diff options
Diffstat (limited to 'translations/source/hsb')
14 files changed, 865 insertions, 865 deletions
diff --git a/translations/source/hsb/cui/messages.po b/translations/source/hsb/cui/messages.po index b372182bc3..39547844d8 100644 --- a/translations/source/hsb/cui/messages.po +++ b/translations/source/hsb/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562261725.000000\n" #. GyY9M @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Handźa" #: cui/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" msgid "Styles" -msgstr "Stile" +msgstr "Předłohi" #. 3Qq2E #: cui/inc/strings.hrc:103 @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Prózdne wotstawki wotstronić" #: cui/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" msgid "Replace Custom Styles" -msgstr "Swójske stile wuměnić" +msgstr "Swójske předłohi wuměnić" #. itDJG #: cui/inc/strings.hrc:333 @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Tabelu wutworić" #: cui/inc/strings.hrc:340 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" msgid "Apply Styles" -msgstr "Stile nałožić" +msgstr "Předłohi nałožić" #. 6MGUe #: cui/inc/strings.hrc:341 @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR" msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path." msgstr "URL <%1> njeda so do šćežki datajoweho systema přetworić." -#. YfSb4 +#. SHEvj #: cui/inc/strings.hrc:361 msgctxt "aboutdialog|copyright" msgid "Copyright © 2000–2024 LibreOffice contributors." @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Njetrjebaće lisćinu „Nastroje > Přiměrić > Tastatura“ přepytow #: cui/inc/tipoftheday.hrc:204 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption." -msgstr "%PRODUCTNAME móže čisłowany popis awtomatisce přidać, hdyž objekty zasadźeće. Hlejće „Nastroje ▸ Nastajenja ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Awtomatiske popisanje." +msgstr "%PRODUCTNAME móže čisłowany popis awtomatisce přidać, hdyž objekty zasadźeće. Hlejće „Nastroje ▸ Nastajenja ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Awtomatiski popis." #. 8kpGG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "Kompatibelnosć" #: cui/inc/treeopt.hrc:85 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "AutoCaption" -msgstr "Awtomatiske popisanje" +msgstr "Awtomatiski popis" #. aGnq6 #: cui/inc/treeopt.hrc:86 @@ -9531,7 +9531,7 @@ msgstr "Pismowe funkcije" #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:141 msgctxt "fontfeaturesdialog" msgid "Stylistic Sets" -msgstr "Stilowe sadźby" +msgstr "Stilistiske sadźby" #. PJ2PF #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:193 @@ -13588,7 +13588,7 @@ msgstr "Barba:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:635 msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" msgid "Character style:" -msgstr "Znamješkowy stil:" +msgstr "Znamješkowa předłoha:" #. S9jNu #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:670 diff --git a/translations/source/hsb/editeng/messages.po b/translations/source/hsb/editeng/messages.po index 60542c7e46..7c1fc6802b 100644 --- a/translations/source/hsb/editeng/messages.po +++ b/translations/source/hsb/editeng/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/editengmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540502918.000000\n" #. BHYB4 @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Zasunyć" #: include/editeng/editrids.hrc:295 msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE" msgid "Apply Styles" -msgstr "Stile nałožić" +msgstr "Předłohi nałožić" #. M7ADh #: include/editeng/editrids.hrc:296 diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 45206dcd1d..6b2cf60f3f 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-07 04:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 04:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared00/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgctxt "" "par_id3149825\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_caption\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"insert_caption\">Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Awtomatiske popisanje</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_caption\">Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Awtomatiski popis</emph>.</variable>" #. B2n4N #: 00000406.xhp diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po index c675263ef1..155e4ce771 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-22 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-31 19:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared02/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -11362,7 +11362,7 @@ msgctxt "" "par_id461611232078309\n" "help.text" msgid "To type after the selection without highlighting, click <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>." -msgstr "Zo byšće po wuběrje dale pisał, klikńće na <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>." +msgstr "Zo byšće za wuběrom dale pisał, klikńće na <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>." #. ftHsB #: 02160000.xhp @@ -11479,7 +11479,7 @@ msgctxt "" "par_id681610983533210\n" "help.text" msgid "For multiple selections, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon with <emph>No Fill</emph>, select highlighting to remove, then finish by clicking the icon again or pressing <keycode>Esc</keycode>." -msgstr "Za wjacore wuběry klikńće na symbol <emph>Barba za znamješkowe wuzběhnjenje</emph> a potom na <emph>Žana pjelnjenka</emph>, wubjerće potom wuzběhnjenje, kotrež chceće wotstronić a klikń´be potom znowa na symbol abo tłóčće tastu <keycode>Esc</keycode>, zo byšće dokónčił." +msgstr "Za wjacore wuběry klikńće na symbol <emph>Barba za znamješkowe wuzběhnjenje</emph> a potom na <emph>Žana pjelnjenka</emph>, wubjerće potom wuzběhnjenje, kotrež chceće wotstronić a klikńće potom znowa na symbol abo tłóčće tastu <keycode>Esc</keycode>, zo byšće dokónčił." #. fRhjf #: 02170000.xhp @@ -12154,7 +12154,7 @@ msgctxt "" "par_id3147285\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, down one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Přesuwa čisłowane nadpismo tam, hdźež kursor je, abo wubrane nadpisma wo jednu rozrjadowu runinu dele.</caseinline></switchinline>Přesuwa lisćinowy wotstawk tam, hdźež kursor je, abo wubrane lisćinowe wotstawki wo jednu lisćinowu runinu dele,</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Přesuwa čisłowane nadpismo tam, hdźež kursor je, abo wubrane nadpisma wo jednu rozrjadowu runinu dele.</caseinline></switchinline>Přesuwa lisćinowy wotstawk tam, hdźež kursor je, abo wubrane lisćinowe wotstawki wo jednu lisćinowu runinu dele.</ahelp>" #. 9zFaU #: 06050000.xhp @@ -12343,7 +12343,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Promote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Promote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Left Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Symbol <menuitem>Rozrjadowansku runinu wyše zastopnjować</menuitem> je w symbolowej lajsće <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Naličenja a čisłowanje</menuitem></link>, kotraž so jewi, hdyž so kursor na čisłowanym nadpismje abo lisćinowym wotstawku pozicioněruje.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Symbol <menuitem>Wyše zastopnjować</menuitem> je na symbolowej lajsće <menuitem>Rozrjad</menuitem>, kotraž so jewi, hdyž w rozrjadowanskim napohledźe dźěłaće. Tuta funkcija da so tež wuwołać, hdyž <keycode>Alt+Umsch (⇧)+Šipk nalěwo (→)</keycode> tłóčiće.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Symbol <menuitem>Rozrjadowansku runinu wyše zastopnjować</menuitem> je w symbolowej lajsće <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Naličenja a čisłowanje</menuitem></link>, kotraž so jewi, hdyž so kursor na čisłowanym nadpismje abo lisćinowym wotstawku pozicioněruje.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Symbol <menuitem>Wyše zastopnjować</menuitem> je na symbolowej lajsće <menuitem>Rozrjad</menuitem>, kotraž so jewi, hdyž w rozrjadowanskim napohledźe dźěłaće. Tuta funkcija da so tež wuwołać, hdyž <keycode>Alt+Umsch (⇧)+Šipk nalěwo (←)</keycode> tłóčiće.</caseinline></switchinline>" #. C2LYw #: 06100000.xhp @@ -12442,7 +12442,7 @@ msgctxt "" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use the <menuitem>Move Item Up</menuitem> command, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "Jeli čisłowane wotstawki maće přikaz <menuitem>Zapisk horje přesunyć</menuitem> wužiwaće, so čisła awtomatisce aktualnemu porjadej přiměrjeja." +msgstr "Jeli čisłowane wotstawki maće a přikaz <menuitem>Zapisk horje přesunyć</menuitem> wužiwaće, so čisła awtomatisce aktualnemu porjadej přiměrjeja." #. ThZ5C #: 06100000.xhp @@ -12775,7 +12775,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text box and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wotstup mjez tekstom a lěwym tekstowym polom a pozicija naličenskich znamješkow móžeće w dialogu pod <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Format – Wotstawk</emph></link> nastajić, hdyž lěwe zasunjenje a zasunjenje prěnjeje linki zapodawace.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wotstup mjez tekstom a lěwym tekstowym polom a poziciju naličenskich znamješkow móžeće w dialogu pod <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Format – Wotstawk</emph></link> nastajić, hdyž lěwe zasunjenje a zasunjenje prěnjeje linki zapodawaće.</caseinline></switchinline>" #. 6UAmF #: 07010000.xhp @@ -13063,7 +13063,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon." -msgstr "Změny wobsaha datoweje sadźby so awtomatisce składuja, hdyž druhu datowu sadźbu wuběraće. Zo byšće změny składował, bjeztoho zo by so druha datowa sadźba wubrała, klikńće na symbol <emph>Datowu sadźbu</emph>." +msgstr "Změny wobsaha datoweje sadźby so awtomatisce składuja, hdyž druhu datowu sadźbu wuběraće. Zo byšće změny składował, bjeztoho zo by so druha datowa sadźba wubrała, klikńće na symbol <emph>Datowu sadźbu składować</emph>." #. ejYmb #: 07080000.xhp @@ -13171,7 +13171,7 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the <emph>%PRODUCTNAME</emph> Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Pokazuje aktualna pozicija kursora w dokumenće <emph>%PRODUCTNAME</emph> Basic. Jako prěnje so linkowe čisło podawa, potom špaltowe čisło.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Pokazuje aktualnu poziciju kursora w dokumenće <emph>%PRODUCTNAME</emph> Basic. Jako prěnje so linkowe čisło podawa, potom špaltowe čisło.</ahelp>" #. EPcSZ #: 09070000.xhp @@ -14161,7 +14161,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Začinja aktualne wokno.</ahelp> Wubjerće <emph>Wokno – Wokno začinić</emph> abo tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>cmd ⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. W ćišćerskim přehledźe $[officename] Writer a Calce móžeće aktualne wokno začinić, hdyž na tłóčatko <emph>Přehlad začinić</emph> klikaće." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Začinja aktualne wokno.</ahelp> Wubjerće <emph>Wokno – Wokno začinić</emph> abo tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>cmd ⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. W ćišćerskim přehledźe $[officename] Writer a Calc móžeće aktualne wokno začinić, hdyž na tłóčatko <emph>Přehlad začinić</emph> klikaće." #. EgMv5 #: 10100000.xhp @@ -15070,7 +15070,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it." -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Přesuwa pola, kotrež sće w lisćinowym polu<emph>Špalty datoweje banki</emph> wubrał do wuběranskeho pola.</ahelp> Móžeće tež dwójce na zapisk kliknyć, zo byšće jón wubrał." +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Přesuwa pola, kotrež sće w lisćinowym polu<emph>Špalty datoweje banki</emph> wubrał, do wuběranskeho pola.</ahelp> Móžeće tež dwójce na zapisk kliknyć, zo byšće jón wubrał." #. qrgjF #: 12070200.xhp @@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp> If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Zasadźuje daty, kotrež su so z wobhladowaka datowych žórłow wubrali, jako tekst do dokumenta.</ahelp> Jeli nastajenje <emph>Tekst</emph> w dialogu <emph>Špalty datoweje banki zasadźić</emph> wuběraće, so wobsah datow, kotrež su so we wobhladowaku datowych žórłow wubrali, jako tekst do dokumenta zasadźuje. W dialogu móžeće rozsudźić, kotre pola datoweje banki maja so přenošuja a kak tekst ma so formatěrować." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Zasadźuje daty, kotrež su so z wobhladowaka datowych žórłow wubrali, jako tekst do dokumenta.</ahelp> Jeli nastajenje <emph>Tekst</emph> w dialogu <emph>Špalty datoweje banki zasadźić</emph> wuběraće, so wobsah datow, kotrež su so we wobhladowaku datowych žórłow wubrali, jako tekst do dokumenta zasadźuje. W dialogu móžeće rozsudźić, kotre pola datoweje banki so přenošuja a kak tekst ma so formatěrować." #. BGdiC #: 12070300.xhp @@ -15196,7 +15196,7 @@ msgctxt "" "par_id3150476\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktualizuj wobsah eksistowacych polow datoweje banki po markěrowanych datowych sadźbach.</ahelp> Symbol <emph>Daty do polow</emph> je jenož k dispoziciji, hdyž aktualny dokument je tekstowy dokument." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktualizuje wobsah eksistowacych polow datoweje banki po markěrowanych datowych sadźbach.</ahelp> Symbol <emph>Daty do polow</emph> je jenož k dispoziciji, hdyž aktualny dokument je tekstowy dokument." #. eZES8 #: 12080000.xhp @@ -15385,7 +15385,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa pólne mjena z aktualneje tabele, kotrež so maja do argumenta zasadźić.</ahelp> Budźeće špaltowy identifikatory widźeć, jeli tekst za pólne mjena k dispoziciji njeje." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa pólne mjena z aktualneje tabele, kotrež so maja do argumenta zasadźić.</ahelp> Budźeće špaltowe identifikatory widźeć, jeli tekst za pólne mjena k dispoziciji njeje." #. dEFte #: 12090100.xhp @@ -15889,7 +15889,7 @@ msgctxt "" "par_id3147588\n" "help.text" msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp> In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values.</variable>" -msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Přepytuje tabele datoweje banki a formulary.</ahelp> W formularach abo tabelach datoweje banki móžeće datowe pola, lisćinowe pola a kontrolne kašćiki za wěstymi hódnotamu přepytać.</variable>" +msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Přepytuje tabele datoweje banki a formulary.</ahelp> W formularach abo tabelach datoweje banki móžeće datowe pola, lisćinowe pola a kontrolne kašćiki za wěstymi hódnotami přepytać.</variable>" #. qqmCw #: 12100200.xhp @@ -15961,7 +15961,7 @@ msgctxt "" "par_id3148539\n" "help.text" msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the form document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box." -msgstr "Waše pytanske wurazy so składować, mjeztym zo tabela abo formularowy dokument stej wočinjenej. Jeli wjacore pytanja přewjedźeće a byšće rady pytanski wuraz wospjetował, móžeće do toho wužiwany pytanski wuraz z kombinaciskeho pola wubrać." +msgstr "Waše pytanske wurazy so składuja, mjeztym zo tabela abo formularowy dokument stej wočinjenej. Jeli wjacore pytanja přewjedźeće a byšće rady pytanski wuraz wospjetował, móžeće do toho wužiwany pytanski wuraz z kombinaciskeho pola wubrać." #. GkrL9 #: 12100200.xhp @@ -16051,7 +16051,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table." -msgstr "Formularowe dokumenty móže wjacore logiske formulary wobsahować. Su jednotliwe formularowe komponenty, z kotrychž kóžda je z tabelu zwjazana." +msgstr "Formularowe dokumenty móža wjacore logiske formulary wobsahować. Su jednotliwe formularowe komponenty, z kotrychž kóžda je z tabelu zwjazana." #. gE9cC #: 12100200.xhp @@ -16402,7 +16402,7 @@ msgctxt "" "par_id3156332\n" "help.text" msgid "Time fields are not defined for <emph>dBASE</emph> databases and must be simulated. To internally display the time \"<emph>14:00:00</emph>\", a \"<emph>5</emph>\" is necessary." -msgstr "Časowe pola so za datowe banki <emph>dBASE</emph> definuja a dyrbja so stimulować. Zo byšće čas „<emph>14:00:00</emph>“ internje pokazał, je „<emph>5</emph>“ trěbny." +msgstr "Časowe pola so za datowe banki <emph>dBASE</emph> definuja a dyrbja so simulować. Zo byšće čas „<emph>14:00:00</emph>“ internje pokazał, je „<emph>5</emph>“ trěbny." #. jBt2e #: 12100200.xhp @@ -16420,7 +16420,7 @@ msgctxt "" "par_id3146081\n" "help.text" msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field." -msgstr "Datowa banka datumowu hódnotu z pomocu kombinowaneho datumoweho/časoweho pola internje składuje." +msgstr "Datowa banka datumowu hódnotu z pomocu skombinowaneho datumoweho/časoweho pola internje składuje." #. VFPQS #: 12100200.xhp @@ -16780,7 +16780,7 @@ msgctxt "" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Startuje abo přetorhuje pytanje.</ahelp> Jeli pytanje so wuspěšnje dokónča, so wotpowědne polo w tabeli wuzběhnje. Zo byšće z pytanjom pokročował, klikńće znowa na tłóčatko <emph>Pytać</emph>. Hdyž na tłóčatko <emph>Přetorhnyć</emph> klikaće, móžeće pytanski proces skónčił." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Startuje abo přetorhuje pytanje.</ahelp> Jeli pytanje so wuspěšnje dokónča, so wotpowědne polo w tabeli wuzběhnje. Zo byšće z pytanjom pokročował, klikńće znowa na tłóčatko <emph>Pytać</emph>. Hdyž na tłóčatko <emph>Přetorhnyć</emph> klikaće, móžeće pytanski proces přetorhnyć." #. kxTSj #: 12100200.xhp @@ -17599,7 +17599,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it." -msgstr "Z natiwnym SQL so znamješkowy rjećazk SQL direktnje zwjazanemu systemej datoweje banki bjez předchadneho wuhódnoćenja přez $[officename] přepodawa. Jeli na přikład tykačku ODBC přistup k datowej bance maće, so znamješkowy rjećazk SQL so ćěrjakej ODBC přepodawa a předźěłuje so přez njón." +msgstr "Z natiwnym SQL so znamješkowy rjećazk SQL direktnje zwjazanemu systemej datoweje banki bjez předchadneho wuhódnoćenja přez $[officename] přepodawa. Jeli na přikład tykačku ODBC přistup k datowej bance maće, so znamješkowy rjećazk SQL ćěrjakej ODBC přepodawa a předźěłuje so přez njón." #. Gi3vU #: 14030000.xhp @@ -17869,7 +17869,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press <emph>Shift</emph>, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "Zo byšće objekt wubrał, klikńće ze šipkom na objekt. Zo byšće wjacore objekty wubrał, ćehńće wuběranski wobłuk wokoło objektow. Zo byšće wuběrej objekt přidał, tłóčće <emph>Umsch (⇧)</emph> a klikńće potom na objekt. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Objekty, kotrež su hromadźe wubrane, dadźa so so potom jako <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">zeskupjenje</link> definować, zo bychu jednotliwy skupinski objekt byli.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "Zo byšće objekt wubrał, klikńće ze šipkom na objekt. Zo byšće wjacore objekty wubrał, ćehńće wuběranski wobłuk wokoło objektow. Zo byšće wuběrej objekt přidał, tłóčće <emph>Umsch (⇧)</emph> a klikńće potom na objekt. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Objekty, kotrež su hromadźe wubrane, dadźa so potom jako <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">zeskupjenje</link> definować, zo bychu jednotliwy skupinski objekt byli.</defaultinline></switchinline>" #. cD6Eq #: 18010000.xhp @@ -17887,7 +17887,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Hdyž dwójce klikaće, móžeće jednotliwe objekty ze zeskupjenja wubrać, jeli najprjedy symbol <emph>Dwójće kliknyć, zo byšće tekst wobdźěłał</emph> w lajsće <emph>Nastajenja</emph> znjemóžnjeće.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Hdyž dwójce klikaće, móžeće jednotliwe objekty ze zeskupjenja wubrać, jeli najprjedy symbol <emph>Dwójce kliknyć, zo byšće tekst wobdźěłał</emph> w lajsće <emph>Nastajenja</emph> znjemóžnjeće.</defaultinline></switchinline>" #. J32d5 #: 18030000.xhp @@ -18265,7 +18265,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by <emph>Shift</emph>+navigation key (<item type=\"keycode\">arrows, Home, End, Page Up, Page Down</item>). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection." -msgstr "To je standardny wuběr za tekstowe dokumenty. Z tastaturu dadźa so wuběry z pomocu <emph>Umsch (⇧)</emph>+nawigaciska tasta (<item type=\"keycode\">šipowe tasty, Pos1, Ende, Bild ↑, Bild ↓</item>). Klikńće z myšku do teksta, hdźež so ma wuběra započeć, dźeržće lěwu tastu myški stłóčenu a pohibujće ke kóncej. Pušćće tastu myški na kóncu wuběra." +msgstr "To je standardny wuběr za tekstowe dokumenty. Z tastaturu dadźa so wuběry z pomocu <emph>Umsch (⇧)</emph>+nawigaciska tasta (<item type=\"keycode\">šipowe tasty, Pos1, Ende, Bild ↑, Bild ↓</item>) přewjesć. Klikńće z myšku do teksta, hdźež so ma wuběr započeć, dźeržće lěwu tastu myški stłóčenu a pohibujće ke kóncej. Pušćće tastu myški na kóncu wuběra." #. AZd4x #: 20050000.xhp @@ -18355,7 +18355,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document Modification" -msgstr "Změnjenje dokumentow" +msgstr "Dokumentowa změna" #. hoTXH #: 20060000.xhp @@ -18364,7 +18364,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147477\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\">Document Modification</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\">Změnjenje dokumentow</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\">Dokumentowa změna</link>" #. umVEB #: 20060000.xhp @@ -19075,7 +19075,7 @@ msgctxt "" "par_id3150255\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Nalistuje atributy napohlad za wubrany grafiski objekt. Zasadźeny abo zwjazany grafiski objekt w aktualnej dataji so njezměni, jenož napohlad objekta.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Nalistuje napohladowe atributy za wubrany grafiski objekt. Zasadźeny abo zwjazany grafiski objekt w aktualnej dataji so njezměni, jenož napohlad objekta.</ahelp>" #. Eu9Ej #: 24020000.xhp @@ -19129,7 +19129,7 @@ msgctxt "" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object." -msgstr "Grafiski objekt so w stopnjach šěrje pokazuje. Barbny grafiski objekt móže jednobarbny w stopnjach šěrje być. Móžeće tež barbowe suwaki wužiwać, zo byšće jednotnu barbu na jednobarbny grafiski objekt nałožić." +msgstr "Grafiski objekt so w stopnjach šěrje pokazuje. Barbny grafiski objekt móže jednobarbny w stopnjach šěrje być. Móžeće tež barbowe suwaki wužiwać, zo byšće jednotnu barbu na jednobarbny grafiski objekt nałožił." #. UdxxP #: 24020000.xhp @@ -19561,7 +19561,7 @@ msgctxt "" "par_id3154863\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Zmóžnja přitřihowanje pokazanja zasadźaneho wobraza. Jenož pokazanje so přitřiha, zasadźeny wobraz so njezměni.</ahelp> Wobraz dyrbi so wubrać, zo by přitřihanje móžne było." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Zmóžnja přitřihowanje pokazanja zasadźeneho wobraza. Jenož pokazanje so přitřiha, zasadźeny wobraz so njezměni.</ahelp> Wobraz dyrbi so wubrać, zo by přitřihanje móžne było." #. wV4yr #: 24100000.xhp @@ -19624,7 +19624,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja symbolowu lajstu Zakładny twary, kotruž móžeće wužiwać, zo byšće grafiki do swojeho dokumenta zasadźił.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja symbolowu lajstu Zakładne twary, kotruž móžeće wužiwać, zo byšće grafiki do swojeho dokumenta zasadźił.</ahelp>" #. 7ALxL #: basicshapes.xhp @@ -19678,7 +19678,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće na symbol w symbolowej lajsće Blokowy šipki a ćehńće potom w dokumenće, zo byšće twar rysował.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće na symbol w symbolowej lajsće Blokowe šipki a ćehńće potom w dokumenće, zo byšće twar rysował.</ahelp>" #. 6gEA6 #: blockarrows.xhp @@ -20137,7 +20137,7 @@ msgctxt "" "par_id3153761\n" "help.text" msgid "In the Query Design View, choose <emph>Edit - Query Properties</emph>." -msgstr "Wubjerće w napohledźe Wotprašowanski naćisk <emph>Wobdźěłać – Wotprašowanske kajkosće</emph>." +msgstr "Wubjerće w napohledźe Wotprašowanski naćisk <emph>Wobdźěłać – Wotprašowanske kajkosće…</emph>." #. tPDBq #: querypropdlg.xhp @@ -20191,7 +20191,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a Limit to set the maximum number of records to return.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidawa limit, zo byšće maksimalnu ličbnu datowych sadźbow nastajił, kotrež so wróćeja.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidawa limit, zo byšće maksimalnu ličbu datowych sadźbow nastajił, kotrež so wróćeja.</ahelp>" #. yRDGb #: rotate_180.xhp diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 17752a2be6..88833dc888 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-03 14:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-09 13:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-11 09:13+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared04/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #. GEuoc #: 01010000.xhp @@ -591,14 +591,14 @@ msgctxt "" msgid "Activates the <emph>Find</emph> toolbar." msgstr "Aktiwizuje symbolowu lajstu <emph>Pytać</emph>." -#. sBABS +#. zJZbZ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3158414\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+H" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option+F</caseinline><defaultinline>Ctrl+H</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘+option ⌥+F</caseinline><defaultinline>Strg+H</defaultinline></switchinline>" #. aKfgm #: 01010000.xhp diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 19b672c777..369a0190d4 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-03 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 04:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedoptionen/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #. PzSYs #: 01000000.xhp @@ -8788,7 +8788,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCaption" -msgstr "Awtomatiske popisanje" +msgstr "Awtomatiski popis" #. 2tmfC #: 01041100.xhp diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index dd2721af57..222a6ef8a9 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-27 20:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriterguide/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #. XAt2Y #: anchor_object.xhp @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147828\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>objects;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;objects (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors;options</bookmark_value> <bookmark_value>frames;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>centering;images on HTML pages</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>objekty; nastajenja zakótwjenja</bookmark_value><bookmark_value>pozicioněrowanje; objekty (nawod)</bookmark_value><bookmark_value>kótwički; nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki; nastajenja zakótwjenja</bookmark_value><bookmark_value>wobrazy; nastajenja zakótwjenja</bookmark_value><bookmark_value>centrować; wobrazy na stronach HTML</bookmark_value>" #. p4pij #: anchor_object.xhp @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147828\n" "help.text" msgid "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\">Positioning Objects</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\">Pozicioněrowanje objektow</link></variable>" #. WBVDD #: anchor_object.xhp @@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "" "par_id181634295881266\n" "help.text" msgid "An object, such as an image or frame, is positioned within a document using an anchor attached to another element." -msgstr "" +msgstr "Objekt, na přikład wobraz abo wobłuk, so w dokumenće z pomocu kótwički pozicioněruje, kotraž je k druhemu elementej připowěsnjena." #. FAyRX #: anchor_object.xhp @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "par_id41634291500513\n" "help.text" msgid "An anchor determines the reference point for an object. The reference point could be the page or frame where the object is, a paragraph, or even a character. An object always has an anchor." -msgstr "" +msgstr "Kótwička poćahowy dypk za objekt postaja. Poćahowy dypk móže strona abo wobłuk być, hdźež objekt je, wotstawk abo samo znamješko. Objekt přeco kótwičku ma." #. czeNu #: anchor_object.xhp @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "par_id3147251\n" "help.text" msgid "An anchor moves with the element it is attached to as the document is edited. An object retains its position relative to the reference point determined by its anchor, such that, whenever the reference point moves or changes, the object moves relative to it." -msgstr "" +msgstr "Kótwička so z elementom přesuwa, ke kotremuž je připowěsnjena, hdyž so dokument wobdźěłuje. Objekt swoju poziciju relatiwnje k poćahowemu dypkej wobchowuje, kotryž je přez jeho kótwičku postajena, tak zo so objekt, hdyžkuli so poćahowy dypk přesuwa abo měnja, relatiwnje k njemu přesuwa." #. ELWph #: anchor_object.xhp @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "par_id441634291545244\n" "help.text" msgid "The following anchoring options are available:" -msgstr "" +msgstr "Slědowace nastajenja zakótwjenja su k dispoziciji:" #. mWome #: anchor_object.xhp @@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "" "par_id3145599\n" "help.text" msgid "Anchoring" -msgstr "" +msgstr "Zakótwjenje" #. 44tR8 #: anchor_object.xhp @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3145622\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt" #. qTNmK #: anchor_object.xhp @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "par_id3145650\n" "help.text" msgid "As character" -msgstr "" +msgstr "Jako znamješko" #. CjGAr #: anchor_object.xhp @@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt "" "par_id3151181\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object as a character in the current text. If the height of the selected object is greater than the current font size, the height of the line containing the object is increased." -msgstr "" +msgstr "Zakótwja wubrany objekt jako znamješko w aktualnym teksće. Jeli wysokosć wubraneho objekta je wjetša hač aktualna pismowa wulkosć, so wysokosć linki, kotraž objekt wobsahuje, powjetšuje." #. SNGPX #: anchor_object.xhp @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "par_idN10674\n" "help.text" msgid "To center an image on an HTML page, insert the image, anchor it \"as character\", then center the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wobraz na stronje HTML centrował, zasadźće wobraz, zakótwće jón „jako znamješko“ a centrujće potom wotstawk." #. msCEg #: anchor_object.xhp @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "par_id3151212\n" "help.text" msgid "To character" -msgstr "" +msgstr "K znamješku" #. 7UsDq #: anchor_object.xhp @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "par_id3151235\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the paragraph that contains the character to which the anchor is attached. The reference point for the object is the start of the paragraph that contains the character." -msgstr "" +msgstr "Zakótwja wubrany objekt k wotstawkej, kotryž znamješko wobsahuje, ke kotremuž kótwička je připowěsnjena. Poćahowy dypk za objekt je spočatk wotstawka, kotryž znamješko wobsahuje." #. Awa37 #: anchor_object.xhp @@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt "" "par_id261634292505179\n" "help.text" msgid "For example, if you split the paragraph at a point before the anchor, the reference point moves to the start of the new paragraph and the object moves relative to that point. If you join the paragraph to the one before it, the reference point moves to the start of the combined paragraph and the object moves to a position relative to that." -msgstr "" +msgstr "Jeli na přikład wotstawk na dypku před kótwičku dźěliće, so poćahowy dypk k spočatkej noweho wotstawka přesuwa a objekt relatiwnje k tomu dypkej přesuwa. Jeli wotstawk z tym před nim zwjazujeće, so poćahowy dypk k spočatkej skombinowanenu wotstawkej přesuwa a objekt so k poziciji relatiwnje k njemu přesuwa." #. ekiBZ #: anchor_object.xhp @@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt "" "par_id3155071\n" "help.text" msgid "To paragraph" -msgstr "" +msgstr "K wotstawkej" #. F7oaB #: anchor_object.xhp @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "par_id3155094\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Zakótwja wubrany objekt k aktualnemu wotstawkej." #. MWaB5 #: anchor_object.xhp @@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "" "par_id3155122\n" "help.text" msgid "To page" -msgstr "" +msgstr "K stronje" #. HnFeA #: anchor_object.xhp @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "par_id3155144\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the current page." -msgstr "" +msgstr "Zakótwja wubrany objekt k aktualnej stronje." #. ZEdjj #: anchor_object.xhp @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "par_id3145674\n" "help.text" msgid "To frame" -msgstr "" +msgstr "K wobłukej" #. TnDjZ #: anchor_object.xhp @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "par_id3145697\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the surrounding frame." -msgstr "" +msgstr "Zakótwja wubrany objekt k wobdawacemu wobłukej." #. nuRZA #: anchor_object.xhp @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "par_id371654784167792\n" "help.text" msgid "Objects can only be positioned on the page where their anchor is located." -msgstr "" +msgstr "Objekty dadźa so jenož na tej stronje pozicioněrować, hdźež kótwička je." #. J6QFR #: anchor_object.xhp @@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt "" "hd_id341653868751593\n" "help.text" msgid "Moving an Anchor" -msgstr "" +msgstr "Kótwičku přesunyć" #. 6DYVe #: anchor_object.xhp @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "" "par_id3145715\n" "help.text" msgid "When you insert a shape, textbox, OLE object, image, or frame in your document, an anchor icon appears where the object is anchored. You can move an anchor or, keeping other object constraints in mind, position an object relative to the anchor's reference point by dragging the object." -msgstr "" +msgstr "Hdyž twar, tekstowe polo, OLE-objekt, wobraz abo wobłuk do swojeho dokumenta zasadźujeće, so kótwicowy symbol tam jewi, hdźež objekt je zakótwjeny. Móžeće kótwičku přesunyć abo, hdyž na druhe objektowe wobmjezowanja dźiwaće, objekt relatiwnje k poćahowemu dypkej kótwički pozicioněrować, hdyž objekt ćahaće." #. eH7Gv #: anchor_object.xhp @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "hd_id841653869348328\n" "help.text" msgid "Changing an Anchor" -msgstr "" +msgstr "Kótwičku změnić" #. gRhz2 #: anchor_object.xhp @@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "" "par_id711653869372168\n" "help.text" msgid "To change the anchoring options of an object, right-click the object, and then choose an option from the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\"><menuitem>Anchor</menuitem></link> submenu." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće nastajenja zakótwjenja objekta změnił, klikńće z prawej tastu na objekt a wubjerće potom nastajenje z podmenija <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\"><menuitem>Kótwička</menuitem></link>." #. EkgCv #: arrange_chapters.xhp @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator" -msgstr "" +msgstr "Dokument z pomocu nawigatora nowo rozrjadować" #. iazn4 #: arrange_chapters.xhp @@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149973\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value><bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value><bookmark_value>moving;headings</bookmark_value><bookmark_value>demoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>promoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;outline levels and headings</bookmark_value><bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value><bookmark_value>outlines;arranging headings</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>nadpisma; nowo rozrjadować</bookmark_value><bookmark_value>nadpisma nowo rozrjadować</bookmark_value><bookmark_value>přesunyć; nadpisma</bookmark_value><bookmark_value>rozrjadowanske runiny nižej zastopnjować</bookmark_value><bookmark_value>rozrjadowanske runiny wyšej zastopnjować</bookmark_value><bookmark_value>Nawigator; rozrjadowanske runiny a nadpisma</bookmark_value><bookmark_value>rozrjadować; nadpisma</bookmark_value><bookmark_value>rozrjady; nadpisma nowo rozrjadować</bookmark_value>" #. uGujR #: arrange_chapters.xhp @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149973\n" "help.text" msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\">Arranging Headings in the Navigator</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\">Nadpisma w Nawigatorje rozrjadować</link></variable>" #. YrKS4 #: arrange_chapters.xhp @@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "" "par_id3147795\n" "help.text" msgid "You can move <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link> and subordinate text up and down in a document by using the Navigator. You can also promote and demote outline levels for headings. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined “Heading N” (1–10) paragraph styles, or to use a custom paragraph style for a heading, choose <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link>, select a number in the <menuitem>Levels</menuitem> list, then select the style in the <emph>Paragraph Style</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Móžeće <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">nadpisma</link> a podrjadowany tekst w dokumenće z pomocu Nawigatora horje a dele přesunyć. Móžeće tež rozrjadowanske runiny za nadpisma wuše a niže zastopnjować. Zo byšće tutu funkciju wužiwał, formatěrujće nadpisma w swojim dokumenće z jednym z předdefinowanych wotstawkowych předłohow „Nadpismo N“ (1 – 10), abo, zo byšće swójsku předłohu za nadpismo wužiwał, wubjerće <menuitem>Nastroje</menuitem> – <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Nadpismowe čisłowanje</link>, čisło w lisćinje <menuitem>Runiny</menuitem> a potom předłohu w polu <emph>Wotstawkowa předłoha</emph>." #. N2EW2 #: arrange_chapters.xhp @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "par_id3145652\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor to a heading in the document, double-click the heading in the <emph>Navigator</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tekstowy kursor spěšnje do nadpisma w dokumenće přesunył, klikńće dwójce na nadpismo w lisćinje <emph>Nawigatora</emph>." #. cAP5q #: arrange_chapters.xhp @@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt "" "par_id3155461\n" "help.text" msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame while holding the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće <emph>Nawigator</emph> přidokował, ćehńće titulnu lajstu do kromy dźěłoweho wobłuka. Zo byšće <emph>Nawigator</emph> wotdokował, klikńće dwójce na jeho wobłuk, mjeztym zo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> dźeržiće." #. Atf4S #: arrange_chapters.xhp @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151184\n" "help.text" msgid "To Move a Heading Up or Down in the Document" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće nadpismo w dokumenće horje abo dele přesunył:" #. 3sB6v #: arrange_chapters.xhp @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "" "par_id0915200809400790\n" "help.text" msgid "Ensure that headings at all outline levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the outline levels that are shown." -msgstr "" +msgstr "Zawěsćće, zo so nadpisma na wšěch rozrjadowanskich runinach w Nawigatorje pokazuja. Po standardźe so wšě runiny pokazuja. Hlejće kroki deleka, zo byšće rozrjadowanske runiny změnił, kotrež so pokazuja." #. qQBrz #: arrange_chapters.xhp @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "par_id3151206\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon navigator</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbolowej lajsće <emph>Standard</emph> na symbol <emph>Nawigatora</emph> <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Symbol za Nawigator</alt></image>, zo byšće <emph>Nawigator</emph> wočinił." #. yyoXc #: arrange_chapters.xhp @@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "" "par_id3151238\n" "help.text" msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content Navigation View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon Content Navigation View</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w <emph>Nawigatorje</emph> na symbol <emph>Wobsah nawigaciskeho napohlada</emph> <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Symbol za Wobsah nawigaciskeho napohlada</alt></image>." #. 26EiK #: arrange_chapters.xhp @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "par_id3155089\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Přewjedźće jedyn ze slědowacych krokow:" #. JBqEQ #: arrange_chapters.xhp @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "" "par_id3155114\n" "help.text" msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće nadpismo do noweho městna w lisćinje <emph>Nawigatora</emph>." #. AinxC #: arrange_chapters.xhp @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon promote</alt></image> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon demote</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na nadpismo w lisćinje <emph>Nawigatora</emph> a potom na <menuitem>Nadpismo horje</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Symbol za Wyše zastopnjować</alt></image> abo <menuitem>Nadpismo dele</menuitem> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Symbol za Niže zastopnjować</alt></image>." #. i3Gtd #: arrange_chapters.xhp @@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag or click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icons." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće nadpismo bjez podrjadowaneho teksta přesunył, dźeržće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline>, mjeztym zo ćahaće abo na symbol <menuitem>Nadpismo horje</menuitem> abo <menuitem>Nadpismo dele</menuitem> klikaće." #. Fizvk #: arrange_chapters.xhp @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155402\n" "help.text" msgid "To Promote or Demote the Outline Level of a Heading" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće rozrjadowansku runinu nadpisma wyše abo niže zastopnjował" #. AfdUE #: arrange_chapters.xhp @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "par_id3155424\n" "help.text" msgid "Select the heading in the <emph>Navigator</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće nadpismo w lisćinje <emph>Nawigatora</emph>." #. Ejt46 #: arrange_chapters.xhp @@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081C\n" "help.text" msgid "Click the <menuitem>Promote Outline Level</menuitem> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon Promote Outline Level</alt></image> or <menuitem>Demote Outline Level</menuitem> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon Demote Outline Level</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol <menuitem>Rozrjadowansku runinu wyše zastopnjować</menuitem> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Symbol za Rozrjadowansku runinu wyše zastopnjować</alt></image> abo <menuitem>Rozrjadowansku runinu niže zastopnjować</menuitem> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Symbol za Rozrjadowansku runinu niže zastopnjować</alt></image>." #. io4dG #: arrange_chapters.xhp @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155525\n" "help.text" msgid "Use Outline Levels to Change which Headings Are Displayed" -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće rozrjadowanske runiny, zo byšće změnił, kotre nadpisma so pokazuja" #. PKNPA #: arrange_chapters.xhp @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "" "par_id3151352\n" "help.text" msgid "Click the <menuitem>Show Up to Outline Level</menuitem> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon Show Up to Outline Level</alt></image>, and then select a number for the maximum outline level. Any heading with an outline level less than or equal to this number will be displayed in Navigator." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol <menuitem>Pokazać hač do rozrjadowanskeje runiny</menuitem> <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Symbol za Pokazać hač do rozrjadowanskeje runiny</alt></image>, a wubjerće potom ličbu za maksimalnu rozrjadowansku runinu. Nadpismo z rozrjadowanskej runinu, kotraž je mjeńša hač tuta ličba abo runje tutej ličbje, so w Nawigator pokaza." #. 974h6 #: auto_numbering.xhp @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type" -msgstr "" +msgstr "Čisłowane lisćiny abo naličenja při zapodawanju wutworić" #. aQWaN #: auto_numbering.xhp @@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147407\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering; lists, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists;creating while typing</bookmark_value> <bookmark_value>lists;automatic numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;lists</bookmark_value> <bookmark_value>automatic bullets/numbers; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; automatic numbering</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>čisłowanje; lisćiny, při zapodawanju</bookmark_value><bookmark_value>naličenjas; při zapodawanju wutworić</bookmark_value><bookmark_value>lisćiny; awtomatiske čisłowanje</bookmark_value><bookmark_value>čisła; lisćiny</bookmark_value><bookmark_value>awtomatiske naličenske znamješka/čisła; funkcija awtomatiska korektura</bookmark_value><bookmark_value>naličenske znamješka; awtomatisce wužiwać</bookmark_value><bookmark_value>wotstawki; awtomatiske čisłowanje</bookmark_value>" #. ggNE6 #: auto_numbering.xhp @@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147407\n" "help.text" msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\">Čisłowane lisćiny abo naličenja při zapodawanju wutworić</link></variable>" #. MAXst #: auto_numbering.xhp @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3155525\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type." -msgstr "" +msgstr "$[officenameg móže čisłowanje abo naličenske znamješka při zapodawanju awtomatisce nałožić" #. tK3xM #: auto_numbering.xhp @@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154243\n" "help.text" msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće awtomatiske čisłowanje a naličenje zmóžnił" #. eLqDs #: auto_numbering.xhp @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "par_id3152830\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Bulleted and numbered lists”." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Nastroje – Awtomatiska korektura – Nastajenja awtomatiskeje korektury…</item>, klikńće na rajtark <item type=\"menuitem\">Nastajenja</item> a wubjerće potom „Naličenja a čisłowane lisćiny“." #. MSH8z #: auto_numbering.xhp @@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt "" "par_id3152867\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Nastroje – Awtomatiska korektura</emph> a zawěsćće, zo <emph>Při zapodawanju</emph> je wubrane." #. 3hjrm #: auto_numbering.xhp @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "par_id2357860\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is applied only to paragraphs formatted with “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Awtomatiske čisłowanje so jenož na wotstawki nałožuje, kotrež su z wotstawkowymi předłohami „Standard“, „Wobsah“ abo „Wobsah, zasunjeny“ sformatěrowane." #. cQBrW #: auto_numbering.xhp @@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152897\n" "help.text" msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće čisłowanje abo naličenje při zapodawanju wutworił" #. DE5Ph #: auto_numbering.xhp @@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "" "par_id3147773\n" "help.text" msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće 1., i. abo I, zo byšće čisłowanje započał. Zapodajće * abo -, zo byšće naličenje započał. Móžeće tež prawu spinku za ličbu město dypka zapodać, na přikład 1) abo i)." #. CkuKQ #: auto_numbering.xhp @@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt "" "par_id3147794\n" "help.text" msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjezotu a swój tekst a tłóčće potom Enter. Nowy wotstawk awtomatisce přichodne čisło abo naličenske znamješko dóstawa." #. rAzxc #: auto_numbering.xhp @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id3147814\n" "help.text" msgid "Press Enter again to finish the list." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće tastu Enter znowa, zo byšće lisćinu dokónčił." #. UkjkK #: auto_numbering.xhp @@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt "" "par_id3147287\n" "help.text" msgid "You can start a numbered list with any number." -msgstr "" +msgstr "Móžeće čisłowanu lisćinu z někajkej ličbu započeć." #. M4gyY #: auto_numbering.xhp @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "" "par_id3154083\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Format - Bullets and Numbering</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Format – Naličenske znamješka a čisłowanje</link>" #. 4XtVZ #: auto_off.xhp @@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Turning Off AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisku korekturu znjemóžnić" #. qRFAv #: auto_off.xhp @@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154250\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value><bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value><bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value><bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value><bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value><bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value><bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value><bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value><bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value><bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tawtomatisku korekturu znjemóžnić</bookmark_value><bookmark_value>tekst; awtomatisku korekturu znjemóžnić</bookmark_value><bookmark_value>wulkopisanje; do małopisanja změnić</bookmark_value><bookmark_value>wulke pismiki; za dypkami do małych pismikow změnić</bookmark_value><bookmark_value>pazorki; awtomatisce změnić</bookmark_value><bookmark_value>słowa; awtomatiske wuměnjenje přepinać</bookmark_value><bookmark_value>linije; awtomatiske rysowanje přepinać</bookmark_value><bookmark_value>podšmórnyć; spěšnje</bookmark_value><bookmark_value>ramiki; awtomatiske rysowanje přepinać</bookmark_value><bookmark_value>awotmatiske změny přepinać</bookmark_value><bookmark_value>změny; awtomatiske</bookmark_value><bookmark_value>funkcija Awtomatiska korektura; znjemóžnić</bookmark_value>" #. t6yEE #: auto_off.xhp @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147812\n" "help.text" msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\">Turning Off AutoCorrect</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\">Awtomatisku korekturu znjemóžnić</link></variable>" #. ojUKt #: auto_off.xhp @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "" "par_id3147833\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type." -msgstr "" +msgstr "Po standardźe $[officename] při zapodawanju wjele hustych pisanskich zmylkow awtomatisce koriguje a formatěrowanje nałožuje." #. n3vxM #: auto_off.xhp @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081B\n" "help.text" msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće awtomatisku korekturu abo wudospołnjenje spěšnje cofnył, tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Z." #. KzZeY #: auto_off.xhp @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_idN10846\n" "help.text" msgid "To turn off most AutoCorrect features, remove the check mark from the menu <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće najwjace funkcijow awtomatiskeje korektury znjemóžnił, wotstrońće hóčku z menija <emph>Nastroje – Awtomatiska korektura – Při zapodawanju</emph>." #. 7ovMB #: auto_off.xhp @@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147251\n" "help.text" msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće słowo z lisćiny awtomatiske korektury wotstronił" #. iK5GF #: auto_off.xhp @@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "" "par_id3145596\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark <emph>Wuměnić</emph>." #. dUPGh #: auto_off.xhp @@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt "" "par_id3145620\n" "help.text" msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> list, select the word pair that you want to remove." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w lisćinje <emph>Awtomatiska korektura</emph> słowny por, kotryž chceće wotstronić." #. bUZH6 #: auto_off.xhp @@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt "" "par_id3145645\n" "help.text" msgid "Click <emph>Delete</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Zhašeć</emph>." #. C6A4D #: auto_off.xhp @@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145668\n" "help.text" msgid "To Stop Replacing Quotation Marks" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wuměnjenju pazorkow zadźěwał" #. E3bi7 #: auto_off.xhp @@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt "" "par_id3151220\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Localized Options</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark <emph>Nastajenja narodneje šemy</emph>" #. nRqek #: auto_off.xhp @@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)." -msgstr "" +msgstr "Znjemóžńće kontrolnej kašćikaj „Wuměnić“." #. 8KiPP #: auto_off.xhp @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155076\n" "help.text" msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wulkopisanje prěnjeho pismika sady znjemóžnił" #. 6TQxg #: auto_off.xhp @@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt "" "par_id3155123\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Options</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark <emph>Nastajenja</emph>." #. v63kw #: auto_off.xhp @@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt "" "par_id3155148\n" "help.text" msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box." -msgstr "" +msgstr "Wotstrońće hóčku z kontrolneho kašćika „Kóždu sadu z wulkim pismikom započeć“." #. BDzuC #: auto_off.xhp @@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155401\n" "help.text" msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće rysowanju linije zadźěwał, hdyž tři identiske znamješka zapodawaće" #. nGdBv #: auto_off.xhp @@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt "" "par_id3155415\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #" -msgstr "" +msgstr "$[officename] awtomatisce liniju rysuje, hdyž tři ze slědowacych znamješkow zapodawaće a Enter tłóčiće: - _ = * ~ #" #. phDUA #: auto_off.xhp @@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt "" "par_id3155463\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Options</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark <emph>Nastajenja</emph>." #. vABgs #: auto_off.xhp @@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt "" "par_id3155488\n" "help.text" msgid "Clear the \"Apply border\" check box." -msgstr "" +msgstr "Wotstrońće hóčku z kontrolneho kašćika „Ramik nałožić“." #. F4MAM #: auto_spellcheck.xhp @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Automatically Check Spelling" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiska prawopisna kontrola" #. RLvAf #: auto_spellcheck.xhp @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154265\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spellcheck;Automatic Spell Checking on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;while typing</bookmark_value> <bookmark_value>words;disabling spellcheck</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>prawopisna kontrola; awtomatisku prawopisnu kontrolu přepinać</bookmark_value><bookmark_value>awtomatiska prawopisna kontrola</bookmark_value><bookmark_value>prawopis kontrolować; při zapodawanju</bookmark_value><bookmark_value>słowa; prawopisnu kontrolu znjemóžnić</bookmark_value>" #. 8DEog #: auto_spellcheck.xhp @@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154265\n" "help.text" msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\">Automatic Check Spelling</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\">Awtomatiska prawopisna kontrola</link></variable>" #. 2zePN #: auto_spellcheck.xhp @@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt "" "par_id3154664\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can automatically check spelling while you type and underline possible misspelled words with a red wavy line." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME móže prawopis awtomatisce při zapodawanju kontrolować a móžne wopak napisane słowa z čerwjenej žołmojtej liniju podšmórnyć." #. tUdEw #: auto_spellcheck.xhp @@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154678\n" "help.text" msgid "To Check Spelling Automatically While You Type" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće prawopis awtomatisce při zapodawanju kontrolował" #. W99XD #: auto_spellcheck.xhp @@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt "" "par_id3155531\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Nastroje – Awtomatiska prawopisna kontrola</emph>." #. HVhVr #: auto_spellcheck.xhp @@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt "" "par_id3155569\n" "help.text" msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu na słowo, kotrež je z čerwjenej žołmojtej liniju podšmórnjene, a wubjerće potom namjetowane narunanske słowo z lisćiny abo z podmenija <emph>Awtomatiska korektura</emph>." #. vcfQW #: auto_spellcheck.xhp @@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt "" "par_id3147759\n" "help.text" msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Jeli słowo z podmenija <item type=\"menuitem\">Awtomatiska korektura</item> wuběraće, so podšmórnjene słowo a narunanske słowo awtomatisce lisćinje Awtomatiska korektura za aktualnu rěč přidawatej. Zo byšće lisćinu Awtomatiska korektura pokazał, wubjerće <item type=\"menuitem\">Nastroje – Awtomatiska korektura – Nastajenja awtomatiskeje korektury…</item> a klikńće potom na rajtark <item type=\"menuitem\">Wuměnić</item>." #. XAKfE #: auto_spellcheck.xhp @@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt "" "par_id3147819\n" "help.text" msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež swójskemu słownikej podšmórnjene słowo přidać, hdyž <emph>Přidać</emph> wuběraće." #. zdKdc #: auto_spellcheck.xhp @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147220\n" "help.text" msgid "To Exclude Words From the Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "Słowa z prawopisneje kontrole wuzamknyć" #. BuXTo #: auto_spellcheck.xhp @@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt "" "par_id3147263\n" "help.text" msgid "Select the words that you want to exclude." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće słowa, kotrež chceće wuzamknyć." #. RoCBv #: auto_spellcheck.xhp @@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt "" "par_id3147282\n" "help.text" msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rěčny wodźenski element na statusowej lajsće, zo byšće meni wočinił." #. RvwCW #: auto_spellcheck.xhp @@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt "" "par_id3145602\n" "help.text" msgid "Choose \"None (Do not check spelling)\"." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće „Žane“ (prawopis njekontrolować)." #. mSN9a #: auto_spellcheck.xhp @@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt "" "par_id3145648\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\">Creating a new dictionary.</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\">Nowy słownik wutworić.</link>" #. Ds9Nx #: autocorr_except.xhp @@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List" -msgstr "" +msgstr "Wuwzaća lisćinje awtomatiskeje korektury přidać" #. CGDPp #: autocorr_except.xhp @@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152887\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; adding exceptions</bookmark_value> <bookmark_value>exceptions; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviations</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;avoiding after specific abbreviations</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>funkcija Awtomatiska korektura; wuwzaća přidać</bookmark_value><bookmark_value>wuwzaća; funkcija Awtomatiska korektura</bookmark_value><bookmark_value>skrótšenki</bookmark_value><bookmark_value>wulke pismiki; za wěstymi skrótšenkami wobeńć</bookmark_value>" #. BvVBU #: autocorr_except.xhp @@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152887\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\">Adding Exceptions to the AutoCorrect List</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\">Wuwzaća lisćiny awtomatiskeje korektury přidać</link></variable>" #. C8LFD #: autocorr_except.xhp @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tomu zadźěwać, zo awtomatiska korektura wěste skrótšenki abo słowa koriguje, kotrež wulke pismiki kaž tež małe pismiki wobsahuja." #. AZGWe #: autocorr_except.xhp @@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt "" "par_id3155576\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Nastroje – Awtomatiska korektura – Nastajenja awtomatiskeje korektury…</item> a klikńće potom na rajtark <item type=\"menuitem\">Wuwzaća</item>." #. LyoiF #: autocorr_except.xhp @@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt "" "par_id3147762\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Přewjedźće jedyn ze slědowacych krokow:" #. nw7Cq #: autocorr_except.xhp @@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt "" "par_id3147786\n" "help.text" msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće skrótšenku, naslědowanu přez dypk, do pola <emph>Skrótšenki (kotrymž wulki pismik njeslěduje)</emph> a klikńće na <emph>Nowy</emph>." #. ABEEd #: autocorr_except.xhp @@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt "" "par_id3147812\n" "help.text" msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće słowo do pola <emph>Słowa z DWěmaj SPočatnymaj WUlkimi PIsmikami</emph> a klikńće na <emph>Nowy</emph>." #. 4eaxM #: autocorr_except.xhp @@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt "" "par_id3144875\n" "help.text" msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wuměnu awtomatiskeje korektury spěšnje cofnył, tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Z. To tež słowo abo skrótšenku přidawa, kotrejž sće do lisćiny wuwzaćow awtomatiskeje korektury zapodał." #. L4Z3h #: autotext.xhp @@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using AutoText" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski tekst wužiwać" #. oP9TE #: autotext.xhp @@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155521\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AutoText</bookmark_value> <bookmark_value>networks and AutoText directories</bookmark_value> <bookmark_value>lists;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>printing;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>blocks of text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Awtomatiski tekst</bookmark_value><bookmark_value>syće a zapisy awtomatiskeho teksta</bookmark_value><bookmark_value>lisćiny; skrótšenki awtomatiskeho teksta</bookmark_value><bookmark_value>ćišćeć; skrótšenki awtomatiskeho teksta</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; tekstowe bloki</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe bloki</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe bloki</bookmark_value>" #. CGmQ3 #: autotext.xhp @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155521\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\">Using AutoText</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\">Awtomatiski tekst wužiwać</link></variable>" #. hRvEK #: autotext.xhp @@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt "" "par_id3150534\n" "help.text" msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text." -msgstr "" +msgstr "W $[officename] Writer móžeće tež tekst – móže tež grafiki, tabele a pola wobsahować – jako awtomatiski tekst składować, zo byšće móžeće tekst pozdźišo spěšnje zasadźić. Jeli chceće, móžeće tež sformatěrowany tekst składować." #. BbbSZ #: autotext.xhp @@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155539\n" "help.text" msgid "To Create an AutoText Entry" -msgstr "" +msgstr "Zapisk awtomatiskeho teksta wutworić" #. AE85U #: autotext.xhp @@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt "" "par_id3155560\n" "help.text" msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to save as an AutoText entry. A graphic can only be stored if it is anchored as a character and is preceded and followed by at least one text character." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće tekst, tekst z grafikami, tabelu abo polom, kotryž chceće jako zapisk awtomatiskeho teksta składować. Grafika da so jenož składować, jeli je jako znamješko zakótwjena a je znajmjeńša na kóždym boku přez tekstowe znamješko wobdata." #. zvuTr #: autotext.xhp @@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt "" "par_id3155581\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoText</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Nastroje – Awtomatiski tekst…</item>." #. EX4jF #: autotext.xhp @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt "" "par_id3147761\n" "help.text" msgid "Select the category where you want to store the AutoText." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće kategoriju, w kotrejž chceće awtomatiski tekst składować." #. dDuUu #: autotext.xhp @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt "" "par_id3147779\n" "help.text" msgid "Type a name that is longer than four characters. This allows you to use the <emph>Display remainder of name as suggestion while typing</emph> AutoText option. If you want, you can modify the proposed shortcut." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno, kotrež je dlěše hač štyri znamješka. To wam zmóžnja, nastajenje awtomatiskeho teksta <emph>Při zapodaću zbytk mjena jako namjet pokazać</emph>. Jeli chceće, móžeće namjetowanu tastowu skrótšenku změnić." #. dKWMF #: autotext.xhp @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt "" "par_id3147807\n" "help.text" msgid "Click the <emph>AutoText</emph> button, and then choose <emph>New</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tłóčatko <emph>Awtomatiski tekst</emph> a wubjerće potom <emph>Nowy</emph>." #. AHGBV #: autotext.xhp @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "par_idN10732\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Close</emph> button." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tłóčatko <emph>Začinić</emph>." #. Xa86q #: autotext.xhp @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147282\n" "help.text" msgid "To Insert an AutoText Entry" -msgstr "" +msgstr "Zapisk awtomatiskeho teksta zasadźić" #. UrZC4 #: autotext.xhp @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt "" "par_id3145597\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w swojim dokumenće tam, hdźež chceće zapisk awtomatiskeho teksta zasadźić." #. QDiDf #: autotext.xhp @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt "" "par_id3145615\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\"><emph>Tools - AutoText</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\"><emph>Nastroje – Awtomatiski tekst…</emph></link>." #. MmBjD #: autotext.xhp @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt "" "par_id3145644\n" "help.text" msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće awtomatiski tekst, kotryž chceće zasadźić a klikńće potom na <item type=\"menuitem\">Zasadźić</item>." #. CkBMT #: autotext.xhp @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt "" "par_id3145668\n" "help.text" msgid "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">AutoText</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> bar, and then choose an AutoText entry." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež tastowu skrótšenku za zapisk awtomatiskeho teksta zapodać a potom F3 tłóčić, abo na šipk pódla symbola <item type=\"menuitem\">Awtomatiski tekst</item> na symbolowej lajsće <item type=\"menuitem\">Zasadźić</item> kliknyć a potom zapisk awtomatiskeho teksta wubrać." #. sHZmT #: autotext.xhp @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "par_id3155090\n" "help.text" msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type <item type=\"literal\">fn</item>, and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type <item type=\"literal\">dt</item>, and then press F3." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće formlu %PRODUCTNAME Math spěšnje zapodał, zapodajće <item type=\"literal\">FN</item> a tłóčće potom F3. Jeli wjace hač jednu formlu zasadźujeće, so formle běžnje čisłuja. Zo byšće slepy tekst zasadźił, zapodajće <item type=\"literal\">dt</item> a tłóčće F3." #. wwHVW #: autotext.xhp @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155115\n" "help.text" msgid "To Print a List of AutoText Entries" -msgstr "" +msgstr "Lisćinu zapiskow awtomatiskeho teksta ćišćeć" #. YnmNy #: autotext.xhp @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Nastroje – Makra – Makra rjadować – %PRODUCTNAME Basic…</emph>." #. AeTx9 #: autotext.xhp @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt "" "par_id3155160\n" "help.text" msgid "In the <emph>Macro from</emph> tree control, select Application Macros - Gimmicks - AutoText." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w dialogu Makro Basic w štomowym polu <emph>Makro z</emph> „Nałoženske Makra – Gimmicks – Awtomatiski tekst“." #. QYtCx #: autotext.xhp @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt "" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "Select \"Main\" in the <emph>Existing macros in: AutoText</emph> list and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće „Main“ w lisćinje <emph>Eksistowace makra w: AutoText</emph> a klikńće potom na <emph>Wuwjesć</emph>. Lisćina aktualnych zapiskow awtomatiskeho teksta so w separatnym tekstowym dokumenće generěruje." #. PUEXM #: autotext.xhp @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt "" "par_id3151304\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Dataja – Ćišćeć…</emph>." #. d4MBp #: autotext.xhp @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151327\n" "help.text" msgid "Using AutoText in Network Installations" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski tekst w syćach" #. jTCP9 #: autotext.xhp @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt "" "par_id3151355\n" "help.text" msgid "You can store AutoText entries in different directories on a network." -msgstr "" +msgstr "Móžeće zapiski awtomatiskeho teksta w rozdźělnych zapisach w syći składować." #. dPFNw #: autotext.xhp @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt "" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "For example, you can store \"read-only\" AutoText entries for your company on a central server, and user-defined AutoText entries in a local directory." -msgstr "" +msgstr "Na přikład móžeće přećiwo pisanju škitane zapiski awtomatiskeho teksta za swoje předewzaće na centralnym serwerje składować, a swójske zapiski awtomatiskeho teksta w lokalnym zapisu." #. w7E3N #: autotext.xhp @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt "" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "The paths for the AutoText directories can be edited in the configuration." -msgstr "" +msgstr "Šćežki za zapisy awtomatiskeho teksta dadźa so w konfiguraciji wobdźěłać." #. vdEtB #: autotext.xhp @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "par_id3154960\n" "help.text" msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server installation and the second entry is in the user directory. If there are two AutoText entries with the same name in both directories, the entry from the user directory is used." -msgstr "" +msgstr "Dwaj zapisaj stej tu nalistowanej. Prěni zapisk je na serwerowej instalaciji a druhi zapisk je we wužiwarskim zapisu. Jeli su zapiski ze samsnym mjeno we woběmaj zapisomaj, so zapisk z wužiwarskeho zapisa wužiwa." #. RvgLQ #: autotext.xhp @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt "" "par_id3154995\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\">Tools - AutoText</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\">Nastroje – Awtomatiski tekst…</link>" #. iGSFs #: autotext.xhp @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt "" "par_id3155012\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Word Completion</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Wudospołnjenje słowow</link>" #. ZSCL9 #: background.xhp @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" -msgstr "" +msgstr "Pozadkowe barby abo pozadkowe grafiki definować" #. X7Wff #: background.xhp @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>backgrounds;text objects</bookmark_value><bookmark_value>words;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>text;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;selecting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pozadki; tekstowe objekty</bookmark_value><bookmark_value>słowa; pozadki</bookmark_value><bookmark_value>wotstawki; pozadki</bookmark_value><bookmark_value>tekst; pozadki</bookmark_value><bookmark_value>tabele; pozadki</bookmark_value><bookmark_value>cele; pozadki</bookmark_value><bookmark_value>pozadki; wubrać</bookmark_value>" #. rP8ZY #: background.xhp @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Pozadkowe barby abo pozadkowe wobrazy definować</link></variable>" #. wVXEV #: background.xhp @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt "" "par_id7355265\n" "help.text" msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for various objects in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Móžeće pozadkowu barbu definować abo wobraz jako pozadk za wšelake objekty w $[officename] Writer wužiwać." #. XMtZm #: background.xhp @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147653\n" "help.text" msgid "To Apply a Background To Text Characters" -msgstr "" +msgstr "Pozadk na tekstowe znamješka nałožić" #. uCNRc #: background.xhp @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "Select the characters." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće znamješka." #. ysWRS #: background.xhp @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt "" "par_id3155390\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Character</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Format – Znamješko…</menuitem>." #. vv3Ti #: background.xhp @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Highlighting</emph> tab, select the background color." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark <emph>Wuzběhnjenje</emph> a wubjerće pozadkowu barbu." #. tfUge #: background.xhp @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "To Apply a Background To a Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Pozadk na wotstawk nałožić" #. QgFiG #: background.xhp @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the paragraph or select several paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do wotstawka abo wubjerće wjacore wotstawki." #. WrRRn #: background.xhp @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Format – Wotstawk…</emph>." #. VGGuN #: background.xhp @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "On the <emph>Area</emph> tab page, select the background color or a background graphic." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće na rajtarku <emph>Płonina</emph> pozadkowu barbu abo pozadkowy wobraz." #. k9Qm3 #: background.xhp @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt "" "par_id0104201010554939\n" "help.text" msgid "To select an object in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće objekt w pozadku wubrał, dźeržće tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> stłóčenu a klikńće na objekt. Abo wužiwaće Nawigator, zo byšće objekt wubrał." #. iLoEq #: background.xhp @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149294\n" "help.text" msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table" -msgstr "" +msgstr "Pozadk na cyłu tabelu abo na dźěl tabele nałožić" #. mndXS #: background.xhp @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt "" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the table in your text document." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do tabele w swojim tekstowym dokumenće." #. Xa7Yf #: background.xhp @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Table - Properties</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Tabela – Kajkosće…</menuitem>." #. wLrJQ #: background.xhp @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće na rajtarku <emph>Pozadk</emph> pozadkowu barbu abo pozadkowy wobraz." #. B4nrM #: background.xhp @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "In the <emph>For</emph> box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu <emph>Za</emph>, hač so ma barba abo wobraz na aktualnu celu, aktualnu linku abo cyłu tabelu nałožić. Jeli wjacore cele abo linki wuběraće, prjedy hač dialog wočinjeće, so změna na wuběr nałoži." #. wtWav #: background.xhp @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151041\n" "help.text" msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež symbol wužiwać, zo byšće pozadk na dźěle tabele nałožił." #. PACzd #: background.xhp @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "To apply a background color to cells, select the cells and use the <emph>Table Cell Background Color</emph> button dropdown on the <emph>Table</emph> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće pozadkowu barbu na cele nałožił, wubjerće cele a wužiwajće wuběransku lisćinu tłóčatka <emph>Pozadkowa barba tabeloweje cele</emph> w symbolowej lajsće <emph>Tabela</emph>." #. DwPfY #: background.xhp @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt "" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph and then use the <emph>Background Color</emph> dropdown button on the <emph>Formatting</emph> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće pozadkowu barbu na tekstowy wotstawk w celi nałožił, stajće kursor do tekstoweho wotstawka a wužiwajće wuběransku lisćinu tłóčatka <emph>Pozadkowa barba</emph> w symbolowej lajsće <emph>Formatěrowanje</emph>." #. wdq6J #: background.xhp @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A56\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Character Highlighting Color icon</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Symbol za Barba za znamješkowe wuzběhnjenje</link>" #. etXCD #: background.xhp @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt "" "par_id3156180\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Background tab page</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Rajtark Pozadk</link>" #. uaCXb #: background.xhp @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt "" "par_id4922025\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Wodowe znamjenja</link>" #. Bk9xT #: background.xhp @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "par_id478530\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Page Backgrounds as Page Styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Pozadki strony jako stile strony</link>" #. tCAhQ #: border_character.xhp @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Characters" -msgstr "" +msgstr "Ramiki za znamješka definować" #. 3GGwX #: border_character.xhp @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156136\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>characters;defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for characters</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around characters</bookmark_value> <bookmark_value>defining;character borders</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>znamješka; ramki definować</bookmark_value><bookmark_value>ramiki; za znamješka</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki; wokoło znamješkow</bookmark_value><bookmark_value>definować; znamješkowe ramiki</bookmark_value>" #. oNCUM #: border_character.xhp @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt "" "hd_id3116136\n" "help.text" msgid "<variable id=\"border_character\"><link href=\"text/swriter/guide/border_character.xhp\">Defining Borders for Characters</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"border_character\"><link href=\"text/swriter/guide/border_character.xhp\">Ramiki za znamješka definować</link></variable>" #. SJe5c #: border_character.xhp @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt "" "par_id3148413\n" "help.text" msgid "If two adjacent text ranges' all border properties are identical (same style, width, color, padding and shadow), then those two ranges will be considered to be part of the same border group and rendered within the same border in the document." -msgstr "" +msgstr "Jeli ramikowe kajkosće dweju susodneju tekstoweju wobłukow su identiske (samsny stil, samsna šěrokosć, samsna barba, samsny nutřkowny wotstup a samsny sćin), maja tej dwaj wobłukaj za dźěl samsneje ramikoweje skupiny a zwobraznjujetej so ze samsnym ramikom w dokumenće." #. sQTak #: border_character.xhp @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "hd_id3110503\n" "help.text" msgid "To Set a Predefined Border Style" -msgstr "" +msgstr "Předdefinowany ramikowy stil nastajić" #. PEEmd #: border_character.xhp @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "" "par_id3118661\n" "help.text" msgid "Select the range of characters around which you want to add a border." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wobłuk znamješkow, wokoło kotrehož chceće ramik přidać." #. pwNAd #: border_character.xhp @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt "" "par_id3118473\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Format –Znamješko… – rajtark: Ramiki</emph>." #. sXJt7 #: border_character.xhp @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt "" "par_id3110171\n" "help.text" msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće jedyn ze standardnych ramikowych stilow we wobłuku <emph>Standard (Přednastajenja)</emph>." #. uDZF9 #: border_character.xhp @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt "" "par_id3151046\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće linijowy stil, šěrokosć a barbu za wubrany ramikowy stil we wobłuku <emph>Linija</emph>. Tute nastajenja so na wšě ramikowe linije nałožuja, kotrež su we wubranym ramikowym stilu wobsahowane." #. tAECG #: border_character.xhp @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt "" "par_id3152172\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wotstup mjez ramikowymi linijemi a wubranymi znamješkami we wobłuku <emph>Nutřkowny wotstup</emph>. Móžeće jenož wotstupy za kromy změnić, za kotrež ramikowa linija je definowana." #. XLMd2 #: border_character.xhp @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "par_id3111023\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>, zo byšće změny nałožił." #. ioHhY #: border_character.xhp @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt "" "hd_id3142068\n" "help.text" msgid "To Set a Customized Border Style" -msgstr "" +msgstr "Swójski ramikowy stil nastajić" #. tgncY #: border_character.xhp @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "par_id3118613\n" "help.text" msgid "Select the range of characters around which you want to add a border." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wobłuk znamješkow, wokoło kotrehož chceće ramik přidać." #. eBT6h #: border_character.xhp @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt "" "par_id3111663\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Format –Znamješko… – rajtark: Ramiki</emph>." #. FiSFC #: border_character.xhp @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt "" "par_id3110541\n" "help.text" msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobłuku <emph>Swójski</emph> kromy, hdźež maja so w zhromadnym wuhotowanju zjewić. Klikńće na kromu w přehledźe, zo byšće wuběr kromy přepinał." #. 2P7AE #: border_character.xhp @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgctxt "" "par_id3119149\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće linijowy stil, šěrokosć a barbu za wubrany ramikowy stil we wobłuku <emph>Linija</emph>. Tute nastajenja so na wšě ramikowe linije nałožuja, kotrež su we wubranym ramikowym stilu wobsahowane." #. bhbBC #: border_character.xhp @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt "" "par_id3116282\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." -msgstr "" +msgstr "Wospjetujće poslednjej dwaj krokaj za kóždu ramikowu kromu." #. G5hHv #: border_character.xhp @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgctxt "" "par_id3111041\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wotstup mjez ramikowymi linijemi a wubranymi znamješkami we wobłuku <emph>Nutřkowny wotstup</emph>. Móžeće jenož wotstupy za kromy změnić, za kotrež ramikowa linija je definowana." #. CggEE #: border_character.xhp @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt "" "par_id3141606\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>, zo byšće změny nałožił." #. G6GCL #: border_object.xhp @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Objects" -msgstr "" +msgstr "Ramiki za objekty definować" #. 6CPBG #: border_object.xhp @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146957\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>objects; defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for objects</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around objects</bookmark_value> <bookmark_value>charts;borders</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;borders</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;borders</bookmark_value> <bookmark_value>defining;object borders</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>objekty; ramiki definować</bookmark_value><bookmark_value>ramiki; za objekty</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki; wokoło objektow</bookmark_value><bookmark_value>diagramy; ramiki</bookmark_value><bookmark_value>wobrazy; ramiki</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objekty; ramiki</bookmark_value><bookmark_value>definować; objektowe ramiki</bookmark_value>" #. 4CQXA #: border_object.xhp @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146957\n" "help.text" msgid "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\">Defining Borders for Objects</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\">Ramiki za objekty definować</link></variable>" #. aFqY8 #: border_object.xhp @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected." -msgstr "" +msgstr "We Writer móžeće ramiki wokoło OLE-objektow, tykačow, diagramow, grafikow a wobłukow definować. Mjeno menija, kotryž so ma wužiwać, wot wubraneho objekta wotwisuje." #. UiSdD #: border_object.xhp @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "To Set a Predefined Border Style" -msgstr "" +msgstr "Předdefinowany ramikowy stil nastajić" #. 9SJEB #: border_object.xhp @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Select the object for which you want to define a border." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće objekt, za kotryž chceće ramik definować." #. BQmhJ #: border_object.xhp @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol <emph>Ramiki</emph> na symbolowej lajsće <emph>OLE-objekt</emph> abo na symbolowej lajsće <emph>Wobłuk</emph>, zo byšće wokno <emph>Ramiki</emph> wočinił." #. 2ZzA5 #: border_object.xhp @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na jedyn z předdefinowanych ramikowych stilow. To aktualny ramikowy stil objekta z wubranym stilom wuměni." #. WKm9B #: border_object.xhp @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152474\n" "help.text" msgid "To Set a Customized Border Style" -msgstr "" +msgstr "Swójski ramikowy stil nastajić" #. LwL86 #: border_object.xhp @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Select the object for which you want to define a border." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće objekt, za kotryž chceće ramik definować." #. hqKL6 #: border_object.xhp @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Format – (objektowe mjeno) – Ramiki</item>.<br/>Wuměńće (objektowe mjeno) z tuchwilnym mjenom objektoweho typa, kotryž sće wubrał." #. EG9Th #: border_object.xhp @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobłuku <emph>Swójski</emph> kromy, hdźež maja so w zhromadnym wuhotowanju zjewić. Klikńće na kromu w přehledźe, zo byšće wuběr kromy přepinał." #. WUVyx #: border_object.xhp @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće linijowy stil a barbu za wubrany ramikowy stil we wobłuku <emph>Linija</emph>. Tute nastajenja so na wšě ramikowe linije nałožuja, kotrež su we wubranym ramikowym stilu wobsahowane." #. UKtdD #: border_object.xhp @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "par_id3125865\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." -msgstr "" +msgstr "Wospjetujće poslednjej dwaj krokaj za kóždu ramikowu kromu." #. L69Sw #: border_object.xhp @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wotstup mjez ramikowymi linijemi a wobsahom strony we wobłuku <emph>Nutřkowny wotstrup</emph>." #. 6JFCA #: border_object.xhp @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "par_id3154908\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>, zo byšće změny nałožił." #. rdzy4 #: border_page.xhp @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Pages" -msgstr "" +msgstr "Ramiki za strony definować" #. XbD3B #: border_page.xhp @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156136\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pages;defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for pages</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around pages</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page borders</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>strony; ramiki definować</bookmark_value><bookmark_value>ramiki; za strony</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki; wokoło stronow</bookmark_value><bookmark_value>definować; ramiki strony</bookmark_value>" #. wCXRa #: border_page.xhp @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156136\n" "help.text" msgid "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\">Defining Borders for Pages</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\">Ramiki za strony definować</link></variable>" #. yzA4z #: border_page.xhp @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]." -msgstr "" +msgstr "We Writer móžeće ramiki za <emph>předłohi stronow</emph> definować, nic wšak za jednotliwe strony. Wšě změny, kotrež na ramikach přewjedźeće, so na wšě strony nałožuja, kotrež samsny stil strony wužiwaja. Dźiwajće na to, zo so změny předłohi strony njedadźa so w $[officename] z funkciju Cofnyć cofnyć." #. eqbYp #: border_page.xhp @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150503\n" "help.text" msgid "To Set a Predefined Border Style" -msgstr "" +msgstr "Předdefinowany ramikowy stil nastajić" #. k74Ku #: border_page.xhp @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt "" "par_id3148491\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page Style - Borders</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Format - Předłoha strony… – rajtark: Ramiki</emph>." #. CjktC #: border_page.xhp @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće jedyn ze standardnych ramikowych stilow we wobłuku <emph>Standard (Přednastajenja)</emph>." #. Dusij #: border_page.xhp @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće linijowy stil, šěrokosć a barbu za wubrany ramikowy stil we wobłuku <emph>Linija</emph>. Tute nastajenja so na wšě ramikowe linije nałožuja, kotrež su we wubranym ramikowym stilu wobsahowane." #. ADUNp #: border_page.xhp @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt "" "par_id3152472\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wotstup mjez ramikowymi linijemi a wobsahom strony we wobłuku <emph>Nutřkowny wotstup</emph>. Móžeće jenož wotstupy za kromy změnić, za kotrež ramikowa linija je definowana." #. yyFMh #: border_page.xhp @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>, zo byšće změny nałožił." #. EAW2F #: border_page.xhp @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "To Set a Customized Border Style" -msgstr "" +msgstr "Swójski ramikowy stil nastajić" #. ZujPk #: border_page.xhp @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt "" "par_id3148663\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page Style - Borders</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Format - Předłoha strony… – rajtark: Ramiki</emph>." #. mVAyw #: border_page.xhp @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt "" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobłuku <emph>Swójski</emph> kromy, hdźež maja so w zhromadnym wuhotowanju zjewić. Klikńće na kromu w přehledźe, zo byšće wuběr kromy přepinał." #. gaFVX #: border_page.xhp @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće linijowy stil, šěrokosć a barbu za wubrany ramikowy stil we wobłuku <emph>Linija</emph>. Tute nastajenja so na wšě ramikowe linije nałožuja, kotrež su we wubranym ramikowym stilu wobsahowane." #. NCsb2 #: border_page.xhp @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt "" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." -msgstr "" +msgstr "Wospjetujće poslednjej dwaj krokaj za kóždu ramikowu kromu." #. NHLCe #: border_page.xhp @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wotstup mjez ramikowymi linijemi a wobsahom strony we wobłuku <emph>Nutřkowny wotstup</emph>. Móžeće jenož wotstupy za kromy změnić, za kotrež ramikowa linija je definowana." #. AsgJV #: border_page.xhp @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgctxt "" "par_id3145606\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>, zo byšće změny nałožił." #. EKaat #: borders.xhp @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User Defined Borders in Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Swójske ramiki w tekstowych dokumentach" #. xXnc6 #: borders.xhp @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt "" "bm_id6737876\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>borders;for text tables</bookmark_value> <bookmark_value>cells;borders in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>defining;table borders in Writer</bookmark_value> <bookmark_value>frames;around text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;defining borders</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ramiki; za tekstowe tabele</bookmark_value><bookmark_value>cele; ramiki w tekstowych tabelach</bookmark_value><bookmark_value>definować; tabelowe ramiki we Writer</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki; wokoło tekstowych tabelow</bookmark_value><bookmark_value>tabel; ramiki definować</bookmark_value>" #. BAKzs #: borders.xhp @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt "" "hd_id3614917\n" "help.text" msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Text Documents</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">Swójske ramiki w tekstowych dokumentach</link></variable>" #. wQZ94 #: borders.xhp @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgctxt "" "par_id1069368\n" "help.text" msgid "You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page styles, to frames, and to inserted pictures or charts." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wjele rozdźělnych celowych ramikow na wubrane cele w tabeli Writer a na cyłu tabelu nałožić. Druhe objekty w tekstowych dokumentach móža tež swójske ramiki měć. Móžeće na přikład předłoham strony, wobłukam a zasadźenym wobrazam abo diagramam ramiki připokazać." #. EaGZG #: borders.xhp @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgctxt "" "par_id6527298\n" "help.text" msgid "Select the cell or a block of cells in a Writer table." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće celu abo celowy blok w tabeli Writer." #. QTwPy #: borders.xhp @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt "" "par_id6129947\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Properties</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Tabela – Kajkosće…</item>." #. a4UqX #: borders.xhp @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt "" "par_id8141117\n" "help.text" msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w dialogu na rajtark <emph>Ramiki</emph>." #. AHk8i #: borders.xhp @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "par_id6016418\n" "help.text" msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće ramikowe nastajenja, kotrež chceće nałožić a klikńće na W porjadku." #. a83TF #: borders.xhp @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "par_id5282448\n" "help.text" msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles." -msgstr "" +msgstr "Nastajenja we wobłuku <emph>Linijowy porjad</emph> dadźa so wužiwać, zo byšće wjacore ramikowe stile nałožił." #. G5BPF #: borders.xhp @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt "" "hd_id3547166\n" "help.text" msgid "Selection of cells" -msgstr "" +msgstr "Wuběr celow" #. SRBSp #: borders.xhp @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt "" "par_id1108432\n" "help.text" msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." -msgstr "" +msgstr "Wotwisujo wot wuběra celow wobłuk hinak wupada." #. C4Bg8 #: borders.xhp @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgctxt "" "par_id2422559\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Wuběr" #. XtEFD #: borders.xhp @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgctxt "" "par_id1053498\n" "help.text" msgid "Line arrangement area" -msgstr "" +msgstr "Linijowy porjad (wobłuk)" #. X4dzC #: borders.xhp @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgctxt "" "par_id1076998\n" "help.text" msgid "One cell selected in a table that has more than one cells, or cursor inside a table with no cell selected" -msgstr "" +msgstr "Jedna wubrana cela, kotraž ma wjace hač jedna cela, abo kursor w tabeli bjez wubraneje cele" #. iCZC6 #: borders.xhp @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgctxt "" "par_id4240241\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"media/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"media/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">jedyn celowy ramik</alt></image>" #. B52Kk #: borders.xhp @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgctxt "" "par_id162053\n" "help.text" msgid "A one cell table, the cell is selected" -msgstr "" +msgstr "Tabela z jednej celu, cela je wubrana" #. FDEgX #: borders.xhp @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "par_id5021820\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"media/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"media/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">ramik wubraneje cele</alt></image>" #. EDDHP #: borders.xhp @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt "" "par_id3549607\n" "help.text" msgid "Cells in a column selected" -msgstr "" +msgstr "Cele we wubranej špalće" #. JWrXN #: borders.xhp @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt "" "par_id2544328\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"media/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"media/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">ramik wubraneje špalty</alt></image>" #. gc2qK #: borders.xhp @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgctxt "" "par_id1636402\n" "help.text" msgid "Cells in a row selected" -msgstr "" +msgstr "Cele we wubranej lince" #. XtCr8 #: borders.xhp @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt "" "par_id7450483\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"media/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"media/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">ramik wubraneje linki</alt></image>" #. QCYpF #: borders.xhp @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt "" "par_id5741752\n" "help.text" msgid "A whole table of 2x2 or more cells selected" -msgstr "" +msgstr "Cyła tabela z 2 x 2 abo wjace wubranymi celemi" #. f2e9b #: borders.xhp @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgctxt "" "par_id570085\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"media/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"media/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">Ramik wubraneho bloka</alt></image>" #. bCueL #: borders.xhp @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt "" "hd_id5044099\n" "help.text" msgid "Default settings" -msgstr "" +msgstr "Standardne nastajenja" #. bgozF #: borders.xhp @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "par_id626544\n" "help.text" msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na jedyn ze symbolow pod <emph>Přednastajenja</emph>, zo byšće wjacore ramiki nastajił abo wróćo stajił." #. xRPTG #: borders.xhp @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt "" "par_id292062\n" "help.text" msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." -msgstr "" +msgstr "Ćeńke šěre linije w symbolu ramiki pokazuja, kotrež so wróćo stajeja abo zhašeja." #. tCiZw #: borders.xhp @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt "" "par_id1361735\n" "help.text" msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." -msgstr "" +msgstr "Ćmowe linije w symbolu linije pokazuja, kotrež so z wubranym linijowy stilom a wubranej barbu nastajeja." #. sayPR #: borders.xhp @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt "" "par_id82399\n" "help.text" msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." -msgstr "" +msgstr "Tołste šěre linije w symbolu linije pokazuja, kotrež so njeměnjeja." #. V7EX7 #: borders.xhp @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt "" "hd_id7144993\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Přikłady" #. sHtLF #: borders.xhp @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgctxt "" "par_id5528427\n" "help.text" msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Table - Properties - Borders</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće blok 8 x 8 celow a potom <emph>Tabela – Kajkosće… – rajtark: Ramiki</emph>." #. Ns8UB #: borders.xhp @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt "" "par_id4194158\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">Standardne symbole za ramiki</alt></image>" #. UYFAA #: borders.xhp @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgctxt "" "par_id7253028\n" "help.text" msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders and all inner lines." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na lěwy symbol, zo byšće wšě linije zhašał. To wšě wonkowne a wšě nutřkowne linije wotstroni." #. uDdb9 #: borders.xhp @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "par_id9441206\n" "help.text" msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na druhi symbol wotlěwa, zo byšće wonkowny ramik nastajił a wšě druhe linije wotstronił." #. EQpxG #: borders.xhp @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgctxt "" "par_id7276833\n" "help.text" msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol naprawo wonka, zo byšće wonkowny ramik nastajił. Nutřkowne linije so njeměnjeja." #. trQmp #: borders.xhp @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt "" "par_id5273293\n" "help.text" msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." -msgstr "" +msgstr "Nětko móžeće wupruwować, kotre linije druhe symbole nastajeja abo wotstronjeja." #. aecDs #: borders.xhp @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt "" "hd_id5110019\n" "help.text" msgid "User defined settings" -msgstr "" +msgstr "Swójske nastajenja" #. ogb6y #: borders.xhp @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt "" "par_id1820734\n" "help.text" msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states." -msgstr "" +msgstr "We wobłuku <emph>Swójski</emph> móžeće kliknyć, zo byšće jednotliwe linije přidał abo wotstronił. Přehlad linije w třoch rozdźělnych stawach pokazuje." #. 9GbPD #: borders.xhp @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgctxt "" "par_id7093111\n" "help.text" msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." -msgstr "" +msgstr "Klikńće wospjet na kromu abo róžk, zo byšće tři rozdźělne stawy přeběžał." #. isXAX #: borders.xhp @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt "" "par_id3673818\n" "help.text" msgid "Line types" -msgstr "" +msgstr "Linijowe typy" #. nry3D #: borders.xhp @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgctxt "" "par_id2593768\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Wobraz" #. AkCFA #: borders.xhp @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_id2055421\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Woznam" #. DTK9k #: borders.xhp @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt "" "par_id9836115\n" "help.text" msgid "A black line" -msgstr "" +msgstr "Čorna linija" #. L5iWP #: borders.xhp @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgctxt "" "par_id6485793\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">přećehnjena linija jako ramik</alt></image>" #. GHiTG #: borders.xhp @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt "" "par_id1454512\n" "help.text" msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." -msgstr "" +msgstr "Čorna linija wotpowědnu liniju wubranych celow nastaja. Linija so jako dypkowana linija pokazuje, hdyž linijowy stil 0,05 pt wuběraće. Dwójne linije so pokazuja, hdyž stil dwójneje linije wuběraće." #. NwPMF #: borders.xhp @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgctxt "" "par_id4618671\n" "help.text" msgid "A gray line" -msgstr "" +msgstr "Šěra linija" #. AKNXQ #: borders.xhp @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgctxt "" "par_id1239356\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"media/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"media/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">šěra linija za ramik</alt></image>" #. cCk6A #: borders.xhp @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgctxt "" "par_id9474166\n" "help.text" msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." -msgstr "" +msgstr "Šěra linija so pokazuje, hdyž so wotpowědna linija wubranych celow njeměnja. Linija so na tutej poziciji njepřidawa abo njewotstronja." #. YTvRi #: borders.xhp @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgctxt "" "par_id1545457\n" "help.text" msgid "A white line" -msgstr "" +msgstr "Běła linija" #. DT2Eq #: borders.xhp @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "par_id1681875\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"media/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"media/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">běła linija za ramik</alt></image>" #. Bnsdp #: borders.xhp @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt "" "par_id2316660\n" "help.text" msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." -msgstr "" +msgstr "Běła linija so pokazuje, hdyž so wotpowědna linija wubranych celow wotstronja." #. jza6y #: borders.xhp @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgctxt "" "hd_id5908688\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Přikłady" #. Wpxas #: borders.xhp @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgctxt "" "par_id5118564\n" "help.text" msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose <emph>Table - Properties - Borders</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće jednotliwu celu w tabeli Writer a wubjerće potom <emph>Tabela – Kajkosće… – Ramiki</emph>." #. cDxQa #: borders.xhp @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgctxt "" "par_id244758\n" "help.text" msgid "Select a thick line style." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće tołsty linijowy stil." #. JRjt2 #: borders.xhp @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt "" "par_id7741325\n" "help.text" msgid "To set a lower border, click the lower edge repeatedly until you see a thick line." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće delni ramik nastajił, klikńće wospjet na delnju kromu, doniž tołstu liniju njewidźiće." #. f7F9C #: borders.xhp @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgctxt "" "par_id542313\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">tołsty delni ramik nastajić</alt></image>" #. D3JgV #: borders.xhp @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgctxt "" "par_id2210760\n" "help.text" msgid "All cells in a Writer table have at least a left and a lower line by default. Most cells on the table perimeter have more lines applied by default." -msgstr "" +msgstr "Wšě cele w tabeli Writer maja znajmjeńša po standardźe lěwu a delnju liniju. Najwjace celow w tabelowym perimetrje ma po standardźe wjace linijow." #. yCQFF #: borders.xhp @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_id5400860\n" "help.text" msgid "All lines that are shown in white in the preview will be removed from the cell." -msgstr "" +msgstr "Wšě linije, kotrež so w přehledźe běłe pokazuja, so z cele wotstronja." #. EYnp3 #: calculate.xhp @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating in Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Wobličenja w tekstowych dokumentach" #. bC77F #: calculate.xhp @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149909\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value> <bookmark_value>=;in Writer tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;starting cell with =</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wuličenje; w teksće</bookmark_value><bookmark_value>formle; w teksće wuličić</bookmark_value><bookmark_value>referency; w tabelach Writer</bookmark_value><bookmark_value>=; w tabelach Writer</bookmark_value><bookmark_value>tabele; celu z = započeć</bookmark_value>" #. cXFdw #: calculate.xhp @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149909\n" "help.text" msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\">Calculating in Text Documents</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\">W tekstowych dokumentach wuličić</link></variable>" #. CbGmf #: calculate.xhp @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt "" "par_id3149949\n" "help.text" msgid "You can insert a calculation directly into a text document or into a text table." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wobličenje direktnje do tekstoweho dokumenta abo tekstoweje tabele zasadźić." #. zmeWC #: calculate.xhp @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgctxt "" "par_id3149972\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to insert the calculation, and then press F2. If you are in a table cell, type an equals sign =." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w dokumenće tam, hdźež chceće wobličenje zasadźić a tłóčće potom F2. Jeli sće w tabelowej celi, zapodajće znak runosće =." #. 93AGT #: calculate.xhp @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt "" "par_id3155547\n" "help.text" msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, <item type=\"literal\">=10000/12</item>, and then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće wobličenje, kotrež chceće zasadźić, na přikład <item type=\"literal\">=10000/12</item> a tłóčće potom Enter." #. dAncE #: calculate.xhp @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgctxt "" "par_id3155565\n" "help.text" msgid "You can also click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, and then choose a function for your formula." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež na symbol <item type=\"menuitem\">Formla</item> w symbolowej lajsće <item type=\"menuitem\">Formla</item> kliknyć a potom funkciju za swoju formlu wubrać." #. iBFo7 #: calculate.xhp @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "par_id8316904\n" "help.text" msgid "To reference cells in a Writer text table, enclose the cell address or the cell range in angle brackets. For example, to reference cell A1 from another cell, enter =<A1> into the cell." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće na cele w tekstowej tabeli Writer wotkazał, stajće celowu adresu abo celowy wobłuk mjez kutowe spinki. Zo byšće na přikład na celu A1 z druheje cele wotkazał, zapodajće =<A1> do cele." #. qvY8w #: calculate.xhp @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgctxt "" "hd_id971605353826552\n" "help.text" msgid "Cell Entries that Start with Equal Sign (<keycode>=</keycode>)" -msgstr "" +msgstr "Celowe zapiski, kotrež so ze znakom runosće (<keycode>=</keycode>) započinaja" #. hXyjD #: calculate.xhp @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgctxt "" "par_id981605353389582\n" "help.text" msgid "To make a table cell entry that starts with <keycode>=</keycode> sign, first enter a space, then the <keycode>=</keycode> sign, and then delete the space." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće zapisk tabeloweje cele wutworił, kotryž ze znamješkom <keycode>=</keycode> započina, zapodajće najprjedy mjezotu, potom znamješko <keycode>=</keycode> a zhašejće potom mjezotu." #. i3E8j #: calculate_clipboard.xhp @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document" -msgstr "" +msgstr "Wuslědk formle w tekstowym dokumenće wuličić a zasadźić" #. rnfNq #: calculate_clipboard.xhp @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147692\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pasting;results of formulas</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard;calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;pasting results in text documents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zasadźić; wuslědki formlow</bookmark_value><bookmark_value>mjezyskład; w teksće wuličić</bookmark_value><bookmark_value>formle; wuslědki w tekstowych dokumentach zasadźić</bookmark_value>" #. BUbGP #: calculate_clipboard.xhp @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147692\n" "help.text" msgid "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\"> Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\">Wuslědk formle w tekstowym dokumenće wuličić a zasadźić</link></variable>" #. 72Eus #: calculate_clipboard.xhp @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgctxt "" "par_id3156366\n" "help.text" msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>." -msgstr "" +msgstr "Jeli waš tekst hižo formlu wobsahuje, na přikład „12+24*2“, móže $[officename] wuslědk formle wuličić a potom do wašeho dokumenta zasadźić, bjeztoho zo byšće <emph>formlowu lajstu</emph> wužiwał." #. ZJeAi #: calculate_clipboard.xhp @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgctxt "" "par_id3154250\n" "help.text" msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće formlu w teksće. Formla smě jenož ličby a operatory wobsahować, nic wšak mjezoty." #. E4pMC #: calculate_clipboard.xhp @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "par_id3155496\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Nastroje – Wobličić</emph> abo tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+plusowe znamješko (+)." #. RCgMC #: calculate_clipboard.xhp @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt "" "par_id5172582\n" "help.text" msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result." -msgstr "" +msgstr "Stajće kurso na městno, hdźež chceće wuslědk formle zasadźić a wubjerće potom <item type=\"menuitem\">Wobdźěłać – Zasadźić</item>, abo tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+V.<br/>Wubrana formla so z wuslědkom wuměni." #. jMhJC #: calculate_intable.xhp @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating Cell Totals in Tables" -msgstr "" +msgstr "Wuslědki w tabelowych celach wuličić" #. mADd9 #: calculate_intable.xhp @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147400\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;sums in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>totals in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>table cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>sums of table cell series</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wuličić; sumy w tekstowych tabelach</bookmark_value><bookmark_value>sumy w tekstowych tabelach</bookmark_value><bookmark_value>tabrle; sumy wuličić</bookmark_value><bookmark_value>cele; sumy wuličić</bookmark_value><bookmark_value>tabelow cele; sumy wuličić</bookmark_value><bookmark_value>sumy tabelowych celowych rjadow</bookmark_value>" #. 5DHj8 #: calculate_intable.xhp @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147400\n" "help.text" msgid "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\">Calculating the Sum of a Series of Table Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\">Sumy rjada tabelowych celow wuličić</link></variable>" #. u3E33 #: calculate_intable.xhp @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgctxt "" "par_id3154243\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Insert Table</emph>, and insert a table with one column and more than one row into a text document." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Tabela – Tabelu zasadźić…</emph> a zasadźće tabelu z jednej špaltu a wjace hač jednej linku do tekstoweho dokumenta." #. KEEPD #: calculate_intable.xhp @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgctxt "" "par_id3154203\n" "help.text" msgid "Type a number in each cell of the column, but leave the last cell in the column empty." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće ličbu do kóždeje cel špalty, ale wostajće poslednju celu w špalće prózdnu." #. GHxFq #: calculate_intable.xhp @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgctxt "" "par_id3154222\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do poslednjeje cele špalty a klikńće potom na symbol <item type=\"menuitem\">Suma</item> w symbolowej lajsće <item type=\"menuitem\">Tabela</item>.<br/><item type=\"menuitem\">Formlowa lajsta</item> so ze zapiskom „=sum“ zjewi." #. WGzC6 #: calculate_intable.xhp @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "par_id3147775\n" "help.text" msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do prěnjeje cele rjada, kotryž chceće aděrować, ćehńće do kónčneje cele a pušćće potom.<br/>$[officename] formlu za wuličenje sumy hódnotow w aktualnej špalće zasadźuje." #. K5hRi #: calculate_intable.xhp @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgctxt "" "par_id3150507\n" "help.text" msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće Enter abo klikńće na <emph>Nałožić</emph> w formlowej lajsće.<br/>Suma hódnotow w aktualnej špalće so do cele zapodawa." #. oFj4g #: calculate_intable.xhp @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgctxt "" "par_id3150533\n" "help.text" msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell." -msgstr "" +msgstr "Jeli druhu ličbu něhdźe w špalće zapodawaće, so suma aktualizuje, hdyž do poslednjeje cele špalty klikaće." #. EuAH3 #: calculate_intable.xhp @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgctxt "" "par_id3155533\n" "help.text" msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers." -msgstr "" +msgstr "Wotpowědnje móžeće tež sumu linki ličbow spěšnje wuličić." #. WivoG #: calculate_intext.xhp @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Kompleksne formle w tekstowych dokumentach wuličić" #. ajf6t #: calculate_intext.xhp @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147406\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formulas; complex formulas in text</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;formulas/mean values</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formle; kompleksne formle w teksće</bookmark_value><bookmark_value>wuličić; formle/přerězne hódnoty</bookmark_value>" #. dpsAE #: calculate_intext.xhp @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147406\n" "help.text" msgid "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\">Calculating Complex Formulas in Text Documents</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\">Kompleksne fomle w tekstowych dokumentach wuličić</link></variable>" #. VTPCU #: calculate_intext.xhp @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt "" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "You can use predefined functions in a formula, and then insert the result of the calculation into a text document." -msgstr "" +msgstr "Móžeće předdefinowane funkcije w formli wužiwać a potom wuslědk wuličenja do tekstoweho dokumenta zasadźić." #. X4F4S #: calculate_intext.xhp @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "par_id3152901\n" "help.text" msgid "For example, to calculate the mean value of three numbers, do the following:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće na přikład přerěznu hódnotu třoch ličbow wuličił, přewjedźće tole:" #. FNgvE #: calculate_intext.xhp @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt "" "par_id3145078\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then press F2." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do dokumenta, hdźež chceće formlu zasadźić a tłóčće potom F2." #. BFneE #: calculate_intext.xhp @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol <item type=\"menuitem\">Formla</item> a wubjerće „Přerězk“ z lisćiny statistiskich funkcijow." #. JqeEW #: calculate_intext.xhp @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgctxt "" "par_id3149692\n" "help.text" msgid "Type the three numbers, separated by vertical slashes (|)." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tři ličby přez padorune smužki (|) rozdźělene." #. aE7WK #: calculate_intext.xhp @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgctxt "" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "Press <emph>Enter</emph>. The result is inserted as a field into the document." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće <emph>Enter</emph>. Wuslědk so jako polo do dokumenta zasadźuje." #. r4sGk #: calculate_intext.xhp @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgctxt "" "par_id3149823\n" "help.text" msgid "To edit the formula, double-click the field in the document." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće formlu wobdźěłał, klikńće dwójce na polo w dokumenće." #. onPCr #: calculate_intext2.xhp @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table" -msgstr "" +msgstr "Wuslědk tabeloweho wuličenja w druhej tabeli pokazać" #. HBPFV #: calculate_intext2.xhp @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153899\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; performing calculations in</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wuličić; w testowych tabelach</bookmark_value><bookmark_value>tabele; wuličenja wuwjesć w</bookmark_value>" #. N6Uf7 #: calculate_intext2.xhp @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153899\n" "help.text" msgid "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\">Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\">Wuslědk tabeloweho wuličenja w druhej tabeli pokazać</link></variable>" #. N88uC #: calculate_intext2.xhp @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgctxt "" "par_id3154250\n" "help.text" msgid "You can perform a calculation on cells in one table and display the result in a different table." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wuličenje z celemi w jednej tabeli přewjesć a wuslědk w druhej tabeli pokazać." #. FWGaZ #: calculate_intext2.xhp @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgctxt "" "par_id3150508\n" "help.text" msgid "Open a text document, insert a table with multiple columns and rows, and then insert another table consisting of one cell." -msgstr "" +msgstr "Wočińće tekstowy dokument, zasadźće tabelu z wjacorymi špaltami a linkami a zasadźće potom druhu tabeli, kotraž jenož jednu celu ma." #. K4XEB #: calculate_intext2.xhp @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgctxt "" "par_id3150528\n" "help.text" msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće ličby do někotrych celow wulkeje tabele." #. RRcKy #: calculate_intext2.xhp @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "par_id3155532\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the table with the single cell, and then press F2." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do tabele z jednotliwej celu a tłóčće potom F2." #. BThRn #: calculate_intext2.xhp @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgctxt "" "par_id3155551\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće w <item type=\"menuitem\">frmlowej lajsće</item> funkciju, kotruž chceće přewjesć, na přikład <item type=\"literal\">=SUMA</item>." #. 9NAJS #: calculate_intext2.xhp @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgctxt "" "par_id3155577\n" "help.text" msgid "Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do cele we wjetšej tabeli, kotraž ličbu wobsahuje, tłóčće plusowe znamješko (+) a potom do druheje cele, kotraž ličbu wobsahuje." #. eKBLT #: calculate_intext2.xhp @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgctxt "" "par_id3155598\n" "help.text" msgid "Press <emph>Enter</emph>." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće <emph>Enter</emph>." #. UPVWo #: calculate_intext2.xhp @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "par_id3147776\n" "help.text" msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće, móžeće tabelu formatěrować, kotraž so kaž normalny tekst zadźeržuje. Zasadźće tabelu do wobłuka a zakótwće wobłuk jako znamješko. Wobłuk ze susodnym tekstom zakótwjeny wostawa, hdyž tekst zasadźujeće abo zhašeće." #. 6FiKe #: calculate_multitable.xhp @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating Across Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele přesahowace wuličenja" #. sXiSw #: calculate_multitable.xhp @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154248\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating; across multiple text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;calculating across</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wukičeć; přez wjacore tekstowe tabele</bookmark_value><bookmark_value>tabele; přez wjacore wuličić</bookmark_value>" #. Gx7Yv #: calculate_multitable.xhp @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154248\n" "help.text" msgid "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\">Calculating Across Tables</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\">Tabele přesahowace wuličenja</link></variable>" #. BhnqD #: calculate_multitable.xhp @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgctxt "" "par_id3147773\n" "help.text" msgid "You can perform calculations that span across more than one table in a text document." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wuličenja přewjesć, kotrež so po wjace hač jednej tabeli w tekstowym dokumenće rozpřestrěwaja." #. CpGQX #: calculate_multitable.xhp @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt "" "par_id3147795\n" "help.text" msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables." -msgstr "" +msgstr "Wočińće tekstowy dokument, zasadźće dwě tabeli a zapodajće ličby do mało celow we woběmaj tabelomaj." #. 9rTW3 #: calculate_multitable.xhp @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgctxt "" "par_id3147815\n" "help.text" msgid "Place your cursor in an empty cell in one of the tables." -msgstr "" +msgstr "Stajće swój kursor do prózdneje cele w jednej z tabelow." #. D6jfg #: calculate_multitable.xhp @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgctxt "" "par_id3147833\n" "help.text" msgid "Press F2." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće F2." #. HqCed #: calculate_multitable.xhp @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće w <item type=\"menuitem\">frmlowej lajsće</item> funkciju, kotruž chceće přewjesć, na přikład <item type=\"literal\">=SUMA</item>." #. GAnxD #: calculate_multitable.xhp @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt "" "par_id3147254\n" "help.text" msgid "Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do cele, kotraž ličbu wobsahuje, tłóčće plusowe znamješko (+) a potom do druheje cele, kotraž ličbu wobsahuje." #. tviER #: calculate_multitable.xhp @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgctxt "" "par_id3147274\n" "help.text" msgid "Press <emph>Enter</emph>." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće <emph>Enter</emph>." #. GE4NT #: captions.xhp @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Captions" -msgstr "" +msgstr "Popisy wužiwać" #. KJCFz #: captions.xhp @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147691\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zasadźić; popisy</bookmark_value><bookmark_value>popisy; zasadźić a wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>wobdźěłać; popisy</bookmark_value><bookmark_value>objekty; popisać</bookmark_value><bookmark_value>tabele; popisać</bookmark_value><bookmark_value>diagramy; popisać</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki; popisać</bookmark_value><bookmark_value>rysowanske objekty; popisy zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>legendy, hlejće tež popisy</bookmark_value>" #. zeXLi #: captions.xhp @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150537\n" "help.text" msgid "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\">Using Captions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\">Popisy wužiwać</link></variable>" #. sGPoW #: captions.xhp @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt "" "par_id3153156\n" "help.text" msgid "In text documents, you can add continuously numbered captions to graphics, tables, frames, and drawing objects." -msgstr "" +msgstr "W tekstowych dokumentach móžeće grafikam, tabelam, wobłukam a rysowanskim objektam běžnje čisłowane popisy přidać." #. fLWPD #: captions.xhp @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgctxt "" "par_id3153172\n" "help.text" msgid "You can edit the text and the number ranges for different types of captions." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tekst a ličbne wobłuki za rozdźělne typy popisow wobdźěłać." #. wKNPo #: captions.xhp @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "par_id3153186\n" "help.text" msgid "When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside the frame, either before or after the existing text." -msgstr "" +msgstr "Hdyž wobrazej abo objektej popis přidawaće, so objekt a tekst popisa so hromadźe do noweho wobłuka stajatej. Hdyž tabeli popis přidawaće, so tekst popisa jako wotstawk pódla tabele zasadźi. Hdyž wobłukej popis přidawaće, so tekst popisa tekstej we wobłuku přidawa, pak před pak za eksistowacym tekstom." #. 7fjVa #: captions.xhp @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "par_idN10713\n" "help.text" msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains these items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće objekt kaž tež popis přesunył, ćehńće wobłuk, kotryž tutej elementaj wobsahuje. Zo byšće čisłowanje popisa aktualizował, po tym zo sće wobłuk přesunył, tłóčće F9." #. bKDGC #: captions.xhp @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155541\n" "help.text" msgid "To define a caption proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće popis definował, postupujće kaž sćěhuje:" #. tD4UG #: captions.xhp @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgctxt "" "par_id3155567\n" "help.text" msgid "Select the item that you want to add a caption to." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće element, kotremuž chceće popis přidać." #. AHZEp #: captions.xhp @@ -3010,7 +3010,7 @@ msgctxt "" "par_id3155586\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Popis…</emph>." #. q25DU #: captions.xhp @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgctxt "" "par_id3147765\n" "help.text" msgid "Select the options that you want, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>. If you want, you can also enter different text in the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, for example <item type=\"literal\">Figure</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće požadane nastajenja a klikńće na <item type=\"menuitem\">W porjadku</item>. Jeli chceće, móžeće tež druhi tekst do pola <item type=\"menuitem\">Kategorija</item> zapodać, na přikład <item type=\"literal\">Grafika</item>." #. LrHEL #: captions.xhp @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt "" "par_id3147254\n" "help.text" msgid "You can edit caption text directly in the document." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tekst popisa direktnje w dokumenće wobdźěłać." #. wLCNF #: captions.xhp @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt "" "par_id3147271\n" "help.text" msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text." -msgstr "" +msgstr "Popis so z wotstawkowej předłohu formatěruje, kotraž mjenu kategorije popisa wotpowěduje. Jeli na přikład popis „Tabela“ zasadźujeće, so wotstawkowa předłoha „Tabela“ na tekst popisa nałožuje." #. EJ2B4 #: captions.xhp @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "par_id3145671\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>." -msgstr "" +msgstr "$[officename] móže popis awtomatisce přidać, hdyž objekt, grafiku, wobłuk abo tabelu zasadźujeće. Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Awtomatiske popis</emph>." #. XBxUk #: captions_numbers.xhp @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Heading Numbers to Captions" -msgstr "" +msgstr "Popisam kapitlowe čisła přidać" #. W9SLG #: captions_numbers.xhp @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147684\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>captions; adding chapter numbers</bookmark_value> <bookmark_value>captions; adding heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning automatically</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; captions</bookmark_value> <bookmark_value>automatic numbering;of objects</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbers in captions</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;chapter numbers in captions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>popisy; kapitlowe čisła přidać</bookmark_value><bookmark_value>popisy; nadpismowe čisła přidać</bookmark_value><bookmark_value>objekty; awotmatisće popisać</bookmark_value><bookmark_value>čisłować; popisy</bookmark_value><bookmark_value>awtomatiske čisłowanje; objekty</bookmark_value><bookmark_value>kapitlowe čisła w popisach</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; kapitlowe čisła w popisach</bookmark_value>" #. SRsoK #: captions_numbers.xhp @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147684\n" "help.text" msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\">Adding Heading Numbers to Captions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\">Popisam nadpismowe čisła přidać</link></variable>" #. B3rST #: captions_numbers.xhp @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt "" "par_id3147395\n" "help.text" msgid "You can include heading numbers in captions." -msgstr "" +msgstr "Móžeće nadpismowe čisła do popisow zasadźić." #. WwBM7 #: captions_numbers.xhp @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgctxt "" "par_id3147408\n" "help.text" msgid "Ensure that your document has <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link>. You can use the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles. You must also assign a numbering scheme to the heading paragraph styles. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Zawěsćće, zo waš dokument ma <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">nadpisma</link>. Móžeće předdefinowane wotstawkowe předłohi „Nadpismo [1–10]“ wužiwać. Dyrbiće tež nadpismowym wotstawkowym předłoham čisłowansku šemu připokazać. Wužiwajće <menuitem>Nastroje – Nadpismowe čisłowanje…</menuitem>." #. pddxC #: captions_numbers.xhp @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgctxt "" "par_id3154249\n" "help.text" msgid "Select the object to get a caption." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće objekt, kotryž so ma popis dóstać." #. v6EAS #: captions_numbers.xhp @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Popis…</emph>." #. fBh93 #: captions_numbers.xhp @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "par_id3150527\n" "help.text" msgid "Select a caption type from the <menuitem>Category</menuitem> box, and select a numbering scheme in the <menuitem>Numbering</menuitem> box. You can enter an optional caption text in the <menuitem>Caption</menuitem> box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće typ popisa z pola <menuitem>Kategorija</menuitem> a wubjerće čisłowansku šemu w polu <menuitem>Čisłowanje</menuitem>. Móžeće na přeće tekst popisa do pola <menuitem>Popis</menuitem> zapodać." #. H329F #: captions_numbers.xhp @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgctxt "" "par_id3153166\n" "help.text" msgid "Click <emph>Options</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Nastajenja…</emph>." #. r3TVD #: captions_numbers.xhp @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Up to level</menuitem> box, select the outline level of the heading number to display before the caption number." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu <menuitem>Hač do runiny</menuitem> rozrjadowansku runinu nadpismoweho čisła, kotraž so ma před čisłom popisa pokazać." #. 4CBNE #: captions_numbers.xhp @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgctxt "" "par_id3155553\n" "help.text" msgid "Type the character to appear between the heading number(s) and the caption number in the <menuitem>Separator</menuitem> box, then click <widget>OK</widget>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće znamješko, kotrež so ma mjez nadpismowym čisłom a čisłom popisa w polu <menuitem>Dźělatko</menuitem> zjewić a klikńće potom na <widget>W porjadku</widget>." #. HXGBr #: captions_numbers.xhp @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgctxt "" "par_id3155586\n" "help.text" msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <widget>OK</widget>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w dialogu <emph>Popis</emph> na <widget>W porjadku</widget>." #. Ynzjh #: captions_numbers.xhp @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgctxt "" "par_id601678410274542\n" "help.text" msgid "If the caption is already inserted in the document, then right-click on the caption number, choose <menuitem>Edit Fields</menuitem>, then enter values for <menuitem>Up to level</menuitem> and <menuitem>Separator</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Jeli popis je hižo do dokumenta zasadźeny, klikńće z prawej tastu na čisło popisa, wubjerće <menuitem>Pola wobdźěłać</menuitem> a zapodajće potom hódnoty za <menuitem>Hač do runiny</menuitem> a <menuitem>Dźělatko</menuitem>." #. D6KRT #: captions_numbers.xhp @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>." -msgstr "" +msgstr "$[officename] móže popis awtomatisce přidać, hdyž objekt, grafiku abo tabelu zasadźujeće. Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Awtomatiske popis</emph>." #. 2tQf5 #: captions_numbers.xhp @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgctxt "" "par_id3145567\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption dialog</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Dialog Awtomatiski popis</link>" #. j6Y5Q #: change_header.xhp @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page" -msgstr "" +msgstr "Předłohu strony na zakładźe aktualneje strony wutworić" #. kipud #: change_header.xhp @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146875\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>footers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing from selection</bookmark_value> <bookmark_value>new page styles from selection</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>nadpisma; zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>nohowe linki; zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>předłohi strony; z wuběra změnić</bookmark_value><bookmark_value>nowe předłohi strony z wuběra</bookmark_value>" #. tdE7A #: change_header.xhp @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146875\n" "help.text" msgid "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Předłohu strony na zakładźe aktualneje strony wutworić</link></variable>" #. wemVX #: change_header.xhp @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt "" "par_id3153584\n" "help.text" msgid "You can design a page layout and then create a page style based on it." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wuhotowanje strony naćisnyć a potom předłohu strony na jeho zakładźe wutworić." #. jS4hS #: change_header.xhp @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt "" "par_id3154245\n" "help.text" msgid "For example, you can create a page style that displays a particular header, and another page style that displays a different header." -msgstr "" +msgstr "Móžeće na přikład předłohu strony wutworić, kotraž wěstu hłowowu linki pokazuje a druhu předłohu strony, kotraž druhu hłowowu linku pokazuje." #. EujFV #: change_header.xhp @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "Open a new text document, choose <emph>View - Styles</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Wočińće nowy tekstowy dokument, wubjerće <emph>Napohlad – Předłohi</emph> a klikńće potom na symbol <emph>Předłohi strony</emph>." #. BvgCv #: change_header.xhp @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt "" "par_id3150532\n" "help.text" msgid "Click the <emph> Styles actions</emph> icon and select <emph>New Style from Selection</emph> from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol <emph>Stilowe akcije</emph> a wubjerće <emph>Nowa předłoha z wuběra</emph> z podmenija." #. YjYdP #: change_header.xhp @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgctxt "" "par_id3153153\n" "help.text" msgid "Type a name for the page in the <item type=\"menuitem\">Style name</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno za stronu w polu <item type=\"menuitem\">Nowe mjeno předłohi zapodać</item> a klikńće potom na <item type=\"menuitem\">W porjadku</item>." #. KrBEG #: change_header.xhp @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "par_id3153184\n" "help.text" msgid "Double-click the name in the list to apply the style to the current page." -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce na mjeno w lisćinje, zo byšće předłohu na aktualnu stronu nałožił." #. tXHqT #: change_header.xhp @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgctxt "" "par_id3155541\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and choose the new page style from the list." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Hłowowa a nohowa linka – Hłowowa linka</emph> a wubjerće nowu předłohu strony z lisćiny." #. HmP9i #: change_header.xhp @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgctxt "" "par_id3155572\n" "help.text" msgid "Type the text that you want in the header. Position the cursor into the main text area outside of the header." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tekst, kotryž ma w hłowowej lince być. Stajće kursor do hłowneho tekstoweho pola zwonka hłowoweje linki." #. EoFEg #: change_header.xhp @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgctxt "" "par_id3155592\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Zasadźić – Dalše łamanja – Manuelne łamanje…</menuitem>." #. KwdyA #: change_header.xhp @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgctxt "" "par_id3147771\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default Page Style” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobłuku <item type=\"menuitem\">Typ</item> <item type=\"menuitem\">Łamanje strony</item> a potom „Standardna předłoha strony“ z pola <item type=\"menuitem\">Předłoha strony</item>." #. EmHA4 #: change_header.xhp @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgctxt "" "par_id3147810\n" "help.text" msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header." -msgstr "" +msgstr "Wospjetujće kroki 2-6, zo byšće druhu swójsku předłohu strony z druhej hłowowej linku wutworił." #. kV93i #: chapter_numbering.xhp @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering for Headings" -msgstr "" +msgstr "Čisłowanje za nadpisma" #. qEcbq #: chapter_numbering.xhp @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147682\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>chapters;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>rozrjady; čisłować</bookmark_value><bookmark_value>kapitle; čisłować</bookmark_value><bookmark_value>zhašeć; nadpismowe čisła</bookmark_value><bookmark_value>kapitlowe čisłowanje</bookmark_value><bookmark_value>nadpisma; čisłowanske/wotstawkowe předłohi</bookmark_value><bookmark_value>čisłowanje; nadpisma</bookmark_value>" #. oW5vg #: chapter_numbering.xhp @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147682\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\">Numbering for Headings</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\">Čisłowanje za nadpisma</link></variable>" #. qESHV #: chapter_numbering.xhp @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgctxt "" "par_id3155605\n" "help.text" msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Heading Numbering</menuitem></link> dialog to add numbering to <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link>. The different levels in the dialog enable you to assign different headings as an outline structure for your document. In the default settings, the “Heading 1” paragraph style is assigned outline level 1. It is considered to be the top level in the document outline structure. The “Heading 2” paragraph style is assigned outline level 2, and so forth. You can also use the dialog to assign a custom paragraph style as a heading in the document structure." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće dialog <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Nadpismowe čisłowanje</menuitem></link>, zo byšće <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">nadpismam</link> čisłowanje přidał. Rozdźělne runiny w dialogu wam zmóžnjeja, rozdźělne nadpisma jako rozrjadowansku strukturu za waš dokument připokazał. W standardnych nastajenjach je wotstawkowa předłoha „Nadpismo 1“ rozrjadowanskej runinje 1 připokazana. Płaći jako najwyša runina w rozrjadowanskej strukturje dokumenta. Wotstawkowa předłoha „Nadpismo 2“ so rozrjadowanskej runinje 2 připokazuje a tak dale. Móžeće tež dialog wužiwać, zo byšće swójsku wotstawkowu předłohu jako nadpismo w dokumentowej strukturje připokazał." #. KZGvs #: chapter_numbering.xhp @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155626\n" "help.text" msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading" -msgstr "" +msgstr "Nadpismo awtomatiske čisłowanje přidać" #. ADFdZ #: chapter_numbering.xhp @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Numbering</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Nastroje – Nadpismowe čisłowanje</menuitem> a klikńće potom na rajtark <menuitem>Čisłowanje</menuitem>." #. 4FvST #: chapter_numbering.xhp @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt "" "par_id911677925566575\n" "help.text" msgid "Select the <menuitem>Level</menuitem> to configure." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>runinu</menuitem>, kotraž so ma konfigurować." #. FMbhM #: chapter_numbering.xhp @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt "" "par_id3155891\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Paragraph style</menuitem> box, select the paragraph style for the selected level." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu <menuitem>Wotstawkowa předłoha</menuitem> wotstawkowu předłohu za wubranu runinu." #. 8uFsb #: chapter_numbering.xhp @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgctxt "" "par_id3150513\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Number</menuitem> box, select the numbering scheme that you want to use for that heading, then click <widget>OK</widget>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu <menuitem>Čisło</menuitem> čisłowansku šemu, kotraž chceće za te nadpismo wužiwać a klikńće potom na <widget>W porjadku</widget>." #. jcCBu #: chapter_numbering.xhp @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CE\n" "help.text" msgid "To Remove Automatic Numbering From a Heading" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiske čisłowanje z nadpisma wotstronić" #. vvzDv #: chapter_numbering.xhp @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D5\n" "help.text" msgid "Click at the beginning of the text in the heading paragraph, after the number." -msgstr "" +msgstr "Klikńće za čisłom na spočatk teksta do nadpismoweho wotstawka." #. ABejd #: chapter_numbering.xhp @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D9\n" "help.text" msgid "Press the <keycode>Backspace</keycode> key to delete the number." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće <keycode>wróćotastu (←/⌫)</keycode>, zo byšće čisło zhašał." #. ycK3V #: chapter_numbering.xhp @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgctxt "" "par_id441614161571912\n" "help.text" msgid "Press <keycode>Shift+Backspace</keycode> with the cursor at the beginning of the heading to return the number." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće <keycode>Umsch (⇧)+Wróćotasta (←/⌫)</keycode> z kursorom na spočatku nadpisma, zo byšće čisło wróćił." #. dq6r8 #: chapter_numbering.xhp @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgctxt "" "par_id651677926469286\n" "help.text" msgid "This procedure removes the numbering for an individual heading. To remove or modify the automatic numbering for all headings, use the <menuitem>Heading Numbering</menuitem> dialog ." -msgstr "" +msgstr "Tuta procedura čisłowanje za jednotliwe nadpismo wotstronja. Zo byšće awtomatiske čisłowanje za wšě nadpisma wotstronił abo změnił, wužiwajće dialog <menuitem>Nadpismowe čisłowanje</menuitem>." #. itdUu #: chapter_numbering.xhp @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155552\n" "help.text" msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading" -msgstr "" +msgstr "Swójsku wotstawkowu předłohu jako nadpismo wužiwać" #. ZWFPa #: chapter_numbering.xhp @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgctxt "" "par_id3155571\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Numbering</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Nastroje – Nadpismowe čisłowanje</menuitem> a klikńće potom na rajtark <menuitem>Čisłowanje</menuitem>." #. ZAn4q #: chapter_numbering.xhp @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgctxt "" "par_id3147782\n" "help.text" msgid "Click the level that you want to assign to the custom paragraph style in the <menuitem>Level</menuitem> list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na runinu, kotruž chceće swójskej wotstawkowej předłoze w lisćinje <menuitem>Runina</menuitem> připokazać." #. 5jDBU #: chapter_numbering.xhp @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgctxt "" "par_id3147758\n" "help.text" msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće swójsku předłohu w polu <emph>Wotstawkowa předłoha</emph>." #. toPm6 #: chapter_numbering.xhp @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "par_id3147808\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. 2CKbN #: conditional_text.xhp @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Text" -msgstr "" +msgstr "Wuměnity tekst" #. zpjmk #: conditional_text.xhp @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155619\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>matching conditional text in fields</bookmark_value> <bookmark_value>if-then queries as fields</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text; setting up</bookmark_value> <bookmark_value>text; conditional text</bookmark_value> <bookmark_value>defining;conditions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wuměnity tekst w polach přirunać</bookmark_value><bookmark_value>wotprašowanja jeli-da jako pola</bookmark_value><bookmark_value>wuměnity tekst; nastajić</bookmark_value><bookmark_value>tekst; wuměnity tekst</bookmark_value><bookmark_value>definować; wuměnjenja</bookmark_value>" #. JvVwY #: conditional_text.xhp @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155619\n" "help.text" msgid "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\">Conditional Text</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\">Wuměnity tekst</link></variable>" #. LgPuf #: conditional_text.xhp @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgctxt "" "par_id3155879\n" "help.text" msgid "You can set up fields in your document that display text when a condition that you define is met. For example, you can define the conditional text that is displayed in a series of reminder letters." -msgstr "" +msgstr "Móžeće pola w swojim dokumenće konfigurować, kotrež tekst pokazuja, hdyž je wuměnjenje spjelnjene, kotrež sće definował. Móžeće na přikład wuměnity tekst definować, kotryž so w rjedźe wopomnjenskich listow pokazuje." #. ZQpWo #: conditional_text.xhp @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt "" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Setting up conditional text in this example is a two-part process. First you create a variable, and then you create the condition." -msgstr "" +msgstr "W tutym přikładźe so wuměnity tekst w dwěmaj krokomaj definuje. Najprjedy wutworjeće wariablu a potom wuměnjenje." #. GxBSD #: conditional_text.xhp @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153175\n" "help.text" msgid "To Define a Conditional Variable" -msgstr "" +msgstr "Wuměnjensku wariablu definować" #. 2S3Zg #: conditional_text.xhp @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgctxt "" "par_id3153185\n" "help.text" msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition statement." -msgstr "" +msgstr "Prěni dźěl přikłada ma wariablu za wuměnjensku instrukciju definować." #. SqDpB #: conditional_text.xhp @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155566\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Polo – Dalše pola…</item> a klikńće potom na rajtark <item type=\"menuitem\">Wariable</item>." #. 55CZc #: conditional_text.xhp @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgctxt "" "par_id3147759\n" "help.text" msgid "Click \"Set variable\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Wariablu nastajić“ w lisćinje <item type=\"menuitem\">Typ</item>." #. AADgr #: conditional_text.xhp @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgctxt "" "par_id3147784\n" "help.text" msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example <item type=\"literal\">Reminder</item>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno za wariablu w polu <item type=\"menuitem\">Mjeno</item>, na přikład <item type=\"literal\">Wopomnjeće</item>." #. QABC5 #: conditional_text.xhp @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgctxt "" "par_id3147810\n" "help.text" msgid "Click \"Text\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Tekst“ w lisćinje <item type=\"menuitem\">Format</item>." #. 7iHg7 #: conditional_text.xhp @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgctxt "" "par_id7748344\n" "help.text" msgid "Enter <item type=\"literal\">1</item> in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>The Format list now displays a \"General\" format." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće <item type=\"literal\">1</item> do pola <item type=\"menuitem\">Hódnota</item> a klikńće na <item type=\"menuitem\">Zasadźić</item>.<br/>Lisćina formatow nětko standardny format pokaza." #. 8RugG #: conditional_text.xhp @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145645\n" "help.text" msgid "To Define a Condition and the Conditional Text" -msgstr "" +msgstr "Wuměnjenje a wuměnity tekst definować" #. BmKWp #: conditional_text.xhp @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgctxt "" "par_id3145659\n" "help.text" msgid "The second part of the example is to define the condition that must be met, and to insert a placeholder for displaying the conditional text in your document." -msgstr "" +msgstr "Druhi dźěl přikłada ma wuměnjenje definować, kotrež so ma spjelnić a zastupowacy symbol zasadźić, zo by so wuměnity tekst we wašim dokumenće pokazał." #. 4dNDT #: conditional_text.xhp @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgctxt "" "par_id3151193\n" "help.text" msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your text." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor tam, hdźež chceće wuměnity tekst do swojeho teksta zasadźić." #. B4ErA #: conditional_text.xhp @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "par_id3151212\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Polo – Dalše pola…</item> a klikńće potom na rajtark <item type=\"menuitem\">Funkcije</item>." #. d5FDU #: conditional_text.xhp @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgctxt "" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Wuměnity tekst“ w lisćinje <item type=\"menuitem\">Typ</item>." #. ftND6 #: conditional_text.xhp @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgctxt "" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće <item type=\"literal\">Wopomnjeće EQ \"3\"</item> w polu <item type=\"menuitem\">Wuměnjenje</item>. Hinak prajene, wuměnity tekst so pokaza, hdyž wariabla w polu, kotruž sće w prěnim dźělu tutoho přikłada definował, je runja 3." #. LBGVz #: conditional_text.xhp @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgctxt "" "par_id3155969\n" "help.text" msgid "The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you defined in the first part of this example is a text string." -msgstr "" +msgstr "Pazorki wokoło \"3\" podawaja, zo wariabla, kotruž sće w prěnim dźělu tutoho přikłada definował, je znamješkowy rjećazk." #. 8tBFu #: conditional_text.xhp @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt "" "par_id3150446\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to display when the condition is met in the <emph>Then</emph> box. There is almost no limit to the length of the text that you can enter. You can paste a paragraph into this box." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tekst, kotryž chceće pokazać, hdyž wuměnjenje w polu <emph>Potom</emph> je spjelnjene. Njeje nimale žadyn limit dołhosće za tekst, kotryž zapodawaće. Móžeće wotstawk do tutoho pola zasadźić." #. ppf4o #: conditional_text.xhp @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgctxt "" "par_id3150473\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Zasadźić</emph> a potom na <emph>Začinić</emph>." #. nNBmG #: conditional_text.xhp @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155073\n" "help.text" msgid "To Display the Conditional Text" -msgstr "" +msgstr "Wuměnity tekst pokazać" #. SRpkq #: conditional_text.xhp @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgctxt "" "par_id3155086\n" "help.text" msgid "In this example, the conditional text is displayed when the value of the conditional variable is equal to 3." -msgstr "" +msgstr "W tutym přikładźe so wuměnity tekst pokazuje, hdyž hódnota wuměnjenskeje wariable je runja 3." #. gGAA6 #: conditional_text.xhp @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "par_id3155110\n" "help.text" msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first part of this example, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>." -msgstr "" +msgstr "Stajće swój kursor před polo, kotrež sće w prěnim dźělu tutoho přikłada definował a wubjerće <emph>Wobdźěłać – Pola…</emph>." #. 3QgRF #: conditional_text.xhp @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgctxt "" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box with 3, and then click <item type=\"menuitem\">Close</item>." -msgstr "" +msgstr "Wuměńće ličbu w polu <item type=\"menuitem\">Hódnota</item> z 3 a klikńće potom na <item type=\"menuitem\">Začinić</item>." #. nvrT8 #: conditional_text.xhp @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgctxt "" "par_id3155168\n" "help.text" msgid "If the field does not automatically update, press F9." -msgstr "" +msgstr "Jeli so polo awtomatisce njeaktualizuje, tłóčće F9." #. ZSwLN #: conditional_text.xhp @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "par_id3145714\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">List of conditional operators</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">Lisćina wuměnjenskich operatorow</link>" #. fkkSe #: conditional_text2.xhp @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Text for Page Counts" -msgstr "" +msgstr "Wuměnity tekst za ličby strony" #. NnUk3 #: conditional_text2.xhp @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153108\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page counts</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text;page counts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ličba stronow</bookmark_value><bookmark_value>wuměnity tekst; ličba stronow</bookmark_value>" #. JCFDf #: conditional_text2.xhp @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153108\n" "help.text" msgid "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\">Conditional Text for Page Counts</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\">Wuměnity tekst za ličbu stronow</link></variable>" #. g5mCB #: conditional_text2.xhp @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgctxt "" "par_id3156228\n" "help.text" msgid "You can create a conditional text field that displays the word \"pages\" instead of \"page\" in conjunction with a page count field if your document contains more than one page." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wuměnity tekstowe polo wutworić, kotrež słowo „strony“ město „strona“ w zwisku z polom ličby stronow pokazuje, jeli waš dokument wjace hač jednu stronu wobsahuje." #. JyzCB #: conditional_text2.xhp @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_id3156257\n" "help.text" msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do wašeho dokumenta, hdźež chceće ličbu stronow zasadźić." #. CVDS6 #: conditional_text2.xhp @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgctxt "" "par_id3150513\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - Page Count</item>, and then enter a space." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Polo – Ličba stronow</item> a zapodajće mjezotu." #. EUvzL #: conditional_text2.xhp @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgctxt "" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Polo – Dalše pola…</item> a klikńće potom na rajtark <item type=\"menuitem\">Funkcije</item>." #. tzesF #: conditional_text2.xhp @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgctxt "" "par_id3153166\n" "help.text" msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Wuměnity tekst“ w lisćinje <item type=\"menuitem\">Typ</item>." #. WqG6Q #: conditional_text2.xhp @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgctxt "" "par_id3145256\n" "help.text" msgid "Type <item type=\"literal\">Page > 1</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box." -msgstr "" +msgstr "Źapodajće <item type=\"literal\">Strona > 1</item> do pola <item type=\"menuitem\">Wuměnjenje</item>." #. EJPB2 #: conditional_text2.xhp @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgctxt "" "par_id3145280\n" "help.text" msgid "Type <item type=\"literal\">Pages</item> in the <item type=\"menuitem\">Then</item> box." -msgstr "" +msgstr "Źapodajće <item type=\"literal\">Strony</item> do pola <item type=\"menuitem\">Potom</item>." #. rYM6p #: conditional_text2.xhp @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgctxt "" "par_id3145305\n" "help.text" msgid "Type <item type=\"literal\">Page</item> in the <item type=\"menuitem\">Else</item> box." -msgstr "" +msgstr "Źapodajće <item type=\"literal\">Strona</item> do pola <item type=\"menuitem\">Hewak</item>." #. BNLFT #: conditional_text2.xhp @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Zasadźić</emph> a potom na <emph>Začinić</emph>." #. V5fSV #: contentcontrols.xhp @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Content Controls in %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "" +msgstr "Wobsahowe wodźenske elementy w %PRODUCTNAME Writer" #. tW5cr #: contentcontrols.xhp @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgctxt "" "hd_id21672742797240\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp\">Using Content Controls in %PRODUCTNAME Writer</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp\">Wobsahowe wodźenske elementy w %PRODUCTNAME Writer</link></variable>" #. tFMEQ #: contentcontrols.xhp @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgctxt "" "hd_id621672745482542\n" "help.text" msgid "Using Rich Text Content Control" -msgstr "" +msgstr "Wobsahowy wodźenski element Rich Text wužiwać" #. AhNVh #: contentcontrols.xhp @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgctxt "" "par_id651672747009666\n" "help.text" msgid "<variable id=\"firstinlist\">Place the cursor at the insertion location.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"firstinlist\">Stajće kursor na zasadźenskim městnje.</variable>" #. AsXbD #: contentcontrols.xhp @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgctxt "" "par_id251672747811027\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionally\">Optionally, select <emph>Content is placeholder text</emph>, add a <emph>Title</emph> and a <emph>Tag</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optionally\">Wubjerće na přeće <emph>Wobsah je zastupowacy tekst</emph> a přidajće <emph>titul</emph> a <emph>značku</emph>.</variable>" #. uDKGF #: contentcontrols.xhp @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgctxt "" "par_id201672750353603\n" "help.text" msgid "<variable id=\"clickok\">Click <emph>OK</emph> to close the <link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\"><emph>Content Control Properties</emph></link> dialog.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"clickok\">Klikńće na <emph>W porjadku</emph>, zo byšće dialog <link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\"><emph>Kajkosće wobsahoweho wodźenskeho elementa</emph></link>.</variable>" #. 9owFA #: contentcontrols.xhp @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgctxt "" "par_id271672768162997\n" "help.text" msgid "To insert rich text, click in the control and type the text." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće Rich Text zasadźił, klikńće do wodźenskeho elementa a zapodajće tekst." #. YiDuA #: contentcontrols.xhp @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgctxt "" "hd_id111672745487857\n" "help.text" msgid "Using Plain Text Content Control" -msgstr "" +msgstr "Wobsahowy wodźenski element luteho teksta wužiwać" #. ztFCX #: contentcontrols.xhp @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "par_id541672768139134\n" "help.text" msgid "To insert plain text, click in the control and type the text." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće luty tekst zasadźił, klikńće do wodźenskeho elementa a zapodajće tekst." #. UR5pJ #: contentcontrols.xhp @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgctxt "" "hd_id911672745492634\n" "help.text" msgid "Using Picture Content Control" -msgstr "" +msgstr "Wobsahowy wodźenski element Wobraz wužiwać" #. YCF5g #: contentcontrols.xhp @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgctxt "" "par_id581672749185614\n" "help.text" msgid "Click on the picture placeholder to open the <emph>Insert Image</emph> dialog, and select the image file. The image is anchored <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>as-character</emph></link> in the document." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na zastupowacy wobraz, zo byšće dialog <emph>Wobraz zasadźić</emph> wočinił a wubjerće wobrazowu dataju. Wobraz je <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>jako znamješko</emph></link> w dokumenće zakótwjeny." #. eAdHB #: contentcontrols.xhp @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgctxt "" "hd_id351672745497657\n" "help.text" msgid "Using Check Box Content Control" -msgstr "" +msgstr "Wobsahowy wodźenski element kontrolneho kašćika wužiwać" #. AGnEj #: contentcontrols.xhp @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgctxt "" "par_id361672750636766\n" "help.text" msgid "Choose the checked and unchecked characters for the check box. Use the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\"><emph>Special Character</emph></link> dialog and choose another character." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće znamješka za zmóžnjene a znjemóžnjene kontrolne kašćiki. Wužiwajće tłóčatko <widget>Wubrać</widget>, zo byšće dialog <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\"><emph>Wosebite znamješko</emph></link> wočinił a wubjerće druhe znamješko." #. dWapD #: contentcontrols.xhp @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgctxt "" "par_id721672767988766\n" "help.text" msgid "Click on the check box to check or uncheck it." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na kontrolny kašćik, zo byšće jón zmóžnił abo znjemóžnił." #. WkA7y #: contentcontrols.xhp @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgctxt "" "hd_id321672745501882\n" "help.text" msgid "Using Drop-down List Content Control" -msgstr "" +msgstr "Wobsahowy wodźenski element wuběranskeje lisćiny wužiwać" #. DXwet #: contentcontrols.xhp @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgctxt "" "par_id131672752219184\n" "help.text" msgid "In the <emph>List Items</emph> box:" -msgstr "" +msgstr "W polu <emph>Lisćinowe zapiski</emph>:" #. QB2zx #: contentcontrols.xhp @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "par_id361672751921825\n" "help.text" msgid "Use the <widget>Add</widget> button to add a new entry, entering the display name and the value of the item in the <emph>Content Control List Item Property</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće tłóčatko <widget>Přidać</widget>, zo byšće nowy zapisk přidał, hdyž pokazowanske mjeno a hódnotu zapiska w dialogu <emph>Kajkosć lisćinoweho zapiska wobsahoweho wodźenskeho elementa</emph> zapodawaće." #. y7onD #: contentcontrols.xhp @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgctxt "" "par_id951672751926433\n" "help.text" msgid "Use the <widget>Modify</widget> button to change the name and value pair of the selected entry." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće tłóčatko <widget>Změnić</widget>, zo byšće mjeno a hódnotowy por wubraneho zapiska změnił." #. vTzyG #: contentcontrols.xhp @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgctxt "" "par_id741672751931470\n" "help.text" msgid "Use the <widget>Remove</widget> button to delete the selected entry of the list." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće tłóčatko <widget>Wotstronić</widget>, zo byšće wubrany zapisk z lisćiny wotstronił." #. KP7R7 #: contentcontrols.xhp @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgctxt "" "par_id41672751936178\n" "help.text" msgid "Use the <widget>Move Up</widget> and <widget>Move Down</widget> buttons to position the selected entry in the list, respectively." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće tłóčatce <widget>Horje</widget> a <widget>Dele</widget>, zo byšće wubrany zapisk w lisćinje pozicioněrował." #. 7SAHx #: contentcontrols.xhp @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgctxt "" "par_id621672751395854\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp#clickok\" markup=\"ignore\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp#clickok\" markup=\"ignore\"/>" #. 5yEEb #: contentcontrols.xhp @@ -4027,7 +4027,7 @@ msgctxt "" "par_id721672767925728\n" "help.text" msgid "To insert a content, click on the control to open the drop-down list, select one of the items displayed." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wobsah zasadźił, klikńće na wodźenski element, zo byšće wuběransku lisćinu wočinił a wubjerće jedyn z pokazanych zapiskow." #. FaKDf #: contentcontrols.xhp @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgctxt "" "hd_id61672745506193\n" "help.text" msgid "Using Combo Box List Content Control" -msgstr "" +msgstr "Wobsahowy wodźenski element kombinaciskeho pola wužiwać" #. QnE58 #: contentcontrols.xhp @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgctxt "" "par_id771672755699159\n" "help.text" msgid "Different from the <emph>Content Control Drop-down List</emph>, the <emph>Combo Box List</emph> allows you to directly insert text in the box, or choose one of the items in the list." -msgstr "" +msgstr "Na rozdźěl wot <emph>wobsahoweho wodźenskeho elementa wuběranskeje lisćiny</emph> wam <emph>lisćina kombinaciskeho pola</emph> zmóžnja, tekst direktnje do pola zasadźić abo jedyn ze zapiskowe w lisćinje wubrać." #. 6uKYC #: contentcontrols.xhp @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "par_id841672755499287\n" "help.text" msgid "Follow instructions for the <emph>Content Control Drop-down List</emph> to insert display names and values to the list." -msgstr "" +msgstr "Sćěhujće instrukcije za <emph>wuběransku lisćinu wobsahoweho wodźenskeho elementa</emph>, zo byšće pokazowanske mjena a hódnoty do lisćiny zasadźił." #. VYJXW #: contentcontrols.xhp @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgctxt "" "par_id961672767890705\n" "help.text" msgid "To insert a content, click on the control to open a drop-down list, select one of the items displayed or type your custom text." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wobsah zasadźił, klikńće na wodźenski element, zo byšće wuběransku lisćinu wočinił, wubjerće jedyn z pokazanych zapiskow abo zapodajće swójski tekst." #. 3SFgc #: contentcontrols.xhp @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgctxt "" "hd_id221672745510196\n" "help.text" msgid "Using Date Content Control" -msgstr "" +msgstr "Wobsahowy wodźenski element Datum wužiwać" #. LYNb9 #: contentcontrols.xhp @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgctxt "" "par_id391672755927187\n" "help.text" msgid "Choose one of the date formats in the <emph>Date Format</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće jedyn z datumowych formatow w lisćinje <emph>Datumowy format</emph>." #. BAczD #: contentcontrols.xhp @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgctxt "" "par_id291672767767937\n" "help.text" msgid "To insert a date, click on the control to open a calendar object and choose the date." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće datum zasadźił, klikńće na wodźenski element, zo byšće protyčny objekt wočinił a datum wubrał." #. Aezoo #: delete_from_dict.xhp @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Słowa ze swójskeho słownika wotstronić" #. 8bwEC #: delete_from_dict.xhp @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147688\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>custom dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;words in user-defined dictionaries</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>swójske słowniki; słowa wotstronić z</bookmark_value><bookmark_value>swójske słowniki; słowa wotstronić z</bookmark_value><bookmark_value>słowa zhašeć; słowa w swójskich słownikach</bookmark_value>" #. iVkcN #: delete_from_dict.xhp @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147688\n" "help.text" msgid "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\">Removing Words From a User-Defined Dictionary</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\">Słowa ze swójskeho słownika wotstronić</link></variable>" #. zKD5g #: delete_from_dict.xhp @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - Writing Aids</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Rěče a narodne šemy – Rěčne pomocne srědki</emph>." #. SEGSf #: delete_from_dict.xhp @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgctxt "" "par_id3151391\n" "help.text" msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\"menuitem\">User-defined</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">Edit</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće swójski słownik, kotryž chceće w lisćinje <item type=\"menuitem\">Swójski</item> wobdźěłać a klikńće potom na <item type=\"menuitem\">Wobdźěłać</item>" #. QZXTq #: delete_from_dict.xhp @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgctxt "" "par_id3154233\n" "help.text" msgid "Select the word that you want to delete in the <emph>Word</emph> list, and then click <emph>Delete</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće słowo, kotrež chceće w lisćinje <emph>Słowo</emph> zhašeć a klikńće potom na <emph>Zhašeć</emph>." #. UweWT #: dragdroptext.xhp @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Moving and Copying Text in Documents" -msgstr "" +msgstr "Tekst w dokumentach přesunyć a kopěrować" #. ZEvDE #: dragdroptext.xhp @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155919\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sections;moving and copying</bookmark_value> <bookmark_value>moving; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>copying; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;cut/copied text sections</bookmark_value> <bookmark_value>mouse;moving and copying text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wotrězki; přesunyć a kopěrować</bookmark_value><bookmark_value>přesunyć; tekstowe wotrězki</bookmark_value><bookmark_value>kopěrować; tekstowe wotrězki</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; wutřihane/kopěrowane tekstowe wotrězki</bookmark_value><bookmark_value>myška; tekst přesunyć a kopěrować</bookmark_value>" #. WReUb #: dragdroptext.xhp @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155919\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\">Moving and Copying Text in Documents</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\">Tekst w dokumentach přesunyć a kopěrować</link></variable>" #. wea7F #: dragdroptext.xhp @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgctxt "" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to move or copy." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće tekst, kotryž chceće přesunyć abo kopěrować." #. BFUSg #: dragdroptext.xhp @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgctxt "" "par_id3155606\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Wuwjedźće jednu ze slědowacych akcijow:" #. imU8h #: dragdroptext.xhp @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "par_id3154236\n" "help.text" msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wubrany tekst přesunył, ćehńće tekst do druheho městna w dokumenće pušćće. Mjeztym zo ćahaće, so na pokazowaku myški mały šěry kašćik jewi.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Pokazowak myški Daty přesunyć</alt></image>" #. FknBG #: dragdroptext.xhp @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgctxt "" "par_id3154257\n" "help.text" msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wubrany tekst kopěrował, dźeržće tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> stłóčenu, mjeztym zo ćahaće. Na pokazowaku myški plusowe znamješko (+) jewi.<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Pokazowak myški Daty kopěrować</alt></image>" #. rtStH #: even_odd_sdw.xhp @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages" -msgstr "" +msgstr "Wotměnjate předłohi strony na runych a njerunych stronach." #. Jftvo #: even_odd_sdw.xhp @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153407\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page styles; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>blank pages with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>empty page with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>pages; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; even/odd pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; page styles</bookmark_value> <bookmark_value>First Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>Left Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>right pages</bookmark_value> <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>předłohi strony; lěwe a prawe strony</bookmark_value><bookmark_value>prózdne strony z wotměnjatymi předłohami strony</bookmark_value><bookmark_value>prózdna strona z wotměnjatymi předłohami strony</bookmark_value><bookmark_value>strony; lěwe a prawe strony</bookmark_value><bookmark_value>formatěrować; rune/njerune strony</bookmark_value><bookmark_value>titulne strony; předłohi strony</bookmark_value><bookmark_value>předłoha strony prěnjeje strony</bookmark_value><bookmark_value>předłoha strony lěweje strony</bookmark_value><bookmark_value>prawe strony</bookmark_value><bookmark_value>rune/njerune strony; formatěrować</bookmark_value>" #. BfbaP #: even_odd_sdw.xhp @@ -4234,7 +4234,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153407\n" "help.text" msgid "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\">Alternating Page Styles on Odd and Even Pages</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\">Wotměnjate předłohi strony na runych a njerunych stronach</link></variable>" #. vcYLk #: even_odd_sdw.xhp @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgctxt "" "par_id3154265\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155876\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3155876\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155876\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3155876\">Symbol</alt></image>" #. 2PfGc #: even_odd_sdw.xhp @@ -4252,7 +4252,7 @@ msgctxt "" "par_id3147126\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the workplace." -msgstr "" +msgstr "$[officename] móže wotměnjate předłohi strony awtomatisce na rune (lěwe) a njerune (prawe) strony we wašim dokumenće nałožić. Móžeće na přikład předłohi strony wužiwać, zo byšće hłowowe a nohowe linki na runych a njerunych stronach pokazał. Aktualna předłoha strony so deleka w <emph>statusowej lajsće</emph> w dźěłowym wobwodźe pokazuje." #. YZ9Xv #: even_odd_sdw.xhp @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgctxt "" "hd_id8194219\n" "help.text" msgid "To Set Up Alternating Page Styles" -msgstr "" +msgstr "Wotměnjate předłohi strony konfigurować" #. 9SuXr #: even_odd_sdw.xhp @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "par_id3150526\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Napohlad – Formatowe předłohi</item> a klikńće potom na symbol <item type=\"menuitem\">Předłohi strony</item>." #. n6WGn #: even_odd_sdw.xhp @@ -4279,7 +4279,7 @@ msgctxt "" "par_id3153153\n" "help.text" msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w lisćinje předłohow strony z prawej tastu na „Lěwa strona“ a wubjerće <emph>Změnić</emph>." #. J9WgE #: even_odd_sdw.xhp @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgctxt "" "par_id3153179\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Organizer</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark <emph>Rjadować</emph>." #. fYHA2 #: even_odd_sdw.xhp @@ -4297,7 +4297,7 @@ msgctxt "" "par_id3145267\n" "help.text" msgid "Select \"Right Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće „Prawa strona“ w polu <emph>Přichodna předłoha</emph> a klikńće potom na <emph>W porjadku</emph>." #. JgCuu #: even_odd_sdw.xhp @@ -4306,7 +4306,7 @@ msgctxt "" "par_id3145299\n" "help.text" msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w lisćinje předłohow strony z prawej tastu na „Prawa strona“ a wubjerće <emph>Změnić</emph>." #. CWDiq #: even_odd_sdw.xhp @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgctxt "" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Select \"Left Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće „Lěwa strona“ w polu <emph>Přichodna předłoha</emph> a klikńće potom na <emph>W porjadku</emph>." #. CB2N9 #: even_odd_sdw.xhp @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgctxt "" "par_id3155561\n" "help.text" msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Dźiće k prěnjej stronje w swojim dokumenće klikńće dwójce na „Prawa strona“ w lisćinje předłohow strony we woknje Předłohi." #. jDMEH #: even_odd_sdw.xhp @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgctxt "" "par_id3155588\n" "help.text" msgid "To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće jednej z předłohow strony hłowowu linku přidał, wubjerće <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Hłowowa a nohowa linka – Hłowowa linka</item> a potom předłohu strony, kotrejž chceće hłowowu linku přidać. Zapodajće we wobłuku hłowoweje linki tekst, kotryž chceće jako hłowowu linku wužiwać." #. pD4bE #: even_odd_sdw.xhp @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt "" "par_id3147772\n" "help.text" msgid "To add a footer to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće jednej z předłohow strony nohowu linku přidał, wubjerće <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Hłowowa a nohowa linka – Nohowa linka</item> a potom předłohu strony, kotrejž chceće nohowu linku přidać. Zapodajće we wobłuku nohoweje linki tekst, kotryž chceće jako nohowu linku wužiwać." #. AeRpW #: even_odd_sdw.xhp @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgctxt "" "par_id3147254\n" "help.text" msgid "If you do not want to have a header or a footer on the title page of your document, apply the \"First Page\" style to the title page." -msgstr "" +msgstr "Jeli nochceće, zo so hłowowa linka abo nohowa linka na titulnej stronje wašeho dokumenta jewi, připokazajće titulnej stronje předłohu „Prěnja strona“." #. NFCjE #: even_odd_sdw.xhp @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgctxt "" "hd_id888698\n" "help.text" msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages" -msgstr "" +msgstr "Ćišćenje prózdnych stronow potłóčić" #. FEAmF #: even_odd_sdw.xhp @@ -4369,7 +4369,7 @@ msgctxt "" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document, Writer will insert an empty page by default. You can suppress those automatically generated empty pages from printing and from exporting to PDF." -msgstr "" +msgstr "Jeli dwě runej abo dwě njerunej stronje direktnje jedna na druhu w dokumenće slědujetej, budźe Writer po standardźe prózdnu stronu zasadźić. Móžeće tomu zadźěwać, zo so tute awtomatisce generěrowane prózdne strony ćišća a do PDF eksportuja." #. ZSdpj #: even_odd_sdw.xhp @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgctxt "" "par_id7594225\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Ćišćeć</emph>." #. 49PDE #: even_odd_sdw.xhp @@ -4387,7 +4387,7 @@ msgctxt "" "par_id8147221\n" "help.text" msgid "Remove the check mark from <emph>Print automatically inserted blank pages</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wotstrońće hóčku z kašćika <emph>Awtomatisce zasadźene prózdne strony ćišćeć</emph>." #. aiqGk #: even_odd_sdw.xhp @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgctxt "" "par_id3145596\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\">Insert Break dialog</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\">Dialog Łamanje zasadźić</link>" #. 8Dr9Z #: field_convert.xhp @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Converting a Field into Text" -msgstr "" +msgstr "Polo do teksta přetworić" #. 6jAjr #: field_convert.xhp @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154079\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fields; converting into text</bookmark_value> <bookmark_value>converting;fields, into text</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;fields, by text</bookmark_value> <bookmark_value>changing;fields, into text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pola; do teksta přetworić</bookmark_value><bookmark_value>přetworić; pola, do teksta</bookmark_value><bookmark_value>wuměnić; pola, z tekstom</bookmark_value><bookmark_value>změnić; pola, do teksta</bookmark_value>" #. hSFPW #: field_convert.xhp @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154079\n" "help.text" msgid "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\">Converting a Field into Text</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\">Polo do teksta přetworić</link></variable>" #. YHFzM #: field_convert.xhp @@ -4432,7 +4432,7 @@ msgctxt "" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field." -msgstr "" +msgstr "Móžeće polo do normalneho teksta přetworić, zo njeby so hižo aktualizowało. Po tym zo sće polo do teksta přetworił, njemóžeće tekst wróćo do pola přetworić." #. HnCyt #: field_convert.xhp @@ -4441,7 +4441,7 @@ msgctxt "" "par_id3155608\n" "help.text" msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće polo a potom <emph>Wobdźěłać – Wutřihać</emph>." #. KWE6r #: field_convert.xhp @@ -4450,7 +4450,7 @@ msgctxt "" "par_id3154238\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Wobdźěłać – Wobsah zasadźić</emph>." #. LwpWS #: field_convert.xhp @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgctxt "" "par_id3154262\n" "help.text" msgid "Click \"Unformatted text\" in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Njeformatěrowany tekst“ w lisćinje <item type=\"menuitem\">Wuběr</item> a klikńće potom na <item type=\"menuitem\">W porjadku</item>." #. SpybR #: field_convert.xhp @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgctxt "" "par_id3157551\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Wobsah zasadźić</link>" #. AL54d #: fields.xhp @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "About Fields" -msgstr "" +msgstr "W polach" #. PXvmb #: fields.xhp @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145576\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fields;updating/viewing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;fields</bookmark_value> <bookmark_value>Help tips;fields</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;field highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>changing;field shadings</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;fields</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pola; aktualizować/pokazać</bookmark_value><bookmark_value>aktualizować; pola</bookmark_value><bookmark_value>pokiwy pomocy; pola</bookmark_value><bookmark_value>kajkosće; pola</bookmark_value><bookmark_value>znjemóžnić; pólne wubzěhnjenje</bookmark_value><bookmark_value>změnić; pólne wotsćiny</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; polafields</bookmark_value>" #. q8GkJ #: fields.xhp @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145576\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\">About Fields</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\">Wo polach</link></variable>" #. c3hMB #: fields.xhp @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgctxt "" "par_id3154246\n" "help.text" msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document." -msgstr "" +msgstr "Pola so za daty wužiwaja, kotrež so w dokumenće měnjeja, na přikład aktualny datum abo cyłkowna ličba stronow w dokumenće." #. isFv7 #: fields.xhp @@ -4513,7 +4513,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154262\n" "help.text" msgid "Viewing Fields" -msgstr "" +msgstr "Pola pokazać" #. dUGnM #: fields.xhp @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgctxt "" "par_id3150509\n" "help.text" msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\"><emph>View - Field Names</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Pola so z pólneho mjena a pólneho wobsaha zestajeja. Zo byšće pólne pokazanje mjez pólnym mjenom abo pólnym wobsahom přepinał, wubjerće <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\"><emph>Napohlad – Pólne mjena</emph></link>." #. QgDik #: fields.xhp @@ -4531,7 +4531,7 @@ msgctxt "" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće pólne wuzběhnjenje w dokumenće pokazał abo schował, wubjerće <emph>Napohlad – Pólne wotsćiny</emph>. Zo byšće tutu funkciju na přeco znjemóžnił, wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Nałoženske barby</emph> a wotstrońće hóčku z kontrolneho kašćika před <emph>Pólne wotsćiny</emph>." #. j9rYQ #: fields.xhp @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgctxt "" "par_id3152885\n" "help.text" msgid "To change the color of field shadings, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Application Colors</item></link>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće barbu pólnych wotsćinow změnił, wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"menuitem\">$[officename] – Nałoženske barby</item></link>, pytajće nastajenje <item type=\"menuitem\">Pólne wotsćiny</item> a wubjerće potom druhu barbu w polu <item type=\"menuitem\">Barbne nastajenje</item>." #. DABCa #: fields.xhp @@ -4549,7 +4549,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153166\n" "help.text" msgid "Field Properties" -msgstr "" +msgstr "Pólne kajkosće" #. aprWn #: fields.xhp @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt "" "par_id3153180\n" "help.text" msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values." -msgstr "" +msgstr "Najwjace pólnych typow w dokumenće, mjez nimi pola datoweje banki, wariabelne hódnoty składuje a pokazuje." #. p94ZY #: fields.xhp @@ -4567,7 +4567,7 @@ msgctxt "" "par_id3155533\n" "help.text" msgid "The following field types execute an action when you click the field:" -msgstr "" +msgstr "Slědowace pólne typy akciju wuwjedu, hdyž na polo klikaće:" #. PYgCd #: fields.xhp @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgctxt "" "par_id3155582\n" "help.text" msgid "Field Type" -msgstr "" +msgstr "Pólny typ" #. AywKe #: fields.xhp @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgctxt "" "par_id3147760\n" "help.text" msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Kajkosć" #. mAMBB #: fields.xhp @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgctxt "" "par_id3147789\n" "help.text" msgid "Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Zastupnik" #. akCuX #: fields.xhp @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgctxt "" "par_id3147812\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to insert the object corresponding to the placeholder, except for text placeholders. For text placeholders, click on the placeholder and type over it." -msgstr "" +msgstr "Wočinja dialog, w kotrymž móžeće objekt zasadźić, kotryž zastupnikej wotpowěduje, nimo tekstowych zastupnikow. Za tekstowe zastupniki klikaće na zastupnik a přepisajće jón." #. kgmVL #: fields.xhp @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgctxt "" "par_id3147216\n" "help.text" msgid "Insert Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencu zasadźić" #. gA8M7 #: fields.xhp @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgctxt "" "par_id3147239\n" "help.text" msgid "Moves the mouse pointer to the reference." -msgstr "" +msgstr "Pohibuje pokazowak myški k referency." #. u7RtP #: fields.xhp @@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt "" "par_id3147267\n" "help.text" msgid "Run macro" -msgstr "" +msgstr "Makro wuwjesć" #. sMPuW #: fields.xhp @@ -4639,7 +4639,7 @@ msgctxt "" "par_id3147290\n" "help.text" msgid "Runs a macro." -msgstr "" +msgstr "Wuwjedźe makro." #. KTnTn #: fields.xhp @@ -4648,7 +4648,7 @@ msgctxt "" "par_id3145614\n" "help.text" msgid "Input Field" -msgstr "" +msgstr "Zapodawanske polo" #. aQQAY #: fields.xhp @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgctxt "" "par_id3145637\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field." -msgstr "" +msgstr "Wočinja dialog za wobdźěłowanje pola." #. rdEvs #: fields.xhp @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155937\n" "help.text" msgid "Updating Fields" -msgstr "" +msgstr "Pola aktualizować" #. WGkpe #: fields.xhp @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgctxt "" "par_id3155963\n" "help.text" msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose <emph>Edit - Select All</emph>, and then press F9." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wšě pola w dokumenće aktualizował, tłóčće F9 abo wubjerće <emph>Wobdźěłać – Wšě wubrać</emph> a tłóčće potom F9." #. DUt8w #: fields.xhp @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgctxt "" "par_id3155984\n" "help.text" msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće polo aktualizował, kotrež je so z datoweje banki zasadźiło, wubjerće polo a tłóčće potom F9." #. UAVxE #: fields.xhp @@ -4693,7 +4693,7 @@ msgctxt "" "par_id271519643331154\n" "help.text" msgid "Placeholders are not updated." -msgstr "" +msgstr "Zastupniki njejsu so zaktualizowali." #. BxLFE #: fields_date.xhp @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field" -msgstr "" +msgstr "Njezměnite abo wariabelne datumowe polo zasadźić" #. MAPDo #: fields_date.xhp @@ -4711,7 +4711,7 @@ msgctxt "" "bm_id5111545\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting;date fields</bookmark_value> <bookmark_value>dates;inserting</bookmark_value> <bookmark_value>date fields;fixed/variable</bookmark_value> <bookmark_value>fixed dates</bookmark_value> <bookmark_value>variable dates</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zasadźić; datumowe pola</bookmark_value><bookmark_value>datumy; zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>datumowe pola; njezměnite/wariabelne</bookmark_value><bookmark_value>njezměnite datumy</bookmark_value><bookmark_value>wariabelne datumy</bookmark_value>" #. N9AFk #: fields_date.xhp @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155165\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\">Inserting a Fixed or Variable Date Field</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\">Njezměnite abo wariabelne datumowe polo zasadźić</link></variable>" #. bAf7A #: fields_date.xhp @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgctxt "" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you open the document, or as a field that does not update." -msgstr "" +msgstr "Móžeće aktualny datum jako polo zasadźić, kotrež so kóždy raz aktualizuje, hdyž dokument wočinjeće abo jako polo, kotrež so njeaktualizuje." #. yEZXb #: fields_date.xhp @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgctxt "" "par_id3147679\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Polo – Dalše pola…</emph> a klikńće na rajtark <emph>Dokument</emph>." #. ipPRQ #: fields_date.xhp @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgctxt "" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Datum“ w lisćinje <item type=\"menuitem\">Typ</item> a čińće tole:" #. bjJuQ #: fields_date.xhp @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće datum jako polo zasadźił, kotrež so kóždy raz aktualizuje, hdyž dokument wočinjeće, klikńće na „Datum“ w lisćinje <item type=\"menuitem\">Wubrać</item>." #. EDAAv #: fields_date.xhp @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgctxt "" "par_id3154241\n" "help.text" msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće datum jako polo zasadźił, kotrež so njeaktualizuje, klikńće na „Datum (njezměnity)“ w lisćinje <item type=\"menuitem\">Wubrać</item>." #. KREzC #: fields_enter.xhp @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Input Fields" -msgstr "" +msgstr "Zapodawanske pola přidać" #. DrZkS #: fields_enter.xhp @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155916\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value> <bookmark_value>fields; input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;input fields</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tekst; zapodawanske pola</bookmark_value><bookmark_value>pola; zapodawanske pola w teksće</bookmark_value><bookmark_value>zapodawanske pola w teksće</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; zapodawanske pola</bookmark_value>" #. uGcDn #: fields_enter.xhp @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155916\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\">Adding Input Fields</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\">Zapodawanske pola přidać</link></variable>" #. DwE3L #: fields_enter.xhp @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgctxt "" "par_id3153409\n" "help.text" msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a dialog where you can edit the variable." -msgstr "" +msgstr "Zapodawanske polo je wariabla, na kotruž móžeće w dokumenće kliknyć, zo byšće dialog wočinił, hdźež móžeće wariablu wobdźěłać." #. dHcxN #: fields_enter.xhp @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgctxt "" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Polo – Dalše pola…</item> a klikńće na rajtark <item type=\"menuitem\">Funkcije</item>." #. mvGzC #: fields_enter.xhp @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt "" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Click “Input field”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Zapodawanske polo“ w lisćinje <item type=\"menuitem\">Typ</item>." #. ZAvLf #: fields_enter.xhp @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgctxt "" "par_id3154257\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and type the text for the variable." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <item type=\"menuitem\">Zasadźić</item> a zapodajće tekst za wariablu." #. zDFVj #: fields_enter.xhp @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgctxt "" "par_id3155888\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. 9Cgat #: fields_enter.xhp @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt "" "par_id3150708\n" "help.text" msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wšě zapodawanske pola spěšnje w dokumenće za wobdźěłowanje wočinił, tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umsch (⇧)+F9</keycode>." #. CeNeZ #: fields_userdata.xhp @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Querying User Data in Fields or Conditions" -msgstr "" +msgstr "Wužiwarske daty w polach abo wuměnjenjach wotprašować" #. YRBPd #: fields_userdata.xhp @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153398\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fields; user data</bookmark_value> <bookmark_value>user data; querying</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; user data fields</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, from specific users</bookmark_value> <bookmark_value>text; hiding from specific users, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user variables in conditions/fields</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pola; wužiwarske daty</bookmark_value><bookmark_value>wužiwarske daty; wotprašować</bookmark_value><bookmark_value>wuměnjenja; pola za wužiwarske daty</bookmark_value><bookmark_value>schować;tekst, před wěstymi wužiwarjemi</bookmark_value><bookmark_value>tekst; před wěstymi wužiwarjemi schować, z wuměnjenjemi</bookmark_value><bookmark_value>wužiwarske wariable we wuměnjenjach/w polach</bookmark_value>" #. vdaTQ #: fields_userdata.xhp @@ -4873,7 +4873,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153398\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\">Querying User Data in Fields or Conditions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\">Wužiwarske daty w polach abo wuměnjenjach wotprašować</link></variable>" #. 7NpNv #: fields_userdata.xhp @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgctxt "" "par_id3154239\n" "help.text" msgid "You can access and compare some user data from conditions or fields. For example, you can compare user data with the following operators:" -msgstr "" +msgstr "Z wuměnjenjow abo polow maće přistup k wěstym wužiwarskim datam a móžeće je přirunać. Móžeće wužiwarske daty ze slědowacymi operatorami přirunać:" #. 78FWG #: fields_userdata.xhp @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgctxt "" "par_id3155889\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator" #. Dw6pD #: fields_userdata.xhp @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgctxt "" "par_id3147110\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Woznam" #. i3dnG #: fields_userdata.xhp @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgctxt "" "par_id3150508\n" "help.text" msgid "== or EQ" -msgstr "" +msgstr "== abo EQ" #. w9FVf #: fields_userdata.xhp @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "par_id3150531\n" "help.text" msgid "equals" -msgstr "" +msgstr "je runja" #. DHP6r #: fields_userdata.xhp @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgctxt "" "par_id3150725\n" "help.text" msgid "!= or NEQ" -msgstr "" +msgstr "!= abo NEQ" #. n4N8h #: fields_userdata.xhp @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgctxt "" "par_id3150748\n" "help.text" msgid "is not equal to" -msgstr "" +msgstr "njeje runja" #. QZBBP #: fields_userdata.xhp @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgctxt "" "par_id3153167\n" "help.text" msgid "If you want, you can use a condition to hide specific text in your document from a specific user." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće, móžeće wuměnjenje wužiwać, zo byšće wěsty tekst w swojim dokumenće před wěsty wužiwarjom schować." #. tACnT #: fields_userdata.xhp @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Select the text in the document that you want to hide." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće tekst w dokumenće, kotryž chceće schować." #. sSND9 #: fields_userdata.xhp @@ -4963,7 +4963,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Wotrězk…</emph>." #. tMqqY #: fields_userdata.xhp @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgctxt "" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobłuku <item type=\"menuitem\">Schować</item> kontrolny kašćik <item type=\"menuitem\">Schować</item>." #. 2JctZ #: fields_userdata.xhp @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgctxt "" "par_id3155533\n" "help.text" msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće w polu <emph>Z wuměnjenjom</emph> <emph>user_lastname == \"Šołta\"</emph>, hdźež \"Šołta\" je swójbne mjeno wužiwarja, před kotrymž chceće tekst schować." #. 2zC9c #: fields_userdata.xhp @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt "" "par_id3155573\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph> and then save the document." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Zasadźić</emph> a składujće potom dokument." #. iwRWy #: fields_userdata.xhp @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgctxt "" "par_id3147760\n" "help.text" msgid "The name of the hidden section can still be seen in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Mjeno schowaneho wotrězka je hišće w Nawigatorje widźomne." #. EfEQY #: fields_userdata.xhp @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgctxt "" "par_id3147777\n" "help.text" msgid "The following table is a list of the user variables that you can access when defining a condition or a field:" -msgstr "" +msgstr "Slědowaca tabela je lisćina wužiwarskich wariablow, ke kotremuž maće přistup, hdyž wuměnjenje abo polo definujeće:" #. p7XtU #: fields_userdata.xhp @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgctxt "" "par_id3147819\n" "help.text" msgid "User variables" -msgstr "" +msgstr "Wužiwarske wariable" #. bjiEA #: fields_userdata.xhp @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgctxt "" "par_id3147218\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Woznam" #. jBWnb #: fields_userdata.xhp @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgctxt "" "par_id3147245\n" "help.text" msgid "user_firstname" -msgstr "" +msgstr "user_firstname" #. rNuKY #: fields_userdata.xhp @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgctxt "" "par_id3147268\n" "help.text" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Předmjeno" #. CgDZv #: fields_userdata.xhp @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgctxt "" "par_id3145592\n" "help.text" msgid "user_lastname" -msgstr "" +msgstr "user_lastname" #. snBXx #: fields_userdata.xhp @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt "" "par_id3145615\n" "help.text" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Swójbne mjeno" #. xpzJa #: fields_userdata.xhp @@ -5071,7 +5071,7 @@ msgctxt "" "par_id3145642\n" "help.text" msgid "user_initials" -msgstr "" +msgstr "user_initials" #. dFhE4 #: fields_userdata.xhp @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgctxt "" "par_id3145666\n" "help.text" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Iniciale" #. VSFEr #: fields_userdata.xhp @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgctxt "" "par_id3151200\n" "help.text" msgid "user_company" -msgstr "" +msgstr "user_company" #. 83qvK #: fields_userdata.xhp @@ -5098,7 +5098,7 @@ msgctxt "" "par_id3151223\n" "help.text" msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Předewzaće" #. zLzQN #: fields_userdata.xhp @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgctxt "" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "user_street" -msgstr "" +msgstr "user_street" #. tBiFe #: fields_userdata.xhp @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgctxt "" "par_id3152912\n" "help.text" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Hasa/Dróha" #. cZsLB #: fields_userdata.xhp @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "user_country" -msgstr "" +msgstr "user_country" #. egriM #: fields_userdata.xhp @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt "" "par_id3152963\n" "help.text" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Zwjazkowy kraj" #. XLsGR #: fields_userdata.xhp @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "user_zipcode" -msgstr "" +msgstr "user_zipcode" #. RVBtx #: fields_userdata.xhp @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgctxt "" "par_id3145679\n" "help.text" msgid "Zip Code" -msgstr "" +msgstr "Póstowe wodźenske čisło" #. Tg8Bm #: fields_userdata.xhp @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgctxt "" "par_id3145706\n" "help.text" msgid "user_city" -msgstr "" +msgstr "user_city" #. VEjyu #: fields_userdata.xhp @@ -5170,7 +5170,7 @@ msgctxt "" "par_id3145729\n" "help.text" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Město" #. yAcH8 #: fields_userdata.xhp @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgctxt "" "par_id3145756\n" "help.text" msgid "user_title" -msgstr "" +msgstr "user_title" #. TTadG #: fields_userdata.xhp @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgctxt "" "par_id3145779\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titul" #. vtBxR #: fields_userdata.xhp @@ -5197,7 +5197,7 @@ msgctxt "" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "user_position" -msgstr "" +msgstr "user_position" #. J9TYS #: fields_userdata.xhp @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt "" "par_id3156307\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozicija" #. X8X4o #: fields_userdata.xhp @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgctxt "" "par_id3156334\n" "help.text" msgid "user_tel_work" -msgstr "" +msgstr "user_tel_work" #. QhsDj #: fields_userdata.xhp @@ -5224,7 +5224,7 @@ msgctxt "" "par_id3156357\n" "help.text" msgid "Business telephone number" -msgstr "" +msgstr "Słužbne telefonowe čisło" #. sLtrw #: fields_userdata.xhp @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgctxt "" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "user_tel_home" -msgstr "" +msgstr "user_tel_home" #. 4psE9 #: fields_userdata.xhp @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgctxt "" "par_id3149728\n" "help.text" msgid "Home telephone number" -msgstr "" +msgstr "Priwatne telefonowe čisło" #. Bt5NR #: fields_userdata.xhp @@ -5251,7 +5251,7 @@ msgctxt "" "par_id3149756\n" "help.text" msgid "user_fax" -msgstr "" +msgstr "user_fax" #. 9AFun #: fields_userdata.xhp @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgctxt "" "par_id3149778\n" "help.text" msgid "Fax number" -msgstr "" +msgstr "Faksowe čisło" #. A74pd #: fields_userdata.xhp @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgctxt "" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "user_email" -msgstr "" +msgstr "user_email" #. aMdkA #: fields_userdata.xhp @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "par_id3147294\n" "help.text" msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "E-mejlowa adresa" #. eGMqy #: fields_userdata.xhp @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgctxt "" "par_id3147321\n" "help.text" msgid "user_state" -msgstr "" +msgstr "user_state" #. E6nm9 #: fields_userdata.xhp @@ -5296,7 +5296,7 @@ msgctxt "" "par_id3147344\n" "help.text" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Zwjazkowy kraj" #. aJrPt #: fields_userdata.xhp @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgctxt "" "par_id3147392\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">List of operators</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">Lisćina operatorow</link>" #. iXdUY #: finding.xhp @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Writer" -msgstr "" +msgstr "W Writer pytać a wuměnić" #. qUUFg #: finding.xhp @@ -5323,7 +5323,7 @@ msgctxt "" "bm_id1163670\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>finding; text/text formats/styles/objects</bookmark_value> <bookmark_value>replacing; text and text formats</bookmark_value> <bookmark_value>styles;finding</bookmark_value> <bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; finding</bookmark_value> <bookmark_value>formats; finding and replacing</bookmark_value> <bookmark_value>searching; formats</bookmark_value> <bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pytać; tekst/tekstowe formaty/předłohi/objekty</bookmark_value><bookmark_value>wuměnić; tekst a tekstowe formaty</bookmark_value><bookmark_value>předłohi; pytać</bookmark_value><bookmark_value>pytać, hlejće tež namakać</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe formaty; pytać</bookmark_value><bookmark_value>formaty; pytać a wuměnić</bookmark_value><bookmark_value>pytać; formaty</bookmark_value><bookmark_value>objekty; z Nawigatorom pytać</bookmark_value><bookmark_value>Aziske rěče; pytanske nastajenja</bookmark_value>" #. Yt7TV #: finding.xhp @@ -5332,7 +5332,7 @@ msgctxt "" "hd_id8568681\n" "help.text" msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Writer</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">We Writer pytać a wuměnić</link></variable>" #. 3KdBA #: finding.xhp @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgctxt "" "par_id611285\n" "help.text" msgid "In text documents you can find words, formatting, styles, and more. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all results at once, then apply another format or replace the words by other text." -msgstr "" +msgstr "W tekstowych dokumentach móžeće słowa, formatěrowanje a předłohi a wjace pytać. Móžeće wot jednoho wuslědka do druheho nawigěrować, abo móžeće wšě wuslědki naraz wuzběhnyć, potom druhi format nałožić abo słowa z druhim tekstom wuměnić." #. oyKA8 #: finding.xhp @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt "" "hd_id6226081\n" "help.text" msgid "The Find & Replace dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog „Pytać a wuměnić“" #. AzAuN #: finding.xhp @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgctxt "" "par_id6702780\n" "help.text" msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tekst w cyłym dokumenće pytał, wočińće dialog Pytać a wuměnić bjez aktiwneho tekstoweho wuběra. Jeli chceće jenož dźěl swojeho dokumenta pytać, wubjerće najprjedy tón dźěl teksta a wočińće potom dialog Pytać a wuměnić." #. tGuAa #: finding.xhp @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158970\n" "help.text" msgid "To Find Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst pytać" #. CQPtA #: finding.xhp @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgctxt "" "par_id6957304\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Wobdźěłać – Pytać a wuměnić…</emph>, zo byšće dialog „Pytać a wuměnić“ wočinił." #. MAJC2 #: finding.xhp @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgctxt "" "par_id2164677\n" "help.text" msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tekst, kotryž so ma pytać, do tekstoweho pola <emph>Pytać</emph>." #. 7DFwM #: finding.xhp @@ -5395,7 +5395,7 @@ msgctxt "" "par_id5684072\n" "help.text" msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće pak na <emph>Přichodny pytać</emph> pak na <emph>Wšě pytać</emph>." #. 8yZ6y #: finding.xhp @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgctxt "" "par_id4377269\n" "help.text" msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found text." -msgstr "" +msgstr "Hdyž na <emph>Přichodny pytać</emph> klikaće, Writer wam přichodny tekst pokaza, kotryž wašemu zapiskej wotpowěduje. Móžeće sej tekst wobhladać a jón wobdźěłać a potom znowa na <emph>Přichodny pytać</emph> klikać, zo byšće k přichodnemu namakanemu tekstej postupował." #. ePJiu #: finding.xhp @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgctxt "" "par_id1371807\n" "help.text" msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (Ctrl+Shift+F) to find the next text without opening the dialog." -msgstr "" +msgstr "Jeli sće dialog začinił, móžeće tastowu kombinaciju Strg+Umsch (⇧)+F tłóčić, zo byšće přichodny tekst namakał, bjeztoho zo byšće dialog wočinił." #. yq9T9 #: finding.xhp @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "par_id924100\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can use the icons at the lower right of the document to navigate to the next text or to any other object in the document." -msgstr "" +msgstr "Abo móžeće symbole deleka naprawo w dokumenće wužiwać, zo byšće k přichodnemu tekstej abo někajkemu druhemu objektej w dokumenće nawigěrował." #. yRfMY #: finding.xhp @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgctxt "" "par_id9359416\n" "help.text" msgid "When you click <item type=\"menuitem\">Find All</item>, Writer selects all text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text to bold, or apply a character style to all at once." -msgstr "" +msgstr "Hdyž na <item type=\"menuitem\">Wšě pytać</item> klikaće, Writer wšón tekst wuběra, kotryž wašemu zapiskej wotpowěduje. Nětko móžeće na přikład namakany tekst tučnje formatěrować abo jemu znamješkowu předłohu naraz připokazać." #. DDCqe #: finding.xhp @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgctxt "" "hd_id5891598\n" "help.text" msgid "To Replace Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst wuměnić" #. WeUG2 #: finding.xhp @@ -5449,7 +5449,7 @@ msgctxt "" "par_id1780755\n" "help.text" msgid "Unlike searching text, replacing text cannot be restricted to the current selection only." -msgstr "" +msgstr "Na rozdźěl wot pytanja teksta njeda so wuměna teksta jenož na aktualny wuběr wobmjezować." #. FSkop #: finding.xhp @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgctxt "" "par_id2467421\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Wobdźěłać – Pytać a wuměnić…, zo byšće dialog „Pytać a wuměnić“ wočinił." #. mNnqB #: finding.xhp @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgctxt "" "par_id4286935\n" "help.text" msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph> text box." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tekst, kotryž so ma pytać, do tekstoweho pola <emph>Pytać</emph>." #. ZvoiZ #: finding.xhp @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgctxt "" "par_id9959410\n" "help.text" msgid "Enter the text to replace the found text in the <emph>Replace with</emph> text box." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tekst, kotryž ma namakany tekst narunać, do tekstoweho pola <emph>Wuměnić z</emph>." #. iB9Fc #: finding.xhp @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgctxt "" "par_id24109\n" "help.text" msgid "Either click <emph>Replace</emph> or <emph>Replace All</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće pak na <emph>Wuměnić</emph> pak na <emph>Wšě wuměnić</emph>." #. a3EDL #: finding.xhp @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "par_id703451\n" "help.text" msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Find</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace</emph> text box. Click <emph>Find Next</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection." -msgstr "" +msgstr "Hdyž na <emph>Wuměnić</emph> klikaće, Writer cyły dokument za tekstom w polu <emph>Pytać</emph> přepytuje, započinajo z aktualnej kursorowej poziciju. Hdyž so tekst namaka, Writer tekst wuzběhuje a čaka na wašu wotmołwu. Klikńće na <emph>Wuměnić</emph>, zo byšće wuzběhnjeny tekst w dokumenće z tekstom w tekstowym polu <emph>Wuměnić</emph> wuměnił. Klikńće na <emph>Přichodny pytać</emph>, zo byšće k přichodnemu namakanemu tekstej postupował, bjeztoho zo byšće aktualny wuběr wuměnił." #. xUoWa #: finding.xhp @@ -5503,7 +5503,7 @@ msgctxt "" "par_id7540818\n" "help.text" msgid "When you click <emph>Replace All</emph>, Writer replaces all text that matches your entry." -msgstr "" +msgstr "Hdyž na <emph>Wšě wuměnić</emph> klikaće, Writer wšón tekst wuměnja, kotryž wašemu zapiskej wotpowěduje." #. yYuiK #: finding.xhp @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgctxt "" "hd_id9908444\n" "help.text" msgid "To Find Styles" -msgstr "" +msgstr "Předłohi pytać" #. jLDBD #: finding.xhp @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgctxt "" "par_id8413953\n" "help.text" msgid "You want to find all text in your document to which a certain Paragraph Style is assigned, for example the \"Heading 2\" style." -msgstr "" +msgstr "Připušćamy, zo chceće wšón tekst w swojim dokumenće pytać, kotremuž je wěsta wotstawkowa předłoha připokazana, na přikład wotstawkowa předłoha „Nadpismo 2“." #. GQhki #: finding.xhp @@ -5530,7 +5530,7 @@ msgctxt "" "par_id2696920\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Wobdźěłać – Pytać a wuměnić…, zo byšće dialog „Pytać a wuměnić“ wočinił." #. 4nxG5 #: finding.xhp @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgctxt "" "par_id896938\n" "help.text" msgid "Click <emph>Other options</emph> to expand the dialog." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Dalše nastajenja…</emph>, zo byšće dialog rozšěrił." #. ghP6U #: finding.xhp @@ -5548,7 +5548,7 @@ msgctxt "" "par_id9147007\n" "help.text" msgid "Check <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Find</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do kontrolneho kašćika před <item type=\"menuitem\">Wotstawkowe předłohi</item>.<br/>Tekstowe polo <item type=\"menuitem\">Pytać</item> je nětko lisćinowe polo, hdźež móžeće někajku wotstawkowu předłohu wubrać, kotraž so ma w aktualnym dokumenće nałožić." #. SWbFW #: finding.xhp @@ -5557,7 +5557,7 @@ msgctxt "" "par_id679342\n" "help.text" msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće předłohu, za kotrejž chceće pytać a klikńće potom na <emph>Přichodny pytać</emph> abo <emph>Wšě pytać</emph>." #. LvWHz #: finding.xhp @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3231299\n" "help.text" msgid "To Find Formats" -msgstr "" +msgstr "Formaty pytać" #. AKjGB #: finding.xhp @@ -5575,7 +5575,7 @@ msgctxt "" "par_id8087405\n" "help.text" msgid "You want to find all text in your document to which a certain direct character formatting is assigned." -msgstr "" +msgstr "Připušćamy, zo chceće wšón tekst w swojim dokumenće pytać, kotremuž je wěste direktne znamješkowe formatěrowanje připokazane." #. R2BmS #: finding.xhp @@ -5584,7 +5584,7 @@ msgctxt "" "par_id3406170\n" "help.text" msgid "Finding formats only finds direct character attributes, it does not find attributes applied as part of a style." -msgstr "" +msgstr "Hdyž formaty pytaće, so jenož direktne znamješkowe atributy namakaja, njenamaka atributy, kotrež su dźěl někajkeje předłohi." #. 5nDAM #: finding.xhp @@ -5593,7 +5593,7 @@ msgctxt "" "par_id2448805\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Wobdźěłać – Pytać a wuměnić…, zo byšće dialog „Pytać a wuměnić“ wočinił." #. xVqTZ #: finding.xhp @@ -5602,7 +5602,7 @@ msgctxt "" "par_id4542985\n" "help.text" msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Dalše nastajenja</emph>, zo byšće dialog rozšěrił." #. Y8HAF #: finding.xhp @@ -5611,7 +5611,7 @@ msgctxt "" "par_id4679403\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Format</emph> button." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tłóčatko <emph>Format</emph>." #. BrrXc #: finding.xhp @@ -5620,7 +5620,7 @@ msgctxt "" "par_id7783745\n" "help.text" msgid "Click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Přichodny pytać</emph> abo na <emph>Wšě pytać</emph>." #. CaYaF #: finding.xhp @@ -5629,7 +5629,7 @@ msgctxt "" "par_id5597094\n" "help.text" msgid "More options" -msgstr "" +msgstr "Dalše nastajenja" #. 7uBwB #: finding.xhp @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt "" "par_id9919431\n" "help.text" msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your search text. You can set the number of characters that are allowed to differ." -msgstr "" +msgstr "Podobnostne pytanje móže tekst namakać, kotryž je wašemu pytanskemu tekstej podobny. Móžeće ličbu znamješkow nastajić, kotrež smědźa so wotchilić." #. DNe5G #: finding.xhp @@ -5647,7 +5647,7 @@ msgctxt "" "par_id8533280\n" "help.text" msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>Similarities</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)" -msgstr "" +msgstr "Stajće hóčku do kontrolneho kašćika <emph>Podobnostne pytanje</emph> a klikńće na přeće na tłóčatko <emph>Podobnosće…</emph>, zo byšće nastajenja změnił. (Za wšě tři nastajenja so za hornjoserbski tekst hódnota 2 hodźi.)" #. HY7CC #: finding.xhp @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgctxt "" "par_id4646748\n" "help.text" msgid "When you have enabled Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text." -msgstr "" +msgstr "Hdyž sće podpěru za aziske rěče pod <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Rěče a narodne šemy – Powšitkowne</emph> zmóžnił, dialog Pytać a wuměnić nastajenja skići, z kotrymiž móžeće aziski tekst přepytać." #. o9DHE #: finding.xhp @@ -5665,7 +5665,7 @@ msgctxt "" "hd_id2489394\n" "help.text" msgid "The Navigator" -msgstr "" +msgstr "Nawigator" #. gPSx2 #: finding.xhp @@ -5674,7 +5674,7 @@ msgctxt "" "par_id9934385\n" "help.text" msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects. You can also use the Navigator to move and arrange chapters, providing an outline view to your document." -msgstr "" +msgstr "Nawigator je hłowny nastroj za pytanje a wuběranje objektow. Móžeće tež Nawigator wužiwać, zo byšće kapitle přesunył a pozicioněrował a swojemu dokumentej rozrjadowanski napohlad připokazał." #. tBGQB #: finding.xhp @@ -5683,7 +5683,7 @@ msgctxt "" "par_id4159062\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Napohlad – Nawigator</emph>, zo byšće wokno Nawigatora wočinił." #. nagD4 #: finding.xhp @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgctxt "" "par_id7421796\n" "help.text" msgid "Use the Navigator for inserting objects, links and references within the same document or from other open documents. See the <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> guide for more information." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće Nawigator, zo byšće objekty, wotkazy a poćahi w samsnym dokumenće abo z druhich wočinjenych dokumentow zasadźił. Hlejće nawod <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Nawigator</link> za dalše informacije." #. uQsV6 #: finding.xhp @@ -5701,7 +5701,7 @@ msgctxt "" "par_id6417432\n" "help.text" msgid "Click the icon with the blue circle at the bottom right part of your document to open the small <emph>Navigation</emph> window." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol z módrym kružkom deleka naprawo w swojim dokumenće, zo byšće małe wokno <emph>Nawigacija</emph> wočinił." #. DBFBo #: finding.xhp @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "par_id4639728\n" "help.text" msgid "Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće małe wokno Nawigacija, zo byšće spěšnje k přichodnemu objektej skočił abo přichodny tekst w swojim dokumenće pytał." #. Fptnx #: footer_nextpage.xhp @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages" -msgstr "" +msgstr "Ličby strony naslědnych stronow zasadźić" #. oL2Gj #: footer_nextpage.xhp @@ -5728,7 +5728,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145819\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pages; continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>next page number in footers</bookmark_value> <bookmark_value>continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>page numbers; continuation pages</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>strony; naslědne strony</bookmark_value><bookmark_value>přichodna ličba strony nohowych linkach</bookmark_value><bookmark_value>naslědne strony</bookmark_value><bookmark_value>ličby strony; naslědne strony</bookmark_value>" #. bFW9D #: footer_nextpage.xhp @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145819\n" "help.text" msgid "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\">Inserting Page Numbers of Continuation Pages</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\">Ličby strony naslědnych stronow zasadźić</link></variable>" #. a2EvU #: footer_nextpage.xhp @@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt "" "par_id3154242\n" "help.text" msgid "You can easily insert the page number of the next page in a footer by using a field." -msgstr "" +msgstr "Móžeće lochko ličbu strony přichodneje strony w nohowej lince z pomocu pola zasadźić." #. 5tVWd #: footer_nextpage.xhp @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgctxt "" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "The page number is only displayed if the following page exists." -msgstr "" +msgstr "Ličba strony so jenož pokazuje, jeli slědowaca strona eksistuje." #. Gs5wL #: footer_nextpage.xhp @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgctxt "" "par_id3155886\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Hłowowa a nohowa linka – Nohowa linka</emph> a předłohu strony, kotruž chceće nohowej lince přidać." #. JmEjj #: footer_nextpage.xhp @@ -5773,7 +5773,7 @@ msgctxt "" "par_id3147109\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do nohoweje linki a wubjerće <emph>Zasadźić – Polo – Dalše pola…</emph>." #. AgLUr #: footer_nextpage.xhp @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt "" "par_id3147134\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fields</emph> dialog, click the <emph>Document</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w dialogu <emph>Pola</emph> na rajtark <emph>Dokument</emph>." #. RPUfi #: footer_nextpage.xhp @@ -5791,7 +5791,7 @@ msgctxt "" "par_id3150955\n" "help.text" msgid "Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the <emph>Select</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na ‚Strona‘ w lisćinje <emph>Typ</emph> a na ‚Přichodna strona‘ w lisćinje <emph>Wubrać</emph>." #. gWQDr #: footer_nextpage.xhp @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgctxt "" "par_id3150517\n" "help.text" msgid "Click a numbering scheme in the <menuitem>Format</menuitem> list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na čisłowansku šemu w lisćinje <menuitem>Format</menuitem>." #. 9YJwh #: footer_nextpage.xhp @@ -5809,7 +5809,7 @@ msgctxt "" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "If you select 'Text' in the <emph>Format</emph> list, only the text that you enter in the <emph>Value</emph> box is displayed in the field." -msgstr "" +msgstr "Jeli ‚Tekst‘ w lisćinje <emph>Format</emph> wuběraće, so jenož tekst, kotryž do pola <emph>Hódnota</emph> zapodawaće, w polu pokazuje." #. rrZ5Y #: footer_nextpage.xhp @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgctxt "" "par_id3150727\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph> to insert the field with the page number." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Zasadźić</emph>, zo byšće polo z ličbu strony zasadźił." #. PBGox #: footer_pagenumber.xhp @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Page Numbers in Footers" -msgstr "" +msgstr "Ličby strony w nohowych linkach zasadźić" #. bifRM #: footer_pagenumber.xhp @@ -5836,7 +5836,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155624\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>footers; with page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>pages; numbers and count of</bookmark_value> <bookmark_value>page numbers; footers</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;pages</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>nohowe linki; z ličbami strony</bookmark_value><bookmark_value>strony; čisła a ličby</bookmark_value><bookmark_value>ličby strony; nohowe linki</bookmark_value><bookmark_value>čisłowanje; strony</bookmark_value>" #. BUTJm #: footer_pagenumber.xhp @@ -5845,7 +5845,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155624\n" "help.text" msgid "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\">Inserting Page Numbers in Footers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\">Čisła strony w nohowych linkach zasadźić</link></variable>" #. pCgxE #: footer_pagenumber.xhp @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "par_id8230842\n" "help.text" msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\"" -msgstr "" +msgstr "Móžeće lochko polo za ličbu strony do nohoweje linki swojeho dokumenta zasadźić. Móžeće tež ličenje stronow do nohoweje linki přidać, na přikład „Strona 9 z 12“." #. LDnQm #: footer_pagenumber.xhp @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgctxt "" "hd_id7867366\n" "help.text" msgid "To Insert a Page Number" -msgstr "" +msgstr "Čisło strony zasadźić" #. ub2e8 #: footer_pagenumber.xhp @@ -5872,7 +5872,7 @@ msgctxt "" "par_id3150508\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Hłowowa a nohowa linka – Nohowa linka</emph> a předłohu strony, kotruž chceće nohowej lince přidać." #. 26A5c #: footer_pagenumber.xhp @@ -5881,7 +5881,7 @@ msgctxt "" "par_id3150534\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Polo – Čisło strony</emph>." #. ovhYZ #: footer_pagenumber.xhp @@ -5890,7 +5890,7 @@ msgctxt "" "par_id3153155\n" "help.text" msgid "If you want, you can align the page number field as you would text." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće, móžeće polo čisła strony kaž tekst wusměrić." #. Udy3W #: footer_pagenumber.xhp @@ -5899,7 +5899,7 @@ msgctxt "" "hd_id2988677\n" "help.text" msgid "To Additionally Add a Page Count" -msgstr "" +msgstr "Ličenje stronow přidać" #. GBNZo #: footer_pagenumber.xhp @@ -5908,7 +5908,7 @@ msgctxt "" "par_id3155532\n" "help.text" msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space." -msgstr "" +msgstr "Klikńće před polo čisła strony typa <item type=\"literal\">Strona</item> a zapodajće mjezotu; klikńće za polom, zapodajće mjezotu a potom <item type=\"literal\">z</item> a zapodajće dalšu mjezotu." #. mbFBY #: footer_pagenumber.xhp @@ -5917,7 +5917,7 @@ msgctxt "" "par_id3155554\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Polo – Ličba stronow</emph>." #. bf2Mp #: footnote_usage.xhp @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Nóžki abo kónčne nóžki zapodać a wobdźěłać" #. EVnFz #: footnote_usage.xhp @@ -5935,7 +5935,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145819\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>endnotes;inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>editing;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>organizing;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kónčne nóžki; zasadźić a wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; nóžki/kónčne nóžki</bookmark_value><bookmark_value>zhašeć; nóžki</bookmark_value><bookmark_value>wobdźěłać; nóžki/kónčne nóžki</bookmark_value><bookmark_value>rjadować; nóžki</bookmark_value><bookmark_value>nóžki; zasadźić a wobdźěłać</bookmark_value>" #. BkBF7 #: footnote_usage.xhp @@ -5944,7 +5944,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145819\n" "help.text" msgid "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\">Inserting and Editing Footnotes or Endnotes</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\">Nóžki abo kónčne nóžki zasadźić a wobdźěłać</link></variable>" #. L43JM #: footnote_usage.xhp @@ -5953,7 +5953,7 @@ msgctxt "" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "Footnotes reference more information about a topic at the bottom of a page and endnotes reference information at the end of the document. $[officename] automatically numbers the footnotes and endnotes." -msgstr "" +msgstr "Nóžki na dalše informacije deleka na stronje wo temje wotkazuja, kónčne nóžki na dalše informacije na kóncu dokumenta wotkazuja. $[officename] nóžki a kónčne nóžki awtomatisce čisłuje." #. 5Bshx #: footnote_usage.xhp @@ -5962,7 +5962,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155881\n" "help.text" msgid "To Insert a Footnote or Endnote" -msgstr "" +msgstr "Nóžku abo kónčnu nóžku zapodać" #. AnzFF #: footnote_usage.xhp @@ -5971,7 +5971,7 @@ msgctxt "" "par_id3155903\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w swojim dokumenće, hdźež chceće kótwičku nóžki/kónčneje nóžki stajić." #. SdBCD #: footnote_usage.xhp @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgctxt "" "par_id3150937\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> area, select the format that you want to use. If you select <item type=\"menuitem\">Character</item>, click the <item type=\"menuitem\">Choose</item> button and select the character that you want to use for the footnote." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobłuku <item type=\"menuitem\">Čisłowanje</item> format, kotryž chceće wužiwać. Jeli <item type=\"menuitem\">Znamješko</item> wuběraće, klikńće na tłóčatko <item type=\"menuitem\">Wubrać</item> a wubjerće znamješko, kotrež chceće za nóžku wužiwać." #. FjGYV #: footnote_usage.xhp @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150508\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Footnote</item> or <item type=\"menuitem\">Endnote</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobłuku <item type=\"menuitem\">Typ</item> <item type=\"menuitem\">Nóžka</item> abo <item type=\"menuitem\">Kónčna nóžka</item>." #. bxsv3 #: footnote_usage.xhp @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgctxt "" "par_id3150704\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. 4fDxX #: footnote_usage.xhp @@ -6016,7 +6016,7 @@ msgctxt "" "par_id3150729\n" "help.text" msgid "Type the note." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće nóžku/kónčnu nóžku." #. aB3BP #: footnote_usage.xhp @@ -6025,7 +6025,7 @@ msgctxt "" "par_id3148843\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Symbol za Nóžku direktnje zasadźić</alt></image>" #. C8QT3 #: footnote_usage.xhp @@ -6034,7 +6034,7 @@ msgctxt "" "par_id3153176\n" "help.text" msgid "You can also insert footnotes by clicking the <emph>Insert Footnote Directly</emph> icon on the <emph>Insert</emph> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Móžeće nóžki tež zasadźić, hdyž na symbol <emph>Nóžku direktnje zasadźić</emph> a symbolowej lajsće <emph>Zasadźić</emph> klikaće." #. XvVXk #: footnote_usage.xhp @@ -6043,7 +6043,7 @@ msgctxt "" "par_id41607163776333\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" id=\"img_id341607163776333\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511607163776333\">Insert Endnote Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" id=\"img_id341607163776333\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511607163776333\">Symbol za Kónčnu nóžku zasadźić</alt></image>" #. rgca7 #: footnote_usage.xhp @@ -6052,7 +6052,7 @@ msgctxt "" "par_id121607163776335\n" "help.text" msgid "You can insert endnotes directly by clicking the <menuitem>Insert Endnote</menuitem> icon on the <emph>Standard</emph> or <emph>Insert</emph> toolbar or choose <menuitem>Insert - Footnote and Endnote - Endnote</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Móžeće kónčne nóžki direktnje zasadźić, hdyž na symbol <menuitem>Kónčnu nóžku zasadźić</menuitem> w symbolowej lajsće <emph>Standard</emph> abo <emph>Zasadźić</emph> abo wubjerće <menuitem>Zasadźić – Nóžka a kónčna nóžka – Kónčna smužka</menuitem>." #. D3DDv #: footnote_usage.xhp @@ -6061,7 +6061,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155543\n" "help.text" msgid "To Edit a Footnote or Endnote" -msgstr "" +msgstr "Nóžku abo kónčnu nóžku wobdźěłać" #. DgPEo #: footnote_usage.xhp @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt "" "par_id3150167\n" "help.text" msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document." -msgstr "" +msgstr "Pokazowak myški so do ruki změni, hdyž jón je nad kótwičku nóžki abo kónčneje nóžki w swojim dokumenće dźeržiće." #. E4Gvm #: footnote_usage.xhp @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgctxt "" "par_id3155563\n" "help.text" msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PageDown</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tekst nóžki abo kónčneje nóžki wobdźěłał, klikńće do nóžki abo klikńće na kótwičku za nóžku w teksće abo tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umsch (⇧)+Bild ↓</keycode>." #. BULG3 #: footnote_usage.xhp @@ -6088,7 +6088,7 @@ msgctxt "" "par_id3145029\n" "help.text" msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće format nóžki změnił, klikńće do nóžki, tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>, zo byšće wokno Předłohi wočinił, klikńće z prawej tastu na „Nóžka“ w lisćinje a wubjerće potom <emph>Změnić</emph>." #. R74AR #: footnote_usage.xhp @@ -6097,7 +6097,7 @@ msgctxt "" "par_id3145062\n" "help.text" msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wot nóžki abo kónčneje nóžki do kótwički nóžki skočił, tłóčće Bild ↑." #. c3X8K #: footnote_usage.xhp @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgctxt "" "par_id3147813\n" "help.text" msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page Style</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\"><emph>Footnote</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće kajkosće tekstoweho pola za nóžki abo kónčne nóžki wobdźěłał, wubjerće <emph>Format – Předłoha strony…</emph> a klikńće potom na rajtark <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\"><emph>Nóžka</emph></link>." #. iR5ym #: footnote_usage.xhp @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgctxt "" "par_id3147232\n" "help.text" msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće nóžku wotstronił, zhašejće kótwičku nóžki w teksće." #. WFwj8 #: footnote_usage.xhp @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "par_id781607164467521\n" "help.text" msgid "Shortcut keys can be made to insert, edit, and navigate to footnotes and endnotes. Choose <menuitem>Tools - Customize - Keyboard</menuitem> tab and enter <input>note</input> in the Functions box to see possibilities." -msgstr "" +msgstr "Z tastowymi skrótšenkami móžeće nóžki a kónčne nóžki zasadźić, wobdźěłać a k nim nawigěrować. Wubjerće <menuitem>Nastroje – Přiměrić… – rajtark: Tastatura</menuitem> a zapodajće <input>note</input> do pola Funkcije, zo byšće móžnosće widźał." #. KWZiJ #: footnote_usage.xhp @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt "" "par_id251603931682056\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">Making a Shortcut Key</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">Tastowu skrótšenku wutworić</link>" #. r9FFt #: footnote_with_line.xhp @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spacing Between Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Wotstup mjez nóžkami" #. SCfVU #: footnote_with_line.xhp @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147683\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spacing; endnotes/footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>endnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wotstup; kónčne nóžki/nóžki</bookmark_value><bookmark_value>kónčne nóžki; wotstup</bookmark_value><bookmark_value>nóžki; wotstup</bookmark_value><bookmark_value>ramiki; za nóžki/kónčne nóžki</bookmark_value><bookmark_value>linki; nóžki/kónčne nóžki</bookmark_value>" #. 8Qwj9 #: footnote_with_line.xhp @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147683\n" "help.text" msgid "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\">Spacing Between Footnotes</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\">Wotstup mjez nóžkami</link></variable>" #. TvzoQ #: footnote_with_line.xhp @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgctxt "" "par_id3145808\n" "help.text" msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće wotstup mjez tekstami nóžkow abo kónčnych nóžkow powjetšić, móžeće wotpowědnej wotstawkowej předłoze horni a delni ramik přidać." #. JjqHh #: footnote_with_line.xhp @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "Click in a footnote or endnote." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do nóžki abo kónčneje nóžki." #. MTBPZ #: footnote_with_line.xhp @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgctxt "" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Napohlad – Formatowe předłohi</emph>." #. GChRw #: footnote_with_line.xhp @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "par_id3154251\n" "help.text" msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu na wotstawkowu předłohu, kotruž chceće změnić, na přikład „Nóžka“ a wubjerće <emph>Změnić…</emph>" #. hfBwe #: footnote_with_line.xhp @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgctxt "" "par_id3155884\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Borders</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Ramiki</emph></link>." #. BvTvY #: footnote_with_line.xhp @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgctxt "" "par_id3147110\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> area, click the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon." -msgstr "" +msgstr "Klikńće we wobłuku <item type=\"menuitem\">Standard</item> na symbol <item type=\"menuitem\">Jenož horni a delni ramik</item>." #. PqyzQ #: footnote_with_line.xhp @@ -6241,7 +6241,7 @@ msgctxt "" "par_id3150931\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item type=\"menuitem\">Style</item> list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće we wobłuku <item type=\"menuitem\">Linija</item> na liniju w lisćinje <item type=\"menuitem\">Stil</item>." #. dF8v9 #: footnote_with_line.xhp @@ -6250,7 +6250,7 @@ msgctxt "" "par_id3150961\n" "help.text" msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće „Běły“ w polu <item type=\"menuitem\">Barba</item>. Jeli pozadk strony běły njeje, wubjerće barbu, kotraž so najlěpje k pozadkowej barbje hodźi." #. FM2GH #: footnote_with_line.xhp @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgctxt "" "par_id3150519\n" "help.text" msgid "In the <emph>Padding</emph> area, clear the <emph>Synchronize</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "Wotstrońće hóčku z kontrolneho kašćika <emph>Synchronizować</emph> we wobłuku <emph>Nutřkowny wotstup</emph>." #. DYLwo #: footnote_with_line.xhp @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgctxt "" "par_id3150709\n" "help.text" msgid "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item> and <item type=\"menuitem\">Bottom</item> boxes." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće hódnotu do polow <item type=\"menuitem\">Horjeka</item> a <item type=\"menuitem\">Deleka</item>." #. cyAxF #: footnote_with_line.xhp @@ -6277,7 +6277,7 @@ msgctxt "" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. DZDTk #: footnote_with_line.xhp @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_id3148846\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Format - Paragraph - Borders</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Format – Wotstawk… – rajtark: Ramiki</link>" #. 6DdLX #: form_letters_main.xhp @@ -6295,7 +6295,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Form Letter" -msgstr "" +msgstr "Formowy list wutworić" #. 4fbHW #: form_letters_main.xhp @@ -6304,7 +6304,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159257\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>serial letters</bookmark_value> <bookmark_value>form letters</bookmark_value> <bookmark_value>mail merge</bookmark_value> <bookmark_value>letters; creating form letters</bookmark_value> <bookmark_value>wizards;form letters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>serijowe listy</bookmark_value><bookmark_value>formowe listy</bookmark_value><bookmark_value>serijowy list</bookmark_value><bookmark_value>listy; formowe listy wutworić</bookmark_value><bookmark_value>asistenty; formowe listy</bookmark_value>" #. AkSE4 #: form_letters_main.xhp @@ -6313,7 +6313,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159257\n" "help.text" msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\">Formowy list wutworić</link></variable></variable>" #. ciKe5 #: form_letters_main.xhp @@ -6322,7 +6322,7 @@ msgctxt "" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by email." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće formowy list wutworił, trjebaće tekstowy dokument, kotryž pola za adresowe daty a adresowu datowu banku. Potom kombinujeće abo zjednoćujeće adresowe daty a tekstowy dokument, zo byšće pak listy ćišćał pak je přez e-mejl pósłał." #. DYaLA #: form_letters_main.xhp @@ -6331,7 +6331,7 @@ msgctxt "" "par_id0805200801132382\n" "help.text" msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the email." -msgstr "" +msgstr "Jeli dokument je w formaće HTML, so zasadźene abo wotkazane wobrazy přez e-mejl njesćelu." #. AZu9p #: form_letters_main.xhp @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgctxt "" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> helps you to create form letters." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Asistent serijoweho lista</link> wam pomha, formowe listy wutworić." #. M5tkD #: form_letters_main.xhp @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgctxt "" "par_idN10664\n" "help.text" msgid "To create a form letter" -msgstr "" +msgstr "Formowy list wutworić" #. YvfQa #: form_letters_main.xhp @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Nastroje – Asistent serijoweho ćišća…</emph>." #. mjyXE #: form_letters_main.xhp @@ -6367,7 +6367,7 @@ msgctxt "" "par_idN10672\n" "help.text" msgid "You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages:" -msgstr "" +msgstr "Dialog asistenta serijoweho lista so pokazuje. Slědowace je přikład za jednu z wjele móžnosćow, zo byšće strony asistenta nawigěrował:" #. edAfA #: form_letters_main.xhp @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgctxt "" "par_idN10676\n" "help.text" msgid "Select <emph>Start from a template</emph>, and click the <emph>Browse</emph> button." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Z předłohu započeć</emph> a klikńće na tłóčatko <emph>Přepytać</emph>." #. muvGa #: form_letters_main.xhp @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgctxt "" "par_idN10681\n" "help.text" msgid "You see the <emph>New</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Widźiće dialog <emph>Nowy</emph>." #. Fyg2M #: form_letters_main.xhp @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">\"Modern\" business letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"literal\">Wobchodniska korespondenca</item> w lěwej lisćinje a potom <item type=\"literal\">Moderny wobchodniski list</item> w prawej lisćinje. Klikńće na <emph>W porjadku</emph>, zo byšće dialog Předłohi začinił a potom na <emph>Dale</emph> w asistenće." #. 64fhs #: form_letters_main.xhp @@ -6403,7 +6403,7 @@ msgctxt "" "par_id2669759\n" "help.text" msgid "Select <emph>Letter</emph> and click <emph>Next</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>List</emph> a klikńće na <emph>Dale</emph>." #. GwDL2 #: form_letters_main.xhp @@ -6412,7 +6412,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BD\n" "help.text" msgid "On the next step of the wizard, click the <emph>Select Address List</emph> button to check that you are using the correct address list. If you want to use an address block, select an address block type, match the data fields if necessary, and click <emph>Next</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w přichodnym kroku asistenta na tłóčatko <emph>Adresowu lisćinu wubrać…</emph>, zo byšće přepruwował, hač prawu adresowu lisćinu wužiwaće. Jeli chceće adresowy blok wužiwać, wubjerće typ adresoweho bloka, markěrujće datowe pola jeli trjeba, a klikńće na <emph>Dale</emph>." #. GFeTA #: form_letters_main.xhp @@ -6421,7 +6421,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Next follows the <emph>Create a salutation</emph> step. Deselect the <emph>Insert personalized salutation</emph> box. Under <emph>General salutation</emph>, select the salutation that you want on top of all letters." -msgstr "" +msgstr "Přichodny krok je <emph>Narěčenje wutworić</emph>. Znjemóžńće kontrolny kašćik <emph>Personalizowane narěčenje zasadźić</emph>. Wubjerće pod <emph>Powšitkowne narěčenje</emph> narěčenje, kotrež ma horjeka na wšěch listach być." #. hnpkD #: form_letters_main.xhp @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C6\n" "help.text" msgid "If you want to place mail merge fields anywhere else in the document select the corresponding column in your address data source and then drag and drop the column header into the document where you would like the field to be. Be sure to select the entire column." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće pola serijoweho lista něhdźe w dokumenće placěrować, wubjerće wotpowědnu špaltu w swojim žórle adresowych datow a ćehńće a pušćće potom špaltowu hłowu do dokumenta, hdźež polo ma być. Wubjerće cyłu špaltu." #. xbE3K #: form_letters_main.xhp @@ -6439,7 +6439,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "Click <emph>Next</emph> and finally <emph>Finish</emph> to create the mail merge." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Dale</emph> a skónčnje na <emph>Dokónčić</emph>, zo byšće serijowy list wutworił." #. vAAGC #: globaldoc.xhp @@ -6448,7 +6448,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master Documents and Subdocuments" -msgstr "" +msgstr "Globalne dokumenty a poddokumenty" #. VYKuD #: globaldoc.xhp @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145246\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>master documents;properties</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;properties</bookmark_value> <bookmark_value>central documents</bookmark_value> <bookmark_value>subsidiary documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; master documents and subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>styles;master documents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>globalne dokumenty; kajkosće</bookmark_value><bookmark_value>poddokumenty; kajkosće</bookmark_value><bookmark_value>centralne dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>podrjadowane dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; globalne dokumenty a poddokumenty</bookmark_value><bookmark_value>předłohi; globalne dokumenty</bookmark_value>" #. iAcnD #: globaldoc.xhp @@ -6466,7 +6466,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145246\n" "help.text" msgid "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Master Documents and Subdocuments</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Globalne dokumenty a poddokumenty</link></variable>" #. uwqGi #: globaldoc.xhp @@ -6475,7 +6475,7 @@ msgctxt "" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments." -msgstr "" +msgstr "Globalny dokument wam zmóžnja, wulke dokumenty rjadować, na přikład knihu z wjele kapitlemi. Globalny dokument hodźi so jako kontejner za jednotliwe dataje <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer wobhladować. Jednotliwe dataje poddokumenty rěkaja." #. WdxWG #: globaldoc.xhp @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgctxt "" "hd_id6537369\n" "help.text" msgid "Characteristics of Master Documents" -msgstr "" +msgstr "Přiznamjenja globalnych dokumentow" #. TvGNQ #: globaldoc.xhp @@ -6493,7 +6493,7 @@ msgctxt "" "par_id3150096\n" "help.text" msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed." -msgstr "" +msgstr "Hdyž globalny dokument ćišćiće, so wobsah wšěch poddokumentow, zapisy a zapodaty tekst ćišćeć." #. ZqCAM #: globaldoc.xhp @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "par_id3153400\n" "help.text" msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments." -msgstr "" +msgstr "Móžeće zapis wobsaha a hesłar w globalnym dokumenće za wšě poddokumenty wutworić." #. N6FjY #: globaldoc.xhp @@ -6511,7 +6511,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document." -msgstr "" +msgstr "Předłohi, kotrež so w poddokumentach wužiwaja, na přikład nowe wotstawkowe předłohi, so awtomatisce do globalneho dokumenta importuja." #. 8BgGF #: globaldoc.xhp @@ -6520,7 +6520,7 @@ msgctxt "" "par_id9033783\n" "help.text" msgid "When viewing the master document, styles that are already present in the master document take precedence over styles with the same name that are imported from subdocuments." -msgstr "" +msgstr "Hdyž so globalny dokument pokazuje, maja předłohi, kotrež su hižo w globalnym dokumenće, prioritu před předłohami ze samsnym mjenom, kotrež su so z poddokumentow importowali." #. TBRoC #: globaldoc.xhp @@ -6529,7 +6529,7 @@ msgctxt "" "par_id3419598\n" "help.text" msgid "Subdocuments never get changed by changes made to the master document." -msgstr "" +msgstr "Poddokumenty so ženje přez změny globalneho dokumenta njezměnja." #. UMbbz #: globaldoc.xhp @@ -6538,7 +6538,7 @@ msgctxt "" "par_id3155180\n" "help.text" msgid "When you add a document to a master document or create a new subdocument, a link is created in the master document. You cannot edit the content of a subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator to open any subdocument for edit." -msgstr "" +msgstr "Hdyž globalnemu dokumentej dokument přidawaće abo nowy poddokument wutworjeće, so zwjazanje w globalnym dokumenće wutwori. Njemóžeće wobsah poddokumenta direktnje do globalneho dokumenta wobdźěłać, ale móžeće Nawigator wužiwać, zo byšće poddokument za wobdźěłanje wočinił." #. zaH5S #: globaldoc.xhp @@ -6547,7 +6547,7 @@ msgctxt "" "hd_id7904904\n" "help.text" msgid "Example of Using Styles" -msgstr "" +msgstr "Přikład za wužiwanje předłohow" #. gpEgs #: globaldoc.xhp @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgctxt "" "par_id5817743\n" "help.text" msgid "A master document master.odm consists of some text and links to the subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments are saved." -msgstr "" +msgstr "Globalny dokument master.odm so z teksta a zwjazani z poddokumentomaj sub1.odt a sub2.odt zestaja. W kóždym poddokumenće so nowa wotstawkowa předłoha ze samsnym mjeno Předłoha1 definuje a wužiwa, a poddokumenty so składuja." #. 5TBCY #: globaldoc.xhp @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgctxt "" "par_id9169591\n" "help.text" msgid "When you save the master document, the styles from the subdocuments are imported into the master document. First, the new style Style1 from the sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, but as Style1 now already is present in the master document, this style from sub2.odt will not be imported." -msgstr "" +msgstr "Hdyž globalny dokument składujeće, so předłohi z poddokumentow do globalneho dokumenta importuja. Najprjedy so nowa předłoha Předłoha1 ze sub1.odt importuje. Potom so nowe předłohi ze sub2.odt importuje, ale dokelž Předłoha1 je nětko hižo w globalnym dokumenće, so tuta předłoha ze sub2.odt njeimportuje." #. hD7fs #: globaldoc.xhp @@ -6592,7 +6592,7 @@ msgctxt "" "par_id3154382\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigator in master mode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Nawigator w globalnym modusu</link>" #. BYbcU #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Working with Master Documents and Subdocuments" -msgstr "" +msgstr "Z globalnymi dokumentami a poddokumentami dźěłać" #. 4EhSe #: globaldoc_howtos.xhp diff --git a/translations/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 4e74d84331..9ee2cf7d47 100644 --- a/translations/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/translations/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -4914,7 +4914,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Default Cell Style" -msgstr "Standardny celowy stil" +msgstr "Standardny celowa předłoha" #. 9tAAv #: CalcCommands.xcu @@ -4944,7 +4944,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Accent 1 Cell Style" -msgstr "Akcent 1 celowy stil" +msgstr "Akcent 1 celowa předłoha" #. XDFxR #: CalcCommands.xcu @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Accent 2 Cell Style" -msgstr "Akcent 2 celowy stil" +msgstr "Akcent 2 celowa předłoha" #. QQAeT #: CalcCommands.xcu @@ -5004,7 +5004,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Accent 3 Cell Style" -msgstr "Akcent 3 celowy stil" +msgstr "Akcent 3 celowa předłoha" #. 6EYGx #: CalcCommands.xcu @@ -5034,7 +5034,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 1 Cell Style" -msgstr "Nadpismo 1 celowy stil" +msgstr "Nadpismo 1 celowa předłoha" #. N9gg5 #: CalcCommands.xcu @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 2 Cell Style" -msgstr "Nadpismo 2 celowy stil" +msgstr "Nadpismo 2 celowa předłoha" #. 6Wxq6 #: CalcCommands.xcu @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Bad Cell Style" -msgstr "Špatny celowy stil" +msgstr "Špatna celowa předłoha" #. rHqpo #: CalcCommands.xcu @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Error Cell Style" -msgstr "Zmylk celowy stil" +msgstr "Celowa předłoha Zmylk" #. N5ZbD #: CalcCommands.xcu @@ -5154,7 +5154,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Good Cell Style" -msgstr "Dobry celowy stil" +msgstr "Celowa předłoha Dobry" #. rBmFm #: CalcCommands.xcu @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Neutral Cell Style" -msgstr "Neutralny celowy stil" +msgstr "Neutralna celowa předłoha" #. 8fV8a #: CalcCommands.xcu @@ -5214,7 +5214,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Warning Cell Style" -msgstr "Warnowanje celowy stil" +msgstr "Celowa předłoha Warnowanje" #. cs3zA #: CalcCommands.xcu @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Footnote Cell Style" -msgstr "Nóžka celowy stil" +msgstr "Celowa předłoha Nóžka" #. RNKWD #: CalcCommands.xcu @@ -5274,7 +5274,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Note Cell Style" -msgstr "Přispomnjenka celowy stil" +msgstr "Celowa předłoha Přispomnjenka" #. Rea3m #: CalcCommands.xcu @@ -10504,7 +10504,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~dit Style..." -msgstr "Stil wob~dźěłać..." +msgstr "Předłohu wo~bdźěłać…" #. tRG4u #: DrawImpressCommands.xcu @@ -20866,7 +20866,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Styles Preview" -msgstr "Přehlad stilow" +msgstr "Přehlad předłohow" #. Zt2GN #: GenericCommands.xcu @@ -29356,7 +29356,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Style Inspector" -msgstr "Stilowy inspektor" +msgstr "Inspektor předłohow" #. GEHrf #: Sidebar.xcu @@ -29516,7 +29516,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Style Inspector" -msgstr "Stilowy inspektor" +msgstr "Inspektor předłohow" #. aCGNS #: Sidebar.xcu @@ -32796,7 +32796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Load Styles from Template" -msgstr "~Stile z předłohi začitać" +msgstr "~Formatowe předłohi z dokumentoweje předłohi začitać" #. m6dbV #: WriterCommands.xcu @@ -37196,7 +37196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Style Inspector Deck" -msgstr "Wobłuk stiloweho inspektora wočinić" +msgstr "Wobłuk inspektora předłohow wočinić" #. BChtS #: WriterCommands.xcu diff --git a/translations/source/hsb/sc/messages.po b/translations/source/hsb/sc/messages.po index 4876ab6f9b..de59196fb3 100644 --- a/translations/source/hsb/sc/messages.po +++ b/translations/source/hsb/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Předłohu strony wobdźěłać" #: sc/inc/globstr.hrc:87 msgctxt "STR_UNDO_EDITGRAPHICSTYLE" msgid "Edit Drawing Style" -msgstr "Rysowanski stil wobdźěłać" +msgstr "Rysowansku předłohu wobdźěłać" #. vMyjF #: sc/inc/globstr.hrc:88 @@ -30304,7 +30304,7 @@ msgstr "Měritko" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:682 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|SheetPrintPage" msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." -msgstr "Podawa elementy, kotrež so maja do wućšića wšěch tabelow z aktualnym stilom strony zapřijeć. Nimo toho móžeće ćišćerski porjad, čisło prěnjeje strony a skalowanje strony nastajić." +msgstr "Podawa elementy, kotrež so maja do wućišća wšěch tabelow z aktualnej předłohu strony zapřijeć. Nimo toho móžeće ćišćerski porjad, čisło prěnjeje strony a skalowanje strony nastajić." #. CwxSU #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:8 diff --git a/translations/source/hsb/sd/messages.po b/translations/source/hsb/sd/messages.po index 26e1b87cb4..78b3247722 100644 --- a/translations/source/hsb/sd/messages.po +++ b/translations/source/hsb/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-10 15:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sdmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -295,37 +295,37 @@ msgstr "Formatowy zmylk w poddokumenće $(ARG1) na poziciji $(ARG2)(linka,špalt #: sd/inc/family.hrc:29 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "Wšě stile" +msgstr "Wšě předłohi" #. LgxjD #: sd/inc/family.hrc:30 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "Schowane stile" +msgstr "Schowane předłohi" #. gfQvA #: sd/inc/family.hrc:31 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "Nałožene stile" +msgstr "Nałožene předłohi" #. KY3qY #: sd/inc/family.hrc:32 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "Swójske stile" +msgstr "Swójske předłohi" #. FcnEj #: sd/inc/family.hrc:38 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "Wšě stile" +msgstr "Wšě předłohi" #. 6DEqj #: sd/inc/family.hrc:39 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "Schowane stile" +msgstr "Schowane předłohi" #. TTBSc #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24 @@ -1715,13 +1715,13 @@ msgstr "Rysowanske předłohi" #: sd/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY" msgid "Presentation Styles" -msgstr "Prezentaciske stile" +msgstr "Prezentaciske předłohi" #. oyUYa #: sd/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY" msgid "Cell Styles" -msgstr "Stile celow" +msgstr "Celowe předłohi" #. BQmNo #: sd/inc/strings.hrc:246 diff --git a/translations/source/hsb/sfx2/messages.po b/translations/source/hsb/sfx2/messages.po index 552be010c7..1f1eaa6617 100644 --- a/translations/source/hsb/sfx2/messages.po +++ b/translations/source/hsb/sfx2/messages.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-28 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sfx2messages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559596982.000000\n" #. bHbFE @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:54 msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update the styles of the current document, using the modified template?" -msgstr "Předłoha '$(ARG1)', na kotrejž tutón dokument bazuje, je so změniła. Chceće stile aktualneho dokumenta z pomocu změnjeneje předłohi aktualizować?" +msgstr "Předłoha '$(ARG1)', na kotrejž tutón dokument bazuje, je so změniła. Chceće předłohi aktualneho dokumenta z pomocu změnjeneje předłohi aktualizować?" #. ABmvY #: include/sfx2/strings.hrc:55 @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt "licensedialog|show" msgid "_Show License" msgstr "_Licencu pokazać" -#. uCvKD +#. p96u8 #: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68 msgctxt "licensedialog|label" msgid "" @@ -3897,13 +3897,13 @@ msgstr "Z dataje…" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45 msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text" msgid "Copy styles from selected external document to current document." -msgstr "Stile z wubraneho eksterneho dokumenta do aktualneho dokumenta kopěrować." +msgstr "Předłohi z wubraneho eksterneho dokumenta do aktualneho dokumenta kopěrować." #. GE236 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|fromfile" msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open." -msgstr "Pytajće za dataju, kotraž stile wobsahuje, kotrež chceće začitać a klikńće potom na Wočinić." +msgstr "Pytajće za dataju, kotraž předłohi wobsahuje, kotrež chceće začitać a klikńće potom na Wočinić." #. YCguC #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:165 @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "_Wotstawk a znamješko" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269 msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text" msgid "Copy paragraph and character styles to current document." -msgstr "Wotstawkowe a znamješkowe stile do aktualneho dokumenta kopěrować." +msgstr "Wotstawkowe a znamješkowe předłohi do aktualneho dokumenta kopěrować." #. VLWfZ #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273 @@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "_Wobłuk" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289 msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text" msgid "Copy frame styles to current document." -msgstr "Wobłukowe stile do aktualneho dokumenta kopěrować." +msgstr "Wobłukowe předłohi do aktualneho dokumenta kopěrować." #. 4ZF6u #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293 @@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "Str_ona" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309 msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text" msgid "Copy page styles to current document." -msgstr "Stile strony do aktualneho dokumenta kopěrować." +msgstr "Předłohi strony do aktualneho dokumenta kopěrować." #. o2C8c #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313 @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "_Lisćina" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329 msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text" msgid "Copy list styles to current document." -msgstr "Lisćinowe stile do aktualneho dokumenta kopěrować." +msgstr "Lisćinowe předłohi do aktualneho dokumenta kopěrować." #. PAsEB #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333 @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "_Přepisać" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:350 msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite|tooltip_text" msgid "Overwrite styles with same name" -msgstr "Stile ze samsnym mjenom přepisać" +msgstr "Předłohi ze samsnym mjenom přepisać" #. A9ogA #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:353 @@ -4113,31 +4113,31 @@ msgstr "Wobsahuje" #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16 msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" msgid "New Style from Selection" -msgstr "Nowy stil z wuběra" +msgstr "Nowa předłoha z wuběra" #. 2XkTt #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140 msgctxt "newstyle|styles-atkobject" msgid "Custom styles for selected category" -msgstr "Swójske stile za wubranu kategoriju" +msgstr "Swójske předłohi za wubranu kategoriju" #. UEGSg #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160 msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" msgid "Style name" -msgstr "Mjeno stila" +msgstr "Mjeno předłohi" #. bjN3T #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175 msgctxt "newstyle|categorylabel" msgid "Custom styles for current document" -msgstr "Swójske stile za aktualny dokument" +msgstr "Swójske předłohi za aktualny dokument" #. 6mnDS #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191 msgctxt "newstyle|label1" msgid "Enter new style name:" -msgstr "Nowe stilowe mjeno zapodać" +msgstr "Nowe mjeno předłohi zapodać" #. R6zJz #: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74 @@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr "Nowa předłoha z wuběra" #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:155 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_ACTION" msgid "Styles actions" -msgstr "Stilowe akcije" +msgstr "Akcije předłohi" #. Xk5tD #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:167 diff --git a/translations/source/hsb/sw/messages.po b/translations/source/hsb/sw/messages.po index 56dd6f69e1..c421052215 100644 --- a/translations/source/hsb/sw/messages.po +++ b/translations/source/hsb/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -289,13 +289,13 @@ msgstr "Schowane předłohi" #: sw/inc/app.hrc:33 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "Nałožene stile" +msgstr "Nałožene předłohi" #. dPsnN #: sw/inc/app.hrc:34 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "Swójske stile" +msgstr "Swójske předłohi" #. LL8tn #: sw/inc/app.hrc:35 @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Marka dokumentoweho indeksa" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Char Style Name" -msgstr "Inicial mjeno stila" +msgstr "Inicial mjeno předłohi" #. BtV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133 @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Tabela změnjena" #: sw/inc/strings.hrc:543 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" -msgstr "Stil změnjeny" +msgstr "Předłoha je so změniła" #. p77WZ #: sw/inc/strings.hrc:544 @@ -5393,25 +5393,25 @@ msgstr "$1 změnow" #: sw/inc/strings.hrc:550 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC" msgid "Change page style: $1" -msgstr "Stil strony změnić: $1" +msgstr "Předłohu strony změnić: $1" #. RDkdy #: sw/inc/strings.hrc:551 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE" msgid "Create page style: $1" -msgstr "Stil strony wutworić: $1" +msgstr "Předłohu strony wutworić: $1" #. tBVzV #: sw/inc/strings.hrc:552 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE" msgid "Delete page style: $1" -msgstr "Stil strony zhašeć: $1" +msgstr "Předłohu strony zhašeć: $1" #. wzjRB #: sw/inc/strings.hrc:553 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" msgid "Rename page style: $1 $2 $3" -msgstr "Stil strony přemjenować: $1 $2 $3" +msgstr "Předłohu strony přemjenować: $1 $2 $3" #. UcTVv #: sw/inc/strings.hrc:554 @@ -10204,7 +10204,7 @@ msgstr "Wubjerće datum" #: sw/inc/strings.hrc:1458 msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto" msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box." -msgstr "Wočinja dialog Popisy. Ma samsne informacije kaž dialog Nastroje - Nastajenja - %PRODUCTNAME Writer - Awtomatiske popisanje." +msgstr "Wočinja dialog Popisy. Ma samsne informacije kaž dialog Nastroje - Nastajenja - %PRODUCTNAME Writer - Awtomatiski popis." #. 2iTJE #: sw/inc/strings.hrc:1460 @@ -11206,7 +11206,7 @@ msgstr "Ličbowy format" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298 msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" msgid "Includes number formats in the selected table style." -msgstr "Wobsahuje ličbne formaty we wubranym tabelowym stilu." +msgstr "Wobsahuje ličbne formaty we wubranej tabelowej předłoze." #. 6jMct #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309 @@ -18669,7 +18669,7 @@ msgstr "Wubjerće předdefinowanu předłohu za nowu tabelu." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:499 msgctxt "inserttable|lbTableStyle" msgid "Styles" -msgstr "Stile" +msgstr "Předłohi" #. qHExF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:531 @@ -26182,7 +26182,7 @@ msgstr "Po_zadk strony" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document." -msgstr "Podawa, hač so maja barby a objekty zapřijeć, kotrež su do pozadka stila strony zasadźene (Format - Předłoha strony… - Płonina) we wućišćanym dokumenće." +msgstr "Podawa, hač so maja barby a objekty zapřijeć, kotrež su do pozadka předłohi strony zasadźene (Format - Předłoha strony… - Płonina) we wućišćanym dokumenće." #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 diff --git a/translations/source/hsb/vcl/messages.po b/translations/source/hsb/vcl/messages.po index 814cad9c6c..9aa9eb00ee 100644 --- a/translations/source/hsb/vcl/messages.po +++ b/translations/source/hsb/vcl/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-09 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/vclmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562190805.000000\n" #. k5jTM @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Zjednorjene formy" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:82 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SSXX" msgid "Stylistic Set %1" -msgstr "Stilowa sadźba %1" +msgstr "Stilistiska sadźba %1" #. scVBf #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83 diff --git a/translations/source/hsb/wizards/source/resources.po b/translations/source/hsb/wizards/source/resources.po index c9113799fd..1ab2991d8f 100644 --- a/translations/source/hsb/wizards/source/resources.po +++ b/translations/source/hsb/wizards/source/resources.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-27 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/wizardssourceresources/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556134825.000000\n" #. 8UKfi @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_55\n" "property.text" msgid "~Page Styles" -msgstr "~Stile strony" +msgstr "~Předłohi strony" #. D99cE #: resources_en_US.properties @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_86\n" "property.text" msgid "Apply styles" -msgstr "Stile nałožić" +msgstr "Předłohi nałožić" #. 24keF #: resources_en_US.properties @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_2\n" "property.text" msgid "Cell S~tyles" -msgstr "~Stile celow" +msgstr "Celowe pře~dłohi" #. W4CcY #: resources_en_US.properties @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_6\n" "property.text" msgid "Select Cell Styles" -msgstr "Stile celow wubrać" +msgstr "Celowe předłohi wubrać" #. rEiCE #: resources_en_US.properties |