summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/source/nn/cui
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/nn/cui')
-rw-r--r--translations/source/nn/cui/messages.po22403
1 files changed, 22403 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/nn/cui/messages.po b/translations/source/nn/cui/messages.po
new file mode 100644
index 0000000000..b6e71dda2b
--- /dev/null
+++ b/translations/source/nn/cui/messages.po
@@ -0,0 +1,22403 @@
+#. extracted from cui/inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-22 14:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-15 21:14+0000\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/nn/>\n"
+"Language: nn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1566134353.000000\n"
+
+#. GyY9M
+#: cui/inc/numcategories.hrc:18
+msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#. 8AwDu
+#: cui/inc/numcategories.hrc:19
+msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
+msgid "User-defined"
+msgstr "Brukardefinert"
+
+#. YPFu3
+#: cui/inc/numcategories.hrc:20
+msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+#. sCP8R
+#: cui/inc/numcategories.hrc:21
+msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosent"
+
+#. 6C4cy
+#: cui/inc/numcategories.hrc:22
+msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. NgzCi
+#: cui/inc/numcategories.hrc:23
+msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#. 4kcAo
+#: cui/inc/numcategories.hrc:24
+msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
+msgid "Time"
+msgstr "Klokkeslett"
+
+#. xnmxf
+#: cui/inc/numcategories.hrc:25
+msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
+msgid "Scientific"
+msgstr "Vitskapeleg"
+
+#. vMka9
+#: cui/inc/numcategories.hrc:26
+msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Brøk"
+
+#. M8AFf
+#: cui/inc/numcategories.hrc:27
+msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
+msgid "Boolean Value"
+msgstr "Bolsk verdi"
+
+#. 2esH2
+#: cui/inc/numcategories.hrc:28
+msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Bruk"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediger"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny(tt)"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nei"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Tilbakestill"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+#. rtdnJ
+#: cui/inc/personas.hrc:22
+msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
+msgid "White"
+msgstr "Kvit"
+
+#. ZnuUj
+#: cui/inc/personas.hrc:23
+msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
+
+#. LvV3G
+#: cui/inc/personas.hrc:24
+msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
+msgid "Dark"
+msgstr "Mørk"
+
+#. qey6J
+#: cui/inc/personas.hrc:25
+msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#. iV24E
+#: cui/inc/personas.hrc:26
+msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
+msgid "Sand"
+msgstr "Sand"
+
+#. wnK2c
+#: cui/inc/personas.hrc:27
+msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
+
+#. z7dmW
+#: cui/inc/strings.hrc:23
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
+msgid "My Documents"
+msgstr "Mine dokument"
+
+#. wnMWp
+#: cui/inc/strings.hrc:24
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
+msgid "Images"
+msgstr "Bilete"
+
+#. shiKT
+#: cui/inc/strings.hrc:25
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
+msgid "Backups"
+msgstr "Reservekopiar"
+
+#. WyhJD
+#: cui/inc/strings.hrc:26
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
+msgid "Templates"
+msgstr "Malar"
+
+#. mNj9y
+#: cui/inc/strings.hrc:27
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
+msgid "AutoText"
+msgstr "Autotekst"
+
+#. co7GJ
+#: cui/inc/strings.hrc:28
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Ordlister"
+
+#. MbjWM
+#: cui/inc/strings.hrc:29
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#. u2bQB
+#: cui/inc/strings.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galleri"
+
+#. oMdF8
+#: cui/inc/strings.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Mellombels filer"
+
+#. qxBAu
+#: cui/inc/strings.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
+msgid "Classification"
+msgstr "Klassifisering"
+
+#. FrDws
+#: cui/inc/strings.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Autoretting"
+
+#. jD48Q
+#: cui/inc/strings.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
+msgid "Writing aids"
+msgstr "Skrivestøtte"
+
+#. VNK5b
+#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
+#: cui/inc/strings.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
+msgid "New Menu %n"
+msgstr "Ny meny %n"
+
+#. dJXBJ
+#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
+#: cui/inc/strings.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
+msgid "New Toolbar %n"
+msgstr "Ny verktøylinje %n"
+
+#. PCa2G
+#: cui/inc/strings.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
+msgid "Move Menu"
+msgstr "Flytt meny"
+
+#. KbZFf
+#: cui/inc/strings.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
+msgid "Add Submenu"
+msgstr "Legg til undermeny"
+
+#. w2qNv
+#: cui/inc/strings.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
+msgid "Submenu name"
+msgstr "Namn på undermeny"
+
+#. qJgZw
+#: cui/inc/strings.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
+msgid "Are you sure to delete the image?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta biletet?"
+
+#. d6e9K
+#: cui/inc/strings.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
+msgid ""
+"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
+"Would you like to replace the existing icon?"
+msgstr ""
+"Ikonet %ICONNAME ligg i biletlista frå før.\n"
+"Vil du byta det ut?"
+
+#. FRvQe
+#: cui/inc/strings.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
+msgid "Confirm Icon Replacement"
+msgstr "Stadfest at du vil byta ut ikonet"
+
+#. xC2Wc
+#: cui/inc/strings.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
+msgid "Yes to All"
+msgstr "Ja til alt"
+
+#. jCwDZ
+#: cui/inc/strings.hrc:46
+msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
+msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
+msgstr "Det er ikkje fleire funksjonar på verktøylinja. Vil du sletta ho?"
+
+#. saf9m
+#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
+#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
+#. or document.
+#: cui/inc/strings.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
+msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
+msgstr "Menyoppsettet for %SAVE IN SELECTION% vert stilt tilbake til standardinnstillingane. Vil du halda fram?"
+
+#. RYeCk
+#: cui/inc/strings.hrc:52
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
+msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
+msgstr "Verktøylinja for %SAVE IN SELECTION% vert stilt tilbake til standardinnstillingane. Vil du halda fram?"
+
+#. JgGvm
+#: cui/inc/strings.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
+msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
+msgstr "Dette vil sletta alle endringane som er gjort på verktøylinja. Er du sikker på at du vil tilbakestilla ho?"
+
+#. 4s9MJ
+#: cui/inc/strings.hrc:54
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
+msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
+msgstr "Dette vil sletta alle endringane som er gjort på denne sprettoppmenyen. Er du sikker på at du vil tilbakestilla han?"
+
+#. G2mu7
+#: cui/inc/strings.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
+msgid "~New name"
+msgstr "~Nytt namn"
+
+#. Ahhg9
+#: cui/inc/strings.hrc:56
+msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
+msgid "Rename Menu"
+msgstr "Endra namn på menyen"
+
+#. CmDaN
+#: cui/inc/strings.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
+msgid "Rename Toolbar"
+msgstr "Endra namn på verktøylinje"
+
+#. GsaZE
+#: cui/inc/strings.hrc:58
+msgctxt "RID_SVXSTR_ALL_COMMANDS"
+msgid "All Commands"
+msgstr "Alle kommandoane"
+
+#. A7cUy
+#: cui/inc/strings.hrc:59
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED"
+msgid "Tabbed"
+msgstr "Faneark"
+
+#. xqrfE
+#: cui/inc/strings.hrc:60
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED_COMPACT"
+msgid "Tabbed Compact"
+msgstr "Kompakte faneark"
+
+#. fLLH2
+#: cui/inc/strings.hrc:61
+msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR"
+msgid "Groupedbar"
+msgstr "Gruppertlinje"
+
+#. AnFxX
+#: cui/inc/strings.hrc:62
+msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR_COMPACT"
+msgid "Groupedbar Compact"
+msgstr "Gruppert kompakt"
+
+#. GN45E
+#: cui/inc/strings.hrc:64
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#. dkH9d
+#: cui/inc/strings.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
+msgid "Mouse over object"
+msgstr "Mus over objekt"
+
+#. 4QYHe
+#: cui/inc/strings.hrc:66
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
+msgid "Trigger hyperlink"
+msgstr "Følg hyperlenkje"
+
+#. WMQPj
+#: cui/inc/strings.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
+msgid "Mouse leaves object"
+msgstr "Mus forlet objekt"
+
+#. ES4Pj
+#: cui/inc/strings.hrc:68
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
+msgid "Button"
+msgstr "Knapp"
+
+#. MPHHF
+#: cui/inc/strings.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. 9nkb2
+#: cui/inc/strings.hrc:70
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Fila finst frå før. Vil du overskriva ho?"
+
+#. smWax
+#: cui/inc/strings.hrc:72
+msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
+msgid "Select File for Floating Frame"
+msgstr "Vel fil for flytande ramme"
+
+#. F74rR
+#: cui/inc/strings.hrc:73
+msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
+msgid "All commands"
+msgstr "Alle kommandoane"
+
+#. EeB6i
+#: cui/inc/strings.hrc:74
+msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
+msgid "Macros"
+msgstr "Makroar"
+
+#. mkEjQ
+#: cui/inc/strings.hrc:75
+msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
+msgid "My Macros"
+msgstr "Mine makroar"
+
+#. nn7Gm
+#: cui/inc/strings.hrc:76
+msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
+msgid "Application Macros"
+msgstr "Programmakroar"
+
+#. RGCGW
+#: cui/inc/strings.hrc:77
+msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC"
+msgid "There is no description available for this macro."
+msgstr "Det er ingen omtale tilgjengeleg for denne makroen."
+
+#. AFniE
+#: cui/inc/strings.hrc:78
+msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
+msgid "Run"
+msgstr "Køyr"
+
+#. whwAN
+#: cui/inc/strings.hrc:79
+msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Set inn rader"
+
+#. Su38S
+#. tdf#119293 Labels depending on row/col
+#: cui/inc/strings.hrc:81
+msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE"
+msgid "Above selection"
+msgstr "Over utvalet"
+
+#. oBHui
+#: cui/inc/strings.hrc:82
+msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER"
+msgid "Below selection"
+msgstr "Under utvalet"
+
+#. c8nou
+#: cui/inc/strings.hrc:83
+msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Fjern frå favorittar"
+
+#. XpjRm
+#: cui/inc/strings.hrc:84
+msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR"
+msgid "Missing character"
+msgstr "Manglande teikn"
+
+#. 7tBGT
+#: cui/inc/strings.hrc:85
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Legg til i favorittar"
+
+#. AvBBC
+#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
+#: cui/inc/strings.hrc:87
+msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
+msgid "(%1 PPI)"
+msgstr "(%1 PPI)"
+
+#. thimC
+#: cui/inc/strings.hrc:88
+msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Set inn kolonnar"
+
+#. AgqiD
+#. tdf#119293 Labels depending on row/col
+#: cui/inc/strings.hrc:90
+msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE"
+msgid "Before selection"
+msgstr "Framfor utvalet"
+
+#. nXnb3
+#: cui/inc/strings.hrc:91
+msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER"
+msgid "After selection"
+msgstr "Etter utvalet"
+
+#. QrFJZ
+#: cui/inc/strings.hrc:92
+msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#. X9CWA
+#: cui/inc/strings.hrc:93
+msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
+msgid "Link"
+msgstr "Lenkje"
+
+#. QCgnw
+#: cui/inc/strings.hrc:94
+msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
+msgid "Load Keyboard Configuration"
+msgstr "Last inn tastaturoppsettet"
+
+#. eWQoY
+#: cui/inc/strings.hrc:95
+msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
+msgid "Save Keyboard Configuration"
+msgstr "Lagra tastaturoppsettet"
+
+#. ggFZE
+#: cui/inc/strings.hrc:96
+msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
+msgid "Configuration (*.cfg)"
+msgstr "Oppsett (*.cfg)"
+
+#. DigQB
+#: cui/inc/strings.hrc:97
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
+msgid "Targets do not exist in the document."
+msgstr "Målet finst ikkje i dokumentet."
+
+#. pCbRV
+#: cui/inc/strings.hrc:98
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
+msgid "Couldn't open the document."
+msgstr "Klarte ikkje opna dokumentet."
+
+#. zAUfq
+#: cui/inc/strings.hrc:99
+msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
+msgid "[Enter text here]"
+msgstr "[Skriv inn tekst her]"
+
+#. ResDx
+#: cui/inc/strings.hrc:100
+msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
+
+#. 3t3AC
+#: cui/inc/strings.hrc:101
+msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
+msgid "Hanja"
+msgstr "Hanja"
+
+#. XKYHn
+#: cui/inc/strings.hrc:102
+msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
+msgid "Styles"
+msgstr "Stilar"
+
+#. 3Qq2E
+#: cui/inc/strings.hrc:103
+msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS"
+msgid "Sidebar Decks"
+msgstr "Område i sidepanela"
+
+#. hFEBv
+#: cui/inc/strings.hrc:105
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
+msgid "Start Application"
+msgstr "Start program"
+
+#. 6tUvx
+#: cui/inc/strings.hrc:106
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
+msgid "Close Application"
+msgstr "Lukk program"
+
+#. 6NsQz
+#: cui/inc/strings.hrc:107
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
+msgid "New Document"
+msgstr "Nytt dokument"
+
+#. G6b2e
+#: cui/inc/strings.hrc:108
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
+msgid "Document closed"
+msgstr "Dokumentet vert lukka"
+
+#. yvsTa
+#: cui/inc/strings.hrc:109
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
+msgid "Document is going to be closed"
+msgstr "Dokumentet er i ferd med å verta lukka"
+
+#. DKpfj
+#: cui/inc/strings.hrc:110
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
+msgid "Open Document"
+msgstr "Opna dokument"
+
+#. DTDDm
+#: cui/inc/strings.hrc:111
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
+msgid "Save Document"
+msgstr "Lagra dokument"
+
+#. Trc82
+#: cui/inc/strings.hrc:112
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Lagra dokument som"
+
+#. GCbZt
+#: cui/inc/strings.hrc:113
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
+msgid "Document has been saved"
+msgstr "Dokument er lagra."
+
+#. mYtMa
+#: cui/inc/strings.hrc:114
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
+msgid "Document has been saved as"
+msgstr "Dokumentet er lagra som"
+
+#. t8F8W
+#: cui/inc/strings.hrc:115
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
+msgid "Activate Document"
+msgstr "Gå til dokument"
+
+#. T7QE3
+#: cui/inc/strings.hrc:116
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
+msgid "Deactivate Document"
+msgstr "Gå frå dokument"
+
+#. AQXyC
+#: cui/inc/strings.hrc:117
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
+msgid "Print Document"
+msgstr "Skriv ut dokumentet"
+
+#. 8uXuz
+#: cui/inc/strings.hrc:118
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
+msgid "'Modified' status was changed"
+msgstr "Endring i statusen «Endra»"
+
+#. 5CKDG
+#: cui/inc/strings.hrc:119
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
+msgid "Printing of form letters started"
+msgstr "Utskrift av standardbrev"
+
+#. AZ2io
+#: cui/inc/strings.hrc:120
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
+msgid "Printing of form letters finished"
+msgstr "Utskrift av standardbrev ferdig"
+
+#. dHtbz
+#: cui/inc/strings.hrc:121
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
+msgid "Merging of form fields started"
+msgstr "Samanslåing av skjemafelt har starta"
+
+#. uGCdD
+#: cui/inc/strings.hrc:122
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
+msgid "Merging of form fields finished"
+msgstr "Samanslåing av skjemafelt ferdig"
+
+#. srLLa
+#: cui/inc/strings.hrc:123
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
+msgid "Changing the page count"
+msgstr "Endrar talet på sider"
+
+#. AsuQF
+#: cui/inc/strings.hrc:124
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
+msgid "Loaded a sub component"
+msgstr "Lasta inn ein delkomponent"
+
+#. Gf22f
+#: cui/inc/strings.hrc:125
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
+msgid "Closed a sub component"
+msgstr "Lukka ein delkomponent"
+
+#. QayEb
+#: cui/inc/strings.hrc:126
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
+msgid "Fill parameters"
+msgstr "Fyllparametrar"
+
+#. mL59X
+#: cui/inc/strings.hrc:127
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
+msgid "Execute action"
+msgstr "Utfør handling"
+
+#. KtHBE
+#: cui/inc/strings.hrc:128
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
+msgid "After updating"
+msgstr "Etter oppdatering"
+
+#. b6CCj
+#: cui/inc/strings.hrc:129
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
+msgid "Before updating"
+msgstr "Før oppdatering"
+
+#. KTBcp
+#: cui/inc/strings.hrc:130
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
+msgid "Before record action"
+msgstr "Før posthandling"
+
+#. Fhyio
+#: cui/inc/strings.hrc:131
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
+msgid "After record action"
+msgstr "Etter posthandling"
+
+#. PmJgM
+#: cui/inc/strings.hrc:132
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
+msgid "Confirm deletion"
+msgstr "Stadfest sletting"
+
+#. gcREA
+#: cui/inc/strings.hrc:133
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
+msgid "Error occurred"
+msgstr "Det oppstod ein feil"
+
+#. oAwDt
+#: cui/inc/strings.hrc:134
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
+msgid "While adjusting"
+msgstr "Ved justering"
+
+#. AyfwP
+#: cui/inc/strings.hrc:135
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
+msgid "When receiving focus"
+msgstr "Når han får fokus"
+
+#. BD96B
+#: cui/inc/strings.hrc:136
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
+msgid "When losing focus"
+msgstr "Når han mistar fokus"
+
+#. wEhfE
+#: cui/inc/strings.hrc:137
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
+msgid "Item status changed"
+msgstr "Elementstatus endra"
+
+#. FRW7b
+#: cui/inc/strings.hrc:138
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
+msgid "Key pressed"
+msgstr "Ved tastetrykk"
+
+#. 4kZCD
+#: cui/inc/strings.hrc:139
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
+msgid "Key released"
+msgstr "Etter tastetrykk"
+
+#. ZiS2D
+#: cui/inc/strings.hrc:140
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
+msgid "When loading"
+msgstr "Ved lasting"
+
+#. vEjAG
+#: cui/inc/strings.hrc:141
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
+msgid "Before reloading"
+msgstr "Før lasting på nytt"
+
+#. 5FvrE
+#: cui/inc/strings.hrc:142
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
+msgid "When reloading"
+msgstr "Ved lasting på nytt"
+
+#. CDcYt
+#: cui/inc/strings.hrc:143
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
+msgid "Mouse moved while key pressed"
+msgstr "Muserørsle medan ein tast er trykt"
+
+#. CPpyk
+#: cui/inc/strings.hrc:144
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
+msgid "Mouse inside"
+msgstr "Mus innanfor"
+
+#. 4hGfp
+#: cui/inc/strings.hrc:145
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
+msgid "Mouse outside"
+msgstr "Mus utanfor"
+
+#. QEuWr
+#: cui/inc/strings.hrc:146
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
+msgid "Mouse moved"
+msgstr "Musrørsle"
+
+#. 8YA3S
+#: cui/inc/strings.hrc:147
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Museknapp trykt inn"
+
+#. RMuJe
+#: cui/inc/strings.hrc:148
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
+msgid "Mouse button released"
+msgstr "Museknapp sloppe"
+
+#. 5iPHQ
+#: cui/inc/strings.hrc:149
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
+msgid "Before record change"
+msgstr "Før endring av post"
+
+#. yrBiz
+#: cui/inc/strings.hrc:150
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
+msgid "After record change"
+msgstr "Etter endring av post"
+
+#. bdBH4
+#: cui/inc/strings.hrc:151
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
+msgid "After resetting"
+msgstr "Etter tilbakestilling"
+
+#. eVsFk
+#: cui/inc/strings.hrc:152
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
+msgid "Prior to reset"
+msgstr "Før tilbakestilling"
+
+#. 2oAoV
+#: cui/inc/strings.hrc:153
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
+msgid "Approve action"
+msgstr "Godta handling"
+
+#. hQAzK
+#: cui/inc/strings.hrc:154
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
+msgid "Before submitting"
+msgstr "Før sending"
+
+#. CFPSo
+#: cui/inc/strings.hrc:155
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
+msgid "Text modified"
+msgstr "Tekst endra"
+
+#. 2ADMH
+#: cui/inc/strings.hrc:156
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
+msgid "Before unloading"
+msgstr "Før utlasting"
+
+#. F8BL3
+#: cui/inc/strings.hrc:157
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
+msgid "When unloading"
+msgstr "Ved utlasting"
+
+#. M6fPe
+#: cui/inc/strings.hrc:158
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
+msgid "Changed"
+msgstr "Endra"
+
+#. gZyVB
+#: cui/inc/strings.hrc:159
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
+msgid "Document created"
+msgstr "Dokument laga"
+
+#. BcPDW
+#: cui/inc/strings.hrc:160
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
+msgid "Document loading finished"
+msgstr "Lasting av dokumentet er fullført"
+
+#. ir7AQ
+#: cui/inc/strings.hrc:161
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
+msgid "Saving of document failed"
+msgstr "Lagring av dokumentet mislukka"
+
+#. BFtTF
+#: cui/inc/strings.hrc:162
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
+msgid "'Save as' has failed"
+msgstr "«Lagra som» mislukka"
+
+#. N9e6u
+#: cui/inc/strings.hrc:163
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
+msgid "Storing or exporting copy of document"
+msgstr "Lagrar eller eksporterer kopi av dokumentet"
+
+#. okb9H
+#: cui/inc/strings.hrc:164
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
+msgid "Document copy has been created"
+msgstr "Dokumentkopi er laga"
+
+#. DrYTY
+#: cui/inc/strings.hrc:165
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
+msgid "Creating of document copy failed"
+msgstr "Fekk ikkje til å laga dokumentkopi"
+
+#. BBJJQ
+#: cui/inc/strings.hrc:166
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
+msgid "View created"
+msgstr "Laga vising"
+
+#. XN9Az
+#: cui/inc/strings.hrc:167
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
+msgid "View is going to be closed"
+msgstr "Visinga vert lukka"
+
+#. a9qty
+#: cui/inc/strings.hrc:168
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
+msgid "View closed"
+msgstr "Visinga er lukka"
+
+#. dDunN
+#: cui/inc/strings.hrc:169
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
+msgid "Document title changed"
+msgstr "Dokumenttittelen er endra"
+
+#. 6D6BS
+#: cui/inc/strings.hrc:170
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
+msgid "Selection changed"
+msgstr "Utval endra"
+
+#. XArW3
+#: cui/inc/strings.hrc:171
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
+msgid "Double click"
+msgstr "Dobbeltklikk"
+
+#. oDkyz
+#: cui/inc/strings.hrc:172
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
+msgid "Right click"
+msgstr "Høgreklikk"
+
+#. tVSz9
+#: cui/inc/strings.hrc:173
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
+msgid "Formulas calculated"
+msgstr "Formlane er utrekna"
+
+#. ESxTQ
+#: cui/inc/strings.hrc:174
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
+msgid "Content changed"
+msgstr "Innhaldet er endra"
+
+#. Zimeo
+#: cui/inc/strings.hrc:176
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
+msgid "anywhere in the field"
+msgstr "Kvar som helst i feltet"
+
+#. qCKMY
+#: cui/inc/strings.hrc:177
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
+msgid "beginning of field"
+msgstr "først i feltet"
+
+#. CKVTF
+#: cui/inc/strings.hrc:178
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
+msgid "end of field"
+msgstr "sist i feltet"
+
+#. FZwxu
+#: cui/inc/strings.hrc:179
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
+msgid "entire field"
+msgstr "heile feltet"
+
+#. AFUFs
+#: cui/inc/strings.hrc:180
+msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
+msgid "From top"
+msgstr "Ovanfrå"
+
+#. FBDbX
+#: cui/inc/strings.hrc:181
+msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
+msgid "From bottom"
+msgstr "Nedanfrå"
+
+#. brdgV
+#: cui/inc/strings.hrc:182
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
+msgid "No records corresponding to your data found."
+msgstr "Fann ingen postar som passer med dataa dine."
+
+#. VkTjA
+#: cui/inc/strings.hrc:183
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
+msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
+msgstr "Det oppstod ein ukjend feil. Klarte ikkje fullføra søket."
+
+#. jiQdw
+#: cui/inc/strings.hrc:184
+msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
+msgid "Overflow, search continued at the beginning"
+msgstr "Overflyt. Søket heldt fram frå byrjinga"
+
+#. EzK3y
+#: cui/inc/strings.hrc:185
+msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
+msgid "Overflow, search continued at the end"
+msgstr "Overflyt. Søket heldt fram frå slutten"
+
+#. zwiat
+#: cui/inc/strings.hrc:186
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
+msgid "counting records"
+msgstr "tel postar"
+
+#. 7cVWa
+#: cui/inc/strings.hrc:188
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
+msgid "<No Files>"
+msgstr "<Ingen filer>"
+
+#. AnJUu
+#: cui/inc/strings.hrc:189
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
+msgid "Object;Objects"
+msgstr "Objekt;Objekt"
+
+#. GQXSM
+#: cui/inc/strings.hrc:190
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(skriveverna)"
+
+#. sAwgA
+#: cui/inc/strings.hrc:191
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
+msgid "<All Files>"
+msgstr "<Alle filer>"
+
+#. YkCky
+#: cui/inc/strings.hrc:192
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
+msgid "This ID already exists..."
+msgstr "Denne ID-a finst frå før …"
+
+#. w3AUk
+#: cui/inc/strings.hrc:194
+msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
+msgid "The path %1 already exists."
+msgstr "Stien %1 finst frå før."
+
+#. 54BsS
+#: cui/inc/strings.hrc:195
+msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
+msgid "Select Archives"
+msgstr "Vel arkiv"
+
+#. NDB5V
+#: cui/inc/strings.hrc:196
+msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
+msgid "Archives"
+msgstr "Arkiv"
+
+#. ffPAq
+#: cui/inc/strings.hrc:197
+msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
+msgid "The file %1 already exists."
+msgstr "Fila «%1» finst frå før"
+
+#. 5FyxP
+#: cui/inc/strings.hrc:198
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
+msgid "Add Image"
+msgstr "Legg til bilete"
+
+#. eUzGk
+#: cui/inc/strings.hrc:200
+msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
+msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
+msgstr "Passorda er ulike. Skriv inn passordet på nytt ved å skriva inn det same passordet i begge felta."
+
+#. mN9jE
+#: cui/inc/strings.hrc:201
+msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
+msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
+msgstr "Passorda er ulike. Skriv inn passordet på nytt."
+
+#. 48ez3
+#: cui/inc/strings.hrc:202
+msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
+msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
+msgstr "Skriv inn eit passord for å opna eller endra, eller vel skriveverna for å halda fram."
+
+#. aAbAN
+#: cui/inc/strings.hrc:203
+msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
+msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
+msgstr "Skriv inn passordet ved å skriva inn det same passordet i begge felta."
+
+#. ZXcFw
+#: cui/inc/strings.hrc:204
+msgctxt "RID_SVXSTR_PASSWORD_LEN_INDICATOR"
+msgid "Password length limit of %1 reached"
+msgstr "Maksimallengda på %1 for passordet nådd"
+
+#. Fko49
+#: cui/inc/strings.hrc:206
+msgctxt "STR_AUTOLINK"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#. WYHFb
+#: cui/inc/strings.hrc:207
+msgctxt "STR_MANUALLINK"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#. PFN4j
+#: cui/inc/strings.hrc:208
+msgctxt "STR_BROKENLINK"
+msgid "Not available"
+msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
+
+#. 5ymS3
+#: cui/inc/strings.hrc:209
+msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
+msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna den valde lenkja?"
+
+#. wyMwT
+#: cui/inc/strings.hrc:210
+msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
+msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna den valde lenkja?"
+
+#. CN74h
+#: cui/inc/strings.hrc:211
+msgctxt "STR_WAITINGLINK"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Ventande"
+
+#. QJKgF
+#: cui/inc/strings.hrc:213
+msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
+msgid "Save Screenshot As..."
+msgstr "Lagra skjermbiletet som …"
+
+#. CAaFf
+#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
+#: cui/inc/strings.hrc:216
+msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
+msgid "Data Series $(ROW)"
+msgstr "Dataseriar $(ROW)"
+
+#. HzhXp
+#: cui/inc/strings.hrc:218
+msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#. RuQiB
+#: cui/inc/strings.hrc:219
+msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#. irLeD
+#: cui/inc/strings.hrc:221
+msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
+msgid ""
+"The file\n"
+"$file$\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Fila\n"
+"«$file$»\n"
+"finst ikkje."
+
+#. iQYnX
+#: cui/inc/strings.hrc:222
+msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
+msgid ""
+"The file\n"
+"$file$\n"
+"does not exist in the local file system."
+msgstr ""
+"Fila\n"
+"«$file$»\n"
+"finst ikkje på det lokale filsystemet."
+
+#. 4PaJ2
+#: cui/inc/strings.hrc:223
+msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
+msgid ""
+"The name '$file$' is already used for another database.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"Namnet «$file$» er i bruk for ein annan database.\n"
+"Vel eit anna namn."
+
+#. KFB7q
+#: cui/inc/strings.hrc:224
+msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
+msgid "Do you want to delete the entry?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppføringa?"
+
+#. gg9gD
+#: cui/inc/strings.hrc:226
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
+msgid "Do you want to delete the following object?"
+msgstr "Vil du sletta det følgjande objektet?"
+
+#. 42ivC
+#: cui/inc/strings.hrc:227
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
+msgid "Confirm Deletion"
+msgstr "Stadfest sletting"
+
+#. kn5KE
+#: cui/inc/strings.hrc:228
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
+msgid "The selected object could not be deleted."
+msgstr "Klarte ikkje sletta det valde objektet."
+
+#. T7T8x
+#: cui/inc/strings.hrc:229
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
+msgid "Error Deleting Object"
+msgstr "Feil ved sletting av objekt"
+
+#. SCgXy
+#: cui/inc/strings.hrc:230
+msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
+msgid "The object could not be created."
+msgstr "Klarte ikkje laga objektet."
+
+#. TmiCU
+#: cui/inc/strings.hrc:231
+msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
+msgid " Object with the same name already exists."
+msgstr "Det finst eit objekt med dette namnet frå før"
+
+#. ffc5M
+#: cui/inc/strings.hrc:232
+msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
+msgid "Error Creating Object"
+msgstr "Feil ved laging av objekt"
+
+#. hpB8B
+#: cui/inc/strings.hrc:233
+msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
+msgid "The object could not be renamed."
+msgstr "Klarte ikkje gje dokumentet nytt namn."
+
+#. eevjm
+#: cui/inc/strings.hrc:234
+msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
+msgid "Error Renaming Object"
+msgstr "Feil ved omdøypinga av objekt"
+
+#. fTHFY
+#: cui/inc/strings.hrc:235
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
+msgid "%PRODUCTNAME Error"
+msgstr "%PRODUCTNAME-feil"
+
+#. e6BgS
+#: cui/inc/strings.hrc:236
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
+msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
+msgstr "Skriptspråket %LANGUAGENAME er ikkje støtta."
+
+#. EUek9
+#: cui/inc/strings.hrc:237
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
+msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+msgstr "Det oppstod ein feil ved køyringa av skriptet %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
+
+#. KVQAh
+#: cui/inc/strings.hrc:238
+msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
+msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+msgstr "Det oppstod eit unntak ved køyringa av skriptet %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+
+#. 5bFCQ
+#: cui/inc/strings.hrc:239
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
+msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
+msgstr "Det oppstod ein feil ved køyringa av skriptet %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME på linje: %LINENUMBER."
+
+#. KTptU
+#: cui/inc/strings.hrc:240
+msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
+msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
+msgstr "Det oppstod eit unntak ved køyringa av skriptet %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME på linje: %LINENUMBER."
+
+#. BZDbp
+#: cui/inc/strings.hrc:241
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
+msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+msgstr "Det oppstod ein feil i skriptrammeverket ved køyringa av skriptet %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
+
+#. AAghx
+#: cui/inc/strings.hrc:242
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. GAsca
+#: cui/inc/strings.hrc:243
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
+msgid "Message:"
+msgstr "Melding:"
+
+#. ZcxRY
+#: cui/inc/strings.hrc:245
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
+msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
+msgstr "MathType til %PRODUCTNAME Math eller omvendt"
+
+#. Ttggs
+#: cui/inc/strings.hrc:246
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
+msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
+msgstr "WinWord til %PRODUCTNAME Writer eller omvendt"
+
+#. ZJRKY
+#: cui/inc/strings.hrc:247
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
+msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
+msgstr "Excel til %PRODUCTNAME Calc eller omvendt"
+
+#. VmuND
+#: cui/inc/strings.hrc:248
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
+msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
+msgstr "PowerPoint til %PRODUCTNAME Impress eller omvendt"
+
+#. sE8as
+#: cui/inc/strings.hrc:249
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
+msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
+msgstr "SmartArt til %PRODUCTNAME-figurar eller omvendt"
+
+#. AEgXY
+#: cui/inc/strings.hrc:250
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO"
+msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
+msgstr "Visio til %PRODUCTNAME Draw eller omvendt"
+
+#. Zarkq
+#: cui/inc/strings.hrc:251
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF"
+msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
+msgstr "PDF til %PRODUCTNAME Draw eller omvendt"
+
+#. dDtDU
+#: cui/inc/strings.hrc:253
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
+msgid ""
+"The specified name already exists.\n"
+"Please enter a new name."
+msgstr ""
+"Namnet finst frå før.\n"
+"Skriv inn eit nytt namn."
+
+#. kzhkA
+#: cui/inc/strings.hrc:254
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_INVALID_DICT_NAME"
+msgid ""
+"The specified name is invalid.\n"
+"Please enter a new name."
+msgstr ""
+"Det spesifiserte namnet er ugyldig.\n"
+"Skriv inn eit nytt namn."
+
+#. fymG6
+#. To translators:
+#. Please, try to find a similar *short* translation to avoid
+#. to get narrow "New" field in the "Edit custom dictionary" window,
+#. for example, "Model word for optional affixation and compounding"
+#. is too long, but "Grammar By" is a good name here (help page of
+#. the window contains the details).
+#. "Grammar By" text entry box of the "Edit custom dictionary" window
+#. contains an optional model word associated to the new user word,
+#. allowing its affixation or compounding during spell checking.
+#. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user
+#. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund"
+#. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc.
+#: cui/inc/strings.hrc:269
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
+msgid "~Grammar By"
+msgstr "~Grammatikk etter"
+
+#. LPb5d
+#: cui/inc/strings.hrc:270
+msgctxt "STR_MODIFY"
+msgid "~Replace"
+msgstr "~Byt ut"
+
+#. anivV
+#: cui/inc/strings.hrc:271
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
+msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
+msgstr "Vil du endra ordlistespråket for «%1»?"
+
+#. XEFrB
+#: cui/inc/strings.hrc:273
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
+msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
+msgstr "Vil du sletta fargeoppsettet?"
+
+#. ybdED
+#: cui/inc/strings.hrc:274
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
+msgid "Color Scheme Deletion"
+msgstr "Sletting av fargeoppsettet"
+
+#. DoNBE
+#: cui/inc/strings.hrc:275
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
+msgid "Save scheme"
+msgstr "Lagra oppsettet"
+
+#. tFrki
+#: cui/inc/strings.hrc:276
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
+msgid "Name of color scheme"
+msgstr "Namn på fargeoppsett"
+
+#. BAGbe
+#: cui/inc/strings.hrc:278
+msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
+msgid "Spelling"
+msgstr "Stavekontroll"
+
+#. uBohu
+#: cui/inc/strings.hrc:279
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Orddeling"
+
+#. XGkt6
+#: cui/inc/strings.hrc:280
+msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Synonymordliste"
+
+#. EFrDA
+#: cui/inc/strings.hrc:281
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
+msgid "Grammar"
+msgstr "Grammatikk"
+
+#. zbEv9
+#: cui/inc/strings.hrc:282
+msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
+msgid "Check uppercase words"
+msgstr "Kontroller ord med store bokstavar"
+
+#. BbDNe
+#: cui/inc/strings.hrc:283
+msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
+msgid "Check words with numbers "
+msgstr "Kontroller ord med tal "
+
+#. bPDyB
+#: cui/inc/strings.hrc:284
+msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
+msgid "Check special regions"
+msgstr "Kontroller spesialområde"
+
+#. BQxwc
+#: cui/inc/strings.hrc:285
+msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_CLOSED_COMPOUND"
+msgid "Accept possible closed compound words"
+msgstr "Godta samansette ord utan bindestrek"
+
+#. WLmfd
+#: cui/inc/strings.hrc:286
+msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_HYPHENATED_COMPOUND"
+msgid "Accept possible hyphenated compound words"
+msgstr "Godta samansette ord med bindestrek"
+
+#. XjifG
+#: cui/inc/strings.hrc:287
+msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
+msgid "Check spelling as you type"
+msgstr "Kontroller staving fortløpande"
+
+#. J3ENq
+#: cui/inc/strings.hrc:288
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
+msgid "Check grammar as you type"
+msgstr "Kontroller grammatikk ved skriving"
+
+#. f6v3L
+#: cui/inc/strings.hrc:289
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
+msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
+msgstr "Minste tal på teikn for orddeling "
+
+#. BCrEf
+#: cui/inc/strings.hrc:290
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
+msgid "Characters before line break: "
+msgstr "Teikn før linjeskift: "
+
+#. Kgioh
+#: cui/inc/strings.hrc:291
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
+msgid "Characters after line break: "
+msgstr "Teikn etter sideskift: "
+
+#. AewrH
+#: cui/inc/strings.hrc:292
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
+msgid "Hyphenate without inquiry"
+msgstr "Del ord utan å spørja"
+
+#. qCKn9
+#: cui/inc/strings.hrc:293
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
+msgid "Hyphenate special regions"
+msgstr "Orddel spesialområde"
+
+#. weKUF
+#: cui/inc/strings.hrc:295
+msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
+msgid ""
+"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
+"Please select a different folder."
+msgstr ""
+"Mappa du valde inneheld ikkje eit Java-køyremiljø.\n"
+"Vel ei anna mappe."
+
+#. jFLdB
+#: cui/inc/strings.hrc:296
+msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
+msgid ""
+"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
+"Please select a different folder."
+msgstr ""
+"Det Java-køyremiljøet du valde er ikkje den ønskte versjonen.\n"
+"Vel ei anna mappe."
+
+#. 79uiz
+#: cui/inc/strings.hrc:297
+msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
+msgid "Edit Parameter"
+msgstr "Rediger parametrane"
+
+#. fsbAN
+#: cui/inc/strings.hrc:299
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
+msgid ""
+"Invalid value!\n"
+"\n"
+"The maximum value for a port number is 65535."
+msgstr ""
+"Ugyldig verdi.\n"
+"\n"
+"Maksimumsverdien for eit portnummer er 65535."
+
+#. UCFD6
+#: cui/inc/strings.hrc:301
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
+msgid "Please enter a name for the gradient:"
+msgstr "Skriv inn eit namn for fargeovergangen:"
+
+#. UDvKR
+#: cui/inc/strings.hrc:302
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
+msgid "Please enter a name for the bitmap:"
+msgstr "Skriv inn eit namn for biletet:"
+
+#. QXqJD
+#: cui/inc/strings.hrc:303
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
+msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
+msgstr "Skriv inn eit namn for det eksterne biletet:"
+
+#. SrS6X
+#: cui/inc/strings.hrc:304
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
+msgid "Please enter a name for the pattern:"
+msgstr "Skriv inn eit namn for mønsteret:"
+
+#. yD7AW
+#: cui/inc/strings.hrc:305
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
+msgid "Please enter a name for the line style:"
+msgstr "Skriv inn eit namn for linjestilen:"
+
+#. FQDrh
+#: cui/inc/strings.hrc:306
+msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
+msgid ""
+"The line style was modified without saving. \n"
+"Modify the selected line style or add a new line style."
+msgstr ""
+"Linjestilen er endra, men ikkje lagra. \n"
+"Endra den valde linjestilen eller legg til ein ny."
+
+#. Z5Dkg
+#: cui/inc/strings.hrc:307
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
+msgid "Please enter a name for the hatching:"
+msgstr "Skriv inn eit namn for skraveringa:"
+
+#. rvyBi
+#: cui/inc/strings.hrc:308
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
+msgid "Modify"
+msgstr "Endra"
+
+#. ZDhBm
+#: cui/inc/strings.hrc:309
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
+msgid "Add"
+msgstr "~Legg til"
+
+#. QgAFH
+#: cui/inc/strings.hrc:310
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
+msgid "Please enter a name for the new color:"
+msgstr "Skriv inn eit nytt namn for fargen:"
+
+#. GKnJR
+#: cui/inc/strings.hrc:311
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#. s9ED3
+#: cui/inc/strings.hrc:312
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
+msgid "Please enter a name for the new arrow style:"
+msgstr "Skriv inn eit namn for den nye pilstilen:"
+
+#. xD9BU
+#: cui/inc/strings.hrc:313
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
+msgid "No %1"
+msgstr "Ingen %1"
+
+#. GVkFG
+#: cui/inc/strings.hrc:314
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
+msgid "Family:"
+msgstr "Familie:"
+
+#. 6uDkp
+#: cui/inc/strings.hrc:315
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
+msgid "Font:"
+msgstr "Skrift:"
+
+#. KFXAV
+#: cui/inc/strings.hrc:316
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#. gDu75
+#: cui/inc/strings.hrc:317
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
+msgid "Typeface:"
+msgstr "Skriftsnitt:"
+
+#. BcWHA
+#: cui/inc/strings.hrc:318
+msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
+msgid "Use replacement table"
+msgstr "Bruk erstatningstabellen"
+
+#. L8BEE
+#: cui/inc/strings.hrc:319
+msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
+msgid "Correct TWo INitial CApitals"
+msgstr "Rett opp to STore BOkstavar først i orda"
+
+#. p5h3s
+#: cui/inc/strings.hrc:320
+msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
+msgid "Capitalize first letter of every sentence"
+msgstr "Stor bokstav først i alle setningar"
+
+#. prrWd
+#: cui/inc/strings.hrc:321
+msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
+msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
+msgstr "Automatisk *halvfeit*, /kursiv/, gjennomstreka- og understreka_"
+
+#. a89xT
+#: cui/inc/strings.hrc:322
+msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
+msgid "Ignore double spaces"
+msgstr "Ignorer doble mellomrom"
+
+#. qEA6h
+#: cui/inc/strings.hrc:323
+msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
+msgid "URL Recognition"
+msgstr "Nettadresse-gjenkjenning"
+
+#. ErZiP
+#: cui/inc/strings.hrc:324
+msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_DOI"
+msgid "DOI citation recognition"
+msgstr "DOI-sitatgjenkjenning"
+
+#. JfySE
+#: cui/inc/strings.hrc:325
+msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
+msgid "Replace dashes"
+msgstr "Byt ut bindestrek med tankestrek på rette stadar"
+
+#. u2BuA
+#: cui/inc/strings.hrc:326
+msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
+msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
+msgstr "Rett opp i feil bruk av tasten Caps Lock"
+
+#. GZqG9
+#: cui/inc/strings.hrc:327
+msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
+msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
+msgstr "Legg til hardt mellomrom før spesifikk teiknsetjing i fransk tekst"
+
+#. NDmW9
+#: cui/inc/strings.hrc:328
+msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
+msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
+msgstr "Formater endingar for ordenstal (1st → 1^st)"
+
+#. 6oHuF
+#: cui/inc/strings.hrc:329
+msgctxt "RID_SVXSTR_OLD_HUNGARIAN"
+msgid "Transliterate to Old Hungarian if the text direction is from right to left"
+msgstr "Translitterer til gammalungarsk viss tekstretninga er frå høgre til venstre"
+
+#. 8nrxG
+#: cui/inc/strings.hrc:330
+msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES"
+msgid "Replace two inequality signs (<< or >>) with angle quotes"
+msgstr "Byt ut to ulikskapsteikn (<< og >>) med vinkelhermeteikn (« og »)"
+
+#. Rc6Zg
+#: cui/inc/strings.hrc:331
+msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
+msgid "Remove blank paragraphs"
+msgstr "Fjern tomme avsnitt"
+
+#. F6HCc
+#: cui/inc/strings.hrc:332
+msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
+msgid "Replace Custom Styles"
+msgstr "Byt ut sjølvvalde stilar"
+
+#. itDJG
+#: cui/inc/strings.hrc:333
+msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
+msgid "Replace bullets with: %1"
+msgstr "Erstatt punktteikn med: %1"
+
+#. BvroE
+#. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%"
+#: cui/inc/strings.hrc:335
+msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
+msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1"
+msgstr "Slå saman avsnitt med berre ei linje dersom det er lengre enn %1"
+
+#. M9kNQ
+#: cui/inc/strings.hrc:336
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
+msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1"
+msgstr "Punktlister og nummererte lister. Punktteikn: %1"
+
+#. BAEej
+#: cui/inc/strings.hrc:337
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_FORMAT_AFTER_SPACE"
+msgid "Bulleted and numbered lists immediate after pressing space"
+msgstr "Punktlister og nummererte lister umiddelbart etter å ha trykkt på mellomrom"
+
+#. BJVGT
+#: cui/inc/strings.hrc:338
+msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
+msgid "Apply border"
+msgstr "Bruk kantlinjer"
+
+#. bXpcq
+#: cui/inc/strings.hrc:339
+msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
+msgid "Create table"
+msgstr "Lag tabell"
+
+#. RvEBo
+#: cui/inc/strings.hrc:340
+msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
+msgid "Apply Styles"
+msgstr "Bruk stilar"
+
+#. 6MGUe
+#: cui/inc/strings.hrc:341
+msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
+msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
+msgstr "Slett mellomrom og tabulatorar først og sist i avsnitta"
+
+#. R9Kke
+#: cui/inc/strings.hrc:342
+msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
+msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
+msgstr "Slett mellomrom og tabulatorar først og sist på linjene"
+
+#. GFpkR
+#: cui/inc/strings.hrc:343
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
+msgid "Connector"
+msgstr "Samband"
+
+#. XDp8d
+#: cui/inc/strings.hrc:344
+msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
+msgid "Dimension line"
+msgstr "Målelinje"
+
+#. Mxt3D
+#: cui/inc/strings.hrc:345
+msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
+msgid "Start Quote"
+msgstr "Starthermeteikn"
+
+#. o8nY6
+#: cui/inc/strings.hrc:346
+msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
+msgid "End Quote"
+msgstr "Slutthermeteikn"
+
+#. cZX7G
+#: cui/inc/strings.hrc:348
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
+msgid "No Shadow"
+msgstr "Ingen skugge"
+
+#. bzAHG
+#: cui/inc/strings.hrc:349
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
+msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
+msgstr "Kast skugge ned til høgre"
+
+#. FjBGC
+#: cui/inc/strings.hrc:350
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
+msgid "Cast Shadow to Top Right"
+msgstr "Kast skugge opp til høgre"
+
+#. 5BkoC
+#: cui/inc/strings.hrc:351
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
+msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
+msgstr "Kast skugge ned til venstre"
+
+#. GYB8M
+#: cui/inc/strings.hrc:352
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
+msgid "Cast Shadow to Top Left"
+msgstr "Kast skugge opp til venstre"
+
+#. xTvak
+#: cui/inc/strings.hrc:353
+msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY"
+msgid "Signed by: %1"
+msgstr "Signert av: %1"
+
+#. Uc7wm
+#: cui/inc/strings.hrc:355
+msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL"
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#. 8bnrf
+#: cui/inc/strings.hrc:357
+msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES"
+msgid "Registered Databases"
+msgstr "Registrerte databasar"
+
+#. xySty
+#: cui/inc/strings.hrc:359
+msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
+msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
+msgstr "Adressa <%1> kan ikkje konverterast til ein sti i filsystemet"
+
+#. YfSb4
+#: cui/inc/strings.hrc:361
+msgctxt "aboutdialog|copyright"
+msgid "Copyright © 2000–2023 LibreOffice contributors."
+msgstr "Copyright © 2000–2023 LibreOffice-bidragsytarane."
+
+#. WCnhx
+#: cui/inc/strings.hrc:362
+msgctxt "aboutdialog|vendor"
+msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
+msgstr "Denne utgjevinga er levert av %OOOVENDOR."
+
+#. Lz9nx
+#: cui/inc/strings.hrc:363
+msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
+msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
+msgstr "LibreOffice var basert på OpenOffice.org"
+
+#. 9aeNR
+#: cui/inc/strings.hrc:364
+msgctxt "aboutdialog|derived"
+msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
+msgstr "%PRODUCTNAME er kjem frå LibreOffice, som var basert på OpenOffice.org"
+
+#. q5Myk
+#: cui/inc/strings.hrc:365
+msgctxt "aboutdialog|uilocale"
+msgid "UI: $LOCALE"
+msgstr "UI: $LOCALE"
+
+#. 3vXzF
+#: cui/inc/strings.hrc:367
+msgctxt "optpathspage|editpaths"
+msgid "Edit Paths: %1"
+msgstr "Rediger stiar: %1"
+
+#. 8ZaCL
+#: cui/inc/strings.hrc:369
+msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
+msgid "Label"
+msgstr "Merkelapp"
+
+#. GceL6
+#: cui/inc/strings.hrc:370
+msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#. dRqYc
+#: cui/inc/strings.hrc:371
+msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Tips"
+
+#. NBDBv
+#: cui/inc/strings.hrc:372
+msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentell"
+
+#. 3FZFt
+#: cui/inc/strings.hrc:374
+msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG"
+msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level."
+msgstr "Adressa eller teksten er for lang for det gjeldande nivået for feilretting. Anten gjer teksten kortare eller senk korreksjonsnivået."
+
+#. AD8QJ
+#: cui/inc/strings.hrc:375
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR1"
+msgid "You can only delete user-defined colors"
+msgstr "Du kan berre sletta brukardefinerte fargar"
+
+#. 4LWGV
+#: cui/inc/strings.hrc:376
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR2"
+msgid "Please select the color to delete"
+msgstr "Merk fargen som skal slettast"
+
+#. FjQQ5
+#: cui/inc/strings.hrc:378
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLBUTTON"
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#. 2GUFq
+#: cui/inc/strings.hrc:379
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLEDBUTTON"
+msgid "Installed"
+msgstr "Installert"
+
+#. TmK5f
+#: cui/inc/strings.hrc:380
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLING"
+msgid "Installing"
+msgstr "Installerar"
+
+#. izdAK
+#: cui/inc/strings.hrc:381
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Søkjer …"
+
+#. HYT6K
+#: cui/inc/strings.hrc:382
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LOADING"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lastar inn …"
+
+#. 88Ect
+#: cui/inc/strings.hrc:383
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Utvidingar"
+
+#. LWw9B
+#: cui/inc/strings.hrc:384
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DICTIONARY"
+msgid "Extensions: Dictionary"
+msgstr "Utvidingar: Ordliste"
+
+#. MEZpu
+#: cui/inc/strings.hrc:385
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_GALLERY"
+msgid "Extensions: Gallery"
+msgstr "Utvidingar: Galleri"
+
+#. R8obE
+#: cui/inc/strings.hrc:386
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_ICONS"
+msgid "Extensions: Icons"
+msgstr "Utvidingar: Ikon"
+
+#. AqGWn
+#: cui/inc/strings.hrc:387
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_PALETTES"
+msgid "Extensions: Color Palette"
+msgstr "Utvidingar: Fargepalett"
+
+#. mncuJ
+#: cui/inc/strings.hrc:388
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_TEMPLATES"
+msgid "Extensions: Templates"
+msgstr "Utvidingar: Malar"
+
+#. KTtQE
+#: cui/inc/strings.hrc:390
+msgctxt "RID_SVXSTR_UI_APPLYALL"
+msgid "Apply to %MODULE"
+msgstr "Bruk på %MODULE"
+
+#. Xr3W9
+#: cui/inc/strings.hrc:392
+msgctxt "RID_SVXSTR_OLE_INSERT"
+msgid "Inserting OLE object..."
+msgstr "Set inn OLE-objekt…"
+
+#. QMiCF
+#: cui/inc/strings.hrc:394
+msgctxt "RID_CUISTR_CLICK_RESULT"
+msgid "(Click on any test to view its resultant bitmap image)"
+msgstr "(Trykk på ein vilkårleg tekst for å sjå det resulterande punktbiletet)"
+
+#. BT9KG
+#: cui/inc/strings.hrc:395
+msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL"
+msgid "Creation of ZIP file failed."
+msgstr "Fekk ikkje til å laga ei ZIP-fil."
+
+#. 9QSQr
+#: cui/inc/strings.hrc:396
+msgctxt "RID_CUISTR_SAVED"
+msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!"
+msgstr "Resultatet er lagra i fila «GraphicTestResults.zip»!"
+
+#. vsprc
+#: cui/inc/strings.hrc:397
+msgctxt "RID_CUISTR_OPT_READONLY"
+msgid "This property is locked for editing."
+msgstr "Denne eigenskapen er låst for redigering."
+
+#. RAA72
+#: cui/inc/strings.hrc:399
+msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_LEAVE_EMPTY"
+msgid "Leave this field empty to use the free version"
+msgstr "Lat dette feltet stå tomt for å bruka gratisversjonen"
+
+#. SJCiC
+#: cui/inc/strings.hrc:400
+msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_REST_LEAVE_EMPTY"
+msgid "Leave this field empty to use LanguageTool protocol"
+msgstr "Lat dette feltet stå tomt for å bruka LanguageTool-protokollen"
+
+#. GeMAG
+#: cui/inc/strings.hrc:402
+msgctxt "RID_CUISTR_A11Y_DESC_BACKUP"
+msgid "Specifies if the backup copy should be stored in the same folder as the original document. If not selected, the backup copy is stored in the folder specified in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths - Backups."
+msgstr "Bestemmer om reservekopien skal lagrast i same mappa som originaldokumentet. Viss ikkje merkt, vert reservekopien lagra i mappa spesifisert i Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME → Stiar → Reservekopiar."
+
+#. FoBUc
+#. Translatable names of color schemes
+#: cui/inc/strings.hrc:405
+msgctxt "RID_COLOR_SCHEME_LIBREOFFICE_AUTOMATIC"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#. mpS3V
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home"
+msgstr "%PRODUCTNAME tilbyr mange ulike grensesnitt slik at du lettare kan finna eit du føler deg heime i."
+
+#. m8rYd
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes."
+msgstr "Har du bruk for å tillata endringar i delar av eit skriveverna dokument, set inn rammer eller bolkar som kan godta endringar."
+
+#. BFjAp
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
+msgstr "Du kan skriva ut notata for lysbileta frå «Fil → Skriv ut» og i fana «%PRODUCTNAME Impress» velja «Notat» som dokumenttype."
+
+#. TWjA5
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode."
+msgstr "Har du bruk for å opna %PRODUCTNAME med ein ny brukarprofil, eller å tilbakestilla %PRODUCTNAME fordi programmet ikkje fungerer som ønskjeleg, bruk «Hjelp → Start på nytt i sikker modus»."
+
+#. Hv5Ff
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files."
+msgstr "Skriv du ei bok? Med %PRODUCTNAME hovuddokument kan du handsama store dokument som ein behaldar for einskilde filer i %PRODUCTNAME Writer."
+
+#. GQABP
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
+msgstr "Du kan laga hybrid-PDF som kan redigerast med %PRODUCTNAME."
+
+#. LBkjN
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar."
+msgstr "Utforsk dei ti ulike funksjonane på statuslinja nedst i dokumentvindauget. Set markøren over kvart felt for å få opp ei forklaring. Bruk «Vis → Statuslinje» dersom linja ikkje er synleg."
+
+#. 7JRpP
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)."
+msgstr "Har du bruk for å summera data frå den same cella i fleire ark, referer til arkområdet, for eksempel slik: «=SUMMER(Ark1.A1:Ark3.A1»."
+
+#. AxXYW
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME."
+msgstr "Du kan laga skjemadokument som kan fyllast ut (også PDF-filer) med %PRODUCTNAME."
+
+#. BSUoN
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
+msgstr "Kan du ikkje sjå heile teksten i ei celle? Utvid innskrivingslinja i formellinja og rull cella."
+
+#. 3JyGD
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly."
+msgstr "Optimaliser utforminga av tabellen med «Tabell → Storleik → Fordel kolonnane jamt»."
+
+#. prXEA
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
+msgstr "Finn alle uttrykk i parentesar med «Rediger → Søk og byt ut → Søk → \\([^)]+\\) (merk av for «Regulære uttrykk»)"
+
+#. 95VGx
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Icon Theme."
+msgstr "Du kan velja eit anna symbolsett frå menyen «Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME → Vis → Ikontema»."
+
+#. Udk4L
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, under Numbers tab in the Category select Fraction."
+msgstr "Du kan visa tal som brøk (0,125 = 1/8) ved å bruka «Format → Celler» og velja kategorien «Brøk» i lista over kategoriar."
+
+#. VxuFm
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”."
+msgstr "Du fjernar ei hyperlenkje utan å fjerna teksten ved å høgreklikka på lenkja og bruka «Fjern hyperlenkje»."
+
+#. FeNXF
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”."
+msgstr "Du kan fjerna fleire hyperlenkjer på éin gong ved å merkja teksten med lenkjene og så høgreklikka og bruka «Fjern hyperlenkje»."
+
+#. VnFnz
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad."
+msgstr "Du kan forstørra eit utval i Draw slik at det fyller heile vindauget ved å bruka deletasten (/) på taltastaturet."
+
+#. xfHwX
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)"
+msgstr "Trykk på eit kolonnefelt (rad) i ein pivottabell og trykk F12 for å gruppera dataa. Du har desse vala knytt til innhaldet: Dato(månad, kvartal, år) og tal(klassar)."
+
+#. Dvh2U
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after."
+msgstr "Du kan byrja lysbiletframsyninga på nytt etter ein pause sett i «Lysbiletframvising → Innstillingar for lysbiletframvising → Løkke og gjenta etter»."
+
+#. 5SoBD
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns."
+msgstr "Du kan fordela ein tekst over fleire kolonnar ved å bruka «Format → Kolonnar»."
+
+#. hr7ym
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background."
+msgstr "Du kan bruka «Vis → Verdimerking» for å visa celleinnhaldet i fargar: tekst/svart, formlar/grønt, tal/blått, verna celler/grå bakgrunn."
+
+#. kKdqp
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
+msgstr "Du kan laga ulike hovudsider i ein presentasjonsmal: Bruk «Vis → Hovudlysbilete» og deretter «Lysbilete → Ny Hovudutforming» (eller frå verktøylinja eller høgreklikk i lysbiletpanelet)."
+
+#. b3KPF
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
+msgstr "Ønskjer du å sortera ein pivottabell kan du gjera dette ved å klikka på pila i nedtrekkslista i overskrifta for ei rad eller ein kolonne og velja sorteringsmetoden (stigande, fallande eller brukarvald)."
+
+#. CvgZt
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area."
+msgstr "Slik kan du setja inn bilete med ulike former i Writer: Set inn og merk ei form, deretter «Set inn → Bilete». Du kan justera biletet ved å høgreklikka på den merkte forma og velja område."
+
+#. si5Y9
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
+msgstr "Bruk «Side/Lysbilete → Eigenskapar» i Draw/Impress og merk av for «Tilpass objekt til papirformatet» i fana «Side» for å endra storleiken på objekta slik at dei passar til det valde papirformatet."
+
+#. hj7H4
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad."
+msgstr "Du kan få tilpassa heile biletet i Draw-vindauget ved å trykkja på multiplikasjonstasten (*) på taltastaturet."
+
+#. pESS4
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in."
+msgstr "Bruk «-» for å forminska og «+» for å forstørra i Draw."
+
+#. PJFH2
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link."
+msgstr "Du kan setja inn innhald frå eit anna dokument i det gjeldande dokumentet med «Set inn → Bolk» og velja «Lenkje»."
+
+#. 6uYph
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a List Style."
+msgstr "Du kan nummerere tabellrader i Writer automatisk ved å merkja den aktuelle kolonnen og så bruka ein nummereringsstil frå listestilane."
+
+#. AzNEm
+#. no local help URI
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices."
+msgstr "Med %PRODUCTNAME kan du bruka hjelpemiddel som eksterne skjermlesarar og utstyr for Braille eller talegjenkjenning."
+
+#. SiwUL
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab."
+msgstr "Ønskjer du å sortera ein serie som A1, A2, A3, A11, A15 i %PRODUCTNAME Calc nummerisk i staden for alfabetisk, slår du på naturleg sortering i fana for val."
+
+#. Wx8QG
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area."
+msgstr "Du kan endra standardfunksjonen på statuslinja ved å høgreklikka på området."
+
+#. 6soFJ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
+msgstr "Har du bruk for å setja inn den same forma fleire stadar i Draw/Impress, kan du dobbeltklikka på eit verktøy i verktøylinja for teikning slik at forma kan brukast fleire gonger."
+
+#. DDGnC
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets."
+msgstr "Bruk %MOD1 + Shift + F9 for rekna ut alle formlane i alle reknearka på nytt,"
+
+#. U5wE4
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”."
+msgstr "Ønskjer du å halda eit område i eit redigerbart dokument skriveverna, bruk «Set inn → Bolk» og legg til tekst til utvalet og høgreklikk på «Rediger utvalet» og merk av for «Vern»."
+
+#. KtRU8
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete."
+msgstr "Bruk rettetasten i staden for Delete-tasten i Calc. Du kan då velja kva som skal slettast."
+
+#. UuWHK
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width."
+msgstr "Den beste måten å retta opp MS Word-tabellar som ikkje ser heilt fine ut, er å bruka «Tabell → Storleik → Beste radhøgd/Beste kolonnebreidd»,"
+
+#. HEfCq
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading."
+msgstr "Viss du vil gjenta ei tabelloverskrift når ein tabell går over meir enn ei side, brukar du «Tabell → Eigenskapar → Tekstflyt → Gjenta overskrift»."
+
+#. 7rb58
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to quickly insert or delete rows? Select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+Plus sign (+) to add or %MOD1+Minus sign (-) to delete."
+msgstr "Du kan raskt setja inn eller sletta rader ved å merkja dei aktuelle radene og trykkja «%MOD1 + Plussteiknet (+)» for å leggja til rader, eller «%MOD1 + Minusteiknet (-)» for å sletta radene."
+
+#. gEysu
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit."
+msgstr "Du kan gjenta rader/kolonnar på kvar side ved å bruka «Format → Utskriftsområde → Rediger»."
+
+#. HEdbh
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add / Import, and use Options to adjust appearance."
+msgstr "Du kan setja inn bilete i former i Draw og Impress ved å høgreklikka på ei form, velja «Område → Punktbilete → Legg til / importer» og bruke «Val» for å justera utsjånaden."
+
+#. W6E2A
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time."
+msgstr "Har du bruk for å setja inn datoen i ei reknearkceller? Tast «%MOD1 +» eller «Shift + %MOD1 +» for å setja inn tida."
+
+#. vAFKt
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation."
+msgstr "Du kan setja inn metadata i eit dokument ved å bruka «Set inn → Felt → Fleire felt → Dokument / Dokumentinformasjon»."
+
+#. FHorg
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Get help from the community via the Ask portal."
+msgstr "Frå hjelp (på engelsk) frå fellesskapet via Ask-portalen."
+
+#. qnAAh
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Use Shift+Space to select the current row and %MOD1+Space to select the current column."
+msgstr "Bruk «Shift + Mellomrom» for å merkja den gjeldande rada og «%MOD1 + Mellomrom» for å merkja den gjeldande kolonnen."
+
+#. MFv5S
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to."
+msgstr "Du kan flytta eit objekt til eit anna lag ved å halda det til kantane blinkar og så dra det til fana for laget du ønskjer å flytta det til."
+
+#. 3NRDt
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Data ▸ Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing."
+msgstr "Bruk «Data → Validering» for å laga nedtrekkslister der brukaren kan velja ein verdi i staden for å skriva han."
+
+#. uikxZ
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor."
+msgstr "Hald nede %MOD1 og snu på musehjulet for å endra forstørringsgraden."
+
+#. 7QLxF
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out."
+msgstr "%PRODUCTNAME har mange utvidingar for å auka produktiviteten – prøv dei gjerne."
+
+#. DyoMt
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar."
+msgstr "Ønskjer du å telja ord brukte i ein bestemt avsnittsstil, bruk «Rediger → Søk og byt ut → Avsnittsstilar». Vel stilen i feltet «Søk» og trykk «Søk etter alle». Resultatet kjem opp på statuslinja."
+
+#. VBCF7
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF."
+msgstr "Bruk «Fil → Eksporter som PDF» for å laga brukartilpassa PDF-dokument med nøyaktig format, biletkomprimering, merknadar, tilgangsrettar, passord osv."
+
+#. XWchY
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design."
+msgstr "Writer inneheld LibreLogo, eit enkelt Logo-liknande program med vektorgrafikk styrt av ei skjelpadde, DTP og grafisk utforming."
+
+#. 8x8QZ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Construct your own 2D shapes in Draw. Select two or more objects, and explore possibilities with Shape ▸ Combine, Shape ▸ Merge, Shape ▸ Subtract, and Shape ▸ Intersect."
+msgstr "Lag dine eigne 2D-figurar i Draw. Merk to eller fleire objekt og prøv ut kva som skjer når du brukar «Form → Kombiner», «Form → Slå saman», «Form → Trekk frå» og «Form → Snitt»."
+
+#. f6Lan
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:"
+msgstr "Har du planar om å gjere endringar i datamaskinen og vil gjenoppretta tilpassingane? Sjå:"
+
+#. EkpTG
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View ▸ Fields Names (or %MOD1+F9)."
+msgstr "Du kan veksla mellom feltnamn og gjeldande verdi med «Vis → Feltnamn» (eller %MOD1 + F9)."
+
+#. 5ZVTy
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler."
+msgstr "Du kan visa eller gøyma merknadar ved å trykka på merknadsknappen i linjalen. (Berre dersom merknadar finst)."
+
+#. YQ8cC
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording."
+msgstr "Du slår på opptak av makro ved å kryssa av for «Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME → Avansert → Slå på opptak av makro»."
+
+#. EnQur
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format."
+msgstr "Ønskjer du å setja inn ein plasshaldar for eit bilete i Writer? Bruk «Set inn → Felt → Fleire felt». I fana «Funksjonar» vel du «Plasshaldar» i «Type» og «Bilete» i «Format»."
+
+#. sSeTz
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources."
+msgstr "%PRODUCTNAME har støtte for fire tryggingsnivå for makroar, frå låg til svært høg, og truverdige kjelder."
+
+#. SNTbc
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01030300.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C."
+msgstr "Visste du at du kan knyta kommentarar til delar av teksten? Bruk snarvegen %MOD1 + %MOD2 + C."
+
+#. wZDsJ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut %MOD1+%MOD2+Arrow (Up/Down)"
+msgstr "Du kan flytta eitt eller fleire avsnitt utan å klippe og lime. Bruk tastesnarvegen %MOD1 + %MOD2 + Pil opp/ned."
+
+#. JDGDc
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts."
+msgstr "Bruk «Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Grunnleggjande skrift» for å endra dei grunnleggjande skrifttypane i ein førehandsdefinert mal eller i eit dokument."
+
+#. 5Anfg
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions."
+msgstr "Ønskjer du å finna ord med meir enn 10 teikn? Bruk «Rediger → Søk og byt ut». I tekstfeltet «Søk» skriv du «[a-z] {10,}» og merkjer av for «Regulære uttrykk» i feltet «Andre innstillingar»."
+
+#. 7dDjc
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file."
+msgstr "Du kan opna ei CSV-fil som eit nytt ark i det gjeldande reknearket ved å bruka «Ark → Set inn ark frå fil»."
+
+#. CRH5u
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can continue writing with the default formatting attributes after manually applying bold, italic or underline by pressing %MOD1+Shift+X."
+msgstr "Du kan halda fram med å skriva med standard formateringsattributt etter manuelt bruk av halvfeit, kursiv eller understreka ved å trykkja %MOD1 + Shift + X."
+
+#. iXjDF
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
+msgstr "Bruk «%MOD1 + %MOD2 + Shift + V» for å lima inn innhaldet i utklippstavla som uformatert tekst."
+
+#. yv67G
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnote/Endnote Settings…"
+msgstr "Du kan tilpassa fotnotar med «Verktøy → Fotnotar og sluttnotar …»."
+
+#. muc5F
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "With Slide Show ▸ Custom Slide Show, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers."
+msgstr "Bruk «Lysbiletframvising → Tilpassa lysbiletframvising» for å endra på rekkjefølgja eller plukka ut lysbilete for å tilpassa framsyninga til publikum."
+
+#. ZZZZo
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style."
+msgstr "Ønskjer du å endra stavekontrollen for ein del av dokumentet, trykkjer du språkområdet på statuslinja, eller betre: brukar ein stil."
+
+#. oTX4L
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab."
+msgstr "Writer kan setja inn ei blank side mellom to oddtals- eller partalssider som kjem etter kvarandre. Merk av for «Skriv ut automatisk innsette tomme sider» i fana «%PRODUCTNAME Writer» i dialogvindauget for utskriving."
+
+#. YVF2y
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need."
+msgstr "Ønskjer du å ikkje skriva ut alle kolonnane, kan du gøyma eller gruppera dei du ikkje treng."
+
+#. pZZxV
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu."
+msgstr "For å endra ei automatisk lysbiletframsyning, opna framsyninga og høgreklikk og vel «Rediger» i menyen som kjem opp."
+
+#. zbD2D
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Need to position precisely? %MOD2+arrow keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel."
+msgstr "Viss du vil plassera objekt (former, bilete eller formlar) nøyaktig, brukar du %MOD2 + piltastane til å flytta dei éin piksel."
+
+#. FhocH
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:"
+msgstr "Du kan få innebygd hjelp ved å trykkja F1 viss dette er installert. Elles kan du få hjelp på"
+
+#. n3b6P
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells."
+msgstr "Høgreklikk på statuslinja i %PRODUCTNAME Calc og vel «Talet på markeringar» for å visa kor mange celler som er merkte."
+
+#. h7afF
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to have two or more columns for just a part of a %PRODUCTNAME Writer page? Insert ▸ Section, set with Columns tab, and place text in that section."
+msgstr "Ønskjer du å setja inn to eller fleire spalter i deler av eit dokument i %PRODUCTNAME Writer, bruk «Set inn → Bolk» og vel talet på spalter i fana «Spalter». Set teksten inn i denne bolken."
+
+#. DmbfV
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Use Data ▸ Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc."
+msgstr "Bruk «Data → Statistikk» for å laga statistikkar over prøvetaking, beskrivande statistikkar, variansanalysar, korrelasjonar og mykje meir i %PRODUCTNAME Calc."
+
+#. cVaQ3
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets."
+msgstr "Du kan kopiera frå eit ark til eit anna utan å bruka utklippstavla. Merk området som skal kopierast og %MOD1 + klikk på fana til arket det skal kopierast til og bruk «Ark → Fyll celler → Fyll ark»."
+
+#. FFetE
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via View ▸ User Interface."
+msgstr "Du kan endra utsjånaden til %PRODUCTNAME frå «Vis → Brukargrensesnitt»."
+
+#. J853i
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature."
+msgstr "I %PRODUCTNAME Impress kan du bruka «Set inn → Media → Fotoalbum» for å laga ei lysbiletframvising frå ein serie bilete med «Fotoalbum»-funksjonen."
+
+#. BcK3A
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)."
+msgstr "Du kan visa formlar i staden for resultat med «Vis → Vis formel» eller med «Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Calc → Vis → Formlar»."
+
+#. bY8ve
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding."
+msgstr "%PRODUCTNAME vert utvikla av eit venleg fellesskap av hundrevis av frivillige rundt om i verda. Bli gjerne med i fellesskapet med det du måtte kunne bidra med."
+
+#. FqEQs
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
+msgstr "Venstrehendt? Du kan få rullefeltet på venstre side frå «Verktøy → Innstillingar → Språk og regionale tilpassingar → Asiatisk» og deretter setja «Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Vis → Linjal → Høgrestilt»."
+
+#. KgRse
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want headings to always begin a page? Edit the paragraph style applied to the headings. Check “Insert” on the “Text Flow” tab, with Type “Page” and Position “Before”."
+msgstr "Viss du vil at overskrifter alltid skal byrja på ei ny side, endrar du avsnittsstilen som vert brukt på overskrifter. Merk av for «Set inn» på fana «Tekstflyt» med type «Side« og plassering «Før»."
+
+#. UVRgV
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon."
+msgstr "Verdiane for dato og tidspunkt er berre talet på dagar frå ein vald dag null. Heiltalet representerer datoen og desimaltalet tidspunktet. Såleis vil 0,5 vere kl 12 middag."
+
+#. o2fy3
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence."
+msgstr "Shift + %MOD1 + Del slettar frå der markøren er til slutten av setninga."
+
+#. XDhNo
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
+msgstr "Bruk kolonne- eller radnamna i formlar. Har du for eksempel to kolonnar, «Tid» og «Km» kan du bruka «=Tid/Km» for å finna minutt per kilometer."
+
+#. E7GZz
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
+msgstr "Vert du irritert over dei «marsjerande maura» rundt celler i Calc? Trykk tasten Escape for å stoppa dei. Dette gjer også at innhaldet i cella er tilgjengeleg for innliming."
+
+#. fsDVc
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers."
+msgstr "Ønskjer du å vera ambassadør for %PRODUCTNAME? Det finst sertifiseringar av utviklarar, administratorar og undervisarar."
+
+#. VWNyB
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets."
+msgstr "Bland ståande og liggjande utskrift av Calc-rekneark ved å bruka ulike sidestilar på arka."
+
+#. eRzRG
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert."
+msgstr "Klikk på ikonet for spesielle skriftteikn på verktøylinja for å få rask tilgang til favorittar og tidlegare brukte teikn som skal setjast inn."
+
+#. 7UE7V
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles."
+msgstr "Vel «Hierarkisk vising» i sidepanelet for stilar for å sjå forholdet mellom stilane."
+
+#. ikpFK
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..."
+msgstr "Du kan bruka stilar for å gjera tabellar i dokumentet meir einsarta. Vel ein stil frå stilhandsamaren (F11) eller bruk «Tabell → Autoformater stilar …»."
+
+#. XBYtT
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to open hyperlinks without pressing the %MOD1 key? Uncheck “%MOD1+click required to open hyperlinks” in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ Security Options."
+msgstr "Vill du opna hyperlenkjer utan å trykka på %MOD1-tasten? Fjern merkinga for «%MOD1 + Bruk Ctrl-klikk for å opna hyperlenkjer» i «Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME → Tryggleik → Innstillingar → Tryggleiksinnstillinghar»."
+
+#. cCnpG
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9."
+msgstr "For å sjå utrekningane for kvart element i ein formel, merk elementa og trykk F9."
+
+#. 9HtDt
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet."
+msgstr "Du kan verna celler med «Format → Celler → Vern». For å hindra innsetjing, sletting, endring av namn eller flytting/kopiering av ark, bruk «Verktøy → Vern ark»."
+
+#. H2oxt
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Write along a curve? Draw the curve, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork. Select one of the alignment options: Rotate, Upright, Slant Horizontal or Slant Vertical."
+msgstr "Skal du skriva langs ei kurve? Teikna kurva, dobbeltklikk, skriv inn teksten, opna Format → Tekstboks og Form → Fontwork. Vel eitt av justeringsalternativa: Roter, Oppreist, Vassrett skråstilling eller Loddrett skråstilling."
+
+#. ZE6D5
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”."
+msgstr "Ønskjer du å berre visa dei høgaste verdiane i eit rekneark? Bruk menyen «Data → Autofiltrering» og vel «Ti på topp» i nedtrekksmenyen som kjem fram i cella."
+
+#. F4CEp
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
+msgstr "Du kan fjerna eit sidenummer frå innhaldslista ved å gå til «Set inn → Innhaldsliste» (eller høgreklikka og redigera den tidlegare innsette oppføringa). Slett sidenummeret (#) frå strukturlinja ved innskrivingsfana."
+
+#. JPu6C
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document."
+msgstr "Du kan bruka dokumentstrukturen til å merkja og flytta overskrifter og teksten under overskriftene opp eller ned både i dokumentsturkturen og i dokumentet."
+
+#. y8B2s
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to get a math object into Writer quickly? Type your formula, select it, and use Insert ▸ OLE Object ▸ Formula to convert the text."
+msgstr "Ein rask måte å skriva inn ein matematisk formel i Writer er å skriva formelen, merkja han og bruka «Set inn → Objekt → Formel» for å omforma teksten."
+
+#. Zj7NA
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions."
+msgstr "Det er lett å installera nye ordlister i %PRODUCTNAME. Dei vert leverte som utvidingar."
+
+#. 7kaMQ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too."
+msgstr "%PRODUCTNAME har også ein portabel versjon som gjev deg fridom. Sjølv utan administratorrettar kan du installera %PRODUCTNAME Portable på datamaskinen din."
+
+#. zkswJ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnote/Endnote Settings ▸ Footnotes tab ▸ Counting."
+msgstr "I Writer kan du nummerera fotnotane per side, kapittel eller dokument med «Verktøy → Fotnotar og sluttnotar → Fotnotar → Tel»."
+
+#. gpVRV
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Your Writer document does not reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Add First or Last name in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ User Data ▸ First/last name."
+msgstr "Når du opnar eit Writer-dokument, vert då markøren ikkje vist der han var då du lagra det? Skriv inn fornamn og etternamn i «Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME → Brukardata»."
+
+#. jEYXp
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Need to do citation? You can use third-party citation managers such as Zotero."
+msgstr "Treng du å sitera? Du kan bruka tredjeparts sitathandsamar som Zotero."
+
+#. ALczh
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down %MOD1 key and click their tabs before entering."
+msgstr "Ønskjer du å setja inn den same verdien på den same staden i fleire ark? Merk arka, hald nede %MOD1-tasten og trykk på fana deira før du skriv inn."
+
+#. XsdGx
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”."
+msgstr "Du kan gøyma ein tekst i eit dokument ved å merkja teksten og bruka «Set inn → Bolk» og velja «Gøym»."
+
+#. eAcm7
+#. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can customize the middle mouse button by going to Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Mouse ▸ Middle button."
+msgstr "Du kan tilpassa den midtre museknappen i «Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME > Vis → Mus → Den midtre museknappen»."
+
+#. qQsXD
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”."
+msgstr "Du kan skriva ut to ståande sider på ei liggande side (redusera A4 til A5) frå «Fil → Skriv ut» og setja «Sider per ark» til 2."
+
+#. GmBZk
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "For quick access to your document bookmarks, right-click on the page number of the status bar (lower-left corner of document window)."
+msgstr "Høgreklikk på sidenummeret på statuslinja (det nedre, venstre hjørnet i dokumentvindauget) for å få tilgang til bokmerka."
+
+#. Eb85a
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select."
+msgstr "Merk eit objekt i bakgrunnen av dokumentet ved å bruka utvalsverktøyet i verktøylinja for teikning og teikna rundt objektet."
+
+#. T3RSB
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document."
+msgstr "Definera tekstar du ofte brukar som autotekst. Du kan setja dei inn i kva Writer-dokument som helst ved hjelp av namnet på teksten, ein snarveg eller frå verktøylinja."
+
+#. 7CjmG
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/autotext.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button."
+msgstr "Spel musikk gjennom heile lysbiletframvisinga ved å tilordna lyden til den første lysbiletovergangen utan å trykka på «Bruk på alle lysbilete»."
+
+#. Xrnns
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc does not calculate from left to right but respects the order Parentheses – Exponents – Multiplication – Division – Addition – Subtraction."
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc reknar ikkje ut frå venstre til høgre, men i rekkjefølgja Parentesar – Eksponentar – Multiplikasjon – Divisjon – Addisjon – Subtraksjon."
+
+#. heb7V
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:"
+msgstr "Få dokumentasjonen for %PRODUCTNAME og gratis brukarrettleiing på"
+
+#. T6uNP
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options."
+msgstr "Ønskjer du å sletta alle <> samstundes men behalda teksten? «Rediger → Søk og erstatt: Søk = [<>], Byt ut = blank og merk av for «Regulære uttrykk» i «Andre innstillingar»."
+
+#. e3dfT
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Need to present a report written with Writer? File ▸ Send ▸ Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline."
+msgstr "Ønskjer du å presentera ein rapport skrive med Writer? «Fil → Send → Ein disposisjon til ein presentasjon» vil automatisk laga ei lysbiletframvising av dokumentet."
+
+#. ZdyGi
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function."
+msgstr "Ønskjer du å handsama presentasjonen av hyperlenkjer i eit rekneark, set dei inn med hyperlenkje-funksjonen."
+
+#. qyyJ4
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
+msgstr "Fjern merkinga for «Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Calc → Vis → Forstørr: Synkroniser ark» slik at kvart ark i Calc kan forstørrast uavhengig av kvarandre."
+
+#. qK7Xz
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color."
+msgstr "Du kan setja ein farge for kvar fane: høgreklikk på fana eller bruk «Ark → Farge for arkfane»."
+
+#. YGUAo
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain."
+msgstr "Spor celler som er brukt i ein formel, overordna (Shift + F9) eller avhengige (Shift + F5). Du kan også bruka «Verktøy → Sporing». For kvart treff går du eit steg i kjeda."
+
+#. mJ6Gu
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table."
+msgstr "Set inn og nummerer formlane dine i eitt steg ved å skriva inn «fn» og trykka på F3. Det vert sett inn ein autotekst med nummer i ein tabell."
+
+#. 8rA8u
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions."
+msgstr "Du kan laga ei innhaldsliste over illustrasjonar ut frå objektnamna, ikkje berre bilettekstane."
+
+#. Bqtz5
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/05190000.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation."
+msgstr "Du kan bruka Android og iPhone for å fjernstyra Impress-presentasjonar."
+
+#. GgzTh
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function."
+msgstr "Ønskjer du å vita kor mange dagar det er i den gjeldande månaden? Bruk funksjonen DAGAR.I.MÅNADEN(IDAG())."
+
+#. z72JP
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits."
+msgstr "Vert tala viste som «###» i reknearket? Dette betyr at kolonnen er for smal for å visa alle siffera."
+
+#. vanqG
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL."
+msgstr "For å bruka massiv parallell utrekning for formelceller, merk av for «Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME → OpenCL»."
+
+#. zAqfX
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer."
+msgstr "Bruk sambandslinjene på verktøylinja for teikning i Draw/Impress for å laga pene flytkart som eventuelt kan setjast inn i Writer."
+
+#. Uq3tZ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Your donations support our worldwide community."
+msgstr "Gåva di hjelper vår verdsomspennande fellesskap."
+
+#. V2QjS
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)."
+msgstr "Ønskjer du å leggja x månadar til ein dato? Bruk =DAG.ETTER(dao;månad)."
+
+#. uYpVp
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)."
+msgstr "Bruk %MOD1 + * (numerisk tastatur) for å merkja eit samanhengande område med celler som inneheld data og er avgrensa av tomme rader og kolonnar."
+
+#. rZTBa
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
+msgstr "Er mønsteret du brukar for datoformat ugyldig? Vel «Verktøy → Innstillingar → Språk og regionale tilpassingar → Generelt → Godkjende datomønster» for å endra mønsteret."
+
+#. MZyXB
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog."
+msgstr "Vil du eksportera formlane til ei CSV-file, kan du gjere dette ved å bruka menyen «Fil → Lagra som»og velja filtype CSV i nedtrekkslista. Merk av for «Rediger filterinnstillingane». trykk «Lagra». Trykk og vel «Bruk Tekst, CVS-formatet» i åtvaringa som kjem opp. I det nye vindauget som kjem opp, merkjer du av for «Lagra celleformlar i staden for utrekna verdiar»."
+
+#. XLN9z
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?"
+msgstr "Presentasjonskonsollen er svært grei å bruka når du arbeider med %PRODUCTNAME Impress. Har du prøvd han?"
+
+#. PFGhM
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet ▸ Cell Comments ▸ Delete Comment."
+msgstr "Du kan sletta fleire merknadar på éin gong ved å merkja cellene og bruka «Ark → Cellemerknad → Slett merknad»."
+
+#. SMLUg
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar."
+msgstr "Du kan enkelt omforma dokumenta dine til PDF ved å klikka på PDF-symbolet på verktøylinja."
+
+#. UwBoZ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter."
+msgstr "Du kan merkja eit stort område med celler utan å rulle ved å skriva inn områdereferansen (for eksempel A1:A1000) i namnefeltet og trykkja Enter."
+
+#. Tc7Nf
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?"
+msgstr "For å sjå kva kommandolinjeparameter som er gyldige, opna office med -help eller -?"
+
+#. pmP5i
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode."
+msgstr "Tilpass arket eller utskriftsområda til ei side med «Format → Side → Ark → Skaleringsmodus»."
+
+#. KPLPC
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar."
+msgstr "Treng du å ta med eit listeelement utan punktteikn eller nummerering? Bruk «Set inn ei unummerert oppføring» i verktøylinja for punkt og nummerering."
+
+#. ZacQo
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can rotate cells table orientation with Table ▸ Properties… ▸ Text Flow ▸ Text orientation."
+msgstr "Du kan rotera celleretninga i ein tabell med «Tabell → Eigenskapar«. I fana «Tekstflyt» vel du retninga i «Tekstretning»."
+
+#. Vi6L8
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace."
+msgstr "I %PRODUCTNAME Draw kan du flytta 0/0-punktet for linjalane ved å dra kryssingspunktet i det øvre, venstre hjørnet for dei to linjalane inn i arbeidsområdet."
+
+#. Fcnsr
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key."
+msgstr "Du kan flytta ein kolonne i Calc ved å trykkja på overskrifta og deretter på ei celle i kolonnen. Hald nede museknappen og flytt til ønskt plassering med %MOD2-tasten."
+
+#. 3xJeA
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file."
+msgstr "Du kan bruka ei samsvarsfil for å merkja ei alfabetisk innhaldsliste automatisk."
+
+#. DBfad
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Use Format ▸ Align Objects in Impress or Shape ▸ Align Objects in Draw (or the context menu) for precise positioning of objects: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
+msgstr "For å plassera eit objekt nøyaktig, kan du bruka «Format → Juster objekt» i Impress eller «Form → Juster objekt» i Draw (eller i sprettoppmenyen). Viss eitt objekt er merkt, vert det sentrert på sida, elles tilsvarande om ei gruppe er merkt."
+
+#. TijVG
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice."
+msgstr "Bruk helst ikkje tabulatorinnrykk for å plassera element i Writer. Ofte kan ein kantlaus tabell vera ei betre løysing."
+
+#. 6GtGH
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it."
+msgstr "Det er ingen grunn til å rulla gjennom lista i «Verktøy → Tilpass → Tastatur» for å finna ein tastesnarveg. Du kan berre skriva han."
+
+#. 63noP
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption."
+msgstr "%PRODUCTNAME kan setja inn ein nummerert bilettekst automatisk i Writer. Sjå «Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Automatisk bilettekst»."
+
+#. 8kpGG
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email."
+msgstr "Med %PRODUCTNAME kan du bruka kontoen din i Google Mail for å laga brevfletting. Fyll ut «Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Brevfletting av e-post»."
+
+#. 87ozj
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row."
+msgstr "Du kan halda kolonneoverskriftene på eit ark synlege når du blar nedover i linjene ved å bruka «Vis → Frys celer → Frys første rad»."
+
+#. mCfdK
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros."
+msgstr "Dersom du ønskjer å byrja å arbeida med Basic-makroar, sjå på eksempla under «Verktøy → Makroar → Rediger makroar»."
+
+#. 5fYgo
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc."
+msgstr "Du kan bruka paragrafstilar for overskrifter i Writer med snarvegane %MOD1 + 1 gjeld overskrift 1, %MOD1 + 2 gjeld overskrift 2 osv."
+
+#. DA82R
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content."
+msgstr "Ikkje gå deg vill i eit stort dokument. Bruk «Dokumentstruktur» (F5) for å navigera deg rundt i innhaldet."
+
+#. naXEz
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S."
+msgstr "Du kan setja inn spesialteikn ved å bruka «Rediger → Søk og byt ut». Høgreklikk i innskrivingsfelta eller trykk Shift + + %MOD1 + S."
+
+#. vNBR3
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want."
+msgstr "Treng du å tilpassa innhald for metadataeigenskapar, kan du gjera dette i «Fil → Eigenskapar → Tilpassa eigenskapar»."
+
+#. beSc7
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)."
+msgstr "Ønskjer du å sjå, men ikkje skriva ut eit objekt i Draw? Flytt det over til eit lag der avmerkinga for «Kan skrivast ut» er fjerna (høgreklikk på fana for laget og vel «Endra lag»)."
+
+#. CGQaY
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date."
+msgstr "Bruk «Set inn → Felt → Dato» for å setja inn gjeldande dato i dokumentet."
+
+#. vGKBe
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View ▸ Images and charts."
+msgstr "Har du mange bilete i eit Writer-dokument? Gjer visinga raskare ved å kopla ut «Vis → Bilete og diagram»."
+
+#. Y85ij
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions."
+msgstr "Bruk «Ark → Fyll celler → Tilfeldige tal» for å generera tilfeldige seriar ut frå ulike fordelingar."
+
+#. Y24mZ
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
+msgstr "Gi lysbileta i Impress logiske namn som gjer det enklare å bruka «Gå til side» og å laga eit samandrag som er meir forståeleg enn Bilete-1, Bilete-2 osv."
+
+#. iLWEo
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to display text before a heading number? Open the Numbering tab of the “Heading Numbering” dialog and enter the desired text in “Before”. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”."
+msgstr "For å visa tekst framføre eit kapittelnummer, vel «Verktøy → Kapittelnummerering → Fane: Nummerering» og skriv inn den ønskte teksten under «Før». Skriv for eksempel «Kapittel» for å visa «Kapittel 1»."
+
+#. z3rPd
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer."
+msgstr "Overføre ein Writer-tabell? «Kopier og lim inn» i Calc. Overfør med «kopier / lim inn utval» og deretter «Kopier / lim inn utval ➞ Formatert tekst» i Writer."
+
+#. GdF9R
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)."
+msgstr "For å setja inn verktøyet «Loddrett tekst» i verktøylinja for teikning, vel «Verktøy → Innstillingar → Språk og regionale tilpassingar → Generelt → Standardspråk for dokument → Asiatisk». (Gjer knappen synleg ved å høgreklikka på han og deretter velja «Synleg knapp → Loddrett tekst»)."
+
+#. mmG7g
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal."
+msgstr "For å raskt forstørra ei eit merkt område, høgreklikk på forstørringsdelen av statuslinja og vel «Beste vising»."
+
+#. FDNiA
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures."
+msgstr "Du kan signera PDF-filer og også verifisera desse signaturane."
+
+#. hDiRV
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Often create one document from another? Consider using a template."
+msgstr "Lagar du ofte eit dokument ut frå eit anna? Vurder å bruka mal i staden."
+
+#. nESeG
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting."
+msgstr "Bruk «Format → Vilkårsformatering → Handsam» i Calc for å finna ut kva celler som har vilkårsformatering."
+
+#. tWQPD
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules."
+msgstr "Bruk «Verktøy → Sporing → Marker ugyldige data» for å utheva alle celler som inneheld verdiar utføre valideringsreglane."
+
+#. 4V4Vw
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font."
+msgstr "Bruk innebygde skrifttype for å gjera dokumentet meir interoperabelt med andre kontorpakkar med «Fil → Eigenskapar → Skrift»."
+
+#. 9Uy9Q
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value."
+msgstr "For å omforma ein formel til statiske verdiar, treng du ikkje bruka «kopier / lim inn», men kan i staden bruka «Data → Rekn ut på nytt → Formel til verdi»."
+
+#. rxKUR
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”."
+msgstr "Du kan formatera alle merknadane i eit dokument ved å klikka på Pil ned i ein merknad og velja «Formater alle merknadar\"."
+
+#. zD57W
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original."
+msgstr "Writer hjelper deg med å laga reservekopiar. Bruk «Fil → Lagra ein kopi» for å lagra ein kopi slik at du kan arbeida vidare med originaldokumentet."
+
+#. fkvVZ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)."
+msgstr "Når du har laga ein stil basert på ein annan stil, kan du skriva inn ein prosentverdi eller ein punktverdi, for eksempel «110%», «-2pt» eller «+5pt»."
+
+#. PBjFr
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content."
+msgstr "Du kan kopiera ein merknad utan å mista innhaldet i målcella ved å bruka «Lim inn utval» og fjerna alle merke unntatt for «Merknadar» i dialogvindauget. Bruk operasjonen «Legg til» for ikkje å overskriva det eksisterande innhaldet."
+
+#. rexFB
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Batch-convert your Microsoft Office documents to the OpenDocument format by using the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document Converter."
+msgstr "Du kan konvertera MS Office-dokument satsvis til OpenDocument-format ved å bruka vegvisaren for dokumentkonvertering i menyen «Fil → Vegvisarar → Dokumentkonvertering»."
+
+#. WMueE
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc."
+msgstr "Når du redigerer ei celle direkte på arket, kan du høgreklikka på cella og setja inn felt: dato, arknamn, dokumenttittel osv."
+
+#. qAVmk
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want."
+msgstr "Du kan flytta ein tabell i Writer med «Tabell → Vel → Tabell» og deretter «Set inn → Ramme» og flytta tabellen dit du ønskjer."
+
+#. TmaSP
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import."
+msgstr "Du kan velja eit Word-dokument eller ein mal som inneheld Autotekstoppføringar du vil importera med «Verktøy → Autotekst» og trykkja på knappen «Autotekst» og deretter på «Importer»."
+
+#. kwxqQ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing ▸ Spacing ▸ Below paragraph at the style/paragraph properties."
+msgstr "Ikkje set inn manuelle linjeskift for å auka avstanden mellom avsnitta. Endra i staden verdien i «Innrykk og mellomrom → Avstand → Under avsnitt» i innstillingane for stilar/avsnitt."
+
+#. rxTGc
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number."
+msgstr "Du kan behalda nullane framføre eit tal ved å bruka «Innleiande nullar» i formatinnstillingane for cella, eller formatera cella som tekstcelle før talet vert skrive inn."
+
+#. jkXFE
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar."
+msgstr "Vil du gå tilbake til standardstilen etter å ha brukt ein listestil, gjer du dette ved å trykkja på «Slå punktliste av/på» på verktøylinja for formatering."
+
+#. wAFRP
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear."
+msgstr "Du kan sletta alle utskriftsområda på éin gong ved å merkja alle arka og deretter bruka «Format → Utskriftsområde → Slett»."
+
+#. Cqtjg
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background."
+msgstr "Du kan setja inn eit bakgrunnsbilete i eit rekneark med «Set inn → Bilete» eller ved å dra eit bilete frå galleriet. Bruk deretter «Format → Still opp → Til bakgrunnen»."
+
+#. khFDu
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
+msgstr "Har du problem med å lima inn tekst frå PDF-filer eller nettsider? Prøv å lima inn som uformatert tekst (%MOD1 + %MOD2 + Shift + V)."
+
+#. BtaBD
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values."
+msgstr "I Calc kan du bruka TRIMMA.GJENNOMSNITT() for å finna gjenomsnittsverdien for eit datasett utan å ta med dei høgaste og lågaste verdiane."
+
+#. U2cxc
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero."
+msgstr "Det fjerde valet i Calc-funksjonen FINN.RAD viser om den første datakolonnen er sortert. Skriv inn USANN eller 0 dersom kolonnen ikkje er sortert."
+
+#. LThNS
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars."
+msgstr "Innhaldet i verktøylinjene er avhengig av samanhengen. Dersom du ikkje ønskjer dette, fjern merket framføre for dei i «Vis → Verktøylinjer»."
+
+#. WjXyE
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document."
+msgstr "Du kan oppretta eit hovuddokument frå det gjeldande Writer-dokumentet ved hjelp av «Fil → Send → Lag hovuddokument»."
+
+#. cPNVv
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment."
+msgstr "Har du bruk for å midtstille celler på ei trykt side i Calc, kan du gjera dette ved å bruka «Format → Side». I fana «Side» merkjer du av for «Tabelljustering» i avsnittet «Utformingsinnstillingar»."
+
+#. dpyeU
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing."
+msgstr "Rammer kan lenkjast saman slik at teksten kan flyta frå den eine tilden andre på same måten som i datatrykkeprogram (desktop publishing)."
+
+#. AjBA3
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
+msgstr "Du kan laga eit diagram ut frå ein Writer-tabell ved å klikka i tabellen og velja «Set inn → Diagram»."
+
+#. cU6JB
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display Formatting to specify which non-printing characters are displayed."
+msgstr "Vel kva teikn som skal visast av dei teikna som normalt ikkje vert skrivne ut ved å kryssa av for dei aktuelle vala i «Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Vis formatering»."
+
+#. 9cyVB
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G."
+msgstr "Du kan hoppa til eit bestemt sidenummer ved å trykkja på området lengst til venstre på statuslinja, ved å bruka «Rediger → Gå til side» eller trykkja %MOD1 + G."
+
+#. ULATG
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages."
+msgstr "%PRODUCTNAME finst på over 150 språk."
+
+#. SLU8G
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
+msgstr "Dersom du har behov for at eit anna program viser vindauget sitt over presentasjonen din, fjern merkinga framføre «Lysbiletframvising → Innstillingar for biletframvising → Legg alltid presentasjonen øvst»."
+
+#. sogyj
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight."
+msgstr "Du kan finna alle ord i halvfeit skrift i Writer ved å bruka «Rediger → Søk og byt ut». I «Andre innstillingar» vel du «Attributt → Skriftvekt»."
+
+#. ppAeT
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort."
+msgstr "Du kan sortera avsnitt eller tabellrader alfabetisk eller numerisk med «Verktøy → Sorter»."
+
+#. 26HAu
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section."
+msgstr "Trykk %MOD2 + Enter i byrjinga (slutten) av ein bolk for å setja inn eit avsnitt framføre (etter) bolken."
+
+#. 7dGQR
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out."
+msgstr "%PRODUCTNAME har eit malsenter for å laga flotte dokument – prøv det."
+
+#. tvpFN
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500."
+msgstr "Rekna ut tilbakebetalingane med Calc: for eksempel vil AVDRAG(2%/12;36;2500) visa månadleg rente når rentesatsen er 2 % p. a. for eit lån på 2500 kr. over 36 månadar."
+
+#. QZAFw
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do anything!"
+msgstr "Kan du ikkje finna det du ønskjer med FINN.RAD i Calc? Med INDEKS og SAMANLIKNA kan du gjera det meste."
+
+#. ARJgA
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show."
+msgstr "Har du bruk for å visa eit gøymd dokument? Trykk på ei celle i kolonne B, flytt musa til venstre medan du held nede museknappen. Slepp opp knappen og slå på visinga med «Format → Kolonnar → Vis»."
+
+#. Wzpbw
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number."
+msgstr "Du kan endra sidenummeret til ei side i Writer ved å gå til fana «Tekstflyt» i innstillingane for avsnittet og merkja av for «Skift → Set inn» og skriva inn det ønskte nummeret."
+
+#. AgQyA
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp."
+msgstr "Køyr %PRODUCTNAME i alle nettlesarar ved hjelp av rollApp."
+
+#. mPz5B
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:"
+msgstr "Får du merkelege feilkodar i Calc: Feil: og eit tal? Denne sida gjev forklaringa:"
+
+#. GFgmh
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Include a paragraph that is not a heading in the “Table of Contents” by giving a numerical outline level to the paragraph in the “Outline & List” tab in the paragraph settings."
+msgstr "Viss du vil setja inn eit avsnitt som ikkje er ei overskrift i «Innhaldslista», vel du «Format → Avsnitt → Fana Disposisjon og liste» og vel eit høveleg disposisjonsnivå."
+
+#. Jx7Fr
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes."
+msgstr "I tillegg til innhaldslister kan %PRODUCTNAME laga stikkordregister, lister over illustrasjonar, tabellar, bibliografiske lister og brukardefinerte lister."
+
+#. 2DrYx
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected."
+msgstr "Får du ikkje til å endra eller sletta ein brukardefinert cellestil? Kontroller at ingen av arka er verna."
+
+#. 55Nfb
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
+msgstr "Skal du fylla ut ein serie? Merk celleområdet og bruk «Ark → Fyll celler → Seriar» og vel mellom lineær, vekst, dato eller autofyll."
+
+#. BiSJM
+#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)."
+msgstr "Dersom du har bruk for å finna ut kva celler som er refererte til i formlar, kan du gjere dette med «Verktøy → Sporing → Finn avhengige» (Shift + F5),"
+
+#. QeBjt
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*"
+msgstr "Du kan bruka jokerteikna .* i innskrivingsfeltet for autoretting."
+
+#. G7J8m
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down."
+msgstr "Du kan kopiera linja ovanfor ved å trykkja %MOD1 + D eller bruka «Ark → Fyll celler → Fyll nedover»."
+
+#. MG7Pu
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search."
+msgstr "Du kan søkja i fleire rekneark ved å merkja dei før du byrjar søket."
+
+#. Jd6KJ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline."
+msgstr "Dra og slepp celler frå Calc over i normalvisinga for lysbilete vil laga ein tabell i disposisjonsvisinga der kvar linje representerer ei celle i disposisjonen."
+
+#. DgSwJ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces."
+msgstr "I %PRODUCTNAM kan du automatisk fjerna to eller fleire mellomrom etter kvarandre i Writer med «Verktøy → Innstillingar for autoretting». I fana «Val» merkjer du av for «Ignorer doble mellomrom»."
+
+#. 3Fjtd
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter."
+msgstr "Ønskjer du at markøren skal gå inn i den neste cella til høgre når du skriv inn ein verdi? Bruk tabulatortasten i staden for Enter."
+
+#. By2BE
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left."
+msgstr "Du kan flytta rullefeltet til venstre ved hjelp av «Verktøy → Innstillingar → Språk og regionale tilpassingar → Generelt → Kompleks tekstutforming», høgreklikka på eit ark i arkfanene over statuslinja og merkja av for «Ark → Høgre-til-venstre»."
+
+#. gqs9W
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style."
+msgstr "Dra eit formatert objekt inn i vindauget «Stilar og formatering». Det vert då opna eit dialogvindauge der du kan skriva inn namnet på den nye stilen."
+
+#. EabEN
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!"
+msgstr "Nye versjonar av %PRODUCTNAME inneheld nye funksjonar, feilretttingar og tryggleiksoppdateringar. Hald programmet oppdatert."
+
+#. cmz6r
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Developing new XSLT and XML filters?"
+msgstr "Treng du å laga nye XSLT- og XML-filter?"
+
+#. C7Ya2
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General."
+msgstr "Trykk på Shift + F1 for å sjå tilgjengelege utvida vertøytips i dialogvindauget når «Utvida tips» er slått av i «Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME → Generelt»."
+
+#. CqfWV
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Never use certain arrow styles? Remove them by using the Delete button on the Format ▸ Text Box and Shape ▸ Line ▸ Arrow Styles tab."
+msgstr "Viss du vil sletta pilstilar du aldri brukar, fjernar du dei frå «Format → Tekstboks og form → Linje → Pilstilar»."
+
+#. q5M6P
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Don’t like the position of some icons on your toolbar? Change it with Tools ▸ Customize ▸ Toolbars tab ▸ Target."
+msgstr "Viss du vil endre plasseringa av ikon på verktøylinjer, gjer du dette i «Verktøy → Tilpass → Verktøylinjer → Mål»."
+
+#. jFitB
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Can’t find a command in the menus? Try Shift+ESC."
+msgstr "Finn du ikkje ein kommando i menyane? Prøv Shift + ESC."
+
+#. hsZPg
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283
+msgctxt "STR_HELP_LINK"
+msgid "%PRODUCTNAME Help"
+msgstr "Hjelp for %PRODUCTNAME"
+
+#. NG4jW
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:284
+msgctxt "STR_MORE_LINK"
+msgid "More info"
+msgstr "Meir informasjon"
+
+#. sCREc
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:285
+msgctxt "STR_UNO_LINK"
+msgid "Run this action now..."
+msgstr "Utfør denne handlinga nå …"
+
+#. P6JME
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:286
+msgctxt "STR_TITLE"
+msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL"
+msgstr "Dagens tips: %CURRENT/%TOTAL"
+
+#. C6Dsn
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:287
+msgctxt "STR_CMD"
+msgid "⌘ Cmd"
+msgstr "⌘ Cmd"
+
+#. RpVWs
+#. use narrow no-break space U+202F here
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:288
+msgctxt "STR_CTRL"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. mZWSR
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:289
+msgctxt "STR_CMD"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. QtEGa
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:290
+msgctxt "STR_CTRL"
+msgid "⌥ Opt"
+msgstr "⌥ Opt"
+
+#. Tdqss
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:23
+msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
+msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface."
+msgstr "Standard brukargrensesnitt med meny, verktøylinje og gøymd sidefelt. Mest for brukarar som er vane med det klassiske grensesnittet."
+
+#. BoVy3
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:24
+msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
+msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete."
+msgstr "Brukargrensesnittet med faner er det som liknar mest på banda som vert brukte av Microsoft. Funksjonane vert organiserte i faner og gjer hovudmenyen overflødig."
+
+#. 8irik
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:25
+msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
+msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens."
+msgstr "Standard brukargrensesnitt men med berre éi verktøylinje. Tenkt brukt på små skjermar."
+
+#. wKg2Q
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26
+msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
+msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI."
+msgstr "Standard brukargrensesnitt med utvida sidepanel. Er tenkt brukt av ekspertbrukarane som har bruk for raskt å endra mange ulike eigenskapar."
+
+#. qXq4A
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27
+msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
+msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens."
+msgstr "Varianten med kompakte faneark er meint brukt av dei som er vane med Microsoft Office-grensesnittet. Varianten tek opp mindre plass på små skjermar."
+
+#. oZV6K
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28
+msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
+msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others."
+msgstr "Det grupperte grensesnittet gjev tilgang til funksjonar i grupper med dei mest brukte funksjonane i ikon og funksjonar som er mindre brukte i ei nedtrekksliste. Denne varianten brukar helst funksjonar, og er litt større enn andre variantar."
+
+#. acQKG
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29
+msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
+msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
+msgstr "Det grupperte grensesnittet gjev tilgang til funksjonar i grupper med dei mest brukte funksjonane i ikon og funksjonar som er mindre brukte i ei nedtrekksliste. Denne varianten favoriserer loddrett plass."
+
+#. eGMCZ
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:30
+msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
+msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content."
+msgstr "Det innhaldsavhengige enkeltgrensesnittet viser funksjonar i éi verktøylinje. Kva verktøy som vert vist, er avhengig av innhaldet."
+
+#. KFPmR
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:31
+msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
+msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions."
+msgstr "Brukargrensesnitt gruppert etter innhaldet er fokusert på nybyrjarane. Dette gjev dei mest brukte funksjonane i grupper, der kjerneaksjonen vert vist med eit stort ikon og nokre tilleggsfunksjonar med små ikon. Alle funksjonar har eit namn. Avhengig av samanhengen, vil ein ekstra bolk gjeva tilgang til tilleggsfunksjonar."
+
+#. Xnz8J
+#: cui/inc/treeopt.hrc:34
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME"
+
+#. CaEWP
+#: cui/inc/treeopt.hrc:35
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "User Data"
+msgstr "Brukardata"
+
+#. 7XYLG
+#: cui/inc/treeopt.hrc:36
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#. HCH7S
+#: cui/inc/treeopt.hrc:37
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#. HCLxc
+#: cui/inc/treeopt.hrc:38
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#. zuF6E
+#: cui/inc/treeopt.hrc:39
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Paths"
+msgstr "Stiar"
+
+#. cSVdD
+#: cui/inc/treeopt.hrc:40
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttypar"
+
+#. XnLRt
+#: cui/inc/treeopt.hrc:41
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Security"
+msgstr "Tryggleik"
+
+#. ZhEG3
+#: cui/inc/treeopt.hrc:42
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Personalization"
+msgstr "Personleg tilpassing"
+
+#. DLfE7
+#: cui/inc/treeopt.hrc:43
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Application Colors"
+msgstr "Programfargar"
+
+#. hh7Mg
+#: cui/inc/treeopt.hrc:44
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgjenge"
+
+#. oUTLV
+#: cui/inc/treeopt.hrc:45
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#. QR2hr
+#: cui/inc/treeopt.hrc:46
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Basic IDE"
+msgstr "Basic IDE"
+
+#. ZS4Sx
+#: cui/inc/treeopt.hrc:47
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Online Update"
+msgstr "Nettoppdatering"
+
+#. 8CCRN
+#: cui/inc/treeopt.hrc:48
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "OpenCL"
+msgstr "OpenCL"
+
+#. AEzod
+#: cui/inc/treeopt.hrc:53
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Languages and Locales"
+msgstr "Språk og regionale tilpassingar"
+
+#. rGXDi
+#: cui/inc/treeopt.hrc:54
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#. HEzGc
+#: cui/inc/treeopt.hrc:55
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Writing Aids"
+msgstr "Skrivestøtte"
+
+#. DLJAB
+#: cui/inc/treeopt.hrc:56
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Searching in Japanese"
+msgstr "Søk på japansk"
+
+#. dkSs5
+#: cui/inc/treeopt.hrc:57
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Asiatisk oppsett"
+
+#. VsApk
+#: cui/inc/treeopt.hrc:58
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Complex Text Layout"
+msgstr "Komplekst tekstoppsett"
+
+#. 539Cz
+#: cui/inc/treeopt.hrc:59
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "LanguageTool Server"
+msgstr "Språkverktøytenar"
+
+#. A3j2S
+#: cui/inc/treeopt.hrc:60
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "DeepL Server"
+msgstr "DeepL-Server"
+
+#. TGnig
+#: cui/inc/treeopt.hrc:65
+msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internett"
+
+#. QJNEE
+#: cui/inc/treeopt.hrc:66
+msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Mellomtenar (proxy)"
+
+#. EhHFs
+#: cui/inc/treeopt.hrc:67
+msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#. 4Cajf
+#: cui/inc/treeopt.hrc:72
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
+
+#. CtZCN
+#: cui/inc/treeopt.hrc:73
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#. t9DgE
+#: cui/inc/treeopt.hrc:74
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#. MxbiL
+#: cui/inc/treeopt.hrc:75
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Formatting Aids"
+msgstr "Formateringsstøtte"
+
+#. V3usW
+#: cui/inc/treeopt.hrc:76
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#. Cc2Ka
+#: cui/inc/treeopt.hrc:77
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Basic Fonts (Western)"
+msgstr "Grunnleggjande skrifttypar (vestleg)"
+
+#. TDUti
+#: cui/inc/treeopt.hrc:78
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Basic Fonts (Asian)"
+msgstr "Grunnleggjande skrifttypar (asiatisk)"
+
+#. nfHR8
+#: cui/inc/treeopt.hrc:79
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Basic Fonts (CTL)"
+msgstr "Grunnleggjande skrifttypar (CTL)"
+
+#. 38A6E
+#: cui/inc/treeopt.hrc:80
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#. UCGLq
+#: cui/inc/treeopt.hrc:81
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#. NVRAk
+#: cui/inc/treeopt.hrc:82
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Changes"
+msgstr "Endringar"
+
+#. 3DyC7
+#: cui/inc/treeopt.hrc:83
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Comparison"
+msgstr "Samanlikning"
+
+#. AtMGC
+#: cui/inc/treeopt.hrc:84
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilitet"
+
+#. byMJP
+#: cui/inc/treeopt.hrc:85
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "AutoCaption"
+msgstr "Automatisk bilettekst"
+
+#. aGnq6
+#: cui/inc/treeopt.hrc:86
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Mail Merge Email"
+msgstr "Brevfletting av e-post"
+
+#. trEVm
+#: cui/inc/treeopt.hrc:91
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
+
+#. BZ7BG
+#: cui/inc/treeopt.hrc:92
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#. 3q8qM
+#: cui/inc/treeopt.hrc:93
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Formatting Aids"
+msgstr "Formateringsstøtte"
+
+#. 9fj7Y
+#: cui/inc/treeopt.hrc:94
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#. stfD4
+#: cui/inc/treeopt.hrc:95
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#. KpkDS
+#: cui/inc/treeopt.hrc:96
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#. 9NS67
+#: cui/inc/treeopt.hrc:97
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#. 9WCAp
+#: cui/inc/treeopt.hrc:102
+msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Math"
+msgstr "%PRODUCTNAME Math"
+
+#. rFHDF
+#: cui/inc/treeopt.hrc:103
+msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#. vk6jX
+#: cui/inc/treeopt.hrc:108
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
+
+#. xe2ry
+#: cui/inc/treeopt.hrc:109
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#. xE8RH
+#: cui/inc/treeopt.hrc:110
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standardverdiar"
+
+#. ufTM2
+#: cui/inc/treeopt.hrc:111
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#. QMCfy
+#: cui/inc/treeopt.hrc:112
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Calculate"
+msgstr "Rekn ut"
+
+#. oq8xG
+#: cui/inc/treeopt.hrc:113
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#. HUUQP
+#: cui/inc/treeopt.hrc:114
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Sort Lists"
+msgstr "Sorteringslister"
+
+#. bostB
+#: cui/inc/treeopt.hrc:115
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Changes"
+msgstr "Endringar"
+
+#. WVbFZ
+#: cui/inc/treeopt.hrc:116
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilitet"
+
+#. UZGDj
+#: cui/inc/treeopt.hrc:117
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#. wrdFF
+#: cui/inc/treeopt.hrc:118
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#. EeKzo
+#: cui/inc/treeopt.hrc:123
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
+
+#. GxFDj
+#: cui/inc/treeopt.hrc:124
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#. unCEW
+#: cui/inc/treeopt.hrc:125
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#. UxXLE
+#: cui/inc/treeopt.hrc:126
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#. DLCS4
+#: cui/inc/treeopt.hrc:127
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#. wZWAL
+#: cui/inc/treeopt.hrc:132
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
+
+#. B9gGf
+#: cui/inc/treeopt.hrc:133
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#. oiiBb
+#: cui/inc/treeopt.hrc:134
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#. et8PK
+#: cui/inc/treeopt.hrc:135
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#. oGTEW
+#: cui/inc/treeopt.hrc:136
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#. BECZi
+#: cui/inc/treeopt.hrc:141
+msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagram"
+
+#. XAhzo
+#: cui/inc/treeopt.hrc:142
+msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Default Colors"
+msgstr "Standardfargar"
+
+#. oUBac
+#: cui/inc/treeopt.hrc:147
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "Load/Save"
+msgstr "Last inn/lagra"
+
+#. 3go3N
+#: cui/inc/treeopt.hrc:148
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#. 9aX4K
+#: cui/inc/treeopt.hrc:149
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "VBA Properties"
+msgstr "VBA-eigenskapar"
+
+#. oAGDd
+#: cui/inc/treeopt.hrc:150
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "Microsoft Office"
+msgstr "Microsoft Office"
+
+#. UtTyJ
+#: cui/inc/treeopt.hrc:151
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "HTML Compatibility"
+msgstr "HTML-kompatibilitet"
+
+#. Qysp7
+#: cui/inc/treeopt.hrc:156
+msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Base"
+msgstr "%PRODUCTNAME Base"
+
+#. 78XBF
+#: cui/inc/treeopt.hrc:157
+msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
+msgid "Connections"
+msgstr "Tilkoplingar"
+
+#. 54yat
+#: cui/inc/treeopt.hrc:158
+msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
+msgid "Databases"
+msgstr "Databasar"
+
+#. NFYmd
+#: cui/inc/twolines.hrc:28
+msgctxt "twolinespage|liststore1"
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
+
+#. oUwW4
+#: cui/inc/twolines.hrc:29
+msgctxt "twolinespage|liststore1"
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#. mSyZB
+#: cui/inc/twolines.hrc:30
+msgctxt "twolinespage|liststore1"
+msgid "["
+msgstr "["
+
+#. aDAks
+#: cui/inc/twolines.hrc:31
+msgctxt "twolinespage|liststore1"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. uVPNB
+#: cui/inc/twolines.hrc:32
+msgctxt "twolinespage|liststore1"
+msgid "{"
+msgstr "{"
+
+#. 6TmK5
+#: cui/inc/twolines.hrc:33
+msgctxt "twolinespage|liststore1"
+msgid "Other Characters..."
+msgstr "Andre teikn …"
+
+#. ycpAX
+#: cui/inc/twolines.hrc:38
+msgctxt "twolinespage|liststore2"
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
+
+#. ts6EG
+#: cui/inc/twolines.hrc:39
+msgctxt "twolinespage|liststore2"
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#. REFgT
+#: cui/inc/twolines.hrc:40
+msgctxt "twolinespage|liststore2"
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#. wFPzF
+#: cui/inc/twolines.hrc:41
+msgctxt "twolinespage|liststore2"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. HFeFt
+#: cui/inc/twolines.hrc:42
+msgctxt "twolinespage|liststore2"
+msgid "}"
+msgstr "}"
+
+#. YcMQR
+#: cui/inc/twolines.hrc:43
+msgctxt "twolinespage|liststore2"
+msgid "Other Characters..."
+msgstr "Andre teikn …"
+
+#. YjEAy
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:40
+msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig"
+msgid "Expert Configuration"
+msgstr "Avanserte innstillingar"
+
+#. GBiPy
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:56
+msgctxt "aboutconfigdialog|edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#. Z7SA5
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:62
+msgctxt "extended_tip|edit"
+msgid "Opens a dialog to edit the preference."
+msgstr "Opnar eit dialogvindauge for redigering av eigenskapen."
+
+#. 2uM3W
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:74
+msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "Tilbakestill"
+
+#. 95seU
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:80
+msgctxt "extended_tip|reset"
+msgid "Undo changes done so far in this dialog."
+msgstr "Angra endringane som er gjort så langt i dette dialogvindauget."
+
+#. j4Avi
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:162
+msgctxt "extended_tip|searchEntry"
+msgid "Type the preference you want to display in the text area"
+msgstr "Skriv inn det du vil visa i tekstområdet."
+
+#. EhpWF
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:174
+msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton"
+msgid "_Search"
+msgstr "_Søk"
+
+#. nmtBr
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:183
+msgctxt "extended_tip|searchButton"
+msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree."
+msgstr "Klikk for å sjå etter innstillingane dine i innstillingstreet."
+
+#. MtUCK
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:202
+msgctxt "aboutconfigdialog|modifiedButton"
+msgid "Show only modified preferences"
+msgstr "Vis berre preferansar som er endra"
+
+#. BMohC
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:240
+msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Referansenamn"
+
+#. PiV9t
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:262
+msgctxt "aboutconfigdialog|property"
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenskap"
+
+#. g6RFE
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:278
+msgctxt "aboutconfigdialog|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. BYBgx
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:294
+msgctxt "aboutconfigdialog|value"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#. A9J9F
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:308
+msgctxt "extended_tip|preferences"
+msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout."
+msgstr "Listar ut innstillingane i ei treutforming."
+
+#. fFDEn
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:13
+msgctxt "aboutdialog|AboutDialog"
+msgid "About %PRODUCTNAME"
+msgstr "Om %PRODUCTNAME"
+
+#. rdEwV
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:105
+msgctxt "aboutdialog|lbVersion"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versjon:"
+
+#. W6gkc
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:125
+msgctxt "aboutdialog|lbBuild"
+msgid "Build:"
+msgstr "Bygd:"
+
+#. J78bj
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:144
+msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment"
+msgid "Environment:"
+msgstr "Omgivnadar:"
+
+#. c2sEB
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:223
+msgctxt "aboutdialog|lbExtra"
+msgid "Misc:"
+msgstr "Ymse:"
+
+#. FwVyQ
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:263
+msgctxt "aboutdialog|lbLocale"
+msgid "Locale:"
+msgstr "Språkversjon:"
+
+#. SFbP2
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:301
+msgctxt "aboutdialog|lbUI"
+msgid "User Interface:"
+msgstr "Brukargrensesnitt:"
+
+#. KFo3i
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:348
+msgctxt "aboutdialog|description"
+msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
+msgstr "%PRODUCTNAME er ei moderne og brukarvenleg produktivitetspakke for teksthandsaming, rekneark, presentasjonar og meir. Programmet brukar open kjeldekode."
+
+#. cFC6E
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:386
+msgctxt "aboutdialog|credits"
+msgid "Credits"
+msgstr "Bidragsytarar"
+
+#. VkRAv
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:402
+msgctxt "aboutdialog|website"
+msgid "Website"
+msgstr "Nettside"
+
+#. i4Jo2
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:418
+msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Utgjevingsnotat"
+
+#. 5TUrF
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:446
+msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo"
+msgid "Version Information"
+msgstr "Versjonsinformasjon"
+
+#. jZvGC
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:465
+msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip"
+msgid "Copy all version information in English"
+msgstr "Kopier all versjonsinformasjon på engelsk"
+
+#. Ujmto
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:84
+msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts"
+msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
+msgstr "Viss du raskt vil finna ein snøggtast i denne lista, trykkjer du ganske enkelt tastekombinasjonen."
+
+#. BP6zG
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:121
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|shortcuts"
+msgid ""
+"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Assign.\n"
+"To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
+msgstr ""
+"Viser snøggtastane og kommandoane som høyrer til. Viss du vil tilordna eller endra snøggtasten for kommandoen som er valt i funksjonslista, klikkar du på ein snarveg i denne lista og klikkar deretter «Tildel».\n"
+"For raskt å finna ein snarveg i denne lista, trykk på tastekombinasjonen."
+
+#. MP3WF
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:133
+msgctxt "accelconfigpage|label21"
+msgid "Shortcu_t Keys"
+msgstr "_Snartastar"
+
+#. rEN3b
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:159
+msgctxt "accelconfigpage|office"
+msgid "%PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME"
+
+#. oakFo
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:168
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office"
+msgid "Displays shortcut keys that are common to all the office suite applications."
+msgstr "Viser snartastar som er felles for alle kontorprogram."
+
+#. jjhUE
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:180
+msgctxt "accelconfigpage|module"
+msgid "$(MODULE)"
+msgstr "$(MODULE)"
+
+#. 6UUdW
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:189
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module"
+msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application."
+msgstr "Viser snartastar for det gjeldande kontorprogrammet."
+
+#. Z5ktP
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:216
+msgctxt "accelconfigpage|change"
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Tilordna"
+
+#. F2oLa
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:223
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change"
+msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list."
+msgstr "Knyter taste-kombinasjonen du har valt i lista over snartastar til kommandoen du har valt i funksjons-lista."
+
+#. eFsw9
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:242
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
+msgstr "Slettar det valde elementet eller element utan å spørja om stadfesting."
+
+#. 6MwWq
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:254
+msgctxt "accelconfigpage|load"
+msgid "_Load..."
+msgstr "_Last inn …"
+
+#. yANEF
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:261
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|load"
+msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved."
+msgstr "Byter ut oppsettet av snartastar med eit som er lagra tidlegare."
+
+#. Uq7F5
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:274
+msgctxt "accelconfigpage|save"
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Lagra …"
+
+#. e9TFA
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:281
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|save"
+msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later."
+msgstr "Lagrar oppsettet av snartastar slik at dei kan hentast inn seinare."
+
+#. oSRQ7
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:298
+msgctxt "accelconfigpage|tooltip|reset"
+msgid "Unsaved modifications to shortcut keys are reverted."
+msgstr "Endringar av snøggtastane som ikkje er lagra vert tilbakestilde."
+
+#. stv4J
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:302
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset"
+msgid "Revert any changes made to keyboard shortcuts to the assignments that were present when this dialog was opened."
+msgstr "Tilbakestiller alle endringane som er gjort i snøggtastane til innstillingane som var brukte då dette dialogvindauget vart opna."
+
+#. BKAsD
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:354
+msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
+msgid "Type to search"
+msgstr "Skriv for å søkja."
+
+#. nGtvW
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:357
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry"
+msgid "Type here to search in the list of functions."
+msgstr "Skriv her for å søkja i lista over funksjonar."
+
+#. T5FGo
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:380
+msgctxt "accelconfigpage|label23"
+msgid "_Category"
+msgstr "_Kategori"
+
+#. xfWzA
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:394
+msgctxt "accelconfigpage|label24"
+msgid "_Function"
+msgstr "_Funksjon"
+
+#. 7PCeb
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:408
+msgctxt "accelconfigpage|label25"
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Tastar"
+
+#. 8DnFJ
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:452
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category"
+msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category."
+msgstr "Lister opp dei tilgjengelege funksjonskategoriane. Du kan leggja snartastar til stilar ved å opna kategorien «Stilar»."
+
+#. tTuVD
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:499
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function"
+msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Assign. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list."
+msgstr "Vel ein funksjon du vil laga ein snarveg til og klikk på ein tastekombinasjon i lista «Snartastar» og trykk deretter på knappen «Tildel». Viss den valde funksjonen allereie har ein snartast, vert denne vist i feltet «Tastar»."
+
+#. PzCaG
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:545
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|keys"
+msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function."
+msgstr "Viser snartastane som tilhøyrer funksjonen du har valt."
+
+#. CqdJF
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:569
+msgctxt "accelconfigpage|label22"
+msgid "F_unctions"
+msgstr "_Funksjonar"
+
+#. kVeWd
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:582
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage"
+msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros."
+msgstr "Her tilordnar eller redigerer du snøggtastane for kommandoane i kontorpakka eller Basic-makroar."
+
+#. 3zZvu
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56
+msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev"
+msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents automatic capitalization of the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation."
+msgstr "Skriv inn ei forkorting med punktum etter, og trykk Ny. Dette hindrar at den første bokstaven i ordet etter punktumet vert skrive med stor forbokstav."
+
+#. GUtft
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67
+msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
+msgid "Auto_Include"
+msgstr "_Inkluder automatisk"
+
+#. KRr5y
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73
+msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
+msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
+msgstr "Legg automatisk til i unntakslista viss autorettinga straks vert angra."
+
+#. 7qDG3
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76
+msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev"
+msgid "Adds autocorrected abbreviations to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective when Capitalize first letter of every sentence option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog."
+msgstr "Legg til automatisk retta forkortingar i lista over unntak når den automatiske rettinga straks vert angra. Denne funksjonen er berre effektiv viss det er merkt av for «Stor bokstav først i alle setningar» i kolonnen S] i fana «Val» i dette dialogvindauget."
+
+#. tpV8t
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:103
+msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject"
+msgid "New abbreviations"
+msgstr "Nye forkortingar"
+
+#. CEdQa
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:115
+msgctxt "acorexceptpage|replace"
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Byt ut"
+
+#. st6Jc
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:138
+msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject"
+msgid "Delete abbreviations"
+msgstr "Slett forkortingar"
+
+#. 9h2WR
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:189
+msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrevlist"
+msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected."
+msgstr "Listar opp forkortingar som ikkje skal erstattast automatisk."
+
+#. VoLnB
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206
+msgctxt "acorexceptpage|label1"
+msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
+msgstr "Forkortingar (utan stor bokstav etter punktum)."
+
+#. oDBsM
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247
+msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double"
+msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want automatically changed to one initial capital. For example, enter PC to prevent a change from PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook."
+msgstr "Skriv inn ordet eller forkortinga som byrjar med to store bokstavar som du ikkje vil skal endrast til å byrja med éin stor bokstav. Skriv for eksempel inn «PC» for å hindra at uttrykket vert endra til «Pc», eller skriv inn «eBook» for å hindra endring til «Ebook»."
+
+#. kAzxB
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258
+msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
+msgid "A_utoInclude"
+msgstr "_Ta med automatisk"
+
+#. Cqrp5
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264
+msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
+msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
+msgstr "Legg automatisk til unntakslista viss autorettinga straks vert angra."
+
+#. 7u9Af
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267
+msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble"
+msgid "Adds autocorrected words that start with two capital letters to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective if the Correct TWo INitial CApitals option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog."
+msgstr "Legg autoretta ord som byrjar med to store bokstavar til i lista over unntak viss autorettinga straks vert angra. Denne funksjonen er berre effektiv viss det er merkt av for «Rett opp to STore BOkstavar først i orda» i kolonne [S] i fana «Val» i dette dialogvindauget."
+
+#. AcEEf
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:294
+msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject"
+msgid "New words with two initial capitals or small initial"
+msgstr "Nye ord med to innleiande store bokstavar eller små bokstavar"
+
+#. 5Y2Wh
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:306
+msgctxt "acorexceptpage|replace1"
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Byt ut"
+
+#. 5ZhAJ
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:329
+msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject"
+msgid "Delete words with two initial capitals or small initial"
+msgstr "Slett ord med to innleiande store bokstavar eller små bokstavar"
+
+#. kCahU
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:380
+msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|doublelist"
+msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field."
+msgstr "Listar opp orda eller forkortingane som byrjar med to store bokstavar som ikkje automatisk vert retta på. Alle ord som byrjar med to store bokstavar er lista opp i dette feltet."
+
+#. 7FHhG
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397
+msgctxt "acorexceptpage|label2"
+msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL"
+msgstr "Or som BYrjar MEd TO STore BOkstavar eller med to smÅ boKSTAVAR"
+
+#. UCDeF
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412
+msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage"
+msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want corrected automatically."
+msgstr "Skriv inn forkortingane eller bokstavkombinasjonane du ikkje vil skal rettast automatisk."
+
+#. Cd7nJ
+#: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84
+msgctxt "acoroptionspage|extended_tip|AutocorrectOptionsPage"
+msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK."
+msgstr "Vel alternativa for automatisk retting av skrivefeil medan du skriv og trykk OK."
+
+#. D8rmz
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:40
+msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|new"
+msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table."
+msgstr "Legg til eller fjern ei oppføring i erstatningstabellen."
+
+#. qjPVK
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:52
+msgctxt "acorreplacepage|replace"
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Byt ut"
+
+#. fjsDd
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:60
+msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|replace"
+msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table."
+msgstr "Legg til eller fjern ei oppføring i erstatningstabellen."
+
+#. 7hHNW
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:79
+msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
+msgstr "Slettar det valde elementet eller element utan å spørja om stadfesting."
+
+#. YLcSj
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:146
+msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|tabview"
+msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete."
+msgstr "Listar oppføringane for automatisk utbyting av ord, forkortingar eller delar av ord medan du skriv. Skriv inn tekst i Erstatt og Med-boksane og trykk Ny for å leggja til ei oppføring. Vel ei oppføring for å endra på ho og skriv inn endringa i Med-boksen og trykk på Erstatt. Dersom du vil sletta ei oppføring, kan du merkja ho og trykkja på Slett."
+
+#. p6tMV
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168
+msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|newtext"
+msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here."
+msgstr "Skriv inn erstatningsteksten, grafikkelementet, ramma eller OLE-objektet som du vil erstatta i teksten i Byt ut-boksen med. Viss du har merkt ein tekst, eit grafikkelement, ei ramme eller eit OLE-objekt, står dette alt i boksen."
+
+#. gd9PD
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:187
+msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|origtext"
+msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")."
+msgstr "Skriv inn ordet, forkortinga eller den delen av ordet som du ønskjer å byta ut under skrivinga. Du kan bruka jokerteiknsekvensen «.*» i slutten av ord for også å byta ut ord med ulike endingar. «.*» framføre eit ord resulterer at alt framføre ordet vert byt ut. For eksempel vil mønsteret «i18n.*» med utbytingsteksten «internasjonalisering» finne og byta ut «i18nar» med «internasjonaliseringar». «.*...» (tre punktum) vil med erstatningsteksten \"…\" (ellipse) også finna og byta ut punktuma i «ord...» med det typografisk korrekte ellipse-teiknet «ord…»."
+
+#. GLT9J
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:200
+msgctxt "acorreplacepage|label1"
+msgid "Repla_ce"
+msgstr "_Erstatt"
+
+#. RDUE5
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:217
+msgctxt "acorreplacepage|label2"
+msgid "_With"
+msgstr "_Med"
+
+#. 25PQc
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:232
+msgctxt "acorreplacepage|textonly"
+msgid "_Text only"
+msgstr "B_erre tekst"
+
+#. 784tz
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:240
+msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|textonly"
+msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text."
+msgstr "Lagrar oppføringa i Byt ut med-boksen utan formatering. Når erstatninga er gjort kjem teksten til å bruka same formatering som resten av dokumentet."
+
+#. yuDgJ
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:254
+msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|AcorReplacePage"
+msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document."
+msgstr "Rediger erstatningstabellen for automatisk retting eller erstatning av skrivefeil eller forkortingar i dokumentet."
+
+#. 9Xnti
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:12
+msgctxt "customanimationfragment|90"
+msgid "Active version only"
+msgstr "Berre aktiv versjon"
+
+#. 6ZZPG
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:25
+msgctxt "bulletandposition|gallery"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sorter etter"
+
+#. LhkwF
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:34
+msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
+msgid "Voting"
+msgstr "Gjennomgang"
+
+#. KsZpM
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43
+msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Nedlastingar"
+
+#. A4zUt
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:52
+msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
+msgid "Comments"
+msgstr "Merknadar"
+
+#. ncCYE
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:71
+msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
+msgid "Detail view"
+msgstr "Detaljar"
+
+#. SoASj
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:82
+msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
+msgid "Condensed list"
+msgstr "Forkorta liste"
+
+#. MdFgz
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:98
+msgctxt "additionsdialog|AdditionsDialog"
+msgid "Additions"
+msgstr "Tilføyingar"
+
+#. wqAig
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:123
+msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
+msgid "Progress Label"
+msgstr "Framdriftsetikett"
+
+#. sdUSh
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126
+msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
+msgid "Progress label"
+msgstr "Framdriftsetikett"
+
+#. SYKGE
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:127
+msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
+msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading extensions, not found, etc."
+msgstr "Denne etiketten viser framdrifta for operasjonen. Det kan vera meldingar om nedlastinga av utvidinga, ikkje funne og liknande."
+
+#. Gq5Hf
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188
+msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
+msgid "Search entry"
+msgstr "Søkjeoppføring"
+
+#. NrZT8
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189
+msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
+msgid "searchEntry"
+msgstr "søkjeterm"
+
+#. iamTq
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212
+msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
+msgid "Gear Menu"
+msgstr "Tannhjulsmeny"
+
+#. CbCbR
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:213
+msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
+msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type."
+msgstr "Inneheld kommandoar for å endra innstillingane for tilleggslista, for eksempel sorteringstype eller visingstype."
+
+#. fUE2f
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:16
+msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
+msgid "Show More Extensions"
+msgstr "Vis fleire utvidingar"
+
+#. ZFA5D
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:21
+msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
+msgid "Button \"Show more\""
+msgstr "Knapp «Vis meir»"
+
+#. i9AoG
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:22
+msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
+msgid "This button shows more extensions."
+msgstr "Denne knappen viser fleire utvidingar."
+
+#. UzjvF
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:68
+msgctxt "additionsEntry|votingLabel"
+msgid "Voting:"
+msgstr "Evaluering:"
+
+#. iMQas
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:88
+msgctxt "additionsEntry|labelLicense"
+msgid "License:"
+msgstr "Lisens:"
+
+#. buPFe
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:106
+msgctxt "additionsEntry|labelVersion"
+msgid "Required version:"
+msgstr "Kravd versjon:"
+
+#. cFsEL
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:124
+msgctxt "additionsEntry|labelComments"
+msgid "Comments:"
+msgstr "Merknadar:"
+
+#. TkztG
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:142
+msgctxt "additionsEntry|labelComments"
+msgid "Downloads:"
+msgstr "Nedlastingar:"
+
+#. JRe5b
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:356
+msgctxt "additionsEntry|buttonInstall"
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#. VEbVr
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:370
+msgctxt "additionsEntry|buttonWebsite"
+msgid "Website"
+msgstr "Nettside"
+
+#. BuMBh
+#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15
+msgctxt "agingdialog|AgingDialog"
+msgid "Aging"
+msgstr "Aldring"
+
+#. A8e8L
+#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:144
+msgctxt "agingdialog|extended_tip|value"
+msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced."
+msgstr "Set kor mange fargar du vil redusera biletet til."
+
+#. bJvBm
+#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:157
+msgctxt "agingdialog|label2"
+msgid "Aging degree:"
+msgstr "Aldringsgrad"
+
+#. 6FVBe
+#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:179
+msgctxt "agingdialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametrar"
+
+#. pciJf
+#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:204
+msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog"
+msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed."
+msgstr "Alle pikslane vert sette til gråtoneverdiane sine, deretter vert den grøne og den blå fargekanalen redusert med verdien du vel. Den raude fargekanalen vert ikkje endra."
+
+#. nxZTH
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:55
+msgctxt "applyautofmtpage|edit"
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Rediger …"
+
+#. AYYCs
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:64
+msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|edit"
+msgid "Modifies the selected AutoCorrect option."
+msgstr "Vert brukt for å endra dei valde innstillingane for autoretting."
+
+#. sYxng
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:78
+msgctxt "applyautofmtpage|label1"
+msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
+msgstr "[E]: Byt ut under redigering av eksisterande tekst"
+
+#. FtXg9
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:93
+msgctxt "applyautofmtpage|label2"
+msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
+msgstr "[S] Bruk autoretting ved skriving"
+
+#. NujUD
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:142
+msgctxt "applyautofmtpage|m"
+msgid "[M]"
+msgstr "[E]"
+
+#. qanx6
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:164
+msgctxt "applyautofmtpage|t"
+msgid "[T]"
+msgstr "[S]"
+
+#. 2tG6L
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:211
+msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|ApplyAutoFmtPage"
+msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK."
+msgstr "Vel alternativa for automatisk retting av skrivefeil medan du skriv og trykk OK."
+
+#. EjG2g
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:92
+msgctxt "applylocalizedpage|m"
+msgid "[M]"
+msgstr "[E]"
+
+#. YUBPr
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:114
+msgctxt "applylocalizedpage|t"
+msgid "[T]"
+msgstr "[S]"
+
+#. 9D3Vt
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:139
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|list"
+msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]."
+msgstr "Vel om utbytingane skal skje medan du skriv [T] eller når du endrar eksisterande tekst [M]."
+
+#. KM3Dj
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:200
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|checklist"
+msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]."
+msgstr "Vel om utbytingane skal skje medan du skriv [T] eller når du endrar eksisterande tekst [M]."
+
+#. srHxL
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:241
+msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace"
+msgid "Repla_ce"
+msgstr "_Erstatt"
+
+#. ybjKY
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:249
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|singlereplace"
+msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify."
+msgstr "Byter automatisk standardsymbola for den oppgjevne hermeteikntypen med dei teikna du vel."
+
+#. EQrEN
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:264
+msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft"
+msgid "_Start quote:"
+msgstr "_Start sitat:"
+
+#. ASq8L
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:288
+msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject"
+msgid "Start quote of single quotes"
+msgstr "Startteikn for enkle sitatteikn"
+
+#. ZSG3R
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startsingle"
+msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
+msgstr "Vel spesialteiknet som skal erstatta det gjeldande opningssitatteiknet i dokumentet når du vel Verktøy → Autoretting → Bruk."
+
+#. FFEVA
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:302
+msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#. RindW
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:318
+msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Standard"
+
+#. QY58F
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:326
+msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject"
+msgid "Single quotes default"
+msgstr "Standard enkle sitatteikn"
+
+#. nHhRe
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultsingle"
+msgid "Resets the quotation marks to the default symbols."
+msgstr "Set sitatteikna tilbake til standardsymbola."
+
+#. GRDaT
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:341
+msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft"
+msgid "_End quote:"
+msgstr "S_lutt sitat:"
+
+#. Am27U
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:365
+msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject"
+msgid "End quote of single quotes"
+msgstr "Sluttteikn for enkelt sitatteikn"
+
+#. CHEww
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:366
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|endsingle"
+msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
+msgstr "Vel spesialteiknet som skal erstatta det gjeldande sluttsitatteiknet i dokumentet når du vel Verktøy → Autoretting → Bruk."
+
+#. M4BCQ
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:379
+msgctxt "applylocalizedpage|singleendex"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#. VBKmS
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:402
+msgctxt "applylocalizedpage|label1"
+msgid "Single Quotes"
+msgstr "Enkle sitatteikn"
+
+#. Kadoe
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:430
+msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace"
+msgid "Repla_ce"
+msgstr "_Erstatt"
+
+#. AADNo
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:438
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|doublereplace"
+msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify."
+msgstr "Byter automatisk standardsymbola for den oppgjevne hermeteikntypen med dei teikna du vel."
+
+#. MAW53
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:453
+msgctxt "applylocalizedpage|label6"
+msgid "_Start quote:"
+msgstr "_Start sitat:"
+
+#. BEFQi
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:477
+msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject"
+msgid "Start quote of double quotes"
+msgstr "Startteikn for doble sitatteikn"
+
+#. XDtCo
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:478
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startdouble"
+msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
+msgstr "Vel spesialteiknet som skal erstatta det gjeldande opningssitatteiknet i dokumentet når du vel Verktøy → Autoretting → Bruk."
+
+#. oqBJC
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:491
+msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#. F7yr9
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:507
+msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Standard"
+
+#. KFTqi
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:515
+msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject"
+msgid "Double quotes default"
+msgstr "Forvald doble sitatteikn"
+
+#. 8oRQv
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:516
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultdouble"
+msgid "Resets the quotation marks to the default symbols."
+msgstr "Set sitatteikna tilbake til standardsymbola."
+
+#. cDwwK
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:530
+msgctxt "applylocalizedpage|label8"
+msgid "_End quote:"
+msgstr "S_lutt sitat:"
+
+#. 85hDi
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:554
+msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject"
+msgid "End quote of double quotes"
+msgstr "Sluttteikn for doble sitatteikn"
+
+#. AurnH
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:555
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|enddouble"
+msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
+msgstr "Vel spesialteiknet som skal erstatta det gjeldande sluttsitatteiknet i dokumentet når du vel Verktøy → Autoretting → Bruk."
+
+#. FBndB
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:568
+msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#. BDqUY
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:591
+msgctxt "applylocalizedpage|label10"
+msgid "Double Quotes"
+msgstr "Doble sitatteikn"
+
+#. WaGoG
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:618
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|ApplyLocalizedPage"
+msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text."
+msgstr "Set innstillingane for autoretting av hermeteikn og for språkavhengige innstillingar."
+
+#. BXzDP
+#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8
+msgctxt "areadialog|AreaDialog"
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#. eVAJs
+#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:135
+msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#. GvZjP
+#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:182
+msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skugge"
+
+#. 4XRBr
+#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:230
+msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gjennomsikt"
+
+#. mqtAE
+#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:257
+msgctxt "areadialog|extended_tip|AreaDialog"
+msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object."
+msgstr "Still inn kva objekta skal fyllast med."
+
+#. as89H
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:33
+msgctxt "areatabpage|tablelb"
+msgid "Cell"
+msgstr "Celle"
+
+#. yowxv
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34
+msgctxt "areatabpage|tablelb"
+msgid "Row"
+msgstr "Rad"
+
+#. sEdWf
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:35
+msgctxt "areatabpage|tablelb"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#. WxC4H
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:39
+msgctxt "areatabpage|extended_tip|tablelb"
+msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element."
+msgstr "Vel fyllstil for det merkte teikneobjektet eller dokumentelementet."
+
+#. 2kC9i
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:51
+msgctxt "areatabpage|btnnone"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. kTpV7
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:57
+msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnnone"
+msgid "Do not fill the selected object."
+msgstr "Ikkje fyll det merkte objektet."
+
+#. AiEuM
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:69
+msgctxt "areatabpage|btncolor"
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#. xhtbg
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:75
+msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor"
+msgid "Fills the object with a color selected on this page."
+msgstr "Fyller objektet med ein farge vald på denne sida."
+
+#. zXDcA
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:87
+msgctxt "areatabpage|btngradient"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Fargeovergang"
+
+#. AGYbc
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:93
+msgctxt "areatabpage|extended_tip|btngradient"
+msgid "Fills the object with a gradient selected on this page."
+msgstr "Fyller objektet med ein fargeovergang vald på denne sida."
+
+#. q5cAU
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:105
+msgctxt "areatabpage|btnbitmap"
+msgid "Image"
+msgstr "Bilete"
+
+#. ELAno
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111
+msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap"
+msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page."
+msgstr "Fyller objektet med eit punktgrafikkbilete vald på denne sida."
+
+#. 9q7GD
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:123
+msgctxt "areatabpage|btnpattern"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønsterelement"
+
+#. 2mrDx
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:129
+msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern"
+msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page."
+msgstr "Fyller objektet med eit prikkemønster vald på denne sida."
+
+#. 5y6vj
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:141
+msgctxt "areatabpage|btnhatch"
+msgid "Hatch"
+msgstr "Skravering"
+
+#. irCyE
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:147
+msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnhatch"
+msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page."
+msgstr "Fyller objektet med eit skraveringsmønster vald på denne sida."
+
+#. Tap6L
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:159
+msgctxt "areatabpage|btnusebackground"
+msgid "Use Background"
+msgstr "Bruk bakgrunn"
+
+#. BEBkY
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:165
+msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnusebackground"
+msgid "Displays the underlying slide background."
+msgstr "Viser den underliggjande bakgrunnen."
+
+#. TFDzi
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:219
+msgctxt "areatabpage|extended_tip|AreaTabPage"
+msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element."
+msgstr "Vel fyllstil for det merkte teikneobjektet eller dokumentelementet."
+
+#. GSXcM
+#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:21
+msgctxt "asiantypography|checkForbidList"
+msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
+msgstr "Bruk lista med forbodne teikn i byrjinga og slutten av linja"
+
+#. Pxxtv
+#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:37
+msgctxt "asiantypography|checkHangPunct"
+msgid "Allow hanging punctuation"
+msgstr "Tillat hengjande teiknsetjing"
+
+#. 7sMg2
+#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:53
+msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing"
+msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text"
+msgstr "Bruk avstand mellom asiatisk og ikkje-asiatisk tekst"
+
+#. Xr8Ls
+#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:73
+msgctxt "asiantypography|labelLineChange"
+msgid "Line Change"
+msgstr "Linjeskift"
+
+#. yjBU4
+#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:10
+msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent"
+msgid "Assign Component"
+msgstr "Tildel komponent"
+
+#. EAbGN
+#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:95
+msgctxt "assigncomponentdialog|label1"
+msgid "Component method name:"
+msgstr "Namn på komponentmetode:"
+
+#. anHSu
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:8
+msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Autoretting"
+
+#. LSGYn
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:31
+msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|reset"
+msgid "Resets modified values back to the tab page previous values."
+msgstr "Set dei endra verdiane tilbake til dei førre verdiane i fana."
+
+#. PbHCG
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:52
+msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr "Lagrar alle endringane og lukker dialogvindauget."
+
+#. Qqmqp
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:71
+msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr "Lukker dialogvindauget og avbryt alle endringar."
+
+#. HBfWE
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:120
+msgctxt "autocorrectdialog|label1"
+msgid "Replacements and exceptions for language:"
+msgstr "Erstatningar og unntak for språket:"
+
+#. uThXE
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:137
+msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|lang"
+msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules."
+msgstr "Vel kva språk du vil laga eller endra utbytingsreglar for."
+
+#. Qpig7
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:199
+msgctxt "autocorrectdialog|replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "Byt ut"
+
+#. gFjcV
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:246
+msgctxt "autocorrectdialog|exceptions"
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Unntak"
+
+#. FCFAS
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:294
+msgctxt "autocorrectdialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#. PgrDz
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:342
+msgctxt "autocorrectdialog|apply"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#. TCyBg
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:390
+msgctxt "autocorrectdialog|localized"
+msgid "Localized Options"
+msgstr "Lokaliserte val"
+
+#. G4rrm
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:438
+msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion"
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Fullføring av ord"
+
+#. 2HJ6n
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:486
+msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
+msgid "Smart Tags"
+msgstr "Smarte taggar"
+
+#. C46DC
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:22
+msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
+msgid "Edit Links"
+msgstr "Rediger lenkjer"
+
+#. siGFm
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:53
+msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
+msgid "_Modify..."
+msgstr "E_ndra …"
+
+#. BhCKm
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:60
+msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|CHANGE_SOURCE"
+msgid "Change the source file for the selected link."
+msgstr "Endra kjeldefila for den valde lenkja."
+
+#. RDZHa
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:72
+msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
+msgid "_Break Link"
+msgstr "_Bryt lenkje"
+
+#. EXexA
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:79
+msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BREAK_LINK"
+msgid "Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document."
+msgstr "Bryt lenkja mellom kjeldefila og dokumentet du arbeider med. Det siste oppdaterte innhaldet av kjeldefila vert teke vare på i det gjeldande dokumentet."
+
+#. SEEGs
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:91
+msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW"
+msgid "_Update"
+msgstr "Opp_dater"
+
+#. BmGAY
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:98
+msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|UPDATE_NOW"
+msgid "Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document."
+msgstr "Oppdaterer lenkja slik at den siste lagra versjonen av den lenkja fila vert vist i dokumentet."
+
+#. A6Mz4
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:171
+msgctxt "baselinksdialog|FILES"
+msgid "Source file"
+msgstr "Kjeldefil"
+
+#. MJb22
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:184
+msgctxt "baselinksdialog|LINKS"
+msgid "Element"
+msgstr "Element"
+
+#. 5Hr79
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:197
+msgctxt "baselinksdialog|TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. rnFJV
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:210
+msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. 7k36Q
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:221
+msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|TB_LINKS"
+msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link."
+msgstr "Dobbeltklikk på ei lenkje i lista for å opna eit dialogvindauge der du kan velja eit anna objekt for lenkja."
+
+#. VUouK
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:252
+msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
+msgid "Source file"
+msgstr "Kjeldefil"
+
+#. ZukQV
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:266
+msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
+msgid "Element:"
+msgstr "Element:"
+
+#. jg4VW
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:278
+msgctxt "baselinksdialog|TYPE2"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. BPXPn
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:290
+msgctxt "baselinksdialog|UPDATE"
+msgid "Update:"
+msgstr "Oppdater:"
+
+#. NpTPK
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:356
+msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatisk"
+
+#. wkpVe
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:365
+msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|AUTOMATIC"
+msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually."
+msgstr "Oppdaterer automatisk innhaldet i lenkja når du opnar fila. Endringar som er gjort i kjeldefila vert då viste i fila som inneheld lenkja. Lenkja biletfiler kan berre oppdaterast manuelt."
+
+#. GzGG5
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:376
+msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
+msgid "Ma_nual"
+msgstr "Ma_nuell"
+
+#. x8SG6
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:385
+msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|MANUAL"
+msgid "Only updates the link when you click the Update button."
+msgstr "Oppdaterer lenkja berre dersom du trykkjer oppdateringsknappen."
+
+#. D2J77
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:425
+msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BaseLinksDialog"
+msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files."
+msgstr "Let deg redigera eigenskapane til kvar lenkje i dokumentet, også stien til kjeldefila. Denne kommandoen er ikkje tilgjengeleg dersom dokumentet ikkje inneheld lenkjer til andre filer."
+
+#. AYRA3
+#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8
+msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog"
+msgid "Border / Background"
+msgstr "Kantlinje/bakgrunn"
+
+#. ogcAy
+#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:110
+msgctxt "borderareatransparencydialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Kantlinjer"
+
+#. nDGCh
+#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:133
+msgctxt "borderareatransparencydialog|area"
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#. gmozB
+#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:157
+msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gjennomsikt"
+
+#. kvArx
+#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:8
+msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog"
+msgid "Border / Background"
+msgstr "Kantlinje/bakgrunn"
+
+#. gVV2M
+#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:113
+msgctxt "borderbackgrounddialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Kantlinjer"
+
+#. Wamfp
+#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:136
+msgctxt "borderbackgrounddialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#. NBk5A
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:90
+msgctxt "borderpage|userdefft"
+msgid "Click edge or corner to cycle through three states: set, unchanged, remove."
+msgstr "Trykk på ein kant eller eit hjørne for å bla gjennom dei tre tilstandane sett, uendra, fjern"
+
+#. 8B7Rg
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:91
+msgctxt "borderpage|userdefft"
+msgid "_User-defined:"
+msgstr "_Brukardefinert:"
+
+#. sRXeg
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:107
+msgctxt "borderpage|label14"
+msgid "Pr_esets:"
+msgstr "_Førehandsinnstillingar:"
+
+#. WTqFr
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:132
+msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft"
+msgid "_Adjacent Cells:"
+msgstr "_Naboceller:"
+
+#. FHdEF
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:145
+msgctxt "borderpage|rmadjcellborders"
+msgid "Remove border"
+msgstr "Fjern kant"
+
+#. 2PwAL
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:167
+msgctxt "borderpage|label8"
+msgid "Line Arrangement"
+msgstr "Linjeoppstilling"
+
+#. GwAqX
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:198
+msgctxt "borderpage|label15"
+msgid "St_yle:"
+msgstr "_Stil:"
+
+#. EEHyy
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212
+msgctxt "borderpage|label16"
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Tjukleik:"
+
+#. Dweon
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:229
+msgctxt "borderpage|label17"
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Farge:"
+
+#. XcftM
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:283
+msgctxt "borderpage|linewidthlb"
+msgid "Hairline (0.05pt)"
+msgstr "Hårlinje (0,05 pt)"
+
+#. u3nzv
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:284
+msgctxt "borderpage|linewidthlb"
+msgid "Very thin (0.5pt)"
+msgstr "Svært tynn (0,5 pt)"
+
+#. aWBEL
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:285
+msgctxt "borderpage|linewidthlb"
+msgid "Thin (0.75pt)"
+msgstr "Tynn (0,75 pt)"
+
+#. NGkAL
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:286
+msgctxt "borderpage|linewidthlb"
+msgid "Medium (1.5pt)"
+msgstr "Medium (1,5 pt)"
+
+#. H2AVr
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:287
+msgctxt "borderpage|linewidthlb"
+msgid "Thick (2.25pt)"
+msgstr "Tykk (2,25 pt)"
+
+#. b5UoB
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:288
+msgctxt "borderpage|linewidthlb"
+msgid "Extra thick (4.5pt)"
+msgstr "Ekstra tykk (4,5 pt)"
+
+#. ACvsP
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:289
+msgctxt "borderpage|linewidthlb"
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpass"
+
+#. uwByw
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:333
+msgctxt "borderpage|label9"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#. VeC3F
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:422
+msgctxt "borderpage|leftft"
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Venstre:"
+
+#. nULKu
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:436
+msgctxt "borderpage|rightft"
+msgid "Right:"
+msgstr "Høgre:"
+
+#. aFSka
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:450
+msgctxt "borderpage|topft"
+msgid "_Top:"
+msgstr "Ø_vst:"
+
+#. fRE8t
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:464
+msgctxt "borderpage|bottomft"
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Nedst:"
+
+#. M8CGp
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:476
+msgctxt "borderpage|sync"
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synkroniser"
+
+#. AeGqA
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:495
+msgctxt "borderpage|label10"
+msgid "Padding"
+msgstr "Avstand til innhaldet"
+
+#. 76zLX
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:537
+msgctxt "borderpage|label22"
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Posisjon:"
+
+#. 8ojCs
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:551
+msgctxt "borderpage|distanceft"
+msgid "Width of shadow"
+msgstr "Breidda på skuggen"
+
+#. C7T8B
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:552
+msgctxt "borderpage|distanceft"
+msgid "Distan_ce:"
+msgstr "_Avstand:"
+
+#. gEF6E
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:581
+msgctxt "borderpage|shadowcolorft"
+msgid "C_olor:"
+msgstr "_Farge:"
+
+#. RsGNr
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:614
+msgctxt "borderpage|label11"
+msgid "Shadow Style"
+msgstr "Skuggestil"
+
+#. BLQ4v
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:643
+msgctxt "borderpage|mergewithnext"
+msgid "_Merge with next paragraph"
+msgstr "_Hald saman med neste avsnitt"
+
+#. NGxAw
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:647
+msgctxt "borderpage|mergewithnext"
+msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same."
+msgstr "Flett innrykk, kantlinje og skuggestil i gjeldande avsnitt med det neste avsnittet viss dei er like."
+
+#. xkm5N
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:658
+msgctxt "borderpage|mergeadjacent"
+msgid "_Merge adjacent line styles"
+msgstr "Slå saman _nabolinjestilar"
+
+#. b2Ym7
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:676
+msgctxt "borderpage|label12"
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenskapar"
+
+#. GVjnt
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:29
+msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Orddeling"
+
+#. kmYk5
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:106
+msgctxt "beforebreak"
+msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line."
+msgstr "Skriv inn det minste talet på teikn som må vera igjen på slutten av ei linje for at eit ord skal verta delt med bindestrek."
+
+#. 8Fp43
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:115
+msgctxt "breaknumberoption|beforelabel"
+msgid "Characters Before Break"
+msgstr "Teikn før skift"
+
+#. upKGC
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:145
+msgctxt "afterbreak"
+msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line."
+msgstr "Skriv inn det minste talet på teikn som krevst på den neste linja for at eit ord skal verta delt."
+
+#. p6cfZ
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:154
+msgctxt "breaknumberoption|afterlabel"
+msgid "Characters After Break"
+msgstr "Teikn etter skift"
+
+#. XN4Hs
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:184
+msgctxt "wordlength"
+msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied."
+msgstr "Bestemmer kor mange teikn det minst må vera for at automatisk orddeling kan brukast."
+
+#. sAo4B
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:193
+msgctxt "breaknumberoption|minimallabel"
+msgid "Minimal Word Length"
+msgstr "Minste ordlengd"
+
+#. YEcBM
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:44
+msgctxt "bulletandposition|fromfile"
+msgid "From file..."
+msgstr "Frå fil …"
+
+#. 2gLSb
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:52
+msgctxt "bulletandposition|gallery"
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galleri"
+
+#. C42Ac
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:89
+msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog"
+msgid "Bullets and Numbering"
+msgstr "Punktmerking og nummerering"
+
+#. aatWZ
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:220
+msgctxt "bulletandposition|label1"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#. rYDvK
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:264
+msgctxt "bulletandposition|label4"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. 2GPJ3
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb"
+msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”."
+msgstr "Vel nivået/nivåa du vil endra. Viss du vil bruka alternativa på alle nivåa, vel du «1-10»."
+
+#. mp5Si
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293
+msgctxt "bulletandposition|startatft"
+msgid "Start at:"
+msgstr "Start ved:"
+
+#. cfuBf
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:309
+msgctxt "bulletandposition|startat"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. rE6Ec
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|startat"
+msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list."
+msgstr "For sorterte lister vel du verdien for det første elementet i lista."
+
+#. Jtk6d
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328
+msgctxt "bulletandposition|bulletft"
+msgid "Character:"
+msgstr "Teikn:"
+
+#. GVt7U
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:340
+msgctxt "bulletandposition|bullet"
+msgid "Select..."
+msgstr "Vel …"
+
+#. sNFJM
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet"
+msgid "Select the character for the unordered list."
+msgstr "Merk teiknet for den usorterte lista."
+
+#. oJgFH
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357
+msgctxt "bulletandposition|bitmap"
+msgid "Select image..."
+msgstr "Vel bilete …"
+
+#. irp4K
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:369
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bitmap"
+msgid "Select a graphic bullet."
+msgstr "Vel eit grafisk punktteikn."
+
+#. Cv7BZ
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382
+msgctxt "bulletandposition|colorft"
+msgid "Color:"
+msgstr "Farge:"
+
+#. XqDTh
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color"
+msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists."
+msgstr "Vel farge for listeteikna i sorterte og usorterte lister."
+
+#. jxFmf
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430
+msgctxt "bulletandposition|label2"
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenskapar"
+
+#. CrtKB
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:462
+msgctxt "bulletandposition|prefixft"
+msgid "Before:"
+msgstr "Før:"
+
+#. VhHma
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:476
+msgctxt "bulletandposition|suffixft"
+msgid "After:"
+msgstr "Etter:"
+
+#. da9tS
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:494
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix"
+msgid "Enter the text to display after the numbering."
+msgstr "Skriv inn teksten som skal visast etter nummereringa."
+
+#. u9Bhq
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix"
+msgid "Enter the text to display before the numbering."
+msgstr "Skriv inn teksten som skal visast framføre nummereringa."
+
+#. GAS5v
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526
+msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
+msgid "Separator"
+msgstr "Skiljeteikn"
+
+#. KjiTB
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:570
+msgctxt "bulletandposition|widthft"
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidd:"
+
+#. AjgW8
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:584
+msgctxt "bulletandposition|heightft"
+msgid "Height:"
+msgstr "Høgd:"
+
+#. HZHRK
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf"
+msgid " Enter the width of the graphic bullet character. "
+msgstr " Skriv inn breidda på det grafiske punktteiknet. "
+
+#. twiWp
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf"
+msgid " Enter the height of the graphic bullet character. "
+msgstr " Skriv inn høgda på det grafiske punktteiknet. "
+
+#. vqDku
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657
+msgctxt "bulletandposition|relsize"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#. QArnY
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize"
+msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well."
+msgstr "Set den relative storleiken på listeteiknet for sorterte og usorterte lister. Den relative storleiken gjeld også for teksten før og etter listeteiknet."
+
+#. pGXFi
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676
+msgctxt "bulletandposition|relsizeft"
+msgid "_Rel. size:"
+msgstr "_Rel. storleik:"
+
+#. abzh8
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:694
+msgctxt "bulletandposition|keepratio"
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Behald forholdet"
+
+#. zTmsP
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio"
+msgid "Check this box to preserve the height-to-width ratio of the graphic bullet."
+msgstr "Merk av for denne om du vil behalda forholdet mellom høgde og breidde på det grafiske punktteiknet."
+
+#. EhFU7
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734
+msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#. NoZdN
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:766
+msgctxt "bulletandposition|indent"
+msgid "Indent:"
+msgstr "Innrykk:"
+
+#. mW5ef
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:780
+msgctxt "bulletandposition|numberingwidth"
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidd:"
+
+#. FUUP2
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:795
+msgctxt "bulletandposition|indentmf"
+msgid "0.00"
+msgstr "0,00"
+
+#. nCTvW
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf"
+msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list."
+msgstr "Skriv inn avstanden frå den venstre kanten av markeringsobjektet til byrjinga av alle linjene i lista."
+
+#. 3P2DN
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815
+msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf"
+msgid "0.00"
+msgstr "0,00"
+
+#. EEFpF
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf"
+msgid " Enter or select the width of the list element. "
+msgstr " Skriv inn eller vel breidda på listeelementet. "
+
+#. CRdNb
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:832
+msgctxt "bulletandposition|relative"
+msgid "Relati_ve"
+msgstr "Relati_v"
+
+#. iq9vz
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative"
+msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2."
+msgstr "I høve til det øvre listenivået. Den gjevne verdien vert lagt til verdien i dette feltet på nivået framføre. Viss «Innrykk: 20mm» på listenivå 1 og «Innrykk: 20mm relativ» på listenivå 2, vert resultatet eit effektivt innrykk på 30 mm for nivå 2"
+
+#. zC5eX
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center"
+msgid "Align bullet on the center of the list element."
+msgstr "Justerer punktmerkinga til midt i listeelementet."
+
+#. sdBx9
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left"
+msgid "Align bullet on the left of the list element."
+msgstr "Justerer punktmerkinga til venstre i listeelementet."
+
+#. TFMgS
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right"
+msgid "Align bullet on the right of the list element."
+msgstr "Justerer punktmerkinga til høgre i listeelementet."
+
+#. FhAfv
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919
+msgctxt "bulletandposition|ALlabel"
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Justering:"
+
+#. BfBBW
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:937
+msgctxt "bulletandposition|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Plassering"
+
+#. MSmfX
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:967
+msgctxt "bulletandposition|sliderb"
+msgid "Slide"
+msgstr "Lysbilete"
+
+#. WdtHx
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:975
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb"
+msgid "Applies the modification to the whole slide or page."
+msgstr "Bruk endringa på heile sida eller lysbiletet."
+
+#. dBWa8
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:986
+msgctxt "bulletandposition|selectionrb"
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#. FfWoQ
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left"
+msgid "Applies the modification to the selection."
+msgstr "Brukar endringa på utvalet."
+
+#. ATaHy
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005
+msgctxt "bulletandposition|applytomaster"
+msgid "Apply to Master"
+msgstr "Bruk for Hovuddokument"
+
+#. vr8Gu
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster"
+msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide."
+msgstr "Klikk for å bruka endringa på alle lysbileta som brukar dette hovudlysbiletet."
+
+#. DiEaB
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028
+msgctxt "bulletandposition|scopelb"
+msgid "Scope"
+msgstr "Virkefelt"
+
+#. GHYEV
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1091
+msgctxt "bulletandposition|label"
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#. 3C4Fe
+#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8
+msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog"
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Posisjon og storleik"
+
+#. te8F8
+#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:136
+msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Posisjon og storleik"
+
+#. VWZTj
+#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:183
+msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Posisjon og storleik"
+
+#. sCFW5
+#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:231
+msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
+msgid "Callout"
+msgstr "Snakkeboble"
+
+#. VmG2i
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:45
+msgctxt "calloutpage|extended_tip|valueset"
+msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout."
+msgstr "Trykk på den snakkeboblestilen du vil bruka på den valde snakkebobla."
+
+#. cAZqx
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:76
+msgctxt "calloutpage|label2"
+msgid "_Extension:"
+msgstr "_Utviding:"
+
+#. vfBPx
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:91
+msgctxt "calloutpage|liststore1"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Best mogleg"
+
+#. HjpWL
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:92
+msgctxt "calloutpage|liststore1"
+msgid "From top"
+msgstr "Ovanfrå"
+
+#. CQsFs
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:93
+msgctxt "calloutpage|liststore1"
+msgid "From left"
+msgstr "Frå venstre"
+
+#. ZjSVS
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:94
+msgctxt "calloutpage|liststore1"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vassrett"
+
+#. bzD84
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:95
+msgctxt "calloutpage|liststore1"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Loddrett"
+
+#. StuZd
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:99
+msgctxt "calloutpage|extended_tip|extension"
+msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box."
+msgstr "Vel kor forklaringslinja skal byrja i høve til boksen med snakkebobla."
+
+#. CGjKD
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:131
+msgctxt "calloutpage|extended_tip|length"
+msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line."
+msgstr "Skriv inn lengda på linjestykket som går frå snakkebobla til bøyepunktet for linja."
+
+#. SFvEw
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:144
+msgctxt "calloutpage|lengthft"
+msgid "_Length:"
+msgstr "_Lengd:"
+
+#. Yb2kZ
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:162
+msgctxt "calloutpage|optimal"
+msgid "_Optimal"
+msgstr "_Best mogleg"
+
+#. QEDdo
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170
+msgctxt "calloutpage|extended_tip|optimal"
+msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way."
+msgstr "Trykk her for å visa ei enkeltvinkla linje på best mogleg måte."
+
+#. dD3os
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190
+msgctxt "calloutpage|positionft"
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Posisjon:"
+
+#. EXWoL
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:204
+msgctxt "calloutpage|byft"
+msgid "_By:"
+msgstr "_Ved:"
+
+#. R7VbC
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:219
+msgctxt "calloutpage|position"
+msgid "Top"
+msgstr "Øvst"
+
+#. G4QwP
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:220
+msgctxt "calloutpage|position"
+msgid "Middle"
+msgstr "Midten"
+
+#. WU9cc
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:221
+msgctxt "calloutpage|position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nedst"
+
+#. XAgVD
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:222
+msgctxt "calloutpage|position"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#. W5B2V
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:223
+msgctxt "calloutpage|position"
+msgid "Center"
+msgstr "Midten"
+
+#. NNBsv
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:224
+msgctxt "calloutpage|position"
+msgid "Right"
+msgstr "Høgre"
+
+#. ZgPFC
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:228
+msgctxt "calloutpage|extended_tip|position"
+msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box."
+msgstr "Vel kor forklaringslinja skal byrja i høve til boksen med snakkebobla."
+
+#. rj7LU
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:248
+msgctxt "calloutpage|extended_tip|by"
+msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box."
+msgstr "Vel kor forklaringslinja skal byrja i høve til boksen med snakkebobla."
+
+#. jG4AE
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:273
+msgctxt "calloutpage|label1"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Avstand:"
+
+#. 9SDGt
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:294
+msgctxt "calloutpage|extended_tip|spacing"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box."
+msgstr "Vel kor stort mellomrom du vil ha mellom snakkebobla og linjene i snakkebobla."
+
+#. wvzCN
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:314
+msgctxt "calloutpage|linetypes"
+msgid "Straight Line"
+msgstr "Rett linje"
+
+#. bQMyC
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:315
+msgctxt "calloutpage|linetypes"
+msgid "Angled Line"
+msgstr "Vinkla linje"
+
+#. LFs2D
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:316
+msgctxt "calloutpage|linetypes"
+msgid "Angled Connector Line"
+msgstr "Vinkla bindingslinje"
+
+#. mvLuE
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:333
+msgctxt "calloutpage|extended_tip|CalloutPage"
+msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout."
+msgstr "Trykk på den snakkeboblestilen du vil bruka på den valde snakkebobla."
+
+#. vQp3A
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:49
+msgctxt "cellalignment|labelDegrees"
+msgid "_Degrees:"
+msgstr "_Grader:"
+
+#. La2Pc
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:63
+msgctxt "cellalignment|labelRefEdge"
+msgid "_Reference edge:"
+msgstr "_Referansekant:"
+
+#. YBDvA
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:83
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees"
+msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)."
+msgstr "Skriv inn vinkelen, frå 0 til 360, som teksten skal roterast i dei merkte cellene."
+
+#. D2Ebb
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:100
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|references"
+msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text."
+msgstr "Vel kva for cellekant den roterte teksten skal skrivast frå."
+
+#. Gwudo
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:123
+msgctxt "cellalignment|checkVertStack"
+msgid "Vertically s_tacked"
+msgstr "Loddrett _stabla"
+
+#. JCGHS
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack"
+msgid "Text direction vertically."
+msgstr "Tekstretning loddrett."
+
+#. XBFYt
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143
+msgctxt "cellalignment|checkAsianMode"
+msgid "Asian layout _mode"
+msgstr "Asiatisk _oppsett"
+
+#. EKAhC
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:153
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode"
+msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated."
+msgstr "Justerer asiatiske teikn ovanfrå og ned i merkte celler. Viss cella eller cellene inneheld meir enn ei tekstlinje, vert linjene omforma til tekstkolonnar som vert ordna frå høgre til venstre. Vestlege teikn i den omforma teksten vert roterte 90 grader mot høgre. Asiatiske teikn vert ikkje roterte."
+
+#. rTfQa
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:177
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol"
+msgid "Click in the dial to set the text orientation."
+msgstr "Klikk på dreieskiva for å setja tekstretninga."
+
+#. Kh9JE
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:193
+msgctxt "cellalignment|labelTextOrient"
+msgid "Text Orientation"
+msgstr "Tekstretning"
+
+#. eM4r3
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:224
+msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
+msgid "_Wrap text automatically"
+msgstr "_Bryt teksten automatisk"
+
+#. warfE
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:234
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto"
+msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell."
+msgstr "Bryt teksten til neste linje ved cellekanten. Talet på linjer er avhengig av cellebreidda."
+
+#. GDRER
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:245
+msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize"
+msgid "_Shrink to fit cell size"
+msgstr "_Forminsk til cellestorleiken"
+
+#. erdkq
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkShrinkFitCellSize"
+msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks."
+msgstr "Reduserer den synlege storleiken for skrifta, slik at innhaldet i cella får plass med den gjeldande cellebreidda. Du kan ikkje bruka denne kommandoen for ei celle som inneheld linjeskift."
+
+#. Phw2T
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:265
+msgctxt "cellalignment|checkHyphActive"
+msgid "Hyphenation _active"
+msgstr "_Orddeling på"
+
+#. XLgra
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:276
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkHyphActive"
+msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line."
+msgstr "Slår på orddeling for tekstbryting til neste linje."
+
+#. pQLTe
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:294
+msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir"
+msgid "Te_xt direction:"
+msgstr "_Tekstretning:"
+
+#. jDFtf
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:328
+msgctxt "cellalignment|labelProperties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenskapar"
+
+#. eByBx
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:364
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinIndentFrom"
+msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter."
+msgstr "Innrykket frå den venstre sida vert sett så langt inn som du har bestemt."
+
+#. dzBtA
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:377
+msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign"
+msgid "Hori_zontal:"
+msgstr "_Vassrett:"
+
+#. Ck3KU
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:391
+msgctxt "cellalignment|labelVertAlign"
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Loddrett:"
+
+#. mF2bB
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:405
+msgctxt "cellalignment|labelIndent"
+msgid "I_ndent:"
+msgstr "_Innrykk:"
+
+#. FUsYk
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:420
+msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#. tweuQ
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:421
+msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#. RGwHA
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:422
+msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
+msgid "Center"
+msgstr "Midtstill"
+
+#. W9PDc
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423
+msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
+msgid "Right"
+msgstr "Høgre"
+
+#. sFf4x
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424
+msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
+msgid "Justified"
+msgstr "Blokkjustert"
+
+#. yJ33b
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425
+msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
+msgid "Filled"
+msgstr "Fylt"
+
+#. CF59Y
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426
+msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
+msgid "Distributed"
+msgstr "Fordelt"
+
+#. 8xDX2
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:430
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxHorzAlign"
+msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents."
+msgstr "Vel den vassrette justeringa som skal brukast på celleinnhaldet."
+
+#. Cu2BM
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444
+msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#. dNANA
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445
+msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
+msgid "Top"
+msgstr "Øvst"
+
+#. 8qsJF
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:446
+msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
+msgid "Middle"
+msgstr "Midt på"
+
+#. eGhGU
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447
+msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nedst"
+
+#. TGeEd
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448
+msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
+msgid "Justified"
+msgstr "Blokkjustert"
+
+#. s7QDA
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:449
+msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
+msgid "Distributed"
+msgstr "Fordelt"
+
+#. MH9tT
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:453
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxVertAlign"
+msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents."
+msgstr "Vel den loddrette justeringa som skal brukast på celleinnhaldet."
+
+#. FT9GJ
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:474
+msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig"
+msgid "Text Alignment"
+msgstr "Tekstjustering"
+
+#. CDKBz
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:494
+msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK"
+msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
+msgstr "Tekstutviding frå nedre cellekantlinje"
+
+#. 7MTSt
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:505
+msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK"
+msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
+msgstr "Tekstutviding frå øvre cellekantlinje"
+
+#. HJYjP
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:516
+msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK"
+msgid "Text Extension Inside Cell"
+msgstr "Tekstutviding inne i celle"
+
+#. EDRZX
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:527
+msgctxt "cellalignment|labelABCD"
+msgid "ABCD"
+msgstr "ABCD"
+
+#. U4vgj
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:543
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|CellAlignPage"
+msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells."
+msgstr "Bestemmer justeringsvala for innhaldet i den gjeldande cella eller dei gjeldande cellene."
+
+#. xPtim
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24
+msgctxt "certdialog|CertDialog"
+msgid "Certificate Path"
+msgstr "Sertifikatsti"
+
+#. zZy4o
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:39
+msgctxt "certdialog|add"
+msgid "_Select NSS path..."
+msgstr "Vel _NNS-sti …"
+
+#. zx3Mw
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:47
+msgctxt "certdialog|extended_tip|add"
+msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list."
+msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan leggja til ei ny mappe med «Network Security Services»-sertifikat"
+
+#. GFGjC
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:132
+msgctxt "certdialog|label2"
+msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
+msgstr "Vel eller legg til den korrekte mappa med Network Security Services-sertifikata som skal brukast for digitale signaturar."
+
+#. BbEyB
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:156
+msgctxt "certdialog|manual"
+msgid "manual"
+msgstr "manuelt"
+
+#. zWhfK
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:167
+msgctxt "certdialog|certdir"
+msgid "Select a Certificate directory"
+msgstr "Vel ei sertifikatmappe"
+
+#. 7NJfB
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:204
+msgctxt "certdialog|profile"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#. YBT5H
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:226
+msgctxt "certdialog|dir"
+msgid "Directory"
+msgstr "Mappe"
+
+#. Bt5Lw
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:249
+msgctxt "certdialog|label1"
+msgid "Certificate Path"
+msgstr "Sertifikatsti"
+
+#. pbBGM
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:275
+msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog"
+msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures."
+msgstr "Vel eller legg til den korrekte mappa med «Network Security Services»-sertifikata som skal brukast for digitale signaturar."
+
+#. jJc8T
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:118
+msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk"
+msgid "Language:"
+msgstr "_Språk:"
+
+#. zCCrx
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:151
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk"
+msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
+msgstr "Bestemmer kva språk stavekontrollen skal bruka for den markerte teksten eller teksten du skriv inn. Tilgjengelege språkmodular er merkte med ein hukk."
+
+#. PEg2a
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:187
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-cjk"
+msgid "Select the formatting that you want to apply."
+msgstr "Vel formateringa du vil bruka."
+
+#. nKfjE
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:201
+msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
+msgid "Size:"
+msgstr "Storleik:"
+
+#. 8quPQ
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:224
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-cjk"
+msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
+msgstr "Skriv inn eller vel den skriftstorleiken du vil bruka. Ved skalerbare skrifter kan du også bruka desimaltal."
+
+#. qpSnT
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:236
+msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk"
+msgid "Features..."
+msgstr "Funksjonar …"
+
+#. 67pMm
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:280
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|westfontnamelb-nocjk"
+msgid "Select the font that you want to apply."
+msgstr "Vel skrifttypen du vil bruka."
+
+#. a6gqN
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:337
+msgctxt "charnamepage|Tab_Western"
+msgid "Western"
+msgstr "Vestleg"
+
+#. q4WZB
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:383
+msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
+msgid "Size:"
+msgstr "Storleik:"
+
+#. 6MVEP
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:397
+msgctxt "charnamepage|eastlangft"
+msgid "Language:"
+msgstr "Språk:"
+
+#. BhQZB
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:420
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|eaststylelb"
+msgid "Select the formatting that you want to apply."
+msgstr "Vel formateringa du vil bruka."
+
+#. JSR99
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:443
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastsizelb"
+msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
+msgstr "Skriv inn eller vel den skriftstorleiken du vil bruka. Ved skalerbare skrifter kan du også bruka desimaltal."
+
+#. 5uQYn
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:469
+msgctxt "charnamepage|east_features_button"
+msgid "Features..."
+msgstr "Funksjonar …"
+
+#. 53eGE
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:527
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCJKFontName"
+msgid "Select the font that you want to apply."
+msgstr "Vel skrifttypen du vil bruka."
+
+#. KLJQT
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:576
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb"
+msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
+msgstr "Bestemmer kva språk stavekontrollen skal bruka for den markerte teksten eller teksten du skriv inn. Tilgjengelege språkmodular er merkte med ein hukk."
+
+#. 2A2Jj
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:616
+msgctxt "charnamepage|Tab_Asian"
+msgid "Asian"
+msgstr "Asiatisk"
+
+#. FSm5y
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:666
+msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
+msgid "Size:"
+msgstr "Storleik:"
+
+#. 64NvC
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:689
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlstylelb"
+msgid "Select the formatting that you want to apply."
+msgstr "Vel formateringa du vil bruka."
+
+#. CeMCG
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:712
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlsizelb"
+msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
+msgstr "Skriv inn eller vel den skriftstorleiken du vil bruka. Ved skalerbare skrifter kan du også bruka desimaltal."
+
+#. j6bmf
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:726
+msgctxt "charnamepage|ctllangft"
+msgid "Language:"
+msgstr "Språk:"
+
+#. Nobqa
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:738
+msgctxt "charnamepage|ctl_features_button"
+msgid "Features..."
+msgstr "Funksjonar …"
+
+#. zCKxL
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:772
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb"
+msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
+msgstr "Bestemmer kva språk stavekontrollen skal bruka for den markerte teksten eller teksten du skriv inn. Tilgjengelege språkmodular er merkte med ein hukk."
+
+#. 97Vwf
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:814
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCTLFontName"
+msgid "Select the font that you want to apply."
+msgstr "Vel skrifttypen du vil bruka."
+
+#. U2Qki
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:873
+msgctxt "charnamepage|Tab_Complex"
+msgid "Complex"
+msgstr "kompleks"
+
+#. RyyME
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:914
+msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#. CQrvm
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:35
+msgctxt "colorconfigwin|doccolor"
+msgid "Document background"
+msgstr "Dokumentbakgrunn"
+
+#. LE7Wp
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:65
+msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
+msgid "Text boundaries"
+msgstr "Tekstgrenser"
+
+#. Df2ut
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:98
+msgctxt "colorconfigwin|docboundaries_lb"
+msgid "Text boundaries color"
+msgstr "Fargar på tekstgrenser"
+
+#. dWQqH
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113
+msgctxt "colorconfigwin|appback"
+msgid "Application background"
+msgstr "Programbakgrunn"
+
+#. XAMAa
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:142
+msgctxt "colorconfigwin|objboundaries"
+msgid "Object boundaries"
+msgstr "Objektgrenser"
+
+#. ubeED
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:175
+msgctxt "colorconfigwin|objboundaries_lb"
+msgid "Object boundaries color"
+msgstr "Farge på objektkantane"
+
+#. KsUa5
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:186
+msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
+msgid "Table boundaries"
+msgstr "Tabellgrenser"
+
+#. uJLG6
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:219
+msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries_lb"
+msgid "Table boundaries color"
+msgstr "Fargar på tabellkantane"
+
+#. TkNp4
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:234
+msgctxt "colorconfigwin|font"
+msgid "Font color"
+msgstr "Teiknfarge"
+
+#. EhDTB
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:263
+msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
+msgid "Unvisited links"
+msgstr "Ikkje besøkte lenkjer"
+
+#. DySTC
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:296
+msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks_lb"
+msgid "Unvisited links color"
+msgstr "Farge på ikkje besøkte lenkjer"
+
+#. UTPiE
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:307
+msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
+msgid "Visited links"
+msgstr "Besøkte lenkjer"
+
+#. NmbCZ
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:340
+msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks_lb"
+msgid "Visited links color"
+msgstr "Farge på besøkte lenkjer"
+
+#. QA2Eq
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:355
+msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
+msgid "Spelling mistakes"
+msgstr "Stavefeil"
+
+#. CpXy5
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:388
+msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
+msgid "Smart Tags"
+msgstr "Smarte taggar"
+
+#. HshHE
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:417
+msgctxt "colorconfigwin|shadows"
+msgid "Shadows"
+msgstr "Skuggar"
+
+#. EGNdC
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:450
+msgctxt "colorconfigwin|shadows_lb"
+msgid "Shadows color"
+msgstr "Skuggefarge"
+
+#. hDvCW
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:465
+msgctxt "colorconfigwin|general"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#. 3bVoq
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:499
+msgctxt "colorconfigwin|writergrid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#. RydzU
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:529
+msgctxt "colorconfigwin|field"
+msgid "Field shadings"
+msgstr "Feltskuggar"
+
+#. DEpAZ
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:562
+msgctxt "colorconfigwin|field_lb"
+msgid "Field shadings color"
+msgstr "Farge på feltskuggar"
+
+#. DqZGn
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:573
+msgctxt "colorconfigwin|index"
+msgid "Index and table shadings"
+msgstr "Register og innhaldlisteskuggar"
+
+#. sGffP
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:606
+msgctxt "colorconfigwin|index_lb"
+msgid "Index and table shadings color"
+msgstr "Skuggefarge på innhaldsliste og tabell"
+
+#. wBw2w
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:621
+msgctxt "colorconfigwin|script"
+msgid "Script Indicator"
+msgstr "Skriptindikator"
+
+#. fitqS
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:650
+msgctxt "colorconfigwin|section"
+msgid "Section boundaries"
+msgstr "Utvalsgrenser"
+
+#. ztqX5
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:683
+msgctxt "colorconfigwin|section_lb"
+msgid "Section boundaries color"
+msgstr "Farge på utvalskantlinje"
+
+#. wHL6h
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:698
+msgctxt "colorconfigwin|hdft"
+msgid "Headers and Footer delimiter"
+msgstr "Skiljeteikn for topptekst og botntekst"
+
+#. dCEBJ
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:731
+msgctxt "colorconfigwin|pagebreak"
+msgid "Page and column breaks"
+msgstr "Side- og kolonneskift"
+
+#. yrTZF
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:764
+msgctxt "colorconfigwin|direct"
+msgid "Direct Cursor"
+msgstr "Direkte skrivemerke"
+
+#. Yh6Lz
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:797
+msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
+msgid "Grammar mistakes"
+msgstr "Grammatikkfeil"
+
+#. ZZcPY
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:830
+msgctxt "colorconfigwin|writer"
+msgid "Text Document"
+msgstr "Tekstdokument"
+
+#. GFFes
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:864
+msgctxt "colorconfigwin|calcgrid"
+msgid "Grid lines"
+msgstr "Rutenettlinjer"
+
+#. MGvyJ
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:898
+msgctxt "colorconfigwin|brk"
+msgid "Page breaks"
+msgstr "Sideskift"
+
+#. aNnBE
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:931
+msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
+msgid "Manual page breaks"
+msgstr "Manuelle sideskift"
+
+#. PVzmm
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:964
+msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
+msgid "Automatic page breaks"
+msgstr "Automatisk sideskift"
+
+#. NgGUC
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:997
+msgctxt "colorconfigwin|det"
+msgid "Detective"
+msgstr "Sporing"
+
+#. 5Mp8g
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1048
+msgctxt "colorconfigwin|deterror"
+msgid "Detective error"
+msgstr "Sporingsfeil"
+
+#. K5CDH
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1081
+msgctxt "colorconfigwin|ref"
+msgid "References"
+msgstr "Referansar"
+
+#. ebAgi
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1114
+msgctxt "colorconfigwin|notes"
+msgid "Notes background"
+msgstr "Merknadbakgrunn"
+
+#. KdFAN
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1147
+msgctxt "colorconfigwin|values"
+msgid "Values"
+msgstr "Verdiar"
+
+#. UfL75
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1180
+msgctxt "colorconfigwin|formulas"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Formlar"
+
+#. 9kx8m
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1213
+msgctxt "colorconfigwin|text"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. ZCYmf
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1246
+msgctxt "colorconfigwin|protectedcells"
+msgid "Protected cells background"
+msgstr "Verna cellebakgrunn"
+
+#. pqHBt
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1257
+msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow"
+msgid "Hidden columns/rows"
+msgstr "Gøymde kolonnar/rader"
+
+#. gTFFH
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1290
+msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb"
+msgid "Hidden row/column color"
+msgstr "Farge for gøymde kolonnar/rader"
+
+#. RVJW4
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1301
+msgctxt "colorconfigwin|textoverflow"
+msgid "Text overflow"
+msgstr "Tekstområdet er fullt"
+
+#. Vz3no
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1334
+msgctxt "colorconfigwin|textoverflow_lb"
+msgid "Text overflow color"
+msgstr "Farge på overflytande tekst"
+
+#. MS6yj
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1357
+msgctxt "colorconfigwin|comments_lb"
+msgid "Comments color"
+msgstr "Farge på merknadar"
+
+#. RzbUK
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1372
+msgctxt "colorconfigwin|comments"
+msgid "Comments"
+msgstr "Merknadar"
+
+#. mA6HV
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1387
+msgctxt "colorconfigwin|calc"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Rekneark"
+
+#. C8q88
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1440
+msgctxt "colorconfigwin|drawgrid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#. oKFnR
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1455
+msgctxt "colorconfigwin|draw"
+msgid "Drawing / Presentation"
+msgstr "Teikning/presentasjon"
+
+#. yELpi
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1508
+msgctxt "colorconfigwin|basicid"
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikator"
+
+#. 5uQto
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1541
+msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
+msgid "Comment"
+msgstr "Merknad"
+
+#. 73qea
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1574
+msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+#. rHmNM
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1607
+msgctxt "colorconfigwin|basicstring"
+msgid "String"
+msgstr "Streng"
+
+#. Kf9eR
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1640
+msgctxt "colorconfigwin|basicop"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#. EFQpW
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1673
+msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
+msgid "Reserved expression"
+msgstr "Reservert uttrykk"
+
+#. QEuyS
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1706
+msgctxt "colorconfigwin|error"
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#. NX7cF
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1739
+msgctxt "colorconfigwin|basiceditor"
+msgid "Editor background"
+msgstr "Bakgrunn for redigeringsprogram"
+
+#. 4JokA
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1754
+msgctxt "colorconfigwin|basic"
+msgid "Basic Syntax Highlighting"
+msgstr "Utheving av Basic-syntaks"
+
+#. ERVJA
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1807
+msgctxt "colorconfigwin|sqlid"
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikator"
+
+#. nAF39
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1840
+msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+#. B6Bku
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1873
+msgctxt "colorconfigwin|sqlstring"
+msgid "String"
+msgstr "Streng"
+
+#. FPDgu
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1906
+msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#. 4t4Ww
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1939
+msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
+msgid "Keyword"
+msgstr "Nøkkelord"
+
+#. qbVhS
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1972
+msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#. B7ubh
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2005
+msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
+msgid "Comment"
+msgstr "Merknad"
+
+#. PLRFA
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2020
+msgctxt "colorconfigwin|sql"
+msgid "SQL Syntax Highlighting"
+msgstr "Utheving av SQL-syntaks"
+
+#. NcJi8
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2073
+msgctxt "colorconfigwin|sgml"
+msgid "SGML syntax highlighting"
+msgstr "SGML-syntaksutheving"
+
+#. uYB5C
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2088
+msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
+msgid "Comment highlighting"
+msgstr "Merknadsutheving"
+
+#. 82UJf
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2121
+msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
+msgid "Keyword highlighting"
+msgstr "Utheving av nøkkelord"
+
+#. otYwD
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2154
+msgctxt "colorconfigwin|unknown"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. XxGeg
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2187
+msgctxt "colorconfigwin|html"
+msgid "HTML Document"
+msgstr "HTML-dokument"
+
+#. ZFBK2
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:84
+msgctxt "colorpage|label21"
+msgid "Palette:"
+msgstr "Palett:"
+
+#. 3L3VG
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:112
+msgctxt "colorpage|btnMoreColors"
+msgid "Add color palettes via extension"
+msgstr "Legg til fargepalettar via utvidingar"
+
+#. fKSac
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:140
+msgctxt "colorpage|label20"
+msgid "Recent Colors"
+msgstr "Tidlegare brukte fargar"
+
+#. MwnMh
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:194
+msgctxt "colorpage|RGB"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. Yq5RX
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:208
+msgctxt "colorpage|CMYK"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. wnZGh
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:222
+msgctxt "colorpage|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#. CAmRV
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:228
+msgctxt "colorpage|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
+msgstr "Slettar det valde elementet eller element utan å spørja om stadfesting."
+
+#. m2Qm7
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:242
+msgctxt "colorpage|label22"
+msgid "Custom Palette"
+msgstr "Tilpassa palett"
+
+#. 5jjvt
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:306
+msgctxt "colorpage|label1"
+msgid "Colors"
+msgstr "Fargar"
+
+#. CvMfT
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:361
+msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject"
+msgid "Old Color"
+msgstr "Gammal farge"
+
+#. 2m4w9
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:396
+msgctxt "colorpage|label7"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. DwaiD
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:409
+msgctxt "colorpage|label8"
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. hYiqy
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:422
+msgctxt "colorpage|label9"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. MKq8c
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:435
+msgctxt "colorpage|label18"
+msgid "Hex"
+msgstr "Heksadesimal"
+
+#. nnSGG
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:516
+msgctxt "colorpage|label10"
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#. LCfVw
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:529
+msgctxt "colorpage|label16"
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
+
+#. qmNUp
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:542
+msgctxt "colorpage|label17"
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#. TSEpY
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:607
+msgctxt "colorpage|label15"
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#. VnCYq
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:629
+msgctxt "colorpage|label5"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#. AwBVq
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:684
+msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject"
+msgid "New Color"
+msgstr "Ny farge"
+
+#. yFQFh
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:719
+msgctxt "colorpage|B_custom"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#. 3DcMm
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:733
+msgctxt "colorpage|R_custom"
+msgid "Red"
+msgstr "Raud"
+
+#. 2o8Uw
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:747
+msgctxt "colorpage|label4"
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
+
+#. HXuEA
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:760
+msgctxt "colorpage|label3"
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
+
+#. Kd4oX
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:773
+msgctxt "colorpage|label2"
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#. FgaZg
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:786
+msgctxt "colorpage|G_custom"
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
+
+#. FZ69n
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:800
+msgctxt "colorpage|label19"
+msgid "_Hex"
+msgstr "_Heks"
+
+#. BAYSF
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:844
+msgctxt "colorpage|label11"
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#. r3QVM
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:857
+msgctxt "colorpage|label12"
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#. 9C3nc
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:870
+msgctxt "colorpage|label13"
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
+
+#. KeYG5
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:909
+msgctxt "colorpage|label14"
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#. WPVmD
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:953
+msgctxt "colorpage|edit"
+msgid "Pick"
+msgstr "Vel"
+
+#. DpUCG
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:974
+msgctxt "colorpage|label6"
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#. MnQ4Q
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:60
+msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker"
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Vel ein farge"
+
+#. fMFDR
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:158
+msgctxt "extended tip | preview"
+msgid "In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible."
+msgstr "Den venstre sida av fargelinja nede i vindauget viser fargen du har laga."
+
+#. 7jLV5
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:174
+msgctxt "extended tip | previous"
+msgid "In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, Colors."
+msgstr "Den høgre sida av fargelinja nede i vindauget viser originalfargen frå fana Fargar."
+
+#. yEApx
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:199
+msgctxt "extended tip | colorField"
+msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog."
+msgstr "Trykk på det store fargefeltet for å velja ein ny farge. Du kan endra to komponentar av fargen representerte i fargemodellane RGB og HSB. Dette er dei to komponentane som ikkje er merkte med radioknappane til høgre i vindauget."
+
+#. N8gjc
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:216
+msgctxt "extended tip | colorSlider"
+msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color."
+msgstr "Den loddrette glidebrytaren vert brukt for å endra verdien for kvar komponent i fargen."
+
+#. mjiGo
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294
+msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton"
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Raud:"
+
+#. yWDJE
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:303
+msgctxt "extended tip | redRadiobutton"
+msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
+msgstr "Gjer at den raude komponenten kan endrast i den loddrette fargeglidebrytaren og den grøne og blå komponenten i den todimensjonale fargeveljaren. Tillatne verdiar er 0 til 255."
+
+#. TkTSB
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:314
+msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton"
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Grøn:"
+
+#. 3YZDt
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:323
+msgctxt "extended tip | greenRadiobutton"
+msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
+msgstr "Gjer at den grøne komponenten kan endrast i den loddrette fargeglidebrytaren og den graude og blå komponenten i den todimensjonale fargeveljaren. Tillatne verdiar er 0 til 255."
+
+#. 5FGfv
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:334
+msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton"
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blå:"
+
+#. gSvva
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:343
+msgctxt "extended tip | blueRadiobutton"
+msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
+msgstr "Gjer at den rblå komponenten kan endrast i den loddrette fargeglidebrytaren og den grøne og raude komponenten i den todimensjonale fargeveljaren. Tillatne verdiar er 0 til 255."
+
+#. c5MTh
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:362
+msgctxt "extended tip | redSpinbutton"
+msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255."
+msgstr "Let deg setja den raude fargeverdien direkte. Verdien må vera frå 0 til 255."
+
+#. 2yY2G
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:381
+msgctxt "extended tip | greenSpinbutton"
+msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255."
+msgstr "Let deg setja den grøne fargeverdien direkte. Verdien må vera frå 0 til 255."
+
+#. UREX7
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:400
+msgctxt "extended tip | blueSpinbutton"
+msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255."
+msgstr "Let deg setja den blå fargeverdien direkte. Verdien må vera frå 0 til 255."
+
+#. 2nFsj
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:413
+msgctxt "colorpickerdialog|label2"
+msgid "Hex _#:"
+msgstr "Heks _#:"
+
+#. zPsRu
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432
+msgctxt "extended tip | hexEntry"
+msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number."
+msgstr "Viser og let deg skriva inn fargeverdien i RGB-modellen som eit heksadesimalt tal."
+
+#. sD6YC
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:447
+msgctxt "colorpickerdialog|label1"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. wGrVM
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:481
+msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton"
+msgid "H_ue:"
+msgstr "_Fargetone:"
+
+#. qnLnB
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:490
+msgctxt "extended tip | hueRadiobutton"
+msgid "Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359."
+msgstr "Gjer at fargetone-komponenten kan endrast i den loddrette fargeglidebrytaren og metning og lysstyrke i den todimensjonale fargeveljaren. Tillatne verdiar er 0 til 359."
+
+#. C4GE3
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:501
+msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton"
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Metting:"
+
+#. wGdN5
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:510
+msgctxt "extended tip | satRadiobutton"
+msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
+msgstr "Gjer at metnings-komponenten kan endrast i den loddrette fargeglidebrytaren og fargetone- og lysstyrke-komponenten i den todimensjonale fargeveljaren. Tillatne verdiar er i prosent (0 til 100)."
+
+#. NXs9w
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:521
+msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton"
+msgid "Bright_ness:"
+msgstr "_Lysstyrke:"
+
+#. KkBQX
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:530
+msgctxt "extended tip | brightRadiobutton"
+msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
+msgstr "Gjer at lysstyrke-komponenten kan endrast i den loddrette fargeglidebrytaren og fargetone- og metning-komponenten i den todimensjonale fargeveljaren. Tillatne verdiar er i prosent (0 til 100)."
+
+#. BCvUX
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:549
+msgctxt "extended tip | hueSpinbutton"
+msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359."
+msgstr "Set fargetonen direkte i HSB-modellen. Verdiane må vera i grader frå 0 til 359."
+
+#. TcDh8
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:568
+msgctxt "extended tip | satSpinbutton"
+msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)."
+msgstr "Set mettinga direkte i HSB-modellen. Verdiane må vera i prosent frå 0 til 100."
+
+#. hucEE
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:587
+msgctxt "extended tip | brightSpinbutton"
+msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)."
+msgstr "Set lysstyrken direkte i HSB-modellen. Verdiane må vera i prosent frå 0 til 100."
+
+#. B7RjF
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:602
+msgctxt "colorpickerdialog|label3"
+msgid "HSB"
+msgstr "HSB"
+
+#. sesZZ
+#. This is the C of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:639
+msgctxt "colorpickerdialog|label5"
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cyanblå:"
+
+#. Gw7rx
+#. This is the M of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:654
+msgctxt "colorpickerdialog|label6"
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magentaraud:"
+
+#. Uv2KG
+#. This is the Y of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:669
+msgctxt "colorpickerdialog|label7"
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Gul:"
+
+#. aFvbe
+#. This is the K of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:684
+msgctxt "colorpickerdialog|label8"
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Tast:"
+
+#. bNiCN
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:704
+msgctxt "extended tip | cyanSpinbutton"
+msgid "Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model."
+msgstr "Set fargeverdien for cyanblå i fargemodellen CMYK."
+
+#. mMXFr
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:723
+msgctxt "extended tip | magSpinbutton"
+msgid "Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model."
+msgstr "Set fargeverdien for magentaraud i fargemodellen CMYK."
+
+#. EEgiy
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:742
+msgctxt "extended tip | yellowSpinbutton"
+msgid "Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model."
+msgstr "Set fargeverdien for gul i fargemodellen CMYK."
+
+#. UAAnZ
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:761
+msgctxt "extended tip | keySpinbutton"
+msgid "Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model."
+msgstr "Set fargeverdien for svart i fargemodellen CMYK. (K står for blacK eller Key)."
+
+#. mxFDw
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:776
+msgctxt "colorpickerdialog|label4"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. HuUmH
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:812
+msgctxt "extended tip | ColorPicker"
+msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog."
+msgstr "Definer dine eigne fargar i todimensjonal grafikk og eit numerisk fargeovergangskart frå dialogvindauget «Vel farge»."
+
+#. vDFei
+#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18
+msgctxt "comment|CommentDialog"
+msgid "Insert Comment"
+msgstr "Set inn merknad"
+
+#. 22CJX
+#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:160
+msgctxt "comment|label2"
+msgid "Author"
+msgstr "Forfattar"
+
+#. QNkY6
+#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:192
+msgctxt "comment|label4"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
+
+#. 4ZGAd
+#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:219
+msgctxt "comment|extended_tip|edit"
+msgid "Enter a comment for the recorded change."
+msgstr "Skriv inn ein kommentar til den lagra endringa."
+
+#. bEtYk
+#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:241
+msgctxt "comment|label5"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Set inn"
+
+#. eGHyF
+#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:253
+msgctxt "comment|author"
+msgid "Author"
+msgstr "Forfattar"
+
+#. VjKDs
+#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:274
+msgctxt "comment|alttitle"
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Rediger merknad"
+
+#. JKZFi
+#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:288
+msgctxt "comment|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "Innhald"
+
+#. qSQBN
+#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:313
+msgctxt "comment|extended_tip|CommentDialog"
+msgid "Enter a comment for the recorded change."
+msgstr "Skriv inn ein kommentar til den lagra endringa."
+
+#. B73bz
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:65
+msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+#. G63AW
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:82
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|LB_TYPE"
+msgid "Lists the types of connectors that are available."
+msgstr "Vis dei sambandslinjetypane som er tilgjengelege."
+
+#. VnKTH
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:118
+msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1"
+msgid "Line _1:"
+msgstr "Linje _1:"
+
+#. VHqZH
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:132
+msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2"
+msgid "Line _2:"
+msgstr "Linje _2:"
+
+#. vx3j2
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:146
+msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3"
+msgid "Line _3:"
+msgstr "Linje _3:"
+
+#. vUAiW
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:166
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_1"
+msgid "Enter a skew value for Line 1."
+msgstr "Vel skeivfordelingsverdien for linje 1."
+
+#. SGov7
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:185
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_2"
+msgid "Enter a skew value for Line 2."
+msgstr "Vel skeivfordelingsverdien for linje 2."
+
+#. Cv7eg
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:204
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_3"
+msgid "Enter a skew value for Line 3."
+msgstr "Vel skeivfordelingsverdien for linje 3."
+
+#. xvCfy
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:219
+msgctxt "connectortabpage|label2"
+msgid "Line Skew"
+msgstr "Linjeforskyving"
+
+#. hAdsA
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:252
+msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1"
+msgid "_Begin horizontal:"
+msgstr "_Byrja vassrett:"
+
+#. jENzB
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:266
+msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2"
+msgid "End _horizontal:"
+msgstr "Slutt _vassrett"
+
+#. WSBhJ
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:280
+msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1"
+msgid "Begin _vertical:"
+msgstr "Byrjing _loddrett:"
+
+#. bGjTC
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:294
+msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2"
+msgid "_End vertical:"
+msgstr "_Avslutt loddrett:"
+
+#. md9nD
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:314
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_1"
+msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector."
+msgstr "Vel kor lang vassrett avstand du vil ha i byrjinga av koplinga."
+
+#. pUTnF
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:333
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_2"
+msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector."
+msgstr "Vel kor lang vassrett avstand du vil ha på slutten av koplinga."
+
+#. 23o9a
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:352
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1"
+msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector."
+msgstr "Vel kor lang loddrett avstand du vil ha i byrjinga av koplinga."
+
+#. 22Tvd
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:371
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2"
+msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector."
+msgstr "Vel kor lang loddrett avstand du vil ha på slutten av koplinga."
+
+#. idTk6
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:386
+msgctxt "connectortabpage|label3"
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Linjeavstand"
+
+#. 6hSVr
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:425
+msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#. PSBFq
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:430
+msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#. 3HZXi
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:446
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage"
+msgid "Sets the properties of a connector."
+msgstr "Vel eigenskapane til ei sambandslinje."
+
+#. GHbky
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:63
+msgctxt "connpooloptions|driverslabel"
+msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
+msgstr "Kjende drivarar i %PRODUCTNAME"
+
+#. Yohxk
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82
+msgctxt "connpooloptions|driverlabel"
+msgid "Current driver:"
+msgstr "Gjeldande drivar:"
+
+#. gWFKz
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:147
+msgctxt "connpooloptions|drivername"
+msgid "Driver name"
+msgstr "Drivarnamn"
+
+#. pQGCs
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:160
+msgctxt "connpooloptions|pool"
+msgid "Pool"
+msgstr "Pool"
+
+#. 7Svws
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:173
+msgctxt "connpooloptions|timeout"
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tidsavbrot"
+
+#. mdxR9
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:212
+msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
+msgid "_Timeout (seconds):"
+msgstr "_Tidsavbrot (sekund)"
+
+#. CUE56
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:234
+msgctxt "extended_tip|timeout"
+msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed."
+msgstr "Vel tida det skal ta (i sekund) før eit samband som står i kø vert frigjeve."
+
+#. RGWQy
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:276
+msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
+msgid "Enable pooling for this driver"
+msgstr "Slå på forråd for denne drivaren"
+
+#. b26rn
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:284
+msgctxt "extended_tip|enablepooling"
+msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection."
+msgstr "Vel ein drivar frå lista og merk av for Slå på forråd for denne drivaren for å leggja til tilkoplinga til drivaren i forrådet."
+
+#. ezicB
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:325
+msgctxt "connpooloptions|connectionpooling"
+msgid "Connection pooling enabled"
+msgstr "Tilkoplingsforråd er slått på"
+
+#. pPghH
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:333
+msgctxt "extended_tip|connectionpooling"
+msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled."
+msgstr "Vel om dei valde tilkoplingane skal samlast."
+
+#. 9ctBe
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:367
+msgctxt "connpooloptions|label1"
+msgid "Connection Pool"
+msgstr "Tilkoplingsforråd"
+
+#. XfFi7
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:80
+msgctxt "croppage|keepscale"
+msgid "Keep _scale"
+msgstr "Same _storleiksforhold"
+
+#. fCWwt
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:95
+msgctxt "croppage|keepsize"
+msgid "Keep image si_ze"
+msgstr "Same _biletstorleik"
+
+#. JcdEh
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:118
+msgctxt "croppage|label2"
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Venstre:"
+
+#. J8z8h
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:146
+msgctxt "croppage|label3"
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Høgre:"
+
+#. GxnM4
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:186
+msgctxt "croppage|label4"
+msgid "_Top:"
+msgstr "Ø_vst:"
+
+#. VAUDo
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:200
+msgctxt "croppage|label5"
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Nedst:"
+
+#. BSBCG
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:298
+msgctxt "croppage|origsize"
+msgid "_Original Size"
+msgstr "_Opphavleg storleik"
+
+#. dZqd5
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:319
+msgctxt "croppage|uncrop"
+msgid "Reset Crop"
+msgstr "Tilbakestill beskjering"
+
+#. 8CoGW
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:335
+msgctxt "croppage|label1"
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskjer"
+
+#. VG8gn
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:366
+msgctxt "croppage|label6"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breidd:"
+
+#. bcKhi
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:393
+msgctxt "croppage|label7"
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Høgd:"
+
+#. JVnvr
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:422
+msgctxt "croppage|label10"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#. Brcxv
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:452
+msgctxt "croppage|label8"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breidd:"
+
+#. tacwF
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:480
+msgctxt "croppage|label9"
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Høgd:"
+
+#. aBkuE
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:510
+msgctxt "croppage|label11"
+msgid "Image Size"
+msgstr "Biletstorleik"
+
+#. AFMP6
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:8
+msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog"
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenskapar"
+
+#. DcBMH
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:95
+msgctxt "cuiimapdlg|label1"
+msgid "_URL:"
+msgstr "_Nettadresse:"
+
+#. EhUMH
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:115
+msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry"
+msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot."
+msgstr "Skriv inn adressa for fila som skal opnast når du klikkar på det valde lenkjeområdet."
+
+#. FLKr9
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:143
+msgctxt "cuiimapdlg|label2"
+msgid "F_rame:"
+msgstr "_Ramme:"
+
+#. 2uSg3
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:169
+msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|frameCB"
+msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list."
+msgstr "Skriv inn namnet på målramma der du vil opna adressa. Du kan også velja eit standardnamn på ramma. Dette vert kjend igjen av alle nettlesarane på lista."
+
+#. V8Zgo
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:197
+msgctxt "cuiimapdlg|label3"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
+
+#. GcFws
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:217
+msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry"
+msgid "Enter a name for the image."
+msgstr "Skriv inn eit namn på biletet."
+
+#. AsAek
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245
+msgctxt "cuiimapdlg|label4"
+msgid "Alt _Text:"
+msgstr "_Alternativ tekst:"
+
+#. EP7Gk
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246
+msgctxt "cuiimapdlg|label4"
+msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image."
+msgstr "Skriv inn ein kort omtale av viktige funksjonar i biletet for personar som ikkje ser biletet."
+
+#. YrTXB
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266
+msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry"
+msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text can also be used by assistive technologies."
+msgstr "Skriv inn teksten som skal visast i ei nettlesaren når musa er over lenkjeområdet. Denne teksten kan også brukast av hjelpemiddel."
+
+#. bsgYj
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:294
+msgctxt "cuiimapdlg|label5"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Skildring:"
+
+#. FpmdT
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295
+msgctxt "cuiimapdlg|label5"
+msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
+msgstr "Skriv inn ei lengre forklaring av biletet viss det ikkje er plass i «Tekstalternativ»."
+
+#. mF6Pw
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324
+msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|descTV"
+msgid "Enter a description for the hotspot."
+msgstr "Skriv inn ein omtale for det aktive punktet (lenkjeområdet)."
+
+#. 7LsXB
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:362
+msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|IMapDialog"
+msgid "Lists the properties for the selected hotspot."
+msgstr "Viser eigenskapane til det valde lenkjeområdet."
+
+#. 8LR3s
+#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8
+msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog"
+msgid "Customize"
+msgstr "Tilpass"
+
+#. ZACQJ
+#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:138
+msgctxt "customizedialog|menus"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menyar"
+
+#. neKvC
+#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:185
+msgctxt "customizedialog|toolbars"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Verktøylinjer"
+
+#. DNeiB
+#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:233
+msgctxt "customizedialog|notebookbar"
+msgid "Notebookbar"
+msgstr "Notisblokklinja"
+
+#. CGNCy
+#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:281
+msgctxt "customizedialog|contextmenus"
+msgid "Context Menus"
+msgstr "Sprettoppmenyar"
+
+#. G6BaU
+#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:329
+msgctxt "customizedialog|keyboard"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#. hBm4Z
+#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:377
+msgctxt "customizedialog|events"
+msgid "Events"
+msgstr "Hendingar"
+
+#. ssUfL
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:8
+msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog"
+msgid "Create Database Link"
+msgstr "Lag databaselenkje"
+
+#. XAYvY
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:92
+msgctxt "databaselinkdialog|browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bla gjennom …"
+
+#. YPWDd
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:99
+msgctxt "extended_tip|browse"
+msgid "Opens a file dialog where you can select the database file."
+msgstr "Opnar eit fildialogvindauge der du kan velja ei databasefil."
+
+#. kvNEy
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:112
+msgctxt "databaselinkdialog|label1"
+msgid "_Database file:"
+msgstr "_Databasefil:"
+
+#. X5UnF
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:160
+msgctxt "databaselinkdialog|label4"
+msgid "Registered _name:"
+msgstr "Registrert _namn:"
+
+#. iaGuz
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180
+msgctxt "extended_tip|name"
+msgid "Enter a name for the database. The office suite uses this name to access the database."
+msgstr "Skriv inn eit namn på databasen. Kontorprogrammet vil bruka dette namnet for å få tilgang til databasen."
+
+#. FrRyU
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199
+msgctxt "databaselinkdialog|alttitle"
+msgid "Edit Database Link"
+msgstr "Rediger databaselenkje"
+
+#. WtSXQ
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225
+msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog"
+msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page."
+msgstr "Lagar eller redigerer ei oppføring i kategorien Databasar."
+
+#. ehaGT
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:67
+msgctxt "dbregisterpage|type"
+msgid "Registered name"
+msgstr "Registrert namn"
+
+#. fCFc2
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:89
+msgctxt "dbregisterpage|path"
+msgid "Database file"
+msgstr "Databasefil"
+
+#. w8NyN
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:117
+msgctxt "dbregisterpage|new"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Ny …"
+
+#. AFdvd
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:124
+msgctxt "extended_tip|new"
+msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry."
+msgstr "Opnar dialogvindauget Lag databaselenkje, som du kan bruka til å laga ei ny oppføring."
+
+#. zqFjG
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:136
+msgctxt "dbregisterpage|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#. ZqToY
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:143
+msgctxt "extended_tip|delete"
+msgid "Removes the selected entry from the list."
+msgstr "Fjernar den merkte oppføringa frå lista."
+
+#. eiE2E
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:155
+msgctxt "dbregisterpage|edit"
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Rediger …"
+
+#. fAwt9
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162
+msgctxt "extended_tip|edit"
+msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry."
+msgstr "Opnar dialogvindauget Rediger databaselenkje som du kan bruka til å redigera den merkte oppføringa."
+
+#. Q3nF4
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:185
+msgctxt "dbregisterpage|label1"
+msgid "Registered Databases"
+msgstr "Registrerte databasar"
+
+#. RB56k
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:73
+msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST"
+msgid "Line _distance:"
+msgstr "Linje_avstand:"
+
+#. tQ8gk
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:88
+msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG"
+msgid "Guide _overhang:"
+msgstr "_Overheng for hjelpelinje:"
+
+#. JvLym
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:102
+msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST"
+msgid "_Guide distance:"
+msgstr "Avstand mellom _hjelpelinjene:"
+
+#. NFjhV
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:116
+msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN"
+msgid "_Left guide:"
+msgstr "_Venstre hjelpelinje:"
+
+#. Xwg2v
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:130
+msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN"
+msgid "_Right guide:"
+msgstr "_Høgre hjelpelinje:"
+
+#. pt5Gm
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:144
+msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES"
+msgid "Decimal _places:"
+msgstr "_Desimalplassar:"
+
+#. t7MZu
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:156
+msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE"
+msgid "Measure _below object"
+msgstr "Målelinje _under objekt"
+
+#. DovuA
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:166
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE"
+msgid "Reverses the properties set in the Line area."
+msgstr "Tilbakestiller eigenskapane i Linje-området."
+
+#. M2qGu
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:186
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_LINE_DIST"
+msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)."
+msgstr "Vel avstanden mellom målelinja og grunnlinja (linjeavstand = 0)."
+
+#. 6wKTs
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:205
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG"
+msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline."
+msgstr "Vel lengda på dei venstre og høgre hjelpelinjene som startar på grunnlinja (linjeavstand = 0). Positive verdiar forlengjer hjelpelinjene over grunnlinja, medan negative verdiar forlengjer hjelpelinjene under grunnlinja."
+
+#. AdBKh
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:224
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST"
+msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line."
+msgstr "Vel lengda på dei venstre og høgre hjelpelinjene som startar på målelinja. Positive verdiar forlengjer hjelpelinjene over målelinja, mens negative verdiar forlengjer hjelpelinjene under målelinja."
+
+#. hFGhD
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:243
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN"
+msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
+msgstr "Vel lengda på den venstre hjelpelinja som startar på målelinja. Positive verdiar forlengjer hjelpelinjene over målelinja, medan negative verdiar forlengjer hjelpelinjene under målelinja."
+
+#. 3bQD4
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:262
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN"
+msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
+msgstr "Vel lengda på den høgre hjelpelinja som startar på målelinja. Positive verdiar forlengjer hjelpelinjene over målelinja, medan negative verdiar forlengjer hjelpelinjene under målelinja."
+
+#. BKJDe
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:280
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_DECIMALPLACES"
+msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties."
+msgstr "Vel kor mange desimalar som skal brukast i visinga av linjeeigenskapane."
+
+#. uruYG
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:295
+msgctxt "dimensionlinestabpage|label1"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#. E3CgJ
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:327
+msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION"
+msgid "_Text position"
+msgstr "_Tekstplassering"
+
+#. EBYZf
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:366
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
+msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides."
+msgstr "Vel plasseringa til måleteksten i høve til målelinja og hjelpelinjene."
+
+#. t8Ewg
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:382
+msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV"
+msgid "_AutoVertical"
+msgstr "Auto_loddrett"
+
+#. mFwVB
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:391
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSV"
+msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text."
+msgstr "Vel den optimale loddrette plasseringa for måleteksten."
+
+#. KykMq
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:403
+msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH"
+msgid "A_utoHorizontal"
+msgstr "Auto_vassrett"
+
+#. jepxb
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:412
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSH"
+msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text."
+msgstr "Vel den optimale vassrette plasseringa for måleteksten."
+
+#. yQtE3
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:431
+msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL"
+msgid "_Parallel to line"
+msgstr "_Parallell med linje"
+
+#. CCTEb
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL"
+msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line."
+msgstr "Når denne er slått på, vert teksten vist parallelt med målelinja. Når denne er slått av vert teksten vist 90 grader på målelinja."
+
+#. QNscD
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452
+msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT"
+msgid "Show _measurement units"
+msgstr "Vis _måleeiningar"
+
+#. KQGtM
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT"
+msgid "Shows or hides the dimension measurement unit. You can select a measurement unit you want to display from the list."
+msgstr "Vis eller gøym måleeiningane for målelinjer. Du kan også velja frå lista kva måleeining du vil visa."
+
+#. EEaqi
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT"
+msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list."
+msgstr "Vis eller gøym måleeiningane for målelinjer. Du kan også velja kva måleeining du vil visa frå lista."
+
+#. gX83d
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:495
+msgctxt "dimensionlinestabpage|label2"
+msgid "Legend"
+msgstr "Forklaring"
+
+#. TmRKU
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:519
+msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#. KxUJj
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26
+msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog"
+msgid "Edit Custom Dictionary"
+msgstr "Rediger brukarordlista"
+
+#. JCLFA
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95
+msgctxt "book"
+msgid "Specifies the book to be edited."
+msgstr "Spesifiserer boka som skal redigerast."
+
+#. trTxg
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:110
+msgctxt "lang"
+msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary."
+msgstr "Tilordnar eit nytt språk til gjeldande tilpassa ordboka."
+
+#. PV8x9
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:123
+msgctxt "editdictionarydialog|book_label"
+msgid "_Book:"
+msgstr "_Bok:"
+
+#. HAsZg
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:137
+msgctxt "editdictionarydialog|lang_label"
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Språk:"
+
+#. mE3Lo
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:185
+msgctxt "replace"
+msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc."
+msgstr "Dette inndatafeltet er synleg berre når du redigerar ei unntakstordliste eller ei språkavhengig tilpassa ordbok. I unntaksordbøkene viser feltet alternative forslag til det gjeldande ordet i tekstboksen «Ord». I ei språkavhengig tilpassa ordliste, inneheld feltet eit kjend rot-ord som modell for tilføying av det nye ordet eller korleis det kan brukast i samansette ord. I ei tysk tilpassa ordliste vil for eksempel det nye ordet «Litchi» (frukttreet litchi) med modellordet «Gummi» (tyggegummi) finna igjen «Litschis» (lychees), «Litschibaum» (lichitre), «Litschifrucht» (lichifrukt) osv."
+
+#. 5EwBs
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:203
+msgctxt "word"
+msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary."
+msgstr "Du kan skriva inn eit nytt ord for å taka det med i ordboka. I lista nedanfor ser du innhaldet i den nåverande tilpassa ordboka."
+
+#. WWwmQ
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:216
+msgctxt "editdictionarydialog|word_label"
+msgid "_Word"
+msgstr "_Ord"
+
+#. okMAh
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:230
+msgctxt "editdictionarydialog|replace_label"
+msgid "_Replace By"
+msgstr "_Byt ut med"
+
+#. D7JJT
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:357
+msgctxt "editdictionarydialog|newreplace"
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny(tt)"
+
+#. CP9Qq
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:364
+msgctxt "newreplace"
+msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries."
+msgstr "Legg ordet i tekstfeltet «Ord» til i den gjeldande tilpassa ordboka. Ordet i forslagsfeltet vert også lagt til når du arbeidar med unntaksordbøker."
+
+#. K2Sst
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:376
+msgctxt "editdictionarydialog|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#. VzuAW
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:383
+msgctxt "delete"
+msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary."
+msgstr "Fjernar det merkte ordet frå den gjeldande tilpassa ordboka."
+
+#. 35DN3
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415
+msgctxt "EditDictionaryDialog"
+msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries."
+msgstr "I dialogvindauget for å redigera den tilpassa ordboka kan du leggja inn nye uttrykk eller redigera oppføringar som finst frå før."
+
+#. XEUyG
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34
+msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog"
+msgid "Edit Modules"
+msgstr "Rediger modular"
+
+#. hcGaw
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:109
+msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink"
+msgid "Get more dictionaries online..."
+msgstr "Finn fleire ordlister på Internett …"
+
+#. ibDJj
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:131
+msgctxt "editmodulesdialog|label2"
+msgid "Language:"
+msgstr "Språk:"
+
+#. T7wyy
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:163
+msgctxt "language"
+msgid "Specifies the language of the module."
+msgstr "Spesifiser språket for modulen."
+
+#. 9zC9B
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:196
+msgctxt "editmodulesdialog|up"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Flytt opp"
+
+#. Da5kZ
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:203
+msgctxt "up"
+msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level."
+msgstr "Aukar prioriteringa til modulen som er merkt i listefeltet med eitt nivå."
+
+#. aGo9M
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:215
+msgctxt "editmodulesdialog|down"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Flytt ned"
+
+#. ZEvov
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:222
+msgctxt "down"
+msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level."
+msgstr "Minskar prioriteringa til modulen som er merkt i listefeltet med eitt nivå."
+
+#. Z9BFv
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:234
+msgctxt "editmodulesdialog|back"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Tilbakestill"
+
+#. FuJDd
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241
+msgctxt "back"
+msgid "Click here to undo the current changes in the list box."
+msgstr "Trykk her for å angra dei gjeldande endringane i listefeltet."
+
+#. 4d4Pc
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:307
+msgctxt "lingudicts"
+msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module."
+msgstr "Spesifiserer språket og dei tilgjengelege undermodulane for staving, bindestrek og synonymordbok for den valde modulen."
+
+#. ZF8AG
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:330
+msgctxt "editmodulesdialog|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#. j6j4Y
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:42
+msgctxt "effectspage|preview-atkobject"
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvis"
+
+#. fHwN8
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75
+msgctxt "effectspage|effectsft"
+msgid "_Case:"
+msgstr "_STORE/små bokstavar:"
+
+#. hhfhW
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89
+msgctxt "effectspage|reliefft"
+msgid "R_elief:"
+msgstr "R_elieff:"
+
+#. HSdYT
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104
+msgctxt "effectspage|liststore1"
+msgid "(Without)"
+msgstr "(utan)"
+
+#. xGDgW
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:105
+msgctxt "effectspage|liststore1"
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "STORE BOKSTAVAR"
+
+#. kimAz
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:106
+msgctxt "effectspage|liststore1"
+msgid "lowercase"
+msgstr "små bokstavar"
+
+#. CqAwB
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:107
+msgctxt "effectspage|liststore1"
+msgid "Capitalize Every Word"
+msgstr "Bruk Stor Forbokstav I Kvart Ord"
+
+#. uuZUC
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108
+msgctxt "effectspage|liststore1"
+msgid "Small capitals"
+msgstr "Kapitel"
+
+#. 4quGL
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:112
+msgctxt "effectspage|extended_tip|effectslb"
+msgid "Select the font effects that you want to apply."
+msgstr "Vel skrifteffekten som skal brukast."
+
+#. GJExJ
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:126
+msgctxt "effectspage|liststore2"
+msgid "(Without)"
+msgstr "(utan)"
+
+#. 2zc6A
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:127
+msgctxt "effectspage|liststore2"
+msgid "Embossed"
+msgstr "Relieff"
+
+#. Vq3YD
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:128
+msgctxt "effectspage|liststore2"
+msgid "Engraved"
+msgstr "Utskore"
+
+#. D49UU
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:132
+msgctxt "effectspage|extended_tip|relieflb"
+msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page."
+msgstr "Vel ein relieff-effekt du vil leggja til teksten. Utheva vil få teikna til å sjå ut som om dei er heva over papiret. Vel du Utskore vil det sjå ut som om teikna er pressa ned i papiret."
+
+#. G8SPK
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:146
+msgctxt "effectspage|liststore3"
+msgid "(Without)"
+msgstr "(utan)"
+
+#. V3aSU
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:147
+msgctxt "effectspage|liststore3"
+msgid "Dot"
+msgstr "Prikk"
+
+#. sek6h
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:148
+msgctxt "effectspage|liststore3"
+msgid "Circle"
+msgstr "Sirkel"
+
+#. rbdan
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:149
+msgctxt "effectspage|liststore3"
+msgid "Disc"
+msgstr "Plate"
+
+#. CCKAv
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:150
+msgctxt "effectspage|liststore3"
+msgid "Accent"
+msgstr "Aksentteikn"
+
+#. VSsqz
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154
+msgctxt "effectspage|extended_tip|emphasislb"
+msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text."
+msgstr "Vel kva teikn som skal brukast over eller under heile den markerte teksten."
+
+#. Z6WHC
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:168
+msgctxt "effectspage|liststore4"
+msgid "Above text"
+msgstr "Over teksten"
+
+#. 4dQqG
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:169
+msgctxt "effectspage|liststore4"
+msgid "Below text"
+msgstr "Under teksten"
+
+#. HPUf8
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173
+msgctxt "effectspage|extended_tip|positionlb"
+msgid "Specify where to display the emphasis marks."
+msgstr "Vel kor aksentteiknet skal plasserast."
+
+#. ycUGm
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186
+msgctxt "effectspage|positionft"
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Plassering:"
+
+#. 5okoC
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200
+msgctxt "effectspage|emphasisft"
+msgid "Emphasis _mark:"
+msgstr "_Trykkmerke:"
+
+#. cDkSo
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212
+msgctxt "effectspage|outlinecb"
+msgid "Outli_ne"
+msgstr "_Omriss"
+
+#. fXVDq
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221
+msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb"
+msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font."
+msgstr "Viser omrisset av det valde teiknet. Denne effekten verkar ikkje for alle skrifttypane."
+
+#. zanV7
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232
+msgctxt "effectspage|shadowcb"
+msgid "Shado_w"
+msgstr "Sk_ugge"
+
+#. 8tyio
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241
+msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb"
+msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters."
+msgstr "Legg ein skugge under og til høgre for det valde teiknet."
+
+#. ZCZb6
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252
+msgctxt "effectspage|hiddencb"
+msgid "Hi_dden"
+msgstr "_Gøymd"
+
+#. wFPA3
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261
+msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb"
+msgid "Hides the selected characters."
+msgstr "Gøymer dei merkte teikna."
+
+#. GZX6U
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:291
+msgctxt "effectspage|effectsft2"
+msgid "Effects"
+msgstr "Effektar"
+
+#. FY52V
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:324
+msgctxt "effectspage|label46"
+msgid "O_verlining:"
+msgstr "_Overstreking"
+
+#. ceoHc
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:338
+msgctxt "effectspage|label47"
+msgid "Stri_kethrough:"
+msgstr "_Gjennomstreking"
+
+#. Qisd2
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:352
+msgctxt "effectspage|label48"
+msgid "_Underlining:"
+msgstr "_Understreking:"
+
+#. EGta9
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:367 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:401
+msgctxt "effectspage|liststore6"
+msgid "(Without)"
+msgstr "(utan)"
+
+#. wvpKK
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:368 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:402
+msgctxt "effectspage|liststore6"
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
+
+#. dCubb
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:369 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403
+msgctxt "effectspage|liststore6"
+msgid "Double"
+msgstr "Dobbel"
+
+#. JFKfG
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:370 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:404
+msgctxt "effectspage|liststore6"
+msgid "Bold"
+msgstr "Halvfeit"
+
+#. m7Jwh
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:371 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:405
+msgctxt "effectspage|liststore6"
+msgid "Dotted"
+msgstr "Prikka"
+
+#. iC5t6
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:372 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:406
+msgctxt "effectspage|liststore6"
+msgid "Dotted (Bold)"
+msgstr "Prikka (halvfeit)"
+
+#. uGcdw
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:373 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:407
+msgctxt "effectspage|liststore6"
+msgid "Dash"
+msgstr "Strek"
+
+#. BLRCY
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:374 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:408
+msgctxt "effectspage|liststore6"
+msgid "Dash (Bold)"
+msgstr "Stipla (halvfeit)"
+
+#. FCcKo
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:375 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:409
+msgctxt "effectspage|liststore6"
+msgid "Long Dash"
+msgstr "Langstipla"
+
+#. 7UBEL
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:376 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:410
+msgctxt "effectspage|liststore6"
+msgid "Long Dash (Bold)"
+msgstr "Langstipla (halvfeit)"
+
+#. a58XD
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:377 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:411
+msgctxt "effectspage|liststore6"
+msgid "Dot Dash"
+msgstr "Prikk-strek"
+
+#. MhBD8
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:378 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:412
+msgctxt "effectspage|liststore6"
+msgid "Dot Dash (Bold)"
+msgstr "Prikk-strek (halvfeit)"
+
+#. AcyEi
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:379 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:413
+msgctxt "effectspage|liststore6"
+msgid "Dot Dot Dash"
+msgstr "Prikk-prikk-strek"
+
+#. BRq6u
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:380 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:414
+msgctxt "effectspage|liststore6"
+msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
+msgstr "Prikk-prikk-strek (halvfeit)"
+
+#. kEEBv
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:381 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415
+msgctxt "effectspage|liststore6"
+msgid "Wave"
+msgstr "Bølgje"
+
+#. XDicz
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:382 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:416
+msgctxt "effectspage|liststore6"
+msgid "Wave (Bold)"
+msgstr "Bølgje (halvfeit)"
+
+#. ZxdxD
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:383 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:417
+msgctxt "effectspage|liststore6"
+msgid "Double Wave"
+msgstr "Dobbel bølgje"
+
+#. i6Qpd
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:387
+msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb"
+msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box."
+msgstr "Vel den overstrekingsstilen du vil bruka. Kryss av for Enkeltord om du vil at berre ord skal overstrekast."
+
+#. jbrhD
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:421
+msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb"
+msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box."
+msgstr "Vel den understrekingsstilen du vil bruka. Kryss av for Enkeltord om du vil at berre ord skal verta understreka."
+
+#. FgNij
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:435
+msgctxt "effectspage|liststore5"
+msgid "(Without)"
+msgstr "(utan)"
+
+#. Q4YtH
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:436
+msgctxt "effectspage|liststore5"
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
+
+#. 9ndBZ
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:437
+msgctxt "effectspage|liststore5"
+msgid "Double"
+msgstr "Dobbel"
+
+#. p5Q9A
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:438
+msgctxt "effectspage|liststore5"
+msgid "Bold"
+msgstr "Halvfeit"
+
+#. bcZBk
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:439
+msgctxt "effectspage|liststore5"
+msgid "With /"
+msgstr "Med /"
+
+#. GJKbv
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:440
+msgctxt "effectspage|liststore5"
+msgid "With X"
+msgstr "Med X"
+
+#. Pmdav
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:444
+msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb"
+msgid "Select a strikethrough style for the selected text."
+msgstr "Vel overstrekingsstil for den markerte teksten."
+
+#. qtErr
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:467
+msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinecolorlb"
+msgid "Select the color for the underlining."
+msgstr "Vel farge for understrekinga."
+
+#. vuxpt
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:490
+msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinecolorlb"
+msgid "Select the color for the overlining."
+msgstr "Vel farge for overstrekinga."
+
+#. JP4PB
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:501
+msgctxt "effectspage|individualwordscb"
+msgid "_Individual words"
+msgstr "_Enkeltord"
+
+#. AP5Gy
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:509
+msgctxt "effectspage|extended_tip|individualwordscb"
+msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces."
+msgstr "Bruk den valde effekten berre på ord og ikkje på mellomrom."
+
+#. oFKJN
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:553
+msgctxt "effectspage|textdecoration"
+msgid "Text Decoration"
+msgstr "Tekstdekorasjon"
+
+#. fMFiW
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:585
+msgctxt "effectspage|fontcolorft"
+msgid "_Font color:"
+msgstr "_Skriftfarge:"
+
+#. ttwFt
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:608
+msgctxt "effectspage|extended_tip|fontcolorlb"
+msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds."
+msgstr "Vel farge på den merkte teksten. Om du vel Automatisk vert tekstfargen svart på lyse bakgrunnar og kvit på mørke."
+
+#. aAbzm
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:620
+msgctxt "effectspage|a11ywarning"
+msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text."
+msgstr "Innstillinga «Bruk automatisk skriftfarge for skjermvising» er aktivert. Innstillingane for skriftfarge vert nå ikkje brukt for å vise tekst."
+
+#. AZF8Q
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:634
+msgctxt "effectspage|fonttransparencyft"
+msgid "_Transparency:"
+msgstr "_Gjennomsikt:"
+
+#. vELSr
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:672
+msgctxt "effectspage|fontcolorft3"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Skriftfarge"
+
+#. TzsRB
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:687
+msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage"
+msgid "Specify the font effects that you want to use."
+msgstr "Vel den skrifta du vil bruka."
+
+#. GypUU
+#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8
+msgctxt "embossdialog|EmbossDialog"
+msgid "Emboss"
+msgstr "Relieff"
+
+#. uAQBB
+#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:134
+msgctxt "embossdialog|label2"
+msgid "_Light source:"
+msgstr "_Lyskjelde:"
+
+#. GPyhz
+#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:186
+msgctxt "embossdialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametrar"
+
+#. AuuQ6
+#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:211
+msgctxt "embossdialog|extended_tip|EmbossDialog"
+msgid "Displays a dialog for creating reliefs."
+msgstr "Viser eit dialogvindauge der du kan laga relieff."
+
+#. RjncS
+#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:12
+msgctxt "entrycontextmenu|remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#. ndcCo
+#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:20
+msgctxt "entrycontextmenu|rename"
+msgid "R_ename..."
+msgstr "_Gi nytt namn …"
+
+#. xuHT8
+#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:28
+msgctxt "entrycontextmenu|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
+
+#. vs8sL
+#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:36
+msgctxt "entrycontextmenu|changeIcon"
+msgid "_Change Icon..."
+msgstr "_Byt ikon …"
+
+#. zAiXG
+#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:44
+msgctxt "entrycontextmenu|resetIcon"
+msgid "Re_set Icon"
+msgstr "_Gjenopprett ikon"
+
+#. azkax
+#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:52
+msgctxt "entrycontextmenu|restoreDefault"
+msgid "Restore _Default Command"
+msgstr "Gjenopprett _standardkommando"
+
+#. FoFqz
+#: cui/uiconfig/ui/eventassigndialog.ui:8
+msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog"
+msgid "Assign Macro"
+msgstr "Tildel makro"
+
+#. BgFFN
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:79
+msgctxt "eventassignpage|eventft"
+msgid "Event"
+msgstr "Hending"
+
+#. ginEm
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:92
+msgctxt "eventassignpage|assignft"
+msgid "Assigned Action"
+msgstr "Tildelt handling"
+
+#. xj34d
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:103
+msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assignments"
+msgid "Lists the events that can trigger a macro."
+msgstr "Viser hendingane som kan starta ein makro."
+
+#. P3GeQ
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:114
+msgctxt "eventassignpage|libraryft1"
+msgid "Assignments"
+msgstr "Tildelingar"
+
+#. dcPPB
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:135
+msgctxt "eventassignpage|assign"
+msgid "Assign"
+msgstr "Tildel"
+
+#. dMCaf
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:143
+msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assign"
+msgid "Assigns the selected macro to the selected event."
+msgstr "Tilordnar den valde makroen til den valde hendinga."
+
+#. nwUkL
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:155
+msgctxt "eventassignpage|delete"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#. qaQin
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:162
+msgctxt "eventassignpage|extended_tip|delete"
+msgid "Removes the macro assignment from the selected entry."
+msgstr "Fjernar tilordninga av makroen frå den valde oppføringa."
+
+#. 3Gmuh
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237
+msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries"
+msgid "Lists the office suite program and any open documents."
+msgstr "Listar opp kontorpakke-programmet og alle opne dokument."
+
+#. y7Vyi
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248
+msgctxt "eventassignpage|macrotoft"
+msgid "Macro From"
+msgstr "Makro frå"
+
+#. n2zaD
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:310
+msgctxt "eventassignpage|extended_tip|macros"
+msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign."
+msgstr "Viser dei tilgjengelege makroane. Vel den makroen som skal brukast for den valde hendinga, og trykk på Tilordna."
+
+#. d229E
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:321
+msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft"
+msgid "Existing Macros"
+msgstr "Eksisterande makroar"
+
+#. ZKRQr
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:341
+msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage"
+msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object."
+msgstr "Bestemmer kva makro som skal køyrast når du trykkjer på eit bilete, ei ramme eller eit OLE-objekt."
+
+#. 83DK5
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:43
+msgctxt "eventsconfigpage|label1"
+msgid "Assign:"
+msgstr "Tildel:"
+
+#. DBtDc
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:62
+msgctxt "eventsconfigpage|macro"
+msgid "M_acro..."
+msgstr "_Makro …"
+
+#. TqHir
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:69
+msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|macro"
+msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event."
+msgstr "Opnar makroveljaren for å tildela ein makro til den valde hendinga."
+
+#. gxSRb
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:81
+msgctxt "eventsconfigpage|delete"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#. FGfuV
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:88
+msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event."
+msgstr "Slettar makro- eller komponenttilordninga for den valde hendinga."
+
+#. 7j6pm
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:100
+msgctxt "eventsconfigpage|deleteall"
+msgid "Remove _All"
+msgstr "Fjern _alle"
+
+#. Ebcvv
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:144
+msgctxt "eventsconfigpage|label2"
+msgid "Save in:"
+msgstr "Lagra i:"
+
+#. AXbbm
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:161
+msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein"
+msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in the office suite."
+msgstr "Vel først kor du vil lagra hendingskoplinga, i det gjeldande dokumentet eller i kontorprogrammet."
+
+#. C6KwW
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:200
+msgctxt "eventsconfigpage|eventft"
+msgid "Event"
+msgstr "Hending"
+
+#. daKJA
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:224
+msgctxt "eventsconfigpage|actionft"
+msgid "Assigned Action"
+msgstr "Tildelt handling"
+
+#. Gp5MK
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:235
+msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|events"
+msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro."
+msgstr "Den store listeboksen viser hendingane og dei tildelte makroane. Etter at du har vald ein stad i listeboksen Lagra i, kan du velja ei hending i den store listeboksen og trykkja Tildel makro."
+
+#. aCb4v
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:260
+msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|EventsConfigPage"
+msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
+msgstr "Knyter makroar til programhendingar. Desse makroane køyrer automatisk kvar gong den valde hendinga vert brukt."
+
+#. BuBeE
+#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:32
+msgctxt "FileExtCheck|Checkbox"
+msgid "_Perform check on startup"
+msgstr "Utfør _kontroll ved oppstart"
+
+#. Bjfzv
+#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36
+msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip"
+msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General"
+msgstr "Du kan slå på dialogvindauget igjen frå «Verktøy → Innstillingar → Generelt»"
+
+#. mGEv5
+#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64
+msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. BvWSS
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8
+msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog"
+msgid "Record Search"
+msgstr "Postsøk"
+
+#. BiFWr
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:24
+msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain"
+msgid "S_earch"
+msgstr "_Søk"
+
+#. LBdux
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:33
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbSearchAgain"
+msgid "Starts or cancels the search."
+msgstr "Start eller avbryt søket."
+
+#. 9gcWy
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close"
+msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit the office suite."
+msgstr "Lukkar dialogvindauget. Innstillingane for den siste søkinga vert lagra heilt til du avsluttar kontorprogrammet."
+
+#. UPeyv
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText"
+msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
+msgstr "Skriv inn ein søkjetekst i kombinasjonsboksen eller vel ein frå lista."
+
+#. sC6j6
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:155
+msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText"
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Tekst:"
+
+#. Abepw
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:164
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText"
+msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
+msgstr "Skriv inn ein søkjetekst i kombinasjonsboksen eller vel ein frå lista."
+
+#. CrVGp
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:182
+msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull"
+msgid "Field content is _NULL"
+msgstr "Feltinnhaldet er _NULL"
+
+#. CSSkE
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:191
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNull"
+msgid "Specifies that fields will be found that contain no data."
+msgstr "Dette gjer at felt som ikkje inneheld data vert funne."
+
+#. zxjuF
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:203
+msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull"
+msgid "Field content is not NU_LL"
+msgstr "Feltinnhaldet er _ikkje NULL"
+
+#. oybVR
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:212
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNotNull"
+msgid "Specifies that fields will be found that contain data."
+msgstr "Dette gjer at felt som inneheld data vert funne."
+
+#. X9FQy
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:234
+msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
+msgid "_Search for"
+msgstr "_Søk etter"
+
+#. PGaCY
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:288
+msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
+msgid "_Single field:"
+msgstr "_Enkeltfelt:"
+
+#. 9kRju
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:297
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField"
+msgid "Searches through a specified data field."
+msgstr "Søkjer gjennom eit spesifikt datafelt."
+
+#. TyqAE
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:315
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField"
+msgid "Searches through a specified data field."
+msgstr "Søkjer gjennom eit spesifikt datafelt."
+
+#. aLBBD
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:333
+msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields"
+msgid "_All fields"
+msgstr "_Alle felt"
+
+#. mWvzW
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:342
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbAllFields"
+msgid "Searches through all fields."
+msgstr "Søk gjennom alle felta."
+
+#. 64yD3
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:361
+msgctxt "fmsearchdialog|ftForm"
+msgid "Form:"
+msgstr "Skjema:"
+
+#. aCM9Q
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:378
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm"
+msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place."
+msgstr "Vel den logiske forma du vil at søket skal ha."
+
+#. B2SYL
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:439
+msgctxt "fmsearchdialog|label2"
+msgid "Where to Search"
+msgstr "Søkjeområde"
+
+#. yqEse
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:486
+msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition"
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Posisjon:"
+
+#. BLRj3
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:504
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbPosition"
+msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents."
+msgstr "Gjev forholdet mellom søkjeteksten og innhaldet i felta."
+
+#. c6ZbD
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:529
+msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
+msgid "Match character wi_dth"
+msgstr "Tilpass til teikn_breidda"
+
+#. wAKeF
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:537
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|HalfFullFormsCJK"
+msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms."
+msgstr "Skil mellom teikn med halv og heil breidd."
+
+#. EedjA
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:554
+msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
+msgid "Sounds like (_Japanese)"
+msgstr "Lydlikskap (_japansk)"
+
+#. m2QkD
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:562
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK"
+msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
+msgstr "Let deg velja søkjeinnstillingar for liknande skriftsystem på japansk. Kryss av her og trykk Lyd-knappen for å velja søkjeinnstillingar."
+
+#. 2Gsbd
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:573
+msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings"
+msgid "Similarities..."
+msgstr "Likskapar …"
+
+#. CxVZm
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:581
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJKSettings"
+msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text."
+msgstr "Vel søkjealternativ for liknande notasjon brukt i japansk tekst."
+
+#. Ra8jW
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:604
+msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
+msgid "S_imilarity search"
+msgstr "_Likskapssøk"
+
+#. zDTS6
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:612
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox"
+msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
+msgstr "Kryss av for å søkja etter uttrykk som liknar på Søk etter-teksten. Kryss av her og trykk på Liknande-knappen for å tilpassa likskapssøket."
+
+#. DNGxj
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:623
+msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
+msgid "Similarities..."
+msgstr "Likskapar …"
+
+#. PtuHs
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:631
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings"
+msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
+msgstr "Kryss av for å søkja etter uttrykk som liknar på Søk etter-teksten. Kryss av her og trykk på Liknande-knappen for å tilpassa likskapssøket."
+
+#. 6BpAF
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:648
+msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Treff på små/store bokstavar"
+
+#. Gdo9i
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:656
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbCase"
+msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search."
+msgstr "Vel om søkjet skal skilja mellom små og store bokstavar."
+
+#. X5q2K
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:667
+msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver"
+msgid "Fr_om top"
+msgstr "_Ovanfrå"
+
+#. y83im
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:675
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbStartOver"
+msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record."
+msgstr "Startar søket på nytt. Eit søk framover startar ved første post i tabellen. Ved søk bakover startar søket ved siste post."
+
+#. WP3XA
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:686
+msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular"
+msgid "_Regular expression"
+msgstr "_Regulært uttrykk"
+
+#. 4uneg
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:694
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular"
+msgid "Searches with regular expressions."
+msgstr "Søkjer med regulære uttrykk."
+
+#. qzKAB
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:705
+msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat"
+msgid "Appl_y field format"
+msgstr "Bruk _feltformat"
+
+#. BdMDC
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:713
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbUseFormat"
+msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document."
+msgstr "Vel at alle feltformata vert medrekna ved søking i dokumentet."
+
+#. 2GvF5
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:724
+msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards"
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Søk _bakover"
+
+#. QvjG7
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:732
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards"
+msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record."
+msgstr "Vel at søkjeprosessen skal køyra i motsett retning, frå den siste til den første posten."
+
+#. 4ixJZ
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:743
+msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard"
+msgid "_Wildcard expression"
+msgstr "Uttrykk med _jokerteikn"
+
+#. BES8b
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:751
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbWildCard"
+msgid "Allows a search with a * or ? wildcard."
+msgstr "Tillat søk ved hjelp av jokerteikna * eller ?."
+
+#. xHRxu
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:773
+msgctxt "fmsearchdialog|flOptions"
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#. wBBss
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:805
+msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel"
+msgid "Record:"
+msgstr "Post:"
+
+#. UBLpq
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:817
+msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord"
+msgid "record count"
+msgstr "tal på postar"
+
+#. 8EDSy
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:841
+msgctxt "fmsearchdialog|flState"
+msgid "State"
+msgstr "Tilstand"
+
+#. tqCYV
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:869
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|RecordSearchDialog"
+msgid "Searches database tables and forms."
+msgstr "Leitar gjennom databasetabellar og skjema."
+
+#. zbAyQ
+#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10
+msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog"
+msgid "Font Features"
+msgstr "Skrift-funksjonar"
+
+#. wDK93
+#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:141
+msgctxt "fontfeaturesdialog"
+msgid "Stylistic Sets"
+msgstr "Stilistisk sett"
+
+#. PJ2PF
+#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:193
+msgctxt "fontfeaturesdialog"
+msgid "Character Variants"
+msgstr "Teiknvariantar"
+
+#. 696Sw
+#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:266
+msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject"
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#. hib9i
+#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:297
+msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog"
+msgid "Select and apply font typographical features to characters."
+msgstr "Vel og legg til typografiske eigenskapar til teikn."
+
+#. CJQFA
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8
+msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Tabelleigenskapar"
+
+#. w4N7S
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:38
+msgctxt "formatcellsdialog|standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standard"
+
+#. aCkau
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:125
+msgctxt "formatcellsdialog|name"
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#. zJZxA
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:148
+msgctxt "formatcellsdialog|effects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Skrifteffektar"
+
+#. R2G6r
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:172
+msgctxt "formatcellsdialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Plassering"
+
+#. CxV6A
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:196
+msgctxt "formatcellsdialog|highlight"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Utheving"
+
+#. TM6fA
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:220
+msgctxt "formatcellsdialog|indentspacing"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Innrykk og mellomrom"
+
+#. gfAJa
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:244
+msgctxt "formatcellsdialog|asian"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Asiatisk typografi"
+
+#. iuvXW
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:268
+msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#. Pz8yJ
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:292
+msgctxt "formatcellsdialog|border"
+msgid "Borders"
+msgstr "Kantlinjer"
+
+#. wk9fG
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:316
+msgctxt "formatcellsdialog|area"
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:340
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skugge"
+
+#. dpU36
+#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
+msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
+msgid "Format Number"
+msgstr "Talformatering"
+
+#. wynwf
+#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:8
+msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress"
+msgid "Apply"
+msgstr "Bruk"
+
+#. Ezb6M
+#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:72
+msgctxt "galleryapplyprogress|label2"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#. QgZAZ
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:40
+msgctxt "galleryfilespage|label1"
+msgid "_File type:"
+msgstr "_Filtype:"
+
+#. p7EMZ
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:66
+msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|filetype"
+msgid "Select the type of file that you want to add."
+msgstr "Vel kva type fil du vil leggja til."
+
+#. GS6jY
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:114
+msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject"
+msgid "Files Found"
+msgstr "Filer funne"
+
+#. EP5WY
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:115
+msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|files"
+msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All."
+msgstr "Viser ei liste over tilgjengelege filer. Vel filene du vil leggja til og trykk Legg til. Trykk Legg til alle for å leggja til alle filene i lista."
+
+#. UnmAz
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:146
+msgctxt "galleryfilespage|preview"
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "_Førehandsvising"
+
+#. sWLgt
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:154
+msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|preview"
+msgid "Displays or hides a preview of the selected file."
+msgstr "Vis eller gøym førehandsvising av fila."
+
+#. EmQfr
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:180
+msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject"
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvis"
+
+#. iGEBB
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:208
+msgctxt "galleryfilespage|findfiles"
+msgid "_Find Files..."
+msgstr "_Finn filer …"
+
+#. iqzdT
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:215
+msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|findfiles"
+msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK."
+msgstr "Vel katalogen som inneheld filene du vil leggja til og trykk OK."
+
+#. bhqkR
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:234
+msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|add"
+msgid "Adds the selected file(s) to the current theme."
+msgstr "Legg dei valde filene til det gjeldande temaet."
+
+#. oNFEr
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:246
+msgctxt "galleryfilespage|addall"
+msgid "A_dd All"
+msgstr "Legg til _alle"
+
+#. yHYBJ
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:253
+msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|addall"
+msgid "Adds all of the files in the list to the current theme."
+msgstr "Legg alle filene i lista til gjeldande tema."
+
+#. kfNzx
+#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:23
+msgctxt "gallerygeneralpage|label1"
+msgid "Modified:"
+msgstr "Endra:"
+
+#. 4Aw7C
+#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:59
+msgctxt "gallerygeneralpage|label2"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. EF8go
+#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:82
+msgctxt "gallerygeneralpage|label3"
+msgid "Location:"
+msgstr "Plassering:"
+
+#. BEhhQ
+#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:94
+msgctxt "gallerygeneralpage|label4"
+msgid "Contents:"
+msgstr "Innhald:"
+
+#. B2YS6
+#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:153
+msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject"
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Temanamn"
+
+#. US2Dq
+#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:8
+msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress"
+msgid "Find"
+msgstr "Finn"
+
+#. wvuEx
+#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:77
+msgctxt "gallerysearchprogress|label1"
+msgid "File Type"
+msgstr "Filtype"
+
+#. TBqGy
+#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:108
+msgctxt "gallerysearchprogress|label2"
+msgid "Directory"
+msgstr "Mappe"
+
+#. WuFU3
+#. %1 will be replaced by a gallery theme name
+#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:8
+msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog"
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Eigenskapar for %1"
+
+#. GG8AX
+#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:137
+msgctxt "gallerythemedialog|general"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#. BfeDE
+#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:184
+msgctxt "gallerythemedialog|files"
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#. uxYNX
+#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:8
+msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog"
+msgid "Theme ID"
+msgstr "Tema-ID"
+
+#. dDD78
+#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:75
+msgctxt "gallerythemeiddialog|label2"
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#. fJdBH
+#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:8
+msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog"
+msgid "Enter Title"
+msgstr "Skriv inn tittel"
+
+#. DBmvf
+#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:86
+msgctxt "gallerytitledialog|label2"
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
+
+#. dMeZG
+#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:8
+msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress"
+msgid "Update"
+msgstr "Oppdater"
+
+#. fEk5d
+#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:69
+msgctxt "galleryupdateprogress|label2"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#. NTAMc
+#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:98
+msgctxt "galleryupdateprogress|extended_tip|GalleryUpdateProgress"
+msgid "Updates the view in the window or in the selected object."
+msgstr "Oppdater visinga i vindauget eller i det valde objektet."
+
+#. YDCTd
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:118
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|add"
+msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button"
+msgstr "Legg ein eigendefinert fargeovergang til lista. Oppgje eigenskapane du vil at fargeovergangen skal ha før du trykkjer på denne knappen."
+
+#. QfZFH
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130
+msgctxt "gradientpage|modify"
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Endra"
+
+#. EeXWP
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:137
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|modify"
+msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name."
+msgstr "Kopierer eigenskapane frå den gjeldande fargeovergangen til den valde fargeovergangen. Du kan lagra fargeovergangen under eit anna namn."
+
+#. 7ipyi
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:160
+msgctxt "gradientpage|label1"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Fargeovergang"
+
+#. GPnwG
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:203
+msgctxt "gradientpage|typeft"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+#. 8Qjgv
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:219
+msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineær"
+
+#. fgBSm
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:220
+msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
+msgid "Axial"
+msgstr "Aksiell"
+
+#. FGjhA
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221
+msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#. VGtK3
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:222
+msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Elliptisk"
+
+#. AVwFm
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223
+msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
+msgid "Square (Quadratic)"
+msgstr "Kvadratisk"
+
+#. AXDGj
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224
+msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Rektangulær"
+
+#. XasEx
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb"
+msgid "Select the gradient that you want to apply."
+msgstr "Vel fargeovergangen du vil bruka."
+
+#. d6UAy
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257
+msgctxt "gradientpage|incrementft"
+msgid "Increments:"
+msgstr "Steg:"
+
+#. F5dVt
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:283
+msgctxt "gradientpage|autoincrement"
+msgid "A_utomatic"
+msgstr "A_utomaticsk"
+
+#. LAhqj
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:315
+msgctxt "gradientpage|centerft"
+msgid "Center ( X / Y ):"
+msgstr "Senter ( X / Y ):"
+
+#. mP62s
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:339
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr"
+msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
+msgstr "Skriv inn den vassrette forskyvinga av fargeovergangen. 0 % er den gjeldande vassrett plasseringa av sluttfargen i fargeovergangen. Sluttfargen er den fargen som er definert i Tilfarge."
+
+#. AP27S
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:358
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr"
+msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
+msgstr "Skriv inn den loddrette forskyvinga av fargeovergangen. 0 % er den gjeldande loddrette plasseringa av sluttfargen i fargeovergangen. Sluttfargen er den fargen som er definert i Tilfarge."
+
+#. G4HhC
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393
+msgctxt "gradientpage|borderft"
+msgid "Transition start:"
+msgstr "Overgangsbyrjing:"
+
+#. iZbnF
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr"
+msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
+msgstr "Skriv inn kor mykje du vil endra området for sluttfargen i fargeovergangen. Sluttfargen er den fargen som er definert i Tilfarge."
+
+#. qCvgc
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr"
+msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient."
+msgstr "Skriv inn rotasjonsvinkelen til den valde fargeovergangen."
+
+#. cGXmA
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:458
+msgctxt "gradientpage|angleft"
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Vi_nkel:"
+
+#. fwB6f
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:477
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr"
+msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
+msgstr "Skriv inn fargestyrken for fargen sett i Tilfarge. 0 % er svart, 100 % er full fargemetning for den valde fargen."
+
+#. C6iys
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb"
+msgid "Select a color for the endpoint of the gradient."
+msgstr "Vel ein farge for endepunktet i fargeovergangen."
+
+#. tFEUh
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:512
+msgctxt "gradientpage|colortoft"
+msgid "_To Color:"
+msgstr "_Tilfarge"
+
+#. RnucA
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:536
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb"
+msgid "Select a color for the beginning point of the gradient."
+msgstr "Vel ein farge for startpunktet i fargeovergangen."
+
+#. B9z2L
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr"
+msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
+msgstr "Skriv inn fargestyrken for fargen sett i Fråfarge. 0 % svarar til svart, 100 % er full fargemetning for den valde fargen."
+
+#. TQFE8
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566
+msgctxt "gradientpage|colorfromft"
+msgid "_From Color:"
+msgstr "_Fråfarge"
+
+#. RNhur
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:604
+msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
+msgid "Center X"
+msgstr "Midtstill X"
+
+#. qkLcz
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:618
+msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
+msgid "Center Y"
+msgstr "Midtstill Y"
+
+#. VX2bJ
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:632
+msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
+msgid "From color percentage"
+msgstr "Startfarge i prosent"
+
+#. 3qVyC
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:646
+msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
+msgid "To color percentage"
+msgstr "Tilfarge i prosent"
+
+#. 58WB2
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:669
+msgctxt "gradientpage|propfl"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#. 5mDZm
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:714
+msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject"
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#. e2Ai2
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:734
+msgctxt "gradientpage|label2"
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#. VBG9C
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:750
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage"
+msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient."
+msgstr "Vel ein fargeovergang, endra verdiane for ein fargeovergang eller lagra ein ny fargeovergang."
+
+#. zycno
+#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:7
+msgctxt "graphictestdlg|GraphicTestsDialog"
+msgid "Run Graphics Tests"
+msgstr "Køyr grafikktestar"
+
+#. YaE3d
+#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:26
+msgctxt "graphictestdlg|gptest_downld"
+msgid "Download Results"
+msgstr "Last ned resultata"
+
+#. RpYik
+#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:53
+msgctxt "graphictestdlg|gptest_label"
+msgid "Helps to determine the efficiency of %PRODUCTNAME’s graphics rendering by running some tests under the hood and providing their results in the log."
+msgstr "Hjelper med å bestemma kvaliteten på visinga av grafikk i %PRODUCTNAME ved å køyra nokre testar i bakgrunnen og gje resultata i loggen."
+
+#. D68dV
+#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:56
+msgctxt "graphictestdlg|gptest_label"
+msgid "What's this?"
+msgstr "Kva er dette?"
+
+#. 7LB9A
+#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:105
+msgctxt "graphictestdlg|gptest_log"
+msgid "Result Log:"
+msgstr "Resultatlogg:"
+
+#. jh4EZ
+#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:122
+msgctxt "graphictestdlg|gptest_detail"
+msgid "Test Details"
+msgstr "Testdetaljar"
+
+#. fhaSG
+#: cui/uiconfig/ui/graphictestentry.ui:31
+msgctxt "graphictestentry|gptestbutton"
+msgid "button"
+msgstr "knapp"
+
+#. 26WXC
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8
+msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog"
+msgid "New Dictionary"
+msgstr "Ny ordliste"
+
+#. iqNN4
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:95
+msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
+
+#. haBfA
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:115
+msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry"
+msgid "Enter a name for the dictionary."
+msgstr "Skriv inn eit namn på ordlista."
+
+#. S2WpP
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:131
+msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Ordliste"
+
+#. yNExs
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:16
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog"
+msgid "Hangul/Hanja Conversion"
+msgstr "Hangul/Hanja-konvertering"
+
+#. kh2or
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:103
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1"
+msgid "Original"
+msgstr "Opphavleg"
+
+#. bJGUF
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:120
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|originalword"
+msgid "Displays the current selection."
+msgstr "Viser gjeldande utval."
+
+#. P2Lhg
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:133
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3"
+msgid "Word"
+msgstr "Ord"
+
+#. 3vGK6
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:156
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|wordinput"
+msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary."
+msgstr "Viser det første framlegget til utbyting frå ordlista."
+
+#. JQfs4
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:168
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Finn"
+
+#. TqDEv
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:175
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find"
+msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja."
+msgstr "Finn Hangul-ordet i ordlista og byt det ut med det tilsvarande Hanja-ordet."
+
+#. 3NS8C
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:195
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4"
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Forslag"
+
+#. ECK62
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:288
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5"
+msgid "Format"
+msgstr "Fo_rmat"
+
+#. ZG2Bm
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:306
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
+msgid "_Hangul/Hanja"
+msgstr "_Hangul/Hanja"
+
+#. tSGmu
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:315
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|simpleconversion"
+msgid "The original characters are replaced by the suggested characters."
+msgstr "Dei opphavlege teikna vert bytt ut med dei føreslegne teikna."
+
+#. xwknP
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:326
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
+msgid "Hanja (Han_gul)"
+msgstr "Hanja (Han_gul)"
+
+#. cGuoW
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:335
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket"
+msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part."
+msgstr "Hangul-delen vert vist i parentesar etter Hanja-delen."
+
+#. 6guxd
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:346
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
+msgid "Hang_ul (Hanja)"
+msgstr "Hang_ul (Hanja)"
+
+#. Sefus
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket"
+msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part."
+msgstr "Hanjal-delen vert vist i parentesar etter Hangul-delen."
+
+#. xfRqM
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:393
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
+msgid "Hanja above"
+msgstr "Hanja over"
+
+#. 3FDwm
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:402
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_above"
+msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part."
+msgstr "Hangul-delen vert vist som rubytekst over Hanja-delen."
+
+#. Crewa
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:439
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
+msgid "Hanja below"
+msgstr "Hanja under"
+
+#. cuAAs
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:448
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below"
+msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part."
+msgstr "Hangul-delen vert vist som rubytekst under Hanja-delen."
+
+#. haBun
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:485
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
+msgid "Hangul above"
+msgstr "Hangul over"
+
+#. yHfhf
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:494
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above"
+msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part."
+msgstr "Hanja-delen vert vist som rubytekst over Hangul-delen."
+
+#. FfFPC
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:531
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
+msgid "Hangul below"
+msgstr "Hangul under"
+
+#. R37Uk
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:540
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below"
+msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part."
+msgstr "Hanja-delen vert vist som rubytekst under Hangul-delen."
+
+#. 6CDaz
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:572
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konvertering"
+
+#. mctf7
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:589
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly"
+msgid "Hangul _only"
+msgstr "_Berre Hangul"
+
+#. 45H2A
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:597
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly"
+msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja."
+msgstr "Merk for å omforma berre Hangul. Hanja vert ikkje omforma."
+
+#. r3HDY
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:609
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
+msgid "Hanja onl_y"
+msgstr "B_erre Hanja"
+
+#. Fi82M
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:617
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly"
+msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul."
+msgstr "Merk for å omforma berre Hanja. Hangul vert ikkje omforma."
+
+#. db8Nj
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:650
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorer"
+
+#. 3mrTE
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:659
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore"
+msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion."
+msgstr "Det vert ikkje gjort endringar i gjeldande utval. Neste ord eller teikn vert merkt for omgjering."
+
+#. QTqcN
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:671
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall"
+msgid "Always I_gnore"
+msgstr "Ignorer _alltid"
+
+#. HBgLV
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:678
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignoreall"
+msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically."
+msgstr "Det vert ikkje gjort endringar på gjeldande utval, og kvar gong same utval vert oppdaga vert det automatisk hoppa over."
+
+#. MVirc
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:690
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace"
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Byt ut"
+
+#. ECMPD
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:697
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replace"
+msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options."
+msgstr "Byter ut utvalet med framlegget til ord eller teikn i samsvar med formateringsinnstillingane."
+
+#. DwnC2
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:709
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall"
+msgid "Always R_eplace"
+msgstr "_Byt ut alltid"
+
+#. 9itJD
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:716
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replaceall"
+msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically."
+msgstr "Byter ut utvalet med framlegget til teikn eller ord i samsvar med formateringsinnstillingane. Kvar gong det same utvalet vert oppdaga, vert det automatisk bytt ut."
+
+#. 7eniE
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:728
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
+msgid "Replace b_y character"
+msgstr "Erstatt _teikn for teikn"
+
+#. F2QEt
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:736
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar"
+msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced."
+msgstr "Merk av for å flytta teikn for teikn gjennom den merkte teksten. Er denne ikkje merkt av, vert heile ord byt ut."
+
+#. t2RXx
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:748
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options"
+msgid "Options..."
+msgstr "Alternativ …"
+
+#. GVqQg
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:754
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options"
+msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog."
+msgstr "Opnar dialogvindauget Hangul/Hanja-innstillingar."
+
+#. omcyJ
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:787
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog"
+msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul."
+msgstr "Gjer om den valde koreanske teksten frå Hangul til Hanja eller omvendt."
+
+#. XiQXK
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8
+msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog"
+msgid "Edit Custom Dictionary"
+msgstr "Rediger brukarordlista"
+
+#. Wnqcm
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:91
+msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|book"
+msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit."
+msgstr "Vel den sjølvvalde ordlista du vil redigera."
+
+#. AnsSG
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:107
+msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4"
+msgid "Book"
+msgstr "Bok"
+
+#. ttFFj
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:154
+msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original"
+msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box."
+msgstr "Vel elementet i den gjeldande ordlista som du vil redigera. Om ønskjeleg kan du også skriva inn ei ny oppføring i dette feltet."
+
+#. GdYKP
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:179
+msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|new"
+msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary."
+msgstr "Legg til gjeldande utbytingsvilkår i ordlista."
+
+#. myWFD
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:198
+msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected entry."
+msgstr "Slett den valde oppføringa."
+
+#. uPgna
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:220
+msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2"
+msgid "Original"
+msgstr "Opphavleg"
+
+#. 8qtRG
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:274
+msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1"
+msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
+msgstr "Skriv inn eit forslag til erstatning for oppføringa som er vald i tekstboksen «Original». Erstatningsordet kan ikkje innehalda meir enn åtte teikn."
+
+#. qFDF8
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:293
+msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2"
+msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
+msgstr "Skriv inn eit forslag til erstatning for oppføringa som er vald i tekstboksen «Original». Erstatningsordet kan ikkje innehalda meir enn åtte teikn."
+
+#. rFF8x
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:312
+msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3"
+msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
+msgstr "Skriv inn eit forslag til erstatning for oppføringa som er vald i tekstboksen «Original». Erstatningsordet kan ikkje innehalda meir enn åtte teikn."
+
+#. HNSTX
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:331
+msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4"
+msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
+msgstr "Skriv inn eit forslag til erstatning for oppføringa som er vald i tekstboksen «Original». Erstatningsordet kan ikkje innehalda meir enn åtte teikn."
+
+#. ZiDNN
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:351
+msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3"
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Forslag"
+
+#. Kyy78
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:22
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog"
+msgid "Hangul/Hanja Options"
+msgstr "Hangul/Hanja-innstillingar"
+
+#. TLs2q
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:122
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new"
+msgid "New..."
+msgstr "Ny ..."
+
+#. hNjua
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:129
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|new"
+msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary."
+msgstr "Opnar dialogvindauget «Ny ordliste» der du kan laga ei ny ordliste."
+
+#. UbGjT
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Rediger …"
+
+#. NKvWY
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit"
+msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary."
+msgstr "Opnar dialogvindauget Rediger sjølvvald ordliste der du kan redigera alle sjølvvalde ordlister."
+
+#. qML94
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected user-defined dictionary."
+msgstr "Slettar den valde sjølvvalde ordlista."
+
+#. eG9Qx
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts"
+msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionaries that you want to use. Clear the check box next to the dictionaries that you do not want to use."
+msgstr "Viser ei liste over alle sjølvvalde ordlister. Merk av avkryssingsboksen ved ordlista du vil bruka. Fjern avmerkinga ved ordlister du ikkje vil bruka."
+
+#. DmfuX
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1"
+msgid "User-defined Dictionaries"
+msgstr "Sjølvvalde ordlister"
+
+#. DEoRc
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:276
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost"
+msgid "Ignore post-positional word"
+msgstr "Ignorer etterfølgjande ord"
+
+#. B4zEG
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:284
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|ignorepost"
+msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary."
+msgstr "Ignorer posisjonsteikn ved slutten av koreanske ord når du søkjer etter ei ordliste."
+
+#. EEKAT
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:295
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst"
+msgid "Show recently used entries first"
+msgstr "Vis sist brukte oppføringar først"
+
+#. aqATS
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:303
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|showrecentfirst"
+msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list."
+msgstr "Viser framlegget til utbyting som du valde sist gong som første oppføring i lista."
+
+#. MKAyM
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:314
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique"
+msgid "Replace all unique entries automatically"
+msgstr "Erstatt alle unike oppføringar automatisk"
+
+#. HerDJ
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:322
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|autoreplaceunique"
+msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement."
+msgstr "Byter automatisk ut ord som berre har eitt framlegg til byteord."
+
+#. Bdqne
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:337
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#. UaXFU
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:85
+msgctxt "hatchpage|extended_tip|add"
+msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button."
+msgstr "Legg eit eigendefinert skraveringsmønster til lista. Oppgje eigenskapane til skraveringsmønsteret og trykk på denne knappen."
+
+#. TGiD7
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:97
+msgctxt "hatchpage|modify"
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Endra"
+
+#. 5VuZv
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:104
+msgctxt "hatchpage|extended_tip|modify"
+msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name."
+msgstr "Kopierer eigenskapane frå det gjeldande skraveringsmønsteret til skraveringsmønsteret du har valt. Mønsteret kan lagrast under eit eige namn om du vil."
+
+#. U8bWc
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:127
+msgctxt "hatchpage|label2"
+msgid "Hatch"
+msgstr "Skravering"
+
+#. HNCBu
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:163
+msgctxt "hatchpage|distanceft"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Avstand:"
+
+#. 5Psyb
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:182
+msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr"
+msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines."
+msgstr "Skriv inn kor stort mellomrom du vil ha mellom linjene i skraveringsmønsteret."
+
+#. spGWy
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:196
+msgctxt "hatchpage|angleft"
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Vi_nkel:"
+
+#. UBmvt
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:234
+msgctxt "hatchpage|extended_tip|anglemtr"
+msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid."
+msgstr "Skriv inn vinkelen linjene i skraveringsmønsteret skal vera orientert i. Du kan også bruka boksen med himmelretningar for å velja vinkel."
+
+#. sEriJ
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:255
+msgctxt "hatchpage|linetypeft"
+msgid "_Line type:"
+msgstr "_Linjetype:"
+
+#. mv3sN
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:271
+msgctxt "hatchpage|linetypelb"
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
+
+#. 7DR7B
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:272
+msgctxt "hatchpage|linetypelb"
+msgid "Crossed"
+msgstr "Kryssa"
+
+#. EBDMC
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:273
+msgctxt "hatchpage|linetypelb"
+msgid "Triple"
+msgstr "Trippel"
+
+#. ZpygN
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:277
+msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb"
+msgid "Select the type of hatch lines that you want to use."
+msgstr "Vel kva slag linjer som skal brukast til skraveringa."
+
+#. VyTto
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:291
+msgctxt "hatchpage|linecolorft"
+msgid "Line _color:"
+msgstr "Linje_farge:"
+
+#. AwxCA
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:316
+msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb"
+msgid "Select the color of the hatch lines."
+msgstr "Vel kva farge som skal brukast på linjene i skraveringa."
+
+#. r4cfH
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328
+msgctxt "hatchpage|backgroundcolor"
+msgid "Background Color:"
+msgstr "Bakgrunnsfarge:"
+
+#. uvmDA
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:372
+msgctxt "hatchpage|propfl"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#. D8ovo
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:418
+msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject"
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#. GbfFA
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:438
+msgctxt "hatchpage|label1"
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#. ZeF6M
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:454
+msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage"
+msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern."
+msgstr "Set innstillingane for ei skravering eller lagra ei ny skravering."
+
+#. QqjhD
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10
+msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hyperlenkje"
+
+#. FN68B
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:27
+msgctxt "hyperlinkdialog|reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
+
+#. 3B8Aq
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:33
+msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|reset"
+msgid "Resets the entries in the dialog to their original state."
+msgstr "Stiller verdiane i dialogboksen tilbake til standardverdiane."
+
+#. n9DBf
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:45
+msgctxt "hyperlinkdialog|apply"
+msgid "Apply"
+msgstr "Bruk"
+
+#. ixPEZ
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:51
+msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|apply"
+msgid "Applies the data to your document."
+msgstr "Set data inn i dokumentet."
+
+#. CS6kG
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:86
+msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes the dialog without saving."
+msgstr "Lukk dialogvindauget utan å lagra."
+
+#. UHF5Y
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page."
+msgstr "Det er her du laga ei hyperlenkje til ei nettside."
+
+#. EJuaG
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
+msgid "_Internet"
+msgstr "_Internett"
+
+#. TwuBW
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to an email address."
+msgstr "Her lagar du ei hyperlenkje til ei e-postadresse."
+
+#. RxDSh
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
+msgid "_Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#. MXhAV
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
+msgstr "Her lagar du ei hyperlenkje til eit eksisterande dokument eller eit område inne i dokumentet."
+
+#. MqhyH
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
+msgid "_Document"
+msgstr "_Dokument"
+
+#. xFvuL
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
+msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
+msgstr "Her lagar du eit nytt dokument som hyperlenkja skal peika til."
+
+#. aLbja
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
+msgid "_New Document"
+msgstr "_Nytt dokument"
+
+#. rYEqo
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45
+msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label"
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Sti:"
+
+#. zqiYj
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:60
+msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text"
+msgid "Open File"
+msgstr "Opna fil"
+
+#. mJQ7c
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65
+msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|fileopen"
+msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file."
+msgstr "Opnar dialogvindauget Opna der du kan velja ei fil."
+
+#. 9f5SN
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89
+msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path"
+msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
+msgstr "Skriv inn nettadressa til fila du vil opna når du vel hyperlenkja. Viss du ikkje vel ei målramme, vert fila opna i det gjeldande dokumentet eller den gjeldande ramma."
+
+#. Ewn6K
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:104
+msgctxt "hyperlinkdocpage|label2"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#. pedja
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:137
+msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label"
+msgid "Targ_et:"
+msgstr "_Mål:"
+
+#. hUini
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:152
+msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
+msgid "URL:"
+msgstr "Nettadresse:"
+
+#. zH7Fk
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:166
+msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text"
+msgid "Target in Document"
+msgstr "Mål i dokumentet"
+
+#. wnXzL
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:171
+msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse"
+msgid "Opens the Target in Document dialog."
+msgstr "Opnar dialogvindauget Mål i dokumentet."
+
+#. 3ndEf
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188
+msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target"
+msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
+msgstr "Skriv inn nettadressa til fila du vil opna når du vel hyperlenkja. Viss du ikkje vel ei målramme, vert fila opna i det gjeldande dokumentet eller den gjeldande ramma."
+
+#. oUByt
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:202
+msgctxt "hyperlinkdocpage|url"
+msgid "Test text"
+msgstr "Testtekst"
+
+#. 8Gbv5
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:222
+msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
+msgid "Target in Document"
+msgstr "Mål i dokumentet"
+
+#. VQxYG
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:258
+msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
+msgid "F_rame:"
+msgstr "_Ramme:"
+
+#. cFnPM
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:273
+msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
+msgid "Te_xt:"
+msgstr "_Tekst:"
+
+#. o2Fic
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:288
+msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label"
+msgid "N_ame:"
+msgstr "_Namn:"
+
+#. PuhGD
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:306
+msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication"
+msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
+msgstr "Bestemmer den synlege teksten på ein knapp for ei hyperlenkje."
+
+#. RszPA
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:323
+msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name"
+msgid "Enter a name for the hyperlink."
+msgstr "Skriv inn eit namn for lenkja."
+
+#. y3amv
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:344
+msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label"
+msgid "F_orm:"
+msgstr "_For:"
+
+#. 6TBzX
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:361
+msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form"
+msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
+msgstr "Bestemmer om hyperlenkja skal setjast inn som ein tekst eller ein knapp,"
+
+#. sAAC7
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:375
+msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text"
+msgid "Events"
+msgstr "Hendingar"
+
+#. EbFym
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:378
+msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script"
+msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
+msgstr "Opnar dialogvindauget Tildel makro, der du kan tilordna programkodar til hendingar som for eksempel «mus over objekt» eller «følj hyperlenkje»."
+
+#. TXrCH
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:394
+msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame"
+msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
+msgstr "Skriv inn namnet på ramma du vil at fila som lenkja viser til skal opnast i, eller vel ei ramme frå lista. Om du ikkje skriv inn noko her, vert fila opna i dette vindauget i nettlesaren."
+
+#. frjow
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:415
+msgctxt "hyperlinkdocpage|label1"
+msgid "Further Settings"
+msgstr "Fleire innstillingar"
+
+#. 789Vi
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:430
+msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage"
+msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog."
+msgstr "Hyperlenkjer til dokument eller til mål i dokument kan redigerast på fana dokument i dialogvindauget for hyperlenkjer."
+
+#. qgyrE
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:33
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
+msgid "_URL:"
+msgstr "_Nettadresse:"
+
+#. JwfAC
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target"
+msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
+msgstr "Skriv inn nettadressa til fila du vil opna når du vel hyperlenkja. Viss du ikkje vel ei målramme, vert fila opna i det gjeldande dokumentet eller den gjeldande ramma."
+
+#. XhMm4
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:71
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label"
+msgid "Te_xt:"
+msgstr "_Tekst:"
+
+#. fFLgD
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:89
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication"
+msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
+msgstr "Bestemmer den synlege teksten på ein knapp for ei hyperlenkje."
+
+#. kc59M
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:107
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
+msgid "Hyperlink Settings"
+msgstr "Innstillingar for hyperlenkje"
+
+#. x4GDd
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:143
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label"
+msgid "F_rame:"
+msgstr "_Ramme:"
+
+#. aFZx3
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:158
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
+msgid "N_ame:"
+msgstr "_Namn:"
+
+#. ZdkMh
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:176
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name"
+msgid "Enter a name for the hyperlink."
+msgstr "Skriv inn eit namn for lenkja."
+
+#. UG2wE
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:197
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
+msgid "F_orm:"
+msgstr "_Form:"
+
+#. QPMun
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:214
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form"
+msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
+msgstr "Bestemmer om hyperlenkja skal setjast inn som ein tekst eller ein knapp,"
+
+#. MyGFB
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text"
+msgid "Events"
+msgstr "Hendingar"
+
+#. sYWVn
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:231
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script"
+msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
+msgstr "Opnar dialogvindauget Tildel makro, der du kan tilordna programkodar til hendingar som for eksempel «mus over objekt» eller «følj hyperlenkje»."
+
+#. C5Hqs
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:247
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame"
+msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
+msgstr "Skriv inn namnet på ramma du vil at fila som lenkja viser til skal opnast i, eller vel ei ramme frå lista. Om du ikkje skriv inn noko her, vert fila opna i dette vindauget i nettlesaren."
+
+#. UKQMX
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:268
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
+msgid "Further Settings"
+msgstr "Fleire innstillingar"
+
+#. Us2A5
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:283
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage"
+msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW addresses."
+msgstr "Bruk Internett-sida i dialogvindauget for hyperlenkjer til å redigera hyperlenkjer med WWW-adresser."
+
+#. GKAsu
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40
+msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label"
+msgid "Re_cipient:"
+msgstr "_Mottakar:"
+
+#. 3Q6NE
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:55
+msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text"
+msgid "Data Sources..."
+msgstr "Datakjelder …"
+
+#. mZ8Wv
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:60
+msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|addressbook"
+msgid "Hides or shows the data source browser."
+msgstr "Viser eller gøymer lesaren for datakjelder."
+
+#. NJi4c
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:74
+msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label"
+msgid "_Subject:"
+msgstr "_Emne:"
+
+#. hseLC
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:93
+msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject"
+msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document."
+msgstr "Spesifiserer eit emne som skal setjast inn i emnelinja i den nye meldinga."
+
+#. 8gCor
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117
+msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver"
+msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink."
+msgstr "Tildel den spesifiserte e-postadressa til hyperlenkja."
+
+#. eCvXD
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:144
+msgctxt "hyperlinkmailpage|label2"
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
+
+#. Rx7bX
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:180
+msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label"
+msgid "F_rame:"
+msgstr "_Ramme:"
+
+#. E6CWA
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:195
+msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label"
+msgid "Te_xt:"
+msgstr "_Tekst:"
+
+#. BjAaB
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:210
+msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label"
+msgid "N_ame:"
+msgstr "_Namn:"
+
+#. PJMVD
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:228
+msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication"
+msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
+msgstr "Bestemmer den synlege teksten på ein knapp for ei hyperlenkje."
+
+#. pJbde
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:245
+msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name"
+msgid "Enter a name for the hyperlink."
+msgstr "Skriv inn eit namn for lenkja."
+
+#. zkpdN
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:266
+msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label"
+msgid "F_orm:"
+msgstr "_Form:"
+
+#. ckEPR
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:283
+msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form"
+msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
+msgstr "Bestemmer om hyperlenkja skal setjast inn som ein tekst eller ein knapp,"
+
+#. 7wzYs
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297
+msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text"
+msgid "Events"
+msgstr "Hendingar"
+
+#. rukYs
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:300
+msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script"
+msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
+msgstr "Opnar dialogvindauget Tildel makro, der du kan tilordna programkodar til hendingar som for eksempel «mus over objekt» eller «følj hyperlenkje»."
+
+#. CwHdi
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:316
+msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame"
+msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
+msgstr "Skriv inn namnet på ramma du vil at fila som lenkja viser til skal opnast i, eller vel ei ramme frå lista. Om du ikkje skriv inn noko her, vert fila opna i dette vindauget i nettlesaren."
+
+#. BmHDh
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:337
+msgctxt "hyperlinkmailpage|label1"
+msgid "Further Settings"
+msgstr "Fleire innstillingar"
+
+#. SvyDu
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:352
+msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage"
+msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses."
+msgstr "Du kan redigera hyperlenkjer for e-postar i fana «E-post» i dialogvindauget «Hyperlenkje»."
+
+#. FiqBU
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18
+msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark"
+msgid "Target in Document"
+msgstr "Mål i dokumentet"
+
+#. JRUcA
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:33
+msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Bruk"
+
+#. jWKYr
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:49
+msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
+
+#. CLEQK
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:56
+msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|close"
+msgid "Once the hyperlink has been completely entered, click on Close to set the link and leave the dialog."
+msgstr "Når hyperlenkjene er skrivne inn, trykk Lukk for å gå ut av dialogboksen. Så vert lenkja sett opp."
+
+#. P5DCe
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:122
+msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject"
+msgid "Mark Tree"
+msgstr "Marker tre"
+
+#. iBoH5
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:123
+msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|TreeListBox"
+msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to."
+msgstr "Her kan du velja plasseringa av måldokumentet du vil hoppa til."
+
+#. tHygQ
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:54
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow"
+msgid "Edit _now"
+msgstr "Rediger _no"
+
+#. DENWb
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:63
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow"
+msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing."
+msgstr "Det nye dokumentet er laga og opna for redigering."
+
+#. YAeDk
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:74
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
+msgid "Edit _later"
+msgstr "Rediger _seinare"
+
+#. CD5y6
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:83
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater"
+msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened."
+msgstr "Det nye dokumentet er laga men ikkje opna for redigering."
+
+#. DqCc6
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:103
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label"
+msgid "_File:"
+msgstr "_Fil:"
+
+#. PDNz4
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:118
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text"
+msgid "Select Path"
+msgstr "Vel sti"
+
+#. FPajM
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:123
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create"
+msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path."
+msgstr "Opnar dialogvindauget Vel sti der du kan velja ein sti."
+
+#. NKd9R
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:137
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label"
+msgid "File _type:"
+msgstr "Fil_type:"
+
+#. TRstM
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:163
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path"
+msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
+msgstr "Skriv inn nettadressa til måldokumentet som skal lastast inn når du trykkjer på hyperlenkja."
+
+#. Ee4g2
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:203
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types"
+msgid "Specifies the file type for the new document."
+msgstr "Bestemmer filtypen for det nye dokumentet."
+
+#. 9TYuE
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:229
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2"
+msgid "New Document"
+msgstr "Nytt dokument"
+
+#. uChAF
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:265
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
+msgid "F_rame:"
+msgstr "_Ramme:"
+
+#. NG5VC
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:280
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
+msgid "Te_xt:"
+msgstr "_Tekst:"
+
+#. SVEq9
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:295
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label"
+msgid "N_ame:"
+msgstr "_Namn:"
+
+#. J9DQE
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:313
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication"
+msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
+msgstr "Bestemmer den synlege teksten på ein knapp for ei hyperlenkje."
+
+#. FExJ9
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name"
+msgid "Enter a name for the hyperlink."
+msgstr "Skriv inn eit namn for lenkja."
+
+#. cSknQ
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label"
+msgid "F_orm:"
+msgstr "_For:"
+
+#. fARTX
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form"
+msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
+msgstr "Bestemmer om hyperlenkja skal setjast inn som ein tekst eller ein knapp,"
+
+#. 5xVHb
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text"
+msgid "Events"
+msgstr "Hendingar"
+
+#. MikBD
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:384
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script"
+msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
+msgstr "Opnar dialogvindauget Tildel makro, der du kan tilordna programkodar til hendingar som for eksempel «mus over objekt» eller «følj hyperlenkje»."
+
+#. rXaNm
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:400
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame"
+msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
+msgstr "Skriv inn namnet på ramma du vil at fila som lenkja viser til skal opnast i, eller vel ei ramme frå lista. Om du ikkje skriv inn noko her, vert fila opna i dette vindauget i nettlesaren."
+
+#. MS2Cn
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:421
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1"
+msgid "Further Settings"
+msgstr "Fleire innstillingar"
+
+#. ztAbs
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:436
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage"
+msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
+msgstr "Bruk fana Nytt dokument i dialogvindauget for hyperlenkjer til å setja opp ei hyperlenkje til eit nytt dokument og samstundes oppretta det nye dokumentet."
+
+#. XkDqc
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18
+msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Orddeling"
+
+#. N4zDD
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:50
+msgctxt "hyphenate|hyphall"
+msgid "Hyphenate All"
+msgstr "Orddel alt"
+
+#. TraEA
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:101
+msgctxt "hyphenate|ok"
+msgid "Hyphenate"
+msgstr "Del ord"
+
+#. 843cx
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:109
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|ok"
+msgid "Inserts the hyphen at the indicated position."
+msgstr "Set inn bindestrek på staden du vel i ordet."
+
+#. gEGtP
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:121
+msgctxt "hyphenate|continue"
+msgid "Skip"
+msgstr "Hopp over"
+
+#. JqhEE
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:127
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|continue"
+msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate."
+msgstr "Ignorer orddelingsforslaget og finn neste ord som kan delast."
+
+#. zXLRC
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:146
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|delete"
+msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word."
+msgstr "Fjernar orddelinga frå det viste ordet."
+
+#. dsjvf
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:166
+msgctxt "hyphenate|label1"
+msgid "Word:"
+msgstr "Ord:"
+
+#. fvcRg
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:196
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded"
+msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word."
+msgstr "Viser orddelingsforslag for det valde ordet."
+
+#. 3ujN5
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:211
+msgctxt "hyphenate|tooltip|left"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#. xdABf
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:217
+msgctxt "hyphenate|button_name|left"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#. HAF8G
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:218
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|left"
+msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
+msgstr "Bestem plasseringa av bindestreken. Dette valet er berre tilgjengeleg når det er meir enn eitt forslag."
+
+#. FfXQa
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232
+msgctxt "hyphenate|tooltip|right"
+msgid "Right"
+msgstr "Høgre"
+
+#. pzLSc
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:238
+msgctxt "hyphenate|button_name|right"
+msgid "Right"
+msgstr "Høgre"
+
+#. 5gKXt
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:239
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|right"
+msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
+msgstr "Bestem plasseringa av bindestreken. Dette valet er berre tilgjengeleg når det er meir enn eitt forslag."
+
+#. 8QHd8
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:274
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog"
+msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line."
+msgstr "Set inn bindestrekar i ord som ikkje får plass på slutten av ei linje."
+
+#. HGCp4
+#: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:62
+msgctxt "iconchangedialog|label1"
+msgid ""
+"The files listed below could not be imported.\n"
+"The file format could not be interpreted."
+msgstr ""
+"Filene nedanfor vert ikkje importerte.\n"
+"Kjenner ikkje filformatet."
+
+#. NA8j5
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:10
+msgctxt "iconselectordialog|IconSelector"
+msgid "Change Icon"
+msgstr "Endra ikon"
+
+#. qZXP7
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:138
+msgctxt "iconselectordialog|label1"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikon"
+
+#. ZyFG4
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:161
+msgctxt "iconselectordialog|importButton"
+msgid "I_mport..."
+msgstr "I_mporter …"
+
+#. pMDQA
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168
+msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton"
+msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite."
+msgstr "Legg til nye ikon i ikonlista. Du får opp ein filopningsdialog som importerer dei valde ikona til den interne ikonmappa til kontorprogrammet."
+
+#. 46d7Z
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180
+msgctxt "iconselectordialog|deleteButton"
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Slett …"
+
+#. MEMzu
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:187
+msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|deleteButton"
+msgid "Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed."
+msgstr "Fjern det valde ikonet frå lista. Berre sjølvvalde ikon kan fjernast"
+
+#. C4HU9
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:216
+msgctxt "iconselectordialog|noteLabel"
+msgid ""
+"Note:\n"
+"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n"
+"Different sized icons will be scaled automatically."
+msgstr ""
+"Merk:\n"
+"For å få best mogleg kvalitet, bør storleiken på eit ikon vere 16 × 16 pikslar. \n"
+"Ikon med andre storleikar vert skalerte automatisk."
+
+#. TBFuN
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:62
+msgctxt "imagetabpage|BTN_IMPORT"
+msgid "Add / Import"
+msgstr "Legg til / importer"
+
+#. HDX5z
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:68
+msgctxt "imagetabpage|extended_tip|BTN_IMPORT"
+msgid "Locate the image that you want to import, and then click Open. The image is added to the end of the list of available images."
+msgstr "Finn biletet som du vil importera og trykk «Opna». Biletet vert lagt til i botnen av lista over tilgjengelege bilete."
+
+#. pPEeK
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:84
+msgctxt "imagetabpage|label1"
+msgid "Image"
+msgstr "Bilete"
+
+#. 4HvEn
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:127
+msgctxt "imagetabpage|label3"
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#. cAwPK
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:143
+msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
+msgid "Custom position/size"
+msgstr "Tilpass plassering/storleik"
+
+#. x8DE9
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:144
+msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
+msgid "Tiled"
+msgstr "Flislagt"
+
+#. Nbj26
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:145
+msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
+msgid "Stretched"
+msgstr "Strekt"
+
+#. Dd2Bq
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:171
+msgctxt "imagetabpage|label4"
+msgid "Size:"
+msgstr "Storleik:"
+
+#. YtPnn
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:189
+msgctxt "imagetabpage|label5"
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidd:"
+
+#. GAfGG
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:228
+msgctxt "imagetabpage|label6"
+msgid "Height:"
+msgstr "Høgd:"
+
+#. UyYii
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260
+msgctxt "imagetabpage|scaletsb"
+msgid "As percentage of the parent"
+msgstr "Som prosent av foreldra"
+
+#. pSSBr
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290
+msgctxt "imagetabpage|label7"
+msgid "Position:"
+msgstr "Plassering:"
+
+#. G5a9F
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:306
+msgctxt "imagetabpage|positionlb"
+msgid "Top Left"
+msgstr "Øvst til venstre"
+
+#. PubBY
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:307
+msgctxt "imagetabpage|positionlb"
+msgid "Top Center"
+msgstr "I midten oppe"
+
+#. jDChg
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:308
+msgctxt "imagetabpage|positionlb"
+msgid "Top Right"
+msgstr "Øvst til høgre"
+
+#. ZhRbM
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:309
+msgctxt "imagetabpage|positionlb"
+msgid "Center Left"
+msgstr "I midten til venstre"
+
+#. aZCeF
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:310
+msgctxt "imagetabpage|positionlb"
+msgid "Center"
+msgstr "Midtstilt"
+
+#. bifby
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:311
+msgctxt "imagetabpage|positionlb"
+msgid "Center Right"
+msgstr "Midtstilt til høgre"
+
+#. 2Ds63
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:312
+msgctxt "imagetabpage|positionlb"
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Nedst til venstre"
+
+#. G34X6
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:313
+msgctxt "imagetabpage|positionlb"
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "Midtstilt nedst"
+
+#. D5Uwp
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:314
+msgctxt "imagetabpage|positionlb"
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Nedst til høgre"
+
+#. EAUAo
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:340
+msgctxt "imagetabpage|label9"
+msgid "Tiling Position:"
+msgstr "Flisplassering:"
+
+#. Xrp73
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:359
+msgctxt "imagetabpage|label10"
+msgid "X-Offset:"
+msgstr "X-forskyving:"
+
+#. YGBMn
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:398
+msgctxt "imagetabpage|label11"
+msgid "Y-Offset:"
+msgstr "Y-forskyving:"
+
+#. vprmD
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:444
+msgctxt "imagetabpage|label15"
+msgid "Tiling Offset:"
+msgstr "Flisforskyving:"
+
+#. QEPUJ
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:467
+msgctxt "imagetabpage|tileofflb"
+msgid "Row"
+msgstr "Rad"
+
+#. CwmC3
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:468
+msgctxt "imagetabpage|tileofflb"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolonne"
+
+#. GQBjR
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:511
+msgctxt "imagetabpage|label2"
+msgid "Options"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#. g3YAa
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:556
+msgctxt "imagetabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject"
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#. y3nG4
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:576
+msgctxt "imagetabpage|label8"
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#. TokEG
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:592
+msgctxt "imagetabpage|extended_tip|ImageTabPage"
+msgid "Select a image that you want to use as a fill image, or add your own image/pattern."
+msgstr "Vel eit punktbilete som du vil bruka som fyllbilete, eller legg til ditt eige bilete/mønster."
+
+#. zCiFk
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18
+msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog"
+msgid "Floating Frame Properties"
+msgstr "Eigenskapar for flytande rammer"
+
+#. DckNs
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:107
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname"
+msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)."
+msgstr "Skriv inn eit namn for den flytande ramma. Namnet kan ikkje innehalda mellomrom, spesialteikn eller byrja med ein understrek (_)."
+
+#. dxeqd
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl"
+msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display."
+msgstr "Skriv inn stien og namnet til fila som du vil visa i den flytande ramma. Du kan også trykkja knappen … for å finna fila du vil visa."
+
+#. 6Zg6E
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:143
+msgctxt "insertfloatingframe|label6"
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#. QFERc
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:156
+msgctxt "insertfloatingframe|label7"
+msgid "Contents:"
+msgstr "Innhald:"
+
+#. ExCGU
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:165
+msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bla gjennom …"
+
+#. EQDKW
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:172
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse"
+msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open."
+msgstr "Leit fram fila du vil visa i den flytande ramma, og trykk Opna."
+
+#. CFNgz
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:209
+msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron"
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+#. qobGp
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:218
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron"
+msgid "Displays the scrollbar for the floating frame."
+msgstr "Viser rullefeltet for den flytande ramma."
+
+#. RTCXH
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:230
+msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff"
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+#. pdYYk
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:239
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff"
+msgid "Hides the scrollbar for the floating frame."
+msgstr "Gøymer rullefeltet for den flytande ramma."
+
+#. iucHE
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:251
+msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#. xEruo
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:260
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto"
+msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed."
+msgstr "Marker for dette valet viss den aktive flytande ramma kan ha eit rullefelt når det er nødvendig."
+
+#. NTDhm
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:276
+msgctxt "insertfloatingframe|label1"
+msgid "Scroll Bar"
+msgstr "Rullefelt"
+
+#. 9DUFs
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:305
+msgctxt "insertfloatingframe|borderon"
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+#. wE67j
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:314
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon"
+msgid "Displays the border of the floating frame."
+msgstr "Viser rullefeltet for den flytande ramma."
+
+#. P9vwv
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326
+msgctxt "insertfloatingframe|borderoff"
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+#. hEBTb
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:335
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff"
+msgid "Hides the border of the floating frame."
+msgstr "Gøymer kantane til den flytande ramma."
+
+#. xBDSb
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:354
+msgctxt "insertfloatingframe|label2"
+msgid "Border"
+msgstr "Kantlinje"
+
+#. RAz7e
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:387
+msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel"
+msgid "Width:"
+msgstr "_Breidd:"
+
+#. DMLy9
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:400
+msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel"
+msgid "Height:"
+msgstr "_Høgd:"
+
+#. ieZRs
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:418
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width"
+msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
+msgstr "Vel kor stor vassrett avstand du vil ha mellom venstre- og høgrekanten og innhaldet i ramma. Både dokumentet på utsida og i ramma må vera HTML-dokument."
+
+#. R35J9
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:437
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height"
+msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
+msgstr "Skriv inn kor stor loddrett avstand du vil ha mellom venstre- og høgrekanten og innhaldet i ramma. Både dokumentet på utsida og i ramma må vera HTML-dokument."
+
+#. EEPAq
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:448
+msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#. NSmeU
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:456
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth"
+msgid "Applies the default horizontal spacing."
+msgstr "Brukar standard vassrett avstand."
+
+#. dQ8BY
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:467
+msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#. vjLip
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:475
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultheight"
+msgid "Applies the default vertical spacing."
+msgstr "Brukar standard loddrett avstand."
+
+#. YqkF7
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:490
+msgctxt "insertfloatingframe|label3"
+msgid "Padding"
+msgstr "Avstand til innhaldet"
+
+#. Ehuh3
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:530
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog"
+msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document."
+msgstr "Endrar eigenskapane til den valde flytande ramma. Flytande rammer fungerer best når dei inneheld eit HTML-dokument og når dei vert sette inn i eit anna HTML-dokument."
+
+#. DHyVM
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16
+msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog"
+msgid "Insert OLE Object"
+msgstr "Set inn OLE-objekt"
+
+#. APCbM
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100
+msgctxt "insertoleobject|createnew"
+msgid "Create new"
+msgstr "Lag ny"
+
+#. g7yF2
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:116
+msgctxt "insertoleobject|createfromfile"
+msgid "Create from file"
+msgstr "Lag frå fil"
+
+#. JcNDd
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:186
+msgctxt "insertoleobject|label1"
+msgid "Object Type"
+msgstr "Objekttype"
+
+#. GYhtz
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:230
+msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
+msgid "Search…"
+msgstr "Søk …"
+
+#. PL3Eq
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:243
+msgctxt "insertoleobject|linktofile"
+msgid "Link to file"
+msgstr "Lenke til fila"
+
+#. FDCFK
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:251
+msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile"
+msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document."
+msgstr "Kryss av i denne boksen for å setja inn OLE-objektet som ei lenkje til den opphavlege fila. Viss det ikkje er kryssa av for denne boksen, vert OLE-objektet bygd inn i dokumentet."
+
+#. G8yfb
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:262
+msgctxt "insertoleobject|asicon"
+msgid "Display as icon"
+msgstr "Vis som ikon"
+
+#. ry68g
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:281
+msgctxt "insertoleobject|label2"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#. wdBbV
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:311
+msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog"
+msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object."
+msgstr "Set inn eit OLE-objekt i dokumentet. OLE-objektet vert sett inn som eit lenkja eller eit innebygd objekt."
+
+#. BCgnf
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15
+msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog"
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Set inn rad"
+
+#. ULGtA
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:107
+msgctxt "insertrowcolumn|label3"
+msgid "_Number:"
+msgstr "_Tal:"
+
+#. P5PWM
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:127
+msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number"
+msgid "Enter the number of columns or rows that you want."
+msgstr "Skriv inn kor mange rader eller kolonnar du vil ha."
+
+#. nEwTY
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:142
+msgctxt "insertrowcolumn|label1"
+msgid "Insert"
+msgstr "Set inn"
+
+#. xdCAE
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:170
+msgctxt "insertrowcolumn|insert_before"
+msgid "_Before"
+msgstr "_Før"
+
+#. bX93d
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:179
+msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_before"
+msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row."
+msgstr "Set inn nye kolonnar til venstre for gjeldande kolonne, eller nye rader over gjeldande rad."
+
+#. ZmEKX
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:191
+msgctxt "insertrowcolumn|insert_after"
+msgid "A_fter"
+msgstr "E_tter"
+
+#. Rqgws
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:200
+msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_after"
+msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row."
+msgstr "Set inn nye kolonnar til høgre for gjeldande kolonne, eller nye rader under gjeldande rad."
+
+#. mS7YV
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:216
+msgctxt "insertrowcolumn|label2"
+msgid "Position"
+msgstr "Plassering"
+
+#. 3AdX5
+#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:18
+msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath"
+msgid "Class Path"
+msgstr "Klassesti"
+
+#. cCAqB
+#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:105
+msgctxt "javaclasspathdialog|label1"
+msgid "A_ssigned folders and archives"
+msgstr "_Tilordna mapper og arkiv"
+
+#. ERHh7
+#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:158
+msgctxt "extended_tip|paths"
+msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries."
+msgstr "Gjev plasseringa til Java-klasser eller Java-klassebibliotek."
+
+#. 5cgAY
+#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:185
+msgctxt "javaclasspathdialog|archive"
+msgid "_Add Archive..."
+msgstr "_Legg til arkiv …"
+
+#. xV5SQ
+#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:192
+msgctxt "extended_tip|archive"
+msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path."
+msgstr "Vel ei arkivfil i «jar»- eller «zip»-format og legg denne fila til i klassestien."
+
+#. LBBVG
+#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:204
+msgctxt "javaclasspathdialog|folder"
+msgid "Add _Folder"
+msgstr "Legg til _mappe"
+
+#. WP9Eo
+#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:211
+msgctxt "extended_tip|folder"
+msgid "Select a folder and add the folder to the class path."
+msgstr "Vel ei mappe og legg til denne mappa i klassestien."
+
+#. YNHm3
+#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:223
+msgctxt "javaclasspathdialog|remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#. fGAwc
+#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:230
+msgctxt "extended_tip|remove"
+msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path."
+msgstr "Vel eit arkiv eller ei mappe i lista og trykk «Fjern» for å fjerna objektet frå klassestien."
+
+#. De7GF
+#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:266
+msgctxt "extended_tip|JavaClassPath"
+msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries."
+msgstr "Gjev plasseringa til Java-klasser eller Java-klassebibliotek."
+
+#. LU9ad
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16
+msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters"
+msgid "Java Start Parameters"
+msgstr "Java startparameter"
+
+#. AkVB2
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:105
+msgctxt "javastartparametersdialog|label4"
+msgid "Java start _parameter"
+msgstr "Java start-_parameter"
+
+#. F4ng3
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124
+msgctxt "extended_tip|parameterfield"
+msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters."
+msgstr "Skriv inn ein startparameter for Java-køyremiljøet (JRE) på same måte som du ville gjort det på kommandolinja. Trykk «Tildel» for å leggja parameteren til i lista over tilgjengelege startparameter."
+
+#. bbrtf
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137
+msgctxt "javastartparametersdialog|label5"
+msgid "Assig_ned start parameters"
+msgstr "_Tilordna startparameter"
+
+#. xjKFh
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:179
+msgctxt "extended_tip|assignlist"
+msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove."
+msgstr "Viser ei liste over dei tildelte JRE-startparametera. Dersom du vil fjerna ein startparameter, må du først merkja han og deretter trykkja på Fjern."
+
+#. 87Ysi
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194
+msgctxt "javastartparametersdialog|label6"
+msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
+msgstr "For eksempel: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
+
+#. F3A9L
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:207
+msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
+
+#. 5DJCP
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:214
+msgctxt "extended_tip|assignbtn"
+msgid "Adds the current JRE start parameter to the list."
+msgstr "Legg den gjeldande JRE-startparameteren til i lista."
+
+#. sNSWD
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:231
+msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediger"
+
+#. 5FP58
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:239
+msgctxt "extended_tip|editbtn"
+msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited."
+msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan endra startparameterane for JRE."
+
+#. fUGmG
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:251
+msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#. PhsGH
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:259
+msgctxt "extended_tip|removebtn"
+msgid "Deletes the selected JRE start parameter."
+msgstr "Sletter den valde JRE-startparameteren."
+
+#. ucDEJ
+#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:33
+msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer"
+msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server."
+msgstr "Viss du slår på denne, vert dataa sende til ein ekstern tenar."
+
+#. kF4mt
+#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:48
+msgctxt "langtoolconfigpage|policy"
+msgid "Please read the privacy policy"
+msgstr "Les personvernerklæringa"
+
+#. ZRJcn
+#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:63
+msgctxt "langtoolconfigpage|activate"
+msgid "Enable LanguageTool"
+msgstr "Slå på LanguageTool"
+
+#. Ntss5
+#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:100
+msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings"
+msgid "LanguageTool API Options"
+msgstr "LanguageTool API-alternativ"
+
+#. tUmXv
+#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:134
+msgctxt "langtoolconfigpage|base"
+msgid "Base URL:"
+msgstr "Basis-URL:"
+
+#. z58D6
+#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:160
+msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl"
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukarnamn:"
+
+#. B8kMr
+#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:174
+msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl"
+msgid "API key:"
+msgstr "API-nøkkel:"
+
+#. UDGnD
+#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:210
+msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc"
+msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check” at the end."
+msgstr "Bruk basis-URL-en, dvs. utan «/check» på slutten."
+
+#. 77oav
+#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:230
+msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc"
+msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage."
+msgstr "Brukarnamnet ditt for premiumbruk av LanguageTool."
+
+#. tGuAh
+#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:250
+msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc"
+msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage."
+msgstr "API-nøkkelen din for premiumbruk av LanguageTool."
+
+#. jDazr
+#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:270
+msgctxt "langtoolconfigpage|restlbl"
+msgid "REST protocol:"
+msgstr "REST-protokoll:"
+
+#. 4aANu
+#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:295
+msgctxt "langtoolconfigpage|restdesc"
+msgid "Your LanguageTool REST API protocol for usage."
+msgstr "LanguageTool REST API-protokollen din som skal brukast."
+
+#. TgTGQ
+#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:312
+msgctxt "langtoolconfigpage|verifyssl"
+msgid "Disable SSL certificate verification"
+msgstr "Slå av SSL-sertifikat-verifiseringa"
+
+#. Dn8bb
+#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:420
+msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader"
+msgid "API Settings"
+msgstr "API-innstillningar"
+
+#. RdoKs
+#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8
+msgctxt "linedialog|LineDialog"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#. 4FPRn
+#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:139
+msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#. mJtTZ
+#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:186
+msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skugge"
+
+#. CxFty
+#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:234
+msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF"
+msgid "Line Styles"
+msgstr "Linjestilar"
+
+#. pEuvF
+#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:282
+msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF"
+msgid "Arrow Styles"
+msgstr "Pilstilar"
+
+#. PqRRF
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66
+msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE"
+msgid "Style _name:"
+msgstr "Stil_namn:"
+
+#. iGG25
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80
+msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE"
+msgid "Arrow _style:"
+msgstr "_Pilstilar:"
+
+#. EypwS
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148
+msgctxt "lineendstabpage|BTN_ADD|tooltip_text"
+msgid "Adds selected shape as Arrow Style."
+msgstr "Legg til vald form som pilstil."
+
+#. 3vvkz
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:152
+msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_ADD"
+msgid "To add a new Arrow Style, first select the shape in the document to be added, then open this dialog and press Add. If the selected shape is not permitted as an Arrow Style, then the Add button is not active."
+msgstr "For å leggja til ein ny pilstil, vel først forma i dokumentet som skal leggjast til, opna så dette dialogvindauget og trykk «Legg til». Om det ikkje er lov å bruka den valde forma som pilstil, er «Legg til» ikkje slått på."
+
+#. hvDgC
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164
+msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY"
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Endra namn"
+
+#. cQTAi
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168
+msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY|tooltip_text"
+msgid "Applies changes to the Style name."
+msgstr "Brukar endringar i stilnamnet."
+
+#. iQUys
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:186
+msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_DELETE"
+msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
+msgstr "Slettar elementet eller elementa etter stadfesting."
+
+#. V4C5Z
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:209
+msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
+msgid "Load arrow styles"
+msgstr "Hent pilstilar"
+
+#. CUTxx
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:224
+msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
+msgid "Save arrow styles"
+msgstr "Lagra pilstilar"
+
+#. t5f7e
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302
+msgctxt "lineendstabpage|label1"
+msgid "Manage Arrow Styles"
+msgstr "Handsama pilstilar"
+
+#. F3Hkn
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99
+msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+#. FELjh
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:113
+msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER"
+msgid "_Number:"
+msgstr "_Tal:"
+
+#. ApA5k
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:127
+msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH"
+msgid "_Length:"
+msgstr "_Lengd:"
+
+#. UyY5P
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:141
+msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Avstand:"
+
+#. LyV8a
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:157
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:172
+msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
+msgid "Dots"
+msgstr "Prikkar"
+
+#. uq5bZ
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:158
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:173
+msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
+msgid "Dash"
+msgstr "Strek"
+
+#. 7F9KA
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251
+msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
+msgid "_Fit to line thickness"
+msgstr "_Tilpass til linjebreidda"
+
+#. rBY7A
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268
+msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE"
+msgid "Line _style:"
+msgstr "Linje_stil:"
+
+#. MAsFg
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:345
+msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY"
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Endra"
+
+#. wuhfR
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:366
+msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE"
+msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
+msgstr "Slettar elementet eller elementa etter stadfesting."
+
+#. FmGAy
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:389
+msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
+msgid "Load Line Styles"
+msgstr "Hent linjestilar"
+
+#. JCDCi
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:404
+msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
+msgid "Save Line Styles"
+msgstr "Lagra linjestilar"
+
+#. VGiHW
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:468
+msgctxt "linestyletabpage|label1"
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenskapar"
+
+#. xjb8g
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:78
+msgctxt "linetabpage|menuitem1"
+msgid "_No Symbol"
+msgstr "_Ingen symbol"
+
+#. 2q5YF
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:86
+msgctxt "linetabpage|menuitem2"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatisk"
+
+#. WA9YD
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:94
+msgctxt "linetabpage|menuitem3"
+msgid "_From file..."
+msgstr "_Frå fil …"
+
+#. DYone
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102
+msgctxt "linetabpage|menuitem4"
+msgid "_Gallery"
+msgstr "_Galleri"
+
+#. EvAFu
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116
+msgctxt "linetabpage|menuitem5"
+msgid "_Symbols"
+msgstr "_Symbol"
+
+#. vFEBA
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:165
+msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE"
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
+
+#. WBP2J
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:215
+msgctxt "linetabpage|FT_COLOR"
+msgid "Colo_r:"
+msgstr "_Farge:"
+
+#. sBL64
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:259
+msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
+msgid "T_hickness:"
+msgstr "_Tjukleik:"
+
+#. MzAeD
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:301
+msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT"
+msgid "_Transparency:"
+msgstr "_Gjennomsikt:"
+
+#. 6TFWn
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:339
+msgctxt "linetabpage|label1"
+msgid "Line Properties"
+msgstr "Linjeeigenskapar"
+
+#. HyxSJ
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:382
+msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE"
+msgid "Start st_yle:"
+msgstr "Startst_il:"
+
+#. aZYyn
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:423
+msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START"
+msgid "Ce_nter"
+msgstr "_Midtstill"
+
+#. 5RYtu
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:441
+msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH"
+msgid "Wi_dth:"
+msgstr "_Breidd:"
+
+#. pQfyE
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:467
+msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
+msgid "Synchroni_ze ends"
+msgstr "_Synkroniser endane"
+
+#. cCsuG
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:533
+msgctxt "linetabpage|label5"
+msgid "End sty_le:"
+msgstr "Slutts_til:"
+
+#. zm8Ga
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:554
+msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH"
+msgid "W_idth:"
+msgstr "_Breidd:"
+
+#. g2gLY
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:580
+msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END"
+msgid "C_enter"
+msgstr "_Midtstill"
+
+#. sged5
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:624
+msgctxt "linetabpage|label2"
+msgid "Arrow Styles"
+msgstr "Pilstilar"
+
+#. BdoBN
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:656
+msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE"
+msgid "_Corner style:"
+msgstr "_Hjørnestil:"
+
+#. kCtQm
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:670
+msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE"
+msgid "Ca_p style:"
+msgstr "Stil for _linjeslutt:"
+
+#. Qx3Ur
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:685
+msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
+msgid "Rounded"
+msgstr "Avrunda"
+
+#. XH7Z6
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:686
+msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
+msgid "- none -"
+msgstr "- ingen -"
+
+#. HZoVf
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:687
+msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
+msgid "Mitered"
+msgstr "Spiss"
+
+#. RjDyz
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:688
+msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
+msgid "Beveled"
+msgstr "Avfasa"
+
+#. biCBC
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:701
+msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
+msgid "Flat"
+msgstr "Flat"
+
+#. GqrYS
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:702
+msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
+msgid "Round"
+msgstr "Rund"
+
+#. 3hNSB
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:703
+msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#. Y4Gmw
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:717
+msgctxt "linetabpage|label3"
+msgid "Corner and Cap Styles"
+msgstr "Stilar for hjørne og linjeavslutningar"
+
+#. 4YTBE
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:745
+msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP"
+msgid "Select..."
+msgstr "Vel …"
+
+#. LaBcU
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:774
+msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH"
+msgid "Widt_h:"
+msgstr "_Breidd:"
+
+#. yhVmm
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:799
+msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO"
+msgid "_Keep ratio"
+msgstr "_Same storleiksforhold"
+
+#. oV6GJ
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:817
+msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT"
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "_Høgd:"
+
+#. 9eaQs
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:853
+msgctxt "linetabpage|label4"
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbol"
+
+#. vPJAG
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:891
+msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#. DgvaF
+#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:16
+msgctxt "listdialog|ListDialog"
+msgid "Edit List"
+msgstr "Rediger liste"
+
+#. cUSGn
+#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:147
+msgctxt "listdialog|addbtn"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
+
+#. FAtXM
+#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:161
+msgctxt "listdialog|editbtn"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#. EMDpD
+#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:176
+msgctxt "listdialog|removebtn"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#. CVCUF
+#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8
+msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog"
+msgid "Assign Action"
+msgstr "Tildel handling"
+
+#. 2UNZB
+#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:90
+msgctxt "macroassigndialog|extended_tip|MacroAssignDialog"
+msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
+msgstr "Knyter makroar til programhendingar. Desse makroane køyrer automatisk kvar gong den valde hendinga vert brukt."
+
+#. NGu7X
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:59
+msgctxt "macroassignpage|eventft"
+msgid "Event"
+msgstr "Hending"
+
+#. Z8XAp
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:83
+msgctxt "macroassignpage|assignft"
+msgid "Assigned Action"
+msgstr "Tildelt handling"
+
+#. PahfF
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:94
+msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assignments"
+msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro."
+msgstr "Den store listeboksen viser hendingane og dei tildelte makroane. Etter at du har vald ein stad i listeboksen Lagra i, kan du velja ei hending i den store listeboksen og trykkja Tildel makro."
+
+#. jfate
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:105
+msgctxt "macroassignpage|libraryft1"
+msgid "Assignments"
+msgstr "Tildelingar"
+
+#. YG6nV
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:134
+msgctxt "macroassignpage|assign"
+msgid "M_acro..."
+msgstr "_Makro …"
+
+#. ECTjc
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:141
+msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign"
+msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event."
+msgstr "Opnar makroveljaren for å tildela ein makro til den valde hendinga."
+
+#. nhxq7
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153
+msgctxt "macroassignpage|component"
+msgid "Com_ponent..."
+msgstr "_Komponent …"
+
+#. UNHTV
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:167
+msgctxt "macroassignpage|delete"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#. pieEu
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:174
+msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event."
+msgstr "Slettar makro- eller komponenttilordninga for den valde hendinga."
+
+#. DASAB
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:186
+msgctxt "macroassignpage|deleteall"
+msgid "Remove _All"
+msgstr "Fjern _alle"
+
+#. CqT9E
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204
+msgctxt "macroassignpage|label1"
+msgid "Assign"
+msgstr "Tildel"
+
+#. v49A4
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:218
+msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage"
+msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
+msgstr "Knyter makroar til programhendingar. Desse makroane køyrer automatisk kvar gong den valde hendinga vert brukt."
+
+#. RVDTA
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26
+msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog"
+msgid "Macro Selector"
+msgstr "Makroveljar"
+
+#. fpfnw
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:105
+msgctxt "macroselectordialog|helpmacro"
+msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
+msgstr "Vel biblioteket som inneheld den ønskte makroen. Vel så makroen under «Makronamn»."
+
+#. SuCLc
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:175
+msgctxt "macroselectordialog|libraryft"
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#. QvKmS
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:230
+msgctxt "macroselectordialog|macronameft"
+msgid "Macro Name"
+msgstr "Makronamn"
+
+#. VcFY4
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:281
+msgctxt "macroselectordialog|label1"
+msgid "_Description"
+msgstr "_Skildring"
+
+#. YTX8B
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:46
+msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "Set inn skiljeteikn"
+
+#. RNPyo
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:54
+msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
+msgid "Insert Submenu"
+msgstr "Set inn undermeny"
+
+#. DXfmq
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:104 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:176
+msgctxt "menuassignpage|gear_add"
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Legg til …"
+
+#. ekuNo
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:112 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:184
+msgctxt "menuassignpage|gear_delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#. iRLgG
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:120 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:192
+msgctxt "menuassignpage|gear_rename"
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Gje nytt namn ..."
+
+#. rE3BD
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:128 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:200
+msgctxt "menuassignpage|gear_move"
+msgid "_Move..."
+msgstr "_Flytt …"
+
+#. iNnSq
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:140
+msgctxt "menuassignpage|renameItem"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Gje nytt namn …"
+
+#. vtxfm
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:148
+msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
+msgid "Change Icon..."
+msgstr "Byt ikon …"
+
+#. pisMz
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:156
+msgctxt "menuassignpage|resetIcon"
+msgid "Reset Icon"
+msgstr "Tilbakestill ikon"
+
+#. ooFCE
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:164
+msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
+msgid "Restore Default Command"
+msgstr "Gjenopprett standardkommando"
+
+#. CkLgx
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:214
+msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
+msgid "_Icon and text"
+msgstr "_Ikon og tekst"
+
+#. G3FuF
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:224
+msgctxt "menuassignpage|gear_iconOnly"
+msgid "Icon _only"
+msgstr "_Berre ikon"
+
+#. DCnZr
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:234
+msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
+msgid "_Text only"
+msgstr "Berre _tekst"
+
+#. vJPYK
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:264
+msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
+msgid "_Search"
+msgstr "_Søk"
+
+#. 6Vz2j
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:281
+msgctxt "menuassignpage|desc"
+msgid "Description of the currently selected function."
+msgstr "Skildring av den valde funksjonen."
+
+#. 8WPmN
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:288
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|desc"
+msgid "The text box contains a short description of the selected command."
+msgstr "Tekstboksen viser ein kort omtale av den valde kommandoen."
+
+#. qiiBX
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:305
+msgctxt "menuassignpage|label33"
+msgid "D_escription"
+msgstr "_Beskriving"
+
+#. KXCzA
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:355
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|functions"
+msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function."
+msgstr "Viser resultatet av kombinasjonen av søkjestrengen og kategorien for den ønskte funksjonen."
+
+#. wYjEi
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:372
+msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
+msgid "_Available Commands"
+msgstr "_Tilgjengelege kommandoar"
+
+#. EY8HF
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:388
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|commandcategorylist"
+msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list."
+msgstr "Vel menykategori i nedtrekkslista for å avgrensa kommandosøket eller rull ned lista nadanfor. Makroar og stilar er nedst i lista."
+
+#. ZrMmi
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:403
+msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
+msgid "Categor_y"
+msgstr "K_ategori"
+
+#. trbSd
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:418
+msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
+msgid "Type to search"
+msgstr "Skriv for å søkja."
+
+#. GR5u8
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:421
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry"
+msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands."
+msgstr "Skriv inn ein teiknstreng i innskrivingsfeltet for å avgrensa søk etter kommandoar."
+
+#. jRMwG
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein"
+msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to an office suite module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active."
+msgstr "Vel kvar menyen skal plasserast. Dersom han vert kopla til ein kontorprogram-modul, vert menyen tilgjengeleg for alle filene som vert opna i den modulen. Vert han kopla til ei fil, vert menyen opna berre når den fila er opna og aktiv."
+
+#. D35vJ
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456
+msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
+msgid "_Function"
+msgstr "_Funksjon:"
+
+#. 2HL6E
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:488
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|toplevellist"
+msgid "Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below."
+msgstr "Vel menyen som skal tilpassast. Dei gjeldande funksjonane vert viste nedanfor."
+
+#. QN5Bd
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:509
+msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
+msgid "Gear Menu"
+msgstr "Innstillingsmeny"
+
+#. rnmCf
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:510
+msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
+msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus."
+msgstr "Inneheld kommandoar for å endra eller sletta den merkte toppnivåmenyen og kommandoen for å leggja til nye toppnivåmenyar."
+
+#. 7PE7X
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:531
+msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
+msgid "Gear Menu"
+msgstr "Innstillingsmeny"
+
+#. L7fQq
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:532
+msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
+msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars."
+msgstr "Inneheld kommandoar for å endra eller sletta den valde verktøylinja og kommandoen for å leggja til nye verktøylinjer."
+
+#. w7EFX
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:688
+msgctxt "menuassignpage|insert"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Set inn"
+
+#. Q69cQ
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:712
+msgctxt "menuassignpage|modify"
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Endra"
+
+#. Cwu32
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:736
+msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
+msgid "_Defaults"
+msgstr "_Standardar"
+
+#. taFyJ
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:747
+msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
+msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
+msgstr "Set den merkte verktøylinja, menyen eller sprettoppmenyen tilbake til standardverdiane."
+
+#. B32nz
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:777
+msgctxt "menuassignpage|add"
+msgid "Add item"
+msgstr "Legg til element"
+
+#. JrYMp
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:785
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add"
+msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu."
+msgstr "Trykk på høgrepila for å kopiera den merkte funksjonen i det venstre vindauget over til den valde menyen i det høgre vindauget."
+
+#. iree8
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:799
+msgctxt "menuassignpage|remove"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Fjern element"
+
+#. AsenA
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:808
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove"
+msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu."
+msgstr "Klikk på venstrepila for å sletta den merkte kommandoen frå den gjeldande menyen."
+
+#. t7BYP
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:835
+msgctxt "menuassignpage|moveupbtn"
+msgid "Move up"
+msgstr "Flytt opp"
+
+#. BH9fq
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:840
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up"
+msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
+msgstr "Trykk på oppover- og nedoverpilene heilt til høgre for å flytta den merkte kommandoen oppover eller nedover i lista over kommandoar i menyen."
+
+#. S6K2N
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:854
+msgctxt "menuassignpage|movedownbtn"
+msgid "Move down"
+msgstr "Flytt ned"
+
+#. RCKEK
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:859
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down"
+msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
+msgstr "Trykk på oppover- og nedoverpilene heilt til høgre for å flytta den merkte kommandoen oppover eller nedover i lista over kommandoar i menyen."
+
+#. fto8m
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:879
+msgctxt "menuassignpage|scopelabel"
+msgid "S_cope"
+msgstr "_Virkefelt"
+
+#. SLinm
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:892
+msgctxt "menuassignpage|targetlabel"
+msgid "_Target"
+msgstr "_Mål"
+
+#. cZEBZ
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:905
+msgctxt "menuassignpage|functionlabel"
+msgid "Assi_gned Commands"
+msgstr "_Tilordna kommandoar"
+
+#. AZQ8V
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:918
+msgctxt "menuassignpage|customizelabel"
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Tilpass"
+
+#. w3brP
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:977
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage"
+msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules."
+msgstr "Let deg tilpassa kontorprogrammet sine menyar i alle modular."
+
+#. Mcir5
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21
+msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaikk"
+
+#. aW8Fh
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:158
+msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|width"
+msgid "Defines the width of the individual tiles."
+msgstr "Vel breidda på dei enkelte flisene."
+
+#. yVvs9
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171
+msgctxt "mosaicdialog|label2"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breidd:"
+
+#. TsqoC
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:197
+msgctxt "mosaicdialog|height"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. zq4c3
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:203
+msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|height"
+msgid "Defines the height of the individual tiles."
+msgstr "Vel høgda på dei enkelte flisene."
+
+#. Ca8nA
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:216
+msgctxt "mosaicdialog|label3"
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Høgd:"
+
+#. HPBw2
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:234
+msgctxt "mosaicdialog|edges"
+msgid "E_nhance edges"
+msgstr "_Uthev kantane"
+
+#. mEUiS
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:242
+msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|edges"
+msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object."
+msgstr "Gjer kantane til objektet skarpare."
+
+#. LKQEa
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:263
+msgctxt "mosaicdialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametrar"
+
+#. LGB8f
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:288
+msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog"
+msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color."
+msgstr "Slår saman små grupper av biletpunkt til rektangulære område i same farge."
+
+#. NcNCG
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26
+msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog"
+msgid "New Menu"
+msgstr "Ny meny"
+
+#. kJERC
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:110
+msgctxt "movemenu|menunameft"
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Menynamn:"
+
+#. Dzrz4
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:130
+msgctxt "movemenu|extended_tip|menuname"
+msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter."
+msgstr "Skriv inn eit namn for menyen. Om du vil gjera ein bokstav i namnet til snartast, skriv du ein tilde (~) framføre bokstaven."
+
+#. YV2LE
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:159
+msgctxt "movemenu|label1"
+msgid "Menu _position:"
+msgstr "Meny_plassering:"
+
+#. HZFF5
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:232
+msgctxt "movemenu|up-atkobject"
+msgid "Up"
+msgstr "Opp"
+
+#. nRLog
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:251
+msgctxt "movemenu|down-atkobject"
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#. xFV7x
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:301
+msgctxt "movemenu|extended_tip|MoveMenuDialog"
+msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button."
+msgstr "Flyttar den merkte menyposten ein plass opp eller ned når du klikkar på ein pilknapp."
+
+#. qoE4K
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:22
+msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog"
+msgid "Select Paths"
+msgstr "Vel stiar"
+
+#. xFCHr
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:45
+msgctxt "multipathdialog|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr "Lagrar alle endringane og lukker dialogvindauget."
+
+#. LCieM
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:64
+msgctxt "multipathdialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr "Lukker dialogvindauget og avbryt alle endringar."
+
+#. yfGYp
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:125
+msgctxt "multipathdialog|add"
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Legg til …"
+
+#. yfofV
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:132
+msgctxt "cui/ui/multipathdialog/add"
+msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file."
+msgstr "Opnar dialogvindauget «Vel sti» for å velja ei anna mappe eller dialogvindauget «Opna» for å velja ei anna fil."
+
+#. e3JxQ
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:151
+msgctxt "multipathdialog|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
+msgstr "Slettar det valde elementet eller element utan å spørja om stadfesting."
+
+#. b9DFN
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:197
+msgctxt "multipathdialog|pathlist"
+msgid "Path list"
+msgstr "Stiliste"
+
+#. EPpjr
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:217
+msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths"
+msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
+msgstr "Inneheld ei liste over stiar som finst frå før. Merk standardstien for nye filer."
+
+#. AsnM3
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:240
+msgctxt "multipathdialog|label1"
+msgid "Mark the Default Path for New Files"
+msgstr "Marker standardstien for nye filer."
+
+#. pB3Yj
+#: cui/uiconfig/ui/namedialog.ui:8
+msgctxt "namedialog|NameDialog"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#. ZQHDc
+#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:8
+msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog"
+msgid "Create Library"
+msgstr "Lag bibliotek"
+
+#. Kza8K
+#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:75
+msgctxt "newlibdialog|newlibft"
+msgid "Enter the name for the new library."
+msgstr "Skriv inn namnet på det nye biblioteket."
+
+#. 8D4QY
+#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:102
+msgctxt "newlibdialog|newmacroft"
+msgid "Enter the name for the new macro."
+msgstr "Skriv inn namnet på den nye makroen."
+
+#. xZRVY
+#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:116
+msgctxt "newlibdialog|renameft"
+msgid "Enter the new name for the selected object."
+msgstr "Skriv inn det nye namnet for det valde objektet."
+
+#. awAso
+#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:130
+msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle"
+msgid "Create Macro"
+msgstr "Lag makro"
+
+#. 3WDAH
+#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:141
+msgctxt "newlibdialog|altrenametitle"
+msgid "Rename"
+msgstr "Gje nytt namn"
+
+#. 77zVE
+#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:22
+msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog"
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Set inn tabell"
+
+#. CJfAC
+#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:102
+msgctxt "newtabledialog|columns_label"
+msgid "_Number of columns:"
+msgstr "Tal på _spalter:"
+
+#. DGNLv
+#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:117
+msgctxt "newtabledialog|rows_label"
+msgid "_Number of rows:"
+msgstr "Tal på _rader:"
+
+#. VWxkk
+#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:8
+msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#. KyP6r
+#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:97
+msgctxt "newtoolbardialog|label1"
+msgid "_Toolbar name:"
+msgstr "Namn på _verktøylinja:"
+
+#. keChx
+#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:139
+msgctxt "newtoolbardialog|label2"
+msgid "_Save in:"
+msgstr "_Lagra i:"
+
+#. NjzqE
+#: cui/uiconfig/ui/numberdialog.ui:13
+msgctxt "numberdialog|NumberDialog"
+msgid "Enter Number"
+msgstr "Skriv inn nummer"
+
+#. BGmuQ
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted"
+msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format."
+msgstr "Viser koden til talformatet for det valde formatet. Du kan også skriva inn eit eige format."
+
+#. 5ATKM
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:101
+msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text"
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#. 29z6z
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:107
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|add"
+msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category."
+msgstr "Legg til koden for talformat du skreiv inn i den sjølvvalde kategorien."
+
+#. Sjx7f
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:121
+msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text"
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Rediger merknad"
+
+#. DGYGu
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:127
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit"
+msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box."
+msgstr "Skriv inn ein merknad for det valde talformatet og klikk på utsida av denne boksen."
+
+#. YidmA
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:141
+msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#. gyLL4
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:147
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected number format."
+msgstr "Slett talformatet du har merkt."
+
+#. BFF82
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:172
+msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Merknad"
+
+#. EF7pt
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:176
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented"
+msgid "Adds a comment to the selected number format."
+msgstr "Legg til ein merknad til talformatet du har vald."
+
+#. XNdu6
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:192
+msgctxt "numberingformatpage|formatf"
+msgid "_Format Code"
+msgstr "_Formatkode"
+
+#. 5GA9p
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:236
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed"
+msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
+msgstr "Skriv inn kor mange desimalplassar som skal visast."
+
+#. VnduH
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:254
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored"
+msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display."
+msgstr "Med brøkformat, skriv inn kor mange plassar som skal visast for nemnaren."
+
+#. zG6sE
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:278
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed"
+msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point."
+msgstr "Skriv inn høgste talet på nullar som skal visast før desimalteiknet."
+
+#. ZiPyf
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:299
+msgctxt "numberingformatpage|decimalsft"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "_Desimalplassar:"
+
+#. jQQZk
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:313
+msgctxt "numberingformatpage|denominatorft"
+msgid "Den_ominator places:"
+msgstr "Plassar for _nemnar:"
+
+#. EXEbk
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:334
+msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft"
+msgid "Leading _zeroes:"
+msgstr "Innleiande _nullar:"
+
+#. BRPVs
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:346
+msgctxt "numberingformatpage|negnumred"
+msgid "_Negative numbers red"
+msgstr "_Negative tal i raudt"
+
+#. 8SFwc
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:354
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|negnumred"
+msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
+msgstr "Endra fargen på negative tal til raudt."
+
+#. 9DhkC
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:372
+msgctxt "numberingformatpage|engineering"
+msgid "_Engineering notation"
+msgstr "_Teknisk notasjon"
+
+#. Fg7BD
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:379
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering"
+msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3."
+msgstr "Med vitskapleg format vil teknisk notasjon sikra at eksponenten er ein multippel av 3"
+
+#. rrDFo
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:391
+msgctxt "numberingformatpage|thousands"
+msgid "_Thousands separator"
+msgstr "_Tusenskilje"
+
+#. 2NsmQ
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands"
+msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your Languages and Locales settings."
+msgstr "Set inn eit tusenskiljeteikn. Kva skiljeteikn som vert brukt, er avhengig av korleis du har sett «Språk og regionale tilpassingar»."
+
+#. rsmBU
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421
+msgctxt "numberingformatpage|optionsft"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#. qv95K
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:482
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb"
+msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box."
+msgstr "Vel ein kategori frå lista. Vel deretter ein formateringsstil i Format-boksen."
+
+#. NTAb6
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:493
+msgctxt "numberingformatpage|categoryft"
+msgid "C_ategory"
+msgstr "K_ategori"
+
+#. zCSmH
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:532
+msgctxt "numberingformatpage|liststore2"
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automatisk"
+
+#. gPTsF
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:536
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb"
+msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency."
+msgstr "Vel ein valuta og rull opp til toppen av Format-lista for å sjå dei ulike alternativa for den valde valutaen."
+
+#. TBLU5
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:577
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb"
+msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed."
+msgstr "Vel korleis innhaldet i det merkte feltet skal visast."
+
+#. Wxkzd
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:594
+msgctxt "numberingformatpage|formatft"
+msgid "Fo_rmat"
+msgstr "Fo_rmat"
+
+#. h3kCx
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:630
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb"
+msgid "Specifies the language setting for the selected field."
+msgstr "Bestemmer språkinnstillingane for det merkte feltet."
+
+#. hx9FX
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:641
+msgctxt "numberingformatpage|sourceformat"
+msgid "So_urce format"
+msgstr "_Kjeldeformat"
+
+#. Pugh9
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:649
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat"
+msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart."
+msgstr "Brukar det same talformatet som cellene som inneheld dataa til diagrammet brukar."
+
+#. iCX4U
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:690
+msgctxt "numberingformatpage|languageft"
+msgid "_Language"
+msgstr "_Språk"
+
+#. cmmFq
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:712
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage"
+msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)."
+msgstr "Vel kva format som skal brukast på den merkte cella eller dei merkte cellene."
+
+#. XxX2T
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42
+msgctxt "numberingoptionspage|fromfile"
+msgid "From file..."
+msgstr "Frå fil …"
+
+#. qMFqF
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:50
+msgctxt "numberingoptionspage|gallery"
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galleri"
+
+#. KJC7w
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:112
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|levellb"
+msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for."
+msgstr "Vel kva nivå du vil setja opp formatering for."
+
+#. iHsAJ
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:123
+msgctxt "numberingoptionspage|label1"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#. AxmSa
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:167
+msgctxt "numberingoptionspage|label4"
+msgid "Number:"
+msgstr "Tal:"
+
+#. CJfZf
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:183
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle"
+msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list."
+msgstr "Vel teiknstilen som skal brukast i den nummererte lista."
+
+#. C3YUr
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels"
+msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"."
+msgstr "Skriv inn talet på tidlegare nivå som skal takast med i nummereringsskjemaet. Viss du for eksempel skriv inn «2» og førre nivå brukar «A, B, C …»-nummerering, vert nummereringsskjemaet for det gjeldande nivået: «A.1»."
+
+#. oUMJp
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:213
+msgctxt "numberingoptionspage|islegal"
+msgid "All sublevels Arabic"
+msgstr "Alle undernivåa arabisk"
+
+#. 7Hy8g
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:221
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|islegal"
+msgid "Use Arabic numerals for all sublevels (\"Legal\" numbering)."
+msgstr "Bruk arabiske tal for alle undernivåa («lovleg» nummerering)."
+
+#. ST2Co
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:239
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat"
+msgid "Enter a new starting number for the current level."
+msgstr "Skriv inn eit nytt tal som gjeldande nivå skal starta nummereringa på."
+
+#. xWX3x
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:252
+msgctxt "numberingoptionspage|startatft"
+msgid "Start at:"
+msgstr "Start på:"
+
+#. PuJvD
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:268
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb"
+msgid "Select a numbering scheme for the selected levels."
+msgstr "Vel eit nummereringsskjema for dei valde nivåa."
+
+#. EDSiA
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:281
+msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft"
+msgid "Graphics:"
+msgstr "Bilete:"
+
+#. Hooqo
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:295
+msgctxt "numberingoptionspage|widthft"
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidd:"
+
+#. EetAa
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:315
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf"
+msgid "Enter a width for the graphic."
+msgstr "Skriv inn kor breitt biletet skal vera."
+
+#. PBvy6
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:328
+msgctxt "numberingoptionspage|heightft"
+msgid "Height:"
+msgstr "Høgd:"
+
+#. prqMN
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf"
+msgid "Enter a height for the graphic."
+msgstr "Skriv inn kor høgt biletet skal vera."
+
+#. bRHQn
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:360
+msgctxt "numberingoptionspage|keepratio"
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Same storleiksforhold"
+
+#. aeFQE
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:368
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio"
+msgid "Maintains the size proportions of the graphic."
+msgstr "Held på storleiksforholda til biletet."
+
+#. 7Wuu8
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381
+msgctxt "numberingoptionspage|orientft"
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Justering:"
+
+#. BJjDU
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:397
+msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
+msgid "Top of baseline"
+msgstr "Øvst på grunnlinja"
+
+#. YgzFa
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:398
+msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
+msgid "Center of baseline"
+msgstr "Midt på grunnlinja"
+
+#. rRWyY
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:399
+msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
+msgid "Bottom of baseline"
+msgstr "Nedst på grunnlinja"
+
+#. GRqAC
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:400
+msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
+msgid "Top of character"
+msgstr "Øvst på teiknet"
+
+#. 5z7jX
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:401
+msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
+msgid "Center of character"
+msgstr "Midt på teiknet"
+
+#. MsKwk
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:402
+msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
+msgid "Bottom of character"
+msgstr "Nedst på teiknet"
+
+#. JJEdP
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:403
+msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
+msgid "Top of line"
+msgstr "Øvst på linja"
+
+#. UoEug
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:404
+msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
+msgid "Center of line"
+msgstr "Midt på linja"
+
+#. 7dPkC
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:405
+msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
+msgid "Bottom of line"
+msgstr "Nedst på linja"
+
+#. Quwne
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:409
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb"
+msgid "Select the alignment option for the graphic."
+msgstr "Vel korleis biletet skal plasserast."
+
+#. CoAAt
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:420
+msgctxt "numberingoptionspage|bitmap"
+msgid "Select..."
+msgstr "Vel …"
+
+#. Eqa4C
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:432
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap"
+msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
+msgstr "Vel eit bilete eller fin stien til biletet du vil bruka som punktteikn."
+
+#. nSL3K
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:454
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color"
+msgid "Select a color for the current numbering scheme."
+msgstr "Vel ein farge for det gjeldande nummereringsskjemaet."
+
+#. hJgCL
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:472
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize"
+msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph."
+msgstr "Skriv inn kor mykje du vil endra storleiken på punktteiknet i høve til skrifthøgda brukt i det gjeldande avsnittet."
+
+#. M4aPS
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:483
+msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
+msgid "Select..."
+msgstr "Vel …"
+
+#. vfKmd
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:489
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet"
+msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
+msgstr "Vel eit bilete eller fin stien til biletet du vil bruka som punktteikn."
+
+#. RJa39
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:502
+msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
+msgid "Before:"
+msgstr "Før:"
+
+#. EzDC5
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:517
+msgctxt "numberingoptionspage|separator"
+msgid "Separator"
+msgstr "Delelinje"
+
+#. GCjCU
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:534
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix"
+msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. To create the numbering scheme \"1.)\", enter \".)\" in this box."
+msgstr "Skriv inn eit teikn eller ein tekst som skal visast etter talet i lista. Viss du vil laga ei nummerert liste som brukar stilen «1.)», skriva du inn «.)» i denne boksen."
+
+#. wVrAN
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:551
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix"
+msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list."
+msgstr "Skriv inn eit teikn eller ein tekst som skal stå framom nummera i lista."
+
+#. FLJWG
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:564
+msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
+msgid "After:"
+msgstr "Etter:"
+
+#. TZVTJ
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:578
+msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
+msgid "Show sublevels:"
+msgstr "Vis undernivå:"
+
+#. FaDZX
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:593
+msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
+msgid "Character:"
+msgstr "Teikn:"
+
+#. 6jTGa
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:607
+msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
+msgid "_Relative size:"
+msgstr "_Relativ storleik:"
+
+#. 6r484
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:621
+msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
+msgid "Color:"
+msgstr "Farge:"
+
+#. ksG2M
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:635
+msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
+msgid "Character style:"
+msgstr "Teiknstil:"
+
+#. S9jNu
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:670
+msgctxt "numberingoptionspage|label2"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nummerering"
+
+#. kcgWM
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:691
+msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
+msgid "_Consecutive numbering"
+msgstr "_Fortløpande nummerering"
+
+#. 48AhR
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:701
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame"
+msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy."
+msgstr "Aukar nummereringa med ein for kvart steg du går ned i nivåa i listehierarkiet."
+
+#. 9VSpp
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:710
+msgctxt "numberingoptionspage|label3"
+msgid "All Levels"
+msgstr "Alle nivå"
+
+#. DJptx
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:765
+msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel"
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#. oBArM
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:88
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb"
+msgid "Select the level(s) that you want to modify."
+msgstr "Merk nivået eller nivåa du vil endra."
+
+#. jRE6s
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:99
+msgctxt "numberingpositionpage|1"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#. BF5t6
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:144
+msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby"
+msgid "Followed by:"
+msgstr "Følgd av:"
+
+#. nz52w
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:158
+msgctxt "numberingpositionpage|num2align"
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Justering:"
+
+#. xFfvt
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:172
+msgctxt "numberingpositionpage|alignedat"
+msgid "Aligned at:"
+msgstr "Justert til:"
+
+#. XGzNx
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:186
+msgctxt "numberingpositionpage|indentat"
+msgid "Indent at:"
+msgstr "Innrykk til:"
+
+#. PEgTA
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:206
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf"
+msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line."
+msgstr "Skriv inn avstanden frå venstremargen til byrjinga av alle linjene i det nummererte avsnittet som følgjer første den linja."
+
+#. FW9wv
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219
+msgctxt "numberingpositionpage|at"
+msgid "Tab stop at:"
+msgstr "Tabulatorstopp ved:"
+
+#. DvSCa
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:239
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf"
+msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position."
+msgstr "Viss du vel at ein tabulator skal følgja nummereringa, kan du fylla inn ein positiv verdi som plassering for tabulatoren."
+
+#. dA4DF
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:258
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf"
+msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
+msgstr "Skriv inn avstanden frå venstremargen som nummereringssymbolet skal justerast til."
+
+#. tsTNP
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:272
+msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
+msgid "Tab stop"
+msgstr "Tabulator"
+
+#. 3EFaG
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:273
+msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
+msgid "Space"
+msgstr "Mellomrom"
+
+#. GviqT
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:274
+msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ingenting"
+
+#. UWJoe
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:278
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb"
+msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
+msgstr "Skriv inn avstanden frå venstremargen som nummereringssymbolet skal justerast til."
+
+#. fXRT2
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:291
+msgctxt "numberingpositionpage|indent"
+msgid "Indent:"
+msgstr "Innrykk:"
+
+#. DEBG2
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:311
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
+msgstr "Skriv inn avstanden mellom den venstre sidemargen (eller venstrekanten til tekstobjektet) og venstrekanten til nummereringsområdet. Dersom den gjeldande stilen brukar innrykk, vil avstanden du gjev her koma i tillegg til innrykket."
+
+#. YCZDg
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:322
+msgctxt "numberingpositionpage|relative"
+msgid "Relati_ve"
+msgstr "Relati_vt"
+
+#. CCTdA
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:331
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative"
+msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
+msgstr "Det gjeldande innrykket vert sett i høve til det førre nivået i listehierakiet."
+
+#. bt7Fj
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:345
+msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth"
+msgid "Width of numbering:"
+msgstr "Breidd på nummerering:"
+
+#. V6FF5
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:365
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
+msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
+msgstr "Skriv inn breidda på nummereringsområdet. Nummereringssymbolet kan vera til venstre, sentrert eller til høgre i dette området."
+
+#. zuD8v
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:384
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf"
+msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
+msgstr "Justeringa av nummereringssymbolet vert justert for å få den ønskte minimumsplassen. Dersom det ikkje er mogleg fordi nummereringsområdet er for smalt, vert byrjinga av teksten justert."
+
+#. EJUm3
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:397
+msgctxt "numberingpositionpage|numdist"
+msgid ""
+"Minimum space between\n"
+"numbering and text:"
+msgstr ""
+"Minste avstand mellom\n"
+"nummerering og tekst:"
+
+#. h24KG
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:413
+msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Justering:"
+
+#. Bu2uC
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:428
+msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#. FzFuR
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:429
+msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
+msgid "Centered"
+msgstr "Midtstilt"
+
+#. BF5Nt
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:430
+msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
+msgid "Right"
+msgstr "Høgre"
+
+#. 2cBQp
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:434
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb"
+msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
+msgstr "Set justeringa for nummereringssymbola. Vel «Venstre» for å justera symbola til å byrja rett ved posisjonen i «Juster til». Vel «Høgre» for å justera symbola til å slutta rett før denne posisjonen. Vel «Midtstilt» for å midtstille symbolet ved denne posisjonen."
+
+#. mLBFy
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:449
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb"
+msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
+msgstr "Set justeringa for nummereringssymbola. Vel «Venstre» for å justera symbola til å byrja rett ved posisjonen i «Juster til». Vel «Høgre» for å justera symbola til å slutta rett før denne posisjonen. Vel «Midtstilt» for å midtstille symbolet ved denne posisjonen."
+
+#. 6DLtp
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:464
+msgctxt "numberingpositionpage|label10"
+msgid "Position and Spacing"
+msgstr "Posisjon og avstand"
+
+#. x2AGL
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:495
+msgctxt "numberingpositionpage|standard"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#. 4phf2
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:502
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|standard"
+msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values."
+msgstr "Stiller tilbake verdiane for innrykk og mellomrom til standardverdiane."
+
+#. eLFGG
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:548
+msgctxt "numberingpositionpage|previewframe"
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#. tGB4m
+#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:8
+msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#. CEx5r
+#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:85
+msgctxt "objectnamedialog|object_name_label"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
+
+#. uFBRJ
+#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:129
+msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog"
+msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator."
+msgstr "Skriv inn eit namn på det valde objektet. Dette namnet vert synleg i dokumentstrukturen."
+
+#. aVAuo
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
+msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog"
+msgid "Alt Text"
+msgstr "Alternativ tekst"
+
+#. Ge74Q
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
+msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text"
+msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object."
+msgstr "Gje ein kort omtale av innhaldet som ikkje er tekst for brukarar som ikkje ser objektet."
+
+#. CrcHr
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93
+msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
+msgid "Text:"
+msgstr "Tekst:"
+
+#. Gqfxb
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113
+msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry"
+msgid "Enter a title text. This short name is visible as an \"alt\" tag in HTML format. Accessibility tools can read this text."
+msgstr "Skriv inn ein tittel. Dette korte namnet er synleg som ein alternativ tagg i HTML-format. Tilgjengeverktøy kan lesa denne teksten."
+
+#. zPyCN
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127
+msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text"
+msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text”"
+msgstr "Gjev ei lengre forklaring av innhaldet som ikkje er tekst viss det ikkje er plass i «Tekst»."
+
+#. jAFXz
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:128
+msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label"
+msgid "_Alt Text:"
+msgstr "_Alternativ tekst:"
+
+#. vT3u9
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151
+msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry"
+msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools."
+msgstr "Skriv inn ei beskriving. Den lange beskrivingsteksten kan skrivast inn for å beskrive eit komplekst objekt eller ei kompleks gruppe objekt for brukarar med skjermlesarprogramvare. Beskrivinga er synleg som ein alternativ tagg for tilgjengeverktøy."
+
+#. EFLmQ
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:165
+msgctxt "objecttitledescdialog|decorative"
+msgid "Decorative"
+msgstr "Dekorativ"
+
+#. CNpGY
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:173
+msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|decorative"
+msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies."
+msgstr "Elementet er reint dekorativt og ikkje ein del av dokumentinnhaldet og kan ignorerast av hjelpeteknologiar."
+
+#. 8BCe3
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:199
+msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog"
+msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document."
+msgstr "Gjev ein tittel og ei beskriving til det valde objektet. Desse er tilgjengelege for tilgjengeverktøy og som alternative taggar når du eksporterer dokumentet."
+
+#. s8E7z
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:28
+msgctxt "optaccessibilitypage|acctool"
+msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
+msgstr "Støtter program for _funksjonshemma (krev omstart av programmet)"
+
+#. DYfLF
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:36
+msgctxt "extended_tip|acctool"
+msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support."
+msgstr "Lèt deg bruka tilleggsverktøy som eksterne skjermlesarar, blindeskrift-verktøy eller taleattkjenning. Java Runtime Environment må vera installert på maskina."
+
+#. EZqPM
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47
+msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly"
+msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
+msgstr "_Bruk skrivemerke for tekstval i skriveverna dokument"
+
+#. KWSKn
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:55
+msgctxt "extended_tip|textselinreadonly"
+msgid "Displays cursor in read-only documents."
+msgstr "Viser skrivemerket i skriveverna dokument."
+
+#. APEfF
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:66
+msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics"
+msgid "Allow animated _images"
+msgstr "Tillat animerte _bilete"
+
+#. DEBEA
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:74
+msgctxt "extended_tip|animatedgraphics"
+msgid "Previews animated graphics, such as GIF images."
+msgstr "Førehandsvisar animert grafikk som for eksempel GIF-bilete."
+
+#. 3Q66x
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:85
+msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext"
+msgid "Allow animated _text"
+msgstr "Tillat animert _tekst"
+
+#. Gc9fG
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:93
+msgctxt "extended_tip|animatedtext"
+msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling."
+msgstr "Førehandsviser animert tekst, for eksempel blinking og rulling."
+
+#. 2A83C
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:150
+msgctxt "optaccessibilitypage|label1"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Ymse val"
+
+#. fRGUu
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188
+msgctxt "optaccessibilitypage|label13"
+msgid "High contrast:"
+msgstr "Høg kontrast:"
+
+#. KHEv8
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:205
+msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#. EwVi9
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:206
+msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast"
+msgid "Disable"
+msgstr "Slå av"
+
+#. NbxkL
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:207
+msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast"
+msgid "Enable"
+msgstr "Slå på"
+
+#. YA7wn
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:211
+msgctxt "extended_tip|highcontrast"
+msgid "Controls if high contrast mode is used. Select from “Automatic”, “Disable” and “Enable”. “Automatic” uses high contrast according to system settings."
+msgstr "Kontrollerer om høgkontrastmodus er i bruk. Vel mellom «Automatisk», «Slå av» og «Slå på». «Automatisk» brukar høg kontrast ut frå systeminnstillingane."
+
+#. Sc8Cq
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:249
+msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor"
+msgid "Use automatic font _color for screen display"
+msgstr "Bruk automatisk _skriftfarge for skjermvising"
+
+#. BAnK4
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:257
+msgctxt "extended_tip|autofontcolor"
+msgid "Displays fonts in the office suite using the system color settings. This option only affects the screen display."
+msgstr "Viser skrifter i kontorprogrammet med fargeinnstillingane til systemet. Dette påverkar berre visinga på skjermen."
+
+#. n24Cd
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:268
+msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor"
+msgid "_Use system colors for page previews"
+msgstr "_Bruk systemfargane i førehandsvising av sider"
+
+#. DRkNv
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:276
+msgctxt "extended_tip|systempagepreviewcolor"
+msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews."
+msgstr "Brukar operativsystemet sine innstillingar for høg kontrast til førehandsvising av sider."
+
+#. hGpaw
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:324
+msgctxt "optaccessibilitypage|label2"
+msgid "Options for High Contrast Appearance"
+msgstr "Innstillingar for høg kontrast"
+
+#. cocVg
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:339
+msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage"
+msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities."
+msgstr "Vel innstillingar som kan gjera kontorprogramma meir tilgjengelege for brukarar som er syns- eller rørslehemma, eller som har andre funksjonshemmingar."
+
+#. kishx
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55
+msgctxt "optadvancedpage|javaenabled"
+msgid "_Use a Java runtime environment"
+msgstr "_Bruk eit Java-køyremiljø"
+
+#. KMJbU
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64
+msgctxt "extended_tip|javaenabled"
+msgid "Allows you to run extensions written with Java."
+msgstr "Let deg køyra utvidingar som er skrive i Java."
+
+#. DFVFw
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90
+msgctxt "optadvancedpage|label2"
+msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:"
+msgstr "_Java køyremiljø (JRE) er alt installert:"
+
+#. mBYfC
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:116
+msgctxt "optadvancedpage|add"
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Legg til …"
+
+#. kbEGR
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:123
+msgctxt "extended_tip|add"
+msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer."
+msgstr "Legg til ein sti til rotmappa til Java-køyremiljøet (JRE) på datamaskinen."
+
+#. YtgBL
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:135
+msgctxt "optadvancedpage|parameters"
+msgid "_Parameters..."
+msgstr "_Parametrar …"
+
+#. DJxvJ
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:142
+msgctxt "extended_tip|parameters"
+msgid "Opens the Java Start Parameters dialog."
+msgstr "Opnar dialogvindauget Startparametrar for Java."
+
+#. dhf5G
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:154
+msgctxt "optadvancedpage|classpath"
+msgid "_Class Path..."
+msgstr "_Klassesti ..."
+
+#. qDrtT
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:161
+msgctxt "extended_tip|classpath"
+msgid "Opens the Class Path dialog."
+msgstr "Opnar dialogvindauget Klassesti."
+
+#. MxHGu
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:233
+msgctxt "optadvancedpage|vendor"
+msgid "Vendor"
+msgstr "Leverandør"
+
+#. e6xHG
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:246
+msgctxt "optadvancedpage|version"
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+#. skEDW
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257
+msgctxt "extended_tip|javas"
+msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting."
+msgstr "Vel JRE (Java-køyremiljøet) du vil bruka. På nokre system må du venta litt før lista vert fylt ut. Dersom du endrar innstillingar her, krev nokre system også at du startar kontorprogrammet på nytt før dei nye innstillingane vert tekne i bruk."
+
+#. erNBk
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285
+msgctxt "optadvancedpage|javapath"
+msgid "Location: "
+msgstr "Plassering: "
+
+#. GkBzK
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:306
+msgctxt "optadvancedpage|selectruntime"
+msgid "Select a Java Runtime Environment"
+msgstr "Vel Java-køyremiljø"
+
+#. 7QUQp
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:335
+msgctxt "optadvancedpage|label1"
+msgid "Java Options"
+msgstr "Java-innstillingar"
+
+#. rEtsc
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:368
+msgctxt "optadvancedpage|experimental"
+msgid "Enable experimental features (may be unstable)"
+msgstr "Slå på eksperimentelle funksjonar (kan vera ustabil)"
+
+#. CyDsa
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:377
+msgctxt "extended_tip|experimental"
+msgid "Enable experimental features"
+msgstr "Slå på eksperimentelle funksjonar"
+
+#. rMVcA
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:388
+msgctxt "optadvancedpage|macrorecording"
+msgid "Enable macro recording (may be limited)"
+msgstr "Slå på opptak av makro (kan vera avgrensa)"
+
+#. 8Gjtp
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:397
+msgctxt "extended_tip|macrorecording"
+msgid "Enable macro recording"
+msgstr "Slå på makroopptak"
+
+#. NgRXw
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:408
+msgctxt "optadvancedpage|expertconfig"
+msgid "Open Expert Configuration"
+msgstr "Opna avanserte innstillingar"
+
+#. upAQw
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:416
+msgctxt "extended_tip|expertconfig"
+msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration."
+msgstr "Opnar dialogvindauget for avanserte innstillingar og oppsett."
+
+#. ZLtrh
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:460
+msgctxt "optadvancedpage|label12"
+msgid "Optional Features"
+msgstr "Valfrie funksjonar"
+
+#. RAEbU
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:65
+msgctxt "extended_tip|colorconfig"
+msgid "Select the colors for the user interface elements."
+msgstr "Vel fargane på elementa i brukargrensesnittet."
+
+#. BtFUJ
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:99
+msgctxt "optappearancepage|uielements"
+msgid "User interface elements"
+msgstr "Element i brukargrensesnittet"
+
+#. nrHHF
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:112
+msgctxt "optappearancepage|colorsetting"
+msgid "Color setting"
+msgstr "Fargeinnstilling"
+
+#. dmvLE
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:150
+msgctxt "optappearancepage|label3"
+msgid "_Scheme:"
+msgstr "_Skjema:"
+
+#. epnyS
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:161
+msgctxt "optappearancepage|save"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagra"
+
+#. k8ACj
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:168
+msgctxt "extended_tip|save"
+msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later."
+msgstr "Lagrar dei gjeldande innstillingane som eit fargeoppsett, slik at det kan hentast inn att seinare."
+
+#. 4YuTW
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:186
+msgctxt "extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme."
+msgstr " Slett fargeoppsettet som er vist i boksen Oppsett. Du kan ikkje sletta standardoppsettet."
+
+#. Gii2p
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:202
+msgctxt "extended_tip|colorschemelb"
+msgid "Selects the color scheme you want to use."
+msgstr "Vel kva for fargeoppsett du vil bruka."
+
+#. 9fgxE
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:216
+msgctxt "optappearancepage|autocolor"
+msgid "_Automatic:"
+msgstr "_Automatisk:"
+
+#. GsYTZ
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:231
+msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry1"
+msgid "System Theme"
+msgstr "Systemtema"
+
+#. XVPV4
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:232
+msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry2"
+msgid "Light"
+msgstr "Lys"
+
+#. m6FAx
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:233
+msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry3"
+msgid "Dark"
+msgstr "Mørk"
+
+#. HFLPF
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:253
+msgctxt "optappearancepage|label2"
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Sjølvvalde fargar"
+
+#. 6mjwC
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:268
+msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage"
+msgid "Sets the colors for the user interface."
+msgstr "Vel fargar for brukargrensesnittet."
+
+#. nRFne
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27
+msgctxt "optasianpage|charkerning"
+msgid "_Western text only"
+msgstr "_Berre vestleg tekst"
+
+#. QCvQv
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:36
+msgctxt "extended_tip|charkerning"
+msgid "Specifies that kerning is only applied to western text."
+msgstr "Gjer at kerning berre vert brukt på vestleg tekst."
+
+#. WEFrz
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:48
+msgctxt "optasianpage|charpunctkerning"
+msgid "Western _text and Asian punctuation"
+msgstr "Vestleg tekst og _asiatisk teiknsetjing"
+
+#. PCrHe
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:57
+msgctxt "extended_tip|charpunctkerning"
+msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation."
+msgstr "Gjer at kerning vert brukt både på vestleg tekst og asiatisk teiknsetjing."
+
+#. 4wTpB
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73
+msgctxt "optasianpage|label1"
+msgid "Kerning"
+msgstr "Kerning"
+
+#. mboKG
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:101
+msgctxt "optasianpage|nocompression"
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Ingen komprimering"
+
+#. DGBhs
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:110
+msgctxt "extended_tip|nocompression"
+msgid "Specifies that no compression at all will occur."
+msgstr "Gjer at det ikkje vert brukt noko form for komprimering."
+
+#. GvJuV
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:122
+msgctxt "optasianpage|punctcompression"
+msgid "_Compress punctuation only"
+msgstr "_Komprimer berre teiknsetjinga"
+
+#. 8FYbX
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:131
+msgctxt "extended_tip|punctcompression"
+msgid "Specifies that only the punctuation is compressed."
+msgstr "Gjer at berre teiknsetjinga vert komprimert."
+
+#. aGY7H
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:143
+msgctxt "optasianpage|punctkanacompression"
+msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
+msgstr "Komprimer teiknsetjinga og japansk Kana"
+
+#. k2K9z
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:152
+msgctxt "extended_tip|punctkanacompression"
+msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed."
+msgstr "Angjev at teiknsetjing og japansk Kana er komprimert."
+
+#. DAgwH
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:168
+msgctxt "optasianpage|label2"
+msgid "Character Spacing"
+msgstr "Teiknavstand"
+
+#. LbEDU
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:218
+msgctxt "extended_tip|language"
+msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters."
+msgstr "Angjev språket som dei første og siste teikna skal definerast for."
+
+#. CeSy8
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:230
+msgctxt "optasianpage|standard"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Standard"
+
+#. bEKYg
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238
+msgctxt "extended_tip|standard"
+msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:"
+msgstr "Når du markerer Standard, vert dei følgjande to tekstboksane utfylte med standardteikna for det valde språket:"
+
+#. WmjE9
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258
+msgctxt "optasianpage|languageft"
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Språk:"
+
+#. 3Airv
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:272
+msgctxt "optasianpage|startft"
+msgid "Not _at start of line:"
+msgstr "Ikkje ved _byrjinga av linje:"
+
+#. TiFfn
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:286
+msgctxt "optasianpage|endft"
+msgid "Not at _end of line:"
+msgstr "Ikkje ved _slutten av linje:"
+
+#. ebuCA
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:305
+msgctxt "extended_tip|start"
+msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line."
+msgstr "Vel teikn som ikkje skal stå åleine ved starten av ei linje."
+
+#. 6EoPs
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:323
+msgctxt "extended_tip|end"
+msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line."
+msgstr "Vel teikn som ikkje skal førekoma åleine på slutten av ei linje."
+
+#. dSvmP
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:343
+msgctxt "optasianpage|hintft"
+msgid "Without user-defined line break symbols"
+msgstr "Utan sjølvdefinerte linjeskiftsymbol"
+
+#. BCwCp
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:358
+msgctxt "optasianpage|label3"
+msgid "First and Last Characters"
+msgstr "Første og siste teikn"
+
+#. DpgnD
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:26
+msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable"
+msgid "Enable code completion"
+msgstr "Slå på kodefullføringa"
+
+#. oQJh3
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:34
+msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable"
+msgid "Display methods of a Basic object."
+msgstr "Viser metodane for eit Basic-objekt."
+
+#. B8fvE
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:49
+msgctxt "optbasicidepage|label1"
+msgid "Code Completion"
+msgstr "Fullføring av kode"
+
+#. kaYLZ
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:78
+msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc"
+msgid "Autoclose procedures"
+msgstr "Lukk prosedyrar automatisk"
+
+#. hjYfe
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:86
+msgctxt "extended_tip|autoclose_proc"
+msgid "Automatically insert closing statements for procedures."
+msgstr "Set automatisk inn avslutningsfrasen for prosedyrar."
+
+#. qKTPa
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97
+msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren"
+msgid "Autoclose parenthesis"
+msgstr "Lukk parentesar automatisk"
+
+#. UmekG
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:105
+msgctxt "extended_tip|autoclose_paren"
+msgid "Automatically close open parenthesis."
+msgstr "Lukkar opne parentesar automatisk."
+
+#. EExBY
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:116
+msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes"
+msgid "Autoclose quotes"
+msgstr "Lukk sitatteikn automatisk"
+
+#. GKCkD
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:124
+msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes"
+msgid "Automatically close open quotes."
+msgstr "Lukkar opne sitatteikn automatisk."
+
+#. CCtUM
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:135
+msgctxt "optbasicidepage|autocorrect"
+msgid "Autocorrection"
+msgstr "Autoretting"
+
+#. czdha
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:143
+msgctxt "extended_tip|autocorrect"
+msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing."
+msgstr "Set inn store og små bokstavar i Basic-variablar og nøkkelord under innskrivinga."
+
+#. dJWhM
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:158
+msgctxt "optbasicidepage|label2"
+msgid "Code Suggestion"
+msgstr "Kodeforslag"
+
+#. iUBCy
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:187
+msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable"
+msgid "Use extended types"
+msgstr "Bruk utvida typar"
+
+#. zYY9B
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:195
+msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable"
+msgid "Allow UNO object types as valid Basic types."
+msgstr "Tillet å bruka UNO objekttypar som Basic-typar."
+
+#. rG8Fi
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:210
+msgctxt "optbasicidepage|label3"
+msgid "Language Features"
+msgstr "Språkeigenskapar"
+
+#. VXGYT
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:74
+msgctxt "extended_tip|colors"
+msgid "Displays all the colors available for the data series."
+msgstr "Viser alle fargane som er tilgjengelege for dataseriar."
+
+#. vTZjC
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:85
+msgctxt "optchartcolorspage|label20"
+msgid "Chart Colors"
+msgstr "Diagramfargar"
+
+#. WA57y
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:154
+msgctxt "optchartcolorspage|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Standard"
+
+#. mpSKB
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:161
+msgctxt "extended_tip|default"
+msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed."
+msgstr "Stiller fargeinnstillingane tilbake til slik dei vart sett då programmet vart installert."
+
+#. KoHHw
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:227
+msgctxt "optchartcolorspage|label1"
+msgid "Color Table"
+msgstr "Fargetabell"
+
+#. xxtZE
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:242
+msgctxt "extended_tip|OptChartColorsPage"
+msgid "Displays all the colors available for the data series."
+msgstr "Viser alle fargane som er tilgjengelege for dataseriar."
+
+#. fVDQp
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:28
+msgctxt "optctlpage|sequencechecking"
+msgid "Use se_quence checking"
+msgstr "_Bruk sekvenskontroll"
+
+#. 47pP9
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:36
+msgctxt "extended_tip|sequencechecking"
+msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai."
+msgstr "Slår på sekvensinnskrivingkontroll for språk som for eksempel thai."
+
+#. DTWHd
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:54
+msgctxt "optctlpage|restricted"
+msgid "Restricted"
+msgstr "Avgrensa"
+
+#. HtGj9
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:62
+msgctxt "extended_tip|restricted"
+msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations."
+msgstr "Hindrar bruk og utskriving av teiknkombinasjonar som ikkje er tillatne."
+
+#. wkSPW
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:73
+msgctxt "optctlpage|typeandreplace"
+msgid "_Type and replace"
+msgstr "_Skriv og erstatt"
+
+#. 4fM2r
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:97
+msgctxt "optctlpage|label1"
+msgid "Sequence Checking"
+msgstr "Sekvenskontroll"
+
+#. oBBi6
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:129
+msgctxt "optctlpage|label3"
+msgid "Movement:"
+msgstr "Rørsle:"
+
+#. R7YUB
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:139
+msgctxt "optctlpage|movementlogical"
+msgid "Lo_gical"
+msgstr "_Logisk"
+
+#. W9NrD
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:148
+msgctxt "extended_tip|movementlogical"
+msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text."
+msgstr "Når du trykkjer «Pil høgre», vert skrivemerket flytt til slutten av teksten. Når du trykkjer «Pil venstre», vert skrivemerket flytt til byrjinga av teksten."
+
+#. aEwYW
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:159
+msgctxt "optctlpage|movementvisual"
+msgid "_Visual"
+msgstr "_Visuell"
+
+#. wpUXS
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:168
+msgctxt "extended_tip|movementvisual"
+msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction."
+msgstr "Skrivemerket vert flytt mot høgre når du trykkjer «Pil høgre» og mot venstre når du trykkjer «Pil venstre»."
+
+#. 78DkF
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:186
+msgctxt "optctlpage|label2"
+msgid "Cursor Control"
+msgstr "Markørkontroll"
+
+#. LcTwD
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:217
+msgctxt "optctlpage|label5"
+msgid "_Numerals:"
+msgstr "_Siffer:"
+
+#. BdfCk
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:232
+msgctxt "optctlpage|numerals"
+msgid "Arabic (1, 2, 3…)"
+msgstr "Arabisk (1 2, 3, …)"
+
+#. 2n6dr
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:233
+msgctxt "optctlpage|numerals"
+msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)"
+msgstr "Austarabisk (٣ ,٢ ,١…)"
+
+#. uFBEA
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:234
+msgctxt "optctlpage|numerals"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. 93jgb
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:235
+msgctxt "optctlpage|numerals"
+msgid "Context"
+msgstr "Innhald"
+
+#. xLaeT
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239
+msgctxt "extended_tip|numerals"
+msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all office suite modules. Only cell contents of Calc are not affected."
+msgstr "Angjev taltypen som skal brukast i tekst, tekst i objekt, felt og kontrollelement i alle kontorprogram-modular. Berre celleinnhaldet i Calc er upåverka av dette."
+
+#. kWczF
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254
+msgctxt "optctlpage|label4"
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle innstillingar"
+
+#. WSTDt
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:269
+msgctxt "extended_tip|OptCTLPage"
+msgid "Defines the options for documents with complex text layouts."
+msgstr "Angjev innstillingane for dokument med kompleks tekstvising."
+
+#. xE3dG
+#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:29
+msgctxt "optdeeplpage|privacy"
+msgid "Please read the privacy policy"
+msgstr "Les personvernerklæringa"
+
+#. F4GTM
+#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:54
+msgctxt "optdeeplpage|privacy"
+msgid "API URL:"
+msgstr "API URL:"
+
+#. HHJta
+#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:68
+msgctxt "optdeeplpage|label3"
+msgid "Authentication key:"
+msgstr "Autentiseringsnøkkel:"
+
+#. tcBQE
+#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:113
+msgctxt "optdeeplpage|label1"
+msgid "DeepL API Options"
+msgstr "DeepL API-alternativ"
+
+#. G5EDD
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31
+msgctxt "optemailpage|label2"
+msgid "_Email program:"
+msgstr "_E-postprogram:"
+
+#. bEyeK
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:51
+msgctxt "extended_tip|url"
+msgid "Enter the email program path and name."
+msgstr "Skriv inn namnet på og stien til e-postprogrammet."
+
+#. ACQCM
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:62
+msgctxt "optemailpage|browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bla gjennom …"
+
+#. Vs69j
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:69
+msgctxt "extended_tip|browse"
+msgid "Opens a file dialog to select the email program."
+msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan velja e-postprogram."
+
+#. EHBa5
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:95
+msgctxt "optemailpage|browsetitle"
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#. scEyS
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:121
+msgctxt "optemailpage|suppress"
+msgid "Suppress hidden elements of documents"
+msgstr "Undertrykk gøymde dokumentelement"
+
+#. vbcqb
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:187
+msgctxt "optemailpage|label1"
+msgid "Sending Documents as Email Attachments"
+msgstr "Sender dokument som e-postvedlegg"
+
+#. DoGA3
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:195
+msgctxt "extended_tip|OptEmailPage"
+msgid "Enter the email program path and name."
+msgstr "Skriv inn namnet på og stien til e-postprogrammet."
+
+#. CnnM7
+#. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:94
+msgctxt "optfltrembedpage|column1"
+msgid "[L]"
+msgstr "[O]"
+
+#. 66D6D
+#. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:118
+msgctxt "optfltrembedpage|column2"
+msgid "[S]"
+msgstr "[L]"
+
+#. 7h7h8
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:144
+msgctxt "extended_tip|checklbcontainer"
+msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. "
+msgstr "Avkryssingsfelta [O] og [L] viser oppføringane for det paret av OLE-objekt som kan konverterast når det vert lasta inn frå eit Microsoft-format [O: opna] og/eller lagra i eit Microsoft-format [L: lagra]. "
+
+#. x5kfq
+#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:165
+msgctxt "optfltrembedpage|label2"
+msgid "[L]: Load and convert the object"
+msgstr "[O]: Last inn (opna) og konverter objektet"
+
+#. PiDB7
+#. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:181
+msgctxt "optfltrembedpage|label3"
+msgid "[S]: Convert and save the object"
+msgstr "[L]: Konverter og lagra objektet"
+
+#. f2hGQ
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:206
+msgctxt "optfltrembedpage|label1"
+msgid "Embedded Objects"
+msgstr "Innebygde objekt"
+
+#. nvE89
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:241
+msgctxt "optfltrembedpage|label5"
+msgid "Export as:"
+msgstr "Eksporter som:"
+
+#. FEeH6
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:256
+msgctxt "optfltrembedpage|highlighting"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Utheving"
+
+#. qBuyX
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:265
+msgctxt "extended_tip|highlighting"
+msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
+msgstr "Microsoft Office har to teikninnstillingar som svarar til dei som er brukte for teiknbakgrunnar i Writer. Merk av for den innstillinga (utheving eller skuggelegging) du vil bruka ved eksport til Microsoft Office sine filformat."
+
+#. Dnrx7
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:277
+msgctxt "optfltrembedpage|shading"
+msgid "Shading"
+msgstr "Skuggeleggjing"
+
+#. 3PFE2
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:286
+msgctxt "extended_tip|shading"
+msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
+msgstr "Microsoft Office har to teikninnstillingar som svarar til dei som er brukte for teiknbakgrunnar i Writer. Merk av for den innstillinga (utheving eller skuggelegging) du vil bruka ved eksport til Microsoft Office sine filformat.</ahelp>"
+
+#. gKwdG
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:328
+msgctxt "optfltrembedpage|label4"
+msgid "Character Highlighting"
+msgstr "Teiknutheving"
+
+#. tyACF
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:360
+msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile"
+msgid "Create MSO lock file"
+msgstr "Lagar MSO låsefil"
+
+#. qc4GD
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:369
+msgctxt "extended_tip|mso_lockfile"
+msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file."
+msgstr "Merk av i avkryssingsfeltet for å laga ei Microsoft Office-låsefil i tillegg til kontorprogrammet si låsefil."
+
+#. Sg5Bw
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:404
+msgctxt "optfltrembedpage|label5"
+msgid "Lock Files"
+msgstr "Låsefiler"
+
+#. EUBnP
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:418
+msgctxt "extended_tip|OptFilterPage"
+msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents."
+msgstr "Fastsett innstillingane for import og eksport av Microsoft Office og andre dokument."
+
+#. ttAk5
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:27
+msgctxt "optfltrpage|wo_basic"
+msgid "Load Basic _code"
+msgstr "Last inn _Basic-kode"
+
+#. QoX7F
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35
+msgctxt "extended_tip|wo_basic"
+msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
+msgstr "Lastar inn og lagrar Basic-koden frå eit Microsoft-dokument som ein spesiell Basic-modul saman med dokumentet. Den fråkopla Microsoft Basic-koden er synleg i Basic IDE mellom Sub og End sub."
+
+#. AChYC
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
+msgctxt "optfltrpage|wo_exec"
+msgid "E_xecutable code"
+msgstr "_Køyrbar kode"
+
+#. DrWP3
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:55
+msgctxt "extended_tip|wo_exec"
+msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run."
+msgstr "VBA-kode (Visual Basic for Applications) vert lasta inn og er klar til å køyrast. Viss det ikkje er sett eit merke i denne avkryssingsboksen, vil VBA-koden vera kommentert ut slik at du kan sjå på han, men han vert ikkje køyrd."
+
+#. avyQV
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:66
+msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig"
+msgid "Save _original Basic code"
+msgstr "Lagra _opphavleg Basic-kode"
+
+#. 2gFSv
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74
+msgctxt "extended_tip|wo_saveorig"
+msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
+msgstr "Gjer at den opphavlege Microsoft Basic-koden som finst i dokumentet vert lagra i eit spesielt internt minne så lenge dokumentet er lasta inn i kontorprogrammet. Når dokumentet vert lagra i Microsoft-format, vert koden i Microsoft Basic lagra igjen uendra. </ahelp>"
+
+#. W6nED
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:128
+msgctxt "optfltrpage|label1"
+msgid "Microsoft Word"
+msgstr "Microsoft Word"
+
+#. Z88Ms
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:157
+msgctxt "optfltrpage|ex_basic"
+msgid "Lo_ad Basic code"
+msgstr "Last inn _Basic-kode"
+
+#. NNMHC
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165
+msgctxt "extended_tip|ex_basic"
+msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
+msgstr "Lastar inn og lagrar Basic-koden frå eit Microsoft-dokument som ein spesiell Basic-modul saman med dokumentet. Den fråkopla Microsoft Basic-koden er synleg i Basic IDE mellom Sub og End sub."
+
+#. S6ozV
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:176
+msgctxt "optfltrpage|ex_exec"
+msgid "E_xecutable code"
+msgstr "_Køyrbar kode"
+
+#. qvcsz
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:185
+msgctxt "extended_tip|ex_exec"
+msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run."
+msgstr "VBA-kode (Visual Basic for Applications) vert lasta inn og er klar til å køyrast. Viss det ikkje er sett eit merke i denne avkryssingsboksen, vil VBA-koden vera kommentert ut slik at du kan sjå på han, men han vert ikkje køyrd."
+
+#. K6YYX
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:196
+msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig"
+msgid "Sa_ve original Basic code"
+msgstr "Lagra _opphavleg Basic-kode"
+
+#. BXFfA
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:204
+msgctxt "extended_tip|ex_saveorig"
+msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
+msgstr "Gjer at den opphavlege Microsoft Basic-koden som finst i dokumentet vert lagra i eit spesielt internt minne så lenge dokumentet er lasta inn i kontorprogrammet. Når dokumentet vert lagra i Microsoft-format, vert koden i Microsoft Basic lagra igjen uendra. </ahelp>"
+
+#. a5EkB
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:258
+msgctxt "optfltrpage|label2"
+msgid "Microsoft Excel"
+msgstr "Microsoft Excel"
+
+#. z9TKA
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:287
+msgctxt "optfltrpage|pp_basic"
+msgid "Load Ba_sic code"
+msgstr "Last inn _Basic-kode"
+
+#. MNcGz
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:295
+msgctxt "extended_tip|pp_basic"
+msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
+msgstr "Lastar inn og lagrar Basic-koden frå eit Microsoft-dokument som ein spesiell Basic-modul saman med dokumentet. Den fråkopla Microsoft Basic-koden er synleg i Basic IDE mellom Sub og End sub."
+
+#. VSdyY
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:306
+msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig"
+msgid "Sav_e original Basic code"
+msgstr "Lagra _opphavleg Basic-kode"
+
+#. 8VTG9
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:314
+msgctxt "extended_tip|pp_saveorig"
+msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
+msgstr "Gjer at den opphavlege Microsoft Basic-koden som finst i dokumentet vert lagra i eit spesielt internt minne så lenge dokumentet er lasta inn i kontorprogrammet. Når dokumentet vert lagra i Microsoft-format, vert koden i Microsoft Basic lagra igjen uendra. </ahelp>"
+
+#. sazZt
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:355
+msgctxt "optfltrpage|label3"
+msgid "Microsoft PowerPoint"
+msgstr "Microsoft PowerPoint"
+
+#. yV3zh
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:370
+msgctxt "extended_tip|OptFltrPage"
+msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code."
+msgstr "Bestemmer generelle eigenskapar for lasting og lagring av Microsoft Office-dokument med VBA-kode (Visual Basic for Applications)."
+
+#. 7ECDC
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:75
+msgctxt "optfontspage|usetable"
+msgid "_Apply replacement table"
+msgstr "_Bruk erstatningstabellen"
+
+#. AVB5d
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:83
+msgctxt "extended_tip | usetable"
+msgid "Enables the font replacement settings that you define."
+msgstr "Slår på innstillingane du har valt for skrifterstatning."
+
+#. Q8yvt
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:125
+msgctxt "optfontspage|label2"
+msgid "_Font:"
+msgstr "Skrift_type:"
+
+#. TAig5
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:139
+msgctxt "optfontspage|label3"
+msgid "Re_place with:"
+msgstr "Byt ut _med:"
+
+#. ctZBz
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:179
+msgctxt "optfontspage|always"
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#. pyVz3
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:200
+msgctxt "optfontspage|screenonly"
+msgid "Screen only"
+msgstr "Berre skjerm"
+
+#. bMguF
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:214
+msgctxt "optfontspage|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#. FELgv
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:228
+msgctxt "optfontspage|replacewith"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Byt ut med"
+
+#. MN8PJ
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:240
+msgctxt "extended_tip | checklb"
+msgid "Lists the original font and the font that will replace it. Select Always to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select Screen only to replace the screen font only and never replace the font for printing."
+msgstr "List opp den opphavlege skrifta og skrifta ho skal bytast ut med. Vel Alltid for å byta ut både skjermskrifta og utskriftsskrifta, sjølv om den opphavlege skrifta er installert på systemet ditt. Vel Berre skjerm for berre å byta ut skjermskrifta."
+
+#. BGoZq
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:270
+msgctxt "extended_tip | apply"
+msgid "Applies the selected font replacement."
+msgstr "Bruk skrifterstatninga du har valt."
+
+#. sYmaA
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:290
+msgctxt "extended_tip | delete"
+msgid "Deletes the selected font replacement."
+msgstr "Slett skrifterstatninga du har valt."
+
+#. gtiJp
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:315
+msgctxt "extended_tip | font2"
+msgid "Enter or select the name of the replacement font."
+msgstr "Skriv inn eller vel namnet på skrifta du vil byta ut med."
+
+#. SABse
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:340
+msgctxt "extended_tip | font1"
+msgid "Enter or select the name of the font that you want to replace."
+msgstr "Skriv inn eller vel namnet på skrifta du vil byta ut."
+
+#. k4PCs
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:351
+msgctxt "extended_tip | replacements"
+msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document."
+msgstr "Erstattar ei skrift med skrifta du vel. Erstatninga vil berre byte ut ei skrift når ho vert vist på skjermen eller skriven ut. Skrifta som er spesifisert i dokumentformateringa vert ikkje endra."
+
+#. wDa4A
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:367
+msgctxt "optfontspage|label4"
+msgid "Replacement Table"
+msgstr "Erstatningstabell"
+
+#. z93yC
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:401
+msgctxt "optfontspage|label8"
+msgid "Fon_ts:"
+msgstr "Skrift_typar:"
+
+#. L9aT3
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:416
+msgctxt "optfontspage|label9"
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Storleik:"
+
+#. KXCQg
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:431
+msgctxt "optfontspage|fontname"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#. LKiV2
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:435
+msgctxt "extended_tip | fontname"
+msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code."
+msgstr "Vel skrift for vising av HTML- og Basic-kode."
+
+#. Cc5tn
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:446
+msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly"
+msgid "_Non-proportional fonts only"
+msgstr "_Berre skrifter med fast breidd"
+
+#. aUYNh
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:454
+msgctxt "extended_tip | nonpropfontonly"
+msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box."
+msgstr "Merk av for å berre visa skrifter med fast breidd i listeboksen skrifter."
+
+#. GAiec
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:471
+msgctxt "extended_tip | fontheight"
+msgid "Select a font size for the display of HTML and Basic source code."
+msgstr "Vel skriftstorleik for vising av HTML-, Basic- og SQL-kjeldekode."
+
+#. AafuA
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:528
+msgctxt "optfontspage|label1"
+msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources"
+msgstr "Skriftinnstillingar for HTML-, Basic- og SQL-kjelder"
+
+#. AFEDo
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:35
+msgctxt "optgeneralpage|exthelp"
+msgid "_Extended tips"
+msgstr "_Utvida tips"
+
+#. TyqBV
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:43
+msgctxt "extended_tip | exthelp"
+msgid "Displays a help text when you rest the mouse pointer on an icon, a menu command, or a control on a dialog."
+msgstr "Viser hjelpetekstar når du held nusepeikaren over eit ikon, ein menyfunksjon eller eit val i eit dialogvindauge."
+
+#. yVGcZ
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:54
+msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
+msgid "Warn if local help is not installed"
+msgstr "Gje ei åtvaring dersom lokal hjelp er ikkje installert."
+
+#. YUaEz
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:67
+msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox"
+msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up"
+msgstr "Vis «Dagens tips» ved oppstart"
+
+#. BR6gf
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:124
+msgctxt "optgeneralpage|label1"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#. aqdMJ
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:152
+msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
+msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
+msgstr "_Bruk dialogvindauga til %PRODUCTNAME"
+
+#. ySSsA
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:183
+msgctxt "optgeneralpage|label2"
+msgid "Open/Save Dialogs"
+msgstr "Dialogvindauge for opning og lagring"
+
+#. SFLLC
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:211
+msgctxt "optgeneralpage|docstatus"
+msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
+msgstr "_Utskriving set status for «dokumentet er endra»"
+
+#. kPEpF
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:219
+msgctxt "extended_tip | docstatus"
+msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification."
+msgstr "Vel om dokumentet skal reknast som endra når det vert skrive ut."
+
+#. 4yo9c
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:247
+msgctxt "optgeneralpage|label4"
+msgid "Document Status"
+msgstr "Dokumentstatus"
+
+#. zEUCi
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:277
+msgctxt "optgeneralpage|label6"
+msgid "_Interpret as years between "
+msgstr "_Tolk som år mellom "
+
+#. huNG6
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:296
+msgctxt "extended_tip | year"
+msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year."
+msgstr "Vel kva datoområde systemet skal kjenna att tosifra årstal frå."
+
+#. AhF6m
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:309
+msgctxt "optgeneralpage|toyear"
+msgid "and "
+msgstr "og "
+
+#. 7r6RF
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:335
+msgctxt "optgeneralpage|label5"
+msgid "Year (Two Digits)"
+msgstr "År (to siffer)"
+
+#. pRnqG
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:362
+msgctxt "optgeneralpage|crashreport"
+msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation"
+msgstr "Send _krasjrapport (på engelsk) til The Document Foundation"
+
+#. rS3dG
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:401
+msgctxt "optgeneralpage|label7"
+msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
+msgstr "Hjelp til med å gjere %PRODUCTNAME betre"
+
+#. 2MFwd
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:429
+msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
+msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
+msgstr "Last inn %PRODUCTNAME ved oppstart"
+
+#. 8vGvu
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:461
+msgctxt "optgeneralpage|label8"
+msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
+msgstr "%PRODUCTNAME Snøggstartar"
+
+#. FvigS
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:489
+msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
+msgid "Windows Default apps"
+msgstr "Windows standardappar"
+
+#. 2EWmE
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:503
+msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox"
+msgid "Perform check for default file associations on start-up"
+msgstr "Utføre kontroll av standard filtilknyttingar ved oppstart"
+
+#. fXjVB
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:537
+msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
+msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
+msgstr "%PRODUCTNAME filtilknytingar"
+
+#. KyK5F
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:554
+msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage"
+msgid "Specifies the general settings for the office suite."
+msgstr "Spesifiserer dei generelle innstillingane for kontorprogrammet."
+
+#. FsiDE
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86
+msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
+msgid "Size _7:"
+msgstr "Storleik _7:"
+
+#. eSVmw
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:103
+msgctxt "extended_tip|size7"
+msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
+msgstr "Bruk talknappen Storleik 1 til Storleik 7 for å definera dei respektive HTML-taggane <font size=1> til <font size=7>."
+
+#. SfHVG
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:116
+msgctxt "opthtmlpage|size6FT"
+msgid "Size _6:"
+msgstr "Storleik _6:"
+
+#. wWFqw
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:133
+msgctxt "extended_tip|size6"
+msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
+msgstr "Bruk talknappen Storleik 1 til Storleik 7 for å definera dei respektive HTML-taggane <font size=1> til <font size=7>."
+
+#. mbGGc
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146
+msgctxt "opthtmlpage|size5FT"
+msgid "Size _5:"
+msgstr "Storleik _5:"
+
+#. GAy87
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163
+msgctxt "extended_tip|size5"
+msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
+msgstr "Bruk talknappen Storleik 1 til Storleik 7 for å definera dei respektive HTML-taggane <font size=1> til <font size=7>."
+
+#. PwaSa
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176
+msgctxt "opthtmlpage|size4FT"
+msgid "Size _4:"
+msgstr "Storleik _4:"
+
+#. QEA47
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193
+msgctxt "extended_tip|size4"
+msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
+msgstr "Bruk talknappen Storleik 1 til Storleik 7 for å definera dei respektive HTML-taggane <font size=1> til <font size=7>."
+
+#. FSRpm
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206
+msgctxt "opthtmlpage|size3FT"
+msgid "Size _3:"
+msgstr "Storleik _3:"
+
+#. drCYA
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:223
+msgctxt "extended_tip|size3"
+msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
+msgstr "Bruk talknappen Storleik 1 til Storleik 7 for å definera dei respektive HTML-taggane <font size=1> til <font size=7>."
+
+#. unrKj
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:236
+msgctxt "opthtmlpage|size2FT"
+msgid "Size _2:"
+msgstr "Storleik _2:"
+
+#. tvwUA
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:253
+msgctxt "extended_tip|size2"
+msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
+msgstr "Bruk talknappen Storleik 1 til Storleik 7 for å definera dei respektive HTML-taggane <font size=1> til <font size=7>."
+
+#. aiSoE
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:266
+msgctxt "opthtmlpage|size1FT"
+msgid "Size _1:"
+msgstr "Storleik _1:"
+
+#. 99HCd
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:283
+msgctxt "extended_tip|size1"
+msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
+msgstr "Bruk talknappen Storleik 1 til Storleik 7 for å definera dei respektive HTML-taggane <font size=1> til <font size=7>."
+
+#. rRkQd
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:389
+msgctxt "opthtmlpage|label1"
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "Skriftstorleikar"
+
+#. JRQrk
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:434
+msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames"
+msgid "Ignore _font settings"
+msgstr "Ignorer _skriftinnstillingar"
+
+#. kD39h
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:443
+msgctxt "extended_tip|ignorefontnames"
+msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. "
+msgstr "Merk av i denne avkryssingsboksen for å ignorera alle skriftinnstillingar ved import. Skrifttypane definerte i stilen for HTML-sida vert då brukte."
+
+#. 7bZSP
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:454
+msgctxt "opthtmlpage|unknowntag"
+msgid "_Import unknown HTML tags as fields"
+msgstr "_Importer ukjende HTML-taggar som felt"
+
+#. HUFPp
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:463
+msgctxt "extended_tip|unknowntag"
+msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields."
+msgstr "Merk av i denne avkryssingsboksen viss du vil at taggar som Writer/Web ikkje kjenner, skal importerast som felt."
+
+#. VFTrU
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:474
+msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus"
+msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
+msgstr "_Bruk '%ENGLISHUSLOCALE' for tal"
+
+#. C6uiw
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483
+msgctxt "extended_tip|numbersenglishus"
+msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Languages and Locales - General - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale."
+msgstr "Viss dette ikkje er valt, vil taI verte tolka med innstillinga i «Verktøy → Innstillingar → Språk og regionale tilpassingar → Genrelt → Lokale innstillingar». Viss dette er valt, vil tal verte tolka som «Engelsk (USA)»."
+
+#. Fnsdh
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537
+msgctxt "opthtmlpage|label2"
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#. nJtoS
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:568
+msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal"
+msgid "_Copy local images to Internet"
+msgstr "_Kopier lokal grafikk til Internett"
+
+#. Nci4D
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:577
+msgctxt "extended_tip|savegrflocal"
+msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using a network protocol. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete URL as the file name in the Internet."
+msgstr "Merk av her for at innebygde bilete skal lastast opp automatisk til Internett-tenaren når du brukar ein nettverksprotokoll. Bruk dialogvindauget «Lagra som» for å lagra dokumentet og skriv inn ei fullstendig nettadresse som filnamn på Internett."
+
+#. Xc4iM
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:588
+msgctxt "opthtmlpage|printextension"
+msgid "_Print layout"
+msgstr "_Utskriftsutsjånad"
+
+#. CMsrc
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:597
+msgctxt "extended_tip|printextension"
+msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well."
+msgstr "Viss dette feltet er merkt, vert også utskriftsutforminga for det gjeldande dokumentet (for eksempel innhaldsliste med justerte sidenummer og punkt) eksportert."
+
+#. Wwuvt
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:608
+msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning"
+msgid "Display _warning"
+msgstr "_Vis åtvaringar"
+
+#. GwwUY
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:618
+msgctxt "extended_tip|starbasicwarning"
+msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost."
+msgstr "Viss dette feltet er merkt, vil det koma opp ei åtvaring om at Basic-makroar vil forsvinna når dokumentet vert eksportert som HTML."
+
+#. puyKW
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:629
+msgctxt "opthtmlpage|starbasic"
+msgid "LibreOffice _Basic"
+msgstr "LibreOffice _Basic"
+
+#. FN55y
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:638
+msgctxt "extended_tip|starbasic"
+msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format."
+msgstr "Merk av i denne boksen for å ta med BASIC-instruksjonane ved eksport til HTML-format."
+
+#. sEnBN
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:705
+msgctxt "opthtmlpage|label3"
+msgid "Export"
+msgstr "Eksporter"
+
+#. TKsp4
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:727
+msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage"
+msgid "Defines settings for HTML pages."
+msgstr "Definerer innstillingar for HTML-sider."
+
+#. ecN5A
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:18
+msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#. LDcDG
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:53
+msgctxt "optionsdialog|revert"
+msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
+msgstr "Endringar som ikkje er lagra i denne kategorien vert tilbakestilte."
+
+#. 5UNGW
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57
+msgctxt "optionsdialog|extended_tip|revert"
+msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened."
+msgstr "Set endringane som er gjort i den gjeldande fana tilbake til slik dei var då dialogvindauget vart opna."
+
+#. xvVsW
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:73
+msgctxt "optionsdialog|apply"
+msgid "Save all modifications without closing dialog. Cannot be reverted with Reset."
+msgstr "Lagra alle endringar utan å lukka dialogvindauget. Kan ikkje angrast med tilbakestilling."
+
+#. isfxZ
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:90
+msgctxt "optionsdialog|ok"
+msgid "Save all changes and close dialog."
+msgstr "Lagra alle endringane og lukk dialogvindauget."
+
+#. r2pWX
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:94
+msgctxt "optionsdialog|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr "Lagrar alle endringane og lukker dialogvindauget."
+
+#. QVDXj
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:110
+msgctxt "optionsdialog|cancel"
+msgid "Discard all unsaved changes and close dialog."
+msgstr "Forkast alle endringane som ikkje er lagra og lukk dialogvindauget."
+
+#. mVmUq
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:114
+msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all unsaved changes."
+msgstr "Lukker dialogvindauget og kasserer alle endringar."
+
+#. CEX3T
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:152
+msgctxt "optionsdialog|searchEntry"
+msgid "Type to search"
+msgstr "Skriv for å søkja."
+
+#. QeoLh
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:155
+msgctxt "optionsdialog|extended_tip|searchEntry"
+msgid "Type here to search in the list of options."
+msgstr "Skriv her for å søkja i lista over funksjonar."
+
+#. CgiEq
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31
+msgctxt "optjsearchpage|matchcase"
+msgid "_uppercase/lowercase"
+msgstr "_STORE/små bokstavar"
+
+#. HLhzj
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:39
+msgctxt "extended_tip|matchcase"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Spesifiserer dei vala som skal handsamast som like i eit søk."
+
+#. MkLv3
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50
+msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth"
+msgid "_full-width/half-width forms"
+msgstr "_fullbreidd-/halvbreiddskjema"
+
+#. 35mFr
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:58
+msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Spesifiserer dei vala som skal handsamast som like i eit søk."
+
+#. FPFmB
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:69
+msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana"
+msgid "_hiragana/katakana"
+msgstr "_hiragana/katakana"
+
+#. LUPFs
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:77
+msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Spesifiserer dei vala som skal handsamast som like i eit søk."
+
+#. vx6x8
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:88
+msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions"
+msgid "_contractions (yo-on, sokuon)"
+msgstr "_samantrekkingar (yo-on, sokuon)"
+
+#. xYeGB
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:96
+msgctxt "extended_tip|matchcontractions"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Spesifiserer dei vala som skal handsamast som like i eit søk."
+
+#. DLxj9
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:107
+msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon"
+msgid "_minus/dash/cho-on"
+msgstr "_minus/bindestrek/cho-on"
+
+#. pkg8E
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115
+msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Spesifiserer dei vala som skal handsamast som like i eit søk."
+
+#. SWosj
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126
+msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks"
+msgid "It_eration marks"
+msgstr "Gjentakingsmerke"
+
+#. fHHv6
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134
+msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Spesifiserer dei vala som skal handsamast som like i eit søk."
+
+#. 62963
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:145
+msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji"
+msgid "_variant-form kanji (itaiji)"
+msgstr "_variant-form kanji (itaiji)"
+
+#. EQ6FA
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:153
+msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Spesifiserer dei vala som skal handsamast som like i eit søk."
+
+#. ghXPH
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164
+msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms"
+msgid "_old Kana forms"
+msgstr "_gamle Kana-former"
+
+#. 2WWSU
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:172
+msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Spesifiserer dei vala som skal handsamast som like i eit søk."
+
+#. Wxc7u
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183
+msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu"
+msgid "_di/zi, du/zu"
+msgstr "_di/zi, du/zu"
+
+#. EBvfD
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191
+msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Spesifiserer dei vala som skal handsamast som like i eit søk."
+
+#. mAzGZ
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:202
+msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa"
+msgid "_ba/va, ha/fa"
+msgstr "_ba/va, ha/fa"
+
+#. QMJfK
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:210
+msgctxt "extended_tip|matchbavahafa"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Spesifiserer dei vala som skal handsamast som like i eit søk."
+
+#. MJAYD
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221
+msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi"
+msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
+msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
+
+#. WBzBC
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229
+msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Spesifiserer dei vala som skal handsamast som like i eit søk."
+
+#. CDA8F
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240
+msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu"
+msgid "h_yu/fyu, byu/vyu"
+msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu"
+
+#. ZHDR5
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248
+msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Spesifiserer dei vala som skal handsamast som like i eit søk."
+
+#. MsCme
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:259
+msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje"
+msgid "_se/she, ze/je"
+msgstr "_se/she, ze/je"
+
+#. ZgHGb
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:267
+msgctxt "extended_tip|matchseshezeje"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Spesifiserer dei vala som skal handsamast som like i eit søk."
+
+#. nRKqj
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278
+msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya"
+msgid "_ia/iya (piano/piyano)"
+msgstr "_ia/iya (piano/piyano)"
+
+#. SANdY
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286
+msgctxt "extended_tip|matchiaiya"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Spesifiserer dei vala som skal handsamast som like i eit søk."
+
+#. 4i3uv
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297
+msgctxt "optjsearchpage|matchkiku"
+msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
+msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
+
+#. s4qyS
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305
+msgctxt "extended_tip|matchkiku"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Spesifiserer dei vala som skal handsamast som like i eit søk."
+
+#. eEXX5
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316
+msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark"
+msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)"
+msgstr "Forlenga _vokalar (ka-/kaa)"
+
+#. rRCUA
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324
+msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Spesifiserer dei vala som skal handsamast som like i eit søk."
+
+#. rPGGZ
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:339
+msgctxt "optjsearchpage|label1"
+msgid "Treat as Equal"
+msgstr "Oppfatt som like"
+
+#. wT3mJ
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:370
+msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation"
+msgid "Pu_nctuation characters"
+msgstr "Teiknsetjingsteikn"
+
+#. zACWR
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:378
+msgctxt "extended_tip|ignorepunctuation"
+msgid "Specifies the characters to be ignored."
+msgstr "Angjev kva teikn som skal ignorerast."
+
+#. 5JD7N
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:389
+msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace"
+msgid "_Whitespace characters"
+msgstr "_Mellomromsteikn"
+
+#. vyC8h
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:397
+msgctxt "extended_tip|ignorewhitespace"
+msgid "Specifies the characters to be ignored."
+msgstr "Angjev kva teikn som skal ignorerast."
+
+#. W92kS
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:408
+msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot"
+msgid "Midd_le dots"
+msgstr "_Midtre prikkar"
+
+#. kA2cf
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:416
+msgctxt "extended_tip|ignoremiddledot"
+msgid "Specifies the characters to be ignored."
+msgstr "Angjev kva teikn som skal ignorerast."
+
+#. nZXcM
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:434
+msgctxt "optjsearchpage|label2"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#. DJWap
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:62
+msgctxt "optlanguagespage|label4"
+msgid "_User interface:"
+msgstr "_Brukargrensesnitt:"
+
+#. rj5UD
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80
+msgctxt "extended_tip|userinterface"
+msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack."
+msgstr "Vel det språket som skal brukast i brukargrensesnittet, for eksempel i menyar, dialogvindauge og hjelpetekstar. Du må ha installert minst éi ekstra språkpakke for å kunne gjera dette."
+
+#. e8VE3
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95
+msgctxt "optlanguagespage|label1"
+msgid "Language Of"
+msgstr "Språk for"
+
+#. E3UQs
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:147
+msgctxt "extended_tip|westernlanguage"
+msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets."
+msgstr "Bestemmer kva språk som skal brukast i stavekontrollen av tekst med vestleg alfabet."
+
+#. oP5CC
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:179
+msgctxt "extended_tip|asianlanguage"
+msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets."
+msgstr "Bestemmer kva språk som skal brukast i stavekontrollen av tekst med asiatisk alfabet."
+
+#. cZNNA
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:211
+msgctxt "extended_tip|complexlanguage"
+msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck."
+msgstr "Bestemmer kva språk som skal brukast for kompleks tekstutforming."
+
+#. 3JLVm
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:222
+msgctxt "optlanguagespage|currentdoc"
+msgid "For the current document only"
+msgstr "Berre for det gjeldande dokumentet"
+
+#. Xg3qT
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:231
+msgctxt "extended_tip|currentdoc"
+msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document."
+msgstr "Gjer at innstillingane for standardspråka berre gjeld for det aktive dokumentet."
+
+#. zeaKX
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:242
+msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport"
+msgid "Complex _text layout:"
+msgstr "_Kompleks tekstutforming:"
+
+#. EvD7M
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250
+msgctxt "extended_tip|ctlsupport"
+msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout."
+msgstr "Slår på støtte for kompleks tekstvising. Du kan nå endra dei tilhøyrande innstillingane for kompleks tekstvising."
+
+#. mpLF7
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261
+msgctxt "optlanguagespage|asiansupport"
+msgid "Asian:"
+msgstr "Asiatisk:"
+
+#. jWDQg
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269
+msgctxt "extended_tip|asiansupport"
+msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings."
+msgstr "Slår på støtte for asiatiske språk. Du kan nå tilpassa innstillingane for samsvarande asiatiske språk."
+
+#. QwDAK
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282
+msgctxt "optlanguagespage|western"
+msgid "Western:"
+msgstr "Vestleg:"
+
+#. K62Ex
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:343
+msgctxt "optlanguagespage|label2"
+msgid "Default Languages for Documents"
+msgstr "Standardspråk for dokument"
+
+#. 25J4E
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:371
+msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange"
+msgid "Ignore s_ystem input language"
+msgstr "_Ignorer inndataspråket til systemet"
+
+#. CCumn
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:379
+msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange"
+msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language."
+msgstr "Bestemmer om endringar i språkval for systemet og for tastaturet skal ignorerast eller ikkje. Viss dette vert ignorert, vil ny tekst som vert skrive inn følgja språket i dokumentet eller det gjeldande avsnittet, ikkje systemspråket. "
+
+#. 83eTv
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:407
+msgctxt "optlanguagespage|label3"
+msgid "Enhanced Language Support"
+msgstr "Utvida språkstøtte"
+
+#. XqCkq
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:440
+msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT"
+msgid "Locale setting:"
+msgstr "Lokale innstillingar:"
+
+#. Tns7H
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:454
+msgctxt "optlanguagespage|label6"
+msgid "Decimal key on the numpad:"
+msgstr "Desimaltast på taltastaturet:"
+
+#. cuqUB
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:468
+msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency"
+msgid "_Default currency:"
+msgstr "Standard_valuta:"
+
+#. XmgPh
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:482
+msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns"
+msgid "Date acceptance _patterns:"
+msgstr "Godkjende dato_mønster:"
+
+#. yBkAN
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500
+msgctxt "extended_tip|localesetting"
+msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure."
+msgstr "Vel dei lokale innstillingane for landet du er i. Dette påverkar innstillingar for nummerering, valuta og måleeiningar."
+
+#. XqESm
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:517
+msgctxt "extended_tip|currencylb"
+msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields."
+msgstr "Vel kva valuta som skal brukast som standard for valutaformat og valutafelt."
+
+#. eNFJn
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:536
+msgctxt "extended_tip|datepatterns"
+msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date."
+msgstr "Spesifiserer datomønsteret for det gjeldande lokale språket. Tabellceller i Calc og Writer må ha inndata som høver til datomønsteret for lokale innstillingar for å kunne oppfatta oppføringa som ein gyldig dato."
+
+#. WoNAA
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:547
+msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator"
+msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
+msgstr "_Same som lokale innstillingar ( %1 )"
+
+#. jDbZT
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:555
+msgctxt "extended_tip|decimalseparator"
+msgid "Specifies to use the numeric keypad decimal key that is set in your system when you press the respective key on the number pad."
+msgstr "Vel at tasten for desimalskiljeteikn som er sett som standardverdi på maskinen skal brukast når du trykkjer den tilsvarande tasten på taltastaturet."
+
+#. BGtpx
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:622
+msgctxt "optlanguagespage|label7"
+msgid "Formats"
+msgstr "Format"
+
+#. HASiD
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:636
+msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage"
+msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents."
+msgstr "Bestemmer standardspråk og andre lokale innstillingar for dokument."
+
+#. CgUDR
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:134
+msgctxt "lingumodules"
+msgid "Contains the installed language modules."
+msgstr "Inneheld dei installerte språkmodulane."
+
+#. 8kxYC
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:147
+msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit"
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Rediger …"
+
+#. va3tH
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:155
+msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject"
+msgid "Edit Available language modules"
+msgstr "Rediger tilgjengelege språkmodular"
+
+#. peVgj
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:156
+msgctxt "lingumodulesedit"
+msgid "To edit a language module, select it and click Edit."
+msgstr "For å redigera ein språkmodul, merkjer du han og trykkjer på «Rediger»."
+
+#. SBvTc
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:177
+msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
+msgid "_Available Language Modules"
+msgstr "_Tilgjengelege språkmodular"
+
+#. efvBg
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:256
+msgctxt "lingudicts"
+msgid "Lists the available user dictionaries."
+msgstr "Viser dei tilgjengelege brukarordbøkene."
+
+#. qBrCR
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:276
+msgctxt "optlingupage|lingudictsnew"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Ny …"
+
+#. 9ozFQ
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:283
+msgctxt "lingudictsnew"
+msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
+msgstr "Opnar dialogvindauget for ny ordbok der du kan skriva inn eit namn på den nye brukardefinerte ordlista eller lista over unntak, og velja språk."
+
+#. mCu3q
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:295
+msgctxt "optlingupage|lingudictsedit"
+msgid "Ed_it..."
+msgstr "_Rediger …"
+
+#. B7nKn
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:302
+msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject"
+msgid "Edit User-defined dictionaries"
+msgstr "Rediger tilpassa ordlister"
+
+#. Y2AmA
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:303
+msgctxt "lingudictsedit"
+msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries."
+msgstr "Opnar dialogvindauget for å redigera tilpassa ordlister. Her kan du leggja til di eiga tilpassa ordliste eller redigera oppføringar som finst frå før."
+
+#. WCFD5
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:315
+msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#. LXG4L
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:322
+msgctxt "lingudictsdelete"
+msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected."
+msgstr "Slettar den merkte ordboka. (Berre mogleg dersom ordboka ikkje er skriveverna). Du må bekrefta slettinga."
+
+#. qEqZD
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:344
+msgctxt "optlingupage|lingudictsft"
+msgid "_User-defined Dictionaries"
+msgstr "_Tilpassa ordbøker"
+
+#. sE9tc
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:427
+msgctxt "linguoptions"
+msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation."
+msgstr "Definerer alternativa for stavekontrollen og orddelinga."
+
+#. 58e5v
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:440
+msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit"
+msgid "Edi_t..."
+msgstr "R_ediger …"
+
+#. 5MSSC
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:448
+msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject"
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Rediger val"
+
+#. f85qm
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:449
+msgctxt "linguoptionsedit"
+msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit."
+msgstr "Dersom du vil endra ein verdi, merk oppføringa og trykk på «Rediger»."
+
+#. XCpcE
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:476
+msgctxt "optlingupage|moredictslink"
+msgid "Get more dictionaries online..."
+msgstr "Finn fleire ordlister på Internett …"
+
+#. gardH
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:502
+msgctxt "optlingupage|label4"
+msgid "_Options"
+msgstr "_Alternativ"
+
+#. ARk3s
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:519
+msgctxt "OptLinguPage"
+msgid "Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation."
+msgstr "Bestemmer eigenskapane til stavekontrollar, synonymordbøker og orddelingar."
+
+#. ADZ8E
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8
+msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog"
+msgid "New Dictionary"
+msgstr "Ny ordliste"
+
+#. oWC8W
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:102
+msgctxt "nameedit"
+msgid "Specifies the name of the new custom dictionary."
+msgstr "Viser namnet på den nye, tilpassa ordboka."
+
+#. XucrZ
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:115
+msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
+
+#. ypeEr
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:129
+msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label"
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Språk:"
+
+#. SmQV7
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:141
+msgctxt "optnewdictionarydialog|except"
+msgid "_Exception (-)"
+msgstr "_Unntak (-)"
+
+#. saphk
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:149
+msgctxt "except"
+msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents."
+msgstr "Bestemmer om du vil unngå visse ord i dokumenta dine."
+
+#. VJQ4d
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:173
+msgctxt "language"
+msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary."
+msgstr "Ved å velja eit bestemt språk, kan du avgrensa bruken av den tilpassa ordboka."
+
+#. CpgB2
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:188
+msgctxt "optnewdictionarydialog|label1"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Ordliste"
+
+#. Vbp6F
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:213
+msgctxt "OptNewDictionaryDialog"
+msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
+msgstr "I ordbokdelen kan du namngje ei ny tilpassa ordbok eller unntaksordbok og bestemma kva språk det gjeld."
+
+#. n6vQH
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:30
+msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck"
+msgid "_Check for updates automatically"
+msgstr "Sjå etter _oppdateringar automatisk"
+
+#. gxD2d
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39
+msgctxt "extended_tip|autocheck"
+msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often to automatically check for online updates."
+msgstr "Kryss av for å søkje etter oppdateringar frå Internett periodisk og vel deretter kor ofte programmet skal søkja etter automatiske oppdateringar."
+
+#. Hbe2C
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57
+msgctxt "optonlineupdatepage|everyday"
+msgid "Every da_y"
+msgstr "Kvar _dag"
+
+#. yFD8D
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:67
+msgctxt "extended_tip|everyday"
+msgid "A check will be performed once a day."
+msgstr "Ser etter oppdateringar ei gang om dagen."
+
+#. 3zd7m
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:78
+msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek"
+msgid "Every _week"
+msgstr "Kvar _veke"
+
+#. Xcj78
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:88
+msgctxt "extended_tip|everyweek"
+msgid "A check will be performed once a week. This is the default setting."
+msgstr "Ser etter oppdateringar ei gang i veka. Dette er standardinnstillinga."
+
+#. 29exv
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:99
+msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth"
+msgid "Every _month"
+msgstr "Kvar _månad"
+
+#. oEWBt
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:109
+msgctxt "extended_tip|everymonth"
+msgid "A check will be performed once a month."
+msgstr "Ser etter oppdateringar ei gang i månaden."
+
+#. pGuvH
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:127
+msgctxt "optonlineupdatepage|checknow"
+msgid "Check _Now"
+msgstr "Kontroller _nå"
+
+#. 4DhgF
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:135
+msgctxt "extended_tip|checknow"
+msgid "A check will be performed now."
+msgstr "Sjå etter oppdateringar nå."
+
+#. UvuAC
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:156
+msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked"
+msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
+msgstr "Sist kontrollert: %DATE%, %TIME%"
+
+#. rw57A
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:172
+msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked"
+msgid "Last checked: Not yet"
+msgstr "Sist kontrollert: Ikkje ennå"
+
+#. DWDdu
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:244
+msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload"
+msgid "_Download updates automatically"
+msgstr "_Last ned oppdateringar automatisk"
+
+#. 5TCn4
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:253
+msgctxt "extended_tip|autodownload"
+msgid "Enable the automatic download of updates to the specified folder."
+msgstr "Slår på den automatiske oppdateringa til den oppgjevne mappa."
+
+#. AmVMh
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:273
+msgctxt "optonlineupdatepage|changepath"
+msgid "Ch_ange..."
+msgstr "_Endra …"
+
+#. mCu2A
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:281
+msgctxt "extended_tip|changepath"
+msgid "Click to select the destination folder for downloaded files."
+msgstr "Trykk for å setja målmappa for nedlasta filer."
+
+#. iCVFj
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:299
+msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel"
+msgid "Download destination:"
+msgstr "Nedlastingsmål:"
+
+#. j2D7W
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:306
+msgctxt "extended_tip|destpathlabel"
+msgid "Click to select the destination folder for downloaded files."
+msgstr "Trykk for å setja målmappa for nedlasta filer."
+
+#. vDRC5
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:367
+msgctxt "optonlineupdatepage|labeldest"
+msgid "Download Destination"
+msgstr "Nedlastingsmål"
+
+#. JqAh4
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:398
+msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits"
+msgid "_Send OS version and basic hardware information"
+msgstr "_Send OS-versjon og grunnleggjande utstyrsinfo"
+
+#. b95Sc
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:402
+msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text"
+msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system."
+msgstr "Denne informasjonen gjer at me kan optimalisera OS og utstyret du brukar."
+
+#. f2Wtr
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:423
+msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label"
+msgid "User Agent:"
+msgstr "Brukaragent:"
+
+#. agWbu
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:438
+msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed"
+msgid "Hit apply to update"
+msgstr "Trykk bruk for å oppdatera"
+
+#. ZC9EF
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:494
+msgctxt "optonlineupdatepage|labelagent"
+msgid "User Agent"
+msgstr "Brukaragent"
+
+#. kEnsC
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:509
+msgctxt "optonlineupdatepage|privacy"
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Personvern"
+
+#. J8yDh
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:528
+msgctxt "optonlineupdatepage|enableMar"
+msgid "Enable au_tomatic update"
+msgstr "Slå på _automatisk oppdatering"
+
+#. 5wGFT
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:537
+msgctxt "extended_tip|enableMar"
+msgid "Mark to enable automatic update."
+msgstr "Merk av for å slå på automatisk oppdatering."
+
+#. 6QoX2
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:546
+msgctxt "optonlineupdatepage|labelMar"
+msgid "Automatic Update"
+msgstr "Automatisk oppdatering"
+
+#. 3J5As
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:565
+msgctxt "optonlineupdatepage|label1"
+msgid "Online Update Options"
+msgstr "Innstillingar for oppdatering frå Internett"
+
+#. MdSsA
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:573
+msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage"
+msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite."
+msgstr "Set opp nokre innstillingar for automatisk varsling om og nedlasting av oppdateringar frå nettet for kontorprogrammet."
+
+#. QYxCN
+#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:31
+msgctxt "optopenclpage|useopencl"
+msgid "Allow use of OpenCL"
+msgstr "Tillat bruk av OpenCL"
+
+#. fAEQH
+#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:66
+msgctxt "optopenclpage|openclnotused"
+msgid "OpenCL is not used."
+msgstr "OpenCL vert ikkje brukt"
+
+#. MAc4P
+#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:77
+msgctxt "optopenclpage|openclused"
+msgid "OpenCL is available for use."
+msgstr "OpenCL er tilgjengeleg for bruk"
+
+#. xWE5i
+#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:91
+msgctxt "optopenclpage|label1"
+msgid "OpenCL Options"
+msgstr "OpenCL-val"
+
+#. 7AXsY
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:78
+msgctxt "optpathspage|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. EaWrY
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:100
+msgctxt "optpathspage|user_paths"
+msgid "User Paths"
+msgstr "Brukarstiar"
+
+#. xPUYD
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:114
+msgctxt "optpathspage|internal_paths"
+msgid "Internal Paths"
+msgstr "Interne stiar"
+
+#. RS5BX
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:126
+msgctxt "paths"
+msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry."
+msgstr "Du kan endra ei oppføring i denne lista ved å klikka på ho og trykkja på «Rediger» eller du kan dobbeltklikka på oppføringa."
+
+#. rfDum
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:144
+msgctxt "optpathspage|label1"
+msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
+msgstr "Stiar brukte av %PRODUCTNAME"
+
+#. k8MmB
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:165
+msgctxt "optpathspage|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Standard"
+
+#. U2Nkh
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:172
+msgctxt "default"
+msgid "The Default button resets the predefined paths for all selected entries."
+msgstr "Standard-knappen tilbakestillar alle førehandsdefinerte stiar og alle merkte oppføringar."
+
+#. q8JFc
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:184
+msgctxt "optpathspage|edit"
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Rediger …"
+
+#. LTD6T
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:191
+msgctxt "edit"
+msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog."
+msgstr "Trykk for å visa dialogvindauget «Vel sti» eller dialogvindauget for å redigera stiar."
+
+#. 2vbPt
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210
+msgctxt "OptPathsPage"
+msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user."
+msgstr "Denne bolken inneheld standardstiane til viktige mapper i kontorprogrammet. Desse stiane kan redigerast av brukaren."
+
+#. pQEWv
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26
+msgctxt "optproxypage|label2"
+msgid "Proxy s_erver:"
+msgstr "_Mellomtenar:"
+
+#. KLjce
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:46
+msgctxt "extended_tip|http"
+msgid "Type the name of the proxy server for HTTP."
+msgstr "Skriv inn namnet på mellomtenaren for HTTP."
+
+#. 4Aszp
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:65
+msgctxt "extended_tip|https"
+msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field."
+msgstr "Skriv inn namnet på mellomtenaren for HTTPS. Skriv inn porten i feltet til høgre."
+
+#. 6oaAC
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:84
+msgctxt "extended_tip|noproxy"
+msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons."
+msgstr " Vel namna på dei tenarane som ikkje treng ein mellomtenar. Namna er skilde med semikolon."
+
+#. DyExz
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:105
+msgctxt "extended_tip|httpport"
+msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
+msgstr "Skriv inn kva port mellomtenaren brukar."
+
+#. 5RqLF
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:126
+msgctxt "extended_tip|httpsport"
+msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
+msgstr "Skriv inn kva port mellomtenaren brukar."
+
+#. LBWG4
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:140
+msgctxt "optproxypage|proxymode"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. 9BdbA
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:141
+msgctxt "optproxypage|proxymode"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. 8D2Di
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:142
+msgctxt "optproxypage|proxymode"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#. k9TRd
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:146
+msgctxt "extended_tip|proxymode"
+msgid "Specifies the type of proxy definition."
+msgstr "Vel definisjonstypen for mellomtenarar."
+
+#. pkdvs
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:159
+msgctxt "optproxypage|httpft"
+msgid "HT_TP proxy:"
+msgstr "HT_TP-mellomtenar:"
+
+#. dGMMs
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:173
+msgctxt "optproxypage|httpportft"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#. 5tuq7
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:186
+msgctxt "optproxypage|httpsft"
+msgid "HTTP_S proxy:"
+msgstr "HTTP_S-mellomtenar:"
+
+#. ZaUmG
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:200
+msgctxt "optproxypage|noproxyft"
+msgid "_No proxy for:"
+msgstr "_Ingen mellomtenar for:"
+
+#. UynC6
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:214
+msgctxt "optproxypage|httpsportft"
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_ort:"
+
+#. RW6E4
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:227
+msgctxt "optproxypage|noproxydesc"
+msgid "Separator ;"
+msgstr "Skiljeteikn ;"
+
+#. FzAg6
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:332
+msgctxt "optproxypage|label1"
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#. S7T5C
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:340
+msgctxt "extended_tip|OptProxyPage"
+msgid "Specifies the type of proxy definition."
+msgstr "Vel definisjonstypen for mellomtenarar."
+
+#. Cdbvg
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:35
+msgctxt "optsavepage|load_docprinter"
+msgid "Load printer settings with the document"
+msgstr "Last inn skrivaroppsett saman med dokumentet"
+
+#. 69Rzq
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:43
+msgctxt "load_docprinter"
+msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked."
+msgstr "Dersom dette er slått på, vert skrivarinnstillingane Iasta inn saman med dokumentet. Dette kan gjera til at eit dokument vert skrive ut på ein ekstern skrivar dersom du ikkje byter skrivar manuelt i dialogvindauget for utskrift. Dersom dette er slått av, vert standardskrivaren din brukt til å skriva ut dokumentet. Den gjeldande skrivarinnstyillinga vert lagra med dokumentet uansett om det er kryssa av for dette valet eller ikkje."
+
+#. VdFnA
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:54
+msgctxt "optsavepage|load_settings"
+msgid "Load user-specific settings with the document"
+msgstr "Last inn eigne innstillingar saman med dokumentet"
+
+#. CjEVo
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:62
+msgctxt "load_settings"
+msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document."
+msgstr "Lastar inn dei brukardefinerte innstillingane som er lagra i eit dokument saman med dokumentet."
+
+#. to8N3
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:73
+msgctxt "optsavepage|load_anyuser"
+msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user"
+msgstr "Last inn markørposisjonen med dokumentet sjølv om det vart lagra av ein annan brukar"
+
+#. FLNEA
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:81
+msgctxt "load_anyuser"
+msgid "Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user."
+msgstr "Lastar inn innstillingane for visingsposisjonen lagra i dokumentet saman med dokumentet sjølv om det vart lagra av ein annan brukar"
+
+#. js6Gn
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:135
+msgctxt "optsavepage|label1"
+msgid "Load"
+msgstr "Last inn"
+
+#. bLvCX
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:170
+msgctxt "optsavepage|autosave"
+msgid "Save _AutoRecovery information every:"
+msgstr "Lagra _gjenopprettingsinformasjon kvart"
+
+#. a9xDP
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:178
+msgctxt "autosave"
+msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval."
+msgstr "Gjer at kontorprogrammet lagrar informasjonen som er nødvendig for å gjenoppretta alle opne dokument i tilfelle et krasj. Du kan bestemma kor ofte lagringa skal skje."
+
+#. ipCBG
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:196
+msgctxt "autosave_spin"
+msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option."
+msgstr "Set kor mange minutt det skal vera mellom kvar automatiske gjenoppretting."
+
+#. BN5Js
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:209
+msgctxt "optsavepage|autosave_mins"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutt"
+
+#. UKeCt
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:224
+msgctxt "optsavepage|userautosave"
+msgid "Automatically save the document too"
+msgstr "Lagra også dokumentet automatisk"
+
+#. mKGDm
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:233
+msgctxt "userautosave"
+msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
+msgstr "Spesifiserer at kontorprogrammet skal lagra alle opne dokument når informasjon om automatisk gjenoppretting vert lagra. Brukar det same tidsintervallet som automatisk gjenoppretting."
+
+#. kwFtx
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:244
+msgctxt "optsavepage|relative_fsys"
+msgid "Save URLs relative to file system"
+msgstr "Lagra nettadresser relativt til filsystemet"
+
+#. jDKxF
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:252
+msgctxt "relative_fsys"
+msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system."
+msgstr "Merk dette feltet for å lagra nettadresser i filsystemet relativt."
+
+#. 8xmX3
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:263
+msgctxt "optsavepage|docinfo"
+msgid "_Edit document properties before saving"
+msgstr "_Rediger dokumenteigenskapane før lagring"
+
+#. LSD3v
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:271
+msgctxt "docinfo"
+msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command."
+msgstr "Gjer at dialogvindauget for eigenskapar vert opna kvar gong du vel «Lagra som»."
+
+#. ctAxA
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:282
+msgctxt "optsavepage|relative_inet"
+msgid "Save URLs relative to internet"
+msgstr "Lagra nettadresser relativt til Internett"
+
+#. WYrQB
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:290
+msgctxt "relative_inet"
+msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet."
+msgstr "Merk av denne for å lagra nettadresser på Internett relativt."
+
+#. YsjVX
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301
+msgctxt "optsavepage|backup"
+msgid "Al_ways create backup copy"
+msgstr "Lag alltid ein _reservekopi"
+
+#. vhCe5
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:309
+msgctxt "backup"
+msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK."
+msgstr "Lagrar den førre versjonen av eit dokument som ein reservekopi kvar gong du lagrar eit dokument. Kvar gong kontorprogrammet lagar ein reservekopi, vert den førre reservekopien overskrive. Reservekopien får utvidinga .BAK."
+
+#. ijsoS
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:320
+msgctxt "optsavepage|backupintodocumentfolder"
+msgid "Place backup in same folder as document"
+msgstr "Legg reservekopien i den sama mappa som dokumentet"
+
+#. NaGCU
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:430
+msgctxt "optsavepage|label2"
+msgid "Save"
+msgstr "Lagra"
+
+#. TDBAs
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:460
+msgctxt "optsavepage|warnalienformat"
+msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
+msgstr "Sei i frå når dokumentet ikkje vert lagra i ODF- eller i standardformatet."
+
+#. zGBEu
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:468
+msgctxt "warnalienformat"
+msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box."
+msgstr "Du kan velja å få ei åtvaring kvar gong du lagrar eit dokument i eit format som ikkje er OpenDocument eller som ikkje er sett som standard i «Last inn / lagra → Generelt» i dialogvindauget for innstillingar."
+
+#. 5ANvD
+#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:489
+msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
+msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost."
+msgstr "Å ikkje bruka ODF 1.3 Extended kan føra til tap av informasjon."
+
+#. 6Tfns
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:519
+msgctxt "optsavepage|odfversion"
+msgid "1.0/1.1"
+msgstr "1.0/1.1"
+
+#. BJSfi
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:520
+msgctxt "optsavepage|odfversion"
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#. k3jkA
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:521
+msgctxt "optsavepage|odfversion"
+msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
+msgstr "1.2 Utvida (kompatibilitetsmodus)"
+
+#. G826f
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:522
+msgctxt "optsavepage|odfversion"
+msgid "1.2 Extended"
+msgstr "1.2 utvida"
+
+#. vLmeZ
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:523
+msgctxt "optsavepage|odfversion"
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#. e6EP2
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:524
+msgctxt "optsavepage|odfversion"
+msgid "1.3 Extended (recommended)"
+msgstr "1.3 Utvida (tilrådd)"
+
+#. w2urA
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:528
+msgctxt "odfversion"
+msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible."
+msgstr "Nokre firma eller organisasjonar kan krevja ODF-dokument i formatet ODF 1.0 / 1.1 eller ODF 1.2. Du kan velja det formatet du vil bruka i nedtrekkslista. Desse eldre formata kan ikkje lagra alle dei nye funksjonane, så det vert tilrådd å bruka det nye formatet ODF 1.3 (utvida) der det er mpgleg."
+
+#. cxPqV
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:541
+msgctxt "optsavepage|label5"
+msgid "ODF format version:"
+msgstr "ODF-formatversjon"
+
+#. bF5dA
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:555
+msgctxt "optsavepage|saveas_label"
+msgid "Always sa_ve as:"
+msgstr "Lagra _alltid som"
+
+#. iCZX2
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:571
+msgctxt "doctype"
+msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format."
+msgstr "Spesifiser dokumenttypen du vil definera standardfilformat for."
+
+#. 69GMF
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:586
+msgctxt "saveas"
+msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog."
+msgstr "Vel at dokument av typen merkt til venstre, alltid vert lagra i dette formatet. Du kan velja eit anna filformat for dokumentet i dialogvindauget «Lagra som»."
+
+#. 29FUf
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:599
+msgctxt "optsavepage|label6"
+msgid "D_ocument type:"
+msgstr "D_okumenttype:"
+
+#. CgCxr
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:650
+msgctxt "optsavepage|label3"
+msgid "Default File Format and ODF Settings"
+msgstr "Standard filformat og ODF-innstillingar"
+
+#. G7BAM
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:664
+msgctxt "OptSavePage"
+msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats."
+msgstr "I delen «Generelt» kan du velja standardinnstillingar for lagring av dokument og også velja standard filformat."
+
+#. nXJ6o
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:29
+msgctxt "optsecuritypage|tsas"
+msgid "_TSAs..."
+msgstr "_TSA-ar …"
+
+#. Wzygs
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:37
+msgctxt "extended_tip|tsas"
+msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog."
+msgstr "Opnar dialogvindauget «Time Stamping Authority URLs»."
+
+#. ArEZy
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:58
+msgctxt "optsecuritypage|label9"
+msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export."
+msgstr "Vedlikehald ei liste med «Time Stamp Authority» (TSA)-nettadresser som vert brukte for digitale signaturar i PDF-eksport."
+
+#. vrbum
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:94
+msgctxt "optsecuritypage|label10"
+msgid "TSAs"
+msgstr "TSA-ar"
+
+#. DPGqn
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:124
+msgctxt "optsecuritypage|cert"
+msgid "_Certificate..."
+msgstr "_Sertifikat …"
+
+#. GFX6B
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:132
+msgctxt "extended_tip|cert"
+msgid "Opens the Certificate Path dialog."
+msgstr "Opnar dialogvindauget for Sertifikatsti."
+
+#. dgPTb
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:153
+msgctxt "optsecuritypage|label7"
+msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
+msgstr "Vel mappa med Network Security Services-sertifikat som skal brukast for digitale signaturar."
+
+#. UCYi2
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:189
+msgctxt "optsecuritypage|label8"
+msgid "Certificate Path"
+msgstr "Sertifikatsti"
+
+#. pDQrj
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:222
+msgctxt "optsecuritypage|label5"
+msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
+msgstr "Tilpass tryggleiksnivået for køyring av makroar og vel makroutviklarar du stolar på."
+
+#. wBcDQ
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:235
+msgctxt "optsecuritypage|macro"
+msgid "Macro Securit_y..."
+msgstr "_Makrotryggleik …"
+
+#. eGAGp
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:243
+msgctxt "extended_tip|macro"
+msgid "Opens the Macro Security dialog."
+msgstr "Opnar dialogvindauget for Makrotryggleik."
+
+#. rDJXk
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:258
+msgctxt "optsecuritypage|label3"
+msgid "Macro Security"
+msgstr "Makro-tryggleik"
+
+#. ipcrn
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:306
+msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext"
+msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
+msgstr "Passorda er verna av eit hovudpassord. Du vert beden om å skriva det inn éin gong per økt dersom du skal bruka eit passord frå den verna passordlista i %PRODUCTNAME."
+
+#. 7gzb7
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:325
+msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave"
+msgid ""
+"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
+"\n"
+"Do you want to delete password list and reset master password?"
+msgstr ""
+"Dersom du slår av funksjonen for fortløpande lagring, vert lista med passord sletta og hovudpassordet vert tilbakestilt.\n"
+"\n"
+"Vil du sletta passordlista og tilbakestilla hovudpassordet?"
+
+#. Gyqwf
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:347
+msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword"
+msgid "Protected _by a master password (recommended)"
+msgstr "Verna med _hovudpassord (tilrådd)"
+
+#. UGTda
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:393
+msgctxt "optsecuritypage|savepassword"
+msgid "Persistently _save passwords for web connections"
+msgstr "Lagra alltid _passord for nettilkoplingar"
+
+#. pcu6X
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:401
+msgctxt "extended_tip|savepassword"
+msgid "If enabled, all passwords that you use to access files from web servers will be securely stored. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password."
+msgstr "Viss denne er slått på, vert alle passorda som du brukar for å få tilgang til nettenarar lagra trygt. Du kan henta passorda tilbake etter at du har skrive inn hovudpassordet."
+
+#. hwg3F
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:448
+msgctxt "optsecuritypage|connections"
+msgid "Connect_ions..."
+msgstr "_Tilkoplingar …"
+
+#. GLEjB
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:456
+msgctxt "extended_tip|connections"
+msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog."
+msgstr "Du vert spurd om hovudpassordet. Dersom du oppgjev det rette passordet, vert dialogvindauget Lagra informasjon om nettilkopling opna."
+
+#. SWrMn
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:478
+msgctxt "optsecuritypage|masterpassword"
+msgid "_Master Password..."
+msgstr "_Hovudpassord …"
+
+#. w3TQo
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:486
+msgctxt "extended_tip|masterpassword"
+msgid "Opens the Enter Master Password dialog."
+msgstr "Opnar dialogvindauget Oppgje hovudpassord."
+
+#. UtNEn
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:513
+msgctxt "optsecuritypage|label2"
+msgid "Passwords for Web Connections"
+msgstr "Passord for nettilkoplingar"
+
+#. EYFvA
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:546
+msgctxt "optsecuritypage|label4"
+msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. "
+msgstr "Juster tryggingsrelaterte innstillingar og definer åtvaringar for gøymd informasjon i dokument."
+
+#. CBnzU
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:559
+msgctxt "optsecuritypage|options"
+msgid "O_ptions..."
+msgstr "Innstillingar …"
+
+#. pepKZ
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:567
+msgctxt "extended_tip|options"
+msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog."
+msgstr "Opnar dialogvindauget «Tryggleiksval og åtvaringar»."
+
+#. GqVkJ
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:582
+msgctxt "optsecuritypage|label1"
+msgid "Security Options and Warnings"
+msgstr "Tryggingsinnstillingar og åtvaringar"
+
+#. Ufp5e
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:612
+msgctxt "optsecuritypage|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bla gjennom ..."
+
+#. dBKW5
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:633
+msgctxt "extended_tip|parameterfield"
+msgid "Enter the executable of the certificate manager path."
+msgstr "Skriv inn stien til den køyrbare fila tfor sertifikathandsaminga."
+
+#. bZmkG
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:654
+msgctxt "optsecuritypage|label11"
+msgid "Select custom certificate manager executable. Note that %PRODUCTNAME tries to locate installed ones automatically."
+msgstr "Vel køyrbar eigendefinert sertifikathandsaming. Merk at %PRODUCTNAME prøver å finna installerte sertifikat automatisk."
+
+#. HVFTB
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:698
+msgctxt "optsecuritypage|label10"
+msgid "Certificate Manager"
+msgstr "Sertifikathandsamar"
+
+#. uBPGX
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31
+msgctxt "optuserpage|companyft"
+msgid "Co_mpany:"
+msgstr "_Firma:"
+
+#. 33C7p
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:46
+msgctxt "optuserpage|nameft"
+msgid "First/last _name/initials:"
+msgstr "For_namn/etternamn/forbokstavar:"
+
+#. Rgktm
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:61
+msgctxt "optuserpage|streetft"
+msgid "_Street:"
+msgstr "_Adresse:"
+
+#. 3P3Eq
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:76
+msgctxt "optuserpage|cityft"
+msgid "City/state/_zip:"
+msgstr "_Poststad/region/postnummer:"
+
+#. 63aAc
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:91
+msgctxt "optuserpage|countryft"
+msgid "Country/re_gion:"
+msgstr "Land/re_gion:"
+
+#. bBdEE
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:106
+msgctxt "optuserpage|titleft"
+msgid "_Title/position:"
+msgstr "_Tittel/posisjon:"
+
+#. AmX9k
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:121
+msgctxt "optuserpage|phoneft"
+msgid "Telephone (home/_work):"
+msgstr "_Telefon (heime/arbeid):"
+
+#. pkps7
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:127
+msgctxt "phoneft-atkobject"
+msgid "Home telephone number"
+msgstr "Telefonnummer, heime"
+
+#. S7Yqk
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:141
+msgctxt "optuserpage|faxft"
+msgid "Fa_x/email:"
+msgstr "_Faks/e-post:"
+
+#. ZYaYQ
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:167
+msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject"
+msgid "First name"
+msgstr "Fornamn"
+
+#. XfEkD
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:168
+msgctxt "extended tip | firstname"
+msgid "Type your first name."
+msgstr "Skriv inn førenamnet ditt."
+
+#. kW7rP
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187
+msgctxt "lastname-atkobject"
+msgid "Last name"
+msgstr "Etternamn"
+
+#. cWaCs
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:188
+msgctxt "extended tip | lastname"
+msgid "Type your last name."
+msgstr "Skriv inn etternamnet ditt."
+
+#. DuFHY
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:207
+msgctxt "shortname-atkobject"
+msgid "Initials"
+msgstr "Initialar"
+
+#. CYFY2
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:208
+msgctxt "extended tip | shortname"
+msgid "Type your initials."
+msgstr "Skriv inn initialane dine."
+
+#. Emfwm
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:239
+msgctxt "city-atkobject"
+msgid "City"
+msgstr "Poststad"
+
+#. UVG4o
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:240
+msgctxt "extended tip | city"
+msgid "Type the city where you live."
+msgstr "Skriv inn namnet på byen du bur i."
+
+#. CnJ3K
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:259
+msgctxt "state-atkobject"
+msgid "State"
+msgstr "Stat"
+
+#. y652V
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:260
+msgctxt "extended tip | state"
+msgid "Type your state."
+msgstr "Skriv inn namnet på landet du bur i."
+
+#. ADpC7
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:279
+msgctxt "zip-atkobject"
+msgid "Zip code"
+msgstr "Postnummer"
+
+#. 5vad5
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:280
+msgctxt "extended tip | zip"
+msgid "Type your ZIP in this field."
+msgstr "Skriv postnummeret ditt i dette feltet."
+
+#. p45Kt
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:312
+msgctxt "title-atkobject"
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#. 5G2ww
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:313
+msgctxt "extended tip | title"
+msgid "Type your title in this field."
+msgstr "Skriv tittelen din i dette feltet."
+
+#. HCiNt
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:332
+msgctxt "position-atkobject"
+msgid "Position"
+msgstr "Stilling"
+
+#. QGc4K
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:333
+msgctxt "extended tip | position"
+msgid "Type your position in the company in this field."
+msgstr "Skriv i dette feltet kva stilling du har i firmaet."
+
+#. qhkwG
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:364
+msgctxt "home-atkobject"
+msgid "Home telephone number"
+msgstr "Telefonnummer, heime"
+
+#. RNBjN
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:365
+msgctxt "extended tip | home"
+msgid "Type your private telephone number in this field."
+msgstr "Skriv inn det private telefonnummeret ditt i dette feltet."
+
+#. SfmfD
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:384
+msgctxt "work-atkobject"
+msgid "Work telephone number"
+msgstr "Telefonnummer, arbeid"
+
+#. d5v6D
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:385
+msgctxt "extended tip | work"
+msgid "Type your work number in this field."
+msgstr "Skriv inn telefonnummeret til arbeidet ditt i dette feltet."
+
+#. VEhd3
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:417
+msgctxt "fax-atkobject"
+msgid "Fax number"
+msgstr "Faksnummer"
+
+#. CtsEr
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:418
+msgctxt "extended tip | fax"
+msgid "Type your fax number in this field."
+msgstr "Skriv inn faksnummeret ditt i dette feltet."
+
+#. 8BG5j
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:437
+msgctxt "email-atkobject"
+msgid "email address"
+msgstr "e-postadresse"
+
+#. PGFMX
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:438
+msgctxt "extended tip | email"
+msgid "Type your email address."
+msgstr "Skriv inn e-postadressa di."
+
+#. hCNi7
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455
+msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
+msgid "_Use data for document properties"
+msgstr "_Bruk data frå dokumenteigenskapar"
+
+#. cGnAb
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463
+msgctxt "extended tips | usefordoprop"
+msgid "Mark to use the data in document properties"
+msgstr "Merk for å bruka dataa i dokumenteigenskapane."
+
+#. ZngAH
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:478
+msgctxt "optuserpage|rusnameft"
+msgid "Last/first/father’s _name/initials:"
+msgstr "Etter_namn/fornamn/farsnamn/initialar:"
+
+#. 9GPga
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:504
+msgctxt "ruslastname-atkobject"
+msgid "Last name"
+msgstr "Etternamn"
+
+#. kU7ef
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:505
+msgctxt "extended tip | ruslastname"
+msgid "Type your last name."
+msgstr "Skriv inn etternamnet ditt."
+
+#. gCfx3
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:524
+msgctxt "rusfathersname-atkobject"
+msgid "Father's name"
+msgstr "Farsnamn"
+
+#. WurmE
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:525
+msgctxt "extended tips | rusfathersname"
+msgid "Type your father's name"
+msgstr "Skriv inn namnet på far din"
+
+#. pAF2D
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:544
+msgctxt "russhortname-atkobject"
+msgid "Initials"
+msgstr "Initialar"
+
+#. BSSJF
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545
+msgctxt "extended tip | russhortname"
+msgid "Type your initials."
+msgstr "Skriv inn initialane dine."
+
+#. byLGz
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:564
+msgctxt "rusfirstname-atkobject"
+msgid "First name"
+msgstr "Fornamn"
+
+#. 2Xsp9
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:565
+msgctxt "extended tip | rusfirstname"
+msgid "Type your first name."
+msgstr "Skriv inn førenamnet ditt."
+
+#. 4qdC2
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:585
+msgctxt "optuserpage|eastnameft"
+msgid "Last/first _name/initials:"
+msgstr "_Etternamn/fornamn/forbokstavar:"
+
+#. Emtmj
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:611
+msgctxt "eastlastname-atkobject"
+msgid "Last name"
+msgstr "Etternamn"
+
+#. 9zJxz
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:612
+msgctxt "extended tip | eastlastname"
+msgid "Type your last name."
+msgstr "Skriv inn etternamnet ditt."
+
+#. 6MrBD
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:631
+msgctxt "eastfirstname-atkobject"
+msgid "First name"
+msgstr "Fornamn"
+
+#. iBZAf
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:632
+msgctxt "extended tip | eastfirstname"
+msgid "Type your first name."
+msgstr "Skriv inn førenamnet ditt."
+
+#. mebNB
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:651
+msgctxt "eastshortname-atkobject"
+msgid "Initials"
+msgstr "Initialar"
+
+#. i3xBr
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:652
+msgctxt "extended tip | eastshortname"
+msgid "Type your initials."
+msgstr "Skriv inn initialane dine."
+
+#. NGEU9
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:672
+msgctxt "optuserpage|russtreetft"
+msgid "_Street/apartment number:"
+msgstr "_Gate/husnummer:"
+
+#. oxw3f
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:698
+msgctxt "russtreet-atkobject"
+msgid "Street"
+msgstr "Gatenamn"
+
+#. C5n48
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699
+msgctxt "extended tips | russrteet"
+msgid "Type the name of your street in this field."
+msgstr "Skriv gateadressa di i dette feltet."
+
+#. QxpMF
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:718
+msgctxt "ruslastname-atkobject"
+msgid "Apartment number"
+msgstr "Husnummer"
+
+#. ZsKHB
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719
+msgctxt "extended tips | apartnum"
+msgid "Type your apartment number"
+msgstr "Skriv inn nummeret på leilegheita di"
+
+#. 8kEFB
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739
+msgctxt "optuserpage|icityft"
+msgid "_Zip/city:"
+msgstr "_Postnummer/poststad:"
+
+#. RhK5j
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:765
+msgctxt "icity-atkobject"
+msgid "City"
+msgstr "Poststad"
+
+#. knxAE
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:766
+msgctxt "extended tip | icity"
+msgid "Type the city where you live."
+msgstr "Skriv inn namnet på byen du bur i."
+
+#. Hdniz
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:785
+msgctxt "izip-atkobject"
+msgid "Zip code"
+msgstr "Postnummer"
+
+#. 4zTys
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:786
+msgctxt "extended tip | izip"
+msgid "Type your ZIP in this field."
+msgstr "Skriv postnummeret ditt i dette feltet."
+
+#. VbiGF
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:817
+msgctxt "extended tip | street"
+msgid "Type the name of your street in this field."
+msgstr "Skriv gateadressa di i dette feltet."
+
+#. As2sL
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:848
+msgctxt "extended tips | country"
+msgid "Type your country and region"
+msgstr "Skriv inn landet ditt og regionen"
+
+#. Lw69w
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:879
+msgctxt "extended tip | company"
+msgid "Type the name of your company in this field."
+msgstr "Skriv inn namnet på firmaet ditt."
+
+#. 9v6o6
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1069
+msgctxt "optuserpage|label1"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#. aqtac
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1101
+msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
+msgid "_OpenPGP signing key:"
+msgstr "_OpenPGP-signeringsnøkkel:"
+
+#. e6Czq
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1115
+msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
+msgid "OpenPGP encryption _key:"
+msgstr "OpenPGP-_krypteringsnøkkel:"
+
+#. GCS8p
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1131 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1150
+msgctxt "optuserpage|liststore1"
+msgid "No key"
+msgstr "Ingen tast"
+
+#. UJXE4
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1135
+msgctxt "extended tip | encryptionkey"
+msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents."
+msgstr "Vel OpenPGP-nøkkel frå nedtrekkslista for å kryptera ODF-dokument."
+
+#. m27Ub
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1154
+msgctxt "extended tip | signingkey"
+msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents."
+msgstr "Vel OpenPGP-nøkkel frå nedtrekkslista for å signera ODF-dokument."
+
+#. 4y26A
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1165
+msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
+msgid "When _encrypting documents, always encrypt to self"
+msgstr "_Bruk alltid eigen nøkkel når dokumenta vert krypterte"
+
+#. FaxaF
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1173
+msgctxt "extended tip | encrypttoself"
+msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key."
+msgstr "Merk denne avkryssingsboksen for også å kryptera fila med den offentlege nøkkelen din slik at du kan opna henne med den private nøkkelen din."
+
+#. P5BBC
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1228
+msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
+msgid "Cryptography"
+msgstr "Kryptografi"
+
+#. PjCQu
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1244
+msgctxt "extended tip | OptUserPage"
+msgid "Use this tab page to enter or edit user data."
+msgstr "Her kan du skriva inn eller endra brukarinformasjon."
+
+#. E6zhJ
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:53
+msgctxt "optviewpage|label12"
+msgid "Middle _button:"
+msgstr "_Midtknappen:"
+
+#. GCAp5
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69
+msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
+msgid "No function"
+msgstr "Ingen funksjon"
+
+#. 2b59y
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70
+msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
+msgid "Automatic scrolling"
+msgstr "Automatisk rulling"
+
+#. 8ELrc
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:71
+msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
+
+#. DeQ72
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:75
+msgctxt "extended_tip | mousemiddle"
+msgid "Defines the function of the middle mouse button."
+msgstr "Vel kva funksjon den midtre museknappen skal ha."
+
+#. NbJKy
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:103
+msgctxt "optviewpage|label4"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
+
+#. LxFLY
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:138
+msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#. oKQEA
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:139
+msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#. JHk7X
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:140
+msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#. E7vjR
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:144
+msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize"
+msgid "Specifies the display size of notebook bar icons."
+msgstr "Bestemmer storleiken på symbola på notisblokklinja."
+
+#. G8qAD
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:157
+msgctxt "optviewpage|label7"
+msgid "_Notebookbar:"
+msgstr "_Notisblokklinja:"
+
+#. CsRM4
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173
+msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#. wMYTk
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174
+msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#. AFBcQ
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:175
+msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#. W8yUi
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179
+msgctxt "extended_tip | sidebariconsize"
+msgid "Specifies the display size of sidebar icons."
+msgstr "Bestemmer storleiken på symbola på sidepanelet."
+
+#. kPSBA
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:192
+msgctxt "optviewpage|label9"
+msgid "Sidebar:"
+msgstr "Sidepanel:"
+
+#. R5bS2
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208
+msgctxt "optviewpage|iconsize"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#. LEpgg
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209
+msgctxt "optviewpage|iconsize"
+msgid "Small"
+msgstr "Små"
+
+#. q4LX3
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:210
+msgctxt "optviewpage|iconsize"
+msgid "Large"
+msgstr "Store"
+
+#. oYDs8
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:211
+msgctxt "optviewpage|iconsize"
+msgid "Extra Large"
+msgstr "Diger"
+
+#. bhmh9
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:215
+msgctxt "extended_tip | iconsize"
+msgid "Specifies the display size of toolbar icons."
+msgstr "Vel visingsstorleik for knappar på verktøylinja."
+
+#. PdeBj
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:228
+msgctxt "optviewpage|label8"
+msgid "Toolbar:"
+msgstr "Verktøylinje:"
+
+#. juDWx
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:283
+msgctxt "optviewpage|label1"
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonstorleik"
+
+#. 8CiB5
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:317
+msgctxt "optviewpage|iconstyle"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#. biYuj
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318
+msgctxt "optviewpage|iconstyle"
+msgid "Sifr"
+msgstr "Sifr"
+
+#. Erw8o
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:319
+msgctxt "optviewpage|iconstyle"
+msgid "Breeze"
+msgstr "Breeze"
+
+#. dDE86
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:323
+msgctxt "extended_tip | iconstyle"
+msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs."
+msgstr "Vel stilen for symbola i verktøylinjer og dialogvindauge."
+
+#. SXzWW
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:336
+msgctxt "optviewpage|label6"
+msgid "_Theme:"
+msgstr "_Tema:"
+
+#. StBQN
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351
+msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons"
+msgid "Add more icon themes via extension"
+msgstr "Legg til fleire ikontema via utvidingar"
+
+#. F7kTw
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:379
+msgctxt "optviewpage|label1"
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Ikontema"
+
+#. zXaFc
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:414
+msgctxt "optviewpage|appearance"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. S3ogK
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:415
+msgctxt "optviewpage|appearance"
+msgid "Light"
+msgstr "Lys"
+
+#. qYSap
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:416
+msgctxt "optviewpage|appearance"
+msgid "Dark"
+msgstr "Mørk"
+
+#. qfbPT
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420
+msgctxt "extended_tip | appearance"
+msgid "Specifies whether to follow the system appearance mode or override Dark or Light."
+msgstr "Spesifiserer om su skal følgja utsjånaden vald i systemet eller overskriva «Mørk» eller «Lys»."
+
+#. nzLbn
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:433
+msgctxt "optviewpage|label7"
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#. Nrc4k
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:462
+msgctxt "optviewpage|label16"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utsjånad"
+
+#. R2ZAF
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:502
+msgctxt "optviewpage|useaccel"
+msgid "Use hard_ware acceleration"
+msgstr "Bruk _maskinvareakselerasjon"
+
+#. zAzHY
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:506
+msgctxt "optviewpage|useaccel|tooltip_text"
+msgid "Requires restart"
+msgstr "Krev omstart"
+
+#. qw73y
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:512
+msgctxt "extended_tip | useaccel"
+msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display."
+msgstr "Brukar maskinvarefunksjonar direkte frå grafikkortet for å betra skjermvisinga."
+
+#. 2MWvd
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:523
+msgctxt "optviewpage|useaa"
+msgid "Use anti-a_liasing"
+msgstr "Bruk _kantutjamning"
+
+#. iGxUy
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:527
+msgctxt "optviewpage|useaa|tooltip_text"
+msgid "Requires restart"
+msgstr "Krev omstart"
+
+#. fUKV9
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533
+msgctxt "extended_tip | useaa"
+msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts."
+msgstr "Dersom det er støtta, kan du slå av og på kantutjamning på bilete. Når det er på, vil dei fleste typar bilete sjå jamnare og mindre kunstige ut."
+
+#. ppJKg
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:544
+msgctxt "optviewpage|useskia"
+msgid "Use Skia for all rendering"
+msgstr "Bruk Skia for all oppteikning"
+
+#. 9uMBG
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:548
+msgctxt "optviewpage|useskia|tooltip_text"
+msgid "Requires restart"
+msgstr "Krev omstart"
+
+#. RFqrA
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:559
+msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
+msgid "Force Skia software rendering"
+msgstr "Tving fram Skia-programgjengjeving"
+
+#. DTMxy
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:563
+msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
+msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
+msgstr "Treng omstart. Slår du på denne kan du ikkje bruka grafikkdrivar."
+
+#. 5pA7K
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:577
+msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
+msgid "Skia is currently enabled."
+msgstr "Skia er slått på."
+
+#. yDGEV
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:592
+msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
+msgid "Skia is currently disabled."
+msgstr ">Skia er slått av."
+
+#. ubxXW
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:605
+msgctxt "optviewpage|btnSkialog"
+msgid "Copy skia.log"
+msgstr "Kopier skia.log"
+
+#. sy9iz
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:682
+msgctxt "optviewpage|label2"
+msgid "Graphics Output"
+msgstr "Biletvising"
+
+#. B6DLD
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:710
+msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
+msgid "Show p_review of fonts"
+msgstr "Vis _førehandsvising av skrifter"
+
+#. 7Qidy
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:719
+msgctxt "extended_tip | showfontpreview"
+msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar."
+msgstr "Viser namna på skrifttypar som kan veljast saman med den aktuelle skrifta. Dette gjeld for eksempel skrifter i boksen «Skrif» på verktøylinja Formatering."
+
+#. 2FKuk
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:730
+msgctxt "optviewpage|aafont"
+msgid "Screen font antialiasin_g"
+msgstr "_Utjamning av skrift på skjermen"
+
+#. 5QEjG
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:739
+msgctxt "extended_tip | aafont"
+msgid "Select to smooth the screen appearance of text."
+msgstr "Vel for å jamna ut måten teksten dukkar opp på skjermen på."
+
+#. 7dYGb
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:760
+msgctxt "optviewpage|aafrom"
+msgid "fro_m:"
+msgstr "_frå:"
+
+#. nLvZy
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:778
+msgctxt "extended_tip | aanf"
+msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to."
+msgstr "Skriv inn den minste skriftstorleiken som skal brukast i utjamning."
+
+#. uZALs
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:838
+msgctxt "optviewpage|label5"
+msgid "Font Lists"
+msgstr "Skriftlister"
+
+#. BgCZE
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:852
+msgctxt "optviewpage|btn_rungptest"
+msgid "Run Graphics Tests"
+msgstr "Køyr grafikktestar"
+
+#. 872fQ
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:41
+msgctxt "pageformatpage|labelFormat"
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#. WTZ5A
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:65
+msgctxt "pageformatpage|labelWidth"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breidd:"
+
+#. HY4h6
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:92
+msgctxt "pageformatpage|labelHeight"
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Høgd:"
+
+#. VjuAf
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:119
+msgctxt "pageformatpage|labelOrientation"
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Retning:"
+
+#. mtFWf
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:135
+msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait"
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Ståande"
+
+#. LGkU8
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:154
+msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape"
+msgid "L_andscape"
+msgstr "_Liggjande"
+
+#. PTwDK
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:176
+msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow"
+msgid "_Text direction:"
+msgstr "Tekst_retning:"
+
+#. FmMdc
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:232
+msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray"
+msgid "Paper _tray:"
+msgstr "Papir_skuff:"
+
+#. u8DFb
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:264
+msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat"
+msgid "Paper Format"
+msgstr "Papirformat"
+
+#. 479hs
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:309
+msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin"
+msgid "Left:"
+msgstr "Venstre:"
+
+#. EoGm2
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:323
+msgctxt "pageformatpage|labelInner"
+msgid "I_nner:"
+msgstr "_Indre:"
+
+#. 7FFiR
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:361
+msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin"
+msgid "Right:"
+msgstr "Høgre:"
+
+#. RfnGu
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:375
+msgctxt "pageformatpage|labelOuter"
+msgid "O_uter:"
+msgstr "_Ytre:"
+
+#. tGMLA
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:408
+msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin"
+msgid "Top:"
+msgstr "Oppe:"
+
+#. eaqBS
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:434
+msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin"
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Nede:"
+
+#. TYx6B
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:460
+msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin"
+msgid "Gutter:"
+msgstr "Innbindingsmarg:"
+
+#. Tvwu6
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:488
+msgctxt "pageformatpage|labelMargins"
+msgid "Margins"
+msgstr "Margar"
+
+#. WcuCU
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:521
+msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
+msgid "_Page layout:"
+msgstr "_Sideoppsett:"
+
+#. vnXWF
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:535
+msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers"
+msgid "Page numbers:"
+msgstr "Sidenummer:"
+
+#. tyvA3
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547
+msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
+msgid "Use page li_ne-spacing"
+msgstr "Bruk «_Lås til registerlinjene»"
+
+#. DtZQG
+#. xdds
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:551
+msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
+msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style"
+msgstr "Slår på «Lås til registerlinjene» med den valde referansestilen"
+
+#. p2egb
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:556
+msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue"
+msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
+msgstr "Viss denne er slått på, vil alle avsnittsstilar som har slått på «Lås til registerlinjene» påverka og vil ta i bruk linjeavstanden til referansestilen. Dette vil justera linjene i høve til eit usynleg, loddrett rutenett, uavhengig av skriftstorleik, slik at kvar linje får same høgda."
+
+#. 46djR
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:571
+msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
+msgid "Right and left"
+msgstr "Høgre og venstre"
+
+#. xetCH
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:572
+msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
+msgid "Mirrored"
+msgstr "Spegelvend"
+
+#. 47EHF
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:573
+msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
+msgid "Only right"
+msgstr "Berre høgre"
+
+#. ALSy9
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:574
+msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
+msgid "Only left"
+msgstr "Berre venstre"
+
+#. Fhvzk
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:596
+msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
+msgid "Table alignment:"
+msgstr "Tabelljustering:"
+
+#. 79BH9
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:608
+msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz"
+msgid "Hori_zontal"
+msgstr "_Vassrett"
+
+#. krxQZ
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:622
+msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert"
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Loddrett"
+
+#. FPLFK
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:636
+msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox"
+msgid "_Fit object to paper format"
+msgstr "Tilpass objekt til papirformatet"
+
+#. bqcXW
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:653
+msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle"
+msgid "Reference _Style:"
+msgstr "Referanse_stil:"
+
+#. FnoPF
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:677
+msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition"
+msgid "Gutter position:"
+msgstr "Plassering av innbindingsmarg:"
+
+#. LF4Ex
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:692
+msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#. DSBY5
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:693
+msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
+msgid "Top"
+msgstr "Øvst"
+
+#. AosV5
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:703
+msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter"
+msgid "Gutter on right side of page"
+msgstr "Innbindingsmarg til høgre på sida"
+
+#. cuazP
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:717
+msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize"
+msgid "Background covers margins"
+msgstr "Bakgrunnen dekker margane"
+
+#. ApZcb
+#. xdds
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:721
+msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize"
+msgid "Any background will cover margins of the page as well"
+msgstr "Bakgrunnen dekker også sidemargane"
+
+#. XtMGD
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:726
+msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize"
+msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins."
+msgstr "Når denne er slått på, vil ein bakgrunn dekka heile sida, også margane. Viss denne er slått av, vil ein bakgrunn dekke sida innføre margane."
+
+#. xdECe
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:753
+msgctxt "pageformatpage|label5"
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "Utformingsinnstillingar"
+
+#. eBMbb
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:774
+msgctxt "pageformatpage|labelMsg"
+msgid ""
+"The margin settings are out of print range.\n"
+"\n"
+"Do you still want to apply these settings?"
+msgstr ""
+"Marginnstillingane er utføre utskriftsområdet.\n"
+"\n"
+"Vil du likevel bruka desse innstillingane?"
+
+#. s5bTT
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:37
+msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#. DBsFP
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:76
+msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Venstre"
+
+#. uuHyT
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:91
+msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Høgre"
+
+#. anEQu
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:106
+msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Midtstill"
+
+#. DRzV5
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:121
+msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN"
+msgid "_Justified"
+msgstr "_Blokkjustert"
+
+#. 84xvZ
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:136
+msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND"
+msgid "_Expand single word"
+msgstr "_Utvid enkle ord"
+
+#. rWghT
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:151
+msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP"
+msgid "_Snap to text grid (if active)"
+msgstr "_Lås til tekstrutenett (dersom slått på)"
+
+#. CNoLa
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:172
+msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN"
+msgid "Righ_t/Bottom"
+msgstr "_Høgre/nedst"
+
+#. hpARG
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:184
+msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN"
+msgid "_Left/Top"
+msgstr "_Venstre/øvst"
+
+#. RaDiT
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:196
+msgctxt "paragalignpage|labelST_VERTALIGN_SDR"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Loddrett"
+
+#. tRWTe
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:220
+msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE"
+msgid "_Last line:"
+msgstr "_Siste linje:"
+
+#. AgkBK
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:237 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:238
+msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#. d23Ct
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:239
+msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
+msgid "Centered"
+msgstr "Midtstilt"
+
+#. QJdX9
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:240
+msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
+msgid "Justified"
+msgstr "Blokkjustert"
+
+#. nFwD6
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:261
+msgctxt "paragalignpage|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#. 4gLpc
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:290
+msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "_Justering:"
+
+#. XsDLG
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:307
+msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#. fPsyD
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:308
+msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
+msgid "Base line"
+msgstr "Grunnlinje"
+
+#. 34jBi
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:309
+msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
+msgid "Top"
+msgstr "Øvst"
+
+#. hKVxK
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:310
+msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
+msgid "Middle"
+msgstr "Midt på"
+
+#. 5robg
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:311
+msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nedst"
+
+#. JPEFz
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:326
+msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN"
+msgid "Text-to-text"
+msgstr "Tekst-til-tekst"
+
+#. wcho5
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:355
+msgctxt "paragalignpage|label2"
+msgid "_Text direction:"
+msgstr "Tekst_retning:"
+
+#. pfaYp
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:383
+msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES"
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenskapar"
+
+#. FTBKZ
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:77
+msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#. saei7
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:118
+msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT"
+msgid "_Before text:"
+msgstr "_Før tekst:"
+
+#. iV7A5
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:132
+msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT"
+msgid "After _text:"
+msgstr "_Etter tekst:"
+
+#. 396YJ
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:146
+msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT"
+msgid "_First line:"
+msgstr "Første _linje:"
+
+#. jwo9n
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:158
+msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatisk"
+
+#. NE9g8
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:162
+msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO|tooltip_text"
+msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing."
+msgstr "Automatisk innrykk av avsnitta i høve til skriftstorleik og linjeavstand."
+
+#. L9iw7
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:213
+msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fast"
+
+#. qwSsb
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:226
+msgctxt "paraindentspacing|label1"
+msgid "Indent"
+msgstr "Innrykk"
+
+#. RMdgy
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:263
+msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST"
+msgid "Ab_ove paragraph:"
+msgstr "_Over avsnitt:"
+
+#. mTi8C
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:277
+msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST"
+msgid "Below _paragraph:"
+msgstr "_Under avsnitt:"
+
+#. AdWVr
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:322
+msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING"
+msgid "Do not add space between paragraphs of the same style"
+msgstr "Ikkje legg til mellomrom mellom avsnitt med den same stilen."
+
+#. hWQWQ
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:341
+msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstand"
+
+#. vuFhh
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:383
+msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
+
+#. 5qPNL
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:384
+msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
+msgid "1.15 Lines"
+msgstr "1,15 linjer"
+
+#. GxLCB
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:385
+msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
+msgid "1.5 Lines"
+msgstr "1,5 linjer"
+
+#. cD4RR
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:386
+msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
+msgid "Double"
+msgstr "Dobbel"
+
+#. 98csB
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:387
+msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
+msgid "Proportional"
+msgstr "Proporsjonal"
+
+#. XN6ri
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:388
+msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
+msgid "At least"
+msgstr "Minst"
+
+#. NYeFC
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:389
+msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
+msgid "Leading"
+msgstr "Innleiande"
+
+#. 9fdqy
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:402
+msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST"
+msgid "of"
+msgstr "av"
+
+#. Bga6L
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:481
+msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
+msgid "Activate page li_ne-spacing"
+msgstr "Slå på «_Lås til registerlinjene»"
+
+#. uesRM
+#. xdds
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:484
+msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text"
+msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style."
+msgstr "Brukar «Lås til registerlinjene» dersom denne er sett for sidestilen."
+
+#. MwL9j
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:490
+msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER"
+msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
+msgstr "Viss «Lås til registerlinjene» er slått på, og sida brukar linjeavstanden i «Lås til registerlinjene», vert dette avsnittet justert etter ei loddrett, usynleg linje uavhengig av skriftstorleiken. Kvar linje får såleis same høgd."
+
+#. GxJB6
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:506
+msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES"
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Linjeavstand"
+
+#. pbs4W
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:114
+msgctxt "paratabspage|label1"
+msgid "Position"
+msgstr "Plassering"
+
+#. 7wy7e
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:146
+msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL"
+msgid "Deci_mal"
+msgstr "_Desimal"
+
+#. JHWqh
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:218
+msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Venstre"
+
+#. tBrC5
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:233
+msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN"
+msgid "_Left/Top"
+msgstr "_Venstre/øvst"
+
+#. dtaBp
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:259
+msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT"
+msgid "Righ_t"
+msgstr "_Høgre"
+
+#. tGgBU
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:274
+msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN"
+msgid "Righ_t/Bottom"
+msgstr "Høgre/_nedst"
+
+#. fDVEt
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:295
+msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER"
+msgid "C_entered"
+msgstr "_Midtstilt"
+
+#. SaPSF
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:313
+msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR"
+msgid "_Character"
+msgstr "_Teikn"
+
+#. ACYhN
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:330
+msgctxt "paratabspage|label2"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. vFnHY
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:361
+msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
+msgid "N_one"
+msgstr "_Ingen"
+
+#. v5JLo
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:425
+msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
+msgid "C_haracter"
+msgstr "_Teikn"
+
+#. EsqLF
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:462
+msgctxt "paratabspage|label3"
+msgid "Fill Character"
+msgstr "Fyllteikn"
+
+#. uG6Rn
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:500
+msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL"
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Slett _alt"
+
+#. qctkA
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:521
+msgctxt "paratabspage|extended_tip|buttonBTN_DEL"
+msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
+msgstr "Slettar elementet eller elementa etter stadfesting."
+
+#. WCcAj
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:534
+msgctxt "paratabspage|label4"
+msgid "points"
+msgstr "punkt"
+
+#. GcMMk
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:547
+msgctxt "paratabspage|label5"
+msgid "dashes"
+msgstr "stipla"
+
+#. CYnkr
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:560
+msgctxt "paratabspage|label6"
+msgid "underscores"
+msgstr "understrekingar"
+
+#. qAMT2
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:8
+msgctxt "password|PasswordDialog"
+msgid "Set Password"
+msgstr "Set passord"
+
+#. vMhFF
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:89
+msgctxt "password|label1"
+msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
+msgstr "NB: Når det er lagt inn passord, kan dokumentet opnast berre med dette passordet. Skulle du missa passordet, kan dokumentet ikkje opnast eller gjenskapast. Legg merkje til at passordet skil mellom små og store bokstavar."
+
+#. scLkF
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:121
+msgctxt "password|readonly"
+msgid "Open file read-only"
+msgstr "Opna fil som skriveverna"
+
+#. f5Ydx
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:173
+msgctxt "password|label7"
+msgid "Enter password to allow editing"
+msgstr "Skriv inn passordet for å tillate redigering"
+
+#. AgwpD
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:218
+msgctxt "password|label8"
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Bekreft passordet"
+
+#. SEgNR
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:268
+msgctxt "password|label6"
+msgid "File Sharing Password"
+msgstr "Passord for fildeling"
+
+#. Sjh3k
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:280
+msgctxt "password|label3"
+msgid "_Options"
+msgstr "_Innstillingar"
+
+#. xgwm4
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:286
+msgctxt "password|extended_tip|expander"
+msgid "Click to show or hide the file sharing password options."
+msgstr "Skriv inn hovudpassordet ein gong til."
+
+#. wqXmU
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:305
+msgctxt "password|label4"
+msgid "_Enter password to open"
+msgstr "_Skriv inn passordet for å opna"
+
+#. ujTNz
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:350
+msgctxt "password|label5"
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Bekreft passord"
+
+#. QbKd2
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:395
+msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry"
+msgid "Re-enter the password."
+msgstr "Skriv inn passordet igjen."
+
+#. XDzCT
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:416
+msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry"
+msgid "Type a password. A password is case sensitive."
+msgstr "Skriv inn eit passord. Passorda skil mellom store og små bokstavar."
+
+#. FfyCu
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:441
+msgctxt "password|label2"
+msgid "File Encryption Password"
+msgstr "Passord for filkryptering"
+
+#. oGoKp
+#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:16
+msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog"
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Lim inn utval"
+
+#. F4wjw
+#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:100
+msgctxt "pastespecial|label2"
+msgid "Source:"
+msgstr "Kjelde:"
+
+#. WzCXw
+#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:116
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|source"
+msgid "Displays the source of the clipboard contents."
+msgstr "Viser kjelda for innhaldet i utklippstavla."
+
+#. RwDM8
+#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:175
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|list"
+msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. The available format depends on the copied or cut source format."
+msgstr "Vel eit format for innhaldet i utklippstavla som du ønskjer å lima inn. Tilgjengeleg format er avhengig av formatet på kopien eller utklippet."
+
+#. gjnwU
+#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:186
+msgctxt "pastespecial|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#. xNCmW
+#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:218
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecialDialog"
+msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify."
+msgstr "Set innhaldet i utklippstavla inn i den gjeldande fila i eit format som du kan velja sjølv."
+
+#. WiEC6
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:71
+msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_ADD"
+msgid "Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button."
+msgstr "Legg ein brukardefinert fargeovergang til lista. Oppgje eigenskapane du vil at fargeovergangen skal ha før du trykkjer på denne knappen."
+
+#. 68KjX
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:83
+msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY"
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Endra"
+
+#. 4LFRB
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:90
+msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_MODIFY"
+msgid "Applies the current pattern properties to the selected pattern. If you want, you can save the pattern under a different name."
+msgstr "Legg eigenskapane frå det gjeldande mønsteret til i det valde mønsteret. Mønsteret kan lagrast under eit eige namn om du vil."
+
+#. SnESZ
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:113
+msgctxt "patterntabpage|label3"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønsterelement"
+
+#. qr5PS
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:155
+msgctxt "patterntabpage|label4"
+msgid "Pattern Editor:"
+msgstr "Mønsterredigering:"
+
+#. 7nWqN
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:186
+msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject"
+msgid "Pattern Editor"
+msgstr "Mønsterredigering"
+
+#. ED8Xx
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187
+msgctxt "patterntabpage|extended_tip|CTL_PIXEL"
+msgid "Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it."
+msgstr "Teiknar mønsteret i panelet med 8 × 8 pikslar. Klikk på ein mønsterpiksel for å slå han på eller av."
+
+#. BvHTn
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218
+msgctxt "patterntabpage|label5"
+msgid "Foreground Color:"
+msgstr "Forgrunnsfarge"
+
+#. EkYFZ
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:242
+msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_COLOR"
+msgid "Set the color of the activated pattern pixels."
+msgstr "Set fargen på mønsterpikslane som er aktiverte."
+
+#. S8mpk
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:269
+msgctxt "patterntabpage|label6"
+msgid "Background Color:"
+msgstr "Bakgrunnsfarge:"
+
+#. h8fmT
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:293
+msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_BACKGROUND_COLOR"
+msgid "Set the color of the deactivated pattern pixels."
+msgstr "Set fargen på mønsterpikslane som ikkje er aktiverte."
+
+#. hg7RL
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:316
+msgctxt "patterntabpage|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#. 2U7Pc
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:361
+msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#. wCrAc
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:381
+msgctxt "patterntabpage|label2"
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#. zmVMN
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:397
+msgctxt "patterntabpage|extended_tip|PatternTabPage"
+msgid "Fills the object with a simple two color pattern selected on this page."
+msgstr "Fyller objektet med eit enkelt tofarga mønster vald på denne sida."
+
+#. WCjNN
+#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14
+msgctxt "percentdialog|PercentDialog"
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombiner"
+
+#. ane2B
+#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:93
+msgctxt "percentdialog|label1"
+msgid "Minimum Size"
+msgstr "Minstestorleik"
+
+#. uqcmG
+#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:117
+msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog"
+msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width."
+msgstr "Skriv inn den minste lengda som linjer i avsnitt med berre ei linje kan ha før linjene vert slått saman til eitt avsnitt. Lengda vert oppgjeve i prosent av sidebreidda."
+
+#. 9RySH
+#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:42
+msgctxt "personalization_tab|no_persona"
+msgid "Default look, do not use Themes"
+msgstr "Normal utsjånad, ikkje bruk tema"
+
+#. 3KoUz
+#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:58
+msgctxt "personalization_tab|default_persona"
+msgid "Preinstalled Theme"
+msgstr "Førehandsinstallert tema"
+
+#. hWiJZ
+#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:223
+msgctxt "personalization_tab|personas_label"
+msgid "LibreOffice Themes"
+msgstr "LibreOffice-tema"
+
+#. C5MHG
+#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:37
+msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|valueset"
+msgid "Click the bullet style that you want to use."
+msgstr "Trykk på punktlistestilen du vil bruka."
+
+#. K4D8E
+#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:50
+msgctxt "pickbulletpage|label25"
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#. eYCSe
+#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:58
+msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|PickBulletPage"
+msgid "Displays the different bullet styles that you can apply."
+msgstr "Vis dei ulike stilane for punktteikna du kan velja."
+
+#. LkXNn
+#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:44
+msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset"
+msgid "Click the graphics that you want to use as bullets."
+msgstr "Klikk på det grafiske teiknet du vi bruka som punktteikn."
+
+#. GkQdm
+#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61
+msgctxt "pickgraphicpage|errorft"
+msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)."
+msgstr "Galleritemaet «punktteikn» er tomt (ingen bilete)."
+
+#. NrrxW
+#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71
+msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn"
+msgid "Add and Resize"
+msgstr "Legg til og endra storleik"
+
+#. bX3Eo
+#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:97
+msgctxt "pickgraphicpage|label25"
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#. CDrF8
+#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:105
+msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage"
+msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list."
+msgstr "Viser dei ulike grafiske teikna som kan brukast som punkt i punktlista."
+
+#. q8tMx
+#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37
+msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset"
+msgid "Click the numbering scheme that you want to use."
+msgstr "Klikk nummereringsskjemaet du vil bruka."
+
+#. 9JnpQ
+#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:50
+msgctxt "picknumberingpage|label25"
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#. mkywY
+#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58
+msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage"
+msgid "Displays the different numbering schemes that you can apply."
+msgstr "Viser dei ulike nummereringsskjemaa du kan bruka."
+
+#. BDFqB
+#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37
+msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|valueset"
+msgid "Click the outline style that you want to use."
+msgstr "Trykk på disposisjonsstilen du vil bruka."
+
+#. i8h33
+#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:50
+msgctxt "pickoutlinepage|label25"
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#. rvStY
+#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58
+msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage"
+msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported."
+msgstr "Viser i ei hierarkisk liste dei ulike stilane du kan bruka. Det er støtte for opp til ni disposisjonsnivå i eit listehierarki."
+
+#. hRP6U
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62
+msgctxt "positionpage|normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. WubdZ
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:78
+msgctxt "positionpage|superscript"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Heva skrift"
+
+#. wJ2MC
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:94
+msgctxt "positionpage|subscript"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Senka skrift"
+
+#. kPEek
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:127
+msgctxt "positionpage|raiselower"
+msgid "Raise/lower by:"
+msgstr "Hev/senk med:"
+
+#. Ac85F
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:163
+msgctxt "positionpage|automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#. FQUAL
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:179
+msgctxt "positionpage|relativefontsize"
+msgid "Relative font size:"
+msgstr "Relativ skriftstorleik:"
+
+#. iG3EE
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:205
+msgctxt "positionpage|label20"
+msgid "Position"
+msgstr "Plassering"
+
+#. EAyZn
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:239
+msgctxt "positionpage|0deg"
+msgid "0 degrees"
+msgstr "0 grader"
+
+#. pZMQA
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:255
+msgctxt "positionpage|90deg"
+msgid "90 degrees"
+msgstr "90 grader"
+
+#. KfSjU
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:271
+msgctxt "positionpage|270deg"
+msgid "270 degrees"
+msgstr "270 grader"
+
+#. h7iBz
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:302
+msgctxt "positionpage|label24"
+msgid "Scale width:"
+msgstr "Skaler breidda:"
+
+#. vAV4A
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328
+msgctxt "positionpage|fittoline"
+msgid "Fit to line"
+msgstr "Tilpass til linje"
+
+#. oVZ7s
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:359
+msgctxt "positionpage|rotateandscale"
+msgid "Rotation / Scaling"
+msgstr "Rotasjon/skalering"
+
+#. k8oBH
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:375
+msgctxt "positionpage|scale"
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalering"
+
+#. Dyo95
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:412
+msgctxt "positionpage|label7"
+msgid "Character spacing:"
+msgstr "Teiknavstand:"
+
+#. CChzM
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452
+msgctxt "positionpage|pairkerning"
+msgid "Pair kerning"
+msgstr "Parkerning"
+
+#. ZKU6Z
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:471
+msgctxt "positionpage|label22"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstand"
+
+#. 4BdHN
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:507
+msgctxt "positionpage|preview-atkobject"
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#. dckjJ
+#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:8
+msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog"
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Posisjon og storleik"
+
+#. K8BFJ
+#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:139
+msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Posisjon og storleik"
+
+#. WZtUp
+#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:186
+msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Posisjon og storleik"
+
+#. p8FjL
+#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:234
+msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotering"
+
+#. F5Xuj
+#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:282
+msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT"
+msgid "Slant & Corner Radius"
+msgstr "Helling og hjørneradius"
+
+#. kSZwJ
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:58
+msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X"
+msgid "Position _X:"
+msgstr "_X-posisjon:"
+
+#. XScrN
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:72
+msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y"
+msgid "Position _Y:"
+msgstr "_Y-posisjon:"
+
+#. TCRj5
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:93
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X"
+msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid."
+msgstr "Skriv inn den vassrette avstanden du vil flytta objektet i forhold til basispunktet merkt i rutenettet."
+
+#. 88ohS
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:113
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y"
+msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid."
+msgstr "Skriv inn den loddrette avstanden du vil flytta objektet i forhold til basispunktet merkt i rutenettet."
+
+#. fo7DN
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:155
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_POSRECT"
+msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object."
+msgstr "Trykk på eit grunnpunkt i rutenettet. Deretter vel du kor langt du vil forskyva objektet ut frå grunnpunktet du valde i boksane for posisjon Y og posisjon X. Grunnpunktet svarar til handtaka på eit objekt."
+
+#. 35vDU
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:173
+msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE"
+msgid "_Base point:"
+msgstr "_Basispunkt:"
+
+#. Vxpqo
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:196
+msgctxt "possizetabpage|label1"
+msgid "Position"
+msgstr "Plassering"
+
+#. pFULX
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:235
+msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH"
+msgid "Wi_dth:"
+msgstr "_Breidd:"
+
+#. jGiQW
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:249
+msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT"
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Høgd:"
+
+#. RnbvF
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:270
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH"
+msgid "Enter a width for the selected object."
+msgstr "Vel kor breitt det valde objektet skal vera."
+
+#. iEYQc
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:290
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT"
+msgid "Enter a height for the selected object."
+msgstr "Vel kor høgt det valde objektet skal vera."
+
+#. VTzYW
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:301
+msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE"
+msgid "_Keep ratio"
+msgstr "_Same storleiksforhold"
+
+#. 9AxVT
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:309
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE"
+msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
+msgstr "Held på proporsjonane til objektet når du endrar storleiken på objektet."
+
+#. AzyvU
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:352
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT"
+msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes."
+msgstr "Trykk på eit basispunkt i rutenettet og skriv inn den nye storleiken på det valde objektet i boksane for høgd og breidd."
+
+#. 4A7Le
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:370
+msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE"
+msgid "Base _point:"
+msgstr "_Basispunkt:"
+
+#. C2Xds
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:393
+msgctxt "possizetabpage|label2"
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#. 2mfBD
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:429
+msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT"
+msgid "Positio_n"
+msgstr "_Plassering"
+
+#. 3CGAx
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:438
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT"
+msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object."
+msgstr "Hindrar endringar i posisjon og storleik på det valde objektet."
+
+#. qD3T7
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:450
+msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT"
+msgid "_Size"
+msgstr "_Storleik"
+
+#. 5Fftz
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:459
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT"
+msgid "Prevents you from resizing the object."
+msgstr "Hindrar deg i å endra storleiken på objektet."
+
+#. 4Ezcc
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475
+msgctxt "possizetabpage|label3"
+msgid "Protect"
+msgstr "Vern"
+
+#. vpzXL
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:505
+msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
+msgid "_Fit width to text"
+msgstr "_Tilpass breidda etter teksten"
+
+#. zZUic
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:514
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
+msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text."
+msgstr "Utvidar objektbreidda til å samsvara med tekstbreidda dersom objektet er mindre enn teksten."
+
+#. XPXA3
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:526
+msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
+msgid "Fit _height to text"
+msgstr "Tilpass _høgda til teksten"
+
+#. EoEoC
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:535
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
+msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text."
+msgstr "Utvidar objekthøgda til å samsvara med teksthøgda dersom objektet er mindre enn teksten."
+
+#. A4B3x
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:551
+msgctxt "possizetabpage|label4"
+msgid "Adapt"
+msgstr "Tilpass"
+
+#. 5AEGM
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:574
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize"
+msgid "Resizes or moves the selected object."
+msgstr "Endra storleiken på eller flytt det valde objektet."
+
+#. BydCX
+#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15
+msgctxt "posterdialog|PosterDialog"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Plakateffekt"
+
+#. ySBCG
+#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:143
+msgctxt "posterdialog|extended_tip|value"
+msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced."
+msgstr "Set kor mange fargar du vil redusera biletet til."
+
+#. 2ncug
+#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:156
+msgctxt "posterdialog|label2"
+msgid "Poster colors:"
+msgstr "Plakatfargar:"
+
+#. 3iZDQ
+#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:178
+msgctxt "posterdialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametrar"
+
+#. DoLFC
+#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:203
+msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog"
+msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors."
+msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan velja kor mange plakatfargar som skal brukast."
+
+#. LpQaD
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:14
+msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog"
+msgid "QR and Barcode"
+msgstr "QR og strekkode"
+
+#. 4FXDa
+#. Text to be stored in the QR
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:117
+msgctxt "qrcodegen|label_text"
+msgid "URL/Text:"
+msgstr "URL/Tekst:"
+
+#. FoKEY
+#. Set Margin around QR
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132
+msgctxt "qrcodegen|label_margin"
+msgid "Margin:"
+msgstr "Marg:"
+
+#. cBGCb
+#. Select type
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147
+msgctxt "qrcodegen|label_type"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. QaD48
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:164
+msgctxt "qrcodegen|QrCode"
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR-kode"
+
+#. HGShQ
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:165
+msgctxt "qrcodegen|BarCode"
+msgid "Barcode"
+msgstr "Strekkode"
+
+#. C3VYY
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:169
+msgctxt "type"
+msgid "The type of code to generate."
+msgstr "Kodetypen som skal lagast."
+
+#. 8QtFq
+#. Error Correction Level of QR code
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:189
+msgctxt "qrcodegen|label_ecc"
+msgid "Error correction:"
+msgstr "Feilretting:"
+
+#. SPWn3
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:221
+msgctxt "edit margin"
+msgid "The margin surrounding the code."
+msgstr "Margen rundt koden."
+
+#. vUJPT
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:238
+msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
+msgid "Low"
+msgstr "Låg"
+
+#. GeYR9
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:250
+msgctxt "button_low"
+msgid "7% of codewords can be restored."
+msgstr "7 % av kodeorda kan gjenopprettast."
+
+#. 2gaf5
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:261
+msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#. 3A5XB
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:273
+msgctxt "button_medium"
+msgid "15% of codewords can be restored."
+msgstr "15 % av kodeorda kan gjenopprettast."
+
+#. GBf3R
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:284
+msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
+msgid "Quartile"
+msgstr "Kvartil"
+
+#. x4g64
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:296
+msgctxt "button_quartile"
+msgid "25% of codewords can be restored."
+msgstr "25 % av kodeorda kan gjenopprettast."
+
+#. WS3ER
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:307
+msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
+msgid "High"
+msgstr "Høg"
+
+#. A2TRN
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:319
+msgctxt "button_high"
+msgid "30% of codewords can be restored."
+msgstr "30 % av kodeorda kan gjenopprettast."
+
+#. DnXM6
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:350
+msgctxt "qr text"
+msgid "The text from which to generate the code."
+msgstr "Teksten som koden skal lagast frå."
+
+#. VCCGD
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:367
+msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#. bAZcM
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:395
+msgctxt "qr code dialog title"
+msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL."
+msgstr "Generer ein- og todimensjonale kodar for tekst eller URL-adresser."
+
+#. CCsnn
+#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
+msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
+msgid "Save Arrow Style?"
+msgstr "Skal pilstilen lagrast?"
+
+#. CwxRp
+#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14
+msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
+msgid "The arrow style was modified without saving."
+msgstr "Pilstilen er endra men ikkje lagra."
+
+#. KR9rL
+#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15
+msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
+msgid "Would you like to save the arrow style now?"
+msgstr "Vil du lagra pilstilen no?"
+
+#. cew2A
+#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7
+msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
+msgid "Delete Bitmap?"
+msgstr "Sletta punktbiletet?"
+
+#. 9EZrV
+#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:14
+msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
+msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
+msgstr "Vil du verkeleg sletta punktbiletet?"
+
+#. 3eai8
+#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:7
+msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
+msgid "Delete Color?"
+msgstr "Sletta farge?"
+
+#. RUXnG
+#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:14
+msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
+msgid "Do you really want to delete the chart color?"
+msgstr "Vil du verkeleg sletta diagramfargen?"
+
+#. XyDCV
+#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:15
+msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
+msgid "This action cannot be undone."
+msgstr "Denne handlinga kan ikkje angrast."
+
+#. tDhhU
+#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:6
+msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
+msgid "Delete color?"
+msgstr "Slette fargen?"
+
+#. mULEd
+#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:13
+msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
+msgid "Do you want to delete the color?"
+msgstr "Ønskjer du å sletta fargen?"
+
+#. CJz4E
+#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:7
+msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
+msgid "Delete Dictionary?"
+msgstr "Slette ordboka?"
+
+#. eTBd6
+#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:14
+msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
+msgid "Do you really want to delete the dictionary?"
+msgstr "Vil du verkeleg sletta ordboka?"
+
+#. C5Jn9
+#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:15
+msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
+msgid "This action cannot be undone."
+msgstr "Denne handlinga kan ikkje angrast."
+
+#. 5qG4Z
+#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:7
+msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
+msgid "Delete gradient?"
+msgstr "Sletta fargeovergangen?"
+
+#. GNRDb
+#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:14
+msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
+msgid "Do you want to delete the gradient?"
+msgstr "Vil du verkeleg sletta fargeovergangen?"
+
+#. ct8Th
+#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:7
+msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
+msgid "Delete Hatching?"
+msgstr "Sletta skraveringa?"
+
+#. xsuqB
+#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:14
+msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
+msgid "Do you want to delete the hatching?"
+msgstr "Ønskjer du å sletta skraveringa?"
+
+#. uCGs3
+#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7
+msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
+msgid "Delete Arrow Style?"
+msgstr "Skal pilstilen slettast?"
+
+#. x6t6L
+#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14
+msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
+msgid "Do you really want to delete the arrow style?"
+msgstr "Ønskjer du verkeleg å sletta pilstilen?"
+
+#. 4AubG
+#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15
+msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
+msgid "This action cannot be undone."
+msgstr "Denne handlinga kan ikkje angrast."
+
+#. J4bz4
+#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:7
+msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
+msgid "Delete Line Style?"
+msgstr "Sletta linjestilen?"
+
+#. qLsV8
+#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:14
+msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
+msgid "Do you want to delete the line style?"
+msgstr "Ønskjer du å sletta linjestilen?"
+
+#. E8Wsm
+#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:7
+msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
+msgid "Duplicate Name"
+msgstr "Duplikatnamn"
+
+#. 22ALm
+#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:14
+msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
+msgid "The name you have entered already exists."
+msgstr "Namnet du skreiv inn finst frå før."
+
+#. 2DhPe
+#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:15
+msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Vel eit anna namn."
+
+#. W5Kgo
+#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:7
+msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
+msgid "No Loaded File"
+msgstr "Ingen filer innlesne"
+
+#. xEMFi
+#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:14
+msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
+msgid "The file could not be loaded!"
+msgstr "Klarte ikkje lasta inn fila."
+
+#. ahnt9
+#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:7
+msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
+msgid "No Saved File"
+msgstr "Inga fil er lagra"
+
+#. DEBtQ
+#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:14
+msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
+msgid "The file could not be saved!"
+msgstr "Fila kan ikkje lagrast!"
+
+#. BqCPM
+#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:7
+msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
+msgid "Save List?"
+msgstr "Lagra lista?"
+
+#. Jxvdx
+#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:14
+msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
+msgid "The list was modified without saving."
+msgstr "Lista er endra, men ikkje lagra."
+
+#. PFBCG
+#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:15
+msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
+msgid "Would you like to save the list now?"
+msgstr "Vil du lagra lista no?"
+
+#. axoBe
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:7
+msgctxt "SetInsModeDialog|Dialog_Title"
+msgid "Confirm overwrite mode"
+msgstr "Stadfest overskrivingsmodus"
+
+#. xt8DS
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:26
+msgctxt "SetInsModeDialog|Checkbox"
+msgid "Do not show again"
+msgstr "Ikkje vis igjen"
+
+#. mn7Wb
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:42
+msgctxt "SetInsModeDialog|Button_No"
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#. tYpCj
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:55
+msgctxt "SetInsModeDialog|Button_Yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#. CHQzW
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:86
+msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Title"
+msgid "You are switching to the overwrite mode"
+msgstr "Du byter til overskrivingsmodus"
+
+#. CFzzm
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:103
+msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Info"
+msgid "The overwrite mode allows to type over text. It is indicated by a block cursor and at the statusbar. Press Insert again to switch back."
+msgstr "Overskrivingsmodusen let deg skriva over tekst. Det vert indikert med ein blokkmarkør og på statuslinja. Trykk på «Set inn» igjen for å byta tilbake."
+
+#. t56Ze
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:119
+msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Question"
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Vil du halda fram?"
+
+#. aGFC7
+#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7
+msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
+msgid "Update File List?"
+msgstr "Oppdatera fillista?"
+
+#. oZ4ni
+#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14
+msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
+msgid "Do you want to update the file list?"
+msgstr "Vil du oppdatera fillista?"
+
+#. YmYUq
+#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:13
+msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog"
+msgid "Record Number"
+msgstr "Postnummer"
+
+#. EPb8D
+#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:81
+msgctxt "recordnumberdialog|label2"
+msgid "go to record"
+msgstr "gå til post"
+
+#. aEKBj
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:53
+msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X"
+msgid "Position _X:"
+msgstr "_X-posisjon:"
+
+#. yEEEo
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:67
+msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y"
+msgid "Position _Y:"
+msgstr "_Y-posisjon:"
+
+#. EiCXd
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:87
+msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X"
+msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point."
+msgstr "Skriv inn den vassrette avstanden mellom venstre kant av sida og rotasjonspunktet."
+
+#. 3gEFD
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:106
+msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y"
+msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point."
+msgstr "Skriv inn den loddrette avstanden mellom rotasjonspunktet og toppen av sida."
+
+#. 6tTrN
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:146
+msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text"
+msgid "Rotation point"
+msgstr "Omdreiingspunkt"
+
+#. Kpeuu
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:149
+msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_RECT"
+msgid "Click where you want to place the pivot point."
+msgstr "Trykk der du vil plassera pivot-punktet (omdreiingspunktet)."
+
+#. GpHXD
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:167
+msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS"
+msgid "_Default settings:"
+msgstr "_Standardinnstillingane:"
+
+#. mNM6u
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:190
+msgctxt "rotationtabpage|label1"
+msgid "Pivot Point"
+msgstr "Omdreiingspunkt"
+
+#. w4tmF
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:228
+msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE"
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Vinkel:"
+
+#. 2nqLU
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:250
+msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|NF_ANGLE"
+msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object."
+msgstr "Skriv inn kor mange grader det valde objektet skal roterast."
+
+#. G7xCD
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:278
+msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
+msgid "Rotation Angle"
+msgstr "Rotasjonsvinkel"
+
+#. RCbZK
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:282
+msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE"
+msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees."
+msgstr "Trykk for å velja rotasjonvinkelen i steg på 45 grader."
+
+#. LrED9
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:296
+msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
+msgid "Default _settings:"
+msgstr "Standard_innstillingane:"
+
+#. Hg259
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:319
+msgctxt "rotationtabpage|label2"
+msgid "Rotation Angle"
+msgstr "Rotasjonsvinkel"
+
+#. ByBjr
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:335
+msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|Rotation"
+msgid "Rotates the selected object."
+msgstr "Roter det merkte objektet."
+
+#. r67NG
+#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8
+msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog"
+msgid "Interactive Screenshot Annotation"
+msgstr "Interaktiv skjermbiletmerknad"
+
+#. Qu2bh
+#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:42
+msgctxt "screenshotannotationdialog|save"
+msgid "Save Screenshot..."
+msgstr "Lagra skjermbilete …"
+
+#. BsP7f
+#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:70
+msgctxt "screenshotannotationdialog|label2"
+msgid "Click the widgets to add annotation:"
+msgstr "Trykk på skjermelementet for å leggja til ein merknad:"
+
+#. F4dCG
+#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:98
+msgctxt "screenshotannotationdialog|label1"
+msgid "Paste the following markup into the help file:"
+msgstr "Lim denne markeringa inn i hjelpfila:"
+
+#. 4bEGu
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:18
+msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog"
+msgid "%MACROLANG Macros"
+msgstr "%MACROLANG-makroar"
+
+#. FrF4C
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:34
+msgctxt "scriptorganizer|run"
+msgid "Run"
+msgstr "Køyr"
+
+#. nVYFP
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:158
+msgctxt "scriptorganizer|create"
+msgid "Create..."
+msgstr "Lag …"
+
+#. xsmtf
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:164
+msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|create"
+msgid "Creates a new script."
+msgstr "Lagar eit nytt skript."
+
+#. pUCto
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:183
+msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|edit"
+msgid "Opens the default script editor for your operating system."
+msgstr "Opnar standardprogrammet i operativsystemet for redigering av skript."
+
+#. 8iqip
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:195
+msgctxt "scriptorganizer|rename"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Gje nytt namn …"
+
+#. D6WNC
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:201
+msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|rename"
+msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script."
+msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan endra namnet på det valde skriptet."
+
+#. vvvff
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:213
+msgctxt "scriptorganizer|delete"
+msgid "Delete..."
+msgstr "Slett …"
+
+#. wZgUF
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:219
+msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|delete"
+msgid "Prompts you to delete the selected script."
+msgstr "Spør om du vil sletta det merkte skriptet."
+
+#. fQdom
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:241
+msgctxt "scriptorganizer|macrosft"
+msgid "Macros"
+msgstr "Makroar"
+
+#. GyWDB
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266
+msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog"
+msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry."
+msgstr "Vel ein makro eller eit skript frå Mine makroar, programmakroar eller frå eit ope dokument. Du kan sjå dei tilgjengelege makroane ved å dobbeltklikka på ei oppføring."
+
+#. U3sDy
+#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22
+msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Eigenskapar"
+
+#. C5Fet
+#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:155
+msgctxt "searchattrdialog|extended_tip|SearchAttrDialog"
+msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found."
+msgstr "Vel kva for teksteigenskapar du vil søkja etter. Du kan for eksempel søkja etter eigenskapen Skrift. Då vert alle tilfelle i teksten som ikkje brukar standardskrifta funne. All tekst som har direkte koda teksteigenskapar vert funne og all tekst der ein stil endrar skrifteigenskapane."
+
+#. 2nKNE
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8
+msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
+msgid "Text Format "
+msgstr "Tekstformat "
+
+#. Ndgf2
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:136
+msgctxt "searchformatdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#. KE2vY
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:183
+msgctxt "searchformatdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Skrifteffektar"
+
+#. Wk2sQ
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:231
+msgctxt "searchformatdialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Plassering"
+
+#. UFYCm
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:279
+msgctxt "searchformatdialog|asianlayout"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Asiatisk utforming"
+
+#. iWUYD
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:327
+msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Innrykk og avstand"
+
+#. jSB7P
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:375
+msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#. bEqdf
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:424
+msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT"
+msgid "Text Flow"
+msgstr "Tekstflyt"
+
+#. TChw9
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:473
+msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Asiatisk typografi"
+
+#. CjCNz
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:521
+msgctxt "searchformatdialog|background"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Utheving"
+
+#. nVjsf
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:8
+msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog"
+msgid "Security Options and Warnings"
+msgstr "Tryggingsinnstillingar og åtvaringar"
+
+#. yGPGa
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:106
+msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs"
+msgid "_When saving or sending"
+msgstr "_Når du lagrar eller sender"
+
+#. nPLGw
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:114
+msgctxt "extended_tip|savesenddocs"
+msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments."
+msgstr "Vel å sjå ei åtvaring når du prøver å lagra eller senda eit dokument som inneheld registrerte endringar, versjonar eller merknadar."
+
+#. 6f6yg
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:125
+msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning"
+msgid "When _signing"
+msgstr "Ved _signering"
+
+#. zPKQY
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:133
+msgctxt "extended_tip|whensigning"
+msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments."
+msgstr "Vel å sjå ei åtvaring når du prøver å signera eit dokument som inneheld registrerte endringar, versjonar, felt, referansar til andre kjelder (for eksempel lenkja bolkar eller lenkja bilete) eller merknadar."
+
+#. D6Lsv
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:144
+msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting"
+msgid "When _printing"
+msgstr "Ved _utskriving"
+
+#. fYdUd
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:152
+msgctxt "extended_tip|whenprinting"
+msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments."
+msgstr "Vel å sjå ei åtvaring når du prøver å skriva ut eit dokument som inneheld registrerte endringar eller merknadar."
+
+#. 8BnPF
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:163
+msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf"
+msgid "When creating PDF _files"
+msgstr "Ved oppretting av PDF-_filer"
+
+#. jVm3C
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:171
+msgctxt "extended_tip|whenpdf"
+msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments."
+msgstr "Vel å sjå ei åtvaring når du prøver å eksportera i PDF-format som viser registrerte endringar i Writer eller som viser merknadar."
+
+#. dJsRK
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243
+msgctxt "securityoptionsdialog|label3"
+msgid "Warn if document contains recorded changes, versions or notes:"
+msgstr "Åtvar dersom dokumentet inneheld innspelte endringar, versjonar eller merknadar:"
+
+#. 3yxBp
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:257
+msgctxt "securityoptionsdialog|label1"
+msgid "Security Warnings"
+msgstr "Tryggleiksåtvaringar"
+
+#. 8Vywd
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:288
+msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal"
+msgid "_Remove personal information on saving"
+msgstr "Fjern personleg informasjon ved lagring"
+
+#. kjZqN
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:297
+msgctxt "extended_tip|removepersonal"
+msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General."
+msgstr "Vel å alltid fjerna brukarinformasjon frå fileigenskapane. Dersom dette valet ikkje er slått på, kan du likevel fjerna personleg informasjon frå det gjeldande dokumentet ved hjelp av knappen Tilbakestill påFil → Eigenskapar → Generelt"
+
+#. Ubb9Q
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:321
+msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
+msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
+msgstr "Blokker alle lenkjene frå dokument som ikkje er på dei stadane du stolar på (sjå makrotryggleik)"
+
+#. Zm9kD
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:330
+msgctxt "extended_tip|blockuntrusted"
+msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog."
+msgstr "Blokkerer bruk av lenkjer til bilete som ikkje er frå stadar du stolar på definert i fana Tiltrudde kjelder i dialogvindauget for makrotryggleik."
+
+#. i3F7P
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:353
+msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
+msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks"
+msgstr "Bruk Ctrl-klikk for å opna hyperlenkjer"
+
+#. nxTdt
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:362
+msgctxt "extended_tip|ctrlclick"
+msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink."
+msgstr "Når denne er slått på, må du halda nede Ctrl-knappen medan du trykkjer på ei hyperlenkje for å opna henne. Dersom dette ikkje er merkt av, vert hyperlenkjer opna med eitt klikk."
+
+#. y5FFs
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:385
+msgctxt "securityoptionsdialog|password"
+msgid "Recommend password protection on sa_ving"
+msgstr "Tilrå passord_vern ved lagring"
+
+#. kWgcV
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:394
+msgctxt "extended_tip|password"
+msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password."
+msgstr "Vel dette om du vil at alternativet Lagra med passord i dialogvindauget for lagring av filer skal vera merkt av som standard. Fjern avmerkinga for å lagra utan passord."
+
+#. ra2fe
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:417
+msgctxt "securityoptionsdialog|redlineinfo"
+msgid "Keep track changes information"
+msgstr "Behald informasjon om sporing av endringar"
+
+#. sVYE5
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:433
+msgctxt "securityoptionsdialog|docproperties"
+msgid "Keep document user information"
+msgstr "Behald brukarinformasjon"
+
+#. UVEPx
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:449
+msgctxt "securityoptionsdialog|noteauthor"
+msgid "Keep author name and date of notes"
+msgstr "Behald forfattarnamn og dato for merknadar"
+
+#. 76dp2
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:465
+msgctxt "securityoptionsdialog|documentversion"
+msgid "Keep document version information"
+msgstr "Behald versjonsinformasjon for dokumentet"
+
+#. vQGT6
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:541
+msgctxt "securityoptionsdialog|label2"
+msgid "Security Options"
+msgstr "Tryggleiksinnstillingar"
+
+#. GENQg
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:573
+msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog"
+msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents."
+msgstr "Set tryggingsrelaterte innstillingar og åtvaringar om gøymd informasjon i dokument."
+
+#. md3EB
+#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16
+msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog"
+msgid "Select Paths"
+msgstr "Vel stiar"
+
+#. R45hT
+#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:42
+msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr "Lagrar alle endringane og lukker dialogvindauget."
+
+#. 2rXGN
+#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:61
+msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr "Lukker dialogvindauget og avbryt alle endringar."
+
+#. oN39A
+#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:122
+msgctxt "selectpathdialog|add"
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Legg til …"
+
+#. dUWC3
+#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:129
+msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/add"
+msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file."
+msgstr "Opnar dialogvindauget «Vel sti» for å velja ei anna mappe eller dialogvindauget «Opna» for å velja ei anna fil."
+
+#. WKcRy
+#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:148
+msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
+msgstr "Slettar det valde elementet eller element utan å spørja om stadfesting."
+
+#. UADPU
+#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:196
+msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths"
+msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
+msgstr "Inneheld ei liste over stiar som finst frå før. Merk standardstien for nye filer."
+
+#. oADTt
+#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:213
+msgctxt "selectpathdialog|label1"
+msgid "Paths"
+msgstr "Stiar"
+
+#. UzFeh
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:41
+msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW"
+msgid "_Use shadow"
+msgstr "Bruk _skugge"
+
+#. 6bXyA
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:50
+msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW"
+msgid "Adds a shadow to the selected drawing object."
+msgstr "Legg ein skugge til det merkte teikneobjektet."
+
+#. GGsRg
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:78
+msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_SHADOW_TRANSPARENT"
+msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow."
+msgstr "Skriv inn kor gjennomsiktig skuggen skal vera. Du kan velja ein verdi mellom 0% (ikkje gjennomsiktig) og 100% (heilt gjennomsiktig)."
+
+#. FEWDn
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:111
+msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE"
+msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object."
+msgstr ">Skriv inn kor langt skuggen skal forskyvast frå det valde objektet."
+
+#. 3PNWf
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:138
+msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
+msgid "Click where you want to cast the shadow."
+msgstr "Klikk der du vil plassera skuggen."
+
+#. BEyDS
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:164
+msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR"
+msgid "Select a color for the shadow."
+msgstr "Vel ein skuggefarge."
+
+#. 4BFuT
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:177
+msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
+msgid "_Distance:"
+msgstr "_Avstand:"
+
+#. 5ZBde
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:191
+msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Farge:"
+
+#. kGyDZ
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:205
+msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR"
+msgid "_Blur:"
+msgstr "_Slør"
+
+#. DMAGP
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:219
+msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
+msgid "_Transparency:"
+msgstr "_Gjennomsikt:"
+
+#. JsPjd
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:245
+msgctxt "shadowtabpage|label"
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenskapar"
+
+#. SYFAn
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:290
+msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#. HcTUC
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:310
+msgctxt "shadowtabpage|label"
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#. nxBPj
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:325
+msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage"
+msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow."
+msgstr "Legg til ein skugge på det valde teikneobjektet og vel skugge-eigenskapane."
+
+#. C7Ct3
+#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16
+msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog"
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Vis kolonnar"
+
+#. AcDS7
+#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:84
+msgctxt "showcoldialog|label1"
+msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
+msgstr "Dei følgjande kolonnane er gøymde. Marker felta som skal visast og trykk på OK."
+
+#. CZxEw
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:8
+msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog"
+msgid "Signature Line"
+msgstr "Signaturlinje"
+
+#. BxiJu
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:109
+msgctxt "signatureline|edit_name"
+msgid "John Doe"
+msgstr "Ola Nordmann"
+
+#. F8khU
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:113
+msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name"
+msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
+msgstr "Skriv inn namnet ditt som underskrivar av dokumentet. Namnet ditt vert sett inn over den vassrette signaturlinja."
+
+#. bMy9F
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:128
+msgctxt "signatureline|edit_title"
+msgid "Director"
+msgstr "Regissør"
+
+#. BfTFx
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:132
+msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title"
+msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box."
+msgstr "Set inn tittelen til underskrivaren. Tittelen vert vist i grafikkfeltet til signaturlinja."
+
+#. 3SKcg
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:147
+msgctxt "signatureline|edit_email"
+msgid "john.doe@example.org"
+msgstr "ola.normann@eksempel.no"
+
+#. DF2wM
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:151
+msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email"
+msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature."
+msgstr "Skriv inn e-postadressa til underskrivaren. Adressa vert ikkje vist i grafikkfeltet for signaturlinja, med vert brukt til den digitale signaturen."
+
+#. As8u6
+#. Suggested Signer Name
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:165
+msgctxt "signatureline|label_name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#. dMWtK
+#. Suggested Signer Title
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:179
+msgctxt "signatureline|label_title"
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
+
+#. 48kX8
+#. Suggested Signer email
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:193
+msgctxt "signatureline|label_email"
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
+
+#. 4C6SW
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:208
+msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner"
+msgid "Suggested Signer"
+msgstr "Føreslått underskrivar"
+
+#. 4R5Hz
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:239
+msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments"
+msgid "Signer can add comments"
+msgstr "Underskrivaren kan leggja til merknadar"
+
+#. Gonpf
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:248
+msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments"
+msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature."
+msgstr "Gjer at underskrivaren kan setja inn merknadar i dialogvindauget for underskriving av signatulinja ved underskrivinga."
+
+#. BPMGM
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:259
+msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date"
+msgid "Show sign date in signature line"
+msgstr "Vis underteikningsdatoen i signeringslinja"
+
+#. QnaFT
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:268
+msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_show_sign_date"
+msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed."
+msgstr "Merk av i denne avkryssingsruta for å visa datoen då dokumentet vart utderskrive."
+
+#. fSsbq
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:282
+msgctxt "signatureline|label_instructions"
+msgid "Instructions to the signer:"
+msgstr "Rettleiing for underskrivaren:"
+
+#. AdqtN
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:307
+msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions"
+msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature."
+msgstr "Set inn rettleiingar for underskrivaren. Rettleiingane vert viste i dialogvindauget «Underskriv signaturlinje» på tidspunktet for underskrivinga."
+
+#. jqCPH
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:324
+msgctxt "signatureline|label_more"
+msgid "More"
+msgstr "Meir"
+
+#. C5dzF
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:8
+msgctxt "signsignatureline|SignSignatureLineDialog"
+msgid "Sign Signature Line"
+msgstr "Underskriv signaturlinja"
+
+#. 8JC4v
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:53
+msgctxt "signsignatureline|ok"
+msgid "Sign"
+msgstr "Signer"
+
+#. yE7r7
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:108
+msgctxt "signsignatureline|edit_name"
+msgid "Type your name here"
+msgstr "Skriv namnet ditt her"
+
+#. XNvhh
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:112
+msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name"
+msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
+msgstr "Skriv inn namnet ditt som underskrivar av dokumentet. Namnet ditt vert sett inn over den vassrette signaturlinja."
+
+#. dgTR9
+#. Name of the signer
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:126
+msgctxt "signsignatureline|label_name"
+msgid "Your Name:"
+msgstr "Namnet ditt:"
+
+#. 5dFsN
+#. Certificate to be used for signing
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:140
+msgctxt "signsignatureline|label_certificate"
+msgid "Certificate:"
+msgstr "Sertifikat:"
+
+#. SNBEH
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151
+msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
+msgid "Select Certificate"
+msgstr "Vel sertifikat"
+
+#. uJ9EC
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157
+msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate"
+msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document."
+msgstr "Trykk på knappen for å velja sertifikat for å opna dialogvindauget for å velja sertifikat, der sertifikata dine er lista opp. Vel det sertifikatet som passar for å underskrive dokumentet."
+
+#. 3vSAS
+#. Name of the signer
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:172
+msgctxt "signsignatureline|label_name"
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#. XhtMy
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:181
+msgctxt "signsignatureline|btn_load_image"
+msgid "Use Signature Image"
+msgstr "Bruk signaturbilete"
+
+#. SVjkF
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:196
+msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image"
+msgid "Clear"
+msgstr "Fjern"
+
+#. wZRg8
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:212
+msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions"
+msgid "Best image size: 600 x 100 px"
+msgstr "Beste biletstorleik: 600 × 100 px"
+
+#. xUxqT
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:241
+msgctxt "signsignatureline|label_sign"
+msgid "Sign"
+msgstr "Signer"
+
+#. ViryY
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:275
+msgctxt "signsignatureline|label_add_comment"
+msgid "Add comment:"
+msgstr "Legg til merknad"
+
+#. CJAg3
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:300
+msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment"
+msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate."
+msgstr "Skriv inn merknadar om signaturen. Merknadane vert viste i feltet Skildring for sertifikatet."
+
+#. k4PqT
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:316
+msgctxt "signsignatureline|label_hint"
+msgid "Instructions from the document creator:"
+msgstr "Rettleiingar frå opphavspersonen:"
+
+#. J8MFU
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:337
+msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text"
+msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line."
+msgstr "Dette område viser instruksjonar som er skrive inn av opphavspersonen til dokumentet når signaturlinja vert lagd til."
+
+#. kVoG9
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:352
+msgctxt "signsignatureline|label_more"
+msgid "More"
+msgstr "Meir"
+
+#. 2LCZd
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26
+msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog"
+msgid "Similarity Search"
+msgstr "Likskapssøk"
+
+#. rtS5w
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109
+msgctxt "similaritysearchdialog|label2"
+msgid "_Exchange characters:"
+msgstr "Bytt _teikn:"
+
+#. MDhTd
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123
+msgctxt "similaritysearchdialog|label3"
+msgid "_Add characters:"
+msgstr "_Legg til teikn:"
+
+#. LZcB3
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137
+msgctxt "similaritysearchdialog|label4"
+msgid "_Remove characters:"
+msgstr "_Fjern teikn:"
+
+#. 22YmN
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149
+msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox"
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Kombiner"
+
+#. FBUtw
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:157
+msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|relaxbox"
+msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings."
+msgstr "Kryss av for å søkja etter eit uttrykk som passar ein vilkårleg kombinasjon av innstillingane."
+
+#. ncAU3
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:175
+msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|otherfld"
+msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged."
+msgstr "Skriv inn kor mange teikn som kan bytast ut i søkjeuttrykket."
+
+#. K5dwk
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:192
+msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld"
+msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term."
+msgstr "Vel det høgste tal på ekstra teikn som ord kan ha for framleis å verta funne av søket som liknande ord."
+
+#. iK8Hr
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:209
+msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|shorterfld"
+msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term."
+msgstr "Vel kor mange teikn kortare enn søkjeordet eit ord kan vera."
+
+#. TBNnx
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:237
+msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog"
+msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
+msgstr "Kryss av for å søkja etter uttrykk som liknar på Søk etter-teksten. Kryss av her og trykk på Liknande-knappen for å tilpassa likskapssøket."
+
+#. VNDAt
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:68
+msgctxt "slantcornertabpage|label5"
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#. 2e5NJ
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:89
+msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1"
+msgid "Enter the X coordinate of the control point 1"
+msgstr "Skriv inn X-koordinata for kontrollpunkt 1"
+
+#. CkJx5
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:114
+msgctxt "slantcornertabpage|label6"
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#. ozMHB
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:135
+msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1"
+msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1"
+msgstr "Skriv inn Y-koordinata for kontrollpunkt 1"
+
+#. gpixF
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:157
+msgctxt "slantcornertabpage|label3"
+msgid "Control Point 1"
+msgstr "Kontrollpunkt 1"
+
+#. krHiw
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:188
+msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS"
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Radius:"
+
+#. v8XnA
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:208
+msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS"
+msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners."
+msgstr "Skriv inn radiusen på sirkelen som du vil bruka til å runda av hjørna."
+
+#. WVN9Y
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:223
+msgctxt "slantcornertabpage|label1"
+msgid "Corner Radius"
+msgstr "Hjørneradius"
+
+#. oVtU3
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:254
+msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE"
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Vinkel:"
+
+#. sUHCF
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:274
+msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_ANGLE"
+msgid "Enter the angle of the slant axis."
+msgstr "Skriv inn vinkelen på skråaksane."
+
+#. ATpxT
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:289
+msgctxt "slantcornertabpage|label2"
+msgid "Slant"
+msgstr "Helling"
+
+#. mtFaZ
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:327
+msgctxt "slantcornertabpage|label4"
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#. nvSvt
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:348
+msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2"
+msgid "Enter the X coordinate of the control point 2"
+msgstr "Skriv inn X-koordinata for kontrollpunkt 2"
+
+#. 3EL7K
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:373
+msgctxt "slantcornertabpage|label7"
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#. zAyqa
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:394
+msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2"
+msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2"
+msgstr "Skriv inn Y-koordinata for kontrollpunkt 2"
+
+#. FzWQs
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:416
+msgctxt "slantcornertabpage|label8"
+msgid "Control Point 2"
+msgstr "Kontrollpunkt 2"
+
+#. hQu5B
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:431
+msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|SlantAndCornerRadius"
+msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object."
+msgstr "Skråstiller det valde objektet eller avrundar hjørna på eit rektangulært objekt."
+
+#. 6HGgg
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:36
+msgctxt "smarttagoptionspage|main"
+msgid "Label text with smart tags"
+msgstr "Etikettekst med smarte taggar"
+
+#. u2yey
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:44
+msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|main"
+msgid "Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document."
+msgstr "Slår på handsaminga og vising av smarte taggar i tekstdokumentet."
+
+#. vfc7b
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:75
+msgctxt "smarttagoptionspage|properties"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Eigenskapar …"
+
+#. fENAa
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:83
+msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties"
+msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured."
+msgstr "For å tilpassa ein smart tagg, merk namnet på taggen og vel «Innstillingar». Ikkje alle smarte taggar kan tilpassast."
+
+#. 4xp5D
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:153
+msgctxt "smarttagoptionspage|label1"
+msgid "Currently Installed Smart Tags"
+msgstr "Installerte smarte taggar"
+
+#. dUASA
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:173
+msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|SmartTagOptionsPage"
+msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page."
+msgstr "Viss du har installert minst éi utviding for smarte taggar, vert sida for smarte taggar vist."
+
+#. y7D3W
+#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:15
+msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Utjamning"
+
+#. BwUut
+#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:153
+msgctxt "smoothdialog|label2"
+msgid "_Smooth radius:"
+msgstr "_Jamn radius:"
+
+#. b62Mc
+#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:175
+msgctxt "smoothdialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametrar"
+
+#. RHoUb
+#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:200
+msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog"
+msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter."
+msgstr "Gjer biletet mjukare eller slørar det ved å bruka eit lågpassfilter."
+
+#. xAH4y
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13
+msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog"
+msgid "Solarization"
+msgstr "Solarisering"
+
+#. GEGrA
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:142
+msgctxt "solarizedialog|extended_tip|value"
+msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced."
+msgstr "Set kor mange fargar du vil redusera biletet til."
+
+#. Cjvhw
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:155
+msgctxt "solarizedialog|label2"
+msgid "Threshold _value:"
+msgstr "_Terskelverdi:"
+
+#. zN2jC
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:167
+msgctxt "solarizedialog|invert"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverter"
+
+#. owmYE
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:175
+msgctxt "solarizedialog|extended_tip|invert"
+msgid "Specifies to also invert all pixels."
+msgstr "Kryss av her viss biletpunkta som skal solariserast også skal inverterast."
+
+#. vd8sF
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:196
+msgctxt "solarizedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametrar"
+
+#. Vec6B
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:221
+msgctxt "solarizedialog|extended_tip|SolarizeDialog"
+msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted."
+msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan styra solariseringseffekten. Solarisering er ein effekt som får biletet til å sjå ut som det har kome lys på filmen under framkallinga. Fargane vert delvis omsnudde."
+
+#. JpXVy
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8
+msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog"
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Spesialteikn"
+
+#. FEFAp
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:24
+msgctxt "specialcharacters|insert"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Set inn"
+
+#. AEF8q
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109
+msgctxt "specialcharacters|subsetft"
+msgid "Character block:"
+msgstr "Teiknblokk:"
+
+#. mPCRR
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123
+msgctxt "specialcharacters|fontft"
+msgid "Font:"
+msgstr "Skrifttype:"
+
+#. 3LCFE
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:137
+msgctxt "specialcharacters|srchft"
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk"
+
+#. zPCZ7
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166
+msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb"
+msgid "Select a Unicode block for the current font."
+msgstr "Vel ei Unicode-blokk for den gjeldande skrifta."
+
+#. JPWW8
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190
+msgctxt "specialcharacters|extended_tip|fontlb"
+msgid "Select a font to display the special characters that are associated with it."
+msgstr "Vel ei skrift for å visa dei spesialteikna som er knytt til den."
+
+#. LxRMr
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:239
+msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Heksadesimal:"
+
+#. XFFYD
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:294
+msgctxt "specialcharacters|decimallabel"
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Desimal:"
+
+#. UAnec
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:320
+msgctxt "specialcharacters|favbtn"
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Legg til i favorittar"
+
+#. REwcC
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:324
+msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text"
+msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
+msgstr "Øvre grense: 16 teikn"
+
+#. ti8sG
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:374
+msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
+msgid "Recent Characters:"
+msgstr "Sist brukte teikn:"
+
+#. LQZ7q
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:608
+msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
+msgid "Favorite Characters:"
+msgstr "Favoritteikn:"
+
+#. DhG6L
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:905
+msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog"
+msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts."
+msgstr "Gjer at brukaren kan setja inn teikn frå eit område med symbol funne i dei installerte skrifttypane."
+
+#. 2pg6B
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:30
+msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog"
+msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
+msgstr "Stavekontroll: $LANGUAGE ($LOCATION)"
+
+#. FcbQv
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:61
+msgctxt "spellingdialog|options"
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Innstillingar …"
+
+#. CTnCk
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:68
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|options"
+msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking."
+msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan velja sjølvvalde ordbøker og setja opp reglane for stavekontrollen."
+
+#. F3upa
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80
+msgctxt "spellingdialog|undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angra"
+
+#. yuEBN
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|undo"
+msgid "Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence."
+msgstr "Trykk for å angra siste steget i stavekontrollen. Trykk ein gong til for å angra steget før og så vidare."
+
+#. XESAQ
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:145
+msgctxt "spellingdialog|explainlink"
+msgid "More..."
+msgstr "Andre …"
+
+#. fsyKA
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:174
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence"
+msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below."
+msgstr "Uthevar setninga med det feilstava ordet. Du kan endra ordet eller setninga eller velja eitt av framlegga i tekstboksen nedanfor."
+
+#. 4E4ES
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:191
+msgctxt "spellingdialog|suggestionsft"
+msgid "_Suggestions"
+msgstr "_Forslag"
+
+#. MZdqY
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:234
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb"
+msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All."
+msgstr "Lister forslag til ord som kan erstatta det feilstava ordet. Merk ordet du vil bruka og klikk på Rett eller Rett alle."
+
+#. 7Lgq7
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:247
+msgctxt "spellingdialog|checkgrammar"
+msgid "Chec_k grammar"
+msgstr "Sjekk _grammatikken"
+
+#. 3VnDN
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:255
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar"
+msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors."
+msgstr "Slå på Kontroller grammatikk for først å arbeida med alle stavefeila og deretter med grammatiske feil."
+
+#. QCy9p
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:276
+msgctxt "spellingdialog|notindictft"
+msgid "_Not in Dictionary"
+msgstr "_Finst ikkje i ordlista"
+
+#. R7k8J
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295
+msgctxt "spellingdialog|paste"
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#. vTAkA
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:307
+msgctxt "spellingdialog|insert"
+msgid "Special Character"
+msgstr "Spesialteikn"
+
+#. qLx9c
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:339
+msgctxt "spellingdialog|languageft"
+msgid "Text languag_e:"
+msgstr "_Tekstspråk:"
+
+#. g7zja
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:371
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb"
+msgid "Specifies the language to use to check the spelling."
+msgstr "Vel kva språk stavekontrollen skal sjekka i høve til."
+
+#. bxC8G
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:396
+msgctxt "spellingdialog|resumeft"
+msgid "Res_ume"
+msgstr "Fort_sett"
+
+#. D2E4f
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:408
+msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft"
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(Ingen forslag)"
+
+#. dCCnN
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:420
+msgctxt "spellingdialog|alttitleft"
+msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
+msgstr "Stavekontroll: $LANGUAGE ($LOCATION)"
+
+#. 5LDdh
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:444
+msgctxt "spellingdialog|change"
+msgid "Co_rrect"
+msgstr "_Rett"
+
+#. m7FFp
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:453
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change"
+msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced."
+msgstr "Byter ut det ukjende ordet med framlegget. Om du har endra meir enn berre det feilstava ordet, vert heile setninga bytt ut."
+
+#. dZvFo
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:464
+msgctxt "spellingdialog|changeall"
+msgid "Correct A_ll"
+msgstr "Rett _alle"
+
+#. 9kjPB
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:473
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall"
+msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion."
+msgstr "Byter ut alle førekomstar av det ukjende ordet med framlegget."
+
+#. VmUBw
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:484
+msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
+msgid "Add to _AutoCorrect"
+msgstr "Legg til i _autoretting"
+
+#. xpvWk
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:488
+msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text"
+msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
+msgstr "Legg til det valde forslaget som erstatning for feil ord i autoretting-erstatningstabellen."
+
+#. DGBWv
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:494
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
+msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table."
+msgstr "Legg til den gjeldande kombinasjonen av feil ord og erstatningsord i erstatningstabellen for autoretting"
+
+#. DoqLo
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:518
+msgctxt "spellingdialog|ignore"
+msgid "_Ignore Once"
+msgstr "_Ignorer ei gong"
+
+#. M5qZF
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:527
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore"
+msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck."
+msgstr "Hoppar over det ukjende ordet og held fram stavekontrollen."
+
+#. 32F96
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:538
+msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
+msgid "I_gnore All"
+msgstr "_Oversjå alle"
+
+#. zS3Wm
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:547
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall"
+msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck."
+msgstr "Held fram med stavekontrollen, men hoppar over alle førekomstar av det ukjende ordet i heile den gjeldande program-økta."
+
+#. ZZNQM
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:558
+msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
+msgid "I_gnore Rule"
+msgstr "_Oversjå regel"
+
+#. E63nm
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:567
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule"
+msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error."
+msgstr "Trykk på Oversjå regel for å ignorera den grammatiske regelen som gjev ein feil når du utfører ein grammatikkontroll."
+
+#. xcDLh
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:578
+msgctxt "spellingdialog|add"
+msgid "Add to _Dictionary"
+msgstr "Legg til i _ordlista"
+
+#. JAsBm
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:587
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|add"
+msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary."
+msgstr "Legg det ukjende ordet til i den sjølvvalde ordlista."
+
+#. z3TLh
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:598
+msgctxt "spellingdialog|addmb"
+msgid "Add to _Dictionary"
+msgstr "Legg til i _ordlista"
+
+#. YFz8g
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:613
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb"
+msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary."
+msgstr "Legg det ukjende ordet til i den sjølvvalde ordlista."
+
+#. GSZVa
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:651
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog"
+msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors."
+msgstr "Kontrollerar dokumentet eller den merkte teksten for stavefeil. Viss det er installert utviding for grammatikkontroll, vert det også kontrollert for grammatiske feil."
+
+#. fM6Vt
+#: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8
+msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#. mEDem
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:15
+msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog"
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Del celler"
+
+#. PaQvp
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:107
+msgctxt "splitcellsdialog|label3"
+msgid "_Split cell into:"
+msgstr "Del _celler i:"
+
+#. FwTkG
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:135
+msgctxt "splitcellsdialog|label1"
+msgid "Split"
+msgstr "Del"
+
+#. gYiR4
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:165
+msgctxt "splitcellsdialog|hori"
+msgid "H_orizontally"
+msgstr "_Vassrett"
+
+#. MADh2
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:180
+msgctxt "splitcellsdialog|vert"
+msgid "_Vertically"
+msgstr "_Loddrett"
+
+#. Qev7K
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:195
+msgctxt "splitcellsdialog|prop"
+msgid "_Into equal proportions"
+msgstr "_I like proporsjonar"
+
+#. wtDLA
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:239
+msgctxt "splitcellsdialog|label2"
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#. WFHAy
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:268
+msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog"
+msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter."
+msgstr "Deler cella eller cellegruppa vassrett eller loddrett i så mange celler som du skriv inn."
+
+#. hbDka
+#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:18
+msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog"
+msgid "Stored Web Connection Information"
+msgstr "Lagra informasjon for tilkopling til Internett"
+
+#. EtCBG
+#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:82
+msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1"
+msgid "Web login information (passwords are never shown)"
+msgstr "Informasjon for innlogging på Internett (passord vert aldri viste)"
+
+#. U5Eus
+#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:113
+msgctxt "storedwebconnectiondialog|website"
+msgid "Website"
+msgstr "Nettstad"
+
+#. zmCQx
+#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:128
+msgctxt "storedwebconnectiondialog|username"
+msgid "User name"
+msgstr "Brukarnamn"
+
+#. QZk9A
+#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:167
+msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall"
+msgid "Remove _All"
+msgstr "Fjern _alle"
+
+#. 37PzL
+#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:181
+msgctxt "storedwebconnectiondialog|change"
+msgid "_Change Password..."
+msgstr "_Byt passord …"
+
+#. M4C6V
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:78
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width"
+msgid "Enter the width that you want for the selected object."
+msgstr "Skriv inn breidda på det merkte objektet."
+
+#. ADAyE
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:91
+msgctxt "swpossizepage|widthft"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breidd:"
+
+#. 5jMac
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height"
+msgid "Enter the height that you want for the selected object."
+msgstr "Skriv inn høgda på det merkte objektet."
+
+#. D2QY9
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:136
+msgctxt "swpossizepage|heightft"
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Høgd:"
+
+#. UpdQN
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:154
+msgctxt "swpossizepage|ratio"
+msgid "_Keep ratio"
+msgstr "_Same storleiksforhold"
+
+#. vRbyX
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio"
+msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
+msgstr "Tek vare på høgde- og breidde-forholdet når du endrar innstillingane for høgd eller breidd."
+
+#. Dhk9o
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:177
+msgctxt "swpossizepage|label2"
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#. okeh5
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:231
+msgctxt "swpossizepage|topage"
+msgid "To _page"
+msgstr "Til _side"
+
+#. cAYrG
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:240
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topage"
+msgid "Anchors the selection to the current page."
+msgstr "Forankrar utvalet til den gjeldande sida."
+
+#. 7GtoG
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:251
+msgctxt "swpossizepage|topara"
+msgid "To paragrap_h"
+msgstr "Til _avsnitt"
+
+#. NhNym
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:260
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara"
+msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
+msgstr "Forankrar utvalet til det gjeldande avsnittet."
+
+#. Uj9Pu
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:271
+msgctxt "swpossizepage|tochar"
+msgid "To cha_racter"
+msgstr "Til _teikn"
+
+#. KpVFy
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:280
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar"
+msgid "Anchors the selection to a character."
+msgstr "Forankrar utvalet til eit teikn."
+
+#. GNmu5
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:291
+msgctxt "swpossizepage|aschar"
+msgid "_As character"
+msgstr "_Som teikn"
+
+#. F5EmK
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:300
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar"
+msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
+msgstr "Forankrar utvalet som eit teikn. Høgda på den gjeldane linja vert endra for å passa høgda på utvalet."
+
+#. e4F9d
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:311
+msgctxt "swpossizepage|toframe"
+msgid "To _frame"
+msgstr "Til _ramme"
+
+#. ckR4Z
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:330
+msgctxt "swpossizepage|label1"
+msgid "Anchor"
+msgstr "Forankra"
+
+#. 7XWqU
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:367
+msgctxt "swpossizepage|horiposft"
+msgid "Hori_zontal:"
+msgstr "_Vassrett:"
+
+#. nCjCJ
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:381
+msgctxt "swpossizepage|horibyft"
+msgid "b_y:"
+msgstr "_ved:"
+
+#. JAihS
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:395
+msgctxt "swpossizepage|vertbyft"
+msgid "_by:"
+msgstr "v_ed:"
+
+#. bEU2H
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:409
+msgctxt "swpossizepage|horitoft"
+msgid "_to:"
+msgstr "_til:"
+
+#. 7c9uU
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
+msgstr "Skriv inn kor mykje plass det skal vera mellom den venstre kanten av det valde objektet og referansepunktet som er vald i Til."
+
+#. 93Nyg
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor"
+msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
+msgstr "Vel referansepunkt for for den valde vassrette justering."
+
+#. drz3i
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos"
+msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
+msgstr "Vel vassrett justering for objektet."
+
+#. NKeEB
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:472
+msgctxt "swpossizepage|vertposft"
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Loddrett:"
+
+#. DRm4w
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:488
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos"
+msgid "Select the vertical alignment option for the object."
+msgstr "Vel loddrett justering for objektet."
+
+#. ys5CR
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
+msgstr "Skriv inn kor mykje plass det skal vera mellom den øvre kanten på det valde objektet og referansepunktet du valde i Til-boken."
+
+#. 5jQc3
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:520
+msgctxt "swpossizepage|verttoft"
+msgid "t_o:"
+msgstr "t_il:"
+
+#. 5YHD7
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:536
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor"
+msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
+msgstr "Vel referansepunktet for den valde loddrette justeringa."
+
+#. ZFE5p
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547
+msgctxt "swpossizepage|mirror"
+msgid "_Mirror on even pages"
+msgstr "Spegelvend på _partalssider"
+
+#. rubDV
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:556
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror"
+msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
+msgstr "Spegelvender dei gjeldande innstillingane for vassrett justering på partalssider."
+
+#. NRKCh
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568
+msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
+msgid "Keep inside te_xt boundaries"
+msgstr "Hald deg _innføre tekstgrensene"
+
+#. zfpt5
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow"
+msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
+msgstr "Held det valde objektet innføre stilgrensene for teksten objektet er forankra til. Ønskjer du å plassera objektet kvar som helst i teksten, må du ikkje bruka dette valet."
+
+#. hKBGx
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:593
+msgctxt "swpossizepage|label11"
+msgid "Position"
+msgstr "Plassering"
+
+#. 3PMgB
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:621
+msgctxt "swpossizepage|pos"
+msgid "Positio_n"
+msgstr "_Plassering"
+
+#. YuVkA
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:636
+msgctxt "swpossizepage|size"
+msgid "_Size"
+msgstr "_Storleik"
+
+#. 7MV8R
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:655
+msgctxt "swpossizepage|label3"
+msgid "Protect"
+msgstr "Vern"
+
+#. YeGXE
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:669
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage"
+msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
+msgstr "Bestemmer storleiken og plasseringa av det valde objektet eller den valde ramma på ei side."
+
+#. C7DcB
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:66
+msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
+msgid "No Effect"
+msgstr "Ingen effekt"
+
+#. AQTEq
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:67
+msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
+msgid "Blink"
+msgstr "Blink"
+
+#. kPDEP
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:68
+msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
+msgid "Scroll Through"
+msgstr "Rull gjennom"
+
+#. hhrPE
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:69
+msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
+msgid "Scroll Back and Forth"
+msgstr "Rull fram og tilbake"
+
+#. bG3am
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:70
+msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
+msgid "Scroll In"
+msgstr "Rull inn"
+
+#. Ew3yG
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:74
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|LB_EFFECT"
+msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect."
+msgstr "Vel animasjonseffekten du vil bruka på teksten i teikneobjektet. Vel Ingen effekt for å fjerna ein effekt."
+
+#. FpCUy
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:95
+msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION"
+msgid "Direction:"
+msgstr "Retning:"
+
+#. XD5iJ
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:115
+msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text"
+msgid "To top"
+msgstr "Til toppen"
+
+#. bz7eu
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:122
+msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject"
+msgid "Up"
+msgstr "Opp"
+
+#. DaCJR
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:123
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_UP"
+msgid "Scrolls text from bottom to top."
+msgstr "Rullar teksten nedanfrå og opp."
+
+#. xD7QC
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:137
+msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text"
+msgid "To right"
+msgstr "Til høgre"
+
+#. VN5hz
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:144
+msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject"
+msgid "Right"
+msgstr "Høgre"
+
+#. wYUTD
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:145
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_RIGHT"
+msgid "Scrolls text from left to right."
+msgstr "Rullar teksten frå venstre til høgre."
+
+#. qufE7
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:159
+msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text"
+msgid "To left"
+msgstr "Til venstre"
+
+#. XGbGL
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:166
+msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#. DKAFm
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:167
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_LEFT"
+msgid "Scrolls text from right to left."
+msgstr "Rullar teksten frå høgre til venstre."
+
+#. Y9HDp
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:181
+msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text"
+msgid "To bottom"
+msgstr "Til nedst"
+
+#. AaxJ6
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:188
+msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject"
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#. LmUmC
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:189
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_DOWN"
+msgid "Scrolls text from top to bottom."
+msgstr "Rullar teksten ovanfrå og ned."
+
+#. C8qts
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:233
+msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS"
+msgid "E_ffect"
+msgstr "_Effekt"
+
+#. yTfAi
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:265
+msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE"
+msgid "S_tart inside"
+msgstr "Start _innvendig"
+
+#. WeZT4
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:274
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_START_INSIDE"
+msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied."
+msgstr "Vert brukt til å gjera teksten inne i eit teikneobjekt synleg."
+
+#. AojvU
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:286
+msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE"
+msgid "Text _visible when exiting"
+msgstr "_Synleg tekst ved redigering"
+
+#. 6a3Ed
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:295
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_STOP_INSIDE"
+msgid "Text remains visible after the effect is applied."
+msgstr "Teksten kjem til å vera synleg også etter at effekten er lagt til."
+
+#. mH7ec
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:309
+msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT"
+msgid "Animation cycles:"
+msgstr "Animasjonssyklusar:"
+
+#. r33uA
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:326
+msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS"
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Kontinuerleg"
+
+#. RBFeu
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:338
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_ENDLESS"
+msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box."
+msgstr "Køyrer animasjonseffekten kontinuerleg. Du avgjer kor mange gongar effekten skal køyrast ved å fjerna dette krysset og skriva inn eit tal i boksen Samanhengande."
+
+#. 9wuKa
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:361
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|NUM_FLD_COUNT"
+msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat."
+msgstr "Skriv inn kor mange gongar animasjonseffekten skal gjentakast."
+
+#. FGuFE
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:381
+msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT"
+msgid "Increment:"
+msgstr "Auke:"
+
+#. D2oYy
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:398
+msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL"
+msgid "_Pixels"
+msgstr "_Pikslar"
+
+#. rwAQy
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:410
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_PIXEL"
+msgid "Measures increment value in pixels."
+msgstr "Målar auken i biletpunkt."
+
+#. fq4Ps
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:433
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_AMOUNT"
+msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text."
+msgstr "Skriv inn kor mange steg teksten skal rullast."
+
+#. n9msn
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:453
+msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY"
+msgid "Delay:"
+msgstr "Forseinking:"
+
+#. cKvSH
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:470
+msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatisk"
+
+#. xq5Sb
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO"
+msgid "Automatically determine the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box."
+msgstr "Avgjer automatisk kor lang tid det skal gå før ein effekt vert køyrd på nytt. Du kan setja denne tida manuelt ved å fjerna merket i avkryssingsboksen og så skriva inn ein verdi i automatisk-boksen."
+
+#. aagEf
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DELAY"
+msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect."
+msgstr "Skriv inn kor lang pause det skal vera før effekten skal køyrast på nytt."
+
+#. pbjT5
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:527
+msgctxt "textanimtabpage|label2"
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenskapar"
+
+#. 7cYvC
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:543
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation"
+msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object."
+msgstr "Legg ein animasjonseffekt til teksten eller til eit teikneobjekt."
+
+#. 4iDya
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:58
+msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
+msgid "Fit wi_dth to text"
+msgstr "Tilpass _breidd til tekst"
+
+#. JswCU
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:67
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
+msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text."
+msgstr "Utvidar objektbreidda til å samsvara med tekstbreidda dersom objektet er mindre enn teksten."
+
+#. AFJcc
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:78
+msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
+msgid "Fit h_eight to text"
+msgstr "Tilpass _høgd til tekst"
+
+#. pgGDH
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:87
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
+msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text."
+msgstr "Utvidar objekthøgda til å samsvara med teksthøgda dersom objektet er mindre enn teksten."
+
+#. gKSp5
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:98
+msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE"
+msgid "_Fit to frame"
+msgstr "Tilpass til _ramme"
+
+#. qAEnD
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:107
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE"
+msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object."
+msgstr "Endrar storleiken på teksten slik at han passar til heile området i teikninga eller tekstobjektet."
+
+#. HNhqB
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:118
+msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR"
+msgid "_Adjust to contour"
+msgstr "Juster til _kontur"
+
+#. QBTi6
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:127
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR"
+msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object."
+msgstr "Tilpassar tekstflyten slik at han passar til omrisset av det valde teikneobjektet."
+
+#. ZxFbp
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:142
+msgctxt "textattrtabpage|label1"
+msgid "Drawing Object Text"
+msgstr "Tekst til teikneobjektet"
+
+#. E7JrK
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:172
+msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT"
+msgid "_Word wrap text in shape"
+msgstr "Tekst_bryting i figur"
+
+#. 4rpt3
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:181
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_WORDWRAP_TEXT"
+msgid "Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape."
+msgstr "Bryt teksten du legg til etter at du har dobbeltklikka på eigendefinert for å passa inni forma."
+
+#. T4kEz
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:192
+msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE"
+msgid "_Resize shape to fit text"
+msgstr "_Endra storleik på figur tilpassa teksten"
+
+#. iFsgJ
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_SIZE"
+msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape."
+msgstr "Endrar ei eigendefinert form for å passa til teksten du skriv inn etter å ha dobbeltklikka på forma."
+
+#. CWdDn
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:216
+msgctxt "textattrtabpage|label8"
+msgid "Custom Shape Text"
+msgstr "Tekst i tilpassa form"
+
+#. 7Ad2Q
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:260
+msgctxt "textattrtabpage|label4"
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Venstre:"
+
+#. dMFkF
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:274
+msgctxt "textattrtabpage|label5"
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Høgre:"
+
+#. nxccs
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:288
+msgctxt "textattrtabpage|label6"
+msgid "_Top:"
+msgstr "Ø_vst:"
+
+#. avsGr
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:302
+msgctxt "textattrtabpage|label7"
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Nedst:"
+
+#. qhk2Q
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:322
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text."
+msgstr "Skriv inn kva avstand du ønskjer mellom venstre kant av teikninga eller tekstobjektet og venstre tekstmarg."
+
+#. Gscsa
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:341
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text."
+msgstr "Skriv inn kva avstand du ønskjer mellom høgre kant av teikninga eller tekstobjektet og høgre tekstmarg."
+
+#. 7CCsd
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_TOP"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text."
+msgstr "Skriv inn kva avstand du ønskjer mellom øvre kant av teikninga eller tekstobjektet og toppmargen."
+
+#. T3o9E
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:379
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text."
+msgstr "Skriv inn kva avstand du ønskjer mellom nedre kant av teikninga eller tekstobjektet og botnmargen."
+
+#. aYFEA
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:394
+msgctxt "textattrtabpage|label2"
+msgid "Spacing to Borders"
+msgstr "Avstand til kantane"
+
+#. gMHiC
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:442
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
+msgid "Click where you want to place the anchor for the text."
+msgstr "Vel staden du vil plassera ankeret til teksten på."
+
+#. PUoRb
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:458
+msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH"
+msgid "Full _width"
+msgstr "Full _breidd"
+
+#. jU6YX
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:467
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FULL_WIDTH"
+msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object."
+msgstr "Forankrar teksten til heile breidda av teikne- eller tekstobjektet."
+
+#. BP2Vk
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:483
+msgctxt "textattrtabpage|label3"
+msgid "Text Anchor"
+msgstr "Tekstanker"
+
+#. 3zrBD
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:505
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage"
+msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
+msgstr "Vel utsjånad- og forankringseigenskapane for tekst i den valde teikninga eller tekstobjektet."
+
+#. DCdet
+#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:37
+msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber"
+msgid "_Number of columns:"
+msgstr "Tal på _spalter:"
+
+#. PpfsL
+#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:51
+msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Avstand:"
+
+#. cpMdh
+#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:71
+msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|FLD_COL_NUMBER"
+msgid "Enter the number of columns to use for the text."
+msgstr "Skriv inn kor mange spalter som skal brukast for teksten."
+
+#. VDq3x
+#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:90
+msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the columns."
+msgstr "Skriv inn kor stor avstanden skal vera mellom spaltene."
+
+#. 7Fgep
+#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:108
+msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage"
+msgid "Sets the columns’ layout properties for text in the selected drawing or text object."
+msgstr "Set eigenskapane for spalteoppsettet for tekst i den merkte teikninga eller det merkte tekstobjektet."
+
+#. 3Huae
+#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8
+msgctxt "textdialog|TextDialog"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. X6YuB
+#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:136
+msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. 7UaHg
+#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:183
+msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION"
+msgid "Text Animation"
+msgstr "Tekstanimasjon"
+
+#. iq2Cq
+#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231
+msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS"
+msgid "Text Columns"
+msgstr "Tekstspalte"
+
+#. N89ek
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:81
+msgctxt "textflowpage|checkAuto"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr "_Automatisk"
+
+#. iKEC7
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:90
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto"
+msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph."
+msgstr "Set automatisk inn bindestrek i eit avsnitt når dei trengst."
+
+#. rpKhj
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:111
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen"
+msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated."
+msgstr "Skriv inn kor mange teikn det minst må vera i eit ord for å dela ordet med bindestrek."
+
+#. MzDMB
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:131
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMaxNum"
+msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated."
+msgstr "Skriv inn det høgste talet på linjer etter kvarandre som kan delast med bindestrek."
+
+#. zBD7h
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:151
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin"
+msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen."
+msgstr "Vel det minste talet på teikn som må vera på linja etter bindestreken."
+
+#. FFGUz
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:171
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd"
+msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted."
+msgstr "Vel det minste talet på teikn som skal vera på slutten av linja før ein bindestrek vert sett inn."
+
+#. c6KN2
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:185
+msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
+msgid "C_haracters at line end"
+msgstr "_Teikn ved linjeslutt"
+
+#. AGfNV
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:199
+msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
+msgid "Cha_racters at line begin"
+msgstr "_Teikn ved linjestart"
+
+#. A3DE8
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:213
+msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
+msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines"
+msgstr "Det største talet på påfølgjande linjer med bindestrek"
+
+#. JkHBB
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227
+msgctxt "textflowpage|labelMinLen"
+msgid "_Minimum word length in characters"
+msgstr "_Minste ordlengd i teikn"
+
+#. GgHhP
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238
+msgctxt "textflowpage|checkNoCaps"
+msgid "Don't hyphenate words in _CAPS"
+msgstr "Ikkje dele ord i _STORE BOKSTAVAR"
+
+#. jAmNy
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253
+msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord"
+msgid "Don't hyphenate the last word"
+msgstr "Ikkje set inn bindestrek i det siste ordet."
+
+#. 582fA
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292
+msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone"
+msgid "Hyphenation _zone:"
+msgstr "Orddelings_sone"
+
+#. stYh3
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315
+msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Orddeling"
+
+#. ZLB8K
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:344
+msgctxt "textflowpage|checkInsert"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Set inn"
+
+#. Zje9t
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:353
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert"
+msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use."
+msgstr "Vel denne avkryssingsboksen, og vel så kva slags skift du vil bruka."
+
+#. JiDat
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:364
+msgctxt "textflowpage|checkPageStyle"
+msgid "With page st_yle:"
+msgstr "Med sidesti_l:"
+
+#. RFwGc
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:376
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle"
+msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break."
+msgstr "Vel denne avkryssingsboksen før du vel kva slags sidestil du vil bruka for den første sida etter skiftet."
+
+#. fMeRA
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:389
+msgctxt "textflowpage|labelType"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+#. tX6ag
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:411
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber"
+msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
+msgstr "Skriv inn sidenummeret på fen første sida etter skiftet. Ikkje merk av for denne dersom du vil halde fram med den gjeldande nummereringa."
+
+#. nrtWo
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:422
+msgctxt "textflowpage|labelPageNum"
+msgid "Page _number:"
+msgstr "_Sidenummer:"
+
+#. xNBLd
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:442
+msgctxt "textflowpage|labelPosition"
+msgid "Position:"
+msgstr "Plassering:"
+
+#. bFKWE
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:462
+msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Sidestil"
+
+#. E97k4
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:463
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle"
+msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break."
+msgstr "Vel formateringsstilen som skal brukast på den første sida etter skiftet."
+
+#. aziF3
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:477
+msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#. MeAgB
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:478
+msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
+msgid "Column"
+msgstr "Spalte"
+
+#. eLRHP
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:482
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType"
+msgid "Select the break type that you want to insert."
+msgstr "Vel kva type skift du vil setja inn."
+
+#. 8RF2z
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:496
+msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
+msgid "Before"
+msgstr "Før"
+
+#. vMWKU
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:497
+msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
+msgid "After"
+msgstr "Etter"
+
+#. BJqRd
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:501
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition"
+msgid "Select where you want to insert the break."
+msgstr "Vel kvar du vil setja inn skiftet."
+
+#. B657G
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:519
+msgctxt "textflowpage|label3"
+msgid "Breaks"
+msgstr "Skift"
+
+#. B4ZyD
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:548
+msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
+msgid "_Allow to split paragraph"
+msgstr "Tillat _deling av avsnitt"
+
+#. XLpSD
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:557
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara"
+msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted."
+msgstr "Flyttar heile avsnittet til neste side eller spalte etter at eit skift er sett inn."
+
+#. vWpZR
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:569
+msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
+msgid "_Keep with next paragraph"
+msgstr "_Hald saman med neste avsnitt"
+
+#. i6pDE
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:578
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara"
+msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted."
+msgstr "Hald dette avsnittet og neste avsnitt saman når eit skift eller eit spalteskift er sett inn."
+
+#. DDzY9
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:590
+msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
+msgid "No split at _beginning of paragraph"
+msgstr "Ikkje del i _byrjinga av avsnitt"
+
+#. NgQD5
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:594
+msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
+msgid "Number of lines, that will be kept together at the beginning of the paragraph (orphan control)."
+msgstr "Talet på linjer som skal haldast saman i byrjinga av avsnittet (foreldrelaus kontroll)."
+
+#. zADSo
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:604
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan"
+msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
+msgstr "Når siste linja i eit avsnitt kjem øvst på neste side er denne linja «foreldrelaus». For å unngå dette, kan også nest siste linja flyttast over til neste side. Skriv inn det minste talet på linjer som skal stå igjen i eit avsnitt før eit sideskift. Vel denne avkryssingsboksen og skriv inn eit tal i feltet Linjer."
+
+#. 2EpT4
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:615
+msgctxt "textflowpage|checkWidow"
+msgid "No split at _end of paragraph"
+msgstr "Ikkje del i _slutten av avsnitt"
+
+#. rjBWx
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:619
+msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
+msgid "Number of lines, that will be kept together at the end of the paragraph (widow control)."
+msgstr "Talet på linjer som skal haldast saman i slutten av avsnittet (enkje-kontroll)."
+
+#. SmFT5
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:629
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow"
+msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
+msgstr "Ei «enkje» er ei linje med berre nokre få teikn/ord. Skriv inn det minste talet på linjer i eit avsnitt på den første sida etter skiftet. Vel denne avkryssingsboksen og skriv inn eit tal i feltet Linjer."
+
+#. mb9LZ
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:650
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan"
+msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
+msgstr "Når siste linja i eit avsnitt kjem øvst på neste side er denne linja «foreldrelaus». For å unngå dette, kan også nest siste linja flyttast over til neste side. Skriv inn det minste talet på linjer som skal stå igjen i eit avsnitt før eit sideskift. Vel denne avkryssingsboksen og skriv inn eit tal i feltet Linjer."
+
+#. 3cNEP
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:672
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow"
+msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
+msgstr "Ei «enkje» er ei linje med berre nokre få teikn/ord. Skriv inn det minste talet på linjer i eit avsnitt på den første sida etter skiftet. Vel denne avkryssingsboksen og skriv inn eit tal i feltet Linjer."
+
+#. dcEiB
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:685
+msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
+msgid "lines"
+msgstr "linjer"
+
+#. 6swWD
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:697
+msgctxt "textflowpage|labelWidow"
+msgid "lines"
+msgstr "linjer"
+
+#. MGewb
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:711
+msgctxt "textflowpage|labelOptions"
+msgid "Split Options"
+msgstr "Delningsalternativ"
+
+#. qrhEF
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:728
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage"
+msgid "Specify hyphenation and pagination options."
+msgstr "Vel innstillingar for orddeling og sideoppsettet."
+
+#. 5BskL
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23
+msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog"
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Synonymordliste"
+
+#. BBvLD
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:55
+msgctxt "thesaurus|replace"
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Byt ut"
+
+#. x792E
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:103
+msgctxt "thesaurus|label1"
+msgid "Current word:"
+msgstr "Gjeldande ord:"
+
+#. GQz9P
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:118
+msgctxt "thesaurus|label2"
+msgid "Alternatives:"
+msgstr "Alternativ:"
+
+#. DqB5k
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:133
+msgctxt "thesaurus|label3"
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Byt ut med:"
+
+#. wMG8r
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:152
+msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed"
+msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box."
+msgstr "Ordet eller orda i tekstboksen «Byt ut med» vert set inn i staden for det opphavlege ordet når du klikkar på knappen «Byt ut med». Du kan også skriva direkte i denne boksen."
+
+#. xW3j2
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:173
+msgctxt "thesaurus|extended_tip|left"
+msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box."
+msgstr "Hentar inn tidlegare innhald i tekstfeltet «Gjeldande ord»."
+
+#. MysZM
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:189
+msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb"
+msgid "Select a language for the thesaurus."
+msgstr "Vel språk for synonymordboka."
+
+#. 2GzjN
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:215
+msgctxt "thesaurus|extended_tip|wordcb"
+msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text."
+msgstr "Viser det gjeldande ordet eller eit nærliggjande uttrykk som du har vald ved å dobbeltklikka på ei linje i lista over alternativ. Du kan også skrive inn eit ord direkte i dette feltet for å slå opp ordet i teksten."
+
+#. FGgNh
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:267
+msgctxt "thesaurus|extended_tip|alternatives"
+msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term."
+msgstr "Klikk på ei oppføring i lista for å kopiera den relaterte termen til tekstboksen «Byt ut med». Dobbeltklikk på ei oppføring for å kopiera det relaterte omgrepet til tekstboksen «Gjeldande ord» og for å slå opp omgrepet."
+
+#. qZ6KM
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:285
+msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
+msgid "No alternatives found."
+msgstr "Fann ingen alternativ."
+
+#. VGEXu
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:321
+msgctxt "thesaurus|extended_tip|ThesaurusDialog"
+msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term."
+msgstr "Byt ut ordet med eit synonym eller eit relatert uttrykk."
+
+#. cHFTc
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8
+msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name"
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Dagens tips"
+
+#. 7cEFq
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25
+msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox"
+msgid "_Show tips on startup"
+msgstr "_Vis dagens tips"
+
+#. vmqCo
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29
+msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
+msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day"
+msgstr "For å opna dialogvindauget på nytt, vel «Verktøy → Innstillingar → Generelt» eller «Hjelp → Vis dagens tips»"
+
+#. GALqP
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43
+msgctxt "TipOfTheDayDialog|Next_Button"
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "_Neste tips"
+
+#. 7GFVf
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:109
+msgctxt "TipOfTheDayDialog|Title"
+msgid "Did you know?"
+msgstr "Visste du?"
+
+#. oaRzT
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:149
+msgctxt "TipOfTheDayDialog|Link_Button"
+msgid "Link"
+msgstr "Lenkje"
+
+#. WGqn5
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:13
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name"
+msgid "Select Your Preferred User Interface"
+msgstr "Vel det brukargrensesnittet du vil bruka"
+
+#. rSnx7
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:33
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall"
+msgid "A_pply to All"
+msgstr "Bruk på _alle"
+
+#. kPZub
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:49
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule"
+msgid "A_pply to %MODULE"
+msgstr "_Bruk på %MODULE"
+
+#. odHug
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1"
+msgid "Standard Toolbar"
+msgstr "Standardverktøylinje"
+
+#. Vsppg
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2"
+msgid "Tabbed"
+msgstr "Faneark"
+
+#. DZLbS
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:156
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3"
+msgid "Single Toolbar"
+msgstr "Enkel verktøylinje"
+
+#. KDJfx
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:173
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Sidepanel"
+
+#. YvSd9
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:190
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5"
+msgid "Tabbed Compact"
+msgstr "Kompakte faneark"
+
+#. AipCL
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:207
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6"
+msgid "Groupedbar"
+msgstr "Gruppertlinje"
+
+#. qwCAA
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:224
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7"
+msgid "Groupedbar Compact"
+msgstr "Gruppert kompakt"
+
+#. iSVgL
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:241
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8"
+msgid "Contextual Single"
+msgstr "Emneavhengig enkel"
+
+#. TrcWq
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:258
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9"
+msgid "Contextual Groups"
+msgstr "Emneavhengige grupper"
+
+#. kGdXR
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:279
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe"
+msgid "UI variants"
+msgstr "Variantar av brukargrensesnitt"
+
+#. H7m7J
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:366
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe"
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#. WChLB
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:73
+msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF"
+msgid "_No transparency"
+msgstr "_Inga gjennomsikt"
+
+#. vysNZ
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:82
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_OFF"
+msgid "Turns off color transparency."
+msgstr "Slå av gjennomsiktige fargar."
+
+#. DEU8f
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:93
+msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR"
+msgid "_Transparency:"
+msgstr "_Gjennomsikt:"
+
+#. RpVxj
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:105
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_LINEAR"
+msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
+msgstr "Skrur på gjennomsiktige fargar. Merk dette valet og skriv inn eit tal i boksen. 0% er full dekning (ikkje gjennomsiktig) og 100% er heilt gjennomsiktig."
+
+#. mHokD
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:116
+msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Fargeovergang"
+
+#. 6WDfQ
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:125
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_GRADIENT"
+msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties."
+msgstr "Bruk fyllfargen til å laga ein gjennomsiktig fargeovergang. Etter å ha valt dette må du oppgje eigenskapane til fargeovergangen."
+
+#. FBxYk
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:146
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT"
+msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)."
+msgstr "Justerer kor gjennomsiktig den gjeldande fyllfargen skal vera. Du kan velja ein verdi mellom 0% (ikkje gjennomsiktig) og 100% (heilt gjennomsiktig)."
+
+#. 7XQDC
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:184
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE"
+msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
+msgstr "Skriv inn kor gjennomsiktig endepunktet til fargeovergangen skal vera. Du kan velja ein verdi mellom 0% (ikkje gjennomsiktig) og 100% (heilt gjennomsiktig)."
+
+#. fq8QF
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:202
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_START_VALUE"
+msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
+msgstr "Skriv inn kor gjennomsiktig startpunktet til fargeovergangen skal vera. Du kan velja ein verdi mellom 0% (ikkje gjennomsiktig) og 100% (heilt gjennomsiktig)."
+
+#. 5EEBy
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:220
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER"
+msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%."
+msgstr "Skriv inn kor mykje du vil justera det gjennomsiktige området av fargeovergangen. Standardverdien er 0%."
+
+#. Yr5Vv
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE"
+msgid "Enter a rotation angle for the gradient."
+msgstr "Skriv inn rotasjonsvinkelen til fargeovergangen."
+
+#. tJHu5
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:256
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y"
+msgid "Enter the vertical offset for the gradient."
+msgstr "Vel kor langt du vil forskyva fargeovergangen loddrett."
+
+#. nascp
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:274
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X"
+msgid "Enter the horizontal offset for the gradient."
+msgstr "Vel kor langt du vil forskyva fargeovergangen vassrett."
+
+#. YgMd8
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288
+msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineær"
+
+#. 8CgMQ
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:289
+msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
+msgid "Axial"
+msgstr "Aksiell"
+
+#. hyMck
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:290
+msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#. mEnF6
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:291
+msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Elliptisk"
+
+#. YVL2f
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292
+msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
+msgid "Square (Quadratic)"
+msgstr "Kvadratisk"
+
+#. zBJ6o
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293
+msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Rektangulær"
+
+#. 9hAzC
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES"
+msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply."
+msgstr "Vel kva type gjennomsiktig fargeovergang du vil bruka."
+
+#. EmYEU
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:311
+msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE"
+msgid "Ty_pe:"
+msgstr "T_ype:"
+
+#. kfKen
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:326
+msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X"
+msgid "Center _X:"
+msgstr "Midtstill _X:"
+
+#. Nsx4p
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:341
+msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y"
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "Midtstill _Y:"
+
+#. RWNkA
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:356
+msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE"
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Vinkel:"
+
+#. 38jtY
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:371
+msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER"
+msgid "Transition start:"
+msgstr "Overgangsbyrjing:"
+
+#. JBFw6
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:386
+msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE"
+msgid "_Start value:"
+msgstr "_Startverdi:"
+
+#. opX8T
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:401
+msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE"
+msgid "_End value:"
+msgstr "Slutt_verdi:"
+
+#. TBifj
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:456
+msgctxt "transparencytabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject"
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#. AiQzg
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:491
+msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject"
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#. UMCGy
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:533
+msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP"
+msgid "Area Transparency Mode"
+msgstr "Område for gjennomsiktmodus"
+
+#. 2tXmW
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:542
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|TransparencyTabPage"
+msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object."
+msgstr "Vel innstillingar for gjennomsikt for fyllet som skal brukast på det valde objektet."
+
+#. vUHk9
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16
+msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog"
+msgid "Time Stamping Authority URLs"
+msgstr "Nettadresser for «Tidsstempelutferdarar»"
+
+#. osDWc
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:65
+msgctxt "tsaurldialog|add"
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Legg til …"
+
+#. px3EH
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:138
+msgctxt "tsaurldialog|label2"
+msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs"
+msgstr "Legg til eller slett nettadresser for tidsstempelutferdarar"
+
+#. fUEE7
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:201
+msgctxt "tsaurldialog|enteraurl"
+msgid "Enter a Time Stamp Authority URL"
+msgstr "Skriv inn ei nettadresse for tidsstempelutferdar."
+
+#. NEFBL
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:227
+msgctxt "tsaurldialog|label1"
+msgid "TSA URL"
+msgstr "TSA-nettadresse"
+
+#. esrrh
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:37
+msgctxt "twolinespage|twolines"
+msgid "Write in double lines"
+msgstr "Skriv med doble linjer"
+
+#. 9PsoZ
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:51
+msgctxt "twolinespage|label2"
+msgid "Double-lined"
+msgstr "Doble linjer"
+
+#. nwAhC
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:87
+msgctxt "twolinespage|label29"
+msgid "Initial character"
+msgstr "Startteikn"
+
+#. mgaQM
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:98
+msgctxt "twolinespage|label30"
+msgid "Final character"
+msgstr "Slutteikn"
+
+#. CSQEx
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:189
+msgctxt "twolinespage|label28"
+msgid "Enclosing Characters"
+msgstr "Omsluttande teikn"
+
+#. fwdBe
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:223
+msgctxt "twolinespage|preview-atkobject"
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#. swBdf
+#: cui/uiconfig/ui/widgettestdialog.ui:66
+msgctxt "widgettestdialog|WidgetTestDialog"
+msgid "Test Widgets"
+msgstr "Test skjermelement"
+
+#. 9zxtA
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:60
+msgctxt "wordcompletionpage|wordcompletion"
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Fullføring av ord"
+
+#. WFeum
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:73
+msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete"
+msgid "Enable word _completion"
+msgstr "Slå på f_ullføring av ord"
+
+#. C6wQP
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:81
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|enablewordcomplete"
+msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word."
+msgstr "Lagrar ofte brukte ord. Fyller automatisk ut resten av eit ord etter at du har skrive inn tre bokstavar som passar til dei tre første bokstavane i eit ord som er lagra."
+
+#. F6ECQ
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:99
+msgctxt "wordcompletionpage|appendspace"
+msgid "_Append space"
+msgstr "_Legg til mellomrom"
+
+#. gZhGZ
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace"
+msgid "If you do not add punctuation after the word then a space is added automatically."
+msgstr "Viss du ikkje set eit skiljeteikn etter ordet, vert det automatisk sett inn eit mellomrom."
+
+#. YyYGC
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118
+msgctxt "wordcompletionpage|showastip"
+msgid "_Show as tip"
+msgstr "_Vis som tips"
+
+#. AM5rj
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:126
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|showastip"
+msgid "Displays the completed word as a Help Tip."
+msgstr "Viser det fullførte ordet som eit hjelpetips."
+
+#. RJa2G
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:160
+msgctxt "wordcompletionpage|label2"
+msgid "Mi_n. word length:"
+msgstr "M_inste ordlengd:"
+
+#. XSEGa
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:180
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|minwordlen"
+msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature."
+msgstr " Skriv inn minste ordlengd for at eit ord skal kunna fullførast automatisk."
+
+#. YAb3D
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:193
+msgctxt "wordcompletionpage|label1"
+msgid "_Max. entries:"
+msgstr "_Maks innføringar:"
+
+#. Ypa2L
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:213
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|maxentries"
+msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list."
+msgstr "Skriv inn kor mange ord som skal kunne lagrast i «Fullføring av ord»-lista."
+
+#. SzABn
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:226
+msgctxt "wordcompletionpage|label3"
+msgid "Acc_ept with:"
+msgstr "_Godkjenn med:"
+
+#. gPj5A
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:242
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|acceptwith"
+msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion."
+msgstr "Vel kva tast du vil bruka til å godta framlegget til den automatiske ordfullføringa."
+
+#. iedK3
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:276
+msgctxt "acorreplacepage|collectedwords"
+msgid "Collected Words"
+msgstr "Innsamla ord"
+
+#. GCXAm
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:322
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|entries"
+msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"."
+msgstr "Listar dei innsamla orda. Denne lista er gyldig til du lukker det gjeldande dokumentet. For å gjera lista tilgjengeleg for andre dokument i den gjeldande økta, deaktiver «Fjern orda som er samla frå dokumentet frå lista når du lukkar dokumentet»."
+
+#. Akygd
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:335
+msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing"
+msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list"
+msgstr "_Fjern orda som er samla frå dokumentet i lista når du lukkar dokumentet."
+
+#. 6yDhD
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing"
+msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite."
+msgstr "Når funksjonen er slått på, vert lista tømd når du lukkar det gjeldande dokumentet. Når funksjonen er slått av, vert den gjeldande ordfullføringslista tilgjengeleg for andre dokument når du lukkar det gjeldande dokumentet. Lista er tilgjengeleg heilt til du går ut av kontorprogrammet."
+
+#. f7oAK
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358
+msgctxt "wordcompletionpage|collectwords"
+msgid "C_ollect words"
+msgstr "_Samla inn ord"
+
+#. AJuiz
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:366
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords"
+msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry."
+msgstr "Legg dei ofte brukte orda til ei liste. For å fjerna eit ord frå «Fullføring av ord»lista, vel ordet og trykk Slett framlegg."
+
+#. yzZjo
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:378
+msgctxt "wordcompletionpage|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#. 4HjyH
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:387
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|delete"
+msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list."
+msgstr "Fjernar det valde ordet eller orda frå ordfullføringslista."
+
+#. zqnKv
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:418
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage"
+msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word."
+msgstr "Lagrar ofte brukte ord. Fyller automatisk ut resten av eit ord etter at du har skrive inn tre bokstavar som passar til dei tre første bokstavane i eit ord som er lagra."
+
+#. gzUCC
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19
+msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog"
+msgid "Zoom & View Layout"
+msgstr "Skaler og vis oppsett"
+
+#. JSuui
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:108
+msgctxt "zoomdialog|optimal"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Best mogleg"
+
+#. Yd7ht
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:117
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal"
+msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started."
+msgstr " Tilpassar visinga slik at ho passar med breidda på dokumentet straks kommandoen byrjar."
+
+#. RfuDU
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129
+msgctxt "zoomdialog|fitwandh"
+msgid "Fit width and height"
+msgstr "Tilpass breidd og høgd"
+
+#. ZHbzV
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:138
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitwandh"
+msgid "Displays the entire page on your screen."
+msgstr "Viser heile sida på skjermen."
+
+#. P9XGA
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:150
+msgctxt "zoomdialog|fitw"
+msgid "Fit width"
+msgstr "Tilpass til breidda"
+
+#. ANMvA
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:159
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitw"
+msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible."
+msgstr "Viser heile dokumentbreidda. Det kan henda at toppen og botnen av sida ikkje vert synleg."
+
+#. qeWB6
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:171
+msgctxt "zoomdialog|100pc"
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#. kwdpk
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:180
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|100pc"
+msgid "Displays the document at its actual size."
+msgstr "Viser dokumentet i full storleik."
+
+#. MREL6
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197
+msgctxt "zoomdialog|variable"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Tilpass"
+
+#. zSg6i
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable"
+msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box."
+msgstr "Her kan du bestemma kor mange prosent av vanleg storleik dokumentet skal visast i. Trykk her og skriv inn ein prosentverdi i boksen."
+
+#. dF7HL
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231
+msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpass"
+
+#. tnqjj
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb"
+msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box."
+msgstr "Her kan du bestemma kor mange prosent av vanleg storleik dokumentet skal visast i. Trykk her og skriv inn ein prosentverdi i boksen."
+
+#. 8iPB6
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:255
+msgctxt "zoomdialog|label2"
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Skaleringsfaktor"
+
+#. CzsKr
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:284
+msgctxt "zoomdialog|automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#. CQYiS
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:293
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|automatic"
+msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows."
+msgstr "Når du vel «Automatisk», vert fleire sider viste ved sida av kvarandre med så mange sider som skaleringa tillet."
+
+#. DBVGM
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:305
+msgctxt "zoomdialog|singlepage"
+msgid "Single page"
+msgstr "Enkeltside"
+
+#. E2onG
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:314
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|singlepage"
+msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side."
+msgstr "Når du vel «Enkeltsider», vert den neste sida vist under den førre, men aldri side om side."
+
+#. FdNqb
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:331
+msgctxt "zoomdialog|columns"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Spalter:"
+
+#. oXVAa
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:344
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columns"
+msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns."
+msgstr "Når du vel «Kolonnar», vert sidene viste ved sida av kvarandre i så mange kolonnar som er oppgjevne. Skriv inn kor mange kolonnar du vil bruka."
+
+#. opsyv
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:366
+msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonnar"
+
+#. psRyA
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:367
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb"
+msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns."
+msgstr "Når du vel «Kolonnar», vert sidene viste ved sida av kvarandre i så mange kolonnar som er oppgjevne. Skriv inn kor mange kolonnar du vil bruka."
+
+#. rhLet
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:386
+msgctxt "zoomdialog|bookmode"
+msgid "Book mode"
+msgstr "Bokmodus"
+
+#. egdNS
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:398
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode"
+msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number."
+msgstr "Når du vel «Bokmodus», vert to sider viste ved sida av kvarandre, på same måten som i ei ope bok. Den første sida vert vist til høgre, med eit oddetal som sidenummer."
+
+#. pdZqi
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:414
+msgctxt "zoomdialog|label1"
+msgid "View Layout"
+msgstr "Vis oppsettet"
+
+#. DWWgJ
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:446
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog"
+msgid "Reduces or enlarges the screen display."
+msgstr "Forminsk eller forstørr skjermvisinga."