summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po')
-rw-r--r--translations/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po30338
1 files changed, 30338 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
new file mode 100644
index 0000000000..9544e12bf7
--- /dev/null
+++ b/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -0,0 +1,30338 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-13 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1565254691.000000\n"
+
+#. iharT
+#: aaa_start.xhp
+msgctxt ""
+"aaa_start.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "First Steps"
+msgstr "Eerste stappen"
+
+#. Z4Cvz
+#: aaa_start.xhp
+msgctxt ""
+"aaa_start.xhp\n"
+"bm_id3156324\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>samples and templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; new documents from templates</bookmark_value><bookmark_value>business cards; using templates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>voorbeelden en sjablonen</bookmark_value><bookmark_value>sjablonen; nieuwe documenten op basis van sjablonen</bookmark_value><bookmark_value>visitekaartjes; sjablonen gebruiken</bookmark_value>"
+
+#. pAvDj
+#: aaa_start.xhp
+msgctxt ""
+"aaa_start.xhp\n"
+"hd_id3156324\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">First Steps</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Eerste stappen</link></variable>"
+
+#. 6HsAT
+#: aaa_start.xhp
+msgctxt ""
+"aaa_start.xhp\n"
+"hd_id3156211\n"
+"help.text"
+msgid "How to simplify your work using samples and templates"
+msgstr "Taken vereenvoudigen met behulp van voorbeelden en sjablonen"
+
+#. JuNfE
+#: aaa_start.xhp
+msgctxt ""
+"aaa_start.xhp\n"
+"par_id3144436\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - Templates</emph>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bevat verschillende voorbeelddocumenten en sjablonen die u direct kunt gebruiken. U kunt deze openen via <emph>Bestand - Nieuw - Sjablonen</emph>, of druk op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
+
+#. KeJcK
+#: aaa_start.xhp
+msgctxt ""
+"aaa_start.xhp\n"
+"par_id3147291\n"
+"help.text"
+msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template."
+msgstr "Als u één van de sjablonen opent, wordt een nieuw document gemaakt op basis van dat sjabloon."
+
+#. tX3vu
+#: aaa_start.xhp
+msgctxt ""
+"aaa_start.xhp\n"
+"par_id0820200803563860\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Browse online templates</emph> button in the dialog to select and download more templates."
+msgstr "Klik op de knop <emph>Meer sjablonen online</emph> in het dialoogvenster om meer sjablonen te selecteren en te downloaden."
+
+#. f8yqt
+#: aaa_start.xhp
+msgctxt ""
+"aaa_start.xhp\n"
+"par_id0820200803563974\n"
+"help.text"
+msgid "You can also use the various wizards (under the <emph>File - Wizards</emph> menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents."
+msgstr "U kunt ook de verschillende assistenten (in het menu <emph>Bestand - Assistenten</emph>) gebruiken om uw eigen sjablonen te maken, die u kunt gebruiken als basis voor verdere documenten."
+
+#. LsJEK
+#: aaa_start.xhp
+msgctxt ""
+"aaa_start.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\">Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\">Werken met <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"
+
+#. KpQX7
+#: aaa_start.xhp
+msgctxt ""
+"aaa_start.xhp\n"
+"par_id401607339239056\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/template_styles.xhp\">Working with Templates</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/template_styles.xhp\">Werken met sjablonen</link></caseinline></switchinline>"
+
+#. GZwju
+#: aaa_start.xhp
+msgctxt ""
+"aaa_start.xhp\n"
+"par_id3149095\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\">Werken met tekstdocumenten</link></caseinline></switchinline>"
+
+#. s7qqR
+#: aaa_start.xhp
+msgctxt ""
+"aaa_start.xhp\n"
+"par_id3152997\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\">Working with Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\">Werken met werkbladen</link></caseinline></switchinline>"
+
+#. gBM62
+#: aaa_start.xhp
+msgctxt ""
+"aaa_start.xhp\n"
+"par_id3147243\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\">Werken met presentaties</link></caseinline></switchinline>"
+
+#. JLHV4
+#: aaa_start.xhp
+msgctxt ""
+"aaa_start.xhp\n"
+"par_id3154047\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\">Werken met tekeningen</link></caseinline></switchinline>"
+
+#. wD5qU
+#: aaa_start.xhp
+msgctxt ""
+"aaa_start.xhp\n"
+"par_id3153824\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\">Werken met formules</link></caseinline></switchinline>"
+
+#. cscXN
+#: accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME"
+msgstr "Toegankelijkheid in %PRODUCTNAME"
+
+#. qyD8H
+#: accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility.xhp\n"
+"bm_id3150502\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME features</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>toegankelijkheid; %PRODUCTNAME-functies</bookmark_value>"
+
+#. GiryL
+#: accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility.xhp\n"
+"hd_id3150502\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"accessibility\"><link href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Toegankelijkheid in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+
+#. GvkGS
+#: accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility.xhp\n"
+"par_id3154894\n"
+"help.text"
+msgid "The following accessibility features are part of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:"
+msgstr "De volgende toegankelijkheidsfuncties maken deel uit van <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:"
+
+#. PmAwK
+#: accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility.xhp\n"
+"par_id3153894\n"
+"help.text"
+msgid "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">external devices and applications</link>"
+msgstr "Ondersteuning van <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">externe apparaten en toepassingen</link>"
+
+#. Yofr4
+#: accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility.xhp\n"
+"par_id3155552\n"
+"help.text"
+msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the <link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help</link>"
+msgstr "Toegang tot alle functies via het toetsenbord. De toetsen die de muisacties vervangen, worden weergegeven in de <link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-Help</link>"
+
+#. nbtSh
+#: accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"help.text"
+msgid "Improved readability of screen contents"
+msgstr "Verbeterde leesbaarheid van scherminhoud"
+
+#. ScGrG
+#: accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"help.text"
+msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents"
+msgstr "In- en uitzoomen van gebruikersinterface voor menu's, pictogrammen en documenten"
+
+#. gDSgj
+#: accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility.xhp\n"
+"par_id3145071\n"
+"help.text"
+msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
+msgstr "De gebruikersinterface is op schaal te brengen door de instellingen van uw <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">vensterbeheer</caseinline><defaultinline>besturingssysteem</defaultinline></switchinline>. De standaardgrootte voor lettertypes in dialoogvensters is 12pt, wat overeenkomt met een schaal van 100%. U kunt de grootte van lettertypes ook wijzigen in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></caseinline><defaultinline><emph> Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Weergave</emph>. De zoomfactor van een document kan worden gewijzigd in <emph>Beeld - In- en uitzoomen</emph>, of door te dubbelklikken op de zoomfactor die wordt weergegeven in de Statusbalk."
+
+#. FWJVf
+#: accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility.xhp\n"
+"par_id3152349\n"
+"help.text"
+msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well."
+msgstr "Ondersteuning voor toegankelijkheid is afhankelijk van de Java-technologie voor communicatie met ondersteunende technologische hulpprogramma's. Dit betekent dat het starten van het programma de eerste keer enkele seconden langer is beslag kan nemen omdat de Java-runtimeomgeving ook moet worden gestart."
+
+#. sXx7N
+#: accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility.xhp\n"
+"par_id3149578\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Weergave</link>"
+
+#. AMAw3
+#: accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility.xhp\n"
+"par_id3150084\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Application Colors</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Vormgeving</link>"
+
+#. o8rqD
+#: accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility.xhp\n"
+"par_id3150771\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Toegankelijkheid</link>"
+
+#. EN8tH
+#: active_help_on_off.xhp
+msgctxt ""
+"active_help_on_off.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Turning Extended Tips On and Off"
+msgstr "De Help Agent aan en uit zetten"
+
+#. 2AGQZ
+#: active_help_on_off.xhp
+msgctxt ""
+"active_help_on_off.xhp\n"
+"bm_id3156414\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help tips</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Help; uitgebreide tips aan/uit</bookmark_value><bookmark_value>uitgebreide tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;uitgebreide tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;uitgebreide tips</bookmark_value><bookmark_value>activeren;uitgebreide help tips</bookmark_value>"
+
+#. syrD2
+#: active_help_on_off.xhp
+msgctxt ""
+"active_help_on_off.xhp\n"
+"hd_id3156414\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\">Turning Extended Tips On and Off</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\">Uitgebreide Help in- en uitschakelen</link></variable>"
+
+#. Q57zF
+#: active_help_on_off.xhp
+msgctxt ""
+"active_help_on_off.xhp\n"
+"par_id3157958\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
+msgstr "De functie <emph>Uitgebreide Help</emph> geeft een korte beschrijving van de functie wanneer u de cursor enige tijd boven een knop, een besturingselement of een pictogram laat staan."
+
+#. BpAEj
+#: active_help_on_off.xhp
+msgctxt ""
+"active_help_on_off.xhp\n"
+"hd_id3155339\n"
+"help.text"
+msgid "To turn Extended Tips on and off:"
+msgstr "De Uitgebreide Help permanent aan of uit zetten:"
+
+#. WcXBt
+#: active_help_on_off.xhp
+msgctxt ""
+"active_help_on_off.xhp\n"
+"par_id3154823\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>."
+msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Algemeen</emph> en selecteer <emph>Uitgebreide tips</emph>."
+
+#. Efdny
+#: active_help_on_off.xhp
+msgctxt ""
+"active_help_on_off.xhp\n"
+"par_id3149398\n"
+"help.text"
+msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated."
+msgstr "Een vinkje voor het menu-item geeft aan dat Uitgebreide Help aan staat."
+
+#. KaXUm
+#: active_help_on_off.xhp
+msgctxt ""
+"active_help_on_off.xhp\n"
+"hd_id3149811\n"
+"help.text"
+msgid "To turn Extended Tips on temporarily:"
+msgstr "De Uitgebreide Help tijdelijk aan of uit zetten"
+
+#. jjAmg
+#: active_help_on_off.xhp
+msgctxt ""
+"active_help_on_off.xhp\n"
+"par_id3153541\n"
+"help.text"
+msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once."
+msgstr "Druk op de sneltoetsen Shift+F1 om de Uitgebreide Help één keer in te schakelen."
+
+#. GjoTE
+#: active_help_on_off.xhp
+msgctxt ""
+"active_help_on_off.xhp\n"
+"par_id3153825\n"
+"help.text"
+msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse."
+msgstr "Er verschijnt een vraagteken naast de muisaanwijzer. U kunt deze <emph>Help Muisaanwijzer</emph> boven alle besturingselementen, pictogrammen en menu-items plaatsen om een korte beschrijving van de betreffende opdracht te krijgen. De <emph> Help Muisaanwijzer</emph> verdwijnt de eerstvolgende keer dat u met de muis klikt."
+
+#. nnk23
+#: activex.xhp
+msgctxt ""
+"activex.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer"
+msgstr "ActiveX-besturingselement voor de weergave van documenten in Internet Explorer"
+
+#. fD6Kr
+#: activex.xhp
+msgctxt ""
+"activex.xhp\n"
+"bm_id3143267\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ActiveX-besturingselement</bookmark_value><bookmark_value>installeren; ActiveX-besturingselement</bookmark_value><bookmark_value>internet; Internet Explorer voor weergave van $[officename]-documenten</bookmark_value><bookmark_value>$[officename]-documenten; weergeven en bewerken in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>weergeven; %PRODUCTNAME-documenten in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>bewerken; %PRODUCTNAME-documenten in Internet Explorer</bookmark_value>"
+
+#. gYmyS
+#: activex.xhp
+msgctxt ""
+"activex.xhp\n"
+"hd_id3143267\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\">ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\">ActiveX-besturingselement om documenten weer te geven in Internet Explorer</link></variable>"
+
+#. tSxBG
+#: activex.xhp
+msgctxt ""
+"activex.xhp\n"
+"par_id3166410\n"
+"help.text"
+msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program."
+msgstr "Alleen onder Windows kunt u $[officename]-documenten in een venster van Microsoft Internet Explorer bekijken. Installeer het ActiveX-besturingselement in het installatieprogramma van $[officename]."
+
+#. sBkWq
+#: activex.xhp
+msgctxt ""
+"activex.xhp\n"
+"hd_id3156346\n"
+"help.text"
+msgid "Installing the ActiveX control"
+msgstr "Het ActiveX-besturingselement installeren"
+
+#. QMuag
+#: activex.xhp
+msgctxt ""
+"activex.xhp\n"
+"par_id3153821\n"
+"help.text"
+msgid "Close $[officename] and the Quickstarter."
+msgstr "Sluit $[officename] en de SnelStarter."
+
+#. BYuEA
+#: activex.xhp
+msgctxt ""
+"activex.xhp\n"
+"par_id3150771\n"
+"help.text"
+msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Settings</emph>."
+msgstr "Klik op de knop Starten in de taakbalk van Windows. Kies <emph>Instellingen</emph>."
+
+#. u7g6Z
+#: activex.xhp
+msgctxt ""
+"activex.xhp\n"
+"par_idN106E8\n"
+"help.text"
+msgid "In Settings, click <emph>Apps</emph>."
+msgstr "In Instellingen, klik <emph>Toepassingen</emph>."
+
+#. 3UNE4
+#: activex.xhp
+msgctxt ""
+"activex.xhp\n"
+"par_id3156155\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Apps & features</emph> list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>."
+msgstr "In de lijst <emph>Toepassingen en functies</emph>, klik op %PRODUCTNAME en klik daarna op<emph>Wijzigen</emph>."
+
+#. CaXPY
+#: activex.xhp
+msgctxt ""
+"activex.xhp\n"
+"par_idN10706\n"
+"help.text"
+msgid "In the Installation Wizard, select <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Selecteer <emph>Wijzigen</emph> in de Installatiewizard."
+
+#. cuFZi
+#: activex.xhp
+msgctxt ""
+"activex.xhp\n"
+"par_id3159399\n"
+"help.text"
+msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature."
+msgstr "Open het item <emph>Optionele componenten</emph> en zoek het item <emph>ActiveX-besturingselement</emph>. Open het contextmenu van het pictogram en selecteer de optie voor het installeren van de functie."
+
+#. eJA5C
+#: activex.xhp
+msgctxt ""
+"activex.xhp\n"
+"par_id3153561\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Next</emph> and <emph>Install</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Volgende</emph> en <emph>Installeren</emph>."
+
+#. zFGAh
+#: activex.xhp
+msgctxt ""
+"activex.xhp\n"
+"hd_id3151384\n"
+"help.text"
+msgid "Viewing $[officename] documents"
+msgstr "$[officename]-documenten weergeven"
+
+#. 3Dr4e
+#: activex.xhp
+msgctxt ""
+"activex.xhp\n"
+"par_id3149669\n"
+"help.text"
+msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example."
+msgstr "Blader in Internet Explorer naar een webpagina die een koppeling bevat naar bijvoorbeeld een $[officename] Writer-document."
+
+#. uwxNF
+#: activex.xhp
+msgctxt ""
+"activex.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"help.text"
+msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window."
+msgstr "Klik op de koppeling om het document te bekijken in het venster van Internet Explorer."
+
+#. J7s8u
+#: activex.xhp
+msgctxt ""
+"activex.xhp\n"
+"par_id3154072\n"
+"help.text"
+msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk."
+msgstr "U kunt ook met de rechtermuisknop op de koppeling klikken en het bestand op de vaste schijf opslaan."
+
+#. AKWH5
+#: activex.xhp
+msgctxt ""
+"activex.xhp\n"
+"hd_id3153361\n"
+"help.text"
+msgid "Editing $[officename] documents"
+msgstr "$[officename]-documenten bewerken"
+
+#. f5aH7
+#: activex.xhp
+msgctxt ""
+"activex.xhp\n"
+"par_id3154367\n"
+"help.text"
+msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons."
+msgstr "In het $[officename]-document in Internet Explorer vindt u een set werkbalkpictogrammen die alleen-lezen zijn."
+
+#. QCshc
+#: activex.xhp
+msgctxt ""
+"activex.xhp\n"
+"par_id3148451\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window."
+msgstr "Klik op het pictogram <emph>Bestand bewerken</emph> in de werkbalk van het document om een kopie van het document in een nieuw $[officename]-venster te openen."
+
+#. miAna
+#: activex.xhp
+msgctxt ""
+"activex.xhp\n"
+"par_id3144760\n"
+"help.text"
+msgid "Edit the copy of the document."
+msgstr "De kopie van het document bewerken."
+
+#. MaKia
+#: assistive.xhp
+msgctxt ""
+"assistive.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Assistive Tools in $[officename]"
+msgstr "Ondersteunende tools in $[officename]"
+
+#. vxKJG
+#: assistive.xhp
+msgctxt ""
+"assistive.xhp\n"
+"bm_id3147399\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] assistive technology</bookmark_value><bookmark_value>assistive technology in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>screen readers</bookmark_value><bookmark_value>screen magnifiers</bookmark_value><bookmark_value>magnifiers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>toegankelijkheid; ondersteunende technologie in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>ondersteunende technologie in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>schermlezers</bookmark_value><bookmark_value>schermvergroter</bookmark_value><bookmark_value>vergrootglas</bookmark_value>"
+
+#. PQ7FT
+#: assistive.xhp
+msgctxt ""
+"assistive.xhp\n"
+"hd_id3147399\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">Assistive Tools in $[officename]</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">Ondersteunende hulpprogramma's in $[officename]</link></variable>"
+
+#. c7ceE
+#: assistive.xhp
+msgctxt ""
+"assistive.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards."
+msgstr "$[officename] ondersteunt een aantal technische hulpmiddelen, zoals schermvergroting software, schermlezers, en on-screen toetsenborden."
+
+#. 83o65
+#: assistive.xhp
+msgctxt ""
+"assistive.xhp\n"
+"par_id8847010\n"
+"help.text"
+msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
+msgstr "Een actuele lijst ondersteunende hulpprogramma's die ondersteund worden kan worden gevonden op de Wiki op <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
+
+#. vENZ6
+#: assistive.xhp
+msgctxt ""
+"assistive.xhp\n"
+"hd_id3153061\n"
+"help.text"
+msgid "Supported Input Devices"
+msgstr "Ondersteunde invoerapparaten"
+
+#. VK7vq
+#: assistive.xhp
+msgctxt ""
+"assistive.xhp\n"
+"par_id3156024\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]."
+msgstr "In $[officename] kunt u alternatieve invoerapparaten gebruiken om alle functies van $[officename] op te roepen."
+
+#. 6BAQ6
+#: assistive.xhp
+msgctxt ""
+"assistive.xhp\n"
+"par_id3149045\n"
+"help.text"
+msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking."
+msgstr "Dankzij schermvergrotingssoftware kunnen gebruikers met een beperkt gezichtsvermogen in $[officename] met caret- en focustracking werken."
+
+#. pcQXA
+#: assistive.xhp
+msgctxt ""
+"assistive.xhp\n"
+"par_id3152811\n"
+"help.text"
+msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse."
+msgstr "Dankzij toetsenborden op het scherm kunnen gebruikers bijna alle gegevensinvoer en opdrachten met een muis uitvoeren."
+
+#. ZEFBh
+#: assistive.xhp
+msgctxt ""
+"assistive.xhp\n"
+"par_id3153379\n"
+"help.text"
+msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays."
+msgstr "Met schermlezers kunnen slechtziende gebruikers $[officename] met tekst-naar-spraak- en Braille-displays oproepen."
+
+#. MaHFF
+#: assistive.xhp
+msgctxt ""
+"assistive.xhp\n"
+"par_id3152933\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\">$[officename] - View</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\">$[officename] - Weergave</link>"
+
+#. Xn7Xj
+#: assistive.xhp
+msgctxt ""
+"assistive.xhp\n"
+"par_id3155430\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">$[officename] - Application Colors</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">$[officename] - Vormgeving</link>"
+
+#. bukAk
+#: assistive.xhp
+msgctxt ""
+"assistive.xhp\n"
+"par_id3148617\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\">$[officename] - Accessibility</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\">$[officename] - Toegankelijkheid</link>"
+
+#. FFtrt
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic Redaction"
+msgstr "Automatisch redactie"
+
+#. K7arh
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"bm_id821562797360035\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheet; auto-redact</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; auto-redact</bookmark_value> <bookmark_value>text documents; auto-redact contents</bookmark_value> <bookmark_value>automatic redaction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>werkblad; auto-redigeren</bookmark_value> <bookmark_value>presentaties; auto-redigeren</bookmark_value> <bookmark_value>tekstdocumenten; inhoud auto-redigeren </bookmark_value> <bookmark_value>automatisch redactie</bookmark_value>"
+
+#. DocEd
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"hd_id171562795247122\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\">Automatic Redaction</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\">AutoRedigeren</link></variable>"
+
+#. wiGmP
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id4715627952214572\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"auto_redact_var\"><ahelp hid=\"sfx/ui/autoredactdialog/\">Use automatic redaction to define words and patterns that are automatically marked for redaction.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"auto_redact_var\"><ahelp hid=\"sfx/ui/autoredactdialog/\">Gebruik AutoRedigeren om woorden en patronen te definiëren die automatisch voor redactie worden gemarkeerd.</ahelp></variable>"
+
+#. kCE9E
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id641647277510873\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic redaction makes it easier to redact %PRODUCTNAME documents that have multiple portions of text that need to be hidden due to sensitivity or privacy issues."
+msgstr "Automatische redactie maakt het eenvoudiger om %PRODUCTNAME-documenten te redigeren die meerdere tekstdelen hebben die verborgen moeten blijven vanwege privacy."
+
+#. erJBg
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id961562795750725\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Auto-Redact</menuitem>"
+msgstr "Kies <menuitem>Extra - AutoRedigeren</menuitem>"
+
+#. XFRFz
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id551626027709362\n"
+"help.text"
+msgid "This feature comes in handy in documents that have multiple occurrences of names and other personal information (e.g. credit cards, phone numbers, etc). Redacting all these portions of the document manually would required significant effort, but with Automatic Redaction this task can be automated in a more efficient manner."
+msgstr "Deze functie is handig in documenten die meerdere keren namen en andere persoonlijke informatie bevatten (bijvoorbeeld creditcards, telefoonnummers, enz.). Het handmatig redigeren van al deze delen van het document zou een aanzienlijke inspanning vergen, maar met automatische redactie kan deze taak op een efficiëntere manier worden geautomatiseerd."
+
+#. HsEH7
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"hd_id11626028179231\n"
+"help.text"
+msgid "Creating Targets"
+msgstr "Doelen maken"
+
+#. U4tPq
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id211626097811059\n"
+"help.text"
+msgid "Targets are rules and patterns used by Automatic Redaction to find portions of the document to be automatically marked for redaction."
+msgstr "Doelen zijn regels en patronen die door Automatische redigeren worden gebruikt om delen van het document te vinden die automatisch voor redactie worden gemarkeerd."
+
+#. A6CCF
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id851626028193218\n"
+"help.text"
+msgid "To create a new target, click the <menuitem>Add Target</menuitem> button."
+msgstr "Om een nieuw doel aan te maken, klikt u op de knop <menuitem>Doel toevoegen</menuitem>."
+
+#. RGwFa
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id101626028852152\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Add Target</emph> dialog appears, to let you define a <emph>Name</emph> for the new target, as well as to choose its <emph>Type</emph> and <emph>Content</emph>. There are three types of targets to choose from in the <emph>Type</emph> dropdown list:"
+msgstr "Het dialoogvenster <emph>Doel toevoegen</emph> verschijnt, zodat u een <emph>Naam</emph> voor het nieuwe doel kunt definiëren en het <emph>Type</emph> en <emph>Inhoud</emph> kunt kiezen. Er zijn drie soorten doelen om uit te kiezen in de keuzelijst <emph>Type</emph>:"
+
+#. 5AKPv
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id241626028988544\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph>: Automatic Redaction will look for all occurrences of the specified text and mark them for redaction."
+msgstr "<emph>Tekst</emph>: automatische redactie zoekt naar alle exemplaren van de opgegeven tekst en markeert deze voor redactie."
+
+#. iCDRP
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id31626028992866\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Regular expression</emph>: Define a regular expression to use to search the document. All matches will be marked for redaction."
+msgstr "<emph>Reguliere expressie</emph>: definieer een reguliere expressie om te gebruiken om het document te doorzoeken. Alle wedstrijden worden gemarkeerd voor redactie."
+
+#. puprE
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id391626028994653\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Predefined</emph>: Choose predefined regular expressions to automatically redact contents, such as credit card numbers, email addresses and so on."
+msgstr "<emph>Voorgedefinieerd</emph>: kies voorgedefinieerde reguliere expressies om automatisch inhoud te redigeren, zoals creditcardnummers, e-mailadressen enzovoort."
+
+#. bMHnY
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id181626029575406\n"
+"help.text"
+msgid "Add all targets that you want to apply to your document and click <emph>OK</emph>. This opens the document as a drawing in %PRODUCTNAME Draw with all targets automatically redacted with the <emph>Rectangle Redaction</emph> tool."
+msgstr "Voeg alle doelen toe die u op uw document wilt toepassen en klik op <emph>OK</emph>. Dit opent het document als een tekening in %PRODUCTNAME Draw met alle doelen automatisch geredigeerd met het hulpmiddel <emph>Vierkantsredactie</emph>."
+
+#. kiFS3
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id611626029791762\n"
+"help.text"
+msgid "Continue redacting other portions of the generated document and then print or export it to PDF."
+msgstr "Ga door met het redigeren van andere delen van het gegenereerde document en druk het vervolgens af of exporteer het naar PDF."
+
+#. CLLRn
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id581626101004089\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to the help page <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">List of Regular Expressions</link> to learn more about how to use regular expressions in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Raadpleeg de helppagina <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">Lijst met reguliere expressies</link> voor meer informatie over het gebruik van reguliere expressies in %PRODUCTNAME."
+
+#. AE55E
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"hd_id951626029985729\n"
+"help.text"
+msgid "Exporting and Importing Targets"
+msgstr "Doelen exporteren en importeren"
+
+#. CsYeH
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id701626030005749\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Save Targets</emph> button to save all defined targets in the document as a JSON (JavaScript Object Notation) file."
+msgstr "Klik op de knop <emph>Doelen opslaan</emph> om alle gedefinieerde doelen in het document op te slaan als een JSON-bestand (JavaScript Object Notation)."
+
+#. M2XoB
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id971626030103135\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Load Targets</emph> button to import and apply the targets defined in a JSON file to another %PRODUCTNAME document."
+msgstr "Klik op de knop <emph>Doelen laden</emph> om de doelen die zijn gedefinieerd in een JSON-bestand te importeren en toe te passen op een ander %PRODUCTNAME-document."
+
+#. 2haDR
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id311626030327293\n"
+"help.text"
+msgid "The document automatic redaction targets are saved alongside the document. Hence, they are available in the document after you save and close it."
+msgstr "De doelen voor automatische redactie van documenten worden naast het document opgeslagen. Daarom zijn ze beschikbaar in het document nadat u het hebt opgeslagen en gesloten."
+
+#. K7YtD
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Turning off Automatic URL Recognition"
+msgstr "URL-herkenning door AutoCorrectie uitschakelen"
+
+#. Vv6ds
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"bm_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value> <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>functie AutoCorrectie; URL-herkenning</bookmark_value><bookmark_value>automatisch URL's herkennen</bookmark_value><bookmark_value>automatisch hyperlink opmaken</bookmark_value><bookmark_value>URL;URL-herkenning uitschakelen</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks;automatische herkenning uitschakelen</bookmark_value><bookmark_value>koppelingen;automatische herkenning uitschakelen</bookmark_value><bookmark_value>vooraf gedefinieerde tekst, zie ook functie AutoCorrectie/functie AutoOpmaak/functie Automatisch invoeren/woordinvulling/tekstinvulling</bookmark_value>"
+
+#. Gz7vG
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\">Turning off Automatic URL Recognition</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\">Automatische URL-herkenning uitschakelen</link></variable>"
+
+#. YC2Pp
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id3166410\n"
+"help.text"
+msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles."
+msgstr "Wanneer u tekst invoert, kan $[officename] automatisch een woord herkennen dat een <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link> kan zijn en vervangt het woord door een hyperlink. $[officename] geeft de hyperlink een opmaak (kleur en onderstreping) waarvan de eigenschappen worden verkregen uit bepaalde tekenopmaakprofielen."
+
+#. CtqWL
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id501605796731176\n"
+"help.text"
+msgid "The following texts are changed to hyperlinks:"
+msgstr "De volgende teksten zijn gewijzigd in hyperlinks:"
+
+#. JEKMV
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id151606170788960\n"
+"help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. 4GrpF
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id131606170828813\n"
+"help.text"
+msgid "Autocorrected hyperlink"
+msgstr "Automatisch gecorrigeerde hyperlink"
+
+#. FLUHT
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id21605798391315\n"
+"help.text"
+msgid "Email addresses"
+msgstr "E-mailadressen"
+
+#. b8hkH
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id381605798546491\n"
+"help.text"
+msgid "Web addresses"
+msgstr "Internetadressen"
+
+#. npDDR
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id551605798623251\n"
+"help.text"
+msgid "File addresses"
+msgstr "Bestandsadressen"
+
+#. efTZG
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id781605797492605\n"
+"help.text"
+msgid "where <literal>x</literal> is one or more characters."
+msgstr "waar <literal>x</literal> is één of meer tekens."
+
+#. 6vSTS
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id3153561\n"
+"help.text"
+msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature."
+msgstr "Als u niet wilt dat $[officename] automatisch URL's herkent terwijl u typt, dan zijn er verschillende manieren om deze functie uit te zetten."
+
+#. RGjwG
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"hd_id3154306\n"
+"help.text"
+msgid "Undo URL Recognition"
+msgstr "URL-herkenning ongedaan maken"
+
+#. XaGNs
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"help.text"
+msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting."
+msgstr "Wanneer u aan het typen bent en merkt dat een tekst automatisch geconverteerd is naar een hyperlink, druk dan op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z om deze opmaak ongedaan te maken."
+
+#. hobf7
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id3149235\n"
+"help.text"
+msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink, open the context menu and choose <emph>Remove Hyperlink</emph>."
+msgstr "Als u deze omzetting pas later opmerkt, selecteer dan de hyperlink en kies <emph>Opmaak - Standaardopmaak</emph>."
+
+#. wtw8U
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"hd_id3152350\n"
+"help.text"
+msgid "Turn off URL Recognition"
+msgstr "URL-herkenning uitschakelen"
+
+#. gFoDA
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id3149514\n"
+"help.text"
+msgid "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition."
+msgstr "Open een document waarvan u de URL-herkenning wilt uitschakelen."
+
+#. D7Cmm
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id3151246\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text document."
+msgstr "Als u de URL-herkenning van een tekstdocument wilt wijzigen, opent u een tekstdocument."
+
+#. DhVCA
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id3159413\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Extra - AutoCorrectie - Opties voor AutoCorrectie</emph>."
+
+#. JuDz9
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab."
+msgstr "In het dialoogvenster <emph>AutoCorrectie</emph>, selecteert u het tabblad <emph>Opties</emph>."
+
+#. 9cL5j
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"help.text"
+msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks."
+msgstr "Als u het vinkje voor <emph>URL herkennen</emph> verwijdert, zullen woorden niet meer automatisch worden omgezet naar een hyperlink."
+
+#. 9MrpY
+#: autocorr_url.xhp
+msgctxt ""
+"autocorr_url.xhp\n"
+"par_id3156423\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of <emph>URL Recognition</emph>. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type."
+msgstr "In $[officename] Writer zijn er twee aankruisvakjes vóór <emph>URL herkennen</emph>. De eerste is voor het later controleren van het bestand en de tweede is voor AutoCorrectie terwijl u typt."
+
+#. D6HMF
+#: autohide.xhp
+msgctxt ""
+"autohide.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Showing, Docking and Hiding Windows"
+msgstr "Vensters tonen, verbergen en vastzetten"
+
+#. WuLsq
+#: autohide.xhp
+msgctxt ""
+"autohide.xhp\n"
+"bm_id3150713\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Galerij; verbergen/tonen</bookmark_value><bookmark_value>gegevensbronweergave; tonen</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; vastzetten</bookmark_value><bookmark_value>Stijlen en opmaak (venster); vastzetten</bookmark_value><bookmark_value>vensters; verbergen/tonen/vastzetten</bookmark_value><bookmark_value>vastzetten; vensters</bookmark_value><bookmark_value>ontkoppelen van vensters</bookmark_value><bookmark_value>tonen;vastgezette vensters</bookmark_value><bookmark_value>verbergen;vastgezette vensters</bookmark_value>"
+
+#. 7nCuT
+#: autohide.xhp
+msgctxt ""
+"autohide.xhp\n"
+"hd_id3145346\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\">Showing, Docking and Hiding Windows</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\">Vensters tonen, vastzetten en verbergen</link></variable>"
+
+#. KEnze
+#: autohide.xhp
+msgctxt ""
+"autohide.xhp\n"
+"par_id3147242\n"
+"help.text"
+msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge."
+msgstr "Sommige vensters in $[officename] kunnen worden vastgezet, zoals het Navigator-venster. U kunt deze vensters verplaatsen, de grootte ervan wijzigen of ze op een rand vastzetten."
+
+#. tfQCX
+#: autohide.xhp
+msgctxt ""
+"autohide.xhp\n"
+"hd_id3154750\n"
+"help.text"
+msgid "Docking and Undocking Windows"
+msgstr "Vensters vastzetten en ontkoppelen"
+
+#. 7k7to
+#: autohide.xhp
+msgctxt ""
+"autohide.xhp\n"
+"par_id3166460\n"
+"help.text"
+msgid "To dock a window, do one of the following:"
+msgstr "Wanneer u een venster wilt vastzetten, voert u één van de volgende handelingen uit:"
+
+#. GKbjA
+#: autohide.xhp
+msgctxt ""
+"autohide.xhp\n"
+"par_id3150503\n"
+"help.text"
+msgid "Drag the window by its title bar to the side, or"
+msgstr "Sleep het venster via zijn titelbalk naar de zijkant of"
+
+#. WZVdu
+#: autohide.xhp
+msgctxt ""
+"autohide.xhp\n"
+"par_id3150275\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
+msgstr "Dubbelklik in een leeg gebied in het venster terwijl u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> toets ingedrukt houdt. In het venster Stijlen en opmaak, dubbelklikt u op een grijs deel van het venster naast de icoontjes terwijl u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> toets ingedrukt houdt. U kunt ook op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item> drukken."
+
+#. q8oSA
+#: autohide.xhp
+msgctxt ""
+"autohide.xhp\n"
+"par_id3147335\n"
+"help.text"
+msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window."
+msgstr "Deze methoden kunnen ook worden gebruikt om een huidig vastgezet venster te ontkoppelen."
+
+#. j95fi
+#: autohide.xhp
+msgctxt ""
+"autohide.xhp\n"
+"hd_id3149796\n"
+"help.text"
+msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
+msgstr "Vastgezette vensters tonen en verbergen"
+
+#. StsWP
+#: autohide.xhp
+msgctxt ""
+"autohide.xhp\n"
+"par_id3149045\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"media/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"media/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Pictogram</alt></image>"
+
+#. Z2UjU
+#: autohide.xhp
+msgctxt ""
+"autohide.xhp\n"
+"par_id3152921\n"
+"help.text"
+msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
+msgstr "Klik op de knop op de rand van het vastgezette venster om het te tonen of te verbergen. Met de functie AutoVerbergen kunt u een verborgen venster tijdelijk tonen door op de rand ervan te klikken. Wanneer u in het document klikt, wordt het vastgezette venster opnieuw verborgen."
+
+#. ZSCL9
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
+msgstr "Kleuren of afbeeldingen voor de achtergrond definiëren"
+
+#. kEZBy
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"bm_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>backgrounds; defining colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applications</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_value>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>achtergronden; kleuren/afbeeldingen definiëren</bookmark_value><bookmark_value>kleuren; achtergronden</bookmark_value><bookmark_value>afbeeldingen; achtergronden</bookmark_value><bookmark_value>pagina's; achtergronden in alle toepassingen</bookmark_value><bookmark_value>watermerken</bookmark_value><bookmark_value>tekst, zie ook tekstdocumenten, alinea's en tekens</bookmark_value>"
+
+#. X2ePi
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Afbeeldingen of kleuren op de achtergrond van pagina's (watermerk) definiëren</link></variable>"
+
+#. Fa7Pn
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3153878\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>."
+msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - Pagina-opmaakprofiel</menuitem>."
+
+#. DjYpm
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3149581\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Area</emph> tab page, select a background color or a background graphic."
+msgstr "Op het tabblad <emph>Vlak</emph>, selecteer een achtergrondkleur of afbeelding."
+
+#. WCBmU
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3154097\n"
+"help.text"
+msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere."
+msgstr "Deze achtergrond verschijnt alleen op de afdruk achter de cellen die nergens anders zijn opgemaakt."
+
+#. RSt23
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3156180\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\"><emph>Area</emph> tab page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">tabblad <emph>Vlak</emph></link>"
+
+#. BDPLL
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id2711569\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Backgrounds in Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Achtergronden in tekst</link>"
+
+#. SWGLG
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id8591570\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds in Spreadsheets</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Achtergronden in werkbladen</link>"
+
+#. HXBAe
+#: border_paragraph.xhp
+msgctxt ""
+"border_paragraph.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Defining Borders for Paragraphs"
+msgstr "Randen voor alinea's definiëren"
+
+#. AirSD
+#: border_paragraph.xhp
+msgctxt ""
+"border_paragraph.xhp\n"
+"bm_id3147571\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>randen, zie ook frames</bookmark_value><bookmark_value>alinea's; randen definiëren</bookmark_value><bookmark_value>randen; voor alinea's</bookmark_value><bookmark_value>randen; om alinea's</bookmark_value><bookmark_value>invoegen;alinearanden</bookmark_value><bookmark_value>definiëren;alinearanden</bookmark_value>"
+
+#. 4sRpK
+#: border_paragraph.xhp
+msgctxt ""
+"border_paragraph.xhp\n"
+"hd_id3147571\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\">Defining Borders for Paragraphs</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\">Randen voor alinea's definiëren</link></variable>"
+
+#. X2e8c
+#: border_paragraph.xhp
+msgctxt ""
+"border_paragraph.xhp\n"
+"hd_id3159233\n"
+"help.text"
+msgid "Setting a Predefined Border Style"
+msgstr "Een vooraf gedefinieerde randstijl instellen"
+
+#. RnHtp
+#: border_paragraph.xhp
+msgctxt ""
+"border_paragraph.xhp\n"
+"par_id3156113\n"
+"help.text"
+msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border."
+msgstr "Plaats de cursor in de alinea waarvoor u een rand wilt definiëren."
+
+#. 4E9gm
+#: border_paragraph.xhp
+msgctxt ""
+"border_paragraph.xhp\n"
+"par_id3149398\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea - Randen</emph>."
+
+#. mCQzD
+#: border_paragraph.xhp
+msgctxt ""
+"border_paragraph.xhp\n"
+"par_id3156326\n"
+"help.text"
+msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
+msgstr "Selecteer één van de standaardrandstijlen in het gebied <emph>Standaard</emph>."
+
+#. f5F8g
+#: border_paragraph.xhp
+msgctxt ""
+"border_paragraph.xhp\n"
+"par_id3154285\n"
+"help.text"
+msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr "Kies een lijnstijl, breedte en kleur voor de geselecteerde rand in het gebied van de<emph>Lijn</emph>. Deze instellingen gelden voor alle randen die zijn opgenomen in de geselecteerde Lijnschikking."
+
+#. MGkGd
+#: border_paragraph.xhp
+msgctxt ""
+"border_paragraph.xhp\n"
+"par_id3153665\n"
+"help.text"
+msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
+msgstr "Selecteer de afstand tussen de randen en de alinea inhoud in het gebied <emph>Afstand tot inhoud</emph>. U kunt alleen de afstanden wijzigen als er een rand gedefinieerd is."
+
+#. TZ87m
+#: border_paragraph.xhp
+msgctxt ""
+"border_paragraph.xhp\n"
+"par_id3153543\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
+msgstr "Klik op <emph>OK</emph> om de wijzigingen toe te passen."
+
+#. PMb5f
+#: border_paragraph.xhp
+msgctxt ""
+"border_paragraph.xhp\n"
+"hd_id3149237\n"
+"help.text"
+msgid "Setting a Customized Border Style"
+msgstr "Een aangepaste randstijl instellen"
+
+#. AoxSv
+#: border_paragraph.xhp
+msgctxt ""
+"border_paragraph.xhp\n"
+"par_id3155388\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea - Randen</emph>."
+
+#. AXGdF
+#: border_paragraph.xhp
+msgctxt ""
+"border_paragraph.xhp\n"
+"par_id3148943\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
+msgstr "Selecteer in het gebied <emph>Gebruikergedefinieerd</emph> de rand(en) die u in een algemene lay-out wilt laten verschijnen. Klik in het voorbeeldvenster op een rand om de selectie van een rand te wijzigen."
+
+#. B4u6y
+#: border_paragraph.xhp
+msgctxt ""
+"border_paragraph.xhp\n"
+"par_id3148948\n"
+"help.text"
+msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr "Kies een lijnstijl, breedte en kleur voor de geselecteerde rand in het gedeelte <emph>Lijn</emph>. Deze instellingen gelden voor alle lijnen die zijn opgenomen in de geselecteerde lijnschikking."
+
+#. XCE6X
+#: border_paragraph.xhp
+msgctxt ""
+"border_paragraph.xhp\n"
+"par_id3152811\n"
+"help.text"
+msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
+msgstr "Herhaal de laatste twee stappen voor elke rand."
+
+#. ySPzX
+#: border_paragraph.xhp
+msgctxt ""
+"border_paragraph.xhp\n"
+"par_id3150793\n"
+"help.text"
+msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
+msgstr "Selecteer de afstand tussen de randen en de alinea inhoud in het gebied <emph>Afstand tot inhoud</emph>. U kunt alleen de afstanden wijzigen als er een rand gedefinieerd is."
+
+#. AvfPu
+#: border_paragraph.xhp
+msgctxt ""
+"border_paragraph.xhp\n"
+"par_id3151178\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
+msgstr "Klik op <emph>OK</emph> om de wijzigingen toe te passen."
+
+#. DEKhE
+#: border_table.xhp
+msgctxt ""
+"border_table.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells"
+msgstr "Randen voor tabellen en tabelcellen definiëren"
+
+#. BBpmh
+#: border_table.xhp
+msgctxt ""
+"border_table.xhp\n"
+"bm_id3155805\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>tables in text; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabellen in tekst; randen definiëren</bookmark_value><bookmark_value>tabellen in werkbladen; randen definiëren</bookmark_value><bookmark_value>randen; voor tabellen</bookmark_value><bookmark_value>frames; rond tabellen</bookmark_value><bookmark_value>definiëren;tabelranden</bookmark_value>"
+
+#. Bymdk
+#: border_table.xhp
+msgctxt ""
+"border_table.xhp\n"
+"hd_id3155805\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\">Defining Borders for Tables and Table Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\">Randen voor tabellen en tabelcellen definiëren</link></variable>"
+
+#. kvcWY
+#: border_table.xhp
+msgctxt ""
+"border_table.xhp\n"
+"hd_id3147008\n"
+"help.text"
+msgid "Setting a Predefined Border Style"
+msgstr "Een vooraf gedefinieerde randstijl instellen"
+
+#. pGG8y
+#: border_table.xhp
+msgctxt ""
+"border_table.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"help.text"
+msgid "Select the table cells that you want to modify."
+msgstr "Selecteer de tabelcellen die u wilt wijzigen."
+
+#. fuN3g
+#: border_table.xhp
+msgctxt ""
+"border_table.xhp\n"
+"par_id3156346\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window."
+msgstr "Klik op het pictogram <emph>Randen</emph> op de werkbalk <emph>Tabel</emph> (Writer) of op de werkbalk <emph>Lijn en opvulstijl</emph> om het venster <emph>Randen</emph> te openen."
+
+#. tsdz6
+#: border_table.xhp
+msgctxt ""
+"border_table.xhp\n"
+"par_id3143270\n"
+"help.text"
+msgid "Click one of the predefined border styles."
+msgstr "Klik op een van de vooraf gedefinieerde randstijlen."
+
+#. uoHXg
+#: border_table.xhp
+msgctxt ""
+"border_table.xhp\n"
+"par_id3156156\n"
+"help.text"
+msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles."
+msgstr "Dit <emph>voegt</emph> de geselecteerde stijl aan de huidige randstijl van de tabelcellen toe. Selecteer de blanco randstijl linksboven in het venster <emph>Randen</emph> om alle randstijlen te wissen."
+
+#. JJx8b
+#: border_table.xhp
+msgctxt ""
+"border_table.xhp\n"
+"hd_id3153666\n"
+"help.text"
+msgid "Setting a Customized Border Style"
+msgstr "Een aangepaste randstijl instellen"
+
+#. Xjsba
+#: border_table.xhp
+msgctxt ""
+"border_table.xhp\n"
+"par_id3152472\n"
+"help.text"
+msgid "Select the table cells that you want to modify."
+msgstr "Selecteer de tabelcellen die u wilt wijzigen."
+
+#. wRfRi
+#: border_table.xhp
+msgctxt ""
+"border_table.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Table - Properties - Borders</emph> (Writer) or <emph>Format - Cells - Borders</emph> (Calc)."
+msgstr "Kies <emph>Tabel - Eigenschappen - Randen</emph> (Writer) of <emph>Opmaak - Cellen - Randen</emph> (Calc)."
+
+#. mfLaM
+#: border_table.xhp
+msgctxt ""
+"border_table.xhp\n"
+"par_id3159413\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
+msgstr "Selecteer in het gebied <emph>Gebruikergedefinieerd</emph> de rand(en) die u in een algemene lay-out wilt laten verschijnen. Klik in het voorbeeldvenster op een rand om de selectie van een rand te wijzigen."
+
+#. Y3sAy
+#: border_table.xhp
+msgctxt ""
+"border_table.xhp\n"
+"par_id31594132\n"
+"help.text"
+msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-defined</emph> area."
+msgstr "Indien u meer dan één rij of kolom selecteert, kunt u de tussenlijnen tussen rijen of kolommen wijzigen. Selecteer de middelste markeringen in het gebied <emph>Gebruikergedefinieerd</emph>."
+
+#. 4Cnie
+#: border_table.xhp
+msgctxt ""
+"border_table.xhp\n"
+"par_id3153526\n"
+"help.text"
+msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr "Selecteer een lijnstijl en kleur voor de geselecteerde randstijl in het gebied <emph>Lijn</emph>. Deze instellingen zijn van toepassing op alle randlijnen die in de geselecteerde randstijl zijn opgenomen."
+
+#. CFiNF
+#: border_table.xhp
+msgctxt ""
+"border_table.xhp\n"
+"par_id3145606\n"
+"help.text"
+msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
+msgstr "Herhaal de laatste twee stappen voor elke rand."
+
+#. 86nCT
+#: border_table.xhp
+msgctxt ""
+"border_table.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"help.text"
+msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area."
+msgstr "Selecteer de afstand tussen de randlijnen en de pagina inhoud in het gebied <emph>Afstand tot inhoud</emph>."
+
+#. Zx8qx
+#: border_table.xhp
+msgctxt ""
+"border_table.xhp\n"
+"par_id3149807\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
+msgstr "Klik op <emph>OK</emph> om de wijzigingen toe te passen."
+
+#. FXQNC
+#: breaking_lines.xhp
+msgctxt ""
+"breaking_lines.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting Line Breaks in Cells"
+msgstr "Regeleinden in cellen invoegen"
+
+#. sLrje
+#: breaking_lines.xhp
+msgctxt ""
+"breaking_lines.xhp\n"
+"bm_id6305734\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>line breaks; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>words; wrapping in cells</bookmark_value> <bookmark_value>automatic line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>new lines in cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;line breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>tables;inserting line breaks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>regeleinden; in cellen</bookmark_value><bookmark_value>cellen; regeleinden</bookmark_value><bookmark_value>tekstverloop; in cellen</bookmark_value><bookmark_value>teksteinden in cellen</bookmark_value><bookmark_value>omlopen van tekst; in cellen</bookmark_value><bookmark_value>woorden; laten omlopen in cellen</bookmark_value><bookmark_value>automatische regeleinden</bookmark_value><bookmark_value>nieuwe regels in cellen</bookmark_value><bookmark_value>invoegen;regeleinden in cellen</bookmark_value><bookmark_value>tabellen;regeleinden invoegen</bookmark_value>"
+
+#. rx68A
+#: breaking_lines.xhp
+msgctxt ""
+"breaking_lines.xhp\n"
+"par_idN106D5\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Inserting Line Breaks in Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Regeleinden in cellen invoegen</link></variable>"
+
+#. 9DPLA
+#: breaking_lines.xhp
+msgctxt ""
+"breaking_lines.xhp\n"
+"par_idN106D9\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells"
+msgstr "Regeleinden in $[officename] Calc-werkbladcellen invoegen"
+
+#. E2hX5
+#: breaking_lines.xhp
+msgctxt ""
+"breaking_lines.xhp\n"
+"par_idN106E0\n"
+"help.text"
+msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode> keys."
+msgstr "Om een regeleinde in een cel van een werkblad in te voegen, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode>."
+
+#. y6vE4
+#: breaking_lines.xhp
+msgctxt ""
+"breaking_lines.xhp\n"
+"par_idN106E3\n"
+"help.text"
+msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break."
+msgstr "Dit werkt alleen wanneer de tekstbewerkingscursor in de cel staat en niet op de invoerregel. Dubbelklik dus eerst op de cel en klik dan één keer op de tekstpositie waar u het regeleinde wilt invoegen."
+
+#. Bb95V
+#: breaking_lines.xhp
+msgctxt ""
+"breaking_lines.xhp\n"
+"par_id0509200914160968\n"
+"help.text"
+msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for <literal>\\n</literal> as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
+msgstr "U kunt naar een teken voor een nieuwe regel zoeken in het dialoogvenster Zoeken en vervangen door te zoeken naar <literal>\\n</literal> als een reguliere expressie. U kunt de tekstfunctie CHAR(10) gebruiken om een teken voor een nieuwe regel in een tekstformule in te voegen."
+
+#. BsAfw
+#: breaking_lines.xhp
+msgctxt ""
+"breaking_lines.xhp\n"
+"par_idN106E6\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping"
+msgstr "$[officename] Calc-cellen opmaken voor automatische tekstterugloop"
+
+#. BRLgh
+#: breaking_lines.xhp
+msgctxt ""
+"breaking_lines.xhp\n"
+"par_idN106ED\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cells for which you want an automatic line break."
+msgstr "Selecteer de cellen waarvoor u een automatisch regeleinde wilt."
+
+#. qiLsG
+#: breaking_lines.xhp
+msgctxt ""
+"breaking_lines.xhp\n"
+"par_idN106F1\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Cells - Alignment</menuitem>."
+msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - Cellen - Uitlijning</menuitem>."
+
+#. jjEEf
+#: breaking_lines.xhp
+msgctxt ""
+"breaking_lines.xhp\n"
+"par_idN106F9\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>."
+msgstr "Selecteer <emph>Automatische tekstomloop</emph>."
+
+#. kdY87
+#: breaking_lines.xhp
+msgctxt ""
+"breaking_lines.xhp\n"
+"par_idN10700\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables"
+msgstr "Regeleinden invoegen in tabellen in $[officename] Writer-tekstdocumenten"
+
+#. 4RYMp
+#: breaking_lines.xhp
+msgctxt ""
+"breaking_lines.xhp\n"
+"par_idN10707\n"
+"help.text"
+msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the <keycode>Enter</keycode> key."
+msgstr "Om een regeleinde in een tabelcel van een tekstdocument in te voegen, drukt u op de toets <keycode>Enter</keycode>."
+
+#. Gm3yj
+#: breaking_lines.xhp
+msgctxt ""
+"breaking_lines.xhp\n"
+"par_idN1070A\n"
+"help.text"
+msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell."
+msgstr "Er wordt een automatisch regeleinde ingevoegd wanneer u tijdens het typen het einde van de regel bereikt."
+
+#. oiGGU
+#: breaking_lines.xhp
+msgctxt ""
+"breaking_lines.xhp\n"
+"par_idN10718\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Uitlijning</link>"
+
+#. 9mgyH
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Installation of the built-in help"
+msgstr "Installatie van de ingebouwde hulp"
+
+#. MzAGF
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"hd_id861702496632045\n"
+"help.text"
+msgid "Installing the Built-in Help"
+msgstr "De ingebouwde Help installeren"
+
+#. Ui94A
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id311702497450126\n"
+"help.text"
+msgid "The instructions for installing the built-in help depend on the method used for installing %PRODUCTNAME on your device. For the purpose of this guide, consider the two following approaches:"
+msgstr "De instructies voor het installeren van de ingebouwde Help zijn afhankelijk van de methode die wordt gebruikt voor het installeren van %PRODUCTNAME op uw apparaat. Voor het doel van deze handleiding kunt u de volgende twee benaderingen overwegen:"
+
+#. YhPdv
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id817024975911605\n"
+"help.text"
+msgid "Installation using the official binaries obtained from the <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/\">%PRODUCTNAME download</link> page."
+msgstr "Installatie met behulp van de officiële binaire bestanden verkregen van de <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/\">%PRODUCTNAME download</link>-pagina."
+
+#. 9nnFc
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id641702498270425\n"
+"help.text"
+msgid "Installation using third-party repositories. This is mainly the case for Linux operating systems that maintain their own packages."
+msgstr "Installatie met behulp van opslagplaatsen van derden. Dit is vooral het geval voor Linux-besturingssystemen die hun eigen pakketten onderhouden."
+
+#. kuzoG
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id641702498633778\n"
+"help.text"
+msgid "This guide provides instruction for installing the built-in help for packages provided by Ubuntu and Fedora. If your installation method is not covered here, please contact the maintainers of the packages installed on your system."
+msgstr "Deze handleiding geeft instructies voor het installeren van de ingebouwde hulp voor pakketten geleverd door Ubuntu en Fedora. Als uw installatiemethode hier niet wordt behandeld, neem dan contact op met de beheerders van de pakketten die op uw systeem zijn geïnstalleerd."
+
+#. EAjqA
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"hd_id821702498482709\n"
+"help.text"
+msgid "Installing from the Official Download page"
+msgstr "Installeren vanaf de officiële downloadpagina"
+
+#. vE7De
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id961702496644653\n"
+"help.text"
+msgid "The instructions in this section are suitable when %PRODUCTNAME was installed using the official binaries. Follow the steps below to obtain the installation file for the offline built-in help:"
+msgstr "De instructies in deze sectie zijn geschikt als %PRODUCTNAME is geïnstalleerd met behulp van de officiële binaire bestanden. Volg de onderstaande stappen om het installatiebestand voor de offline ingebouwde help te verkrijgen:"
+
+#. DEQCd
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id501702499294806\n"
+"help.text"
+msgid "Visit the <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/\">%PRODUCTNAME download</link> page."
+msgstr "Bezoek de <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/\">%PRODUCTNAME download</link>-pagina."
+
+#. CqBdU
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id481702499297711\n"
+"help.text"
+msgid "Make sure your current operating system is selected in the <menuitem>Choose your operating system</menuitem> section."
+msgstr "Zorg ervoor dat uw huidige besturingssysteem is geselecteerd in de sectie <menuitem>Kies uw besturingssysteem</menuitem>."
+
+#. MegFs
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id451702507347283\n"
+"help.text"
+msgid "Click the link <menuitem>Help for offline use</menuitem> and save the binary file to your device."
+msgstr "Klik op de koppeling <menuitem>Help voor offline gebruik</menuitem> en sla het binaire bestand op uw apparaat op."
+
+#. dKs65
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id881702507455686\n"
+"help.text"
+msgid "Before clicking the link <menuitem>Help for offline use</menuitem>, make sure the desired language is selected. Click <menuitem>need another language</menuitem> if a different language is desired."
+msgstr "Voordat u op de koppeling <menuitem>Hulp voor offline gebruik</menuitem> klikt, moet u ervoor zorgen dat de gewenste taal is geselecteerd. Klik op <menuitem>andere taal nodig</menuitem> als een andere taal gewenst is."
+
+#. BK3BB
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"hd_id191702507618250\n"
+"help.text"
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#. xfJzj
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id701702507635522\n"
+"help.text"
+msgid "Open the location where the <emph>.msi</emph> binary file was downloaded to and execute the installer. Follow the installer instructions."
+msgstr "Open de locatie waar het binaire bestand <emph>.msi</emph> is gedownload en voer het installatieprogramma uit. Volg de instructies van het installatieprogramma."
+
+#. s3ao2
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"hd_id621702507782214\n"
+"help.text"
+msgid "MacOS"
+msgstr "macOS"
+
+#. 7XBmM
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id761702507959835\n"
+"help.text"
+msgid "Open the location where the <emph>.dmg</emph> binary file was downloaded to and execute the installer. After the installation window appears, drag and drop the %PRODUCTNAME icon onto the <menuitem>Applications</menuitem> icon."
+msgstr "Open de locatie waar het binaire bestand <emph>.dmg</emph> is gedownload en voer het installatieprogramma uit. Nadat het installatievenster verschijnt, sleept u het %PRODUCTNAME-pictogram naar het <menuitem>Applicaties</menuitem>-pictogram."
+
+#. VDGMJ
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"hd_id301702508628711\n"
+"help.text"
+msgid "DEB installer"
+msgstr "DEB-installatieprogramma"
+
+#. kEwGp
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id851702508657689\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>.deb</emph> installer is meant for Ubuntu-based Linux distributions and it is available as a <emph>.tar.gz</emph> compressed file."
+msgstr "Het <emph>.deb</emph>-installatieprogramma is bedoeld voor Ubuntu-gebaseerde Linux-distributies en is beschikbaar als een <emph>.tar.gz</emph>-gecomprimeerd bestand."
+
+#. wLXFP
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id1001702509285820\n"
+"help.text"
+msgid "Download the <emph>.tar.gz</emph> file to your device and extract it. The <emph>.deb</emph> file will be inside a folder named <emph>DEBS</emph>."
+msgstr "Download het bestand <emph>.tar.gz</emph> naar uw machine en pak het uit. Het bestand <emph>.deb</emph> bevindt zich in een map met de naam <emph>DEBS</emph>."
+
+#. 5v5re
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id521702509438353\n"
+"help.text"
+msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application, use the <literal>cd</literal> command to navigate to the folder where the <emph>.deb</emph> file is located and run the following command:"
+msgstr "Open de <menuitem>Terminal</menuitem>-toepassing, gebruik de <literal>cd</literal>-opdracht om naar de map te navigeren waar het <emph>.deb</emph>-bestand zich bevindt en voer de volgende opdracht uit:"
+
+#. GoGFY
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id101702508909145\n"
+"help.text"
+msgid "<input>$ sudo dpkg -i libobasis7.6-en-us-help_7.6.4.1-1_amd64.deb</input>"
+msgstr "<input>$ sudo dpkg -i libobasis7.6-en-us-help_7.6.4.1-1_amd64.deb</input>"
+
+#. Q6B35
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id801702509255083\n"
+"help.text"
+msgid "The name of the downloaded file contains the version number, therefore the actual file name may differ from the example above."
+msgstr "De naam van het gedownloade bestand bevat het versienummer, daarom kan de daadwerkelijke bestandsnaam afwijken van het bovenstaande voorbeeld."
+
+#. QHApQ
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"hd_id711702509065077\n"
+"help.text"
+msgid "RPM installer"
+msgstr "RPM-installatieprogramma"
+
+#. EADid
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id531702509077373\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>.rpm</emph> installer is meant for Red Hat-based Linux distributions and it is available as a <emph>.tar.gz</emph> compressed file."
+msgstr "Het <emph>.rpm</emph>-installatieprogramma is bedoeld voor op Red Hat gebaseerde Linux-distributies en is beschikbaar als een <emph>.tar.gz</emph> gecomprimeerd bestand."
+
+#. WCMTm
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id100170250925775\n"
+"help.text"
+msgid "Download the <emph>.tar.gz</emph> file to your device and extract it. The <emph>.rpm</emph> file will be inside a folder named <emph>RPMS</emph>."
+msgstr "Download het bestand <emph>.tar.gz</emph> naar uw apparaat en pak het uit. Het bestand <emph>.rpm</emph> bevindt zich in een map met de naam <emph>RPMS</emph>."
+
+#. 2b6QM
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id521702509438482\n"
+"help.text"
+msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application, use the <literal>cd</literal> command to navigate to the folder where the <emph>.rpm</emph> file is located and run the following command:"
+msgstr "Open de <menuitem>Terminal</menuitem>-toepassing, gebruik het <literal>cd</literal>-commando om naar de map te navigeren waar het <emph>.rpm</emph>-bestand zich bevindt en voer de volgende opdracht uit:"
+
+#. hPRUc
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id31702509923602\n"
+"help.text"
+msgid "<input>$ sudo rpm -i libobasis7.6-en-US-help-7.6.4.1-1.x86_64.rpm</input>"
+msgstr "<input>$ sudo rpm -i libobasis7.6-en-US-help-7.6.4.1-1.x86_64.rpm</input>"
+
+#. AERbq
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id21702508510371\n"
+"help.text"
+msgid "After installation, restart %PRODUCTNAME to be able to use the built-in help."
+msgstr "Herstart %PRODUCTNAME na de installatie om de ingebouwde help te kunnen gebruiken."
+
+#. KF6Zh
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"hd_id101702511392350\n"
+"help.text"
+msgid "Installing from Third-party Repositories"
+msgstr "Installeren vanuit opslagplaatsen van derden"
+
+#. EYRit
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id731702511460352\n"
+"help.text"
+msgid "Linux distributions usually provide their own %PRODUCTNAME packages, hence the method to install the built-in help will be different for each distribution."
+msgstr "Linux-distributies bieden doorgaans hun eigen %PRODUCTNAME-pakketten, daarom zal de methode voor het installeren van de ingebouwde Help voor elke distributie anders zijn."
+
+#. Qf5GN
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id481702513590717\n"
+"help.text"
+msgid "Next are the installation instructions for help packages provided by Ubuntu and Fedora."
+msgstr "Hierna volgen de installatie-instructies voor hulppakketten geleverd door Ubuntu en Fedora."
+
+#. qEYFv
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"hd_id191702513810620\n"
+"help.text"
+msgid "Ubuntu-based Distributions"
+msgstr "Op Ubuntu gebaseerde distributies"
+
+#. eaxt3
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id481702513852446\n"
+"help.text"
+msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application and run the following command (the example below installs the en_US built-in help):"
+msgstr "Open de toepassing <menuitem>Terminal</menuitem> en voer de volgende opdracht uit (het onderstaande voorbeeld installeert de ingebouwde help van en_US):"
+
+#. EVxEc
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id511702513867478\n"
+"help.text"
+msgid "<input>$ sudo apt install libreoffice-help-en-us</input>"
+msgstr "<input>$ sudo apt install libreoffice-help-en-us</input>"
+
+#. nHiFu
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"hd_id851702514430704\n"
+"help.text"
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#. XsnaG
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id651702514440648\n"
+"help.text"
+msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application and run the following command (the example below installs the en_US built-in help):"
+msgstr "Open de toepassing <menuitem>Terminal</menuitem> en voer de volgende opdracht uit (het onderstaande voorbeeld installeert de ingebouwde help van en_US):"
+
+#. X4UBr
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id1001702515062635\n"
+"help.text"
+msgid "<input>$ sudo dnf install libreoffice-langpack-en</input>"
+msgstr "<input>$ sudo dnf install libreoffice-langpack-en</input>"
+
+#. JiB53
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"hd_id451702514031171\n"
+"help.text"
+msgid "Snap packages"
+msgstr "Snap-pakketten"
+
+#. qcgvG
+#: builtin_help.xhp
+msgctxt ""
+"builtin_help.xhp\n"
+"par_id491702514043307\n"
+"help.text"
+msgid "The %PRODUCTNAME Snap package is provided with the built-in help preinstalled in various languages."
+msgstr "Het %PRODUCTNAME Snap-pakket wordt geleverd met ingebouwde Help die vooraf is geïnstalleerd in verschillende talen."
+
+#. JnFJE
+#: change_title.xhp
+msgctxt ""
+"change_title.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Changing the Title of a Document"
+msgstr "De titel van een document veranderen"
+
+#. rPdib
+#: change_title.xhp
+msgctxt ""
+"change_title.xhp\n"
+"bm_id3156324\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>titles; changing</bookmark_value><bookmark_value>changing;document titles</bookmark_value><bookmark_value>documents; changing titles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>titels; wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen;documenttitels</bookmark_value><bookmark_value>documenten; titels wijzigen</bookmark_value>"
+
+#. 6Dns2
+#: change_title.xhp
+msgctxt ""
+"change_title.xhp\n"
+"hd_id3156324\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\">Changing the Title of a Document</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\">De titel van een document veranderen</link></variable>"
+
+#. mCrF9
+#: change_title.xhp
+msgctxt ""
+"change_title.xhp\n"
+"par_id3152801\n"
+"help.text"
+msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents."
+msgstr "U kunt een titel voor uw document specificeren. Sommige hulpprogramma's voor bestandsbeheer kunnen de titels naast de bestandsnamen van uw document weergeven."
+
+#. 6zeqL
+#: change_title.xhp
+msgctxt ""
+"change_title.xhp\n"
+"hd_id3156136\n"
+"help.text"
+msgid "How to change the title of the current document"
+msgstr "Zo kunt u de titel van het huidige document veranderen:"
+
+#. GMJ92
+#: change_title.xhp
+msgctxt ""
+"change_title.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Document Properties</emph> dialog."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Eigenschappen</emph>. Het dialoogvenster <emph>Eigenschappen van</emph> van het bestand wordt geopend."
+
+#. GJjZC
+#: change_title.xhp
+msgctxt ""
+"change_title.xhp\n"
+"par_id3156410\n"
+"help.text"
+msgid "Select the <emph>Description</emph> tab."
+msgstr "Selecteer het tabblad <emph>Beschrijving</emph>."
+
+#. AhGXB
+#: change_title.xhp
+msgctxt ""
+"change_title.xhp\n"
+"par_id3147242\n"
+"help.text"
+msgid "Type the new title in the <emph>Title</emph> box and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Voer nu in het veld <emph>Titel</emph> de titel in en klik op <emph>OK</emph>."
+
+#. UJgdf
+#: change_title.xhp
+msgctxt ""
+"change_title.xhp\n"
+"par_id3163802\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\">Document Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\">Document eigenschappen</link>"
+
+#. d3bkE
+#: chart_axis.xhp
+msgctxt ""
+"chart_axis.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Editing Chart Axes"
+msgstr "Assen van diagrammen bewerken"
+
+#. mMQdX
+#: chart_axis.xhp
+msgctxt ""
+"chart_axis.xhp\n"
+"bm_id3155555\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>charts; editing axes</bookmark_value><bookmark_value>axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart axes</bookmark_value><bookmark_value>formatting; axes in charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>diagrammen; assen bewerken</bookmark_value><bookmark_value>assen in diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>bewerken; diagramassen</bookmark_value><bookmark_value>opmaak; assen in diagrammen</bookmark_value>"
+
+#. ZrXFS
+#: chart_axis.xhp
+msgctxt ""
+"chart_axis.xhp\n"
+"hd_id3155555\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\">Editing Chart Axes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\">Assen van diagrammen bewerken</link></variable>"
+
+#. NXWEC
+#: chart_axis.xhp
+msgctxt ""
+"chart_axis.xhp\n"
+"par_id3156426\n"
+"help.text"
+msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:"
+msgstr "Stel, u hebt een diagram ingevoegd in een werkblad en u wilt de schaal van de verticale Y-as veranderen."
+
+#. sgAWE
+#: chart_axis.xhp
+msgctxt ""
+"chart_axis.xhp\n"
+"par_id3155535\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click on the chart."
+msgstr "Dubbelklik op het diagram."
+
+#. ppDep
+#: chart_axis.xhp
+msgctxt ""
+"chart_axis.xhp\n"
+"par_id3147242\n"
+"help.text"
+msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
+msgstr "Een grijze rand verschijnt rondom het diagram en de menubalk bevat nu opdrachten voor het bewerken van de objecten in het diagram."
+
+#. DyEzK
+#: chart_axis.xhp
+msgctxt ""
+"chart_axis.xhp\n"
+"par_id3154749\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears."
+msgstr "Kies <emph>Opmaak - As</emph> en selecteer vervolgens de as (of assen) die u wilt bewerken. Er verschijnt een dialoogvenster."
+
+#. 2afHm
+#: chart_axis.xhp
+msgctxt ""
+"chart_axis.xhp\n"
+"par_id3154285\n"
+"help.text"
+msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)."
+msgstr "Selecteer het tabblad <emph>Schaal</emph> als u de schaal van de Y-as wilt wijzigen."
+
+#. YzGcK
+#: chart_axis.xhp
+msgctxt ""
+"chart_axis.xhp\n"
+"par_id3156327\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
+msgstr "Klik op <emph>OK</emph>. Klik daarna in uw document buiten het diagram om de bewerkingsmodus te verlaten."
+
+#. QzS9F
+#: chart_axis.xhp
+msgctxt ""
+"chart_axis.xhp\n"
+"par_id3147335\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Format - Object properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Opmaak - Objecteigenschappen</link>"
+
+#. 5q346
+#: chart_barformat.xhp
+msgctxt ""
+"chart_barformat.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Adding Texture to Chart Bars"
+msgstr "Structuur toevoegen aan staafdiagrammen"
+
+#. CrCij
+#: chart_barformat.xhp
+msgctxt ""
+"chart_barformat.xhp\n"
+"bm_id3149798\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>charts; bars with textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart bars</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>diagrammen; balken met texturen</bookmark_value><bookmark_value>texturen;op diagrambalken</bookmark_value><bookmark_value>invoegen;texturen op diagrambalken</bookmark_value>"
+
+#. fzEsA
+#: chart_barformat.xhp
+msgctxt ""
+"chart_barformat.xhp\n"
+"hd_id3149798\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\">Adding Texture to Chart Bars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\">Textuur toevoegen aan diagrambalken</link></variable>"
+
+#. 3ZmxR
+#: chart_barformat.xhp
+msgctxt ""
+"chart_barformat.xhp\n"
+"par_id3156136\n"
+"help.text"
+msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via graphics:"
+msgstr "U kunt via afbeeldingen textuur toevoegen aan de balken in een grafiek of grafiek (in plaats van de standaardkleuren):"
+
+#. 4UEfD
+#: chart_barformat.xhp
+msgctxt ""
+"chart_barformat.xhp\n"
+"par_id3153748\n"
+"help.text"
+msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart."
+msgstr "U kunt de bewerkingsmodus activeren door op het diagram te dubbelklikken."
+
+#. ZSriQ
+#: chart_barformat.xhp
+msgctxt ""
+"chart_barformat.xhp\n"
+"par_id3149182\n"
+"help.text"
+msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected."
+msgstr "Dubbelklik op een kolom van de kolommenreeks die u wilt bewerken. Alle kolommen van deze reeksen zijn nu geselecteerd."
+
+#. ELqcm
+#: chart_barformat.xhp
+msgctxt ""
+"chart_barformat.xhp\n"
+"par_id720847\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to edit only one bar, click again on that bar."
+msgstr "Dubbelklik opnieuw op die kolom als u alleen die ene kolom wilt bewerken."
+
+#. d2csF
+#: chart_barformat.xhp
+msgctxt ""
+"chart_barformat.xhp\n"
+"par_id3147275\n"
+"help.text"
+msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab."
+msgstr "Selecteer in het contextmenu <emph>Objecteigenschappen</emph>. Kies dan het tabblad <emph>Gebied</emph>."
+
+#. uLD5N
+#: chart_barformat.xhp
+msgctxt ""
+"chart_barformat.xhp\n"
+"par_id3146797\n"
+"help.text"
+msgid "Click on <emph>Image</emph>. In the list box select an image as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting."
+msgstr "Klik op <emph>Afbeelding</emph>. Selecteer in de keuzelijst een afbeelding als textuur voor de momenteel geselecteerde balken. Klik op <emph>OK</emph> om de instelling te accepteren."
+
+#. rgZEg
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting Charts"
+msgstr "Diagrammen invoegen"
+
+#. Eq6wF
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"bm_id3153910\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>charts; inserting</bookmark_value><bookmark_value>plotting data as charts</bookmark_value><bookmark_value>inserting; charts</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; inserting charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing data</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart data</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>diagrammen; invoegen</bookmark_value><bookmark_value>gegevens plotten als diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>invoegen; diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>werkbladen; invoegen diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>diagrammen; gegevens bewerken</bookmark_value><bookmark_value>bewerken; diagramgegevens</bookmark_value>"
+
+#. 2UDDc
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"hd_id3153910\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Inserting Charts</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Diagrammen invoegen</link></variable>"
+
+#. u6Vsh
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"par_id3139133\n"
+"help.text"
+msgid "Different methods exist to start a chart:"
+msgstr "Een diagram kunt u op verschillende manieren beginnen:"
+
+#. MGVL9
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"par_id6772972\n"
+"help.text"
+msgid "Insert a chart based on data from cells in Calc or Writer."
+msgstr "Een diagram invoegen, gebaseerd op gegevens uit cellen in Calc of Writer."
+
+#. phpV6
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"par_id6049684\n"
+"help.text"
+msgid "These charts update automatically when the source data changes."
+msgstr "Deze diagrammen worden automatisch bijgewerkt wanneer de brongegevens gewijzigd worden."
+
+#. 3WEyG
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"par_id2356944\n"
+"help.text"
+msgid "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialog to enter your own data for that chart."
+msgstr "Invoegen van een diagram met ingestelde standaard gegevens en dan het dialoogvenster Tabelgegevens gebruiken om uw eigen gegevens voor dat diagram in te voeren."
+
+#. mU7MB
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"par_id866115\n"
+"help.text"
+msgid "These charts can be created in Writer, Impress and Draw."
+msgstr "Deze diagrammen kunnen worden gemaakt in Writer, Impress en Draw."
+
+#. yf4SJ
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"par_id3146763\n"
+"help.text"
+msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document."
+msgstr "Kopieer een diagram vanuit Calc of Writer in een ander document."
+
+#. bjYud
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"par_id701315\n"
+"help.text"
+msgid "These charts are snapshots of the data at the time of copying. They do not change when the source data changes."
+msgstr "Deze diagrammen zijn snapshots van de gegevens op het moment van kopiëren. Zij veranderen niet als de brongegevens gewijzigd worden."
+
+#. u5Bfv
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"par_id4439832\n"
+"help.text"
+msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet that can be copied and pasted on another sheet of the same document, the data series will stay linked to the range on the other sheet. If it is pasted on another Calc document, it has its own chart data table and is no more linked to the original range."
+msgstr "In Calc is een grafiek, een object op een blad dat kan worden gekopieerd en geplakt naar een ander blad van hetzelfde document, de gegevens zullen gekoppeld blijven aan het bereik van het andere blad. Als het wordt geplakt naar een ander Calc-document, heeft het zijn eigen grafiek gegevenstabel en is niet meer gekoppeld aan de oorspronkelijke reeks."
+
+#. qQLu6
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"hd_id719931\n"
+"help.text"
+msgid "Chart in a Calc spreadsheet"
+msgstr "Diagram in een Calc-werkblad"
+
+#. G9b8t
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"par_id3150275\n"
+"help.text"
+msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart."
+msgstr "Klik in het celbereik dat u wilt presenteren in uw diagram."
+
+#. DQj3U
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"par_id7211218\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Insert Chart</emph> icon on the <emph>Standard</emph> toolbar."
+msgstr "Klik op het pictogram <emph>Diagram invoegen</emph> op de werkbalk <emph>Standaard</emph>."
+
+#. gKu2X
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"par_id7549363\n"
+"help.text"
+msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
+msgstr "U ziet een diagramvoorbeeld en de Assistent Diagram."
+
+#. 5yB5v
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"par_id9091769\n"
+"help.text"
+msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart."
+msgstr "Volg de aanwijzingen in <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistent Diagram</link> om het diagram te maken."
+
+#. beBWD
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"hd_id3761406\n"
+"help.text"
+msgid "Chart in a Writer text document"
+msgstr "Diagram in een Writer tekstdocument"
+
+#. 5uGFT
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"par_id3155066\n"
+"help.text"
+msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table."
+msgstr "In een Writer-document kunt u een diagram invoegen dat is gebaseerd op de waarden in een Writer-tabel."
+
+#. Q6SNF
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"par_id428479\n"
+"help.text"
+msgid "Click inside the Writer table."
+msgstr "Klik in de Writer-tabel."
+
+#. SGU3P
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"par_id7236243\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Chart</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Invoegen - Diagram</emph>."
+
+#. FDQiF
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"par_id6171452\n"
+"help.text"
+msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
+msgstr "U ziet een diagramvoorbeeld en de Assistent Diagram."
+
+#. E525o
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"par_id3145419\n"
+"help.text"
+msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart."
+msgstr "Volg de aanwijzingen in <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistent Diagram</link> om het diagram te maken."
+
+#. jP5b5
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"hd_id6436658\n"
+"help.text"
+msgid "Chart based on values of its own"
+msgstr "Diagram gebaseerd op zijn eigen waarden"
+
+#. 54iGB
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"par_id6944792\n"
+"help.text"
+msgid "In Writer, Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data."
+msgstr "In Writer, Draw of Impress, kies <emph>Invoegen - Diagram</emph> om een diagram, gebaseerd op de standaard gegevens, in te voegen."
+
+#. kVMbn
+#: chart_insert.xhp
+msgctxt ""
+"chart_insert.xhp\n"
+"par_id3152960\n"
+"help.text"
+msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>."
+msgstr "U kunt de standaard gegevenswaarden wijzigen door te dubbelklikken op het diagram en dan te kiezen <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\"><emph>Beeld - Tabel diagramgegevens</emph></link>."
+
+#. uWC3o
+#: chart_legend.xhp
+msgctxt ""
+"chart_legend.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Editing Chart Legends"
+msgstr "Diagramlegenda's bewerken"
+
+#. TECGo
+#: chart_legend.xhp
+msgctxt ""
+"chart_legend.xhp\n"
+"bm_id3147291\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>charts; editing legends</bookmark_value><bookmark_value>legends; charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart legends</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart legends</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>diagrammen; legenda's bewerken</bookmark_value><bookmark_value>legenda's; diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>bewerken; diagramlegenda's</bookmark_value><bookmark_value>opmaken; diagramlegenda's</bookmark_value>"
+
+#. aCPwF
+#: chart_legend.xhp
+msgctxt ""
+"chart_legend.xhp\n"
+"hd_id3147291\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\">Editing Chart Legends</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\">Diagramlegenda's bewerken</link></variable>"
+
+#. EUSW6
+#: chart_legend.xhp
+msgctxt ""
+"chart_legend.xhp\n"
+"par_id3147008\n"
+"help.text"
+msgid "To edit a chart legend:"
+msgstr "Zo bewerkt u de diagramlegenda:"
+
+#. gj2Tr
+#: chart_legend.xhp
+msgctxt ""
+"chart_legend.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click on the chart."
+msgstr "Dubbelklik op het diagram."
+
+#. fAvFC
+#: chart_legend.xhp
+msgctxt ""
+"chart_legend.xhp\n"
+"par_id3154824\n"
+"help.text"
+msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
+msgstr "Een grijze rand verschijnt rondom het diagram en de menubalk bevat nu opdrachten voor het bewerken van de objecten in het diagram."
+
+#. 4CEUb
+#: chart_legend.xhp
+msgctxt ""
+"chart_legend.xhp\n"
+"par_id3153031\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog."
+msgstr "Kies <emph>Opmaak - Legenda</emph> of dubbelklik op de legenda. Hiermee wordt het dialoogvenster <emph>Legenda</emph> geopend."
+
+#. 5EPYG
+#: chart_legend.xhp
+msgctxt ""
+"chart_legend.xhp\n"
+"par_id3147210\n"
+"help.text"
+msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Kies het gewenste tabblad om wijzigingen aan te brengen en klik vervolgens op <emph>OK</emph>."
+
+#. n5CMR
+#: chart_legend.xhp
+msgctxt ""
+"chart_legend.xhp\n"
+"par_id3145674\n"
+"help.text"
+msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse."
+msgstr "Teneinde de legenda te selecteren, dubbelklikt u eerst op het diagram (zie stap 1) en klikt u vervolgens op de legenda. U kunt de legenda nu binnen het diagram verplaatsen door te slepen met de muis."
+
+#. R3cmE
+#: chart_legend.xhp
+msgctxt ""
+"chart_legend.xhp\n"
+"par_id3154347\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Format - Object Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Opmaak - Objecteigenschappen</link>"
+
+#. BqTmm
+#: chart_title.xhp
+msgctxt ""
+"chart_title.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Editing Chart Titles"
+msgstr "Diagramtitels bewerken"
+
+#. QEuDy
+#: chart_title.xhp
+msgctxt ""
+"chart_title.xhp\n"
+"bm_id3156136\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>charts; editing titles</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart titles</bookmark_value><bookmark_value>titles; editing in charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>diagrammen; titels bewerken</bookmark_value><bookmark_value>bewerken; diagramtitels</bookmark_value><bookmark_value>titels; bewerken in diagrammen</bookmark_value>"
+
+#. LymvF
+#: chart_title.xhp
+msgctxt ""
+"chart_title.xhp\n"
+"hd_id3156136\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\">Editing Chart Titles</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\">Diagramtitels bewerken</link></variable>"
+
+#. 7KQts
+#: chart_title.xhp
+msgctxt ""
+"chart_title.xhp\n"
+"par_id3153527\n"
+"help.text"
+msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:"
+msgstr "Een door u in een $[officename]-document ingevoegde diagramtitel bewerken:"
+
+#. 7AfPd
+#: chart_title.xhp
+msgctxt ""
+"chart_title.xhp\n"
+"par_id3153681\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click on the chart."
+msgstr "Dubbelklik op het diagram."
+
+#. mSjWw
+#: chart_title.xhp
+msgctxt ""
+"chart_title.xhp\n"
+"par_id3145345\n"
+"help.text"
+msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
+msgstr "Een grijze rand verschijnt rondom het diagram en de menubalk bevat nu opdrachten voor het bewerken van de objecten in het diagram."
+
+#. NFGud
+#: chart_title.xhp
+msgctxt ""
+"chart_title.xhp\n"
+"par_id3149811\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line."
+msgstr "Dubbelklik op een bestaande titeltekst. Rondom de tekst verschijnt een grijze rand en u kunt nu wijzigingen maken. Druk op Enter om een nieuwe regel te maken."
+
+#. SKDwy
+#: chart_title.xhp
+msgctxt ""
+"chart_title.xhp\n"
+"par_id2706991\n"
+"help.text"
+msgid "If no title text exists, choose <emph>Insert - Titles</emph> to enter the text in a dialog."
+msgstr "Als er geen titeltekst bestaat, kiest u <emph>Invoegen - Titel</emph> om de tekst in een dialoogvenster in te voegen."
+
+#. A35dx
+#: chart_title.xhp
+msgctxt ""
+"chart_title.xhp\n"
+"par_id3145382\n"
+"help.text"
+msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse."
+msgstr "Als u eenmaal op de titel klikt, in plaats van dubbelklikt, kunt u de titel verplaatsen met de muis."
+
+#. u8A3y
+#: chart_title.xhp
+msgctxt ""
+"chart_title.xhp\n"
+"par_id3155341\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog."
+msgstr "Kies <emph>Opmaak - Titel - Hoofdtitel</emph> om de opmaak van de hoofdtitel te bewerken. Dit opent het dialoogvenster <emph>Titel</emph>."
+
+#. qmJVd
+#: chart_title.xhp
+msgctxt ""
+"chart_title.xhp\n"
+"par_id3147336\n"
+"help.text"
+msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications."
+msgstr "Selecteer één van de beschikbare tabbladen in het dialoogvenster om aanpassingen te maken."
+
+#. 5pDwJ
+#: chart_title.xhp
+msgctxt ""
+"chart_title.xhp\n"
+"par_id3155135\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
+msgstr "Klik op <emph>OK</emph>. Klik daarna in uw document buiten het diagram om de bewerkingsmodus te verlaten."
+
+#. K5LFy
+#: chart_title.xhp
+msgctxt ""
+"chart_title.xhp\n"
+"par_id3154046\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Format - Object properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Opmaak - Objecteigenschappen</link>"
+
+#. kiUUC
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Document Classification"
+msgstr "Documentclassificatie"
+
+#. iNnb6
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"hd_id3156324\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"classdoc\"><link href=\"text/shared/guide/classification.xhp\">Document Classification</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"classdoc\"><link href=\"text/shared/guide/classification.xhp\">Documentclassificatie</link></variable>"
+
+#. eb5Uk
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"bm_id030820161847569710\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>classification;BAILS levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification;BAF category</bookmark_value> <bookmark_value>classification;security levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification;document</bookmark_value> <bookmark_value>classification;classification bar</bookmark_value> <bookmark_value>document;classification</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>classificatie;BAILS-niveaus</bookmark_value> <bookmark_value>classificatie;BAF-categorie</bookmark_value> <bookmark_value>classificatie;beveiligingsniveaus</bookmark_value> <bookmark_value>classificatie;document</bookmark_value> <bookmark_value>classificatie;classificatiebalk</bookmark_value> <bookmark_value>document;classificatie</bookmark_value>"
+
+#. BcaWE
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161744119967\n"
+"help.text"
+msgid "Document classification and security is an important issue for businesses and governments."
+msgstr "Documentclassificatie en beveiliging is een belangrijk onderwerp voor bedrijven en overheden."
+
+#. AACM4
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161744113553\n"
+"help.text"
+msgid "Information is exchanged between users and organizations that collaborate to pursue a business goal. Where sensitive information is involved, it is assumed that the parties will have agreed what information is sensitive and how such information will be identified and handled. Any recipient of a resource will rely upon the provider of the information to follow the agreed procedures to identify the sensitivity of the information."
+msgstr "Er wordt informatie uitgewisseld tussen gebruikers en organisaties die samenwerken om een zakelijk doel na te streven. Als het om gevoelige informatie gaat, wordt ervan uitgegaan dat de partijen zijn overeengekomen welke informatie gevoelig is en hoe deze informatie zal worden geïdentificeerd en behandeld. Elke ontvanger van een hulpmiddel zal erop vertrouwen dat de verstrekker van de informatie de overeengekomen procedures volgt om de gevoeligheid van de informatie vast te stellen."
+
+#. zceBx
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161744118823\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME provides standardized means for such sensitivity information to be expressed and may be used between parties if interoperable systems are to be implemented. It provides a set of standard “fields” that can be used to hold sensitivity information. It does not attempt to define what the contents of these “fields” should be. This approach is an improvement upon the only alternative that exists at the moment, which is for the provider to use an arbitrary means to express sensitivity that may not be useful to a recipient."
+msgstr "%PRODUCTNAME biedt gestandaardiseerde middelen om dergelijke gevoeligheidsinformatie uit te drukken en kan tussen partijen worden gebruikt als interoperabele systemen moeten worden geïmplementeerd. Het biedt een reeks standaard \"velden\" die kunnen worden gebruikt om gevoeligheidsinformatie te bewaren. Het probeert niet te definiëren wat de inhoud van deze \"velden\" zou moeten zijn. Deze benadering is een verbetering ten opzichte van het enige alternatief dat op dit moment bestaat, namelijk dat de aanbieder een willekeurig middel gebruikt om gevoeligheid uit te drukken die mogelijk niet nuttig is voor een ontvanger."
+
+#. YkACm
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161744121143\n"
+"help.text"
+msgid "While this standard has been developed with the intent that it would be applicable in any domain of activity, %PRODUCTNAME retained the aerospace and defense industry nomenclature and categories, where sensitivity marking results from national security, export control and intellectual property policies."
+msgstr "Hoewel deze standaard is ontwikkeld met de bedoeling dat deze toepasbaar zou zijn in elk activiteitsdomein, behield %PRODUCTNAME de nomenclatuur en categorieën van de ruimtevaart- en defensie-industrie, waar gevoeligheidsmarkering het gevolg is van nationale veiligheid, exportcontrole en intellectueel eigendomsbeleid."
+
+#. 5W3De
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161744123676\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME implemented the open standards produced by <item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) independent of a specific vendor. Two of them are interesting:"
+msgstr "%PRODUCTNAME implementeerde de open standaarden geproduceerd door <item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.), onafhankelijk van een specifieke leverancier. Twee ervan zijn interessant:"
+
+#. ZQs7u
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161744122593\n"
+"help.text"
+msgid "Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) specifies how to describe the existing policy (which is probably some legal text) in a machine-readable format."
+msgstr "Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) specificeert hoe het bestaande beleid (wat waarschijnlijk een juridische tekst is) moet worden beschreven in een machineleesbaar formaat."
+
+#. mJEQ9
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161744126871\n"
+"help.text"
+msgid "Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) specifies how to refer to such a <item type=\"acronym\">BAF</item> policy in a document. The concepts in <item type=\"acronym\">BAILS</item> are so generic that they can be applied to any format that supports document-level user-defined properties."
+msgstr "Identificatie- en etiketteringsschema voor bedrijfsautorisatie (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) specificeert hoe in een document naar een dergelijk <item type=\"acronym\">BAF</item>-beleid moet worden verwezen. De concepten in <item type=\"acronym\">BAILS</item> zijn zo algemeen dat ze kunnen worden toegepast op elk formaat dat door de gebruiker gedefinieerde eigenschappen op documentniveau ondersteunt."
+
+#. R9Yp9
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"hd_id030820161800093929\n"
+"help.text"
+msgid "BAF Categories"
+msgstr "BAF-categorieën"
+
+#. NtntD
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"bm_id030820161856432825\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>classification;displayed in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>classification;headers and footers</bookmark_value> <bookmark_value>classification;watermark</bookmark_value> <bookmark_value>classification;categories</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>classificatie;weergegeven in gebruikersinterface</bookmark_value> <bookmark_value>classificatie;kopteksten en voetteksten</bookmark_value> <bookmark_value>classificatie;watermerk</bookmark_value> <bookmark_value>classificatie;categorieën</bookmark_value>"
+
+#. KJALu
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161800092823\n"
+"help.text"
+msgid "The default BAF categories for %PRODUCTNAME are listed below."
+msgstr "De standaard BAF-categorieën voor %PRODUCTNAME worden hieronder vermeld."
+
+#. QrvwJ
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161800098142\n"
+"help.text"
+msgid "Only the \"Intellectual Properties\" category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file."
+msgstr "Alleen de categorie \"Intellectuele eigenschappen\" zal de lay-out van het document wijzigen met een watermerk, velden in de kop- en voettekst en een informatiebalk bovenaan het documentgebied. Elk item dat in het document wordt ingevoegd, wordt beheerd door het classificatieconfiguratiebestand."
+
+#. G8zUR
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_idN106B0\n"
+"help.text"
+msgid "Intellectual Property"
+msgstr "Intellectueel eigendom"
+
+#. GQYP9
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_idN106C0\n"
+"help.text"
+msgid "Intellectual property is a generic term for the nature of the contents of the document. Select this category for general purpose document classification."
+msgstr "Intellectuele eigendom is een algemene term voor de aard van de inhoud van het document. Selecteer deze categorie voor documentclassificatie voor algemene doeleinden."
+
+#. Pifje
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_idN106CD\n"
+"help.text"
+msgid "National Security"
+msgstr "Nationale veiligheid"
+
+#. S3BvF
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_idN106DD\n"
+"help.text"
+msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
+msgstr "Selecteert de categorie van dit document voor het type nationaal veiligheidsbeleid. De geselecteerde categorie wordt samen met het document opgeslagen als BAILS-metadata in de bestandseigenschappen en er worden geen wijzigingen aangebracht in de lay-out of de gebruikersinterface."
+
+#. uiSAu
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_idN106EA\n"
+"help.text"
+msgid "Export Control"
+msgstr "Exportcontrole"
+
+#. GJP8B
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_idN106FA\n"
+"help.text"
+msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
+msgstr "Selecteert de categorie van dit document voor het type exportcontrolebeleid. De geselecteerde categorie wordt samen met het document opgeslagen als BAILS-metadata in de bestandseigenschappen en er worden geen wijzigingen aangebracht in de lay-out of de gebruikersinterface."
+
+#. 5xyWx
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161800091021\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to your corporate data security policy and information security officers for support in document classification."
+msgstr "Raadpleeg uw bedrijfsgegevensbeveiligingsbeleid en informatiebeveiligingsfunctionarissen voor ondersteuning bij documentclassificatie."
+
+#. LC8Eh
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"hd_id030820161747122444\n"
+"help.text"
+msgid "Default levels of classification"
+msgstr "Standaard classificatieniveaus"
+
+#. EByPW
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"bm_id030820161849574719\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>classification levels;Internal use only</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;Confidential</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;General Business</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;Non-Business</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>classificatieniveaus;Alleen intern gebruik</bookmark_value> <bookmark_value>classificatieniveaus;Vertrouwelijk</bookmark_value> <bookmark_value>classificatieniveaus;Algemene zaken</bookmark_value> <bookmark_value>classificatieniveaus;Niet zakelijk</bookmark_value>"
+
+#. VWzXD
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161747139337\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME provides default levels of document classification (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) shown below, sorted by increasing level of business sensitivity:"
+msgstr "%PRODUCTNAME biedt standaardniveaus voor documentclassificatie (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) die hieronder worden weergegeven, gesorteerd op toenemende mate van bedrijfsgevoeligheid:"
+
+#. SK6Dg
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161747135421\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Non-Business</emph>: Information in document has no impact in business, if made public."
+msgstr "<emph>Niet-zakelijk</emph>: informatie in documenten heeft geen invloed op zaken als deze openbaar wordt gemaakt."
+
+#. iHBj5
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161747132341\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>General Business</emph>: Minor impact. Information has impact in business, can generate embarrassments, minor damage in brand image, if made public."
+msgstr "<emph>Algemene zaken</emph>: kleine impact. Informatie heeft impact in het bedrijfsleven, kan schaamte veroorzaken, kleine schade aan het merkimago veroorzaken, indien openbaar gemaakt."
+
+#. bzmGY
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161747139845\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Confidential</emph>: Modest impact. Information disclosed can damage business brand, can generate negative media coverage and loss of revenue."
+msgstr "<emph>Vertrouwelijk</emph>: bescheiden impact. Onthulde informatie kan het bedrijfsmerk schaden, kan leiden tot negatieve media-aandacht en inkomstenderving."
+
+#. fZxAa
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161747138519\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Internal use only</emph>: Major damage. Negative national media, lawsuits, fines, long term brand damages."
+msgstr "<emph>Alleen intern gebruik</emph>: grote schade. Negatieve landelijke media, rechtszaken, boetes, merkschade op lange termijn."
+
+#. RESkc
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"hd_id030820161747134459\n"
+"help.text"
+msgid "Customizing classification levels."
+msgstr "Classificatieniveaus aanpassen."
+
+#. DCBYu
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"bm_id030820161851045883\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>custom;classification levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;customizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>aangepast;classificatieniveaus</bookmark_value> <bookmark_value>classificatieniveaus;aanpassen</bookmark_value>"
+
+#. NfubP
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161747133280\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file <item type=\"literal\">example.xml</item> located in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Paths - Classification</menuitem> into a local folder and edit the contents."
+msgstr "Met %PRODUCTNAME kunt u de classificatieniveaus voor uw bedrijf aanpassen. Om het aantal en de naam van de niveaus aan te passen, kopieert u het bestand <item type=\"literal\">example.xml</item> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem> %PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Paden - Classificatie</menuitem> naar een lokale map en bewerk de inhoud."
+
+#. Tcss6
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id03082016174713477\n"
+"help.text"
+msgid "Use the file with your %PRODUCTNAME locale in the name as example."
+msgstr "Gebruik het bestand met uw %PRODUCTNAME-landinstelling in de naam als voorbeeld."
+
+#. YhBEK
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161747137522\n"
+"help.text"
+msgid "Save the file and make the adequate changes to the classification path above to access the file."
+msgstr "Sla het bestand op en breng de nodige wijzigingen aan in het classificatiepad hierboven om toegang te krijgen tot het bestand."
+
+#. kzkkC
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161747135133\n"
+"help.text"
+msgid "Your system administrator can place the file in a network folder and make all users access the classification settings file."
+msgstr "Uw systeembeheerder kan het bestand in een netwerkmap plaatsen en alle gebruikers toegang geven tot het bestand met classificatie-instellingen."
+
+#. AnzFS
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"hd_id03082016174713354\n"
+"help.text"
+msgid "Pasting contents in documents with different levels of classification."
+msgstr "Inhoud plakken in documenten met verschillende classificatieniveaus."
+
+#. z5iqF
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"bm_id030820161851512902\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>document classification;pasting contents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>documentclassificatie;Inhoud plakken</bookmark_value>"
+
+#. KSkfc
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161747134188\n"
+"help.text"
+msgid "To prevent a breach in the security policy, contents with high classification level pasted to documents with lower classification level are not allowed. %PRODUCTNAME will display a warning message wherever it detects that the contents of the clipboard have higher security classification than the target document."
+msgstr "Om een inbreuk op het beveiligingsbeleid te voorkomen, is het niet toegestaan inhoud met een hoog classificatieniveau te plakken op documenten met een lager classificatieniveau. %PRODUCTNAME zal een waarschuwingsbericht weergeven waar het detecteert dat de inhoud van het klembord een hogere beveiligingsclassificatie heeft dan het doeldocument."
+
+#. GCqDL
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161818081317\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://www.tscp.org/about-tscp/\"><item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) website</link>."
+msgstr "<link href=\"https://www.tscp.org/about-tscp/\"><item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) website</link>."
+
+#. gpp8Q
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161818082152\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) document (PDF)</link>"
+msgstr "<link href=\"https://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) document (PDF)</link>"
+
+#. svkxK
+#: classification.xhp
+msgctxt ""
+"classification.xhp\n"
+"par_id030820161818085901\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) document (PDF)</link>"
+msgstr "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>)-document (PDF)</link>"
+
+#. TT796
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using Remote Files"
+msgstr "Externe bestanden gebruiken"
+
+#. pFUa9
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"bm_id170820161244279161\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>remote file service;setup</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dienst bestanden op externe server;instellingen</bookmark_value>"
+
+#. JCMKt
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"hd_id200820161036353610\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">Setting up a remote file service connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">Een externe bestandsservice instellen</link>"
+
+#. pPKD3
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816033744\n"
+"help.text"
+msgid "To enable a remote server connection, use one of these methods:"
+msgstr "Gebruik, om een externe serververbinding in te schakelen, één van deze methoden:"
+
+#. o7AGW
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816032923\n"
+"help.text"
+msgid "Click on the Remote Files button in the Start Center."
+msgstr "Klik op de knop Externe bestanden in het Startcentrum."
+
+#. aCU44
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816031470\n"
+"help.text"
+msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Open Remote</item>"
+msgstr "Selecteer <item type=\"menuitem\">Bestand - Externe verbinding openen</item>"
+
+#. DDYD7
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816037870\n"
+"help.text"
+msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Save Remote</item>"
+msgstr "Selecteer <item type=\"menuitem\">Bestand - Extern opslaan</item>"
+
+#. EANxM
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816033600\n"
+"help.text"
+msgid "Then press <widget>Manage Services</widget> button in the dialog to open the File Services dialog."
+msgstr "Druk vervolgens op de knop <widget>Services beheren</widget> in het dialoogvenster om het dialoogvenster Bestandsservices te openen."
+
+#. NYgGE
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"bm_id170820162240508275\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>WebDAV;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;WebDAV</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>WebDAV;externe bestandsservice instellen</bookmark_value> <bookmark_value>externe bestandsservice instellen;WebDAV</bookmark_value>"
+
+#. hCwdh
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"hd_id1501201618160340\n"
+"help.text"
+msgid "Connecting to a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#webdav\">WebDAV</link> server"
+msgstr "Verbinden met een <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#webdav\">WebDAV</link> server"
+
+#. jbNTE
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816034989\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"introservice\">In the File Services dialog, set:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"introservice\">In het dialoogvenster Bestandsservices, instellen:</variable>"
+
+#. AXfAh
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816033753\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph>: WebDAV"
+msgstr "<emph>Type</emph>: WebDAV"
+
+#. DSV8y
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816034500\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Host</emph>: the server URL, usually in the form <item type=\"literal\">file.service.com</item>"
+msgstr "<emph>Host</emph>: de URL-server, meestal <item type=\"literal\">file.service.com</item>"
+
+#. QpoEM
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816037709\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Port</emph>: port number (usually <item type=\"literal\">80</item>)"
+msgstr "<emph>Poort</emph>: poort nummer (meestal <item type=\"literal\">80</item>)"
+
+#. bckDi
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816032816\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>Secure Connection</emph> checkbox to access the service through <item type=\"literal\">https</item> protocol and port <item type=\"literal\">443</item>"
+msgstr "Selecteer het vak <emph>Beveiligde verbinding</emph> om de service te openen via <item type=\"literal\">https</item> protocol en poort <item type=\"literal\">443</item>"
+
+#. GhY5g
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816035209\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"labelpar\"><emph>Label</emph>: give a name for this connection. This name will show in the Service listbox of the Open or Save remote files dialog.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"labelpar\"><emph>Label</emph>: geef een naam aan deze verbinding. Deze naam wordt weergegeven in het tekstvak Service van het dialoogvenster Externe bestanden waarin externe bestanden geopend of opgeslagen worden.</variable>"
+
+#. JAxY7
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id15082016181603431\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"rootpar\"><emph>Root</emph>: enter the path to the root URL of your account.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"rootpar\"><emph>Root</emph>: voer het pad naar de root URL van uw account in.</variable>"
+
+#. 7iuGy
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816034394\n"
+"help.text"
+msgid "Note: the root of the file service is provided by the file service administrator and may consists of scripts files, parameters and paths."
+msgstr "Opmerking: de root van de bestandsservice wordt geleverd door beheerders van de bestandsservice en kan bestaan uit scriptbestanden, parameters en paden."
+
+#. 8hLk4
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816036744\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"okbutton\">Once the connection is defined, click <emph>OK</emph> to connect. The dialog will dim until the connection is established with the server.</variable> A dialog asking for the user name and the password may pop up to let you log in the server. Proceed entering the right user name and password."
+msgstr "<variable id=\"okbutton\">Klik, nadat de verbinding is gedefinieerd op <emph>OK</emph> om verbinding te maken. Het dialoogvenster zal vervagen tot de verbinding met de server is ingesteld.</variable> Een dialoogvenster kan verschijnen waarin gevraagd wordt naar de gebruikersnaam en het wachtwoord om in te loggen op de server. Vervolg door de juiste gebruikersnaam en wachtwoord in te voeren."
+
+#. CuNJe
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"bm_id170820161240508275\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SSH;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>FTP;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;FTP</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;SSH</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SSH;externe bestandsservice instellen</bookmark_value> <bookmark_value>FTP;externe bestandsservice instellen</bookmark_value> <bookmark_value>externe bestandsservice instellen;FTP</bookmark_value> <bookmark_value>externe bestandsservice instellen;SSH</bookmark_value>"
+
+#. ovgDN
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"hd_id1508201618160340\n"
+"help.text"
+msgid "Connecting to <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link> and SSH servers"
+msgstr "Verbinden met <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link> en SSH servers"
+
+#. 29qXd
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816039418\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph>: FTP or SSH"
+msgstr "<emph>Type</emph>: FTP of SSH"
+
+#. A4WZP
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id15082016181603238\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Host</emph>: the server URL, usually in the form <item type=\"literal\">file.service.com</item>"
+msgstr "<emph>Host</emph>: de URL-server, meestal <item type=\"literal\">file.service.com</item>"
+
+#. GCNsN
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816046286\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Port</emph>: port number (usually 21 for FTP and 22 for SSH)."
+msgstr "<emph>Poort</emph>: poort nummer (meestal 21 voor FTP en 22 voor SSH)."
+
+#. 4kS9e
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816041989\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>User, Password</emph>: the username and password of the FTP service."
+msgstr "<emph>Gebruiker, Wachtwoord</emph>: de gebruikersnaam en wachtwoord van de FTP-service."
+
+#. BoDeK
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816047387\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Remember password</emph>: Check to store the password in %PRODUCTNAME’s user profile. The password will be secured by the master password in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Security - Internet passwords</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Wachtwoord herinneren</emph>: Vink aan om het wachtwoord in het gebruikersprofiel van %PRODUCTNAME op te slaan. Het wachtwoord zal beveiligd worden door het hoofdwachtwoord in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Beveiliging - Internet wachtwoorden</menuitem></variable>"
+
+#. xGTap
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"hd_id150820161816049600\n"
+"help.text"
+msgid "Connecting to a Windows share"
+msgstr "Verbinden met een Windows Share"
+
+#. Jw5YH
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"bm_id170820161249395796\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>remote file service;Windows share</bookmark_value> <bookmark_value>Windows share;remote file service</bookmark_value> <bookmark_value>Windows share;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Windows share</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>externe bestandsservice;Windows Share</bookmark_value> <bookmark_value>Windows Share;externe bestandsservice</bookmark_value> <bookmark_value>Windows Share;externe bestandsservice instellen</bookmark_value> <bookmark_value>externe bestandsservice instellen;Windows Share</bookmark_value>"
+
+#. qH9zL
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816041482\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph>: Windows Share"
+msgstr "<emph>Type</emph>: Windows-Delen"
+
+#. 72p76
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816041093\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Host</emph>: the server URL, usually in the form <item type=\"literal\">file.service.com</item>"
+msgstr "<emph>Host</emph>: de URL-server, meestal <item type=\"literal\">file.service.com</item>"
+
+#. 4f3uQ
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816042364\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Share</emph>: The Windows share."
+msgstr "<emph>Delen</emph>: The Windows share."
+
+#. vi3w7
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"hd_id160820161759157773\n"
+"help.text"
+msgid "Connecting to Google Drive"
+msgstr "Verbinden met Google Drive"
+
+#. BT2RC
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"bm_id170820161251022847\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>remote file service;Google Drive</bookmark_value> <bookmark_value>Google Drive;remote file service</bookmark_value> <bookmark_value>Google Drive;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Google Drive</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>externe bestandsservice;Google Drive</bookmark_value> <bookmark_value>Google Drive;externe bestandsservice</bookmark_value> <bookmark_value>Google Drive;externe bestandsservice instellen</bookmark_value> <bookmark_value>externe bestandsservice instellen;Google Drive</bookmark_value>"
+
+#. hZn4L
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id160820161759169511\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph>: Google Drive."
+msgstr "<emph>Type</emph>: Google Drive."
+
+#. LuahJ
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id16082016175916814\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>User, Password</emph>: the username and password of the Google account."
+msgstr "<emph>Gebruiker, Wachtwoord</emph>: de gebruikersnaam en het wachtwoord van het Google account."
+
+#. NfYmB
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"hd_id150820161816044879\n"
+"help.text"
+msgid "Connecting to a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#cmis\">CMIS</link> server"
+msgstr "Verbinden met een <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#cmis\">CMIS</link> server"
+
+#. HAQTE
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"bm_id170820161254261587\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>remote file service setup;other file services</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Lotus</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;SharePoint</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;IBM</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Nuxeo</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Alfresco</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;CMIS server</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>externe bestandsservice instellen;andere bestandsservices</bookmark_value> <bookmark_value>externe bestandsservice instellen;Lotus</bookmark_value> <bookmark_value>externe bestandsservice instellen;SharePoint</bookmark_value> <bookmark_value>externe bestandsservice instellen;IBM</bookmark_value> <bookmark_value>externe bestandsservice instellen;Nuxeo</bookmark_value> <bookmark_value>externe bestandsservice instellen;Alfresco</bookmark_value> <bookmark_value>externe bestandsservice instellen;CMIS server</bookmark_value>"
+
+#. DFiZf
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816042787\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph>: Select the type of server in the list."
+msgstr "<emph>Type</emph>: Selecteer het type server in de lijst."
+
+#. wjkWj
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816045515\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Host</emph>: the server URL. A URL default template is provided according to the server type. Set data accordingly."
+msgstr "<emph>Host</emph>: the URL-server. Een URL-standaardsjabloon wordt verstrekt overeenkomstig met het type server. Stel de gegevens dienovereenkomstig in."
+
+#. CPEHe
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816046632\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>User, Password</emph>: the username and password of the CMIS service."
+msgstr "<emph>Gebruiker, Wachtwoord</emph>: de gebruikersnaam en wachtwoord voor de CMIS-service."
+
+#. W4Jaq
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816053608\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Repository</emph>: select the files repository in the drop-down list."
+msgstr "<emph>Bewaarplaats</emph>: selecteer de plaats van de bestanden in de keuzelijst."
+
+#. ykbDk
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id150820161816054065\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Refresh button</emph>: click to refresh the contents of the repository list."
+msgstr "<emph>Knop vernieuwen</emph>: klik om de inhoud van de keuzelijst bewaarplaats te vernieuwen."
+
+#. JE7Dx
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id210820361039438142\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Opening and saving documents in remote file servers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Documenten openen en opslaan op externe bestandsservices</link>"
+
+#. 9puJG
+#: cmis-remote-files-setup.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
+"par_id210820161039438142\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp#check\">Checking-in and checking-out documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp#check\">Documenten inchecken en uitchecken</link>"
+
+#. b4Cnx
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using Remote Files"
+msgstr "Externe bestanden gebruiken"
+
+#. CXCEG
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"hd_id150820161615009403\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"remote-files\"><link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Opening and saving files on remote servers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"remote-files\"><link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Bestanden openen en opslaan op externe servers</link></variable>"
+
+#. Heout
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id15082016161546265\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"fps/ui/remotefilesdialog/RemoteFilesDialog\">Remote Files Service User Guide</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"fps/ui/remotefilesdialog/RemoteFilesDialog\">Gebruikersgids externe bestandsservice</ahelp>"
+
+#. SEhzc
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id150820161816031425\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME can open and save files stored on remote servers. Keeping files on remote servers allows to work with the documents using different computers. For example, you can work on a document in the office during the day and edit it at home for last-minute changes. Storing files on a remote server also protects them from computer loss or hard disk failure. Some servers are also able to check in and check out files, thus controlling their usage and access."
+msgstr "%PRODUCTNAME kan bestanden openen en opslaan op externe servers. Door bestanden op externe servers te plaatsen kunt u met de documenten werken op verschillende computers. U kunt bijvoorbeeld een dag aan een document werken op kantoor en het thuis verder bewerken. Bestanden opslaan op externe servers voorkomen ook verlies van documenten bij kwijt raken van een computer of storing aan harde schijven. Sommige servers kunnen bestanden ook inchecken en uitchecken, waardoor het gebruik ervan en de toegang beheerd wordt."
+
+#. guAGA
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id150820161816033566\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME supports many document servers that use well known network protocols such as FTP, WebDAV, Windows share, and SSH. It also supports popular services like Google Drive as well as commercial and open source servers that implement the OASIS CMIS standard."
+msgstr "%PRODUCTNAME ondersteunt veel documentservers die bekende netwerkprotocollen gebruiken, zoals FTP, WebDAV, Windows Share en SSH. Het ondersteunt ook populaire diensten als Google Drive en commerciële open bronservers die de OASIS CMIS-standaard implementeren."
+
+#. f6m3j
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id170820161605418200\n"
+"help.text"
+msgid "To work with a remote file service you must first <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">setup a remote file connection</link>."
+msgstr "Om te werken met een externe bestandsservice moet u eerst <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">een externe bestandsverbinding instellen</link>."
+
+#. SSvmR
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"bm_id190820161715167576\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>opening;CMIS remote file</bookmark_value> <bookmark_value>opening;remote file</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;opening file</bookmark_value> <bookmark_value>opening remote file</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>openen;CMIS extern bestand</bookmark_value> <bookmark_value>openen; extern bestand</bookmark_value> <bookmark_value>externe bestandsservice;openen bestand</bookmark_value> <bookmark_value>openen extern bestand</bookmark_value>"
+
+#. ATujG
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id160820161854537016\n"
+"help.text"
+msgid "To open a file in a remote file service"
+msgstr "Een bestand openen in een externe bestandsservice"
+
+#. gy4h8
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id170820161605411154\n"
+"help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Doe één van het volgende:"
+
+#. duuzG
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id17082016160541995\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open Remote</item> in any %PRODUCTNAME module"
+msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Bestand - Externe verbinding openen</item> in een %PRODUCTNAME module"
+
+#. BxeLT
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id170820161605414687\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Remote Files</emph> button the Start Center"
+msgstr "Klik op de knop <emph>Externe bestanden</emph> in het Startcentrum"
+
+#. nAisF
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id170820161605418205\n"
+"help.text"
+msgid "The Remote Files dialog appears."
+msgstr "Het dialoogvenster Externe bestanden verschijnt"
+
+#. zWiGB
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id170820161605417597\n"
+"help.text"
+msgid "Select the file and click <emph>Open</emph> or press <emph>Enter</emph>."
+msgstr "Selecteer het bestand en klik op <emph>Openen</emph> of druk op <emph>Enter</emph>."
+
+#. Fc3Ju
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id150820161816053974\n"
+"help.text"
+msgid "The Remote Files dialog which then appears has many parts. The upper list box contains the list of remote servers you have previously defined. The line below the list box shows the path to access the folder. On the left is the folder structure of the user space in the server. The main pane displays the files in the remote folder."
+msgstr "Het dialoogvenster Externe bestanden dat vervolgens verschijnt heeft veel onderdelen. Het bovenste vak bevat een lijst met externe servers, die u eerder gedefinieerd hebt. De regel daaronder toont het pad dat toegang geeft tot de map. Aan de linkerkant staat de mapstructuur van de gebruikersruimte op de server. Het hoofdvenster toont de bestanden in de externe map."
+
+#. RTJHm
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"bm_id190820161721082861\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>remote file service;file lock</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;version control</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;working copy</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;checkout</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;checkin</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>externe bestandsservice;bestandsvergrendeling</bookmark_value> <bookmark_value>externe bestandsservice;versiecontrole</bookmark_value> <bookmark_value>externe bestandsservice;werk-kopie</bookmark_value> <bookmark_value>externe bestandsservice;uitchecken</bookmark_value> <bookmark_value>externe bestandsservice;inchecken</bookmark_value>"
+
+#. j47pX
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"hd_id170820161605421283\n"
+"help.text"
+msgid "Checking out and checking in files"
+msgstr "Uitchecken en inchecken van bestanden"
+
+#. rERTB
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id170820161605429941\n"
+"help.text"
+msgid "The Check Out and Check In actions control updates to the document and prevent unwanted overwrites in a CMIS remote service."
+msgstr "Uitchecken en inchecken van updates van beheersservices om ongewenst overschrijven van documenten in een CMIS externe service te voorkomen."
+
+#. DC5JZ
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id17082016160542203\n"
+"help.text"
+msgid "Checking out a document locks it, preventing other users from writing changes to it. Only one user can have a particular document checked out (locked) at any time. Checking in a document or canceling the checkout unlocks the document."
+msgstr "Bij het uitchecken van een document, wordt het vergrendeld, zodat voorkomen wordt dat andere gebruikers er wijzigingen in aanbrengen. Slechts één gebruiker kan op een bepaald moment een bepaald document uitchecken (vergrendeld). Inchecken van een document of annuleren van het uitchecken, ontgrendelt het document."
+
+#. G7pkL
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id170820161605426690\n"
+"help.text"
+msgid "There are no checkin/checkout controls for remote files in Windows Shares, WebDAV, FTP and SSH services."
+msgstr "In Windows Shares, WebDAV, FTP en SSH services worden geen inchecken/uitchecken controles uitgevoerd op de externe bestanden."
+
+#. ykFEK
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id170820161605428976\n"
+"help.text"
+msgid "When a file is open from a CMIS remote file service, %PRODUCTNAME displays a <emph>Check Out</emph> button on the top message area. Click the <emph>Check Out</emph> button to lock the file in the server to prevent edition by another user. Alternatively choose <item type=\"menuitem\">File - Check Out</item>."
+msgstr "Als een bestand geopend wordt van een CMIS externe bestandsservice, toont %PRODUCTNAME een knop <emph>Uitchecken</emph> boven in het berichtengebied. Klik op de knop <emph>Uitchecken</emph> om het bestand op de server te vergrendelen om bewerking door een andere gebruiker te voorkomen. U kunt ook kiezen <item type=\"menuitem\">Bestand - Uitchecken</item>."
+
+#. 33JmH
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id190820161707153804\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME creates a working copy of the file in the server (and inserts the string <item type=\"literal\">(Working Copy)</item> in the file name) when a file is checked out. Every edition and save operation is done in the working copy. You can save your file as many times you want. When you finished your changes, check in the file."
+msgstr "%PRODUCTNAME maakt een werkkopie van het bestand op de server (en voegt de tekenreeks <item type=\"literal\">(Werkkopie)</item> aan de bestandsnaam) als een bestand wordt uitgecheckt. Elke wijziging of opslag wordt in de werkkopie gedaan. U kunt uw bestand zo vaak opslaan als u wilt. Wanneer u uw wijzigingen hebt afgerond, check het bestand dan in."
+
+#. 27HBp
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id190820161707156843\n"
+"help.text"
+msgid "To check in the file, choose <item type=\"menuitem\">File - Check In</item>. A dialog opens to insert comments about the last edition. These comments are recorded in the CMIS server for version control. The working copy replaces the existing file and its version number is updated."
+msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Bestand - Inchecken</item>. Een dialoogvenster opent om opmerkingen over de laatste editie in te voegen. Deze opmerkingen worden opgenomen op de CMIS-server voor versiecontrole. De werkkopie vervangt het bestaande bestand en het versienummer ervan wordt bijgewerkt."
+
+#. umXQV
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id190820161707155303\n"
+"help.text"
+msgid "To cancel a checkout, choose <item type=\"menuitem\">File - Cancel Checkout</item>. A warning message will inform that the latest edition will be discarded. If confirmed, no version updates occurs."
+msgstr "Kies, om het uitchecken te annuleren, <item type=\"menuitem\">Bestand - Uitchecken annuleren</item>. Een waarschuwing geeft aan dat de laatste editie zal worden weggegooid. Als u dat bevestigd, wordt er geen versie-update gedaan."
+
+#. XSAgF
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id19082016170715785\n"
+"help.text"
+msgid "Remember to check in the file when finishing using it. Not doing so will lock the file and no other user will be allowed to modify it."
+msgstr "Vergeet niet om het bestand in te checken wanneer u klaar bent met het gebruik ervan. Als u dat niet doet, wordt het bestand vergrendeld en wordt een andere gebruiker niet toegestaan om het te wijzigen."
+
+#. Bx5Ma
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"bm_id190820161722159908\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>remote file service;saving to remote server</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;saving</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>externe bestandsservice;opslaan op externe server</bookmark_value> <bookmark_value>externe bestandsservice;opslaan</bookmark_value>"
+
+#. VAG8Z
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"hd_id170820161605423820\n"
+"help.text"
+msgid "To save a file in a remote file server"
+msgstr "Een bestand opslaan in een externe bestandsserver"
+
+#. ko6Yu
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id170820161605428770\n"
+"help.text"
+msgid "Do one of the following"
+msgstr "Doe één van het volgende:"
+
+#. DAyrU
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id170820161605423872\n"
+"help.text"
+msgid "If the file was opened from a CMIS server, choose <item type=\"menuitem\">File - Save</item>, click on the <emph>Save</emph> button or hit <item type=\"literal\">Ctrl + S</item>."
+msgstr "Als het bestand vanuit een CMIS-server is geopend, kies dan <item type=\"menuitem\">Bestand - Opslaan</item>, klik op de knop <emph>Opslaan</emph> of klik op <item type=\"literal\">Ctrl + S</item>."
+
+#. QnkqB
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id190820161707166344\n"
+"help.text"
+msgid "If the file is not stored in a CMIS server, choose <item type=\"menuitem\">File - Save Remote</item> or long-click the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote File</emph>."
+msgstr "Als het bestand niet opgeslagen is op een CMIS-server, kies dan <item type=\"menuitem\">Bestand - Extern opslaan</item> of klik lang op het pictogram <emph>Opslaan</emph> en selecteer <emph>Extern bestand opslaan</emph>"
+
+#. DaEPC
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id170820161605428591\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Remote files</emph> dialog appears. Select the remote file server."
+msgstr "Het dialoogvenster <emph>Externe bestanden</emph> verschijnt. Selecteer de externe server."
+
+#. wQjzG
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id170820161605425024\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Filter</emph> list box, select the desired format."
+msgstr "Selecteer, in het vak <emph>Filter</emph> de gewenste opmaak."
+
+#. pXSLP
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id170820161605424622\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a name in the File name box and click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Voer een naam in het vak Bestandsnaam in en klik op <emph>Opslaan</emph>."
+
+#. 4rWP7
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id190820161707163121\n"
+"help.text"
+msgid "When you finish working with the file, check it in. To do so, choose <item type=\"menuitem\">File - Check In</item>."
+msgstr "Als u het werken aan het bestand wilt beëindigen, check het bestand dan in. Ga naar <item type=\"menuitem\">Bestand - Inchecken</item>."
+
+#. 9coLF
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"bm_id19082016172305788\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>remote file service;CMIS properties</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;file properties</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>externe bestandsservice;CMIS eigenschappen</bookmark_value> <bookmark_value>externe bestandsservice;bestandseigenschappen</bookmark_value>"
+
+#. YVHQz
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"hd_id190820161707169171\n"
+"help.text"
+msgid "Properties of files stored in CMIS servers"
+msgstr "Eigenschappen van bestanden opgeslagen op CMIS-servers"
+
+#. AxDxx
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id19082016170716519\n"
+"help.text"
+msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters displayed are read-only."
+msgstr "Bestanden opgeslagen op een CMIS-server hebben geen eigenschappen en meta-gegevens beschikbaar in een lokale opslag. Deze meta-gegevens zijn belangrijk voor het controleren en debuggen van de CMIS-verbinding en de implementatie van de server. Alle weergegeven parameters zijn alleen-lezen."
+
+#. ALdGF
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id190820161707161708\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, CMIS tab."
+msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Bestand - Eigenschappen</item>, tabblad CMIS."
+
+#. ETwS2
+#: cmis-remote-files.xhp
+msgctxt ""
+"cmis-remote-files.xhp\n"
+"par_id210820161033581776\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">Setting up a remote file service</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">Een externe bestandsservice instellen</link>"
+
+#. eFgFA
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Samenwerking"
+
+#. n3jUD
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"bm_id4459669\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sharing documents</bookmark_value><bookmark_value>collaboration</bookmark_value><bookmark_value>file locking with collaboration</bookmark_value><bookmark_value>locked documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>documenten delen</bookmark_value><bookmark_value>samenwerking</bookmark_value><bookmark_value>bestand vergrendelen bij samenwerking</bookmark_value><bookmark_value>vergrendelde documenten</bookmark_value>"
+
+#. pAGSG
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"hd_id130008\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Samenwerking</link></variable>"
+
+#. 4kNX2
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id5821710\n"
+"help.text"
+msgid "In %PRODUCTNAME Writer, Impress, and Draw, only one user at a time can open any document for writing. In Calc, many users can open the same spreadsheet for writing at the same time."
+msgstr "In %PRODUCTNAME Writer, Impress en Draw kan slechts één gebruiker per keer een document openen om naar te schrijven. In Calc kunnen meerdere gebruikers gelijktijdig hetzelfde werkblad openen om naar te schrijven."
+
+#. gTAdP
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id9590136\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opent het dialoogvenster Document delen waar u het delen van het document voor samenwerking kunt in- of uitschakelen.</ahelp>"
+
+#. W6AHL
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id2519913\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to share the current document with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate the not yet saved edits that other users applied in the time since you last opened or saved this document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delen van het huidige document met andere gebruikers inschakelen. Niet-gedeeld gebruiken van dit document uitschakelen. Dit zal de nog niet opgeslagen bewerkingen, die door andere gebruikers zijn gemaakt in de tijd dat u het document voor het laatst opende of hebt opgeslagen, ongeldig maken.</ahelp>"
+
+#. yLhB5
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"hd_id6917020\n"
+"help.text"
+msgid "Collaboration in Calc"
+msgstr "Samenwerking in Calc"
+
+#. 69hqk
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id4411145\n"
+"help.text"
+msgid "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User Data</emph> tab page."
+msgstr "In %PRODUCTNAME Calc biedt het delen van documenten gelijktijdige schrijftoegang voor veel gebruikers. Elke gebruiker die wil samenwerken zou een naam moeten opgeven op de tabpagina <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Gebruikersgegevens</emph>."
+
+#. uFAoi
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id6799218\n"
+"help.text"
+msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements."
+msgstr "Sommige opdrachten zijn niet beschikbaar (uitgegrijsd) als Wijzigingen opnemen of Document delen is geactiveerd. Voor een nieuw werkblad kunt u de uitgegrijsde elementen niet toepassen of invoegen."
+
+#. Gz4ca
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"hd_id3274941\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a new spreadsheet"
+msgstr "Een nieuw werkblad maken"
+
+#. nywCg
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id9804681\n"
+"help.text"
+msgid "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can apply:"
+msgstr "Gebruiker A maakt een werkbladdocument. De volgende voorwaarden kunnen van toepassing zijn:"
+
+#. MtT9R
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id2109744\n"
+"help.text"
+msgid "The user does not want to share the spreadsheet for collaboration."
+msgstr "De gebruiker wil het document niet delen om samen te werken."
+
+#. Vmhzh
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id5374614\n"
+"help.text"
+msgid "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, Impress, and Draw document."
+msgstr "Gebruiker A opent, bewerkt en slaat het document op zoals hierboven beschreven voor Writer-, Impress- en Draw-documenten."
+
+#. 6CcTG
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id768761\n"
+"help.text"
+msgid "The user wants to share the document for collaboration."
+msgstr "De gebruiker wil het document delen om samen te werken."
+
+#. sXZAB
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id6844691\n"
+"help.text"
+msgid "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar."
+msgstr "De gebruiker kiest <item type=\"menuitem\">Extra - Document delen</item> om de samenwerkingsmogelijkheden voor dit document te activeren. Een dialoogvenster opent waar de gebruiker kan kiezen voor het in- of uitschakelen van het delen. Als de gebruiker het delen inschakelt, zal het document worden opgeslagen in modus Delen, wat ook wordt weergegeven in de titelbalk."
+
+#. Qb62w
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id5288857\n"
+"help.text"
+msgid "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared."
+msgstr "De opdracht <item type=\"menuitem\">Extra - Document delen</item> kan worden gebruikt om de modus voor het huidige document te schakelen tussen modus Niet delen en modus Delen. Indien u een gedeeld document in de modus Niet-delen wilt gebruiken, moet u het gedeelde document onder een andere naam of pad opslaan. Dit maakt een niet-gedeelde kopie van het werkblad."
+
+#. HjkXK
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"hd_id8842127\n"
+"help.text"
+msgid "Opening a spreadsheet"
+msgstr "Een werkblad openen"
+
+#. ZndGw
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id7276528\n"
+"help.text"
+msgid "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:"
+msgstr "Gebruiker A opent een werkbladdocument. De volgende voorwaarden kunnen van toepassing zijn:"
+
+#. kPAsq
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id8363902\n"
+"help.text"
+msgid "The spreadsheet document is not in shared mode."
+msgstr "Het werkbladdocument staat niet in modus Delen."
+
+#. caEvR
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id5974303\n"
+"help.text"
+msgid "The user can open, edit, and save the document as described above for Writer, Impress, and Draw documents."
+msgstr "De gebruiker kan het document openen, bewerken en opslaan zoals hierboven beschreven voor Writer-, Impress- en Draw-documenten."
+
+#. 8HPhR
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id5323343\n"
+"help.text"
+msgid "The spreadsheet document is in shared mode."
+msgstr "Het werkbladdocument staat in modus Delen."
+
+#. mw8FB
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id5824457\n"
+"help.text"
+msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode."
+msgstr "De gebruiker ziet een bericht dat het document in modus Delen staat en dat sommige mogelijkheden niet beschikbaar zijn in deze modus. De gebruiker kan dit bericht voor de toekomst uitschakelen. Na het klikken op OK wordt het document geopend in modus Delen."
+
+#. nVjSQ
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id5800653\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Als dezelfde inhoud wordt gewijzigd door verschillende gebruikers opent het dialoogvenster Conflicten oplossen. Voor elk conflict beslist u welke wijzigingen u wilt behouden.</ahelp>"
+
+#. bcDee
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id6263924\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps your change, voids the other change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Behoudt uw wijziging, verwerpt de andere wijziging.</ahelp>"
+
+#. RZ2gA
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id3609118\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the change of the other user, voids your change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Behoudt de wijziging van de andere gebruiker, verwerpt uw wijziging.</ahelp>"
+
+#. P3uKC
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id7184057\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps all your changes, voids all other changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Behoudt al uw wijzigingen, verwerpt alle andere wijzigingen.</ahelp>"
+
+#. UnoZD
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id786767\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the changes of all other users, voids your changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Behoudt de wijzigingen van alle andere gebruikers, verwerpt uw wijzigingen.</ahelp>"
+
+#. 4fXQR
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"hd_id2934965\n"
+"help.text"
+msgid "Saving a shared spreadsheet document"
+msgstr "Een gedeeld werkbladdocument opslaan"
+
+#. SZpDm
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id1174657\n"
+"help.text"
+msgid "User A saves a shared document. The following conditions can apply:"
+msgstr "Gebruiker A slaat een gedeeld document op. De volgende voorwaarden kunnen van toepassing zijn:"
+
+#. 7aKzY
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id2577593\n"
+"help.text"
+msgid "The document was not modified and saved by another user since user A opened the document."
+msgstr "Het document werd niet aangepast en opgeslagen door een andere gebruiker sinds gebruiker A het document opende."
+
+#. QRFGC
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id5883968\n"
+"help.text"
+msgid "The document is saved."
+msgstr "Het document wordt opgeslagen."
+
+#. NMdsc
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id9049653\n"
+"help.text"
+msgid "The document was modified and saved by another user since user A opened the document."
+msgstr "Het document werd aangepast en opgeslagen door een andere gebruiker sinds gebruiker A het document opende."
+
+#. DCGUE
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id1976683\n"
+"help.text"
+msgid "If the changes do not conflict, the document is saved."
+msgstr "Indien de wijzigingen niet conflicteren wordt het document opgeslagen."
+
+#. smLfo
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id43946\n"
+"help.text"
+msgid "If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialog will be shown. User A must decide for the conflicts which version to keep, \"Keep Mine\" or \"Keep Other\". When all conflicts are resolved, the document is saved. While user A resolves the conflicts, no other user is able to save the shared document."
+msgstr "Als de wijzigingen conflicteren zal het dialoogvenster Conflicten oplossen worden weergegeven. Gebruiker A moet voor de conflicten beslissen welke versie hij wil behouden, \"Van mij behouden\" of \"Van anderen behouden\". Als alle conflicten zijn opgelost, wordt het document opgeslagen. Tijdens het oplossen van de conflicten door gebruiker A kan een andere gebruiker het gedeelde document niet opslaan."
+
+#. Zpv8Z
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id6449171\n"
+"help.text"
+msgid "Another user tries to save the shared document and resolves conflicts in this moment."
+msgstr "Een andere gebruiker probeert het gedeelde document op te slaan en lost op dit moment conflicten op."
+
+#. KAkFu
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id7101046\n"
+"help.text"
+msgid "User A sees a message that a merge-in is in progress. User A can choose to cancel the save command for now, or retry saving some time later."
+msgstr "Gebruiker A ziet een bericht dat aangeeft dat een samenvoegactie wordt uitgevoerd. Gebruiker A kan er voor kiezen om de opdracht Opslaan nu te annuleren of het opslaan na enige tijd opnieuw te proberen."
+
+#. CXioE
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id7186498\n"
+"help.text"
+msgid "When a user successfully saves a shared spreadsheet, the document will be reloaded after the save command, so that the spreadsheet shows the latest version of all changes that got saved by all users. A message shows that \"foreign changes have been added\" when another user did change some contents."
+msgstr "Als een gebruiker een gedeeld werkblad succesvol opslaat, zal het document worden herladen na de opdracht Opslaan, zodat het werkblad de laatste versie weergeeft van alle wijzigingen die zijn opgeslagen door alle gebruikers. Een bericht geeft aan dat \"vreemde wijzigingen zijn toegevoegd\" als een andere gebruiker enige inhoud heeft gewijzigd."
+
+#. 7bzGD
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"hd_id2871791\n"
+"help.text"
+msgid "Collaboration in Writer, Impress, and Draw"
+msgstr "Samenwerking in Writer, Impress en Draw"
+
+#. 94ZGM
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id2675862\n"
+"help.text"
+msgid "For all modules Writer, Impress, Draw, and for Calc when document sharing is not enabled, a file locking is possible. This file locking is available even when accessing the same document from different operating systems:"
+msgstr "Voor alle modules Writer, Impress, Draw en voor Calc, als delen van documenten niet is ingeschakeld, is bestandsvergrendeling mogelijk. Deze bestandsvergrendeling is zelfs beschikbaar als tot hetzelfde document vanaf verschillende besturingssystemen toegang wordt verkregen:"
+
+#. 2AFCR
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id7333597\n"
+"help.text"
+msgid "User A opens a document. The following conditions can apply:"
+msgstr "Gebruiker A opent een document. De volgende voorwaarden kunnen van toepassing zijn:"
+
+#. PTvX3
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id9976195\n"
+"help.text"
+msgid "The document is not locked by any other user."
+msgstr "Het document is niet vergrendeld door een andere gebruiker."
+
+#. HsShu
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id2507400\n"
+"help.text"
+msgid "This document will be opened for read and write access by user A. The document will be locked for other users until user A closes the document."
+msgstr "Dit document zal worden geopend met lees- en schrijftoegang voor gebruiker A. Het document zal worden vergrendeld voor andere gebruikers totdat gebruiker A het document sluit."
+
+#. ydPnu
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id216681\n"
+"help.text"
+msgid "The document is marked as \"read-only\" by the file system."
+msgstr "Het document is door het bestandsysteem gemarkeerd als \"alleen-lezen\"."
+
+#. dwEXL
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id7709585\n"
+"help.text"
+msgid "This document will be opened in read-only mode. Editing is not allowed. User A can save the document using another document name or another path. User A can edit this copy."
+msgstr "Dit document zal worden geopend in modus alleen-lezen. Bewerken is niet toegestaan. Gebruiker A kan het document opslaan onder een andere documentnaam of een ander pad. Gebruiker A kan deze kopie bewerken."
+
+#. E2fQ9
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id4309518\n"
+"help.text"
+msgid "The document is locked by another user."
+msgstr "Het document is vergrendeld door een andere gebruiker."
+
+#. r7ows
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id206610\n"
+"help.text"
+msgid "User A sees a dialog that tells the user the document is locked. The dialog offers to open the document in read-only mode, or to open a copy for editing, or to cancel the Open command."
+msgstr "Gebruiker A ziet een dialoogvenster dat de gebruiker aangeeft dat een document is vergrendeld. Het dialoogvenster biedt aan het document te openen in modus alleen-lezen of om een kopie te openen om te bewerken of om de opdracht Openen te annuleren."
+
+#. 2v6Po
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"hd_id29349651\n"
+"help.text"
+msgid "User access permissions and sharing documents"
+msgstr "Rechten voor toegang als gebruiker en delen van documenten"
+
+#. 6gGwN
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id11746571\n"
+"help.text"
+msgid "Some conditions must be met on operating systems with a user permission management."
+msgstr "Aan sommige voorwaarden moet worden voldaan op besturingssystemen met beheer voor rechten voor gebruikers."
+
+#. 8Dbaw
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id25775931\n"
+"help.text"
+msgid "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all collaborators."
+msgstr "De te delen bestanden moeten zijn geplaatst op een locatie waartoe alle medewerkenden toegang hebben."
+
+#. J8DiS
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id90496531\n"
+"help.text"
+msgid "The file permissions for both the document and the corresponding lock file need to be set so that all collaborators can create, delete, and change the files."
+msgstr "De rechten voor zowel het bestand als het corresponderende bestand voor vergrendeling moeten zijn ingesteld zodat alle medewerkenden de bestanden kunnen maken, verwijderen en wijzigen."
+
+#. 5kTtj
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id71864981\n"
+"help.text"
+msgid "Write access also enables other users to (accidentally or deliberately) delete or change a file."
+msgstr "Schrijfrechten stellen ook anderen (per ongeluk of met opzet) in staat om een bestand te wijzigen of te verwijderen."
+
+#. RjGAM
+#: collab.xhp
+msgctxt ""
+"collab.xhp\n"
+"par_id4263740\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Opslaan als</link>"
+
+#. ox7yt
+#: configure_overview.xhp
+msgctxt ""
+"configure_overview.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Configuring $[officename]"
+msgstr "$[officename] configureren"
+
+#. ECG5G
+#: configure_overview.xhp
+msgctxt ""
+"configure_overview.xhp\n"
+"bm_id3152801\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>configuring; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>customizing; $[officename]</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>configureren; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>aanpassen; $[officename]</bookmark_value>"
+
+#. H2pC9
+#: configure_overview.xhp
+msgctxt ""
+"configure_overview.xhp\n"
+"hd_id3152801\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\">Configuring $[officename]</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\">$[officename] configureren</link></variable>"
+
+#. ojFBZ
+#: configure_overview.xhp
+msgctxt ""
+"configure_overview.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "You can customize your $[officename] to suit your needs."
+msgstr "U kunt $[officename] aan uw wensen aanpassen."
+
+#. U7iKW
+#: configure_overview.xhp
+msgctxt ""
+"configure_overview.xhp\n"
+"par_id3145071\n"
+"help.text"
+msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on."
+msgstr "U bent vrij om de items in de menubalk te veranderen. U kunt items verwijderen, nieuwe toevoegen, kopiëren van het ene menu naar het andere, hernoemen enz."
+
+#. mCz6r
+#: configure_overview.xhp
+msgctxt ""
+"configure_overview.xhp\n"
+"par_id3149811\n"
+"help.text"
+msgid "The toolbars may be freely configured."
+msgstr "De werkbalken zijn vrij te configureren. U kunt pictogrammen met de muis verslepen (in Windows) terwijl u de Alt toets ingedrukt houdt."
+
+#. U97J8
+#: configure_overview.xhp
+msgctxt ""
+"configure_overview.xhp\n"
+"par_id3150443\n"
+"help.text"
+msgid "You can change the shortcut keys."
+msgstr "U kunt de sneltoetsen wijzigen zoals u wilt."
+
+#. Mvoqn
+#: configure_overview.xhp
+msgctxt ""
+"configure_overview.xhp\n"
+"par_id3155421\n"
+"help.text"
+msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog."
+msgstr "Als u deze items wilt wijzigen, kiest u <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\"><emph>Extra - Aanpassen</emph></link> om het dialoogvenster <emph>Aanpassen</emph> te openen."
+
+#. g84tU
+#: configure_overview.xhp
+msgctxt ""
+"configure_overview.xhp\n"
+"par_id3155388\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\">Tools - Customize</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\">Extra - Aanpassen</link>"
+
+#. MG4Uc
+#: contextmenu.xhp
+msgctxt ""
+"contextmenu.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using Context Menus"
+msgstr "Contextmenu's gebruiken"
+
+#. mEFKz
+#: contextmenu.xhp
+msgctxt ""
+"contextmenu.xhp\n"
+"bm_id3153394\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context menus</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>contextmenu's</bookmark_value><bookmark_value>menu's; contextmenu's activeren</bookmark_value><bookmark_value>openen; contextmenu's</bookmark_value><bookmark_value>activeren;contextmenu's</bookmark_value>"
+
+#. 8AdBC
+#: contextmenu.xhp
+msgctxt ""
+"contextmenu.xhp\n"
+"hd_id3153394\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\">Using Context Menus</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\">Contextmenu's gebruiken</link></variable>"
+
+#. xKErR
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "File Conversion Filters Tables"
+msgstr "Tabellen met filters voor omzetting van bestanden"
+
+#. zKiAm
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"bm_id541554406270299\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>filters;document conversion</bookmark_value> <bookmark_value>document conversion;filters</bookmark_value> <bookmark_value>convert-to;filters</bookmark_value> <bookmark_value>command line document conversion;filters</bookmark_value> <bookmark_value>module file filters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>filters;documentconversie</bookmark_value> <bookmark_value>documentconversie;filters</bookmark_value> <bookmark_value>converteren naar;filters</bookmark_value> <bookmark_value>opdrachtregel documentconversie;filters</bookmark_value> <bookmark_value>module bestandsfilters</bookmark_value>"
+
+#. H2hmH
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"hd_id771554399002497\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"convertfilters_h1\"><link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\">File Conversion Filter Names</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"convertfilters_h1\"><link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\">Namen van bestandsconversiefilters</link></variable>"
+
+#. WNb3G
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"par_id581554399002498\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"commandline_intro\"> <ahelp hid=\".\">Tables with filter names for <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\">command line</link> document conversion.</ahelp> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"commandline_intro\"> <ahelp hid=\".\">Tabellen met filternamen voor <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\">opdrachtregels</link> documentconversie.</ahelp> </variable>"
+
+#. Whybs
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"hd_id531633524464103\n"
+"help.text"
+msgid "Usage"
+msgstr "Gebruik"
+
+#. DjtnC
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"par_id801633524474460\n"
+"help.text"
+msgid "Filter names are used when importing and exporting files in alien formats and converting files formats through the <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\">command line</link>."
+msgstr "Filternamen worden gebruikt bij het importeren en exporteren van bestanden in vreemde indelingen en bij het converteren van bestandsindelingen via de <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\">opdrachtregel</link>."
+
+#. nPP4J
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"par_id00tablehead\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> <variable visibility=\"hidden\" id=\"filtername\">Displayed Filter Name</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"apiname\">API Name (OutputFilterName / InputFilterName)</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"mediatype\">Media Type (OutputFileExtension)</variable> </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> <variable visibility=\"hidden\" id=\"filtername\">Weergegeven filternaam</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"apiname\">API-naam (OutputFilterName / InputFilterName)</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"mediatype\">Mediatype (OutputFileExtension)</variable> </ahelp>"
+
+#. TDrTw
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"bm_000writer\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for WRITER</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Conversie van documenten op commandolijn; filters voor WRITER</bookmark_value>"
+
+#. CCb3G
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"hd_000writer\n"
+"help.text"
+msgid "Filters for WRITER"
+msgstr "Filters voor WRITER"
+
+#. cqFhB
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_HTML__StarWriter_\n"
+"help.text"
+msgid "HTML Document (Writer)"
+msgstr "HTML-document (Writer)"
+
+#. n9LGr
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_WinWord_5\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft WinWord 1/2/5"
+msgstr "Microsoft WinWord 1/2/5"
+
+#. xD2w9
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_WinWord_6.0\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Word 6.0"
+msgstr "Microsoft Word 6.0"
+
+#. SJ7vD
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_Word_95\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Word 95"
+msgstr "Microsoft Word 95"
+
+#. ZAyCh
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_Word_95_Vorlage\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Word 95 Template"
+msgstr "Microsoft Word 95-sjabloon"
+
+#. CDvco
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_Word_97\n"
+"help.text"
+msgid "Word 97–2003"
+msgstr "Word 97–2003"
+
+#. uudBm
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_Word_97_Vorlage\n"
+"help.text"
+msgid "Word 97–2003 Template"
+msgstr "Word 97–2003-sjabloon"
+
+#. ZCDT8
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_OpenDocument_Text_Flat_XML\n"
+"help.text"
+msgid "Flat XML ODF Text Document"
+msgstr "Flat XML ODF-tekstdocument"
+
+#. eSFGw
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Rich_Text_Format\n"
+"help.text"
+msgid "Rich Text"
+msgstr "Rich Text"
+
+#. pDv4t
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_StarOffice_XML__Writer_\n"
+"help.text"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-tekstdocument"
+
+#. PmERP
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_WordPerfect\n"
+"help.text"
+msgid "WordPerfect Document"
+msgstr "WordPerfect-document"
+
+#. yrGa7
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_Works\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Works Document"
+msgstr "Microsoft Works-document"
+
+#. yeAAo
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_Write\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Write"
+msgstr "Microsoft Write"
+
+#. 8tUJt
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_DosWord\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Word for DOS"
+msgstr "Microsoft Word voor DOS"
+
+#. RRhzm
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_ClarisWorks\n"
+"help.text"
+msgid "ClarisWorks/AppleWorks Text Document"
+msgstr "ClarisWorks/AppleWorks-tekstdocument"
+
+#. KRYRG
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Mac_Word\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Word for Mac (v1 - v5)"
+msgstr "Microsoft Word voor Mac (v1 - v5)"
+
+#. G7SHX
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Mac_Works\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Works for Mac Text Document (v1 - v4)"
+msgstr "Microsoft Works voor Mac-tekst-document (v1 - v4)"
+
+#. sdUTZ
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MacWrite\n"
+"help.text"
+msgid "MacWrite Document"
+msgstr "MacWrite-document"
+
+#. kNAGd
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Mariner_Write\n"
+"help.text"
+msgid "Mariner Write Mac Classic v1.6 - v3.5"
+msgstr "Mariner Write Mac Classic v1.6 - v3.5"
+
+#. hauDe
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_WriteNow\n"
+"help.text"
+msgid "WriteNow Document"
+msgstr "WriteNow-document"
+
+#. XB2mE
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_AbiWord\n"
+"help.text"
+msgid "AbiWord Document"
+msgstr "AbiWord-document"
+
+#. AkpXt
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_T602Document\n"
+"help.text"
+msgid "T602 Document"
+msgstr "T602-document"
+
+#. BtFCB
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_LotusWordPro\n"
+"help.text"
+msgid "Lotus WordPro Document"
+msgstr "Lotus WordPro-document"
+
+#. iGofq
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Text\n"
+"help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. mCyqh
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Text__encoded_\n"
+"help.text"
+msgid "Text - Choose Encoding"
+msgstr "Tekst - Kies codering"
+
+#. fviHV
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_writer_MIZI_Hwp_97\n"
+"help.text"
+msgid "Hangul WP 97"
+msgstr "Hangul WP 97"
+
+#. zZWv7
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_writer_StarOffice_XML_Writer_Template\n"
+"help.text"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-tekstdocumentsjabloon"
+
+#. 8CLpE
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_writer_pdf_Export\n"
+"help.text"
+msgid "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF - Portable Document Format"
+
+#. WFAmn
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_writer8\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Text Document"
+msgstr "ODF-tekstdocument"
+
+#. EPBGH
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_writer8_template\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Text Document Template"
+msgstr "ODF-tekstdocumentsjabloon"
+
+#. fZBcj
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_Word_2007_XML\n"
+"help.text"
+msgid "Word 2007"
+msgstr "Word 2007"
+
+#. QpV65
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_Word_2007_XML_Template\n"
+"help.text"
+msgid "Word 2007 Template"
+msgstr "Word 2007-sjabloon"
+
+#. 8pHZa
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_Word_2007_XML_VBA\n"
+"help.text"
+msgid "Word 2007 VBA"
+msgstr "Word 2007 VBA"
+
+#. bxHtF
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Office_Open_XML_Text\n"
+"help.text"
+msgid "Word 2010–365 Document"
+msgstr "Word 2010–365-document"
+
+#. JGAPk
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Office_Open_XML_Text_Template\n"
+"help.text"
+msgid "Word 2010–365 Template"
+msgstr "Word 2010–365-sjabloon"
+
+#. 7qLEf
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_writer_layout_dump\n"
+"help.text"
+msgid "Writer Layout XML"
+msgstr "Writer lay-out XML"
+
+#. nxmVA
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_writer_indexing_export\n"
+"help.text"
+msgid "Writer Indexing Export XML"
+msgstr "Writer Indexing Export XML"
+
+#. Va5zD
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_BroadBand_eBook\n"
+"help.text"
+msgid "BroadBand eBook"
+msgstr "BroadBand eBook"
+
+#. xv2HX
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_FictionBook_2\n"
+"help.text"
+msgid "FictionBook 2.0"
+msgstr "FictionBook 2.0"
+
+#. eGEV2
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_PalmDoc\n"
+"help.text"
+msgid "PalmDoc eBook"
+msgstr "PalmDoc eBook"
+
+#. s5QPG
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Plucker_eBook\n"
+"help.text"
+msgid "Plucker eBook"
+msgstr "Plucker eBook"
+
+#. axzuL
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Apple_Pages\n"
+"help.text"
+msgid "Apple Pages"
+msgstr "Apple Pages"
+
+#. 3jzkE
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MWAW_Text_Document\n"
+"help.text"
+msgid "Legacy Mac Text Document"
+msgstr "Legacy Mac-tekstdocument"
+
+#. KC9Cu
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Palm_Text_Document\n"
+"help.text"
+msgid "Palm Text Document"
+msgstr "Palm-tekstdocument"
+
+#. Fy4FN
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_StarOffice_Writer\n"
+"help.text"
+msgid "Legacy StarOffice Text Document"
+msgstr "Legacy StarOffice-tekstdocument"
+
+#. Qsixv
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_EPUB\n"
+"help.text"
+msgid "EPUB Document"
+msgstr "EPUB-document"
+
+#. eaj67
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_PocketWord_File\n"
+"help.text"
+msgid "Pocket Word"
+msgstr "Pocket Word"
+
+#. Lapv3
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"bm_000calc\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for CALC</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Conversie van document op commandolijn; filters voor CALC</bookmark_value>"
+
+#. FqFGm
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"hd_000calc\n"
+"help.text"
+msgid "Filters for CALC"
+msgstr "Filters voor CALC"
+
+#. EuWnD
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_DIF\n"
+"help.text"
+msgid "Data Interchange Format"
+msgstr "Data Interchange Format"
+
+#. 7q9Nb
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_HTML__StarCalc_\n"
+"help.text"
+msgid "HTML Document (Calc)"
+msgstr "HTML-document (Calc)"
+
+#. yPYR6
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_OpenDocument_Spreadsheet_Flat_XML\n"
+"help.text"
+msgid "Flat XML ODF Spreadsheet"
+msgstr "Flat XML ODF-werkblad"
+
+#. rNgHW
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Lotus\n"
+"help.text"
+msgid "Lotus 1-2-3"
+msgstr "Lotus 1-2-3"
+
+#. AEi8i
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Quattro_Pro_6.0\n"
+"help.text"
+msgid "Quattro Pro 6.0"
+msgstr "Quattro Pro 6.0"
+
+#. mDJp3
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_Excel_4.0\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Excel 4.0"
+msgstr "Microsoft Excel 4.0"
+
+#. hgBXj
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_Excel_4.0_Vorlage_Template\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Excel 4.0 Template"
+msgstr "Microsoft Excel 4.0-sjabloon"
+
+#. 3oEkA
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_Excel_5.0_95\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Excel 5.0"
+msgstr "Microsoft Excel 5.0"
+
+#. Uy7kn
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_Excel_5.0_95_Vorlage_Template\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Excel 5.0 Template"
+msgstr "Microsoft Excel 5.0-sjabloon"
+
+#. 4CJZN
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_Excel_95\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Excel 95"
+msgstr "Microsoft Excel 95"
+
+#. XGsPE
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_Excel_95_Vorlage_Template\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Excel 95 Template"
+msgstr "Microsoft Excel 95-sjabloon"
+
+#. wVQpy
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_Excel_97\n"
+"help.text"
+msgid "Excel 97–2003"
+msgstr "Excel 97–2003"
+
+#. gXYBx
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_Excel_97_Vorlage_Template\n"
+"help.text"
+msgid "Excel 97–2003 Template"
+msgstr "Excel 97–2003-sjabloon"
+
+#. ZHc63
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Rich_Text_Format__StarCalc_\n"
+"help.text"
+msgid "Rich Text Format (Calc)"
+msgstr "Rich Text Format (Calc)"
+
+#. 3aMAe
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_SYLK\n"
+"help.text"
+msgid "SYLK"
+msgstr "SYLK"
+
+#. 7n2Wc
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_StarOffice_XML__Calc_\n"
+"help.text"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-werkblad"
+
+#. dJAD5
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Text_-_txt_-_csv__StarCalc_\n"
+"help.text"
+msgid "Text CSV"
+msgstr "Tekst CSV"
+
+#. YWBDx
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_calc_HTML_WebQuery\n"
+"help.text"
+msgid "Web Page Query (Calc)"
+msgstr "Web Page Query (Calc)"
+
+#. V3SKY
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_calc_StarOffice_XML_Calc_Template\n"
+"help.text"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-werkbladsjabloon"
+
+#. LGWY8
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_calc_pdf_Export\n"
+"help.text"
+msgid "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF - Portable Document Format"
+
+#. DEiTq
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Apache_Parquet_Spreadsheet\n"
+"help.text"
+msgid "Apache Parquet Spreadsheet"
+msgstr "Apache Parquet-werkblad"
+
+#. oiELg
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_dBase\n"
+"help.text"
+msgid "dBASE"
+msgstr "dBASE"
+
+#. beZKn
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_calc8\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Spreadsheet"
+msgstr "ODF-werkblad"
+
+#. aDeFx
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_calc8_template\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Spreadsheet Template"
+msgstr "ODF-werkbladsjabloon"
+
+#. FcaWF
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Gnumeric_Spreadsheet\n"
+"help.text"
+msgid "Gnumeric Spreadsheet"
+msgstr "Gnumeric-werkblad"
+
+#. jGBT4
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Calc_MS_Excel_2007_XML\n"
+"help.text"
+msgid "Excel 2007–365"
+msgstr "Excel 2007–365"
+
+#. vJc6C
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Calc_MS_Excel_2007_VBA_XML\n"
+"help.text"
+msgid "Excel 2007–365 (macro-enabled)"
+msgstr "Excel 2007–365 (macro-ingeschakeld)"
+
+#. cEpWn
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Calc_MS_Excel_2007_XML_Template\n"
+"help.text"
+msgid "Excel 2007–365 Template"
+msgstr "Excel 2007–365-sjabloon"
+
+#. bkaz3
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Calc_MS_Excel_2007_Binary\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
+msgstr "Microsoft Excel 2007 Binary"
+
+#. HSHMA
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Calc_Office_Open_XML\n"
+"help.text"
+msgid "Office Open XML Spreadsheet"
+msgstr "Office Open XML-werkblad"
+
+#. hsUaF
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Calc_Office_Open_XML_Template\n"
+"help.text"
+msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
+msgstr "Office Open XML-werkbladsjabloon"
+
+#. eAk3m
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_Works_Calc\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Works Document"
+msgstr "Microsoft Works-document"
+
+#. EnMAK
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_WPS_Lotus_Calc\n"
+"help.text"
+msgid "Lotus Document"
+msgstr "Lotus-document"
+
+#. kUjES
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_WPS_QPro_Calc\n"
+"help.text"
+msgid "QuattroPro Document"
+msgstr "QuattroPro-document"
+
+#. eYL6j
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_ClarisWorks_Calc\n"
+"help.text"
+msgid "ClarisWorks/AppleWorks Spreadsheet"
+msgstr "ClarisWorks/AppleWorks-werkblad"
+
+#. uqB3o
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Claris_Resolve_Calc\n"
+"help.text"
+msgid "ClarisResolve Document"
+msgstr "ClarisResolve-document"
+
+#. sGZzg
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Mac_Works_Calc\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Works for Mac Spreadsheet (v1 - v4)"
+msgstr "Microsoft Works voor Mac-werkblad (v1 - v4)"
+
+#. nUBGp
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Apple_Numbers\n"
+"help.text"
+msgid "Apple Numbers"
+msgstr "Apple Numbers"
+
+#. jXtFf
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MWAW_Database\n"
+"help.text"
+msgid "Legacy Mac Database"
+msgstr "Legacy Mac-database"
+
+#. DB3FC
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MWAW_Spreadsheet\n"
+"help.text"
+msgid "Legacy Mac Spreadsheet"
+msgstr "Legacy Mac -werkblad"
+
+#. Gt7e4
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_StarOffice_Spreadsheet\n"
+"help.text"
+msgid "Legacy StarOffice Spreadsheet"
+msgstr "Legacy StarOffice-werkblad"
+
+#. HiGDu
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Microsoft_Multiplan\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Multiplan"
+msgstr "Microsoft Multiplan"
+
+#. EGUxE
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"bm_000impress\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for IMPRESS</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Conversie van document op commandolijn; filters voor IMPRESS</bookmark_value>"
+
+#. HDxSJ
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"hd_000impress\n"
+"help.text"
+msgid "Filters for IMPRESS"
+msgstr "Filters voor IMPRESS"
+
+#. uKDSG
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Apple_Keynote\n"
+"help.text"
+msgid "Apple Keynote"
+msgstr "Apple Keynote"
+
+#. u7FSb
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_PowerPoint_97\n"
+"help.text"
+msgid "PowerPoint 97–2003"
+msgstr "PowerPoint 97–2003"
+
+#. BsBhF
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_PowerPoint_97_AutoPlay\n"
+"help.text"
+msgid "PowerPoint 97–2003 AutoPlay"
+msgstr "PowerPoint 97–2003 AutoPlay"
+
+#. zQWHG
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_PowerPoint_97_Vorlage\n"
+"help.text"
+msgid "PowerPoint 97–2003 Template"
+msgstr "PowerPoint 97–2003-sjabloon"
+
+#. WNSGm
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_impress_StarOffice_XML_Draw\n"
+"help.text"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing (Impress)"
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Tekenen (Impress)"
+
+#. QiEkA
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_OpenDocument_Presentation_Flat_XML\n"
+"help.text"
+msgid "Flat XML ODF Presentation"
+msgstr "Flat XML ODF-presentatie"
+
+#. Qriqe
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_StarOffice_XML__Impress_\n"
+"help.text"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-presentatie"
+
+#. BFxUC
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_impress_StarOffice_XML_Impress_Template\n"
+"help.text"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-presentatiesjabloon"
+
+#. F9DmM
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_impress_pdf_Export\n"
+"help.text"
+msgid "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF - Portable Document Format"
+
+#. 4EboJ
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_impress8\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Presentation"
+msgstr "ODF-presentatie"
+
+#. ELC6F
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_impress8_template\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Presentation Template"
+msgstr "ODF-presentatiesjabloon"
+
+#. BEBAL
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_impress8_draw\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Drawing (Impress)"
+msgstr "ODF Tekenen (Impress)"
+
+#. n3Ewv
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Impress_MS_PowerPoint_2007_XML\n"
+"help.text"
+msgid "PowerPoint 2007–365"
+msgstr "PowerPoint 2007–365"
+
+#. CQqPC
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay\n"
+"help.text"
+msgid "PowerPoint 2007–365 AutoPlay"
+msgstr "PowerPoint 2007–365 AutoPlay"
+
+#. L6Xjf
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template\n"
+"help.text"
+msgid "PowerPoint 2007–365 Template"
+msgstr "PowerPoint 2007–365-sjabloon"
+
+#. gGyD7
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA\n"
+"help.text"
+msgid "PowerPoint 2007–365 VBA"
+msgstr "PowerPoint 2007–365 VBA"
+
+#. pctrF
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Impress_Office_Open_XML\n"
+"help.text"
+msgid "Office Open XML Presentation"
+msgstr "Office Open XML-presentatie"
+
+#. EWB4w
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Impress_Office_Open_XML_Template\n"
+"help.text"
+msgid "Office Open XML Presentation Template"
+msgstr "Office Open XML-presentatiesjabloon"
+
+#. EkxGy
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Impress_Office_Open_XML_AutoPlay\n"
+"help.text"
+msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay"
+msgstr "Office Open XML-presentatie AutoPlay"
+
+#. eEvn7
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_ClarisWorks_Impress\n"
+"help.text"
+msgid "ClarisWorks/AppleWorks Presentation"
+msgstr "ClarisWorks/AppleWorks-presentatie"
+
+#. NHgBx
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_StarOffice_Presentation\n"
+"help.text"
+msgid "Legacy StarOffice Presentation"
+msgstr "Legacy StarOffice-presentatie"
+
+#. jhGVJ
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MWAW_Presentation\n"
+"help.text"
+msgid "Legacy Mac Presentation"
+msgstr "Legacy Mac-presentatie"
+
+#. skCqq
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_PowerPoint_3\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft PowerPoint 1-4 and 95's"
+msgstr "Microsoft PowerPoint 1-4 en 95's"
+
+#. 9djZG
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"bm_000draw\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for DRAW</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Conversie van document op commandolijn; filters voor DRAW</bookmark_value>"
+
+#. RqCik
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"hd_000draw\n"
+"help.text"
+msgid "Filters for DRAW"
+msgstr "Filters voor DRAW"
+
+#. YjDYB
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_OpenDocument_Drawing_Flat_XML\n"
+"help.text"
+msgid "Flat XML ODF Drawing"
+msgstr "Flat XML ODF-tekening"
+
+#. HhPJQ
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_StarOffice_XML__Draw_\n"
+"help.text"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-tekening"
+
+#. Yzxz6
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_draw_StarOffice_XML_Draw_Template\n"
+"help.text"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-tekeningsjabloon"
+
+#. 5We5b
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_draw_pdf_Export\n"
+"help.text"
+msgid "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF - Portable Document Format"
+
+#. eE7XK
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_draw8\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Drawing"
+msgstr "ODF-tekening"
+
+#. EwBLA
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_draw8_template\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Drawing Template"
+msgstr "ODF-tekeningsjabloon"
+
+#. pNG2x
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_WordPerfect_Graphics\n"
+"help.text"
+msgid "WordPerfect Graphics"
+msgstr "WordPerfect Graphics"
+
+#. RzyLC
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Visio_Document\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Visio 2000-2013"
+msgstr "Microsoft Visio 2000-2013"
+
+#. xDHNz
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Publisher_Document\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Publisher 98-2010"
+msgstr "Microsoft Publisher 98-2010"
+
+#. eGGBw
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Corel_Draw_Document\n"
+"help.text"
+msgid "Corel Draw"
+msgstr "Corel Draw"
+
+#. aiQoG
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Corel_Presentation_Exchange\n"
+"help.text"
+msgid "Corel Presentation Exchange"
+msgstr "Corel Presentation Exchange"
+
+#. B3BBp
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Freehand_Document\n"
+"help.text"
+msgid "Adobe/Macromedia Freehand"
+msgstr "Adobe/Macromedia Freehand"
+
+#. DCoiy
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_ClarisWorks_Draw\n"
+"help.text"
+msgid "ClarisWorks/AppleWorks Drawing"
+msgstr "ClarisWorks/AppleWorks-tekening"
+
+#. HUGEm
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_PageMaker_Document\n"
+"help.text"
+msgid "Adobe PageMaker"
+msgstr "Adobe PageMaker"
+
+#. zZ2EE
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_QXP_Document\n"
+"help.text"
+msgid "QuarkXPress"
+msgstr "QuarkXPress"
+
+#. hStZa
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_ZMF_Document\n"
+"help.text"
+msgid "Zoner Callisto/Draw"
+msgstr "Zoner Callisto/Draw"
+
+#. BiZgm
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MWAW_Bitmap\n"
+"help.text"
+msgid "Legacy Mac Bitmap"
+msgstr "Legacy Mac Bitmap"
+
+#. gicao
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MWAW_Drawing\n"
+"help.text"
+msgid "Legacy Mac Drawing"
+msgstr "Legacy Mac-tekening"
+
+#. 6dw2D
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_StarOffice_Drawing\n"
+"help.text"
+msgid "Legacy StarOffice Drawing"
+msgstr "Legacy StarOffice-tekening"
+
+#. 7s4EZ
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"bm_000math\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for MATH</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Conversie van document op commandolijn; filters voor MATH</bookmark_value>"
+
+#. paXbB
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"hd_000math\n"
+"help.text"
+msgid "Filters for MATH"
+msgstr "Filters voor MATH"
+
+#. 9DrmS
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MathML_XML__Math_\n"
+"help.text"
+msgid "MathML 2.0"
+msgstr "MathML 2.0"
+
+#. NhtdT
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MathType_3.x\n"
+"help.text"
+msgid "MathType3.x"
+msgstr "MathType3.x"
+
+#. zSwxR
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_StarOffice_XML__Math_\n"
+"help.text"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-formule"
+
+#. v95fZ
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_math_pdf_Export\n"
+"help.text"
+msgid "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF - Portable Document Format"
+
+#. BD7Mn
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_math8\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Formula"
+msgstr "ODF-formule"
+
+#. pkJ3f
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"bm_000base\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for BASE</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Conversie van document op commandolijn; filters voor BASE</bookmark_value>"
+
+#. Sh2BE
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"hd_000base\n"
+"help.text"
+msgid "Filters for BASE"
+msgstr "Filters voor BASE"
+
+#. GhDwr
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_StarOffice_XML__Base_\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Database"
+msgstr "ODF-database"
+
+#. nEtCn
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"bm_000graphicfilter\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for GRAPHICFILTER</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Conversie van document op commandolijn; filters voor GRAPHICFILTER</bookmark_value>"
+
+#. 9qQnA
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"hd_000graphicfilter\n"
+"help.text"
+msgid "Filters for GRAPHICFILTER"
+msgstr "Filters voor Grafieken"
+
+#. ukbDG
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_writer_jpg_Export\n"
+"help.text"
+msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
+msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
+
+#. c7VEt
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_writer_png_Export\n"
+"help.text"
+msgid "PNG - Portable Network Graphics"
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
+
+#. FeKia
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_writer_svg_Export\n"
+"help.text"
+msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
+
+#. cht3y
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_writer_webp_Export\n"
+"help.text"
+msgid "WEBP - WebP Image"
+msgstr "WEBP - WebP-afbeelding"
+
+#. fwhjA
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"bm_000pdfimport\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for PDFIMPORT</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>opdrachtregel documentconversie; filters voor PDFIMPORT</bookmark_value>"
+
+#. K7dq5
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"hd_000pdfimport\n"
+"help.text"
+msgid "Filters for PDFIMPORT"
+msgstr "Filters voor PDFIMPORT"
+
+#. xJhTH
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_draw_pdf_import\n"
+"help.text"
+msgid "PDF - Portable Document Format (Draw)"
+msgstr "PDF - Portable Document Format (Draw)"
+
+#. JDFdH
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_impress_pdf_import\n"
+"help.text"
+msgid "PDF - Portable Document Format (Impress)"
+msgstr "PDF - Portable Document Format (Impress)"
+
+#. WsMeW
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_writer_pdf_import\n"
+"help.text"
+msgid "PDF - Portable Document Format (Writer)"
+msgstr "PDF - Portable Document Format (Writer)"
+
+#. 9WyPm
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_writer_pdf_addstream_import\n"
+"help.text"
+msgid "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF - Portable Document Format"
+
+#. kF4WL
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_impress_pdf_addstream_import\n"
+"help.text"
+msgid "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF - Portable Document Format"
+
+#. aFqyu
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_draw_pdf_addstream_import\n"
+"help.text"
+msgid "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF - Portable Document Format"
+
+#. 5AFFP
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_calc_pdf_addstream_import\n"
+"help.text"
+msgid "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF - Portable Document Format"
+
+#. ziEHZ
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"bm_000xsltfilter\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for XSLTFILTER</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>opdrachtregel documentconversie; filters voor XSLTFILTER</bookmark_value>"
+
+#. AzDaX
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"hd_000xsltfilter\n"
+"help.text"
+msgid "Filters for XSLTFILTER"
+msgstr "Filters voor XSLTFILTER"
+
+#. ebRhP
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_ADO_Rowset_XML\n"
+"help.text"
+msgid "ADO Rowset XML"
+msgstr "ADO Rowset XML"
+
+#. tTViV
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_DocBook_File\n"
+"help.text"
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
+
+#. GHC43
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_Excel_2003_XML\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Excel 2003 XML"
+msgstr "Microsoft Excel 2003 XML"
+
+#. 5wBfH
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_MS_Word_2003_XML\n"
+"help.text"
+msgid "Word 2003 XML"
+msgstr "Word 2003 XML"
+
+#. CTAEj
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_XHTML_Calc_File\n"
+"help.text"
+msgid "XHTML"
+msgstr "XHTML"
+
+#. VUZrD
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_XHTML_Draw_File\n"
+"help.text"
+msgid "XHTML"
+msgstr "XHTML"
+
+#. AhcRA
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_XHTML_Impress_File\n"
+"help.text"
+msgid "XHTML"
+msgstr "XHTML"
+
+#. iCCFv
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_XHTML_Writer_File\n"
+"help.text"
+msgid "XHTML"
+msgstr "XHTML"
+
+#. MCrWq
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_UOF_text\n"
+"help.text"
+msgid "Unified Office Format text"
+msgstr "Unified Office Format tekst"
+
+#. TXKeC
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_UOF_spreadsheet\n"
+"help.text"
+msgid "Unified Office Format spreadsheet"
+msgstr "Unified Office Format werkblad"
+
+#. VW3Gt
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_UOF_presentation\n"
+"help.text"
+msgid "Unified Office Format presentation"
+msgstr "Unified Office Format presentatie"
+
+#. Bkz5M
+#: copy_drawfunctions.xhp
+msgctxt ""
+"copy_drawfunctions.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Copying Drawing Objects Into Other Documents"
+msgstr "Tekenobjecten in andere documenten kopiëren"
+
+#. tDJ8E
+#: copy_drawfunctions.xhp
+msgctxt ""
+"copy_drawfunctions.xhp\n"
+"bm_id3153394\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>draw objects; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; draw objects between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;draw objects from other documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tekenobjecten; kopiëren tussen documenten</bookmark_value><bookmark_value>kopiëren ; tekenobjecten tussen documenten</bookmark_value><bookmark_value>plakken;tekenobjecten uit andere documenten</bookmark_value>"
+
+#. DiGmk
+#: copy_drawfunctions.xhp
+msgctxt ""
+"copy_drawfunctions.xhp\n"
+"hd_id3153394\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\">Copying Drawing Objects Into Other Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\">Tekenobjecten naar andere documenten kopiëren</link></variable>"
+
+#. GvEmd
+#: copy_drawfunctions.xhp
+msgctxt ""
+"copy_drawfunctions.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, spreadsheets and presentation documents."
+msgstr "In $[officename] is het mogelijk om direct tekenobjecten in tekst-, werkblad- en presentatie-documenten te kopiëren."
+
+#. GCGd9
+#: copy_drawfunctions.xhp
+msgctxt ""
+"copy_drawfunctions.xhp\n"
+"par_id3145345\n"
+"help.text"
+msgid "Select the drawing object or objects."
+msgstr "Selecteer het tekenobject of de objecten."
+
+#. Cgfrq
+#: copy_drawfunctions.xhp
+msgctxt ""
+"copy_drawfunctions.xhp\n"
+"par_id3156426\n"
+"help.text"
+msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
+msgstr "Kopieer het tekenobject naar het klembord, bijvoorbeeld met behulp van <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+C."
+
+#. KjuHm
+#: copy_drawfunctions.xhp
+msgctxt ""
+"copy_drawfunctions.xhp\n"
+"par_id3152996\n"
+"help.text"
+msgid "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object is to be inserted."
+msgstr "Schakel naar het andere document en plaats de cursor daar waar het tekenobject moet worden ingevoegd."
+
+#. 6TvjU
+#: copy_drawfunctions.xhp
+msgctxt ""
+"copy_drawfunctions.xhp\n"
+"par_id3149234\n"
+"help.text"
+msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
+msgstr "Voeg het tekenobject in, bijvoorbeeld, met behulp van <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+V."
+
+#. o7rYb
+#: copy_drawfunctions.xhp
+msgctxt ""
+"copy_drawfunctions.xhp\n"
+"hd_id3147573\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting into a text document"
+msgstr "Invoegen in een tekstdocument"
+
+#. yCE5L
+#: copy_drawfunctions.xhp
+msgctxt ""
+"copy_drawfunctions.xhp\n"
+"par_id3150276\n"
+"help.text"
+msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type."
+msgstr "Een ingevoegd teken-object wordt verankerd aan de huidige alinea. U kunt het anker wijzigen door het object te selecteren en te klikken op het pictogram <emph>Anker</emph> op de werkbalk <emph>OLE Object</emph> of op de werkbalk <emph>Frame</emph>. Op het popup-venster kunt u het ankertype selecteren."
+
+#. TTFkG
+#: copy_drawfunctions.xhp
+msgctxt ""
+"copy_drawfunctions.xhp\n"
+"hd_id3145609\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting into a spreadsheet"
+msgstr "Invoegen in een werkblad"
+
+#. mXieo
+#: copy_drawfunctions.xhp
+msgctxt ""
+"copy_drawfunctions.xhp\n"
+"par_id3151210\n"
+"help.text"
+msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Een ingevoegd tekenobject wordt in een blad verankerd aan de huidige cel. U kunt het anker wijzigen van cel naar pagina en weer terug door het object te selecteren en op het pictogram <emph>Verankering wisselen</emph> <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Pictogram</alt></image> op de werkbalk Afbeelding te klikken."
+
+#. xRQut
+#: copytable2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytable2application.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting Data From Spreadsheets"
+msgstr "Gegevens uit werkbladen invoegen"
+
+#. ng7kF
+#: copytable2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytable2application.xhp\n"
+"bm_id3154186\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>charts;copying with link to source cell range</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;copying data to other applications</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>diagrammen;kopiëren met een koppeling naar bron-celbereik</bookmark_value><bookmark_value>invoegen; celbereiken uit werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>plakken;celbereiken uit werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>presentaties;werkbladcellen invoegen</bookmark_value><bookmark_value>tekstdocumenten;werkbladcellen invoegen</bookmark_value><bookmark_value>tabellen in werkbladen;gegevens kopiëren naar andere toepassingen</bookmark_value>"
+
+#. YAuSM
+#: copytable2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytable2application.xhp\n"
+"hd_id3154186\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\">Inserting Data From Spreadsheets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\">Gegevens uit werkbladen invoegen</link></variable>"
+
+#. hr5jw
+#: copytable2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytable2application.xhp\n"
+"par_id3147088\n"
+"help.text"
+msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text."
+msgstr "Als u de inhoud van een cel wilt kopiëren, gebruikt u het klembord. U kunt zelfs formules vanuit een cel naar het klembord kopiëren (bijvoorbeeld vanaf de invoerregel van de formulebalk), zodat de formule in de tekst kan worden ingevoegd."
+
+#. 8J5xi
+#: copytable2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytable2application.xhp\n"
+"par_id3145345\n"
+"help.text"
+msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further."
+msgstr "Als u een celbereik in een tekstdocument wilt kopiëren, selecteert u het celbereik in het blad en gebruikt u het klembord of sleept u het celbereik met de muis om dit in het tekstdocument in te voegen. In het tekstdocument wordt een OLE-object ingevoegd, dat u verder kunt bewerken."
+
+#. 8X24U
+#: copytable2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytable2application.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"help.text"
+msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view."
+msgstr "Als u cellen in de normale weergave van een presentatiedocument sleept, worden de cellen ook als OLE-object ingevoegd. Als u de cellen in de overzichtsmodus sleept, vormt elke cel een regel in de overzichtsweergave. Als u de cellen sleept, worden de cellen alleen verplaatst. De cellen worden gekopieerd als u tijdens het slepen de Shift-toets ingedrukt houdt."
+
+#. csjsw
+#: copytable2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytable2application.xhp\n"
+"par_id3148538\n"
+"help.text"
+msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied."
+msgstr "Wanneer u een celbereik vanuit $[officename] Calc naar het klembord kopieert, worden de tekenobjecten, OLE-objecten en diagrammen in het bereik ook gekopieerd. Deze objecten worden ook gekopieerd wanneer u cellen sleept en neerzet. De objecten worden echter alleen ingevoegd als u de objecten in hetzelfde document neerzet."
+
+#. Cgwdo
+#: copytable2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytable2application.xhp\n"
+"par_id3153031\n"
+"help.text"
+msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together."
+msgstr "Als u een celbereik invoegt met een ingesloten diagram, blijft de koppeling tussen het diagram en het broncelbereik alleen behouden als u het diagram en het broncelbereik samen hebt gekopieerd."
+
+#. VCYSE
+#: copytext2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytext2application.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting Data From Text Documents"
+msgstr "Gegevens uit tekstdocumenten invoegen"
+
+#. fiDi3
+#: copytext2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytext2application.xhp\n"
+"bm_id3152924\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sending; AutoAbstract function in presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract function for sending text to presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sending to presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and pasting text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>verzenden; AutoSamenvatting-functie in presentaties</bookmark_value><bookmark_value>AutoSamenvatting-functie voor het verzenden van tekst naar presentaties</bookmark_value><bookmark_value>overzichten; verzenden naar presentaties</bookmark_value><bookmark_value>tekst; kopiëren met slepen en neerzetten</bookmark_value><bookmark_value>slepen en neerzetten; tekst kopiëren en plakken</bookmark_value><bookmark_value>invoegen;gegevens uit tekstdocumenten</bookmark_value><bookmark_value>kopiëren;gegevens uit tekstdocumenten</bookmark_value><bookmark_value>plakken;gegevens uit tekstdocumenten</bookmark_value>"
+
+#. p2JUv
+#: copytext2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytext2application.xhp\n"
+"hd_id3152924\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\">Inserting Data From Text Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\">Gegevens uit tekstdocumenten invoegen</link></variable>"
+
+#. iFDtC
+#: copytext2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytext2application.xhp\n"
+"par_id3156426\n"
+"help.text"
+msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation."
+msgstr "U kunt tekst invoegen in andere types van documenten, zoals werkbladen of presentaties. Hou er rekening mee dat er een verschil is tussen het invoegen van tekst in een frame, in de cel van een werkblad of in de overzicht weergave van een presentatie."
+
+#. NMAmB
+#: copytext2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytext2application.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"help.text"
+msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste."
+msgstr "Als u tekst kopieert via het klembord, kunt u de tekst met of zonder tekstattributen plakken. Gebruik de sneltoetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C om te kopiëren en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V om te plakken."
+
+#. aGDbz
+#: copytext2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytext2application.xhp\n"
+"par_id3152349\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/lc_paste.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon Paste</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/lc_paste.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Pictogram Plakken</alt></image>"
+
+#. 9mU2g
+#: copytext2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytext2application.xhp\n"
+"par_id3158430\n"
+"help.text"
+msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format."
+msgstr "Als u de indeling wilt selecteren waarin de inhoud van het klembord wordt geplakt, klikt u op de pijl naast het pictogram <emph>Plakken</emph> op de werkbalk Standaard of kiest u <emph>Bewerken - Plakken speciaal</emph>. Selecteer vervolgens de juiste indeling."
+
+#. TvHqB
+#: copytext2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytext2application.xhp\n"
+"par_id3156155\n"
+"help.text"
+msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline."
+msgstr "Als een tekstdocument koppen bevat die zijn opgemaakt met het opmaakprofiel voor koppen, kiest u <emph>Bestand - Verzenden - Overzicht naar presentatie</emph>. Er wordt een nieuw presentatiedocument gemaakt met de koppen van het tekstdocument als overzicht."
+
+#. HQCFj
+#: copytext2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytext2application.xhp\n"
+"par_id3145316\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command."
+msgstr "Als u alle koppen samen met de bijbehorende alinea's wilt overdragen, kiest u de opdracht <emph>Bestand - Verzenden - AutoSamenvatting naar presentatie</emph>. Deze opdracht wordt pas weergegeven als de koppen zijn opgemaakt met een overeenkomstig alinea-opmaakprofiel."
+
+#. HaHKg
+#: copytext2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytext2application.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"help.text"
+msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop"
+msgstr "Tekst kopiëren met behulp van slepen en neerzetten"
+
+#. Rgwh3
+#: copytext2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytext2application.xhp\n"
+"par_id3147303\n"
+"help.text"
+msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse."
+msgstr "Als u tekst selecteert en deze met slepen en neerzetten naar een werkblad sleept, wordt de tekst ingevoegd in de cel waar u de muis loslaat."
+
+#. uo7rw
+#: copytext2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytext2application.xhp\n"
+"par_id3149655\n"
+"help.text"
+msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in."
+msgstr "Als u tekst in de normale weergave van een presentatie sleept, wordt er een OLE-object ingevoegd als een $[officename]-invoegtoepassing."
+
+#. ydiKf
+#: copytext2application.xhp
+msgctxt ""
+"copytext2application.xhp\n"
+"par_id3150793\n"
+"help.text"
+msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location."
+msgstr "Als u de tekst in de overzichtsweergave van een presentatie sleept, wordt deze ingevoegd op de plek van de cursor."
+
+#. 8tpWA
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CSV Filter parameters"
+msgstr "CSV-filterparameters"
+
+#. KyLbg
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"bm_id181634740978601\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CSV;filter options</bookmark_value> <bookmark_value>CSV;separator specification line</bookmark_value> <bookmark_value>CSV;import options</bookmark_value> <bookmark_value>CSV;export options</bookmark_value> <bookmark_value>CSV;command line filter options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CSV;filteropties</bookmark_value> <bookmark_value>CSV;scheidingsteken specificatieregel</bookmark_value> <bookmark_value>CSV;importopties</bookmark_value> <bookmark_value>CSV;exportopties</bookmark_value> <bookmark_value>CSV;opdrachtregel filteropties</bookmark_value>"
+
+#. v2AUB
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"hd_id551634734576194\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"csv_params_h1\"><link href=\"text/shared/guide/csv_params.xhp\">CSV Filter Options</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"csv_params_h1\"><link href=\"text/shared/guide/csv_params.xhp\">CSV-filteropties</link></variable>"
+
+#. BsMMC
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id401634734576197\n"
+"help.text"
+msgid "The CSV filter accepts an option string containing five to fifteen tokens, separated by commas. Tokens 6 to 15 are optional."
+msgstr "Het CSV-filter accepteert een optietekenreeks met vijf tot vijftien tokens, gescheiden door komma's. Tokens 6 tot 15 zijn optioneel."
+
+#. BQKWB
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id431634743318433\n"
+"help.text"
+msgid "Import from UTF-8, Language German, Comma separated, Text delimiter \", Quoted field as text. CSV file has columns formatted as date, number, number, number:"
+msgstr "Importeren uit UTF-8, Taal Duits, door komma's gescheiden, Tekstscheidingsteken \", Aangehaald veld als tekst. CSV-bestand heeft kolommen die zijn opgemaakt als datum, getal, getal, getal:"
+
+#. rdZgZ
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id281634743298078\n"
+"help.text"
+msgid "Export to Windows-1252, Field delimiter : comma, Text delimiter : quote, Save cell contents as shown:"
+msgstr "Exporteren naar Windows-1252, veldscheidingsteken: komma, tekstscheidingsteken: aanhalingsteken, celinhoud opslaan zoals weergegeven:"
+
+#. J8rtr
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id511634735255956\n"
+"help.text"
+msgid "Token Position"
+msgstr "Tokenpositie"
+
+#. 5rrFy
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id71634735255956\n"
+"help.text"
+msgid "Definition"
+msgstr "Definitie"
+
+#. tBx7H
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id581634735255956\n"
+"help.text"
+msgid "Meaning and Example of Token"
+msgstr "Betekenis en voorbeeld van token"
+
+#. FBZ5h
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id691634735255956\n"
+"help.text"
+msgid "Field Separator"
+msgstr "Veldscheidingsteken"
+
+#. Zgou6
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id501634735255956\n"
+"help.text"
+msgid "Field separator(s) as ASCII values. Multiple values are separated by the slash sign (\"/\"), that is, if the values are separated by semicolons and horizontal tabulators, the token would be 59/9. To treat several consecutive separators as one, then append '/MRG' to the token. If the file contains fixed width fields, then use 'FIX'. Example: 44 (,)"
+msgstr "Veldscheidingsteken(s) als ASCII-waarden. Meerdere waarden worden gescheiden door de schuine streep (\"/\"), dat wil zeggen, als de waarden worden gescheiden door puntkomma's en horizontale tabulators, zou het token 59/9 zijn. Om meerdere opeenvolgende scheidingstekens als één te behandelen, voegt u '/MRG' toe aan het token. Als het bestand velden met een vaste breedte bevat, gebruik dan 'FIX'. Voorbeeld: 44 (,)"
+
+#. HqX6Y
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id661634735416764\n"
+"help.text"
+msgid "Text Delimiter"
+msgstr "Tekstscheidingsteken"
+
+#. A3NpW
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id131634735421911\n"
+"help.text"
+msgid "The text delimiter as ASCII value, like 34 for double quotes and 39 for single quotes. Example: 34 (\")."
+msgstr "Het tekstscheidingsteken als ASCII-waarde, zoals 34 voor dubbele aanhalingstekens en 39 voor enkele aanhalingstekens. Voorbeeld: 34 (\")."
+
+#. 5EFCS
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id901634735627024\n"
+"help.text"
+msgid "Character Set"
+msgstr "Tekenset"
+
+#. v4Gzf
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id871634735631362\n"
+"help.text"
+msgid "The character set code used in the file as described in the table below. Example: 0 (System)."
+msgstr "De tekensetcode die in het bestand wordt gebruikt, zoals beschreven in de onderstaande tabel. Voorbeeld: 0 (Systeem)."
+
+#. P2HA5
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id631656948569749\n"
+"help.text"
+msgid "Line number to start reading."
+msgstr "Regelnummer om met lezen te beginnen."
+
+#. RN5mh
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id371634735705688\n"
+"help.text"
+msgid "CSV Import"
+msgstr "CSV-import"
+
+#. p5VKq
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id681634735710417\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>N</emph>: line number to start reading. Example: 3 (start from third line)."
+msgstr "<emph>N</emph>: regelnummer om met lezen te beginnen. Voorbeeld: 3 (begin vanaf de derde regel)."
+
+#. BeXqG
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id741634735821982\n"
+"help.text"
+msgid "Cell Format Codes for Each Column"
+msgstr "Celopmaakcodes voor elke kolom"
+
+#. d6kEh
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id591656948484541\n"
+"help.text"
+msgid "CSV Import"
+msgstr "CSV-import"
+
+#. fjBqE
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id481634735825359\n"
+"help.text"
+msgid "A sequence of column/formatting code, where the formatting code is given in the table below. Example: \"1/5/2/1/3/1/4/1\"."
+msgstr "Een reeks kolom-/opmaakcodes, waarbij de opmaakcode in de onderstaande tabel wordt gegeven. Voorbeeld: \"1/5/2/1/3/1/4/1\"."
+
+#. mFfyA
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id831634735631362\n"
+"help.text"
+msgid "If value separators are used, the form of this token is column/format[/column/format/…] where column is the number of the column, with 1 being the leftmost column. The format code is detailed below."
+msgstr "Als waardescheidingstekens worden gebruikt, is de vorm van dit token kolom/opmaak[/kolom/opmaak/…] waarbij kolom het nummer van de kolom is, waarbij 1 de meest linkse kolom is. De opmaakcode wordt hieronder beschreven."
+
+#. bMC9A
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id831635735631362\n"
+"help.text"
+msgid "If the first token is FIX it has the form start/format[/start/format/…], where start is the number of the first character for this field, with 0 being the leftmost character in a line. The format is explained below."
+msgstr "Als het eerste token FIX is, heeft het de vorm start/format[/start/format/…], waarbij start het nummer is van het eerste teken voor dit veld, waarbij 0 het meest linkse teken in een regel is. Hieronder wordt de opmaak uitgelegd."
+
+#. ZwqfD
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id971634736857464\n"
+"help.text"
+msgid "Language identifier"
+msgstr "Taalscheidingsteken"
+
+#. DrnsR
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id951634736861475\n"
+"help.text"
+msgid "String expressed in decimal notation. This token is the equivalent of the \"Language\" listbox in the user interface for CSV import. If the value is 0 or omitted, the language identifier of the user interface is used. The language identifier is based on the Microsoft language identifiers."
+msgstr "Tekenreeks uitgedrukt in decimale notatie. Dit token is het equivalent van de keuzelijst \"Taal\" in de gebruikersinterface voor CSV-import. Als de waarde 0 is of wordt weggelaten, wordt de taalidentificatie van de gebruikersinterface gebruikt. De taal-ID is gebaseerd op de Microsoft-taal-ID's."
+
+#. Pf5Aj
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id41656949386421\n"
+"help.text"
+msgid "Quoted field as text"
+msgstr "Aangehaald veld als tekst"
+
+#. 4EDix
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id481634736922278\n"
+"help.text"
+msgid "String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>false</literal>. This token is the equivalent of the check box \"Quoted field as text\"."
+msgstr "Tekenreeks, ofwel<literal>onwaar</literal> ofr <literal>waar</literal>. Standaardwaarde: <literal>onwaar</literal>. Dit token is het equivalent van het selectievakje \"Geciteerd veld als tekst\"."
+
+#. TDzgB
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id741656949088694\n"
+"help.text"
+msgid "Detect special numbers"
+msgstr "Detecteer speciale getallen"
+
+#. SDFCG
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id41634737061097\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Import:</emph> String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>false</literal>. This token is the equivalent of the check box \"Detect special numbers\"."
+msgstr "<emph>Importeren:</emph> Tekenreeks, ofwel <literal>onwaar</literal> of <literal>waar</literal>. Standaardwaarde: <literal>onwaar</literal>. Dit token is het equivalent van het selectievakje \"Speciale getallen detecteren\"."
+
+#. 8gzgD
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id161634737264744\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Export:</emph> String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>true</literal>. This token has no UI equivalent. If <literal>true</literal>, the number cells are stored as numbers. If <literal>false</literal>, the numbers are stored as text, with text delimiters."
+msgstr "<emph>Export:</emph> tekenreeks, <literal>false</literal> of <literal>true</literal>. Standaardwaarde: <literal>true</literal>. Dit token heeft geen UI-equivalent. Indien <literal>true</literal>, worden de getalcellen opgeslagen als getallen. Indien <literal>false</literal>, worden de getallen opgeslagen als tekst, met tekstscheidingstekens."
+
+#. B9GHr
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id321656948708285\n"
+"help.text"
+msgid "Save cell contents as shown"
+msgstr "Bewaar celinhoud zoals getoond"
+
+#. D9GzU
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id961634737712752\n"
+"help.text"
+msgid "CSV Export"
+msgstr "CSV-export"
+
+#. bE733
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id701634737971414\n"
+"help.text"
+msgid "String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value:<literal>true</literal>. This token is the equivalent of the check box \"Save cell contents as shown\"."
+msgstr "Tekenreeks, ofwel <literal>onwaar</literal> of <literal>waar</literal>. Standaardwaarde:<literal>waar</literal>. Dit token is het equivalent van het selectievakje \"Cell-inhoud opslaan zoals weergegeven\"."
+
+#. u65as
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id601656948754932\n"
+"help.text"
+msgid "Export cell formulas"
+msgstr "Celformules exporteren"
+
+#. DbAB4
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id481634896761359\n"
+"help.text"
+msgid "CSV Export"
+msgstr "CSV-export"
+
+#. 3V5FY
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id411634896764659\n"
+"help.text"
+msgid "String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>false</literal>. Export cell formulas."
+msgstr "Tekenreeks, ofwel <literal>onwaar</literal> ofr <literal>waar</literal>. Standaardwaarde: <literal>onwaar</literal>. Exporteren van celformules."
+
+#. UhfJC
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id921656948771058\n"
+"help.text"
+msgid "Remove spaces"
+msgstr "Spaties verwijderen"
+
+#. FE6AD
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id221634896896383\n"
+"help.text"
+msgid "CSV Import"
+msgstr "CSV-import"
+
+#. o6NCQ
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id641634896897119\n"
+"help.text"
+msgid "String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>false</literal>. Remove spaces. Trim leading and trailing spaces, when reading the file."
+msgstr "Tekenreeks, ofwel <literal>onwaar</literal> of <literal>waar</literal>. Standaardwaarde: <literal>waar</literal>. Spaties verwijderen. Trim voorloop- en volgspaties bij het lezen van het bestand."
+
+#. VAaeU
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id501656949158133\n"
+"help.text"
+msgid "Export sheets"
+msgstr "Bladen exporteren"
+
+#. e7nRn
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id521634896971296\n"
+"help.text"
+msgid "CSV Export"
+msgstr "CSV-export"
+
+#. NaJRN
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id161634896971802\n"
+"help.text"
+msgid "Export the entire document to individual sheets .csv files or a specified sheet."
+msgstr "Exporteer het hele document naar afzonderlijke .csv-bestanden of een bepaald blad."
+
+#. zcsB7
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id341634897309489\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>0</emph> or absent: means the default behaviour, first sheet from command line, or current sheet in macro filter options, exported to sample.csv"
+msgstr "<emph>0</emph> of afwezig: betekent het standaardgedrag, het eerste blad van de opdrachtregel of het huidige blad in macrofilteropties, geëxporteerd naar voorbeeld.csv"
+
+#. n5k6F
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id381634897377753\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>-1</emph>: for all sheets, each sheet is exported to an individual file of the base file name concatenated with the sheet name, for example sample-Sheet1.csv, sample-Sheet2.csv and sample-Sheet3.csv"
+msgstr "<emph>-1</emph>: voor alle bladen wordt elk blad geëxporteerd naar een afzonderlijk bestand met de naam van het basisbestand, samengevoegd met de bladnaam, bijvoorbeeld voorbeeld-blad1.csv, voorbeeld-blad2.csv en voorbeeld-blad3.csv"
+
+#. gpAbv
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id531634897438255\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>N</emph>: export the N-th sheet within the range of number of sheets. Example: to export the second sheet, set 2 here to get sample-Sheet2.csv"
+msgstr "<emph>N</emph>: exporteer het N-de blad binnen het bereik van het aantal bladen. Voorbeeld: om het tweede blad te exporteren, stelt u hier 2 in om voorbeeld-blad2.csv te krijgen"
+
+#. LfLAh
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id61656948865298\n"
+"help.text"
+msgid "Import as formulas"
+msgstr "Als formules importeren"
+
+#. xfaM3
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id451635293273892\n"
+"help.text"
+msgid "CSV Import"
+msgstr "CSV-import"
+
+#. 54sie
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id701635293273893\n"
+"help.text"
+msgid "String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>false</literal>. Determines whether formula expressions starting with a = equal sign character are to be evaluated as formulas or imported as textual data. If <literal>true</literal> evaluate formulas on input. If <literal>false</literal> formulas are input as text. If omitted (not present at all), the default value is <literal>true</literal> to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all. If present and empty (or any other value than <literal>true</literal>) the default value is <literal>false</literal>."
+msgstr "Tekenreeks, ofwel <literal>onwaar</literal> of <literal>waar</literal>. Standaardwaarde: <literal>waar</literal>. Bepaalt of formule-uitdrukkingen die beginnen met een = gelijkteken, moeten worden behandeld als formules of moeten worden geïmporteerd als tekstuele gegevens. Als <literal>waar</literal> formules op invoer behandeld. Als <literal>onwaar</literal> formules als tekst worden ingevoerd. Indien weggelaten (helemaal niet aanwezig), is de standaardwaarde <literal>waar</literal> om het gedrag van de optietekenreeks van oude versies die dit token helemaal niet had, te behouden. Indien aanwezig en leeg (of een andere waarde dan <literal>waar</literal>), is de standaardwaarde <literal>onwaar</literal>."
+
+#. dAbz8
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id221678874688127\n"
+"help.text"
+msgid "Include a byte-order-mark (BOM)"
+msgstr "een byte-order-mark (BOM) toevoegen"
+
+#. orAqx
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id41678874718368\n"
+"help.text"
+msgid "String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>false</literal>. If <literal>true</literal> include a byte-order-mark (BOM) in the export. If <literal>false</literal> the export does not include a BOM. If omitted (not present at all), the default value is <literal>false</literal> to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all. If present and empty (or any other value than <literal>true</literal>) the default value is <literal>false</literal>. Automatically detected during the import."
+msgstr "Tekenreeks, ofwel <literal>false</literal> of <literal>true</literal>. Standaardwaarde: <literal>false</literal>. Indien <literal>true</literal> voeg een byte-order-mark (BOM) toe aan de export. Indien <literal>false</literal> bevat de export geen stuklijst. Indien weggelaten (helemaal niet aanwezig), is de standaardwaarde <literal>false</literal> om het gedrag te behouden van de tekenreeks met opties van oude versies die dit token helemaal niet hadden. Indien aanwezig en leeg (of een andere waarde dan <literal>true</literal>) is de standaardwaarde <literal>false</literal>. Automatisch gedetecteerd tijdens het importeren."
+
+#. A8RVX
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id221678874688126\n"
+"help.text"
+msgid "Detect numbers in scientific notation"
+msgstr "Getallen in wetenschappelijke notatie detecteren"
+
+#. uEcBD
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id41678874718367\n"
+"help.text"
+msgid "String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>true</literal>. If <literal>true</literal> detect if a cell content containing an 'E' or 'e' is a number in scientific notation. If <literal>false</literal> do not try to detect numbers in scientific notation. Token can be <literal>false</literal> only if token 8 (Detect special numbers) is <literal>false</literal>. If omitted, the default value is <literal>true</literal> to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all."
+msgstr "Tekenreeks, ofwel <literal>false</literal> of <literal>true</literal>. Standaardwaarde: <literal>true</literal>. Als <literal>true</literal> detecteert of een celinhoud met een 'E' of 'e' een getal is in wetenschappelijke notatie. Indien <literal>false</literal> probeer dan geen getallen in wetenschappelijke notatie te detecteren. Token kan alleen <literal>false</literal> zijn als token 8 (Speciaal nummer detecteren) <literal>false</literal> is. Indien weggelaten, is de standaardwaarde <literal>true</literal> om het gedrag te behouden van de optietekenreeks van oude versies die dit token helemaal niet hadden."
+
+#. DAriB
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"hd_id591638374883162\n"
+"help.text"
+msgid "Special case of CSV files with separator defined in the first line"
+msgstr "Speciaal geval van CSV-bestanden met scheidingsteken gedefinieerd in de eerste regel"
+
+#. gpBdg
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id781638374952502\n"
+"help.text"
+msgid "CSV import and export support a <literal>sep=</literal> and <literal>\"sep=\"</literal> field separator setting. When reading a CSV document, the separator is taken from the initial <literal>sep=</literal> or <literal>\"sep=\"</literal> single field, if that is the only line content."
+msgstr "CSV-import en -export ondersteunen een <literal>sep=</literal> en <literal>\"sep=\"</literal> veldscheidingsinstelling. Bij het lezen van een CSV-document wordt het scheidingsteken genomen uit het initiële <literal>sep=</literal> of <literal>\"sep=\"</literal> enkele veld, als dat de enige regelinhoud is."
+
+#. q8D8y
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id561638377619263\n"
+"help.text"
+msgid "When reading a CSV file, the quoted form is preserved as (unquoted) cell content. You see <literal>sep=|</literal> when | is the separator in the first line. In the unquoted form, the separator is discarded because it is a real field separator in the context. You see <literal>sep=</literal> in the first line."
+msgstr "Bij het lezen van een CSV-bestand blijft het geciteerde formulier behouden als (niet-geciteerde) celinhoud. U ziet <literal>sep=|</literal> wanneer | is het scheidingsteken in de eerste regel. In de vorm zonder aanhalingstekens wordt het scheidingsteken weggegooid omdat het in de context een echt veldscheidingsteken is. U ziet <literal>sep=</literal> in de eerste regel."
+
+#. j5dBK
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id761638377626465\n"
+"help.text"
+msgid "When writing a CSV file, the existing single top left cell's content such as <literal>sep=|</literal> is adapted to the current separator with the quoted form of <literal>\"sep=|\"</literal> (if quotes / text delimiters aren't set empty and | is the separator) and always uses the ASCII \" double quote character."
+msgstr "Bij het schrijven van een CSV-bestand wordt de inhoud van de bestaande enkele cel linksboven, zoals <literal>sep=|</literal> aangepast aan het huidige scheidingsteken met de geciteerde vorm van <literal>\"sep=|\"</literal> (indien aanhalingstekens / tekstscheidingstekens zijn niet leeg en | is het scheidingsteken) en gebruikt altijd het ASCII \" dubbele aanhalingsteken."
+
+#. uBq4B
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id61638377631743\n"
+"help.text"
+msgid "If the line containing the <literal>sep=|</literal> is not to be imported as data, remember to set the <emph>From row</emph> number in the dialog to 2. Note that this line will not be preserved when re-saving."
+msgstr "Als de regel met de <literal>sep=|</literal> niet als data geïmporteerd moet worden, vergeet dan niet om het <emph>Van rij</emph>-nummer in het dialoogvenster in te stellen op 2. Merk op dat deze regel niet behouden bij het opnieuw opslaan."
+
+#. oGd5z
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id731638374814029\n"
+"help.text"
+msgid "\"LETTER\"|\"ANIMAL\""
+msgstr "\"LETTER\"|\"DIER\""
+
+#. CsfKB
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id801638374818291\n"
+"help.text"
+msgid "\"a\"|\"aardvark\""
+msgstr "\"a\"|\"aardvarken\""
+
+#. t62e9
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id621638374822275\n"
+"help.text"
+msgid "\"b\"|\"bear\""
+msgstr "\"b\"|\"beer\""
+
+#. G2aQG
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id851638374831208\n"
+"help.text"
+msgid "\"c\"|\"cow\""
+msgstr "\"c\"|\"cavia\""
+
+#. EFwn3
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"hd_id181634739011588\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting Codes for Token 5"
+msgstr "Opmaakcodes voor Token 5"
+
+#. 3KE5V
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id31634738948892\n"
+"help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Betekenis"
+
+#. kDygY
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id101634738948892\n"
+"help.text"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#. BpiaC
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id1011670216\n"
+"help.text"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standaard"
+
+#. o2zeW
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id1605952714\n"
+"help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. pPwcP
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id5066036143\n"
+"help.text"
+msgid "MM/DD/YY"
+msgstr "MM/DD/JJ"
+
+#. 6yrFg
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id6386378851\n"
+"help.text"
+msgid "DD/MM/YY"
+msgstr "DD/MM/JJ"
+
+#. BrCte
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id6847541095\n"
+"help.text"
+msgid "YY/MM/DD"
+msgstr "JJ/MM/DD"
+
+#. nixiA
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id7881263433\n"
+"help.text"
+msgid "Ignore field (do not import)"
+msgstr "Negeer veld (niet importeren)"
+
+#. LEJDn
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id6920129719\n"
+"help.text"
+msgid "US-English"
+msgstr "US-Engels"
+
+#. wLth6
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"hd_id591634740467955\n"
+"help.text"
+msgid "Character Set Codes for Token 3"
+msgstr "Tekensetcodes voor Token 3"
+
+#. Ag4xM
+#: ctl.xhp
+msgctxt ""
+"ctl.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Languages Using Complex Text Layout"
+msgstr "Talen met complexe-tekstlayout"
+
+#. bXcCH
+#: ctl.xhp
+msgctxt ""
+"ctl.xhp\n"
+"bm_id3153662\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CTL;complex text layout languages</bookmark_value><bookmark_value>languages;complex text layout</bookmark_value><bookmark_value>text;CTL languages</bookmark_value><bookmark_value>text layout for special languages</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text</bookmark_value><bookmark_value>entering text from right to left</bookmark_value><bookmark_value>bi-directional writing</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Arabic;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Thai;entering text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CTL;complexe tekstlay-out talen</bookmark_value><bookmark_value>talen;complexe tekstlay-out</bookmark_value><bookmark_value>tekst;CTL-talen</bookmark_value><bookmark_value>tekstlay-out voor speciale talen</bookmark_value><bookmark_value>tekst van rechts-naar-links</bookmark_value><bookmark_value>tekst invoeren van rechts naar links</bookmark_value><bookmark_value>bi-directioneel schrijven</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;tekst invoeren</bookmark_value><bookmark_value>Hebreeuws;tekst invoeren</bookmark_value><bookmark_value>Arabisch;tekst invoeren</bookmark_value><bookmark_value>Thais;tekst invoeren</bookmark_value>"
+
+#. fAgaG
+#: ctl.xhp
+msgctxt ""
+"ctl.xhp\n"
+"hd_id3153662\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\">Languages Using Complex Text Layout</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\">Talen met complexe-tekstlayout</link></variable>"
+
+#. LaGDy
+#: ctl.xhp
+msgctxt ""
+"ctl.xhp\n"
+"par_id3147618\n"
+"help.text"
+msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\">CTL languages</link>."
+msgstr "Momenteel biedt $[officename] ondersteuning voor Hindi, Thai, Hebreeuws en Arabisch als <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\">CTL-talen</link>."
+
+#. YE2zw
+#: ctl.xhp
+msgctxt ""
+"ctl.xhp\n"
+"par_id3155420\n"
+"help.text"
+msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"."
+msgstr "Als u de tekstrichting instelt op Van rechts naar links, wordt de ingesloten Westerse tekst nog steeds van links naar rechts geschreven. De cursor reageert op de pijltoetsen: met de pijl naar rechts wordt de cursor naar het einde van de tekst verplaatst en met de pijl naar links wordt de cursor naar het begin van de tekst verplaatst."
+
+#. ppSB3
+#: ctl.xhp
+msgctxt ""
+"ctl.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"help.text"
+msgid "You can change the text writing direction directly by pressing one of the following key combinations:"
+msgstr "U kunt de schrijfrichting van de tekst direct wijzigen door op een van de volgende toetscombinaties te drukken:"
+
+#. 5654P
+#: ctl.xhp
+msgctxt ""
+"ctl.xhp\n"
+"par_id3154758\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+rechter Shift-toets - schakelen naar invoer in van rechts-naar-links-tekst"
+
+#. gJeBi
+#: ctl.xhp
+msgctxt ""
+"ctl.xhp\n"
+"par_id3149047\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+linker Shift-toets - schakelen naar invoer in van links-naar-rechts-tekst"
+
+#. ZqJCz
+#: ctl.xhp
+msgctxt ""
+"ctl.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"help.text"
+msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled."
+msgstr "De sneltoetscombinaties voor parameters werken alleen als CTL-ondersteuning is ingeschakeld."
+
+#. kKYBj
+#: ctl.xhp
+msgctxt ""
+"ctl.xhp\n"
+"par_id3150541\n"
+"help.text"
+msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column."
+msgstr "Op pagina's, secties of frames met meerdere kolommen waarvoor de tekststroom van rechts naar links loopt, is de eerste kolom de rechterkolom en de laatste kolom de linkerkolom."
+
+#. DG9FC
+#: ctl.xhp
+msgctxt ""
+"ctl.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the following features:"
+msgstr "In $[officename] Writer beschikt u met tekst die is opgemaakt in <emph>Thai</emph> over de volgende functies:"
+
+#. w75wQ
+#: ctl.xhp
+msgctxt ""
+"ctl.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"help.text"
+msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched."
+msgstr "In alinea's met uitgevulde uitlijning worden de tekens uitgerekt, zodat de regels van de linker- tot de rechtermarges lopen. In andere talen worden de spaties tussen de woorden uitgerekt."
+
+#. P27ft
+#: ctl.xhp
+msgctxt ""
+"ctl.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"help.text"
+msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character."
+msgstr "Gebruik de Delete-toets om een samengesteld teken te verwijderen. Gebruik de Backspace-toets om het laatste deel van het vorige samengestelde teken te verwijderen."
+
+#. LPgeA
+#: ctl.xhp
+msgctxt ""
+"ctl.xhp\n"
+"par_id3149809\n"
+"help.text"
+msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow key."
+msgstr "Gebruik de toets pijl naar rechts of de pijl naar links om naar het volgende of vorige samengestelde teken te springen. Gebruik <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline> </switchinline>+pijltoets om de cursor in een samengesteld teken te plaatsen."
+
+#. bEG2m
+#: ctl.xhp
+msgctxt ""
+"ctl.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">Languages and Locales - General</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">Taalinstellingen - Talen</link>"
+
+#. nCFsH
+#: ctl.xhp
+msgctxt ""
+"ctl.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">Languages and Locales - Complex Text Layout</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">Taalinstellingen - Complexe tekstlay-out</link>"
+
+#. E7xSj
+#: data_addressbook.xhp
+msgctxt ""
+"data_addressbook.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Registering an Address Book"
+msgstr "Een adresboek registreren"
+
+#. bekqA
+#: data_addressbook.xhp
+msgctxt ""
+"data_addressbook.xhp\n"
+"bm_id3152823\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>data sources; registering address books</bookmark_value><bookmark_value>address books; registering</bookmark_value><bookmark_value>system address book registration</bookmark_value><bookmark_value>registering; address books</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gegevensbronnen; adresboeken registreren</bookmark_value><bookmark_value>adresboeken; registreren</bookmark_value><bookmark_value>systeemadresboek registreren</bookmark_value><bookmark_value>registreren; adresboeken</bookmark_value>"
+
+#. fCp6b
+#: data_addressbook.xhp
+msgctxt ""
+"data_addressbook.xhp\n"
+"hd_id3154228\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\">Registering an Address Book</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\">Een adresboek registreren</link></variable>"
+
+#. 9N6KC
+#: data_addressbook.xhp
+msgctxt ""
+"data_addressbook.xhp\n"
+"par_id3154927\n"
+"help.text"
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source."
+msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> kunt u verschillende gegevensbronnen registreren. De inhoud van de gegevensvelden is vervolgens beschikbaar, bijvoorbeeld in velden en besturingselementen. Het systeemadresboek is een voorbeeld van een gegevensbron."
+
+#. EpULm
+#: data_addressbook.xhp
+msgctxt ""
+"data_addressbook.xhp\n"
+"par_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book."
+msgstr "In de sjablonen en Assistenten van <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> worden velden gebruikt voor de inhoud van het adresboek. Wanneer u deze velden activeert, worden de algemene velden in de sjablonen automatisch vervangen door de velden van de gegevensbron voor uw adresboek."
+
+#. FakeA
+#: data_addressbook.xhp
+msgctxt ""
+"data_addressbook.xhp\n"
+"par_id3147399\n"
+"help.text"
+msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below."
+msgstr "Teneinde de vervanging uit te voeren, moet u in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aangeven welk adresboek u gebruikt. De Assistent waarin u deze gegevens kunt opgeven, verschijnt automatisch de eerste keer dat u bijvoorbeeld een sjabloon voor een zakelijke brief activeert. U kunt de Assistent ook openen door de hieronder vermelde stappen te volgen."
+
+#. eCPAV
+#: data_addressbook.xhp
+msgctxt ""
+"data_addressbook.xhp\n"
+"par_id5941648\n"
+"help.text"
+msgid "The address book data is read-only in %PRODUCTNAME Base. It is not possible to add, edit, or delete address data from within Base."
+msgstr "De adresboekgegevens in %PRODUCTNAME Base zijn alleen-lezen. Het is niet mogelijk om adresboekgegevens toe te voegen, te bewerken of te verwijderen vanuit Base."
+
+#. 2GnD5
+#: data_addressbook.xhp
+msgctxt ""
+"data_addressbook.xhp\n"
+"hd_id3149096\n"
+"help.text"
+msgid "Address Data Source Wizard"
+msgstr "Assistent Gegevensbron voor adressen"
+
+#. Kiq9x
+#: data_addressbook.xhp
+msgctxt ""
+"data_addressbook.xhp\n"
+"par_id3147008\n"
+"help.text"
+msgid "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>."
+msgstr "Als u de <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\">Assistent Gegevensbron voor adressen</link> wilt openen, kiest u <emph>Bestand - Assistenten - Gegevensbron voor adressen</emph>."
+
+#. KtvnA
+#: data_addressbook.xhp
+msgctxt ""
+"data_addressbook.xhp\n"
+"hd_id3149811\n"
+"help.text"
+msgid "Registering An Existing Address Book Manually"
+msgstr "Een bestaand adresboek handmatig registreren"
+
+#. vo3yD
+#: data_addressbook.xhp
+msgctxt ""
+"data_addressbook.xhp\n"
+"par_id3150771\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Address Book Source</emph>. The <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\"><emph>Templates: Address Book Assignment</emph></link> dialog appears."
+msgstr "Kies <emph>Extra - Bron adresboek</emph> Het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\"><emph>Sjablonen: Adresboek</emph></link> wordt geopend."
+
+#. pvqtk
+#: data_addressbook.xhp
+msgctxt ""
+"data_addressbook.xhp\n"
+"par_id3148491\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Data source</emph> combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book."
+msgstr "Selecteer in de keuzelijst met invoervak <emph>Gegevensbron</emph> het systeemadresboek dat of de gegevensbron die u als adresboek wilt gebruiken."
+
+#. wR3EY
+#: data_addressbook.xhp
+msgctxt ""
+"data_addressbook.xhp\n"
+"par_id3149669\n"
+"help.text"
+msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgstr "Indien u het adresboek van het systeem nog niet hebt geregistreerd als de gegevensbron in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, klik op de knop <emph>Gegevensbron voor adresboek...</emph> . Dit brengt u naar de <emph>Assistent Gegevensbron voor adresboek</emph> waar u uw adresboek kunt registreren als een nieuwe gegevensbron in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+
+#. otNu9
+#: data_addressbook.xhp
+msgctxt ""
+"data_addressbook.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Table</emph> combo box, select the database table you want to use as the address book."
+msgstr "Selecteer in de keuzelijst met invoervak <emph>Tabel</emph> de databasetabel die u als adresboek wilt gebruiken."
+
+#. iddcX
+#: data_addressbook.xhp
+msgctxt ""
+"data_addressbook.xhp\n"
+"par_id3147084\n"
+"help.text"
+msgid "Under <emph>Field assignment</emph>, match the fields for first name, company, department, and so on to the actual field names used in your address book."
+msgstr "Onder <emph>Veldtoewijzing</emph> kunt u de velden voor de voornaam, het bedrijf, de afdeling, enzovoort instellen voor de huidige veldnamen die in uw adresboek worden gebruikt."
+
+#. sD63Z
+#: data_addressbook.xhp
+msgctxt ""
+"data_addressbook.xhp\n"
+"par_idN10784\n"
+"help.text"
+msgid "When finished, close the dialog with <emph>OK</emph>."
+msgstr "Wanneer u klaar bent, sluit u het dialoogvenster met <emph>OK</emph>."
+
+#. TPBSB
+#: data_addressbook.xhp
+msgctxt ""
+"data_addressbook.xhp\n"
+"par_id3149983\n"
+"help.text"
+msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter."
+msgstr "De gegevensbron is nu in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> geregistreerd als het adresboek. Als u nu een sjabloon opent via de categorie <emph>Zakelijke correspondentie</emph>, worden in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatisch de juiste velden voor de brief ingevoegd."
+
+#. vuAzq
+#: data_dbase2office.xhp
+msgctxt ""
+"data_dbase2office.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Importing and Exporting Data in Text Format"
+msgstr "Gegevens in tekstopmaak importeren en exporteren"
+
+#. hm5Ft
+#: data_dbase2office.xhp
+msgctxt ""
+"data_dbase2office.xhp\n"
+"bm_id3157896\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>databases; text formats</bookmark_value><bookmark_value>text formats; databases</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables in text format</bookmark_value><bookmark_value>exporting; spreadsheets to text format</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>databases; tekstopmaak</bookmark_value><bookmark_value>tekstopmaak; databases</bookmark_value><bookmark_value>importeren; tabellen in tekstopmaak</bookmark_value><bookmark_value>exporteren; werkbladen naar tekstopmaak</bookmark_value>"
+
+#. CjYih
+#: data_dbase2office.xhp
+msgctxt ""
+"data_dbase2office.xhp\n"
+"hd_id3154824\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\">Gegevens importeren en exporteren in tekstopmaak</link></variable>"
+
+#. mjsFu
+#: data_dbase2office.xhp
+msgctxt ""
+"data_dbase2office.xhp\n"
+"par_id3147088\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format."
+msgstr "Als u gegevens wilt uitwisselen met een database die geen ODBC-koppeling heeft en die geen dBASE-import en -export toestaat, kunt u een gemeenschappelijke tekstopmaak gebruiken."
+
+#. vzBKP
+#: data_dbase2office.xhp
+msgctxt ""
+"data_dbase2office.xhp\n"
+"hd_id3145313\n"
+"help.text"
+msgid "Importing Data into $[officename]"
+msgstr "Gegevens importeren in $[officename]"
+
+#. FDwpE
+#: data_dbase2office.xhp
+msgctxt ""
+"data_dbase2office.xhp\n"
+"par_id3147275\n"
+"help.text"
+msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter."
+msgstr "Als u gegevens wilt uitwisselen in een tekstopmaak, gebruikt u het import-/exportfilter in $[officename] Calc."
+
+#. MoDm8
+#: data_dbase2office.xhp
+msgctxt ""
+"data_dbase2office.xhp\n"
+"par_id3145382\n"
+"help.text"
+msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks."
+msgstr "Exporteer de gewenste gegevens vanuit de brondatabase in een tekstopmaak. U wordt aangeraden de CSV-tekstopmaak te gebruiken. Met deze opmaak worden gegevensvelden gescheiden door scheidingstekens, zoals komma's of puntkomma's, en worden records gescheiden door regeleinden in te voegen."
+
+#. bANmB
+#: data_dbase2office.xhp
+msgctxt ""
+"data_dbase2office.xhp\n"
+"par_id3153821\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Openen</emph></link> en klik op het te importeren bestand."
+
+#. AuFfu
+#: data_dbase2office.xhp
+msgctxt ""
+"data_dbase2office.xhp\n"
+"par_id1977904\n"
+"help.text"
+msgid "Select \"Text CSV\" from the <emph>File type</emph> combo box. Click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Selecteer 'Tekst CSV' in de keuzelijst met invoervak <emph>Bestandstype</emph>. Klik op <emph>Openen</emph>."
+
+#. QSETP
+#: data_dbase2office.xhp
+msgctxt ""
+"data_dbase2office.xhp\n"
+"par_id3150771\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><emph>Text Import</emph></link> dialog appears. Decide which data to include from the text document."
+msgstr "Het dialoogvenster <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><emph>Tekstimport</emph></link> wordt geopend. In dit dialoogvenster kunt u bepalen welke gegevens uit het tekstdocument moeten worden opgenomen."
+
+#. kGtpJ
+#: data_dbase2office.xhp
+msgctxt ""
+"data_dbase2office.xhp\n"
+"par_id3150986\n"
+"help.text"
+msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:"
+msgstr "Zodra de gegevens zijn opgenomen in een $[officename] Calc-werkblad, kunt u deze naar wens bewerken. Sla de gegevens als een $[officename]-gegevensbron op:"
+
+#. nszAa
+#: data_dbase2office.xhp
+msgctxt ""
+"data_dbase2office.xhp\n"
+"par_id3149762\n"
+"help.text"
+msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE database."
+msgstr "Sla het huidige $[officename] Calc-werkblad in de dBASE-indeling op in de map van een dBASE-database. Hiertoe kiest u <emph>Bestand - Opslaan als</emph>, selecteert u in het vak <emph>Bestandstype</emph> de optie \"dBASE\" en kiest u de map van de dBASE-database."
+
+#. hGN4c
+#: data_dbase2office.xhp
+msgctxt ""
+"data_dbase2office.xhp\n"
+"hd_id3150400\n"
+"help.text"
+msgid "Exporting in CSV Text Format"
+msgstr "Exporteren in CSV-tekstopmaak"
+
+#. YrqwF
+#: data_dbase2office.xhp
+msgctxt ""
+"data_dbase2office.xhp\n"
+"par_id3154140\n"
+"help.text"
+msgid "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which can be read by many other applications."
+msgstr "U kunt het huidige $[officename]-werkblad in een tekstopmaak exporteren die in veel andere toepassingen kan worden gelezen."
+
+#. Pq3tk
+#: data_dbase2office.xhp
+msgctxt ""
+"data_dbase2office.xhp\n"
+"par_id3152933\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Opslaan als</emph>."
+
+#. qXiDx
+#: data_dbase2office.xhp
+msgctxt ""
+"data_dbase2office.xhp\n"
+"par_id3154216\n"
+"help.text"
+msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Selecteer het filter 'Text CSV' in <emph>Bestandstype</emph>. Voer een bestandsnaam in en klik op <emph>Opslaan</emph>."
+
+#. YiqhF
+#: data_dbase2office.xhp
+msgctxt ""
+"data_dbase2office.xhp\n"
+"par_id3154908\n"
+"help.text"
+msgid "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click <emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved."
+msgstr "Hiermee wordt het dialoogvenster <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\"><emph>Tekstbestanden exporteren</emph></link> geopend, waarin u de tekenset, het veldscheidingsteken en het tekstscheidingsteken kunt selecteren. Klik op <emph>OK</emph>. Er verschijnt een melding dat alleen het actieve blad is opgeslagen."
+
+#. jPGaJ
+#: data_enter_sql.xhp
+msgctxt ""
+"data_enter_sql.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Executing SQL Commands"
+msgstr "SQL-opdrachten uitvoeren"
+
+#. paAsq
+#: data_enter_sql.xhp
+msgctxt ""
+"data_enter_sql.xhp\n"
+"bm_id3152801\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL commands</bookmark_value> <bookmark_value>queries;creating in SQL view</bookmark_value> <bookmark_value>commands;SQL</bookmark_value> <bookmark_value>executing SQL commands</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SQL; SQL-opdrachten uitvoeren</bookmark_value><bookmark_value>query's;in SQL-weergave maken</bookmark_value><bookmark_value>opdrachten;SQL</bookmark_value><bookmark_value>uitvoeren;SQL-opdrachten</bookmark_value>"
+
+#. 3st8C
+#: data_enter_sql.xhp
+msgctxt ""
+"data_enter_sql.xhp\n"
+"hd_id3152801\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\">Executing SQL Commands</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\">SQL-opdrachten uitvoeren</link></variable>"
+
+#. aCWnT
+#: data_enter_sql.xhp
+msgctxt ""
+"data_enter_sql.xhp\n"
+"par_id3147008\n"
+"help.text"
+msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries."
+msgstr "Met behulp van SQL-opdrachten kunt u de database direct beheren en tabellen en query's maken en bewerken."
+
+#. aAb43
+#: data_enter_sql.xhp
+msgctxt ""
+"data_enter_sql.xhp\n"
+"par_id3153562\n"
+"help.text"
+msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system."
+msgstr "Niet alle databasetypen ondersteunen alle SQL-instructies. Indien nodig zoekt u eerst op welke SQL-opdrachten worden ondersteund door het databasesysteem."
+
+#. EYGf3
+#: data_enter_sql.xhp
+msgctxt ""
+"data_enter_sql.xhp\n"
+"hd_id9577929\n"
+"help.text"
+msgid "To execute an SQL statement directly"
+msgstr "Zo voert u een SQL-instructie direct uit:"
+
+#. wAbxD
+#: data_enter_sql.xhp
+msgctxt ""
+"data_enter_sql.xhp\n"
+"par_id7923825\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open a database file."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Openen</emph> om een databasebestand te openen."
+
+#. eVxnf
+#: data_enter_sql.xhp
+msgctxt ""
+"data_enter_sql.xhp\n"
+"par_id9448530\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - SQL</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Extra - SQL</emph>."
+
+#. AoPeM
+#: data_enter_sql.xhp
+msgctxt ""
+"data_enter_sql.xhp\n"
+"par_id3151176\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> or"
+msgstr "Klik op het pictogram <emph>Query maken in SQL-weergave</emph> <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Pictogram</alt></image> of"
+
+#. G32xF
+#: data_enter_sql.xhp
+msgctxt ""
+"data_enter_sql.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"help.text"
+msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Selecteer een bestaande query in de lijst en klik op het pictogram <emph>Bewerken</emph> <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Pictogram</alt></image>."
+
+#. aZJF8
+#: data_enter_sql.xhp
+msgctxt ""
+"data_enter_sql.xhp\n"
+"par_id3083443\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command."
+msgstr "In het venster <emph>Query</emph> kiest u <emph>Weergave - Ontwerpweergave aan/uit</emph>. Bewerk de SQL-opdracht."
+
+#. m5vc7
+#: data_enter_sql.xhp
+msgctxt ""
+"data_enter_sql.xhp\n"
+"par_id3152460\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Run</emph> icon <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icon</alt></image>. The result of the query is displayed in the upper window."
+msgstr "Klik op het pictogram <emph>Uitvoeren</emph> <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3152886\">Pictogram</alt></image>. Het resultaat van de query wordt in het bovenste venster weergegeven."
+
+#. yrcWG
+#: data_enter_sql.xhp
+msgctxt ""
+"data_enter_sql.xhp\n"
+"par_id3149298\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query."
+msgstr "Klik op het pictogram <emph>Opslaan</emph> of <emph>Opslaan als</emph> <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153159\">Pictogram</alt></image> om de query op te slaan."
+
+#. ABbt7
+#: data_enter_sql.xhp
+msgctxt ""
+"data_enter_sql.xhp\n"
+"par_id3153223\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query-ontwerp</link>"
+
+#. 2ArGc
+#: data_forms.xhp
+msgctxt ""
+"data_forms.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Forms"
+msgstr "Met formulieren werken"
+
+#. 5AgdK
+#: data_forms.xhp
+msgctxt ""
+"data_forms.xhp\n"
+"bm_id5762199\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>opening;forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;creating</bookmark_value><bookmark_value>design view;creating forms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>openen;formulieren</bookmark_value><bookmark_value>formulieren;maken</bookmark_value><bookmark_value>ontwerpweergave;formulieren maken</bookmark_value>"
+
+#. PKt52
+#: data_forms.xhp
+msgctxt ""
+"data_forms.xhp\n"
+"par_idN105F9\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Working with Forms</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Met formulieren werken</link></variable>"
+
+#. LgWXf
+#: data_forms.xhp
+msgctxt ""
+"data_forms.xhp\n"
+"par_idN10617\n"
+"help.text"
+msgid "Using forms, you can define how to present the data. Open a text document or a spreadsheet and insert the controls such as push buttons and list boxes. In the properties dialogs of the controls, you can define what data the forms should display."
+msgstr "Met formulieren kunt u definiëren hoe de gegevens gepresenteerd worden. Open een tekstdocument of werkblad en voeg de besturingselementen zoals knoppen en keuzelijsten toe. In de eigenschappendialoogvensters van de besturingselementen kunt u definiëren welke gegevens de formulieren moeten weergeven."
+
+#. BgcDp
+#: data_forms.xhp
+msgctxt ""
+"data_forms.xhp\n"
+"par_idN1061A\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a New Form With the Form Wizard"
+msgstr "Een nieuw formulier met behulp van de Assistent Formulier maken"
+
+#. SrqUD
+#: data_forms.xhp
+msgctxt ""
+"data_forms.xhp\n"
+"par_idN1061E\n"
+"help.text"
+msgid "In %PRODUCTNAME, you can create a new form using the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>:"
+msgstr "In %PRODUCTNAME kunt u een nieuw formulier maken met behulp van de <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Assistent Formulier</link>:"
+
+#. xuFRu
+#: data_forms.xhp
+msgctxt ""
+"data_forms.xhp\n"
+"par_idN10632\n"
+"help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new form."
+msgstr "Open het databasebestand waar u het nieuwe formulier wilt maken."
+
+#. DMEb3
+#: data_forms.xhp
+msgctxt ""
+"data_forms.xhp\n"
+"par_idN10636\n"
+"help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon."
+msgstr "In het linkerdeelvenster van het databasevenster klikt u op het pictogram <emph>Formulieren</emph>."
+
+#. EtQEf
+#: data_forms.xhp
+msgctxt ""
+"data_forms.xhp\n"
+"par_idN1063E\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Formulier maken met Assistent</emph>."
+
+#. U4ZDh
+#: data_forms.xhp
+msgctxt ""
+"data_forms.xhp\n"
+"par_idN10645\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a New Form Manually"
+msgstr "Handmatig een nieuw formulier maken"
+
+#. 98tw6
+#: data_forms.xhp
+msgctxt ""
+"data_forms.xhp\n"
+"par_idN1064C\n"
+"help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new form."
+msgstr "Open het databasebestand waar u het nieuwe formulier wilt maken."
+
+#. YGzSP
+#: data_forms.xhp
+msgctxt ""
+"data_forms.xhp\n"
+"par_idN10650\n"
+"help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon."
+msgstr "In het linkerdeelvenster van het databasevenster klikt u op het pictogram <emph>Formulieren</emph>."
+
+#. MzXkV
+#: data_forms.xhp
+msgctxt ""
+"data_forms.xhp\n"
+"par_idN10658\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Create Form in Design View</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Formulier maken in ontwerpweergave</emph>."
+
+#. kbhw5
+#: data_forms.xhp
+msgctxt ""
+"data_forms.xhp\n"
+"par_idN1065F\n"
+"help.text"
+msgid "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> to insert form controls."
+msgstr "Er wordt een nieuw tekstdocument geopend. Gebruik de <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Besturingselementen</link> om formulierbesturingselementen in te voegen."
+
+#. BABjs
+#: data_forms.xhp
+msgctxt ""
+"data_forms.xhp\n"
+"par_idN10670\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window."
+msgstr "Klik op het pictogram <emph>Formulieren</emph> om alle gemaakte formulieren binnen het huidige databasevenster op te roepen. Daarnaast kunt u met de <emph>Besturingselementen</emph>-pictogrammen besturingselementen voor databaseformulieren toevoegen aan alle Writer- of Calc-documenten. Deze documenten worden echter niet in het databasevenster weergegeven."
+
+#. s8PiV
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Importing and Exporting Data in Base"
+msgstr "Gegevens importeren in of exporteren uit Base"
+
+#. HMJhe
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"bm_id6911546\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>databases;importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing;databases</bookmark_value><bookmark_value>copying; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>inserting; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;inserting database records</bookmark_value><bookmark_value>data sources;copying records to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data sources to %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>databases;importeren/exporteren</bookmark_value><bookmark_value>importeren;databases</bookmark_value><bookmark_value>kopiëren; gegevensbronrecords in werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>invoegen; gegevensbronrecords in werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>werkbladen;invoegen gegevensbronrecords</bookmark_value><bookmark_value>gegevensbronnen;records naar werkbladen kopiëren</bookmark_value><bookmark_value>plakken;uit gegevensbronnen naar %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
+
+#. 9aKkt
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"hd_id4547257\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Importing and Exporting Data in Base</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Gegevens importeren in of exporteren uit Base</link></variable>"
+
+#. cA7te
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id2761314\n"
+"help.text"
+msgid "An easy method to import and export database tables uses Calc as a \"helper application\"."
+msgstr "U kunt databasetabellen gemakkelijk importeren en exporteren met Calc als 'hulptoepassing'."
+
+#. fvpN7
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"hd_id3912778\n"
+"help.text"
+msgid "Exporting data from Base"
+msgstr "Gegevens uit Base exporteren"
+
+#. uf96E
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id3163853\n"
+"help.text"
+msgid "You copy a table from Base to a new Calc sheet, then you can save or export the data to any file format that Calc supports."
+msgstr "Kopieer een tabel van Base naar een nieuw Calc-werkblad. Vervolgens kunt u de gegevens opslaan of exporteren in elke bestandsindeling die door Calc ondersteund wordt."
+
+#. bA5bG
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id121158\n"
+"help.text"
+msgid "Open the database file that contains the database table to be exported. Click Tables to view the tables, or click Queries to view the queries."
+msgstr "Open het databasebestand met de databasetabel die geëxporteerd moet worden. Klik op Tabellen om de tabellen of op Query's om de query's weer te geven."
+
+#. 2HDjC
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id4644306\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - New - Spreadsheet</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Nieuw - Werkblad</emph>."
+
+#. RcjVm
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id1331217\n"
+"help.text"
+msgid "In the Base window, right-click the name of the table to export. Choose <emph>Copy</emph> from the context menu."
+msgstr "In het Base-venster rechtsklikt u op de tabel die u wilt exporteren. Kies <emph>Kopiëren</emph> in het contextmenu."
+
+#. Briz6
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id3806878\n"
+"help.text"
+msgid "Click cell A1 in the new Calc window, then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
+msgstr "Klik op de cel A1 in het nieuwe Calc-venster en kies dan <emph>Bewerken - Plakken</emph>."
+
+#. xc9J9
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id130619\n"
+"help.text"
+msgid "Now you can save or export the data to many file types."
+msgstr "U kunt de gegevens nu opslaan als of exporteren naar vele verschillende bestandstypen."
+
+#. QdcHB
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"hd_id9999694\n"
+"help.text"
+msgid "Importing data to Base"
+msgstr "Gegevens in Base importeren"
+
+#. T2VLP
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id8494521\n"
+"help.text"
+msgid "You can import text files, spreadsheet files, and your system address book in read-only mode only."
+msgstr "U kunt tekstbestanden, werkbladbestanden, en uw systeem adresboek alleen in Alleen-lezen-modus importeren."
+
+#. h7bWA
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id9579760\n"
+"help.text"
+msgid "When you import from a text or spreadsheet file, the file must have a first row of header information. The second row of the file is the first valid data row. The format of every field in the second row determines the format for the entire column. Any format information from a spreadsheet file gets lost when importing to Base."
+msgstr "Als u vanuit een tekst- of werkbladbestand importeert, moet het bestand een eerste regel met informatie hebben. De tweede regel van het bestand is de eerste geldige rij met gegevens. De opmaak van elk veld in de tweede regel bepaalt de opmaak voor de gehele kolom. Alle opmaakinformatie van een werkbladbestand gaat verloren bij het importeren in Base."
+
+#. SWrCA
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id325632\n"
+"help.text"
+msgid "For example, to ensure the first column has a text format, you must make sure that the first field of the first valid data row contains text. If a field in the first valid data row contains a number, the whole column is set to number format, and only numbers, no text, will be shown in that column."
+msgstr "Bijvoorbeeld: om er voor te zorgen dat de eerste kolom tekstopmaak heeft, moet u er voor zorgen dat het eerste veld van de eerste regel met geldige gegevens tekst bevat. Als een veld in de eerste regel met geldige gegevens een getal bevat, wordt de hele kolom ingesteld met getalopmaak, en worden alleen getallen, geen tekst, in die kolom getoond."
+
+#. 5u6rr
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id2216559\n"
+"help.text"
+msgid "Open a Base file of the database type that you want."
+msgstr "Open een Base-bestand of het gewenste databasetype."
+
+#. fGBzV
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id7869502\n"
+"help.text"
+msgid "Either create a new Base file using the <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Database Wizard</link>, or open any existing Base file that is not read-only."
+msgstr "Maak een nieuw Base-bestand met behulp van de <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Assistent Database</link>, of open een bestaand Base-bestand dat niet alleen-lezen is."
+
+#. JHYC6
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id9852900\n"
+"help.text"
+msgid "Open the Calc file that contains the data to be imported to Base. You can open a *.dbf dBASE file or many other file types."
+msgstr "Open het Calc-bestand met de gegevens die in Base geïmporteerd moeten worden. U kunt een *.dbf dBASE-bestand en vele andere bestandstypen openen."
+
+#. ZnCh7
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id3791924\n"
+"help.text"
+msgid "Select the data to be copied to Base."
+msgstr "Selecteer de gegevens die naar Base gekopieerd moeten worden."
+
+#. Epgd2
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id6173894\n"
+"help.text"
+msgid "You can enter a range reference like A1:X500 in the Name Box if you don't want to scroll."
+msgstr "Als u niet wilt scrollen, kunt u een bereikreferentie zoals A1:X500 in het naamvak invoeren."
+
+#. FBsQ8
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id533768\n"
+"help.text"
+msgid "If you copy a dBASE sheet, include the top row that contains the header data."
+msgstr "Als u een dBASE-blad kopieert, neem dan ook de bovenste rij met de kopgegevens in de selectie op."
+
+#. MQEaP
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id5669423\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Bewerken - Kopiëren</emph>."
+
+#. EfXM3
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id3619495\n"
+"help.text"
+msgid "In the Base window, click <emph>Tables</emph> to view the tables."
+msgstr "Klik in het Base-venster op <emph>Tabellen</emph> om deze weer te geven."
+
+#. b4xrs
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id1175572\n"
+"help.text"
+msgid "In the Base window, choose <emph>Edit - Paste</emph>."
+msgstr "Kies in het Base-venster <emph>Bewerken - Plakken</emph>."
+
+#. CVYD4
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id4815820\n"
+"help.text"
+msgid "You see the Copy Table dialog. Most databases need a primary key, so you may want to check the <emph>Create primary key</emph> box."
+msgstr "U ziet nu het dialoogvenster Tabel kopiëren. De meeste databases hebben een primaire sleutel nodig, dus het is raadzaam het vakje <emph>Een primaire sleutel maken</emph> te selecteren."
+
+#. xnEs2
+#: data_im_export.xhp
+msgctxt ""
+"data_im_export.xhp\n"
+"par_id2584002\n"
+"help.text"
+msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys) instead of opening the Base window."
+msgstr "Op Windows-systemen kunt u ook slepen en neerzetten gebruiken in plaats van kopiëren en plakken. Voor geregistreerde databases kunt u ook de gegevensbronverkenner openen (druk op de toetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+Shift+F4) in plaats van het venster van Base te openen."
+
+#. BNKMg
+#: data_new.xhp
+msgctxt ""
+"data_new.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a New Database"
+msgstr "Een nieuwe database maken"
+
+#. BPj6G
+#: data_new.xhp
+msgctxt ""
+"data_new.xhp\n"
+"bm_id6911526\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>new databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>databases;maken</bookmark_value><bookmark_value>nieuwe databases</bookmark_value>"
+
+#. VEKcC
+#: data_new.xhp
+msgctxt ""
+"data_new.xhp\n"
+"par_idN105A3\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Creating a New Database</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Een nieuwe database maken</link></variable>"
+
+#. rD2Fw
+#: data_new.xhp
+msgctxt ""
+"data_new.xhp\n"
+"par_idN105C4\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Nieuw - Database</emph>."
+
+#. BsTGf
+#: data_new.xhp
+msgctxt ""
+"data_new.xhp\n"
+"par_idN105CB\n"
+"help.text"
+msgid "This opens the <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Database Wizard</link>, where you create a new database file."
+msgstr "Dit opent de <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Assistent Database</link>, waar u een nieuw database-bestand kunt maken."
+
+#. zTCBz
+#: data_new.xhp
+msgctxt ""
+"data_new.xhp\n"
+"par_idN105DD\n"
+"help.text"
+msgid "In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard."
+msgstr "In de Assistent Database selecteert u het type database en dan de optie om de Tabelassistent als de volgende Assistent op te roepen."
+
+#. wiuwa
+#: data_new.xhp
+msgctxt ""
+"data_new.xhp\n"
+"par_idN105E0\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> helps you to add a table to the new database file."
+msgstr "De <link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Assistent Tabel</link> helpt u een tabel toe te voegen aan een nieuw databasebestand."
+
+#. pF4kL
+#: data_queries.xhp
+msgctxt ""
+"data_queries.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Queries"
+msgstr "Met query's werken"
+
+#. trrbG
+#: data_queries.xhp
+msgctxt ""
+"data_queries.xhp\n"
+"bm_id840784\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>databases;creating queries</bookmark_value><bookmark_value>filtering;data in databases</bookmark_value><bookmark_value>queries;defining (Base)</bookmark_value><bookmark_value>defining;queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wizards;database queries</bookmark_value><bookmark_value>Query Wizard (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gegevensbronnen;queries maken</bookmark_value><bookmark_value>filteren;gegevens in gegevensbronnen</bookmark_value><bookmark_value>queries;definiëren (Base)</bookmark_value><bookmark_value>definiëren;queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>assistenten;gegevensbronqueries</bookmark_value><bookmark_value>Queryassistent (Base)</bookmark_value>"
+
+#. wz5SN
+#: data_queries.xhp
+msgctxt ""
+"data_queries.xhp\n"
+"par_idN105F9\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Working with Queries</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Met query's werken</link></variable>"
+
+#. 2cGKC
+#: data_queries.xhp
+msgctxt ""
+"data_queries.xhp\n"
+"par_idN10617\n"
+"help.text"
+msgid "If you often want to access only a subset of your data that can be well defined by a filter condition, you can define a query. This is basically a name for the new view at the filtered data. You open the query and see the current data in the table layout that you defined."
+msgstr "Als u geregeld alleen een subset van uw gegevens wilt oproepen die goed door een filtervoorwaarde gedefinieerd kan worden, kunt u een query definiëren. Dit is in feite een naam voor de nieuwe weergave van de gefilterde gegevens. U opent de query en ziet de huidige gegevens in de tabel-layout die u gedefinieerd hebt."
+
+#. DT8xB
+#: data_queries.xhp
+msgctxt ""
+"data_queries.xhp\n"
+"par_idN1061A\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a New Query With the Query Wizard"
+msgstr "Een nieuwe query met behulp van de Queryassistent maken"
+
+#. axVzs
+#: data_queries.xhp
+msgctxt ""
+"data_queries.xhp\n"
+"par_idN1061E\n"
+"help.text"
+msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new query using the <link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>:"
+msgstr "In %PRODUCTNAME kun je een nieuwe query maken met behulp van de <link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Assistent Query</link>:"
+
+#. DaGBc
+#: data_queries.xhp
+msgctxt ""
+"data_queries.xhp\n"
+"par_idN10632\n"
+"help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new query."
+msgstr "Open het databasebestand waar u de nieuwe query wilt maken."
+
+#. m2S5h
+#: data_queries.xhp
+msgctxt ""
+"data_queries.xhp\n"
+"par_idN10636\n"
+"help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon."
+msgstr "In het linkerdeelvenster van het databasevenster klikt u op het pictogram <emph>Query's</emph>."
+
+#. QBHQX
+#: data_queries.xhp
+msgctxt ""
+"data_queries.xhp\n"
+"par_idN1063E\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Query</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Query maken met Assistent</emph>."
+
+#. Usb42
+#: data_queries.xhp
+msgctxt ""
+"data_queries.xhp\n"
+"par_idN10645\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a New Query With the Design View"
+msgstr "Een nieuwe query in de ontwerpweergave maken"
+
+#. Xremx
+#: data_queries.xhp
+msgctxt ""
+"data_queries.xhp\n"
+"par_idN1064C\n"
+"help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new query."
+msgstr "Open het databasebestand waar u de nieuwe query wilt maken."
+
+#. BvuBS
+#: data_queries.xhp
+msgctxt ""
+"data_queries.xhp\n"
+"par_idN10650\n"
+"help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon."
+msgstr "In het linkerdeelvenster van het databasevenster klikt u op het pictogram <emph>Query's</emph>."
+
+#. EaExm
+#: data_queries.xhp
+msgctxt ""
+"data_queries.xhp\n"
+"par_idN10658\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Create Query in Design View</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Query maken in ontwerpweergave</emph>."
+
+#. xkwQQ
+#: data_queries.xhp
+msgctxt ""
+"data_queries.xhp\n"
+"par_idN1065F\n"
+"help.text"
+msgid "You see the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
+msgstr "U ziet het <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">venster Query-ontwerp</link>."
+
+#. xGFGr
+#: data_register.xhp
+msgctxt ""
+"data_register.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Registering and Deleting a Database"
+msgstr "Een database registreren en verwijderen"
+
+#. k7a33
+#: data_register.xhp
+msgctxt ""
+"data_register.xhp\n"
+"bm_id4724570\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>databases;registering (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registering;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>deleting;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;deleting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lists;registered databases (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gegevensbronnen;registreren (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registreren;gegevensbronnen (Base)</bookmark_value><bookmark_value>verwijderen;gegevensbronnen (Base)</bookmark_value><bookmark_value>gegevensbronnen;verwijderen (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lijsten;geregistreerde gegevensbronnen (Base)</bookmark_value>"
+
+#. 7aSSQ
+#: data_register.xhp
+msgctxt ""
+"data_register.xhp\n"
+"par_idN105A3\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Registering and Deleting a Database</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Een database registreren en verwijderen</link></variable>"
+
+#. CEh3D
+#: data_register.xhp
+msgctxt ""
+"data_register.xhp\n"
+"par_idN105C1\n"
+"help.text"
+msgid "Data from any <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">database file</link> can be registered to the installed instance of %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your text documents and spreadsheets."
+msgstr "Gegevens van elk <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">databasebestand</link> kunnen worden geregistreerd in de geïnstalleerde instantie van %PRODUCTNAME. Registreren betekent %PRODUCTNAME vertellen waar de gegevens zich bevinden, hoe deze zijn georganiseerd, hoe u aan die gegevens kunt komen en meer. Zodra de database is geregistreerd, kunt u de menuopdracht <emph>Beeld - Gegevensbron</emph> gebruiken om toegang te krijgen tot de gegevensrecords van uw tekstdocumenten en spreadsheets."
+
+#. ADK4M
+#: data_register.xhp
+msgctxt ""
+"data_register.xhp\n"
+"par_idN105C8\n"
+"help.text"
+msgid "To register an existing database file:"
+msgstr "Zo registreert u een bestaand databasebestand:"
+
+#. 4aDEW
+#: data_register.xhp
+msgctxt ""
+"data_register.xhp\n"
+"par_idN105CF\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>."
+msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>."
+
+#. fEaMd
+#: data_register.xhp
+msgctxt ""
+"data_register.xhp\n"
+"par_idN105E1\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>New</emph> and select the database file."
+msgstr "Klik op <emph>Nieuw</emph> en selecteer het databasebestand."
+
+#. GTfbq
+#: data_register.xhp
+msgctxt ""
+"data_register.xhp\n"
+"par_idN10700\n"
+"help.text"
+msgid "To remove a registered database from %PRODUCTNAME"
+msgstr "Zo verwijdert u een geregistreerde database uit %PRODUCTNAME:"
+
+#. Dg3ZG
+#: data_register.xhp
+msgctxt ""
+"data_register.xhp\n"
+"par_idN10707\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>."
+msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>."
+
+#. YmPLk
+#: data_register.xhp
+msgctxt ""
+"data_register.xhp\n"
+"par_idN10719\n"
+"help.text"
+msgid "Select the database file and click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Selecteer het databasebestand en klik op <emph>Verwijderen</emph>."
+
+#. uDjqA
+#: data_report.xhp
+msgctxt ""
+"data_report.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using and Editing Database Reports"
+msgstr "Databaserapporten gebruiken en bewerken"
+
+#. gggFW
+#: data_report.xhp
+msgctxt ""
+"data_report.xhp\n"
+"bm_id3147834\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>database reports</bookmark_value><bookmark_value>data sources;reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;opening and editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;reports</bookmark_value><bookmark_value>opening;reports</bookmark_value><bookmark_value>templates;database reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;templates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>databaserapporten</bookmark_value><bookmark_value>gegevensbronnen; rapporten</bookmark_value><bookmark_value>rapporten; openen en bewerken</bookmark_value><bookmark_value>bewerken; rapporten</bookmark_value><bookmark_value>openen; rapporten</bookmark_value><bookmark_value>sjablonen;databaserapporten</bookmark_value><bookmark_value>rapporten;sjablonen</bookmark_value>"
+
+#. H34Md
+#: data_report.xhp
+msgctxt ""
+"data_report.xhp\n"
+"hd_id3149178\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\">Using and Editing Database Reports</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\">Databaserapporten maken, gebruiken en bewerken</link></variable>"
+
+#. egwxE
+#: data_report.xhp
+msgctxt ""
+"data_report.xhp\n"
+"hd_id3145609\n"
+"help.text"
+msgid "Using a Report"
+msgstr "Een rapport gebruiken"
+
+#. EiqnK
+#: data_report.xhp
+msgctxt ""
+"data_report.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME stores the information about the created reports in the database file."
+msgstr "%PRODUCTNAME bewaart de informatie over de gemaakte rapporten opgeslagen in het databasebestand."
+
+#. aCqvN
+#: data_report.xhp
+msgctxt ""
+"data_report.xhp\n"
+"par_id3154758\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the database file."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Openen</emph> en selecteer het databasebestand."
+
+#. Z9R9F
+#: data_report.xhp
+msgctxt ""
+"data_report.xhp\n"
+"par_id3151054\n"
+"help.text"
+msgid "In the database file window, click the <emph>Reports</emph> icon."
+msgstr "Klik in het venster van het databasebestand op het pictogram <emph>Rapporten</emph>."
+
+#. bsdWg
+#: data_report.xhp
+msgctxt ""
+"data_report.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click one of the report names to open the report."
+msgstr "Dubbelklik op één van de rapportnamen om het rapport te openen."
+
+#. RLEJp
+#: data_report.xhp
+msgctxt ""
+"data_report.xhp\n"
+"par_idN1077D\n"
+"help.text"
+msgid "These links are added automatically when you create a new report by the Report Wizard or in the Report Builder window."
+msgstr "Deze koppelingen worden automatisch toegevoegd wanneer u een nieuw rapport maakt met de Assistent Rapport of in het venster Rapportontwerper."
+
+#. rECmE
+#: data_report.xhp
+msgctxt ""
+"data_report.xhp\n"
+"hd_id1695608\n"
+"help.text"
+msgid "Editing a Report Created in the Report Builder Window"
+msgstr "Bewerken van een rapport dat gemaakt is in het venster Rapportontwerper"
+
+#. vmStq
+#: data_report.xhp
+msgctxt ""
+"data_report.xhp\n"
+"par_id7510910\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click the name of a report in the database file window, then choose Edit."
+msgstr "Klik met rechts op de naam van een rapport in het databasebestand, kies vervolgens Bewerken."
+
+#. npnTF
+#: data_report.xhp
+msgctxt ""
+"data_report.xhp\n"
+"par_id8138065\n"
+"help.text"
+msgid "The Report Builder window opens with the report's information loaded."
+msgstr "Het venster Rapportontwerper wordt geopend met de geladen rapportinformatie."
+
+#. fQPtB
+#: data_report.xhp
+msgctxt ""
+"data_report.xhp\n"
+"par_id5086825\n"
+"help.text"
+msgid "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as stated in the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide."
+msgstr "Gebruik de werkbalken en menuopdrachten en slepen en neerzetten om het rapport te bewerken zoals vermeld in de <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Rapportontwerper</link>-handleiding."
+
+#. QSknJ
+#: data_report.xhp
+msgctxt ""
+"data_report.xhp\n"
+"par_id4747154\n"
+"help.text"
+msgid "Execute the report to see the resulting report document."
+msgstr "Open het rapport om het resulterende document te zien."
+
+#. pTitr
+#: data_report.xhp
+msgctxt ""
+"data_report.xhp\n"
+"hd_id3153104\n"
+"help.text"
+msgid "Editing a Report Created by the Report Wizard"
+msgstr "Bewerken van een rapport gemaakt door de Assistent Rapport"
+
+#. mgNFD
+#: data_report.xhp
+msgctxt ""
+"data_report.xhp\n"
+"par_id3125863\n"
+"help.text"
+msgid "On the <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\">last dialog page of the Report Wizard</link>, you can choose to edit the report template before you use the report."
+msgstr "Op de <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\">laatste pagina van de Assistent Rapport</link> kunt u de rapportsjabloon bewerken voordat u het rapport gaat gebruiken."
+
+#. X9jYZ
+#: data_report.xhp
+msgctxt ""
+"data_report.xhp\n"
+"par_id3155431\n"
+"help.text"
+msgid "You can edit the page styles for the first page and the following pages of the report as well as the paragraph styles, the number formats, the printed field labels, and more."
+msgstr "U kunt de pagina-opmaakprofielen voor de eerste pagina en de volgende pagina's in het rapport bewerken, evenals de alinea-opmaakprofielen, de opmaakprofielen voor nummering, de afgedrukte veldtitels, enzovoort."
+
+#. SLbxE
+#: data_report.xhp
+msgctxt ""
+"data_report.xhp\n"
+"par_idN107D7\n"
+"help.text"
+msgid "Unless you have a thorough understanding of the database the report accesses, do not edit the SQL statement, database name, the hidden form controls, or the related information on the report."
+msgstr "Bewerk de SQL-instructie, databasenaam, verborgen formulierelementen of de verwante informatie in het rapport niet, tenzij u een grondige kennis hebt van de database die het rapport oproept."
+
+#. EjGjq
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Creating Reports"
+msgstr "Rapporten maken"
+
+#. YV7hw
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"bm_id3729667\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>databases;creating reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;creating</bookmark_value><bookmark_value>wizards;reports</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>databases;rapporten maken</bookmark_value><bookmark_value>rapporten;maken</bookmark_value><bookmark_value>assistenten;rapporten</bookmark_value>"
+
+#. QwbAN
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_idN105A3\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Creating Reports</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Rapporten maken</link></variable>"
+
+#. 4VHh6
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_idN105C1\n"
+"help.text"
+msgid "A report is a Writer text document that can show your data in an organized order and formatting. In %PRODUCTNAME Base, you have a choice to create a report either manually using drag-and-drop in the Report Builder window, or semi-automatic by following a series of dialogs in the Report Wizard."
+msgstr "Een rapport is een Writer-tekstdocument waarin uw gegevens op gestructureerde wijze kunnen worden weergegeven en opgemaakt. In %PRODUCTNAME Base heeft u een keuzemogelijkheid om een rapport of handmatig te maken met behulp van slepen en neerzetten in het venster Rapportontwerp of semi-automatisch door een serie dialoogvensters te doorlopen in de Assistent Rapport."
+
+#. G4j7Y
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id4094363\n"
+"help.text"
+msgid "The following list gives you some information to decide which method to use for your data:"
+msgstr "De onderstaande lijst geeft u enige informatie om te beslissen welke manier gebruikt kan worden voor uw gegevens:"
+
+#. juBnZ
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id8514358\n"
+"help.text"
+msgid "Report Builder"
+msgstr "Rapportontwerper"
+
+#. bPPSn
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id9764091\n"
+"help.text"
+msgid "Report Wizard"
+msgstr "Assistent Rapport"
+
+#. GjNKw
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id1579638\n"
+"help.text"
+msgid "Started by \"Create Report in Design View\" command."
+msgstr "Gestart met de opdracht \"Rapport maken in ontwerpweergave\"."
+
+#. QQmGF
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id1886959\n"
+"help.text"
+msgid "Started by \"Use Wizard to Create Report\" command."
+msgstr "Gestart met de opdracht \"Rapport maken met de Assistent\"."
+
+#. xtNyg
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id455030\n"
+"help.text"
+msgid "Full flexibility to use report headers and footers, page headers and footers, multi-column reports."
+msgstr "Volledig vrijheid om gebruik te maken van kop- en voetteksten in rapporten, van kop- en voetteksten in pagina's en rapporten met meerdere kolommen."
+
+#. zFQWV
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id8409985\n"
+"help.text"
+msgid "Uses a Writer template to generate a report document."
+msgstr "Gebruikt een Writer-sjabloon om een rapport te genereren."
+
+#. xhCiE
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id5931272\n"
+"help.text"
+msgid "Use drag-and-drop to position the record fields or other design elements like pictures or lines."
+msgstr "Gebruik slepen-en-neerzetten om de recordvelden of andere ontwerpelementen zoals afbeeldingen of lijnen te positioneren."
+
+#. eZ9KJ
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id9869075\n"
+"help.text"
+msgid "Select from several given choices to arrange the data records."
+msgstr "Kies uit de diverse mogelijkheden die gegeven worden om de gegevensrecords te ordenen."
+
+#. cDZAT
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id8611713\n"
+"help.text"
+msgid "Generates a one-time snapshot of the data. To see an updated report, execute the same report again to create a Writer document with the updated data."
+msgstr "Maakt een eenmalige momentopname van de gegevens. Open hetzelfde rapport nogmaals om een Writer-document te maken met de geactualiseerde data."
+
+#. mE89k
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id2866908\n"
+"help.text"
+msgid "You can choose to generate a one-time snapshot with fixed data, or a \"live\" report with links to the current data at the time when you open the Base file."
+msgstr "U kunt kiezen om een eenmalige momentopname met vaste gegevens te maken of een \"live\" rapport met koppelingen naar de actuele gegevens op het moment dat u het Base-bestand opent."
+
+#. nfLCt
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id4169743\n"
+"help.text"
+msgid "Saves the report as a Writer text document. Stores the information how to create the report inside the Base file."
+msgstr "Slaat het rapport op als een Writer-tekstdocument. Slaat de informatie over het opmaken van het rapport op in het Base-bestand."
+
+#. qePiD
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id408948\n"
+"help.text"
+msgid "Saves the report and the information how to create the report inside the Base file."
+msgstr "Sla het rapport en de informatie hoe het rapport is gemaakt op binnen het Base-bestand."
+
+#. j3Ymg
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id2891933\n"
+"help.text"
+msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to create a new report with the current data."
+msgstr "Kies Openen in het contextmenu of dubbelklik op de rapportnaam om een nieuw rapport te maken met de actuele gegevens."
+
+#. drzFt
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id6142765\n"
+"help.text"
+msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to either see again the static snapshot of the data from first creation time, or to create a new report with the current data. This depends on your choice on the last page of the wizard."
+msgstr "Kies Openen in het contextmenu of dubbelklik op de rapportnaam om opnieuw te kijken naar de statische momentopname van de gegevens tijdens het aanmaken, dan wel om een nieuw rapport te maken met de actuele gegevens. Dit hangt af van uw keuze op de laatste pagina van de assistent."
+
+#. u9FdV
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id1757560\n"
+"help.text"
+msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to open the Report Builder window, with the report's information loaded."
+msgstr "Kies Bewerken in het contextmenu van een rapportnaam om het venster Rapportontwerper te openen met de geladen rapportinformatie."
+
+#. aEfC3
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id4649189\n"
+"help.text"
+msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to edit the Writer template file that was used to create the report."
+msgstr "Kies Bewerken in het contextmenu van een rapportnaam om het Writer-sjabloonbestand te bewerken dat werd gebruikt om het rapport te maken."
+
+#. wCo9W
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"hd_id8414258\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a New Report Manually In Design View"
+msgstr "Handmatig een nieuw rapport maken in de ontwerpweergave."
+
+#. PPgYS
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id3119602\n"
+"help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new report."
+msgstr "Open het databasebestand daar waar u het nieuwe rapport wilt maken."
+
+#. zDA59
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id4226508\n"
+"help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon."
+msgstr "Klik, in het linker paneel van het database-venster, op het pictogram <emph>Rapporten</emph>."
+
+#. hUxvR
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id5758842\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Create Report in Design View</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Rapport in ontwerpweergave maken</emph>."
+
+#. GEE9s
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id4870754\n"
+"help.text"
+msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide."
+msgstr "Volg de instructies in de handleiding <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Rapportontwerper</link>."
+
+#. xrbEC
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_idN105C4\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a New Report With the Report Wizard"
+msgstr "Een nieuw rapport met behulp van de Assistent Rapport maken"
+
+#. XSaQ9
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_idN105DC\n"
+"help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new report."
+msgstr "Open het databasebestand daar waar u het nieuwe rapport wilt maken."
+
+#. PSKjt
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_idN105E0\n"
+"help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon."
+msgstr "Klik, in het linker paneel van het database-venster, op het pictogram <emph>Rapporten</emph>."
+
+#. LzcL4
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_idN105E8\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Rapport maken met Assistent</emph>."
+
+#. b3pQ6
+#: data_reports.xhp
+msgctxt ""
+"data_reports.xhp\n"
+"par_id8032166\n"
+"help.text"
+msgid "Follow the steps of the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> to create the report."
+msgstr "Volg de stappen van de <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Assistent Rapport</link> om een rapport te maken."
+
+#. TKDmA
+#: data_search.xhp
+msgctxt ""
+"data_search.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Searching Tables and Form Documents"
+msgstr "Zoeken in tabellen en formulier-documenten"
+
+#. JNeGQ
+#: data_search.xhp
+msgctxt ""
+"data_search.xhp\n"
+"bm_id4066896\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>finding;records in form documents</bookmark_value><bookmark_value>forms;finding records</bookmark_value><bookmark_value>searching;tables and forms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>zoeken;records in formulierdocumenten</bookmark_value><bookmark_value>formulieren;records zoeken</bookmark_value><bookmark_value>doorzoeken;tabellen en formulieren</bookmark_value>"
+
+#. EkkUS
+#: data_search.xhp
+msgctxt ""
+"data_search.xhp\n"
+"hd_id3154186\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\">Searching Tables and Form Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\">Zoeken in tabellen en formulierdocumenten</link></variable>"
+
+#. knrJ3
+#: data_search.xhp
+msgctxt ""
+"data_search.xhp\n"
+"par_id3147088\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon Search</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Pictogram Zoeken</alt></image>"
+
+#. XfgsE
+#: data_search.xhp
+msgctxt ""
+"data_search.xhp\n"
+"par_id3149178\n"
+"help.text"
+msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values."
+msgstr "In werkbladen en documenten waarin formulierbesturingselementen worden gebruikt, kunt u op het pictogram <emph>Record zoeken</emph> op de werkbalk Formuliernavigatie klikken om een dialoogvenster te openen zodat u willekeurige tekst en waarden kunt zoeken."
+
+#. B5Mpj
+#: data_search.xhp
+msgctxt ""
+"data_search.xhp\n"
+"par_id3149811\n"
+"help.text"
+msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\">$[officename] Help</link>."
+msgstr "U kunt in alle gegevensrecords of in alle gegevensvelden zoeken. U kunt selecteren of de tekst moet worden gevonden aan het begin, einde of een willekeurige plaats in het gegevensveld. U kunt ook de ?- en *-jokertekens gebruiken, als in het dialoogvenster <emph>Zoeken en vervangen</emph>. U kunt aanvullende informatie over de database zoekfunctie vinden in de <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\">$[officename]-Help</link>."
+
+#. 27Tfr
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Searching With a Form Filter"
+msgstr "Zoeken met een Formulier-filter"
+
+#. oKijD
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"bm_id8772545\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>form filters</bookmark_value><bookmark_value>databases;form filters</bookmark_value><bookmark_value>searching; form filters</bookmark_value><bookmark_value>removing;form filters</bookmark_value><bookmark_value>filtering; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data;filtering in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; filtering data</bookmark_value><bookmark_value>data, see also values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formulierfilters</bookmark_value><bookmark_value>databases;formulierfilters</bookmark_value><bookmark_value>zoeken; formulierfilters</bookmark_value><bookmark_value>verwijderen;formulierfilters</bookmark_value><bookmark_value>filteren; gegevens in formulieren</bookmark_value><bookmark_value>gegevens;filteren in formulieren</bookmark_value><bookmark_value>formulieren; gegevens filteren</bookmark_value><bookmark_value>gegevens, zie ook waarden</bookmark_value>"
+
+#. ntry2
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"hd_id3156042\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\">Searching With a Form Filter</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\">Zoeken met een formulierfilter</link></variable>"
+
+#. pjcEu
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id3149182\n"
+"help.text"
+msgid "Open a form document that contains database fields."
+msgstr "Open een formulier dat databasevelden bevat."
+
+#. Fi5xA
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id3159157\n"
+"help.text"
+msgid "As an example, open an empty text document and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created."
+msgstr "Open, als voorbeeld, een leeg tekstdocument en druk op de toetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4. Open de Bibliography-databasetabel <emph>biblio</emph> in het vak van de gegevensbronnen. Houd toetsen Shift+ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt en sleep een paar kolomkoppen in het document, zodat de formuliervelden gemaakt worden."
+
+#. nAXER
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id3150984\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon to turn off the design mode."
+msgstr "Klik op de werkbalk <emph>Formulierbesturingselementen</emph> op het pictogram <emph>Ontwerpmodus aan/uit</emph> om de ontwerpmodus uit te schakelen."
+
+#. Lt8Zt
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id801679928774600\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_switchcontroldesignmode.svg\" id=\"img_id541679928774601\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691679928774602\">Icon Design Mode</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_switchcontroldesignmode.svg\" id=\"img_id541679928774601\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691679928774602\">Pictogram Ontwerpmodus</alt></image>"
+
+#. AyPfG
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id651679928774604\n"
+"help.text"
+msgid "Design Mode On/Off"
+msgstr "Ontwerpmodus"
+
+#. a9S52
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id3148672\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
+msgstr "Klik op de werkbalk <emph>Formuliernavigatie</emph> op het pictogram <emph>Formuliergebaseerde filters</emph>. Het huidige document wordt weergegeven met de bijbehorende formulierregelaars als een leeg bewerkingsmasker. De werkbalk <emph>Formulierfilter</emph> verschijnt."
+
+#. DMY37
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id361679928863236\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_formfilter.png\" id=\"img_id931679928863237\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881679928863238\">Icon Form Navigator</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfilter.png\" id=\"img_id931679928863237\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881679928863238\">Pictogram Formuliernavigator</alt></image>"
+
+#. iHjBC
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id861679928863240\n"
+"help.text"
+msgid "Form Navigator"
+msgstr "Formuliernavigator"
+
+#. ESCiY
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id3149666\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)."
+msgstr "Voer de filtervoorwaarden in één of meer velden in. Merk op dat als u filtervoorwaarden invoert in verschillende velden, alle ingevoerde voorwaarden moeten voldoen (Boolean AND)"
+
+#. 6r4AM
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id3149481\n"
+"help.text"
+msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design</link>."
+msgstr "Meer informatie over jokertekens en operators is te vinden in <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query-ontwerp</link>."
+
+#. cEDEo
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id3152462\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Als u op de werkbalk <emph>Formulierfilter</emph> op het pictogram <emph>Op formulier gebaseerde filters toepassen</emph> klikt, wordt de filtering uitgevoerd.</ahelp> U ziet dan de werkbalk <emph>Formuliernavigatie</emph> en kunt door de gevonden records navigeren."
+
+#. CdBD5
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id3145273\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Als u op de knop <emph>Sluiten</emph> op de werkbalk <emph>Formulierfilter</emph> klikt, wordt het formulier weergegeven zonder filter.</ahelp>"
+
+#. 75s8p
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id3150114\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
+msgstr "Klik op het pictogram <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Filter toepassen</emph></link> op de werkbalk <emph>Formuliernavigator</emph> om de gefilterde weergave te wijzigen."
+
+#. tEMBQ
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id191679929261704\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_datafilterstandardfilter.svg\" id=\"img_id111679929261705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561679929261706\">Icon Apply Filter</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_datafilterstandardfilter.svg\" id=\"img_id111679929261705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561679929261706\">Pictogram Filter toepassen</alt></image>"
+
+#. XnbNK
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id901679929261708\n"
+"help.text"
+msgid "Apply Filter"
+msgstr "Filter toepassen"
+
+#. u3opy
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id3146898\n"
+"help.text"
+msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon."
+msgstr "Het ingestelde filter kan worden verwijderd door te klikken op het pictogram <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Filter/Sorteren herstellen</emph></link>."
+
+#. 5giVo
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id551679929385836\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id341679929385837\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981679929385838\">Icon Reset Filter/Sort</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id341679929385837\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981679929385838\">Pictogram Filter/Sorteren herstellen</alt></image>"
+
+#. VNBAr
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id501679929385841\n"
+"help.text"
+msgid "Reset Filter/Sort"
+msgstr "Filter/Sorteren herstellen"
+
+#. 6iFDB
+#: data_tabledefine.xhp
+msgctxt ""
+"data_tabledefine.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Table Design"
+msgstr "Tabelontwerp"
+
+#. xGBJb
+#: data_tabledefine.xhp
+msgctxt ""
+"data_tabledefine.xhp\n"
+"bm_id3155448\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>tables in databases; creating in design view (manually)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; database tables</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields in databases</bookmark_value> <bookmark_value>fields;database tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoValue (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>primary keys;design view</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabellen in databases; maken in ontwerpweergave</bookmark_value><bookmark_value>ontwerpen; databasetabellen</bookmark_value><bookmark_value>eigenschappen;velden in databases</bookmark_value><bookmark_value>velden;databasetabellen</bookmark_value><bookmark_value>AutoWaarde (Base)</bookmark_value><bookmark_value>primaire sleutels;databasetabellen</bookmark_value>"
+
+#. byuwj
+#: data_tabledefine.xhp
+msgctxt ""
+"data_tabledefine.xhp\n"
+"hd_id3149798\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Table Design</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Tabelontwerp</link></variable>"
+
+#. kSHNv
+#: data_tabledefine.xhp
+msgctxt ""
+"data_tabledefine.xhp\n"
+"par_id3155535\n"
+"help.text"
+msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\">design view</link>."
+msgstr "Dit gedeelte bevat informatie over het maken van een nieuwe databasetabel in de <link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\">ontwerpweergave</link>."
+
+#. 39GZc
+#: data_tabledefine.xhp
+msgctxt ""
+"data_tabledefine.xhp\n"
+"par_id3154288\n"
+"help.text"
+msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Create Table in Design View</emph> to create a new table."
+msgstr "Open het databasebestand van de database waarin u een nieuwe tabel wilt hebben. Klik op de pictogram <emph>Tabellen</emph>. Kies <emph>Tabel maken in ontwerpweergave</emph> om een nieuwe tabel te maken."
+
+#. CSeAD
+#: data_tabledefine.xhp
+msgctxt ""
+"data_tabledefine.xhp\n"
+"par_id3146798\n"
+"help.text"
+msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table."
+msgstr "In de ontwerpweergave kunt u nu de velden voor de tabel maken."
+
+#. QxDyv
+#: data_tabledefine.xhp
+msgctxt ""
+"data_tabledefine.xhp\n"
+"par_id3153349\n"
+"help.text"
+msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field Name</emph> cell and enter a field name for each data field."
+msgstr "Voer nieuwe velden in rijen van boven naar beneden in. Klik op de cel <emph>Veldnaam</emph> en voer een veldnaam voor elk gegevensveld in."
+
+#. JBGJb
+#: data_tabledefine.xhp
+msgctxt ""
+"data_tabledefine.xhp\n"
+"par_id1595507\n"
+"help.text"
+msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set <emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record."
+msgstr "Een gegevensveld \"primaire sleutel\" opnemen. Base heeft een primaire sleutel nodig om in staat te zijn tabelinhoud te bewerken. Een primaire sleutel heeft een unieke inhoud voor elk gegevensrecord. Voeg bijvoorbeeld een numeriek veld in, rechtsklik op de eerste kolom en kies <emph>Primaire sleutel</emph> in het contextmenu. Stel <emph>AutoWaarde</emph> in op \"Ja\", zodat Base automatisch de waarde voor elk nieuw record kan verhogen."
+
+#. BrrQh
+#: data_tabledefine.xhp
+msgctxt ""
+"data_tabledefine.xhp\n"
+"par_id3150084\n"
+"help.text"
+msgid "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box."
+msgstr "Definieer het <emph>Veldtype</emph> in de aangrenzende rechtercel. Wanneer u in de cel klikt, kunt u een veldtype in de keuzelijst selecteren."
+
+#. eaki2
+#: data_tabledefine.xhp
+msgctxt ""
+"data_tabledefine.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"help.text"
+msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64 kB text."
+msgstr "Elk veld kan alleen gegevens accepteren die overeenkomen met het opgegeven veldtype. Het is bijvoorbeeld niet mogelijk om tekst in een cijferveld in te voeren. Memovelden in dBASE III-indeling zijn verwijzingen naar intern beheerde tekstbestanden die maximaal 64 kB tekst kunnen bevatten."
+
+#. oApsQ
+#: data_tabledefine.xhp
+msgctxt ""
+"data_tabledefine.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"help.text"
+msgid "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view."
+msgstr "U kunt een optionele <emph>Beschrijving</emph> voor elk veld invoeren. De tekst van de beschrijving verschijnt als een tip op de kolomkoppen in de tabelweergave."
+
+#. ifsx6
+#: data_tabledefine.xhp
+msgctxt ""
+"data_tabledefine.xhp\n"
+"hd_id3153379\n"
+"help.text"
+msgid "Field Properties"
+msgstr "Veldeigenschappen"
+
+#. VSDqx
+#: data_tabledefine.xhp
+msgctxt ""
+"data_tabledefine.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"help.text"
+msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available."
+msgstr "Voer eigenschappen in voor elk geselecteerde gegevensveld. Afhankelijk van het databasetype zijn misschien niet alle invoermogelijkheden beschikbaar."
+
+#. jxgTA
+#: data_tabledefine.xhp
+msgctxt ""
+"data_tabledefine.xhp\n"
+"par_id3144762\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Default value</emph> box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later."
+msgstr "Toets in het vak <emph>Standaardwaarde</emph> de standaardinhoud voor elke nieuwe record in. De inhoud kan later worden bewerkt."
+
+#. dcuDt
+#: data_tabledefine.xhp
+msgctxt ""
+"data_tabledefine.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Entry required</emph> box, specify whether or not the field may remain empty."
+msgstr "Specificeer in het vak <emph>Invoer vereist</emph> of het veld leeg kan blijven."
+
+#. S8kr3
+#: data_tabledefine.xhp
+msgctxt ""
+"data_tabledefine.xhp\n"
+"par_id3154908\n"
+"help.text"
+msgid "For the <emph>Length</emph> box, a combo box may be shown that provides the available choices."
+msgstr "Er kan voor het vakje <emph>Lengte</emph> een keuzelijst met invoervak worden weergegeven die de beschikbare mogelijkheden biedt."
+
+#. LP4DE
+#: data_tables.xhp
+msgctxt ""
+"data_tables.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Tables"
+msgstr "Met tabellen werken"
+
+#. 4DGbV
+#: data_tables.xhp
+msgctxt ""
+"data_tables.xhp\n"
+"bm_id1983703\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>tables in databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating tables</bookmark_value><bookmark_value>table views of databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabellen in databases;maken</bookmark_value><bookmark_value>databases;tabellen maken</bookmark_value><bookmark_value>tabelweergaven van databases</bookmark_value>"
+
+#. Rtczs
+#: data_tables.xhp
+msgctxt ""
+"data_tables.xhp\n"
+"par_idN105F9\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Working with Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Met tabellen werken</link></variable>"
+
+#. A5KzF
+#: data_tables.xhp
+msgctxt ""
+"data_tables.xhp\n"
+"par_idN10617\n"
+"help.text"
+msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your email addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the email field."
+msgstr "Gegevens worden opgeslagen in tabellen. Het adresboek van uw systeem dat u gebruikt voor uw e-mailadressen, is bijvoorbeeld een tabel uit de adresboekdatabase. Elk adres is een gegevensrecord, weergegeven als een rij in die tabel. De datarecords bestaan uit datavelden, bijvoorbeeld de voornaam- en achternaamvelden en het e-mailveld."
+
+#. No5nx
+#: data_tables.xhp
+msgctxt ""
+"data_tables.xhp\n"
+"par_idN1061A\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a New Table With the Table Wizard"
+msgstr "Een nieuwe tabel met behulp van de Tabelassistent maken"
+
+#. Ccx4v
+#: data_tables.xhp
+msgctxt ""
+"data_tables.xhp\n"
+"par_idN1061E\n"
+"help.text"
+msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the <link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>:"
+msgstr "In %PRODUCTNAME kunt u een nieuwe tabel maken met behulp van de <link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Assistent Tabel</link>:"
+
+#. aBysk
+#: data_tables.xhp
+msgctxt ""
+"data_tables.xhp\n"
+"par_idN10632\n"
+"help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new table."
+msgstr "Open het databasebestand waar u de nieuwe tabel wilt maken."
+
+#. 2PE2p
+#: data_tables.xhp
+msgctxt ""
+"data_tables.xhp\n"
+"par_idN10636\n"
+"help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
+msgstr "In het linkerdeelvenster van het databasevenster klikt u op het pictogram <emph>Tabellen</emph>."
+
+#. xJkwN
+#: data_tables.xhp
+msgctxt ""
+"data_tables.xhp\n"
+"par_idN1063E\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Table</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Tabel maken met Assistent</emph>."
+
+#. B2F6j
+#: data_tables.xhp
+msgctxt ""
+"data_tables.xhp\n"
+"par_idN10645\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a New Table With the Design View"
+msgstr "Een nieuwe tabel in de ontwerpweergave maken"
+
+#. QLNMY
+#: data_tables.xhp
+msgctxt ""
+"data_tables.xhp\n"
+"par_idN1064C\n"
+"help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new table."
+msgstr "Open het databasebestand waar u de nieuwe tabel wilt maken."
+
+#. HPTAM
+#: data_tables.xhp
+msgctxt ""
+"data_tables.xhp\n"
+"par_idN10650\n"
+"help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
+msgstr "In het linkerdeelvenster van het databasevenster klikt u op het pictogram <emph>Tabellen</emph>."
+
+#. QyEwS
+#: data_tables.xhp
+msgctxt ""
+"data_tables.xhp\n"
+"par_idN10658\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Create Table in Design View</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Tabel maken in ontwerpweergave</emph>."
+
+#. BCDNg
+#: data_tables.xhp
+msgctxt ""
+"data_tables.xhp\n"
+"par_idN1065F\n"
+"help.text"
+msgid "You see the <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Table Design</link> window."
+msgstr "U ziet het venster <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Tabelontwerp</link>."
+
+#. hizHD
+#: data_tables.xhp
+msgctxt ""
+"data_tables.xhp\n"
+"par_idN10778\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a New Table View"
+msgstr "Een nieuwe tabelweergave maken"
+
+#. GDdLU
+#: data_tables.xhp
+msgctxt ""
+"data_tables.xhp\n"
+"par_idN1077C\n"
+"help.text"
+msgid "Some database types support table views. A table view is a query that is stored with the database. For most database operations, a view can be used as you would use a table."
+msgstr "Sommige databasetypen ondersteunen tabelweergaven. Een tabelweergave is een query die met de database wordt opgeslagen. Voor de meeste databasebewerkingen kan een weergave op dezelfde manier als een tabel gebruikt worden."
+
+#. FiEAR
+#: data_tables.xhp
+msgctxt ""
+"data_tables.xhp\n"
+"par_idN10782\n"
+"help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new table view."
+msgstr "Open het databasebestand waar u de nieuwe tabelweergave wilt maken."
+
+#. vfV5f
+#: data_tables.xhp
+msgctxt ""
+"data_tables.xhp\n"
+"par_idN10786\n"
+"help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
+msgstr "In het linkerdeelvenster van het databasevenster klikt u op het pictogram <emph>Tabellen</emph>."
+
+#. jTgmR
+#: data_tables.xhp
+msgctxt ""
+"data_tables.xhp\n"
+"par_idN1078E\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Create Table View</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Weergave maken</emph>."
+
+#. VmEDj
+#: data_tables.xhp
+msgctxt ""
+"data_tables.xhp\n"
+"par_idN10795\n"
+"help.text"
+msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
+msgstr "U ziet het venster Ontwerpweergave, dat bijna hetzelfde is als het venster <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query-ontwerp</link>."
+
+#. bTx8G
+#: data_view.xhp
+msgctxt ""
+"data_view.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Viewing a Database"
+msgstr "Een database bekijken"
+
+#. 69UFh
+#: data_view.xhp
+msgctxt ""
+"data_view.xhp\n"
+"bm_id2339854\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>opening;database files</bookmark_value><bookmark_value>viewing; databases</bookmark_value><bookmark_value>data sources;viewing</bookmark_value><bookmark_value>databases;viewing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>openen;databasebestanden</bookmark_value><bookmark_value>bekijken; databases</bookmark_value><bookmark_value>gegevensbronnen;weergeven</bookmark_value><bookmark_value>databases;weergeven</bookmark_value>"
+
+#. c4ECf
+#: data_view.xhp
+msgctxt ""
+"data_view.xhp\n"
+"par_idN105A6\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Viewing a Database</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Een database bekijken</link></variable>"
+
+#. GNaxK
+#: data_view.xhp
+msgctxt ""
+"data_view.xhp\n"
+"par_idN105C4\n"
+"help.text"
+msgid "There are two different methods of viewing a database in %PRODUCTNAME."
+msgstr "U kunt een database op twee verschillende manieren in %PRODUCTNAME bekijken."
+
+#. DUHwE
+#: data_view.xhp
+msgctxt ""
+"data_view.xhp\n"
+"par_idN105CA\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open the database file."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Openen</emph> om het databasebestand te openen."
+
+#. e8sEc
+#: data_view.xhp
+msgctxt ""
+"data_view.xhp\n"
+"par_idN105D1\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">database file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records."
+msgstr "Het <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">databasebestand</link> geeft u volledige toegang tot tabellen, query's, rapporten en formulieren. U kunt de structuur van uw tabellen bewerken en de inhoud van de gegevensrecords wijzigen."
+
+#. drvbN
+#: data_view.xhp
+msgctxt ""
+"data_view.xhp\n"
+"par_idN105E3\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Data source</emph> to view the registered databases."
+msgstr "Kies <emph>Beeld - Gegevensbronnen</emph> om de geregistreerde databases te bekijken."
+
+#. zuhFd
+#: data_view.xhp
+msgctxt ""
+"data_view.xhp\n"
+"par_idN105EA\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">data source view</link> can be used to drag-and-drop table fields from registered databases into your documents and to produce mail merges."
+msgstr "U kunt de <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">gegevensbronweergave</link> gebruiken om tabelvelden via slepen en neerzetten vanuit geregistreerde databases in uw documenten te zetten en om standaardbrieven te maken."
+
+#. PWGz7
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Database Overview"
+msgstr "Database-overzicht"
+
+#. G4vLK
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"bm_id3153031\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>databases; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source view; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source explorer</bookmark_value><bookmark_value>explorer of data sources</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>database; overzicht</bookmark_value><bookmark_value>gegevensbronweergave; overzicht</bookmark_value><bookmark_value>gegevensbronverkenner</bookmark_value><bookmark_value>verkenner van gegevensbronnen</bookmark_value>"
+
+#. hWxw3
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"hd_id3148474\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">Database Overview</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">Database-overzicht</link></variable>"
+
+#. ouC3J
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"par_idN105F1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Werken met databases in %PRODUCTNAME</link>"
+
+#. VPAta
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"hd_id3153821\n"
+"help.text"
+msgid "Data Source View"
+msgstr "Gegevensbronweergave"
+
+#. V26Fe
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"par_id3149415\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys to call the data source view from a text document or spreadsheet."
+msgstr "Kies <emph>Beeld - Gegevensbronnen</emph> of druk op de toetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4 om de gegevensbronweergave van een tekstdocument of een werkblad op te roepen."
+
+#. BnvA4
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"par_id3147531\n"
+"help.text"
+msgid "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Table Data bar</link>."
+msgstr "Aan de linkerzijde ziet u de <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\">Gegevensbronverkenner</link>. Als u daar een tabel of query selecteert, ziet u de inhoud van die tabel of query aan de rechterkant. In de bovenmarge bevindt zich de <link href=\"text/shared/main0212.xhp\">werkbalk Tabelgegevens</link>."
+
+#. meaRs
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"hd_id3149047\n"
+"help.text"
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Gegevensbronnen"
+
+#. uydiS
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\">Address book as data source</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\">Adresboek als gegevensbron</link>"
+
+#. ZpYED
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\">View data source contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\">Inhoud van gegevensbron weergeven</link>"
+
+#. 9iJrJ
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"par_idN106A4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/menubar.xhp\">Menu bar of a database file</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menubar.xhp\">Menubalk van een databasebestand</link>"
+
+#. QGxEh
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"hd_id3154123\n"
+"help.text"
+msgid "Forms and Reports"
+msgstr "Formulieren en rapporten"
+
+#. er6yS
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Maak een nieuw formulierdocument</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">bewerk formulierbesturingselementen</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Assistent formulier</link>"
+
+#. FMddb
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"par_id3152920\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Entering data versus editing form</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Het invoeren van gegevens versus het bewerken van formulieren</link>"
+
+#. 7ixNY
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"par_id3151380\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Assistent Rapport</link>"
+
+#. tpEVh
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"hd_id3145606\n"
+"help.text"
+msgid "Queries"
+msgstr "Query's"
+
+#. 8CQuX
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\">Create new query or table view, edit query structure</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\">Maak een nieuwe query of tabelweergave, bewerk de querystructuur</link>"
+
+#. WuBVH
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"par_idN1072A\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Assistent Query</link>"
+
+#. DXtpP
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"par_id3155430\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">Enter, edit and copy records</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">Records invoeren, bewerken en kopiëren</link>"
+
+#. GnVZ7
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"hd_id3147287\n"
+"help.text"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabellen"
+
+#. 54E6i
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"par_id3163713\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\">index</link>, <link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">relations</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\">Maak een nieuwe tabel, bewerk de tabelstructuur</link>, <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\">index</link>, <link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">relaties</link>"
+
+#. WaABj
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"par_idN1078F\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Assistent Tabel</link>"
+
+#. 2fyFh
+#: database_main.xhp
+msgctxt ""
+"database_main.xhp\n"
+"par_id3159196\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">Enter, edit and copy records</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">Records invoeren, bewerken en kopiëren</link>"
+
+#. DiHDB
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Ontwikkelingshulpmiddelen"
+
+#. EQHbW
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"bm_id821562797360035\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>development tools</bookmark_value> <bookmark_value>object inspector</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ontwikkelingshulpmiddelen</bookmark_value> <bookmark_value>object-inspecteur</bookmark_value>"
+
+#. Ry6rJ
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"hd_id951627860296699\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"DevTools_h1\"><link href=\"text/shared/guide/dev_tools.xhp\">Development Tools</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"DevTools_h1\"><link href=\"text/shared/guide/dev_tools.xhp\">Ontwikkelingshulpmiddelen</link></variable>"
+
+#. khuRq
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id3155069\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"DevTools_intro\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Inspects objects in %PRODUCTNAME documents and shows supported UNO services, as well as available methods, properties and implemented interfaces.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"DevTools_intro\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Inspecteert objecten in %PRODUCTNAME documenten en toont ondersteunde UNO-services en de beschikbare methoden, eigenschappen en geïmplementeerde interfaces.</ahelp></variable>"
+
+#. DtSfG
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id791647281944610\n"
+"help.text"
+msgid "This feature also allows to explore the document structure using the Document Object Model (DOM)."
+msgstr "Met deze functionaliteit kan ook de structuur van het document worden verkent volgens het Document Object Model (DOM)."
+
+#. st97j
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id961562795750725\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Development Tools</menuitem>"
+msgstr "Kies <menuitem>Extra - Ontwikkelingshulpmiddelen</menuitem>"
+
+#. j3uGp
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id631696591521985\n"
+"help.text"
+msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> menu of the <menuitem>Tools</menuitem> tab, choose <menuitem>Development Tools</menuitem>."
+msgstr "In het menu <menuitem>Extra</menuitem> van het tabblad <menuitem>Extra</menuitem>, kies <menuitem>Ontwikkelhulpmiddelen</menuitem>."
+
+#. G6m74
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id241637079282587\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_developmenttoolsdockingwindow.svg\" id=\"img_id341637079282588\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651637079282589\">Icon Development Tools</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_developmenttoolsdockingwindow.svg\" id=\"img_id341637079282588\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651637079282589\">Pictogram Ontwikkelhulpmiddelen</alt></image>"
+
+#. Adauw
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id991637079282590\n"
+"help.text"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Ontwikkelhulpmiddelen"
+
+#. EcEEb
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id271627931218557\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Development Tools</emph> are visible in all documents of %PRODUCTNAME Writer, Calc, Impress and Draw. The display is persistent and remain visible until deselected."
+msgstr "De <emph>Ontwikkelhulpmiddelen</emph> zijn zichtbaar in alle documenten van %PRODUCTNAME Writer, Calc, Impress en Draw. De weergave is permanent en blijft zichtbaar totdat deze wordt gedeselecteerd."
+
+#. YrKDj
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id3152821\n"
+"help.text"
+msgid "When <emph>Development Tools</emph> is enabled, a dockable window is shown at the bottom of the screen. This window has two sections:"
+msgstr "Wanneer <emph>Ontwikkelhulpmiddelen</emph> is ingeschakeld, wordt onderaan het scherm een vast te zetten venster weergegeven. Dit venster heeft twee gedeeltes:"
+
+#. e28an
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id31627862228021\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Document Object Model tree view:</emph> Displays document portions according to the Document Object Model (DOM). Use this section to choose the object to inspect."
+msgstr "<emph>Document Object Model boomstructuur:</emph> Geeft documentgedeelten weer volgens het Document Object Model (DOM). Gebruik deze sectie om het te inspecteren object te kiezen."
+
+#. fJXDt
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id581627862228381\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Object inspection panel:</emph> Displays the available services, methods, properties and interfaces of the selected object."
+msgstr "<emph>Paneel Objectinspectie:</emph> Toont de beschikbare services, methoden, eigenschappen en interfaces van het geselecteerde object."
+
+#. fiPDo
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id91627862617231\n"
+"help.text"
+msgid "This feature is available since %PRODUCTNAME 7.2 for Writer, Calc, Impress and Draw."
+msgstr "Deze functie is beschikbaar sinds %PRODUCTNAME 7.2 voor Writer, Calc, Impress en Draw."
+
+#. 5J2jc
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"hd_id791627911297568\n"
+"help.text"
+msgid "Document Model Tree View"
+msgstr "Documentobjectmodel Boomweergave"
+
+#. WCR6k
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id3153303\n"
+"help.text"
+msgid "The left side of the window contains a <emph>Current Selection</emph> toggle button, a <emph>Refresh</emph> button and a tree view that displays all objects in the document."
+msgstr "De linkerkant van het venster bevat een schakelknop <emph>Huidige selectie</emph>, een knop <emph>Vernieuwen</emph> en een boomstructuur waarin alle objecten in het document worden weergegeven."
+
+#. DEPEn
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id891627912224207\n"
+"help.text"
+msgid "The behavior of the tree view depends on the status of the <emph>Current Selection</emph> toggle button:"
+msgstr "Het gedrag van de boomstructuur is afhankelijk van de status van de schakelknop <emph>Huidige selectie</emph>:"
+
+#. CJUxG
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id811627912238786\n"
+"help.text"
+msgid "Click on <emph>Current Selection</emph> to display the properties of the object currently selected in the document. Hence, clicking any item in the tree view have no effect."
+msgstr "Klik op <emph>Huidige selectie</emph> om de eigenschappen weer te geven van het object dat momenteel in het document is geselecteerd. Daarom heeft het klikken op een item in de boomstructuur geen effect."
+
+#. C3mpn
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id721627912239053\n"
+"help.text"
+msgid "Click on <emph>Current Selection</emph> again to display any item in the tree view and update the contents of the <emph>Object Inspection Panel</emph>."
+msgstr "Klik nogmaals op <emph>Huidige selectie</emph> om een item in de boomstructuur weer te geven en de inhoud van het paneel <emph>Object-inspectie</emph> bij te werken."
+
+#. PmkTZ
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id931627912467594\n"
+"help.text"
+msgid "The types of objects displayed by the <emph>Document Model Tree View</emph> depend on the %PRODUCTNAME application being used:"
+msgstr "De typen objecten die worden weergegeven door de <emph>Documentobjectmodel Boomweergave</emph> zijn afhankelijk van de %PRODUCTNAME-toepassing die wordt gebruikt:"
+
+#. AMFhp
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id691627912559559\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME application"
+msgstr "%PRODUCTNAME-toepassing"
+
+#. 44vcy
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id771627912559559\n"
+"help.text"
+msgid "Supported objects"
+msgstr "Ondersteunde objecten"
+
+#. meXjs
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id941627912559559\n"
+"help.text"
+msgid "Paragraphs<br/>Text Portions in a Paragraph<br/>Shapes<br/>Tables<br/>Frames<br/>Graphic Objects<br/>Embedded Objects (OLE)<br/>Style Families and Styles"
+msgstr "Alinea's<br/>Tekstgedeelten in een alinea<br/>Vormen<br/>Tabellen<br/>Frames<br/>Grafische objecten<br/>Ingesloten objecten (OLE)<br/>Opmaakprofielfamilies en opmaakprofielen"
+
+#. SHryG
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id601627912702265\n"
+"help.text"
+msgid "Sheets<br/>Shapes per sheet<br/>Charts per sheet<br/>Pivot tables per sheet<br/>Style Families and Styles"
+msgstr "Bladen<br/>Vormen per blad<br/>Grafieken per blad<br/>Draaitabellen per blad<br/>Opmaakprofielfamilies en opmaakprofielen"
+
+#. G7tq6
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id561627912902324\n"
+"help.text"
+msgid "Slides<br/>Shapes per slide<br/>Master slides<br/>Style Families and Styles"
+msgstr "Dia's<br/>Vormen per dia<br/>Diamodellen<br/>Opmaakprofielfamilies en opmaakprofielen"
+
+#. QBNop
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id561627912902123\n"
+"help.text"
+msgid "Pages<br/>Shapes per page<br/>Style Families and Styles"
+msgstr "Pagina's<br/>Vormen per pagina<br/>Opmaakprofielfamilies en opmaakprofielen"
+
+#. SsmFY
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"hd_id731627913346236\n"
+"help.text"
+msgid "Object Inspection Panel"
+msgstr "Paneel Objectinspectie"
+
+#. ULvie
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id571627913372273\n"
+"help.text"
+msgid "The right side of the window is the <emph>Object Inspection Panel</emph> that displays information about the object being inspected."
+msgstr "De rechterkant van het venster is het paneel <emph>Object-inspectie</emph> dat informatie weergeeft over het object dat wordt geïnspecteerd."
+
+#. KJDUA
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id361627930602108\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Class Name</emph>: is the name of the object class."
+msgstr "<emph>Klassenaam</emph>: is de naam van de objectklasse."
+
+#. FcG94
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id111627931046662\n"
+"help.text"
+msgid "Use the class name to search more information in the API documentation. For example, the top-level object in a Writer document is an instance of the class <emph>SwXTextDocument</emph>, which is documented at <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sw/html/classSwXTextDocument.html\">SwXTextDocument Class Reference</link>."
+msgstr "Gebruik de klassenaam om meer informatie te zoeken in de API-documentatie. Het object op het hoogste niveau in een Writer-document is bijvoorbeeld een instantie van de klasse <emph>SwXTextDocument</emph>, die is gedocumenteerd op <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sw/html/classSwXTextDocument.html\">SwXTextDocument Class Reference</link>."
+
+#. 7g3wB
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id371627930700568\n"
+"help.text"
+msgid "You can inspect the object further by using the four tabs available that display its <emph>Interfaces</emph>, <emph>Services</emph>, <emph>Properties</emph> and <emph>Methods</emph>."
+msgstr "U kunt het object verder inspecteren door gebruik te maken van de vier beschikbare tabbladen die de <emph>Interfaces</emph>, <emph>Services</emph>, <emph>Eigenschappen</emph> en <emph>Methoden</emph> weergeven."
+
+#. hd4cE
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id71627913884995\n"
+"help.text"
+msgid "The information about the object is organized in columns in each tab. The set of columns displayed depend on the selected tab."
+msgstr "De informatie over het object is op elk tabblad in kolommen geordend. De set kolommen die wordt weergegeven, is afhankelijk van het geselecteerde tabblad."
+
+#. RECVL
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"hd_id511627914011995\n"
+"help.text"
+msgid "Interfaces tab"
+msgstr "tabblad Interfaces"
+
+#. FJcvE
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id321627914033147\n"
+"help.text"
+msgid "Contains a single column presenting the list of interfaces implemented by the object."
+msgstr "Bevat een enkele kolom met de lijst van interfaces die door het object zijn geïmplementeerd."
+
+#. BF7qu
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"hd_id21627913972266\n"
+"help.text"
+msgid "Services tab"
+msgstr "tabblad Services"
+
+#. HZPma
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id371627913989665\n"
+"help.text"
+msgid "Contains a single column presenting the list of services supported by the object."
+msgstr "Bevat een enkele kolom met de lijst met services die door het object worden ondersteund."
+
+#. NGnte
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"hd_id901627914056156\n"
+"help.text"
+msgid "Properties tab"
+msgstr "tabblad Eigenschappen"
+
+#. 9kX9a
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id531627914066770\n"
+"help.text"
+msgid "Contains four columns that describe the properties of the object:"
+msgstr "Bevat vier kolommen die de eigenschappen van het object beschrijven:"
+
+#. eNhy9
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id461627914264898\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Property</emph>: Shows the names of the object properties."
+msgstr "<emph>Eigenschap</emph>: Toont de namen van de objecteigenschappen."
+
+#. hDfcB
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id491627914265327\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph>: Displays a textual representation of the current property value."
+msgstr "<emph>Waarde</emph>: geeft een tekstuele weergave van de huidige eigenschapswaarde weer."
+
+#. 7P4rv
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id981627914265672\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph>: Shows the property type."
+msgstr "<emph>Type</emph>: Toont het type eigenschap."
+
+#. VxeGP
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id391627914265992\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Info</emph>: display relevant information about the property. For example, a read-only property displays \"read-only\" in this column."
+msgstr "<emph>Info</emph>: relevante informatie over de eigenschap weergeven. Een alleen-lezen-eigenschap geeft bijvoorbeeld 'alleen-lezen' weer in deze kolom."
+
+#. L6iHf
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id161627914138859\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Properties</emph> tab also includes a text box on the bottom to display the full textual representation of the property value."
+msgstr "Het tabblad <emph>Eigenschappen</emph> bevat ook een tekstvak aan de onderkant om de volledige tekstuele weergave van de eigenschapswaarde weer te geven."
+
+#. ptFVa
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"hd_id941627914764723\n"
+"help.text"
+msgid "Methods tab"
+msgstr "tabblad Methodes"
+
+#. XBugD
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id671627914803456\n"
+"help.text"
+msgid "Contains four columns that describe the combined list of methods that can be called by the current object:"
+msgstr "Bevat vier kolommen die de gecombineerde lijst van methoden beschrijven die door het huidige object kunnen worden aangeroepen:"
+
+#. iFvEX
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id281627914839271\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Method</emph>: Shows the names of all methods of the object."
+msgstr "<emph>Methode</emph>: Toont de namen van alle methoden van het object."
+
+#. hFE8H
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id421627914839748\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Return type</emph>: Displays the return type of the object methods. Methods that do not return any value are marked as \"void\" in this column."
+msgstr "<emph>Retourtype</emph>: Geeft het retourtype van de objectmethoden weer. Methoden die geen waarde teruggeven, worden in deze kolom gemarkeerd als 'void'."
+
+#. NwGtg
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id891627914840174\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Parameters</emph>: Shows the list of parameters that are required by the method as well as their respective types."
+msgstr "<emph>Parameters</emph>: Toont de lijst met parameters die vereist zijn voor de methode, evenals hun respectievelijke typen."
+
+#. KDTST
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id371627914840561\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Implementation class</emph>: Displays the name of the class where the method is implemented."
+msgstr "<emph>Implementatieklasse</emph>: Toont de naam van de klasse waarin de methode is geïmplementeerd."
+
+#. WNbRY
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "About Digital Signatures"
+msgstr "Over digitale ondertekening"
+
+#. gfYBh
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"bm_id7430951\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>certificates</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;overview</bookmark_value> <bookmark_value>security;digital signatures</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>certificaten</bookmark_value><bookmark_value>digitale ondertekening;overzicht</bookmark_value><bookmark_value>veiligheid;digitale ondertekening</bookmark_value>"
+
+#. 3NrAw
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"hd_id2767418\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About Digital Signatures</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Over digitale ondertekening</link></variable>"
+
+#. FZBmD
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_idN10632\n"
+"help.text"
+msgid "In %PRODUCTNAME, you can digitally sign your documents and macros."
+msgstr "In %PRODUCTNAME kunt u uw documenten en macro's digitaal ondertekenen."
+
+#. YdNSK
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"hd_id6564531\n"
+"help.text"
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificaten"
+
+#. eiiqG
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_idN10639\n"
+"help.text"
+msgid "To sign a document digitally, you need a personal key, the certificate. A personal key is stored on your computer as a combination of a private key, which must be kept secret, and a public key, which you add to your documents when you sign them."
+msgstr "Voor het digitaal ondertekenen van een document hebt u een persoonlijke sleutel nodig: het certificaat. Een persoonlijke sleutel wordt op uw computer opgeslagen als een combinatie van een privésleutel, die geheim gehouden moet worden, en een openbare sleutel, die u aan uw documenten toevoegt wanneer u ze ondertekent."
+
+#. VtW6E
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_idN1066D\n"
+"help.text"
+msgid "Save and sign the document"
+msgstr "Het document opslaan en ondertekenen"
+
+#. aRcdH
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_idN10671\n"
+"help.text"
+msgid "When you apply a digital signature to a document, a kind of checksum is computed from the document's content plus your personal key. The checksum and your public key are stored together with the document."
+msgstr "Wanneer u digitale ondertekening op een document toepast, wordt er een soort controlesom berekend van de inhoud van het document plus uw persoonlijke sleutel. De controlesom en uw openbare sleutel worden samen met het document opgeslagen."
+
+#. yDhUv
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_idN10674\n"
+"help.text"
+msgid "Open a signed document"
+msgstr "Een ondertekend document openen"
+
+#. pnbrU
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_idN10678\n"
+"help.text"
+msgid "When someone later opens the document on any computer with a recent version of %PRODUCTNAME, the program will compute the checksum again and compare it with the stored checksum. If both are the same, the program will signal that you see the original, unchanged document. In addition, the program can show you the public key information from the certificate."
+msgstr "Wanneer iemand het document later op een computer met een recente versie van %PRODUCTNAME opent, zal het programma de controlesom nogmaals berekenen en deze met de opgeslagen controlesom vergelijken. Als ze hetzelfde zijn, geeft het programma aan dat u het oorspronkelijke, ongewijzigde document ziet. Daarnaast kan het programma u de informatie van de openbare sleutel uit het certificaat laten zien."
+
+#. g97ZU
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_idN1067B\n"
+"help.text"
+msgid "You can compare the public key with the public key that is published on the web site of the certificate authority."
+msgstr "U kunt de openbare sleutel vergelijken met de openbare sleutel die op de website van de certificatie-autoriteit staat."
+
+#. FoxmN
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_idN1067E\n"
+"help.text"
+msgid "Whenever someone changes something in the document, this change breaks the digital signature. After the change, there will be no sign that you see the original document."
+msgstr "Telkens wanneer iemand iets in het document wijzigt, breekt deze wijziging de digitale ondertekening. Na de wijziging wordt er niet aangegeven dat u het oorspronkelijke document ziet."
+
+#. rFGYn
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id2008200911381426\n"
+"help.text"
+msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid."
+msgstr "Het resultaat van de validatie van de handtekening wordt weergegeven in de statusbalk en binnen het dialoogvenster Digitale ondertekening. Diverse document- en macrohandtekeningen kunnen binnen één ODF-document bestaan. Indien er een probleem is met één handtekening, wordt aangenomen dat het resultaat van de validatie van die handtekening ook geldt voor alle andere ondertekeningen. Dat betekent dat als er tien geldige handtekeningen en één ongeldige zijn, de statusbalk en het statusveld in het dialoogvenster de handtekening als ongeldig zullen markeren."
+
+#. W4o8n
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id0821200911571878\n"
+"help.text"
+msgid "You can see any of the following icons and messages when you open a signed document."
+msgstr "U zult één van de volgende pictogrammen en berichten zien als u een ondertekend document opent."
+
+#. j7CeH
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id0821200912504050\n"
+"help.text"
+msgid "Icon in Status bar"
+msgstr "Pictogram in statusbalk"
+
+#. icKa7
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id0821200912504061\n"
+"help.text"
+msgid "Signature status"
+msgstr "Status handtekening"
+
+#. ZAFFB
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id0821200912504010\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Pictogram</alt></image>"
+
+#. YC276
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id0821200912504189\n"
+"help.text"
+msgid "The signature is valid."
+msgstr "De handtekening is geldig."
+
+#. KXucF
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id082120091250418\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Pictogram</alt></image>"
+
+#. FE8hU
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id0821200912504133\n"
+"help.text"
+msgid "The signature is OK, but the certificates could not be validated."
+msgstr "De handtekening is OK, maar het certificaat kon niet worden gevalideerd."
+
+#. zeGdn
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id0821200912504165\n"
+"help.text"
+msgid "The signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed. (For documents that were signed with old versions of the software, see note below.)"
+msgstr "De handtekening en het certificaat zijn OK, maar niet alle gedeelten van het document zijn ondertekend. (Voor documenten die werden ondertekend met oudere versies van de software, zie de opmerking hieronder.)"
+
+#. aCbSV
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id0821200912504237\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Pictogram</alt></image>"
+
+#. h98zw
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id0821200912504233\n"
+"help.text"
+msgid "The signature is invalid."
+msgstr "De handtekening is ongeldig."
+
+#. NPFGu
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"hd_id0821200910191787\n"
+"help.text"
+msgid "Signatures and software versions"
+msgstr "Handtekeningen en softwareversies"
+
+#. MfHxN
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id0821200910191747\n"
+"help.text"
+msgid "The signing of contents got changed with OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2. Now all contents of the files, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml) are signed."
+msgstr "De ondertekening van inhoud is gewijzigd met OpenOffice.org 3.2 en StarOffice 9.2. Nu wordt alle inhoud van de bestanden, met uitzondering van het bestand van de handtekening zelf (META-INF/documentsignatures.xml), ondertekend."
+
+#. sebAM
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id0821200910191774\n"
+"help.text"
+msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the document are signed\" when loaded in the newer software."
+msgstr "Als u een document ondertekend met OpenOffice.org 3.2 of StarOffice 9.2 of een latere versie en u opent dat document in een oudere versie van de software, zal de handtekening worden weergegeven als \"ongeldig\". Handtekeningen die zijn gemaakt met oudere versies van de software zullen worden gemarkeerd met \"alleen gedeelten van het document zijn ondertekend\" indien geladen in de nieuwe software."
+
+#. oct56
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id0821200910191775\n"
+"help.text"
+msgid "When you sign an OOXML document, then the signature will be always marked with \"only parts of the document are signed\". Metadata of OOXML files are never signed, to be compatible with Microsoft Office."
+msgstr "Wanneer u een OOXML-document ondertekent, wordt de handtekening altijd gemarkeerd met \"alleen delen van het document is ondertekend\". Meta-gegevens van OOXML-bestanden worden nooit ondertekend om compatibel te zijn met Microsoft Office."
+
+#. s8DpC
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id0821200910191776\n"
+"help.text"
+msgid "When you sign a PDF document, then this marking is not used. Signing only parts of the document is simply an invalid signature."
+msgstr "Wanneer u een PDF-document ondertekent, wordt deze markering niet gebruikt. Alleen delen van het document ondertekenen is simpelweg een ongeldige handtekening."
+
+#. vtpDw
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id0821200910191777\n"
+"help.text"
+msgid "Signing other document formats is not supported at the moment."
+msgstr "Het ondertekenen van andere documentformaten wordt momenteel niet ondersteund."
+
+#. ASs3q
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id2008200911583098\n"
+"help.text"
+msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2, and all versions of LibreOffice all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed."
+msgstr "Als u een ODF-document laadt zou u een pictogram in de statusbalk en het statusveld kunnen zien dat aangeeft dat slechts gedeelten van het document zijn ondertekend. Deze status zal verschijnen als de handtekening en het certificaat wel geldig zijn, maar als zij werden gemaakt met een versie van OpenOffice.org vóór 3.2 of StarOffice vóór 9.2. In versies van OpenOffice.org vóór 3.0 of StarOffice vóór 9.0, werd de handtekening van het document slechts toegepast op de belangrijkste inhoud, afbeeldingen en ingesloten objecten en enkele inhoud, zoals macro's, werd niet ondertekend. In OpenOffice.org 3.0 en StarOffice 9.0 werd de handtekening van het document toegepast op de meeste inhoud, inclusief macro's. Het mimetype en de inhoud van de map META-INF werden echter niet ondertekend. En in OpenOffice.org 3.2 en StarOffice 9.2 wordt alle inhoud, met uitzondering van het bestand van de handtekening zelf (META-INF/documentsignatures.xml), ondertekend."
+
+#. ATyHA
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"hd_id9354228\n"
+"help.text"
+msgid "Security Warnings"
+msgstr "Beveiligingswaarschuwingen"
+
+#. aEJFT
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id2372508\n"
+"help.text"
+msgid "When you receive a signed document, and the software reports that the signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that the document is the same that the sender has sent. Signing documents with software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are possible to circumvent the security features."
+msgstr "Wanneer u een ondertekend document ontvangt en de software meldt dat de handtekening geldig is, wil dit niet zeggen dat u er absoluut zeker van kunt zijn dat het document hetzelfde is als het document dat de afzender heeft verzonden. Het ondertekenen van documenten met softwarecertificaten is geen absoluut veilige methode. De beveiligingsfuncties kunnen op talrijke manieren omzeild worden."
+
+#. HbiMb
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id7953123\n"
+"help.text"
+msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed email pretending he is working for your bank. You will get that email, and the email or the document within has the \"valid signed\" icon."
+msgstr "Voorbeeld: denk aan iemand die zijn identiteit wil camoufleren als afzender van uw bank. Hij kan gemakkelijk een certificaat krijgen met een valse naam en u vervolgens een ondertekende e-mail sturen waarin hij doet alsof hij voor uw bank werkt. U krijgt die e-mail en de e-mail of het document erin heeft het pictogram \"geldig ondertekend\"."
+
+#. DGz9C
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id6195257\n"
+"help.text"
+msgid "Do not trust the icon. Inspect and verify the certificates."
+msgstr "Vertrouw het pictogram niet. Onderzoek en controleer de certificaten."
+
+#. 86jSG
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id8635517\n"
+"help.text"
+msgid "The validation of a signature is not a legally binding guarantee of any kind."
+msgstr "De validatie van een handtekening is geen wettig bindende garantie van enigerlei soort."
+
+#. RxBMt
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id6075624\n"
+"help.text"
+msgid "On Windows operating systems, the Windows features of validating a signature are used. On Solaris and Linux systems, files that are supplied by Thunderbird, Mozilla or Firefox are used. You must ensure that the files that are in use within your system are really the original files that were supplied by the original developers. For malevolent intruders, there are numerous ways to replace original files with other files that they supply."
+msgstr "Op Windows-besturingssystemen worden de Windows-functies voor het valideren van een handtekening gebruikt. Op Solaris- en Linux-systemen worden bestanden van Thunderbird, Mozilla of Firefox gebruikt. U moet uzelf ervan verzekeren dat de bestanden die binnen uw systeem gebruikt worden, daadwerkelijk de originele bestanden zijn die door de oorspronkelijke ontwikkelaars zijn geleverd. Kwaadwillige indringers beschikken over talrijke manieren om originele bestanden te vervangen met andere bestanden die zij aanvoeren."
+
+#. ey4VP
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id6819971\n"
+"help.text"
+msgid "The messages about validation of a signature that you see in %PRODUCTNAME are the messages that the validation files return. The %PRODUCTNAME software has no way to ensure that the messages reflect the true status of any certificate. The %PRODUCTNAME software only displays the messages that other files that are not under control of %PRODUCTNAME report. There is no legal responsibility of %PRODUCTNAME that the displayed messages reflect the true status of a digital signature."
+msgstr "De berichten over de validatie van een handtekening die u in %PRODUCTNAME ziet, zijn de berichten die de validatiebestanden retourneren. De %PRODUCTNAME-software biedt geen methode om te controleren of de berichten de ware status van een certificaat weerspiegelen. De %PRODUCTNAME-software geeft alleen de berichten weer die gemeld worden door andere bestanden die niet onder controle van %PRODUCTNAME staan. %PRODUCTNAME is er niet wettelijk voor aansprakelijk dat de weergegeven berichten de ware status van een digitale handtekening weergeven."
+
+#. DsCBF
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id3204443\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Engelse Wiki-pagina over digitale ondertekening</link>"
+
+#. p8TL7
+#: digital_signatures.xhp
+msgctxt ""
+"digital_signatures.xhp\n"
+"par_id3448591\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a document using WebDAV over HTTPS</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Openen van een document met WebDAV over HTTPS</link>"
+
+#. GFieG
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Opening a Document Using WebDAV over HTTPS"
+msgstr "Een document openen met behulp van WebDAV over HTTPS"
+
+#. bmays
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"bm_id7430951\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>opening;documents on WebDAV server</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV over HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digital signatures;WebDAV over HTTPS</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>openen;documenten op WebDAV-server</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV over HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digitale ondertekening;WebDAV over HTTPS</bookmark_value>"
+
+#. kJDna
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"hd_id4989165\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a Document Using WebDAV over HTTPS</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Openen van een document met WebDAV over HTTPS</link></variable>"
+
+#. csKmQ
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"par_id1399578\n"
+"help.text"
+msgid "In %PRODUCTNAME, you can open and save documents that are stored on a WebDAV server, using the secure HTTPS protocol."
+msgstr "In %PRODUCTNAME kunt u documenten openen en opslaan, die zijn opgeslagen op een WebDAV-server met gebruik van het veilige HTTPS-protocol."
+
+#. EwHJJ
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"par_id598162\n"
+"help.text"
+msgid "You must use the %PRODUCTNAME file dialogs to use WebDAV over HTTPS."
+msgstr "U moet gebruik maken van de %PRODUCTNAME bestandsdialoogvensters om WebDAV op HTTPS te gebruiken."
+
+#. cXXrz
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"par_id7309793\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - General</item>. Ensure that <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> is enabled. Click <emph>OK</emph> to close the dialog box."
+msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Algemeen</item>. Zorg er voor dat <emph>%PRODUCTNAME dialoogvensters gebruiken</emph> is ingeschakeld. Klik op <emph>OK</emph> om het dialoogvenster te sluiten."
+
+#. XSwjj
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"par_id1227759\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
+msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Bestand - Openen</item>."
+
+#. 5DtvG
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"par_id7424237\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>File name</emph> box, enter the path to the WebDAV folder. For example, enter <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> to open a secure connection to the WebDAV server at the IP address 192.168.1.1, and to list the contents of the <item type=\"literal\">webfolder</item> folder."
+msgstr "Voer in het vak <emph>Bestandsnaam</emph> het pad naar de WebDAV-map in. Voer bijvoorbeeld, <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webmap</item> in om een veilige verbinding met de WebDAV-server op het IP-adres 192.168.1.1 te openen en de inhoud van de map <item type=\"literal\">webmap</item> weer te geven."
+
+#. zzeAk
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"par_id1388592\n"
+"help.text"
+msgid "The first time you connect to a WebDAV server, you see the \"<emph>Website Certified by an Unknown Authority</emph>\" dialog."
+msgstr "De eerste keer dat u verbinding maakt met een WebDAV-server, wordt het dialoogvenster \"<emph>Website gecertificeerd door een onbekende autoriteit</emph>\" geopend."
+
+#. TfDz2
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"par_id343943\n"
+"help.text"
+msgid "You should click the <emph>Examine Certificate</emph> button and examine the certificate."
+msgstr "U moet op de knop <emph>Certificaat onderzoeken</emph> klikken en het certificaat controleren."
+
+#. y4eUC
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"par_id8726767\n"
+"help.text"
+msgid "If you accept the certificate, choose \"<emph>Accept this certificate temporarily for this session</emph>\" and click <emph>OK</emph>. Now you can open and save files from the WebDAV server without further questions, until you exit %PRODUCTNAME."
+msgstr "Kies, als u het certificaat accepteert, \"<emph>Certificaat voor deze sessie tijdelijk accepteren</emph>\" en klik op de knop <emph>OK</emph>. Nu kunt u bestanden op de WebDAV-server openen en opslaan zonder verdere vragen, totdat u %PRODUCTNAME sluit."
+
+#. 8PMVb
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"par_id691549\n"
+"help.text"
+msgid "If you do not trust the certificate, click <emph>Cancel</emph>."
+msgstr "Klik, als u het certificaat niet vertrouwd, op de knop <emph>Annuleren</emph>."
+
+#. AqPZq
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"par_id9909665\n"
+"help.text"
+msgid "If you did accept the certificate, you can now select the file name or file names you want to open and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Als u het certificaat geaccepteerd hebt, kunt u nu de bestandsnamen selecteren die u wilt openen en op <emph>Openen</emph> klikken."
+
+#. ySgN9
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"par_id3236182\n"
+"help.text"
+msgid "If there is a mismatch of the domain name given in the certificate and the domain name you entered in the file dialog, then you see a dialog that allows you to choose from any of the following options:"
+msgstr "Als de domeinnaam in het certificaat en de ingegeven domeinnaam in het dialoogvenster niet overeenkomen, wordt een dialoogvenster getoond waarin u uit de volgende opties kunt kiezen:"
+
+#. EPogr
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"par_id1251258\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>View Certificate</emph> - <ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Certificaat weergeven</emph> - <ahelp hid=\".\">Opent het dialoogvenster Certificaat weergeven.</ahelp>"
+
+#. BXyF3
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"par_id8111819\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Continue</emph> - <ahelp hid=\".\">If you are sure both domains are the same, click the Continue button.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Volgende</emph> - <ahelp hid=\".\">Als u er zeker van bent dat beide domeinen gelijk zijn, klikt u op de knop Volgende.</ahelp>"
+
+#. HyY2o
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"par_id9116794\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Cancel Connection</emph> - Cancels the connection."
+msgstr "<emph>Verbinding verbreken</emph> - Verbreekt de verbinding."
+
+#. xrFHe
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"par_id4381847\n"
+"help.text"
+msgid "If you click <emph>Continue</emph>, you may see a dialog that asks you to enter your user name and password."
+msgstr "Als u op de knop <emph>Volgende</emph> klikt, wordt mogelijk een dialoogvenster getoond, waarin u gevraagd wordt om een gebruikersnaam en wachtwoord in te voeren."
+
+#. sBMvT
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"par_id1336710\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name to log on to the WebDAV server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Voer uw gebruikersnaam in om op de WebDAV-server in te loggen.</ahelp>"
+
+#. w8wCu
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"par_id1221655\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Voer uw wachtwoord in.</ahelp>"
+
+#. vtDJd
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"par_id3397320\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If you enable <emph>Remember password till end of session</emph>, your password will be remembered for subsequent WebDAV connections until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Als u de optie <emph>Onthou het wachtwoord tot het einde van de sessie</emph> activeert, wordt uw wachtwoord, totdat u %PRODUCTNAME beëindigd, onthouden voor volgende WebDAV-verbindingen.</ahelp>"
+
+#. YAhkz
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"par_id3204443\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Engelse Wiki-pagina over digitale ondertekening</link>"
+
+#. bZGSc
+#: digitalsign_receive.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_receive.xhp\n"
+"par_id2182378\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Over digitale ondertekening</link>"
+
+#. zMbCu
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Applying Digital Signatures"
+msgstr "Digitale handtekeningen gebruiken"
+
+#. VSMQG
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"bm_id7430951\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>signing documents with digital signatures</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;getting/managing/applying</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>documenten ondertekenen met digitale handtekeningen</bookmark_value><bookmark_value>digitale handtekeningen;verkrijgen/beheren/toepassen</bookmark_value>"
+
+#. 2FBL5
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"hd_id344248\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying Digital Signatures</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Digitale ondertekening toepassen</link> </variable>"
+
+#. zW3Br
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_idN1063C\n"
+"help.text"
+msgid "Getting a Certificate"
+msgstr "Een certificaat verkrijgen"
+
+#. nV2Xb
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_idN10640\n"
+"help.text"
+msgid "You can get a certificate from a certification authority. No matter if you choose a governmental institution or a private company it is common to be charged for this service, for example when they certify your identity. Few other authorities issue certificates free of costs, like the Open Source Project <link href=\"https://www.CAcert.org/\"><emph>CAcert</emph></link> which is based on the well-known and reliable Web of Trust model and is of growing popularity."
+msgstr "U kunt een certificaat krijgen van een certificeringsautoriteit. Ongeacht of u kiest voor een regeringsinstantie of een privé-bedrijf is het normaal dat u een rekening krijgt voor deze service, bijvoorbeeld wanneer zij uw identiteit certificeren. Enige andere instanties gebruiken certificaten zonder kosten, zoals het Open Source Project <link href=\"https://www.CAcert.org/\"><emph>CAcert</emph></link>, hetgeen gebaseerd is op het welbekende en vertrouwde Web of Trust-model en een groeiende populariteit heeft."
+
+#. wXEGF
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_idN106F6\n"
+"help.text"
+msgid "Managing your Certificates"
+msgstr "Uw certificaten beheren"
+
+#. oeCNj
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_idN1071D\n"
+"help.text"
+msgid "If you are using Linux, macOS or Solaris, you must install a recent version of Thunderbird or Firefox. %PRODUCTNAME will then access their certificate storage."
+msgstr "Als u Linux, MaxOS of Solaris gebruikt, moet u een recente versie van Firefox gebruiken. %PRODUCTNAME zal dan toegang hebben tot de opslag van certificaten."
+
+#. MYc2h
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_idN10720\n"
+"help.text"
+msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox and you want to use certificates from one specific user profile, select the profile in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Security - Certificate Path</menuitem>. Alternatively, you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder containing that profile."
+msgstr "Indien u verschillende profielen in Thunderbird of Firefox hebt gemaakt en u wenst de certificaten van een bepaald gebruikersprofiel gebruikers, selecteer het profiel in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem> Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Beveiliging - Pad van certificaat</menuitem>. U kunt ook een de omgevingsvariabele MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER instellen om naar de map te verwijzen die dat profiel bevat."
+
+#. gFHy4
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_id944242\n"
+"help.text"
+msgid "Open your web browser’s preferences, select the <emph>Advanced</emph> section, click on the <emph>Certificates</emph> tab, and then choose <emph>View Certificates</emph>. The <emph>Certificate Manager</emph> dialog will appear."
+msgstr "Open de voorkeuren in uw webbrowser en ga naar het gedeelte <emph>Geavanceerd</emph>. Klik op de tab <emph>Certificaten</emph> en kies <emph>Certificaten bekijken</emph>. Het dialoogvenster <emph>Certificatenbeheerder</emph> opent."
+
+#. 3w5HD
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_id6452223\n"
+"help.text"
+msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents."
+msgstr "Importeer uw nieuwe basiscertificaat, selecteer en bewerk het certificaat vervolgens. Stel minimaal in dat het basiscertificaat vertrouwd wordt voor web- en e-mailtoegang. Dit garandeert dat het certificaat uw documenten kan ondertekenen. U kunt elk intermediair certificaat op dezelfde wijze bewerken, maar het is niet verplicht voor het ondertekenen van documenten."
+
+#. GRiME
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_id6486098\n"
+"help.text"
+msgid "When you have edited the new certificates, restart %PRODUCTNAME."
+msgstr "Wanneer u de nieuwe certificaten hebt bewerkt, dient u %PRODUCTNAME opnieuw te starten."
+
+#. hZkXE
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_id921519766138177\n"
+"help.text"
+msgid "On Windows systems, %PRODUCTNAME will access the system certificate storage."
+msgstr "Op Windows-systemen heeft %PRODUCTNAME toegang tot de opslag van het systeemcertificaat."
+
+#. CDWbJ
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_id461519763996407\n"
+"help.text"
+msgid "Your private key for the digital signature will usually be generated and securely stored by Windows as part of the signature-issuance process. Once the issuing Certificate Authority is satisfied that your computer produced the private key and you have satisfied any other identification requirements, the corresponding public key is signed by the Certificate Authority. For personal keys obtained over the Internet, the private key is generated by your browser and it is not shared with the Certificate Authority."
+msgstr "Uw persoonlijke sleutel voor de digitale handtekening wordt gewoonlijk gegenereerd en veilig opgeslagen door Windows, als onderdeel van het proces voor de afgifte van handtekeningen. Nadat de certificeringsinstantie van de uitgifte ervan overtuigd is dat uw computer de privésleutel heeft geproduceerd en aan alle andere identificatievereisten heeft voldaan, wordt de bijbehorende openbare sleutel ondertekend door de certificeringsinstantie. Voor persoonlijke sleutels die via internet zijn verkregen, wordt de persoonlijke sleutel gegenereerd door uw browser en is deze niet gedeeld met de certificeringsinstantie."
+
+#. R9DdF
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_id181519764008387\n"
+"help.text"
+msgid "If a private key is received by other means or you transfer it from another computer, you can install it on your Windows PC by double-clicking on the private key certificate and providing any required password. This private key may be known to others (such as an organizational or governmental security administration) depending on how it was issued to you."
+msgstr "Als een persoonlijke sleutel op een andere manier wordt ontvangen of u deze van een andere computer overzet, kunt u deze op uw Windows-pc installeren door te dubbelklikken op het certificaat van de privésleutel en een vereist wachtwoord in te voeren. Deze persoonlijke sleutel is mogelijk bekend bij anderen (zoals een organisatorische of overheidsbeveiligingsadministratie), afhankelijk van hoe deze aan u is verstrekt."
+
+#. Fpmmy
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_id21519764016831\n"
+"help.text"
+msgid "Public keys of other people used to verify document digital signatures, or encrypt documents for their eyes only, are usually stored in your system with digital certificate-management applications. In some cases you will need to manage those public-key certificates yourself."
+msgstr "Openbare sleutels van andere mensen, die worden gebruikt om digitale handtekeningen van documenten te verifiëren of documenten alleen voor hun ogen te coderen, worden meestal opgeslagen in uw systeem met digitale certificaatbeheertoepassingen. In sommige gevallen moet u deze openbare sleutelcertificaten zelf beheren."
+
+#. JECPD
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_id351519764024243\n"
+"help.text"
+msgid "The general management of public and private keys on your PC will vary depending on the version of Windows you are operating. For more information, use the \"Help and Support\" topic of your Windows version and search for \"digital signature\"."
+msgstr "Het algemene beheer van openbare en persoonlijke sleutels op uw pc is afhankelijk van de versie van Windows die u gebruikt. Gebruik voor meer informatie het onderwerp 'Help en ondersteuning' van uw Windows-versie en zoek naar 'digitale ondertekening'."
+
+#. 87CDG
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_idN10681\n"
+"help.text"
+msgid "Signing a document"
+msgstr "Een document ondertekenen"
+
+#. HGco7
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_idN10688\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Digitale ondertekening - Digitale ondertekening</emph>."
+
+#. F7FFo
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_idN10690\n"
+"help.text"
+msgid "A message box advises you to save the document. Click <emph>Yes</emph> to save the file."
+msgstr "In een berichtvenster wordt u geadviseerd het document op te slaan. Klik op <emph>Ja</emph> als u dit wilt doen."
+
+#. QCBAo
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_idN10698\n"
+"help.text"
+msgid "After saving, you see the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emph>Digital Signatures</emph></link> dialog. Click <emph>Add</emph> to add a public key to the document."
+msgstr "Nadat u hebt opgeslagen, ziet u het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emph>Digitale ondertekening</emph></link>. Klik op <emph>Toevoegen</emph> om een openbare sleutel aan het document toe te voegen."
+
+#. hDKuq
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_idN106AE\n"
+"help.text"
+msgid "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\"><emph>Select Certificate</emph></link> dialog, select your certificate and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "In het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\"><emph>Certificaat selecteren</emph></link> selecteert u uw certificaat en klikt u op <emph>OK</emph>."
+
+#. EUCrv
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_idN106C0\n"
+"help.text"
+msgid "You see again the <emph>Digital Signatures</emph> dialog, where you can add more certificates if you want. Click <emph>OK</emph> to add the public key to the saved file."
+msgstr "U ziet opnieuw het dialoogvenster <emph>Digitale ondertekening</emph>, waarin u desgewenst meer certificaten kunt toevoegen. Klik op <emph>OK</emph> om de openbare sleutel aan het opgeslagen bestand toe te voegen."
+
+#. cnWUe
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_idN106C3\n"
+"help.text"
+msgid "A signed document shows an icon<image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
+msgstr "Een ondertekent document geeft een <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Picogram</alt></image> weer in de Statusbalk. U kunt op het pictogram in de Statusbalk dubbelklikken om het certificaat te bekijken."
+
+#. NudNc
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_id2008200911381426\n"
+"help.text"
+msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the <emph>Digital Signature</emph> dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as <emph>invalid</emph>."
+msgstr "Het resultaat van de validatie van de handtekening wordt weergegeven in de statusbalk en binnen het dialoogvenster <emph>Digitale ondertekening</emph>. Diverse document- en macrohandtekeningen kunnen binnen één ODF-document bestaan. Indien er een probleem is met één handtekening, wordt aangenomen dat het resultaat van de validatie van die handtekening ook geldt voor alle andere handtekeningen. Dat betekent dat als er tien geldige handtekeningen en één ongeldige zijn, de statusbalk en het statusveld in het dialoogvenster de handtekening als <emph>ongeldig</emph> zullen markeren."
+
+#. HrsLC
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_idN106E0\n"
+"help.text"
+msgid "Signing the macros inside a document"
+msgstr "De macro's in een document ondertekenen"
+
+#. 7VxRj
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_idN106E4\n"
+"help.text"
+msgid "Normally, macros are part of a document. If you sign a document, the macros inside the document are signed automatically. If you want to sign only the macros, but not the document, proceed as follows:"
+msgstr "Gewoonlijk maken macro's deel uit van een document. Als u een document ondertekent, worden de macro's in het document automatisch ondertekend. Wilt u alleen de macro's ondertekenen, en niet het document, dan gaat u als volgt te werk:"
+
+#. RSFED
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_idN106EA\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Extra - Macro's - Digitale ondertekening</emph>."
+
+#. WGVKs
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_idN106F2\n"
+"help.text"
+msgid "Apply the signature as described above for documents."
+msgstr "Pas de handtekening toe zoals hierboven voor documenten is beschreven."
+
+#. Yf3RC
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_idN106F5\n"
+"help.text"
+msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon<image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image> in the status bar.<br/>You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
+msgstr "Wanneer u een Basic IDE opent dat ondertekende macro's bevat, ziet u een pictogram <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Picogram</alt></image> op de Statusbalk.<br/>U kunt op het pictogram in de Statusbalk dubbelklikken om het certificaat te bekijken."
+
+#. HABQ6
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_id5734733\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the <emph>View Certificate</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klik hier om het dialoogvenster <emph>Certificaat weergeven</emph> te openen.</ahelp>"
+
+#. 9UAQe
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_id561540\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to accept the certificate until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kies deze instelling om het certificaat te accepteren totdat u %PRODUCTNAME beëindigd.</ahelp>"
+
+#. PDwpL
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_id7705618\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to cancel the connection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kies deze instelling om de verbinding te annuleren.</ahelp>"
+
+#. Ak9Sq
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_id3204443\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Engelse Wiki pagina over digitale ondertekening</link>"
+
+#. PuRvf
+#: digitalsign_send.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsign_send.xhp\n"
+"par_id5166173\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Over digitale ondertekening</link>"
+
+#. MVAm8
+#: doc_autosave.xhp
+msgctxt ""
+"doc_autosave.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Saving Documents Automatically"
+msgstr "Documenten automatisch opslaan"
+
+#. 5KEsy
+#: doc_autosave.xhp
+msgctxt ""
+"doc_autosave.xhp\n"
+"bm_id3152924\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>automatic saving</bookmark_value><bookmark_value>backups;automatic</bookmark_value><bookmark_value>files; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving automatically</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>documenten; automatisch opslaan</bookmark_value><bookmark_value>opslaan;documenten, automatisch</bookmark_value><bookmark_value>automatisch opslaan</bookmark_value><bookmark_value>reservekopieën;automatisch</bookmark_value><bookmark_value>bestanden; automatisch opslaan</bookmark_value><bookmark_value>tekstdocumenten; automatisch opslaan</bookmark_value><bookmark_value>werkbladen; automatisch opslaan</bookmark_value><bookmark_value>tekeningen; automatisch opslaan </bookmark_value><bookmark_value>presentaties; automatisch opslaan</bookmark_value>"
+
+#. wQZGr
+#: doc_autosave.xhp
+msgctxt ""
+"doc_autosave.xhp\n"
+"hd_id3155536\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\">Saving Documents Automatically</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\">Documenten automatisch opslaan</link></variable>"
+
+#. 6GmAr
+#: doc_autosave.xhp
+msgctxt ""
+"doc_autosave.xhp\n"
+"hd_id3166410\n"
+"help.text"
+msgid "To create a backup file every time you save a document"
+msgstr "Zo kunt u een reservekopie maken telkens wanneer u een document opslaat:"
+
+#. dCA5j
+#: doc_autosave.xhp
+msgctxt ""
+"doc_autosave.xhp\n"
+"par_id3152780\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
+msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Laden/Opslaan - Algemeen</emph></link>."
+
+#. cjfZJ
+#: doc_autosave.xhp
+msgctxt ""
+"doc_autosave.xhp\n"
+"par_id3148474\n"
+"help.text"
+msgid "Mark <emph>Always create backup copy</emph>."
+msgstr "Markeer <emph>Altijd een reservekopie maken</emph>."
+
+#. iCikL
+#: doc_autosave.xhp
+msgctxt ""
+"doc_autosave.xhp\n"
+"par_id3149797\n"
+"help.text"
+msgid "If the <emph>Always create backup copy</emph> option is selected, the old version of the file is saved to the backup directory whenever you save the current version of the file."
+msgstr "Als de optie <emph>Altijd een reservekopie maken</emph> is geselecteerd, wordt de oude versie van het bestand in de map voor reservekopieën opgeslagen telkens wanneer u de huidige versie van het bestand opslaat."
+
+#. wNN7X
+#: doc_autosave.xhp
+msgctxt ""
+"doc_autosave.xhp\n"
+"par_id3148685\n"
+"help.text"
+msgid "You can change the backup directory by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog."
+msgstr "U kunt de map voor de reservekopie wijzigen door te kiezen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paden</emph>, en wijzig het pad <emph>Reservekopieën</emph> in het dialoogvenster."
+
+#. htDv3
+#: doc_autosave.xhp
+msgctxt ""
+"doc_autosave.xhp\n"
+"par_id3149415\n"
+"help.text"
+msgid "The backup copy has the same name as the document, but the extension is .BAK. If the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning."
+msgstr "De reservekopie heeft dezelfde naam als het document, maar de extensie is .BAK. Als de map van de reservekopie al een dergelijk bestand bevat, wordt het zonder waarschuwing overschreven"
+
+#. MJtYs
+#: doc_autosave.xhp
+msgctxt ""
+"doc_autosave.xhp\n"
+"hd_id3149514\n"
+"help.text"
+msgid "To save recovery information automatically every n minutes"
+msgstr "Zo kunt u herstelinformatie automatisch elke n minuten opslaan:"
+
+#. R7sxn
+#: doc_autosave.xhp
+msgctxt ""
+"doc_autosave.xhp\n"
+"par_id3148563\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
+msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Laden/Opslaan - Algemeen</emph></link>."
+
+#. 9iCjt
+#: doc_autosave.xhp
+msgctxt ""
+"doc_autosave.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"help.text"
+msgid "Mark <emph>Save AutoRecovery information every</emph> and select the time interval."
+msgstr "Markeer <emph>AutoHerstel-informatie opslaan elke</emph> en selecteer het tijdsinterval."
+
+#. jawvt
+#: doc_autosave.xhp
+msgctxt ""
+"doc_autosave.xhp\n"
+"par_id3153526\n"
+"help.text"
+msgid "This command saves the information necessary to restore the current document in case of a crash. Additionally, in case of a crash %PRODUCTNAME tries automatically to save AutoRecovery information for all open documents, if possible."
+msgstr "Deze opdracht slaat de informatie op die nodig is om het huidige document in geval van een crash te kunnen herstellen. %PRODUCTNAME probeert bij een crash ook om automatisch AutoHerstel-informatie voor alle geopende documenten op te slaan."
+
+#. 72XGZ
+#: doc_autosave.xhp
+msgctxt ""
+"doc_autosave.xhp\n"
+"par_id3148672\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Opslaan als</link>"
+
+#. 9VabN
+#: doc_autosave.xhp
+msgctxt ""
+"doc_autosave.xhp\n"
+"par_id3159150\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Load/Save - General</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Laden/Opslaan - Algemeen</link>"
+
+#. tGAzm
+#: doc_autosave.xhp
+msgctxt ""
+"doc_autosave.xhp\n"
+"par_idN10838\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Error Report Tool</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Foutenrapportagefunctie</link>"
+
+#. tqq3b
+#: doc_open.xhp
+msgctxt ""
+"doc_open.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Opening Documents"
+msgstr "Documenten openen"
+
+#. UZS8q
+#: doc_open.xhp
+msgctxt ""
+"doc_open.xhp\n"
+"bm_id3147834\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening</bookmark_value><bookmark_value>files; opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>new documents</bookmark_value><bookmark_value>empty documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value><bookmark_value>cursor position; on opening text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>openen; document</bookmark_value><bookmark_value>document; openen</bookmark_value><bookmark_value>bestanden; opening</bookmark_value><bookmark_value>laden; document</bookmark_value><bookmark_value>werkbladen;maken/openen</bookmark_value><bookmark_value>presentaties;maken/openen</bookmark_value><bookmark_value>nieuw document</bookmark_value><bookmark_value>leeg document</bookmark_value><bookmark_value>tekstdocument;maken/openen</bookmark_value><bookmark_value>tekeningen; maken/openen</bookmark_value><bookmark_value>HTML-document; nieuw</bookmark_value><bookmark_value>formules; nieuw</bookmark_value><bookmark_value>cursorpositie; bij het openen van een tekstdocument</bookmark_value>"
+
+#. NMUJz
+#: doc_open.xhp
+msgctxt ""
+"doc_open.xhp\n"
+"hd_id3147834\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Opening Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Documenten openen</link></variable>"
+
+#. FCBeh
+#: doc_open.xhp
+msgctxt ""
+"doc_open.xhp\n"
+"hd_id3147653\n"
+"help.text"
+msgid "Opening an existing document"
+msgstr "Een bestaand document openen"
+
+#. FChHh
+#: doc_open.xhp
+msgctxt ""
+"doc_open.xhp\n"
+"par_id3149398\n"
+"help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "U kunt één van het volgende doen:"
+
+#. aBQhN
+#: doc_open.xhp
+msgctxt ""
+"doc_open.xhp\n"
+"par_idN107A9\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>File – Open</menuitem>"
+msgstr "Kies <menuitem>Bestand – Openen</menuitem>"
+
+#. AAFFU
+#: doc_open.xhp
+msgctxt ""
+"doc_open.xhp\n"
+"par_id210820160859353525\n"
+"help.text"
+msgid "Choose<menuitem> File – Open Remote</menuitem>"
+msgstr "Kies <menuitem>Bestand – Externe verbinding openen</menuitem>"
+
+#. QWFLw
+#: doc_open.xhp
+msgctxt ""
+"doc_open.xhp\n"
+"par_id210820160901392820\n"
+"help.text"
+msgid "Do a long click in the <emph>Open</emph> icon on the standard toolbar and select <emph>Open Remote File</emph> in the bottom of the list."
+msgstr "Klik lang op het pictogram <emph>Openen</emph> op de werkbalk Standaard en selecteer <emph>Extern bestand openen</emph> onderaan de lijst."
+
+#. DCCtG
+#: doc_open.xhp
+msgctxt ""
+"doc_open.xhp\n"
+"par_id3149164\n"
+"help.text"
+msgid "Select the file you want to open and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Selecteer het bestand dat u wilt openen en klik op <emph>Openen</emph>."
+
+#. 4WgFF
+#: doc_open.xhp
+msgctxt ""
+"doc_open.xhp\n"
+"hd_id3149234\n"
+"help.text"
+msgid "Restrict Files to Display"
+msgstr "Bestanden voor weergave beperken"
+
+#. UBkeK
+#: doc_open.xhp
+msgctxt ""
+"doc_open.xhp\n"
+"par_id3150985\n"
+"help.text"
+msgid "To restrict the display of files in the <emph>Open</emph> dialog to a certain type select the corresponding <emph>File type</emph> from the list. Select <emph>All Files</emph> to display all files."
+msgstr "Om de weergave van bestanden in het dialoogvenster <emph>Openen</emph> te beperken tot een bepaald type, selecteert u dat <emph>Bestandstype</emph> in de lijst. Selecteer <emph>Alle bestanden</emph> om alle bestanden weer te geven."
+
+#. eHAhk
+#: doc_open.xhp
+msgctxt ""
+"doc_open.xhp\n"
+"hd_id4651326\n"
+"help.text"
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Cursorpositie"
+
+#. rB6C2
+#: doc_open.xhp
+msgctxt ""
+"doc_open.xhp\n"
+"par_id5509201\n"
+"help.text"
+msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the document."
+msgstr "Over het algemeen worden alle documenten geopend met de cursor aan het begin van het document."
+
+#. DBPFu
+#: doc_open.xhp
+msgctxt ""
+"doc_open.xhp\n"
+"par_id6594744\n"
+"help.text"
+msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - User Data</menuitem>."
+msgstr "Als de auteur van een tekstdocument in Writer een document opslaat en opnieuw opent dan komt de cursor op dezelfde positie te staan als waar de cursor stond op het moment dat het document is opgeslagen. Dit werkt alleen als de naam van de auteur werd ingevoerd in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Gebruikersgegevens</menuitem>."
+
+#. aLKzF
+#: doc_open.xhp
+msgctxt ""
+"doc_open.xhp\n"
+"par_id3422650\n"
+"help.text"
+msgid "Press <keycode>Shift+F5</keycode> to set the cursor to the last saved position."
+msgstr "Druk op <keycode>Shift+F5</keycode> om de cursor op de laatst opgeslagen positie te zetten."
+
+#. FRWxv
+#: doc_open.xhp
+msgctxt ""
+"doc_open.xhp\n"
+"hd_id3148453\n"
+"help.text"
+msgid "Opening an Empty Document"
+msgstr "Een leeg document openen"
+
+#. 75a2A
+#: doc_open.xhp
+msgctxt ""
+"doc_open.xhp\n"
+"par_id3147287\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - New</emph>. This opens a document of the document type specified."
+msgstr "Klik op het pictogram <emph>Nieuw</emph> op de werkbalk Standaard of kies <emph>Bestand - Nieuw</emph>. Dit opent een document van het gespecificeerde type."
+
+#. Rcfnt
+#: doc_open.xhp
+msgctxt ""
+"doc_open.xhp\n"
+"par_id3153092\n"
+"help.text"
+msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type."
+msgstr "Als u op de pijl naast het pictogram <emph>Nieuw</emph> klikt, wordt er een submenu geopend waarin u een ander documenttype kunt selecteren."
+
+#. RFE99
+#: doc_open.xhp
+msgctxt ""
+"doc_open.xhp\n"
+"par_id3148616\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Bestand - Openen</link>"
+
+#. TnZ4D
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Saving Documents"
+msgstr "Documenten opslaan"
+
+#. VE5up
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"bm_id3147226\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; documents</bookmark_value><bookmark_value>files; saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving</bookmark_value><bookmark_value>FTP; saving documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>documenten; opslaan</bookmark_value><bookmark_value>opslaan; documenten</bookmark_value><bookmark_value>back-upbestanden; documenten</bookmark_value><bookmark_value>bestanden; opslaan</bookmark_value><bookmark_value>tekstdocumenten; opslaan</bookmark_value><bookmark_value>werkbladen; opslaan</bookmark_value><bookmark_value>tekeningen; opslaan</bookmark_value><bookmark_value>presentaties; opslaan</bookmark_value><bookmark_value>FTP; documenten opslaan</bookmark_value>"
+
+#. irkmW
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"hd_id3147226\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\">Saving Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\">Documenten opslaan</link></variable>"
+
+#. DKFx6
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id3156113\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."
+msgstr "Klik op het pictogram <emph>Opslaan</emph> of druk op de sneltoetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."
+
+#. JubEi
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id3155450\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">This icon is for tips on how to use the program more effectively.</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">Dit pictogram is voor tips over hoe u dit programma effectiever kunt gebruiken.</alt></image>"
+
+#. Ax4rn
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id3148685\n"
+"help.text"
+msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name."
+msgstr "Het document wordt opgeslagen onder zijn pad en naam op het huidige lokale gegevensmedium of netwerkschijf of op het Internet, een willekeurige oudere versie wordt tijdens dit proces overschreven."
+
+#. nXqWZ
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id3150984\n"
+"help.text"
+msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>."
+msgstr "Wanneer u een nieuw bestand voor de eerste keer opslaat wordt het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Opslaan als</link> geopend, waarin u een naam, map en schijf of volume voor het bestand kunt intoetsen. Teneinde dit dialoogvenster te openen kiest u <emph>Bestand - Opslaan als</emph>."
+
+#. P2oCF
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id3152472\n"
+"help.text"
+msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
+msgstr "U kunt het automatisch laten maken van een reservekopie instellen onder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Laden/Opslaan - Algemeen</emph></link>."
+
+#. 8tKAZ
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"hd_id7146824\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic extension to the file name"
+msgstr "Automatische extensie voor de bestandsnaam"
+
+#. zjh6c
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id9359111\n"
+"help.text"
+msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file name, except when the file name already has an extension that matches the file type. See the list of <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF extensions</link>."
+msgstr "Bij het opslaan van een bestand, voegt %PRODUCTNAME altijd een extensie aan de bestandsnaam toe, behalve wanneer het bestand al een extensie heeft die overeenkomt met het bestandstype. Bekijk de lijst met <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF-extensies</link>."
+
+#. uzTgG
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id6709494\n"
+"help.text"
+msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:"
+msgstr "Enkele voorbeelden van automatische extensies staan in de onderstaande tabel weergegeven:"
+
+#. CCoDF
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id9009674\n"
+"help.text"
+msgid "You enter this file name"
+msgstr "U voert deze bestandsnaam in"
+
+#. EV55F
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id485549\n"
+"help.text"
+msgid "You select this file type"
+msgstr "U selecteert dit bestandstype"
+
+#. 6DEF2
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id3987243\n"
+"help.text"
+msgid "File is saved with this name"
+msgstr "Bestand wordt met deze naam opgeslagen"
+
+#. nvHU2
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id7681814\n"
+"help.text"
+msgid "my file"
+msgstr "mijn bestand"
+
+#. ZKQdN
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id9496749\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Text"
+msgstr "ODF-tekst"
+
+#. SPZDE
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id342417\n"
+"help.text"
+msgid "my file.odt"
+msgstr "mijn bestand.odt"
+
+#. wvkkN
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id5087130\n"
+"help.text"
+msgid "my file.odt"
+msgstr "mijn bestand.odt"
+
+#. hnB2f
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id7523728\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Text"
+msgstr "ODF-tekst"
+
+#. zkKxN
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id8994109\n"
+"help.text"
+msgid "my file.odt"
+msgstr "mijn bestand.odt"
+
+#. AB6gL
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id266426\n"
+"help.text"
+msgid "my file.txt"
+msgstr "mijn bestand.txt"
+
+#. PGccE
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id3031098\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Text"
+msgstr "ODF-tekst"
+
+#. BGVW5
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id8276619\n"
+"help.text"
+msgid "my file.txt.odt"
+msgstr "mijn bestand.txt.odt"
+
+#. jsYRt
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id7824030\n"
+"help.text"
+msgid "my file.txt"
+msgstr "mijn bestand.txt"
+
+#. FrEdr
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id7534104\n"
+"help.text"
+msgid "Text (.txt)"
+msgstr "Tekst (.txt)"
+
+#. cjABd
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id209051\n"
+"help.text"
+msgid "my file.txt"
+msgstr "mijn bestand.txt"
+
+#. DiQ3z
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id3153524\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Opslaan als</link>"
+
+#. e38ca
+#: doc_save.xhp
+msgctxt ""
+"doc_save.xhp\n"
+"par_id3154140\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Load/Save - General</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Laden/Opslaan - Algemeen</link>"
+
+#. 4ZyYC
+#: dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Dragging and Dropping Within a $[officename] Document"
+msgstr "Slepen en neerzetten in een $[officename]-document"
+
+#. a2D2g
+#: dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop.xhp\n"
+"bm_id3154927\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>drag and drop;overview</bookmark_value><bookmark_value>mouse; pointers when using drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>links;by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;by drag and drop</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>slepen en neerzetten;overzicht</bookmark_value><bookmark_value>muis; aanwijzers bij slepen en neerzetten</bookmark_value><bookmark_value>koppelingen;door slepen en neerzetten</bookmark_value><bookmark_value>kopiëren;door slepen en neerzetten</bookmark_value>"
+
+#. F4BV4
+#: dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop.xhp\n"
+"hd_id3147571\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\">Dragging and Dropping Within a $[officename] Document</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\">Slepen en neerzetten in een $[officename]-document</link></variable>"
+
+#. GyVoT
+#: dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop.xhp\n"
+"par_id3147008\n"
+"help.text"
+msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse."
+msgstr "Er zijn vele opties voor het verplaatsen of kopiëren van objecten door middel van slepen en neerzetten. Tekstsecties, tekenobjecten, afbeeldingen, formulierbesturingselementen, hyperlinks, celbereiken en nog veel meer kunnen met de muis worden verplaatst of gekopieerd."
+
+#. LYfpD
+#: dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop.xhp\n"
+"par_id3155892\n"
+"help.text"
+msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink."
+msgstr "De muisaanwijzer toont een plusteken bij het kopiëren en een pijl bij het maken van een koppeling of hyperlink."
+
+#. osBVe
+#: dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop.xhp\n"
+"par_id3146798\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Muisaanwijzer"
+
+#. EnwGa
+#: dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop.xhp\n"
+"par_id3147618\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#. xBbY9
+#: dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop.xhp\n"
+"par_id3159177\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Verplaatsen van gegevens met muisaanwijzer</alt></image>"
+
+#. c2pDe
+#: dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop.xhp\n"
+"par_id3154898\n"
+"help.text"
+msgid "Moving"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#. xRDFb
+#: dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop.xhp\n"
+"par_id3154306\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Kopiëren van gegevens met muisaanwijzer</alt></image>"
+
+#. YDopW
+#: dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop.xhp\n"
+"par_id3153627\n"
+"help.text"
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopiëren"
+
+#. LF2sh
+#: dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop.xhp\n"
+"par_id3153896\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"media/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"media/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Koppeling invoegen met muisaanwijzer</alt></image>"
+
+#. ZtDB4
+#: dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop.xhp\n"
+"par_id3154938\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a link"
+msgstr "Een koppeling maken"
+
+#. w6spG
+#: dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"help.text"
+msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created."
+msgstr "Als u drukt op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> of Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> terwijl u de muisknop loslaat, kunt u bepalen of een object wordt gekopieerd, verplaatst, of dat een koppeling wordt gemaakt."
+
+#. axByd
+#: dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop.xhp\n"
+"par_id3148672\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon Drag Mode</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Pictogram Sleepmodus</alt></image>"
+
+#. yM3LQ
+#: dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"help.text"
+msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink."
+msgstr "Als u objecten uit de <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\"><emph>Navigator</emph></link> sleept, kunt u in het submenu van het pictogram <emph>Sleepmodus</emph> van de Navigator specificeren of het object moeten worden gekopieerd of als een koppeling of hyperlink moet worden ingevoegd."
+
+#. AGXCC
+#: dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop.xhp\n"
+"par_id3153144\n"
+"help.text"
+msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button."
+msgstr "U kunt een sleep-en-neerzet-bewerking in $[officename] op elk moment annuleren door op de Esc-toets te drukken vóórdat u de muisknop loslaat."
+
+#. D27Ap
+#: dragdrop_beamer.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_beamer.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View"
+msgstr "Slepen en neerzetten (slepen met de muis) met de gegevensbronweergave"
+
+#. SZBGi
+#: dragdrop_beamer.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_beamer.xhp\n"
+"bm_id3145071\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>drag and drop; data source view</bookmark_value><bookmark_value>data source view; drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;from data source view</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data source view</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>slepen en neerzetten; gegevensbronweergave</bookmark_value><bookmark_value>gegevensbronweergave; slepen en neerzetten</bookmark_value><bookmark_value>kopiëren;uit gegevensbronweergave</bookmark_value><bookmark_value>plakken;uit gegevensbronweergave</bookmark_value>"
+
+#. DYpFc
+#: dragdrop_beamer.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_beamer.xhp\n"
+"hd_id3145071\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\">Slepen en neerzetten in de gegevensbronweergave</link></variable>"
+
+#. DccCG
+#: dragdrop_beamer.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_beamer.xhp\n"
+"par_id3151111\n"
+"help.text"
+msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop."
+msgstr "De eenvoudigste en snelste manier om gegevens uit een gegevensbron naar een tekst- of werkblad te verplaatsen of om formulieren te maken die gebaseerd zijn op een gegevensbron, is de sleep-en-neerzet-methode."
+
+#. E7H73
+#: dragdrop_beamer.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_beamer.xhp\n"
+"par_id3147335\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Kopiëren van gegevens met muisaanwijzer</alt></image>"
+
+#. QMv2i
+#: dragdrop_beamer.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_beamer.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"help.text"
+msgid "Copying with Drag-and-Drop"
+msgstr "Kopiëren door slepen met de muis"
+
+#. Fv3t2
+#: dragdrop_beamer.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_beamer.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>."
+msgstr "Als u een fout maakt gedurende het slepen met de muis en de functie wilt terugdraaien, plaatst u de cursor in uw document en kiest u Ongedaan maken in het menu <emph>Bewerken</emph>."
+
+#. QFekQ
+#: dragdrop_beamer.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_beamer.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"help.text"
+msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:"
+msgstr "Kopiëren met slepen-en-neerzetten is op dezelfde manier mogelijk in de andere richting."
+
+#. wUEpZ
+#: dragdrop_beamer.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_beamer.xhp\n"
+"par_id3153379\n"
+"help.text"
+msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer."
+msgstr "Een teksttabel of een geselecteerd bereik uit een werkblad kan met slepen en neerzetten naar een tabelcontainer worden gesleept in de gegevensbronverkenner."
+
+#. fHvuU
+#: dragdrop_beamer.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_beamer.xhp\n"
+"par_id3151211\n"
+"help.text"
+msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view."
+msgstr "Tekst zonder opmaak kan via slepen en neerzetten vanuit een document naar een gegevensveld in de gegevensbronweergave worden gekopieerd."
+
+#. oqs3E
+#: dragdrop_beamer.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_beamer.xhp\n"
+"hd_id3145421\n"
+"help.text"
+msgid "Using data in a text document"
+msgstr "Gegevens gebruiken in een tekstdocument"
+
+#. YtpUf
+#: dragdrop_beamer.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_beamer.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"help.text"
+msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document."
+msgstr "U kunt een databaseveld in een tekstdocument invoegen door een veldnaam van de kolomkop van de gegevensbronweergave in het document te slepen. Dit voegt een veld in het document in voor dit databaseveld. Dit is vooral nuttig bij het ontwerpen van formulieren. Sleep eenvoudigweg het gewenste veld - naam, adres, enz. - in uw document."
+
+#. XtqH7
+#: dragdrop_beamer.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_beamer.xhp\n"
+"par_id3153105\n"
+"help.text"
+msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted."
+msgstr "De beste manier om een compleet record in te voegen is om de overeenkomstige tabeltekst te selecteren en het in het document te slepen. Als u de muisknop loslaat, verschijnt het dialoogvenster <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\"><emph>Databasekolommen invoegen</emph></link>, waar u kunt beslissen of alle databasevelden gebruikt moeten worden en of de gegevens in het document als tekst, als tabel of als velden gekopieerd worden. Alle actueel geselecteerde records zullen worden ingevoegd."
+
+#. FfBFe
+#: dragdrop_beamer.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_beamer.xhp\n"
+"hd_id3147230\n"
+"help.text"
+msgid "Applying data to a table document"
+msgstr "Gegevens toepassen in een werkblad"
+
+#. LE87C
+#: dragdrop_beamer.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_beamer.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"help.text"
+msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button."
+msgstr "U kunt één of meer records in het huidige blad van een werkblad invoegen door de rijen in de gegevensbronweergave te selecteren, naar het werkblad te slepen en daar neer te zetten. De gegevens worden ingevoerd op de plaats waar u de muisknop loslaat."
+
+#. cC3Uk
+#: dragdrop_beamer.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_beamer.xhp\n"
+"hd_id3149766\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting controls in a text form"
+msgstr "Besturingselementen invoegen in een tekstformulier"
+
+#. fhwzN
+#: dragdrop_beamer.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_beamer.xhp\n"
+"par_id3155132\n"
+"help.text"
+msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view."
+msgstr "Wanneer u een tekstformulier, gekoppeld aan een database, creëert. kunt u besturingselementen genereren door deze met de muis vanuit de gegevensbronweergave te slepen:"
+
+#. hpF4V
+#: dragdrop_beamer.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_beamer.xhp\n"
+"par_id3149562\n"
+"help.text"
+msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form."
+msgstr "Wanneer u een databasekolom in het tekstdocument sleept, voegt u een veld in. Als u Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt houdt terwijl u sleept, wordt een tekstveld ingevoegd, dat met een toepasselijk labelveld gegroepeerd is. Alle databasegegevens die u voor het formulier nodig hebt, staan al in het tekstveld."
+
+#. znEGN
+#: dragdrop_fromgallery.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Copying Graphics From the Gallery"
+msgstr "Afbeeldingen uit de Galerij kopiëren"
+
+#. UCuQ7
+#: dragdrop_fromgallery.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
+"bm_id3145345\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Gallery;dragging pictures to draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;dropping Gallery pictures</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop;from Gallery to draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Galerij;afbeeldingen naar tekenobjecten slepen</bookmark_value><bookmark_value>tekenobjecten;Galerij-afbeeldingen neerzetten</bookmark_value><bookmark_value>slepen en neerzetten;uit Galerij naar tekenobjecten</bookmark_value>"
+
+#. qGug9
+#: dragdrop_fromgallery.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
+"hd_id3145345\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\">Copying Graphics From the Gallery</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\">Afbeeldingen uit de Galerij kopiëren</link></variable>"
+
+#. JA2ug
+#: dragdrop_fromgallery.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
+"par_id3155535\n"
+"help.text"
+msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there."
+msgstr "Als u een afbeelding uit de Galerij in een tekst-, werkblad- of presentatiedocument sleept zal de afbeelding daar worden ingevoegd."
+
+#. pnrSR
+#: dragdrop_fromgallery.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
+"par_id3149762\n"
+"help.text"
+msgid "If you release the graphic <emph>directly on a draw object</emph>, please note the following:"
+msgstr "Als u de afbeelding <emph>direct op een tekenobject</emph> loslaat, let dan alstublieft op het volgende:"
+
+#. 5fUc8
+#: dragdrop_fromgallery.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
+"par_id3153825\n"
+"help.text"
+msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button."
+msgstr "Als u het verplaatst (slepen zonder op een toets te drukken, in welk geval geen aanvullend symbool naast de muisaanwijzer verschijnt), worden alleen de lettertype-attributen van de afbeelding gekopieerd en toegepast op het tekenobject waarop u de muisknop loslaat."
+
+#. yFm5P
+#: dragdrop_fromgallery.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
+"par_id3153665\n"
+"help.text"
+msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object."
+msgstr "Als u de afbeelding kopieert (sleep het terwijl de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets wordt ingedrukt, in welk geval een plusteken naast de muisaanwijzer verschijnt), zal de afbeelding worden ingevoegd als een object."
+
+#. bppRZ
+#: dragdrop_fromgallery.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
+"par_id3154514\n"
+"help.text"
+msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained."
+msgstr "Als u een hyperlink maakt (sleep het terwijl de Shift en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt zijn, in welk geval een koppelingspijl verschijnt naast de muisaanwijzer), wordt het tekenobject vervangen door de afbeelding in de Galerij, maar de positie en grootte van het vervangen tekenobject blijven behouden."
+
+#. 6HANC
+#: dragdrop_gallery.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_gallery.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Adding Graphics to the Gallery"
+msgstr "Afbeeldingen aan de Galerij toevoegen"
+
+#. abH9P
+#: dragdrop_gallery.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_gallery.xhp\n"
+"bm_id3154927\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>slepen en neerzetten;naar Galerij</bookmark_value><bookmark_value>kopiëren;naar Galerij</bookmark_value><bookmark_value>Galerij; afbeeldingen toevoegen</bookmark_value><bookmark_value>afbeeldingen;aan Galerij toevoegen</bookmark_value><bookmark_value>invoegen;afbeeldingen in Galerij</bookmark_value><bookmark_value>plakken;naar Galerij</bookmark_value>"
+
+#. jz7Ss
+#: dragdrop_gallery.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_gallery.xhp\n"
+"hd_id3154927\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\">Adding Graphics to the Gallery</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\">Afbeeldingen toevoegen aan de galerij</link></variable>"
+
+#. uTcum
+#: dragdrop_gallery.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_gallery.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"help.text"
+msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop."
+msgstr "U kunt een afbeelding van een document, zoals een HTML-pagina, door middel van slepen en neerzetten in de Galerij plaatsen."
+
+#. VF5Eh
+#: dragdrop_gallery.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_gallery.xhp\n"
+"par_id3154823\n"
+"help.text"
+msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic."
+msgstr "Geef het Galerij-onderwerp weer waaraan u de afbeelding wilt toevoegen."
+
+#. 4e3Bd
+#: dragdrop_gallery.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_gallery.xhp\n"
+"par_id3153748\n"
+"help.text"
+msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking."
+msgstr "Plaats uw muisaanwijzer boven de afbeelding, zonder te klikken."
+
+#. Cqj8v
+#: dragdrop_gallery.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_gallery.xhp\n"
+"par_id3156346\n"
+"help.text"
+msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link."
+msgstr "Als de muisaanwijzer in een hand-symbool verandert, verwijst de afbeelding naar een hyperlink. Klik in dit geval op de afbeelding terwijl u op de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets drukt om de afbeelding te selecteren zonder de respectievelijke koppeling uit te voeren."
+
+#. dHgTd
+#: dragdrop_gallery.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_gallery.xhp\n"
+"par_id3149578\n"
+"help.text"
+msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it."
+msgstr "Als de muisaanwijzer niet in een handsymbool verandert, kunt u eenvoudigweg op de afbeelding klikken om deze te selecteren."
+
+#. g9rmw
+#: dragdrop_gallery.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_gallery.xhp\n"
+"par_id3145120\n"
+"help.text"
+msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory."
+msgstr "Wanneer de afbeelding is geselecteerd, laat u de muisknop los. Klik opnieuw op de grafische afbeelding, waarbij u de muisknop meer dan twee seconden ingedrukt houdt. De grafische afbeelding wordt naar het interne geheugen gekopieerd."
+
+#. 5CZ9c
+#: dragdrop_gallery.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_gallery.xhp\n"
+"par_id3150772\n"
+"help.text"
+msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery."
+msgstr "Sleep de afbeelding zonder de muisknop los te laten naar de Galerij."
+
+#. d55VF
+#: dragdrop_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_graphic.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Copying Graphics Between Documents"
+msgstr "Afbeeldingen tussen documenten kopiëren"
+
+#. rp8Bd
+#: dragdrop_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_graphic.xhp\n"
+"bm_id3159201\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>drag and drop; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; drag and drop between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;pictures, between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;pictures from other documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>slepen en neerzetten; afbeeldingen</bookmark_value><bookmark_value>afbeeldingen; slepen en neerzetten tussen documenten</bookmark_value><bookmark_value>kopiëren;afbeeldingen tussen documenten</bookmark_value><bookmark_value>plakken;afbeeldingen uit andere documenten</bookmark_value>"
+
+#. wvBaB
+#: dragdrop_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_graphic.xhp\n"
+"hd_id3159201\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\">Copying Graphics Between Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\">Afbeeldingen tussen documenten kopiëren</link></variable>"
+
+#. uY53F
+#: dragdrop_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_graphic.xhp\n"
+"par_id3155805\n"
+"help.text"
+msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors."
+msgstr "U kunt een afbeelding van het ene document naar een ander kopiëren door te slepen met de muis. Als u van plan bent om uw document uit te geven, neem dan alstublieft de auteursrechten in acht en zorg er voor de zekerheid voor dat u de toestemming van de auteurs van het origineel krijgt."
+
+#. BDXTz
+#: dragdrop_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_graphic.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"help.text"
+msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object."
+msgstr "Open het document waarin u het grafische object wilt invoegen."
+
+#. rgfLj
+#: dragdrop_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_graphic.xhp\n"
+"par_id3155338\n"
+"help.text"
+msgid "Open the document from which you want to copy the graphic."
+msgstr "Open het document van waaruit u de afbeelding wilt kopiëren."
+
+#. u9EK5
+#: dragdrop_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_graphic.xhp\n"
+"par_id3149182\n"
+"help.text"
+msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to."
+msgstr "Klik op de afbeelding terwijl de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt wordt om de afbeelding te selecteren zonder hyperlinks uit te voeren waarnaar mogelijk verwezen wordt."
+
+#. GAFBF
+#: dragdrop_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_graphic.xhp\n"
+"par_id3151110\n"
+"help.text"
+msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory."
+msgstr "Houdt de muisknop ingedrukt en wacht een moment terwijl het object wordt gekopieerd naar het klembord."
+
+#. erDMd
+#: dragdrop_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_graphic.xhp\n"
+"par_id3149763\n"
+"help.text"
+msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Sleep de afbeelding naar het andere document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Als de documenten niet naast elkaar zichtbaar zijn, verplaats dan eerst de muisaanwijzer naar de knop van het doeldocument terwijl u de muisknop ingedrukt houdt. Het betreffende document wordt dan weergegeven en u kunt de muisaanwijzer in het document verplaatsen.</caseinline></switchinline>"
+
+#. gJ2Zh
+#: dragdrop_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_graphic.xhp\n"
+"par_id3155628\n"
+"help.text"
+msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture."
+msgstr "Laat de muisknop los zodra de grijze tekstcursor de positie aangeeft waar u een kopie van de afbeelding wilt invoegen."
+
+#. QiMzE
+#: dragdrop_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_graphic.xhp\n"
+"par_id3150276\n"
+"help.text"
+msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted."
+msgstr "Als de afbeelding is gekoppeld aan een hyperlink, wordt de hyperlink en niet de afbeelding ingevoegd."
+
+#. isBwa
+#: dragdrop_table.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_table.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents"
+msgstr "Werkbladbereiken naar tekstdocumenten kopiëren"
+
+#. odK27
+#: dragdrop_table.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_table.xhp\n"
+"bm_id3154927\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; copying areas to text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; sheet areas, to text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;sheet areas in text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>werkbladen; gebieden naar tekstdocumenten kopiëren</bookmark_value><bookmark_value>kopiëren; bladgebieden naar tekstdocumenten</bookmark_value><bookmark_value>plakken;bladgebieden in tekstdocumenten</bookmark_value>"
+
+#. BAXmU
+#: dragdrop_table.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_table.xhp\n"
+"hd_id3154927\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\">Werkbladbereiken naar tekstdocumenten kopiëren</link></variable>"
+
+#. eFT4S
+#: dragdrop_table.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_table.xhp\n"
+"par_id3155892\n"
+"help.text"
+msgid "Open both the text document and the spreadsheet."
+msgstr "Open zowel het tekstdocument als het werkblad."
+
+#. rKqKR
+#: dragdrop_table.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_table.xhp\n"
+"par_id3147088\n"
+"help.text"
+msgid "Select the sheet area you want to copy."
+msgstr "Selecteer het werkbladbereik dat u wilt kopiëren."
+
+#. KeAKQ
+#: dragdrop_table.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_table.xhp\n"
+"par_id3149827\n"
+"help.text"
+msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document."
+msgstr "Wijs naar het geselecteerde bereik en druk op de muisknop. Houd de muisknop ingedrukt en sleep het bereik het tekstdocument binnen."
+
+#. sqkQt
+#: dragdrop_table.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_table.xhp\n"
+"par_id3152780\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Als de documenten niet naast elkaar zichtbaar zijn, sleept u eerst de muisaanwijzer naar de bestemmingsdocumentknop. Blijf de muisknop ingedrukt houden. Het document wordt weergegeven en u kunt de muisaanwijzer binnen het document verplaatsen.</caseinline></switchinline>"
+
+#. tBJFk
+#: dragdrop_table.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_table.xhp\n"
+"par_id3156346\n"
+"help.text"
+msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object."
+msgstr "Zodra de cursor zich op de plaats waar u het werkbladbereik wilt invoegen bevindt, laat u de muisknop los. Het werkbladbereik wordt ingevoegd als een OLE-object."
+
+#. BH35W
+#: dragdrop_table.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_table.xhp\n"
+"par_id3154047\n"
+"help.text"
+msgid "You can select and edit the OLE object at any time."
+msgstr "U kunt het OLE-object, wanneer u maar wilt, selecteren en bewerken."
+
+#. QqoNM
+#: dragdrop_table.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_table.xhp\n"
+"par_id3149164\n"
+"help.text"
+msgid "To edit the OLE object, double-click on it."
+msgstr "Om het OLE-object te bewerken dubbelklikt u er eenvoudig op."
+
+#. 8DbMH
+#: dragdrop_table.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_table.xhp\n"
+"par_id3155389\n"
+"help.text"
+msgid "Alternatively, select the object and choose <menuitem>Edit - OLE Object - Edit</menuitem> or choose <menuitem>Edit</menuitem> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets."
+msgstr "Of selecteer het object en kies <menuitem>Bewerken - OLE-object - Bewerken</menuitem> of kies <menuitem>Bewerken</menuitem> in het contextmenu. U bewerkt het object in zijn eigen frame binnen het tekstdocument, maar u ziet de pictogrammen en menuopdrachten die nodig zijn voor werkbladen."
+
+#. uFCGU
+#: dragdrop_table.xhp
+msgctxt ""
+"dragdrop_table.xhp\n"
+"par_id3154860\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object."
+msgstr "Kies <emph>Openen</emph> om het brondocument van het OLE-object te openen."
+
+#. DLDrf
+#: edit_symbolbar.xhp
+msgctxt ""
+"edit_symbolbar.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Adding Buttons to Toolbars"
+msgstr "Knoppen aan werkbalken toevoegen"
+
+#. Cs2pQ
+#: edit_symbolbar.xhp
+msgctxt ""
+"edit_symbolbar.xhp\n"
+"bm_id3159201\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>customizing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>buttons;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;adding buttons</bookmark_value><bookmark_value>configuring; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>editing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;buttons in toolbars</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>aanpassen; werkbalken</bookmark_value><bookmark_value>knoppen;werkbalken</bookmark_value><bookmark_value>werkbalken;knoppen toevoegen</bookmark_value><bookmark_value>configureren; werkbalken</bookmark_value><bookmark_value>bewerken; werkbalken</bookmark_value><bookmark_value>toevoegen;knoppen in werkbalken</bookmark_value>"
+
+#. nvE2R
+#: edit_symbolbar.xhp
+msgctxt ""
+"edit_symbolbar.xhp\n"
+"hd_id3159201\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\">Adding Buttons to Toolbars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\">Knoppen aan werkbalken toevoegen</link></variable>"
+
+#. NkDKU
+#: edit_symbolbar.xhp
+msgctxt ""
+"edit_symbolbar.xhp\n"
+"hd_id3153561\n"
+"help.text"
+msgid "To make a button visible on a toolbar"
+msgstr "Om een pictogram zichtbaar te maken op een werkbalk"
+
+#. c3Nvo
+#: edit_symbolbar.xhp
+msgctxt ""
+"edit_symbolbar.xhp\n"
+"par_id3159157\n"
+"help.text"
+msgid "Open the context menu of the toolbar (right click) and choose <menuitem>Visible Buttons</menuitem> and then select the button you want to display."
+msgstr "Open het contextmenu van de werkbalk (klik met rechts) en kies <menuitem>Zichtbare pictogrammen</menuitem> en selecteer vervolgens het pictogram dat u wilt weergeven."
+
+#. AdQVC
+#: edit_symbolbar.xhp
+msgctxt ""
+"edit_symbolbar.xhp\n"
+"par_id2439039\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opent een dialoogvenster waarin u pictogrammen kunt toevoegen, bewerken en verwijderen.</ahelp>"
+
+#. hYMVj
+#: edit_symbolbar.xhp
+msgctxt ""
+"edit_symbolbar.xhp\n"
+"hd_id3151384\n"
+"help.text"
+msgid "To add a button to a toolbar"
+msgstr "Om een pictogram aan een werkbalk toe te voegen"
+
+#. NAZNp
+#: edit_symbolbar.xhp
+msgctxt ""
+"edit_symbolbar.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Customize</menuitem>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab."
+msgstr "Kies <menuitem>Extra - Aanpassen</menuitem> en klik op het tabblad <emph>Werkbalken</emph>."
+
+#. p5667
+#: edit_symbolbar.xhp
+msgctxt ""
+"edit_symbolbar.xhp\n"
+"par_id3154071\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Target</emph> box, select the toolbar you want to change."
+msgstr "Selecteer in het vak <emph>Doel</emph> de werkbalk die u wilt wijzigen."
+
+#. aABvW
+#: edit_symbolbar.xhp
+msgctxt ""
+"edit_symbolbar.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"help.text"
+msgid "Select the command to be added in the <emph>Available Commands</emph> box. (Use the <emph>Category</emph> and/or <emph>Search</emph> boxes to restrict possibilities.)"
+msgstr "Selecteer de opdracht die moet worden toegevoegd in het vak <emph>Beschikbare opdrachten</emph>. (Gebruik de vakken <emph>Categorie</emph> en/of <emph>Zoeken</emph> om de mogelijkheden te beperken.)"
+
+#. W6XK5
+#: edit_symbolbar.xhp
+msgctxt ""
+"edit_symbolbar.xhp\n"
+"par_id611603924436655\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Right Arrow</emph> icon to add the selected command."
+msgstr "Klik op het pictogram <emph>Pijl naar rechts</emph> om de geselecteerde opdracht toe te voegen."
+
+#. E4p3Y
+#: edit_symbolbar.xhp
+msgctxt ""
+"edit_symbolbar.xhp\n"
+"par_id611603924900693\n"
+"help.text"
+msgid "The check box in the <emph>Assigned Commands</emph> list controls whether the command is visible on the toolbar."
+msgstr "Het selectievakje in de lijst <emph>Toegewezen opdrachten</emph> bepaalt of de opdracht zichtbaar is op de werkbalk."
+
+#. HcHB7
+#: edit_symbolbar.xhp
+msgctxt ""
+"edit_symbolbar.xhp\n"
+"par_id3152922\n"
+"help.text"
+msgid "You can rearrange the <emph>Assigned Commands</emph> list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>."
+msgstr "U kunt de lijst <emph>Toegewezen opdrachten</emph> opnieuw rangschikken door een opdrachtnaam te selecteren en op <emph>Naar boven</emph> of <emph>Omlaag</emph> te klikken."
+
+#. VgXfX
+#: edit_symbolbar.xhp
+msgctxt ""
+"edit_symbolbar.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>OK</emph>."
+
+#. Kw8ax
+#: email.xhp
+msgctxt ""
+"email.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sending Documents as Email"
+msgstr "Document als e-mail verzenden"
+
+#. noFBE
+#: email.xhp
+msgctxt ""
+"email.xhp\n"
+"bm_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>documents; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as email</bookmark_value><bookmark_value>email attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as email</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>attachments in emails</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>documenten; verzenden als e-mail</bookmark_value><bookmark_value>verzenden ; documenten als e-mail</bookmark_value><bookmark_value>e-mail bijlages</bookmark_value><bookmark_value>bestanden; verzenden als e-mail</bookmark_value><bookmark_value>tekstdocumenten;verzenden als e-mail</bookmark_value><bookmark_value>werkbladen; verzenden als e-mail</bookmark_value><bookmark_value>tekeningen; verzenden als e-mail</bookmark_value><bookmark_value>presentaties; verzenden als e-mail</bookmark_value><bookmark_value>bijlages in e-mails</bookmark_value>"
+
+#. vkKDV
+#: email.xhp
+msgctxt ""
+"email.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\">Sending Documents as Email</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\">Documenten verzenden als e-mail</link></variable>"
+
+#. Z3E7r
+#: email.xhp
+msgctxt ""
+"email.xhp\n"
+"par_id3154897\n"
+"help.text"
+msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an email attachment."
+msgstr "Werkende in $[officename], kunt u het huidige document als een e-mailbijlage verzenden."
+
+#. 8jsBd
+#: email.xhp
+msgctxt ""
+"email.xhp\n"
+"par_id3147335\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Send - Email Document</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Verzenden - Document als e-mail</emph>."
+
+#. EGqDe
+#: email.xhp
+msgctxt ""
+"email.xhp\n"
+"par_id3153127\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] opens your default email program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another email program, you can select the program to use with <emph>Internet - Email</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "$[officename] opent uw standaard e-mail programma.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Als u het huidig document met een ander programma wilt verzenden, kunt u het te gebruiken programma selecteren met <emph>Internet - E-mail</emph>in het dialoogvenster Opties.</caseinline></switchinline>"
+
+#. maP2B
+#: email.xhp
+msgctxt ""
+"email.xhp\n"
+"par_id3150986\n"
+"help.text"
+msgid "In your email program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the email."
+msgstr "Voer in uw e-mailprogramma de ontvanger, het onderwerp en eventuele tekst in die u wilt toevoegen en verzend vervolgens de e-mail."
+
+#. XdVXq
+#: email.xhp
+msgctxt ""
+"email.xhp\n"
+"par_id3595385\n"
+"help.text"
+msgid "In case you want to send the email to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent."
+msgstr "Als u de e-mail naar een ontvanger wilt sturen die alleen software heeft die het OpenDocument-formaat niet kan lezen, kunt u het huidige document in een vaak gebruikt eigen formaat verzenden.<br/>Voor een tekstdocument kiest u <item type=\"menuitem\">Bestand - Verzenden - Als Microsoft Word e-mailen</item>. Kies voor een spreadsheet <item type=\"menuitem\">Bestand - Verzenden - Als Microsoft Excel e-mailen</item>. En voor een presentatie, kies <item type=\"menuitem\">Bestand - Verzenden - Als Microsoft PowerPoint e-mailen</item>. <br/>Als u het document als een alleen-lezen bestand wilt verzenden, kiest u <item type=\"menuitem\">Bestand - Verzenden - als PDF e-mailen</item>.<br/>Deze opdrachten veranderen uw huidige document. Er wordt alleen een tijdelijke kopie gemaakt en verzonden."
+
+#. MK28A
+#: error_report.xhp
+msgctxt ""
+"error_report.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Crash Report Tool"
+msgstr "Crash Report Tool"
+
+#. uvF7J
+#: error_report.xhp
+msgctxt ""
+"error_report.xhp\n"
+"bm_id3150616\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Crash Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Crash Report Tool</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Crash Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>rapporteren;crashrapporten</bookmark_value> <bookmark_value>crashrapporten</bookmark_value> <bookmark_value>activeren;Crash Report Tool</bookmark_value>"
+
+#. G9Kar
+#: error_report.xhp
+msgctxt ""
+"error_report.xhp\n"
+"hd_id3150616\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Crash Report Tool</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Crash Report Tool</link></variable>"
+
+#. ECi7s
+#: error_report.xhp
+msgctxt ""
+"error_report.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "The Crash Report Tool starts automatically after a program crash occurs."
+msgstr "De Crash Report Tool start automatisch na een programmacrash."
+
+#. MGnxx
+#: error_report.xhp
+msgctxt ""
+"error_report.xhp\n"
+"par_id3147088\n"
+"help.text"
+msgid "The Crash Report Tool gathers necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated crash report."
+msgstr "De Crash Report Tool verzamelt de nodige informatie die de programmaontwikkelaars kan helpen om de code te verbeteren, zodat deze fout in latere versies mogelijk kan worden vermeden. Help ons de software te verbeteren en stuur het gegenereerde crashrapport."
+
+#. aWFas
+#: error_report.xhp
+msgctxt ""
+"error_report.xhp\n"
+"hd_id3148538\n"
+"help.text"
+msgid "Starting the Crash Report Tool"
+msgstr "De Crash Report Tool starten"
+
+#. nTAZD
+#: error_report.xhp
+msgctxt ""
+"error_report.xhp\n"
+"par_id3149811\n"
+"help.text"
+msgid "With most program crashes the Crash Report Tool will start automatically."
+msgstr "Bij de meeste programmacrashes wordt de Crash Report Tool automatisch gestart."
+
+#. ioZKn
+#: error_report.xhp
+msgctxt ""
+"error_report.xhp\n"
+"hd_id3159399\n"
+"help.text"
+msgid "Sending the Crash Report"
+msgstr "Het crashrapport verzenden"
+
+#. QZiPi
+#: error_report.xhp
+msgctxt ""
+"error_report.xhp\n"
+"par_id711605615413339\n"
+"help.text"
+msgid "Select the checkbox if you want to restart %PRODUCTNAME in safe mode. Then click the <widget>Send Crash Report</widget> button."
+msgstr "Schakel het selectievakje in als u %PRODUCTNAME opnieuw wilt starten in de veilige modus. Klik vervolgens op de knop <widget>Crashrapport verzenden</widget>."
+
+#. SPdCD
+#: error_report.xhp
+msgctxt ""
+"error_report.xhp\n"
+"par_id521605621252890\n"
+"help.text"
+msgid "If a crash report is sent successfully, then a dialog box will provide a URL for the report. To see the report, copy the URL and paste into a webbrowser."
+msgstr "Als een crashrapport succesvol is verzonden, zal een dialoogvenster een URL voor het rapport geven. Om het rapport te zien, kopieert u de URL en plakt u deze in een webbrowser."
+
+#. 3PFBB
+#: error_report.xhp
+msgctxt ""
+"error_report.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"help.text"
+msgid "You will not get an answer to your crash report. If you need support, please visit <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">Community Assistance</link> for an overview of different possibilities."
+msgstr "U krijgt geen antwoord op uw crashrapport. Als u ondersteuning nodig hebt, ga dan naar <link href=\"https://https://nl.libreoffice.org/hulp/hulp-van-de-gemeenschap/\">Hulp van de gemeenschap</link> voor een overzicht van de verschillende mogelijkheden."
+
+#. jaz2y
+#: error_report.xhp
+msgctxt ""
+"error_report.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"help.text"
+msgid "What Data are Sent?"
+msgstr "Welke gegevens worden verzonden?"
+
+#. CHASG
+#: error_report.xhp
+msgctxt ""
+"error_report.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"help.text"
+msgid "The crash report sends information about the error type that caused the crash and the process memory contents at the time of the crash. The memory contents include: a list of loaded libraries and their version number; a list of the current threads with the contents of their stack memory and processor register states. The memory trace is gathered locally by standard system tools: <literal>dbghelp.dll</literal> on Windows systems; <literal>clone()</literal>, <literal>ptrace()</literal> and <literal>/proc</literal> directory on Linux systems; Apple's Crash Reporter on Mac systems."
+msgstr "Het crashrapport verzendt informatie over het fouttype dat de crash heeft veroorzaakt en de inhoud van het procesgeheugen op het moment van de crash. De geheugeninhoud omvat: een lijst van geladen bibliotheken en hun versienummer; een lijst van de huidige threads met de inhoud van hun stackgeheugen en processorregisterstatussen. Het geheugenspoor wordt lokaal verzameld door standaard systeemtools: <literal>dbghelp.dll</literal> op Windows-systemen; <literal>clone()</literal>, <literal>ptrace()</literal> en <literal>/proc</literal> directory op Linux-systemen; Apple's Crash Reporter op Mac-systemen."
+
+#. 73oD2
+#: error_report.xhp
+msgctxt ""
+"error_report.xhp\n"
+"par_id731607157836334\n"
+"help.text"
+msgid "Information is also sent about the %PRODUCTNAME version, the operating system name and version, and the computing hardware (CPU type and features; total RAM memory size; graphics device and driver)."
+msgstr "Er wordt ook informatie verzonden over de %PRODUCTNAME-versie, de naam en versie van het besturingssysteem en de computerhardware (CPU-type en functies; totale RAM-geheugengrootte; grafisch apparaat en stuurprogramma)."
+
+#. oCk4J
+#: error_report.xhp
+msgctxt ""
+"error_report.xhp\n"
+"par_id3150504\n"
+"help.text"
+msgid "The crash report is anonymous. No identification information is sent and no document content is sent. The report data are sent as a multipart HTTP POST request."
+msgstr "De crashmelding is anoniem. Er wordt geen identificatie-informatie verzonden en er wordt geen documentinhoud verzonden. De rapportgegevens worden verzonden als een meerdelige HTTP POST-aanvraag."
+
+#. uD7Ga
+#: export_ms.xhp
+msgctxt ""
+"export_ms.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Saving Documents in Other Formats"
+msgstr "Documenten opslaan in andere indelingen"
+
+#. ATDSd
+#: export_ms.xhp
+msgctxt ""
+"export_ms.xhp\n"
+"bm_id3159233\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>documents; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents in other formats</bookmark_value><bookmark_value>files; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>text documents;saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to Microsoft Office formats</bookmark_value><bookmark_value>Word documents; saving as</bookmark_value><bookmark_value>Excel; saving as</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint export</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>documenten; opslaan in andere indelingen</bookmark_value><bookmark_value>opslaan; documenten in andere indelingen</bookmark_value><bookmark_value>bestanden; opslaan in andere indelingen</bookmark_value><bookmark_value>tekstdocumenten; opslaan in andere indelingen</bookmark_value><bookmark_value>werkbladen; opslaan in andere indelingen</bookmark_value><bookmark_value>tekeningen; opslaan in andere indelingen</bookmark_value><bookmark_value>presentaties; opslaan in andere indelingen</bookmark_value><bookmark_value>exporteren; naar Microsoft Office-indelingen</bookmark_value><bookmark_value>Word-documenten; opslaan als</bookmark_value><bookmark_value>Excel; opslaan als</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint; opslaan als</bookmark_value>"
+
+#. 7UFYM
+#: export_ms.xhp
+msgctxt ""
+"export_ms.xhp\n"
+"hd_id3149416\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\">Saving Documents in Other Formats</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\">Documenten opslaan in andere indelingen</link></variable>"
+
+#. BFPDC
+#: export_ms.xhp
+msgctxt ""
+"export_ms.xhp\n"
+"par_id3150084\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Opslaan als</emph>. Het dialoogvenster <emph>Opslaan als</emph> verschijnt nu."
+
+#. xRuPt
+#: export_ms.xhp
+msgctxt ""
+"export_ms.xhp\n"
+"par_id3153348\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select the desired format."
+msgstr "Selecteer de gewenste indeling in de keuzelijst <emph>Opslaan als type</emph> of <emph>Bestandstype</emph>."
+
+#. wJfiY
+#: export_ms.xhp
+msgctxt ""
+"export_ms.xhp\n"
+"par_id3150985\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Voer een naam in het vak <emph>Bestandsnaam</emph> in en klik op <emph>Opslaan</emph>."
+
+#. GYeTE
+#: export_ms.xhp
+msgctxt ""
+"export_ms.xhp\n"
+"par_id3153252\n"
+"help.text"
+msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area."
+msgstr "Als u in de bestandsdialoogvensters een andere standaard bestandsindeling wilt weergeven, selecteert u de gewenste indeling onder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Opslaan - Algemeen</emph> in het gebied <emph>Standaard bestandsformaat </emph>."
+
+#. TiFpX
+#: export_ms.xhp
+msgctxt ""
+"export_ms.xhp\n"
+"par_id3149669\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Opslaan als</link>"
+
+#. G7Dma
+#: fax.xhp
+msgctxt ""
+"fax.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing"
+msgstr "Faxen verzenden en $[officename] configureren om te faxen"
+
+#. 3mFJ3
+#: fax.xhp
+msgctxt ""
+"fax.xhp\n"
+"bm_id3156426\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>faxes; sending</bookmark_value><bookmark_value>faxes;configuring $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as faxes </bookmark_value><bookmark_value>configuring;fax icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>faxen; verzenden</bookmark_value><bookmark_value>faxen; $[officename] configureren</bookmark_value><bookmark_value>verzenden; documenten als faxen </bookmark_value><bookmark_value>configureren;faxpictogram</bookmark_value>"
+
+#. Y9SkA
+#: fax.xhp
+msgctxt ""
+"fax.xhp\n"
+"hd_id3156426\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\">Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\">Faxen verzenden en $[officename] configureren voor de faxfunctie</link></variable>"
+
+#. EE7PR
+#: fax.xhp
+msgctxt ""
+"fax.xhp\n"
+"par_id3156410\n"
+"help.text"
+msgid "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax driver that allows applications to communicate with the fax modem."
+msgstr "Als u een fax direct wilt verzenden vanuit $[officename], hebt u een faxmodem nodig en een faxstuurprogramma voor communicatie met de toepassingen."
+
+#. QrwDB
+#: fax.xhp
+msgctxt ""
+"fax.xhp\n"
+"hd_id3166410\n"
+"help.text"
+msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog"
+msgstr "Faxen verzenden via het dialoogvenster Afdrukken"
+
+#. 5xeHr
+#: fax.xhp
+msgctxt ""
+"fax.xhp\n"
+"par_id3152996\n"
+"help.text"
+msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box."
+msgstr "Open het dialoogvenster <emph>Afdrukken</emph> met de opdracht <emph>Bestand - Afdrukken</emph> en selecteer het faxstuurprogramma in de keuzelijst <emph>Naam</emph>."
+
+#. jeN2h
+#: fax.xhp
+msgctxt ""
+"fax.xhp\n"
+"par_id3155135\n"
+"help.text"
+msgid "Clicking <emph>OK</emph> opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient."
+msgstr "Als u op <emph>OK</emph> klikt, wordt het dialoogvenster voor het faxstuurprogramma geopend, waarin u de faxontvanger kunt selecteren."
+
+#. pqGeE
+#: fax.xhp
+msgctxt ""
+"fax.xhp\n"
+"hd_id3153825\n"
+"help.text"
+msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon"
+msgstr "$[officename] configureren als faxpictogram"
+
+#. BzPzr
+#: fax.xhp
+msgctxt ""
+"fax.xhp\n"
+"par_id3153822\n"
+"help.text"
+msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automatically sends the current document as a fax:"
+msgstr "U kunt faxen vanuit $[officename] zo configureren, dat een enkele klik op een pictogram voldoende is om het huidige document als fax te verzenden:"
+
+#. xAFDh
+#: fax.xhp
+msgctxt ""
+"fax.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>."
+msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Afdrukken</emph></link>."
+
+#. i3pFY
+#: fax.xhp
+msgctxt ""
+"fax.xhp\n"
+"par_id3150985\n"
+"help.text"
+msgid "Select the fax driver from the <emph>Fax</emph> list box and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selecteer het faxstuurprogramma in de keuzelijst <emph>Fax</emph> en klik op <emph>OK</emph>."
+
+#. cNph4
+#: fax.xhp
+msgctxt ""
+"fax.xhp\n"
+"par_idN106EB\n"
+"help.text"
+msgid "Click the arrow icon at the end of the <emph>Standard</emph> bar. In the drop-down menu, choose <emph>Customize</emph>."
+msgstr "Klik op het pijlpictogram aan het einde van de werkbalk <emph>Standaard</emph>. Kies <emph>Werkbalk aanpassen</emph> in de vervolgkeuzelijst."
+
+#. o5Wb7
+#: fax.xhp
+msgctxt ""
+"fax.xhp\n"
+"par_idN106F6\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Toolbar</emph>s tab page of the <emph>Customize</emph> dialog appears."
+msgstr "Het tabblad <emph>Werkbalken</emph> van het dialoogvenster <emph>Aanpassen</emph> verschijnt."
+
+#. 6a7qH
+#: fax.xhp
+msgctxt ""
+"fax.xhp\n"
+"par_idN106FA\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Add Commands</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Opdrachten toevoegen</emph>."
+
+#. LCMJX
+#: fax.xhp
+msgctxt ""
+"fax.xhp\n"
+"par_idN10702\n"
+"help.text"
+msgid "Select the \"Documents\" category, then select the \"Send Default Fax\" command."
+msgstr "Selecteer de categorie 'Documenten' en vervolgens de opdracht 'Standaardfax verzenden'."
+
+#. H8wD8
+#: fax.xhp
+msgctxt ""
+"fax.xhp\n"
+"par_idN10706\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Add</emph> and then <emph>Close</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Toevoegen</emph> en vervolgens op <emph>Sluiten</emph>."
+
+#. tEXZD
+#: fax.xhp
+msgctxt ""
+"fax.xhp\n"
+"par_idN10712\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Toolbars</emph> tab page, click the down arrow button to position the new icon where you want it. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Op het tabblad <emph>Werkbalken</emph> klikt u op de pijl omlaag om het nieuwe pictogram op de gewenste positie te zetten. Klik op <emph>OK</emph>."
+
+#. rwhYF
+#: fax.xhp
+msgctxt ""
+"fax.xhp\n"
+"par_idN10715\n"
+"help.text"
+msgid "Your <emph>Standard</emph> bar now has a new icon to send the current document as a fax."
+msgstr "Op uw werkbalk <emph>Standaard</emph> staat nu een nieuw pictogram waarmee u het huidige document als fax kunt versturen."
+
+#. WLmpC
+#: filternavigator.xhp
+msgctxt ""
+"filternavigator.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using the Filter Navigator"
+msgstr "De Filter-navigator gebruiken"
+
+#. 9EbE4
+#: filternavigator.xhp
+msgctxt ""
+"filternavigator.xhp\n"
+"bm_id3150322\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>filters; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;connecting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>filters; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>filtervoorwaarden;verbinden</bookmark_value>"
+
+#. P3BBU
+#: filternavigator.xhp
+msgctxt ""
+"filternavigator.xhp\n"
+"par_idN105A3\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Using the Filter Navigator</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">De Filter-navigator gebruiken</link></variable>"
+
+#. T29tN
+#: filternavigator.xhp
+msgctxt ""
+"filternavigator.xhp\n"
+"par_id3150322\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Als u verschillende filtervoorwaarden wilt verbinden met Booleaans OF, klikt u op het pictogram <emph>Filternavigatie</emph> op de filterbalk.</ahelp> Het venster <emph>Filter-navigator</emph> verschijnt."
+
+#. zkuLo
+#: filternavigator.xhp
+msgctxt ""
+"filternavigator.xhp\n"
+"par_id3153711\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">De voorwaarden van de filter, die werden gedefinieerd, verschijnen in de <emph>Filter-navigator</emph>. Zodra een filter is ingesteld, ziet u een blanco filter invoer onderaan in de <emph>Filter navigator</emph>. U kunt deze invoer selecteren door op het woord \"Of\" te klikken. Zodra u de blanco filter invoer heeft geselecteerd, kunt u extra voorwaarden van filter ingeven in dit formulier. Deze voorwaarden zijn gekoppeld aan de vooraf gedefinieerde voorwaarden door Boolean OF.</ahelp>"
+
+#. zBSLq
+#: filternavigator.xhp
+msgctxt ""
+"filternavigator.xhp\n"
+"par_id3145620\n"
+"help.text"
+msgid "The context menu can be called for each entry in the <emph>Filter navigator</emph>. You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\"). It is also possible to delete the entry by using the context menu."
+msgstr "Het contextmenu kan voor elk item in de <emph>Filter-navigator</emph> worden opgeroepen. U kunt de filtervoorwaarden in dit gebied direct als tekst bewerken. Als u wilt controleren of een veld inhoud of geen inhoud heeft, kunt u de filtervoorwaarden \"leeg\" (SQL:\"Is Null\") of \"niet leeg\" (SQL: \"Is niet Null\") selecteren. Het is ook mogelijk om het item te verwijderen met behulp van het contextmenu."
+
+#. ZCGLY
+#: filternavigator.xhp
+msgctxt ""
+"filternavigator.xhp\n"
+"par_id3156374\n"
+"help.text"
+msgid "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key."
+msgstr "U kunt filtervoorwaarden verplaatsen in de <emph>Filter-navigator</emph> met slepen en neerzetten, of door de toetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+pijl omhoog of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+pijl omlaag te gebruiken. Sleep ze met ingedrukte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets om filtervoorwaarden te kopiëren."
+
+#. 249iU
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Searching for Attributes"
+msgstr "Naar attributen zoeken"
+
+#. yaCTC
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"bm_id5681020\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; finding</bookmark_value><bookmark_value>Find & Replace;attributes</bookmark_value><bookmark_value>finding; attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace mode</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>lettertypen;zoeken</bookmark_value><bookmark_value>lettertypekenmerken;zoeken</bookmark_value><bookmark_value>tekstkenmerken;zoeken</bookmark_value><bookmark_value>kenmerken; zoeken</bookmark_value><bookmark_value>Zoeken en vervangen;kenmerken</bookmark_value><bookmark_value>zoeken; kenmerken</bookmark_value><bookmark_value>resetting;modus Zoeken en vervangen</bookmark_value>"
+
+#. 5zBUL
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"par_idN10663\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Searching for Attributes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Naar attributen zoeken</link></variable>"
+
+#. MZvyA
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"par_id6837672\n"
+"help.text"
+msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents."
+msgstr "Via het dialoogvenster Zoeken en vervangen voor tekstdocumenten kunt u naar attributen zoeken."
+
+#. bTzrF
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"par_idN10681\n"
+"help.text"
+msgid "You can search for text with attributes that are applied either by direct formatting or by styles. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found."
+msgstr "U kunt zoeken naar tekst met attributen die via directe opmaak of opmaakprofielen toegepast zijn. Als u bijvoorbeeld naar het attribuut <emph>Lettertype</emph> zoekt, wordt alle tekst gevonden die niet het standaardlettertype heeft. Alle tekst heeft een direct gecodeerd lettertype-attribuut, en alle tekst waarin een opmaakprofiel het lettertype-attribuut verandert, wordt gevonden."
+
+#. E4Gso
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"par_idN10688\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer."
+msgstr "Als u tekst met een lettertype op naam wilt zoeken, klikt u op de knop <emph>Opmaak</emph> in het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Zoeken en vervangen</link> van %PRODUCTNAME Writer."
+
+#. XHLxH
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"par_idN1069D\n"
+"help.text"
+msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> box in the <emph>Other options</emph> area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
+msgstr "Nadat u de attributen hebt geselecteerd waarnaar u wilt zoeken, verandert het vak <emph>Opmaakprofielen</emph> in het gebied <emph>Andere opties</emph> van het dialoogvenster <emph>Zoeken en vervangen </emph>in %PRODUCTNAME Writer in <emph>Inclusief opmaakprofielen</emph>."
+
+#. BYwPQ
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"par_idN106B0\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box."
+msgstr "Als u naar tekst wilt zoeken waarin attributen zijn ingesteld via directe opmaak en opmaakprofielen, selecteert u het vak <emph>Inclusief opmaakprofielen</emph>."
+
+#. TAHTm
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"par_idN106B7\n"
+"help.text"
+msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Find</emph> box."
+msgstr "De zoekcriteria voor attributen worden onder het vak <emph>Zoeken</emph> weergegeven."
+
+#. Qmdgo
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"par_idN106BE\n"
+"help.text"
+msgid "To search for all font changes"
+msgstr "Zo zoekt u naar alle lettertypewijzigingen:"
+
+#. 48N8P
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"par_idN106C5\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Bewerken - Zoeken en vervangen</emph>."
+
+#. Ym6ic
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"par_idN106CD\n"
+"help.text"
+msgid "Clear the <emph>Find</emph> text box if necessary."
+msgstr "Hef de selectie van het tekstvak <emph>Zoeken</emph> indien nodig op."
+
+#. SfBRF
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"par_idN106D5\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Attributes</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Attributen</emph>."
+
+#. 2bRsu
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"par_idN106DD\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Attributes</emph> dialog, select the <emph>Font</emph> check box, and click OK."
+msgstr "In het dialoogvenster <emph>Attributen</emph> selecteert u het selectievakje <emph>Lettertype</emph> en klikt u op OK."
+
+#. GMbnZ
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"par_idN106E8\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" below the <emph>Find</emph> text box."
+msgstr "In het dialoogvenster <emph>Zoeken en vervangen</emph>, ziet u nu \"Lettertype\" onder het tekstvak <emph>Zoeken</emph>."
+
+#. F2tXB
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"par_idN106F4\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Find Next</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Volgende zoeken</emph>."
+
+#. aas6y
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"par_idN106FB\n"
+"help.text"
+msgid "All places where a font change was applied, either directly or by assigning an appropriate style, are found."
+msgstr "Alle plaatsen waar een lettertypewijziging is toegepast, direct of door toewijzing van een geschikt opmaakprofiel, worden gevonden."
+
+#. Nm24L
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"par_idN106FE\n"
+"help.text"
+msgid "To reset the Find & Replace mode"
+msgstr "Zo herstelt u de modus Zoeken en vervangen:"
+
+#. BDSCB
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"par_idN10702\n"
+"help.text"
+msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode."
+msgstr "U stopt het zoeken naar de huidige attributen door de normale modus te herstellen voor het dialoogvenster <emph>Zoeken en vervangen</emph>."
+
+#. DFBVG
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"par_idN1070C\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>No Format</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Geen opmaak</emph>."
+
+#. YBjpU
+#: find_attributes.xhp
+msgctxt ""
+"find_attributes.xhp\n"
+"par_idN1071E\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog"
+msgstr "Het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Zoeken en vervangen</link>"
+
+#. mLvsv
+#: flat_icons.xhp
+msgctxt ""
+"flat_icons.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Changing Icon Views"
+msgstr "Weergave van pictogrammen veranderen"
+
+#. MDTeh
+#: flat_icons.xhp
+msgctxt ""
+"flat_icons.xhp\n"
+"bm_id3145669\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>buttons; big/small</bookmark_value><bookmark_value>views; icons</bookmark_value><bookmark_value>icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>changing;icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>large icons</bookmark_value><bookmark_value>small icons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>knoppen; groot/klein</bookmark_value><bookmark_value>weergaven; pictogrammen</bookmark_value><bookmark_value>grootte van pictogrammen</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen; grootte van pictogrammen</bookmark_value><bookmark_value>grote pictogrammen</bookmark_value><bookmark_value>kleine pictogrammen</bookmark_value>"
+
+#. DPFqv
+#: flat_icons.xhp
+msgctxt ""
+"flat_icons.xhp\n"
+"hd_id3145669\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\">Changing Icon Size</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\">Grootte van pictogrammen wijzigen</link></variable>"
+
+#. avvCx
+#: flat_icons.xhp
+msgctxt ""
+"flat_icons.xhp\n"
+"par_id3155535\n"
+"help.text"
+msgid "You can change the icon view between small and large icons."
+msgstr "U kunt voor de weergave van pictogrammen kiezen tussen kleine en grote pictogrammen."
+
+#. PAMB3
+#: flat_icons.xhp
+msgctxt ""
+"flat_icons.xhp\n"
+"par_id3153748\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>."
+msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>."
+
+#. nUfDa
+#: flat_icons.xhp
+msgctxt ""
+"flat_icons.xhp\n"
+"par_id3163802\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>."
+msgstr "Selecteer <emph>Grootte van werkbalkpictogrammen</emph> op het tabblad <emph>Weergave</emph>."
+
+#. EMnkE
+#: flat_icons.xhp
+msgctxt ""
+"flat_icons.xhp\n"
+"par_id3157909\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>OK</emph>."
+
+#. 9FRKG
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using Toolbars"
+msgstr "Zwevende werkbalken gebruiken"
+
+#. 6DTJH
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"bm_id3152801\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value> <bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value> <bookmark_value>toolbars;locking/unlocking</bookmark_value> <bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>windows;docking</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>werkbalken;vastzetten/zwevend maken</bookmark_value> <bookmark_value>werkbalken;weergeven/sluiten</bookmark_value> <bookmark_value>werkbalken;vergrendelen/ontgrendelen</bookmark_value> <bookmark_value>sluiten;werkbalken</bookmark_value> <bookmark_value>vastzetten;werkbalken</bookmark_value> <bookmark_value>werkbalken bevestigen</bookmark_value> <bookmark_value>werkbalken losmaken</bookmark_value> <bookmark_value>werkbalken plaatsen</bookmark_value> <bookmark_value>plaatsen;werkbalken</bookmark_value> <bookmark_value>verplaatsen;werkbalken</bookmark_value> <bookmark_value>werkbalken vastmaken</bookmark_value> <bookmark_value>zwevende werkbalken</bookmark_value> <bookmark_value>vensters;vastzetten</bookmark_value> <bookmark_value>weergeven;werkbalken</bookmark_value> <bookmark_value>tonen;werkbalken</bookmark_value> <bookmark_value>pictogrammenbalken, zie werkbalken</bookmark_value> <bookmark_value>knoppenbalken, zie werkbalken</bookmark_value>"
+
+#. FEzij
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"hd_id3152801\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\">Using Toolbars</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\">Werkbalken gebruiken</link> </variable>"
+
+#. cXEKa
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"par_id201608908867251\n"
+"help.text"
+msgid "Toolbars in %PRODUCTNAME can be either docked as part of the main window, or floating as a separate window. By default, the visible toolbars and the ones you open with <menuitem>View – Toolbars</menuitem> are docked, and their positions are locked."
+msgstr "Werkbalken in %PRODUCTNAME kunnen ofwel worden vastgezet als onderdeel van het hoofdvenster of zweven als een apart venster. Standaard zijn de zichtbare werkbalken en degene die u opent met <menuitem>Beeld - Werkbalken</menuitem> vastgezet en hun positie is vergrendeld."
+
+#. i9a3V
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"help.text"
+msgid "Some toolbar icons, for example the <emph>Font Color</emph> icon, can open another toolbar. Click the arrow next to the icon to open a toolbar containing further icons."
+msgstr "Met bepaalde werkbalkpictogrammen, zoals het pictogram <emph>Tekstkleur</emph>, kan een andere werkbalk worden geopend. Klik op de pijl naast het pictogram om een werkbalk met meer pictogrammen te openen."
+
+#. vPBNF
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"par_id3155450\n"
+"help.text"
+msgid "You now have a choice: either click the icon that you want to activate, or seize the toolbar by its title bar and drag it while holding down the mouse button."
+msgstr "U heeft nu een keuze: Ofwel u klikt op het pictogram dat u wilt activeren, of u klikt op de titelbalk en sleept de zwevende werkbalk weg van de werktuigbalk terwijl u de muisknop ingedrukt houdt."
+
+#. KMD2k
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"hd_id733970\n"
+"help.text"
+msgid "Context of Toolbars"
+msgstr "Context van werkbalken"
+
+#. j5oXh
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"par_id341196\n"
+"help.text"
+msgid "Some toolbars open automatically depending on the context. For example, when you click inside a table in a text document, the Table toolbar opens. When you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar opens."
+msgstr "Sommige werkbalken worden automatisch geopend, afhankelijk van de context. Wanneer u bijvoorbeeld in een tabel in een tekstdocument klikt, wordt de werkbalk Tabel geopend. Wanneer u in een genummerde alinea klikt, wordt de werkbalk Nummering en opsommingstekens geopend."
+
+#. 5ECLD
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"par_id190920161856181370\n"
+"help.text"
+msgid "Toolbars are hidden by default when the <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notebook bar</link> is active."
+msgstr "Werkbalken worden standaard verborgen als de <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notebookbalk</link> actief is."
+
+#. tToA4
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"hd_id4224372\n"
+"help.text"
+msgid "To Close a Toolbar Temporarily"
+msgstr "Zo sluit u de werkbalk tijdelijk:"
+
+#. CuaRv
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"par_id295724\n"
+"help.text"
+msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <menuitem>Close Toolbar</menuitem> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again."
+msgstr "Klik op het pictogram in de titelbalk van de werkbalk of kies <menuitem>Werkbalk sluiten</menuitem> in het contextmenu. De werkbalk wordt automatisch weer weergegeven wanneer de context weer actief wordt."
+
+#. SG6DB
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"hd_id1905575\n"
+"help.text"
+msgid "To Close a Toolbar Permanently"
+msgstr "Zo sluit u de werkbalk definitief:"
+
+#. DFLrz
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"par_id9776909\n"
+"help.text"
+msgid "While the toolbar is visible, choose <menuitem>View – Toolbars</menuitem> and click the name of the toolbar to remove the check mark."
+msgstr "Terwijl de werkbalk zichtbaar is, kiest u <menuitem>Beeld - Werkbalken</menuitem> en klikt u op de naam van de werkbalk om het vinkje te verwijderen."
+
+#. icSJb
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"hd_idN1077E\n"
+"help.text"
+msgid "To Show a Closed Toolbar"
+msgstr "Om een gesloten werkbalk weer te geven"
+
+#. EScnW
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10785\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>View – Toolbars</menuitem> and click the name of the toolbar."
+msgstr "Kies <menuitem>Beeld – Werkbalken</menuitem> en klik op de naam van de werkbalk."
+
+#. pv9hG
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"par_id7296975\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>View – Toolbars – Reset</menuitem> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context."
+msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Werkbalken - Herstellen</menuitem> om de werkbalken terug te zetten naar hun standaard contextgevoelige gedrag. Nu worden enkele werkbalken automatisch getoond, afhankelijk van de context."
+
+#. TpoEB
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"hd_id981608909383980\n"
+"help.text"
+msgid "To Unlock a Docked Toolbar"
+msgstr "Om een vastgezette werkbalk zwevend te maken"
+
+#. hq3GB
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"par_id21608909469876\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click the toolbar and choose <menuitem>Lock Toolbar Position</menuitem> from the context menu so that it is unchecked. A small vertical handle appears at the start of an unlocked toolbar, which you can use to move the toolbar."
+msgstr "Klik met rechts op de werkbalk en kies <menuitem>Werkbalkpositie vergrendelen</menuitem> in het contextmenu zodat, het niet aangevinkt is. Aan het begin van een ontgrendelde werkbalk verschijnt een klein verticaal handvat, waarmee u de werkbalk kunt verplaatsen."
+
+#. FMTD8
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"hd_id911608910290237\n"
+"help.text"
+msgid "To Lock a Docked Toolbar"
+msgstr "Om een vastgezette werkbalk te vergrendelen"
+
+#. 6DT2v
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"par_id741608910160801\n"
+"help.text"
+msgid "You can lock the position of a toolbar by choosing <menuitem>Lock Toolbar Position</menuitem> again from the context menu, so that it is checked."
+msgstr "U kunt de positie van een werkbalk vergrendelen door nogmaals <menuitem>Werkbalkpositie vergrendelen </menuitem> te kiezen in het contextmenu, zodat deze wordt aangevinkt."
+
+#. WDMDm
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"hd_idN106E9\n"
+"help.text"
+msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar"
+msgstr "Om van een werkbalk een zwevende werkbalk te maken"
+
+#. SibLS
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"par_idN106EF\n"
+"help.text"
+msgid "Click the toolbar handle and drag the toolbar into the document."
+msgstr "Klik op de handgreep van de werkbalk en sleep de werkbalk naar het document."
+
+#. k7YCp
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"hd_idN106F2\n"
+"help.text"
+msgid "To Reattach a Floating Toolbar"
+msgstr "Een zwevende werkbalk opnieuw koppelen"
+
+#. tUC9A
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"par_idN106F7\n"
+"help.text"
+msgid "Drag the title bar of the toolbar to an edge of the document window."
+msgstr "Sleep de titelbalk van de werkbalk naar een rand van het documentvenster."
+
+#. DZCQQ
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"par_id6154362\n"
+"help.text"
+msgid "To reattach a floating window, drag-and-drop the window's title bar to an edge of the document window. The mouse pointer should be very close to the document window's edge when you release the mouse button."
+msgstr "Wilt u een zwevend venster weer vastzetten, dan sleept u de titelbalk naar een rand van het documentvenster. Zorg ervoor dat de muisaanwijzer heel dicht bij de rand van het documentvenster staat wanneer u de muisknop loslaat."
+
+#. GQKbo
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"par_id1510055\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-click an empty place on the toolbar or window, while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Or double-click the title bar of the floating toolbar or window."
+msgstr "Afhankelijk van de instellingen voor Vensterbeheer van uw systeem, kunt u ook dubbelklikken op een lege plaats op de werkbalk of van het venster, terwijl u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt houdt. Of dubbelklik op de titelbalk van de zwevende werkbalk of het venster."
+
+#. CL9pF
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"par_idN107AC\n"
+"help.text"
+msgid "Docking toolbars and windows by drag-and-drop depends on your system's window manager settings. You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame."
+msgstr "Het vastzetten van werkbalken en vensters door slepen en neerzetten is afhankelijk van de instellingen voor Vensterbeheer van uw systeem. U moet uw systeem de volledige vensterinhoud laten weergeven wanneer u een venster verplaatst, in plaats van alleen het buitenste frame."
+
+#. nF7vG
+#: floating_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"floating_toolbar.xhp\n"
+"par_id190920161856185296\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notebook bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notebookbalk</link>"
+
+#. JFjDs
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Fontwork For Graphical Text Art"
+msgstr "Fontwork voor grafische tekstvormen"
+
+#. 2VrLD
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"bm_id3696707\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>graphical text art</bookmark_value> <bookmark_value>designing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>text effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>text; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>3D text creation</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;3D text</bookmark_value> <bookmark_value>editing;Fontwork objects</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;Fontwork objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>grafische tekstvormen</bookmark_value><bookmark_value>ontwerpen; lettertypen</bookmark_value><bookmark_value>tekstvormen, zie Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>WordArt, zie Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>Fontwork pictogrammen</bookmark_value><bookmark_value>teksteffecten</bookmark_value><bookmark_value>effecten; Fontwork pictogrammen</bookmark_value><bookmark_value>tekst; Fontwork pictogrammen</bookmark_value><bookmark_value>3D-tekst maken</bookmark_value><bookmark_value>draaien;3D-tekst</bookmark_value><bookmark_value>bewerken;Fontwork objecten</bookmark_value><bookmark_value>invoegen;Fontwork objecten</bookmark_value>"
+
+#. wjc2i
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN1066D\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork For Graphical Text Art</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork voor grafische tekstvormen</link></variable>"
+
+#. PGRLR
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN1068B\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fontwork01\">You can use Fontwork to create graphical text art objects.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"fontwork01\">U kunt Fontwork gebruiken om grafische tekstkunstobjecten te maken.</variable>"
+
+#. xA3KE
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN10691\n"
+"help.text"
+msgid "To create a Fontwork object"
+msgstr "Een Fontwork-object maken"
+
+#. WzLdk
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_id0202200911373965\n"
+"help.text"
+msgid "If you don't see the <emph>Drawing</emph> toolbar or the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <menuitem>View - Toolbars</menuitem> to enable the toolbar."
+msgstr "Als u de werkbalk <emph>Tekening</emph> of de werkbalk <emph>Fontwork</emph> niet ziet, kiest u <menuitem>Beeld - Werkbalken</menuitem> om de werkbalk in te schakelen."
+
+#. dPHjm
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN1069C\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon."
+msgstr "Klik op de werkbalk <emph>Tekening</emph> of op de werkbalk <emph>Fontwork</emph> op het pictogram <emph>Fontwork</emph>."
+
+#. AAVBW
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_id891681132368390\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon Fontwork Gallery</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Pictogram Fontwork</alt></image>"
+
+#. B5fwe
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_id81681132368394\n"
+"help.text"
+msgid "Fontwork Gallery"
+msgstr "Fontwork"
+
+#. 2jUYr
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN106A0\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Fontwork Gallery</emph> dialog, select a Fontwork style and click <widget>OK</widget>."
+msgstr "Selecteer in het dialoogvenster <emph>Fontwork-Galerij</emph> een Fontwork-stijl en klik op <widget>OK</widget>."
+
+#. cMgr5
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN10755\n"
+"help.text"
+msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the <emph>3D Settings</emph> toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back."
+msgstr "Het Fontwork-object wordt in uw document ingevoegd. Fontwork-objecten zijn aangepaste vormen. Met de werkbalk <emph>3D-instellingen</emph> kunt u de weergave op elk gewenst moment wisselen van 2D naar 3D en terug."
+
+#. RcKoz
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN106A4\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click the object to enter text edit mode."
+msgstr "Dubbelklik op het object om tekstbewerkingsmodus te activeren."
+
+#. rdmHz
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN107D5\n"
+"help.text"
+msgid "Replace the default Fontwork text with your own text."
+msgstr "Vervang de standaard Fontwork-tekst met uw eigen tekst."
+
+#. JCHmn
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN106A8\n"
+"help.text"
+msgid "Press <keycode>Esc</keycode> to exit text edit mode."
+msgstr "Druk op <keycode>Esc</keycode> om de bewerkingsmodus te beëindigen."
+
+#. ZnhDC
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN106AE\n"
+"help.text"
+msgid "To edit a Fontwork object"
+msgstr "Zo bewerkt u een Fontwork-object:"
+
+#. bV9BT
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN106B5\n"
+"help.text"
+msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while you click."
+msgstr "Klik op het Fontwork-object. Als het Fontwork-object op de achtergrond is ingevoegd, houdt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt als u klikt."
+
+#. WPcVi
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN106B8\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> toolbar is displayed. If you do not see the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <menuitem>View - Toolbars - Fontwork</menuitem>."
+msgstr "De werkbalk <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> ordt getoond. Als u de werkbalk <emph>Fontwork</emph> niet ziet, kiest u <menuitem>Beeld - Werkbalken - Fontwork</menuitem>."
+
+#. 2ZjWo
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN106BC\n"
+"help.text"
+msgid "Click an icon in the <emph>Fontwork</emph> toolbar."
+msgstr "Klik op een pictogram op de werkbalk <emph>Fontwork</emph>."
+
+#. uo52D
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN10839\n"
+"help.text"
+msgid "The following icons are available:"
+msgstr "De volgende pictogrammen zijn beschikbaar:"
+
+#. Bs8fd
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN106C5\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Fontwork Gallery</emph> - adds another Fontwork object,"
+msgstr "<emph>Fontwork-Gallerij</emph> - voegt nog een Fontwork-object toe,"
+
+#. F8dFj
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN106C9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Fontwork Shape</emph> - edits the shape,"
+msgstr "<emph>Fontwork-vorm</emph> - voegt een vorm toe,"
+
+#. 8pvbj
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN106CD\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Fontwork Same Letter Heights</emph> - changes the height of characters,"
+msgstr "<emph>Fontwork dezelfde tekengrootte</emph> - verandert de hoogte van tekens,"
+
+#. FJkPZ
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN106D5\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Fontwork Alignment</emph> - aligns the text,"
+msgstr "<emph>Fontwork Uitlijning</emph> - lijnt de tekst uit,"
+
+#. DB7Qp
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN106D9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Fontwork Character Spacing</emph> - changes the character spacing and kerning."
+msgstr "<emph>Fontwork Tekenafstand</emph> - verandert de tekenafstand en tekenspatiëring."
+
+#. g4nps
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN108CA\n"
+"help.text"
+msgid "To edit more Fontwork attributes"
+msgstr "Zo kunt u meer Fontwork-attributen bewerken:"
+
+#. xw4Hv
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN108D1\n"
+"help.text"
+msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while you click."
+msgstr "Klik op het Fontwork-object. Als het Fontwork-object op de achtergrond is ingevoegd, houdt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt als u klikt."
+
+#. ApzsS
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN108D5\n"
+"help.text"
+msgid "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar. You can change the line thickness, line color, fill color, fill style, and more."
+msgstr "Selecteer de eigenschappen in de werkbalk <emph>Eigenschappen tekenobjecten</emph>. U kunt de lijndikte, lijnkleur, opvulkleur, opvulstijl en meer wijzigen."
+
+#. gKRx3
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN108E7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Werkbalk Fontwork</link>"
+
+#. ARjce
+#: formfields.xhp
+msgctxt ""
+"formfields.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting and Editing Buttons"
+msgstr "Knoppen invoegen en bewerken"
+
+#. o5mNt
+#: formfields.xhp
+msgctxt ""
+"formfields.xhp\n"
+"bm_id3149798\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>command buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>controls;adding to documents</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>keys;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>buttons;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>press buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>push buttons;adding to documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>opdrachtknoppen, zie knoppen</bookmark_value><bookmark_value>besturingselementen;toevoegen aan documenten</bookmark_value><bookmark_value>invoegen;knoppen</bookmark_value><bookmark_value>toetsen;knoppen toevoegen</bookmark_value><bookmark_value>knoppen;knoppen toevoegen </bookmark_value><bookmark_value>drukknoppen, zie knoppen</bookmark_value><bookmark_value>knoppen;toevoegen aan documenten</bookmark_value>"
+
+#. mdPDi
+#: formfields.xhp
+msgctxt ""
+"formfields.xhp\n"
+"hd_id3149798\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\">Adding a Command Button to a Document</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\">Opdrachtknop aan een document toevoegen</link></variable>"
+
+#. CjP4o
+#: formfields.xhp
+msgctxt ""
+"formfields.xhp\n"
+"par_idN10731\n"
+"help.text"
+msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document."
+msgstr "Met behulp van de werkbalk Besturingselementen kunt u selectievakjes, knoppen, tabellen met gegevensrecords en andere besturingselementen aan een document toevoegen."
+
+#. YQ56A
+#: formfields.xhp
+msgctxt ""
+"formfields.xhp\n"
+"par_idN1077F\n"
+"help.text"
+msgid "To Add a Button to a Document"
+msgstr "Zo voegt u een knop aan een document toe:"
+
+#. 4EFfj
+#: formfields.xhp
+msgctxt ""
+"formfields.xhp\n"
+"par_id3154751\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
+msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Beeld - Werkbalken - Besturingselementen</item>."
+
+#. KrmyL
+#: formfields.xhp
+msgctxt ""
+"formfields.xhp\n"
+"par_id951604586347866\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/32/pushbutton.png\" id=\"img_id741604586347866\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641604586347866\">Push Button Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/32/pushbutton.png\" id=\"img_id741604586347866\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641604586347866\">Drukknoppictogram</alt></image>"
+
+#. 4GWCF
+#: formfields.xhp
+msgctxt ""
+"formfields.xhp\n"
+"par_id3145345\n"
+"help.text"
+msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon."
+msgstr "Klik op de werkbalk Besturingselementen op het pictogram <emph>Knop</emph>."
+
+#. juKfd
+#: formfields.xhp
+msgctxt ""
+"formfields.xhp\n"
+"par_idN107A4\n"
+"help.text"
+msgid "The mouse pointer changes to a cross-hair."
+msgstr "De muisaanwijzer verandert in een dradenkruis."
+
+#. HzUzB
+#: formfields.xhp
+msgctxt ""
+"formfields.xhp\n"
+"par_id3159233\n"
+"help.text"
+msgid "In the document, drag to draw the button."
+msgstr "Sleep met de muis in het document om de knop te tekenen."
+
+#. dkbbq
+#: formfields.xhp
+msgctxt ""
+"formfields.xhp\n"
+"par_idN107B2\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click the button and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>."
+msgstr "Klik met rechts op de knop en kies <menuitem>Eigenschappen besturingselement</menuitem>."
+
+#. Atf22
+#: formfields.xhp
+msgctxt ""
+"formfields.xhp\n"
+"par_idN107CD\n"
+"help.text"
+msgid "Specify the properties of the button."
+msgstr "Specificeer de eigenschappen van de knop."
+
+#. 8YMNC
+#: formfields.xhp
+msgctxt ""
+"formfields.xhp\n"
+"par_id3154923\n"
+"help.text"
+msgid "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the text in the <emph>Label</emph> box."
+msgstr "Als u de label van de knop wilt wijzigen, klikt u op het tabblad <emph>Algemeen</emph> en bewerkt u de tekst in het vak <emph>Titel</emph>."
+
+#. AKKqx
+#: formfields.xhp
+msgctxt ""
+"formfields.xhp\n"
+"par_id3147303\n"
+"help.text"
+msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Als u een macro aan de knop wilt koppelen, klikt u op het tabblad <emph>Gebeurtenissen</emph> en klik vervolgens op de knop <emph>... </emph> naast de knopactie die met de macro moet worden uitgevoerd. Zoek de macro die u wilt gebruiken in het dialoogvenster <emph>Macro toewijzen</emph> en klik vervolgens op <emph>OK</emph>."
+
+#. hDa2X
+#: formfields.xhp
+msgctxt ""
+"formfields.xhp\n"
+"par_idN10814\n"
+"help.text"
+msgid "Close the <emph>Properties</emph> dialog."
+msgstr "Sluit het dialoogvenster <emph>Eigenschappen</emph>."
+
+#. 8873U
+#: formfields.xhp
+msgctxt ""
+"formfields.xhp\n"
+"par_id3147350\n"
+"help.text"
+msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to."
+msgstr "(Optioneel) Geef de eigenschappen op van het formulier waarvan de knop deel uitmaakt."
+
+#. zw5vN
+#: formfields.xhp
+msgctxt ""
+"formfields.xhp\n"
+"par_idN10828\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click the button and choose <menuitem>Form Properties</menuitem>."
+msgstr "Klik met rechts op de knop en kies <menuitem>Formulier-eigenschappen</menuitem>."
+
+#. kGATC
+#: formfields.xhp
+msgctxt ""
+"formfields.xhp\n"
+"par_idN1082F\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Form Properties</emph> dialog opens."
+msgstr "Het dialoogvenster <emph>Formuliereigenschappen</emph> wordt geopend."
+
+#. 4E9yG
+#: formfields.xhp
+msgctxt ""
+"formfields.xhp\n"
+"par_idN10837\n"
+"help.text"
+msgid "Specify the properties for the form and then close the dialog."
+msgstr "Specificeer de eigenschappen voor het formulier en sluit het dialoogvenster."
+
+#. zkMcS
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting Objects From the Gallery"
+msgstr "Objecten invoegen vanuit de Galerij"
+
+#. z7TPk
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"bm_id3145136\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Gallery; inserting pictures from</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>patterns for objects</bookmark_value><bookmark_value>textures;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;objects from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;from Gallery</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Galerij; afbeeldingen invoegen uit</bookmark_value><bookmark_value>afbeeldingen; invoegen uit Galerij</bookmark_value><bookmark_value>objecten; invoegen uit Galerij</bookmark_value><bookmark_value>patronen voor objecten</bookmark_value><bookmark_value>texturen;invoegen uit Galerij</bookmark_value><bookmark_value>achtergronden;invoegen uit Galerij</bookmark_value><bookmark_value>invoegen;objecten uit Galerij</bookmark_value><bookmark_value>kopiëren;uit Galerij</bookmark_value>"
+
+#. YRSYi
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"hd_id3145136\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\">Inserting Objects From the Gallery</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\">Objecten invoegen vanuit de Galerij</link></variable>"
+
+#. LAR7B
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"par_id3145345\n"
+"help.text"
+msgid "You can insert an object in a document either as a <emph>copy</emph> or as a <emph>link</emph>. A copy of an object is independent of the original object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link remains dependent on the original object. Changes to the original object are also reflected in the link."
+msgstr "U kunt een object in een document invoegen óf als een <emph>kopie</emph> óf als een <emph>koppeling</emph>. Een kopie van een object is onafhankelijk van het originele object. Wijzigingen in het originele object hebben geen effect op de kopie. Een koppeling blijft afhankelijk van het originele object. Wijzigingen in het originele object worden ook weergegeven in de koppeling."
+
+#. aZdkD
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"hd_id3145313\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting an object as a copy"
+msgstr "Een object invoegen als een kopie"
+
+#. iH6Pk
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"par_id3145382\n"
+"help.text"
+msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
+msgstr "Open de Galerij door op het pictogram <emph>Galerij</emph> op de werkbalk <emph>Standaard</emph> te klikken, of door <emph>Extra - Galerij</emph> te kiezen."
+
+#. oiga2
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"par_id3154306\n"
+"help.text"
+msgid "Select a theme."
+msgstr "Selecteer een onderwerp in het linker gedeelte."
+
+#. mFvXa
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"par_id3154516\n"
+"help.text"
+msgid "Select an object using a single click."
+msgstr "Selecteer het object door een enkele klik."
+
+#. v2Fao
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"par_id3153561\n"
+"help.text"
+msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Copy</emph>."
+msgstr "Sleep het object in het document of rechtsklik om het contextmenu te openen en selecteer <emph>Invoegen</emph> en <emph>Kopie</emph>."
+
+#. iCLgS
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"hd_id3153061\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting an object as a link"
+msgstr "Een object invoegen als een koppeling"
+
+#. 29XfG
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"help.text"
+msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by choosing <emph>Insert - Media - Gallery</emph>."
+msgstr "Open de Galerij door op het pictogram <emph>Galerij</emph> op de werkbalk <emph>Standaard</emph> te klikken, of door <emph>Invoegen - Media - Galerij</emph> te kiezen."
+
+#. x75qp
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"par_id3148663\n"
+"help.text"
+msgid "Select a theme."
+msgstr "Selecteer een onderwerp in het linker gedeelte."
+
+#. zfo66
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"par_id3150543\n"
+"help.text"
+msgid "Select an object by a single click."
+msgstr "Selecteer het object door een enkele klik."
+
+#. PrjGx
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"par_id3154140\n"
+"help.text"
+msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> keys, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Link</emph>."
+msgstr "Sleep het object in het document terwijl u de Shift en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toetsen ingedrukt houdt, of rechtsklik om het contextmenu te openen en selecteer<emph>Invoegen</emph> en <emph>Koppeling</emph>."
+
+#. WtmDo
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"hd_id3156282\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting an object as a background graphic"
+msgstr "Een object invoegen als een achtergrond-afbeelding"
+
+#. uDPgn
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"par_id3152920\n"
+"help.text"
+msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
+msgstr "Open de Galerij door op het pictogram <emph>Galerij</emph> op de werkbalk <emph>Standaard</emph> te klikken, of door <emph>Extra - Galerij</emph> te kiezen."
+
+#. LzBki
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"par_id3151041\n"
+"help.text"
+msgid "Select a theme."
+msgstr "Selecteer een onderwerp in het linker gedeelte."
+
+#. xMe6j
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"par_id3145607\n"
+"help.text"
+msgid "Select an object by a single click."
+msgstr "Selecteer het object door een enkele klik."
+
+#. sYZE6
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"par_id3147289\n"
+"help.text"
+msgid "Open the context menu and choose <emph>Insert - Background - Page</emph> or <emph>Paragraph</emph>."
+msgstr "Open het contextmenu en kies <emph>Invoegen - Achtergrond - Pagina</emph> of <emph>Alinea</emph>."
+
+#. pyvMk
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"hd_id3145787\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object"
+msgstr "Een object invoegen als een textuur (patroon) voor een ander object"
+
+#. CZ7j9
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"par_id3159196\n"
+"help.text"
+msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
+msgstr "Open de Galerij door op het pictogram <emph>Galerij</emph> op de werkbalk <emph>Standaard</emph> te klikken, of door <emph>Extra - Galerij</emph> te kiezen."
+
+#. 8rneW
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"par_id3152596\n"
+"help.text"
+msgid "Select a theme."
+msgstr "Selecteer een onderwerp in het linker gedeelte."
+
+#. CSD9e
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"par_id3148617\n"
+"help.text"
+msgid "Select an object by a single click."
+msgstr "Selecteer het object door een enkele klik."
+
+#. xP4EK
+#: gallery_insert.xhp
+msgctxt ""
+"gallery_insert.xhp\n"
+"par_id3147443\n"
+"help.text"
+msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Sleep het object op het andere object in het document terwijl <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> wordt ingedrukt."
+
+#. PydiW
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Groups"
+msgstr "Werken met groepen"
+
+#. 2UYjw
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"bm_id6888027\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>groups;entering/exiting/ungrouping</bookmark_value><bookmark_value>frames; selection frames</bookmark_value><bookmark_value>selecting;objects</bookmark_value><bookmark_value>exiting;groups</bookmark_value><bookmark_value>entering groups</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping groups</bookmark_value><bookmark_value>selection frames</bookmark_value><bookmark_value>multiple selection</bookmark_value><bookmark_value>marking, see selecting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>groepen;betreden/verlaten/opheffen</bookmark_value><bookmark_value>frames; frames selecteren</bookmark_value><bookmark_value>selecteren;objecten</bookmark_value><bookmark_value>verlaten;groepen</bookmark_value><bookmark_value>groepen betreden</bookmark_value><bookmark_value>groepen opheffen</bookmark_value><bookmark_value>frames selecteren</bookmark_value><bookmark_value>meervoudige selectie</bookmark_value><bookmark_value>markeren, zie selecteren</bookmark_value>"
+
+#. ELar7
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"hd_id2454298\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Working with Groups</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Werken met groepen</link></variable>"
+
+#. iUNFX
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id2307199\n"
+"help.text"
+msgid "You can combine several graphic objects into a group so that you can use them like a single object."
+msgstr "U kunt diverse grafische objecten in een groep combineren zodat u ze kunt gebruiken als één object."
+
+#. WFAZD
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id9983825\n"
+"help.text"
+msgid "You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a group together, and you can enter the group any time to change the individual objects."
+msgstr "U kunt alle objecten in een groepering tezamen verplaatsen, veranderen, grootte wijzigen, vervormen of converteren en u kunt de groepering altijd betreden om de objecten afzonderlijk te wijzigen."
+
+#. EeStU
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id5734733\n"
+"help.text"
+msgid "You can change the properties (line size, fill color, and more) of all objects in a group together, and you can enter the group and change the individual objects."
+msgstr "U kunt de eigenschappen (lijndikte, vulkleur en meer) van alle objecten tezamen in de groepering wijzigen en u kunt de groepering betreden en de objecten afzonderlijk wijzigen."
+
+#. sRgyC
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id561540\n"
+"help.text"
+msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups."
+msgstr "Groeperingen kunnen ook worden genest om groeperingen binnen andere groeperingen te maken."
+
+#. GpBu3
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"hd_id7705618\n"
+"help.text"
+msgid "To group objects"
+msgstr "Objecten groeperen"
+
+#. kXEhk
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id607013\n"
+"help.text"
+msgid "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift while you click the individual objects."
+msgstr "Selecteer de objecten die u wilt groeperen. Houd de Shift-toets ingedrukt terwijl u op de objecten klikt."
+
+#. uEyzA
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id1399578\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
+msgstr "Klik met rechts op de geselecteerde objecten om het contextmenu te openen. In Calc of Writer staan de opdrachten in een submenu <emph>Groeperen</emph>, terwijl ze in Impress of Draw op het eerste niveau van het contextmenu staan."
+
+#. 6g7hu
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id598162\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Group</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Groeperen</emph>."
+
+#. XxjEG
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id6738792\n"
+"help.text"
+msgid "To select the objects, you can also drag a selection frame around the objects."
+msgstr "U kunt ook een selectieframe rondom de objecten slepen om de objecten te selecteren."
+
+#. NcEXE
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id7309793\n"
+"help.text"
+msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
+msgstr "U kunt, bijvoorbeeld alle objecten in een bedrijfslogo groeperen om deze te verplaatsen of de grootte aan te passen als een enkel object."
+
+#. AZLFx
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id1227759\n"
+"help.text"
+msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
+msgstr "Nadat u objecten hebt gegroepeerd, wordt de groepering in zijn geheel geselecteerd als u een deel ervan selecteert."
+
+#. o8ypz
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"hd_id7424237\n"
+"help.text"
+msgid "To enter a group"
+msgstr "Groepering betreden"
+
+#. eAUtE
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id1388592\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
+msgstr "Klik met rechts op één van de objecten in de groep. In Calc of Writer staan de opdrachten in een submenu <emph>Groeperen</emph>, terwijl ze in Impress of Draw op het eerste niveau van het contextmenu staan."
+
+#. WGDzk
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id343943\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Enter Group</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Groepering betreden</emph>."
+
+#. PdLkF
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id8726767\n"
+"help.text"
+msgid "Now you can select and edit a single object in the group."
+msgstr "Nu kunt u één object in de groepering selecteren en bewerken."
+
+#. DpDPq
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id691549\n"
+"help.text"
+msgid "You can add or delete objects to and from a group in this mode."
+msgstr "In deze modus kunt u objecten aan de groepering toevoegen of eruit verwijderen."
+
+#. pbMff
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id9909665\n"
+"help.text"
+msgid "The objects that are not part of the group are shown with dimmed colors."
+msgstr "De objecten die geen deel van de groep uitmaken worden met doffe kleuren weergegeven."
+
+#. wwojr
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"hd_id9141819\n"
+"help.text"
+msgid "To exit a group"
+msgstr "Groepering verlaten"
+
+#. ytVTd
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id6354869\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
+msgstr "Klik met rechts op één van de objecten in de groep. In Calc of Writer staan de opdrachten in een submenu <emph>Groeperen</emph>, terwijl ze in Impress of Draw op het eerste niveau van het contextmenu staan."
+
+#. 8XxJJ
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id2685323\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Exit Group</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Groep verlaten</emph>."
+
+#. nF24F
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id6042664\n"
+"help.text"
+msgid "To exit a group in Draw or Impress, you can also double-click anywhere outside the group."
+msgstr "Om in Draw of Impress een groepering te verlaten, kunt u ook ergens buiten de groepering dubbelklikken."
+
+#. zGXNe
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"hd_id7889950\n"
+"help.text"
+msgid "To ungroup a group"
+msgstr "Groepering opheffen"
+
+#. sEPrg
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id3236182\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
+msgstr "Klik met rechts op één van de objecten in de groep. In Calc of Writer staan de opdrachten in een submenu <emph>Groeperen</emph>, terwijl ze in Impress of Draw op het eerste niveau van het contextmenu staan."
+
+#. GqpZo
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id1251258\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Ungroup</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Groepering opheffen</emph>."
+
+#. 4arDu
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id8111819\n"
+"help.text"
+msgid "Now you can select and edit all objects as individual objects."
+msgstr "Nu kunt u alle objecten weer individueel selecteren en bewerken."
+
+#. m7yV2
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Editing Hyperlinks"
+msgstr "Hyperlinks bewerken"
+
+#. FjGVS
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"bm_id3153910\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>hyperlinks; editing</bookmark_value><bookmark_value>links; editing hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink URLs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hyperlinks; bewerken</bookmark_value><bookmark_value>koppelingen; hyperlinks bewerken</bookmark_value><bookmark_value>bewerken; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>tekstattributen; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>knoppen;hyperlinkknoppen bewerken</bookmark_value><bookmark_value>URL;hyperlink-URL's wijzigen</bookmark_value>"
+
+#. SkQGu
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"hd_id3153910\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\">Editing Hyperlinks</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\">Hyperlinks bewerken</link></variable>"
+
+#. FNBDB
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"par_id4124881\n"
+"help.text"
+msgid "When you <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink."
+msgstr "Als u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klikt op een hyperlink in een Writer-document, opent uw webbrowser met het gevraagde webadres. Indien u geen muis gebruikt, plaats dan de cursor binnen de hyperlink en open het contextmenu met Shift+F10, en kies dan Hyperlink openen."
+
+#. 9ugjp
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"hd_id3145071\n"
+"help.text"
+msgid "Changing the text of a hyperlink"
+msgstr "De tekst van een hyperlink wijzigen"
+
+#. cyGqJ
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"par_id3166410\n"
+"help.text"
+msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text."
+msgstr "In Writer-documenten kunt u overal in een hyperlink klikken en de zichtbare tekst bewerken."
+
+#. 5JDBm
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"par_id2690511\n"
+"help.text"
+msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor elsewhere, only the visible text changes."
+msgstr "Als u de hyperlink verlaat door de cursor ergens anders te plaatsen, verandert alleen de zichtbare tekst."
+
+#. bU4xF
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"par_id1983092\n"
+"help.text"
+msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text."
+msgstr "Als u de hyperlink verlaat door een spatie direct na het laatste teken in te voeren, zal de AutoCorrectie - indien ingeschakeld - de URL gelijk maken aan de zichtbare tekst."
+
+#. kCdeG
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"par_id333262\n"
+"help.text"
+msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar."
+msgstr "In alle documenttypen kunt u om een hyperlink te bewerken het dialoogvenster Hyperlink openen. Plaats eerst de cursor in de hyperlink of direct voor de hyperlink, klik vervolgens op het pictogram Hyperlink op de werkbalk Standaard."
+
+#. 8pXKy
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"hd_id3158432\n"
+"help.text"
+msgid "Changing the URL of a hyperlink"
+msgstr "De URL van een hyperlink wijzigen"
+
+#. GqyXN
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"par_id3150503\n"
+"help.text"
+msgid "As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">Hyperlink Dialog</link>."
+msgstr "Zoals hierboven beschreven: verplaats de cursor naar de hyperlink en open het <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">dialoogvenster Hyperlink</link>."
+
+#. V89FX
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"hd_id3148686\n"
+"help.text"
+msgid "Changing the attribute of all hyperlinks"
+msgstr "Het kenmerk van alle hyperlinks wijzigen"
+
+#. MwCds
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"par_id3148943\n"
+"help.text"
+msgid "Open the Styles window."
+msgstr "Open het venster Stijlen en opmaak"
+
+#. 2Arq5
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"par_idN10826\n"
+"help.text"
+msgid "Click the Character Styles icon."
+msgstr "Klik op het pictogram Tekenopmaakprofielen."
+
+#. kdaL4
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"par_idN1082C\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click the “Internet Link” or “Visited Internet Link” character style, and choose <menuitem>Edit Style</menuitem>."
+msgstr "Klik met rechts op het tekenopmaakprofiel 'Internetkoppeling' of 'Bezochte internetkoppeling' en kies <menuitem>Opmaakprofiel bewerken</menuitem>."
+
+#. YkLWs
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"par_idN10834\n"
+"help.text"
+msgid "In the dialog, select the new attributes, and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selecteer de nieuwe attributen in het dialoogvenster en klik op <emph>OK</emph>."
+
+#. VZCfb
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"hd_id3147530\n"
+"help.text"
+msgid "Editing a hyperlink button"
+msgstr "Een hyperlinkknop bewerken"
+
+#. rCCJN
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"par_id901565307899796\n"
+"help.text"
+msgid "Hyperlink buttons must be edited in Form design mode."
+msgstr "Hyperlinkknoppen moeten worden bewerkt in de formulier-ontwerpmodus."
+
+#. ZiK7F
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"par_id641565307910254\n"
+"help.text"
+msgid "Select menu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Form - Design mode</menuitem> or choose </caseinline></switchinline> <menuitem>View - Toolbars</menuitem> and enable the Form Controls toolbar, click on the Design Mode icon and click on the button. The button handles shows."
+msgstr "Selecteer het menu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Formulier - Ontwerpmodus</menuitem> of kies </caseinline></switchinline> <menuitem>Beeld - Werkbalken</menuitem> en schakel de werkbalk Formulierbesturingselementen in, klik op het pictogram Ontwerpmodus en klik op de knop. De knophandvatten worden getoond."
+
+#. xTmQW
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"par_id961565308003935\n"
+"help.text"
+msgid "Open context menu and select <menuitem>Control Properties</menuitem>."
+msgstr "Open het contextmenu en selecteer <menuitem>Eigenschappen van besturingselement</menuitem>."
+
+#. hToHs
+#: hyperlink_edit.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_edit.xhp\n"
+"par_id811565308009651\n"
+"help.text"
+msgid "Edit the property in the control dialog box."
+msgstr "Bewerk de eigenschap in het dialoogvenster Besturingselement."
+
+#. GjZJA
+#: hyperlink_insert.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_insert.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting Hyperlinks"
+msgstr "Hyperlinks invoegen"
+
+#. ydY5T
+#: hyperlink_insert.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_insert.xhp\n"
+"bm_id3150789\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>links; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; hyperlinks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hyperlinks; invoegen</bookmark_value><bookmark_value>koppelingen; invoegen</bookmark_value><bookmark_value>invoegen; hyperlinks</bookmark_value>"
+
+#. mb3NF
+#: hyperlink_insert.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_insert.xhp\n"
+"hd_id3150789\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\">Inserting Hyperlinks</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\">Hyperlinks invoegen</link></variable>"
+
+#. y4YkT
+#: hyperlink_insert.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_insert.xhp\n"
+"par_id3149095\n"
+"help.text"
+msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL."
+msgstr "U kunt hyperlinks op twee manieren invoegen: als tekst of als knop. In beide gevallen hoeft de zichtbare tekst niet hetzelfde te zijn als een URL."
+
+#. hQf7h
+#: hyperlink_insert.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_insert.xhp\n"
+"par_id3149811\n"
+"help.text"
+msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select <emph>Hyperlink</emph> command from the <emph>Insert</emph> menu. Alternatively click on the <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image> Hyperlink icon on the <emph>Standard</emph> toolbar. The <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">Hyperlink dialog</link> appears."
+msgstr "Plaats de tekstcursor in het document op het punt waar de hyperlink moet worden ingevoegd. Selecteer <emph>Hyperlink</emph> in het menu <emph>Invoegen</emph>. Of klik op het <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Pictogram</alt></image> Hyperlink op de werkbalk <emph>Standaard</emph>. Het dialoogvenster <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">Hyperlink</link> verschijnt."
+
+#. E8dZA
+#: hyperlink_insert.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_insert.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"help.text"
+msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>)."
+msgstr "Als u naar een specifieke positie in een tekstdocument wilt springen, voeg dan een bladwijzer in bij die positie (<emph>Invoegen - Bladwijzer</emph>)."
+
+#. dUFRE
+#: hyperlink_insert.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_insert.xhp\n"
+"par_idN1076D\n"
+"help.text"
+msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (<emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>)."
+msgstr "Voer eerst een naam voor een cel in om naar de cel in een werkblad te springen (<emph>Blad- Benoemde bereiken en expressies - Defineer</emph>)."
+
+#. k9rm5
+#: hyperlink_insert.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_insert.xhp\n"
+"par_id3152887\n"
+"help.text"
+msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks."
+msgstr "Hyperlinks kunnen ook worden ingevoegd door te slepen met de muis vanuit de Navigator. Hyperlinks kunnen verwijzen naar verwijzingen, koppen, afbeeldingen, tabellen, objecten, mappen, benoemde cellen of bladwijzers."
+
+#. bbdmu
+#: hyperlink_insert.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_insert.xhp\n"
+"par_id3146975\n"
+"help.text"
+msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the <emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator."
+msgstr "Als u een hyperlink, die verwijst naar Tabel 1, wilt invoegen in een tekst, sleept u het item Tabel 1 uit de Navigator en laat u het los in de tekst. Teneinde dit te doen moet de <emph>Als hyperlink invoegen</emph> sleepmodus zijn geselecteerd in de Navigator."
+
+#. ZkEzB
+#: hyperlink_rel_abs.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Relative and Absolute Links"
+msgstr "Relatieve en absolute hyperlinks"
+
+#. SFHrE
+#: hyperlink_rel_abs.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
+"bm_id3147399\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>absolute hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>relative hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks, see also links</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>absolute hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>relatieve hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; relatief en absoluut</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks, zie ook \"koppelingen\"</bookmark_value>"
+
+#. tL4Wk
+#: hyperlink_rel_abs.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
+"hd_id3147399\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">Relative and Absolute Links</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">Relatieve en absolute koppelingen</link></variable>"
+
+#. GYPtz
+#: hyperlink_rel_abs.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present."
+msgstr "Als u hyperlinks insluit, moeten (tenminste) twee factoren in aanmerking genomen worden, namelijk of ze worden ingesteld als relatieve of absolute koppelingen bij het opslaan én of het bestand aanwezig is of niet:"
+
+#. BUhmk
+#: hyperlink_rel_abs.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
+"par_id3147008\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
+msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Laden/Opslaan - Algemeen</emph></link> en specificeer in het veld<emph>Sla URLs relatief op naar</emph> als $[officename] <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\">relatieve of absolute hyperlinks maakt</link>. Relatief koppelen is alleen mogelijk als het document waar u aan werkt en de koppelingsbestemming zich op dezelfde schijf bevinden."
+
+#. Ue6zh
+#: hyperlink_rel_abs.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
+"par_id3145382\n"
+"help.text"
+msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local images to Internet</emph> under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server."
+msgstr "U zou dezelfde mappenstructuur op uw harde schijf moeten maken als die welke bestaat op de webruimte die wordt gehost door uw internetprovider. Noem bijvoorbeeld de hoofdmap voor de homepage op uw harde schijf \"homepage\". Het startbestand is dan \"index.html\", waarbij het volledige pad \"C:\\homepage\\index.html\" is (uitgaande van een Windows besturingssysteem). De URL op de server van uw internetprovider zou dan als volgt kunnen luiden: \"http://www.mijnprovider.com/mijnpagina/index.html\". Met relatieve adressering geeft u aan dat de koppeling relatief is ten opzichte van de locatie van het uitvoerdocument. Bijvoorbeeld: als u alle afbeeldingen voor uw homepage in een submap genaamd \"C:\\homepage\\afbeeldingen\" plaatste, zou u het volgende pad moeten opgeven om toegang te krijgen tot de afbeelding \"foto.gif\": \"afbeeldingen\\foto.gif\". Dat is het relatieve pad, beginnend vanaf de locatie van het bestand \"index.html\". Op de server van de provider zou u de afbeelding in de map \"mijnpagina/afbeeldingen\" moeten plaatsen. Wanneer u het document \"index.html\" overbrengt naar de server van de provider via het dialoogvenster <emph>Bestand - Opslaan als</emph>, en als u de optie <emph>Kopieer lokale afbeeldingen naar het internet</emph> onder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph> Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Opslaan - HTML-compatibiliteit</emph> hebt geselecteerd, zal $[officename] automatisch de afbeelding naar de juiste map op de server kopiëren."
+
+#. bDwjd
+#: hyperlink_rel_abs.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
+"par_id3159158\n"
+"help.text"
+msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or macOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links."
+msgstr "Een absoluut pad zoals \"C:\\homepage\\afbeeldingen\\plaatje.gif\" zou niet meer functioneren op de provider's server. Noch een server noch een computer van een lezer hoeven een C: harde schijf te hebben: (besturingssystemen zoals Unix of MacOS herkennen geen schijfletters) en zelfs als de directory homepage\\afbeeldingen zou bestaan zou uw plaatje niet beschikbaar zijn. Het is beter om relatieve adressering te gebruiken voor bestandskoppelingen."
+
+#. 3Rjas
+#: hyperlink_rel_abs.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
+"par_id3154046\n"
+"help.text"
+msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link."
+msgstr "Een koppeling naar een webpagina, bijvoorbeeld \"www.example.com\" of \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is een absolute koppeling."
+
+#. bTRZi
+#: hyperlink_rel_abs.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
+"par_id3155450\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document."
+msgstr "$[officename] reageert ook anders, afhankelijk van of het bestand, waarnaar in de link wordt verwezen, bestaat en waar het zich bevindt. $[officename] controleert elke nieuwe koppeling en stelt een doel en protocol automatisch in. Het resultaat kan worden bekeken in de gegenereerde HTML-code (niet in de Helptip van de hyperlink, zie aantekening hieronder) na opslaan van het brondocument."
+
+#. E4iaR
+#: hyperlink_rel_abs.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
+"par_id3145317\n"
+"help.text"
+msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")."
+msgstr "De volgende regels gelden: Een relatieve verwijzing (\"afbeeldingen/plaatje.gif\") is alleen mogelijk als beide bestanden bestaan op dezelfde schijf. Als de bestanden op verschillende schijven op uw lokale bestandssysteem staan, volgt de absolute verwijzing het \"bestand:\"-protocol (\"file:///data1/xyz/plaatje.gif\"). Als de bestanden op verschillende servers staan of als de bestemming van de hyperlink niet beschikbaar is, gebruikt de absolute verwijzing het \"http:\"-protocol (\"http://data2/abc/plaatje.gif\")."
+
+#. qB8Yx
+#: hyperlink_rel_abs.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
+"par_id3153541\n"
+"help.text"
+msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct."
+msgstr "Daarom, wees er zeker van dat u alle bestanden voor uw thuispagina op dezelfde schijf als het beginbestand van de thuispagina plaatst. Op deze manier kan $[officename] het protocol en doel instellen zodat de verwijzing op de server altijd correct is."
+
+#. 4E2tA
+#: hyperlink_rel_abs.xhp
+msgctxt ""
+"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"help.text"
+msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor."
+msgstr "Wanneer u uw muis op een hyperlink laat rusten, geeft een Helptip de absolute verwijzing weer, aangezien $[officename] intern absolute padnamen gebruikt. Het complete pad en adres kan alleen worden bekeken als u het resultaat van de HTML-export weergeeft , d.w.z. door het HTML-bestand als \"Tekst\" te laden of het te openen met een teksteditor."
+
+#. qxJsq
+#: imagemap.xhp
+msgctxt ""
+"imagemap.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Adding Clickable Hotspots to Images"
+msgstr "Aanklikbare hotspots aan afbeeldingen toevoegen"
+
+#. B6fGi
+#: imagemap.xhp
+msgctxt ""
+"imagemap.xhp\n"
+"bm_id3150502\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ImageMap; editor</bookmark_value> <bookmark_value>editors; ImageMap editor</bookmark_value> <bookmark_value>images; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>hotspots;adding to images</bookmark_value> <bookmark_value>URL;in pictures</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ImageMap; editor</bookmark_value><bookmark_value>bewerkingsprogramma's; ImageMap-editor</bookmark_value><bookmark_value>afbeeldingen; ImageMap</bookmark_value><bookmark_value>plaatjes; ImageMap</bookmark_value><bookmark_value>hotspots</bookmark_value><bookmark_value>URL;in afbeeldingen</bookmark_value>"
+
+#. 2hvMi
+#: imagemap.xhp
+msgctxt ""
+"imagemap.xhp\n"
+"par_idN10631\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Adding Clickable Hotspots to Images</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Aanklikbare hotspots aan afbeeldingen toevoegen</link></variable>"
+
+#. ACvQ6
+#: imagemap.xhp
+msgctxt ""
+"imagemap.xhp\n"
+"par_idN1064F\n"
+"help.text"
+msgid "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots."
+msgstr "Met een ImageMap kunt u URL's koppelen aan specifieke gebieden (hotspots genaamd) op een afbeelding in uw document. Een Image Map is een groep met één of meer hotspots."
+
+#. bFeED
+#: imagemap.xhp
+msgctxt ""
+"imagemap.xhp\n"
+"par_idN1066C\n"
+"help.text"
+msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
+msgstr "U kunt drie typen hotspots tekenen: rechthoeken, ellipsen en veelhoeken. Wanneer u op een hotspot klikt, wordt de URL geopend in het browservenster of frame dat u specificeert. U kunt ook de tekst specificeren die verschijnt wanneer uw muiscursor op de hotspot staat."
+
+#. Cb6FC
+#: imagemap.xhp
+msgctxt ""
+"imagemap.xhp\n"
+"par_idN10677\n"
+"help.text"
+msgid "To add a clickable hotspot to an image"
+msgstr "Zo voegt u een aanklikbare hotspot aan een afbeelding toe:"
+
+#. YvCKg
+#: imagemap.xhp
+msgctxt ""
+"imagemap.xhp\n"
+"par_idN1067E\n"
+"help.text"
+msgid "Position the cursor where you want the ImageMap in your document."
+msgstr "Zet de cursor op de plaats waar u de Image Map in uw document wilt hebben."
+
+#. AuLFm
+#: imagemap.xhp
+msgctxt ""
+"imagemap.xhp\n"
+"par_idN10682\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>, select and insert a bitmap image."
+msgstr "Kies <emph>Invoegen - Afbeelding</emph>, selecteer een bitmapafbeelding en voeg deze in."
+
+#. jGSkL
+#: imagemap.xhp
+msgctxt ""
+"imagemap.xhp\n"
+"par_idN1068A\n"
+"help.text"
+msgid "With the image selected, choose <menuitem>Tools - ImageMap</menuitem> to open the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which displays the selected image and contains the hotspot editing tools."
+msgstr "Kies met de afbeelding geselecteerd <menuitem>Extra - ImageMap</menuitem> om de <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap-bewerker</link> te openen, die de geselecteerde afbeelding weergeeft en de bewerkingshulpmiddelen voor hotspots."
+
+#. Es34e
+#: imagemap.xhp
+msgctxt ""
+"imagemap.xhp\n"
+"par_idN106A0\n"
+"help.text"
+msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example a rectangle, over the image at the background."
+msgstr "Gebruik de pictogrammen in de ImageMap-editor om een hotspotvorm, bijvoorbeeld een rechthoek, over de afbeelding op de achtergrond te tekenen."
+
+#. EBGj6
+#: imagemap.xhp
+msgctxt ""
+"imagemap.xhp\n"
+"par_idN106A3\n"
+"help.text"
+msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
+msgstr "U kunt de uitgebreide helptekst voor de functies van elk pictogram zien als u Uitgebreide help inschakelt in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Algemeen</emph>."
+
+#. R2YVB
+#: imagemap.xhp
+msgctxt ""
+"imagemap.xhp\n"
+"par_idN106AB\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the \"Address\" URL that will be shown in a Web browser when the user clicks the hotspot."
+msgstr "Voer de 'Adres'-URL in die in een webbrowser weergegeven wordt wanneer de gebruiker op de hotspot klikt."
+
+#. Dgf3X
+#: imagemap.xhp
+msgctxt ""
+"imagemap.xhp\n"
+"par_idN106AF\n"
+"help.text"
+msgid "Optionally, enter the \"Text\" that will be shown as a tip when the user points the mouse to the hotspot."
+msgstr "U kunt desgewenst ook de 'Tekst' invoeren die als tip wordt weergegeven wanneer de gebruiker de muisaanwijzer op de hotspot zet."
+
+#. j8WAr
+#: imagemap.xhp
+msgctxt ""
+"imagemap.xhp\n"
+"par_idN106B3\n"
+"help.text"
+msgid "Click the Apply button to apply your changes, and close the ImageMap Editor."
+msgstr "Klik op de knop Toepassen om uw wijzigingen toe te passen, en sluit de ImageMap-editor."
+
+#. 7kkzm
+#: imagemap.xhp
+msgctxt ""
+"imagemap.xhp\n"
+"par_idN106B7\n"
+"help.text"
+msgid "Save the document in the %PRODUCTNAME or HTML format."
+msgstr "Sla het document op in de %PRODUCTNAME- of HTML-indeling."
+
+#. eSegh
+#: imagemap.xhp
+msgctxt ""
+"imagemap.xhp\n"
+"par_idN106BA\n"
+"help.text"
+msgid "You may save the ImageMap as a file and upload that file to a Web server, for example."
+msgstr "U kunt de ImageMap bijvoorbeeld als een bestand opslaan en dat bestand naar een webserver uploaden."
+
+#. LkKHd
+#: import_ms.xhp
+msgctxt ""
+"import_ms.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Opening documents saved in other formats"
+msgstr "Documenten openen die in andere indelingen zijn opgeslagen"
+
+#. Yq2q3
+#: import_ms.xhp
+msgctxt ""
+"import_ms.xhp\n"
+"bm_id3153988\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value> <bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>opening; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>converting;Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>saving; default file formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;document formats in file dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; saving always in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; as default file format</bookmark_value> <bookmark_value>files;importing</bookmark_value> <bookmark_value>XML converters</bookmark_value> <bookmark_value>converters; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Document Converter Wizard</bookmark_value> <bookmark_value>wizards; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>files, see also documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;Microsoft-documenten openen</bookmark_value> <bookmark_value>documenten; importeren</bookmark_value> <bookmark_value>importeren; documenten in andere formaten</bookmark_value> <bookmark_value>openen; documenten in andere formaten</bookmark_value> <bookmark_value>laden; documenten in andere formaten</bookmark_value> <bookmark_value>converteren;Microsoft-documenten</bookmark_value> <bookmark_value>opslaan; standaard bestandsformaten</bookmark_value> <bookmark_value>standaard; bestandsformaten</bookmark_value> <bookmark_value>bestandsformaten; altijd in ander formaat</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; als standaard bestandsformaat</bookmark_value> <bookmark_value>bestanden;importeren</bookmark_value> <bookmark_value>XML-conversieprogramma's</bookmark_value> <bookmark_value>conversieprogramma's; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Conversieprogramma voor documenten</bookmark_value> <bookmark_value>assistenten; conversieprogramma voor documenten</bookmark_value> <bookmark_value>conversieprogramma's; document converteren</bookmark_value> <bookmark_value>bestanden; zie ook documenten</bookmark_value>"
+
+#. AWFK5
+#: import_ms.xhp
+msgctxt ""
+"import_ms.xhp\n"
+"hd_id3145313\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\">Opening documents saved in other formats</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\">Documenten openen die in andere indelingen zijn opgeslagen</link></variable>"
+
+#. RBJGs
+#: import_ms.xhp
+msgctxt ""
+"import_ms.xhp\n"
+"par_id3145345\n"
+"help.text"
+msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:"
+msgstr "Met behulp van de volgende procedure kunt u een document openen dat in een andere indeling is opgeslagen:"
+
+#. fqHxj
+#: import_ms.xhp
+msgctxt ""
+"import_ms.xhp\n"
+"par_id3147242\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Openen</emph>."
+
+#. AdmC5
+#: import_ms.xhp
+msgctxt ""
+"import_ms.xhp\n"
+"par_id3152780\n"
+"help.text"
+msgid "Select a format from the<emph> Files of type</emph> list."
+msgstr "Selecteer een indeling in de keuzelijst <emph>Bestandstype</emph>."
+
+#. bmvBG
+#: import_ms.xhp
+msgctxt ""
+"import_ms.xhp\n"
+"par_id3148491\n"
+"help.text"
+msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Selecteer een bestandsnaam en klik op <emph>Openen</emph>."
+
+#. N5tDp
+#: import_ms.xhp
+msgctxt ""
+"import_ms.xhp\n"
+"par_id3159399\n"
+"help.text"
+msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>."
+msgstr "Als u in de bestandsdialoogvensters een andere standaard bestandsindeling wilt weergeven, kiest u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Opslaan - Algemeen</emph> en selecteert u de gewenste indeling als <emph>standaardbestandsindeling</emph>."
+
+#. tarEf
+#: import_ms.xhp
+msgctxt ""
+"import_ms.xhp\n"
+"hd_id3154898\n"
+"help.text"
+msgid "Converting all documents of a folder"
+msgstr "Alle documenten in een map converteren"
+
+#. BFe46
+#: import_ms.xhp
+msgctxt ""
+"import_ms.xhp\n"
+"par_id3147336\n"
+"help.text"
+msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides."
+msgstr "Open de Assistent, die u stapsgewijs door de bewerking leidt, om alle documenten uit Microsoft Word, Microsoft Excel of Microsoft PowerPoint te kopiëren en converteren naar documenten met de OpenDocument-bestandsindeling. U kunt een bron- en doelmap selecteren, aangeven of u documenten en/of sjablonen wilt converteren, en meer."
+
+#. i6EyB
+#: import_ms.xhp
+msgctxt ""
+"import_ms.xhp\n"
+"par_id3153824\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link>."
+msgstr "Kies <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\"><emph>Bestand - Assistenten - Conversieprogramma voor documenten</emph></link>."
+
+#. uUfaZ
+#: import_ms.xhp
+msgctxt ""
+"import_ms.xhp\n"
+"hd_id4563127\n"
+"help.text"
+msgid "Opening HTML files in Writer"
+msgstr "HTML-bestanden in Writer openen"
+
+#. As5BV
+#: import_ms.xhp
+msgctxt ""
+"import_ms.xhp\n"
+"par_id9207434\n"
+"help.text"
+msgid "Choose the file type \"HTML Document\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. This is the default for HTML documents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgstr "Kies het bestandstype HTML-document om het in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web te openen. Dit is de standaard voor HTML-documenten in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+
+#. FFtKG
+#: import_ms.xhp
+msgctxt ""
+"import_ms.xhp\n"
+"par_id7215491\n"
+"help.text"
+msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web are now available to you, such as <emph>Show HTML source</emph>."
+msgstr "U hebt nu de beschikking over alle opties van <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web, zoals <emph>HTML-bron weergeven</emph>."
+
+#. z7nAk
+#: import_ms.xhp
+msgctxt ""
+"import_ms.xhp\n"
+"par_id2299874\n"
+"help.text"
+msgid "Choose \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
+msgstr "Kies HTML-document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer) om het in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer te openen."
+
+#. uggNx
+#: import_ms.xhp
+msgctxt ""
+"import_ms.xhp\n"
+"par_id1727347\n"
+"help.text"
+msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer are now available to you. Not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer offers for editing of documents can be saved in HTML format."
+msgstr "U hebt nu de beschikking over alle <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-opties. Niet alle opties die <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer voor documentbewerking biedt, kunnen in HTML-indeling worden opgeslagen."
+
+#. CeW7m
+#: import_ms.xhp
+msgctxt ""
+"import_ms.xhp\n"
+"par_id3148944\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">Working with VBA code</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">Werken met VBA-code</link>"
+
+#. Aia9M
+#: import_ms.xhp
+msgctxt ""
+"import_ms.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Setting the default file format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">De standaardbestandsindeling bepalen</link>"
+
+#. fxquy
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps"
+msgstr "Bitmaps invoegen, bewerken en opslaan"
+
+#. ExV7u
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"bm_id3154136\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>grafische afbeeldingen, zie ook afbeeldingen</bookmark_value><bookmark_value>plaatjes, zie ook afbeeldingen</bookmark_value><bookmark_value>plaatjes; invoegen en bewerken van bitmappen</bookmark_value><bookmark_value>illustraties, zie afbeeldingen</bookmark_value><bookmark_value>bitmappen; invoegen en bewerken</bookmark_value><bookmark_value>pixelafbeeldingen; invoegen en bewerken</bookmark_value><bookmark_value>exporteren; bitmappen</bookmark_value><bookmark_value>importeren; bitmappen</bookmark_value><bookmark_value>afbeeldingen; bewerken</bookmark_value><bookmark_value>bewerken; afbeeldingen</bookmark_value><bookmark_value>filter Inverteren </bookmark_value><bookmark_value>filter Vervaagd </bookmark_value><bookmark_value>filter Verscherpt </bookmark_value><bookmark_value>filter Ruis verwijderen </bookmark_value><bookmark_value>filter Solarisatie </bookmark_value><bookmark_value>filter Veroudering </bookmark_value><bookmark_value>filter Poster </bookmark_value><bookmark_value>filter Popart </bookmark_value><bookmark_value>filter Houtskooltekening </bookmark_value><bookmark_value>filter Mozaïek </bookmark_value><bookmark_value>afbeeldingen;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;afbeeldingen</bookmark_value>"
+
+#. o3s8P
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"hd_id3154136\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps Images</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\">Invoegen, Bewerken, Rasterafbeeldingen opslaan</link></variable>"
+
+#. acbbz
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"hd_id3149811\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting Bitmaps"
+msgstr "Bitmaps invoegen"
+
+#. cJ4WB
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3153031\n"
+"help.text"
+msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents."
+msgstr "Een bitmapafbeelding kan worden ingevoegd in $[officename] Writer-, $[officename] Calc-, $[officename] Draw- en $[officename] Impress-documenten."
+
+#. GV9Zi
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3147209\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Invoegen - Afbeelding</emph>."
+
+#. 7dhJW
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3149236\n"
+"help.text"
+msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types."
+msgstr "Selecteer het bestand. In het veld <emph>Bestandstypen</emph> kunt u de selectie beperken tot bepaalde bestandstypen."
+
+#. Gmwtg
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id361654339227514\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the frame style for the image.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Select the anchor type for the image at the current cell position.</caseinline><defaultinline>Check below.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Selecteer het frame-opmaakprofiel voor de afbeelding.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Selecteer het ankertype voor de afbeelding op de huidige celpositie.</caseinline><defaultinline>Activeer hieronder.</defaultinline></switchinline>"
+
+#. 3stNZ
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file."
+msgstr "Schakel het selectievakje <emph>Koppelen</emph> in als u een koppeling naar het originele bestand wilt maken."
+
+#. dtcJA
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3154306\n"
+"help.text"
+msgid "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed."
+msgstr "Als het selectievakje <emph>Koppelen</emph> is ingeschakeld, wordt de bitmapafbeelding opnieuw geladen als het document wordt bijgewerkt en geladen. De bewerkingen die u in de lokale kopie van de afbeelding in het document hebt uitgevoerd, worden opnieuw toegepast waarna de afbeelding wordt weergegeven."
+
+#. aWsGo
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3147336\n"
+"help.text"
+msgid "If the <emph>Link</emph> box is not marked, you are always working with the copy created when the graphic was first inserted."
+msgstr "Als het selectievakje <emph>Koppelen</emph> niet is ingeschakeld, werkt u altijd met een kopie van de afbeelding die is gemaakt tijdens het invoegen."
+
+#. aUKKc
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3153824\n"
+"help.text"
+msgid "To embed graphics that were first inserted as links, go to <emph>Edit - Links</emph> and click the <emph>Break Link</emph> button."
+msgstr "Als u afbeeldingen wilt insluiten die eerder als koppelingen zijn ingevoegd, kiest u <emph>Bewerken - Koppelingen</emph> en klikt u op de knop <emph>Ontkoppelen</emph>."
+
+#. e35Np
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3151384\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
+msgstr "Klik op <emph>Openen</emph> om de afbeelding in te voegen."
+
+#. U4AAw
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"help.text"
+msgid "Editing Bitmaps"
+msgstr "Bitmaps bewerken"
+
+#. EP2Gt
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"hd_id187078\n"
+"help.text"
+msgid "Icons on the Image bar"
+msgstr "Pictogrammen op de werkbalk Afbeelding"
+
+#. W4BRX
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"help.text"
+msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Image</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link."
+msgstr "Wanneer u de bitmapafbeelding selecteert, biedt de werkbalk <emph>Afbeelding</emph> u hulpmiddelen voor het bewerken van de afbeelding. Alleen een lokale kopie wordt bewerkt in het document, of u de afbeelding nu met een koppeling hebt ingevoegd of niet."
+
+#. roqk5
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3159413\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Image</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using."
+msgstr "De weergave van de werkbalk <emph>Afbeelding</emph> verschilt per module."
+
+#. rAKpy
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"help.text"
+msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\"><emph>Image Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Image</emph> Bar."
+msgstr "Een aantal filters bevinden zich op de werkbalk <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\"><emph>Afbeeldingsfilter</emph></link>, die u kunt openen met het pictogram op de werkbalk <emph>Afbeelding</emph>."
+
+#. 5CqZC
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id7055574\n"
+"help.text"
+msgid "The original image file will not be changed by the filters. Filters are applied to an image only inside the document."
+msgstr "De oorspronkelijke afbeelding wordt niet gewijzigd door de filters. Filters worden alleen toegepast op een afbeelding binnen het document."
+
+#. RGnNS
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3145273\n"
+"help.text"
+msgid "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to increase the filter effect."
+msgstr "Sommige filters openen een dialoogvenster dat u kunt gebruiken om, bijvoorbeeld, de intensiteit van het filter te selecteren. De meeste filters kunnen meerdere malen worden toegepast om het filter-effect te vergroten."
+
+#. FtQFz
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3150105\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image."
+msgstr "In $[officename] Draw en $[officename] Impress kunt u tekst en afbeeldingen toevoegen, deze objecten samen met de bitmap selecteren en de selectie als een nieuwe bitmapafbeelding exporteren."
+
+#. rfYCR
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"hd_id2572405\n"
+"help.text"
+msgid "The Image dialog"
+msgstr "Het dialoogvenster Afbeelding"
+
+#. LFwDN
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id6457411\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click the image and choose <emph>Image</emph> from the submenu to open a properties dialog."
+msgstr "Klik met rechts op de afbeelding en kies <emph>Afbeelding</emph> in het contextmenu om een dialoogvenster met eigenschappen te openen."
+
+#. sNWV4
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id7991882\n"
+"help.text"
+msgid "Change the properties of the selected image, then click OK."
+msgstr "Wijzig de eigenschappen van de geselecteerde afbeelding, klik vervolgens op OK."
+
+#. yG5Dp
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"hd_id3153574\n"
+"help.text"
+msgid "Saving Bitmaps"
+msgstr "Bitmaps opslaan"
+
+#. KrBPB
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image."
+msgstr "Als u wilt opslaan in een indeling zoals GIF, JPEG of TIFF, moet u de bitmap-afbeelding selecteren en exporteren."
+
+#. SWtmS
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id0801200803544667\n"
+"help.text"
+msgid "To export a bitmap in Draw or Impress:"
+msgstr "Een bitmap exporteren in Draw of Impress:"
+
+#. hdmw9
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3155414\n"
+"help.text"
+msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects."
+msgstr "Selecteer de bitmapafbeelding. U kunt aanvullende objecten selecteren (zoals tekst) die samen met de afbeelding worden geselecteerd door Shift ingedrukt te houden terwijl u een selectiekader rond alle objecten selecteert of opent."
+
+#. tADMD
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3148618\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Export</emph>. The <emph>Export</emph> dialog opens."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Exporteren</emph>. Het dialoogvenster <emph>Exporteren</emph> verschijnt."
+
+#. wioTk
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3157139\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Export</emph> command writes the image with all applied filter effects to a file. The <emph>Save Image</emph> command in the context menu saves the image without any filter effects, if the image was inserted as a linked image. An embedded image will always be saved or exported with filters applied."
+msgstr "De opdracht <emph>Exporteren</emph> schrijft de afbeelding met alle toepaste filter-effecten naar een bestand. De opdracht <emph>Afbeelding opslaan </emph> in het contextmenu slaat de afbeelding op zonder filter-effecten, als de afbeelding werd ingevoegd als een gekoppelde afbeelding. Een ingesloten afbeelding zal altijd worden opgeslagen of geëxporteerd met de toegepaste filters."
+
+#. DVrRN
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3083443\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>File format</emph> field, select the file format you want, for example GIF or JPEG."
+msgstr "In het veld <emph>Bestandsindeling</emph> selecteert u de gewenste bestandsindeling, zoals GIF of JPEG."
+
+#. yjvQ6
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3152462\n"
+"help.text"
+msgid "If you only want to export the selected objects, mark the <emph>Selection</emph> box."
+msgstr "Als u alleen de geselecteerde objecten wilt exporteren, schakelt u het selectievakje <emph>Selectie</emph> in."
+
+#. az3Bs
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3150874\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>Selection</emph> is not marked, the entire page of the document is exported."
+msgstr "Als <emph>Selectie</emph> niet is ingeschakeld, wordt de hele pagina van het document geëxporteerd."
+
+#. USsGf
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id3149417\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a name for the file and click <emph>Export</emph>."
+msgstr "Voer een naam voor het bestand in en klik op <emph>Exporteren</emph>."
+
+#. Yuyp9
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id0801200803525078\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Image Export dialog. Enter a file name and select a file type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Een bitmap exporteren vanuit Writer: Rechtsklik op de bitmap en kies Afbeelding opslaan. U ziet het dialoogvenster Afbeeldingen exporteren. Voer een bestandsnaam in en selecteer een bestandstype.</ahelp>"
+
+#. 2Ux3S
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id1033051\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Image Filter Bar from the Image Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Werkbalk Afbeeldingsfilter vanaf de werkbalk Afbeelding</link>"
+
+#. Voa7a
+#: insert_graphic_drawit.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_drawit.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Editing Graphic Objects"
+msgstr "Grafische objecten bewerken"
+
+#. nYz56
+#: insert_graphic_drawit.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_drawit.xhp\n"
+"bm_id3145136\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>resizing, see also scaling/zooming</bookmark_value> <bookmark_value>scaling, see also zooming</bookmark_value> <bookmark_value>drawings, see also draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>graphic objects, see draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>text; drawing pictures</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; drawings</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; drawing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; copying when moving in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; adding/editing/copying</bookmark_value> <bookmark_value>circle drawings</bookmark_value> <bookmark_value>square drawings</bookmark_value> <bookmark_value>handles; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; objects</bookmark_value> <bookmark_value>objects;moving and resizing with mouse</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;objects, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>copying; draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>editing;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;scaling/resizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>grootte wijzigen, zie ook schalen/in-/uitzoomen</bookmark_value> <bookmark_value>schalen, zie ook in-/uitzoomen</bookmark_value> <bookmark_value>tekeningen, zie ook tekenobjecten</bookmark_value> <bookmark_value>afbeeldingen;zie tekenobjecten</bookmark_value> <bookmark_value>tekst; afbeeldingen tekenen</bookmark_value> <bookmark_value>invoegen; tekeningen</bookmark_value> <bookmark_value>afbeeldingen; tekenen</bookmark_value> <bookmark_value>objecten; kopiëren bij verplaatsen in presentaties</bookmark_value> <bookmark_value>tekenobjecten; toevoegen/bewerken/kopiëren</bookmark_value> <bookmark_value>cirkeltekeningen</bookmark_value> <bookmark_value>tekeningen van vierkanten</bookmark_value> <bookmark_value>handvatten; schalen</bookmark_value> <bookmark_value>schalen; objecten</bookmark_value> <bookmark_value>objecten;verplaatsen en grootte wijzigen met muis</bookmark_value> <bookmark_value>grootte wijzigen;objecten, met muis</bookmark_value> <bookmark_value>kopiëren; tekenobjecten</bookmark_value> <bookmark_value>plakken;tekenobjecten</bookmark_value> <bookmark_value>bewerken;tekenobjecten</bookmark_value> <bookmark_value>afbeeldingen;schalen/grootte wijzigen</bookmark_value>"
+
+#. tLaCS
+#: insert_graphic_drawit.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_drawit.xhp\n"
+"hd_id3145136\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\">Editing Graphic Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\">Afbeeldingsobjecten bewerken</link></variable>"
+
+#. fUaYn
+#: insert_graphic_drawit.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_drawit.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the <emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open."
+msgstr "Kies <emph>Beeld - Werkbalken - Tekening</emph> om de werkbalk <emph>Tekening</emph> te openen, als deze nog niet geopend is."
+
+#. nAAjg
+#: insert_graphic_drawit.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_drawit.xhp\n"
+"par_id3166460\n"
+"help.text"
+msgid "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of quality."
+msgstr "Tekenobjecten kunnen vervolgens worden bewerkt en gewijzigd. Objecten die op deze manier zijn gemaakt, zijn vectorafbeeldingen die u vrijelijk kunt schalen zonder enig verlies van kwaliteit."
+
+#. VvRY6
+#: insert_graphic_drawit.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_drawit.xhp\n"
+"par_id3148491\n"
+"help.text"
+msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu."
+msgstr "Maak een rechthoek door op het rechthoekpictogram te klikken. Wijs dan in het document de plaats aan waar u één hoekpunt van de rechthoek wilt hebben. Druk op de muisknop en houd hem ingedrukt terwijl u naar de tegenovergestelde hoek van de rechthoek sleept. Wanneer u de muisknop loslaat, wordt de rechthoek in het document ingevoegd. De rechthoek is geselecteerd en u kunt de eigenschappen ervan bewerken via het contextmenu."
+
+#. 2zdQ3
+#: insert_graphic_drawit.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_drawit.xhp\n"
+"par_id3149164\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><defaultinline>Draw multiple objects of the same type. Click the document without moving the mouse to stop drawing objects.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Dubbelklik op het pictogram om meerdere objecten van hetzelfde type te tekenen.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Dubbelklik op het pictogram om meerdere objecten van hetzelfde type te tekenen.</caseinline><defaultinline>Teken meerdere objecten van hetzelfde type. Klik op het document zonder de muis te bewegen om te stoppen met het tekenen van objecten.</defaultinline></switchinline>"
+
+#. eyGmF
+#: insert_graphic_drawit.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_drawit.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while dragging. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With some window managers, you may need to hold down also the meta key.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Als u tekenobjecten wilt openen vanuit het midden, in plaats van te slepen van het ene naar het andere hoekpunt, houdt u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt terwijl u sleept. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Bij bepaalde programma's voor vensterbeheer moet u ook de meta-toets ingedrukt houden. </caseinline></switchinline>"
+
+#. z7kVC
+#: insert_graphic_drawit.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_drawit.xhp\n"
+"par_id9448225\n"
+"help.text"
+msgid "Holding down the Shift key while dragging restricts the created object. For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. When you drag a handle of an existing object with Shift held down, the aspect ratio of the object is retained."
+msgstr "Als u de Shift-toets ingedrukt houdt tijdens het slepen wordt het gemaakte object begrensd. Zo krijgt u in plaats van een rechthoek een vierkant, in plaats van een ellips krijgt u een cirkel. Wanneer u aan een handvat van een bestaand object sleept met ingedrukte Shift-toets blijft de verhouding van het object behouden."
+
+#. sbacD
+#: insert_graphic_drawit.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_drawit.xhp\n"
+"par_id3153626\n"
+"help.text"
+msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed."
+msgstr "Wilt u de objecten schalen, dan moet u ze eerst selecteren door erop te klikken met het selectiewerktuig. U ziet dan acht grepen rond het object. Wanneer u een van de vier hoekpuntgrepen versleept, blijft het tegenoverliggende hoekpunt op zijn plaats staan. Versleept u een van de grepen aan de zijkant, dan blijft de tegenoverliggende zijkant op zijn plaats staan."
+
+#. 7bhiY
+#: insert_graphic_drawit.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_drawit.xhp\n"
+"par_id224616\n"
+"help.text"
+msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode."
+msgstr "Een tekenobject schalen met behulp van het toetsenbord: selecteer eerst het object, druk dan herhaaldelijk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab om één van de handvatten te accentueren. Druk dan op een pijltoets. Houd de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt tijdens het drukken op de pijltoets om te schalen in kleinere stappen. Druk op Esc om de modus Punten bewerken te verlaten."
+
+#. fEEBG
+#: insert_graphic_drawit.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_drawit.xhp\n"
+"par_id3149669\n"
+"help.text"
+msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location."
+msgstr "Selecteer tekenobjecten eerst om ze te verplaatsen. Druk op de Shift-toets tijdens het klikken om meer dan één object te selecteren. Selecteer tekstobjecten door precies op hun rand te klikken. Met ingedrukte muisknop sleept u de objecten naar hun nieuwe locatie."
+
+#. 2YoqK
+#: insert_graphic_drawit.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_drawit.xhp\n"
+"par_id7199316\n"
+"help.text"
+msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key."
+msgstr "Een tekenobject verplaatsen met behulp van het toetsenbord: selecteer eerst het object, druk dan op een pijltoets. Houd de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt tijdens het drukken op de pijltoets om te verplaatsen in kleinere stappen."
+
+#. QtdC6
+#: insert_graphic_drawit.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_drawit.xhp\n"
+"par_id7133399316\n"
+"help.text"
+msgid "To enter text to be a part of a graphics object, select the object and start typing your text. Click outside the object to end entering text. Double-click text inside an object to edit the text."
+msgstr "Selecteer, om tekst in te voeren als deel van een grafisch object, het object en begin met uw tekst typen. Klik buiten het object om de tekstinvoer te beëindigen. Dubbelklik op de tekst in een object om de tekst te bewerken."
+
+#. dFabD
+#: insert_graphic_drawit.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_drawit.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"help.text"
+msgid "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon."
+msgstr "Klik in een gebied van het document dat geen tekenobjecten of andere objecten bevat om terug te gaan naar normale tekstmodus nadat u tekenobjecten gemaakt en bewerkt hebt. Als u een tekencursor zit, moet u deze modus eerst afsluiten door op het pictogram <emph>Selecteren</emph> te klikken."
+
+#. 4DE8F
+#: insert_graphic_drawit.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_drawit.xhp\n"
+"par_id3145785\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">Information about the individual icons</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">Informatie over de individuele pictogrammen</link>"
+
+#. k5PBD
+#: insert_specialchar.xhp
+msgctxt ""
+"insert_specialchar.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting Special Characters"
+msgstr "Speciale tekens invoegen"
+
+#. EgDKT
+#: insert_specialchar.xhp
+msgctxt ""
+"insert_specialchar.xhp\n"
+"bm_id3154927\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>characters; special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special characters</bookmark_value><bookmark_value>special characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>compose key to insert special characters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tekens; speciale</bookmark_value><bookmark_value>invoegen; speciale tekens</bookmark_value><bookmark_value>speciale tekens</bookmark_value><bookmark_value>tekst; speciale tekens invoegen</bookmark_value><bookmark_value>accenten</bookmark_value><bookmark_value>compose-toets om speciale tekens in te voegen</bookmark_value>"
+
+#. Axjqn
+#: insert_specialchar.xhp
+msgctxt ""
+"insert_specialchar.xhp\n"
+"hd_id3154927\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\">Inserting Special Characters</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\">Speciale tekens invoegen</link></variable>"
+
+#. aLZJA
+#: insert_specialchar.xhp
+msgctxt ""
+"insert_specialchar.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"help.text"
+msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text."
+msgstr "Dankzij deze functie kunt u speciale tekens in uw tekst invoegen, zoals vinkjes, vakken en telefoonsymbolen."
+
+#. oBfFd
+#: insert_specialchar.xhp
+msgctxt ""
+"insert_specialchar.xhp\n"
+"par_id3155535\n"
+"help.text"
+msgid "To view a repertoire of all characters, choose <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>."
+msgstr "Om een repertoire van alle tekens te zien, kies <menuitem>Invoegen - Speciale tekens</menuitem>."
+
+#. fFAT9
+#: insert_specialchar.xhp
+msgctxt ""
+"insert_specialchar.xhp\n"
+"par_id3147275\n"
+"help.text"
+msgid "In the large selection field double-click on the desired character, which is inserted in the current document."
+msgstr "Dubbelklik in het grote selectieveld op het gewenste teken, dat in het huidige document wordt ingevoegd."
+
+#. p7XqC
+#: insert_specialchar.xhp
+msgctxt ""
+"insert_specialchar.xhp\n"
+"par_id3153031\n"
+"help.text"
+msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog."
+msgstr "U kunt in elk tekstinvoerveld (zoals de invoervelden in het dialoogvenster <emph>Zoeken en vervangen</emph>) op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S drukken om het dialoogvenster <emph>Speciale tekens</emph> op te roepen."
+
+#. yrs8i
+#: insert_specialchar.xhp
+msgctxt ""
+"insert_specialchar.xhp\n"
+"par_id3155630\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">At present there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Momenteel zijn er drie manieren om letters met accenten direct via het toetsenbord in te voeren.</caseinline></switchinline>"
+
+#. B4kWh
+#: insert_specialchar.xhp
+msgctxt ""
+"insert_specialchar.xhp\n"
+"par_id3154897\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Using a Sun keyboard. First press the Compose key to the right of the space bar, then enter the first and second modifiers.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Een Sun-toetsenbord gebruiken. Druk eerst op de Compose-toets rechts van de spatiebalk en toets dan de eerste en tweede modifier in.</caseinline></switchinline>"
+
+#. pDrBq
+#: insert_specialchar.xhp
+msgctxt ""
+"insert_specialchar.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Met de dode toetsen. Druk in een xterm-venster eerst op de toets (´) of (`). Als het goed is, verschijnt dit teken niet op het scherm. Druk nu op een letter, bijvoorbeeld op \"e\". De e krijgt een accent: é of è. Als dit niet het geval is, controleer dan in het XF86Config-bestand of daar een \"nodeadkeys\" XkbdVariant geladen is en vervang die. Mogelijk is ook de omgevingsvariabele SAL_NO_DEADKEYS ingesteld, die de dode toetsen deactiveert.</caseinline></switchinline>"
+
+#. RsTzL
+#: insert_specialchar.xhp
+msgctxt ""
+"insert_specialchar.xhp\n"
+"par_id3148943\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>All Unix systems:</emph> (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. The characters are combined as described on a Solaris system in the file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Alle Unix-systemen:</emph> (Alt Gr) als extra Compose-toets. De (Alt Gr)-toets kan in $[officename] werken als de Compose-toets, als u de omgevingsvariabele SAL_ALTGR_COMPOSE instelt. De Alt-Gr-toets moet een mode_switch activeren, dus moet bijvoorbeeld xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" worden ingesteld. Druk eerst op (Alt Gr), dan op de eerste modifier, dan de tweede modifier. De tekens worden gecombineerd zoals op een Solaris-systeem beschreven in het bestand /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>"
+
+#. 3o57g
+#: insert_specialchar.xhp
+msgctxt ""
+"insert_specialchar.xhp\n"
+"par_id3149047\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Characters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Speciale tekens</link>"
+
+#. FpxDy
+#: insert_specialchar.xhp
+msgctxt ""
+"insert_specialchar.xhp\n"
+"par_id3153896\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\">AutoCorrect</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\">AutoCorrectie</link>"
+
+#. WDGAE
+#: integratinguno.xhp
+msgctxt ""
+"integratinguno.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Integrating new UNO components"
+msgstr "Nieuwe UNO-componenten integreren"
+
+#. 3QbwA
+#: integratinguno.xhp
+msgctxt ""
+"integratinguno.xhp\n"
+"bm_id3149760\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>add-ons, see UNO components</bookmark_value><bookmark_value>UNO components;integrating new</bookmark_value><bookmark_value>installing;UNO components</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>invoegtoepassingen, zie UNO-componenten</bookmark_value><bookmark_value>UNO-componenten;nieuwe integreren</bookmark_value><bookmark_value>installeren;UNO-componenten</bookmark_value>"
+
+#. 8CAQQ
+#: integratinguno.xhp
+msgctxt ""
+"integratinguno.xhp\n"
+"hd_id3149760\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\">Integrating new UNO components</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\">Nieuwe UNO-componenten integreren</link></variable>"
+
+#. QFdQX
+#: integratinguno.xhp
+msgctxt ""
+"integratinguno.xhp\n"
+"par_id3147571\n"
+"help.text"
+msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"."
+msgstr "Programmeurs kunnen hun eigen UNO-componenten (Universal Network Objects) naar $[officename] schrijven en integreren. Deze nieuwe componenten kunnen aan de menu's en werkbalken van $[officename] toegevoegd worden; we noemen ze 'invoegtoepassingen'."
+
+#. QMrQN
+#: integratinguno.xhp
+msgctxt ""
+"integratinguno.xhp\n"
+"par_id3154751\n"
+"help.text"
+msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:"
+msgstr "De integratie van nieuwe componenten wordt ondersteund door enkele hulpmiddelen en services. Meer informatie vindt u in de $[officename]-gids voor ontwikkelaars. Dit zijn de drie hoofdstappen:"
+
+#. xXCX9
+#: integratinguno.xhp
+msgctxt ""
+"integratinguno.xhp\n"
+"par_id3153748\n"
+"help.text"
+msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool <item type=\"literal\">unopkg</item>, which can be found in {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program."
+msgstr "Registreer de nieuwe componenten in $[officename]. Hiervoor gebruikt u het hulpmiddel <item type=\"literal\">unopkg</item>, dat u vindt in {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>programma."
+
+#. KcTA5
+#: integratinguno.xhp
+msgctxt ""
+"integratinguno.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
+msgstr "Integreer de nieuwe componenten als services. U wordt bijgestaan door de services ProtocolHandler en JobDispatch; meer informatie vindt u in de $[officename]-gids voor ontwikkelaars."
+
+#. WMmTx
+#: integratinguno.xhp
+msgctxt ""
+"integratinguno.xhp\n"
+"par_id3166460\n"
+"help.text"
+msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
+msgstr "Wijzig de gebruikersinterface (menu's of werkbalken). Dit kan bijna automatisch gedaan worden door een XML-tekstbestand te schrijven waarin de wijzigingen beschreven worden. Meer informatie vindt u in de $[officename]-gids voor ontwikkelaars."
+
+#. TPxRB
+#: integratinguno.xhp
+msgctxt ""
+"integratinguno.xhp\n"
+"par_id3151110\n"
+"help.text"
+msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc."
+msgstr "Met invoegtoepassingen kan de functionaliteit van $[officename] uitgebreid worden. Ze zijn niet gerelateerd aan de <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">Addins</link></caseinline><defaultinline>Add-ins</defaultinline></switchinline> die nieuwe functies voor $[officename] Calc bieden."
+
+#. CAFw3
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)"
+msgstr "Snelkoppelingen (%PRODUCTNAME-toegankelijkheid)"
+
+#. DCFvC
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"bm_id3158421\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>accessibility;general shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>toegankelijkheid;algemene sneltoetsen</bookmark_value><bookmark_value>sneltoetsen; %PRODUCTNAME-toegankelijkheid</bookmark_value>"
+
+#. c2Cjk
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3158421\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\">Snelkoppelingen (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-toegankelijkheid)</link></variable>"
+
+#. 2drEq
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3159201\n"
+"help.text"
+msgid "You can control <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> without using a mouse device, using only the keyboard."
+msgstr "U kunt <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> zonder muis bedienen en alleen het toetsenbord gebruiken."
+
+#. 3CkxR
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"help.text"
+msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module."
+msgstr "Op de hoofdpagina van de Help voor elke module (bijvoorbeeld de hoofdpagina van de Help voor <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc) staat een koppeling naar de Help voor de snelkoppelingen van die module."
+
+#. CEGCd
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3145382\n"
+"help.text"
+msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device."
+msgstr "Bovendien vindt u onder het trefwoord Toegankelijkheid stapsgewijze instructies voor het beheren van de geselecteerde module zonder een muis."
+
+#. jmhLi
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3166460\n"
+"help.text"
+msgid "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user interface without mouse"
+msgstr "Zonder de muis met de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-gebruikersinterface werken"
+
+#. csMc5
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3154749\n"
+"help.text"
+msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document"
+msgstr "Menubalk, werkbalken, vensters en document activeren"
+
+#. Rdd2d
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3156329\n"
+"help.text"
+msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:"
+msgstr "Wanneer u meerdere keren op F6 drukt, wordt de focus verplaatst en wordt er door de volgende objecten geschakeld:"
+
+#. jkqTB
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"help.text"
+msgid "menu bar,"
+msgstr "menubalk,"
+
+#. ghGQY
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3149234\n"
+"help.text"
+msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right,"
+msgstr "elke werkbalk van boven naar beneden en van links naar rechts,"
+
+#. 5ECrD
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3147618\n"
+"help.text"
+msgid "every free window from left to right,"
+msgstr "elk beschikbaar venster van links naar rechts,"
+
+#. BkrzX
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3154514\n"
+"help.text"
+msgid "document"
+msgstr "document"
+
+#. F2PEi
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3153252\n"
+"help.text"
+msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction."
+msgstr "Druk op Shift+F6 om in tegenovergestelde richting door objecten te schakelen."
+
+#. 2gobT
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3152473\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to switch to the document."
+msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 om naar het document te schakelen."
+
+#. RGGHU
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3152360\n"
+"help.text"
+msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back."
+msgstr "Druk op F10 om heen en weer te schakelen naar de menubalk."
+
+#. 9tkak
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3153896\n"
+"help.text"
+msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window."
+msgstr "Escape sluit een geopend submenu, een werkbalk of het huidige vrije venster."
+
+#. FCgDe
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3161656\n"
+"help.text"
+msgid "Calling a menu command"
+msgstr "Een menuopdracht oproepen"
+
+#. YYSxF
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3151056\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> or F6 or F10 to select the first menu (the <emph>File</emph> menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu."
+msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> of F6 of F10 om het eerste menu (het menu <emph>Bestand</emph> te selecteren). Met de pijltoets naar rechts wordt het volgende menu aan de rechterkant geselecteerd; met de pijltoets naar links het vorige menu."
+
+#. GS4EY
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3153381\n"
+"help.text"
+msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus."
+msgstr "Met de pijl omlaag opent u een geselecteerd menu. Telkens wanneer u daarna op de pijl omlaag of pijl omhoog drukt, worden de menuopdrachten doorlopen. Met de pijl naar rechts opent u bestaande submenu's."
+
+#. S43Fv
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"help.text"
+msgid "Press Enter to execute the selected menu command."
+msgstr "Druk op Enter om de geselecteerde menuopdracht uit te voeren."
+
+#. kqXuG
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3147086\n"
+"help.text"
+msgid "Executing an icon command"
+msgstr "Een pictogramopdracht uitvoeren"
+
+#. xSbDy
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3148922\n"
+"help.text"
+msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last."
+msgstr "Druk meerdere keren op F6 totdat het eerste pictogram op de werkbalk geselecteerd is. Gebruik de pijlen naar rechts en links om een pictogram op een horizontale werkbalk te selecteren, en de pijlen omhoog en omlaag voor een pictogram op een verticale werkbalk. Met de Home-toets selecteert u het eerste pictogram op een werkbalk, en met de End-toets het laatste pictogram."
+
+#. 7nP2Z
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3144433\n"
+"help.text"
+msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+msgstr "Druk op Enter om het geselecteerde pictogram uit te voeren. Als het geselecteerde pictogram normaal gesproken een opvolgende muisactie vereist, zoals het invoegen van een rechthoek, dan is het drukken op de Enter-toets niet voldoende: druk in deze gevallen op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+
+#. C72Yu
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3153968\n"
+"help.text"
+msgid "Pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size."
+msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter op een pictogram voor het maken van een tekenobject. Een tekenobject zal in het midden van het beeld worden geplaatst, met een vooraf gedefinieerde grootte."
+
+#. 3DcDc
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3150449\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to set the focus into the document."
+msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter op het hulpmiddel Selectie om het eerst tekenobject in het document te selecteren. Als u het geselecteerde tekenobject wilt bewerken, grootte wijzigen, of verplaatsen, gebruik dan eerst <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 om de focus in te stellen in het document."
+
+#. ESLAN
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3151041\n"
+"help.text"
+msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons."
+msgstr "Als een werkbalk te lang is om in zijn geheel op het scherm weer te geven, staat er een pictogram aan de rechter- of onderkant van de balk. Selecteer de werkbalk en druk op PageUp of PageDown om de resterende pictogrammen weer te geven."
+
+#. VYnbu
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3150440\n"
+"help.text"
+msgid "Special hints for toolbars"
+msgstr "Speciale tips voor werkbalken"
+
+#. gF4DA
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3149983\n"
+"help.text"
+msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively."
+msgstr "Druk op de pijl omlaag of naar rechts om de geselecteerde werkbalk te openen. Dit is gelijk aan een klik met de muis. Gebruik in de werkbalk de linker- en rechterpijltoetsen. Met de toetsen Home en End kunt u respectievelijk het eerste en laatste pictogram op de werkbalk selecteren."
+
+#. Ky9sF
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3145365\n"
+"help.text"
+msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse."
+msgstr "Sluit de werkbalk met Esc. U kunt de werkbalk niet zonder een muis verplaatsen."
+
+#. QUtqD
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3151119\n"
+"help.text"
+msgid "Selection from a combo box"
+msgstr "Selectie in een keuzelijst met invoervak"
+
+#. wHmx2
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3146986\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148645\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Keuzelijst met invoervak</alt></image>"
+
+#. CG43T
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3149666\n"
+"help.text"
+msgid "Select the combo box. Press Enter."
+msgstr "Selecteer de keuzelijst met invoervak. Druk op Enter."
+
+#. eymZS
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3155366\n"
+"help.text"
+msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry."
+msgstr "Gebruik de pijl omlaag of Page Down-toets om omlaag te scrollen door de items in de keuzelijst met invoervak, of de pijl omhoog of Page Up-toets om omhoog te scrollen. Met de Home-toets gaat u naar het eerste item en met de End-toets naar het laatste item."
+
+#. JWWir
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3145749\n"
+"help.text"
+msgid "Press Enter to execute the selected entry."
+msgstr "Druk op Enter om het geselecteerde item uit te voeren."
+
+#. p6ws2
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3150685\n"
+"help.text"
+msgid "Selection in Tables"
+msgstr "Selectie in tabellen"
+
+#. 3XWAB
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3154320\n"
+"help.text"
+msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:"
+msgstr "In verscheidene vensters, dialoogvensters en het controleveld van de tabel staan tabellen waarin u gegevens kunt selecteren, bijvoorbeeld in het rechterdeel van de <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">Gegevensbronweergave</link>. De volgende toetsen worden gebruikt voor selecties in deze tabellen:"
+
+#. gcpwK
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3154014\n"
+"help.text"
+msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode."
+msgstr "Spatiebalk: wisselt tussen selectie van de huidige rij en annulering van een selectie, maar niet als de huidige cel in bewerkingsmodus is."
+
+#. JW7D6
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3147396\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spatiebalk: schakelt tussen selecteren van de huidige rij en het annuleren van deze selectie"
+
+#. GXFNH
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3149488\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spatiebalk: schakelt tussen selecteren van de huidige kolom en het annuleren van deze selectie"
+
+#. EgAEL
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3156286\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omhoog of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omlaag: verplaatst de vensterscheiding tussen tabel en formulier, bijvoorbeeld in de database Bibliography."
+
+#. dJvRL
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3145251\n"
+"help.text"
+msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
+msgstr "In een tabelbesturingselement of in de gegevensbronweergave, verplaatst de Tab-toets naar de volgende kolom. Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab om naar het volgende besturingselement te verplaatsen. Druk op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab om naar het vorige besturingselement te gaan."
+
+#. dE4w5
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3150592\n"
+"help.text"
+msgid "Size and Position of Windows and Dialogs"
+msgstr "Grootte en positie van vensters en dialoogvensters"
+
+#. 8qGEW
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3153221\n"
+"help.text"
+msgid "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar."
+msgstr "Druk eerst op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spatiebalk."
+
+#. FBLcn
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3148456\n"
+"help.text"
+msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>."
+msgstr "Er wordt een systeemmenu geopend met opdrachten zoals <emph>Verplaatsen</emph>, <emph>Grootte wijzigen</emph> en <emph>Sluiten</emph>."
+
+#. ujmrq
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3149400\n"
+"help.text"
+msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)."
+msgstr "Kies een opdracht (pijl naar beneden, dan Enter)."
+
+#. GtEXo
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3155083\n"
+"help.text"
+msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window."
+msgstr "Nu kunt u met de pijltoetsen het dialoogvenster of venster verplaatsen of het formaat ervan wijzigen."
+
+#. vKnPK
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3147497\n"
+"help.text"
+msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes."
+msgstr "Druk op Enter om de wijziging te accepteren. Druk op Escape om de wijzigingen te annuleren."
+
+#. GdqRD
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3146988\n"
+"help.text"
+msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars"
+msgstr "Vensters en werkbalken vastzetten en ontkoppelen"
+
+#. esDv2
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3147176\n"
+"help.text"
+msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected."
+msgstr "Druk op F6 tot het venster of de werkbalk geselecteerd is."
+
+#. nQg7G
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3153707\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10."
+msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10."
+
+#. AzECR
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3154479\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting objects"
+msgstr "Objecten selecteren"
+
+#. EfvnX
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3148993\n"
+"help.text"
+msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text."
+msgstr "Druk op Shift+F4 om het eerste object in het huidige document te selecteren. Als een object is geselecteerd, druk dan op Tab om het volgende object te selecteren, of druk op Esc om terug te gaan naar de tekst."
+
+#. oLnTz
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3152962\n"
+"help.text"
+msgid "Edit Objects"
+msgstr "Objecten bewerken"
+
+#. qGxK2
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3156379\n"
+"help.text"
+msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key."
+msgstr "Een geselecteerd OLE-object kan met de Enter-toets geactiveerd worden."
+
+#. sE76L
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3155766\n"
+"help.text"
+msgid "Edit Position and Size of Objects"
+msgstr "Positie en grootte van objecten bewerken"
+
+#. bU8KB
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3148405\n"
+"help.text"
+msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit."
+msgstr "Gebruik de pijltoetsen om het geselecteerde object per rasterresolutie-eenheid te verplaatsen."
+
+#. owurq
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3145619\n"
+"help.text"
+msgid "Set the grid resolution unit with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
+msgstr "Stel de eenheid voor de resolutie van het raster in met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Raster</emph> in het gebied <emph>Resolutie</emph>. Indien u in het gebied <emph>Onderverdeling</emph> een getal invoert dat groter is dan 1, moet u zo vaak op de pijltoets drukken als het getal aangeeft om het geselecteerde object met één eenheid van de resolutie voor het raster te verplaatsen."
+
+#. 6Vt2A
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3166450\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and arrow keys to move the selected object by one pixel."
+msgstr "Gebruik de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> en pijltoetsen om het geselecteerde object één pixel te verplaatsen."
+
+#. 4FDVv
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3147345\n"
+"help.text"
+msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode."
+msgstr "Gebruik <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab om in de bewerkingsmodus voor handvatten te komen. Het handvat linksboven is het actieve handvat, dat begint te knipperen. Gebruik <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab om het volgende handvat te selecteren. Druk op Escape om de bewerkingsmodus voor handvatten te verlaten."
+
+#. Js3F6
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3149565\n"
+"help.text"
+msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size."
+msgstr "In de modus voor bewerking van grepen, kunt u de pijltoetsen gebruiken om de geselecteerde greep te verplaatsen. Hierdoor wordt de grootte van het object gewijzigd."
+
+#. t4yuN
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3147361\n"
+"help.text"
+msgid "Edit the Anchors of Objects"
+msgstr "De ankers van objecten bewerken"
+
+#. 5uZDF
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3148534\n"
+"help.text"
+msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions."
+msgstr "U kunt het anker van een object met de pijltoetsen verplaatsen. Ga eerst naar de bewerkingsmodus voor grepen en selecteer het anker. Afhankelijk van het type kunt u het anker dan in verschillende richtingen verplaatsen."
+
+#. uFgP5
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3163808\n"
+"help.text"
+msgid "Select the object."
+msgstr "Selecteer het object."
+
+#. B5tPs
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3150646\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
+msgstr "Ga naar de bewerkingsmodus voor handvatten met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
+
+#. dyTrD
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3150940\n"
+"help.text"
+msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Het handvat linksboven gaat knipperen. Druk meerdere malen op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab, totdat er geen handvat meer knippert. Dit geeft aan dat nu het anker van het object is geactiveerd. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In tekstdocumenten kunt u drukken op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A om je anker direct te activeren.</caseinline></switchinline>"
+
+#. sGjud
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3153919\n"
+"help.text"
+msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate."
+msgstr "Gebruik de pijltoetsen om het anker te verplaatsen. Het object volgt het anker dienovereenkomstig."
+
+#. uyvCb
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3152582\n"
+"help.text"
+msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the object's context menu."
+msgstr "U kunt het anker van het geselecteerde object bijvoorbeeld in het contextmenu van het object wijzigen."
+
+#. fC9GZ
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3148393\n"
+"help.text"
+msgid "If the object is anchored <emph>To Paragraph</emph>, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph."
+msgstr "Als het object <emph>Aan alinea</emph> verankerd is, wordt het met de pijltoetsen naar de vorige of volgende alinea verplaatst."
+
+#. z6hBG
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3145615\n"
+"help.text"
+msgid "If the object is anchored<emph> To page</emph>, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page."
+msgstr "Als het object <emph>Aan pagina</emph> verankerd is, wordt het met de toetsen Page Up of Page Down naar de vorige of volgende pagina verplaatst."
+
+#. Ez4QD
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3145135\n"
+"help.text"
+msgid "If the object is anchored <emph>To character</emph>, the Arrow keys move it through the current paragraph."
+msgstr "Als het object <emph>Aan teken</emph> verankerd is, kunt u het met de pijltoetsen door de huidige alinea verplaatsen."
+
+#. fjjjA
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3145256\n"
+"help.text"
+msgid "If the object is anchored<emph> As character</emph>, no anchor icon exists. You cannot move the object."
+msgstr "Als het object <emph>Als teken</emph> is verankerd, is er geen verankeringspictogram. U kunt het object niet verplaatsen."
+
+#. AFkk8
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3149527\n"
+"help.text"
+msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction."
+msgstr "Als het object <emph>Aan frame</emph> verankerd is, kunt u het met de pijltoetsen naar het volgende frame in een bepaalde richting verplaatsen."
+
+#. 6Gryt
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3153270\n"
+"help.text"
+msgid "Controlling the Dividing Lines"
+msgstr "De scheidingslijnen beheren"
+
+#. qCA9c
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3158413\n"
+"help.text"
+msgid "Documents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress can be split horizontally and vertically into separate views. Each view can show other parts of the document. Using the mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document."
+msgstr "Documenten van <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress kunnen horizontaal en verticaal in afzonderlijke weergaven gesplitst worden. In elke weergave kunnen andere delen van het document getoond worden. Met behulp van de muis kunt u vanaf de schuifbalk een scheidingslijn in het document slepen."
+
+#. vSfLd
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3149814\n"
+"help.text"
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line."
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: geeft de scheidingslijnen weer op standaardposities en focust op een lijn."
+
+#. 4yjEc
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3158444\n"
+"help.text"
+msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction."
+msgstr "Pijltoetsen: verplaatst de huidige scheidingslijn een flink stuk in de richting van de pijl."
+
+#. ZMV6C
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3163668\n"
+"help.text"
+msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction."
+msgstr "Shift+pijltoetsen: verplaatst de huidige scheidingslijn een klein stukje in de richting van de pijl."
+
+#. n98CG
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3148426\n"
+"help.text"
+msgid "Delete: deletes the current dividing line"
+msgstr "Delete: verwijdert de huidige scheidingslijn"
+
+#. A4AKQ
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3151277\n"
+"help.text"
+msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines"
+msgstr "Shift+Delete: verwijdert beide scheidingslijnen"
+
+#. GKyde
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3150383\n"
+"help.text"
+msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines"
+msgstr "Enter: zet de huidige positie van de scheidingslijnen terug"
+
+#. E8xKF
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3150369\n"
+"help.text"
+msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position"
+msgstr "Esc: zet de huidige scheidingslijn op zijn standaardpositie terug"
+
+#. hoD4g
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3154492\n"
+"help.text"
+msgid "Controlling the Data Source View"
+msgstr "De gegevensbronweergave beheren"
+
+#. rQDqx
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3150515\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 opens and closes the data source view."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4 opent en sluit de gegevensbronweergave."
+
+#. 3xgK2
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3159109\n"
+"help.text"
+msgid "F6: switches between document and toolbars."
+msgstr "F6: schakelt tussen documenten en werkbalken."
+
+#. eFCow
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3153229\n"
+"help.text"
+msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer."
+msgstr "+ (plustoets): vouwt het geselecteerde item in de gegevensbronverkenner open."
+
+#. 58L73
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3150312\n"
+"help.text"
+msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer."
+msgstr "- (mintoets): vouwt het geselecteerde item in de gegevensbronverkenner samen."
+
+#. J5kBH
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3154368\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between data source explorer and table."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: schakelt tussen gegevensbronverkenner en tabel."
+
+#. cgt4D
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3147171\n"
+"help.text"
+msgid "Shortcuts in the Query Design Window"
+msgstr "Snelkoppelingen in het venster Query-ontwerp"
+
+#. FEQVg
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3152455\n"
+"help.text"
+msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area."
+msgstr "F6: schakelt tussen objectbalk, tabelweergave en selectiegebied."
+
+#. Fb8AD
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3151180\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omhoog of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omlaag: verplaatst de begrenzing tussen tabelweergave en selectiegebied naar boven of beneden."
+
+#. TKgfU
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3156288\n"
+"help.text"
+msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window"
+msgstr "Toetsen in venster Tabelweergave (bovenste gedeelte van het query-ontwerp) en in het venster Relaties"
+
+#. U3DKR
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3156166\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pijltoets: verplaatst de geselecteerde tabel in de richting van de pijl."
+
+#. dYmZj
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3147310\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+pijltoets: wijzigt de grootte van de geselecteerde tabel in de tabelweergave."
+
+#. FRZ72
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3152986\n"
+"help.text"
+msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view."
+msgstr "Del: verwijdert de geselecteerde tabel of verbinding uit de tabelweergave."
+
+#. rucmF
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3145384\n"
+"help.text"
+msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view."
+msgstr "Tab: schakelt in de tabelweergave tussen tabellen en verbindingen."
+
+#. vPBuT
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3154529\n"
+"help.text"
+msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the <emph>Properties</emph> dialog of the connection."
+msgstr "Enter: wanneer er een verbinding geselecteerd is, opent u via de Enter-toets het dialoogvenster <emph>Eigenschappen</emph> van de verbinding."
+
+#. HCnZa
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3159624\n"
+"help.text"
+msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area."
+msgstr "Enter: wanneer er een tabel is geselecteerd, voert u met de Enter-toets het eerste gegevensveld in de keuzelijst in het selectiegebied in."
+
+#. ACvTB
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3153816\n"
+"help.text"
+msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)"
+msgstr "Toetsen in het selectiegebied (onderste gedeelte van het query-ontwerp)"
+
+#. mbsWx
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3152896\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pijl naar links of pijl naar rechts: verplaatst de geselecteerde kolom naar links of rechts."
+
+#. Gr6zg
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3146152\n"
+"help.text"
+msgid "Keys in the Table Design Window"
+msgstr "Toetsen in het venster Tabelontwerp"
+
+#. tcHgm
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3151243\n"
+"help.text"
+msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area."
+msgstr "F6: schakelt tussen werkbalk, kolomweergave en eigenschappengebied."
+
+#. xeLPP
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3145075\n"
+"help.text"
+msgid "Controlling the ImageMap Editor"
+msgstr "De ImageMap-editor beheren"
+
+#. SVn5z
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3159096\n"
+"help.text"
+msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, an object of the selected type is created in default size."
+msgstr "Druk op Tab om een pictogram te selecteren. Als u een van de pictogrammen van <emph>Rechthoek</emph> tot <emph>Vrije handlijn</emph> hebt geselecteerd en u drukt op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, een object van het geselecteerde type wordt in standaardgrootte gemaakt."
+
+#. go9cM
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3156016\n"
+"help.text"
+msgid "If you press <keycode>Enter</keycode> while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press <keycode>Esc</keycode> to set the focus back to the icons and input boxes."
+msgstr "Als u op <keycode>Enter</keycode> drukt terwijl het pictogram <emph>Selecteren</emph> is geselecteerd, wordt de focus ingesteld op het afbeeldingsvenster van de ImageMap Editor. Druk op <keycode>Esc</keycode> om de focus terug te zetten op de pictogrammen en invoervakken."
+
+#. 2DD3n
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3149587\n"
+"help.text"
+msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, the first object in the image window gets selected."
+msgstr "Als het pictogram <emph>Selecteren</emph> geselecteerd is en u drukt op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, wordt het eerste object in het afbeeldingsvenster geselecteerd."
+
+#. 3Wh8W
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3154343\n"
+"help.text"
+msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back."
+msgstr "Met het pictogram <emph>Punten bewerken</emph> schakelt u de puntbewerkingsmodus voor veelhoeken in en uit."
+
+#. aGQmN
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3147073\n"
+"help.text"
+msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> in the image window to select the next point. Use <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> to select the previous point."
+msgstr "Gebruik <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> in het afbeeldingsvenster om het volgende punt te selecteren. Gebruik <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> om het vorige punt te selecteren."
+
+#. 7BdLu
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3153285\n"
+"help.text"
+msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object."
+msgstr "Gebruik de Delete-toets terwijl het afbeeldingsvenster actief is om het geselecteerde object te verwijderen."
+
+#. vG5xx
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3145377\n"
+"help.text"
+msgid "Controlling the Help"
+msgstr "De Help beheren"
+
+#. Rf4nG
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3149441\n"
+"help.text"
+msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control."
+msgstr "Druk op Shift+F1 om de <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">Uitgebreide Help</link> voor actieve opdrachten, pictogrammen of besturingselementen weer te geven."
+
+#. tB7qW
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3154960\n"
+"help.text"
+msgid "Navigating the main help pages"
+msgstr "Door de hoofdpagina's van de Help navigeren"
+
+#. SABZN
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3151300\n"
+"help.text"
+msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link."
+msgstr "In de Help-hoofdpagina's kunt u met Tab naar de volgende hyperlink of met Shift+Tab naar de vorige hyperlink springen."
+
+#. EjxQD
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3155537\n"
+"help.text"
+msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink."
+msgstr "Druk op Enter om de geselecteerde hyperlink uit te voeren."
+
+#. 3G77H
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3154912\n"
+"help.text"
+msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page."
+msgstr "Druk op Backspace boven de Enter-toets om naar de vorige Help-pagina terug te keren."
+
+#. DGCD3
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3150894\n"
+"help.text"
+msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)"
+msgstr "Het dialoogvenster Tekstimport (CSV-bestandsimport) beheren"
+
+#. UWvvM
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3153975\n"
+"help.text"
+msgid "Ruler"
+msgstr "Liniaal"
+
+#. yPj3T
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3152869\n"
+"help.text"
+msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right"
+msgstr "Pijl naar links of rechts: gaat één positie naar links of rechts"
+
+#. DAQJ5
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3151000\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>: jump to the previous or to the next split"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pijl naar links</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pijl naar rechts</keycode>: spring naar de vorige of naar de volgende splitsing"
+
+#. a7Hg8
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3159203\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Right Arrow</keycode>: move a split one position to the left or to the right"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Pijl naar links</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Pijl nar rechts</keycode>: verplaats een splitsing één positie naar links of naar rechts"
+
+#. xVvaL
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3154538\n"
+"help.text"
+msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position"
+msgstr "Home of End: springt naar de eerste of de laatst mogelijke positie"
+
+#. BjuQx
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3155382\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: jump to the first or the last split"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: spring naar de eerste of naar de laatste splitsing"
+
+#. 6CuHs
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3155894\n"
+"help.text"
+msgid "<keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: move split to the first or to the last position"
+msgstr "<keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> of <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: verplaats de splitsen naar de eerste of de laatste positie"
+
+#. yxCwG
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3145195\n"
+"help.text"
+msgid "Space key: insert or remove a split"
+msgstr "Spatiebalk: splitsing invoegen of verwijderen"
+
+#. ABCqE
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3154647\n"
+"help.text"
+msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)"
+msgstr "Insert-toets: voegt een splitsing in (laat bestaande splitsingen ongewijzigd)"
+
+#. NJqDM
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3154765\n"
+"help.text"
+msgid "Delete key: delete a split"
+msgstr "Delete-toets: verwijdert een splitsing"
+
+#. 3i6AT
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3154650\n"
+"help.text"
+msgid "Shift+Delete: delete all splits"
+msgstr "Shift+Delete: verwijdert alle splitsingen"
+
+#. TjKpg
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3145368\n"
+"help.text"
+msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
+msgstr "Pijl omhoog of pijl omlaag: scrolt een tabel met één rij omhoog of omlaag"
+
+#. FFTNR
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3155914\n"
+"help.text"
+msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
+msgstr "Page Up of Page Down: scrolt een tabel met één pagina omhoog of omlaag"
+
+#. jCoBc
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3147492\n"
+"help.text"
+msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position"
+msgstr "Escape-toets (tijdens slepen met muis): slepen annuleren, splitsing naar oude positie verplaatsen"
+
+#. GBGVF
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3145216\n"
+"help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#. k4PDB
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3155148\n"
+"help.text"
+msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections"
+msgstr "Pijl naar links of rechts: selecteert de linker- of rechterkolom en wist andere selecties"
+
+#. mv3ff
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3150780\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>: move focus to the left or to the right column (does not change selection)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pijl naar links</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pijl naar rechts</keycode>: verplaats focus naar de linker of de rechterkolom (verandert selectie niet)"
+
+#. FySem
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3153811\n"
+"help.text"
+msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range"
+msgstr "Shift+pijl naar links of Shift+pijl naar rechts: vergroot of verkleint het geselecteerde bereik"
+
+#. tEBDC
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3146962\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Right Arrow</keycode>: expand or shrink the selected range (does not change other selections)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Pijl naar links</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Pijl naar rechts</keycode>: vergroot of verklein het geselecteerde bereik (verandert geen andere selecties)"
+
+#. DbNiK
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3147512\n"
+"help.text"
+msgid "<keycode>Home</keycode> or <keycode>End</keycode>: select the first or the last column (use <keycode>Shift</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> as with cursor keys)"
+msgstr "<keycode>Home</keycode> of <keycode>End</keycode>: selecteert de eerste of de laatste kolom (gebruik <keycode>Shift</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> zoals met cursortoetsen)"
+
+#. 8F5dq
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3154733\n"
+"help.text"
+msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column"
+msgstr "Shift+spatiebalk: selecteert het bereik van de laatst geselecteerde kolom tot de huidige kolom"
+
+#. ZaRPr
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3154171\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Space</keycode> key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Spatie</keycode>-toets: selecteert het bereik van de laatst geselecteerde kolom tot de huidige kolom (verandert geen andere selecties)"
+
+#. mCZzB
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3156368\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>: select all columns"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>: selecteert alle kolommen"
+
+#. GErPh
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3151192\n"
+"help.text"
+msgid "Shift+F10: open a context menu"
+msgstr "Shift+F10: opent een contextmenu"
+
+#. iFCKi
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3150416\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode> ... <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+7</keycode>: set the 1st ... 7th column type for the selected columns"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode> ... <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+7</keycode>: stelt de 1ste ... 7de kolomtype in voor de geselecteerde kolommen"
+
+#. S7mnM
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3166442\n"
+"help.text"
+msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
+msgstr "Pijl omhoog of pijl omlaag: scrolt een tabel met één rij omhoog of omlaag"
+
+#. SncEK
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3146103\n"
+"help.text"
+msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
+msgstr "Page Up of Page Down: scrolt een tabel met één pagina omhoog of omlaag"
+
+#. p6erp
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3145116\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: scroll to the top or bottom of a table"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: blader naar de bovenkant of onderkant van een tabel"
+
+#. FYdWx
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3153298\n"
+"help.text"
+msgid "Controlling the Insert - Special Character Dialog"
+msgstr "Het dialoogvenster Speciale tekens invoegen beheren"
+
+#. nBvFy
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3153073\n"
+"help.text"
+msgid "Tab switches through all controls in the dialog."
+msgstr "Met Tab schakelt u door alle besturingselementen in het dialoogvenster."
+
+#. pjUA8
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3153295\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omlaag opent een keuzelijst met invoervak. Enter selecteert het huidige item in het keuzelijst met invoervak."
+
+#. copKh
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3153958\n"
+"help.text"
+msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted."
+msgstr "Met de pijltoetsen gaat u door het hoofdselectiegebied. Met de spatiebalk wordt het huidige teken aan de lijst met tekens toegevoegd die moeten worden ingevoegd."
+
+#. usAJE
+#: labels.xhp
+msgctxt ""
+"labels.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards"
+msgstr "Etiketten en visitekaartjes maken en afdrukken"
+
+#. sVe5Y
+#: labels.xhp
+msgctxt ""
+"labels.xhp\n"
+"bm_id3150774\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>labels; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>business cards; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;labels and business cards</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>etiketten; maken en synchroniseren</bookmark_value><bookmark_value>visitekaartjes; maken en synchroniseren</bookmark_value><bookmark_value>synchroniseren van etiketten en visitekaartjes</bookmark_value>"
+
+#. XNFQ4
+#: labels.xhp
+msgctxt ""
+"labels.xhp\n"
+"hd_id3150774\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\">Creating and Printing Labels and Business Cards</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\">Etiketten en visitekaartjes maken en afdrukken</link></variable>"
+
+#. a2rtY
+#: labels.xhp
+msgctxt ""
+"labels.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "Designing Business Cards Through a Dialog"
+msgstr "Visitekaartjes ontwerpen via een dialoogvenster"
+
+#. SxEpR
+#: labels.xhp
+msgctxt ""
+"labels.xhp\n"
+"par_id3146798\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\"><emph>File - New - Business Cards</emph></link> to open the<emph> Business Cards </emph>dialog, which allows you to choose how your business cards will look."
+msgstr "Kies <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\"><emph>Bestand - Nieuw - Visitekaartjes</emph></link> om het dialoogvenster<emph> Visitekaartjes </emph>te openen, waarin u het uiterlijk van uw visitekaartjes kunt bepalen."
+
+#. WD8J3
+#: labels.xhp
+msgctxt ""
+"labels.xhp\n"
+"hd_id3147654\n"
+"help.text"
+msgid "Designing Labels and Business Cards"
+msgstr "Etiketten en visitekaartjes ontwerpen"
+
+#. kPfrw
+#: labels.xhp
+msgctxt ""
+"labels.xhp\n"
+"par_id3152349\n"
+"help.text"
+msgid "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph> dialog."
+msgstr "Via het dialoogvenster <emph>Etiketten</emph> kunt u zowel etiketten als visitekaartjes ontwerpen."
+
+#. uhXze
+#: labels.xhp
+msgctxt ""
+"labels.xhp\n"
+"par_id3153880\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\"><emph>File - New - Labels</emph></link> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
+msgstr "Kies <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\"><emph>Bestand - Nieuw - Etiketten</emph></link> om het dialoogvenster <emph>Etiketten</emph> te openen."
+
+#. LgAEm
+#: labels.xhp
+msgctxt ""
+"labels.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label format."
+msgstr "Definieer het etiketformaat op het tabblad <emph>Etiketten</emph> in het gebied <emph>Formaat</emph>."
+
+#. KaQqW
+#: labels.xhp
+msgctxt ""
+"labels.xhp\n"
+"par_id3145674\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats."
+msgstr "$[officename] Writer bevat veel opmaak van commercieel beschikbare bladen voor etiketten, badges en visitekaartjes. U kunt ook andere, door de gebruiker gedefinieerde opmaak toevoegen."
+
+#. Ua5BG
+#: labels.xhp
+msgctxt ""
+"labels.xhp\n"
+"par_id3143271\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Inscription</emph>, you can choose what you want written on the labels."
+msgstr "Op de tab <emph>Etiketten</emph> kiest u onder <emph>Opschrift</emph> wat er op de etiketten moet staan."
+
+#. 5NA5N
+#: labels.xhp
+msgctxt ""
+"labels.xhp\n"
+"par_id3145610\n"
+"help.text"
+msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label."
+msgstr "Dit betreft vaak databasevelden, zodat de etiketten kunnen worden afgedrukt met afwisselende inhoud, bijvoorbeeld bij het verzenden van standaardbrieven. Het is ook mogelijk om dezelfde tekst op elk etiket af te drukken."
+
+#. BryGK
+#: labels.xhp
+msgctxt ""
+"labels.xhp\n"
+"par_id3151385\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text."
+msgstr "Gebruik de keuzelijsten <emph>Database </emph>en <emph>Tabel </emph>om de database en tabel te selecteren waaruit de gegevensvelden verkregen worden. Klik op de pijlknop om de geselecteerde gegevensvelden naar het labelgebied over te dragen. Druk op Enter om een regeleinde in te voegen. U kunt ook spaties en andere vaste tekst invoeren."
+
+#. 5EjYe
+#: labels.xhp
+msgctxt ""
+"labels.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created."
+msgstr "Op het tabblad <emph>Grootte</emph> kunt u uw eigen etiketformaat definiëren dat niet voorkomt in de vooraf gedefinieerde formaten. Hiervoor selecteert u 'Aangepast' in de keuzelijst <emph>Type</emph>. Op het tabblad <emph>Opties</emph> kunt u specificeren of alle of alleen bepaalde etiketten gemaakt moeten worden."
+
+#. JxMzr
+#: labels.xhp
+msgctxt ""
+"labels.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once."
+msgstr "Controleer op het tabblad <emph>Opties</emph> of het vakje <emph>Inhoud synchroniseren</emph> is gemarkeerd. Als dit zo is, hoeft een etiket maar één keer te worden ingevoegd (etiket linkerbovenkant) en bewerkt."
+
+#. b7yqa
+#: labels.xhp
+msgctxt ""
+"labels.xhp\n"
+"par_id3149767\n"
+"help.text"
+msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered."
+msgstr "Klik op <emph>Nieuw document</emph> om een nieuw document te creëren met de instellingen die u hebt ingevoerd."
+
+#. L2m7L
+#: labels.xhp
+msgctxt ""
+"labels.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"help.text"
+msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet."
+msgstr "Zodra u op <emph>Nieuw document</emph> klikt, verschijnt er een klein venster met de knop <emph>Etiketten synchroniseren</emph>. Voer het eerste etiket in. Wanneer u op de knop <emph>Etiketten synchroniseren</emph> klikt, wordt het huidige, individuele etiket naar alle andere etiketten op het blad gekopieerd."
+
+#. EKfDW
+#: labels.xhp
+msgctxt ""
+"labels.xhp\n"
+"par_id3150449\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\">Business Cards</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\">Visitekaartjes</link>"
+
+#. goNpN
+#: labels_database.xhp
+msgctxt ""
+"labels_database.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Printing Address Labels"
+msgstr "Adresetiketten afdrukken"
+
+#. PtRLG
+#: labels_database.xhp
+msgctxt ""
+"labels_database.xhp\n"
+"bm_id3147399\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>address labels from databases</bookmark_value> <bookmark_value>labels; from databases</bookmark_value> <bookmark_value>stickers</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating labels</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>adreslabels uit gegevensbronnen</bookmark_value><bookmark_value>labels; uit gegevensbronnen</bookmark_value><bookmark_value>stickers</bookmark_value><bookmark_value>gegevensbronnen;labels maken</bookmark_value>"
+
+#. ufu5L
+#: labels_database.xhp
+msgctxt ""
+"labels_database.xhp\n"
+"hd_id3147399\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\">Printing Address Labels</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\">Adresetiketten afdrukken</link></variable>"
+
+#. VmdTK
+#: labels_database.xhp
+msgctxt ""
+"labels_database.xhp\n"
+"par_id3153824\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - New - Labels</emph> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Nieuw - Etiketten</emph> om het dialoogvenster <emph>Etiketten</emph> te openen."
+
+#. XDnfi
+#: labels_database.xhp
+msgctxt ""
+"labels_database.xhp\n"
+"par_id3150084\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Labels</emph> tab page, select the format of the label sheets you want to print on."
+msgstr "Selecteer de opmaak van de etiketbladen die u wilt afdrukken op de tab <emph>Etiketten</emph>."
+
+#. FDWDY
+#: labels_database.xhp
+msgctxt ""
+"labels_database.xhp\n"
+"par_id0130200903370863\n"
+"help.text"
+msgid "Choose the database and table from which to get the data."
+msgstr "Kies de database en tabel waaruit de gegevens moeten worden gehaald."
+
+#. q6MZS
+#: labels_database.xhp
+msgctxt ""
+"labels_database.xhp\n"
+"par_id013020090337089\n"
+"help.text"
+msgid "Select a database field of which you want to print the contents. Click the button that shows a left arrow to insert the database field into the Label Text box."
+msgstr "Selecteer een databaseveld waarvan u de inhoud wilt afdrukken. Klik op de knop die een pijl naar links weergeeft om het databaseveld in het vak Labeltekst in te voegen."
+
+#. 8hnFa
+#: labels_database.xhp
+msgctxt ""
+"labels_database.xhp\n"
+"par_id0130200903370930\n"
+"help.text"
+msgid "Continue to select and insert database fields if you want more fields on every label. You can press Enter to insert a new line, and you can type any character to insert fixed text."
+msgstr "Ga door met het selecteren en invoegen van databasevelden als u meer velden op elk etiket wilt. U kunt op Enter drukken om een nieuwe regel in te voeren, en u kunt elk teken typen om vaste tekst in te voeren."
+
+#. C4ZRE
+#: labels_database.xhp
+msgctxt ""
+"labels_database.xhp\n"
+"par_id0130200903370924\n"
+"help.text"
+msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document."
+msgstr "Optioneel, als u meer tekst wilt typen, opmaak wilt toepassen, of afbeeldingen en lijnen wilt invoegen, zou u <emph>Inhoud synchroniseren</emph> op de tab <emph>Opties</emph> moeten inschakelen. Als u dit inschakelt opent een klein venster met een knop Synchroniseren als u het dialoogvenster Labels verlaat. Nu hoeft u alleen maar te werken met het eerste label in het labelsdocument, en klik dan op de knop Synchroniseren om uw werk naar elk label van het document te kopiëren."
+
+#. hY3CD
+#: labels_database.xhp
+msgctxt ""
+"labels_database.xhp\n"
+"par_idN10687\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>New Document</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Nieuw document</emph>."
+
+#. scZFH
+#: labels_database.xhp
+msgctxt ""
+"labels_database.xhp\n"
+"par_id3148685\n"
+"help.text"
+msgid "When you see the label document, you might want to temporarily enable <item type=\"menuitem\">View - Field Names</item>. This displays the fields in a more visible manner, so that you can arrange and edit label contents more easily."
+msgstr "Als u het etiketdocument bekijkt wilt u misschien tijdelijk <item type=\"menuitem\">Beeld - Veldnamen</item> inschakelen. Dit geeft de velden op een meer visuele manier weer, zodat u de inhoud van het etiket makkelijker kunt schikken en bewerken."
+
+#. uQmDP
+#: labels_database.xhp
+msgctxt ""
+"labels_database.xhp\n"
+"par_id3148484\n"
+"help.text"
+msgid "You can save and/or print the label document."
+msgstr "U kunt het etiketdocument dan opslaan en/of afdrukken."
+
+#. PAhf4
+#: labels_database.xhp
+msgctxt ""
+"labels_database.xhp\n"
+"par_id8476821\n"
+"help.text"
+msgid "When you choose to print the document, you will be asked if you want to print a form letter. Answer Yes to open the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog. In the Mail Merge dialog, you can select the records for which you want to print labels."
+msgstr "Als u er voor kiest om het document af te drukken, zult u gevraagd worden of u een standaardbrief wilt afdrukken. Antwoord met Ja om het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Standaardbrief</link> te openen. In het dialoogvenster Standaardbrief kunt u de records selecteren waarvoor u etiketten wilt afdrukken."
+
+#. JwsZt
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting the Document Language"
+msgstr "Documenttaal selecteren"
+
+#. uvPNd
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"bm_id3083278\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value> <bookmark_value>documents; languages</bookmark_value> <bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value> <bookmark_value>text; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>spelling; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>talen; selecteren voor tekst</bookmark_value> <bookmark_value>documenten; talen</bookmark_value> <bookmark_value>tekens; taalselectie</bookmark_value> <bookmark_value>tekenopmaakprofielen;taalselectie</bookmark_value> <bookmark_value>tekst; taalselectie</bookmark_value> <bookmark_value>alinea-opmaakprofielen; talen</bookmark_value> <bookmark_value>tekeningen; talen</bookmark_value> <bookmark_value>standaarden;talen</bookmark_value> <bookmark_value>spellingscontrole; standaardtalen</bookmark_value> <bookmark_value>spelling; standaardtalen</bookmark_value> <bookmark_value>woordenboeken, zie ook talen</bookmark_value>"
+
+#. VBZBn
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"hd_id3083278\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\">Selecting the Document Language</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\">De documenttaal selecteren</link></variable>"
+
+#. DBMM5
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3150040\n"
+"help.text"
+msgid "The language you select for your document determines the dictionary used for spellcheck, thesaurus and hyphenation, the decimal and thousands delimiter used and the default currency format."
+msgstr "De taal die u selecteert voor uw document specificeert, onder andere, de gebruikte woordenlijst voor de spellingcontrole, synoniemenfunctie en woordafbreking, het te gebruiken decimale en scheidingsteken voor duizendtallen en de standaard valutaopmaak."
+
+#. bzyBT
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3153093\n"
+"help.text"
+msgid "The language you select applies to the whole document."
+msgstr "In principe is de geselecteerde taal op het hele document van toepassing."
+
+#. G4jcE
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3152578\n"
+"help.text"
+msgid "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. This has priority over the language of the whole document."
+msgstr "In het document kunt u een aparte taal toepassen op een willekeurig Alinea-opmaakprofiel. Dit heeft prioriteit boven de taal voor het hele document."
+
+#. i6TnG
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3152886\n"
+"help.text"
+msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language."
+msgstr "Binnen een alinea kunt u een taal toekennen aan geselecteerde stukken tekst óf door directe opmaak óf via een Tekenopmaakprofiel. Deze toekenning heeft dan prioriteit boven de Alinea-opmaak en documenttaal."
+
+#. a7AaD
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"hd_id3146121\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting a language for the whole document"
+msgstr "Een taal voor het hele document selecteren"
+
+#. gRekC
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3083443\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\"><emph>Languages and Locales - General</emph></link>."
+msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline>. Ga naar <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\"><emph>Taalinstellingen - Talen</emph></link>."
+
+#. K5mG8
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"help.text"
+msgid "Under <emph>Default languages for documents</emph>, select the document language for all newly created documents. If you mark <emph>For the current document only</emph>, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selecteer onder <emph>Standaardtalen van de documenten</emph> de documenttaal voor alle nieuw gemaakte documenten. Als u <emph>Alleen voor het huidige document</emph> markeert zal uw keuze alleen van toepassing zijn op het huidige document. Sluit het dialoogvenster met <emph>OK</emph>."
+
+#. KcBon
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"hd_id3152938\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting a language for a Paragraph Style"
+msgstr "Een taal voor een Alinea-opmaakprofiel selecteren"
+
+#. HeJmQ
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3150872\n"
+"help.text"
+msgid "Place the cursor in the paragraph whose paragraph style you want to edit."
+msgstr "Plaats de cursor in de alinea waarvan u het Alinea-opmaakprofiel wilt bewerken."
+
+#. D3oEg
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3145367\n"
+"help.text"
+msgid "Open the context menu and select <emph>Edit Paragraph Style</emph>. This opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog."
+msgstr "Open het contextmenu en selecteer <emph>Alinea-opmaakprofiel bewerken</emph>. Dit opent het dialoogvenster <emph>Alinea-opmaakprofiel</emph>."
+
+#. A5ydv
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3166413\n"
+"help.text"
+msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
+msgstr "Selecteer de <emph>Lettertype</emph> tab."
+
+#. rjis2
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3156283\n"
+"help.text"
+msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selecteer de <emph>Taal</emph> en klik op <emph>OK</emph>."
+
+#. KqXVh
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3154942\n"
+"help.text"
+msgid "All paragraphs formatted with the current paragraph style will have the selected language."
+msgstr "Nu zullen alle alinea's die opgemaakt zijn met het huidige Alinea-opmaakprofiel, de geselecteerde taal hebben."
+
+#. s8EZc
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"hd_id3145801\n"
+"help.text"
+msgid "Applying a language directly to selected text"
+msgstr "Een taal direct op geselecteerde tekst toepassen"
+
+#. CmBE2
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3148455\n"
+"help.text"
+msgid "Select the text to which you want to apply a language."
+msgstr "Selecteer de tekst waarop u een taal wilt toepassen."
+
+#. SGW8X
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3159348\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>. This opens the <emph>Character</emph> dialog."
+msgstr "Kies <emph>Opmaak - Teken</emph>. Dit opent het dialoogvenster <emph>Teken</emph>."
+
+#. smgj2
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3155600\n"
+"help.text"
+msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
+msgstr "Selecteer de <emph>Lettertype</emph> tab."
+
+#. uNUCA
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3154510\n"
+"help.text"
+msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selecteer de <emph>Taal</emph> en klik op <emph>OK</emph>."
+
+#. be3Dj
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3154164\n"
+"help.text"
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, choose <emph>Format - Cells</emph> and proceed accordingly."
+msgstr "Kies in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc <emph>Opmaak - Cellen</emph> en ga overeenkomstig te werk."
+
+#. fKJ3A
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"hd_id3154272\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting a language for a Character Style"
+msgstr "Een taal voor een Tekenopmaakprofiel selecteren"
+
+#. mMKRc
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3145649\n"
+"help.text"
+msgid "Open the Styles window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon."
+msgstr "Open het venster Stijlen en opmaak en klik op het pictogram <emph>Tekenopmaakprofielen</emph>."
+
+#. gxtDr
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3146792\n"
+"help.text"
+msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language."
+msgstr "Klik op de naam van het Tekenopmaakprofiel waarop u een andere taal wilt toepassen."
+
+#. HhAPU
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3150753\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click to open the context menu and select <menuitem>Edit Style</menuitem> to open the <menuitem>Character Style</menuitem> dialog."
+msgstr "Klik met rechts om het contextmenu te openen en selecteer <menuitem>Opmaakprofiel bewerken</menuitem> om het dialoogvenster <menuitem>Tekenopmaakprofiel</menuitem> te openen."
+
+#. p6Sei
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3150321\n"
+"help.text"
+msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
+msgstr "Selecteer de <emph>Lettertype</emph> tab."
+
+#. 3pPys
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3154756\n"
+"help.text"
+msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selecteer de <emph>Taal</emph> en klik op <emph>OK</emph>."
+
+#. oYDqG
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3155766\n"
+"help.text"
+msgid "Now you can apply the character style to your selected text."
+msgstr "Nu kunt u het Tekenopmaakprofiel op uw geselecteerde tekst toepassen."
+
+#. EsCrp
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"hd_id8703268\n"
+"help.text"
+msgid "Adding More Text Languages"
+msgstr "Meer talen voor tekst toevoegen"
+
+#. FfGG5
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id7919248\n"
+"help.text"
+msgid "Dictionaries are supplied and installed as extensions. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Language - More Dictionaries Online</item> to open the dictionaries page in your default web browser."
+msgstr "Woordenlijsten worden verschaft en geïnstalleerd als extensies. Kies <item type=\"menuitem\">Extra - Taal - Meer woordenlijsten online</item> om de pagina met woordenlijsten in uw standaard webbrowser te openen."
+
+#. E3E85
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id5174108\n"
+"help.text"
+msgid "Select a dictionary in the list of descriptions. Click the heading in a dictionary description that you want to get."
+msgstr "Selecteer een woordenlijst uit de lijst met beschrijvingen. Klik op de koptekst in een beschrijving van een woordenlijst die u wilt ophalen."
+
+#. XBoNB
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id2897427\n"
+"help.text"
+msgid "In the next page, click the <emph>Get It</emph> icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like."
+msgstr "Klik, op de volgende pagina, op het pictogram <emph>Get It</emph> om de woordenlijst-extensie te downloaden. Onthoud de mapnaam waar de browser het bestand plaatst. Download aanvullende woordenlijsten als u wilt."
+
+#. xFDm5
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3906979\n"
+"help.text"
+msgid "In %PRODUCTNAME, choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> and click <emph>Add</emph> to install the downloaded extensions."
+msgstr "Kies in %PRODUCTNAME <menuitem>Extra - Extensies</menuitem> en klik op <emph>Toevoegen</emph> om de gedownloade extensies te installeren."
+
+#. YSG3Q
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id0220200911174493\n"
+"help.text"
+msgid "After you installed the extensions, you should close %PRODUCTNAME (including the Quickstarter), and restart."
+msgstr "U moet %PRODUCTNAME (inclusief de SnelStarter) afsluiten en opnieuw starten nadat u de extensies hebt geïnstalleerd."
+
+#. 7MpWU
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"hd_id9100924\n"
+"help.text"
+msgid "Setting UI Language"
+msgstr "Taal instellen voor de gebruikersinterface"
+
+#. LeTXC
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id2761314\n"
+"help.text"
+msgid "A standard installation of %PRODUCTNAME software will give you a user interface (UI) of your chosen language."
+msgstr "Een standaard installatie van %PRODUCTNAME-software zal u de gebruikersinterface (UI) van de door u gekozen taal geven."
+
+#. W9rEa
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3912778\n"
+"help.text"
+msgid "Most users download the American English version, which gives you English menu commands and English application help. If you want another language for the menus (and for the application help, if available in that language), change the UI language as follows."
+msgstr "De meeste gebruikers downloaden de Amerikaans-Engelse versie, welke u Engelse menuopdrachten en Engelse help voor de toepassing geeft. Indien u een andere taal voor de menu's (en voor de help voor de toepassingen, indien beschikbaar in die taal), wijzig dan de UI-taal als volgt."
+
+#. 6NBGF
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3163853\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Languages and Locales - General</item>."
+msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extra - Opties</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Taalinstellingen - Talen</item>."
+
+#. m3uwf
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id121158\n"
+"help.text"
+msgid "Select another UI language in the \"User interface\" listbox."
+msgstr "Selecteer een andere taal voor de gebruikersinterface in de keuzelijst \"Gebruikersinterface\"."
+
+#. CiVZ6
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3806878\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> and restart %PRODUCTNAME."
+msgstr "Klik op <emph>OK</emph> en start %PRODUCTNAME opnieuw."
+
+#. jocyk
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id130619\n"
+"help.text"
+msgid "If the listbox doesn't list the language that you want, see \"Adding More UI Languages\"."
+msgstr "Als de keuzelijst de door u gewenste taal niet bevat, zie \"Meer talen toevoegen voor de gebruikersinterface\"."
+
+#. M4oBq
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"hd_id9999694\n"
+"help.text"
+msgid "Adding More UI Languages"
+msgstr "Meer talen toevoegen voor de gebruikersinterface"
+
+#. AkSaY
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id9852901\n"
+"help.text"
+msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
+msgstr "Sluit de %PRODUCTNAME-software (sluit ook de Snelstarter, als u die ingeschakeld hebt)."
+
+#. KEZcW
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3791925\n"
+"help.text"
+msgid "Run %PRODUCTNAME installer, choose <emph>Modify</emph>, then select the language that you would like to install from the <emph>Additional user interface languages</emph> group."
+msgstr "Start de installatie van %PRODUCTNAME, kies <emph>Wijzigen</emph>, selecteer vervolgens de taal die u geïnstalleerd wilt hebben in de groep <emph>Externe gebruikersinterface talen</emph>."
+
+#. wgWMN
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id9852903\n"
+"help.text"
+msgid "If you use %PRODUCTNAME packages maintained by your Linux distribution, follow the steps below."
+msgstr "Als u %PRODUCTNAME-pakketten gebruikt, onderhouden door uw Linux-distributie, volg dan de onderstaande stappen."
+
+#. Q5kvY
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id9852902\n"
+"help.text"
+msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
+msgstr "Sluit de %PRODUCTNAME-software (sluit ook de Snelstarter, als u die ingeschakeld hebt)."
+
+#. 9w2vw
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3791926\n"
+"help.text"
+msgid "Open your favourite package manager, look for %PRODUCTNAME language packs, and install the languages that you would like to use."
+msgstr "Open uw favoriet pakketmanager, zoek naar %PRODUCTNAME-taalpakketten en installeer de taal die u wilt gaan gebruiken."
+
+#. XkBhC
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id9852904\n"
+"help.text"
+msgid "If you downloaded %PRODUCTNAME packages from the main %PRODUCTNAME Web site, follow the steps below."
+msgstr "Als u %PRODUCTNAME-pakketten downloadde van de %PRODUCTNAME-website, volg dan onderstaande stappen."
+
+#. ZmaZt
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id2216559\n"
+"help.text"
+msgid "Open your web browser and enter <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>https://www.libreoffice.org/download/</emph></link>."
+msgstr "Open uw webbrowser en voer <link href=\"https://nl.libreoffice.org/download/libreoffice-fris/\"><emph>https://nl.libreoffice.org/download/libreoffice-fris/</emph></link> in."
+
+#. EynCH
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id7869502\n"
+"help.text"
+msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
+msgstr "Selecteer en download het juiste taalpakket voor uw versie van de %PRODUCTNAME-software."
+
+#. FqQAh
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id9852900\n"
+"help.text"
+msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
+msgstr "Sluit de %PRODUCTNAME-software (sluit ook de Snelstarter, als u die ingeschakeld hebt)."
+
+#. Nka9A
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3791924\n"
+"help.text"
+msgid "Install the language pack. Unpack tar.gz file and install the packages according to standard practice on your platform."
+msgstr "Installeer het taalpakket. Pak het tar.gz-bestand uit en installeer het pakket overeenkomstig de voorschriften van uw platform."
+
+#. 8fo6o
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id221655a\n"
+"help.text"
+msgid "Open your web browser and enter <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>https://www.libreoffice.org/download/</emph></link>."
+msgstr "Open uw webbrowser en voer <link href=\"https://nl.libreoffice.org/download/libreoffice-fris/\"><emph>https://nl.libreoffice.org/download/libreoffice-fris/</emph></link> in."
+
+#. nHFJY
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id7869503\n"
+"help.text"
+msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
+msgstr "Selecteer en download het juiste taalpakket voor uw versie van de %PRODUCTNAME-software."
+
+#. YEJBF
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id9852905\n"
+"help.text"
+msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
+msgstr "Sluit de %PRODUCTNAME-software (sluit ook de Snelstarter, als u die ingeschakeld hebt)."
+
+#. BuDKY
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3791927\n"
+"help.text"
+msgid "Install the language pack by double-clicking the dmg file."
+msgstr "Installeer het taalpakket door op het dmg-bestand te dubbelklikken."
+
+#. NEQFe
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3150043\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">Languages and Locales - General</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">Taalinstellingen - Talen</link>"
+
+#. Z2TFq
+#: language_select.xhp
+msgctxt ""
+"language_select.xhp\n"
+"par_id3152483\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\">Format - Character - Font</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\">Opmaak - Teken - Lettertype</link>"
+
+#. hAeog
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Drawing Lines in Text"
+msgstr "Lijnen in tekst tekenen"
+
+#. UXGZD
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"bm_id3143206\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>arrows; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>indicator lines in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; removing automatic lines</bookmark_value><bookmark_value>deleting; lines in text</bookmark_value><bookmark_value>drawing lines in text</bookmark_value><bookmark_value>automatic lines/borders in text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pijlen; tekenen in tekst</bookmark_value><bookmark_value>indicatorlijnen in tekst</bookmark_value><bookmark_value>lijnen; tekenen in tekst</bookmark_value><bookmark_value>lijnen; automatisch lijnen verwijderen</bookmark_value><bookmark_value>verwijderen; lijnen in tekst</bookmark_value><bookmark_value>tekenen van lijnen in tekst</bookmark_value><bookmark_value>automatisch lijnen/randen in tekst</bookmark_value>"
+
+#. zuAkB
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"hd_id3143206\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Drawing Lines in Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Lijnen in tekst tekenen</link></variable>"
+
+#. BsBtB
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_id3144436\n"
+"help.text"
+msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, thickness, color, and other attributes."
+msgstr "U kunt lijnen in uw tekst opnemen met aangepaste hoeken, dikte, kleur en andere kenmerken."
+
+#. DJVXk
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:"
+msgstr "Gebruik het tekenobject <emph>Lijn</emph> als volgt om de lijnattributen en -richting in te stellen:"
+
+#. M2RAy
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_id3156113\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon Show Draw Functions</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166410\">Pictogram Tekenfuncties weergeven</alt></image>"
+
+#. FZGCX
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_id651679924642471\n"
+"help.text"
+msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar"
+msgstr "Klik op de werkbalk Standaard op het pictogram <emph>Tekenfuncties weergeven</emph> om de werkbalk <emph>Tekening</emph> te openen"
+
+#. W24Uw
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_id3152780\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon Line</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Pictogram Lijn</alt></image>"
+
+#. o6ybf
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_id3159400\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
+msgstr "Klik op het pictogram <emph>Lijn</emph>. De muisaanwijzer verandert in een dradenkruis met een lijn ernaast."
+
+#. DQjV2
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_id3152472\n"
+"help.text"
+msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines."
+msgstr "Klik in uw document op de plaats waar de lijn moet beginnen. Houd de muisknop ingedrukt en sleep de muis naar het punt waar de lijn moet eindigen. Als u ook de Shift-toets ingedrukt houdt, kunt u alleen horizontale, verticale en diagonale lijnen tekenen."
+
+#. 2tgd3
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_id3149294\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon Select Object</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Pictogram Object selecteren</alt></image>"
+
+#. dfHJd
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_id3153361\n"
+"help.text"
+msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar."
+msgstr "Laat de muisknop los wanneer de lijn de gewenste richting en lengte heeft. U kunt vervolgens meer lijnen tekenen. U verlaat deze functie door op de Esc-toets te drukken of het pictogram <emph>Selecteren</emph> op de werkbalk <emph>Tekening</emph> aan te klikken."
+
+#. NjGFB
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_id3159149\n"
+"help.text"
+msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, thickness or other attribute."
+msgstr "Nadat u op het pictogram <emph>Selecteren</emph> hebt geklikt, kunt u alle regels tegelijkertijd selecteren door op elke regel te klikken terwijl u de Shift-toets ingedrukt houdt. Door deze meervoudige selectie kunt u ze allemaal een gemeenschappelijke kleur, dikte of ander attribuut toewijzen."
+
+#. Faaqb
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_id3153049\n"
+"help.text"
+msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox."
+msgstr "Maak een horizontale lijn door het vooraf ingestelde opmaakprofiel <emph>Horizontale lijn</emph> toe te passen. Klik in een lege alinea en dubbelklik op het opmaakprofiel <emph>Horizontale lijn</emph> in het venster <emph>Stijlen en opmaak</emph>. Als het item voor horizontale lijnen niet zichtbaar is in de lijst Alinea-opmaakprofielen, selecteert u 'Alle opmaakprofielen' in de keuzelijst onderaan."
+
+#. fQrZa
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_id3153748\n"
+"help.text"
+msgid "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text document by choosing <emph>Format - Paragraph - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Borders</emph></link>."
+msgstr "U kunt een lijn boven, naast of onder een alinea tekenen in een Writer tekstdocument door <emph>Opmaak - Alinea - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Randen</emph></link> te kiezen."
+
+#. ED6cS
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_idN107C6\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic lines in Writer"
+msgstr "Automatische lijnen in Writer"
+
+#. qECJt
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_idN107CC\n"
+"help.text"
+msgid "If you start a new line in a Writer text document by typing three or more hyphen characters and press the Enter key, the characters are removed and the previous paragraph gets a line as a bottom border."
+msgstr "Als u in een Writer tekstdocument een nieuwe regel begint door drie of meer afbreekstreepjes te typen en daarna op de Enter-toets drukt, worden die tekens verwijderd en krijgt de vorige alinea een lijn als onderrand."
+
+#. qHfEq
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_id8849452\n"
+"help.text"
+msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
+msgstr "Typ drie of meer afbreekstreepjes (-), of onderstrepingen ( _ ), en druk dan op Enter om een enkele lijn te maken. Typ drie of meer \"is gelijk aan\"-tekens (=), asterisken (*), tildes (~), of hekje-tekens (#), en druk dan op Enter, om een dubbele lijn te maken."
+
+#. wkEWe
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_idN107D0\n"
+"help.text"
+msgid "To remove an automatically drawn border, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> and select no border."
+msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea - Randen</emph> en selecteer geen rand, om een automatische getekende lijn te verwijderen."
+
+#. n9grA
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_idN107D8\n"
+"help.text"
+msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Bewerken - Ongedaan maken</emph> om het automatisch vervangen van een rand één keer ongedaan te maken."
+
+#. HRNSN
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_idN107E0\n"
+"help.text"
+msgid "To disable the automatic borders, choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> and clear <emph>Apply border</emph>."
+msgstr "U schakelt de automatische randen uit door <emph>Extra - AutoCorrectie - Opties voor AutoCorrectie - Opties</emph> te selecteren en de selectie van <emph>Rand toepassen</emph> op te heffen."
+
+#. XV8sU
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_id3145787\n"
+"help.text"
+msgid "The lines and other drawing objects that you insert in text are not defined in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>, and are therefore not exported directly into HTML format. Instead, they are exported as graphics."
+msgstr "De lijnen en andere tekenobjecten die u in tekst invoegt, worden niet in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> gedefinieerd en worden daarom niet rechtstreeks in HTML-formaat geëxporteerd. In plaats daarvan worden ze als afbeeldingen geëxporteerd."
+
+#. wCvrS
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_id641804\n"
+"help.text"
+msgid "When you enter a line thickness, you can append a measurement unit. A zero line thickness results in a hairline with a thickness of one pixel of the output medium."
+msgstr "Wanneer u een lijndikte invoert, kunt u een maateenheid toevoegen. Een lijndikte van nul resulteert in een haarlijn met een dikte van één pixel van het uitvoermedium."
+
+#. 8jSF6
+#: line_intext.xhp
+msgctxt ""
+"line_intext.xhp\n"
+"par_id3154188\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Format - Paragraph - Borders</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Opmaak - Alinea - Randen</link>"
+
+#. 7ntRp
+#: lineend_define.xhp
+msgctxt ""
+"lineend_define.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Defining Arrow Styles"
+msgstr "Pijlstijlen definiëren."
+
+#. VSqSX
+#: lineend_define.xhp
+msgctxt ""
+"lineend_define.xhp\n"
+"bm_id3146117\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>defining; arrowheads and other line ends</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow heads</bookmark_value><bookmark_value>lines;defining ends</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>definiëren; pijluiteinden en andere lijneinden</bookmark_value><bookmark_value>pijlen; pijluiteinden definiëren</bookmark_value><bookmark_value>lijnen;uiteinden definiëren</bookmark_value>"
+
+#. xPp67
+#: lineend_define.xhp
+msgctxt ""
+"lineend_define.xhp\n"
+"hd_id3146117\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\">Defining Arrow Styles</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\">Pijlstijlen definiëren</link></variable>"
+
+#. 7DhAE
+#: lineend_define.xhp
+msgctxt ""
+"lineend_define.xhp\n"
+"par_id3153750\n"
+"help.text"
+msgid "You can define any shape to be included in the list of available arrow styles. Only the form of the shape is added as a black filled arrowhead."
+msgstr "U kunt elke vorm definiëren die moet worden opgenomen in de lijst met beschikbare pijlstijlen. Alleen de weergave van de vorm wordt toegevoegd als een zwarte gevulde pijlpunt."
+
+#. iWrXg
+#: lineend_define.xhp
+msgctxt ""
+"lineend_define.xhp\n"
+"par_id3147653\n"
+"help.text"
+msgid "Use the draw functions to create the shape to be used as an arrow style."
+msgstr "Gebruik de tekenfuncties om de vorm te maken die als pijlstijl moet worden gebruikt."
+
+#. NtyRL
+#: lineend_define.xhp
+msgctxt ""
+"lineend_define.xhp\n"
+"par_id3149795\n"
+"help.text"
+msgid "Select the shape and choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/> <defaultinline><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>Line</menuitem>."
+msgstr "Selecteer de vorm en kies <menuitem>Opmaak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/> <defaultinline><menuitem>Tekstvak en vorm - </menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>Lijn</menuitem>."
+
+#. unyMH
+#: lineend_define.xhp
+msgctxt ""
+"lineend_define.xhp\n"
+"par_id3154306\n"
+"help.text"
+msgid "In the dialog, click the <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab."
+msgstr "Klik in het dialoogvenster op het tabblad <menuitem>Pijlstijlen</menuitem>."
+
+#. abFgC
+#: lineend_define.xhp
+msgctxt ""
+"lineend_define.xhp\n"
+"par_id3149765\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Add</emph> and assign a name to the new arrow style."
+msgstr "Klik op <emph>Toevoegen</emph> en geef de nieuwe pijlstijl een naam."
+
+#. CdbXT
+#: lineend_define.xhp
+msgctxt ""
+"lineend_define.xhp\n"
+"par_id3151176\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
+msgstr "Klik op <emph>OK</emph> om het dialoogvenster te sluiten."
+
+#. 6cEAQ
+#: linestyle_define.xhp
+msgctxt ""
+"linestyle_define.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Defining Line Styles"
+msgstr "Lijnstijlen definiëren"
+
+#. saxiQ
+#: linestyle_define.xhp
+msgctxt ""
+"linestyle_define.xhp\n"
+"bm_id3153825\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>line styles;defining</bookmark_value><bookmark_value>defining;line styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>lijnstijlen;definiëren</bookmark_value><bookmark_value>definiëren;lijnstijlen</bookmark_value>"
+
+#. FxCxt
+#: linestyle_define.xhp
+msgctxt ""
+"linestyle_define.xhp\n"
+"hd_id3153825\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\">Defining Line Styles</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\">Lijnstijlen definiëren</link></variable>"
+
+#. iEAP6
+#: linestyle_define.xhp
+msgctxt ""
+"linestyle_define.xhp\n"
+"par_id3153880\n"
+"help.text"
+msgid "Select a line drawing object in a document."
+msgstr "Selecteer een lijntekenobject in een document."
+
+#. zUACs
+#: linestyle_define.xhp
+msgctxt ""
+"linestyle_define.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab."
+msgstr "Kies <emph>Opmaak - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Tekenobject</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Afbeelding - </emph></caseinline></switchinline><emph>Lijn</emph> en klik op de tab <emph>Lijnstijlen</emph>."
+
+#. E3noZ
+#: linestyle_define.xhp
+msgctxt ""
+"linestyle_define.xhp\n"
+"par_id3155449\n"
+"help.text"
+msgid "Specify the line options that you want."
+msgstr "Stel de gewenste lijnopties in."
+
+#. dpGSC
+#: linestyle_define.xhp
+msgctxt ""
+"linestyle_define.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"help.text"
+msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line thickness, select <emph>Fit to line thickness</emph>."
+msgstr "Om de lengte van de lijn op te geven als een percentage van de lijndikte, selecteert u <emph>Aan lijndikte aanpassen</emph>."
+
+#. LuLsY
+#: linestyle_define.xhp
+msgctxt ""
+"linestyle_define.xhp\n"
+"par_id3152920\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Add</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Toevoegen</emph>."
+
+#. ubxzb
+#: linestyle_define.xhp
+msgctxt ""
+"linestyle_define.xhp\n"
+"par_id3145606\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a name for the line style and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Voer een naam in voor de lijnstijl en klik dan op <emph>OK</emph>."
+
+#. GihGA
+#: linestyle_define.xhp
+msgctxt ""
+"linestyle_define.xhp\n"
+"par_id3149202\n"
+"help.text"
+msgid "To save the line style in a custom line style list, click the <emph>Save Line Styles</emph> icon."
+msgstr "Klik op het pictogram <emph>Lijnstijlen opslaan</emph> om de lijnstijl in een aangepaste lijst met lijnstijlen op te slaan."
+
+#. i9FDB
+#: linestyle_define.xhp
+msgctxt ""
+"linestyle_define.xhp\n"
+"par_idN10671\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Close</emph> to close the dialog."
+msgstr "Klik op <emph>OK</emph> om het venster te sluiten."
+
+#. mx9iF
+#: linestyles.xhp
+msgctxt ""
+"linestyles.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Applying Line Styles"
+msgstr "Lijnstijlen toepassen"
+
+#. AcgW8
+#: linestyles.xhp
+msgctxt ""
+"linestyles.xhp\n"
+"bm_id3153884\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>separator lines; defining</bookmark_value><bookmark_value>reference lines</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow lines</bookmark_value><bookmark_value>line styles; applying</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>scheidingslijnen; definiëren</bookmark_value><bookmark_value>verwijzingslijnen</bookmark_value><bookmark_value>pijlen; pijllijnen definiëren</bookmark_value><bookmark_value>lijnstijlen; toepassen</bookmark_value>"
+
+#. E8EKb
+#: linestyles.xhp
+msgctxt ""
+"linestyles.xhp\n"
+"hd_id3153884\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\">Applying Line Styles Using the Toolbar</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\">Lijnstijlen met behulp van de werkbalk toepassen</link></variable>"
+
+#. 7G7xJ
+#: linestyles.xhp
+msgctxt ""
+"linestyles.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes."
+msgstr "Op de werkbalk <emph>Eigenschappen tekenobjecten</emph> staan pictogrammen en keuzelijsten met invoervakken waarmee u verschillende lijnattributen kunt definiëren."
+
+#. DUvuh
+#: linestyles.xhp
+msgctxt ""
+"linestyles.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Line</emph> icon<image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog."
+msgstr "Klik op het pictogram <emph>Lijn</emph> <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\"></alt></image> om het dialoogvenster <emph>Lijn</emph> te openen."
+
+#. sV2uK
+#: linestyles.xhp
+msgctxt ""
+"linestyles.xhp\n"
+"par_idN106D6\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon<image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line."
+msgstr "Klik op het pictogram <emph>Pijlstijlen</emph> <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\"></alt></image> om een pijlstijl te selecteren voor de rechter- en linkeruiteinden van een lijn."
+
+#. FF8im
+#: linestyles.xhp
+msgctxt ""
+"linestyles.xhp\n"
+"par_id3150868\n"
+"help.text"
+msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the thickness in the <emph>Line Thickness</emph> box. A thickness of 0 corresponds to 1 pixel."
+msgstr "Selecteer een stijl in het vak <emph>Lijnstijl</emph> en geef de dikte op in het vak <emph>Lijndikte</emph>. Een dikte van 0 komt overeen met 1 pixel."
+
+#. RqQJP
+#: linestyles.xhp
+msgctxt ""
+"linestyles.xhp\n"
+"par_idN1070A\n"
+"help.text"
+msgid "Select the line and arrow color in the <emph>Line Color</emph> box."
+msgstr "Selecteer de lijn en het lijnuiteinde in het vak <emph>Lijnkleur</emph>."
+
+#. JSTUi
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Lotus, dBase and Diff filter parameters"
+msgstr "Lotus, dBase en Diff filterparameters"
+
+#. vTZDY
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"bm_id561634741028649\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Lotus;command line filter options</bookmark_value><bookmark_value>dBase;command line filter options</bookmark_value><bookmark_value>Diff;command line filter options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Lotus;opdrachtregel filteropties</bookmark_value><bookmark_value>dBase;opdrachtregel filteropties</bookmark_value><bookmark_value>Diff;opdrachtregel filteropties</bookmark_value>"
+
+#. bJirR
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"hd_id871634727961723\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"lotusbasediff_h1\"><link href=\"text/shared/guide/lotusdbasediff.xhp\">Lotus, dBase and Diff filter parameters</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"lotusbasediff_h1\"><link href=\"text/shared/guide/lotusdbasediff.xhp\">Lotus, dBase en Diff filterparameters</link></variable>"
+
+#. GaDJ8
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id951634727961726\n"
+"help.text"
+msgid "The Lotus, dBase and Diff filters accept a string containing the numerical index of the used character set for single-byte characters, that is, 0 for the system character set. The numerical indexes assigned to the character sets are in the table below."
+msgstr "De Lotus-, dBase- en Diff-filters accepteren een tekenreeks die de numerieke index bevat van de gebruikte tekenset voor enkelbyte-tekens, dat wil zeggen 0 voor de systeemtekenset. De numerieke indexen die aan de tekensets zijn toegewezen, staan in de onderstaande tabel."
+
+#. DC55B
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id711634734305500\n"
+"help.text"
+msgid "To import file myLotus.wk3 with DOS/OS2-850/International (Western) character set."
+msgstr "Om het bestand myLotus.wk3 met DOS/OS2-850/International (Western) tekenset te importeren."
+
+#. 9K3yd
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id271634732842048\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>soffice --infilter=\"Lotus:4\" myLotus.wk3</literal>"
+msgstr "<literal>soffice --infilter=\"Lotus:4\" myLotus.wk3</literal>"
+
+#. vgUAD
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id941634728189424\n"
+"help.text"
+msgid "Character set"
+msgstr "Tekenset"
+
+#. tgBCT
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id361634728189424\n"
+"help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#. mwKC2
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id3595418994\n"
+"help.text"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#. t4M3L
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id6867528259\n"
+"help.text"
+msgid "Windows-1252/WinLatin 1 (Western)"
+msgstr "Windows-1252/WinLatin 1 (Westers)"
+
+#. n8WbE
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id8119642953\n"
+"help.text"
+msgid "Apple Macintosh (Western)"
+msgstr "Apple Macintosh (Westers)"
+
+#. wYujo
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id463985409\n"
+"help.text"
+msgid "DOS/OS2-437/US (Western)"
+msgstr "DOS/OS2-437/US (Westers)"
+
+#. yK7oB
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id7577032620\n"
+"help.text"
+msgid "DOS/OS2-850/International (Western)"
+msgstr "DOS/OS2-850/Internationaal (Westers)"
+
+#. LDVc7
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id8394619482\n"
+"help.text"
+msgid "DOS/OS2-860/Portuguese (Western)"
+msgstr "DOS/OS2-860/Portugees (Westers)"
+
+#. eyZPs
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id8817860061\n"
+"help.text"
+msgid "DOS/OS2-861/Icelandic (Western)"
+msgstr "DOS/OS2-861/IJslands (Westers)"
+
+#. wMUyq
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id4921442704\n"
+"help.text"
+msgid "DOS/OS2-863/Canadian-French (Western)"
+msgstr "DOS/OS2-863/Canadees-Frans (Westers)"
+
+#. 8ZQ69
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id7664791639\n"
+"help.text"
+msgid "DOS/OS2-865/Nordic (Western)"
+msgstr "DOS/OS2-865/Noors (Westers)"
+
+#. dVvsS
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id2517707917\n"
+"help.text"
+msgid "System default"
+msgstr "Systeemstandaard"
+
+#. uxJB9
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id726768156\n"
+"help.text"
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbool"
+
+#. MsC3b
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id9649275081\n"
+"help.text"
+msgid "ASCII/US (Western)"
+msgstr "ASCII/US (Westers)"
+
+#. QMkdx
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id7560998407\n"
+"help.text"
+msgid "ISO-8859-1 (Western)"
+msgstr "ISO-8859-1 (Westers)"
+
+#. 5Coku
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id7110791405\n"
+"help.text"
+msgid "ISO-8859-2 (Central European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (Centraal Europees)"
+
+#. cnoiQ
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id6569976233\n"
+"help.text"
+msgid "ISO-8859-3 (Latin 3)"
+msgstr "ISO-8859-3 (Latijns 3)"
+
+#. NfYxS
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id6885689002\n"
+"help.text"
+msgid "ISO-8859-4 (Baltic)"
+msgstr "ISO-8859-4 (Baltisch)"
+
+#. FEpGp
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id9664335036\n"
+"help.text"
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (Cyrillisch)"
+
+#. jSnZ8
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id8104755630\n"
+"help.text"
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (Arabisch)"
+
+#. 3MTAK
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id5395014781\n"
+"help.text"
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (Grieks)"
+
+#. w7DLg
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id5354416572\n"
+"help.text"
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (Hebreeuws)"
+
+#. nzT2W
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id3982667842\n"
+"help.text"
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (Turks)"
+
+#. GZMhu
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id4764337087\n"
+"help.text"
+msgid "ISO-8859-14 (Western)"
+msgstr "ISO-8859-14 (Westers)"
+
+#. htMTX
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id5341317667\n"
+"help.text"
+msgid "ISO-8859-15/EURO (Western)"
+msgstr "ISO-8859-15/EURO (Westers)"
+
+#. iCAjC
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id8190805703\n"
+"help.text"
+msgid "DOS/OS2-737 (Greek)"
+msgstr "DOS/OS2-737 (Grieks)"
+
+#. 9xBJb
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id3299597784\n"
+"help.text"
+msgid "DOS/OS2-775 (Baltic)"
+msgstr "DOS/OS2-775 (Baltisch)"
+
+#. 6hVhF
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id7018988324\n"
+"help.text"
+msgid "DOS/OS2-852 (Central European)"
+msgstr "DOS/OS2-852 (Centraal Europees)"
+
+#. SX66i
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id9277324375\n"
+"help.text"
+msgid "DOS/OS2-855 (Cyrillic)"
+msgstr "DOS/OS2-855 (Cyrillisch)"
+
+#. agTyE
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id138732955\n"
+"help.text"
+msgid "DOS/OS2-857 (Turkish)"
+msgstr "DOS/OS2-857 (Turks)"
+
+#. K7Ngv
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id6163462950\n"
+"help.text"
+msgid "DOS/OS2-862 (Hebrew)"
+msgstr "DOS/OS2-862 (Hebreeuws)"
+
+#. oBLqw
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id957523556\n"
+"help.text"
+msgid "DOS/OS2-864 (Arabic)"
+msgstr "DOS/OS2-864 (Arabisch)"
+
+#. wDrHu
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id3620965595\n"
+"help.text"
+msgid "DOS/OS2-866/Russian (Cyrillic)"
+msgstr "DOS/OS2-866/Russisch (Cyrillisch)"
+
+#. KmHiA
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id5590690561\n"
+"help.text"
+msgid "DOS/OS2-869/Modern (Greek)"
+msgstr "DOS/OS2-869/Modern (Grieks)"
+
+#. HzHu5
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id4413925285\n"
+"help.text"
+msgid "DOS/Windows-874 (Thai)"
+msgstr "DOS/Windows-874 (Thais)"
+
+#. ASun4
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id8678281824\n"
+"help.text"
+msgid "Windows-1250/WinLatin 2 (Central European)"
+msgstr "Windows-1250/WinLatin 2 (Centraal Europees)"
+
+#. EBPgi
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id7262965442\n"
+"help.text"
+msgid "Windows-1251 (Cyrillic)"
+msgstr "Windows-1251 (Cyrillisch)"
+
+#. dSjzb
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id349886227\n"
+"help.text"
+msgid "Windows-1253 (Greek)"
+msgstr "Windows-1253 (Grieks)"
+
+#. JqWit
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id9334140001\n"
+"help.text"
+msgid "Windows-1254 (Turkish)"
+msgstr "Windows-1254 (Turks)"
+
+#. osHL5
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id198637729\n"
+"help.text"
+msgid "Windows-1255 (Hebrew)"
+msgstr "Windows-1255 (Hebreeuws)"
+
+#. AGNDB
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id1915253947\n"
+"help.text"
+msgid "Windows-1256 (Arabic)"
+msgstr "Windows-1256 (Arabisch)"
+
+#. yLXBd
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id3963233883\n"
+"help.text"
+msgid "Windows-1257 (Baltic)"
+msgstr "Windows-1257 (Baltisch)"
+
+#. 4R3tM
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id7531693853\n"
+"help.text"
+msgid "Windows-1258 (Vietnamese)"
+msgstr "Windows-1258 (Vietnamees)"
+
+#. XCFQC
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id1467844465\n"
+"help.text"
+msgid "Apple Macintosh (Arabic)"
+msgstr "Apple Macintosh (Arabisch)"
+
+#. BPTER
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id6024654003\n"
+"help.text"
+msgid "Apple Macintosh (Central European)"
+msgstr "Apple Macintosh (Centraal Europees)"
+
+#. HD8gK
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id5126976760\n"
+"help.text"
+msgid "Apple Macintosh/Croatian (Central European)"
+msgstr "Apple Macintosh/Kroatisch (Centraal Europees)"
+
+#. 8VBmx
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id3792290000\n"
+"help.text"
+msgid "Apple Macintosh (Cyrillic)"
+msgstr "Apple Macintosh (Cyrillisch)"
+
+#. YXyyc
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id9965406690\n"
+"help.text"
+msgid "Not supported: Apple Macintosh (Devanagari)"
+msgstr "Niet ondersteund: Apple Macintosh (Devanagari)"
+
+#. u4DPB
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id8871119906\n"
+"help.text"
+msgid "Not supported: Apple Macintosh (Farsi)"
+msgstr "Niet ondersteund: Apple Macintosh (Farsi)"
+
+#. 8BsMh
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id4888972012\n"
+"help.text"
+msgid "Apple Macintosh (Greek)"
+msgstr "Apple Macintosh (Grieks)"
+
+#. t5ZDC
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id4238449987\n"
+"help.text"
+msgid "Not supported: Apple Macintosh (Gujarati)"
+msgstr "Niet ondersteund: Apple Macintosh (Gujarati)"
+
+#. d9zo6
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id7304430577\n"
+"help.text"
+msgid "Not supported: Apple Macintosh (Gurmukhi)"
+msgstr "Niet ondersteund: Apple Macintosh (Gurmukhi)"
+
+#. EdkVx
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id5620424688\n"
+"help.text"
+msgid "Apple Macintosh (Hebrew)"
+msgstr "Apple Macintosh (Hebreeuws)"
+
+#. UvmYZ
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id9801830706\n"
+"help.text"
+msgid "Apple Macintosh/Icelandic (Western)"
+msgstr "Apple Macintosh/IJslands (westers)"
+
+#. NUAXB
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id1158047357\n"
+"help.text"
+msgid "Apple Macintosh/Romanian (Central European)"
+msgstr "Apple Macintosh/Roemeens (Midden-Europees)"
+
+#. VjbPQ
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id8229976184\n"
+"help.text"
+msgid "Apple Macintosh (Thai)"
+msgstr "Apple Macintosh (Thais)"
+
+#. fTrd4
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id9198338282\n"
+"help.text"
+msgid "Apple Macintosh (Turkish)"
+msgstr "Apple Macintosh (Turks)"
+
+#. k2DCo
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id8309681854\n"
+"help.text"
+msgid "Apple Macintosh/Ukrainian (Cyrillic)"
+msgstr "Apple Macintosh/Oekraïens (Cyrillisch)"
+
+#. LaGmk
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id8838054309\n"
+"help.text"
+msgid "Apple Macintosh (Chinese Simplified)"
+msgstr "Apple Macintosh (vereenvoudigd Chinees)"
+
+#. SSjQu
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id3756233214\n"
+"help.text"
+msgid "Apple Macintosh (Chinese Traditional)"
+msgstr "Apple Macintosh (Chinees Traditioneel)"
+
+#. QU5fA
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id2879385879\n"
+"help.text"
+msgid "Apple Macintosh (Japanese)"
+msgstr "Apple Macintosh (Japans)"
+
+#. jExUJ
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id1036377524\n"
+"help.text"
+msgid "Apple Macintosh (Korean)"
+msgstr "Apple Macintosh (Koreaans)"
+
+#. 4YszB
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id864841246\n"
+"help.text"
+msgid "Windows-932 (Japanese)"
+msgstr "Windows-932 (Japans)"
+
+#. PFMie
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id2673430188\n"
+"help.text"
+msgid "Windows-936 (Chinese Simplified)"
+msgstr "Windows-936 (Chinees Vereenvoudigd)"
+
+#. CCkYn
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id8091466179\n"
+"help.text"
+msgid "Windows-Wansung-949 (Korean)"
+msgstr "Windows-Wansung-949 (Koreaans)"
+
+#. vaegT
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id39627464\n"
+"help.text"
+msgid "Windows-950 (Chinese Traditional)"
+msgstr "Windows-950 (Chinese Traditioneel)"
+
+#. 9TDCJ
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id9816819191\n"
+"help.text"
+msgid "Shift-JIS (Japanese)"
+msgstr "Shift-JIS (Japans)"
+
+#. pcnRD
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id3206710481\n"
+"help.text"
+msgid "GB-2312 (Chinese Simplified)"
+msgstr "GB-2312 (Chinees Vereenvoudigd)"
+
+#. ELQVE
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id4470976171\n"
+"help.text"
+msgid "GBT-12345 (Chinese Traditional)"
+msgstr "GBT-12345 (Chinees Traditioneel)"
+
+#. iAUTD
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id4932831786\n"
+"help.text"
+msgid "GBK/GB-2312-80 (Chinese Simplified)"
+msgstr "GBK/GB-2312-80 (Chinees Vereenvoudigd)"
+
+#. pmCaK
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id838501984\n"
+"help.text"
+msgid "BIG5 (Chinese Traditional)"
+msgstr "BIG5 (Chinees Traditioneel)"
+
+#. 9UAnC
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id1029043733\n"
+"help.text"
+msgid "EUC-JP (Japanese)"
+msgstr "EUC-JP (Japans)"
+
+#. YAg8h
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id6012776196\n"
+"help.text"
+msgid "EUC-CN (Chinese Simplified)"
+msgstr "EUC-CN (Chinees Vereenvoudigd)"
+
+#. EUiHu
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id5452136920\n"
+"help.text"
+msgid "EUC-TW (Chinese Traditional)"
+msgstr "EUC-TW (Chinees Traditioneel)"
+
+#. kbAeV
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id3435928309\n"
+"help.text"
+msgid "ISO-2022-JP (Japanese)"
+msgstr "ISO-2022-JP (Japans)"
+
+#. Nk6pG
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id2502757680\n"
+"help.text"
+msgid "ISO-2022-CN (Chinese Simplified)"
+msgstr "ISO-2022-CN (Chinees Vereenvoudigd)"
+
+#. AggZE
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id1644410169\n"
+"help.text"
+msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
+msgstr "KOI8-R (Cyrillisch)"
+
+#. D4igh
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id5346160920\n"
+"help.text"
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr "Unicode (UTF-7)"
+
+#. 4mFF3
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id6945821257\n"
+"help.text"
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#. EFYkJ
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id360272883\n"
+"help.text"
+msgid "ISO-8859-10 (Central European)"
+msgstr "ISO-8859-10 (Centraal Europees)"
+
+#. DANdZ
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id7595099556\n"
+"help.text"
+msgid "ISO-8859-13 (Central European)"
+msgstr "ISO-8859-13 (Centraal Europees)"
+
+#. JDPMV
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id9690820995\n"
+"help.text"
+msgid "EUC-KR (Korean)"
+msgstr "EUC-KR (Koreaans)"
+
+#. cBnEq
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id5313899602\n"
+"help.text"
+msgid "ISO-2022-KR (Korean)"
+msgstr "ISO-2022-KR (Koreaans)"
+
+#. EnC6J
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id8105979305\n"
+"help.text"
+msgid "JIS 0201 (Japanese)"
+msgstr "JIS 0201 (Japans)"
+
+#. JtyuF
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id1229669587\n"
+"help.text"
+msgid "JIS 0208 (Japanese)"
+msgstr "JIS 0208 (Japans)"
+
+#. ncHwS
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id3628381032\n"
+"help.text"
+msgid "JIS 0212 (Japanese)"
+msgstr "JIS 0212 (Japans)"
+
+#. sBZGC
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id7686777017\n"
+"help.text"
+msgid "Windows-Johab-1361 (Korean)"
+msgstr "Windows-Johab-1361 (Koreaans)"
+
+#. wmAKk
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id4764349313\n"
+"help.text"
+msgid "GB-18030 (Chinese Simplified)"
+msgstr "GB-18030 (Chinees Vereenvoudigd)"
+
+#. fDAdA
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id3047093405\n"
+"help.text"
+msgid "BIG5-HKSCS (Chinese Traditional)"
+msgstr "BIG5-HKSCS (Chinees Traditioneel)"
+
+#. f89n4
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id472750950\n"
+"help.text"
+msgid "TIS 620 (Thai)"
+msgstr "TIS 620 (Thais)"
+
+#. sMGuE
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id5498125014\n"
+"help.text"
+msgid "KOI8-U (Cyrillic)"
+msgstr "KOI8-U (Cyrillisch)"
+
+#. TRHTM
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id7311184156\n"
+"help.text"
+msgid "ISCII Devanagari (Indian)"
+msgstr "ISCII Devanagari (Indonesisch)"
+
+#. DEuFQ
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id6161848540\n"
+"help.text"
+msgid "Unicode (Java's modified UTF-8)"
+msgstr "Unicode (Java's aangepaste UTF-8)"
+
+#. fiMu3
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id3941935297\n"
+"help.text"
+msgid "Adobe Standard"
+msgstr "Adobe Standaard"
+
+#. vbSBX
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id9054912223\n"
+"help.text"
+msgid "Adobe Symbol"
+msgstr "Adobe Symbool"
+
+#. HuPBo
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id317092561\n"
+"help.text"
+msgid "PT 154 (Windows Cyrillic Asian codepage developed in ParaType)"
+msgstr "PT 154 (Windows Cyrillisch Aziatische codepagina ontworpen in ParaType)"
+
+#. DJAEX
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id3689682515\n"
+"help.text"
+msgid "Unicode UCS4"
+msgstr "Unicode UCS4"
+
+#. VoHsG
+#: lotusdbasediff.xhp
+msgctxt ""
+"lotusdbasediff.xhp\n"
+"par_id7382215766\n"
+"help.text"
+msgid "Unicode UCS2"
+msgstr "Unicode UCS2"
+
+#. F8tDM
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Recording a Macro"
+msgstr "Een macro opnemen"
+
+#. Tcjks
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"bm_id3093440\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>macros; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; macros</bookmark_value> <bookmark_value>Basic; recording macros</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Macro's;opnemen</bookmark_value><bookmark_value>Opnemen;macro's</bookmark_value><bookmark_value>Basic; macro's opnemen</bookmark_value>"
+
+#. AdRCt
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"hd_id3093440\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\">Recording a Macro</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\">Een macro opnemen</link> </variable>"
+
+#. mCnpB
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id101513461219184\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME can record commands executed with the keyboard and mouse in Writer and Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME kan commando's opnemen die uitgevoerd worden met het toetsenbord en de muis in Writer en Calc"
+
+#. LQaft
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id3154749\n"
+"help.text"
+msgid "Open the document for which you want to record a macro."
+msgstr "Open het document waarvoor u een macro wilt opnemen."
+
+#. JXz2K
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id3149398\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Extra - Macro's - Macro opnemen</emph>."
+
+#. Ehs8q
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id3149399\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph> menu item is missing, make sure that macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
+msgstr "Als het menu-item <emph>Extra - Macro's - Macro opnemen</emph> ontbreekt, zorg ervoor dat macro opnamefunctie is ingeschakeld in <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - voorkeuren</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Geavanceerd</emph>."
+
+#. nAGMJ
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id3150275\n"
+"help.text"
+msgid "You see the small <emph>Recording</emph> dialog with just one button called <emph>Stop Recording</emph>."
+msgstr "U ziet het kleine dialoogvenster <emph>Macro opnemen</emph> met slechts één knop, genaamd <emph>Opname stoppen</emph>."
+
+#. XEyF7
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id3153087\n"
+"help.text"
+msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document."
+msgstr "Voer de acties uit die in het document opgenomen moeten worden."
+
+#. XYif3
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id3150504\n"
+"help.text"
+msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click."
+msgstr "Druk op de Escape-toets om de selectie van een object op te heffen, aangezien macro-opname deze actie op dit moment niet met een muisklik vastlegt."
+
+#. yGkAT
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id3148492\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Stop Recording</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Opname stoppen</emph>."
+
+#. XXE4W
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id3148686\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Macro</emph> dialog appears, in which you can save and run the macro."
+msgstr "Nu verschijnt het dialoogvenster <emph>Macro</emph>, waarin u de macro kunt opslaan en uitvoeren."
+
+#. nzxA9
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id3159158\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to abort the recording without saving a macro, click the <emph>Close</emph> button of the <emph>Recording</emph> dialog."
+msgstr "Als u de opname wilt afbreken zonder een macro op te slaan, klikt u op de knop <emph>Opname stoppen</emph> van het dialoogvenster <emph>Macro opnemen</emph>."
+
+#. FGvCB
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id3144510\n"
+"help.text"
+msgid "To save the macro, first select the object where you want the macro to be saved in the <emph>Save macro in</emph> list box."
+msgstr "Als u de macro wilt opslaan, selecteert u eerst het object waar u de macro wilt opslaan in de keuzelijst <emph>Macro opslaan in</emph>."
+
+#. NNqEV
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"help.text"
+msgid "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the <emph>New Library </emph>or <emph>New Module </emph>button and enter a name for the library or module."
+msgstr "Als u de macro in een nieuwe bibliotheek of module wilt opslaan, klikt u op de knop <emph>Nieuwe bibliotheek </emph>of <emph>Nieuwe module </emph>en voert u een naam in voor de bibliotheek of module."
+
+#. G3tGP
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a name for the new macro in the <emph>Macro name</emph> text box. Do not use Basic keywords as a name."
+msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe macro in het tekstvak <emph>Macronaam</emph>. Gebruik geen Basic-sleutelwoorden als een naam."
+
+#. eDYXt
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id3154138\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Opslaan</emph>."
+
+#. pbkbf
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"bm_id131513460596344\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>macro recording;limitations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>opnemen van een macro;beperking</bookmark_value>"
+
+#. WNxZy
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"hd_id2486342\n"
+"help.text"
+msgid "Limitations of the macro recorder"
+msgstr "Beperkingen van de macro-recorder"
+
+#. QKPH3
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id3608508\n"
+"help.text"
+msgid "The following actions are <emph>not</emph> recorded:"
+msgstr "De volgende acties worden <emph>niet</emph> opgenomen:"
+
+#. 8i7F4
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id921353\n"
+"help.text"
+msgid "Opening of windows is not recorded."
+msgstr "Openen van vensters wordt niet opgenomen."
+
+#. 5MbZi
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id9296243\n"
+"help.text"
+msgid "Actions carried out in another window than where the recorder was started are not recorded."
+msgstr "Handelingen die in een ander venster worden uitgevoerd dan waar de recorder gestart werd, worden niet opgenomen."
+
+#. EieUW
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id4269234\n"
+"help.text"
+msgid "Window switching is not recorded."
+msgstr "Vensterwisseling wordt niet opgenomen."
+
+#. YAhXo
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id8014465\n"
+"help.text"
+msgid "Actions that are not related to the document contents are not recorded. For example, changes made in the Options dialog, macro organizer, customizing."
+msgstr "Handelingen die niet gerelateerd zijn aan de documentinhoud worden niet opgenomen. Bijvoorbeeld, wijzigingen gemaakt in het dialoogvenster Opties, Macro's beheren, Aanpassen."
+
+#. iFDLA
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id2814416\n"
+"help.text"
+msgid "Selections are recorded only if they are done by using the keyboard (cursor traveling), but not when the mouse is used."
+msgstr "Selecties worden alleen opgenomen als zijn worden uitgevoerd met het toetsenbord (cursorverplaatsing), maar niet bij gebruik van de muis."
+
+#. KqZhR
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id2522354\n"
+"help.text"
+msgid "The macro recorder works only in Calc and Writer."
+msgstr "De macro-recorder werkt alleen in Calc en Writer."
+
+#. BEDW4
+#: macro_recording.xhp
+msgctxt ""
+"macro_recording.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro</link>"
+
+#. v6J64
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "General Instructions for %PRODUCTNAME"
+msgstr "Algemene instructies voor %PRODUCTNAME"
+
+#. FiuL6
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"bm_id3151097\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>instructions; general</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>instructies; algemeen</bookmark_value>"
+
+#. KzMfi
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3151097\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\">General Instructions for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\">Algemene instructies voor <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+
+#. QXpNQ
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3153681\n"
+"help.text"
+msgid "Opening and Saving Documents and Templates"
+msgstr "Documenten en sjablonen openen en opslaan"
+
+#. rBFBG
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3150669\n"
+"help.text"
+msgid "Using Windows, Menus and Icons"
+msgstr "Vensters, menu's en pictogrammen gebruiken"
+
+#. u4Pdp
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3149295\n"
+"help.text"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Toegankelijkheid"
+
+#. sfWYj
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3159149\n"
+"help.text"
+msgid "Copying Data by Drag and Drop or Menu Commands"
+msgstr "Gegevens kopiëren via slepen en neerzetten of menuopdrachten"
+
+#. VbcAF
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3152576\n"
+"help.text"
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Gegevensbronnen"
+
+#. dFGaf
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"par_idN10826\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Werken met databases in %PRODUCTNAME</link>"
+
+#. FktEd
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"par_idN10841\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Assistent Tabel</link>"
+
+#. rimqF
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"par_idN1085B\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Assistent Query</link>"
+
+#. nEnao
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"par_idN10875\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Forms Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Assistent Formulier</link>"
+
+#. p2gFB
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"par_id3154011\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Assistent Rapport</link>"
+
+#. CZZjV
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3147216\n"
+"help.text"
+msgid "Recording Changes (Revision Marking)"
+msgstr "Wijzigingen bijhouden (revisiemarkering)"
+
+#. sj3vh
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3145261\n"
+"help.text"
+msgid "Configuring and Modifying <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configureren en wijzigen"
+
+#. PDKfc
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3145252\n"
+"help.text"
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagrammen"
+
+#. vCN5q
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3157846\n"
+"help.text"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diversen"
+
+#. oP7C5
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"par_id3147173\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\">General Terminology</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\">Algemene terminologie</link>"
+
+#. EYBc3
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"par_id3156332\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\">Internet Terminology</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\">Internetterminologie</link>"
+
+#. jRNxE
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Templates in Template Manager"
+msgstr "Werken met sjablonen in de Sjabloonbeheerder"
+
+#. DbDMX
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"bm_id101608800218434\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>paths;template files</bookmark_value><bookmark_value>categories;in templates</bookmark_value><bookmark_value>file extensions;in templates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>paden;sjabloonbestanden</bookmark_value><bookmark_value>categorieën;in sjablonen</bookmark_value><bookmark_value>bestandsextensies;in sjablonen</bookmark_value>"
+
+#. pTGwc
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"hd_id901607893176311\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/manage_templates.xhp\">Templates in the Template Manager</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/manage_templates.xhp\">Sjablonen in de Sjabloonbeheerder</link></variable>"
+
+#. Fhv8R
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id411607893606359\n"
+"help.text"
+msgid "The recommended method for working with templates is to use the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Template Manager</link> and the commands in the <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\"><menuitem>File - Templates</menuitem></link> submenu, <menuitem>Edit Template</menuitem> and <menuitem>Save as Template</menuitem>. These commands are sufficient for basic management of templates in %PRODUCTNAME."
+msgstr "De aanbevolen methode voor het werken met sjablonen is om de <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Sjabloonbeheerder</link> te gebruiken en de opdrachten in het submenu <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\"><menuitem>Bestand - Sjablonen</menuitem></link>, <menuitem>Sjablonen bewerken</menuitem> en <menuitem>Opslaan als sjabloon</menuitem>. Deze opdrachten zijn voldoende voor basisbeheer van sjablonen in %PRODUCTNAME."
+
+#. g2AzE
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id911607894878048\n"
+"help.text"
+msgid "This guide explains how the file system interacts with the Template Manager. This information is particularly useful if you want to manage directories directly, but still be coordinated with the Template Manager."
+msgstr "Deze handleiding legt uit hoe het bestandssysteem samenwerkt met de Sjabloonbeheerder. Deze informatie is vooral handig als u mappen direct wilt beheren, maar toch wilt afstemmen met de Sjabloonbeheerder."
+
+#. AFPSy
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"hd_id101607896260383\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Template Files"
+msgstr "Werken met sjabloonbestanden"
+
+#. 7veJC
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id451607988966808\n"
+"help.text"
+msgid "The Template Manager recognizes template files by their file extension. The following extensions are recognized:"
+msgstr "De Sjabloonbeheerder herkent sjabloonbestanden aan hun bestandsextensie. De volgende extensies worden herkend:"
+
+#. m82BQ
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id81607989758329\n"
+"help.text"
+msgid "Application"
+msgstr "Toepassing"
+
+#. c6EYa
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id321607989052104\n"
+"help.text"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensies"
+
+#. DGNM2
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id941607989961367\n"
+"help.text"
+msgid "For information about the meaning of the extensions see <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\">Filter Conversion</link>."
+msgstr "Voor informatie over de betekenis van de extensies zie <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\">Filterconversie</link>."
+
+#. ZK8TA
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"hd_id991607990069687\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Template Names"
+msgstr "Werken met sjabloonnamen"
+
+#. pFJ8v
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id531607967664414\n"
+"help.text"
+msgid "The Template Manager shows the Title field of a document as the Template Name. As long as the Title field is not empty, the filename has no consequences for the Template Name shown in the Template Manager. If the Title field is empty, the filename, without extension, is shown as the Template Name."
+msgstr "De Sjabloonbeheerder toont het Titelveld van een document als de Sjabloonnaam. Zolang het veld Titel niet leeg is, heeft de bestandsnaam geen gevolgen voor de Sjabloonnaam die in de Sjabloonbeheerder wordt weergegeven. Als het veld Titel leeg is, wordt de bestandsnaam, zonder extensie, weergegeven als de sjabloonnaam."
+
+#. 89knb
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id841607968899084\n"
+"help.text"
+msgid "If two templates have the exact same entry in the Title field and belong to the same Category, then only one template appears in the Template Manager."
+msgstr "Als twee sjablonen exact dezelfde invoer hebben in het veld Titel en tot dezelfde categorie behoren, verschijnt er slechts één sjabloon in de Sjabloonbeheerder."
+
+#. ogB3D
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id241608074568977\n"
+"help.text"
+msgid "Titles are case-sensitive. For example, if one template in category <emph>My Templates</emph> has the title <literal>a4</literal> and another has the title <literal>A4</literal>, then both templates appear in the Template Manager. If both templates have the title <literal>A4</literal>, then only one appears."
+msgstr "Titels zijn hoofdlettergevoelig. Als bijvoorbeeld een sjabloon in de categorie <emph>Mijn sjablonen</emph> de titel <literal>a4</literal> heeft en een ander de titel <literal>A4</literal>, dan verschijnen beide sjablonen in de Sjabloonbeheerder. Als beide sjablonen de titel <literal>A4</literal> hebben, verschijnt er maar één."
+
+#. C6Jyi
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id771608203314024\n"
+"help.text"
+msgid "If templates have the same title, but belong to different categories, then all appear in the Template Manager. For example, if three templates have the title <literal>A4</literal>, and each template belongs to a different category, then all three templates appear with the Template Name <literal>A4</literal>."
+msgstr "Als sjablonen dezelfde titel hebben, maar tot verschillende categorieën behoren, verschijnen ze allemaal in de Sjabloonbeheerder. Als drie sjablonen bijvoorbeeld de titel <literal>A4</literal> hebben en elke sjabloon tot een andere categorie behoort, verschijnen alle drie de sjablonen met de sjabloonnaam <literal>A4</literal>."
+
+#. m5kGe
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id411607896274563\n"
+"help.text"
+msgid "You can edit the Title field by choosing <menuitem>File - Properties - Description</menuitem>. If you change the Title field, then the new title also appears as the Template Name in the Template Manager. Alternatively, if you use the <menuitem>Rename</menuitem> command in the context menu for a template, then the Title field of the template is changed to the new Template Name."
+msgstr "U kunt het veld Titel bewerken door <menuitem>Bestand - Eigenschappen - Beschrijving</menuitem> te kiezen. Als u het veld Titel wijzigt, wordt de nieuwe titel ook weergegeven als de sjabloonnaam in de Sjabloonbeheerder. Als u de opdracht <menuitem>Naam wijzigen</menuitem> gebruikt in het contextmenu voor een sjabloon, wordt het veld Titel van de sjabloon ook gewijzigd in de nieuwe sjabloonnaam."
+
+#. XVZ5C
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id181608073292539\n"
+"help.text"
+msgid "If you use the <menuitem>File - Save as Template</menuitem> dialog, then the name entered in that dialog is used as the filename and entered into the Title field. If you change the filename later, the template will still appear in the Template Manager according to the entry in the Title field."
+msgstr "Als u het dialoogvenster <menuitem>Bestand - Opslaan als sjabloon</menuitem> gebruikt, wordt de naam die in dat dialoogvenster is ingevoerd, gebruikt als bestandsnaam en ingevoerd in het veld Titel. Als u de bestandsnaam later wijzigt, verschijnt de sjabloon nog steeds in de Sjabloonbeheerder volgens de invoer in het veld Titel."
+
+#. 2dvtG
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id411608052261808\n"
+"help.text"
+msgid "The Title field of a template is included in the Title field of new documents created from the template."
+msgstr "Het veld Titel van een sjabloon is opgenomen in het veld Titel van nieuwe documenten die op basis van de sjabloon zijn gemaakt."
+
+#. wBXi5
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"hd_id571607893586889\n"
+"help.text"
+msgid "Controlling which Files Appear in the Template Manager"
+msgstr "Bepalen welke bestanden verschijnen in de Sjabloonbeheerder"
+
+#. VFSmq
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id401607895018345\n"
+"help.text"
+msgid "The Template Manager displays templates located in the directories defined in the <emph>Paths</emph> dialog for Templates. The dialog is found by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Paths</menuitem>, selecting <emph>Templates</emph>, and clicking <widget>Edit</widget>."
+msgstr "De Sjabloonbeheerder geeft sjablonen weer die zich bevinden in de mappen die zijn gedefinieerd in het dialoogvenster <emph>Paden</emph> voor Sjablonen. U vindt het dialoogvenster door <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem> te kiezen </defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Paden</menuitem>, selecteer <emph>Sjablonen</emph> en klik op <widget>Bewerken</widget>."
+
+#. tV3qE
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"hd_id591607916351907\n"
+"help.text"
+msgid "Internal Paths"
+msgstr "Interne paden"
+
+#. D5hJD
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id621607704680080\n"
+"help.text"
+msgid "The Internal Paths directories cannot be changed. They identify the location of the predefined templates. These templates are always shown in the Template Manager."
+msgstr "De mappen van interne paden kunnen niet worden gewijzigd. Ze identificeren de locatie van de vooraf gedefinieerde sjablonen. Deze sjablonen worden altijd getoond in de Sjabloonbeheerder."
+
+#. oJf6e
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"hd_id801607948690116\n"
+"help.text"
+msgid "User Paths"
+msgstr "Gebruikerspaden"
+
+#. eGWNv
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id741607769970240\n"
+"help.text"
+msgid "The default setting for User Path is the <emph>template</emph> subdirectory in the user profile directory. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp#userprofile_location\"/>"
+msgstr "De standaardinstelling voor Gebruikerspad is de submap <emph>sjabloon</emph> in de map met gebruikersprofielen. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp#userprofile_location\"/>"
+
+#. gV22c
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id851607959591934\n"
+"help.text"
+msgid "Templates in the directories specified in User Path and its subdirectories are shown in the Template Manager. Subdirectories within subdirectories are not recognized."
+msgstr "Sjablonen in de mappen die zijn opgegeven in Gebruikerspad en de bijbehorende submappen worden weergegeven in de Sjabloonbeheerder. Submappen binnen submappen worden niet herkend."
+
+#. waqwG
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id71607961272593\n"
+"help.text"
+msgid "You can add additional directories to the User Path. There has to be at least one directory in User Path, but there are no limits on where it is located."
+msgstr "U kunt extra mappen toevoegen aan het gebruikerspad. Er moet ten minste één map in het gebruikerspad zijn, maar er zijn geen limieten voor waar deze zich bevindt."
+
+#. GHGdD
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id501608118578046\n"
+"help.text"
+msgid "It is not a good idea to add a root Document directory, or other high-level directory, to your template User Path. All subdirectories in a User Path directory appear in the Template Manager as Categories."
+msgstr "Het is geen goed idee om een hoofdmap voor documenten of een andere map op hoog niveau toe te voegen aan uw sjabloon Gebruikerspad. Alle submappen in een Gebruikerspadmap verschijnen in de Sjabloonbeheerder als Categorieën."
+
+#. aAxFA
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id551607771028134\n"
+"help.text"
+msgid "If you have more than one directory in the User Path, then you must select which directory will be used to save a document as a template when the<menuitem> File - Save as Template</menuitem> command is used."
+msgstr "Als u meer dan één map in het gebruikerspad heeft, moet u selecteren welke map wordt gebruikt om een document als sjabloon op te slaan wanneer de opdracht <menuitem> Bestand - Opslaan als sjabloon</menuitem> wordt gebruikt."
+
+#. sADzq
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id811608202662210\n"
+"help.text"
+msgid "The <widget>Default</widget> button resets User Path to the initial setting when %PRODUCTNAME was installed."
+msgstr "De knop <widget>Standaard</widget> zet het gebruikerspad terug naar de oorspronkelijke instelling toen %PRODUCTNAME werd geïnstalleerd."
+
+#. yEKCp
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"hd_id361607961401720\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Categories"
+msgstr "Werken met categorieën"
+
+#. LYVsB
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id711607961275200\n"
+"help.text"
+msgid "The names of subdirectories in the user-defined directories appear as Category names in the Template Manager. If you rename a category, the subdirectory continues to be used, with the new category name stored in <literal>groupuinames.xml</literal> in the selected Default Path."
+msgstr "De namen van submappen in de door de gebruiker gedefinieerde mappen verschijnen als categorienamen in de Sjabloonbeheerder. Als u de naam van een categorie wijzigt, blijft de submap in gebruik, met de nieuwe categorienaam opgeslagen in <literal>groupuinames.xml</literal> in het geselecteerde standaardpad."
+
+#. cZrzf
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id181607963416635\n"
+"help.text"
+msgid "When a Category is selected, then all templates in that subdirectory are shown in the Template Manager, if <emph>All Applications</emph> is the <emph>Filter</emph> selection."
+msgstr "Als een categorie is geselecteerd, worden alle sjablonen in die submap weergegeven in de sjabloonbeheerder, als <emph>Alle toepassingen</emph> de <emph>Filter</emph>-selectie is."
+
+#. sgaaG
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id231607963570076\n"
+"help.text"
+msgid "A category can only show templates in its own subdirectory, with two exceptions."
+msgstr "Een categorie kan alleen sjablonen in zijn eigen submap tonen, met twee uitzonderingen."
+
+#. AQy3T
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id471607963130068\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>All Categories</emph> shows all templates, relative to the <emph>Filter</emph> selection."
+msgstr "<emph>Alle categorieën</emph> toont alle sjablonen, relatief aan de <emph>Filter</emph>-selectie."
+
+#. CAjXA
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id771607963149924\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>My Templates</emph> shows all templates in the directories specified in User Path, relative to the <emph>Filter</emph> selection."
+msgstr "<emph>Mijn sjablonen</emph> toont alle sjablonen in de mappen gespecificeerd in Gebruikerspad, relatief aan de <emph>Filter</emph>-selectie."
+
+#. jz7d6
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id241607963343716\n"
+"help.text"
+msgid "Categories within a Category are not possible, because subdirectories within subdirectories are not recognized."
+msgstr "Categorieën binnen een categorie zijn niet mogelijk, omdat submappen binnen submappen niet worden herkend."
+
+#. 5UhGC
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id831608207492365\n"
+"help.text"
+msgid "You can only rename and delete categories in the Default Path selected in the <emph>Edit Paths</emph> dialog."
+msgstr "U kunt categorieën alleen hernoemen en verwijderen in het standaardpad dat is geselecteerd in het dialoogvenster <emph>Paden bewerken</emph>."
+
+#. fihyU
+#: manage_templates.xhp
+msgctxt ""
+"manage_templates.xhp\n"
+"par_id381609772517385\n"
+"help.text"
+msgid "If you delete a Category whose subdirectory is in the selected Default Path, then the subdirectory associated with the Category name and any files in the subdirectory are deleted."
+msgstr "Als u een categorie verwijdert waarvan de submap zich in het geselecteerde standaardpad bevindt, worden de submap die is gekoppeld aan de categorienaam en alle bestanden in de submap verwijderd."
+
+#. 9TJfd
+#: measurement_units.xhp
+msgctxt ""
+"measurement_units.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting Measurement Units"
+msgstr "Maateenheden selecteren"
+
+#. kxuW5
+#: measurement_units.xhp
+msgctxt ""
+"measurement_units.xhp\n"
+"bm_id3159201\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>documents;measurement units in</bookmark_value><bookmark_value>measurement units;selecting</bookmark_value><bookmark_value>units;measurement units</bookmark_value><bookmark_value>centimeters</bookmark_value><bookmark_value>inches</bookmark_value><bookmark_value>distances</bookmark_value><bookmark_value>selecting;measurement units</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>documenten;maateenheden in</bookmark_value><bookmark_value> maateenheden;selecteren</bookmark_value><bookmark_value>eenheden; maateenheden</bookmark_value><bookmark_value>centimeters</bookmark_value><bookmark_value>inches</bookmark_value><bookmark_value>afstanden</bookmark_value><bookmark_value>selecteren;maateenheden</bookmark_value>"
+
+#. NvMqb
+#: measurement_units.xhp
+msgctxt ""
+"measurement_units.xhp\n"
+"hd_id3159201\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\">Selecting Measurement Units</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\">Maateenheden selecteren</link></variable>"
+
+#. bFcHJ
+#: measurement_units.xhp
+msgctxt ""
+"measurement_units.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"help.text"
+msgid "You can select separate measurement units for $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress and $[officename] Draw documents."
+msgstr "U kunt afzonderlijke maateenheden selecteren voor documenten in $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress en $[officename] Draw."
+
+#. pXuYU
+#: measurement_units.xhp
+msgctxt ""
+"measurement_units.xhp\n"
+"par_idN10674\n"
+"help.text"
+msgid "Open a document of the type for which you want to change the measurement units."
+msgstr "Open een document van het type waarvan u de maateenheden wilt wijzigen."
+
+#. RxDxC
+#: measurement_units.xhp
+msgctxt ""
+"measurement_units.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline>."
+
+#. nsUpQ
+#: measurement_units.xhp
+msgctxt ""
+"measurement_units.xhp\n"
+"par_id3154749\n"
+"help.text"
+msgid "In the left pane of the dialog, double-click the application for which you want to select the measurement unit."
+msgstr "Dubbelklik in het linkerdeelvenster van het dialoogvenster op de toepassing waarvoor u de maateenheid wilt wijzigen."
+
+#. r4rhM
+#: measurement_units.xhp
+msgctxt ""
+"measurement_units.xhp\n"
+"par_id3147653\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> if you want to select the measurement units for text documents."
+msgstr "Dubbelklik op <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> als u de maateenheden voor tekstdocumenten wilt selecteren."
+
+#. B7yVD
+#: measurement_units.xhp
+msgctxt ""
+"measurement_units.xhp\n"
+"par_id3150443\n"
+"help.text"
+msgid "Click on <emph>General</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Algemeen</emph>."
+
+#. DDNSQ
+#: measurement_units.xhp
+msgctxt ""
+"measurement_units.xhp\n"
+"par_id3147335\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>General</emph> tab page, select the measurement unit. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selecteer de maateenheid op het tabblad <emph>Algemeen</emph>. Sluit het dialoogvenster met <emph>OK</emph>."
+
+#. 8VEM5
+#: measurement_units.xhp
+msgctxt ""
+"measurement_units.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\">Entering measurement units directly</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\">Maateenheden rechtstreeks invoeren</link>"
+
+#. V7M8J
+#: measurement_units.xhp
+msgctxt ""
+"measurement_units.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - General</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Algemeen</link>"
+
+#. fEwDG
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms"
+msgstr "Microsoft Office- en $[officename]-termen vergelijken"
+
+#. CMYaU
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"bm_id3156136\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;feature comparisons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;functievergelijkingen</bookmark_value>"
+
+#. SnuZ7
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"hd_id3156136\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\">Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\">Microsoft Office- en $[officename]-termen vergelijken</link></variable>"
+
+#. gaThw
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"help.text"
+msgid "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] equivalents."
+msgstr "In de volgende tabel vindt u een aantal functies van Microsoft Office en de equivalenten voor $[officename]."
+
+#. bB2rh
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3153748\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Office XP"
+msgstr "Microsoft Office XP"
+
+#. LN4XR
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3156346\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename]"
+msgstr "$[officename]"
+
+#. BsnBL
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3153252\n"
+"help.text"
+msgid "AutoShapes"
+msgstr "AutoVormen"
+
+#. cDzGC
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3154897\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\">Galerij-objecten</link><br/>Vormen staan op de werkbalk<emph>Tekening</emph> (menu <item type=\"menuitem\">Beeld - Werkbalken - Tekening</item>)"
+
+#. BZ4cQ
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3157910\n"
+"help.text"
+msgid "Change Case"
+msgstr "Hoofdlettergebruik"
+
+#. bTsi9
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3153825\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\">Case/Characters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\">Case/Tekens</link>"
+
+#. xjEyD
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id1029200801240915\n"
+"help.text"
+msgid "Click and Type"
+msgstr "Klik en type"
+
+#. XbTLt
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id1029200801240965\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Direct Cursor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Directcursor</link>"
+
+#. 4jGFy
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3148946\n"
+"help.text"
+msgid "Compare and Merge Documents"
+msgstr "Documenten vergelijken en samenvoegen"
+
+#. ReXHv
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3153524\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\">Compare</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\">Vergelijken</link>"
+
+#. 4WKGR
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3151041\n"
+"help.text"
+msgid "Document Map"
+msgstr "Document toewijzen"
+
+#. HMXqC
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\">Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\">Navigator</link>"
+
+#. sACbT
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3153768\n"
+"help.text"
+msgid "Formula Auditing"
+msgstr "Formules controleren"
+
+#. eakJ4
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3154013\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\">Detective</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\">Detective</link>"
+
+#. qFFM9
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3153573\n"
+"help.text"
+msgid "Lines and Page Breaks"
+msgstr "Regel- en pagina-einden"
+
+#. f9cze
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3151116\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\">Text Flow</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\">Tekstverloop</link>"
+
+#. FGChZ
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id6054567\n"
+"help.text"
+msgid "Page setup"
+msgstr "Pagina instellen"
+
+#. DCn6G
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id8584551\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Format - Page Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Opmaak - Pagina-opmaakprofiel</link>"
+
+#. e3pDG
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id0522200809491254\n"
+"help.text"
+msgid "For spreadsheets see also <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>"
+msgstr "Voor werkbladen zie ook: <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Beeld - Afdrukvoorbeeld</link>"
+
+#. yBDYT
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3152940\n"
+"help.text"
+msgid "Markup"
+msgstr "Opmaak"
+
+#. LwNbJ
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3147048\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\">Track Changes - Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\">Wijzigingen - Accepteren en annuleren</link>"
+
+#. 5RTgJ
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3153950\n"
+"help.text"
+msgid "Refresh Data (in Excel)"
+msgstr "Gegevens vernieuwen (in Excel)"
+
+#. LKfBd
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id4526200\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Refresh Range</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Bereik vernieuwen</link>"
+
+#. AZums
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3145643\n"
+"help.text"
+msgid "Replace text as you type"
+msgstr "Tekst vervangen tijdens typen"
+
+#. Livpv
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3152962\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\">AutoCorrect</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\">AutoCorrectie</link>"
+
+#. WFVDK
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3154755\n"
+"help.text"
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Weergeven/verbergen"
+
+#. ftwDF
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3150045\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\">Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\">Hidden Paragraphs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\">Niet-afdrukbare tekens</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\">Verborgen alinea's</link>"
+
+#. 9GsPr
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3156373\n"
+"help.text"
+msgid "Spelling and Grammar"
+msgstr "Spelling en grammatica"
+
+#. EkmCg
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3150297\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spelling</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spelling</link>"
+
+#. RdJY7
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3154205\n"
+"help.text"
+msgid "Track changes"
+msgstr "Wijzigingen opsporen"
+
+#. 2mKQG
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3146810\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Changes - Record</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Wijzigingen - Bijhouden</link>"
+
+#. cGDn9
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3151214\n"
+"help.text"
+msgid "Validation"
+msgstr "Validatie"
+
+#. MBm9V
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3156138\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\">Validity</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\">Validatie</link>"
+
+#. EBidb
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3166431\n"
+"help.text"
+msgid "Workbook"
+msgstr "Werkmap"
+
+#. QEVU9
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3155379\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\">Spreadsheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\">Werkblad</link>"
+
+#. SPgoE
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3153228\n"
+"help.text"
+msgid "Worksheet"
+msgstr "Werkblad"
+
+#. 2GXsn
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id3148593\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Blad</link>"
+
+#. xtQRe
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id0522200809491330\n"
+"help.text"
+msgid "Shared Workbooks"
+msgstr "Gedeelde werkbladen"
+
+#. iLdJi
+#: microsoft_terms.xhp
+msgctxt ""
+"microsoft_terms.xhp\n"
+"par_id0522200809491320\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Samenwerking</link>"
+
+#. BBEDY
+#: ms_doctypes.xhp
+msgctxt ""
+"ms_doctypes.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Changing the Association of Microsoft Office Document Types"
+msgstr "De koppeling van Microsoft Office-documenttypen wijzigen"
+
+#. CYvwz
+#: ms_doctypes.xhp
+msgctxt ""
+"ms_doctypes.xhp\n"
+"bm_id3143267\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;reassigning document types</bookmark_value><bookmark_value>file associations for Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>changing;file associations in Setup program</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;documenttypen opnieuw toewijzen</bookmark_value><bookmark_value>bestandskoppelingen voor Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen;bestandskoppelingen in setup-programma</bookmark_value>"
+
+#. mxuUB
+#: ms_doctypes.xhp
+msgctxt ""
+"ms_doctypes.xhp\n"
+"hd_id3143267\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\">Changing the Association of Microsoft Office Document Types</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\">De koppeling van Microsoft Office-documenttypen wijzigen</link></variable>"
+
+#. 3N4oG
+#: ms_doctypes.xhp
+msgctxt ""
+"ms_doctypes.xhp\n"
+"par_id3152780\n"
+"help.text"
+msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft Windows:"
+msgstr "Zo kunt u onder Microsoft Windows de koppeling van Microsoft Office-bestandsnaamextensies wijzigen zodat de bestanden geopend worden in $[officename] of in Microsoft Office:"
+
+#. RBk7b
+#: ms_doctypes.xhp
+msgctxt ""
+"ms_doctypes.xhp\n"
+"par_id0815200803314147\n"
+"help.text"
+msgid "In Windows’ File Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application."
+msgstr "Klik met rechts, in de Windows Verkenner, op een bestand van het type dat u wilt toewijzen aan een andere toepassing."
+
+#. xmhFt
+#: ms_doctypes.xhp
+msgctxt ""
+"ms_doctypes.xhp\n"
+"par_id0815200803314268\n"
+"help.text"
+msgid "In the context menu, choose <emph>Open with - Choose another app</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Openen met - Kies een andere app</emph> in het contextmenu."
+
+#. 5EA8s
+#: ms_doctypes.xhp
+msgctxt ""
+"ms_doctypes.xhp\n"
+"par_id0815200803314245\n"
+"help.text"
+msgid "In the list of applications that appears, select the program that should open the current type of files. Make sure that “Always use this app” is checked."
+msgstr "Selecteer het programma dat het huidige bestandstype zou moeten openen in de lijst van toepassingen. Zorg ervoor dat \"Altijd deze app gebruiken voor het openen van... bestanden\" is geselecteerd."
+
+#. Zgp67
+#: ms_doctypes.xhp
+msgctxt ""
+"ms_doctypes.xhp\n"
+"par_id0815200803314243\n"
+"help.text"
+msgid "If these steps do not apply to your brand of Microsoft Windows, search your Microsoft Windows Help for instructions how to change the file associations."
+msgstr "Zoek in uw Microsoft Windows Help naar instructies om de bestandstypen te wijzigen als deze stappen niet van toepassing zijn voor uw type van Microsoft Windows."
+
+#. vNiUw
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "About Converting Microsoft Office Documents"
+msgstr "Over converteren van Microsoft Office-documenten"
+
+#. iArtG
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"bm_id3149760\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;document import restrictions</bookmark_value> <bookmark_value>import restrictions for Microsoft Office</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing password protected files</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;beperkingen voor documentimport</bookmark_value><bookmark_value>importbeperkingen voor Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;importeren van wachtwoordbeveiligde bestanden</bookmark_value>"
+
+#. GEeiE
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"hd_id3152425\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\">About Converting Microsoft Office Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\">Over converteren van Microsoft Office-documenten</link></variable>"
+
+#. Mojph
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3147834\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze."
+msgstr "$[officename] kan automatisch Microsoft Office 97/2000/XP-documenten openen. Sommige layout-functies en opmaakkenmerken in meer gecompliceerde Microsoft Office-documenten worden in $[officename] echter anders verwerkt of niet ondersteund. In geconverteerde bestanden moet de opmaak daarom soms handmatig gewijzigd worden. Hoeveel u opnieuw moet opmaken, is gerelateerd aan de complexiteit van de structuur en opmaak van het brondocument. $[officename] kan geen Visual Basic Scripts uitvoeren, maar kan ze wel laden zodat u ze kunt analyseren."
+
+#. 3XcuP
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id0804200804174819\n"
+"help.text"
+msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - VBA Properties</item>."
+msgstr "De meest recente versies van %PRODUCTNAME kunnen de Microsoft Office Open XML-document formaten met de extensies docx, xlsx en pptx laden en opslaan. Dezelfde versies kunnen ook een aantal Excel Visual Basic scripts uitvoeren, als u deze functie bij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</item></caseinline><defaultinline> <item type=\"menuitem\">Extra - Opties</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\"> - Laden/Opslaan - VBA-eigenschappen</item>."
+
+#. DnADu
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3155934\n"
+"help.text"
+msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document."
+msgstr "In de volgende lijsten staat een algemeen overzicht van Microsoft Office-functies die conversieproblemen kunnen veroorzaken. U kunt de inhoud van het geconverteerde document gewoon blijven gebruiken of ermee werken."
+
+#. x9vAJ
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"hd_id3155892\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Word"
+msgstr "Microsoft Word"
+
+#. zC3YG
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3147088\n"
+"help.text"
+msgid "AutoShapes"
+msgstr "AutoVormen"
+
+#. DTuho
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3150774\n"
+"help.text"
+msgid "Revision marks"
+msgstr "Revisiemarkeringen"
+
+#. aWeG2
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3147209\n"
+"help.text"
+msgid "OLE objects"
+msgstr "OLE-objecten"
+
+#. TebXv
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3154749\n"
+"help.text"
+msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
+msgstr "Bepaalde besturingselementen en Microsoft Office-formuliervelden"
+
+#. K5EuA
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3149578\n"
+"help.text"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indices"
+
+#. LwBeE
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3155342\n"
+"help.text"
+msgid "Tables, frames, and multi-column formatting"
+msgstr "Opmaak van tabellen, frames en meerdere kolommen"
+
+#. cHAt6
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3153541\n"
+"help.text"
+msgid "Hyperlinks and bookmarks"
+msgstr "Hyperlinks en bladwijzers"
+
+#. g8fZs
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3154143\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft WordArt graphics"
+msgstr "Microsoft WordArt-afbeeldingen"
+
+#. JCVZn
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3156117\n"
+"help.text"
+msgid "Animated characters/text"
+msgstr "Geanimeerde tekens/tekst"
+
+#. GePYJ
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"hd_id3153524\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft PowerPoint"
+msgstr "Microsoft PowerPoint"
+
+#. s4cL5
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"help.text"
+msgid "AutoShapes"
+msgstr "AutoVormen"
+
+#. A2zcR
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"help.text"
+msgid "Tab, line, and paragraph spacing"
+msgstr "Tab-, regel- en alinea-afstand"
+
+#. SqpRx
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3154910\n"
+"help.text"
+msgid "Master background graphics"
+msgstr "Afbeeldingen op hoofdachtergrond"
+
+#. hNyDy
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3159151\n"
+"help.text"
+msgid "Grouped objects"
+msgstr "Gegroepeerde objecten"
+
+#. o4gTF
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3156282\n"
+"help.text"
+msgid "Certain multimedia effects"
+msgstr "Bepaalde multimedia-effecten"
+
+#. E6VQE
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"hd_id3150986\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Excel"
+msgstr "Microsoft Excel"
+
+#. eFnHu
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3148685\n"
+"help.text"
+msgid "AutoShapes"
+msgstr "AutoVormen"
+
+#. zDoSL
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3149514\n"
+"help.text"
+msgid "OLE objects"
+msgstr "OLE-objecten"
+
+#. ntB8x
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3148943\n"
+"help.text"
+msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
+msgstr "Bepaalde besturingselementen en Microsoft Office-formuliervelden"
+
+#. 7QuDE
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3155922\n"
+"help.text"
+msgid "Pivot tables"
+msgstr "Draaitabellen"
+
+#. yDBrD
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3152361\n"
+"help.text"
+msgid "New chart types"
+msgstr "Nieuwe diagramtypen"
+
+#. ZfuWk
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3156343\n"
+"help.text"
+msgid "Conditional formatting"
+msgstr "Voorwaardelijke opmaak"
+
+#. ZaV6e
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"help.text"
+msgid "Some functions/formulas (see below)"
+msgstr "Enkele functies/formules (zie hieronder)"
+
+#. kSNMw
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id0811200801491971\n"
+"help.text"
+msgid "One example of differences between Calc and Excel is the handling of boolean values. Enter TRUE to cells A1 and A2."
+msgstr "Eén voorbeeld van de verschillen tussen Calc en Excel is de afhandeling van Booleaanse waarden. Voer WAAR in in de cellen A1 en A2."
+
+#. CR5vS
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id0811200801491973\n"
+"help.text"
+msgid "In Calc, the formula =A1+A2 returns the value 2, and the formula =SUM(A1;A2) returns 2."
+msgstr "In Calc geeft de formule =A1+A2 de waarde 2 terug, en de formule =SOM(A1;A2) geeft 2 terug."
+
+#. zSw3c
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id0811200801491972\n"
+"help.text"
+msgid "In Excel, the formula =A1+A2 returns 2, but the formula =SUM(A1,A2) returns 0."
+msgstr "In Excel geeft de formule =A1+A2 2 terug, maar de formule =SOM(A1,A2) geeft 0 terug."
+
+#. 5hN87
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3150439\n"
+"help.text"
+msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link>."
+msgstr "Voor een uitgebreid overzicht over het converteren naar en van de indeling van Microsoft Office, zie de <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link>."
+
+#. rLfhu
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_idN10A9F\n"
+"help.text"
+msgid "Opening Microsoft Office Documents That Are Protected With a Password"
+msgstr "Microsoft Office-documenten openen die zijn beveiligd met een wachtwoord"
+
+#. 2kiqp
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id8699606\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME can open the following Microsoft Office document types that are protected by a password."
+msgstr "In %PRODUCTNAME kunt u de volgende Microsoft Office-documenttypen openen die met een wachtwoord beveiligd zijn."
+
+#. mMwLR
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_idN10AB6\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Office format"
+msgstr "Microsoft Office-indeling"
+
+#. JXFfB
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_idN10ABC\n"
+"help.text"
+msgid "Supported encryption method"
+msgstr "Ondersteunde coderingsmethode"
+
+#. 25TAS
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_idN10AC3\n"
+"help.text"
+msgid "Word 6.0, Word 95"
+msgstr "Word 6.0, Word 95"
+
+#. o8jAD
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_idN10AC9\n"
+"help.text"
+msgid "Weak XOR encryption"
+msgstr "Zwakke XOR-codering"
+
+#. nCUGx
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_idN10AD0\n"
+"help.text"
+msgid "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003"
+msgstr "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003"
+
+#. EwzD9
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_idN10AD6\n"
+"help.text"
+msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
+msgstr "Office 97-/2000-compatibele codering"
+
+#. NWEwQ
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_idN10ADD\n"
+"help.text"
+msgid "Word XP, Word 2003"
+msgstr "Word XP, Word 2003"
+
+#. 6KNqu
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_idN10AE3\n"
+"help.text"
+msgid "Weak XOR encryption from older Word versions"
+msgstr "Zwakke XOR-codering van oudere Word-versies"
+
+#. mqYMS
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_idN10AEA\n"
+"help.text"
+msgid "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95"
+msgstr "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95"
+
+#. KBKHQ
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_idN10AF0\n"
+"help.text"
+msgid "Weak XOR encryption"
+msgstr "Zwakke XOR-codering"
+
+#. r7xBU
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_idN10AF7\n"
+"help.text"
+msgid "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003"
+msgstr "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003"
+
+#. V8aE6
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_idN10AFD\n"
+"help.text"
+msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
+msgstr "Office 97-/2000-compatibele codering"
+
+#. kvELM
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_idN10B04\n"
+"help.text"
+msgid "Excel XP, Excel 2003"
+msgstr "Excel XP, Excel 2003"
+
+#. cVcvU
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_idN10B0A\n"
+"help.text"
+msgid "Weak XOR encryption from older Excel versions"
+msgstr "Zwakke XOR-codering van oudere Excel-versies"
+
+#. wXGM6
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_idN10B0D\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Office files that are encrypted by AES128 can be opened. Other encryption methods are not supported."
+msgstr "Microsoft Office-bestanden die zijn versleuteld met AES 128 kunnen worden geopend. Andere versleutelmethoden worden niet ondersteund."
+
+#. 7SXWu
+#: ms_import_export_limitations.xhp
+msgctxt ""
+"ms_import_export_limitations.xhp\n"
+"par_id3147318\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Setting the default file format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">De standaardbestandsindeling bepalen</link>"
+
+#. 7TwJy
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using Microsoft Office and $[officename]"
+msgstr "Microsoft Office en $[officename] gebruiken"
+
+#. izN9E
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"bm_id3150789\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Office;Microsoft Office and $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;new users information</bookmark_value><bookmark_value>opening;Microsoft Office files</bookmark_value><bookmark_value>saving;in Microsoft Office file format</bookmark_value><bookmark_value>macros; in MS Office documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Office;Microsoft Office en $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;informatie voor nieuwe gebruikers</bookmark_value><bookmark_value>openen;Microsoft Office-bestanden</bookmark_value><bookmark_value>opslaan;in Microsoft Office-bestandsindeling</bookmark_value><bookmark_value>macro's; in MS Office-documenten</bookmark_value>"
+
+#. Vpkmo
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"hd_id3150789\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\">Using Microsoft Office and $[officename]</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\">Microsoft Office en $[officename] gebruiken</link></variable>"
+
+#. Wm5xe
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3152801\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats, including Microsoft Office Open XML formats."
+msgstr "$[officename] kunnen documenten openen en opslaan in Microsoft Office-bestandsformaten, waaronder Microsoft Office Open XML-indelingen."
+
+#. zS7ku
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"hd_id3145345\n"
+"help.text"
+msgid "Opening a Microsoft Office File"
+msgstr "Een Microsoft Office-bestand openen"
+
+#. uRKix
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3147008\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>. Select a Microsoft Office file in the $[officename] file open dialog."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Openen</emph>. Selecteer een Microsoft Office-bestand in het $[officename]-dialoogvenster voor bestandsopening."
+
+#. K7FrB
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3156346\n"
+"help.text"
+msgid "MS Office file..."
+msgstr "MS Office-bestand..."
+
+#. s8X8M
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3155342\n"
+"help.text"
+msgid "...will open in $[officename] module"
+msgstr "...wordt in $[officename]-module geopend"
+
+#. N3kBz
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3153543\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Word, *.doc, *.docx"
+msgstr "Microsoft Word, *.doc, *.docx"
+
+#. dYR63
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3147620\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Writer"
+msgstr "$[officename] Writer"
+
+#. CHeZC
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3154898\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Excel, *.xls, *.xlsx"
+msgstr "Microsoft Excel, *.xls, *.xlsx"
+
+#. jhmpL
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3149580\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Calc"
+msgstr "$[officename] Calc"
+
+#. NMiBM
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3147574\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
+msgstr "Microsoft Powerpoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
+
+#. sHNnD
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3153626\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Impress"
+msgstr "$[officename] Impress"
+
+#. ytFp8
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"help.text"
+msgid "Saving as a Microsoft Office File"
+msgstr "Opslaan als een Microsoft Office-bestand"
+
+#. nCcmX
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Opslaan als</emph>."
+
+#. kuEAZ
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3153379\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>File type</emph> box, select a Microsoft Office file format."
+msgstr "In het vak <emph>Bestandstype</emph> selecteert u een Microsoft Office-bestandsindeling."
+
+#. 2xkyL
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"hd_id3154138\n"
+"help.text"
+msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats"
+msgstr "Documenten standaard in Microsoft Office-indelingen opslaan"
+
+#. RBiDC
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3144760\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
+msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Laden/Opslaan - Algemeen</emph></link>."
+
+#. uZx9i
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3148453\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Default file format and ODF settings</emph> area, first select a document type, then select the file type for saving."
+msgstr "Selecteer eerst een Documenttype in het gebied <emph>Standaard bestandsformaat en ODF-instellingen</emph> en vervolgens het bestandstype voor opslaan."
+
+#. 2NnEW
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3149807\n"
+"help.text"
+msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog."
+msgstr "Als u nu een document opslaat, wordt het <emph>Bestandstype</emph> volgens uw voorkeur ingesteld. U kunt natuurlijk nog steeds een ander bestandstype selecteren in het dialoogvenster voor bestandsoplag."
+
+#. tsAPB
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"hd_id3156423\n"
+"help.text"
+msgid "Opening Microsoft Office Files by Default"
+msgstr "Microsoft Office-bestanden standaard openen"
+
+#. 3B3X3
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"hd_id3153092\n"
+"help.text"
+msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format"
+msgstr "Vele Microsoft Office-bestanden naar OpenDocument-indeling converteren"
+
+#. RQFV5
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3146986\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved."
+msgstr "De <emph>Assistent Conversieprogramma voor documenten</emph> kopieert en converteert alle Microsoft Office-bestanden in een map naar $[officename]-documenten in de OpenDocument-bestandsindeling. U kunt specificeren welke map gelezen moet worden en in welke map de geconverteerde bestanden opgeslagen moeten worden."
+
+#. goskv
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3150486\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link> to start the wizard."
+msgstr "Kies <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\"><emph>Bestand - Assistenten - Conversieprogramma voor documenten</emph></link> om de Assistent te starten."
+
+#. V3ANF
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"hd_id3154319\n"
+"help.text"
+msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]"
+msgstr "Macro's in Microsoft Office en $[officename]"
+
+#. 8egxs
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3154921\n"
+"help.text"
+msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different."
+msgstr "Een paar uitzonderingen daar gelaten kunnen Microsoft Office en $[officename] niet dezelfde macrocode uitvoeren. Microsoft Office gebruikt VBA-code (Visual Basic for Applications), en $[officename] maakt gebruik van BASIC-code gebaseerd op de $[officename] API-omgeving (Application Program Interface). Hoewel de programmeertaal hetzelfde is, zijn de objecten en methoden anders."
+
+#. AqkGQ
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id0804200804173539\n"
+"help.text"
+msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - VBA Properties</item>."
+msgstr "De nieuwste versies van %PRODUCTNAME kunnen sommige Excel Visual Basic-scripts uitvoeren, als u deze functie inschakelt bij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extra - Opties</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Laden/Opslaan - VBA-eigenschappen</item>."
+
+#. A9WHS
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3152577\n"
+"help.text"
+msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\">Basic IDE</link> editor."
+msgstr "Als u macro's in een van de toepassingen gebruikt en u wilt dezelfde functionaliteit in de andere toepassing gebruiken, dan moet u de macro's bewerken. $[officename] kan de macro's laden die in Microsoft Office-bestanden voorkomen. Daarna kunt u de macrocode in de <link href=\"text/shared/main0600.xhp\">Basic IDE</link>-editor van $[officename] bewerken."
+
+#. 8N7fC
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"hd_id3152596\n"
+"help.text"
+msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros"
+msgstr "U kunt VBA-macro's behouden of verwijderen"
+
+#. Gcvg9
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3153144\n"
+"help.text"
+msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before."
+msgstr "Open een Microsoft Office-document dat VBA-macrocode bevat. Wijzig alleen de normale inhoud (tekst, cellen, afbeeldingen) en bewerk de macro's niet. Sla het document op als een Microsoft Office-bestandstype. Open het bestand in Microsoft Office en de VBA-macro's worden net als eerder uitgevoerd."
+
+#. JEu5S
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3150011\n"
+"help.text"
+msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or on saving."
+msgstr "U kunt de VBA-macro's uit het Microsoft Office-bestand verwijderen tijdens laden of opslaan."
+
+#. xB9AG
+#: ms_user.xhp
+msgctxt ""
+"ms_user.xhp\n"
+"par_id3155366\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\"><emph>Load/Save - VBA Properties</emph></link> to set the VBA macro handling of $[officename]."
+msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\"><emph>Laden/Opslaan - VBA-eigenschappen</emph></link> om de afhandeling van VBA-macro's in $[officename] in te stellen."
+
+#. DhrJv
+#: navigator.xhp
+msgctxt ""
+"navigator.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Navigator for Document Overview"
+msgstr "Navigator voor overzicht van documenten"
+
+#. hHA7Z
+#: navigator.xhp
+msgctxt ""
+"navigator.xhp\n"
+"bm_id3147008\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>documents; contents as lists</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; contents as lists</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>documenten; inhoud in lijsten</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; inhoud in lijsten</bookmark_value>"
+
+#. CHGXj
+#: navigator.xhp
+msgctxt ""
+"navigator.xhp\n"
+"hd_id3147008\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\">Navigator for Document Overview</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\">Navigator voor documentoverzicht</link></variable>"
+
+#. J58D6
+#: navigator.xhp
+msgctxt ""
+"navigator.xhp\n"
+"par_id3154823\n"
+"help.text"
+msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether headings, sheets, tables, frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes, comments, or drawing objects."
+msgstr "Alle inhoud van het Navigator-venster wordt hier \"categorieën\" genoemd, of het nu gaat om koppen, werkbladen, tabellen, frames, afbeeldingen, OLE-objecten, secties, hyperlinks, verwijzingen, indexen, opmerkingen of tekenobjecten."
+
+#. EseGu
+#: navigator.xhp
+msgctxt ""
+"navigator.xhp\n"
+"par_id3153662\n"
+"help.text"
+msgid "The Navigator displays types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip."
+msgstr "De Navigator geeft de typen objecten weer die in een document zijn opgenomen. Als er een plusteken naast een categorie staat, geeft dit aan dat er tenminste één dergelijk object bestaat. Als u de muisaanwijzer op de categorienaam laat rusten, wordt het aantal objecten weergegeven in een uitgebreide tip."
+
+#. AECi8
+#: navigator.xhp
+msgctxt ""
+"navigator.xhp\n"
+"par_id3146797\n"
+"help.text"
+msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content Navigation View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed."
+msgstr "Open een categorie door op het plusteken te klikken. Als u alleen de ingaven in een bepaalde categorie wilt bekijken, selecteer dan de categorie en klik dan op het pictogram <emph>Beeld Inhoud navigatie</emph>. Tot u weer op het pictogram klikt, zullen alleen de objecten van deze categorie getoond worden."
+
+#. dcze2
+#: navigator.xhp
+msgctxt ""
+"navigator.xhp\n"
+"par_id3166461\n"
+"help.text"
+msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window."
+msgstr "U kunt de Navigator aan een willekeurige documentrand vastzetten of er weer een vrijstaand venster van maken (dubbelklik op het grijze gebied). Wanneer de Navigator een vrijstaand venster is, kunt u het formaat ervan wijzigen."
+
+#. sBSUi
+#: navigator_setcursor.xhp
+msgctxt ""
+"navigator_setcursor.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Navigation to Quickly Reach Objects"
+msgstr "Snel naar objecten navigeren"
+
+#. BDBCc
+#: navigator_setcursor.xhp
+msgctxt ""
+"navigator_setcursor.xhp\n"
+"bm_id3150774\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Document Map, see Navigator</bookmark_value><bookmark_value>cursor;quickly moving to an object</bookmark_value><bookmark_value>objects;quickly moving to</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in documents</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;working with</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Documentstructuur, zie Navigator</bookmark_value><bookmark_value>cursor;snel naar een object gaan</bookmark_value><bookmark_value>objecten;snel gaan naar</bookmark_value><bookmark_value>navigeren;in documenten</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;werken met</bookmark_value>"
+
+#. E54vB
+#: navigator_setcursor.xhp
+msgctxt ""
+"navigator_setcursor.xhp\n"
+"hd_id3150774\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\">Navigation to Quickly Reach Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\">Snel naar objecten navigeren</link></variable>"
+
+#. thtDw
+#: navigator_setcursor.xhp
+msgctxt ""
+"navigator_setcursor.xhp\n"
+"par_id3145071\n"
+"help.text"
+msgid "This is a common use of the Navigator."
+msgstr "Dit is het meest praktische gebruik van de Navigator."
+
+#. Zk8aY
+#: navigator_setcursor.xhp
+msgctxt ""
+"navigator_setcursor.xhp\n"
+"par_id3145382\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of the object in the document."
+msgstr "Dubbelklik op een object in de Navigator om direct naar de positie van het object in het document te springen."
+
+#. 765tc
+#: navigator_setcursor.xhp
+msgctxt ""
+"navigator_setcursor.xhp\n"
+"par_id3163802\n"
+"help.text"
+msgid "You can use the <emph>Navigation</emph> toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category."
+msgstr "U kunt de zwevende <emph>Navigatie</emph> werkbalk gebruiken om het document naar het voorgaande of volgende object van een specifieke categorie te verschuiven."
+
+#. ht3vb
+#: navigator_setcursor.xhp
+msgctxt ""
+"navigator_setcursor.xhp\n"
+"par_id3148491\n"
+"help.text"
+msgid "Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window."
+msgstr "Open de zwevende werkbalk met behulp van het pictogram <emph>Navigatie</emph> rechtsonder in het documentvenster of linksboven in de Navigator."
+
+#. UFJBX
+#: navigator_setcursor.xhp
+msgctxt ""
+"navigator_setcursor.xhp\n"
+"par_id3153348\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category."
+msgstr "Op de zwevende werkbalk <emph>Navigatie</emph> selecteert u eerst de categorie en klikt dan op een van de knoppen rechts - <emph>Vorig object</emph> of <emph>Volgend object</emph>. De namen van de knoppen verwijzen naar de categorie, de knop om te verschuiven heet bijvoorbeeld, afhankelijk van de categorie \"Volgende pagina\" of \"Volgende bladwijzer\"."
+
+#. x8GC9
+#: navpane_on.xhp
+msgctxt ""
+"navpane_on.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Showing Navigation Pane of the Help"
+msgstr "Navigatievenster van de Help tonen"
+
+#. VBBDa
+#: navpane_on.xhp
+msgctxt ""
+"navpane_on.xhp\n"
+"bm_id3155364\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Help; navigation pane showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;navigation pane in Help window</bookmark_value><bookmark_value>indexes;showing/hiding Help index tab</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Help; navigatievenster weergeven/verbergen</bookmark_value><bookmark_value>verbergen;navigatievenster in Help-venster</bookmark_value><bookmark_value>indices;Help-indextab weergeven/verbergen</bookmark_value>"
+
+#. vU3di
+#: navpane_on.xhp
+msgctxt ""
+"navpane_on.xhp\n"
+"hd_id3150178\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\">Showing Navigation Pane of the Help</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\">Navigatiedeelvenster van de Help weergeven</link></variable>"
+
+#. 5toQe
+#: navpane_on.xhp
+msgctxt ""
+"navpane_on.xhp\n"
+"par_id3147571\n"
+"help.text"
+msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed."
+msgstr "In het Help-venster kunt u het navigatievenster, indien nodig, weergeven of verbergen."
+
+#. AiT7D
+#: navpane_on.xhp
+msgctxt ""
+"navpane_on.xhp\n"
+"par_id3156411\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Pictogram</alt></image>"
+
+#. bGhBu
+#: navpane_on.xhp
+msgctxt ""
+"navpane_on.xhp\n"
+"par_id3152996\n"
+"help.text"
+msgid "On the toolbar of the <emph>Help</emph> window, click the left icon to show or hide the navigation pane."
+msgstr "Klik op de werkbalk van het <emph>Help</emph>-venster op het linkerpictogram om het navigatievenster te tonen of verbergen."
+
+#. torgo
+#: numbering_stop.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_stop.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs"
+msgstr "Opsommingstekens en nummering voor individuele alinea's uitschakelen"
+
+#. H2QkK
+#: numbering_stop.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_stop.xhp\n"
+"bm_id3154186\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>numbering; turning off</bookmark_value><bookmark_value>bullets; turning off</bookmark_value><bookmark_value>removing, see also deleting</bookmark_value><bookmark_value>removing;bullets and numbering</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;removing numbering</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>nummering; uitzetten</bookmark_value><bookmark_value>opsommingstekens; uitzetten</bookmark_value><bookmark_value>verwijderen, zie ook verwijderen</bookmark_value><bookmark_value>verwijderen;opsommingstekens en nummering</bookmark_value><bookmark_value>toetsenbord;nummering verwijderen</bookmark_value>"
+
+#. ikF9y
+#: numbering_stop.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_stop.xhp\n"
+"hd_id3154186\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\">Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\">Opsommingstekens en nummering voor individuele alinea's uitschakelen</link></variable>"
+
+#. 6GkqP
+#: numbering_stop.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_stop.xhp\n"
+"par_id0202200910470118\n"
+"help.text"
+msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw."
+msgstr "Opsommingstekens en nummering van alinea's wordt alleen ondersteund in Writer, Impress en Draw."
+
+#. LnEF2
+#: numbering_stop.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_stop.xhp\n"
+"par_id3147618\n"
+"help.text"
+msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>No List</emph> icon in the <emph>Formatting</emph> bar. The list indenting is also removed."
+msgstr "Voor de huidige alinea of geselecteerde alinea's kunt u de automatische nummering of lijst uitschakelen. Klik op het pictogram <emph>Geen lijst</emph> in de werkbalk <emph>Opmaak</emph>. De lijstinspringing wordt ook verwijderd."
+
+#. R49Gn
+#: numbering_stop.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_stop.xhp\n"
+"par_id3154288\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/lc_removebullets.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153527\">No List icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/lc_removebullets.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153527\">Pictogram Geen lijst</alt></image>"
+
+#. nFCu3
+#: numbering_stop.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_stop.xhp\n"
+"par_id151614326512513\n"
+"help.text"
+msgid "No List icon"
+msgstr "Pictogram Geen lijst"
+
+#. Uzqm6
+#: numbering_stop.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_stop.xhp\n"
+"par_id3144511\n"
+"help.text"
+msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Toggle Unordered List</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar."
+msgstr "Als de cursor zich in een genummerde lijst of lijst met opsommingstekens bevindt, kunt u automatische nummers of opsommingstekens voor de huidige alinea of geselecteerde alinea's uitschakelen door op het pictogram <emph>Ongeordende lijst aan/uit</emph> te klikken op de werkbalk <emph>Tekstopmaak</emph>."
+
+#. 9sUYS
+#: numbering_stop.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_stop.xhp\n"
+"par_id3155449\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158432\">Toggle Unordered List icon</alt> </image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158432\">Pictogram Ongeordende lijst aan/uit</alt> </image>"
+
+#. ikjGP
+#: numbering_stop.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_stop.xhp\n"
+"par_id781614327726646\n"
+"help.text"
+msgid "Toggle Unordered List icon"
+msgstr "Pictogram Ongeordende lijst aan/uit"
+
+#. BB2Be
+#: numbering_stop.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_stop.xhp\n"
+"par_id3148946\n"
+"help.text"
+msgid "To remove a number or bullet from a paragraph while preserving the list indenting:"
+msgstr "Een nummer of opsommingsteken uit een alinea verwijderen met behoud van de lijstinspringing:"
+
+#. ZhAMF
+#: numbering_stop.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_stop.xhp\n"
+"par_id3148663\n"
+"help.text"
+msgid "Place the cursor at the beginning of a paragraph in a list and press the <keycode>Backspace</keycode> key."
+msgstr "Plaats de cursor aan het begin van een alinea in een lijst en druk op de toets <keycode>Backspace</keycode>."
+
+#. vYz5P
+#: numbering_stop.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_stop.xhp\n"
+"par_id3150543\n"
+"help.text"
+msgid "The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph."
+msgstr "De nummering van de alinea verdwijnt en wordt uit de nummervolgorde verwijderd. De nummering wordt hervat in de volgende alinea."
+
+#. B8akd
+#: numbering_stop.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_stop.xhp\n"
+"par_id911614326873271\n"
+"help.text"
+msgid "Press <keycode>Shift+Backspace</keycode> at the beginning of a list paragraph to return the number or bullet."
+msgstr "Druk op <keycode>Shift+Backspace</keycode> aan het begin van een lijstalinea om het nummer of het opsommingsteken terug te zetten."
+
+#. djwVN
+#: numbering_stop.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_stop.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"help.text"
+msgid "Press the <keycode>Enter</keycode> key in an empty numbered paragraph to stop the numbering."
+msgstr "Druk op <keycode>Enter</keycode> in een lege genummerde alinea om de nummering te stoppen."
+
+#. fmodr
+#: numbering_stop.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_stop.xhp\n"
+"par_id3151043\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Format - Bullets and Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Opmaak - Nummering/opsommingstekens</link>"
+
+#. 2pgjC
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#. iJXbT
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"bm_id361543701916002\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>OpenPGP;document encryption</bookmark_value> <bookmark_value>file encryption;OpenPGP</bookmark_value> <bookmark_value>public key;file encryption</bookmark_value> <bookmark_value>private key;file encryption</bookmark_value> <bookmark_value>file encryption;symmetric keys</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OpenPGP;documentcodering</bookmark_value> <bookmark_value>documentcodering;OpenPGP</bookmark_value> <bookmark_value>openbare sleutel;documentcodering</bookmark_value> <bookmark_value>persoonlijke sleutel;documentcodering</bookmark_value> <bookmark_value>documentcodering;symmetrische sleutels</bookmark_value>"
+
+#. pXisx
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"hd_id131543693200115\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"openpgph1\"><link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\">Encrypting Documents with OpenPGP</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"openpgph1\"><link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\">Documenten versleutelen met OpenPGP</link></variable>"
+
+#. pDG6n
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id531543693200117\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME can encrypt documents using OpenPGP public key cryptography. The document is encrypted using a symmetric encryption algorithm.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME kan documenten versleutelen met OpenPGP cryptografie met openbare sleutels. Het document is versleuteld met een symmetrische coderingsalgoritme.</ahelp>"
+
+#. dXKcW
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id291631706320606\n"
+"help.text"
+msgid "GPG signing only works for ODF documents."
+msgstr "GPG-ondertekening werkt alleen voor ODF-documenten."
+
+#. LrFLD
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id551543694091730\n"
+"help.text"
+msgid "Choose menu <menuitem>File - Save as</menuitem>, select <widget>Encrypt with GPG key</widget>, Click <widget>Save</widget>."
+msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Opslaan als</menuitem>, selecteer <widget>Versleutel met GPG-sleutel</widget> en klik op <widget>Opslaan</widget>."
+
+#. MpaPG
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id421543694016897\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME can encrypt documents confidentially using OpenPGP. The document is encrypted using a symmetric encryption algorithm, which requires a symmetric key. Each symmetric key is used only once and is also called a session key. The document and its session key are sent to the recipient. The session key must be sent to the recipients so they know how to decrypt the document, but to protect it during transmission it is encrypted with the recipient's public key. Only the private key belonging to the recipient can decrypt the session key."
+msgstr "%PRODUCTNAME kan documenten vertrouwelijk versleutelen met behulp van OpenPGP. Het document is versleuteld met een symmetrisch coderingsalgoritme, waarvoor een symmetrische sleutel vereist is. Elke symmetrische sleutel wordt slechts één keer gebruikt en wordt ook een sessiesleutel genoemd. Het document en de sessiesleutel ervan worden naar de ontvanger verzonden. De sessiesleutel moet naar de ontvangers worden verzonden, zodat ze weten hoe het document moet worden gedecodeerd, maar om deze te beschermen tijdens de verzending, wordt deze gecodeerd met de openbare sleutel van de ontvanger. Alleen de persoonlijke sleutel die bij de ontvanger hoort, kan de sessiesleutel decoderen."
+
+#. bUCZd
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id931543694032072\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME uses the OpenPGP software installed in your computer. If no OpenPGP software is available you must download and install one suitable for your operating system, likely from your application store or software distribution channel."
+msgstr "%PRODUCTNAME maakt gebruik van de OpenPGP-software die op uw computer is geïnstalleerd. Als er geen OpenPGP-software beschikbaar is, moet u er één downloaden en installeren die geschikt is voor uw besturingssysteem, waarschijnlijk vanuit uw toepassingsstore of softwaredistributiekanaal."
+
+#. SMjcv
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id131543846940809\n"
+"help.text"
+msgid "Here are some external GPG applications known to work with %PRODUCTNAME:"
+msgstr "Hier zijn enkele externe GPG-toepassingen waarvan bekend is dat ze werken met %PRODUCTNAME:"
+
+#. MuxzA
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id831543846877587\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>gpg4win</emph> on Windows"
+msgstr "<emph>gpg4win</emph> voor Windows"
+
+#. RQBD4
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id191543846891252\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>GPG Suite</emph> on macOS"
+msgstr "<emph>GPG Suite</emph> op macOS"
+
+#. 645og
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id791543846905735\n"
+"help.text"
+msgid "On Linux, usually already installed:"
+msgstr "Op Linux, meestal al geïnstalleerd:"
+
+#. sVQpd
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id411544099245722\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>gnupg</emph> - a command line utility for signing, encrypting and key management."
+msgstr "<emph>gnupg</emph> - een opdrachtregel-hulpprogramma voor ondertekening, codering en sleutelbeheer."
+
+#. Tukjr
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id811544099299847\n"
+"help.text"
+msgid "Graphical applications for gnupg such as <emph>Seahorse</emph> (gnome), <emph>Kleopatra</emph> and <emph>KGpg</emph> (KDE)."
+msgstr "Grafische toepassingen voor gnupg zoals <emph>Seahorse</emph> (gnome), <emph>Kleopatra</emph> en <emph>KGpg</emph> (KDE)."
+
+#. QQeCt
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id631544099446081\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>gpgme</emph> - an application program interface (API) to develop applications with GPG."
+msgstr "<emph>gpgme</emph> - een application program interface (API) om applicaties met GPG te ontwikkelen."
+
+#. 7kqN3
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id461543694043196\n"
+"help.text"
+msgid "You must define a personal pair of cryptography keys with the OpenPGP application. Refer to the OpenPGP software installed on how to create a pair of keys, it is usually the first step to execute after the software installation."
+msgstr "U moet een persoonlijk cryptografiesleutelpaar definiëren met de OpenPGP-toepassing. Raadpleeg de OpenPGP-software die is geïnstalleerd voor het maken van een sleutelpaar. Dit is meestal de eerste stap die moet worden uitgevoerd na de installatie van de software."
+
+#. C4peF
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"hd_id881543694319935\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Encryption Setup"
+msgstr "%PRODUCTNAME Versleutelingsinstellingen"
+
+#. JtoQn
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id611543699681558\n"
+"help.text"
+msgid "Choose menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – User Data</menuitem>. In the <emph>Cryptography</emph> area:"
+msgstr "Kies het menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties - LibreOffice</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Gebruikersgegevens</menuitem>. In het gedeelte <emph>Cryptografie</emph>:"
+
+#. 8cVYn
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"hd_id251543694437685\n"
+"help.text"
+msgid "Encrypting documents"
+msgstr "Documenten versleutelen"
+
+#. sgzCw
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id121543694447798\n"
+"help.text"
+msgid "OpenPGP encryption requires the use of the public key of the recipient and this key must be available in the OpenPGP key chain stored in your computer. To encrypt a document:"
+msgstr "OpenPGP-codering vereist het gebruik van de openbare sleutel van de ontvanger en deze sleutel moet beschikbaar zijn in de OpenPGP-sleutelreeks die op uw computer is opgeslagen. Om een document te versleutelen:"
+
+#. 2QFoS
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id501543694474227\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>File – Save As</menuitem>,"
+msgstr "Kies <menuitem>Bestand – Opslaan als</menuitem>,"
+
+#. BDWsL
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id641543694535615\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a name for the file."
+msgstr "Voer een naam voor het bestand in."
+
+#. oDRsr
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id621543694550648\n"
+"help.text"
+msgid "Mark the <widget>Encrypt with GPG key</widget> checkbox."
+msgstr "Markeer het keuzevakje <widget>OpenPGP-versleutelingssleutel</widget>."
+
+#. FzDEx
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id91543694595310\n"
+"help.text"
+msgid "Click <widget>Save</widget>. %PRODUCTNAME opens the OpenPGP public key selection dialog."
+msgstr "Klik op <widget>Opslaan</widget>. %PRODUCTNAME opent het dialoogvenster OpenPGP openbare sleutel selectie."
+
+#. RtWDW
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id31543694619204\n"
+"help.text"
+msgid "Choose the public key of the recipient. You can select multiple keys at the time."
+msgstr "Kies de openbare sleutel van de ontvanger. U kunt meerdere sleutels tegelijk selecteren."
+
+#. cNs8L
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id811543694660297\n"
+"help.text"
+msgid "Click <widget>OK</widget> to close the dialog and save the file."
+msgstr "Klik op <widget>OK</widget> om het dialoogvenster te sluiten en het bestand op te slaan."
+
+#. HNTvF
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id981543694776604\n"
+"help.text"
+msgid "The file is saved encrypted with the selected public keys."
+msgstr "Het bestand is versleuteld opgeslagen met de geselecteerde openbare sleutels."
+
+#. 3UhvQ
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id851543694185733\n"
+"help.text"
+msgid "Only the private key belonging to the recipient can decrypt the document, unless you also encrypt for yourself."
+msgstr "Alleen de persoonlijke sleutel die bij de ontvanger hoort, kan het document decoderen, tenzij u ook voor uzelf codeert."
+
+#. A2rAK
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"hd_id81543694812238\n"
+"help.text"
+msgid "Decrypting documents"
+msgstr "Documenten decoderen"
+
+#. GExFa
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id731543694835151\n"
+"help.text"
+msgid "You can only decrypt documents that have been encrypted with your public key. To decrypt a document:"
+msgstr "U kunt alleen documenten decoderen die met uw openbare sleutel zijn gecodeerd. Om een document te decoderen:"
+
+#. zPqT4
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id801543694880414\n"
+"help.text"
+msgid "Open the document. An Enter password prompt shows."
+msgstr "Open het document. Er verschijnt een prompt voor het invoeren van het wachtwoord."
+
+#. gHyiK
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id891543694892170\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the password of the OpenPGP private key. The document is decrypted and the contents is available."
+msgstr "Voer het wachtwoord van de OpenPGP persoonlijke sleutel in. Het document is gedecodeerd en de inhoud is beschikbaar."
+
+#. F3GUe
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"hd_id811543694928568\n"
+"help.text"
+msgid "Difference between document encryption with OpenPGP and Save with password"
+msgstr "Verschil tussen documentversleuteling met OpenPGP en Opslaan met wachtwoord"
+
+#. FaXKc
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id391543694940352\n"
+"help.text"
+msgid "Both commands address confidentiality, but in different ways."
+msgstr "Beide opdrachten pakken de vertrouwelijkheid aan, maar op verschillende manieren."
+
+#. hvWoX
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id331543694947279\n"
+"help.text"
+msgid "When you save a document with a password, you must remember the password inserted to open the document later. Anyone else that needs to open the document must also know the password used at save time. Therefore, the Save password must be transmitted to be known by other users."
+msgstr "Wanneer u een document opslaat met een wachtwoord, moet u het wachtwoord onthouden, dat is ingevoerd om het document later te openen. Iedereen die het document moet openen, moet ook weten welk wachtwoord toen is gebruikt. Daarom moet het wachtwoord voor Opslaan naar de andere gebruikers worden verzonden."
+
+#. MGvAn
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id351543694955038\n"
+"help.text"
+msgid "Files encrypted with the save password cannot be decrypted unless the save password is supplied."
+msgstr "Bestanden die zijn gecodeerd met een wachtwoord, kunnen niet worden gedecodeerd, tenzij het wachtwoord is geleverd."
+
+#. SfAMs
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id681543694965846\n"
+"help.text"
+msgid "With document OpenPGP encryption, you define the set of users that can decrypt the document and you don’t need to send passwords through channels which security is unknown. Besides, the OpenPGP application manages the key chain of public keys more efficiently."
+msgstr "Met document OpenPGP-codering definieert u de set gebruikers die het document kan decoderen en hoeft u geen wachtwoorden via kanalen te verzenden, waarvan de beveiliging onbekend is. Bovendien beheert de OpenPGP-toepassing de sleutelbewaarplaats van openbare sleutels efficiënter."
+
+#. nMjBQ
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
+"par_id51543697316590\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy#OpenPGP\">Wikipedia on OpenPGP</link>"
+msgstr "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy#OpenPGP\">Wikipedia over OpenPGP</link>"
+
+#. 7a92f
+#: pageformat_max.xhp
+msgctxt ""
+"pageformat_max.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting the Maximum Printable Area on a Page"
+msgstr "Maximale afdrukbare gebied op een pagina selecteren"
+
+#. W9R8z
+#: pageformat_max.xhp
+msgctxt ""
+"pageformat_max.xhp\n"
+"bm_id3149180\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>page formats; maximizing</bookmark_value><bookmark_value>formats; maximizing page formats</bookmark_value><bookmark_value>printers; maximum page formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>paginaformaten; maximaliseren</bookmark_value><bookmark_value>formaten; paginaformaten maximaliseren</bookmark_value><bookmark_value>printers; maximumformaten voor pagina's</bookmark_value>"
+
+#. gNxAC
+#: pageformat_max.xhp
+msgctxt ""
+"pageformat_max.xhp\n"
+"hd_id3149180\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\">Selecting the Maximum Printable Area on a Page</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\">Maximale afdrukbare gebied op een pagina selecteren</link></variable>"
+
+#. jaYeM
+#: pageformat_max.xhp
+msgctxt ""
+"pageformat_max.xhp\n"
+"par_id3156426\n"
+"help.text"
+msgid "Not all printers can print a paper up to its edges. Most of them leave an unprinted margin."
+msgstr "Niet alle printers kunnen een papier tot aan de randen bedrukken. De meeste laten een marge onbedrukt."
+
+#. LMb6G
+#: pageformat_max.xhp
+msgctxt ""
+"pageformat_max.xhp\n"
+"par_id3149182\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] offers a semi-automatic feature that enables you to print as close to the paper's edge as is possible."
+msgstr "$[officename] biedt een semi-automatische mogelijkheid die u in staat stelt om zo dicht mogelijk bij de rand van het papier af te drukken."
+
+#. bFyg7
+#: pageformat_max.xhp
+msgctxt ""
+"pageformat_max.xhp\n"
+"par_id3159233\n"
+"help.text"
+msgid "Make sure that your printer has been setup under <emph>File - Printer Settings</emph>."
+msgstr "Zorg ervoor dat uw printer onder <emph>Bestand - Printerinstellingen</emph> ingesteld is."
+
+#. MyG4n
+#: pageformat_max.xhp
+msgctxt ""
+"pageformat_max.xhp\n"
+"par_id3156114\n"
+"help.text"
+msgid "Make sure that the <emph>Web</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected."
+msgstr "Zorg ervoor dat <emph>Web-layout</emph> in het menu <emph>Beeld</emph> niet geselecteerd is."
+
+#. eAQfp
+#: pageformat_max.xhp
+msgctxt ""
+"pageformat_max.xhp\n"
+"par_id3147653\n"
+"help.text"
+msgid "Select the <emph>Format - Page Style</emph> command, and go to the <emph>Page</emph> tab."
+msgstr "Selecteer de opdracht <emph>Opmaak - Pagina-opmaakprofiel</emph> en ga naar het tabblad <emph>Pagina</emph>."
+
+#. Ga8Eq
+#: pageformat_max.xhp
+msgctxt ""
+"pageformat_max.xhp\n"
+"par_id3147335\n"
+"help.text"
+msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range."
+msgstr "Onder <emph>Marges</emph> kunt u de mogelijke maximum- of minimumwaarde definiëren voor de paginamarges (links, rechts, boven en onder). Klik in de respectievelijke draaivakjes en druk dan op de PageUp- of PageDown-toets. De voorbeeldweergave geeft een streepjeslijn rond het afdrukbare bereik weer."
+
+#. PsXtZ
+#: pageformat_max.xhp
+msgctxt ""
+"pageformat_max.xhp\n"
+"par_id3145120\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
+msgstr "Klik op <emph>OK</emph> om het dialoogvenster te sluiten."
+
+#. tMJ96
+#: pageformat_max.xhp
+msgctxt ""
+"pageformat_max.xhp\n"
+"par_id3155388\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\">Printing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\">Afdrukken</link>"
+
+#. mgsxE
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Copying Attributes With the Clone Formatting Tool"
+msgstr "Eigenschappen kopiëren met Paintbrush opmaken"
+
+#. 7Frig
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"bm_id380260\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>clone formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Gietermodus opmaken</bookmark_value> <bookmark_value>opmaak kopiëren</bookmark_value> <bookmark_value>opmaak;kopiëren</bookmark_value> <bookmark_value>kopiëren;opmaak</bookmark_value> <bookmark_value>Gietermodus</bookmark_value>"
+
+#. 7BBrB
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN1053A\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Clone Formatting Tool</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Opmaak kopiëren met Paintbrush opmaken</link></variable>"
+
+#. KdqKE
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN10655\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <emph>Clone Formatting</emph> tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object."
+msgstr "Gebruik het hulpmiddel <emph>Gietermodus</emph> om opmaak van een tekstselectie of van een object te kopiëren en de opmaak toe te passen op een andere tekstselectie of een ander object."
+
+#. F7Fcd
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN106DD\n"
+"help.text"
+msgid "Select the text or object whose formatting you want to copy."
+msgstr "Selecteer de tekst of object waarvan u de opmaak wilt kopiëren."
+
+#. gu5yT
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN10667\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Clone Formatting</emph> icon. The mouse cursor will change to a paint bucket."
+msgstr "Klik op de werkbalk <emph>Standaard</emph> op het pictogram <emph>Gietermodus opmaken</emph>. De muisaanwijzer verandert in een verfemmer."
+
+#. AZjCv
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN1066E\n"
+"help.text"
+msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to."
+msgstr "Selecteer, of klik op, de tekst of object waarop u de opmaak wilt toepassen."
+
+#. c28pc
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_id291629997756899\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Clone Formatting</emph> icon <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again."
+msgstr "Als u de opmaak op meer dan één selectie wilt toepassen, dubbelklikt u op het pictogram <emph>Gietermodus opmaken</emph> <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\"></alt></image>. Nadat u alle opmaak hebt toegepast, klikt u nogmaals op het pictogram of op de toets ESC."
+
+#. 9ivCF
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN10716\n"
+"help.text"
+msgid "By default only the character formatting is copied ; to include paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you click. To copy only the paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
+msgstr "Standaard wordt enkel het tekenformaat gekopieerd. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt als u de alinea-opmaak mee wilt kopiëren. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift ingedrukt als u de paragraafopmaak wilt kopiëren."
+
+#. Q29RQ
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_id1001629997571404\n"
+"help.text"
+msgid "In Calc, the Clone Formatting tool only copies formatting applied using the <menuitem>Format - Cells</menuitem> dialog or other equivalent methods. Therefore, any formatting applied directly to characters by selecting text inside a cell and then going to the <menuitem>Format - Character</menuitem> dialog will not be copied using the Clone Formatting tool."
+msgstr "In Calc kopieert het hulpmiddel Gietermodus opmaken alleen opmaak die is toegepast met behulp van het dialoogvenster <menuitem>Opmaak - Cellen</menuitem> of andere gelijkwaardige methoden. Daarom wordt elke opmaak die rechtstreeks op tekens wordt toegepast door tekst in een cel te selecteren en vervolgens naar het dialoogvenster <menuitem>Opmaak - Teken</menuitem> te gaan, niet gekopieerd met het hulpmiddel Gietermodus opmaken."
+
+#. pjGa2
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN10672\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>paragraph</emph> formats are the formats applied to the whole paragraph. The <emph>character</emph> formats are those applied to a portion of the paragraph. For example, if you apply the bold format to a whole paragraph the bold format is a <emph>paragraph</emph> format. Then if you unbold a portion of this paragraph, the bold format is still a <emph>paragraph</emph> format but the portion you unbold has a \"not bold\" <emph>character</emph> format."
+msgstr "De <emph>alinea</emph>-opmaak zijn de instellingen die op de hele alinea worden toegepast. De<emph>teken</emph>opmaak zijn diegene die gelden voor een deel van de alinea. Bijvoorbeeld, als u de opmaak 'vet' toepast op een hele alinea, is de opmaak vet een <emph> alinea</emph>-opmaak. Als u dan een deel van deze alinea 'niet vet' maakt, is de opmaak 'vet' nog steeds een <emph>alinea</emph> opmaak, maar het gedeelte dat u 'niet vet' maakt heeft dan een \"niet vet\" <emph>teken</emph>opmaak."
+
+#. JDBTp
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN10671\n"
+"help.text"
+msgid "The following table describes the formatting attributes that the <emph>Clone Formatting</emph> tool can copy:"
+msgstr "In de volgende tabel wordt beschreven welke opmaakattributen u met <emph>Paintbrush opmaken</emph> kunt kopiëren:"
+
+#. u3rmK
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN10691\n"
+"help.text"
+msgid "Type of Selection"
+msgstr "Type selectie"
+
+#. NKz9q
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN10697\n"
+"help.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Opmerking"
+
+#. oGeDK
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN1069E\n"
+"help.text"
+msgid "Nothing selected, but cursor is inside a text passage"
+msgstr "Niets geselecteerd, maar de cursor staat in een tekstpassage."
+
+#. UBCEr
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN106A4\n"
+"help.text"
+msgid "Copies the formatting of the current paragraph and the character formatting of the next character in the text flow direction."
+msgstr "Kopieert de opmaak van de huidige alinea en de tekenopmaak van het volgende teken in de tekst."
+
+#. P64Bm
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN106AB\n"
+"help.text"
+msgid "Text is selected"
+msgstr "Tekst geselecteerd"
+
+#. BNxAA
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN106B1\n"
+"help.text"
+msgid "Copies the formatting of the last selected character and of the paragraph that contains the character."
+msgstr "Kopieert de opmaak van het laatst geselecteerde teken en van de alinea die het teken bevat."
+
+#. iSFQx
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN106B8\n"
+"help.text"
+msgid "Frame is selected"
+msgstr "Frame geselecteerd"
+
+#. m4GFW
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN106BE\n"
+"help.text"
+msgid "Copies the frame attributes that are defined in <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item> dialog. The contents, size, position, linking, hyperlinks, and macros in the frame are not copied."
+msgstr "Kopieert de frame-attributen die gedefinieerd zijn in het dialoogvenster onder <item type=\"menuitem\">Opmaak - Frame en OLE-object - Eigenschappen</item>. De inhoud, grootte, positie, koppelingen, hyperlinks en macro's van het frame worden niet gekopieerd."
+
+#. DQoAE
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN106C5\n"
+"help.text"
+msgid "Object is selected"
+msgstr "Object geselecteerd"
+
+#. gkQQP
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN106CB\n"
+"help.text"
+msgid "Copies the object formatting that is defined in the <item type=\"menuitem\">Format - Graphics</item> or <item type=\"menuitem\">Format - Drawing Object</item> dialogs. The contents, size, position, hyperlinks, and macros in the object are not copied."
+msgstr "Kopieert de objectopmaak die in de dialoogvensters <item type=\"menuitem\">Opmaak - Afbeeldingen</item> or <item type=\"menuitem\">Opmaak - Tekenobject</item>. De inhoud, grootte, positie, hyperlinks en macro’s van het object worden niet gekopieerd."
+
+#. r9BRY
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN106D2\n"
+"help.text"
+msgid "Form control is selected"
+msgstr "Besturingselement geselecteerd"
+
+#. YBfLB
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN106D8\n"
+"help.text"
+msgid "Not supported"
+msgstr "Niet ondersteund"
+
+#. ENbrT
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN106DF\n"
+"help.text"
+msgid "Drawing object is selected"
+msgstr "Tekenobject geselecteerd"
+
+#. 4DeiF
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN106E5\n"
+"help.text"
+msgid "Copies all formatting attributes. In Impress and Draw, the text contents of the object is also copied."
+msgstr "Kopieert alle opmaakattributen. In Impress en Draw wordt ook de tekstinhoud van het object gekopieerd."
+
+#. FNmDk
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN106EC\n"
+"help.text"
+msgid "Text within Calc cells is selected"
+msgstr "Tekst in cellen van Calc wordt geselecteerd"
+
+#. r8BGq
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN106F2\n"
+"help.text"
+msgid "Not supported"
+msgstr "Niet ondersteund"
+
+#. uQuNG
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN106F9\n"
+"help.text"
+msgid "Writer table or cells are selected"
+msgstr "Writer-tabel of -cellen geselecteerd"
+
+#. VWC7v
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN106FF\n"
+"help.text"
+msgid "Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and Background tab pages in the <item type=\"menuitem\">Format - Table</item> dialog. The paragraph and character formatting are also copied."
+msgstr "Kopieert de opmaak die op de tabbladen Tabel, Tekstverloop, Randen en Achtergrond van het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Opmaak - Tabel</item> is opgegeven. De alinea- en tekenopmaak wordt ook gekopieerd."
+
+#. 3ZxSy
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN10706\n"
+"help.text"
+msgid "Calc table or cells are selected"
+msgstr "Calc-tabel of -cellen geselecteerd"
+
+#. kuPwA
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN1070C\n"
+"help.text"
+msgid "Copies cell formatting specified using the <menuitem>Format - Cells</menuitem> dialog."
+msgstr "Kopieert de celopmaak die is opgegeven met behulp van het dialoogvenster <menuitem>Opmaak - Cellen</menuitem>."
+
+#. Sigiv
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Palettes"
+msgstr "Kleur-, verloop- en arceringspaletten laden"
+
+#. fj5SB
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"bm_id3154510\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kleuren;lijsten laden</bookmark_value><bookmark_value>kleurverloop;lijsten laden</bookmark_value><bookmark_value>arceringen;lijsten laden</bookmark_value><bookmark_value>laden;kleuren/kleurverloop/arceringen</bookmark_value>"
+
+#. khdnE
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id3154510\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/shared/guide/palette_files.xhp\">Loading Color, Gradient, and Hatching Palettes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/shared/guide/palette_files.xhp\">Laden, kleur, kleurverloop en arceringspaletten</link></variable>"
+
+#. wCTT3
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3156385\n"
+"help.text"
+msgid "You can use %PRODUCTNAME extensions to add colors palettes, gradients lists, or hatching patterns lists."
+msgstr "U kunt %PRODUCTNAME-extensies gebruiken om kleurenpaletten, lijsten met kleurverloop of lijsten met arceringspatronen toe te voegen."
+
+#. ZCUF9
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id3155961\n"
+"help.text"
+msgid "To load a color palette:"
+msgstr "Een kleurenpalet laden:"
+
+#. Eczt9
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id451653832000113\n"
+"help.text"
+msgid "Directly from the Extension Manager"
+msgstr "Rechtstreeks vanuit Extensiebeheer"
+
+#. b9ojA
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id951653832957956\n"
+"help.text"
+msgid "If you have a custom palette available as an extension, use the Extension Manager to load the palette in %PRODUCTNAME:"
+msgstr "Als je een aangepast palet als extensie beschikbaar hebt, gebruik dan Extensiebeheer om het palet in %PRODUCTNAME te laden:"
+
+#. 8jtnt
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id31653832012564\n"
+"help.text"
+msgid "Open the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>."
+msgstr "Open de <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extensiebeheerder</link>."
+
+#. UMGbj
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id251653832314161\n"
+"help.text"
+msgid "Click <widget>Add</widget>"
+msgstr "Klik op <widget>Toevoegen</widget>"
+
+#. X9Ryk
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id131653832320577\n"
+"help.text"
+msgid "Select the extension file (usually a file with <literal>oxt</literal> file extension)"
+msgstr "Selecteer het extensiebestand (meestal een bestand met de bestandsextensie <literal>oxt</literal>)"
+
+#. G96ns
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id711653832326219\n"
+"help.text"
+msgid "Click <widget>OK</widget>. You will be asked to restart %PRODUCTNAME."
+msgstr "Klik op <widget>OK</widget>. U wordt gevraagd om %PRODUCTNAME opnieuw op te starten."
+
+#. ri65P
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id481653832380062\n"
+"help.text"
+msgid "From the Area dialog box"
+msgstr "Vanuit het dialoogvenster Vlak"
+
+#. 7CbVF
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id871653833259427\n"
+"help.text"
+msgid "Loading color palettes from the Area dialog box brings a dialog with all color palettes available in the %PRODUCTNAME Extension Website."
+msgstr "Het laden van kleurenpaletten vanuit het dialoogvenster Vlak brengt een dialoogvenster met alle kleurenpaletten die beschikbaar zijn op de %PRODUCTNAME-extensiewebsite."
+
+#. 5yi7U
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3154656\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
+msgstr "Kies <emph>Opmaak - Vlak</emph> en klik dan op de knop <emph>Kleur</emph>."
+
+#. v8FEC
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3152896\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Add color palette via extensions</emph> button. A dialog with all available color palettes in the %PRODUCTNAME extension site will appear."
+msgstr "Klik op de knop <emph>Kleurenpaletten toevoegen via extensies</emph>. Er verschijnt een dialoogvenster met alle beschikbare kleurenpaletten op de %PRODUCTNAME-extensiepagina."
+
+#. XafCz
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3151239\n"
+"help.text"
+msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Install</emph>."
+msgstr "Zoek de kleurenlijst die u wilt laden en klik vervolgens op <emph>Installeren</emph>."
+
+#. XbjUS
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id891653833998608\n"
+"help.text"
+msgid "Close the Extension dialog.You will be asked to restart %PRODUCTNAME."
+msgstr "Sluit het dialoogvenster Extensiebeheer. U wordt gevraagd om %PRODUCTNAME opnieuw op te starten."
+
+#. EDN4C
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"bm_id3149871\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; %PRODUCTNAME colors</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; HLC colors</bookmark_value><bookmark_value>Material Design colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; freieFarbe</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kleuren; standaardkleuren</bookmark_value><bookmark_value>kleuren; %PRODUCTNAME-kleuren</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME-kleuren</bookmark_value><bookmark_value>kleuren; HLC-kleuren</bookmark_value><bookmark_value>Material Design-kleuren</bookmark_value><bookmark_value>kleuren; internet</bookmark_value><bookmark_value>kleuren; freieFarbe</bookmark_value>"
+
+#. ELMea
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id691653835138200\n"
+"help.text"
+msgid "About the Default Color palettes:"
+msgstr "Over de standaardkleurenpaletten:"
+
+#. rDWo9
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3149871\n"
+"help.text"
+msgid "The freieFarbe HLC color list is based on the CIELAB model and is optimized for professional CMYK printing."
+msgstr "De freieFarbe HLC-kleurenlijst is gebaseerd op het CIELAB-model en is geoptimaliseerd voor professioneel CMYK-afdrukken."
+
+#. DtCSD
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id991653835058847\n"
+"help.text"
+msgid "The colors in the Compatibility and HTML palettes are optimized for displays using a resolution of 256 colors."
+msgstr "De kleuren in de compatibiliteits- en HTML-paletten zijn geoptimaliseerd voor beeldschermen met een resolutie van 256 kleuren."
+
+#. t6FmY
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id751653835074137\n"
+"help.text"
+msgid "The palettes “LibreOffice” and “Material” contain the official %PRODUCTNAME and Material Design palettes respectively."
+msgstr "De paletten \"LibreOffice\" en \"Material\" bevatten respectievelijk de officiële %PRODUCTNAME- en Material Design-paletten."
+
+#. LHAim
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id441653835085498\n"
+"help.text"
+msgid "The \"tonal\" palette provides a set of colors organized by luminance contrast that work across different hardware."
+msgstr "Het \"tonale\" palet biedt een reeks kleuren die zijn geordend op luminantiecontrast en die op verschillende hardware werken."
+
+#. qcFBB
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id3150435\n"
+"help.text"
+msgid "To load a gradient and hatching palette:"
+msgstr "Om een palet met kleurovergangen en arceringen te laden:"
+
+#. JKB6A
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id961653834430135\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions Website</link>."
+msgstr "<link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensie-internetpagina</link>."
+
+#. FErGV
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3155437\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\">Format - Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\">Opmaak - Vlak</link>"
+
+#. LFKkc
+#: pasting.xhp
+msgctxt ""
+"pasting.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Pasting Contents in Special Formats"
+msgstr "Inhoud in speciale indelingen plakken"
+
+#. jDDVw
+#: pasting.xhp
+msgctxt ""
+"pasting.xhp\n"
+"bm_id3620715\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>clipboard;pasting formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;clipboard options</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>text formats;pasting</bookmark_value><bookmark_value>formats;pasting in special formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>klembord;tekst met/zonder opmaak plakken</bookmark_value><bookmark_value>invoegen;klembordopties</bookmark_value><bookmark_value>plakken;tekst met/zonder opmaak</bookmark_value><bookmark_value>tekstopmaak;plakken</bookmark_value><bookmark_value>opmaak;plakken in speciale opmaak</bookmark_value>"
+
+#. MUmC7
+#: pasting.xhp
+msgctxt ""
+"pasting.xhp\n"
+"par_idN10725\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Pasting Contents in Special Formats</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Inhoud in speciale indelingen plakken</link></variable>"
+
+#. vHQPK
+#: pasting.xhp
+msgctxt ""
+"pasting.xhp\n"
+"par_idN10743\n"
+"help.text"
+msgid "Contents that are stored on the clipboard can be pasted into your document using different formats. In %PRODUCTNAME you can choose how to paste the contents using a dialog or a drop-down icon."
+msgstr "Inhoud die op het klembord opgeslagen is, kan met verschillende indelingen in uw document geplakt worden. In %PRODUCTNAME kunt u via een dialoogvenster of een pictogram met pijltje kiezen hoe u de inhoud wilt plakken."
+
+#. YEsGc
+#: pasting.xhp
+msgctxt ""
+"pasting.xhp\n"
+"par_idN10746\n"
+"help.text"
+msgid "The available options depend on the contents of the clipboard."
+msgstr "De beschikbare opties zijn afhankelijk van de inhoud van het klembord."
+
+#. UWDBZ
+#: pasting.xhp
+msgctxt ""
+"pasting.xhp\n"
+"hd_id3144547360\n"
+"help.text"
+msgid "In Writer text documents, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
+msgstr "Om de inhoud van het klembord als niet opgemaakte tekst op te nemen In Writer tekstdocumenten, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando+Optie</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V."
+
+#. BEuwF
+#: pasting.xhp
+msgctxt ""
+"pasting.xhp\n"
+"par_idN10749\n"
+"help.text"
+msgid "Pasting clipboard contents using an icon menu"
+msgstr "Klembordinhoud plakken via een pictogrammenu."
+
+#. bAUhX
+#: pasting.xhp
+msgctxt ""
+"pasting.xhp\n"
+"par_idN10750\n"
+"help.text"
+msgid "Click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard Bar to open the menu."
+msgstr "Klik op het pijltje naast het pictogram <emph>Plakken</emph> op de werkbalk Standaard om het menu te openen."
+
+#. gmd8d
+#: pasting.xhp
+msgctxt ""
+"pasting.xhp\n"
+"par_idN10758\n"
+"help.text"
+msgid "Select one of the options."
+msgstr "Selecteer een van de opties."
+
+#. MYQDD
+#: pasting.xhp
+msgctxt ""
+"pasting.xhp\n"
+"par_idN1075B\n"
+"help.text"
+msgid "If you do not like the result, click the <emph>Undo</emph> icon and then paste again with another option."
+msgstr "Bent u niet tevreden met het resultaat, dan klikt u op het pictogram <emph>Ongedaan maken</emph> en herhaalt u de plakbewerking met een andere optie."
+
+#. nFhpt
+#: pasting.xhp
+msgctxt ""
+"pasting.xhp\n"
+"par_idN10762\n"
+"help.text"
+msgid "Pasting clipboard contents using a dialog"
+msgstr "Klembordinhoud plakken via een dialoogvenster"
+
+#. tJtqm
+#: pasting.xhp
+msgctxt ""
+"pasting.xhp\n"
+"par_idN10769\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste special</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Bewerken - Plakken speciaal</emph>."
+
+#. 3QcUF
+#: pasting.xhp
+msgctxt ""
+"pasting.xhp\n"
+"par_idN10771\n"
+"help.text"
+msgid "Select one of the options and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selecteer een van de opties en klik op <emph>OK</emph>."
+
+#. H8WvY
+#: pasting.xhp
+msgctxt ""
+"pasting.xhp\n"
+"par_idN10774\n"
+"help.text"
+msgid "If you are in a spreadsheet and the contents of the clipboard are spreadsheet cells, then a different <emph>Paste Special</emph> dialog appears. Use the <emph>Paste Special</emph> dialog to copy cells using basic or advanced options."
+msgstr "Bevindt u zich in een werkblad en bestaat de inhoud van het klembord uit werkbladcellen, dan verschijnt er een ander dialoogvenster <emph>Plakken speciaal</emph>. Via het dialoogvenster <emph>Plakken speciaal</emph> kunt u cellen met behulp van eenvoudige of geavanceerde opties kopiëren."
+
+#. nFapF
+#: pasting.xhp
+msgctxt ""
+"pasting.xhp\n"
+"par_idN1077E\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Transpose</emph>: swaps the rows and the columns of the cell range to be pasted."
+msgstr "<emph>Transponeren</emph>: wisselt de rijen en kolommen om van het te plakken celbereik."
+
+#. CgQFS
+#: pasting.xhp
+msgctxt ""
+"pasting.xhp\n"
+"par_idN10785\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Link</emph>: pastes the cell range as a link. If the source file changes, the pasted cells change also."
+msgstr "<emph>Koppeling</emph>: plakt het celbereik als een koppeling. Als het bronbestand wordt gewijzigd, veranderen de geplakte cellen ook."
+
+#. sHuP5
+#: pasting.xhp
+msgctxt ""
+"pasting.xhp\n"
+"par_idN1078C\n"
+"help.text"
+msgid "The other options are explained in the help, when you call the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link> dialog from within %PRODUCTNAME Calc."
+msgstr "De andere opties worden besproken in de Help, wanneer u het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Plakken speciaal</link> vanuit %PRODUCTNAME Calc oproept."
+
+#. mQsXN
+#: pasting.xhp
+msgctxt ""
+"pasting.xhp\n"
+"par_idN107BA\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Plakken speciaal</link>"
+
+#. 9J3DZ
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "PDF CLI Parameters"
+msgstr "PDF CLI-parameters"
+
+#. ZPhEJ
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"bm_id141682112838061\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>PDF;command line parameters</bookmark_value> <bookmark_value>convert to PDF;command line parameters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PDF;opdrachtregel-parameters</bookmark_value> <bookmark_value>converteren naar PDF;command line opdrachtregel-parameters</bookmark_value>"
+
+#. ofagn
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"hd_id121682091245245\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">PDF Export Command Line Parameters</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">PDF Export Command Line Parameters</link></variable>"
+
+#. 9WZWX
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id671682091245248\n"
+"help.text"
+msgid "The PDF filter accepts a string of options containing PDF properties for export."
+msgstr "Het PDF-filter accepteert een reeks opties met PDF-eigenschappen voor export."
+
+#. LprVp
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"hd_id971682091492801\n"
+"help.text"
+msgid "Examples:"
+msgstr "Voorbeelden:"
+
+#. RpP9D
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id841682091860427\n"
+"help.text"
+msgid "To skip the first page of a Draw document:"
+msgstr "De eerste pagina van een Draw-document overslaan:"
+
+#. Wi9jG
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id681682091902912\n"
+"help.text"
+msgid "To add a tiled watermark:"
+msgstr "Een tegelwatermerk toevoegen:"
+
+#. XApuF
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id661682091944531\n"
+"help.text"
+msgid "To encrypt a file:"
+msgstr "Een bestand versleutelen:"
+
+#. taFEp
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id601682091972478\n"
+"help.text"
+msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.7):"
+msgstr "Versie 1.5 instellen (in plaats van de standaard 1.7):"
+
+#. iRpXC
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"hd_id791693493415853\n"
+"help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#. Gce7M
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"hd_id161682092535475\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"general_properties\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#generaltext/shared/guide/pdf_params.xhp\">General Properties</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"general_properties\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#generaltext/shared/guide/pdf_params.xhp\">Algemene eigenschappen</link></variable>"
+
+#. CLYTU
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id461682092689084\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"pn\">Name</variable>"
+msgstr "<variable id=\"pn\">Naam</variable>"
+
+#. wPDUh
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id141682092689085\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"desc\">Description</variable>"
+msgstr "<variable id=\"desc\">Omschrijving</variable>"
+
+#. UmoHC
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id991682092689085\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"typ\">Type</variable>"
+msgstr "<variable id=\"typ\">Type</variable>"
+
+#. 8X2ru
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id981682092689085\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"defval\">Default Value</variable>"
+msgstr "<variable id=\"defval\">Standaardwaarde</variable>"
+
+#. cV4E5
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id21682092689099\n"
+"help.text"
+msgid "If this property is set, it indicates the range of pages to be exported."
+msgstr "Als deze eigenschap is ingesteld, geeft deze het bereik van de te exporteren pagina's aan."
+
+#. TtPCS
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id611682092936607\n"
+"help.text"
+msgid "To export all the pages, leave this property unset."
+msgstr "Laat deze eigenschap uitgeschakeld als u alle pagina's wilt exporteren."
+
+#. DzQF3
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id481682092945791\n"
+"help.text"
+msgid "To export a selection, leave this property unset and set only the property <literal>Selection</literal>."
+msgstr "Als u een selectie wilt exporteren, laat u deze eigenschap uitgeschakeld en stelt u alleen de eigenschap <literal>Selectie</literal> in."
+
+#. 7GBX9
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id72682092689100\n"
+"help.text"
+msgid "Empty (all pages are exported)"
+msgstr "Leeg (alle pagina's worden geëxporteerd)"
+
+#. EP7tx
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id601682093114540\n"
+"help.text"
+msgid "An <emph>any</emph> corresponding to the current selection in the document."
+msgstr "Een <emph>willekeurige</emph> die overeenkomt met de huidige selectie in het document."
+
+#. uG6Ez
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id191682094882341\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies if images are exported to PDF using a lossless compression format like <emph>PNG</emph> or compressed using the <emph>JPEG</emph> format."
+msgstr "Geeft aan of afbeeldingen worden geëxporteerd naar PDF met gebruik van een verliesvrije compressie-indeling zoals <emph>PNG</emph> of gecomprimeerd met behulp van de <emph>JPEG</emph>-indeling."
+
+#. LHD2T
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id821682095024852\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the quality of the JPG export. A higher value produces a higher-quality image and a larger file."
+msgstr "Specificeert de kwaliteit van de JPG-export. Een hogere waarde levert een afbeelding van hogere kwaliteit en een groter bestand op."
+
+#. 9XEdE
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id931682095141797\n"
+"help.text"
+msgid "Minimum inclusive value: 1. Represents the lowest value that can be used. The lower the value, the worse is the image quality and the smaller is the file size."
+msgstr "Minimale inclusieve waarde: 1. Vertegenwoordigt de laagste waarde die kan worden gebruikt. Hoe lager de waarde, hoe slechter de beeldkwaliteit en hoe kleiner het bestand."
+
+#. gmZ5r
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id791682095148125\n"
+"help.text"
+msgid "Maximum inclusive value: 100. Represents the highest value that can be used. The higher the value, the better is the image quality and the larger is the file size."
+msgstr "Maximale inclusieve waarde: 100. Vertegenwoordigt de hoogste waarde die kan worden gebruikt. Hoe hoger de waarde, hoe beter de beeldkwaliteit en hoe groter het bestand."
+
+#. zvtpL
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id281682095187331\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies if the resolution of each image is reduced to the resolution specified by the property <literal>MaxImageResolution</literal>."
+msgstr "Geeft aan of de resolutie van elke afbeelding wordt gereduceerd tot de resolutie die wordt opgegeven door de eigenschap <literal>MaxImageResolution</literal>."
+
+#. QVA7F
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id201682095537396\n"
+"help.text"
+msgid "If the property <literal>ReduceImageResolution</literal> is set to true, all images will be reduced to the given value in DPI. Possible values are: 75, 150, 300, 600 and 1200."
+msgstr "Als de eigenschap <literal>ReduceImageResolution</literal> is ingesteld op true, worden alle afbeeldingen verkleind tot de opgegeven waarde in DPI. Mogelijke waarden zijn: 75, 150, 300, 600 en 1200."
+
+#. YA52W
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id701682095840341\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the PDF version to emit. Possible values are:"
+msgstr "Specificeert de PDF-versie die moet worden verzonden. Mogelijke waarden zijn:"
+
+#. jSAc3
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id421682095915294\n"
+"help.text"
+msgid "0: PDF 1.7 (default choice)."
+msgstr "0: PDF 1.7 (standaardkeuze)."
+
+#. J6GGg
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id461682098105759\n"
+"help.text"
+msgid "Creates an accessible PDF file that follows the requirements of the PDF/UA (ISO 14289) specification."
+msgstr "Maakt een toegankelijk PDF-bestand dat voldoet aan de vereisten van de PDF/UA-specificatie (ISO 14289)."
+
+#. 6jnKY
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id301682096518885\n"
+"help.text"
+msgid "Determines if PDFs are created using special accessibility tags."
+msgstr "Bepaalt of PDF's worden gemaakt met behulp van speciale toegankelijkheidstags."
+
+#. sU7xg
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id511682096576792\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether form fields are exported as widgets or only their fixed print representation is exported."
+msgstr "Specificeert of formuliervelden worden geëxporteerd als widgets of dat alleen hun vaste afdrukrepresentatie wordt geëxporteerd."
+
+#. xWJcc
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id621682096666647\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the submit format of a PDF form. Possible values are:"
+msgstr "Specificeert het verzendformaat van een PDF-formulier. Mogelijke waarden zijn:"
+
+#. rvZyx
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id241682096785203\n"
+"help.text"
+msgid "0: Specifies that form type FDF is used."
+msgstr "0: geeft aan dat formuliertype FDF wordt gebruikt."
+
+#. sjaDZ
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id451682096789430\n"
+"help.text"
+msgid "1: Specifies that form type PDF is used."
+msgstr "1: geeft aan dat het formuliertype PDF wordt gebruikt."
+
+#. SV4nK
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id431682096793624\n"
+"help.text"
+msgid "2: Specifies that form type HTML is used."
+msgstr "2: geeft aan dat het formuliertype HTML wordt gebruikt."
+
+#. e2vAz
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id871682096797498\n"
+"help.text"
+msgid "3: Specifies that form type XML is used."
+msgstr "3: geeft aan dat het formuliertype XML wordt gebruikt."
+
+#. xUePc
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id411682097005546\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether multiple form fields exported are allowed to have the same field name."
+msgstr "Geeft aan of meerdere geëxporteerde formuliervelden dezelfde veldnaam mogen hebben."
+
+#. vQBTV
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id341682097068100\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies if bookmarks are exported to PDF."
+msgstr "Geeft aan of bladwijzers worden geëxporteerd naar PDF."
+
+#. GGvAH
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id331682129679539\n"
+"help.text"
+msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
+msgstr "Exporteer alleen de visuele markeringen van de tijdelijke aanduidingen. De geëxporteerde tijdelijke aanduiding is niet effectief."
+
+#. cwShm
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id721682097116255\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies if notes are exported to PDF."
+msgstr "Specificeert of notities worden geëxporteerd naar PDF."
+
+#. sJHAF
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id261682097156543\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies if notes pages are exported to PDF. (Notes pages are available in Impress documents only)."
+msgstr "Specificeert of notitiepagina's worden geëxporteerd naar PDF. (Notitiepagina's zijn alleen beschikbaar in Impress-documenten)."
+
+#. jAPh6
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id411682098346420\n"
+"help.text"
+msgid "If the property <literal>ExportNotesPages</literal> is set to true, specifies if only notes pages are exported to PDF."
+msgstr "Als de eigenschap <literal>ExportNotesPages</literal> is ingesteld op true, geeft dit aan of alleen notitiepagina's worden geëxporteerd naar PDF."
+
+#. GvGLs
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id1001682113531619\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies if notes in margin are exported to PDF."
+msgstr "Geeft aan of notities in de marge worden geëxporteerd naar PDF."
+
+#. f5Qfk
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id641682126441875\n"
+"help.text"
+msgid "For %PRODUCTNAME Impress, exports slides not included in slide shows."
+msgstr "Voor %PRODUCTNAME Impress worden dia's geëxporteerd die niet zijn opgenomen in diavoorstellingen."
+
+#. s7ZTV
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id811682097206961\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that automatically inserted empty pages are suppressed. This option is active only if storing Writer documents."
+msgstr "Geeft aan dat automatisch ingevoegde lege pagina's worden onderdrukt. Deze optie is alleen actief als u Writer-documenten opslaat."
+
+#. kBHwd
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id621682097268703\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether to embed the 14 standard PDF fonts or not."
+msgstr "Geeft aan of de 14 standaard PDF-lettertypen moeten worden ingesloten of niet."
+
+#. L6EfU
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id171682097328227\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that a stream is inserted to the PDF file which contains the original document for archiving purposes."
+msgstr "Geeft aan dat een stroom wordt ingevoegd in het PDF-bestand dat het originele document bevat voor archiveringsdoeleinden."
+
+#. R4f6x
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id631682097533264\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the text for a watermark to be drawn on every page of the exported PDF file."
+msgstr "Specificeert de tekst voor een watermerk dat op elke pagina van het geëxporteerde PDF-bestand moet worden getekend."
+
+#. BpGDK
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id971682122847914\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the color of the watermark text"
+msgstr "Specificeert de kleur van de watermerktekst"
+
+#. erWJF
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id861682123372323\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the font height of the watermark text."
+msgstr "Specificeert de letterhoogte van de watermerktekst."
+
+#. xLqxD
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id931682124018260\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies angle of the watermark text."
+msgstr "Specificeert de hoek van de watermerktekst."
+
+#. aWVT6
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id461682124177026\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies font name of the watermark text."
+msgstr "Specificeert de lettertypenaam van de watermerktekst."
+
+#. uzphD
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id421682124269900\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the tiled watermark text."
+msgstr "Specificeert de getegelde watermerktekst."
+
+#. WGEgU
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id941682129849103\n"
+"help.text"
+msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
+msgstr "Als de optie is ingeschakeld, wordt de referentie XObject-opmaak gebruikt: dit is een eenvoudige handeling, maar viewers moeten deze opmaak ondersteunen om vectorafbeeldingen te tonen. Anders wordt er een fallback-bitmap in de viewer weergegeven."
+
+#. CnAJS
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id641693492486689\n"
+"help.text"
+msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page."
+msgstr "Negeert het papierformaat, het afdrukbereik en de weergegeven/verborgen status van elk blad en plaatst elk blad (zelfs verborgen bladen) op precies één pagina."
+
+#. CWgpi
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"hd_id651682101490073\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"initial_view\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#initial_view\">Initial View</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"initial_view\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#initial_view\">Oorspronkelijke weergave</link></variable>"
+
+#. fTBNo
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id981682101522618\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies how the PDF document should be displayed when opened. Possible values are:"
+msgstr "Geeft aan hoe het PDF-document moet worden weergegeven wanneer het wordt geopend. Mogelijke waarden zijn:"
+
+#. SGrec
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id141682101963159\n"
+"help.text"
+msgid "0: Select the default viewer mode, neither outlines nor thumbnails."
+msgstr "0: Selecteer de standaardviewermodus, geen contouren of miniaturen."
+
+#. LGTNj
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id701682101968454\n"
+"help.text"
+msgid "1: The document is opened with outline pane opened"
+msgstr "1: Het document wordt geopend met geopend overzichtsvenster"
+
+#. fDgWG
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id191682101972902\n"
+"help.text"
+msgid "2: The document is opened with thumbnail pane opened"
+msgstr "2: Het document wordt geopend met het miniaturenvenster geopend"
+
+#. AoAbp
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id361682102130308\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the page on which a PDF document should be opened in the viewer application."
+msgstr "Specificeert de pagina waarop een PDF-document moet worden geopend in de viewertoepassing."
+
+#. AjfVJ
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id581682102185257\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the action to be performed when the PDF document is opened. Possible values are:"
+msgstr "Specificeert de actie die moet worden uitgevoerd wanneer het PDF-document wordt geopend. Mogelijke waarden zijn:"
+
+#. iXS9W
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id721682102242609\n"
+"help.text"
+msgid "0: Opens with default zoom magnification."
+msgstr "0: Opent met standaard zoomvergroting."
+
+#. uAWjD
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id231682102247131\n"
+"help.text"
+msgid "1: Opens magnified to fit the entire page within the window."
+msgstr "1: wordt vergroot geopend zodat de hele pagina in het venster past."
+
+#. 7GXcL
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id291682102252023\n"
+"help.text"
+msgid "2: Opens magnified to fit the entire page width within the window."
+msgstr "2: Opent vergroot om de volledige paginabreedte binnen het venster te passen."
+
+#. yMJXs
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id801682102257172\n"
+"help.text"
+msgid "3: Opens magnified to fit the entire width of its bounding box within the window (cuts out margins)."
+msgstr "3: Opent vergroot zodat het over de gehele breedte van het begrenzingskader in het venster past (marges worden weggesneden)."
+
+#. aFHWi
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id681682102262481\n"
+"help.text"
+msgid "4: Opens with the zoom level specified in the Zoom property."
+msgstr "4: wordt geopend met het zoomniveau dat is opgegeven in de zoomeigenschap."
+
+#. SdrKA
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id151682102284385\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the zoom level a PDF document is opened with. Only valid if <literal>Magnification</literal> is set to \"4\"."
+msgstr "Specificeert het zoomniveau waarmee een PDF-document wordt geopend. Alleen geldig als <literal>Vergroting</literal> is ingesteld op \"4\"."
+
+#. Rs82T
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id771682102357425\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the page layout to be used when the document is opened. Possible values are:"
+msgstr "Specificeert de pagina-indeling die moet worden gebruikt wanneer het document wordt geopend. Mogelijke waarden zijn:"
+
+#. Fj5yP
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id151682102404677\n"
+"help.text"
+msgid "0: Display the pages according to the reader configuration."
+msgstr "0: Geef de pagina's weer volgens de configuratie van de lezer."
+
+#. uLGJr
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id671682102409679\n"
+"help.text"
+msgid "1: Display one page at a time."
+msgstr "1: één pagina tegelijk weergeven."
+
+#. udbpj
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id331682102414339\n"
+"help.text"
+msgid "2: Display the pages in one column."
+msgstr "2: De pagina's in één kolom weergeven."
+
+#. VeRT9
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id921682102421537\n"
+"help.text"
+msgid "3: Display the pages in two columns odd pages on the right, to have the odd pages on the left the <literal>FirstPageOnLeft</literal> property should be used as well."
+msgstr "3: De pagina's weergeven in twee kolommen oneven pagina's aan de rechterkant, om de oneven pagina's aan de linkerkant te hebben moet ook de <literal>FirstPageOnLeft</literal>-eigenschap worden gebruikt."
+
+#. WQh3Z
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id531682102472806\n"
+"help.text"
+msgid "Used with the value 3 of the <literal>PageLayout</literal> property above, true if the first page (odd) should be on the left side of the screen."
+msgstr "Gebruikt met de waarde 3 van de eigenschap <literal>PageLayout</literal> hierboven, waar als de eerste pagina (oneven) zich aan de linkerkant van het scherm moet bevinden."
+
+#. vhDQj
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"hd_id781682103094811\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"user_interface\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#user interface\">User Interface</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"user_interface\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#user interface\">Gebruikersinterface</link></variable>"
+
+#. nyGzt
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id331682103608212\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened showing whole initial page when the document is opened."
+msgstr "Specificeert dat het PDF-viewervenster wordt geopend en dat de hele beginpagina wordt weergegeven wanneer het document wordt geopend."
+
+#. rRaEB
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id541682103675581\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that the PDF viewer window is centered to the screen when the PDF document is opened."
+msgstr "Specificeert dat het PDF-viewervenster op het scherm wordt gecentreerd wanneer het PDF-document wordt geopend."
+
+#. eVWiN
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id751682103728428\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen, on top of all windows."
+msgstr "Geeft aan dat het PDF-viewervenster op volledig scherm wordt geopend, bovenop alle vensters."
+
+#. iBGa3
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id51682103770744\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that the title of the document, if present in the document properties, is displayed in the PDF viewer window title bar."
+msgstr "Geeft aan dat de titel van het document, indien aanwezig in de documenteigenschappen, wordt weergegeven in de titelbalk van het PDF-viewervenster."
+
+#. YQa5f
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id101682103823403\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer menubar when the document is active."
+msgstr "Specificeert of de menubalk van de PDF-viewer moet worden verborgen wanneer het document actief is."
+
+#. JkbDc
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id841682103876917\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer toolbar when the document is active."
+msgstr "Specificeert of de werkbalk van de PDF-viewer moet worden verborgen wanneer het document actief is."
+
+#. CtDon
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id491682103930314\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer controls when the document is active."
+msgstr "Geeft aan of de bedieningselementen van de PDF-viewer moeten worden verborgen wanneer het document actief is."
+
+#. 8NGRD
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id741682103984522\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies slide transitions are exported to PDF. This option is active only if storing Impress documents."
+msgstr "Geeft aan dat dia-overgangen worden geëxporteerd naar PDF. Deze optie is alleen actief als u Impress-documenten opslaat."
+
+#. HjEG9
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id731682104068266\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies how many bookmark levels should be opened in the reader application when the PDF gets opened. Possible values are:"
+msgstr "Specificeert hoeveel bladwijzerniveaus er moeten worden geopend in de reader-toepassing wanneer de PDF wordt geopend. Mogelijke waarden zijn:"
+
+#. MugGi
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id131682104132952\n"
+"help.text"
+msgid "-1: all bookmark levels are opened"
+msgstr "-1: alle bladwijzerniveaus worden geopend"
+
+#. QD5o2
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id441682104137875\n"
+"help.text"
+msgid "1–10: indicate a bookmark level (from 1 to 10)"
+msgstr "1–10: geef een bladwijzerniveau aan (van 1 tot 10)"
+
+#. 9Vni2
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"hd_id981682103099003\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"links\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#links\">Links</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"links\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#links\">Koppelingen</link></variable>"
+
+#. PLqRL
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id641682104332819\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that the bookmarks contained in the source %PRODUCTNAME file should be exported to the PDF file as Named Destination."
+msgstr "Geeft aan dat de bladwijzers in het %PRODUCTNAME-bronbestand moeten worden geëxporteerd naar het PDF-bestand als benoemde bestemming."
+
+#. 3WvUa
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id331682104419169\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that the target documents with .od[tpgs] extension, will have that extension changed to .pdf when the link is exported to PDF. The source document remains untouched."
+msgstr "Geeft aan dat de doeldocumenten met de extensie .od[tpgs] die extensie zullen wijzigen in .pdf wanneer de link wordt geëxporteerd naar PDF. Het brondocument blijft onaangeroerd."
+
+#. gBKQg
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id911682104484869\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that the file system related hyperlinks (file:// protocol) present in the document will be exported as relative to the source document location."
+msgstr "Geeft aan dat de bestandssysteemgerelateerde hyperlinks (file://protocol) die in het document aanwezig zijn, worden geëxporteerd ten opzichte van de locatie van het brondocument."
+
+#. z96J8
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id991682104540032\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the way the exported PDF will be viewed (experienced) by the user. Possible values are:"
+msgstr "Specificeert de manier waarop de geëxporteerde PDF door de gebruiker wordt bekeken (ervaren). Mogelijke waarden zijn:"
+
+#. jBFzq
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id681682104589018\n"
+"help.text"
+msgid "0: Specifies that the PDF will be exported with all the links external to the document treated as URI. This is the Default"
+msgstr "0: geeft aan dat de PDF wordt geëxporteerd waarbij alle links buiten het document worden behandeld als URI. Dit is de Standaard"
+
+#. 6GKvK
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id341682104594990\n"
+"help.text"
+msgid "1: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through a PDF reader application only. Valid only if not exporting to PDF/A-1 (e.g. SelectPdfVersion not set to 1)."
+msgstr "1: Geeft aan dat de PDF wordt geëxporteerd om alleen te worden bekeken via een PDF-lezertoepassing. Alleen geldig als niet wordt geëxporteerd naar PDF/A-1 (bijv. SelectPdfVersion niet ingesteld op 1)."
+
+#. ECcRs
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id161682104601779\n"
+"help.text"
+msgid "2: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through an Internet browser, using the PDF plug-in provided with it. The bookmark of the URI will be rendered compatible with the target bookmark generated with %PRODUCTNAME PDF Export feature (see <literal>ExportBookmarksToPDFDestination</literal>)."
+msgstr "2: Geeft aan dat de PDF wordt geëxporteerd om te worden bekeken via een internetbrowser, met behulp van de meegeleverde PDF-plug-in. De bladwijzer van de URI wordt compatibel gemaakt met de doelbladwijzer die is gegenereerd met de %PRODUCTNAME PDF-exportfunctie (zie <literal>ExportBookmarksToPDFDestination</literal>)."
+
+#. kxDNY
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"hd_id431682103103402\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"security\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#security\">Security</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"security\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#security\">Veiligheid</link></variable>"
+
+#. QrCmH
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id561682110042451\n"
+"help.text"
+msgid "If true, selects to encrypt the PDF document with a password. The PDF file can be opened only when the user enters the correct password."
+msgstr "Indien waar, wordt het PDF-document geselecteerd om met een wachtwoord te coderen. Het PDF-bestand kan alleen worden geopend als de gebruiker het juiste wachtwoord invoert."
+
+#. AviDp
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id481682110120040\n"
+"help.text"
+msgid "This is the password that allows the user to open the PDF file when <literal>EncryptFile</literal> is set to true."
+msgstr "Dit is het wachtwoord waarmee de gebruiker het PDF-bestand kan openen wanneer <literal>EncryptFile</literal> is ingesteld op true."
+
+#. hEmrg
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id421682110204356\n"
+"help.text"
+msgid "If true, selects to restrict some permissions. The permissions can be changed only when the user enters the correct password."
+msgstr "Indien waar, worden bepaalde machtigingen beperkt. De machtigingen kunnen alleen worden gewijzigd als de gebruiker het juiste wachtwoord invoert."
+
+#. AYGFc
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id461682110251806\n"
+"help.text"
+msgid "This is the password that allows the user to access some permissions restricted if <literal>RestrictPermissions</literal> is set to true."
+msgstr "Dit is het wachtwoord waarmee de gebruiker toegang heeft tot bepaalde machtigingen die beperkt zijn als <literal>RestrictPermissions</literal> is ingesteld op true."
+
+#. rnFXH
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id331682110333150\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies what printing is allowed. Possible values are:"
+msgstr "Geeft aan welk afdrukken is toegestaan. Mogelijke waarden zijn:"
+
+#. ihQew
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id451682110379499\n"
+"help.text"
+msgid "0: The document cannot be printed."
+msgstr "0: Het document kan niet worden afgedrukt."
+
+#. R67Dw
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id971682110383819\n"
+"help.text"
+msgid "1: The document can be printed at low resolution only."
+msgstr "1: Het document kan alleen met een lage resolutie worden afgedrukt."
+
+#. hhBsT
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id441682110387779\n"
+"help.text"
+msgid "2: The document can be printed at maximum resolution."
+msgstr "2: Het document kan met maximale resolutie worden afgedrukt."
+
+#. NLwwg
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id111682110417183\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the changes that can be made to the document. Possible values are:"
+msgstr "Specificeert de wijzigingen die in het document kunnen worden aangebracht. Mogelijke waarden zijn:"
+
+#. z8ghG
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id791682110462123\n"
+"help.text"
+msgid "0: The document cannot be changed."
+msgstr "0: Het document kan niet worden gewijzigd."
+
+#. LHS7W
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id91682110466372\n"
+"help.text"
+msgid "1: Inserting deleting and rotating pages is allowed."
+msgstr "1: Invoegen verwijderen en draaien van pagina's is toegestaan."
+
+#. yrEBR
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id301682110472022\n"
+"help.text"
+msgid "2: Filling of form field is allowed."
+msgstr "2: Invullen van formulierveld is toegestaan."
+
+#. w5Cru
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id461682110476540\n"
+"help.text"
+msgid "3: Both filling of form field and commenting is allowed."
+msgstr "3: Zowel het invullen van het formulierveld als het plaatsen van opmerkingen is toegestaan."
+
+#. f4Bwv
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id491682110483959\n"
+"help.text"
+msgid "4: All the changes of the previous selections are permitted, with the only exclusion of page extraction (copy)."
+msgstr "4: Alle wijzigingen van de vorige selecties zijn toegestaan, met als enige uitzondering de pagina-extractie (kopiëren)."
+
+#. pum6c
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id271682110577552\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that the pages and the document content can be extracted to be used in other documents (copy and paste)."
+msgstr "Geeft aan dat de pagina's en de documentinhoud kunnen worden geëxtraheerd voor gebruik in andere documenten (kopiëren en plakken)."
+
+#. DX8NT
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id491682110633185\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that the document content can be extracted to be used in accessibility applications."
+msgstr "Geeft aan dat de documentinhoud kan worden geëxtraheerd voor gebruik in toegankelijkheidstoepassingen."
+
+#. MbaEt
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"hd_id211682127014184\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"digital_signature\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#digital_signature\">Digital Signature</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"digital_signature\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#digital_signature\">Digitale ondertekening</link></variable>"
+
+#. GUMxB
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id611682127040192\n"
+"help.text"
+msgid "If true, sign the PDF."
+msgstr "Als waar, onderteken de PDF."
+
+#. wVBSA
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id621682127237508\n"
+"help.text"
+msgid "Additional information about the digital signature, location of the signatory."
+msgstr "Aanvullende informatie over de digitale handtekening, locatie van de ondertekenaar."
+
+#. CHHzr
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id901682127621143\n"
+"help.text"
+msgid "Additional information about the digital signature, reason for signature."
+msgstr "Aanvullende informatie over de digitale handtekening, reden van ondertekening."
+
+#. icBzP
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id121682127669860\n"
+"help.text"
+msgid "Additional information about the digital signature, signatory contact information."
+msgstr "Aanvullende informatie over de digitale handtekening, contactgegevens van de ondertekenaar."
+
+#. E7ePZ
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id11682127786864\n"
+"help.text"
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Gecertificeerd wachtwoord"
+
+#. U5tZD
+#: pdf_params.xhp
+msgctxt ""
+"pdf_params.xhp\n"
+"par_id1001682129138275\n"
+"help.text"
+msgid "During the PDF signing process, the timestamp authority URL will be used to obtain a digitally signed timestamp that is then embedded in the signature."
+msgstr "Tijdens het PDF-ondertekeningsproces wordt de tijdstempelautoriteit-URL gebruikt om een digitaal ondertekende tijdstempel te verkrijgen die vervolgens in de handtekening wordt ingesloten."
+
+#. SxTMY
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Printing in Black and White"
+msgstr "Afdrukken in zwart-wit"
+
+#. FDei5
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"bm_id3150125\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>printing; black and white</bookmark_value> <bookmark_value>black and white printing</bookmark_value> <bookmark_value>colors; not printing</bookmark_value> <bookmark_value>text; printing in black</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>afdrukken; zwart-wit</bookmark_value><bookmark_value>zwart-wit afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>kleuren; niet afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>tekst; afdrukken in zwart</bookmark_value>"
+
+#. SVSbG
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"hd_id3150125\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\">Printing in Black and White</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\">In zwart-wit afdrukken</link></variable>"
+
+#. uAc5B
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"hd_id3150499\n"
+"help.text"
+msgid "Printing Text and Images in Black and White"
+msgstr "Tekst en afbeeldingen in zwart/wit afdrukken"
+
+#. JEFQG
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"par_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. The <emph>General</emph> tab page of the dialog opens."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Afdrukken</emph>. De tabpagina <emph>Algemeen</emph> van het dialoogvenster opent."
+
+#. M2gZA
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"par_id3155892\n"
+"help.text"
+msgid "Click on <emph>Properties</emph>. This opens the Properties dialog for your printer."
+msgstr "Klik op <emph>Eigenschappen</emph>. Het dialoogvenster Eigenschappen wordt nu voor uw printer geopend."
+
+#. dQK2B
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"par_id3145313\n"
+"help.text"
+msgid "Select the option to print in black and white. For further information, refer to the user's manual of your printer."
+msgstr "Selecteer de optie om in zwart/wit af te drukken. Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw printer voor verdere informatie."
+
+#. 3F6Cg
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "Confirm the <emph>Properties</emph> dialog and click <emph>Print</emph>."
+msgstr "Bevestig het dialoogvenster <emph>Eigenschappen</emph> en klik op <emph>Afdrukken</emph>."
+
+#. AnmuG
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"par_id3156113\n"
+"help.text"
+msgid "The current document will be printed in black and white."
+msgstr "Het huidige document zal worden afgedrukt in zwart-wit."
+
+#. GZk5M
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"hd_id3147653\n"
+"help.text"
+msgid "Printing in Black and White in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"
+msgstr "Afdrukken in zwart-wit in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"
+
+#. BHUpA
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress</menuitem> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Draw</menuitem>, as appropriate."
+msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress</menuitem> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Draw</menuitem>, zoals van toepassing."
+
+#. E9NZ5
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"par_id3150275\n"
+"help.text"
+msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
+msgstr "Kies vervolgens <emph>Afdrukken</emph>."
+
+#. uxocY
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"help.text"
+msgid "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Onder <emph>Kwaliteit</emph> selecteert u <emph>Grijswaarden</emph> of <emph>Zwart-wit</emph> en klikt u op <emph>OK</emph>."
+
+#. kGhaY
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"par_id3154307\n"
+"help.text"
+msgid "When either of these options is selected, all presentations or drawings will be printed without color. If you only want to print in black for the <emph>current</emph> print job, select the option in <emph>File - Print - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>."
+msgstr "Wanneer één van deze opties geselecteerd is, worden alle presentaties of tekeningen zonder kleur afgedrukt. Als u alleen de <emph>huidige</emph> afdrukopdracht in zwart wilt afdrukken, selecteert u de optie in <emph>Bestand - Afdrukken - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>."
+
+#. iPPGT
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"par_id3149786\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page Style - Background</emph> will not be printed."
+msgstr "<emph>Grijstinten</emph> converteert alle kleuren naar maximaal 256 gradaties van zwart naar wit. Alle tekst wordt in het zwart afgedrukt. Een achtergrond die is ingesteld met <emph>Opmaak - Pagina-opmaakprofiel - Vlak</emph> wordt niet afgedrukt."
+
+#. ko8Dn
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"par_id3145610\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page Style - Background</emph> will not be printed."
+msgstr "<emph>Zwart-wit</emph> converteert alle kleuren naar de twee waarden zwart en wit. Alle randen rond objecten zijn zwart afgedrukt. Alle tekst wordt in het zwart afgedrukt. Een achtergrond die is ingesteld met <emph>Opmaak - Pagina-opmaakprofiel - Vlak</emph> wordt niet afgedrukt."
+
+#. GeX3p
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"hd_id3153896\n"
+"help.text"
+msgid "Printing Only Text in Black and White"
+msgstr "Alleen tekst in zwart/wit afdrukken"
+
+#. SLPHu
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"par_id3147559\n"
+"help.text"
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose to print color-formatted text in black and white. You can specify this either for all subsequent text documents to be printed, or only for the current printing process."
+msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer kunt u kiezen om tekst die in kleur is opgemaakt, in zwart-wit af te drukken. U kunt dit specificeren voor alle tekstdocumenten die vervolgens worden afgedrukt, of alleen voor de huidige afdrukbewerking."
+
+#. jkZek
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"hd_id3150358\n"
+"help.text"
+msgid "Printing All Text Documents with Black and White Text"
+msgstr "Alle tekstdocumenten met zwart/wit-tekst afdrukken"
+
+#. uTVpV
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"par_id3150541\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer</menuitem> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web</menuitem>."
+msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer</menuitem> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web</menuitem>."
+
+#. vZrWW
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"par_id3147084\n"
+"help.text"
+msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
+msgstr "Kies vervolgens <emph>Afdrukken</emph>."
+
+#. oTD5i
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"par_id3154910\n"
+"help.text"
+msgid "Under <emph>Contents,</emph> mark <emph>Print black</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Onder <emph>Inhoud</emph> selecteert u <emph>Zwart afdrukken</emph> en klikt u op <emph>OK</emph>."
+
+#. TiGED
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"par_id3144762\n"
+"help.text"
+msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text."
+msgstr "Alle tekstdocumenten of HTML-documenten worden met zwarte tekst afgedrukt."
+
+#. q2Tex
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"hd_id3148920\n"
+"help.text"
+msgid "Printing the Current Text Document with Black and White Text"
+msgstr "Het huidige tekstdocument in zwart-wittekst afdrukken"
+
+#. G4PGi
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"par_id3152933\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. Then click the <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> tab."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Afdrukken</emph>. Klik dan op de tab <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>."
+
+#. Ry6Ak
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"par_id3149667\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Zwart afdrukken</emph> en klik op <emph>Afdrukken</emph>."
+
+#. 8QE4C
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"par_id3153726\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\">Printing dialogs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\">dialoogvensters Afdrukken</link>"
+
+#. JzbcP
+#: print_blackwhite.xhp
+msgctxt ""
+"print_blackwhite.xhp\n"
+"par_id3154146\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline> dialoogvenster</link>"
+
+#. dSas5
+#: print_faster.xhp
+msgctxt ""
+"print_faster.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Printing with Reduced Data"
+msgstr "Afdrukken met verminderde gegevens"
+
+#. Ra8gj
+#: print_faster.xhp
+msgctxt ""
+"print_faster.xhp\n"
+"bm_id5201574\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>gradients off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>resolution when printing bitmaps </bookmark_value><bookmark_value>transparency;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>reduced printing</bookmark_value><bookmark_value>speed of printing</bookmark_value><bookmark_value>printing speed</bookmark_value><bookmark_value>printing;transparencies</bookmark_value><bookmark_value>printing;faster</bookmark_value><bookmark_value>faster printing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kleurovergangen uit voor sneller afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;uit voor sneller afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>resolutie bij afdrukken bitmaps </bookmark_value><bookmark_value>transparantie;uit voor sneller afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>verminderd afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>snelheid van afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>afdruksnelheid</bookmark_value><bookmark_value>afdrukken;transparanties</bookmark_value><bookmark_value>afdrukken;sneller</bookmark_value><bookmark_value>sneller afdrukken</bookmark_value>"
+
+#. ChsGL
+#: print_faster.xhp
+msgctxt ""
+"print_faster.xhp\n"
+"par_idN106AA\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Printing faster with Reduced Data</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Sneller afdrukken met verminderde gegevens</link></variable>"
+
+#. RnAyo
+#: print_faster.xhp
+msgctxt ""
+"print_faster.xhp\n"
+"par_idN106C8\n"
+"help.text"
+msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The settings can be defined differently for printing directly to the printer or for printing to a file."
+msgstr "U kunt desgewenst de hoeveelheid gegevens die nodig is om uw document af te drukken, verminderen. De instellingen kunnen anders ingesteld worden voor rechtstreeks afdrukken naar een printer of voor afdrukken naar een bestand."
+
+#. WzT8T
+#: print_faster.xhp
+msgctxt ""
+"print_faster.xhp\n"
+"par_idN106CE\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Print</emph>."
+msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Afdrukken</emph>."
+
+#. k7buy
+#: print_faster.xhp
+msgctxt ""
+"print_faster.xhp\n"
+"par_idN106D6\n"
+"help.text"
+msgid "Click one of the following settings options:"
+msgstr "Klik op een van de volgende instellingsopties:"
+
+#. bjoGn
+#: print_faster.xhp
+msgctxt ""
+"print_faster.xhp\n"
+"par_idN106D9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Printer</emph> - to define options for reducing data while printing directly to a printer"
+msgstr "<emph>Printer</emph> - om opties te definiëren voor het verminderen van gegevens terwijl u rechtstreeks naar een printer afdrukt"
+
+#. LUiTg
+#: print_faster.xhp
+msgctxt ""
+"print_faster.xhp\n"
+"par_idN106E2\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Print to file</emph> - to define options for reducing data while printing to a file"
+msgstr "<emph>Afdrukken naar bestand</emph> - om opties te definiëren voor het verminderen van gegevens terwijl u naar een bestand afdrukt"
+
+#. imQnR
+#: print_faster.xhp
+msgctxt ""
+"print_faster.xhp\n"
+"par_idN106EC\n"
+"help.text"
+msgid "Select any combination of the four options, then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selecteer een willekeurige combinatie van de vier opties en klik op <emph>OK</emph>."
+
+#. aA4ZN
+#: print_faster.xhp
+msgctxt ""
+"print_faster.xhp\n"
+"par_idN106EF\n"
+"help.text"
+msgid "All documents that you print from now on will use the changed options."
+msgstr "In alle documenten die u vanaf nu afdrukt, worden de gewijzigde opties gebruikt."
+
+#. FXTfQ
+#: print_faster.xhp
+msgctxt ""
+"print_faster.xhp\n"
+"par_idN106F3\n"
+"help.text"
+msgid "Print your document."
+msgstr "Druk uw document af."
+
+#. RAs2B
+#: print_faster.xhp
+msgctxt ""
+"print_faster.xhp\n"
+"par_idN106F6\n"
+"help.text"
+msgid "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when you print to a file, the file size is much smaller."
+msgstr "U kunt gegevens voor transparantie, kleurovergangen of bitmaps verminderen. Wanneer u de gegevens vermindert, zal dit op vele printers geen slechtere afdrukkwaliteit opleveren. De afdruktijd wordt echter aanzienlijk verkort, en wanneer u naar een bestand afdrukt, is de bestandsgrootte veel kleiner."
+
+#. zPvDo
+#: print_faster.xhp
+msgctxt ""
+"print_faster.xhp\n"
+"par_idN10704\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Print options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Afdrukopties</link>"
+
+#. bX5c3
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME"
+msgstr "Inhoud in %PRODUCTNAME beveiligen"
+
+#. AxwGg
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>beveiligen; inhoud</bookmark_value> <bookmark_value>beveiligde inhoud</bookmark_value> <bookmark_value>inhoud beveiliging</bookmark_value> <bookmark_value>versleuteling van de inhoud</bookmark_value> <bookmark_value>wachtwoorden voor beveiliging van inhoud</bookmark_value> <bookmark_value>beveiliging;beveiligde inhoud</bookmark_value> <bookmark_value>formulierbesturingselementen; beveiligen</bookmark_value> <bookmark_value>tekenobjecten;beveiligen</bookmark_value> <bookmark_value>OLEobjecten;beveiligen</bookmark_value> <bookmark_value>afbeeldingen;beveiligen</bookmark_value> <bookmark_value>frames;beveiligen</bookmark_value>"
+
+#. ors5t
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"hd_id3155364\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Protecting Contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Inhoud beveiligen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+
+#. srHbB
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"help.text"
+msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> from being modified, deleted or viewed."
+msgstr "Het volgende is een overzicht van de verschillende manieren om inhoud in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> tegen wijzigingen, verwijderingen of lezen te beveiligen."
+
+#. na6k7
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"hd_id3146957\n"
+"help.text"
+msgid "Protecting Documents With Passwords When Saving"
+msgstr "Documenten beveiligen met wachtwoorden bij het opslaan"
+
+#. 4wCBL
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3150775\n"
+"help.text"
+msgid "All documents that are saved in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">OpenDocument format</link> can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects."
+msgstr "Alle documenten die worden opgeslagen in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">OpenDocument-formaat</link> kunnen worden opgeslagen met een wachtwoord. Documenten die zijn opgeslagen met een wachtwoord kunnen niet zonder dat wachtwoord geopend worden. De inhoud is beveiligd zodat het niet kan worden gelezen met een externe tekstverwerker. Dit is van toepassing op de inhoud, afbeeldingen en OLE-objecten."
+
+#. i9B3Z
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3166410\n"
+"help.text"
+msgid "Turning on protection"
+msgstr "Beveiliging inschakelen"
+
+#. QGCEL
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3145121\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with password</emph> check box. Save the document."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Opslaan als</emph> en schakel het selectievakje <emph>Met wachtwoord opslaan</emph> in. Sla het document op."
+
+#. 8YAs7
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3154286\n"
+"help.text"
+msgid "Turning off protection"
+msgstr "Beveiliging uitschakelen"
+
+#. vEQSp
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3148492\n"
+"help.text"
+msgid "Open the document, entering the correct password. Choose <emph>File - Save As</emph> and clear the <emph>Save with password</emph> check box."
+msgstr "Open het document door het juiste wachtwoord in te voeren. Kies <emph>Bestand - Opslaan als</emph> en wis het vakje <emph>Met wachtwoord opslaan</emph>."
+
+#. MwB7s
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id761632164002322\n"
+"help.text"
+msgid "It is possible to use OpenPGP to define private and public keys to be used to encrypt %PRODUCTNAME documents. Read <link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\">Encrypting Documents with OpenPGP</link> to learn more on how to set up OpenPGP encryption keys."
+msgstr "Het is mogelijk om OpenPGP te gebruiken om persoonlijke- en openbare sleutels te definiëren die moeten worden gebruikt om %PRODUCTNAME-documenten te versleutelen. Lees <link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\">Documenten versleutelen met OpenPGP</link> voor meer informatie over het instellen van OpenPGP-coderingssleutels."
+
+#. HfUCF
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"hd_id3149294\n"
+"help.text"
+msgid "Protecting Revision Marking"
+msgstr "Wijzigingen bijhouden beveiligen"
+
+#. pH6Gw
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3161646\n"
+"help.text"
+msgid "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible."
+msgstr "Bij elke verandering die gemaakt wordt in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, legt de wijzigingsfunctie vast wie de verandering maakte. Deze functie kan worden ingeschakeld met beveiliging, zodat deze alleen kan worden uitgeschakeld wanneer het juiste wachtwoord wordt ingevoerd. Tot dan zullen alle veranderingen worden vastgelegd. Accepteren of verwerpen van wijzigingen is niet mogelijk."
+
+#. hj3oS
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"help.text"
+msgid "Turning on protection"
+msgstr "Beveiliging inschakelen"
+
+#. L4fae
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3153104\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter and confirm a password of at least one character."
+msgstr "Kies <emph>Bewerken - Wijzigingen - Bijhouden beveiligen</emph>. Voer een wachtwoord in met tenminste een teken en bevestig het."
+
+#. 388a9
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3144760\n"
+"help.text"
+msgid "Turning off protection"
+msgstr "Beveiliging uitschakelen"
+
+#. ZguB2
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3152920\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter the correct password."
+msgstr "Kies <emph>Bewerken - Wijzigingen - Bijhouden beveiligen</emph>. Voer het juiste wachtwoord in."
+
+#. TktAz
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"hd_id3155113\n"
+"help.text"
+msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects"
+msgstr "Frames, afbeeldingen en OLE-objecten beveiligen"
+
+#. DACWQ
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3153703\n"
+"help.text"
+msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects."
+msgstr "U kunt de inhoud, positie en grootte van ingevoegde afbeeldingen beveiligen. Hetzelfde is van toepassing op frames (in Writer) en OLE-objecten."
+
+#. rjbc2
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3147131\n"
+"help.text"
+msgid "Turning on protection"
+msgstr "Beveiliging inschakelen"
+
+#. zKSDD
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3150088\n"
+"help.text"
+msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>."
+msgstr "Bijvoorbeeld, voor in Writer ingevoegde afbeeldingen: Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen, tabblad Opties</emph>. Onder <emph>Beveiligen</emph> vink <emph>Inhoud</emph>, <emph>Positie</emph> en/of <emph>Afmeting</emph> aan."
+
+#. 2qB2F
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3147510\n"
+"help.text"
+msgid "Turning off protection"
+msgstr "Beveiliging uitschakelen"
+
+#. mYN5s
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3153657\n"
+"help.text"
+msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate."
+msgstr "Bijvoorbeeld, voor in Writer ingevoegde afbeeldingen: Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen, tabblad Opties</emph>. Onder <emph>Beveiligen</emph> deactiveer waar nodig."
+
+#. o2ioR
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"hd_id3152992\n"
+"help.text"
+msgid "Protecting Drawing Objects and Form Objects"
+msgstr "Teken- en formulierobjecten beveiligen"
+
+#. E6X38
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3166429\n"
+"help.text"
+msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar."
+msgstr "De tekenobjecten die u invoegt in uw documenten met de werkbalk <emph>Tekening</emph>, kunnen worden beschermd tegen onbedoelde verplaatsingen of veranderingen van grootte. U kunt hetzelfde doen met formulierobjecten die met de werkbalk <emph>Besturingselementen</emph> ingevoegd zijn."
+
+#. 2CqEx
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3153226\n"
+"help.text"
+msgid "Turning on protection"
+msgstr "Beveiliging inschakelen"
+
+#. EASQQ
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3148815\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
+msgstr "Kies <emph>Opmaak - Tekenobject - Positie en grootte </emph>- <emph>Positie en grootte</emph> (tabblad). Markeer het keuzevakje <emph>Positie</emph> of <emph>Grootte</emph>."
+
+#. uQeNg
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3156289\n"
+"help.text"
+msgid "Turning off protection"
+msgstr "Beveiliging uitschakelen"
+
+#. jQEDR
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3154991\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
+msgstr "Kies <emph>Opmaak - Tekenobject - Positie en grootte </emph>- <emph>Positie en grootte</emph> (tabblad). Verwijder de markering voor het keuzevakje <emph>Positie</emph> of <emph>Grootte</emph>."
+
+#. FuBFK
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Redaction"
+msgstr "Redactie"
+
+#. Fb9ty
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"bm_id821562797360035\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheet; redacting contents</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; redacting contents</bookmark_value> <bookmark_value>text documents; redacting contents</bookmark_value> <bookmark_value>redaction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>werkblad; inhoud redigeren</bookmark_value> <bookmark_value>presentaties; inhoud redigeren</bookmark_value> <bookmark_value>tekstdocumenten; inhoud redigeren</bookmark_value> <bookmark_value>redactie</bookmark_value>"
+
+#. iLC7P
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"hd_id171562795247717\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"redaction_h1\"><link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\">Redaction</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redaction_h1\"><link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\">Redactie</link></variable>"
+
+#. 4DfDB
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"par_id471562795247717\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"redaction_desc\"><ahelp hid=\".\">Redacting documents blocks out words or portions of a document for authorized use or viewing.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redaction_desc\"><ahelp hid=\".\">Redigeren van documenten zorgt voor het blokkeren van een deel van het document zodat dat deel alleen voor geautoriseerde gebruikers zichtbaar is.</ahelp></variable>"
+
+#. sB25i
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"par_id291647277725275\n"
+"help.text"
+msgid "Redaction protects sensitive information and helps enterprises and organizations to comply with regulations on confidentiality or privacy."
+msgstr "Redigeren beveiligt gevoelige informatie en zorgt ervoor dat bedrijven en organisaties om kunnen gaan met regels voor vertrouwelijkheid en privacy."
+
+#. QdoMp
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"par_id961562795751821\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Redact</menuitem>"
+msgstr "Kies <menuitem>Extra - Redigeren</menuitem>"
+
+#. JBRpx
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"hd_id281562795791927\n"
+"help.text"
+msgid "How redaction works in %PRODUCTNAME?"
+msgstr "Hoe werkt redactie in %PRODUCTNAME?"
+
+#. PEEvZ
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"par_id791562795799809\n"
+"help.text"
+msgid "The current document is exported to a drawing document edited in %PRODUCTNAME Draw. The redacted text or contents is removed from the drawing document and replaced by the redaction block of pixels, preventing any attempt to restore or copy the original contents. The redacted drawing document is often exported to PDF for publication or sharing."
+msgstr "Het huidige document wordt geëxporteerd naar een afbeeldingsdocument dat is bewerkt in %PRODUCTNAME Draw. De geredigeerde tekst of inhoud wordt uit het afbeeldingsdocument verwijderd en vervangen door het redactieblok van pixels, waardoor elke poging om de originele inhoud te herstellen of te kopiëren wordt voorkomen. Het geredigeerde afbeeldingsdocument wordt vaak geëxporteerd naar PDF voor publicatie of delen."
+
+#. 7a2gY
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"par_id671562795811658\n"
+"help.text"
+msgid "When redacting, the redaction shapes are transparent and in gray so the user can see what is being redacted."
+msgstr "Bij het redigeren zijn de redactievormen transparant en grijs, zodat de gebruiker kan zien wat er wordt geredigeerd."
+
+#. HNkTB
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"par_id81562795822462\n"
+"help.text"
+msgid "The source document (text, spreadsheet or presentation) is not affected by redaction and can continue to be edited."
+msgstr "Het brondocument (tekst, werkblad of presentatie) wordt niet beïnvloed door redactie en kan verder worden bewerkt."
+
+#. LDDyY
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"par_id411562795827608\n"
+"help.text"
+msgid "Save and share the in-redaction copies of the document with peers either in the modifiable (drawing) or the verbatim (PDF) format at your option."
+msgstr "Bewaar en deel de geredigeerde exemplaren van het document met collega's, naar keuze in de aanpasbare (afbeelding) of de letterlijke (PDF) indeling."
+
+#. 4C7qW
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"hd_id221562796409113\n"
+"help.text"
+msgid "The redaction toolbar"
+msgstr "De werkbalk Redigeren"
+
+#. ti4GD
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"par_id441562796415026\n"
+"help.text"
+msgid "The redaction toolbar consist of four tools"
+msgstr "De werkbalk Redigeren bestaat uit vier hulpmiddelen"
+
+#. fUsGb
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"par_id691562796423552\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_rect.svg\" id=\"img_id41562796484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151562796484514\">Rectangle Redaction tool icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_rect.svg\" id=\"img_id41562796484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151562796484514\">Pictogram Rechthoek opstellen</alt></image>"
+
+#. UYBBQ
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"par_id731562796423552\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Rectangle Redaction</emph> tool is used to mark the content for redaction by drawing transparent rectangles covering the content. Use the handles to resize the redaction rectangle."
+msgstr "Het hulpmiddel <emph>Rechthoek opstellen</emph> wordt gebruikt om de inhoud te markeren voor redactie door transparante rechthoeken te tekenen die de inhoud bedekken. Gebruik de handvatten om het formaat van de redactierechthoek te wijzigen."
+
+#. jEFws
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"par_id401562796560552\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Freeform Redaction tool icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Pictogram Vrije vorm opstellen</alt></image>"
+
+#. mx6Ta
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"par_id641562796560552\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Freeform Redaction</emph> tool allows the user to mark the content for redaction by drawing free-form lines or polygons covering the content."
+msgstr "Met het hulpmiddel <emph>Vrije vorm opstellen</emph> kan de gebruiker de inhoud markeren voor redactie door vrije lijnen of polygonen te tekenen die de inhoud bedekken."
+
+#. fAQEW
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"par_id961562796701222\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_redactedexportwhite.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">White Redacted Export tool icon</alt></image> <image src=\"cmd/sc_redactedexportblack.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Black Redacted Export tool icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_redactedexportwhite.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Pictogram Bewerkte export (wit)</alt></image> <image src=\"cmd/sc_redactedexportblack.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Pictogram Bewerkte export (zwart)</alt></image>"
+
+#. EUfoB
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"par_id231562796701222\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Redacted Export</emph> button box has two options:"
+msgstr "De knop <emph>Bewerkte export</emph> heeft twee opties:"
+
+#. iFMK3
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"par_id551562796791417\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redacted Export (Black)</emph>: finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque black and export as pixels in the PDF file."
+msgstr "<emph>Bewerkte export (zwart)</emph>: voltooi uw document door de semitransparante redactievormen om te zetten in ondoorzichtig zwart en exporteer als pixels in het PDF-bestand."
+
+#. HSvWX
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"par_id191562796822685\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redacted Export (White)</emph>: finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque white shapes, and export as pixels in the PDF file."
+msgstr "<emph>Bewerkte export (wit)</emph>: voltooi uw document door de semitransparante redactievormen om te zetten in ondoorzichtige witte vormen en exporteer deze als pixels in het PDF-bestand."
+
+#. 2w5mE
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"par_id961562796947231\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Direct Export to PDF icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Pictogram Direct exporteren als PDF</alt></image>"
+
+#. wqjEG
+#: redaction.xhp
+msgctxt ""
+"redaction.xhp\n"
+"par_id901562796947232\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Direct Export to PDF</emph>: Makes an in-redaction copy of the document in PDF to share as a verbatim copy for review"
+msgstr "<emph>Direct Exporteren als PDF</emph>: Maakt een geredigeerde kopie van het document in PDF om te delen als een letterlijke kopie voor revisie"
+
+#. CigEo
+#: redlining.xhp
+msgctxt ""
+"redlining.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Recording and Displaying Changes"
+msgstr "Wijzigingen bijhouden en weergeven"
+
+#. LEFZi
+#: redlining.xhp
+msgctxt ""
+"redlining.xhp\n"
+"bm_id3150499\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>marking changes</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting changes</bookmark_value> <bookmark_value>changes; review function</bookmark_value> <bookmark_value>review function; recording changes example</bookmark_value> <bookmark_value>Track Changes, see review function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>markeren van wijzigingen</bookmark_value> <bookmark_value>kleur markeren wijzigingen</bookmark_value> <bookmark_value>wijzigingen;beoordelen wijzigingen</bookmark_value> <bookmark_value>Beoordelen wijzigingen;voorbeeld bijhouden wijzigingen</bookmark_value><bookmark_value>Wijzigingen bijhouden, zie wijzigingsfunctie</bookmark_value>"
+
+#. UWUn8
+#: redlining.xhp
+msgctxt ""
+"redlining.xhp\n"
+"hd_id3150499\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\">Recording and Displaying Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\">Wijzigingen bijhouden en weergeven</link></variable>"
+
+#. zuywD
+#: redlining.xhp
+msgctxt ""
+"redlining.xhp\n"
+"par_id4013794\n"
+"help.text"
+msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
+msgstr "De revisiefunctie is beschikbaar in %PRODUCTNAME voor tekstdocumenten en werkbladen."
+
+#. jWfVn
+#: redlining.xhp
+msgctxt ""
+"redlining.xhp\n"
+"par_id3153681\n"
+"help.text"
+msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected."
+msgstr "Wanneer verscheidene auteurs aan dezelfde tekst of hetzelfde werkblad werken, maakt de revisie-functie (wijzigingen optekenen) het mogelijk om bij te houden wie welke veranderingen heeft gemaakt, zodat dit voor iedereen duidelijk is. Bij de uiteindelijke redactie van het document is het dan mogelijk elke individuele verandering te bekijken en te beslissen of die moet worden geaccepteerd of verworpen."
+
+#. Q9PAH
+#: redlining.xhp
+msgctxt ""
+"redlining.xhp\n"
+"par_id3147008\n"
+"help.text"
+msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document."
+msgstr "Stelt u zich voor dat u een redacteur bent die zijn nieuwste artikel inlevert. Vóór publicatie moet het artikel echter eerst worden nagelezen door de hoofdredacteur en de corrector, en beiden zullen hun wijzigingen toevoegen. Misschien schrijft de hoofdredacteur \"->verduidelijken!\" achter één alinea en streept een andere alinea helemaal weg. De corrector vindt een spelfout en heeft twee suggesties voor een andere woordkeuze."
+
+#. sZdoa
+#: redlining.xhp
+msgctxt ""
+"redlining.xhp\n"
+"par_id3150774\n"
+"help.text"
+msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers."
+msgstr "U ontvangt het bewerkte document en u kunt de suggesties van de twee reviewers ofwel overnemen of negeren."
+
+#. QC87c
+#: redlining.xhp
+msgctxt ""
+"redlining.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"help.text"
+msgid "Let's say you also emailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by email with your colleague's suggestions."
+msgstr "Laten we zeggen dat u ook een kopie van het rapport hebt gemaild naar een goede vriend en collega die in het verleden onderzoek heeft gedaan naar een soortgelijk onderwerp. U heeft om enkele suggesties gevraagd en het document wordt nu per e-mail teruggestuurd met de suggesties van uw collega."
+
+#. CoW6n
+#: redlining.xhp
+msgctxt ""
+"redlining.xhp\n"
+"par_id3147088\n"
+"help.text"
+msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back."
+msgstr "Als al uw collega's en de managers in uw bedrijf werken met $[officename], is het een eenvoudige zaak om een uiteindelijke versie van het document te produceren uit de resultaten die u terugkrijgt."
+
+#. u5Umr
+#: redlining_accept.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_accept.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Accepting or Rejecting Changes"
+msgstr "Wijzigingen accepteren of verwerpen"
+
+#. yyZeG
+#: redlining_accept.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_accept.xhp\n"
+"bm_id3150247\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>changes; accepting or rejecting</bookmark_value> <bookmark_value>review function;accepting or rejecting changes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>wijzigingen; accepteren of verwerpen</bookmark_value> <bookmark_value>beoordelingsfunctie;wijzigingen accepteren of verwerpen</bookmark_value>"
+
+#. wNAkX
+#: redlining_accept.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_accept.xhp\n"
+"hd_id3150247\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\">Accepting or Rejecting Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\">Wijzigingen accepteren of verwerpen</link></variable>"
+
+#. E3Aos
+#: redlining_accept.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_accept.xhp\n"
+"par_id1491134\n"
+"help.text"
+msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
+msgstr "De revisiefunctie is beschikbaar in %PRODUCTNAME voor tekstdocumenten en werkbladen."
+
+#. G5EFY
+#: redlining_accept.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_accept.xhp\n"
+"par_id1110200810120034\n"
+"help.text"
+msgid "In Writer text documents you can also accept or reject changes by choosing commands from the context menu."
+msgstr "In tekstdocumenten van Writer kunt u ook wijzigingen accepteren of verwerpen door opdrachten in het contextmenu te kiezen."
+
+#. aFGSw
+#: redlining_accept.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_accept.xhp\n"
+"par_id3147571\n"
+"help.text"
+msgid "When you edit a document in which others have made changes, you can accept or reject the changes individually or all together."
+msgstr "Wanneer u een document bewerkt waarin anderen wijzigingen hebben aangebracht, kunt u de wijzigingen individueel of allemaal tegelijk accepteren of verwerpen."
+
+#. nzi2M
+#: redlining_accept.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_accept.xhp\n"
+"par_id3147008\n"
+"help.text"
+msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\">Merging Versions</link>)."
+msgstr "Als u meerdere exemplaren van het document in omloop heeft gebracht, voegt u deze eerst samen tot één document (zie <link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\">Versies samenvoegen</link>)."
+
+#. Rk8jv
+#: redlining_accept.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_accept.xhp\n"
+"par_id3153748\n"
+"help.text"
+msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears."
+msgstr "Open het document en kies <emph>Bewerken - Wijzigingen - Accepteren of annuleren</emph>. Het dialoogvenster <emph>Wijzigingen accepteren of verwerpen</emph> verschijnt."
+
+#. 3Qapx
+#: redlining_accept.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_accept.xhp\n"
+"par_id3156346\n"
+"help.text"
+msgid "Select a change on the <emph>List</emph> tab. The change is selected and displayed in the document and you can now enter your decision with one of the buttons."
+msgstr "Selecteer een verandering op het tabblad <emph>Lijst</emph>. De verandering wordt geselecteerd en weergegeven in het document, en u kunt uw beslissing met behulp van een van de knoppen invoeren."
+
+#. xCy6A
+#: redlining_accept.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_accept.xhp\n"
+"par_id3147209\n"
+"help.text"
+msgid "If one author has modified another author's change, you will see the changes hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy."
+msgstr "Als één auteur een wijziging van een andere auteur heeft veranderd, ziet u de wijzigingen hiërarchisch gerangschikt, met een plusteken om de hiërarchie verder te openen."
+
+#. bynhF
+#: redlining_accept.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_accept.xhp\n"
+"par_id3148474\n"
+"help.text"
+msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the <emph>Filter</emph> tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way."
+msgstr "Als de lijst met wijzigingen te lang is, kunt u naar het tabblad <emph>Filteren</emph> schakelen in het dialoogvenster en specificeren dat u alleen de wijzigingen van bepaalde auteurs of van de vorige dag wilt zien, of dat u de lijst op een andere manier wilt beperken."
+
+#. oj94V
+#: redlining_accept.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_accept.xhp\n"
+"par_id3143271\n"
+"help.text"
+msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected."
+msgstr "Kleurgecodeerde items geven het resultaat van het ingestelde filter weer. Items in zwart kunnen worden geaccepteerd of verworpen en komen overeen met de filtercriteria. Items in blauw komen niet zelf overeen met de filtercriteria, maar hebben subitems die er wel aan voldoen. Grijze items kunnen niet worden geaccepteerd of verworpen en komen niet overeen met het filtercriterium. Groene items komen overeen met het filter, maar kunnen niet worden geaccepteerd of verworpen."
+
+#. BsZbA
+#: redlining_doccompare.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_doccompare.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Comparing Versions of a Document"
+msgstr "Versies van een document vergelijken"
+
+#. 4Hv7i
+#: redlining_doccompare.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_doccompare.xhp\n"
+"bm_id3154788\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>documents; comparing</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;document versions</bookmark_value><bookmark_value>versions; comparing documents</bookmark_value><bookmark_value>changes;comparing to original</bookmark_value><bookmark_value>review function; comparing documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>documenten; vergelijken</bookmark_value><bookmark_value>vergelijkingen;documentversies</bookmark_value><bookmark_value>versies; documenten vergelijken</bookmark_value><bookmark_value>wijzigingen;vergelijken met origineel</bookmark_value><bookmark_value>review-functie; documenten vergelijken</bookmark_value>"
+
+#. KjBGj
+#: redlining_doccompare.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_doccompare.xhp\n"
+"hd_id3154788\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\">Comparing Versions of a Document</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\">Versies van een document vergelijken</link></variable>"
+
+#. S6MBn
+#: redlining_doccompare.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_doccompare.xhp\n"
+"par_id4186223\n"
+"help.text"
+msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
+msgstr "De revisiefunctie is beschikbaar in %PRODUCTNAME voor tekstdocumenten en werkbladen."
+
+#. 7uAFD
+#: redlining_doccompare.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_doccompare.xhp\n"
+"par_id3995178\n"
+"help.text"
+msgid "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you writing your original document. One day you send out copies of your document to all reviewers. You ask them to edit the copy and send it back."
+msgstr "Veronderstel dat u een aantal co-auteurs of correctors hebt die samen met u het originele document schrijven. Op een dag verstuurt u kopieën van uw document naar alle correctors. U vraagt ze om de kopie te bewerken en terug te sturen."
+
+#. 9Ft6f
+#: redlining_doccompare.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_doccompare.xhp\n"
+"par_id9948423\n"
+"help.text"
+msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> and you can easily see the changes."
+msgstr "Normaal gesproken zetten de correctors <emph>Bewerken - Wijzigingen - Bijhouden</emph> aan en zult u de wijzigingen eenvoudig kunnen zien."
+
+#. EDJtC
+#: redlining_doccompare.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_doccompare.xhp\n"
+"par_id3155421\n"
+"help.text"
+msgid "If one of the authors has made changes to a document without recording them, you can compare the changed document to your original document."
+msgstr "Als één van de auteurs veranderingen heeft aangebracht maar deze niet heeft bijgehouden, kunt u het gewijzigde document met uw originele document vergelijken."
+
+#. hsBZ3
+#: redlining_doccompare.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_doccompare.xhp\n"
+"par_id3153087\n"
+"help.text"
+msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph>."
+msgstr "Open het document van de corrector en kies dan <emph>Bewerken - Wijzigingen bijhouden - Document vergelijken</emph>."
+
+#. BEjYB
+#: redlining_doccompare.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_doccompare.xhp\n"
+"par_id4208807\n"
+"help.text"
+msgid "You should always start with opening the newer document and compare it with the older document."
+msgstr "U zou altijd moeten beginnen met het openen van het nieuwste document en dat vergelijken met het oudere document."
+
+#. Fg2eL
+#: redlining_doccompare.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_doccompare.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"help.text"
+msgid "A file selection dialog appears. Select your older original document and confirm the dialog."
+msgstr "Een dialoogvenster voor bestandsselectie verschijnt. Selecteer uw oudere originele document en bevestig de opdracht in het dialoogvenster."
+
+#. sabfp
+#: redlining_doccompare.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_doccompare.xhp\n"
+"par_id3149762\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combines both documents into the reviewer's document. All text passages that occur in the reviewer's document but not in the original are identified as having been inserted, and all text passages that got deleted by the reviewer are identified as deletions."
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combineert beide documenten in het document van de corrector. Alle tekstpassages die voorkomen in het document van de corrector maar niet in het origineel worden aangemerkt als zijnde ingevoegd en alle tekstpassages die door de corrector werden verwijderd worden aangemerkt als verwijderingen."
+
+#. h5Mos
+#: redlining_doccompare.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_doccompare.xhp\n"
+"par_id3145674\n"
+"help.text"
+msgid "You can now accept or reject the insertions and deletions. At the end you may save the reviewer's document as a new original with a new name."
+msgstr "U kunt nu de invoegingen en verwijderingen accepteren of verwerpen. Na afloop kunt u het document van de corrector als een nieuw origineel opslaan met een nieuwe naam."
+
+#. rF6JS
+#: redlining_docmerge.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_docmerge.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Merging Versions"
+msgstr "Versies samenvoegen"
+
+#. rXGwn
+#: redlining_docmerge.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_docmerge.xhp\n"
+"bm_id3154230\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>documents; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; documents</bookmark_value><bookmark_value>versions;merging document versions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>documenten; samenvoegen</bookmark_value><bookmark_value>samenvoegen; documenten</bookmark_value><bookmark_value>versies;documentversies samenvoegen</bookmark_value>"
+
+#. CDFte
+#: redlining_docmerge.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_docmerge.xhp\n"
+"hd_id3154230\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\">Merging Versions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\">Versies samenvoegen</link></variable>"
+
+#. FXCFk
+#: redlining_docmerge.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_docmerge.xhp\n"
+"par_id2136295\n"
+"help.text"
+msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
+msgstr "De revisiefunctie is beschikbaar in %PRODUCTNAME voor tekstdocumenten en werkbladen."
+
+#. CEyY6
+#: redlining_docmerge.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_docmerge.xhp\n"
+"par_id3153049\n"
+"help.text"
+msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical."
+msgstr "Wanneer een document door meer dan een persoon bewerkt is, kunt u de bewerkte kopieën in het origineel samenvoegen. De enige voorwaarde is dat de documenten alleen en uitsluitend verschillen in de vastgelegde veranderingen - alle andere originele tekst moet identiek zijn."
+
+#. JNRJD
+#: redlining_docmerge.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_docmerge.xhp\n"
+"par_id3152425\n"
+"help.text"
+msgid "Open the original document into which you want to merge all copies."
+msgstr "Open uw originele document waarin u alle kopieën wilt samenvoegen."
+
+#. TKx7T
+#: redlining_docmerge.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_docmerge.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears."
+msgstr "Kies <emph>Bewerken - Wijzigingen - Document samenvoegen</emph>. Er verschijnt nu een dialoogvenster voor bestandsselectie."
+
+#. GPzNg
+#: redlining_docmerge.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_docmerge.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"help.text"
+msgid "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no subsequent changes to the original document, the copy is merged into the original."
+msgstr "Selecteer de kopie van het document in het dialoogvenster. Als er verder geen wijzigingen in het oorspronkelijke document zijn aangebracht, wordt de kopie samengevoegd met het origineel."
+
+#. M9paZ
+#: redlining_docmerge.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_docmerge.xhp\n"
+"par_id3149182\n"
+"help.text"
+msgid "If changes have been made to the original document, an error dialog appears that informs you that the merge is unsuccessful."
+msgstr "Als er wijzigingen in het oorspronkelijke document zijn aangebracht, verschijnt er een foutmelding dat de samenvoeging niet gelukt is."
+
+#. TE5BF
+#: redlining_docmerge.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_docmerge.xhp\n"
+"par_id3154749\n"
+"help.text"
+msgid "After you merge the documents you will see the recorded changes from the copy in the original document."
+msgstr "Nadat u de documenten hebt samengevoegd, ziet u de vastgelegde wijzigingen van de kopie in het originele document."
+
+#. GSncQ
+#: redlining_enter.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_enter.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Recording Changes"
+msgstr "Wijzigingen bijhouden"
+
+#. V8ATh
+#: redlining_enter.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_enter.xhp\n"
+"bm_id3155364\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>changes; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; changes</bookmark_value> <bookmark_value>comments; on changes</bookmark_value> <bookmark_value>review function;tracking changes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>wijzigingen; bijhouden</bookmark_value><bookmark_value>bijhouden; wijzigingen</bookmark_value><bookmark_value>opmerkingen; over wijzigingen</bookmark_value><bookmark_value>instellingen;wijzigingen opsporen</bookmark_value>"
+
+#. qQEy7
+#: redlining_enter.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_enter.xhp\n"
+"hd_id3155364\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\">Recording Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\">Wijzigingen bijhouden</link></variable>"
+
+#. VBpWf
+#: redlining_enter.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_enter.xhp\n"
+"par_id7271645\n"
+"help.text"
+msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
+msgstr "De revisiefunctie is beschikbaar in %PRODUCTNAME voor tekstdocumenten en werkbladen."
+
+#. 6ANiu
+#: redlining_enter.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_enter.xhp\n"
+"par_id3145669\n"
+"help.text"
+msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting."
+msgstr "Niet alle wijzigingen worden bijgehouden (bijvoorbeeld de verandering van een tabulatorpositie van links uitlijnen naar rechts uitlijnen wordt niet bijgehouden). Echter, alle gebruikelijke wijzigingen die een corrector maakt worden bijgehouden, zoals toevoegingen, verwijderingen, tekstwijzigingen en gebruikelijke opmaak."
+
+#. BJHuE
+#: redlining_enter.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_enter.xhp\n"
+"par_id3149095\n"
+"help.text"
+msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>."
+msgstr "Om het bijhouden van wijzigingen te starten opent u het document dat u wilt bewerken en kiest u <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Bewerken - Wijzigingen</emph></link>. Kies vervolgens <emph>Bijhouden</emph>."
+
+#. mAwJ3
+#: redlining_enter.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_enter.xhp\n"
+"par_id3163802\n"
+"help.text"
+msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color."
+msgstr "Begin nu met uw wijzigingen aan te brengen. U zult merken dat alle nieuwe tekstpassages die u intypt worden onderstreept in kleur, terwijl alle tekst die u verwijdert zichtbaar blijft, echter doorgehaald en in kleur."
+
+#. FMaAw
+#: redlining_enter.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_enter.xhp\n"
+"par_id3149578\n"
+"help.text"
+msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change."
+msgstr "Als u met de muiswijzer naar een gemarkeerde wijziging gaat, ziet u een verwijzing naar het soort wijziging, de auteur, de datum en het tijdstip van de verandering in de Help Tip. Als de Help Agent ook aan staat, zult u ook alle beschikbare commentaar op deze wijziging zien."
+
+#. jeke6
+#: redlining_enter.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_enter.xhp\n"
+"par_id3156119\n"
+"help.text"
+msgid "Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the cells; when you point to the cell you can see more detailed information on this change in the Help Tip."
+msgstr "Wijzigingen in een werkblad worden aangegeven door een rand rond de cellen; wanneer u naar de cel wijst kunt u meer gedetailleerde informatie over deze verandering in de Help Tips zien."
+
+#. oGG6d
+#: redlining_enter.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_enter.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"help.text"
+msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
+msgstr "U kunt een opmerking bij elke vastgelegde wijziging invoeren door de cursor in het gebied van de wijziging te plaatsen en vervolgens <emph>Bewerken - Wijzigingen - Opmerkingen</emph> te kiezen. Behalve in 'Uitgebreide Help' wordt de opmerking ook getoond in de lijst in het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Wijzigingen accepteren of verwerpen</emph></link> ."
+
+#. WiJX9
+#: redlining_enter.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_enter.xhp\n"
+"par_id3153542\n"
+"help.text"
+msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
+msgstr "Om het bijhouden van wijzigingen te stoppen kiest u nogmaals <emph>Bewerken - Wijzigingen - Bijhouden</emph>. Het vinkje wordt daardoor verwijderd en u kunt het document nu opslaan."
+
+#. N5onb
+#: redlining_enter.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_enter.xhp\n"
+"par_id3153627\n"
+"help.text"
+msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed with an additional colored marking. This can be in the form of a red line in the margin, for example."
+msgstr "In een tekstdocument kunt u alle regels die u hebt veranderd aangeven met een aanvullende markering, bijvoorbeeld een rood streepje in de marge."
+
+#. ufZR5
+#: redlining_enter.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_enter.xhp\n"
+"par_id3147530\n"
+"help.text"
+msgid "To change the settings for tracking changes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\"><emph>Changes</emph></link> or on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><emph>Changes</emph></link>."
+msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></caseinline><defaultinline><emph> Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\"><emph>Wijzigingen</emph></link> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME </emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><emph>Wijzigingen</emph></link> om de instellingen voor het bijhouden van wijzigingen aan te passen."
+
+#. PFdSQ
+#: redlining_navigation.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_navigation.xhp\n"
+"title\n"
+"help.text"
+msgid "Navigating Changes"
+msgstr "Wijzigingen accepteren of verwerpen"
+
+#. rRnj9
+#: redlining_navigation.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_navigation.xhp\n"
+"bm_redlining_navigation\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>changes; navigating</bookmark_value> <bookmark_value>review function; navigating changes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>wijzigingen; wijzigingen accepteren of verwerpen</bookmark_value> <bookmark_value>wijzigingsfunctie;wijzigingen accepteren of verwerpen</bookmark_value>"
+
+#. W3h8N
+#: redlining_navigation.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_navigation.xhp\n"
+"par_id3153880\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"redlining_navigation\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_navigation.xhp\">Navigating Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_navigation\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_navigation.xhp\">Wijzigingen bijhouden</link></variable>"
+
+#. NZ7Xk
+#: redlining_navigation.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_navigation.xhp\n"
+"par_id3153881\n"
+"help.text"
+msgid "This feature is Writer-specific."
+msgstr "Deze optie is alleen voor Writer."
+
+#. nmJ8X
+#: redlining_navigation.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_navigation.xhp\n"
+"par_id3153882\n"
+"help.text"
+msgid "There are two available commands to navigate changes in a Writer document:"
+msgstr "Er zijn twee opdrachten om veranderingen in een Writer-document te behandelen:"
+
+#. 7V3vB
+#: redlining_navigation.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_navigation.xhp\n"
+"par_id3153883\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Edit - Track Changes - Next</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Jumps to and selects the next change in the document, if any.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Bewerken - Wijzigingen - Volgende wijziging</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Springt naar en selecteert de volgende wijziging in het document, als deze er is.</ahelp>"
+
+#. WyAC6
+#: redlining_navigation.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_navigation.xhp\n"
+"par_id3153884\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Edit - Track Changes - Previous</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Jumps to and selects the previous change in the document, if any.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Bewerken - Wijzigingen - Vorige wijziging</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Springt naar en selecteert de vorige wijziging in het document, als deze er is.</ahelp>"
+
+#. DvVMf
+#: redlining_navigation.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_navigation.xhp\n"
+"par_id3153885\n"
+"help.text"
+msgid "Using these commands in conjunction with the <emph>Accept</emph> and <emph>Reject</emph> commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph> dialog."
+msgstr "Met behulp van deze opdrachten in combinatie met de <emph> Wijziging accepteren </emph> en <emph> Wijziging verwerpen</emph> opdrachten kunt u navigeren naar veranderingen, deze accepteren en afwijzen zonder gebruikmaking van het dialoogvenster<emph>Bewerken - Wijzigingen - Accepteren of annuleren</emph>."
+
+#. ddPkg
+#: redlining_protect.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_protect.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Protecting Records"
+msgstr "Bijhouden van wijzigingen beveiligen"
+
+#. oAV38
+#: redlining_protect.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_protect.xhp\n"
+"bm_id3159201\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>changes; protecting</bookmark_value><bookmark_value>protecting; recorded changes</bookmark_value><bookmark_value>records; protecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;protecting records</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>wijzigingen; beveiligen</bookmark_value><bookmark_value>beveiligen; opgenomen wijzigingen</bookmark_value><bookmark_value>opnemen; beveiligen</bookmark_value><bookmark_value>functie nakijken;opnemen beveiligen</bookmark_value>"
+
+#. vxdFk
+#: redlining_protect.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_protect.xhp\n"
+"hd_id3159201\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\">Protecting Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\">Wijzigingen beveiligen</link></variable>"
+
+#. jVeUw
+#: redlining_protect.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_protect.xhp\n"
+"par_id1631824\n"
+"help.text"
+msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
+msgstr "De revisiefunctie is beschikbaar in %PRODUCTNAME voor tekstdocumenten en werkbladen."
+
+#. ezDMT
+#: redlining_protect.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_protect.xhp\n"
+"par_id3154751\n"
+"help.text"
+msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
+msgstr "Kies <emph>Bewerken - Wijzigingen - Bijhouden beveiligen</emph> om wijzigingen, die in een document gemaakt worden, tijdens het bewerken te beveiligen. Om deze functie uit te schakelen of om wijzigingen te accepteren of te verwerpen moet u eerst het juiste wachtwoord intoetsen."
+
+#. 4yKHh
+#: redlining_protect.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_protect.xhp\n"
+"par_id3147088\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Protect</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\"><emph>Password</emph></link> dialog."
+msgstr "Kies <emph>Bijhouden beveiligen</emph>. Dit opent het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\"><emph>Wachtwoord invoeren</emph></link>."
+
+#. BXNRy
+#: redlining_protect.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_protect.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a password consisting of at least one character and confirm it. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Voer een wachtwoord van tenminste een teken in en bevestig het. Klik op <emph>OK</emph>."
+
+#. htKAV
+#: redlining_versions.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_versions.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Version Management"
+msgstr "Versiebeheer"
+
+#. CGDRs
+#: redlining_versions.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_versions.xhp\n"
+"bm_id3154230\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>versions; of a document</bookmark_value><bookmark_value>documents; version management</bookmark_value><bookmark_value>version management</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>versies; van een document</bookmark_value><bookmark_value>documenten; versiebeheer</bookmark_value><bookmark_value>versiebeheer</bookmark_value>"
+
+#. SLb69
+#: redlining_versions.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_versions.xhp\n"
+"hd_id3154230\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\">Version Management</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\">Versiebeheer</link></variable>"
+
+#. 8uiER
+#: redlining_versions.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_versions.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>File</emph> menu contains a <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\"><emph>Versions</emph></link> command that enables you to save multiple versions of a document in the same file."
+msgstr "Het menu <emph>Bestand</emph> bevat de opdracht <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\"><emph>Versies</emph></link>, waarmee u meerdere versies van een document in hetzelfde bestand kunt opslaan"
+
+#. PMQ9W
+#: redlining_versions.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_versions.xhp\n"
+"par_id3149399\n"
+"help.text"
+msgid "You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with color markings."
+msgstr "U kunt kiezen om individuele versies van een document te bekijken, of u kunt de verschillen tussen versies met kleurmarkeringen weergeven."
+
+#. MnzEq
+#: redlining_versions.xhp
+msgctxt ""
+"redlining_versions.xhp\n"
+"par_id3149811\n"
+"help.text"
+msgid "In the dialog to open a document, you can select from a combo box which version of this document you want to open."
+msgstr "In het dialoogvenster kunt u uit een keuzelijst selecteren welke versie van het document u wilt openen."
+
+#. WySe8
+#: round_corner.xhp
+msgctxt ""
+"round_corner.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Creating Round Corners"
+msgstr "Afgeronde hoeken maken"
+
+#. 8UqTR
+#: round_corner.xhp
+msgctxt ""
+"round_corner.xhp\n"
+"bm_id3150040\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>corner roundings</bookmark_value><bookmark_value>rectangles with round corners</bookmark_value><bookmark_value>legends;rounding corners</bookmark_value><bookmark_value>round corners</bookmark_value><bookmark_value>customizing;round corners</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hoeken - afrondingen</bookmark_value><bookmark_value>rechthoeken met afgeronde hoeken</bookmark_value><bookmark_value>legenda's;hoeken afronden</bookmark_value><bookmark_value>afgeronde hoeken</bookmark_value><bookmark_value>aanpassen;afgeronde hoeken</bookmark_value>"
+
+#. 9kBVp
+#: round_corner.xhp
+msgctxt ""
+"round_corner.xhp\n"
+"hd_id3150040\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\">Creating Round Corners</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\">Afgeronde hoeken maken</link></variable>"
+
+#. 6cVNR
+#: round_corner.xhp
+msgctxt ""
+"round_corner.xhp\n"
+"par_id3156136\n"
+"help.text"
+msgid "When you insert a rectangle or a callout box using the drawing functions and activate the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar, you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is positioned on the handle centered at the top of the object, the corners are rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the frame between these two positions."
+msgstr "Wanneer u een rechthoek of tekstballon invoegt met behulp van de tekenfuncties, en het pictogram <emph>Punten</emph> op de werkbalk <emph>Tekening</emph> activeert, verschijnt er een klein frame in de linkerbovenhoek van het object. Het frame geeft aan met welke hoeveelheid de hoeken worden afgerond. Wanneer het frame zich in de linkerbovenhoek bevindt, wordt er niet afgerond. Bevindt het frame zich op de greep middenboven het object, dan worden de hoeken zoveel mogelijk afgerond. U kunt de mate van afronding aanpassen door het frame tussen deze twee posities te verplaatsen."
+
+#. 9KxkW
+#: round_corner.xhp
+msgctxt ""
+"round_corner.xhp\n"
+"par_id3156426\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"media/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as hand</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"media/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Muisaanwijzer als handje</alt></image>"
+
+#. wXQLA
+#: round_corner.xhp
+msgctxt ""
+"round_corner.xhp\n"
+"par_id3148539\n"
+"help.text"
+msgid "If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of the result."
+msgstr "Als u de cursor op het vakje plaatst verandert het in een hand-symbool. U kunt nu het vakje verslepen om de mate van afronding te veranderen. Een stippellijn toont een voorbeeld van het resultaat terwijl u de verandering maakt."
+
+#. p23Ac
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Scripting %PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME-scripting"
+
+#. MtucW
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"bm_id5277565\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>assigning scripts</bookmark_value> <bookmark_value>programming;scripting</bookmark_value> <bookmark_value>form controls;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>controls;assigning macros (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>menus;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>events;assigning scripts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>scripts toewijzen</bookmark_value><bookmark_value>programmeren;scripten</bookmark_value><bookmark_value>formulierbesturingselementen;macro's toewijzen</bookmark_value><bookmark_value>afbeeldingen;macro's toewijzen</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinken;macro's toewijzen</bookmark_value><bookmark_value>sneltoetsen;macro's toewijzen</bookmark_value><bookmark_value>besturingselementen;macro's s toewijzen (Basic)</bookmark_value><bookmark_value>menu's;macro's toewijzen</bookmark_value><bookmark_value>gebeurtenissen;scripts toewijzen</bookmark_value>"
+
+#. GccR9
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN1070A\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Assigning Scripts in %PRODUCTNAME</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Scripts toewijzen in %PRODUCTNAME</link></variable>"
+
+#. MfK5X
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10728\n"
+"help.text"
+msgid "You can assign custom scripts (macros) to menu items, icons, dialog controls, and events in %PRODUCTNAME."
+msgstr "U kunt aangepaste scripts (macro's) aan menuopties, pictogrammen, besturingselementen voor dialoogvensters, en gebeurtenissen in %PRODUCTNAME toewijzen."
+
+#. 5gBAD
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN1072B\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME internally supports the following scripting languages:"
+msgstr "%PRODUCTNAME biedt interne ondersteuning voor de volgende scripttalen:"
+
+#. MWA32
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10731\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic"
+msgstr "%PRODUCTNAME BASIC"
+
+#. D5C9T
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10739\n"
+"help.text"
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#. MGSmg
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN1073D\n"
+"help.text"
+msgid "BeanShell"
+msgstr "BeanShell"
+
+#. NBBQk
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_id6797082\n"
+"help.text"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#. LRteX
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN1091F\n"
+"help.text"
+msgid "In addition, developers can use high-level languages, for example Java programming language, to control %PRODUCTNAME externally. The API reference is online at <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link>."
+msgstr "Bovendien kunnen ontwikkelaars talen op hoog niveau gebruiken, bijvoorbeeld Java-programmeertaal, om %PRODUCTNAME extern te beheren Zie het API-project online op <link href=\"https://api.libreoffice.org/\"></link>."
+
+#. MjqGu
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10751\n"
+"help.text"
+msgid "To assign a script to a new menu entry"
+msgstr "Zo wijst u een script aan een nieuwe menuoptie toe:"
+
+#. DGgS7
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10758\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click the <emph>Menus</emph> tab."
+msgstr "Kies <emph>Extra - Aanpassen</emph> en klik op de tab <emph>Menu's</emph>."
+
+#. ideyn
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN1093D\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Add</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Toevoegen</emph>."
+
+#. ZnGpz
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10760\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry."
+msgstr "Blader in de keuzelijst <emph>Categorie</emph> naar beneden en open het item \"Toepassingsmacro's\"."
+
+#. eJ2zS
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10768\n"
+"help.text"
+msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
+msgstr "U ziet vermeldingen voor \"Toepassingsmacro's\" (scripts in de gedeelde map van uw %PRODUCTNAME-installatie), \"Mijn macro's\" (scripts in de gebruikersmap) en het huidige document. Open een van deze om de ondersteunde scripttalen te zien."
+
+#. ydmmt
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN1076C\n"
+"help.text"
+msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select a script."
+msgstr "Open een scripttaaloptie om de beschikbare scripts te bekijken. Selecteer een script."
+
+#. YeFuL
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10770\n"
+"help.text"
+msgid "A list of the script functions appears in the <emph>Commands</emph> list box. Select a function."
+msgstr "Er verschijnt een lijst met scriptfuncties in de keuzelijst <emph>Opdrachten</emph>. Selecteer een functie."
+
+#. hxRQo
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10778\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Add</emph> to create a new menu assignment. The new menu entry appears in the <emph>Entries</emph> list box."
+msgstr "Klik op <emph>Toevoegen</emph> om een toewijzing voor een nieuw menu te maken. Het item voor het nieuwe menu verschijnt in de keuzelijst <emph>Ingangen</emph>."
+
+#. VC3Cq
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10783\n"
+"help.text"
+msgid "To assign a script to a key combination"
+msgstr "Zo wijst u een script aan een toetsencombinatie toe:"
+
+#. EqrLt
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10787\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Extra - Aanpassen - Toetsenbord</emph>."
+
+#. MYRtg
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10A59\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry."
+msgstr "Blader in de keuzelijst <emph>Categorie</emph> naar beneden en open het item \"Toepassingsmacro's\"."
+
+#. 3vSLi
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10A61\n"
+"help.text"
+msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
+msgstr "U ziet vermeldingen voor \"Toepassingsmacro's\" (scripts in de gedeelde map van uw %PRODUCTNAME-installatie), \"Mijn macro's\" (scripts in de gebruikersmap) en het huidige document. Open een van deze om de ondersteunde scripttalen te zien."
+
+#. FhQDE
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10A65\n"
+"help.text"
+msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
+msgstr "Open een scripttaaloptie om de beschikbare scripts te bekijken. Selecteer een script."
+
+#. EQi8v
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10A69\n"
+"help.text"
+msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Commands</emph> list box. Select any function."
+msgstr "Er zal een lijst met scriptfuncties in de keuzelijst <emph>Opdrachten</emph> verschijnen. Selecteer een functie."
+
+#. pptv9
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10A71\n"
+"help.text"
+msgid "Click the option button for %PRODUCTNAME or Writer (or whichever application is currently open)."
+msgstr "Klik op het keuzerondje voor %PRODUCTNAME of Writer (of de toepassing die momenteel geopend is)."
+
+#. PDCXb
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10A74\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting the option button sets the scope of the new key combination to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module."
+msgstr "Wanneer u het keuzerondje selecteert, wordt het bereik van de nieuwe toetsencombinatie ingesteld op %PRODUCTNAME of alleen op de documenten van de huidige module."
+
+#. 248cH
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10A78\n"
+"help.text"
+msgid "Select a key combination from the <emph>Shortcut keys</emph> list box and click <emph>Assign</emph>."
+msgstr "Selecteer een toetsencombinatie uit de keuzelijst <emph>Sneltoetsen</emph> en klik op <emph>Toewijzen</emph>."
+
+#. qzjKN
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN1078A\n"
+"help.text"
+msgid "To assign a script to an event"
+msgstr "Zo wijst u een script aan een gebeurtenis toe:"
+
+#. FDRbJ
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN1078E\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Extra - Aanpassen - Gebeurtenissen</emph>."
+
+#. NtvrW
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10A16\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Macro</emph> button."
+msgstr "Klik op de knop <emph>Macro</emph>."
+
+#. g38nu
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10A9E\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Library</emph> list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry."
+msgstr "Blader in de keuzelijst <emph>Bibliotheek</emph> naar beneden en open het item \"Toepassingsmacro's\"."
+
+#. EFNsf
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10AA6\n"
+"help.text"
+msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
+msgstr "U ziet vermeldingen voor \"Toepassingsmacro's\" (scripts in de gedeelde map van uw %PRODUCTNAME-installatie), \"Mijn macro's\" (scripts in de gebruikersmap) en het huidige document. Open een van deze om de ondersteunde scripttalen te zien."
+
+#. XQd7D
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10AAA\n"
+"help.text"
+msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
+msgstr "Open een scripttaaloptie om de beschikbare scripts te bekijken. Selecteer een script."
+
+#. CVmox
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10AAE\n"
+"help.text"
+msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Assigned Action</emph> list box. Select any function."
+msgstr "Er zal een lijst met scriptfuncties in de keuzelijst <emph>Toegewezen actie</emph> verschijnen. Selecteer een functie."
+
+#. JEWT7
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10AB6\n"
+"help.text"
+msgid "Select to save in %PRODUCTNAME or current document."
+msgstr "Selecteer om in %PRODUCTNAME of het huidige document op te slaan."
+
+#. qaba5
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10AB9\n"
+"help.text"
+msgid "This sets the scope of the new event assignment to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module."
+msgstr "Hiermee wordt het bereik van de nieuwe gebeurtenistoewijzing ingesteld op %PRODUCTNAME of alleen op de documenten van de huidige module."
+
+#. 4DmFk
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10ABD\n"
+"help.text"
+msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selecteer een gebeurtenis in de lijst en klik op <emph>OK</emph>."
+
+#. sEiFQ
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10791\n"
+"help.text"
+msgid "To assign a script to an event for an embedded object"
+msgstr "Zo wijst u een script aan een gebeurtenis voor een ingesloten object toe:"
+
+#. ztzTD
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10795\n"
+"help.text"
+msgid "Select the embedded object, for example a chart, in your document."
+msgstr "Selecteer het ingesloten object, zoals een diagram, in uw document."
+
+#. kCBEs
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10ADB\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Macro</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Opmaak - Frame en OLE-object - Eigenschappen - Macro</emph>."
+
+#. fCExn
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10ADF\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Macros</emph> list box, open the %PRODUCTNAME Scripts entry."
+msgstr "Open in de keuzelijst <emph>Macro's</emph> het %PRODUCTNAME Scripts-item."
+
+#. o9KgF
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10AE7\n"
+"help.text"
+msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
+msgstr "U ziet items voor 'share' (scripts in de gedeelde map van uw %PRODUCTNAME-installatie), gebruiker (scripts in de gebruikersmap) en het huidige document. Open er één om de ondersteunde scripttalen te bekijken."
+
+#. wfE3X
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10AEB\n"
+"help.text"
+msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
+msgstr "Open een scripttaaloptie om de beschikbare scripts te bekijken. Selecteer een script."
+
+#. jSrEV
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10AEF\n"
+"help.text"
+msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Existing macros in</emph> list box. Select any function."
+msgstr "Er verschijnt een lijst met scriptfuncties in de keuzelijst <emph>Bestaande macro's in</emph>. Selecteer een functie."
+
+#. GVTMz
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10AF7\n"
+"help.text"
+msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selecteer een gebeurtenis in de lijst en klik op <emph>OK</emph>."
+
+#. zZzGH
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10798\n"
+"help.text"
+msgid "To assign a script to a hyperlink"
+msgstr "Zo wijst u een script aan een hyperlink toe:"
+
+#. 2KH6R
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN1079C\n"
+"help.text"
+msgid "Position the cursor inside the hyperlink."
+msgstr "Zet de cursor in de hyperlink."
+
+#. UeauU
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10B15\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Invoegen - Hyperlink</emph>."
+
+#. ioZbQ
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10B19\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Events</emph> button."
+msgstr "Klik op de knop <emph>Gebeurtenissen</emph>."
+
+#. CJ3Am
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10B21\n"
+"help.text"
+msgid "Select and assign as stated above."
+msgstr "Selecteer en wijs toe zoals hierboven beschreven."
+
+#. 58UDU
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN1079F\n"
+"help.text"
+msgid "To assign a script to a graphic"
+msgstr "Zo wijst u een script aan een afbeelding toe:"
+
+#. q6pmU
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN107A3\n"
+"help.text"
+msgid "Select the graphic in your document."
+msgstr "Selecteer de afbeelding in uw document."
+
+#. BTjVD
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10B3B\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Macro</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen, tabblad Macro</emph>."
+
+#. AnNkn
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10B3F\n"
+"help.text"
+msgid "Select and assign as stated above."
+msgstr "Selecteer en wijs toe zoals hierboven beschreven."
+
+#. sfSWE
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN107A6\n"
+"help.text"
+msgid "To assign a script to a form control"
+msgstr "Zo wijst u een script aan een formulierbesturingselement toe:"
+
+#. z4tcG
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN107AA\n"
+"help.text"
+msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document."
+msgstr "Voegt een besturingselement in, zoals een knop: Open de werkbalk Besturingselementen, klik op het pictogram <emph>Knop</emph> en sleep een knop naar uw document."
+
+#. QuyFo
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10B59\n"
+"help.text"
+msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar."
+msgstr "Klik op <emph>Besturingselement</emph> op de werkbalk Besturingselementen terwijl het besturingselement geselecteerd is."
+
+#. SQWep
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10B5D\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
+msgstr "Klik op de tab <emph>Gebeurtenissen</emph> van het dialoogvenster Eigenschappen."
+
+#. EjEFv
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10B61\n"
+"help.text"
+msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
+msgstr "Klik op een van de knoppen <emph>...</emph> om een dialoogvenster te openen waarin u een script aan de geselecteerde gebeurtenis kunt toewijzen."
+
+#. EWadY
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN107AD\n"
+"help.text"
+msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog"
+msgstr "Zo wijst u een script aan een besturingselement in het dialoogvenster %PRODUCTNAME BASIC toe:"
+
+#. w7JBM
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN107B1\n"
+"help.text"
+msgid "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a control on it."
+msgstr "Open de dialoogeditor van %PRODUCTNAME BASIC en maak dan een dialoogvenster met een besturingselement."
+
+#. tvnAw
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10B7F\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click the control, then choose <emph>Properties</emph>."
+msgstr "Klik met de rechtermuisknop op het besturingselement en kies <emph>Eigenschappen</emph>."
+
+#. 5LpF4
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10B87\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
+msgstr "Klik op de tab <emph>Gebeurtenissen</emph> van het dialoogvenster Eigenschappen."
+
+#. JiPEE
+#: scripting.xhp
+msgctxt ""
+"scripting.xhp\n"
+"par_idN10B8B\n"
+"help.text"
+msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
+msgstr "Klik op een van de knoppen <emph>...</emph> om een dialoogvenster te openen waarin u een script aan de geselecteerde gebeurtenis kunt toewijzen."
+
+#. aJ7Xv
+#: space_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"space_hyphen.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens"
+msgstr "Invoegen van vaste spaties, afbreekstreepjes en zachte afbreekstreepjes"
+
+#. zDaDt
+#: space_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"space_hyphen.xhp\n"
+"bm_id3155364\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens;inserting</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking hyphens</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected hyphens</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>beveiligde spaties;invoegen</bookmark_value><bookmark_value>harde spaties;invoegen</bookmark_value><bookmark_value>spaties; beveiligde spaties invoegen</bookmark_value><bookmark_value>zachte afbreekstreepjes;invoegen</bookmark_value><bookmark_value>afbreekstreepjes;aangepast invoegen</bookmark_value><bookmark_value>voorwaardelijke scheidingstekens</bookmark_value><bookmark_value>scheidingstekens; voorwaardelijk</bookmark_value><bookmark_value>streepjes</bookmark_value><bookmark_value>hard koppelteken</bookmark_value><bookmark_value>vervangen;streepjes</bookmark_value><bookmark_value>beveiligde afbreekstreepjes</bookmark_value><bookmark_value>wisselen,zie ook vervangen</bookmark_value>"
+
+#. AbycE
+#: space_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"space_hyphen.xhp\n"
+"hd_id3155364\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\">Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\">Harde spaties, afbreekstreepjes en zachte afbreekstreepjes invoegen</link></variable>"
+
+#. SW2cA
+#: space_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"space_hyphen.xhp\n"
+"hd_id3156136\n"
+"help.text"
+msgid "Non-breaking spaces"
+msgstr "Beveiligde spaties"
+
+#. ocGN8
+#: space_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"space_hyphen.xhp\n"
+"par_id3147008\n"
+"help.text"
+msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words."
+msgstr "Om te voorkomen dat twee woorden aan het einde van een regel worden gescheiden, houdt u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command-toets</caseinline><defaultinline>Ctrl-toets</defaultinline> </switchinline> en de Shift-toets ingedrukt wanneer u een spatie tussen de woorden typt."
+
+#. ZJmiP
+#: space_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"space_hyphen.xhp\n"
+"par_id5749687\n"
+"help.text"
+msgid "In Calc, you cannot insert non-breaking spaces."
+msgstr "In Calc kunt u geen niet-afbrekende spaties invoegen."
+
+#. dGxGn
+#: space_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"space_hyphen.xhp\n"
+"hd_id3146957\n"
+"help.text"
+msgid "Non-breaking hyphen"
+msgstr "Niet afbrekend streepje"
+
+#. wdHHo
+#: space_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"space_hyphen.xhp\n"
+"par_id3148538\n"
+"help.text"
+msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ minus</keycode> sign. In other words, hold down the <keycode>Shift</keycode> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> keys and press the <keycode>minus</keycode> key."
+msgstr "Een voorbeeld van een vast koppelteken is een bedrijfsnaam zoals A-Z. Het is duidelijk dat u niet wilt dat A- aan het einde van een regel verschijnt en Z aan het begin van de volgende regel. Om dit probleem op te lossen, drukt u op <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ minteken</keycode>. Met andere woorden, houd de toetsen <keycode>Shift</keycode> en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt en druk op de <keycode>mintoets</keycode>."
+
+#. h8mVr
+#: space_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"space_hyphen.xhp\n"
+"hd_id3163802\n"
+"help.text"
+msgid "Replacing hyphens by dashes"
+msgstr "Koppeltekens door streepjes vervangen"
+
+#. BE2Xv
+#: space_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"space_hyphen.xhp\n"
+"par_id3154749\n"
+"help.text"
+msgid "In order to enter dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two hyphens under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\">AutoCorrect Options</link>)."
+msgstr "Om streepjes in te voeren, vindt u onder <emph>Extra - AutoCorrectie - Opties voor AutoCorrectie</emph> de optie <emph>Streepjes vervangen</emph>. Deze optie vervangt één of twee afbreekstreepjes, onder bepaalde voorwaarde, door een n-streepje of een m-streepje (zie <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\">AutoCorrectie-opties</link>)."
+
+#. mJPmE
+#: space_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"space_hyphen.xhp\n"
+"par_id3153561\n"
+"help.text"
+msgid "For additional replacements see the replacements table under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\"><emph>Replace</emph></link>. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font."
+msgstr "Zie voor aanvullende vervangingen de vervangingstabel onder <emph>Extra - AutoCorrectie - Opties voor AutoCorrectie</emph><emph> - </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\"><emph>Vervangen</emph></link>. Hier kunt u, onder andere, een sneltoets automatisch door een streepje laten vervangen, zelfs in een ander lettertype."
+
+#. q9kTq
+#: space_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"space_hyphen.xhp\n"
+"hd_id3153825\n"
+"help.text"
+msgid "Soft hyphen"
+msgstr "Zacht afbreekstreepje"
+
+#. 7JGBb
+#: space_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"space_hyphen.xhp\n"
+"par_id3154306\n"
+"help.text"
+msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline><keycode>+minus</keycode> sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
+msgstr "Om automatische woordafbreking te ondersteunen door zelf een zacht streepje in een woord in te voeren, gebruikt u de toetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline><keycode>+min</keycode>. Het woord wordt op deze positie gescheiden wanneer het aan het einde van de regel staat, zelfs als de automatische woordafbreking voor deze alinea is uitgeschakeld."
+
+#. JFeAC
+#: space_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"space_hyphen.xhp\n"
+"par_id3151245\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special characters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Speciale tekens</link>"
+
+#. tGqMr
+#: spadmin.xhp
+msgctxt ""
+"spadmin.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Configuring Printer and Fax Under UNIX Based Platforms"
+msgstr "Printer en fax instellen onder op UNIX gebaseerde platformen"
+
+#. ub5oa
+#: spadmin.xhp
+msgctxt ""
+"spadmin.xhp\n"
+"bm_id3154422\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>printers; toevoegen, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standaardprinter; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standaardprinter onder UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax-programma's/fax-printers onder UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxen onder UNIX</bookmark_value>"
+
+#. CwAnA
+#: spadmin.xhp
+msgctxt ""
+"spadmin.xhp\n"
+"hd_id3147834\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">Printer en fax instellen onder op UNIX gebaseerde platformen</link></variable>"
+
+#. 2LXKC
+#: spadmin.xhp
+msgctxt ""
+"spadmin.xhp\n"
+"par_id3159876\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts."
+msgstr "%PRODUCTNAME gebruikt de geïnstalleerde lettertypen van uw systeem. In een tekstdocument kunt u uit alle af te drukken lettertypen selecteren. In een HTMLdocument of in Web-layout, worden alleen lettertypen die zichtbaar zijn op het scherm aangeboden. In werkbladen en tekeningen kunt u uit alle geïnstalleerde lettertypen kiezen."
+
+#. 7teWd
+#: spadmin.xhp
+msgctxt ""
+"spadmin.xhp\n"
+"hd_id3148388\n"
+"help.text"
+msgid "Changing Printer Settings"
+msgstr "Printerinstellingen veranderen"
+
+#. vmnQN
+#: spadmin.xhp
+msgctxt ""
+"spadmin.xhp\n"
+"par_id3156284\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog, select the printer from the <emph>printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer."
+msgstr "In het dialoogvenster<emph>Afdrukken</emph> of het dialoogvenster<emph>Printer instellen</emph> dialog, selecteer de printer uit de lijst met <emph>printers</emph>en klik op <emph>Eigenschappen</emph>. Het dialoogvenster<emph>Eigenschappen</emph> verschijnt met diverse tappagina's. Hier kunt instellingen aanpassen die gebruikt worden volgens het PPD-bestand van de geselecteerde printer."
+
+#. KBvZ7
+#: spadmin.xhp
+msgctxt ""
+"spadmin.xhp\n"
+"par_id3154270\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Paper</emph> tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer."
+msgstr "Op het tabblad <emph>Papier</emph> kunt u het papierformaat en de printerlade definiëren die als de standaardinstellingen voor deze printer gebruikt moeten worden."
+
+#. FK9WE
+#: spadmin.xhp
+msgctxt ""
+"spadmin.xhp\n"
+"par_id3145649\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Device</emph> tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under <emph>Color</emph>, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under <emph>Color</emph> and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level."
+msgstr "Op het tabblad <emph>Apparaat</emph> kunt u de speciale opties voor uw printer activeren. Als uw printer alleen in zwart/wit kan afdrukken, kiest u 'Grijswaarden' onder <emph>Kleur</emph>; kies anders 'Kleur'. Als schakelen naar grijswaarden tot ongewenste resultaten leidt, kunt u ook 'Kleur' onder <emph>Kleur</emph> selecteren en zien hoe de printer of PostScript-emulator daarmee omgaat. Bovendien kunt u op dit tabblad de nauwkeurigheid instellen waarmee kleuren worden beschreven, evenals het PostScript-niveau."
+
+#. XGTgK
+#: spadmin.xhp
+msgctxt ""
+"spadmin.xhp\n"
+"hd_id3147346\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selecting a Default Printer </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Een standaardprinter selecteren </caseinline></switchinline>"
+
+#. 4rNGZ
+#: spadmin.xhp
+msgctxt ""
+"spadmin.xhp\n"
+"par_id3145769\n"
+"help.text"
+msgid "To make the printer selected from the <emph>Installed printers</emph> list box the default printer, double-click its name or click the <emph>Default</emph> button."
+msgstr "Wilt u van de geselecteerde printer in het keuzevakje <emph>Geïnstalleerde printers</emph> de standaardprinter maken, dan dubbelklikt u op zijn naam of klikt u op de knop <emph>Standaard</emph>."
+
+#. KgJRB
+#: spadmin.xhp
+msgctxt ""
+"spadmin.xhp\n"
+"hd_id3154204\n"
+"help.text"
+msgid "Using Fax Functionality"
+msgstr "Faxfunctionaliteit gebruiken"
+
+#. Fd4WS
+#: spadmin.xhp
+msgctxt ""
+"spadmin.xhp\n"
+"par_id3148463\n"
+"help.text"
+msgid "If you have installed fax4CUPS on your computer you can send faxes with the $[officename] software."
+msgstr "Als u fax4CUPS op uw computer heeft geïnstalleerd, kunt u faxen verzenden met het toepassing $[officename]."
+
+#. FENqs
+#: spadmin.xhp
+msgctxt ""
+"spadmin.xhp\n"
+"par_id3150826\n"
+"help.text"
+msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appear after the printout when printing to a fax4CUPS printer. Multiple numbers can be entered separated by ;"
+msgstr "Er verschijnt een dialoogvenster, waarin u telefoonnummers kunt invoeren om de fax naar toe te sturen, na de afdruk bij het afdrukken naar een fax4CUPS printer. Meerdere nummers kunnen, gescheiden door;, worden ingevoerd"
+
+#. G4ipx
+#: spadmin.xhp
+msgctxt ""
+"spadmin.xhp\n"
+"par_id3154196\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
+msgstr "In $[officename] kunt u ook een pictogram activeren voor het verzenden van faxen naar een standaard fax. Kies <emph>Extra - Aanpassen - Werkbalken</emph>, klik op <emph>Toevoegen</emph> en voeg via 'Documenten' het pictogram <emph>Standaardfax verzenden</emph> toe om dit te doen. Via <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Afdrukken</emph> kunt u instellen welke fax wordt gebruikt wanneer er op deze knop wordt geklikt."
+
+#. whrGj
+#: spadmin.xhp
+msgctxt ""
+"spadmin.xhp\n"
+"par_id3150517\n"
+"help.text"
+msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>Single print jobs</emph> check box."
+msgstr "Maak één afzonderlijke afdruktaak voor elke fax, anders krijgt de eerste ontvanger alle faxen. In <emph>Extra - Standaardbrief</emph> (dialoogvenster) selecteert u de optie <emph>Printer</emph> en kiest u het selectievakje <emph>Afzonderlijke afdruktaken</emph>."
+
+#. yEpWM
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Creating and Changing Default and Custom Templates"
+msgstr "Standaard- en aangepaste sjablonen maken en wijzigen"
+
+#. CaTEi
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"bm_id3154285\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; creating</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>aanpassen, zie wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen, zie ook bewerken en vervangen</bookmark_value><bookmark_value>standaardsjablonen; wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>standaardsjablonen; maken</bookmark_value><bookmark_value>standaarden;documenten</bookmark_value><bookmark_value>aangepaste sjablonen</bookmark_value><bookmark_value>bijwerken; sjablonen</bookmark_value><bookmark_value>bewerken;sjablonen</bookmark_value><bookmark_value>sjablonen;bewerken en opslaan</bookmark_value><bookmark_value>opslaan;sjablonen</bookmark_value><bookmark_value>herstellen;sjablonen</bookmark_value>"
+
+#. Egmoa
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"hd_id3154285\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Creating and Changing Default and Custom Templates</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Maken en wijzigen van standaard- en aangepaste sjablonen</link></variable>"
+
+#. nWgSj
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id3152811\n"
+"help.text"
+msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents."
+msgstr "Als u een nieuw document opent met <emph>Bestand - Nieuw</emph> verschijnt een leeg document, gebaseerd op een $[officename] sjabloon. U kunt dit document bewerken, wijzigen of vervangen door een bestaand document zodat het nieuwe document uw gebruikergedefinieerde opmaakprofielen of andere inhoud bevat."
+
+#. WqQSy
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id3159152\n"
+"help.text"
+msgid "You can define document templates for each $[officename] application."
+msgstr "U kunt documentsjablonen definiëren voor elke $[officename]-toepassing."
+
+#. T3xE3
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a Default Template"
+msgstr "Een standaardsjabloon maken"
+
+#. WaygD
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"create_template\">First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"create_template\">Open eerst een bestaand $[officename]-sjabloon en wijzig het, of open een nieuw document en bewerk het indien nodig om het gewenste sjabloon te maken.</variable>"
+
+#. bnC8i
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id3145748\n"
+"help.text"
+msgid "Save the document by choosing <menuitem>File - Templates - Save as Template</menuitem>, then enter the template name, click the <emph>Set as default template</emph> checkbox, and save in the <emph>My Templates</emph> category."
+msgstr "Sla het document op door <menuitem>Bestand - Sjablonen - Opslaan als sjabloon</menuitem> te kiezen, voer vervolgens de sjabloonnaam in, klik op het selectievakje <emph>Als standaardsjabloon instellen</emph> en sla het op in de categorie <emph>Mijn sjablonen </emph>."
+
+#. td5TZ
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id3146901\n"
+"help.text"
+msgid "The next time you open a new text document, the new document will be based on this new default template."
+msgstr "De volgende keer dat u een nieuw tekstdocument opent, wordt het nieuwe document gebaseerd op deze nieuwe standaardsjabloon."
+
+#. MEA5R
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"hd_id751605458425017\n"
+"help.text"
+msgid "Modifying a Default Template"
+msgstr "Een standaardsjabloon wijzigen"
+
+#. 7bPEX
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id3154011\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"edit_template\">Choose <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit_template\">Kies <menuitem>Bestand - Sjablonen - Sjablonen beheren</menuitem>.</variable>"
+
+#. mhwYW
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id531605464645795\n"
+"help.text"
+msgid "Use <emph>Filter</emph> to select the type of document."
+msgstr "Gebruik <emph>Filter</emph> om het documenttype te selecteren."
+
+#. qaBUc
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id981605464830645\n"
+"help.text"
+msgid "The default template is marked with a green check mark. Right-click that template and choose <menuitem>Edit</menuitem>."
+msgstr "De standaardsjabloon is gemarkeerd met een groen vinkje. Klik met rechts op dat sjabloon en kies <menuitem>Bewerken</menuitem>."
+
+#. Us6Qr
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id211605464919603\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"save_template\">Make desired changes, choose <menuitem>File - Save</menuitem>, and close the document.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"save_template\">Breng de gewenste wijzigingen aan, kies <menuitem>Bestand - Opslaan</menuitem> en sluit het document.</variable>"
+
+#. Mype2
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id851605464921341\n"
+"help.text"
+msgid "When you open a new document, the modified default template will be used."
+msgstr "Wanneer u een nieuw document opent, wordt de gewijzigde standaardsjabloon gebruikt."
+
+#. SrDht
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id131605483428241\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME provides built-in presentation templates, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in presentation template, open a document using the template, modify, then save as a new template."
+msgstr "%PRODUCTNAME biedt ingebouwde presentatiesjablonen, die niet kunnen worden bewerkt, hernoemd of verwijderd. Als u een ingebouwde presentatiesjabloon wilt wijzigen, opent u een document met behulp van de sjabloon, wijzigt u deze en slaat u deze op als een nieuwe sjabloon."
+
+#. o4GyG
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id461605483905608\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME provides built-in templates for Writer, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in template, open a document using the template, modify, then save as a new template."
+msgstr "%PRODUCTNAME biedt ingebouwde sjablonen voor Writer, die niet kunnen worden bewerkt, hernoemd of verwijderd. Als u een ingebouwde sjabloon wilt wijzigen, opent u een document met behulp van de sjabloon, wijzigt u deze en slaat u deze op als een nieuwe sjabloon."
+
+#. S3sg4
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"hd_id891605476755142\n"
+"help.text"
+msgid "Setting a Template as Default"
+msgstr "Een sjabloon als standaard instellen"
+
+#. YPWzX
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id501605476796634\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
+
+#. AvnDi
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id711605476873605\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click on template to be made default, choose <menuitem>Set as Default</menuitem>."
+msgstr "Klik met rechts op de sjabloon die als standaard moet worden ingesteld, kies <menuitem>Als standaard instellen</menuitem>."
+
+#. LNBjE
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"hd_id3153764\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a Custom Template"
+msgstr "Een aangepaste sjabloon maken"
+
+#. eUBit
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id231605475396242\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>"
+
+#. DuAAp
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id251605475503009\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, then enter the template name, choose a <emph>Template category</emph>, and save."
+msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Sjablonen - Opslaan als sjabloon</menuitem>, voer vervolgens de sjabloonnaam in, kies een <emph>Sjablooncategorie</emph> en sla op."
+
+#. FZqGj
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"hd_id311605475738848\n"
+"help.text"
+msgid "Modifying a Custom Template"
+msgstr "Een aangepaste sjabloon wijzigen"
+
+#. CpDHT
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id901605475822840\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
+
+#. 3w93A
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id51605476162735\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click on the template to be modified, and choose <menuitem>Edit</menuitem>."
+msgstr "Klik met rechts op de sjabloon die u wilt wijzigen en kies <menuitem>Bewerken</menuitem>."
+
+#. VMFLZ
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id191605477448444\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>"
+
+#. 2BZGR
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"hd_id3149109\n"
+"help.text"
+msgid "Saving a Template in the Template Folder"
+msgstr "Een sjabloon opslaan in de sjabloonmap"
+
+#. eWjFn
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id3146918\n"
+"help.text"
+msgid "You can save any document as a template by selecting \"Template\" file type in the Save dialog. To access the template from the Template Manager, save the template in the <emph>User Paths</emph> directory specified for <emph>Templates</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. It is often easier to save a document with <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, because it automatically places the template in the appropriate directory."
+msgstr "U kunt elk document als sjabloon opslaan door het bestandstype \"Sjabloon\" te selecteren in het dialoogvenster Opslaan. Om toegang te krijgen tot de sjabloon vanuit de Sjabloonbeheerder, slaat u de sjabloon op in de map <emph>Gebruikerspaden</emph> die is opgegeven voor <emph>Sjablonen</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\" ><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paden</emph>. Het is vaak makkelijker om een document op te slaan met <menuitem>Bestand - Sjablonen - Opslaan als sjabloon</menuitem>, omdat het sjabloon dan automatisch in de juiste map wordt geplaatst."
+
+#. jBM7H
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id271605485719890\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Template Manager</link> is the preferred method for working with templates. <menuitem>File - New - Templates</menuitem> and <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem> are equivalent for opening the <emph>Template Manager</emph>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+N</keycode> is the predefined shortcut key."
+msgstr "De <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Sjabloonbeheerder</link> is de voorkeursmethode voor het werken met sjablonen. <menuitem>Bestand - Nieuw - Sjablonen</menuitem> en <menuitem>Bestand - Sjablonen - Sjablonen beheren</menuitem> zijn equivalent voor het openen van de <emph>Sjabloonbeheerder</emph>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Opdracht</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +Shift+N</keycode> is de vooraf gedefinieerde sneltoets."
+
+#. vZrE3
+#: standard_template.xhp
+msgctxt ""
+"standard_template.xhp\n"
+"par_id3147315\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\">Templates</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\">Sjablonen</link>"
+
+#. EJtPh
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Starting $[officename] Software With Parameters"
+msgstr "De $[officename]-software met parameters starten"
+
+#. CGDcH
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"bm_id3156410\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>start parameters</bookmark_value> <bookmark_value>command line parameters</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;command line</bookmark_value> <bookmark_value>arguments in command line</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>startparameters</bookmark_value> <bookmark_value>opdrachtregelparameters</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;opdrachtregel</bookmark_value> <bookmark_value>argumenten in opdrachtregel</bookmark_value>"
+
+#. fqXCA
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"hd_id3156410\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"Title_h1\"><link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\">Starting $[officename] Software With Parameters</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Title_h1\"><link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\">$[officename]-software starten met parameters</link></variable>"
+
+#. GVpcE
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3147009\n"
+"help.text"
+msgid "By starting $[officename] software from the command line you can assign various parameters, with which you can influence the performance. The use of command line parameters is only recommended for experienced users."
+msgstr "Wanneer u de $[officename]-software vanaf de opdrachtregel start, kunt u verschillende parameters toewijzen, waarmee u de prestaties kunt beïnvloeden. Het gebruik van opdrachtregelparameters is alleen aanbevolen voor ervaren gebruikers."
+
+#. tBHoH
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3147618\n"
+"help.text"
+msgid "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of $[officename] software technology."
+msgstr "Voor normale verwerking is het gebruik van opdrachtregelparameters niet nodig. Voor enkele parameters moet u een beter inzicht hebben in de technische achtergrond van $[officename]-softwaretechnologie."
+
+#. rgL4d
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"hd_id3154898\n"
+"help.text"
+msgid "Starting $[officename] Software From the Command Line"
+msgstr "De $[officename]-software vanaf de opdrachtregel starten"
+
+#. SqeYZ
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3156152\n"
+"help.text"
+msgid "Search for <emph>Run</emph> in the Windows Start menu."
+msgstr "Zoek naar <emph>Uitvoeren</emph> in het startmenu van Windows."
+
+#. xf2BF
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3152472\n"
+"help.text"
+msgid "Type the following text in the <emph>Open</emph> text field and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Typ de volgende tekst in het tekstveld <emph>Open</emph> en klik op <emph>OK</emph>."
+
+#. JeMZ2
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3147561\n"
+"help.text"
+msgid "\"{install}\\program\\soffice.com\" {parameter}"
+msgstr "\"{install}\\program\\soffice.com\" {parameter}"
+
+#. FEwgW
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"help.text"
+msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of %PRODUCTNAME software (for example, <emph>C:\\Program Files\\%PRODUCTNAME</emph>). Use <emph>soffice.exe</emph> instead of <emph>soffice.com</emph>, when you do not need console (e.g., you do not use command-line interface for headless operations)."
+msgstr "Vervang <emph>{install}</emph> door het pad naar uw installatie van %PRODUCTNAME-software (bijvoorbeeld <emph>C:\\Program Files\\%PRODUCTNAME</emph>). Gebruik <emph>soffice.exe</emph> in plaats van <emph>soffice.com</emph>, wanneer u geen console nodig heeft (u gebruikt bijvoorbeeld geen opdrachtregelinterface voor headless-bewerkingen)."
+
+#. x5jE9
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3157152\n"
+"help.text"
+msgid "Open a shell under Linux, *BSD, or macOS platforms."
+msgstr "Open een shell onder Linux-, *BSD- of macOS-platforms."
+
+#. LEs72
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3147669\n"
+"help.text"
+msgid "Type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:"
+msgstr "Typ de volgende regel tekst en druk vervolgens op <emph>Enter</emph>:"
+
+#. smkWS
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3143561\n"
+"help.text"
+msgid "{install}/program/soffice {parameter}"
+msgstr "{install}/program/soffice {parameter}"
+
+#. BEAF7
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3157360\n"
+"help.text"
+msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of %PRODUCTNAME software (for example, <emph>/opt/%PRODUCTNAME</emph> in UNIX)"
+msgstr "Vervang <emph>{install}</emph> door het pad naar uw installatie van %PRODUCTNAME-software (bijvoorbeeld <emph>/opt/%PRODUCTNAME</emph> in UNIX)"
+
+#. fdsgu
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3147010\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] requires write access to its user profile directory."
+msgstr "$[officename] vereist schrijftoegang tot de profielmap van de gebruiker."
+
+#. 4EMfS
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"hd_id3145171\n"
+"help.text"
+msgid "Valid Command Line Parameters"
+msgstr "Geldige parameters voor opdrachtregel"
+
+#. 4FPvV
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"hd_id1016120408556191\n"
+"help.text"
+msgid "Using without special arguments"
+msgstr "Gebruik zonder speciale argumenten"
+
+#. DhG66
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id215247284938\n"
+"help.text"
+msgid "Using without any arguments opens the start center."
+msgstr "Als u geen argumenten gebruikt, wordt het startcentrum geopend."
+
+#. WEuAN
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id4016121206183262\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>{file}</emph>"
+msgstr "<emph>{bestand}</emph>"
+
+#. r4DMd
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id40161212062813818\n"
+"help.text"
+msgid "Tries to open the file (files) in the components suitable for them."
+msgstr "Probeert het bestand (bestanden) te openen in de componenten die er geschikt voor zijn."
+
+#. cEwT9
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id40161212063110720\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>{file} macro://./[Library.Module.MacroName]</emph>"
+msgstr "<emph>{file} macro://./[Library.Module.MacroName]</emph>"
+
+#. XaUob
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id40161212063330252\n"
+"help.text"
+msgid "Opens the file and applies specified macros from the file."
+msgstr "Opent het bestand en past macro's toe van het bestand."
+
+#. fMjzc
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"hd_id201612040855610\n"
+"help.text"
+msgid "Getting help and information"
+msgstr "Hulp en informatie krijgen"
+
+#. zRD6V
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3148451\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"parameter\">Parameter</variable>"
+msgstr "<variable id=\"parameter\">Parameter</variable>"
+
+#. yxw9F
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3149167\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"meaning\">Meaning</variable>"
+msgstr "<variable id=\"meaning\">Betekenis</variable>"
+
+#. YzQrF
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3147349\n"
+"help.text"
+msgid "Lists the available command line parameters to the console."
+msgstr "Toont de beschikbare parameters voor het console."
+
+#. BdUtM
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id20161204091221764\n"
+"help.text"
+msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Writer."
+msgstr "Opent $[officename] ingebouwde of online Help van Writer."
+
+#. VcKDf
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id20161204091520522\n"
+"help.text"
+msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Calc."
+msgstr "Opent $[officename] ingebouwde of online Help van Calc."
+
+#. CsWp2
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id20161204091727059\n"
+"help.text"
+msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Draw."
+msgstr "Opent $[officename] ingebouwde of online Help van Draw."
+
+#. yCDB2
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id20161204091812159\n"
+"help.text"
+msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Impress."
+msgstr "Opent $[officename] ingebouwde of online Help van Impress."
+
+#. Eaw8A
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id20161204091919599\n"
+"help.text"
+msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Base."
+msgstr "Opent $[officename] ingebouwde of online Help van Base."
+
+#. wNnP4
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id20161204092029619\n"
+"help.text"
+msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Basic scripting language."
+msgstr "Opent $[officename] ingebouwde of online Help van Basic scripttaal."
+
+#. nsy2M
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id2016120409214276\n"
+"help.text"
+msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Math."
+msgstr "Opent $[officename] ingebouwde of online Help van Math."
+
+#. qdGmE
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id31473et\n"
+"help.text"
+msgid "Shows $[officename] version and quits."
+msgstr "Toont $[officename] versie en sluit af."
+
+#. Eu4VH
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id2016120409236546\n"
+"help.text"
+msgid "(macOS sandbox only) Returns path of the temporary directory for the current user and exits. Overrides all other arguments."
+msgstr "(Alleen MacOS-sandbox) Geeft het pad van de tijdelijke directory weer voor de huidige gebruiker en sluit af. Heeft voorrang boven alle andere argumenten."
+
+#. 4t9KE
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"hd_id20161204094429235\n"
+"help.text"
+msgid "General arguments"
+msgstr "Algemene argumenten"
+
+#. MDS3n
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3153919\n"
+"help.text"
+msgid "Activates[Deactivates] the Quickstarter service. It can take only one parameter <emph>no</emph> which deactivates the Quickstarter service. Without parameters this service is activated."
+msgstr "Activeert[Deactiveert] de Snelstarter-service. Het kan slechts één parameter <emph>nee</emph> hebben, die de Snelstarter-service deactiveert. Zonder parameters wordt deze service geactiveerd."
+
+#. GsDGX
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id315330t\n"
+"help.text"
+msgid "Disables check for remote instances using the installation."
+msgstr "Schakelt controles uit voor exemplaren op afstand met behulp van de installatie."
+
+#. SDCFC
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id315053o\n"
+"help.text"
+msgid "Forces an input filter type, if possible. For example:"
+msgstr "Forceert een invoerfiltertype, indien mogelijk. Bijvoorbeeld:"
+
+#. rcEZp
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id20161204101917197\n"
+"help.text"
+msgid "Store soffice.bin pid to <emph>{file}</emph>."
+msgstr "Sla soffice.bin pid op in <emph>{file}</emph>."
+
+#. 8kbVi
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3146786\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the <emph>DISPLAY</emph> environment variable on UNIX-like platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for $[officename] software on UNIX-like platforms."
+msgstr "Stelt de omgevingsvariabele <emph>DISPLAY</emph> op UNIX-achtige platforms in op de waarde <emph>{display}</emph>. Deze parameter wordt alleen ondersteund door het startscript voor $[officename]-software op UNIX-achtige platforms."
+
+#. 67rps
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"hd_id20161204103115358\n"
+"help.text"
+msgid "User/programmatic interface control"
+msgstr "Gebruikers/programma interface controle."
+
+#. R8iS9
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3151334\n"
+"help.text"
+msgid "Disables the splash screen at program start."
+msgstr "Schakelt het beginscherm uit dat verschijnt wanneer het programma gestart wordt."
+
+#. QNjce
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3146080\n"
+"help.text"
+msgid "Starts minimized. The splash screen is not displayed."
+msgstr "Start geminimaliseerd. Het beginscherm wordt niet weergegeven."
+
+#. zXQmZ
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3153306\n"
+"help.text"
+msgid "Starts without displaying anything except the splash screen."
+msgstr "Start zonder iets weer te geven behalve het beginscherm."
+
+#. doxcd
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3154756\n"
+"help.text"
+msgid "Starts in invisible mode."
+msgstr "Begint in onzichtbare modus."
+
+#. F9L9o
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3148914\n"
+"help.text"
+msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. $[officename] software can be controlled, and documents and dialogs can be controlled and opened via the <link href=\"https://api.libreoffice.org\">API</link>."
+msgstr "Noch het opstartlogo noch het initiële programmavenster wordt zichtbaar. $[officename]-software kan echter beheerd worden en documenten en dialoogvensters kunnen geopend worden via de <link href=\"https://api.libreoffice.org\">API</link>."
+
+#. Rdt2A
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3147341\n"
+"help.text"
+msgid "Using the parameter, $[officename] can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX-like systems)."
+msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, kan $[officename] alleen afgesloten worden met de taakbeheerder of met de opdracht <emph>kill </emph> UNIX-achtige systemen)."
+
+#. tVXKn
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3150388\n"
+"help.text"
+msgid "It cannot be used in conjunction with <emph>--quickstart</emph>."
+msgstr "Kan niet samen met <emph>-quickstart</emph> gebruikt worden."
+
+#. LJCww
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3145147\n"
+"help.text"
+msgid "More information is found in <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
+msgstr "Meer informatie vindt u in de <emph>$[officename]-gids voor ontwikkelaars</emph>."
+
+#. i4ZzA
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3150530\n"
+"help.text"
+msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface."
+msgstr "Begint in 'headless'-modus waarbij de toepassing zonder gebruikersinterface gebruikt kan worden."
+
+#. vCEcL
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3156353\n"
+"help.text"
+msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"https://api.libreoffice.org\">API</link>."
+msgstr "Deze speciale modus kan gebruikt worden wanneer de toepassing beheerd wordt door externe clients via de <link href=\"https://api.libreoffice.org\">API</link>."
+
+#. pgHxs
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3156374\n"
+"help.text"
+msgid "Disables restart and file recovery after a system crash."
+msgstr "Hiermee wordt het opnieuw starten en bestandsherstel na een systeem-crash uitgeschakeld."
+
+#. KvPh6
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id20161204120122917\n"
+"help.text"
+msgid "Starts in a safe mode, i.e. starts temporarily with a fresh user profile and helps to restore a broken configuration."
+msgstr "Start in een veilige modus, d.w.z. start tijdelijk met een nieuw gebruikersprofiel en helpt om een configuratie te herstellen."
+
+#. ovbPH
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3147130\n"
+"help.text"
+msgid "Notifies $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used."
+msgstr "Meldt $[officename]-software dat er een 'UNO Accept String' gebruikt zal worden bij de creatie van 'UNO Acceptor Threads'."
+
+#. Ft66F
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id20161204120828147\n"
+"help.text"
+msgid "UNO-URL is string the such kind <emph>uno:connection-type,params;protocol-name,params;ObjectName</emph>."
+msgstr "UNO-URL is string zoals <emph>uno:connection-type,params;protocol-name,params;ObjectName</emph>."
+
+#. TrMTH
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3148874\n"
+"help.text"
+msgid "More information is found in <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
+msgstr "Meer informatie vindt u in de <emph>$[officename]-gids voor ontwikkelaars</emph>."
+
+#. iME8Q
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id314713a\n"
+"help.text"
+msgid "Closes an acceptor that was created with <emph>--accept={UNO-URL}</emph>. Use <emph>--unaccept=all</emph> to close all open acceptors."
+msgstr "Sluit een acceptor die was gemaakt met <emph>--accept={UNO-URL}</emph>. Gebruik <emph>--unaccept=all</emph> om alle open acceptors te sluiten."
+
+#. g8cF6
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id20161204121422689\n"
+"help.text"
+msgid "Uses specified language, if language is not selected yet for UI. The lang is a tag of the language in IETF language tag."
+msgstr "Gebruikt gespecificeerde taal, als taal nog niet is geselecteerd voor de gebruikersinterface. De lang is een aanhangsel van de IETF-taal."
+
+#. HqoWY
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id201612041220386\n"
+"help.text"
+msgid "Developer arguments"
+msgstr "Parameters voor ontwikkelaars"
+
+#. 5J9rm
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id20161204122216505\n"
+"help.text"
+msgid "Exit after initialization complete (no documents loaded)."
+msgstr "Afsluiten nadat initialisatie voltooid is (geen documenten geladen)"
+
+#. xVEw9
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id2016120412237431\n"
+"help.text"
+msgid "Exit after loading documents."
+msgstr "Afsluiten na het laden van documenten."
+
+#. LJxBP
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id631571706947129\n"
+"help.text"
+msgid "Unix and Linux user can invoke %PRODUCTNAME with these additional parameters for debugging purposes."
+msgstr "Unix- en Linux-gebruikers kunnen %PRODUCTNAME aanroepen met deze aanvullende parameters voor foutopsporingsdoeleinden."
+
+#. zJG7Z
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id491571706970241\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#. fg9oE
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id11571706970242\n"
+"help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Bedoeling"
+
+#. iAEUa
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id11571706970245\n"
+"help.text"
+msgid "An enhanced debugger."
+msgstr "Een verbeterde debugger."
+
+#. VQCLF
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id971571707080686\n"
+"help.text"
+msgid "Prints the backtrace of the entire stack."
+msgstr "Voert de tracering van de gehele batch uit."
+
+#. EybYK
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id621571707097884\n"
+"help.text"
+msgid "strace is a diagnostic, debugging and instructional userspace utility for Linux."
+msgstr "strace is een diagnostisch, debuggen en instructief gebruikersruimteprogramma voor Linux."
+
+#. vGFFD
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id281571707115502\n"
+"help.text"
+msgid "Automatically detect many memory management and threading bugs, and profile the program in detail."
+msgstr "Detecteert automatisch veel geheugenbeheer- en threadingfouten en introduceert het programma in detail."
+
+#. D3bfs
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id571571707462064\n"
+"help.text"
+msgid "The debug options <emph>--record</emph>, <emph>--backtrace</emph>, <emph>--strace</emph> and <emph>--valgrind</emph> cannot be used together. Please use them one by one."
+msgstr "De debug-opties <emph>--record</emph>, <emph>--backtrace</emph>, <emph>--strace</emph> en <emph>--valgrind</emph> kunnen niet samen worden gebruikt . Gebruik ze een voor een."
+
+#. hntPb
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id20161204122420839\n"
+"help.text"
+msgid "New document creation arguments"
+msgstr "Parameters voor het maken van nieuwe documenten"
+
+#. o63G2
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id20161204122414892\n"
+"help.text"
+msgid "The arguments create an empty document of specified kind. Only one of them may be used in one command line. If filenames are specified after an argument, then it tries to open those files in the specified component."
+msgstr "De parameters maken een leeg document van het gespecificeerde soort. Slechts één soort mag in één opdrachtregel worden gebruikt. Als de bestandsnaam wordt opgegeven na een argument, dan wordt geprobeerd het bestand te openen in het opgegeven onderdeel."
+
+#. Mi6E8
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3147213\n"
+"help.text"
+msgid "Starts with an empty Writer document."
+msgstr "Begint met een leeg Writer-document."
+
+#. ucgzm
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3145261\n"
+"help.text"
+msgid "Starts with an empty Calc document."
+msgstr "Begint met een leeg Calc-document."
+
+#. 9jSmQ
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3154011\n"
+"help.text"
+msgid "Starts with an empty Draw document."
+msgstr "Begint met een leeg Draw-document."
+
+#. GRBED
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3153222\n"
+"help.text"
+msgid "Starts with an empty Impress document."
+msgstr "Begint met een leeg Impress-document."
+
+#. caFeB
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3146928\n"
+"help.text"
+msgid "Starts with an empty Math document."
+msgstr "Begint met een leeg Math-document."
+
+#. bfXLT
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3151075\n"
+"help.text"
+msgid "Starts with an empty Writer master document."
+msgstr "Begint met een leeg Writer-hoofddocument."
+
+#. uEgej
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3148836\n"
+"help.text"
+msgid "Starts with an empty HTML document."
+msgstr "Begint met een leeg HTML-document."
+
+#. Ro5GG
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id20161204125123476\n"
+"help.text"
+msgid "File open arguments"
+msgstr "Parameters voor het openen van bestanden"
+
+#. o6ubd
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id20161204125411030\n"
+"help.text"
+msgid "The arguments define how following filenames are treated. New treatment begins after the argument and ends at the next argument. The default treatment is to open documents for editing, and create new documents from document templates."
+msgstr "De parameters bepalen hoe de volgende bestandsnamen worden behandeld. Een nieuwe behandeling begint na de parameter en eindigt bij de volgende parameter. De standaardbehandeling is om documenten te openen voor bewerking en nieuwe documenten uit documentsjablonen te maken."
+
+#. NoRni
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3154259\n"
+"help.text"
+msgid "Treats following files as templates for creation of new documents."
+msgstr "Behandelt de volgende bestanden als sjablonen voor het maken van nieuwe documenten."
+
+#. ppxcs
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3150309\n"
+"help.text"
+msgid "Opens following files for editing, regardless whether they are templates or not."
+msgstr "Open de volgende bestanden voor bewerken, ongeacht of ze sjablonen zijn of niet."
+
+#. QkAC5
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3155081\n"
+"help.text"
+msgid "Prints the following files to the printer <emph>{Printername}</emph> and ends. The splash screen does not appear."
+msgstr "Drukt de bestanden af naar de printer <emph>{Printername}</emph> en sluit af. Het beginscherm wordt niet weergegeven."
+
+#. 2Fa6r
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3153655\n"
+"help.text"
+msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
+msgstr "Als de bestandsnaam spaties bevat, moet die tussen aanhalingstekens staan."
+
+#. kydFB
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id20161204010513716\n"
+"help.text"
+msgid "If used multiple times, only last <emph>{Printername}</emph> is effective for all documents of all <emph>--pt</emph> runs."
+msgstr "Indien meerdere keren gebruikt, is alleen de laatste <emph>{Printername}</emph> van kracht voor alle documenten van alle <emph>--pt</emph> bewerkingen."
+
+#. fqeqt
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id2016120401061890\n"
+"help.text"
+msgid "Also, <emph>--printer-name</emph> argument of <emph>--print-to-file</emph> switch interferes with <emph>{Printername}</emph>."
+msgstr "Ook de, <emph>--printer-name</emph> parameter van <emph>--print-to-file</emph> schakelt over met <emph>{Printername}</emph>."
+
+#. JCZLS
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3163666\n"
+"help.text"
+msgid "Prints following files to the default printer, after which those files are closed. The splash screen does not appear."
+msgstr "Drukt de volgende bestanden af naar de standaardprinter, waarna die bestanden worden afgesloten. Het beginscherm verschijnt niet."
+
+#. cUCfJ
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3150828\n"
+"help.text"
+msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
+msgstr "Als de bestandsnaam spaties bevat, moet die tussen aanhalingstekens staan."
+
+#. nP28K
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3145268\n"
+"help.text"
+msgid "Opens following files in viewer mode (read-only)."
+msgstr "Opent de volgende bestanden in de leesmodus (alleen lezen)."
+
+#. VVUCW
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3153838\n"
+"help.text"
+msgid "Opens and starts the following presentation documents of each immediately. Files are closed after the showing. Files other than Impress documents are opened in default mode , regardless of previous mode."
+msgstr "Opent en start de volgende presentatie documenten direct. Bestanden worden afgesloten na de weergave. Andere bestanden dan Impress-documenten worden geopend in de standaardmodus, ongeacht de vorige modus."
+
+#. 5R6iA
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id2016120401222926\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>--convert-to</emph> is used more than once, last value of <emph>OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]</emph> is effective. If <emph>--outdir</emph> is used more than once, only its last value is effective. In absence of <emph>--outdir</emph>, current working directory is used for the result. For example:"
+msgstr "Als <emph>--convert-to</emph> meer dan één keer wordt gebruikt, is de laatste waarde van <emph>OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]</emph> effectief. Als <emph>--outdir</emph> meerdere keren wordt gebruikt, is alleen de laatste waarde effectief. Bij afwezigheid van <emph>--outdir</emph> wordt de huidige werkmap gebruikt voor het resultaat. Bijvoorbeeld:"
+
+#. wBsd4
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id781554408625219\n"
+"help.text"
+msgid "See the <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\">list of document filters</link> for file conversion."
+msgstr "Zie de <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\">lijst met documentfilters</link> voor bestandsconversie."
+
+#. zxG8G
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id51634741869672\n"
+"help.text"
+msgid "The list of <link href=\"text/shared/guide/lotusdbasediff.xhp\">filter options for Lotus, dBase and Diff files</link>."
+msgstr "De lijst met <link href=\"text/shared/guide/lotusdbasediff.xhp\">filteropties voor Lotus, dBase en Diff-bestanden</link>."
+
+#. Whm8z
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id1001634741874640\n"
+"help.text"
+msgid "The list of <link href=\"text/shared/guide/csv_params.xhp\">filter options for CSV files</link>."
+msgstr "De lijst met <link href=\"text/shared/guide/csv_params.xhp\">filteropties voor CSV-bestanden</link>."
+
+#. Af2pi
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id611682112346540\n"
+"help.text"
+msgid "The list of <link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">filter options for PDF files</link>."
+msgstr "De lijst met <link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">filteropties voor PDF-bestanden</link>."
+
+#. EiUnD
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id315053q\n"
+"help.text"
+msgid "Batch print files to file. If <emph>--outdir</emph> is not specified, then current working directory is used as output_dir."
+msgstr "Batch afdrukken van bestanden naar bestand. Als <emph>--outdir</emph> niet is gespecificeerd, dan wordt de huidige werkmap gebruikt als output_dir."
+
+#. rDfJb
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id20161204012928262\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>--printer-name</emph> or <emph>--outdir</emph> used multiple times, only last value of each is effective. Also, <emph>{Printername}</emph> of <emph>--pt</emph> switch interferes with <emph>--printer-name</emph>. For example:"
+msgstr "Als <emph>--printer-name</emph> of <emph>--outdir</emph> meerdere keren gebruikt worden, is de laatste waarde van elk effectief. Ook, <emph>{Printername}</emph> van <emph>--pt</emph> schakelt over met <emph>--printer-name</emph>. For example:"
+
+#. dZ48Y
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id2016120401348732\n"
+"help.text"
+msgid "Applies filter \"txt:Text\" to the following text documents and dump text content to console (implies <emph>--headless</emph>). Cannot be used with <emph>--convert-to</emph>."
+msgstr "Voert de filter “txt:Text” uit op de volgende tekstdocumenten en dumpt tekstinhoud naar console (impliceert <emph>--headless</emph>). Kan niet gebruikt worden met <emph>--convert-to</emph>."
+
+#. dmEjt
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id2016120401398657\n"
+"help.text"
+msgid "Set a bootstrap variable. For example, to set a non-default user profile path:"
+msgstr "Stel een bootstrap-variabele in. Om bijvoorbeeld een niet-standaard gebruikersprofielpad in te stellen:"
+
+#. n26C4
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id20161204014126760\n"
+"help.text"
+msgid "Ignored switches"
+msgstr "Schakelingen negeren"
+
+#. TyzK6
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id2016120401435616\n"
+"help.text"
+msgid "Ignored (macOS only)"
+msgstr "Negeert (alleen MacOS)"
+
+#. CyC5C
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id20161204014423695\n"
+"help.text"
+msgid "Ignored (COM+ related; Windows only)"
+msgstr "Negeert (gerelateerd aan COM+; alleen Windows)"
+
+#. 4BCWP
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id20161204014529900\n"
+"help.text"
+msgid "Does nothing, accepted only for backward compatibility."
+msgstr "Doet niets, accepteert alleen achterwaartse compatibiliteit."
+
+#. pZFD4
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id2016120401463584\n"
+"help.text"
+msgid "Used only in unit tests and should have two arguments."
+msgstr "Alleen gebruikt in testen van onderdelen en moet twee parameters hebben."
+
+#. DZDF6
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Start Center"
+msgstr "Startcentrum"
+
+#. BezyC
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"bm_id0820200802500562\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>backing window</bookmark_value> <bookmark_value>start center</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>achtergrond venster</bookmark_value> <bookmark_value>startcentrum</bookmark_value>"
+
+#. VxGgY
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"hd_id0820200802524447\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Startcentrum</link></variable>"
+
+#. e3XEA
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"par_id0820200803204063\n"
+"help.text"
+msgid "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">application help</link>. Press F1 whenever you need help using %PRODUCTNAME."
+msgstr "Welkom bij %PRODUCTNAME. Bedankt voor het gebruiken van de %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">toepassingshulp</link>. Druk op F1 wanneer u hulp nodig hebt bij het gebruik van %PRODUCTNAME."
+
+#. mg9A4
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"par_id0820200802524413\n"
+"help.text"
+msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. <ahelp hid=\".\">Click a button on the left pane to open a new document or a file dialog.</ahelp>"
+msgstr "U ziet het Startcentrum als er geen document is geopend in %PRODUCTNAME. Het is in twee panelen verdeeld. <ahelp hid=\".\">Klik in het linker paneel op een pictogram om een nieuw document of een dialoogvenster voor bestanden te openen.</ahelp>"
+
+#. mWB6t
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"par_id082020080310498\n"
+"help.text"
+msgid "Open existing files"
+msgstr "Bestaand bestand openen"
+
+#. P4QMD
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"par_id082020080310500\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Open File</emph> button presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Het pictogram <emph>Een document openen</emph> geeft een dialoogvenster <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">bestand openen</link>.</ahelp>"
+
+#. k2XUn
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"par_id082020080310502\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Remote Files</emph> button presents a <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Remote files</link> dialog to open files stored on remote servers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">De knop <emph>Extern bestand openen</emph> geeft een dialoogvenster <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Externe bestanden</link> om bestanden te openen die op een externe server staan.</ahelp>"
+
+#. jEVNA
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"par_id0820200802525413\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Recent Documents</emph> button to show thumbnails of the most recent documents you opened in the right side of the window.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op de knop <emph>Recente documenten</emph> om miniaturen weer te geven van de meest recente documenten die u aan de rechterkant van het venster hebt geopend.</ahelp> Beweeg uw muis over de miniatuur om deze te markeren, geef een tip weer over de documentlocatie en geeft een pictogram rechtsboven weer om de miniatuur uit het paneel en uit de lijst met recente bestanden te verwijderen. Klik op de miniatuur om het onderliggende document te openen."
+
+#. FRzQw
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"par_id0820200802626414\n"
+"help.text"
+msgid "You can remove an item from the <emph>Recent Documents</emph> list by clicking the button in the upper-right corner of the icon. The document itself is not deleted. You can remove all items on the <emph>Recent Documents</emph> list by pressing the <emph>Recent Documents</emph> dropdown button and selecting <menuitem>Clear Recent Documents</menuitem>."
+msgstr "U kunt een item uit de lijst <emph>Recente documenten</emph> verwijderen door op de knop in de rechterbovenhoek van het pictogram te klikken. Het document zelf wordt niet verwijderd. U kunt alle items in de lijst <emph>Recente documenten</emph> verwijderen door op de keuzeknop <emph>Recente documenten</emph> te drukken en <menuitem>Recente documenten wissen</menuitem> te selecteren."
+
+#. fALjn
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"hd_id41607696972873\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Templates"
+msgstr "Werken met sjablonen"
+
+#. kBTaf
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"par_id0820200803105045\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Templates</emph> button to display templates for all applications in the right side of the window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op de knop <emph>Sjablonen</emph> om de sjablonen te tonen voor alle toepassingen aan de rechterkant van het venster.</ahelp>"
+
+#. mDftQ
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"par_id0820200802626412\n"
+"help.text"
+msgid "Click the down arrow after the <emph>Templates</emph> button to open a menu where you can select a filter to display templates by application type or open the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Template Manager</link> dialog."
+msgstr "Klik op de pijl-omlaag na de knop <emph>Sjablonen</emph> om een menu te openen waarin u een filter kunt selecteren om sjablonen weer te geven op toepassingstype of open de <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\"> Dialoogvenster Sjabloonbeheer</link>."
+
+#. PcEEX
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"par_id0820200802626416\n"
+"help.text"
+msgid "Right click on a template in the right pane to open a menu where you can either open the template to create a new document based on the template or edit the template itself."
+msgstr "Klik met rechts op een sjabloon in het rechter paneel om een menu te openen waar u de sjabloon kunt openen om een nieuw document op basis van de sjabloon te maken of de sjabloon zelf te bewerken."
+
+#. TkkvF
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"par_id082020080310499\n"
+"help.text"
+msgid "Create:"
+msgstr "Maken:"
+
+#. htVxj
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"par_id0820200803104810\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The document buttons each open a new document of the specified type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">De knoppen voor de documenten openen elk een document van het gespecificeerde type.</ahelp>"
+
+#. GqtWJ
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"par_id0820200803104978\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Writer Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
+msgstr "<emph>Tekstdocument</emph> opent %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
+
+#. T9fJd
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"par_id0820200803104998\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Calc Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
+msgstr "<emph>Werkblad</emph> opent %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
+
+#. w8F2G
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"par_id0820200803104927\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Impress Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>"
+msgstr "<emph>Presentatie</emph> opent %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>"
+
+#. ETSYu
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"par_id0820200803104948\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Draw Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
+msgstr "<emph>Tekening</emph> opent %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
+
+#. 5M38G
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"par_id0820200803105015\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Math Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
+msgstr "<emph>Formule</emph> opent %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
+
+#. nq6EF
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"par_id0820200803105089\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Base Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Base</link>"
+msgstr "<emph>Database</emph> opent %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Base</link>"
+
+#. MvEcH
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"par_id082020080310501\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Extensions</emph> button opens the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> page, where you can download templates and additional features for %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">De knop <emph>Extensies</emph> opent de internetpagina <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link>, waar u sjablonen en aanvullende functies kunt downloaden voor %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#. LtZCU
+#: startcenter.xhp
+msgctxt ""
+"startcenter.xhp\n"
+"par_id0820200802626413\n"
+"help.text"
+msgid "Encrypted files will not display a thumbnail image of its content."
+msgstr "Versleutelde bestanden geven geen miniatuurafbeelding van de inhoud weer."
+
+#. vRgcu
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting and Editing Tab Stops"
+msgstr "Tabstops invoegen en bewerken"
+
+#. rZzpD
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"bm_id3144436\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on rulers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabstops; invoegen en bewerken</bookmark_value><bookmark_value>alinea's; tabstops</bookmark_value><bookmark_value>standaard;tabstops in tekst</bookmark_value><bookmark_value>bewerken; tabstops</bookmark_value><bookmark_value>invoegen;tabstops</bookmark_value><bookmark_value>decimale tabstops</bookmark_value><bookmark_value>verwijderen;tabstops</bookmark_value><bookmark_value>verplaatsen;tabstops op de liniaal</bookmark_value><bookmark_value>linialen; standaardinstellingen</bookmark_value><bookmark_value>linialen; maateenheden</bookmark_value><bookmark_value>maateenheden; wijzigen op linialen</bookmark_value>"
+
+#. CGx2Q
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"hd_id3144436\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\">Inserting and Editing Tab Stops</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\">Tabstops invoegen en bewerken</link></variable>"
+
+#. BUGMM
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id1376079\n"
+"help.text"
+msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragraph. If you want to change the tab stops, you should first consider the scope to which you want to change tab stops as follows:"
+msgstr "Op de horizontale liniaal ziet u de tabstops voor de huidige alinea. Als u de tabstops wilt wijzigen, bepaal dan eerst het bereik waarop u de wijziging wilt toepassen. U doet dit als volgt:"
+
+#. UDGqh
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id9434492\n"
+"help.text"
+msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - General</menuitem>."
+msgstr "Wijzig de standaard tabstops voor alle documenten: Gebruik het menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Algemeen</menuitem>."
+
+#. WQVau
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id274971\n"
+"help.text"
+msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose <emph>Edit Paragraph Style</emph>, click <emph>Tabs</emph>."
+msgstr "Wijzig de tabstops voor alle alinea's met behulp van het huidige alinea-opmaakprofiel: Klik met de rechtermuisknop op de alinea om het contextmenu te openen, kies <emph>Alinea-opmaakprofiel bewerken</emph> en klik op <emph>Tabs</emph>."
+
+#. 9bQC2
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id5199133\n"
+"help.text"
+msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler."
+msgstr "Wijzig de tabstops voor één of meer alinea's: selecteer de alinea's en klik dan in de liniaal."
+
+#. zKWBu
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id6178167\n"
+"help.text"
+msgid "In the following, you find instructions for all above mentioned tasks."
+msgstr "Hieronder vindt u instructies voor alle bovengenoemde taken."
+
+#. A7vqG
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3147008\n"
+"help.text"
+msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting <emph>Format - Paragraph - Tabs.</emph> Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs."
+msgstr "U stelt een tabstop in door op de liniaal te klikken. U kunt ook <emph>Opmaak - Alinea - Tab</emph> kiezen. Beide methoden beïnvloeden de huidige alinea of alle geselecteerde alinea's."
+
+#. C2rxf
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3155136\n"
+"help.text"
+msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type."
+msgstr "Klik één keer op de liniaal om een links uitgelijnde tab in te stellen. Klik met de rechtermuisknop een tabpictogram op de liniaal aan om het contextmenu te zien waarin u het tabtype kunt veranderen."
+
+#. 6DBzu
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3153561\n"
+"help.text"
+msgid "To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the ruler."
+msgstr "Teneinde verscheidene decimale tabs één voor één in te stellen, klikt u op het pictogram links van de liniaal totdat het gewenste tabtype wordt getoond. Klik dan op de liniaal."
+
+#. A2DTf
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3153349\n"
+"help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
+
+#. XcX48
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3153254\n"
+"help.text"
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#. CGQGz
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3151245\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"media/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"media/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Pictogram</alt></image>"
+
+#. CBKpn
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"help.text"
+msgid "Setting left tabs"
+msgstr "Links uitlijnende tabs instellen"
+
+#. BK3JA
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"media/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"media/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Pictogram</alt></image>"
+
+#. CEWjL
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3145419\n"
+"help.text"
+msgid "Setting right tabs"
+msgstr "Rechtertabs instellen"
+
+#. hWxGb
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3152933\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"media/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"media/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Pictogram</alt></image>"
+
+#. Wgqsa
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3151043\n"
+"help.text"
+msgid "Setting decimal tabs"
+msgstr "Decimale tabs instellen"
+
+#. sRw2L
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"media/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"media/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Pictogram</alt></image>"
+
+#. brFyo
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3153091\n"
+"help.text"
+msgid "Setting centered tabs"
+msgstr "Gecentreerde tabs instellen"
+
+#. myVDG
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3154150\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
+msgstr "Dubbelklik op de liniaal om het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\"><emph>Alinea</emph></link> te openen."
+
+#. NKHUs
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3154145\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open."
+msgstr "Dubbelklik in het witte gebied van de liniaal om één tab in te stellen. Het dialoogvenster <emph>Alinea</emph> verschijnt met het tabblad <emph>Tabs</emph> geopend."
+
+#. oCQAh
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"hd_id3145748\n"
+"help.text"
+msgid "Moving Tabs on the Ruler"
+msgstr "Tabs op de liniaal verplaatsen"
+
+#. 5GeAW
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3145264\n"
+"help.text"
+msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse."
+msgstr "Verplaats individuele tabstops op de liniaal met behulp van de muis."
+
+#. dFZJk
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3159156\n"
+"help.text"
+msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same."
+msgstr "Druk op de Shift-toets voordat u op een tab klikt als u verschillende tabstops op de liniaal wilt verplaatsen. Versleep één tab terwijl u de Shift-toets ingedrukt houdt om die tab en alle tabs rechts daarvan te verplaatsen. De afstand tussen die tabs blijft hetzelfde."
+
+#. qx9CM
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3147349\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin."
+msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> wanneer u een tabblad op de liniaal sleept om dat tabblad en alle tabbladen rechts ervan te verplaatsen. Dit heeft tot gevolg dat de afstand tussen die tabbladen proportioneel verandert met hun afstand tot de marge."
+
+#. auJot
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"hd_id3146146\n"
+"help.text"
+msgid "Changing the Properties of Tabs"
+msgstr "Eigenschappen van tabs wijzigen"
+
+#. r6Bhd
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3145646\n"
+"help.text"
+msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu."
+msgstr "Als u het tabtype wilt wijzigen, klikt u op de liniaal op de tab die u wilt veranderen en klikt u met de rechtermuisknop om het contextmenu te openen."
+
+#. aS2C9
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"hd_id3154729\n"
+"help.text"
+msgid "Deleting Tabs"
+msgstr "Tabs verwijderen"
+
+#. AzsqF
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3148879\n"
+"help.text"
+msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler."
+msgstr "U verwijdert een tab door de muisknop ingedrukt te houden terwijl u de tab buiten de liniaal sleept."
+
+#. zu2xF
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"hd_id3151074\n"
+"help.text"
+msgid "Changing the Defaults"
+msgstr "De standaardinstellingen veranderen"
+
+#. gfFWx
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3151059\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - General</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - General</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">%PRODUCTNAME Draw - General</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></caseinline><defaultinline>(module name) - General</defaultinline></switchinline> in the Options dialog box."
+msgstr "Als u de instellingen van uw standaard tabstops wilt wijzigen, vindt u meer informatie onder <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Algemeen</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Algemeen</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">%PRODUCTNAME Draw - Algemeen</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">%PRODUCTNAME Impress - Algemeen</link></caseinline><defaultinline>(modulenaam) - Algemeen</defaultinline></switchinline> in het dialoogvenster Opties."
+
+#. 4EGB5
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3146972\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - [Document type] - View</menuitem> and change the measurement unit there."
+msgstr "Met het <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\">contextmenu</link> van de liniaal kunt u de weergegeven maateenheden wijzigen. Deze wijzigingen zijn alleen geldig totdat u $[officename] afsluit en zijn alleen van toepassing op de liniaal in wiens contextmenu u de wijziging heeft aangebracht. Als u de meeteenheden van de liniaal permanent wilt wijzigen, kiest u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - [Documenttype] - Beeld</menuitem> en wijzig daar de maateenheid."
+
+#. pFXSN
+#: tabs.xhp
+msgctxt ""
+"tabs.xhp\n"
+"par_id3148429\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\">Ruler</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\">Liniaal</link>"
+
+#. CgV65
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Template Manager"
+msgstr "Sjabloonbeheer"
+
+#. 84xFQ
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"bm_id041620170817452766\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>template manager;filter</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;category</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;set as default</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;import</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;export</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;settings</bookmark_value> <bookmark_value>templates;template manager</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sjabloonbeheer;filter</bookmark_value> <bookmark_value>sjabloonbeheer;categorie</bookmark_value> <bookmark_value>sjabloonbeheer;instellen als standaard</bookmark_value> <bookmark_value>sjabloonbeheer;importeren</bookmark_value> <bookmark_value>sjabloonbeheer;exporteren</bookmark_value> <bookmark_value>sjabloonbeheer;instellingen</bookmark_value> <bookmark_value>sjablonen;sjabloonbeheer</bookmark_value>"
+
+#. vrXUB
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170649101471\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Sjablonen beheren</link></variable>"
+
+#. G4iJX
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id04162017064929216\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Template Manager dialog makes it easy to manage templates and allows you to start new documents using templates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Het dialoogvenster Sjabloonbeheer maakt het gemakkelijk om sjablonen te beheren en stelt u in staat om nieuwe documenten te starten met behulp van sjablonen.</ahelp>"
+
+#. MBtkj
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id04162017072349624\n"
+"help.text"
+msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">File - New – Templates.</item>"
+msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Bestand - Nieuw - Sjablonen</item>."
+
+#. upiwY
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723496526\n"
+"help.text"
+msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">File – Template – Manage Templates.</item>"
+msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Bestand - Sjablonen - Sjablonen beheren</item>."
+
+#. SrqXy
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723493622\n"
+"help.text"
+msgid "Enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">+Shift+N </item>in any %PRODUCTNAME module."
+msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">+Shift+N </item>in elke %PRODUCTNAME module."
+
+#. RwG3b
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723497279\n"
+"help.text"
+msgid "Press the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button in the Start Center."
+msgstr "Druk op de knop <item type=\"menuitem\">Sjablonen </item> in het Startcentrum."
+
+#. oRLxn
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723509119\n"
+"help.text"
+msgid "Select any template type from the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button of the Start Center."
+msgstr "Selecteer een sjabloontype op de knop <item type=\"menuitem\">Sjablonen</item> van het Startcentrum."
+
+#. 4HkCP
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723502887\n"
+"help.text"
+msgid "Templates save editing time by starting new documents with pre-filled contents and formatting. The Template Manager allows you to access and organize templates in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Sjablonen besparen bewerkingstijd door het nieuwe document met vooringevulde inhoud en opmaak te starten. Met Sjabloonbeheer kunt u toegang tot sjablonen verkrijgen en deze organiseren in %PRODUCTNAME."
+
+#. 3KDAA
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170753116381\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME comes with a set of built-in templates that can be used to create documents, presentations, spreadsheets or drawings. You may use templates available in the template manager, create your own templates or browse online for additional templates."
+msgstr "%PRODUCTNAME heeft een aantal ingebouwde sjablonen, die kunnen gebruikt worden om documenten, presentaties, rekenbladen en tekeningen te maken. U kunt de sjablonen, die beschikbaar zijn in de sjablonen beheerder, gebruiken, uw eigen sjablonen of op zoek gaan naar bijkomende sjablonen op het internet."
+
+#. Aa49E
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723521916\n"
+"help.text"
+msgid "Make use of categories to organize your templates. Create new templates or download templates and organize in the Template Manager. Use templates to save time for repetitive documents."
+msgstr "Maak gebruik van categorieën om uw sjablonen te beheren. Maak nieuwe sjablonen of download sjablonen en beheer ze in de Sjabloonbeheerder. Gebruik sjablonen om tijd te besparen voor herhalende documenten."
+
+#. oD5Ec
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723509935\n"
+"help.text"
+msgid "Main Window – Template Choices"
+msgstr "Hoofdvenster - Sjabloonkeuzes"
+
+#. J4krC
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723507192\n"
+"help.text"
+msgid "Previews of available templates show up in the main window based on your search and filtering choices. Double-click on any template icon to open a new document with the contents and formatting of the template."
+msgstr "Voorbeelden van beschikbare sjablonen worden in het hoofdvenster weergegeven, gebaseerd op uw zoek- en filteropties. Dubbelklik op een sjabloon om een nieuw document te openen met de inhoud en de opmaak van de sjabloon."
+
+#. CwuoA
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id921608024342429\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Thumbnail View</emph> or <emph>List View</emph>, at the bottom left, to change how the templates are displayed."
+msgstr "Kies <emph>Miniatuurweergave</emph> of <emph>Lijstweergave</emph> linksonder om de weergave van de sjablonen te wijzigen."
+
+#. ED7GM
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id191608024074350\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"svx/res/galicon.png\" id=\"img_id461608024074350\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211608024074350\">Thumbnail View Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"svx/res/galicon.png\" id=\"img_id461608024074350\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211608024074350\">Pictogram Miniatuurweergave</alt></image>"
+
+#. EJkcU
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id301608024074351\n"
+"help.text"
+msgid "Thumbnail View"
+msgstr "Miniatuurweergave"
+
+#. NDx6y
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id61608024086461\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"svx/res/listview.png\" id=\"img_id461608024086461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361608024086461\">List View Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"svx/res/listview.png\" id=\"img_id461608024086461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361608024086461\">Pictogram Lijstweergave</alt></image>"
+
+#. 7Rg4W
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id891608024086461\n"
+"help.text"
+msgid "Listview"
+msgstr "Lijstweergave"
+
+#. GZysY
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"help.text"
+msgid "To show templates from another folder in the <emph>My Templates</emph> category, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - </menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - </menuitem></defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\"><menuitem>$[officename] - Paths</menuitem></link>, select <emph>Templates</emph>, press <widget>Edit</widget>, then press <widget>Add</widget> to open the file dialog for selecting the folder to add."
+msgstr "Om sjablonen van een andere map te tonen in de categorie <emph>Mijn sjablonen</emph>, kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren- </menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties - </menuitem></defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\"><menuitem>$[officename] - Paden</menuitem></link>, selecteer <emph>Sjablonen</emph>, druk op <widget>Bewerken</widget> en druk dan op <widget>Toevoegen</widget> om het dialoogvenster bestandsbeheer te openen om de map te selecteren om aan toe te voegen."
+
+#. mB2AC
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723501731\n"
+"help.text"
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#. iM2qU
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723505410\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window shows the templates found.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">U kunt naar een sjabloon zoeken door tekst in het zoekvak linksboven in te voeren. Het hoofdvenster toont de gevonden sjablonen.</ahelp>"
+
+#. o69K9
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723509978\n"
+"help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#. rsfnV
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723507575\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">You may filter for: All Applications, Text Documents, Spreadsheets, Presentations or Drawings by choosing an option from the dropdown box at the top-center. The main window displays the filtered templates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">U kunt filteren op: Alle toepassingen, tekstdocumenten, werkbladen, presentaties of tekeningen door een optie te kiezen in de keuzelijst midden bovenaan. Het hoofdvenster toont de gefilterde sjablonen.</ahelp>"
+
+#. sGSTR
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723509321\n"
+"help.text"
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorieën"
+
+#. bBpgV
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723507710\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> All templates are placed in a category, and can only be placed in one category. You may choose from the default categories: <menuitem>All Categories</menuitem>, <menuitem>My Templates</menuitem>, <menuitem>Business Correspondence</menuitem>, <menuitem>MediaWiki</menuitem>, <menuitem>Other Business Documents</menuitem>, <menuitem>Personal Correspondence and Documents</menuitem>, <menuitem>Presentations</menuitem> or <menuitem>Styles</menuitem>. You may also create new categories for your personal use. Press <widget>Manage</widget> at the top right corner of the Template Manager, then select <menuitem>New Category</menuitem> to create a new category."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Categorieën zijn mappen waarin u uw sjablonen plaatst.</ahelp> Alle sjablonen worden in een categorie geplaatst en kunnen slechts in één categorie worden geplaatst. U kunt kiezen uit de standaardcategorieën: <menuitem>Alle categorieën</menuitem>, <menuitem>Mijn sjablonen</menuitem>, <menuitem>Zakelijke correspondentie</menuitem>, <menuitem>MediaWiki</menuitem>, <menuitem> Overige zakelijke documenten</menuitem>, <menuitem>Persoonlijke correspondentie en documenten</menuitem>, <menuitem>Presentaties</menuitem> of <menuitem>Opmaakprofielen</menuitem>. U kunt ook nieuwe categorieën aanmaken voor persoonlijk gebruik. Druk op <widget>Beheren</widget> in de rechterbovenhoek van de Sjabloonmanager en selecteer vervolgens <menuitem>Nieuwe categorie</menuitem> om een nieuwe categorie aan te maken."
+
+#. WJZhb
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id341644402868376\n"
+"help.text"
+msgid "It is possible to move user-defined templates and copy built-in templates to another category. Use the <menuitem>Move</menuitem> option, found by right-clicking an individual template."
+msgstr "Het is mogelijk om door de gebruiker gedefinieerde sjablonen te verplaatsen en ingebouwde sjablonen naar een andere categorie te kopiëren. Gebruik de optie <menuitem>Verplaatsen</menuitem>, gevonden door met rechts op een individuele sjabloon te klikken."
+
+#. kGCqh
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170946429148\n"
+"help.text"
+msgid "Categories inside a category are not allowed."
+msgstr "Categorieën binnen een categorie is niet toegestaan."
+
+#. ScKJd
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723509814\n"
+"help.text"
+msgid "Manage"
+msgstr "Beheren"
+
+#. YRCQ8
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723504497\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Press <widget>Manage</widget> at the top right corner to open the Manage menu.</ahelp> The options are: <menuitem>New Category</menuitem>, <menuitem>Import</menuitem>, and <menuitem>Extensions</menuitem>. If a template is set as default, then the option <menuitem>Reset Default</menuitem> appears. If a user-defined category is selected, then <menuitem>Rename Category</menuitem> and <menuitem>Delete Category</menuitem> also appear."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Druk op <widget>Beheren</widget> in de rechterbovenhoek om het menu Beheren te openen.</ahelp> De opties zijn: <menuitem>Nieuwe categorie</menuitem>, <menuitem>Importeren </menuitem>, en <menuitem>Extensies</menuitem>. Als een sjabloon als standaard is ingesteld, verschijnt de optie <menuitem>Standaardwaarden herstellen</menuitem>. Als een door de gebruiker gedefinieerde categorie is geselecteerd, verschijnen ook <menuitem>Categorie hernoemen</menuitem> en <menuitem>Categorie verwijderen</menuitem>."
+
+#. uc7oA
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id231644401056685\n"
+"help.text"
+msgid "New Category"
+msgstr "Nieuwe categorie"
+
+#. vvVrv
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id561644401085685\n"
+"help.text"
+msgid "To create a new category to place a template, select this option."
+msgstr "Selecteer deze optie om een nieuwe categorie te maken om een sjabloon te plaatsen."
+
+#. DBAPN
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id91644402533961\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_add.png\" id=\"img_id821644402533961\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521644402533961\">New Category Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_add.png\" id=\"img_id821644402533961\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521644402533961\">Pictogram Nieuwe categorie</alt></image>"
+
+#. VDrjC
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id21644402533961\n"
+"help.text"
+msgid "New Category"
+msgstr "Nieuwe categorie"
+
+#. gYGYe
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id371642944398730\n"
+"help.text"
+msgid "Reset Default"
+msgstr "Standaard herstellen"
+
+#. Chpy2
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id711642944419925\n"
+"help.text"
+msgid "This option appears only if you have set a specific template as default. Use this command to remove that setting. Use <menuitem>Filter</menuitem> to specify which application template will be reset. Select <menuitem>All Applications</menuitem> in Filter to reset templates for all applications to their default templates."
+msgstr "Deze optie verschijnt alleen als u een specifiek sjabloon als standaard hebt ingesteld. Gebruik deze opdracht om die instelling te verwijderen. Gebruik <menuitem>Filter</menuitem> om aan te geven welk toepassingssjabloon herstelt moet worden. Selecteer <menuitem>Alle toepassingen</menuitem> in Filter om sjablonen voor alle toepassingen terug te zetten naar hun standaardsjablonen."
+
+#. aNTjV
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723516279\n"
+"help.text"
+msgid "Import"
+msgstr "Importeren"
+
+#. wRKgW
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id04162017072351776\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">To import one or more templates into the <emph>Template Manager,</emph> select <menuitem>Import</menuitem>, choose the Category of the template in the <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Select Category</link> dialog, then select the files to be imported.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om een of meer sjablonen te importeren in de <emph>Sjabloonbeheerder,</emph> selecteert u <menuitem>Importeren</menuitem>, kiest u de categorie van de sjabloon in het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Categorie selecteren</link> en selecteer vervolgens de bestanden die geïmporteerd moeten worden.</ahelp>"
+
+#. 9zDEB
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id171607689516049\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"sfx2/res/actionview010.png\" id=\"img_id201607689516049\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71607689516049\">Import Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"sfx2/res/actionview010.png\" id=\"img_id201607689516049\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71607689516049\">Pictogram Importeren</alt></image>"
+
+#. f63Fp
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id651607689516049\n"
+"help.text"
+msgid "Import"
+msgstr "Importeren"
+
+#. cP5Sj
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723501627\n"
+"help.text"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensies"
+
+#. CFMpT
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723503494\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">To browse for more templates online, choose Extensions to open a search window. You can also search for templates at <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Als u online naar meer sjablonen wilt zoeken, kiest u Extensies om een zoekvenster te openen. U kunt ook naar sjablonen zoeken op <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link>.</ahelp>"
+
+#. PrQ6K
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id431607690468509\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_additionsdialog.png\" id=\"img_id461607690468509\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id891607690468509\">Extensions Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_additionsdialog.png\" id=\"img_id461607690468509\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id891607690468509\">Pictogram Extensies</alt></image>"
+
+#. mwqRi
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id41607690468510\n"
+"help.text"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensies"
+
+#. ddVcH
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id501607689762479\n"
+"help.text"
+msgid "Actions with Individual Templates"
+msgstr "Acties met individuele sjablonen"
+
+#. anVjc
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723503949\n"
+"help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
+
+#. kBsGv
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723503583\n"
+"help.text"
+msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Open, press Enter or double click to open a new document using that template."
+msgstr "Selecteer een sjabloon in het hoofdvenster, klik er met rechts op en kies Openen, druk op Enter of dubbelklik er op om een nieuw document van die sjabloon te maken."
+
+#. rbHmi
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id721608222737939\n"
+"help.text"
+msgid "You can also use the <widget>Open</widget> button on the bottom right to open a new document using the selected template."
+msgstr "U kunt ook de knop <widget>Openen</widget> rechtsonder gebruiken om een nieuw document te openen met de geselecteerde sjabloon."
+
+#. gvTq3
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id411642157620977\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id481642157620977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151642157620977\">Open Icon </alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id481642157620977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151642157620977\">Pictogram Openen </alt></image>"
+
+#. KJxbk
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id21642157620977\n"
+"help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
+
+#. V9DEC
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723504268\n"
+"help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#. DFYCC
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723502297\n"
+"help.text"
+msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. For built-in templates, it is possible to edit a copy."
+msgstr "Selecteer een sjabloon in het hoofdvenster en klik met rechts en kies vervolgens Bewerken om de sjabloon te bewerken. Voor ingebouwde sjablonen is het mogelijk om een kopie te bewerken."
+
+#. 2yEaB
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id21642157799589\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id411642157799589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61642157799589\">Edit Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id411642157799589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61642157799589\">Pictogram Bewerken</alt></image>"
+
+#. MwDEk
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id581642157799589\n"
+"help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#. NuFNj
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723509251\n"
+"help.text"
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Instellen als standaard"
+
+#. hZoKd
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723501975\n"
+"help.text"
+msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear next to the selected template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application."
+msgstr "Selecteer een sjabloon in het hoofdvenster en klik met de rechtermuisknop en kies vervolgens 'Als standaard instellen' om de sjabloon in te stellen als de standaardsjabloon. Hierdoor verschijnt er een groen vinkje naast het geselecteerde sjabloon en wordt het sjabloon automatisch geladen wanneer een nieuw document wordt gemaakt met de bijbehorende toepassing."
+
+#. x6Wr2
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id461642158211948\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"res/odt_16_8.png\" id=\"img_id991642158211948\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921642158211948\">Set as Default Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/odt_16_8.png\" id=\"img_id991642158211948\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921642158211948\">Pictogram Als standaard instellen</alt></image>"
+
+#. Tt9Aw
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id751642158211948\n"
+"help.text"
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Als standaard instellen"
+
+#. mPSZV
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723508003\n"
+"help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Naam wijzigen"
+
+#. BLKaw
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723509003\n"
+"help.text"
+msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Rename to rename the template. This will cause a dialog box to appear where a new name may be chosen for the template. Type in the name and then choose OK or choose Cancel to revert to the name that is already set."
+msgstr "Selecteer een sjabloon in het hoofdvenster, klik er met rechts op en kies Naam wijzigen om de naam van de sjabloon te wijzigen. Er verschijnt een dialoogvak waarin de nieuwe naam voor de sjabloon kan worden gekozen. Typ de naam en klik op OK of klik op Annuleren om de reeds ingestelde naam te behouden."
+
+#. LRmGo
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id501642158394220\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_editdoc.png\" id=\"img_id211642158394220\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id581642158394220\">Rename Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_editdoc.png\" id=\"img_id211642158394220\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id581642158394220\">Pictogram Naam wijzigen</alt></image>"
+
+#. CXWXD
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id61642158394220\n"
+"help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Naam wijzigen"
+
+#. mSSwu
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723508658\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#. vUVBi
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723504317\n"
+"help.text"
+msgid "Select one or more templates to delete in the main window and press the <keycode>Delete</keycode> key, or right-click then choose <menuitem>Delete</menuitem> to delete the selected template(s). A dialog box will appear requesting confirmation. Choose <widget>Yes</widget> to delete or <widget>No</widget> to cancel."
+msgstr "Selecteer een of meer te verwijderen sjablonen in het hoofdvenster en druk op de toets <keycode>Verwijderen</keycode> of klik met rechts en kies vervolgens <menuitem>Verwijderen</menuitem> om de geselecteerde sjabloon(en) te verwijderen. Er verschijnt een dialoogvenster waarin om bevestiging wordt gevraagd. Kies <widget>Ja</widget> om te verwijderen of <widget>Nee</widget> om te annuleren."
+
+#. VqweF
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id591642158461235\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_delete.png\" id=\"img_id261642158461235\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642158461235\">Delete Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_delete.png\" id=\"img_id261642158461235\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642158461235\">Pictogram Verwijderen</alt></image>"
+
+#. KQKqG
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id831642158461235\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#. QQQyx
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id141607690272821\n"
+"help.text"
+msgid "Built-in templates cannot be edited, renamed or deleted."
+msgstr "Ingebouwde sjablonen kunnen niet worden bewerkt, hernoemd of verwijderd."
+
+#. gWz9H
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723508845\n"
+"help.text"
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#. ASrGr
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723518776\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">To move templates to a different category, choose a template, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, then right-click and choose <menuitem>Move</menuitem> to open the <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Select Category</link> dialog box, where you can choose the target category or to a new category and move the template into. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om sjablonen naar een andere categorie te verplaatsen, kiest u een sjabloon of gebruikt u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+klik om aanvullende sjablonen te selecteren, klik vervolgens met rechts en kies <menuitem>Verplaatsen</menuitem> om het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Categorie selecteren</link>, waar u de doelcategorie kunt kiezen of naar een nieuwe categorie kunt gaan en de sjabloon kunt verplaatsen. Ingebouwde sjablonen kunnen niet worden verplaatst, maar kopieën kunnen in andere categorieën worden gemaakt.</ahelp>"
+
+#. BYJt3
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id21642159780019\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_move.png\" id=\"img_id301642159780019\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231642159780019\">Move Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_move.png\" id=\"img_id301642159780019\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231642159780019\">Pictogram Verplaatsen</alt></image>"
+
+#. sLKnY
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id721642159780019\n"
+"help.text"
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#. bunpC
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723516791\n"
+"help.text"
+msgid "Export"
+msgstr "Exporteren"
+
+#. aweFD
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723513192\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, and then right-click and select Export to export your selection to a folder on your computer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kies een sjabloon in het hoofdvenster of gebruik <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+klik om extra sjablonen te selecteren en klik vervolgens met rechts en selecteer Exporteren om uw selectie naar een map op uw computer te exporteren.</ahelp>"
+
+#. CgT8y
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id181607689509896\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"sfx2/res/actiontemplates020.png\" id=\"img_id171607689509896\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541607689509896\">Export Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"sfx2/res/actiontemplates020.png\" id=\"img_id171607689509896\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541607689509896\">Pictogram Exporteren</alt></image>"
+
+#. Ckewj
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id431607689509896\n"
+"help.text"
+msgid "Export"
+msgstr "Exporteren"
+
+#. tEEdj
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id581607995218423\n"
+"help.text"
+msgid "To move or export all templates in a <emph>Category</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, then choose <emph>Move</emph> or <emph>Export</emph>."
+msgstr "Om alle sjablonen te exporteren of te verplaatsen naar een <emph>Categorie</emph>, druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> en kies dan <emph>Verplaatsen</emph> of <emph>Exporteren</emph>."
+
+#. bF5Yb
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723515107\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Voorbeelden"
+
+#. gmnia
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723516260\n"
+"help.text"
+msgid "Example 1 – Creating a Business Letter"
+msgstr "Voorbeeld 1 - Een zakelijke brief maken"
+
+#. PxwVf
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723512460\n"
+"help.text"
+msgid "Open %PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer openen"
+
+#. G3S3i
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723518567\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or choose <emph>File - New - Templates</emph> to open the Template Manager"
+msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N of kies <emph>Bestand – Nieuw - Sjablonen</emph> om de Sjabloonbeheerder te openen"
+
+#. ZEBKt
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723513600\n"
+"help.text"
+msgid "Type “business letter” into the search box"
+msgstr "Typ \"zakelijke brief\" in het zoekvak"
+
+#. gdEGV
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723518765\n"
+"help.text"
+msgid "Choose one of the templates from the main window by double-clicking on it or select and press <keycode>Enter</keycode>."
+msgstr "Kies een van de sjablonen in het hoofdvenster door erop te dubbelklikken of selecteer en druk op <keycode>Enter</keycode>."
+
+#. jDpef
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723511456\n"
+"help.text"
+msgid "A new document using that template is created in a new instance of %PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "Een nieuw document is gemaakt vanuit de sjabloon in een nieuw venster van %PRODUCTNAME Writer"
+
+#. pEpRH
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723516762\n"
+"help.text"
+msgid "Change text and logo as needed"
+msgstr "Wijzig de tekst en het logo naar behoefte"
+
+#. FJxF7
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723518918\n"
+"help.text"
+msgid "Example 2 – Import Template – Personal Budget Spreadsheet"
+msgstr "Voorbeeld 2 - Sjabloon importeren - Persoonlijk budget-werkblad"
+
+#. 7AktZ
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723511504\n"
+"help.text"
+msgid "Open %PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc openen"
+
+#. EBCMG
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723518639\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or choose <emph>File - New - Templates</emph> to open the Template Manager"
+msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N of kies <emph>Bestand – Nieuw - Sjablonen</emph> om de Sjabloonbeheerder te openen"
+
+#. Nd2Pn
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723512689\n"
+"help.text"
+msgid "Click on <widget>Manage</widget> and choose Extensions to browse for online templates."
+msgstr "Klik op <widget>Beheren</widget> en kies Extensies om naar online sjablonen te bladeren."
+
+#. v6rBQ
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723511300\n"
+"help.text"
+msgid "Search for the Personal Budget Template, then download it"
+msgstr "Zoek naar het sjabloon voor persoonlijk budget en download deze"
+
+#. NXMp8
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723514055\n"
+"help.text"
+msgid "Open Template Manager and choose the Import button"
+msgstr "Open de Sjabloonbeheerder en klik op de knop Importeren"
+
+#. s3AD2
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723513485\n"
+"help.text"
+msgid "Select a category to save the new template in, for example, <emph>My Templates</emph>, and press <widget>OK</widget>."
+msgstr "Selecteer een categorie om de nieuwe sjabloon in op te slaan, bijvoorbeeld <emph>Mijn sjablonen</emph>, en druk op <widget>OK</widget>."
+
+#. XJ8gU
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723513541\n"
+"help.text"
+msgid "Browse to the folder where you downloaded the template, select it and press Open"
+msgstr "Blader naar de map waar u de sjabloon heeft opgeslagen, selecteer deze en druk op Openen"
+
+#. Dvx8b
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723511411\n"
+"help.text"
+msgid "The Template is now available in the category you chose."
+msgstr "De sjabloon is nu beschikbaar in de door u gekozen categorie."
+
+#. 6EgKw
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723518447\n"
+"help.text"
+msgid "Example 3 – %PRODUCTNAME Impress – Presentation Template"
+msgstr "Voorbeeld 3 - %PRODUCTNAME Impress – Presentatiesjabloon"
+
+#. n8qop
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723515914\n"
+"help.text"
+msgid "Open %PRODUCTNAME Impress"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress openen"
+
+#. UtaQp
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723523193\n"
+"help.text"
+msgid "The Template Manager opens automatically when you open %PRODUCTNAME Impress"
+msgstr "De sjabloonbeheerder opent automatisch wanneer u %PRODUCTNAME Impress opent"
+
+#. xBYPq
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723525963\n"
+"help.text"
+msgid "Choose a template for your presentation, filter by categories or search"
+msgstr "Kies een sjabloon voor uw presentatie, filter per categorie of zoek"
+
+#. Y9AeE
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723523510\n"
+"help.text"
+msgid "You may also use the context menu, import a template, or search online for a template."
+msgstr "U kunt ook het contextmenu gebruiken, een sjabloon importeren of online naar een sjabloon zoeken."
+
+#. Fgi2J
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723525323\n"
+"help.text"
+msgid "A few features in the Template Manager are not available when first opened automatically. After starting %PRODUCTNAME Impress you may run the Template Manager again to access all features."
+msgstr "Een paar functies in de Sjabloonbeheerder zijn niet beschikbaar wanneer deze voor het eerst automatisch worden geopend. Na het starten van %PRODUCTNAME Impress kunt u de Sjabloonbeheerder opnieuw uitvoeren om toegang te krijgen tot alle functies."
+
+#. YFEXe
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723529524\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link> for templates to download."
+msgstr "Ga naar <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link> om sjablonen te downloaden."
+
+#. dCf3G
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id04162017072352674\n"
+"help.text"
+msgid "See Chapter 3 – Using Styles and Templates in the <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\">Getting Started Guide</link>."
+msgstr "Zie hoofdstuk 3 – Opmaakprofielen en sjablonen in de <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\">Basishandleiding voor LibreOffice</link>."
+
+#. KunAB
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723523966\n"
+"help.text"
+msgid "See <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Creating a Document Template</link> for related information."
+msgstr "Zie <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Een documentsjabloon maken</link> voor gerelateerde informatie."
+
+#. BKHDD
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id04162017072352773\n"
+"help.text"
+msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Templates and Styles</link> for related information."
+msgstr "Zie <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Sjablonen en opmaakprofielen</link> voor gerelateerde informatie."
+
+#. XFoCf
+#: text_color.xhp
+msgctxt ""
+"text_color.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Changing the Color of Text"
+msgstr "Tekstkleur veranderen"
+
+#. tMJeE
+#: text_color.xhp
+msgctxt ""
+"text_color.xhp\n"
+"bm_id3156014\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>text; coloring</bookmark_value> <bookmark_value>characters; coloring</bookmark_value> <bookmark_value>colors; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;colors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tekst; kleur geven</bookmark_value> <bookmark_value>tekens; kleur geven</bookmark_value> <bookmark_value>kleuren; lettertypen</bookmark_value> <bookmark_value>lettertypen;kleuren</bookmark_value>"
+
+#. VViQC
+#: text_color.xhp
+msgctxt ""
+"text_color.xhp\n"
+"hd_id3156014\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\">Changing the Color of Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\">Tekstkleur veranderen</link></variable>"
+
+#. CMCLo
+#: text_color.xhp
+msgctxt ""
+"text_color.xhp\n"
+"par_id3150040\n"
+"help.text"
+msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#toolbars\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors."
+msgstr "Klik op de pijl naast het pictogram <emph>Tekstkleur</emph> om een <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#toolbars\">werkbalk</link> te activeren van waaruit u kan kiezen uit een reeks kleuren."
+
+#. xeuFC
+#: text_color.xhp
+msgctxt ""
+"text_color.xhp\n"
+"par_id3156410\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon Font Color</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Pictogram Tekstkleur</alt></image>"
+
+#. MFqAC
+#: text_color.xhp
+msgctxt ""
+"text_color.xhp\n"
+"par_id3152781\n"
+"help.text"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Tekstkleur"
+
+#. twFfK
+#: text_color.xhp
+msgctxt ""
+"text_color.xhp\n"
+"par_id3154897\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon Fill Style</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Pictogram Opvulkleur</alt></image>"
+
+#. TyGww
+#: text_color.xhp
+msgctxt ""
+"text_color.xhp\n"
+"bm_id3149795\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>paint can symbol</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>verfblik-symbool</bookmark_value>"
+
+#. BwTCp
+#: text_color.xhp
+msgctxt ""
+"text_color.xhp\n"
+"par_id3149795\n"
+"help.text"
+msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key."
+msgstr "Het volgende heeft alleen betrekking op <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: Als u kort op het pictogram klikt terwijl er geen tekst geselecteerd is, verandert de muisaanwijzer in een verfblik. Gebruik dit symbool met de muistoets ingedrukt om over een tekstgebied te slepen. Dit tekstgebied neemt de geselecteerde kleur aan. De functie blijft actief zolang het pictogram ingedrukt is, totdat u klikt zonder te slepen, of totdat u op de Esc-toets drukt."
+
+#. UUnHv
+#: text_color.xhp
+msgctxt ""
+"text_color.xhp\n"
+"par_id3145120\n"
+"help.text"
+msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar."
+msgstr "Het volgende is van toepassing op alle modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): selecteer de tekst die een andere kleur moet krijgen, en klik dan de gewenste kleur aan op de werkbalk."
+
+#. LiGkU
+#: text_color.xhp
+msgctxt ""
+"text_color.xhp\n"
+"par_id3154285\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\">Font color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\">Tekstkleur</link>"
+
+#. yszKU
+#: textmode_change.xhp
+msgctxt ""
+"textmode_change.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode"
+msgstr "Schakelen tussen modus Invoegen en modus Overschrijven"
+
+#. FrywY
+#: textmode_change.xhp
+msgctxt ""
+"textmode_change.xhp\n"
+"bm_id3159233\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>text; overwriting or inserting</bookmark_value> <bookmark_value>overwrite mode</bookmark_value> <bookmark_value>insert mode for entering text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tekst; overschrijven of invoegen</bookmark_value> <bookmark_value>overschrijfmodus</bookmark_value> <bookmark_value>invoegmodus voor het invoeren van test</bookmark_value>"
+
+#. jshAc
+#: textmode_change.xhp
+msgctxt ""
+"textmode_change.xhp\n"
+"hd_id3159233\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"textmode_change\"> <link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"textmode_change\"> <link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\">Wisselen tussen invoegmodus en overschrijfmodus</link> </variable>"
+
+#. qhFEZ
+#: textmode_change.xhp
+msgctxt ""
+"textmode_change.xhp\n"
+"hd_id3149811\n"
+"help.text"
+msgid "With the keyboard:"
+msgstr "Met het toetsenbord:"
+
+#. beikb
+#: textmode_change.xhp
+msgctxt ""
+"textmode_change.xhp\n"
+"par_id3153031\n"
+"help.text"
+msgid "Press <keycode>Insert</keycode> to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Druk op <keycode>Invoegen</keycode> om te wisselen tussen de overschrijfmodus en de invoegmodus. De huidige modus wordt weergegeven op de Statusbalk. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> De tekstcursor moet zijn ingeschakeld in de cel of in de invoerregel.</caseinline></switchinline>"
+
+#. Hd4Vg
+#: textmode_change.xhp
+msgctxt ""
+"textmode_change.xhp\n"
+"hd_id3152349\n"
+"help.text"
+msgid "With the mouse:"
+msgstr "Met de muis:"
+
+#. cTyRb
+#: textmode_change.xhp
+msgctxt ""
+"textmode_change.xhp\n"
+"par_id3159157\n"
+"help.text"
+msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:"
+msgstr "Klik op de statusbalk op het veld dat de actuele modus aangeeft om naar de andere modus te schakelen:"
+
+#. DG4fD
+#: textmode_change.xhp
+msgctxt ""
+"textmode_change.xhp\n"
+"par_id3145673\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Insert</emph>"
+msgstr "<emph>Invoegen</emph>"
+
+#. DjbYz
+#: textmode_change.xhp
+msgctxt ""
+"textmode_change.xhp\n"
+"par_id3154307\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Insert mode is active.</caseinline> <defaultinline>The area in the status bar is blank, when Insert mode is active.</defaultinline> </switchinline> The text cursor is a blinking vertical line. Click on the area to activate the overwrite mode."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Invoegmodus is actief.</caseinline> <defaultinline>Het gebied in de Statusbalk is leeg als de invoegmodus actief is.</defaultinline> </switchinline> De tekstcursor is een knipperende verticale lijn. Klik op het gebied om de overschrijfmodus te activeren."
+
+#. XFgYi
+#: textmode_change.xhp
+msgctxt ""
+"textmode_change.xhp\n"
+"par_id3150984\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Overwrite</emph>"
+msgstr "<emph>Overschrijven</emph>"
+
+#. idAmv
+#: textmode_change.xhp
+msgctxt ""
+"textmode_change.xhp\n"
+"par_id3148491\n"
+"help.text"
+msgid "The overwrite mode is active. The text cursor is a blinking block. Click on the area to activate insert mode."
+msgstr "De overschrijfmodus is actief. De tekstcursor is een knipperend blok. Klik op het gebied om de invoegmodus te activeren."
+
+#. 5u8aL
+#: textmode_change.xhp
+msgctxt ""
+"textmode_change.xhp\n"
+"par_id3154346\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">Keyboard commands</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">Toetsenbordopdrachten</link>"
+
+#. AWjj4
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Tip of the day"
+msgstr "Tip van de dag"
+
+#. hEahE
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"bm_id961630844980165\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>tip of the day</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tip van de dag</bookmark_value>"
+
+#. DwAxd
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"hd_id161630843025887\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/tipoftheday.xhp\">Tip of the Day</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/tipoftheday.xhp\">Tip van de dag</link>"
+
+#. PtZCz
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"par_id731630843025888\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">The Tip of the Day dialog displays useful tips for the user.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Het dialoogvenster Tip van de dag toont handige tips voor de gebruiker.</ahelp></variable>"
+
+#. eGRcH
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"par_id721630843443217\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Help - Show Tip of the day</menuitem>."
+msgstr "Kies <menuitem>Help - Tip van de dag weergeven</menuitem>."
+
+#. Mix66
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"par_id601630844290206\n"
+"help.text"
+msgid "The set of tips is collected from several %PRODUCTNAME community web pages, and is updated on each new release of the software."
+msgstr "De set tips wordt verzameld van verschillende webpagina's van de %PRODUCTNAME-gemeenschap- en wordt bijgewerkt bij elke nieuwe versie van de software."
+
+#. cFRY5
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"par_id51630844860633\n"
+"help.text"
+msgid "The tip of the day is not specific to the current module."
+msgstr "De tip van de dag is niet specifiek voor de huidige module."
+
+#. XjuPZ
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"hd_id171630844295289\n"
+"help.text"
+msgid "Show tips on startup"
+msgstr "Tips van de dag weergeven tijdens het opstarten"
+
+#. LqZHq
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"par_id711630844302059\n"
+"help.text"
+msgid "Displays a dialog with a random tip on %PRODUCTNAME startup."
+msgstr "Geeft een dialoogvenster weer met een willekeurige tip over het opstarten van %PRODUCTNAME."
+
+#. PAxHM
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"hd_id81630844306451\n"
+"help.text"
+msgid "Next Tip"
+msgstr "Volgende tip"
+
+#. nqjpy
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"par_id401630844318220\n"
+"help.text"
+msgid "Displays another tip of the day in the same dialog."
+msgstr "Geeft nog een tip van de dag weer in hetzelfde dialoogvenster."
+
+#. rSTiz
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"hd_id251630844323484\n"
+"help.text"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. GoQru
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"par_id511630844327861\n"
+"help.text"
+msgid "Close the Tip of the Day dialog."
+msgstr "Sluit het dialoogvenster Tip van de dag."
+
+#. C6Bb4
+#: undo_formatting.xhp
+msgctxt ""
+"undo_formatting.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Undoing Direct Formatting for a Document"
+msgstr "Directe opmaak voor een document ongedaan maken"
+
+#. LDAUf
+#: undo_formatting.xhp
+msgctxt ""
+"undo_formatting.xhp\n"
+"bm_id6606036\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>undoing;direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;undoing all</bookmark_value><bookmark_value>deleting;all direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;undoing</bookmark_value><bookmark_value>formatting;undoing</bookmark_value><bookmark_value>restoring;default formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ongedaan maken;directe opmaak</bookmark_value><bookmark_value>directe opmaak;ongedaan maken all</bookmark_value><bookmark_value>verwijderen;alle directe opmaak</bookmark_value><bookmark_value>tekstattributen;ongedaan maken</bookmark_value><bookmark_value>opmaak;ongedaan maken</bookmark_value><bookmark_value>herstellen;standaardopmaak</bookmark_value>"
+
+#. aJBDV
+#: undo_formatting.xhp
+msgctxt ""
+"undo_formatting.xhp\n"
+"par_idN1067F\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Undoing Direct Formatting for a Document</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Directe opmaak voor een document ongedaan maken</link></variable>"
+
+#. WFuhD
+#: undo_formatting.xhp
+msgctxt ""
+"undo_formatting.xhp\n"
+"par_idN10683\n"
+"help.text"
+msgid "You can undo all formatting that has not been made by styles in a few steps."
+msgstr "U kunt alle opmaak die niet via opmaakprofielen gemaakt is, in een paar stappen ongedaan maken."
+
+#. EfceD
+#: undo_formatting.xhp
+msgctxt ""
+"undo_formatting.xhp\n"
+"par_idN10639\n"
+"help.text"
+msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Writer Document"
+msgstr "Alle directe opmaak in een $[officename] Writer-document verwijderen"
+
+#. KQewD
+#: undo_formatting.xhp
+msgctxt ""
+"undo_formatting.xhp\n"
+"par_idN1063F\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text."
+msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> om de hele tekst te selecteren."
+
+#. CCBSr
+#: undo_formatting.xhp
+msgctxt ""
+"undo_formatting.xhp\n"
+"par_idN10643\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Opmaak - Directe opmaak wissen</emph>."
+
+#. y5ef8
+#: undo_formatting.xhp
+msgctxt ""
+"undo_formatting.xhp\n"
+"par_idN1064A\n"
+"help.text"
+msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Calc Spreadsheet"
+msgstr "Alle directe opmaak in een $[officename] Calc-werkblad verwijderen"
+
+#. FjCB9
+#: undo_formatting.xhp
+msgctxt ""
+"undo_formatting.xhp\n"
+"par_idN10650\n"
+"help.text"
+msgid "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet tab to select all sheets."
+msgstr "Terwijl u op de Shift-toets drukt, klikt u op de eerste en laatste tabblad om alle bladen te selecteren."
+
+#. TRkDz
+#: undo_formatting.xhp
+msgctxt ""
+"undo_formatting.xhp\n"
+"par_idN106DD\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text."
+msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> om de hele tekst te selecteren."
+
+#. HSD7L
+#: undo_formatting.xhp
+msgctxt ""
+"undo_formatting.xhp\n"
+"par_idN106F0\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Opmaak - Directe opmaak wissen</emph>."
+
+#. aHtUh
+#: undo_formatting.xhp
+msgctxt ""
+"undo_formatting.xhp\n"
+"par_idN1065F\n"
+"help.text"
+msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Presentation"
+msgstr "Alle directe opmaak in een $[officename]-presentatie verwijderen"
+
+#. XW3iq
+#: undo_formatting.xhp
+msgctxt ""
+"undo_formatting.xhp\n"
+"par_idN10665\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Outline</emph> tab to open outline view."
+msgstr "Klik op de tab <emph>Overzicht</emph> om overzichtsmodus te openen."
+
+#. RHrbx
+#: undo_formatting.xhp
+msgctxt ""
+"undo_formatting.xhp\n"
+"par_id3906674\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text."
+msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> om de hele tekst te selecteren."
+
+#. wRVC2
+#: undo_formatting.xhp
+msgctxt ""
+"undo_formatting.xhp\n"
+"par_idN1075E\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Opmaak - Directe opmaak wissen</emph>."
+
+#. HHT66
+#: usingthemes.xhp
+msgctxt ""
+"usingthemes.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using Themes"
+msgstr "Thema's gebruiken"
+
+#. p65ax
+#: usingthemes.xhp
+msgctxt ""
+"usingthemes.xhp\n"
+"bm_id21691114004763\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>using;document themes</bookmark_value> <bookmark_value>document themes;using</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gebruiken;documentthema's</bookmark_value> <bookmark_value>documentthema's;gebruiken</bookmark_value>"
+
+#. E8FuY
+#: usingthemes.xhp
+msgctxt ""
+"usingthemes.xhp\n"
+"hd_id911691103974397\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/usingthemes.xhp\">Using Document Themes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/usingthemes.xhp\">Documentthema's gebruiken</link></variable>"
+
+#. 6B2st
+#: usingthemes.xhp
+msgctxt ""
+"usingthemes.xhp\n"
+"par_id451691109216603\n"
+"help.text"
+msgid "Theme is the concept of bundling color, font and format settings. The colors, fonts and format settings names are hard coded in the document. When switching themes in the document, the elements containing the hardcoded names switch colors, fonts and format settings accordingly to the new theme."
+msgstr "Thema is het concept van het bundelen van kleur-, lettertype- en opmaakinstellingen. De kleuren, lettertypen en namen van de opmaakinstellingen zijn hard gecodeerd in het document. Wanneer u in het document van thema verandert, veranderen de elementen die de hardgecodeerde namen bevatten, van kleur, lettertype en opmaakinstellingen overeenkomstig het nieuwe thema."
+
+#. SeeDV
+#: usingthemes.xhp
+msgctxt ""
+"usingthemes.xhp\n"
+"hd_id761691104702168\n"
+"help.text"
+msgid "To Apply a Theme to the Document"
+msgstr "Een thema op het document toepassen"
+
+#. tC7mV
+#: usingthemes.xhp
+msgctxt ""
+"usingthemes.xhp\n"
+"par_id251691104665472\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Themes</menuitem>."
+msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - Thema's</menuitem>."
+
+#. t5mJX
+#: usingthemes.xhp
+msgctxt ""
+"usingthemes.xhp\n"
+"par_id191691104673439\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click on the theme desired or select the theme and click <widget>OK</widget>"
+msgstr "Dubbelklik op het gewenste thema of selecteer het thema en klik op <widget>OK</widget>"
+
+#. jamVZ
+#: usingthemes.xhp
+msgctxt ""
+"usingthemes.xhp\n"
+"par_id91691105048167\n"
+"help.text"
+msgid "All document elements with the hardcoded theme attribute name set will change to the new theme attribute. For example, a heading with font color set as \"Dark 2\" changes to the new theme \"Dark 2\" color."
+msgstr "Alle documentelementen waarvoor de hardgecodeerde thema-attribuutnaam is ingesteld, veranderen naar het nieuwe thema-attribuut. Een kop waarvan de letterkleur is ingesteld op 'Donker 2', verandert bijvoorbeeld in de nieuwe themakleur 'Donker 2'."
+
+#. FGchS
+#: usingthemes.xhp
+msgctxt ""
+"usingthemes.xhp\n"
+"hd_id61691109283045\n"
+"help.text"
+msgid "To Add a New Theme"
+msgstr "Een nieuw Thema toevoegen"
+
+#. oCydf
+#: usingthemes.xhp
+msgctxt ""
+"usingthemes.xhp\n"
+"par_id901691109354713\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Theme</menuitem> and click on <widget>Add</widget>."
+msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - Thema</menuitem> en klik op <widget>Toevoegen</widget>."
+
+#. Gs49d
+#: usingthemes.xhp
+msgctxt ""
+"usingthemes.xhp\n"
+"par_id351691109420290\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a name for the new theme in the <emph>Name</emph> text box."
+msgstr "Voer een naam in voor het nieuwe thema in het tekstvak <emph>Naam</emph>."
+
+#. ojmfL
+#: usingthemes.xhp
+msgctxt ""
+"usingthemes.xhp\n"
+"par_id191691110090664\n"
+"help.text"
+msgid "On the color area, choose the main color for each of the 12 hard coded color name of the theme. <variable id=\"extracolors\">%PRODUCTNAME creates 5 additional colors to the theme calculated from the main color. The calculations of the color variants are also hard coded in the theme and you cannot change them, only the main color.</variable>"
+msgstr "Kies in het kleurgebied de hoofdkleur voor elk van de 12 hardgecodeerde kleurnamen van het thema. <variable id=\"extracolors\">%PRODUCTNAME maakt 5 extra kleuren aan het thema, berekend op basis van de hoofdkleur. De berekeningen van de kleurvarianten zijn ook hard gecodeerd in het thema en je kunt ze niet wijzigen, alleen de hoofdkleur.</variable>"
+
+#. aFNjR
+#: usingthemes.xhp
+msgctxt ""
+"usingthemes.xhp\n"
+"par_id811691110231938\n"
+"help.text"
+msgid "Click <widget>OK</widget> to close the color dialog."
+msgstr "Klik op<widget>OK</widget> om het dialoogvenster Kleur te sluiten."
+
+#. 2jbpd
+#: usingthemes.xhp
+msgctxt ""
+"usingthemes.xhp\n"
+"par_id971691110237308\n"
+"help.text"
+msgid "Click <widget>OK</widget> or double click the new theme to apply the theme to the document."
+msgstr "Klik op <widget>OK</widget> of dubbelklik op het nieuwe thema om het thema op het document toe te passen."
+
+#. NBFGo
+#: usingthemes.xhp
+msgctxt ""
+"usingthemes.xhp\n"
+"hd_id141691110507439\n"
+"help.text"
+msgid "To Use a Document Theme"
+msgstr "Een documentthema gebruiken."
+
+#. 9nbCK
+#: usingthemes.xhp
+msgctxt ""
+"usingthemes.xhp\n"
+"par_id511691113013612\n"
+"help.text"
+msgid "Format the document using the hardcoded theme attribute name such as colors, fonts and other format settings."
+msgstr "Maak het document op met behulp van de hardgecodeerde thema-attribuutnaam, zoals kleuren, lettertypen en andere opmaakinstellingen."
+
+#. 5TYtK
+#: usingthemes.xhp
+msgctxt ""
+"usingthemes.xhp\n"
+"par_id671691113042212\n"
+"help.text"
+msgid "Apply the theme to the document."
+msgstr "Pas het thema toe op het document."
+
+#. QDTvg
+#: version_number.xhp
+msgctxt ""
+"version_number.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Versions and Build Numbers"
+msgstr "Versie- en buildnummers"
+
+#. 9MJAF
+#: version_number.xhp
+msgctxt ""
+"version_number.xhp\n"
+"bm_id3144436\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>versions; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>build numbers of $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>copyright for $[officename]</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>versies; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>buildnummers van $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>copyright voor $[officename]</bookmark_value>"
+
+#. DqH9g
+#: version_number.xhp
+msgctxt ""
+"version_number.xhp\n"
+"hd_id3144436\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\">Versions and Build Numbers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\">Versie- en buildnummers</link></variable>"
+
+#. J69PD
+#: version_number.xhp
+msgctxt ""
+"version_number.xhp\n"
+"par_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Help - About $[officename]</emph>. This opens a dialog containing information about the program."
+msgstr "Kies <emph>Help - Info over $[officename]</emph>. Er wordt nu een dialoogvenster met informatie over het programma geopend."
+
+#. osDNG
+#: version_number.xhp
+msgctxt ""
+"version_number.xhp\n"
+"par_id3147008\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website."
+msgstr "<link href=\"https://nl.libreoffice.org/over-ons/credits/\">Zie codelijsten en Wiki-ontwikkelaars</link> op de LibreOffice website."
+
+#. Vpxf6
+#: viewing_file_properties.xhp
+msgctxt ""
+"viewing_file_properties.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Viewing File Properties"
+msgstr "Bestandseigenschappen bekijken"
+
+#. vsXhB
+#: viewing_file_properties.xhp
+msgctxt ""
+"viewing_file_properties.xhp\n"
+"bm_id3152594\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>properties;files</bookmark_value><bookmark_value>files;properties</bookmark_value><bookmark_value>viewing;file properties</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>eigenschappen;bestanden</bookmark_value><bookmark_value>bestanden;eigenschappen</bookmark_value><bookmark_value>weergeven;bestandseigenschappen</bookmark_value>"
+
+#. 9Au83
+#: viewing_file_properties.xhp
+msgctxt ""
+"viewing_file_properties.xhp\n"
+"hd_id3152594\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\">Viewing File Properties</link></variable></variable>"
+msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\">Bestandseigenschappen bekijken</link></variable></variable>"
+
+#. WDxi4
+#: viewing_file_properties.xhp
+msgctxt ""
+"viewing_file_properties.xhp\n"
+"par_id3147399\n"
+"help.text"
+msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property."
+msgstr "Met bestandseigenschappen, zoals de naam van de auteur, het onderwerp en trefwoorden, kunt u uw documenten beheren en identificeren. $[officename] houdt ook bestandsstatistieken bij, zoals het aantal woorden en pagina's in een document, en voegt de statistieken automatisch als deel van de bestandseigenschap toe."
+
+#. vwQjY
+#: viewing_file_properties.xhp
+msgctxt ""
+"viewing_file_properties.xhp\n"
+"par_id3147834\n"
+"help.text"
+msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog</caseinline></switchinline>."
+msgstr "U kunt bestandseigenschappen voor het huidige document bekijken<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> of voor een document in het Windows-dialoogvenster Bestand openen</caseinline></switchinline>."
+
+#. SaDGj
+#: viewing_file_properties.xhp
+msgctxt ""
+"viewing_file_properties.xhp\n"
+"hd_id3159233\n"
+"help.text"
+msgid "To view file properties for the current document:"
+msgstr "Zo bekijkt u de bestandseigenschappen voor het huidige document:"
+
+#. yHKZs
+#: viewing_file_properties.xhp
+msgctxt ""
+"viewing_file_properties.xhp\n"
+"par_id3153311\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Eigenschappen</emph>."
+
+#. 8C7yD
+#: viewing_file_properties.xhp
+msgctxt ""
+"viewing_file_properties.xhp\n"
+"hd_id3150443\n"
+"help.text"
+msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog"
+msgstr "Bestandseigenschappen bekijken voor een document dat in het Windows-dialoogvenster Bestand openen staat"
+
+#. GNwBk
+#: viewing_file_properties.xhp
+msgctxt ""
+"viewing_file_properties.xhp\n"
+"par_id3166460\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Openen</emph>."
+
+#. JsCP2
+#: viewing_file_properties.xhp
+msgctxt ""
+"viewing_file_properties.xhp\n"
+"par_id3154306\n"
+"help.text"
+msgid "Select a file in the list."
+msgstr "Selecteer een bestand in de lijst."
+
+#. FkHvP
+#: viewing_file_properties.xhp
+msgctxt ""
+"viewing_file_properties.xhp\n"
+"par_id3145121\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click and choose<emph> Properties</emph>."
+msgstr "Klik met de rechtermuisknop en kies <emph>Eigenschappen</emph>."
+
+#. DYrzC
+#: workfolder.xhp
+msgctxt ""
+"workfolder.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Changing Your Working Directory"
+msgstr "Uw werkmap wijzigen"
+
+#. WgG3C
+#: workfolder.xhp
+msgctxt ""
+"workfolder.xhp\n"
+"bm_id3150789\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>working directory change</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder;changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>paths; changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; changing paths</bookmark_value> <bookmark_value>changing;work directory</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>werkmap wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>map Mijn documenten; werkmap wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>paden; werkmap wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>afbeeldingen; paden wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen;werkmap</bookmark_value>"
+
+#. uexFu
+#: workfolder.xhp
+msgctxt ""
+"workfolder.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\">Changing Your Working Directory</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\">Uw werkmap wijzigen</link></variable>"
+
+#. GC3DS
+#: workfolder.xhp
+msgctxt ""
+"workfolder.xhp\n"
+"par_id3150774\n"
+"help.text"
+msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initially displays your working directory. To change this directory:"
+msgstr "Wanneer u een dialoogvenster start om een document te openen of op te slaan, toont $[officename] aanvankelijk uw werkmap. Zo wijzigt u deze map:"
+
+#. 6GsFV
+#: workfolder.xhp
+msgctxt ""
+"workfolder.xhp\n"
+"par_id3153681\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
+msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paden</emph>."
+
+#. 7PCZH
+#: workfolder.xhp
+msgctxt ""
+"workfolder.xhp\n"
+"par_id3163802\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Mijn documenten </emph>en dan op de knop<emph> Bewerken, of </emph>dubbelklik op <emph>Mijn documenten</emph>."
+
+#. zMCsZ
+#: workfolder.xhp
+msgctxt ""
+"workfolder.xhp\n"
+"par_id3153880\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you want and click <emph>Select</emph>."
+msgstr "In het dialoogvenster <emph>Pad selecteren</emph> kiest u de gewenste werkmap en klikt u op <emph>Selecteren</emph>."
+
+#. Cz6ve
+#: workfolder.xhp
+msgctxt ""
+"workfolder.xhp\n"
+"par_id3158430\n"
+"help.text"
+msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths - Images</emph>, then follow step 3."
+msgstr "U gebruikt deze procedure ook om de map te wijzigen die wordt weergegeven door $[officename] wanneer u een afbeelding wilt invoegen. Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paden - Afbeeldingen</emph> en volg dan stap 3."
+
+#. fADde
+#: workfolder.xhp
+msgctxt ""
+"workfolder.xhp\n"
+"par_id3154286\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\">Paths</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\">Paden</link>"
+
+#. FLjkH
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "XML Form Documents (XForms)"
+msgstr "XML-formulierdocumenten (XForms)"
+
+#. PGxuq
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"bm_id5215613\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>web documents;XForms</bookmark_value><bookmark_value>forms;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML Forms, see XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;opening/editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;XForms</bookmark_value><bookmark_value>opening;XForms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>webdocumenten;XForms</bookmark_value><bookmark_value>formulieren;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML-formulieren, zie XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;openen/bewerken</bookmark_value><bookmark_value>bewerken;XForms</bookmark_value><bookmark_value>openen;XForms</bookmark_value>"
+
+#. B4CtD
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"par_idN106E5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form Documents (XForms)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML-formulierdocumenten (XForms)</link>"
+
+#. bYrVS
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"par_idN106F5\n"
+"help.text"
+msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: <link href=\"https://www.w3.org/MarkUp/Forms/\"><emph>https://www.w3.org/MarkUp/Forms/</emph></link>."
+msgstr "XForms zijn een nieuw type webformulier dat ontwikkeld is door het World Wide Web Consortium. Het XForm-model wordt gedefinieerd in XML (Extensible Markup Language). Het model gebruikt verschillende secties om te beschrijven wat een formulier doet en hoe het eruit ziet. U kunt de specificatie voor XForms bekijken op: <link href=\"https://www.w3.org/MarkUp/Forms/\"><emph>https://www.w3.org/MarkUp/Forms/</emph></link>."
+
+#. andWs
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"par_idN10746\n"
+"help.text"
+msgid "Working with XForms"
+msgstr "Met XForms werken"
+
+#. PCfAZ
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"par_idN1074A\n"
+"help.text"
+msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The <emph>Design Mode</emph> for an XForm document has additional toolbars and panes."
+msgstr "In %PRODUCTNAME is een XForms-document een speciaal type Writer-document. De <emph>ontwerpmodus</emph> voor een XForms-document heeft extra werkbalken en deelvensters."
+
+#. JyxBE
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"par_idN1074D\n"
+"help.text"
+msgid "After you create and save an XForms document, you can open the document, fill out the form, and submit the changes to a server."
+msgstr "Nadat u een XForms-document hebt gemaakt en opgeslagen, kunt u het document openen, het formulier invullen en de wijzigingen bij een server indienen."
+
+#. QVPke
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"par_idN10706\n"
+"help.text"
+msgid "To Create a New XForms Document"
+msgstr "Zo maakt u een nieuw XForms-document:"
+
+#. nokok
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"par_idN1070D\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - New - XML Form Document</emph>."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Nieuw - XML-formulierdocument</emph>."
+
+#. 84AAt
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"par_idN10714\n"
+"help.text"
+msgid "The XForms design window opens in an empty Writer document."
+msgstr "Het XForms-ontwerpvenster wordt in een leeg Writer-document geopend."
+
+#. s3ZTC
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"par_idN10718\n"
+"help.text"
+msgid "Design your form."
+msgstr "Ontwerp uw formulier."
+
+#. omTi6
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"par_idN1071E\n"
+"help.text"
+msgid "Insert a control, select the default model in the property browser, and enter a binding statement."
+msgstr "Voeg een besturingselement in, selecteer het standaardmodel in de eigenschappenbrowser en voeg een binding toe."
+
+#. wsKkb
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"par_idN10722\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Data Navigator</emph>, add an element to the instance."
+msgstr "In de <emph>Data Navigator</emph> voegt u een element aan het exemplaar toe."
+
+#. 34s3a
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"par_idN10726\n"
+"help.text"
+msgid "Load a new instance from an XML file and add controls to the relevant XML elements or attributes."
+msgstr "Laad een nieuw exemplaar van een XML-bestand en voeg besturingselementen aan de relevante XML-elementen of -attributen toe."
+
+#. xFdjH
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"par_idN10729\n"
+"help.text"
+msgid "To Open an XForms Document"
+msgstr "Zo opent u een XForms-document:"
+
+#. GUftW
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"par_idN10730\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the XForms document. An XForm document has the same extension as a Writer text document (*.odt)."
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Openen</emph> en selecteer het XForms-document. Een XForms-document heeft dezelfde extensie als een Writer-tekstdocument (*.odt)."
+
+#. 3GenG
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"par_idN10737\n"
+"help.text"
+msgid "To Edit an XForms Document"
+msgstr "Zo bewerkt u een XForms-document:"
+
+#. u54YG
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"par_idN1073B\n"
+"help.text"
+msgid "Open the XForms document and use the following toolbars and windows:"
+msgstr "Open het XForms-document en gebruik de volgende werkbalken en vensters:"
+
+#. S4Ct2
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"par_idN10741\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Form Design toolbar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">werkbalk Formulierontwerp</link>"
+
+#. RiRx3
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"par_idN10757\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">werkbalk Besturingselementen</link>"
+
+#. 9oZRz
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"par_idN1075F\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Gegevens-navigator</link>"
+
+#. jhxPV
+#: xforms.xhp
+msgctxt ""
+"xforms.xhp\n"
+"par_idN1075B\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Form Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Formulier-navigator</link>"
+
+#. QrGcF
+#: xsltfilter.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Working With %PRODUCTNAME XML Filters"
+msgstr "Werken met %PRODUCTNAME XML-filters"
+
+#. XBkUt
+#: xsltfilter.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter.xhp\n"
+"bm_id7007583\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>saving;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>loading;XML files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;from XML</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>file filters;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT filters, see also XML filters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>opslaan;naar XML</bookmark_value> <bookmark_value>laden;XML-bestanden</bookmark_value> <bookmark_value>importeren;vanuit XML</bookmark_value> <bookmark_value>exporteren;naar XML</bookmark_value> <bookmark_value>bestandsfilters;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT-filters, zie ook XML-filters</bookmark_value>"
+
+#. jsXZH
+#: xsltfilter.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter.xhp\n"
+"par_idN10923\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Over XML-filters</link></variable>"
+
+#. o9iBH
+#: xsltfilter.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter.xhp\n"
+"par_idN10927\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">stores documents in XML format</link>. You can create customized filters that convert the native OpenDocument XML file format used by %PRODUCTNAME into another format. These filters can be integrated into %PRODUCTNAME seamlessly so that you can save or load these formats transparently."
+msgstr "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">slaat documenten in XML-indeling op</link>. U kunt aangepaste filters maken die de oorspronkelijke OpenDocument XML-bestandsindeling van %PRODUCTNAME naar een andere indeling converteren. Deze filters kunnen naadloos in %PRODUCTNAME worden geïntegreerd, zodat u deze indelingen op transparante wijze kunt opslaan of laden."
+
+#. 6Nnsg
+#: xsltfilter.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter.xhp\n"
+"par_idN1093A\n"
+"help.text"
+msgid "To create an XML filter, you must have a good understanding of XML and XSLT concepts. These concepts are beyond the scope of this help."
+msgstr "Voor het maken van een XML-filter hebt u een goede kennis van XML- en XSLT-begrippen nodig. Deze begrippen vallen buiten het kader van deze Help."
+
+#. ntJKc
+#: xsltfilter.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter.xhp\n"
+"par_idN1093D\n"
+"help.text"
+msgid "An XML filter contains <emph>stylesheets</emph> that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:"
+msgstr "Een XML-filter bevat <emph>opmaakmodellen</emph> die in de XSLT-taal zijn geschreven. De opmaakmodellen definiëren de transformatie van de OpenDocument-bestandsindeling in een andere XML-indeling door middel van export- en importfilters. Er zijn drie typen XML-filters:"
+
+#. DyNsY
+#: xsltfilter.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter.xhp\n"
+"par_idN10947\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Import Filters</emph> - load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>File Open</emph></link> dialog."
+msgstr "<emph>Importfilters</emph> laden externe XML-bestanden en transformeren het formaat van de bestanden naar de OpenDocument XML-bestandsindeling. Nadat u een importfilter hebt geïnstalleerd, wordt de naam van het filter toegevoegd aan de lijst met bestandstypen in het <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">dialoogvenster <emph>Bestand openen</emph></link>."
+
+#. 3anRN
+#: xsltfilter.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter.xhp\n"
+"par_idN10960\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Export Filters</emph> - transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\"><emph>Export</emph></link> dialog."
+msgstr "Met <emph>exportfilters</emph> kunt u OpenDocument XML-bestanden transformeren en in een ander XML-formaat <emph>opslaan</emph>. Nadat u een exportfilter hebt geïnstalleerd, wordt de naam van het filter toegevoegd aan de lijst met bestandstypen in het <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">dialoogvenster <emph>Exporteren</emph></link>."
+
+#. a7v4e
+#: xsltfilter.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter.xhp\n"
+"par_idN10979\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Import/Export Filters</emph> - load and save OpenDocument XML files into a different XML <emph>format</emph>. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>File Open</emph></link> dialog and the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"><emph>File Save As</emph></link> dialog."
+msgstr "Met <emph>import-/exportfilters</emph> kunt u OpenDocument XML-bestanden in een ander XML-<emph>formaat </emph> laden en opslaan. Nadat u deze filters hebt geïnstalleerd, worden de namen van de filters toegevoegd aan de lijst met bestandstypen in het <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">dialoogvenster <emph>Bestand openen</emph></link> en het <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">dialoogvenster <emph>Opslaan als</emph></link>."
+
+#. DV8pQ
+#: xsltfilter.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter.xhp\n"
+"par_idN10B39\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL)</link>"
+msgstr "<link href=\"https://www.w3.org/Style/XSL/\">Pagina’s van het World Wide Web Consortium over XSL (Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language)</link>"
+
+#. akz8u
+#: xsltfilter.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter.xhp\n"
+"par_idN10B4E\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)</link>"
+msgstr "<link href=\"https://www.w3.org/XML/\">Pagina’s van het World Wide Web Consortium over Extensible Markup Language (XML)</link>"
+
+#. EDBNU
+#: xsltfilter.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter.xhp\n"
+"par_id5569017\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML-filters distribueren</link>"
+
+#. rojwz
+#: xsltfilter.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter.xhp\n"
+"par_id6426892\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating and Testing XML filters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">XML-filters maken en testen</link>"
+
+#. iskAy
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Creating XML Filters"
+msgstr "XML-filters maken"
+
+#. GqWhk
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"bm_id7007583\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters; creating/testing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>XML-filters testen</bookmark_value><bookmark_value>XML-filters; maken/testen</bookmark_value>"
+
+#. BqWhU
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"hd_id1413922\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating XML Filters</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">XML-filters maken</link></variable>"
+
+#. xGfnu
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN1053D\n"
+"help.text"
+msgid "Creating an XML Filter for %PRODUCTNAME"
+msgstr "Een XML-filter voor %PRODUCTNAME maken"
+
+#. EZvdD
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN109A9\n"
+"help.text"
+msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an <emph>XSLT stylesheet</emph> that can convert to and from the OpenDocument XML file format."
+msgstr "Wanneer u een XML-filter voor %PRODUCTNAME maakt, moet u een <emph>XSLT-opmaakmodel</emph> ontwerpen dat conversie naar en uit de OpenDocument XML-bestandsindeling kan uitvoeren."
+
+#. Cxrk3
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN109B0\n"
+"help.text"
+msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"https://www.openoffice.org/xml/\">https://www.openoffice.org/xml/</link>."
+msgstr "Ga naar <link href=\"https://www.openoffice.org/xml/\">https://www.openoffice.org/xml/</link> voor meer informatie over de OpenDocument XML-indeling."
+
+#. dMEEn
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN109C5\n"
+"help.text"
+msgid "If you want, you can include a <emph>template</emph> with your filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import."
+msgstr "U kunt desgewenst een <emph>sjabloon</emph> aan uw filter toevoegen om %PRODUCTNAME-opmaakprofielen toe te passen op een XML-document dat u importeert."
+
+#. f2SaP
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10531\n"
+"help.text"
+msgid "To Create an XML Filter"
+msgstr "Een XML-filter maken:"
+
+#. Ze5wC
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN109E0\n"
+"help.text"
+msgid "Create an XSLT transformation <emph>stylesheet</emph> that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again."
+msgstr "Maak een <emph>opmaakmodel</emph> voor XSLT-transformatie dat de elementen van de externe XML-indeling toewijst aan de elementen van de OpenDocument XML-bestandsindeling en vice versa."
+
+#. Eh2JN
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN109E8\n"
+"help.text"
+msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME."
+msgstr "Maak een sjabloon die %PRODUCTNAME-opmaakprofielen toewijst aan elementen in de externe XML-indeling wanneer u een bestand in deze indeling in %PRODUCTNAME importeert."
+
+#. cbKGc
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN109EC\n"
+"help.text"
+msgid "In %PRODUCTNAME Writer, create a text document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
+msgstr "Maak een tekstdocument in %PRODUCTNAME Writer en kies <item type=\"menuitem\">Extra - XML-filterinstellingen</item>."
+
+#. dKXDo
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN109F4\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>New</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Nieuw</emph>."
+
+#. JQPig
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN109FC\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>XML Filter</emph> dialog, click the <emph>General</emph> tab, and define the properties of the filter."
+msgstr "Klik in het dialoogvenster <emph>XML-filter</emph> op de tab <emph>Algemeen</emph> en definieer de eigenschappen van het filter."
+
+#. 8M2d6
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10A03\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Filter Name</emph> box, enter a name for the XML filter."
+msgstr "Typ in het vak <emph>Filternaam</emph> een naam voor het XML-filter."
+
+#. aacGq
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10CA1\n"
+"help.text"
+msgid "This name is displayed in the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog."
+msgstr "Deze naam wordt weergegeven in het dialoogvenster <emph>XML-filterinstellingen</emph>."
+
+#. RuV7x
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10A09\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Application</emph> box, select the %PRODUCTNAME application that the filter is for."
+msgstr "Selecteer in het vak <emph>Toepassing</emph> de %PRODUCTNAME-toepassing waarvoor u het filter maakt."
+
+#. BuV4C
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10A0F\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Name of File Type</emph> box, enter the file type that the filter is for."
+msgstr "Geef in het vak <emph>Naam van bestandstype</emph> op voor welk bestandstype het filter is."
+
+#. oSSae
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10CC6\n"
+"help.text"
+msgid "This name is displayed in the list of file types in the <emph>Open</emph>, <emph>Export</emph>, and <emph>Save As</emph> dialogs."
+msgstr "Deze naam wordt weergegeven in de lijst met bestandstypen in de dialoogvensters <emph>Openen</emph>, <emph>Exporteren</emph> en <emph>Opslaan als</emph>."
+
+#. 8GtxN
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10A15\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>File extension</emph> box, enter the extension for the exported file."
+msgstr "Voer in het vak <emph>Bestandsextensie</emph> de extensie voor het geëxporteerde bestand in."
+
+#. CMY6f
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10A1B\n"
+"help.text"
+msgid "To differentiate the file from other XML files, enter an extension other than *.xml."
+msgstr "Als u het bestand wilt onderscheiden van andere XML-bestanden, voert u een andere extensie dan .XML in."
+
+#. MBVFe
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10A1F\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Transformation</emph> tab page, define the transformation properties for the filter."
+msgstr "Definieer op het tabblad <emph>Transformatie</emph> de transformatie-eigenschappen voor het filter."
+
+#. 9aunc
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10A26\n"
+"help.text"
+msgid "(Optional) In the <emph>DocType</emph> box, enter the document type identifier for the external file format."
+msgstr "(Optioneel) Voer in het vak <emph>DocType</emph> de documenttype-ID voor de externe bestandsindeling in."
+
+#. nkD3G
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10D0E\n"
+"help.text"
+msgid "This identifier is used to detect the file type on import."
+msgstr "Deze ID wordt gebruikt om het bestandstype bij import te detecteren."
+
+#. ervud
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10A32\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>XSLT for export</emph> box, enter the path and file name of the XSLT stylesheet that defines the transformation from OpenDocument format to the external format."
+msgstr "Voer in het vak <emph>XSLT voor exporteren</emph> het pad en de bestandsnaam in van het XSLT-opmaakmodel dat de transformatie van OpenDocument-indeling naar externe indeling definieert."
+
+#. X6FE5
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10A38\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>XSLT for import</emph> box, enter the path and file name to the XSLT stylesheet that defines the transformation from the external format to OpenDocument format."
+msgstr "Voer in het vak <emph>XSLT voor importeren</emph> het pad en de bestandsnaam in van het XSLT-opmaakmodel dat de transformatie van de externe indeling naar OpenDocument-indeling definieert."
+
+#. 3JnjC
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10A3E\n"
+"help.text"
+msgid "(Optional) In the <emph>Template for import</emph> box, enter the path and name of the template that defines the %PRODUCTNAME styles that are used in the imported file."
+msgstr "(Optioneel) Geef in het vak <emph>Sjabloon voor importeren</emph> het pad en de naam op van de sjabloon die de %PRODUCTNAME-opmaakprofielen definieert die in het geïmporteerde bestand worden gebruikt."
+
+#. AdBLL
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10A44\n"
+"help.text"
+msgid "The files that are specified on the <emph>Transformation</emph> tab page are copied to the local %PRODUCTNAME users directory."
+msgstr "De bestanden die op het tabblad <emph>Transformatie</emph> worden opgegeven, worden naar de lokale gebruikersmap van %PRODUCTNAME gekopieerd."
+
+#. 8HBJv
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10A4C\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>OK</emph>."
+
+#. kKGKS
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10A56\n"
+"help.text"
+msgid "To Test an XML Filter"
+msgstr "Een XML-filter testen:"
+
+#. Dmfuv
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10A5A\n"
+"help.text"
+msgid "You can perform basic tests on a custom XML filter in %PRODUCTNAME."
+msgstr "U kunt standaardtesten uitvoeren op een aangepast XML-filter in %PRODUCTNAME."
+
+#. ydAZA
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10A91\n"
+"help.text"
+msgid "The document is not altered by these tests."
+msgstr "Het document wordt niet gewijzigd door deze testen."
+
+#. BiWkx
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10A60\n"
+"help.text"
+msgid "Create or open a text document."
+msgstr "Maak of open een tekstdocument."
+
+#. LCFev
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10A67\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
+msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra - XML-filterinstellingen</item>."
+
+#. kwCV3
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10A6F\n"
+"help.text"
+msgid "In the list of filters, select the filter that you want to test, and click <emph>Test XSLTs</emph>."
+msgstr "Selecteer het gewenste filter in de lijst met filters en klik op <emph>XSLT’s testen</emph>."
+
+#. tCLvB
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10A82\n"
+"help.text"
+msgid "To test an <emph>Export</emph> filter, do one of the following in the <emph>Export</emph> area of the dialog:"
+msgstr "Als u een <emph>exportfilter</emph> wilt testen, voert u een van de volgende stappen uit in het gebied <emph>Exporteren</emph> van het dialoogvenster:"
+
+#. daxyu
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10DEB\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Browse</emph>, select the %PRODUCTNAME document that you want to test, and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Klik op <emph>Bladeren</emph>, selecteer het %PRODUCTNAME-document dat u wilt testen en klik op <emph>Openen</emph>."
+
+#. zvAEB
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10DF7\n"
+"help.text"
+msgid "To test the current document, click <emph>Current Document</emph>."
+msgstr "Als u het huidige document wilt testen, klikt u op <emph>Huidig document</emph>."
+
+#. jTkE2
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_idN10A99\n"
+"help.text"
+msgid "To test an <emph>Import</emph> filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Als u een <emph>importfilter</emph> wilt testen, klikt u op <emph>Bron tonen</emph> in het gebied <emph>Importeren</emph> van het dialoogvenster, selecteert u een document en klikt u op <emph>Doorzoeken</emph>."
+
+#. 7XyyP
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_id8579668\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Over XML-filters</link>"
+
+#. wDHvJ
+#: xsltfilter_create.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_create.xhp\n"
+"par_id5569017\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML-filters distribueren</link>"
+
+#. qd5ho
+#: xsltfilter_distribute.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_distribute.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Distributing an XML filter as package"
+msgstr "Een XML-filter als pakket distribueren"
+
+#. xCLyC
+#: xsltfilter_distribute.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_distribute.xhp\n"
+"bm_id7007583\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>distributing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>deleting;XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;saving as package/installing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>installing;XML filters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>XML-filters distribueren</bookmark_value><bookmark_value>verwijderen;XML-filters</bookmark_value><bookmark_value>XML-filters;als pakket opslaan/installeren/verwijdering</bookmark_value><bookmark_value>installeren;XML-filters</bookmark_value>"
+
+#. 3JHL8
+#: xsltfilter_distribute.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_distribute.xhp\n"
+"par_idN10ABC\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing An XML Filter As Package</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Een XML-filter als pakket distribueren</link> </variable>"
+
+#. UCXRA
+#: xsltfilter_distribute.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_distribute.xhp\n"
+"par_idN10AC0\n"
+"help.text"
+msgid "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package format."
+msgstr "U kunt een XML-filter onder meerdere gebruikers verspreiden door middel van een speciale pakketindeling."
+
+#. AQTGM
+#: xsltfilter_distribute.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_distribute.xhp\n"
+"par_idN10AC3\n"
+"help.text"
+msgid "To Save an XML Filter as a Package"
+msgstr "Een XML-filter als een pakket opslaan:"
+
+#. x2AhQ
+#: xsltfilter_distribute.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_distribute.xhp\n"
+"par_idN10ACD\n"
+"help.text"
+msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is open."
+msgstr "Het dialoogvenster XML-filterinstellingen is alleen beschikbaar wanneer er een tekstdocument openstaat."
+
+#. JeuUD
+#: xsltfilter_distribute.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_distribute.xhp\n"
+"par_idN10ACA\n"
+"help.text"
+msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
+msgstr "Kies in Writer <item type=\"menuitem\">Extra - XML-filterinstellingen</item>."
+
+#. padNh
+#: xsltfilter_distribute.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_distribute.xhp\n"
+"par_idN10AD9\n"
+"help.text"
+msgid "Select the filter that you want to distribute and click <emph>Save As Package</emph>."
+msgstr "Selecteer het filter dat u wilt verspreiden en klik op <emph>Opslaan als pakket</emph>."
+
+#. 3ARJX
+#: xsltfilter_distribute.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_distribute.xhp\n"
+"par_idN10AE0\n"
+"help.text"
+msgid "To Install an XML Filter from a Package"
+msgstr "Een XML-filter uit een pakket installeren:"
+
+#. zyvUx
+#: xsltfilter_distribute.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_distribute.xhp\n"
+"par_idN10AEA\n"
+"help.text"
+msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is opened."
+msgstr "Het dialoogvenster XML-filterinstellingen is alleen beschikbaar wanneer er een tekstdocument is geopend."
+
+#. tEhX4
+#: xsltfilter_distribute.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_distribute.xhp\n"
+"par_idN10AE7\n"
+"help.text"
+msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
+msgstr "Kies in Writer <item type=\"menuitem\">Extra - XML-filterinstellingen</item>."
+
+#. HZsQY
+#: xsltfilter_distribute.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_distribute.xhp\n"
+"par_idN10AF6\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Open Package</emph> and select the package file with the filter you want to install."
+msgstr "Klik op <emph>Open pakket</emph> en selecteer het pakketbestand met het filter dat u wilt installeren."
+
+#. TzGic
+#: xsltfilter_distribute.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_distribute.xhp\n"
+"par_idN10535\n"
+"help.text"
+msgid "To Delete an Installed XML Filter"
+msgstr "Een geïnstalleerd XML-filter verwijderen:"
+
+#. biSEC
+#: xsltfilter_distribute.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_distribute.xhp\n"
+"par_idN10B0A\n"
+"help.text"
+msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
+msgstr "Kies in Writer <item type=\"menuitem\">Extra - XML-filterinstellingen</item>."
+
+#. atJHs
+#: xsltfilter_distribute.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_distribute.xhp\n"
+"par_idN10B19\n"
+"help.text"
+msgid "Select the filter you want to delete and click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Selecteer het filter dat u wilt verwijderen en klik op <emph>Verwijderen</emph>."
+
+#. 6FHuz
+#: xsltfilter_distribute.xhp
+msgctxt ""
+"xsltfilter_distribute.xhp\n"
+"par_id6011841\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Over XML-filters</link>"