summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/source/da/vcl/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/da/vcl/messages.po')
-rw-r--r--translations/source/da/vcl/messages.po58
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/translations/source/da/vcl/messages.po b/translations/source/da/vcl/messages.po
index 366c88c88e..540e0a1428 100644
--- a/translations/source/da/vcl/messages.po
+++ b/translations/source/da/vcl/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-28 07:36+0000\n"
-"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/da/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/vclmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562421975.000000\n"
#. k5jTM
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Brev"
#: vcl/inc/print.hrc:42
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+msgstr "Legal (papirformat)"
#. fGwCX
#: vcl/inc/print.hrc:43
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Anvend"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr "Annuller"
+msgstr "Annullér"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Slet"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr "Rediger"
+msgstr "Redigér"
#. imQxr
msgctxt "stock"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "~OK"
#: vcl/inc/strings.hrc:46
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL"
msgid "~Cancel"
-msgstr "~Annuller"
+msgstr "~Annullér"
#. Td9Kr
#. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "OK"
#: vcl/inc/strings.hrc:50
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC"
msgid "Cancel"
-msgstr "Annuller"
+msgstr "Annullér"
#. FeA4H
#: vcl/inc/strings.hrc:51
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Flere"
#: vcl/inc/strings.hrc:57
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_IGNORE"
msgid "~Ignore"
-msgstr "~Ignorer"
+msgstr "~Ignorér"
#. mHKZG
#: vcl/inc/strings.hrc:58
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Styresystem: "
#: vcl/inc/strings.hrc:83
msgctxt "SV_APP_UIRENDER"
msgid "UI render: "
-msgstr "Gengiver af brugergrænseflade: "
+msgstr "Gengiver af brugerflade: "
#. HnDDn
#: vcl/inc/strings.hrc:84
@@ -1852,37 +1852,37 @@ msgstr "Vælg en printer og prøv igen"
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:8
msgctxt "openlockedquerybox|OpenLockedQueryBox"
msgid "Document in Use"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument i brug"
#. FEZDV
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:24
msgctxt "openlockedquerybox|open"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "Åben"
#. EwQnG
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:38
msgctxt "openlockedquerybox|cancel"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annullér"
#. 4ZftN
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:74
msgctxt "openlockedquerybox|questionmark"
msgid "Question mark image"
-msgstr ""
+msgstr "Spørgsmålstegn-billede"
#. LCYux
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:75
msgctxt "openlockedquerybox|questionmark"
msgid "Question mark icon for dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Spørgsmålstegn-ikon til dialogboks."
#. j4NGP
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:98
msgctxt "openlockedquerybox|messagetext"
msgid "This file has been locked by another user."
-msgstr ""
+msgstr "Denne fil er blevet låst af en anden bruger."
#. sq7go
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:122
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgctxt "openlockedquerybox|ReadOnlyMessage"
msgid ""
"You can open it read only and\n"
"receive a notification if ready."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan åbne den skrivebeskyttet og modtage en besked, hvis den er klar."
#. nFBTF
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:140
@@ -1898,37 +1898,37 @@ msgctxt "openlockedquerybox|OpenCopyMessage"
msgid ""
"You can open a copy on your\n"
"local system."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan åbne en kopi på dit lokale system."
#. W3Sbv
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:176
msgctxt "openlockedquerybox|expandertext"
msgid "_More Details"
-msgstr ""
+msgstr "Flere detaljer"
#. n9Abv
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:192
msgctxt "openlockedquerybox|opencopy"
msgid "Open Co_py"
-msgstr ""
+msgstr "Åben kopi"
#. 8h9CW
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:211
msgctxt "openlockedquerybox|readonly"
msgid "Open _R/O"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn skrivebeskyttet"
#. J9XA6
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:225
msgctxt "openlockedquerybox|notify"
msgid "_Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Underrette"
#. jEGxc
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:262
msgctxt "openlockedquerybox|OpenLockedQueryBox"
msgid "Displays information about locked files and further steps to take when opening a locked file."
-msgstr ""
+msgstr "Viser oplysninger om låste filer og yderligere trin, der skal tages, når der åbnes en låst fil."
#. DUavz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:64
@@ -2162,13 +2162,13 @@ msgstr "Udskriv på begge sider (duplex kort kant)"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:717
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
-msgstr " Hvis printeren kan udskrive to-sidet, er det muligt at vælge mellem en-sidet eller to-sidet udskrivning."
+msgstr "Hvis printeren kan udskrive to-sidet, er det muligt at vælge mellem en-sidet eller to-sidet udskrivning."
#. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:731
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:"
-msgstr "Rækkefølge"
+msgstr "Rækkefølge:"
#. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:744
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Opret separate udskrivningsjob for sorterede udskrifter"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:816
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
-msgstr "Marker for ikke at stole på, at printeren opretter kopier, men istedet opretter et printjob for hver kopi."
+msgstr "Marker for ikke at stole på, at printeren samler kopier, men i stedet opretter et printjob for hver kopi."
#. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:830
@@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "Vælg en delmængde af sider til udskrivning."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:873
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides"
-msgstr ""
+msgstr "Samling og papirsider"
#. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:889
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Skift om på opstillingen af de sider, der skal trykkes på hvert ark pa
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1362
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Sider pr. ark"
#. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1378