summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po')
-rw-r--r--translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po86
1 files changed, 36 insertions, 50 deletions
diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 1da972845c..1bb1f07099 100644
--- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-15 16:54+0000\n"
-"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
-"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/ca/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-21 09:40+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsimpressguide/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561340732.000000\n"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149875\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Animation</emph>, to open the Custom Animation pane in the Sidebar. Click on <emph>Add (+)</emph> button, and then select an animation effect."
-msgstr "Selecciona <emph>Vista - Animació</emph>, per obrir el panell Animació personalitzada a la barra lateral. Feu clic al botó <emph>Afegir (+)</emph>, i aleshores seleccioneu l'efecte d'animació."
+msgstr "Trieu <emph>Visualitza ▸ Animació</emph> per a obrir la subfinestra Animació personalitzada a la barra lateral. Feu clic al botó <emph>Afegeix (+)</emph> i aleshores seleccioneu un efecte d'animació."
#. iHWsE
#: animated_objects.xhp
@@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143233\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Slide Sorter</menuitem>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Classificador de diapositives</menuitem>, seleccioneu una o més diapositives i arrossegueu les diapositives a una altra ubicació. Per a seleccionar diverses diapositives, manteniu premuda la tecla Maj i feu clic a les diapositives. Per a crear una còpia d'una diapositiva seleccionada, manteniu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode> </defaultinline></switchinline> mentre arrossegueu. El punter del ratolí canvia a un signe més. També podeu arrossegar una còpia d'una diapositiva a un altre document obert del $[officename] Impress."
#. zszFb
#: arrange_slides.xhp
@@ -951,7 +951,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><emph>Slides Pane</emph></link>, and then drag the slide preview to another location."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Visualitza ▸ Normal</emph> o <emph>Notes</emph>, seleccioneu la previsualització de la diapositiva al <link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><emph>Tauler de diapositives</emph> emph></link> i, a continuació, arrossegueu la previsualització de la diapositiva a una altra ubicació."
#. YoFVp
#: arrange_slides.xhp
@@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155067\n"
"help.text"
msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or an image."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu canviar el color de fons o l'emplenament de fons de la diapositiva actual o de totes les diapositives del vostre document. Per a omplir el fons, podeu utilitzar una trama, un degradat o una imatge."
#. SEPCz
#: background.xhp
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"par_id624713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select an image file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feu clic a Establir imatge de fons per a la diapositiva en el menú contextual d'una diapositiva a la vista Normal per seleccionar un fitxer d'imatge. Aquest fitxer s'utilitza com a imatge de fons.</ahelp>"
#. 6eFDv
#: background.xhp
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgctxt ""
"par_id4155067\n"
"help.text"
msgid "You can change the background color or the background fill of the current page or all of the pages in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or an image."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu canviar el color de fons o l'emplenament de fons de la pàgina actual o de totes les pàgines del vostre document. Per a omplir el fons, podeu utilitzar una trama, un degradat o una imatge."
#. BUHu6
#: background.xhp
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt ""
"par_id644713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Page in the context menu of a page in Normal view to select an image file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feu clic a Establir imatge de fons per a pàgina en el menú contextual d'una pàgina a la vista Normal per seleccionar un fitxer d'imatge. Aquest fitxer s'utilitza com a imatge de fons.</ahelp>"
#. KuE3E
#: background.xhp
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145356\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Image</emph>, and then click an image in the list."
-msgstr ""
+msgstr "A l'àrea <emph>Emplenar </emph>, seleccioneu <emph>Imatge</emph> i, a continuació, feu clic a una imatge de la llista."
#. 8yUQT
#: background.xhp
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150757\n"
"help.text"
msgid "To use a custom image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, click the <emph>Import</emph> button. Locate the image and click <widget>Open</widget>. On returning to the <emph>Background</emph> tab, the imported image is in the <emph>Image</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Per utilitzar una imatge personalitzada per al fons de la <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pàgina</defaultinline></switchinline>, feu clic al botó <emph>Importa</emph> emph>. Localitzeu la imatge i feu clic a <widget>Obre</widget>. En tornar a la pestanya <emph>Fons</emph>, la imatge importada es troba a la llista d'<emph>Imatges</emph>."
#. 24cCs
#: background.xhp
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgctxt ""
"par_id7954954\n"
"help.text"
msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Si utilitzeu un ratolí amb una roda de desplaçament, podeu mantenir premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl </keycode></defaultinline></switchinline> i gireu la roda per canviar el factor de zoom en tots els mòduls principals de %PRODUCTNAME."
#. zs9ZG
#: change_scale.xhp
@@ -1342,13 +1342,12 @@ msgstr "Addició d'una capçalera o d'un peu de pàgina a totes les diapositives
#. hv2fo
#: footer.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"bm_id3153191\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>footers;master slides</bookmark_value><bookmark_value>master slides; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; master slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>"
-msgstr "Peu de pàgina <bookmarkvalue>;diapositives</bookmarkvalue>Diapositives <bookmarkvalue>master diapositives; capçaleres i peus</bookmarkvalue>capçaleres <bookmarkvalue>i peus de pàgina;diapositives</bookmarkvalue><bookmarkvalue>inserció;capçaleres/peus de totes les diapositives números de pàgina</bookmarkvalue><bookmarkvalue>a totes les diapositives números de pàgina</bookmarkvalue><bookmarkvalue>a totes les diapositives data</bookmarkvalue><bookmarkvalue>hora i data de totes les diapositives"
+msgstr "<bookmark_value>Peus de pàgina;diapositives mestre</bookmark_value><bookmark_value>Diapositives mestre; capçaleres i peus</bookmark_value><bookmark_value>capçaleres i peus de pàgina;diapositives mestre</bookmark_value><bookmark_value>inserció;capçaleres/peus en totes les diapositives</bookmark_value><bookmark_value>Número de diapositiva a totes les diapositives</bookmark_value><bookmark_value>número de pàgina a totes les diapositives</bookmark_value><bookmark_value>hora i data a totes les diapositives</bookmark_value>"
#. QgdP6
#: footer.xhp
@@ -1361,13 +1360,12 @@ msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\">Ad
#. fRX2a
#: footer.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1356547\n"
"help.text"
msgid "Every slide is based on a master slide. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the master slide are visible as a background on all slides that are based on that master slide."
-msgstr "Cada diapositiva es basa en una diapositiva mestra. El text imatges taules camps o altres objectes que col·loqueu a la diapositiva mestra són visibles com a fons en totes les diapositives que es basen en aquesta diapositiva mestra."
+msgstr "Cada diapositiva es basa en una diapositiva mestra. El text, les imatges, les taules, els camps o altres objectes que col·loqueu a la diapositiva mestra, són visibles com a fons en totes les diapositives que es basen en aquesta diapositiva mestra."
#. sZgV6
#: footer.xhp
@@ -1380,33 +1378,30 @@ msgstr "Els documents mestres existeixen per a diapositives, notes i prospectes.
#. D55w2
#: footer.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8403576\n"
"help.text"
msgid "To edit a master slide, choose <emph>View - Master Slide</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the master slide."
-msgstr "Per editar una diapositiva mestra trieu Visualitza <emph>▸ Diapositiva mestra</emph>. Feu clic a la icona Tanca la vista mestra de la barra d'eines Vista mestra o trieu Vista <emph>▸</emph>normal per deixar la diapositiva mestra."
+msgstr "Per editar una diapositiva mestra, trieu <emph>Visualitza ▸ Diapositiva mestra</emph>. Feu clic a la icona 'Tanca la vista mestra' de la barra d'eines, o trieu <emph>Vista ▸ Normal</emph> per sortir de la diapositiva mestra."
#. GPe9V
#: footer.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id5641651\n"
"help.text"
msgid "To edit a master notes, choose <emph>View - Master Notes</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the master notes."
-msgstr "Per editar una nota mestra trieu <emph>Visualitza ▸ Notes mestres</emph>. Feu clic a la icona Tanca la vista mestra de la barra d'eines Vista mestra o trieu <emph>Visualitza ▸</emph>normal per deixar les notes mestres."
+msgstr "Per editar una nota mestra, trieu <emph>Visualitza ▸ Notes mestres</emph>. Feu clic a la icona 'Tanca la vista mestra' de la barra d'eines Vista mestra o, trieu <emph>Visualitza ▸ Normal</emph> per sortir de les notes mestres."
#. aGtFB
#: footer.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1583300\n"
"help.text"
msgid "To edit a master handout, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the master handout."
-msgstr "Per editar un prospecte mestre feu clic a la pestanya Prospecte a sobre de la diapositiva. Feu clic a la pestanya Normal per deixar el prospecte mestre."
+msgstr "Per editar un 'prospecte mestre', feu clic a la pestanya Prospecte sobre de la diapositiva. Feu clic a la pestanya Normal per sortir del 'prospecte mestre'."
#. KqnDQ
#: footer.xhp
@@ -1437,13 +1432,12 @@ msgstr "Quan canvieu a la visualització mestra, podeu moure les àrees a qualse
#. KjNAg
#: footer.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id7549668\n"
"help.text"
msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the master slide to the top."
-msgstr "Hi ha disponible una àrea de capçalera predefinida només per a notes i lliuraments. Si voleu una capçalera a totes les diapositives podeu moure l'àrea de peu de pàgina a la diapositiva mestra a la part superior."
+msgstr "Hi ha disponible una àrea de capçalera predefinida només per a notes i fulletons. Si voleu una capçalera a totes les diapositives, podeu moure l'àrea de peu de pàgina a la diapositiva mestra a la part superior."
#. VCDtb
#: footer.xhp
@@ -2149,13 +2143,12 @@ msgstr "<emph>Manté la pantalla activa</emph>: marqueu aquesta casella per a ev
#. FVRcd
#: impress_remote.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171526082838\n"
"help.text"
msgid "<emph>Quiet mode</emph>: put the device in silent mode to avoid audio notifications of incoming calls or other messages. This setting does not affect the vibration mode you may have previously set."
-msgstr "El mode Quiet <emph></emph> posa el dispositiu en mode silenciós per evitar notificacions d'àudio de trucades entrants o altres missatges. Aquest paràmetre no afecta el mode vibració que podeu haver establert anteriorment."
+msgstr "El <emph>Mode silenciós</emph> posa el dispositiu en mode silenciós per evitar notificacions d'àudio de trucades entrants o altres missatges. Aquest paràmetre no afecta el mode vibració que podeu haver establert anteriorment."
#. TGgTu
#: impress_remote.xhp
@@ -2177,13 +2170,12 @@ msgstr "<bookmark_value>telecomanda de l'Impress;connexió a l'ordinador</bookma
#. BHFmX
#: impress_remote.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id17082017174417603\n"
"help.text"
msgid "Enable Bluetooth on both the device and the computer and pair them. Refer to the instructions manuals of your device and your computer operating system to know how to enable Bluetooth, set up a Bluetooth identifier and pair devices. Once the pairing is established, the mobile device is ready to control the presentation."
-msgstr "Activa el Bluetooth tant al dispositiu com a l'ordinador i aparella'ls. Consulteu els manuals d'instruccions del dispositiu i el sistema operatiu de l'ordinador per saber com habilitar el Bluetooth configurar un identificador i un parell de dispositius Bluetooth. Un cop establert l'aparellament el dispositiu mòbil estarà llest per controlar la presentació."
+msgstr "Activeu el Bluetooth tant al dispositiu com a l'ordinador i aparelleu-los. Consulteu els manuals d'instruccions del dispositiu i el sistema operatiu de l'ordinador per a saber com activar el Bluetooth, configurar un identificador del Bluetooth i aparellar dispositius. Un cop establert l'aparellament, el dispositiu mòbil estarà a punt per a controlar la presentació."
#. WrtDB
#: impress_remote.xhp
@@ -2223,13 +2215,12 @@ msgstr "Obriu el %PRODUCTNAME Impress."
#. xb377
#: impress_remote.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213414955\n"
"help.text"
msgid "Go to <item type=\"menuitem\">Tools – Options – %PRODUCTNAME Impress – General</item>. You should see the screen depicted in the figure below."
-msgstr "Aneu a Eines <item type=\"menuitem\">- Opcions - %PRODUCTNAME Impress - General</item>. Hauríeu de veure la pantalla representada a la figura següent."
+msgstr "Aneu a <item type=\"menuitem\">Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Impress ▸ General</item>. Hauríeu de veure la pantalla representada a la figura següent."
#. g4cn4
#: impress_remote.xhp
@@ -2251,13 +2242,12 @@ msgstr "Tanqueu el %PRODUCTNAME Impress i torneu a obrir-lo."
#. 27FX5
#: impress_remote.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213446581\n"
"help.text"
msgid "Controlling the slideshow:"
-msgstr "Control de la projecció"
+msgstr "Control de la projecció:"
#. x8vZr
#: impress_remote.xhp
@@ -2270,13 +2260,12 @@ msgstr "<bookmark_value>telecomanda de l'Impress;ús del</bookmark_value>"
#. DQnMk
#: impress_remote.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171526085922\n"
"help.text"
msgid "Disable screen saving and screen locking from the mobile device as indicated above before running a slideshow. Ensure that the mobile device has enough battery power for the show’s duration with the screen on."
-msgstr "Desactiva el desament de pantalla i el bloqueig de pantalla des del dispositiu mòbil tal com s'ha indicat abans abans d'executar una projecció de diapositives. Assegureu-vos que el dispositiu mòbil té prou energia de bateria per a la durada de la presentació amb la pantalla activada."
+msgstr "Desactiva l'estalvi de pantalla i el bloqueig de pantalla des del dispositiu mòbil tal com s'ha indicat a dalt abans d'executar una projecció de diapositives. Assegureu-vos que el dispositiu mòbil té prou bateria per a la durada de la presentació amb la pantalla activada."
#. QapU8
#: impress_remote.xhp
@@ -2330,13 +2319,12 @@ msgstr "Llisqueu el dit cap a l'esquerra o la dreta a la pantalla mòbil per can
#. 57TdU
#: impress_remote.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213449235\n"
"help.text"
msgid "Optionally, set the timer for defining each slide’s display time from the mobile application."
-msgstr "Opcionalment establiu el temporitzador per definir el temps de visualització de cada diapositiva des de l'aplicació mòbil."
+msgstr "Opcionalment, establiu el temporitzador per definir el temps de visualització de cada diapositiva des de l'aplicació mòbil."
#. 5Ei7g
#: impress_remote.xhp
@@ -2350,13 +2338,12 @@ msgstr "Les diapositives també es poden canviar amb les tecles de volum del dis
#. cFUHW
#: impress_remote.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id18082017152608952\n"
"help.text"
msgid "Some Impress Remote mobile screenshots:"
-msgstr "Algunes captures de pantalla mòbils remotes de l'Impress"
+msgstr "Algunes captures de pantalla de la Telecomanda de l'Impress al mòbil:"
#. FgoR3
#: impress_remote.xhp
@@ -2365,7 +2352,7 @@ msgctxt ""
"par_id921666340352323\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/impress_remote01.png\" id=\"img_id571666340352324\"><alt id=\"alt_id891666340352326\">Impress Remote: initial thumbnail shown</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/impress_remote01.png\" id=\"img_id571666340352324\"><alt id=\"alt_id891666340352326\">Telecomanda de l'Impress: es mostra la miniatura inicial</alt></image>"
#. 9rGbt
#: impress_remote.xhp
@@ -2374,7 +2361,7 @@ msgctxt ""
"par_id691666340509099\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/impress_remote02.png\" id=\"img_id551666340509100\"><alt id=\"alt_id921666340509101\">Alternate mode: all slide thumbnails for direct selection or jumping. The current slide has a red selection cursor</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/impress_remote02.png\" id=\"img_id551666340509100\"><alt id=\"alt_id921666340509101\">Mode alternatiu: totes les miniatures de les diapositives per a la selecció directa o per saltar-hi. La diapositiva actual té el cursor de selecció en vermell</alt></image>"
#. EvAst
#: impress_remote.xhp
@@ -2473,7 +2460,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150249\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides to add to your slide show, and click the <widget>>></widget> button. Hold down <keycode>Shift</keycode> to select a range of consecutive slides, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> to select multiple individual slides."
-msgstr ""
+msgstr "A <emph>Diapositives existents</emph>, seleccioneu les diapositives per afegir a la vostra presentació, i feu clic al botó <widget>>></widget>. Mantingueu premut <keycode>Majúscules</keycode> per seleccionar un rang de diapositives consecutives, o l'<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> per seleccionar diverses diapositives de forma individual."
#. KyDj4
#: individual.xhp
@@ -2698,7 +2685,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150212\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. To move to the next placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> again."
-msgstr ""
+msgstr "La <emph>Disposició automàtica</emph> de $[officename] Impress utilitza marcadors de posició per als títols de les diapositives, el text i els objectes. Per seleccionar un marcador de posició, premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Retorn</keycode>. Per passar al següent marcador de posició, premeu de nou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Retorn</keycode>."
#. 7bBsE
#: keyboard.xhp
@@ -2707,7 +2694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166467\n"
"help.text"
msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Si premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+Retorn</keycode> després d'arribar a l'últim marcador de posició d'una diapositiva, s'insereix una nova diapositiva després de la diapositiva actual. La nova diapositiva utilitza el mateix disseny que la diapositiva actual."
#. FinYA
#: keyboard.xhp
@@ -2725,7 +2712,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941616435513490\n"
"help.text"
msgid "To start a Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "Per iniciar una presentació de diapositives"
#. o6aBw
#: keyboard.xhp
@@ -2734,7 +2721,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show from the beginning, press <keycode>F5</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per iniciar una presentació de diapositives des del principi, premeu <keycode>F5</keycode>."
#. WaqYV
#: keyboard.xhp
@@ -2743,7 +2730,7 @@ msgctxt ""
"par_id911616435506012\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show from the current slide, press <keycode>Shift+F5</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a iniciar una presentació de diapositives des de la diapositiva actual, premeu <keycode>Maj+F5</keycode>."
#. K3r3c
#: keyboard.xhp
@@ -4619,13 +4606,12 @@ msgstr ""
#. uvjdu
#: presenter_console.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id371512836579028\n"
"help.text"
msgid "To activate the Presenter Console:"
-msgstr "Per activar la consola del presentador"
+msgstr "Per a activar la consola de presentació:"
#. efYXk
#: presenter_console.xhp