще видите командата <emph>Свойства</emph>, която показва диалога <emph>Оформление на обобщена таблица</emph> за текущата обобщена таблица." #. fKGXd #: datapilot_edittable.xhp @@ -4875,7 +4875,7 @@ msgctxt "" "par_id2666096\n" "help.text" msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields." -msgstr "В обобщаваща таблица можете да пренареждате полетата с данни чрез плъзгане и пускане или чрез копиране и поставяне." +msgstr "В обобщена таблица можете да пренареждате полетата с данни чрез плъзгане и пускане или чрез командите за изрязване и поставяне." #. aBysR #: datapilot_edittable.xhp @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgctxt "" "par_id266609688\n" "help.text" msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name." -msgstr "Можете да приписвате екранни имена по избор на полета, елементи от полета, междинни суми (с някои ограничения) и крайни суми в обобщаващите таблици. Приписването на екранно име по избор става чрез заместване на оригиналното име с друго." +msgstr "В обобщените таблици можете да присвоявате екранни имена по избор на полета, елементи от полета, междинни суми (с някои ограничения) и крайни суми. За да присвоите екранно име по избор, просто го въведете върху оригиналното." #. Yt6DD #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4893,7 +4893,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Tables" -msgstr "Филтриране на обобщаващи таблици" +msgstr "Филтриране на обобщени таблици" #. DjYdz #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table function; filtering tables</bookmark_value><bookmark_value>filtering;pivot tables</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>обобщаващи таблици, функция; филтриране на таблици</bookmark_value><bookmark_value>филтриране;обобщаващи таблици</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>обобщени таблици, функция; филтриране на таблици</bookmark_value><bookmark_value>филтриране;обобщени таблици</bookmark_value>" #. zNm6v #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4911,7 +4911,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\">Filtering Pivot Tables</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\">Филтриране на обобщаващи таблици</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\">Филтриране на обобщени таблици</link></variable>" #. ADCtg #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table." -msgstr "Можете да използвате филтри, за да премахнете излишните данни от обобщаваща таблица." +msgstr "Можете да използвате филтри, за да премахнете излишните данни от обобщена таблица." #. Dr4qw #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4929,7 +4929,7 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Filter</emph> button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the <emph>Filter</emph> command. The <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\"><emph>Filter</emph></link> dialog appears. Here you can filter the pivot table." -msgstr "Натиснете бутона <emph>Филтър</emph> в листа, за да извикате диалога за условията за филтриране, или отворете контекстното меню в обобщаваща таблица и изберете командата <emph>Филтър</emph>. Появява се диалогът <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\"><emph>Филтър</emph></link>. В него можете да филтрирате обобщаващата таблица." +msgstr "Натиснете бутона <emph>Филтър</emph> в листа, за да извикате диалога за условията за филтриране. Може също да отворите контекстното меню на обобщената таблица и да изберете командата <emph>Филтър</emph>. Появява се диалогът <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\"><emph>Филтър</emph></link>. В него можете да филтрирате обобщената таблица." #. TUAcu #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgctxt "" "par_id315044199\n" "help.text" msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field." -msgstr "Освен това можете да щракнете върху стрелката на някой бутон в обобщаващата таблица, за да видите изскачащ прозорец с настройки за видимостта на съответното поле." +msgstr "Освен това можете да щракнете върху стрелката на някой бутон в обобщената таблица, за да видите изскачащ прозорец с настройки за видимостта на съответното поле." #. SQnhK #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344449\n" "help.text" msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table." -msgstr "Поставете или премахнете отметката, за да покажете или скриете съответния елемент на полето в обобщаващата таблица." +msgstr "Поставете или премахнете отметката, за да покажете или скриете съответния елемент на полето в обобщената таблица." #. SW9yB #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344431\n" "help.text" msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Show only the current item</item> button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table." -msgstr "Изберете елемент на полето в изскачащия прозорец и щракнете върху бутона <item type=\"menuitem\">Показване само на текущия елемент</item>, за да покажете само избрания елемент. Всички останали елементи ще бъдат скрити в обобщаващата таблица." +msgstr "Изберете елемент на полето в изскачащия прозорец и щракнете върху бутона <item type=\"menuitem\">Показване само на текущия елемент</item>, за да покажете само избрания елемент. Всички останали елементи ще бъдат скрити в обобщената таблица." #. BMRWS #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4983,7 +4983,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344484\n" "help.text" msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Hide only the current item</item> button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table." -msgstr "Изберете елемент на полето в изскачащия прозорец и щракнете върху бутона <item type=\"menuitem\">Скриване само на текущия елемент</item>, за да скриете само избрания елемент. Всички останали елементи ще бъдат видими в обобщаващата таблица." +msgstr "Изберете елемент на полето в изскачащия прозорец и щракнете върху бутона <item type=\"menuitem\">Скриване само на текущия елемент</item>, за да скриете само избрания елемент. Всички останали елементи ще бъдат видими в обобщената таблица." #. YyzoD #: datapilot_filtertable.xhp @@ -5163,7 +5163,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grouping Pivot Tables" -msgstr "Групиране на обобщаващи таблици" +msgstr "Групиране на обобщени таблици" #. Kvc5K #: datapilot_grouping.xhp @@ -5172,7 +5172,7 @@ msgctxt "" "bm_id4195684\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>grouping; pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;grouping table entries</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping entries in pivot tables</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>групиране; обобщаващи таблици</bookmark_value><bookmark_value>обобщаващи таблици, функция;групиране на таблични записи</bookmark_value><bookmark_value>разгрупиране на записи в обобщаващи таблици</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>групиране; обобщени таблици</bookmark_value><bookmark_value>обобщени таблици, функция;групиране на таблични записи</bookmark_value><bookmark_value>разгрупиране на записи в обобщени таблици</bookmark_value>" #. NEBhF #: datapilot_grouping.xhp @@ -5181,7 +5181,7 @@ msgctxt "" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Grouping Pivot Tables</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Групиране на обобщаващи таблици</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Групиране на обобщени таблици</link></variable>" #. EMuyW #: datapilot_grouping.xhp @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgctxt "" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result." -msgstr "Резултатът от обобщаваща таблица може да съдържа много различни записи. Групирането им може да подобри четливостта на резултата." +msgstr "Получената обобщена таблица може да съдържа много различни записи. Може да направите резултата по-четлив, като ги групирате." #. jwZEk #: datapilot_grouping.xhp @@ -5199,7 +5199,7 @@ msgctxt "" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table." -msgstr "Изберете клетка или област от клетки в обобщаващата таблица." +msgstr "Изберете клетка или диапазон от клетки в обобщената таблица." #. dqrNE #: datapilot_grouping.xhp @@ -5217,7 +5217,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values." -msgstr "В зависимост от формата на избраните клетки, или се прибавя нова група от полета в обобщаващата таблица, или виждате един от двата диалога <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Групиране</link> – този за за числа или този за дати." +msgstr "В зависимост от форма̀та на избраните клетки или към обобщената таблица се прибавя нова група от полета, или виждате един от двата диалога <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Групиране</link> – този за числа или този за дати." #. smas8 #: datapilot_grouping.xhp @@ -5226,7 +5226,7 @@ msgctxt "" "par_id3328653\n" "help.text" msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied." -msgstr "Обобщаващата таблица трябва да бъде организирана по начин, позволяващ прилагането на групиране." +msgstr "Обобщената таблица трябва да бъде организирана така, че да позволява групиране." #. QCfxM #: datapilot_grouping.xhp @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" -msgstr "Избор на области за резултата в обобщаваща таблица" +msgstr "Избор на диапазони за извеждане на обобщена таблица" #. Xwk6m #: datapilot_tipps.xhp @@ -5253,7 +5253,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of pivot tables</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>обобщаващи таблици, функция; предпазване от презаписване на данни</bookmark_value><bookmark_value>области за резултат в обобщаващи таблици</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>обобщени таблици, функция; предпазване от презаписване на данни</bookmark_value><bookmark_value>диапазони за резултат в обобщени таблици</bookmark_value>" #. xeirD #: datapilot_tipps.xhp @@ -5262,7 +5262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148663\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\">Избор на области за резултата в обобщаваща таблица</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\">Избор на диапазони за извеждане на обобщена таблица</link></variable>" #. kikhM #: datapilot_tipps.xhp @@ -5271,7 +5271,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended." -msgstr "Натиснете бутона <emph>Повече</emph> в диалога <emph>Обобщаваща таблица</emph>. Диалогът ще се разшири." +msgstr "Натиснете бутона <emph>Повече</emph> в диалога <emph>Обобщена таблица</emph>. Диалогът ще се разшири." #. rRGaZ #: datapilot_tipps.xhp @@ -5280,7 +5280,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." -msgstr "Можете да изберете име на област, в която да се създаде обобщаващата таблица, от полето <emph>Резултати в</emph>. Ако областта за резултатите няма име, въведете координатите на горната й лява клетка в полето вдясно от <emph>Резултати в</emph>. Можете също така да щракнете в подходяща клетка, за да заложите координатите й." +msgstr "Можете да изберете наименуван диапазон, в който да се създаде обобщената таблица, от полето <emph>Резултати в</emph>. Ако диапазонът за резултатите няма име, въведете координатите на горната му лява клетка в полето вдясно от <emph>Резултати в</emph>. Можете също така да щракнете в подходяща клетка, за да се въведат координатите ѝ автоматично." #. EHd6K #: datapilot_tipps.xhp @@ -5289,7 +5289,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created." -msgstr "Ако отметнете полето <emph>Игнориране на празните редове</emph>, те няма да бъдат вземани при създаването на обобщаващата таблица." +msgstr "Ако отметнете полето <emph>Игнориране на празните редове</emph>, те няма да бъдат вземани при създаването на обобщената таблица." #. qRCKc #: datapilot_tipps.xhp @@ -5298,7 +5298,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created." -msgstr "Ако е отметнато полето <emph>Разпознаване на категории</emph>, категориите ще се разпознават по заглавията си и ще бъдат приписвани съответно при създаването на обобщаващата таблица." +msgstr "Ако е отметнато полето <emph>Разпознаване на категории</emph>, категориите ще се разпознават по заглавията си и ще бъдат присвоявани съответно при създаването на обобщената таблица." #. 6WBqj #: datapilot_updatetable.xhp @@ -5307,7 +5307,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Updating Pivot Tables" -msgstr "Обновяване на обобщаваща таблица" +msgstr "Обновяване на обобщени таблици" #. 8o6oz #: datapilot_updatetable.xhp @@ -5316,7 +5316,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table import</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function; refreshing tables</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>updating;pivot tables</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Обобщаваща таблица, импортиране</bookmark_value><bookmark_value>обобщаващи таблици, функция; опресняване на таблиците</bookmark_value><bookmark_value>преизчисляване;обобщаващи таблици</bookmark_value><bookmark_value>обновяване;обобщаващи таблици</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>обобщени таблици, импортиране</bookmark_value><bookmark_value>обобщени таблици, функция; опресняване на таблиците</bookmark_value><bookmark_value>преизчисляване;обобщени таблици</bookmark_value><bookmark_value>обновяване;обобщени таблици</bookmark_value>" #. SVyQU #: datapilot_updatetable.xhp @@ -5325,7 +5325,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\">Updating Pivot Tables</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\">Обновяване на обобщаваща таблица</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\">Обновяване на обобщени таблици</link></variable>" #. gaKCU #: datapilot_updatetable.xhp @@ -5334,7 +5334,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc." -msgstr "Ако данните в листа източник се променят, $[officename] преизчислява обобщаващата таблица. За да преизчислите таблицата, изберете <emph>Данни - Обобщаваща таблица - Опресняване</emph>. Същото направете, след като сте импортирали обобщаваща таблица от Excel в $[officename] Calc." +msgstr "Ако данните в листа източник се променят, $[officename] преизчислява обобщената таблица. За да преизчислите таблицата, изберете <emph>Данни - Обобщена таблица - Опресняване</emph>. Същото направете, след като сте импортирали обобщена таблица от Excel в $[officename] Calc." #. kDqTU #: dbase_files.xhp @@ -10671,7 +10671,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082A\n" "help.text" msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor." -msgstr "За да промените подразбирания мащаб на изгледа <emph>Разделители на страници</emph>, щракнете двукратно върху процентната стойност в <emph>Лентата за състояние</emph> и изберете нов мащаб." +msgstr "За да промените подразбирания мащаб на изгледа <emph>Разделители на страници</emph>, щракнете двукратно върху процентната стойност в лентата <emph>Състояние</emph> и изберете нов мащаб." #. RFe8B #: printranges.xhp @@ -12111,7 +12111,7 @@ msgctxt "" "par_id41585177608508\n" "help.text" msgid "In the <emph>Group by</emph> drop-down list on the <emph>First Group</emph> page, select a column by its label. Entries in the cell range from step 1 will be grouped and sorted by matching values in this column." -msgstr "В падащия списък <emph>Групиране по</emph> на страницата <emph>1ва група</emph> изберете колона по етикета ѝ. Данните в диапазона от клетки от стъпка 1 ще бъдат групирани и сортирани по съответстващите стойности в тази колона." +msgstr "В падащия списък <emph>Групиране по</emph> на страницата <emph>1-ва група</emph> изберете колона по етикета ѝ. Данните в диапазона от клетки от стъпка 1 ще бъдат групирани и сортирани по съответстващите стойности в тази колона." #. QmNL9 #: subtotaltool.xhp @@ -12120,7 +12120,7 @@ msgctxt "" "par_id451585177625978\n" "help.text" msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a column containing values to be subtotaled. If you later change values in this column, Calc will automatically recalculate the subtotals." -msgstr "В списъка <emph>Междинни резултати за</emph> на страницата <emph>1ва група</emph> изберете колоната със стойностите, за които да се изчислят междинни суми. Ако после промените стойностите в тази колона, Calc автоматично ще преизчисли междинните резултати." +msgstr "В списъка <emph>Междинни резултати за</emph> на страницата <emph>1-ва група</emph> изберете колоната със стойностите, за които да се изчислят междинни суми. Ако после промените стойностите в тази колона, Calc автоматично ще преизчисли междинните резултати." #. CQ9km #: subtotaltool.xhp @@ -12129,7 +12129,7 @@ msgctxt "" "par_id661585177644535\n" "help.text" msgid "In the <emph>Use function</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a function to calculate the subtotals for the column selected in step 4." -msgstr "В списъка <emph>Функция</emph> на страницата <emph>1ва група</emph> изберете функция, която да бъде използвана за изчисляване на междинните резултати за колоната от стъпка 4." +msgstr "В списъка <emph>Функция</emph> на страницата <emph>1-ва група</emph> изберете функция, която да бъде използвана за изчисляване на междинните резултати за колоната от стъпка 4." #. 3eTTE #: subtotaltool.xhp @@ -12138,7 +12138,7 @@ msgctxt "" "par_id351585177661529\n" "help.text" msgid "Repeat steps 4 and 5 to create subtotals for other columns on the <emph>First Group</emph> page." -msgstr "Повторете стъпки 4 и 5, за да зададете междинни суми за други колони в страницата <emph>1ва група</emph>." +msgstr "Повторете стъпки 4 и 5, за да зададете междинни суми за други колони в страницата <emph>1-ва група</emph>." #. 6GLDr #: subtotaltool.xhp @@ -12147,7 +12147,7 @@ msgctxt "" "par_id511585177679372\n" "help.text" msgid "You can create two more subtotal categories by using the <emph>Second Group</emph> and <emph>Third Group</emph> pages and repeating steps 3 to 6. If you do not want to add more groups, then leave the Group by list for each page set to “- none -”." -msgstr "Можете да зададете още две категории междинни резултати, като използвате страниците <emph>2ра група</emph> и <emph>3та група</emph> и повторите стъпки от 3 до 6. Ако не искате да добавяте повече групи, оставете полетата „Групиране по“ на останалите страници със стойност „-няма-“." +msgstr "Можете да зададете още две категории междинни резултати, като използвате страниците <emph>2-ра група</emph> и <emph>3-та група</emph> и повторите стъпки от 3 до 6. Ако не искате да добавяте повече групи, оставете полетата „Групиране по“ на останалите страници със стойност „-няма-“." #. HDB52 #: subtotaltool.xhp diff --git a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 129151a7cb..0bb34927d6 100644 --- a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-27 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 12:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared00/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "par_idN1117E\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Signature</emph> field on the <emph>Status</emph> bar." -msgstr "Щракнете върху полето <emph>Подпис</emph> в <emph>лентата на състоянието</emph>." +msgstr "Щракнете върху полето <emph>Подпис</emph> в лентата <emph>Състояние</emph>." #. oUEEy #: 00000401.xhp diff --git a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 7e6fbc4266..4ed0b0e84e 100644 --- a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-10 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 12:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared01/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -13893,7 +13893,7 @@ msgctxt "" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select the zoom factor that you want." -msgstr "Мащабирането се извършва по различен начин на платформите Unix, Linux и Windows. Документ, записан с коефициент на увеличение 100% в Windows, се изобразява с по-голям коефициент на платформи Unix/Linux. За да промените коефициента на мащабиране, щракнете двукратно върху стойността в проценти в <emph>лентата на състоянието</emph> и изберете желания коефициент." +msgstr "Мащабирането се извършва по различен начин на платформите Unix, Linux и Windows. Документ, записан с коефициент на увеличение 100% в Windows, се изобразява с по-голям коефициент на платформи Unix/Linux. За да промените коефициента на мащабиране, щракнете двукратно върху стойността в проценти в лентата <emph>Състояние</emph> и изберете желания коефициент." #. 5hzMA #: 03010000.xhp @@ -14208,7 +14208,7 @@ msgctxt "" "par_id3147000\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the <emph>Status</emph> bar at the bottom edge of the window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Показва или скрива лентата за <emph>състоянието</emph> в долния край на прозореца.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Показва или скрива лентата <emph>Състояние</emph> в долния край на прозореца.</ahelp>" #. AnWCb #: 03060000.xhp diff --git a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index a77c31b018..4192300b07 100644 --- a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-24 06:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-17 20:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedoptionen/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -10545,7 +10545,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar." -msgstr "Включете итерациите, за да се изчислят формулите правилно, иначе в <emph>лентата на състоянието</emph> ще се покаже съобщение за грешка „Циклично обръщение“." +msgstr "Включете итерациите, за да се изчислят формулите правилно, иначе в лентата <emph>Състояние</emph> ще се покаже съобщение за грешка „Циклично обръщение“." #. GykKF #: 01060500.xhp @@ -14028,7 +14028,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "Decimal separator key - Same as locale setting" -msgstr "Клавиш за десетична запетая - Еднаква с настройката на локал" +msgstr "Клавиш за десетичен разделител - Според настройката на локала" #. zYFjQ #: 01140000.xhp @@ -14046,7 +14046,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F1\n" "help.text" msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted." -msgstr "Ако това поле е отметнато, когато натиснете клавиша в цифровия блок, се вмъква знакът, показан след „Еднаква с настройката за локал“. Ако полето е празно, се вмъква знакът, подаден от драйвера на клавиатурата." +msgstr "Ако това поле е отметнато, когато натиснете клавиша в цифровия блок, се вмъква знакът, показан след „Според настройката на локала“. Ако полето е празно, се вмъква знакът, подаден от драйвера на клавиатурата." #. koHAd #: 01140000.xhp diff --git a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 41b7a5f615..ad8bfc9061 100644 --- a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-01 01:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-20 11:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsimpress01/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150130\n" "help.text" msgid "Presentation Options" -msgstr "Настройки за презентация" +msgstr "Настройки за презентации" #. ALZps #: 06080000.xhp diff --git a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 873c1668ed..9aa73a7280 100644 --- a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-10 18:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-29 21:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriterguide/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564897611.000000\n" #. XAt2Y @@ -20183,7 +20183,7 @@ msgctxt "" "par_idN10809\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Word Completion</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Завършване на думи</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Довършване на думи</link>" #. QETHk #: word_completion_adjust.xhp diff --git a/translations/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 7818d905db..c74b67e77d 100644 --- a/translations/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/translations/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-19 18:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 10:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Pivot Table Filter" -msgstr "Филтър за обобщаваща таблица" +msgstr "Филтър за обобщена таблица" #. BGjMw #: CalcCommands.xcu @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "Обобщаваща таблица" +msgstr "Обобщена таблица" #. MsgbY #: CalcCommands.xcu @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Pi~vot Table..." -msgstr "Обобщаваща таблица..." +msgstr "Обобщена таблица..." #. xCb7D #: CalcCommands.xcu @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert or Edit Pivot Table" -msgstr "Вмъкване или редактиране на обобщаваща таблица" +msgstr "Вмъкване или редактиране на обобщена таблица" #. VZAqF #: CalcCommands.xcu @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert or Edit Pivot Table..." -msgstr "Вмъкване или редактиране на обобщаваща таблица..." +msgstr "Вмъкване или редактиране на обобщена таблица..." #. vqC2u #: CalcCommands.xcu @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Refresh Pivot Table" -msgstr "~Опресняване на обобщаваща таблица" +msgstr "Опресняване на обобщена таблица" #. kGoK3 #: CalcCommands.xcu @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Delete Pivot Table" -msgstr "~Изтриване на обобщаваща таблица" +msgstr "Изтриване на обобщена таблица" #. 5DQ3b #: CalcCommands.xcu @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Pivot Table" -msgstr "~Обобщаваща таблица" +msgstr "Обобщена таблица" #. Eudzw #: CalcCommands.xcu @@ -5434,7 +5434,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "Обобщаваща таблица" +msgstr "Обобщена таблица" #. HyD7e #: CalcWindowState.xcu diff --git a/translations/source/bg/sc/messages.po b/translations/source/bg/sc/messages.po index 70217ee589..4b1041c3d4 100644 --- a/translations/source/bg/sc/messages.po +++ b/translations/source/bg/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-29 14:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 10:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scmessages/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562424086.000000\n" #. kBovX @@ -403,19 +403,19 @@ msgstr "Списък с имена" #: sc/inc/globstr.hrc:76 msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW" msgid "Create pivot table" -msgstr "Създаване на обобщаваща таблица" +msgstr "Създаване на обобщена таблица" #. iHXHE #: sc/inc/globstr.hrc:77 msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY" msgid "Edit pivot table" -msgstr "Редактиране на обобщаваща таблица" +msgstr "Редактиране на обобщена таблица" #. vrufF #: sc/inc/globstr.hrc:78 msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE" msgid "Delete pivot table" -msgstr "Изтриване на обобщаваща таблица" +msgstr "Изтриване на обобщена таблица" #. 2YADi #: sc/inc/globstr.hrc:79 @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "#REF!" #: sc/inc/globstr.hrc:149 msgctxt "STR_PIVOT_NODATA" msgid "The pivot table must contain at least one entry." -msgstr "Обобщаващата таблица трябва да съдържа поне един запис." +msgstr "Обобщената таблица трябва да съдържа поне един запис." #. SWM6f #: sc/inc/globstr.hrc:150 @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Областта с данни не може да бъде изтрит #: sc/inc/globstr.hrc:151 msgctxt "STR_PIVOT_ERROR" msgid "Error creating the pivot table." -msgstr "Грешка при създаване на обобщаваща таблица." +msgstr "Грешка при създаване на обобщена таблица." #. s8SDR #: sc/inc/globstr.hrc:152 @@ -882,7 +882,7 @@ msgid "" "Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" -"Заедно с обобщаващата таблица ще бъдат изтрити и свързаните с нея обобщаващи диаграми.\n" +"Заедно с обобщената таблица ще бъдат изтрити и свързаните с нея обобщени диаграми.\n" "Искате ли да продължите?" #. W25Ey @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Сценарий" #: sc/inc/globstr.hrc:188 msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" msgid "Pivot Table" -msgstr "Обобщаваща таблица" +msgstr "Обобщена таблица" #. FDigt #. Text strings for captions of subtotal functions. @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "На позицията не е открита диаграма." #: sc/inc/globstr.hrc:210 msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND" msgid "No pivot table found at this position." -msgstr "На позицията не е открита обобщаваща таблица." +msgstr "На позицията не е открита обобщена таблица." #. Q9boB #: sc/inc/globstr.hrc:211 @@ -2247,37 +2247,37 @@ msgstr "Заглавие на ос" #: sc/inc/globstr.hrc:388 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" msgid "Pivot Table Value" -msgstr "Стойност на обобщаваща таблица" +msgstr "Стойност на обобщена таблица" #. iaSss #: sc/inc/globstr.hrc:389 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" msgid "Pivot Table Result" -msgstr "Резултат на обобщаваща таблица" +msgstr "Резултат на обобщена таблица" #. DJhBL #: sc/inc/globstr.hrc:390 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" msgid "Pivot Table Category" -msgstr "Категория в обобщаваща таблица" +msgstr "Категория в обобщена таблица" #. bTwc9 #: sc/inc/globstr.hrc:391 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" msgid "Pivot Table Title" -msgstr "Заглавие на обобщаваща таблица" +msgstr "Заглавие на обобщена таблица" #. zuSeA #: sc/inc/globstr.hrc:392 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" msgid "Pivot Table Field" -msgstr "Поле на обобщаваща таблица" +msgstr "Поле на обобщена таблица" #. Spguu #: sc/inc/globstr.hrc:393 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" msgid "Pivot Table Corner" -msgstr "Ъгъл на обобщаваща таблица" +msgstr "Ъгъл на обобщена таблица" #. GyuCe #: sc/inc/globstr.hrc:394 @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Преобразуване на китайски" #: sc/inc/globstr.hrc:423 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" msgid "You cannot change this part of the pivot table." -msgstr "Не можете да промените тази част на обобщаващата таблица." +msgstr "Не можете да промените тази част на обобщената таблица." #. aqFcw #: sc/inc/globstr.hrc:424 @@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "Стилове за рисунки" #: sc/inc/globstr.hrc:453 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" msgid "Pivot table source data is invalid." -msgstr "Невалиден източник на данни за обобщаващата таблица." +msgstr "Невалиден източник на данни за обобщена таблица." #. qs9E5 #: sc/inc/globstr.hrc:454 @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:508 msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." -msgstr "Не можете да вмъквате или изтривате клетки в области, застъпени от обобщаваща таблица." +msgstr "Не можете да вмъквате или изтривате клетки в диапазони, застъпени от обобщена таблица." #. FVE5v #: sc/inc/globstr.hrc:509 @@ -14618,7 +14618,7 @@ msgstr "Текстът, който да се показва в клетката. #: sc/inc/scfuncs.hrc:3499 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Extracts value(s) from a pivot table." -msgstr "Извлича стойност(и) от обобщаваща таблица." +msgstr "Извлича стойност(и) от обобщена таблица." #. qJtyj #: sc/inc/scfuncs.hrc:3500 @@ -14630,19 +14630,19 @@ msgstr "Поле с данни" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3501 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "The name of the pivot table field to extract." -msgstr "Името на извличаното поле от обобщаваща таблица." +msgstr "Името на извличаното поле от обобщена таблица." #. svGFq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3502 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot table" -msgstr "Обобщаваща таблица" +msgstr "Обобщена таблица" #. KfcMr #: sc/inc/scfuncs.hrc:3503 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." -msgstr "Обръщение към клетка или диапазон от обобщаваща таблица." +msgstr "Обръщение към клетка или диапазон от обобщена таблица." #. gcYNf #: sc/inc/scfuncs.hrc:3504 @@ -19915,559 +19915,559 @@ msgid "New Style..." msgstr "Нов стил..." #. H66AP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:102 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:103 msgctxt "conditionalentry|valueft" msgid "Enter a value:" msgstr "Въведете стойност:" #. TMvBu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:200 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:201 msgctxt "conditionalentry|options" msgid "More Options..." msgstr "Още настройки..." #. JWFYN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #. gE9LZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Min" msgstr "Минимум" #. HAuKu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Max" msgstr "Максимум" #. ciYfw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percentile" msgstr "Процентил" #. Kqxfp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:220 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Value" msgstr "Стойност" #. UhkzD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percent" msgstr "Процент" #. tEhTB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:222 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Formula" msgstr "Формула" #. jYZ4B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #. FGnWb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Min" msgstr "Минимум" #. qC8Zo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Max" msgstr "Максимум" #. 7bxeC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percentile" msgstr "Процентил" #. sqTFV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Value" msgstr "Стойност" #. RSDFW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percent" msgstr "Процент" #. 83BhU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:241 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Formula" msgstr "Формула" #. F63FN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #. TDG7W -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Min" msgstr "Минимум" #. JBX6r -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Max" msgstr "Максимум" #. uPGWW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percentile" msgstr "Процентил" #. JxXq2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Value" msgstr "Стойност" #. f464z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percent" msgstr "Процент" #. oTJU7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:260 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Formula" msgstr "Формула" #. XsHDp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:310 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:287 msgctxt "conditionalentry|Label_minimum" msgid "Minimum" msgstr "Минимум" #. u5RxC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:321 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:298 msgctxt "conditionalentry|Label_maximum" msgid "Maximum" msgstr "Максимум" #. JcTKF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:344 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:321 msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" msgstr "Пример" #. ra4fB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:359 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is equal to" msgstr "е равна на" #. bnDkp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:360 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is less than" msgstr "е по-малка от" #. ok3Hq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:361 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is greater than" msgstr "е по-голяма от" #. yMvDB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:362 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is less than or equal to" msgstr "е по-малка или равна на" #. XoEDQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:363 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is greater than or equal to" msgstr "е по-голяма или равна на" #. Kyf5x -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:364 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not equal to" msgstr "е различна от" #. HcfU9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:365 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is between" msgstr "е между" #. 2A2DA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:366 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not between" msgstr "не е между" #. 5HFGX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:367 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is duplicate" msgstr "е дубликат" #. 8ZUSC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:368 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not duplicate" msgstr "не е дубликат" #. E7mG8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:369 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in top N elements" msgstr "е сред първите N елемента" #. FGAML -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:370 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in bottom N elements" msgstr "е сред последните N елемента" #. BCnE4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:371 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in top N percent" msgstr "е в най-високите N процента" #. 2EFQe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:372 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in bottom N percent" msgstr "е в най-ниските N процента" #. mgJrq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:373 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is above average" msgstr "е над средното" #. 7Scqx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is below average" msgstr "е под средното" #. hrCLZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is above or equal average" msgstr "е над или равна на средното" #. B75cQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is below or equal average" msgstr "е под или равна на средното" #. 3MvCE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is error" msgstr "е грешка" #. CaKU9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not error" msgstr "не е грешка" #. 4dd5c -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "begins with" msgstr "започва с" #. BxBTB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:403 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "ends with" msgstr "завършва с" #. bkWSj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:404 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:381 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "contains" msgstr "съдържа" #. UwtTu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:405 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "does not contain" msgstr "не съдържа" #. 5WkbA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" msgstr "Днес" #. Ap28X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. NhvVn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Tomorrow" msgstr "Утре" #. s7CNz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last 7 days" msgstr "Последните 7 дни" #. 8FQAS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This week" msgstr "Тази седмица" #. PnQGG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:422 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last week" msgstr "Миналата седмица" #. MxArx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next week" msgstr "Следващата седмица" #. jkJFd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:424 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This month" msgstr "Този месец" #. M3xGu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:425 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last month" msgstr "Миналия месец" #. vHZmy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:426 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:403 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next month" msgstr "Следващия месец" #. AxRRz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:427 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:404 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This year" msgstr "Тази година" #. BRRzp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:405 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last year" msgstr "Миналата година" #. DF9gQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:429 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:406 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next year" msgstr "Следващата година" #. vgneU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:441 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (2 Entries)" msgstr "Цветна скала (2 цвята)" #. U3CvE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:442 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (3 Entries)" msgstr "Цветна скала (3 цвята)" #. pByFi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:443 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Data Bar" msgstr "Лента за данни" #. jjm3Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:444 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Icon Set" msgstr "Набор от икони" #. JGdRZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:470 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:447 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "All Cells" msgstr "Всички клетки" #. ysEAt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:471 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:448 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Cell value" msgstr "Стойността на клетката" #. ZqmeM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:472 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:449 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Formula is" msgstr "Формулата е" #. BWDxf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:473 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:450 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Date is" msgstr "Датата е" #. qiobs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:526 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:503 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" msgstr "3 стрелки" #. uC7X4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:527 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:504 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Gray Arrows" msgstr "3 сиви стрелки" #. rCY3m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:528 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:505 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Flags" msgstr "3 флага" #. ABtzD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:529 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:506 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 1" msgstr "3 светофара 1" #. DDG3c -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:530 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:507 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 2" msgstr "3 светофара 2" #. VFEYs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:531 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:508 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Signs" msgstr "3 знака" #. vr8rv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:532 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:509 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 1" msgstr "3 символа 1" #. Yxkt6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:533 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:510 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 2" msgstr "3 символа 2" #. 9fMKe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:534 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:511 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Smileys" msgstr "3 емотикони" #. FEg5s -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:535 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:512 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Stars" msgstr "3 звезди" #. QzJwR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:536 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:513 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Triangles" msgstr "3 триъгълника" #. UFw2i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:537 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:514 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Colored Smileys" msgstr "3 цветни емотикони" #. FE6rm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:538 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:515 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" msgstr "4 стрелки" #. 4kGKQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:539 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:516 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Gray Arrows" msgstr "4 сиви стрелки" #. Yi3pd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:540 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:517 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Circles Red to Black" msgstr "4 кръга от червено до черно" #. BKpUg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:541 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:518 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Ratings" msgstr "4 оценки" #. AQdho -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:542 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:519 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Traffic Lights" msgstr "4 светофара" #. iGXCy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:543 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:520 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" msgstr "5 стрелки" #. 7EuvV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:544 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:521 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Gray Arrows" msgstr "5 сиви стрелки" #. CaZNK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:545 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:522 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Ratings" msgstr "5 оценки" #. Ae5jK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:546 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:523 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Quarters" msgstr "5 четвъртини" #. BdcCG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:547 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:524 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Boxes" msgstr "5 клетки" @@ -21592,7 +21592,7 @@ msgstr "Празен ред след всеки елемент" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:261 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|emptyline" msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." -msgstr "Добавя празен ред след данните за всеки елемент в обобщаващата таблица." +msgstr "Добавя празен ред след данните за всеки елемент в обобщената таблица." #. xA7WG #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:275 @@ -21718,7 +21718,7 @@ msgstr "Скриване на елементи" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:582 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hierarchy" msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." -msgstr "Изберете йерархията, която желаете да използвате. Обобщаващата таблица трябва да е базирана на данни от външен източник, който съдържа йерархии на данни." +msgstr "Изберете йерархията, която желаете да използвате. Обобщената таблица трябва да е базирана на данни от външен източник с йерархична организция." #. qTAzs #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:595 @@ -28300,7 +28300,7 @@ msgstr "Настройки" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:48 msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" msgid "Pivot Table Layout" -msgstr "Оформление на обобщаваща таблица" +msgstr "Оформление на обобщена таблица" #. FCKww #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:75 @@ -28324,7 +28324,7 @@ msgstr "Полета за колони" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "За да зададете оформлението на обобщаваща таблица, плъзгайте и пускайте бутоните на полетата с данни в областите „Филтри“, „Полета за редове“, „Полета за колони“ и „Полета с данни“." +msgstr "За да зададете оформлението на обобщена таблица, плъзгайте и пускайте бутоните на полетата с данни в областите „Филтри“, „Полета за редове“, „Полета за колони“ и „Полета с данни“." #. WWrpy #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244 @@ -28336,7 +28336,7 @@ msgstr "Полета за данни:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "За да зададете оформлението на обобщаваща таблица, плъзгайте и пускайте бутоните на полетата с данни в областите „Филтри“, „Полета за редове“, „Полета за колони“ и „Полета с данни“." +msgstr "За да зададете оформлението на обобщена таблица, плъзгайте и пускайте бутоните на полетата с данни в областите „Филтри“, „Полета за редове“, „Полета за колони“ и „Полета с данни“." #. BhTuC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325 @@ -28348,7 +28348,7 @@ msgstr "Полета за редове:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "За да зададете оформлението на обобщаваща таблица, плъзгайте и пускайте бутоните на полетата с данни в областите „Филтри“, „Полета за редове“, „Полета за колони“ и „Полета с данни“." +msgstr "За да зададете оформлението на обобщена таблица, плъзгайте и пускайте бутоните на полетата с данни в областите „Филтри“, „Полета за редове“, „Полета за колони“ и „Полета с данни“." #. 4XvEh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404 @@ -28360,7 +28360,7 @@ msgstr "Филтри:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "За да зададете оформлението на обобщаваща таблица, плъзгайте и пускайте бутоните на полетата с данни в областите „Филтри“, „Полета за редове“, „Полета за колони“ и „Полета с данни“." +msgstr "За да зададете оформлението на обобщена таблица, плъзгайте и пускайте бутоните на полетата с данни в областите „Филтри“, „Полета за редове“, „Полета за колони“ и „Полета с данни“." #. Scoht #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517 @@ -28372,7 +28372,7 @@ msgstr "Налични полета:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "За да зададете оформлението на обобщаваща таблица, плъзгайте и пускайте бутоните на полетата с данни в областите „Филтри“, „Полета за редове“, „Полета за колони“ и „Полета с данни“." +msgstr "За да зададете оформлението на обобщена таблица, плъзгайте и пускайте бутоните на полетата с данни в областите „Филтри“, „Полета за редове“, „Полета за колони“ и „Полета с данни“." #. BL7Ff #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598 @@ -28438,7 +28438,7 @@ msgstr "Добавяне на филтър" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:710 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-add-filter" msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data." -msgstr "Добавя бутон за филтриране в обобщаващи таблици, базирани на данни от електронна таблица." +msgstr "Добавя бутон за филтриране в обобщени таблици, базирани на данни от електронна таблица." #. ud4H8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:721 @@ -28486,7 +28486,7 @@ msgstr "Селекция" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:848 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." -msgstr "Изберете областта, в която да бъдат показани резултатите на обобщаващата таблица." +msgstr "Изберете областта, в която да бъдат показани резултатите на обобщената таблица." #. WEQjx #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:864 @@ -28498,7 +28498,7 @@ msgstr "Щракнете върху иконата Свиване, за да с #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:879 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." -msgstr "Изберете областта, в която да бъдат показани резултатите на обобщаващата таблица." +msgstr "Изберете областта, в която да бъдат показани резултатите на обобщената таблица." #. UjyGK #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:891 @@ -28522,13 +28522,13 @@ msgstr "Селекция" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:963 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-edit" msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." -msgstr "Изберете областта, която съдържа данните за текущата обобщаваща таблица." +msgstr "Изберете областта, която съдържа данните за текущата обобщена таблица." #. uq7zD #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:979 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-button" msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." -msgstr "Изберете областта, която съдържа данните за текущата обобщаваща таблица." +msgstr "Изберете областта, която съдържа данните за текущата обобщена таблица." #. 6s5By #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:990 @@ -28552,13 +28552,13 @@ msgstr "Източник и местоназначение" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1047 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more" msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." -msgstr "Показва или скрива допълнителни настройки за обобщаващата таблица." +msgstr "Показва или скрива допълнителни настройки за дефиниране на обобщената таблица." #. rSsEg #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1073 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|PivotTableLayout" msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table." -msgstr "Задайте желаното оформление на обобщаващата таблица." +msgstr "Задайте желаното оформление на създаваната обобщена таблица." #. bzj3c #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8 @@ -29842,7 +29842,7 @@ msgstr "Текуща селекция" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:150 msgctxt "selectsource|extended_tip|selection" msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table." -msgstr "Като източник на данни за обобщаващата таблица ще се използват избраните в момента клетки." +msgstr "Като източник на данни за обобщената таблица ще се използват избраните в момента клетки." #. xtLUV #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:162 @@ -29854,7 +29854,7 @@ msgstr "Източник на данни, регистриран в Calc" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:171 msgctxt "selectsource|extended_tip|database" msgid "Uses a table or query in a database that is registered in Calc as the data source for the pivot table." -msgstr "Като източник на данни за обобщаващата таблица ще се използва таблица или заявка в база от данни, регистрирана в Calc." +msgstr "Като източник на данни за обобщената таблица ще се използва таблица или заявка в база от данни, регистрирана в Calc." #. ZDghg #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:183 @@ -29866,7 +29866,7 @@ msgstr "_Външен източник/интерфейс" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:192 msgctxt "selectsource|extended_tip|external" msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table." -msgstr "Отваря диалоговия прозорец Външен източник, в който можете да изберете източник на данни OLAP за обобщаващата таблица." +msgstr "Отваря диалога „Външен източник“, в който можете да изберете източник на данни OLAP за обобщената таблица." #. 8ZtBt #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:208 @@ -29878,7 +29878,7 @@ msgstr "Избор" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:230 msgctxt "selectsource|extended_tip|SelectSourceDialog" msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table." -msgstr "Отваря диалогов прозорец, в който можете да изберете източника за обобщаваща таблица и да я създадете." +msgstr "Отваря диалог, в който можете да изберете източника за обобщена таблица и да я създадете." #. ukBzT #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:8 @@ -32158,19 +32158,19 @@ msgstr "Междинни суми" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:154 msgctxt "subtotaldialog|1stgroup" msgid "1st Group" -msgstr "1ва група" +msgstr "1-ва група" #. eKqfU #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:201 msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" msgid "2nd Group" -msgstr "2ра група" +msgstr "2-ра група" #. 7YiAD #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:249 msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" msgid "3rd Group" -msgstr "3та група" +msgstr "3-та група" #. 9RfXo #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:297 |