diff options
Diffstat (limited to 'translations/source/sv/cui')
-rw-r--r-- | translations/source/sv/cui/messages.po | 22403 |
1 files changed, 22403 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/sv/cui/messages.po b/translations/source/sv/cui/messages.po new file mode 100644 index 0000000000..36ed0aacce --- /dev/null +++ b/translations/source/sv/cui/messages.po @@ -0,0 +1,22403 @@ +#. extracted from cui/inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-22 14:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 01:45+0000\n" +"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n" +"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/sv/>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1562761710.000000\n" + +#. GyY9M +#: cui/inc/numcategories.hrc:18 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#. 8AwDu +#: cui/inc/numcategories.hrc:19 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "User-defined" +msgstr "Användardefinierade" + +#. YPFu3 +#: cui/inc/numcategories.hrc:20 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Number" +msgstr "Tal" + +#. sCP8R +#: cui/inc/numcategories.hrc:21 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Percent" +msgstr "Procent" + +#. 6C4cy +#: cui/inc/numcategories.hrc:22 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. NgzCi +#: cui/inc/numcategories.hrc:23 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. 4kcAo +#: cui/inc/numcategories.hrc:24 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "Klockslag" + +#. xnmxf +#: cui/inc/numcategories.hrc:25 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Scientific" +msgstr "Vetenskap" + +#. vMka9 +#: cui/inc/numcategories.hrc:26 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Fraction" +msgstr "Bråk" + +#. M8AFf +#: cui/inc/numcategories.hrc:27 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Boolean Value" +msgstr "Sannolikhet" + +#. 2esH2 +#: cui/inc/numcategories.hrc:28 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Lägg till" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Tillämpa" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Stäng" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Ta bort" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigera" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nytt" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nej" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_Ok" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Ta bort" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Återställ" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#. rtdnJ +#: cui/inc/personas.hrc:22 +msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR" +msgid "White" +msgstr "Vit" + +#. ZnuUj +#: cui/inc/personas.hrc:23 +msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR" +msgid "Gray" +msgstr "Grå" + +#. LvV3G +#: cui/inc/personas.hrc:24 +msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR" +msgid "Dark" +msgstr "Mörk" + +#. qey6J +#: cui/inc/personas.hrc:25 +msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR" +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" + +#. iV24E +#: cui/inc/personas.hrc:26 +msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR" +msgid "Sand" +msgstr "Sand" + +#. wnK2c +#: cui/inc/personas.hrc:27 +msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR" +msgid "Green" +msgstr "Grön" + +#. z7dmW +#: cui/inc/strings.hrc:23 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH" +msgid "My Documents" +msgstr "Mina dokument" + +#. wnMWp +#: cui/inc/strings.hrc:24 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH" +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#. shiKT +#: cui/inc/strings.hrc:25 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH" +msgid "Backups" +msgstr "Säkerhetskopior" + +#. WyhJD +#: cui/inc/strings.hrc:26 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH" +msgid "Templates" +msgstr "Dokumentmallar" + +#. mNj9y +#: cui/inc/strings.hrc:27 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH" +msgid "AutoText" +msgstr "Autotext" + +#. co7GJ +#: cui/inc/strings.hrc:28 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH" +msgid "Dictionaries" +msgstr "Ordlistor" + +#. MbjWM +#: cui/inc/strings.hrc:29 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#. u2bQB +#: cui/inc/strings.hrc:30 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR" +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" + +#. oMdF8 +#: cui/inc/strings.hrc:31 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH" +msgid "Temporary files" +msgstr "Temporära filer" + +#. qxBAu +#: cui/inc/strings.hrc:32 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH" +msgid "Classification" +msgstr "Klassificering" + +#. FrDws +#: cui/inc/strings.hrc:33 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Autokorrigering" + +#. jD48Q +#: cui/inc/strings.hrc:34 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR" +msgid "Writing aids" +msgstr "Stavning och grammatik" + +#. VNK5b +#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary +#: cui/inc/strings.hrc:36 +msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU" +msgid "New Menu %n" +msgstr "Ny meny %n" + +#. dJXBJ +#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary +#: cui/inc/strings.hrc:38 +msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR" +msgid "New Toolbar %n" +msgstr "Ny verktygsrad %n" + +#. PCa2G +#: cui/inc/strings.hrc:39 +msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU" +msgid "Move Menu" +msgstr "Flytta menyn" + +#. KbZFf +#: cui/inc/strings.hrc:40 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" +msgid "Add Submenu" +msgstr "Lägg till undermeny" + +#. w2qNv +#: cui/inc/strings.hrc:41 +msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" +msgid "Submenu name" +msgstr "Namn på undermeny" + +#. qJgZw +#: cui/inc/strings.hrc:42 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM" +msgid "Are you sure to delete the image?" +msgstr "Vill du ta bort bilden?" + +#. d6e9K +#: cui/inc/strings.hrc:43 +msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING" +msgid "" +"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" +"Would you like to replace the existing icon?" +msgstr "" +"Ikonen %ICONNAME finns redan i bildlistan.\n" +"Vill du ersätta den befintliga ikonen?" + +#. FRvQe +#: cui/inc/strings.hrc:44 +msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM" +msgid "Confirm Icon Replacement" +msgstr "Bekräfta att du vill ersätta ikonen" + +#. xC2Wc +#: cui/inc/strings.hrc:45 +msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL" +msgid "Yes to All" +msgstr "Ja, alla" + +#. jCwDZ +#: cui/inc/strings.hrc:46 +msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR" +msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" +msgstr "Det finns inga fler kommandon i verktygsraden. Vill du ta bort verktygsraden?" + +#. saf9m +#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder +#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application +#. or document. +#: cui/inc/strings.hrc:51 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" +msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" +msgstr "Menyinställningarna för %SAVE IN SELECTION% återställs till standardinställningarna. Vill du fortsätta?" + +#. RYeCk +#: cui/inc/strings.hrc:52 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" +msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" +msgstr "Verktygsradsinställningarna av %SAVE IN SELECTION% återställs till standardinställningarna. Vill du fortsätta?" + +#. JgGvm +#: cui/inc/strings.hrc:53 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" +msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" +msgstr "Detta tar bort alla ändringar som tidigare har gjorts av verktygsraden. Vill du verkligen återställa verktygsraden?" + +#. 4s9MJ +#: cui/inc/strings.hrc:54 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" +msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" +msgstr "Detta tar bort alla ändringar som tidigare gjorts till denna snabbmeny. Vill du verkligen återställa?" + +#. G2mu7 +#: cui/inc/strings.hrc:55 +msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME" +msgid "~New name" +msgstr "~Nytt namn" + +#. Ahhg9 +#: cui/inc/strings.hrc:56 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU" +msgid "Rename Menu" +msgstr "Byt namn på meny" + +#. CmDaN +#: cui/inc/strings.hrc:57 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR" +msgid "Rename Toolbar" +msgstr "Byt namn på verktygsrad" + +#. GsaZE +#: cui/inc/strings.hrc:58 +msgctxt "RID_SVXSTR_ALL_COMMANDS" +msgid "All Commands" +msgstr "Alla kommandon" + +#. A7cUy +#: cui/inc/strings.hrc:59 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED" +msgid "Tabbed" +msgstr "Flikar" + +#. xqrfE +#: cui/inc/strings.hrc:60 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED_COMPACT" +msgid "Tabbed Compact" +msgstr "Kompakta flikar" + +#. fLLH2 +#: cui/inc/strings.hrc:61 +msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR" +msgid "Groupedbar" +msgstr "Grupperat fält" + +#. AnFxX +#: cui/inc/strings.hrc:62 +msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR_COMPACT" +msgid "Groupedbar Compact" +msgstr "Kompakt grupperat fält" + +#. GN45E +#: cui/inc/strings.hrc:64 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT" +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#. dkH9d +#: cui/inc/strings.hrc:65 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1" +msgid "Mouse over object" +msgstr "Mus över objekt" + +#. 4QYHe +#: cui/inc/strings.hrc:66 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2" +msgid "Trigger hyperlink" +msgstr "Utför länk" + +#. WMQPj +#: cui/inc/strings.hrc:67 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3" +msgid "Mouse leaves object" +msgstr "Mus lämnar objekt" + +#. ES4Pj +#: cui/inc/strings.hrc:68 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON" +msgid "Button" +msgstr "Knapp" + +#. MPHHF +#: cui/inc/strings.hrc:69 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#. 9nkb2 +#: cui/inc/strings.hrc:70 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE" +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Filen finns redan. Skall den skrivas över?" + +#. smWax +#: cui/inc/strings.hrc:72 +msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME" +msgid "Select File for Floating Frame" +msgstr "Välj fil för ram" + +#. F74rR +#: cui/inc/strings.hrc:73 +msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" +msgid "All commands" +msgstr "Alla kommandon" + +#. EeB6i +#: cui/inc/strings.hrc:74 +msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS" +msgid "Macros" +msgstr "Makron" + +#. mkEjQ +#: cui/inc/strings.hrc:75 +msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" +msgid "My Macros" +msgstr "Mina makron" + +#. nn7Gm +#: cui/inc/strings.hrc:76 +msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" +msgid "Application Macros" +msgstr "Applikationsmakron" + +#. RGCGW +#: cui/inc/strings.hrc:77 +msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC" +msgid "There is no description available for this macro." +msgstr "Det finns ingen beskrivning för detta makro." + +#. AFniE +#: cui/inc/strings.hrc:78 +msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN" +msgid "Run" +msgstr "Kör" + +#. whwAN +#: cui/inc/strings.hrc:79 +msgctxt "RID_SVXSTR_ROW" +msgid "Insert Rows" +msgstr "Infoga rader" + +#. Su38S +#. tdf#119293 Labels depending on row/col +#: cui/inc/strings.hrc:81 +msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE" +msgid "Above selection" +msgstr "Över markering" + +#. oBHui +#: cui/inc/strings.hrc:82 +msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER" +msgid "Below selection" +msgstr "Under markering" + +#. c8nou +#: cui/inc/strings.hrc:83 +msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Ta bort från favoriter" + +#. XpjRm +#: cui/inc/strings.hrc:84 +msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR" +msgid "Missing character" +msgstr "Saknat tecken" + +#. 7tBGT +#: cui/inc/strings.hrc:85 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Lägg till i Favoriter" + +#. AvBBC +#. PPI is pixel per inch, %1 is a number +#: cui/inc/strings.hrc:87 +msgctxt "RID_SVXSTR_PPI" +msgid "(%1 PPI)" +msgstr "(%1 PPI)" + +#. thimC +#: cui/inc/strings.hrc:88 +msgctxt "RID_SVXSTR_COL" +msgid "Insert Columns" +msgstr "Infoga kolumner" + +#. AgqiD +#. tdf#119293 Labels depending on row/col +#: cui/inc/strings.hrc:90 +msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE" +msgid "Before selection" +msgstr "Före markering" + +#. nXnb3 +#: cui/inc/strings.hrc:91 +msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER" +msgid "After selection" +msgstr "Efter markering" + +#. QrFJZ +#: cui/inc/strings.hrc:92 +msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatiskt" + +#. X9CWA +#: cui/inc/strings.hrc:93 +msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" +msgid "Link" +msgstr "Länk" + +#. QCgnw +#: cui/inc/strings.hrc:94 +msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG" +msgid "Load Keyboard Configuration" +msgstr "Läs in tangentbordsinställningar" + +#. eWQoY +#: cui/inc/strings.hrc:95 +msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG" +msgid "Save Keyboard Configuration" +msgstr "Spara tangentbordsinställningar" + +#. ggFZE +#: cui/inc/strings.hrc:96 +msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG" +msgid "Configuration (*.cfg)" +msgstr "Konfiguration (*.cfg)" + +#. DigQB +#: cui/inc/strings.hrc:97 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES" +msgid "Targets do not exist in the document." +msgstr "Det finns inga mål i dokumentet." + +#. pCbRV +#: cui/inc/strings.hrc:98 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN" +msgid "Couldn't open the document." +msgstr "Dokumentet kunde inte öppnas." + +#. zAUfq +#: cui/inc/strings.hrc:99 +msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT" +msgid "[Enter text here]" +msgstr "[Ange text här]" + +#. ResDx +#: cui/inc/strings.hrc:100 +msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#. 3t3AC +#: cui/inc/strings.hrc:101 +msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA" +msgid "Hanja" +msgstr "Hanja" + +#. XKYHn +#: cui/inc/strings.hrc:102 +msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" +msgid "Styles" +msgstr "Formatmallar" + +#. 3Qq2E +#: cui/inc/strings.hrc:103 +msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS" +msgid "Sidebar Decks" +msgstr "Sidopaneler" + +#. hFEBv +#: cui/inc/strings.hrc:105 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP" +msgid "Start Application" +msgstr "Starta program" + +#. 6tUvx +#: cui/inc/strings.hrc:106 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP" +msgid "Close Application" +msgstr "Stäng program" + +#. 6NsQz +#: cui/inc/strings.hrc:107 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC" +msgid "New Document" +msgstr "Nytt dokument" + +#. G6b2e +#: cui/inc/strings.hrc:108 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC" +msgid "Document closed" +msgstr "Dokumentet är stängt" + +#. yvsTa +#: cui/inc/strings.hrc:109 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC" +msgid "Document is going to be closed" +msgstr "Dokumentet stängs" + +#. DKpfj +#: cui/inc/strings.hrc:110 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC" +msgid "Open Document" +msgstr "Öppna dokument" + +#. DTDDm +#: cui/inc/strings.hrc:111 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC" +msgid "Save Document" +msgstr "Spara dokument" + +#. Trc82 +#: cui/inc/strings.hrc:112 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC" +msgid "Save Document As" +msgstr "Spara dokument som" + +#. GCbZt +#: cui/inc/strings.hrc:113 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE" +msgid "Document has been saved" +msgstr "Dokument har sparats" + +#. mYtMa +#: cui/inc/strings.hrc:114 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE" +msgid "Document has been saved as" +msgstr "Dokumentet har sparats som" + +#. t8F8W +#: cui/inc/strings.hrc:115 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC" +msgid "Activate Document" +msgstr "Aktivera dokument" + +#. T7QE3 +#: cui/inc/strings.hrc:116 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC" +msgid "Deactivate Document" +msgstr "Inaktivera dokument" + +#. AQXyC +#: cui/inc/strings.hrc:117 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC" +msgid "Print Document" +msgstr "Skriv ut dokument" + +#. 8uXuz +#: cui/inc/strings.hrc:118 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED" +msgid "'Modified' status was changed" +msgstr "Status för Modifierad har ändrats" + +#. 5CKDG +#: cui/inc/strings.hrc:119 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE" +msgid "Printing of form letters started" +msgstr "Utskrift i brevform har påbörjats" + +#. AZ2io +#: cui/inc/strings.hrc:120 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END" +msgid "Printing of form letters finished" +msgstr "Utskrift i brevform har avslutats" + +#. dHtbz +#: cui/inc/strings.hrc:121 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" +msgid "Merging of form fields started" +msgstr "Sammanfogning av formulärfält har påbörjats" + +#. uGCdD +#: cui/inc/strings.hrc:122 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" +msgid "Merging of form fields finished" +msgstr "Sammanfogning av formulärfält har avslutats" + +#. srLLa +#: cui/inc/strings.hrc:123 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE" +msgid "Changing the page count" +msgstr "Ändra sidräkningen" + +#. AsuQF +#: cui/inc/strings.hrc:124 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED" +msgid "Loaded a sub component" +msgstr "En underkomponent lästes in" + +#. Gf22f +#: cui/inc/strings.hrc:125 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED" +msgid "Closed a sub component" +msgstr "En underkomponent stängdes" + +#. QayEb +#: cui/inc/strings.hrc:126 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER" +msgid "Fill parameters" +msgstr "Fyll parametrar" + +#. mL59X +#: cui/inc/strings.hrc:127 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED" +msgid "Execute action" +msgstr "Vidta åtgärd" + +#. KtHBE +#: cui/inc/strings.hrc:128 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE" +msgid "After updating" +msgstr "Efter uppdatering" + +#. b6CCj +#: cui/inc/strings.hrc:129 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE" +msgid "Before updating" +msgstr "Före uppdatering" + +#. KTBcp +#: cui/inc/strings.hrc:130 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE" +msgid "Before record action" +msgstr "Före datapoståtgärd" + +#. Fhyio +#: cui/inc/strings.hrc:131 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE" +msgid "After record action" +msgstr "Efter datapoståtgärd" + +#. PmJgM +#: cui/inc/strings.hrc:132 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE" +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Bekräfta borttagning" + +#. gcREA +#: cui/inc/strings.hrc:133 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED" +msgid "Error occurred" +msgstr "Fel har uppstått" + +#. oAwDt +#: cui/inc/strings.hrc:134 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" +msgid "While adjusting" +msgstr "Vid justering" + +#. AyfwP +#: cui/inc/strings.hrc:135 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED" +msgid "When receiving focus" +msgstr "Vid fokusering" + +#. BD96B +#: cui/inc/strings.hrc:136 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST" +msgid "When losing focus" +msgstr "Vid fokusförlust" + +#. wEhfE +#: cui/inc/strings.hrc:137 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED" +msgid "Item status changed" +msgstr "Status ändrad" + +#. FRW7b +#: cui/inc/strings.hrc:138 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED" +msgid "Key pressed" +msgstr "Tangent nedtryckt" + +#. 4kZCD +#: cui/inc/strings.hrc:139 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP" +msgid "Key released" +msgstr "Tangent släppt" + +#. ZiS2D +#: cui/inc/strings.hrc:140 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED" +msgid "When loading" +msgstr "Vid inläsning" + +#. vEjAG +#: cui/inc/strings.hrc:141 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING" +msgid "Before reloading" +msgstr "Före inläsning på nytt" + +#. 5FvrE +#: cui/inc/strings.hrc:142 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED" +msgid "When reloading" +msgstr "Vid inläsning på nytt" + +#. CDcYt +#: cui/inc/strings.hrc:143 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED" +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Musrörelse vid tangenttryck" + +#. CPpyk +#: cui/inc/strings.hrc:144 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED" +msgid "Mouse inside" +msgstr "Mus inom" + +#. 4hGfp +#: cui/inc/strings.hrc:145 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED" +msgid "Mouse outside" +msgstr "Mus utanför" + +#. QEuWr +#: cui/inc/strings.hrc:146 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED" +msgid "Mouse moved" +msgstr "Musrörelse" + +#. 8YA3S +#: cui/inc/strings.hrc:147 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Musknapp nedtryckt" + +#. RMuJe +#: cui/inc/strings.hrc:148 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED" +msgid "Mouse button released" +msgstr "Musknapp släppt" + +#. 5iPHQ +#: cui/inc/strings.hrc:149 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING" +msgid "Before record change" +msgstr "Före datapostväxling" + +#. yrBiz +#: cui/inc/strings.hrc:150 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED" +msgid "After record change" +msgstr "Efter datapostväxling" + +#. bdBH4 +#: cui/inc/strings.hrc:151 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED" +msgid "After resetting" +msgstr "Efter återställning" + +#. eVsFk +#: cui/inc/strings.hrc:152 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED" +msgid "Prior to reset" +msgstr "Före återställning" + +#. 2oAoV +#: cui/inc/strings.hrc:153 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED" +msgid "Approve action" +msgstr "Godkänn åtgärd" + +#. hQAzK +#: cui/inc/strings.hrc:154 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED" +msgid "Before submitting" +msgstr "Före sändning" + +#. CFPSo +#: cui/inc/strings.hrc:155 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED" +msgid "Text modified" +msgstr "Text modifierad" + +#. 2ADMH +#: cui/inc/strings.hrc:156 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING" +msgid "Before unloading" +msgstr "Före borttagning" + +#. F8BL3 +#: cui/inc/strings.hrc:157 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED" +msgid "When unloading" +msgstr "Vid borttagning" + +#. M6fPe +#: cui/inc/strings.hrc:158 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED" +msgid "Changed" +msgstr "Modifierad" + +#. gZyVB +#: cui/inc/strings.hrc:159 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC" +msgid "Document created" +msgstr "Dokument har skapats" + +#. BcPDW +#: cui/inc/strings.hrc:160 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED" +msgid "Document loading finished" +msgstr "Dokumentet har lästs in" + +#. ir7AQ +#: cui/inc/strings.hrc:161 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED" +msgid "Saving of document failed" +msgstr "Det gick inte att spara dokumentet" + +#. BFtTF +#: cui/inc/strings.hrc:162 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED" +msgid "'Save as' has failed" +msgstr "'Spara som' misslyckades" + +#. N9e6u +#: cui/inc/strings.hrc:163 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC" +msgid "Storing or exporting copy of document" +msgstr "En kopia av dokumentet lagras eller exporteras" + +#. okb9H +#: cui/inc/strings.hrc:164 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE" +msgid "Document copy has been created" +msgstr "En kopia av dokumentet har skapats" + +#. DrYTY +#: cui/inc/strings.hrc:165 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED" +msgid "Creating of document copy failed" +msgstr "Det gick inte att skapa en kopia av dokumentet" + +#. BBJJQ +#: cui/inc/strings.hrc:166 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED" +msgid "View created" +msgstr "Vy har skapats" + +#. XN9Az +#: cui/inc/strings.hrc:167 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW" +msgid "View is going to be closed" +msgstr "Vyn stängs" + +#. a9qty +#: cui/inc/strings.hrc:168 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW" +msgid "View closed" +msgstr "Vyn har stängts" + +#. dDunN +#: cui/inc/strings.hrc:169 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED" +msgid "Document title changed" +msgstr "Dokumenttiteln har ändrats" + +#. 6D6BS +#: cui/inc/strings.hrc:170 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED" +msgid "Selection changed" +msgstr "Markering har ändrats" + +#. XArW3 +#: cui/inc/strings.hrc:171 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK" +msgid "Double click" +msgstr "Dubbelklicka" + +#. oDkyz +#: cui/inc/strings.hrc:172 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK" +msgid "Right click" +msgstr "Högerklicka" + +#. tVSz9 +#: cui/inc/strings.hrc:173 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE" +msgid "Formulas calculated" +msgstr "Formler har beräknats" + +#. ESxTQ +#: cui/inc/strings.hrc:174 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED" +msgid "Content changed" +msgstr "Innehåll har ändrats" + +#. Zimeo +#: cui/inc/strings.hrc:176 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE" +msgid "anywhere in the field" +msgstr "i fältet" + +#. qCKMY +#: cui/inc/strings.hrc:177 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING" +msgid "beginning of field" +msgstr "början av fältet" + +#. CKVTF +#: cui/inc/strings.hrc:178 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_END" +msgid "end of field" +msgstr "slutet av fältet" + +#. FZwxu +#: cui/inc/strings.hrc:179 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE" +msgid "entire field" +msgstr "hela fältet" + +#. AFUFs +#: cui/inc/strings.hrc:180 +msgctxt "RID_STR_FROM_TOP" +msgid "From top" +msgstr "Från överkant" + +#. FBDbX +#: cui/inc/strings.hrc:181 +msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM" +msgid "From bottom" +msgstr "Från nederkant" + +#. brdgV +#: cui/inc/strings.hrc:182 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD" +msgid "No records corresponding to your data found." +msgstr "Hittade inga poster som motsvarar dina data." + +#. VkTjA +#: cui/inc/strings.hrc:183 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" +msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." +msgstr "Ett okänt fel har inträffat. Sökningen kunde inte avslutas." + +#. jiQdw +#: cui/inc/strings.hrc:184 +msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD" +msgid "Overflow, search continued at the beginning" +msgstr "Spill, sökningen fortsätter från början" + +#. EzK3y +#: cui/inc/strings.hrc:185 +msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD" +msgid "Overflow, search continued at the end" +msgstr "Spill, sökningen fortsätter från slutet" + +#. zwiat +#: cui/inc/strings.hrc:186 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING" +msgid "counting records" +msgstr "Räkna dataposter" + +#. 7cVWa +#: cui/inc/strings.hrc:188 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES" +msgid "<No Files>" +msgstr "<Inga filer>" + +#. AnJUu +#: cui/inc/strings.hrc:189 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT" +msgid "Object;Objects" +msgstr "Objekt;Objekt" + +#. GQXSM +#: cui/inc/strings.hrc:190 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY" +msgid "(read-only)" +msgstr "(skrivskyddad)" + +#. sAwgA +#: cui/inc/strings.hrc:191 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES" +msgid "<All Files>" +msgstr "<Alla filer>" + +#. YkCky +#: cui/inc/strings.hrc:192 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS" +msgid "This ID already exists..." +msgstr "Detta ID finns redan..." + +#. w3AUk +#: cui/inc/strings.hrc:194 +msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR" +msgid "The path %1 already exists." +msgstr "Sökvägen %1 finns redan." + +#. 54BsS +#: cui/inc/strings.hrc:195 +msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE" +msgid "Select Archives" +msgstr "Välj arkiv" + +#. NDB5V +#: cui/inc/strings.hrc:196 +msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE" +msgid "Archives" +msgstr "Arkiv" + +#. ffPAq +#: cui/inc/strings.hrc:197 +msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" +msgid "The file %1 already exists." +msgstr "Filen %1 existerar redan." + +#. 5FyxP +#: cui/inc/strings.hrc:198 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE" +msgid "Add Image" +msgstr "Lägg till bild" + +#. eUzGk +#: cui/inc/strings.hrc:200 +msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH" +msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." +msgstr "Bekräftelsen av lösenordet stämmer inte med lösenordet. Ange lösenordet på nytt och skriv samma lösenord i båda rutorna." + +#. mN9jE +#: cui/inc/strings.hrc:201 +msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH" +msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." +msgstr "Bekräftelserna av lösenorden stämmer inte med de ursprungliga lösenorden. Ange lösenorden på nytt." + +#. 48ez3 +#: cui/inc/strings.hrc:202 +msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON" +msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." +msgstr "Innan du fortsätter anger du ett lösenord för att öppna eller göra ändringar, eller markerar alternativet för att öppna med skrivskydd." + +#. aAbAN +#: cui/inc/strings.hrc:203 +msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2" +msgid "Set the password by entering the same password in both boxes." +msgstr "Ange lösenordet genom att skriva samma lösenord i båda rutorna." + +#. ZXcFw +#: cui/inc/strings.hrc:204 +msgctxt "RID_SVXSTR_PASSWORD_LEN_INDICATOR" +msgid "Password length limit of %1 reached" +msgstr "Maximal lösenordslängd på %1 uppnådd" + +#. Fko49 +#: cui/inc/strings.hrc:206 +msgctxt "STR_AUTOLINK" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. WYHFb +#: cui/inc/strings.hrc:207 +msgctxt "STR_MANUALLINK" +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#. PFN4j +#: cui/inc/strings.hrc:208 +msgctxt "STR_BROKENLINK" +msgid "Not available" +msgstr "Inte tillgänglig" + +#. 5ymS3 +#: cui/inc/strings.hrc:209 +msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" +msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" +msgstr "Ska den markerade länken verkligen tas bort?" + +#. wyMwT +#: cui/inc/strings.hrc:210 +msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" +msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" +msgstr "Ska den markerade länken verkligen tas bort?" + +#. CN74h +#: cui/inc/strings.hrc:211 +msgctxt "STR_WAITINGLINK" +msgid "Waiting" +msgstr "Väntar" + +#. QJKgF +#: cui/inc/strings.hrc:213 +msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS" +msgid "Save Screenshot As..." +msgstr "Spara skärmbild som..." + +#. CAaFf +#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes +#: cui/inc/strings.hrc:216 +msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW" +msgid "Data Series $(ROW)" +msgstr "Dataserie $(ROW)" + +#. HzhXp +#: cui/inc/strings.hrc:218 +msgctxt "RID_SVXSTR_YES" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. RuQiB +#: cui/inc/strings.hrc:219 +msgctxt "RID_SVXSTR_NO" +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#. irLeD +#: cui/inc/strings.hrc:221 +msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" +msgid "" +"The file\n" +"$file$\n" +"does not exist." +msgstr "" +"Filen\n" +"$file$\n" +"saknas" + +#. iQYnX +#: cui/inc/strings.hrc:222 +msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" +msgid "" +"The file\n" +"$file$\n" +"does not exist in the local file system." +msgstr "" +"Filen\n" +"$file$\n" +"finns inte i det lokala filsystemet." + +#. 4PaJ2 +#: cui/inc/strings.hrc:223 +msgctxt "STR_NAME_CONFLICT" +msgid "" +"The name '$file$' is already used for another database.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Namnet $file$ används redan för en annan databas.\n" +"Välj ett annat namn." + +#. KFB7q +#: cui/inc/strings.hrc:224 +msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM" +msgid "Do you want to delete the entry?" +msgstr "Vill du ta bort posten?" + +#. gg9gD +#: cui/inc/strings.hrc:226 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY" +msgid "Do you want to delete the following object?" +msgstr "Vill du ta bort följande objekt?" + +#. 42ivC +#: cui/inc/strings.hrc:227 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE" +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "Bekräfta borttagning" + +#. kn5KE +#: cui/inc/strings.hrc:228 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED" +msgid "The selected object could not be deleted." +msgstr "Det valda objektet kan inte tas bort." + +#. T7T8x +#: cui/inc/strings.hrc:229 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" +msgid "Error Deleting Object" +msgstr "Fel när objekt tas bort" + +#. SCgXy +#: cui/inc/strings.hrc:230 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" +msgid "The object could not be created." +msgstr "Objektet kan inte skapas." + +#. TmiCU +#: cui/inc/strings.hrc:231 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP" +msgid " Object with the same name already exists." +msgstr " Det finns redan ett objekt med samma namn." + +#. ffc5M +#: cui/inc/strings.hrc:232 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" +msgid "Error Creating Object" +msgstr "Fel när objekt skapas" + +#. hpB8B +#: cui/inc/strings.hrc:233 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED" +msgid "The object could not be renamed." +msgstr "Det gick inte att byta namn på objektet." + +#. eevjm +#: cui/inc/strings.hrc:234 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" +msgid "Error Renaming Object" +msgstr "Fel när objekt ska byta namn" + +#. fTHFY +#: cui/inc/strings.hrc:235 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE" +msgid "%PRODUCTNAME Error" +msgstr "Fel i %PRODUCTNAME" + +#. e6BgS +#: cui/inc/strings.hrc:236 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" +msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." +msgstr "Skriptspråket %LANGUAGENAME stöds inte." + +#. EUek9 +#: cui/inc/strings.hrc:237 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" +msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Ett fel inträffar när det %LANGUAGENAME skriptet %SCRIPTNAME körs." + +#. KVQAh +#: cui/inc/strings.hrc:238 +msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" +msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Ett undantag inträffar när det %LANGUAGENAME skriptet %SCRIPTNAME körs." + +#. 5bFCQ +#: cui/inc/strings.hrc:239 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" +msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "Ett fel inträffar på följande rad när det %LANGUAGENAME skriptet %SCRIPTNAME körs: %LINENUMBER." + +#. KTptU +#: cui/inc/strings.hrc:240 +msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" +msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "Ett undantag inträffar på följande rad när det %LANGUAGENAME skriptet %SCRIPTNAME körs: %LINENUMBER." + +#. BZDbp +#: cui/inc/strings.hrc:241 +msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" +msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Ett skriptramverksfel inträffar när det %LANGUAGENAME skriptet %SCRIPTNAME körs." + +#. AAghx +#: cui/inc/strings.hrc:242 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. GAsca +#: cui/inc/strings.hrc:243 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL" +msgid "Message:" +msgstr "Meddelande:" + +#. ZcxRY +#: cui/inc/strings.hrc:245 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH" +msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" +msgstr "MathType till %PRODUCTNAME Math eller det omvända" + +#. Ttggs +#: cui/inc/strings.hrc:246 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER" +msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" +msgstr "WinWord till %PRODUCTNAME Writer eller det omvända" + +#. ZJRKY +#: cui/inc/strings.hrc:247 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC" +msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" +msgstr "Excel till %PRODUCTNAME Calc eller det omvända" + +#. VmuND +#: cui/inc/strings.hrc:248 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS" +msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" +msgstr "PowerPoint till %PRODUCTNAME Impress eller det omvända" + +#. sE8as +#: cui/inc/strings.hrc:249 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" +msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" +msgstr "SmartArt till %PRODUCTNAME-former eller omvänt" + +#. AEgXY +#: cui/inc/strings.hrc:250 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO" +msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw or reverse" +msgstr "Visio till %PRODUCTNAME Draw eller omvänt" + +#. Zarkq +#: cui/inc/strings.hrc:251 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF" +msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw or reverse" +msgstr "PDF till %PRODUCTNAME Draw eller omvänt" + +#. dDtDU +#: cui/inc/strings.hrc:253 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS" +msgid "" +"The specified name already exists.\n" +"Please enter a new name." +msgstr "" +"Det angivna namnet finns redan.\n" +"Mata in ett nytt namn." + +#. kzhkA +#: cui/inc/strings.hrc:254 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_INVALID_DICT_NAME" +msgid "" +"The specified name is invalid.\n" +"Please enter a new name." +msgstr "" +"Det angivna namnet är ogiltigt.\n" +"Ange ett nytt namn." + +#. fymG6 +#. To translators: +#. Please, try to find a similar *short* translation to avoid +#. to get narrow "New" field in the "Edit custom dictionary" window, +#. for example, "Model word for optional affixation and compounding" +#. is too long, but "Grammar By" is a good name here (help page of +#. the window contains the details). +#. "Grammar By" text entry box of the "Edit custom dictionary" window +#. contains an optional model word associated to the new user word, +#. allowing its affixation or compounding during spell checking. +#. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user +#. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund" +#. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc. +#: cui/inc/strings.hrc:269 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY" +msgid "~Grammar By" +msgstr "Böj som" + +#. LPb5d +#: cui/inc/strings.hrc:270 +msgctxt "STR_MODIFY" +msgid "~Replace" +msgstr "~Ersätt" + +#. anivV +#: cui/inc/strings.hrc:271 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE" +msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" +msgstr "Vill du ändra språket i ordlistan '%1'?" + +#. XEFrB +#: cui/inc/strings.hrc:273 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE" +msgid "Do you really want to delete the color scheme?" +msgstr "Vill du verkligen radera färgschemat?" + +#. ybdED +#: cui/inc/strings.hrc:274 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE" +msgid "Color Scheme Deletion" +msgstr "Bekräfta att schemat ska raderas" + +#. DoNBE +#: cui/inc/strings.hrc:275 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1" +msgid "Save scheme" +msgstr "Spara schema" + +#. tFrki +#: cui/inc/strings.hrc:276 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2" +msgid "Name of color scheme" +msgstr "Namn på färgschema" + +#. BAGbe +#: cui/inc/strings.hrc:278 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL" +msgid "Spelling" +msgstr "Rättstavning" + +#. uBohu +#: cui/inc/strings.hrc:279 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Avstavning" + +#. XGkt6 +#: cui/inc/strings.hrc:280 +msgctxt "RID_SVXSTR_THES" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Synonymordlista" + +#. EFrDA +#: cui/inc/strings.hrc:281 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR" +msgid "Grammar" +msgstr "Grammatik" + +#. zbEv9 +#: cui/inc/strings.hrc:282 +msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS" +msgid "Check uppercase words" +msgstr "Kontrollera ord med versaler" + +#. BbDNe +#: cui/inc/strings.hrc:283 +msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS" +msgid "Check words with numbers " +msgstr "Kontrollera ord med siffror " + +#. bPDyB +#: cui/inc/strings.hrc:284 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" +msgid "Check special regions" +msgstr "Kontrollera specialområden" + +#. BQxwc +#: cui/inc/strings.hrc:285 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_CLOSED_COMPOUND" +msgid "Accept possible closed compound words" +msgstr "Acceptera eventuella slutna sammansatta ord" + +#. WLmfd +#: cui/inc/strings.hrc:286 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_HYPHENATED_COMPOUND" +msgid "Accept possible hyphenated compound words" +msgstr "Acceptera eventuella sammansatta ord med avstavning" + +#. XjifG +#: cui/inc/strings.hrc:287 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" +msgid "Check spelling as you type" +msgstr "Kontrollera stavningen medan du skriver" + +#. J3ENq +#: cui/inc/strings.hrc:288 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" +msgid "Check grammar as you type" +msgstr "Kontrollera grammatiken medan du skriver" + +#. f6v3L +#: cui/inc/strings.hrc:289 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" +msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " +msgstr "Minimal ordlängd för avstavning: " + +#. BCrEf +#: cui/inc/strings.hrc:290 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK" +msgid "Characters before line break: " +msgstr "Tecken före radbrytning: " + +#. Kgioh +#: cui/inc/strings.hrc:291 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK" +msgid "Characters after line break: " +msgstr "Tecken efter radbrytning: " + +#. AewrH +#: cui/inc/strings.hrc:292 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO" +msgid "Hyphenate without inquiry" +msgstr "Automatisk avstavning" + +#. qCKn9 +#: cui/inc/strings.hrc:293 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" +msgid "Hyphenate special regions" +msgstr "Avstava specialområden" + +#. weKUF +#: cui/inc/strings.hrc:295 +msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED" +msgid "" +"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" +"Please select a different folder." +msgstr "" +"Mappen du valde innehåller inget Java runtime environment.\n" +"Välj en annan mapp." + +#. jFLdB +#: cui/inc/strings.hrc:296 +msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION" +msgid "" +"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" +"Please select a different folder." +msgstr "" +"Det Java runtime environment du valde är en för gammal version.\n" +"Välj en annan mapp." + +#. 79uiz +#: cui/inc/strings.hrc:297 +msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" +msgid "Edit Parameter" +msgstr "Redigera parameter" + +#. fsbAN +#: cui/inc/strings.hrc:299 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" +msgid "" +"Invalid value!\n" +"\n" +"The maximum value for a port number is 65535." +msgstr "" +"Ogiltigt värde!\n" +"\n" +"Ett portnummers högsta värde är 65535." + +#. UCFD6 +#: cui/inc/strings.hrc:301 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT" +msgid "Please enter a name for the gradient:" +msgstr "Mata in ett namn för övertoningen:" + +#. UDvKR +#: cui/inc/strings.hrc:302 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP" +msgid "Please enter a name for the bitmap:" +msgstr "Ange ett namn för bitmappen:" + +#. QXqJD +#: cui/inc/strings.hrc:303 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP" +msgid "Please enter a name for the external bitmap:" +msgstr "Ange namn för extern bitmap:" + +#. SrS6X +#: cui/inc/strings.hrc:304 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" +msgid "Please enter a name for the pattern:" +msgstr "Ange ett namn för mönstret:" + +#. yD7AW +#: cui/inc/strings.hrc:305 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" +msgid "Please enter a name for the line style:" +msgstr "Mata in namnet för linjestilen här:" + +#. FQDrh +#: cui/inc/strings.hrc:306 +msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE" +msgid "" +"The line style was modified without saving. \n" +"Modify the selected line style or add a new line style." +msgstr "" +"Linjestilen ändrades utan att sparas.\n" +"Du kan ändra den markerade linjestilen eller lägga till en ny." + +#. Z5Dkg +#: cui/inc/strings.hrc:307 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" +msgid "Please enter a name for the hatching:" +msgstr "Mata in namnet för skrafferingen här:" + +#. rvyBi +#: cui/inc/strings.hrc:308 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" +msgid "Modify" +msgstr "Ändra" + +#. ZDhBm +#: cui/inc/strings.hrc:309 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#. QgAFH +#: cui/inc/strings.hrc:310 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR" +msgid "Please enter a name for the new color:" +msgstr "Ange namn för den nya färgen:" + +#. GKnJR +#: cui/inc/strings.hrc:311 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#. s9ED3 +#: cui/inc/strings.hrc:312 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" +msgid "Please enter a name for the new arrow style:" +msgstr "Ange ett namn för den nya pilstilen:" + +#. xD9BU +#: cui/inc/strings.hrc:313 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" +msgid "No %1" +msgstr "Nej %1" + +#. GVkFG +#: cui/inc/strings.hrc:314 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" +msgid "Family:" +msgstr "Familj:" + +#. 6uDkp +#: cui/inc/strings.hrc:315 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" +msgid "Font:" +msgstr "Teckensnitt:" + +#. KFXAV +#: cui/inc/strings.hrc:316 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#. gDu75 +#: cui/inc/strings.hrc:317 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" +msgid "Typeface:" +msgstr "Teckenstil" + +#. BcWHA +#: cui/inc/strings.hrc:318 +msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" +msgid "Use replacement table" +msgstr "Använd ersättningstabell" + +#. L8BEE +#: cui/inc/strings.hrc:319 +msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "KOrrigera två versaler i BÖrjan av ordet" + +#. p5h3s +#: cui/inc/strings.hrc:320 +msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" +msgid "Capitalize first letter of every sentence" +msgstr "Börja varje mening med stor bokstav" + +#. prrWd +#: cui/inc/strings.hrc:321 +msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" +msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" +msgstr "Automatisk *fet*, /kursiv/, -genomstruken- och _understruken_" + +#. a89xT +#: cui/inc/strings.hrc:322 +msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" +msgid "Ignore double spaces" +msgstr "Ignorera dubbla blanksteg" + +#. qEA6h +#: cui/inc/strings.hrc:323 +msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" +msgid "URL Recognition" +msgstr "Känn igen URL" + +#. ErZiP +#: cui/inc/strings.hrc:324 +msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_DOI" +msgid "DOI citation recognition" +msgstr "DOI-citatigenkänning" + +#. JfySE +#: cui/inc/strings.hrc:325 +msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" +msgid "Replace dashes" +msgstr "Ersätt tankstreck" + +#. u2BuA +#: cui/inc/strings.hrc:326 +msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" +msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" +msgstr "Korrigera oavsiktlig användning av cAPS LOCK-tangenten" + +#. GZqG9 +#: cui/inc/strings.hrc:327 +msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" +msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" +msgstr "Lägg till hårt mellanslag före vissa skiljetecken i fransk text" + +#. NDmW9 +#: cui/inc/strings.hrc:328 +msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" +msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" +msgstr "Formatera suffix för ordningstal (1st -> 1^st)" + +#. 6oHuF +#: cui/inc/strings.hrc:329 +msgctxt "RID_SVXSTR_OLD_HUNGARIAN" +msgid "Transliterate to Old Hungarian if the text direction is from right to left" +msgstr "Translitterera till gammelungerska om textriktningen är från höger till vänster" + +#. 8nrxG +#: cui/inc/strings.hrc:330 +msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES" +msgid "Replace two inequality signs (<< or >>) with angle quotes" +msgstr "Ersätt två olikhetstecken (<< eller >>) med vinkelcitattecken" + +#. Rc6Zg +#: cui/inc/strings.hrc:331 +msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" +msgid "Remove blank paragraphs" +msgstr "Ta bort tomma stycken" + +#. F6HCc +#: cui/inc/strings.hrc:332 +msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" +msgid "Replace Custom Styles" +msgstr "Ersätt användardefinierade formatmallar" + +#. itDJG +#: cui/inc/strings.hrc:333 +msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" +msgid "Replace bullets with: %1" +msgstr "Ersätt punkttecken med: %1" + +#. BvroE +#. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%" +#: cui/inc/strings.hrc:335 +msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" +msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1" +msgstr "Kombinera enradiga stycken längre än %1" + +#. M9kNQ +#: cui/inc/strings.hrc:336 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" +msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1" +msgstr "Punktlistor och numrerade listor. Punkttecken: %1" + +#. BAEej +#: cui/inc/strings.hrc:337 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_FORMAT_AFTER_SPACE" +msgid "Bulleted and numbered lists immediate after pressing space" +msgstr "Punktlista och numrerade listor direkt efter att du har tryckt på mellanslag" + +#. BJVGT +#: cui/inc/strings.hrc:338 +msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" +msgid "Apply border" +msgstr "Använd inramning" + +#. bXpcq +#: cui/inc/strings.hrc:339 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" +msgid "Create table" +msgstr "Skapa tabell" + +#. RvEBo +#: cui/inc/strings.hrc:340 +msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" +msgid "Apply Styles" +msgstr "Använd mallar" + +#. 6MGUe +#: cui/inc/strings.hrc:341 +msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" +msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" +msgstr "Radera mellanslag och tabbar i början och slutet av stycke" + +#. R9Kke +#: cui/inc/strings.hrc:342 +msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" +msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" +msgstr "Radera mellanslag och tabbar mellan slutet och början på rad" + +#. GFpkR +#: cui/inc/strings.hrc:343 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" +msgid "Connector" +msgstr "Förbindelse" + +#. XDp8d +#: cui/inc/strings.hrc:344 +msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" +msgid "Dimension line" +msgstr "Måttlinje" + +#. Mxt3D +#: cui/inc/strings.hrc:345 +msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" +msgid "Start Quote" +msgstr "Vid citatets början:" + +#. o8nY6 +#: cui/inc/strings.hrc:346 +msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" +msgid "End Quote" +msgstr "Vid citatets slut:" + +#. cZX7G +#: cui/inc/strings.hrc:348 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" +msgid "No Shadow" +msgstr "Ingen skugga" + +#. bzAHG +#: cui/inc/strings.hrc:349 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" +msgid "Cast Shadow to Bottom Right" +msgstr "Kasta skugga nedåt åt höger" + +#. FjBGC +#: cui/inc/strings.hrc:350 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" +msgid "Cast Shadow to Top Right" +msgstr "Kasta skugga uppåt åt höger" + +#. 5BkoC +#: cui/inc/strings.hrc:351 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" +msgid "Cast Shadow to Bottom Left" +msgstr "Kasta skugga nedåt åt vänster" + +#. GYB8M +#: cui/inc/strings.hrc:352 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" +msgid "Cast Shadow to Top Left" +msgstr "Kasta skugga uppåt åt vänster" + +#. xTvak +#: cui/inc/strings.hrc:353 +msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY" +msgid "Signed by: %1" +msgstr "Signerad av: %1" + +#. Uc7wm +#: cui/inc/strings.hrc:355 +msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL" +msgid "All files" +msgstr "Alla filer" + +#. 8bnrf +#: cui/inc/strings.hrc:357 +msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES" +msgid "Registered Databases" +msgstr "Registrerade databaser" + +#. xySty +#: cui/inc/strings.hrc:359 +msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR" +msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path." +msgstr "URL:en <%1> kan inte konverteras till en filsystemssökväg." + +#. YfSb4 +#: cui/inc/strings.hrc:361 +msgctxt "aboutdialog|copyright" +msgid "Copyright © 2000–2023 LibreOffice contributors." +msgstr "Copyright © 2000–2023 LibreOffice-bidragsgivare." + +#. WCnhx +#: cui/inc/strings.hrc:362 +msgctxt "aboutdialog|vendor" +msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." +msgstr "Denna produkt är utgiven av %OOOVENDOR." + +#. Lz9nx +#: cui/inc/strings.hrc:363 +msgctxt "aboutdialog|libreoffice" +msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." +msgstr "LibreOffice är baserat på OpenOffice.org" + +#. 9aeNR +#: cui/inc/strings.hrc:364 +msgctxt "aboutdialog|derived" +msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org" +msgstr "%PRODUCTNAME härstammar från LibreOffice, som är baserat på OpenOffice.org" + +#. q5Myk +#: cui/inc/strings.hrc:365 +msgctxt "aboutdialog|uilocale" +msgid "UI: $LOCALE" +msgstr "UI: $LOCALE" + +#. 3vXzF +#: cui/inc/strings.hrc:367 +msgctxt "optpathspage|editpaths" +msgid "Edit Paths: %1" +msgstr "Redigera sökvägar: %1" + +#. 8ZaCL +#: cui/inc/strings.hrc:369 +msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" +msgid "Label" +msgstr "Etikett" + +#. GceL6 +#: cui/inc/strings.hrc:370 +msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#. dRqYc +#: cui/inc/strings.hrc:371 +msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" +msgid "Tooltip" +msgstr "Verktygstips" + +#. NBDBv +#: cui/inc/strings.hrc:372 +msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL" +msgid "Experimental" +msgstr "Experimentell" + +#. 3FZFt +#: cui/inc/strings.hrc:374 +msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG" +msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level." +msgstr "Webbadressen eller texten är för lång för den aktuella felkorrigeringsnivån. Antingen förkorta texten eller sänk korrigeringsnivån." + +#. AD8QJ +#: cui/inc/strings.hrc:375 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR1" +msgid "You can only delete user-defined colors" +msgstr "Du kan bara ta bort användardefinierade färger" + +#. 4LWGV +#: cui/inc/strings.hrc:376 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR2" +msgid "Please select the color to delete" +msgstr "Välj färg som ska tas bort" + +#. FjQQ5 +#: cui/inc/strings.hrc:378 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLBUTTON" +msgid "Install" +msgstr "Installera" + +#. 2GUFq +#: cui/inc/strings.hrc:379 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLEDBUTTON" +msgid "Installed" +msgstr "Installerad" + +#. TmK5f +#: cui/inc/strings.hrc:380 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLING" +msgid "Installing" +msgstr "Installerar" + +#. izdAK +#: cui/inc/strings.hrc:381 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING" +msgid "Searching..." +msgstr "Söker..." + +#. HYT6K +#: cui/inc/strings.hrc:382 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LOADING" +msgid "Loading..." +msgstr "Laddar..." + +#. 88Ect +#: cui/inc/strings.hrc:383 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX" +msgid "Extensions" +msgstr "Tillägg" + +#. LWw9B +#: cui/inc/strings.hrc:384 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DICTIONARY" +msgid "Extensions: Dictionary" +msgstr "Tillägg: Ordlista" + +#. MEZpu +#: cui/inc/strings.hrc:385 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_GALLERY" +msgid "Extensions: Gallery" +msgstr "Tillägg: Galleri" + +#. R8obE +#: cui/inc/strings.hrc:386 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_ICONS" +msgid "Extensions: Icons" +msgstr "Tillägg: Ikoner" + +#. AqGWn +#: cui/inc/strings.hrc:387 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_PALETTES" +msgid "Extensions: Color Palette" +msgstr "Tillägg: Färgpalett" + +#. mncuJ +#: cui/inc/strings.hrc:388 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_TEMPLATES" +msgid "Extensions: Templates" +msgstr "Tillägg: Mallar" + +#. KTtQE +#: cui/inc/strings.hrc:390 +msgctxt "RID_SVXSTR_UI_APPLYALL" +msgid "Apply to %MODULE" +msgstr "Tillämpa på %MODULE" + +#. Xr3W9 +#: cui/inc/strings.hrc:392 +msgctxt "RID_SVXSTR_OLE_INSERT" +msgid "Inserting OLE object..." +msgstr "Infogar OLE-objekt..." + +#. QMiCF +#: cui/inc/strings.hrc:394 +msgctxt "RID_CUISTR_CLICK_RESULT" +msgid "(Click on any test to view its resultant bitmap image)" +msgstr "(Klicka på valfritt test för att se dess resulterande bitmappsbild)" + +#. BT9KG +#: cui/inc/strings.hrc:395 +msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL" +msgid "Creation of ZIP file failed." +msgstr "Det gick inte att skapa en ZIP-fil." + +#. 9QSQr +#: cui/inc/strings.hrc:396 +msgctxt "RID_CUISTR_SAVED" +msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!" +msgstr "Resultaten har sparats i filen 'GraphicTestResults.zip'!" + +#. vsprc +#: cui/inc/strings.hrc:397 +msgctxt "RID_CUISTR_OPT_READONLY" +msgid "This property is locked for editing." +msgstr "Den här egenskapen är låst för redigering." + +#. RAA72 +#: cui/inc/strings.hrc:399 +msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_LEAVE_EMPTY" +msgid "Leave this field empty to use the free version" +msgstr "Lämna detta fält tomt för att använda gratisversionen" + +#. SJCiC +#: cui/inc/strings.hrc:400 +msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_REST_LEAVE_EMPTY" +msgid "Leave this field empty to use LanguageTool protocol" +msgstr "Lämna detta fält tomt för att använda LanguageTool-protokollet" + +#. GeMAG +#: cui/inc/strings.hrc:402 +msgctxt "RID_CUISTR_A11Y_DESC_BACKUP" +msgid "Specifies if the backup copy should be stored in the same folder as the original document. If not selected, the backup copy is stored in the folder specified in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths - Backups." +msgstr "Anger om säkerhetskopian ska lagras i samma mapp som originaldokumentet. Om det inte är markerat lagras säkerhetskopian i mappen som anges i Verktyg - Alternativ - %PRODUCTNAME - Sökvägar - Säkerhetskopior." + +#. FoBUc +#. Translatable names of color schemes +#: cui/inc/strings.hrc:405 +msgctxt "RID_COLOR_SCHEME_LIBREOFFICE_AUTOMATIC" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. mpS3V +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home" +msgstr "%PRODUCTNAME erbjuder en mängd olika användargränssnittsalternativ för att du ska känna dig som hemma" + +#. m8rYd +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes." +msgstr "Behöver du tillåta ändringar av delar av ett skrivskyddat Writer-dokument? Sätt in ramar eller områden som kan godkänna ändringar." + +#. BFjAp +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type." +msgstr "För att skriva ut anteckningarna för presentationsbilderna välj Arkiv ▸ Utskrift ▸ %PRODUCTNAME Impress-fliken och välj Anteckningar i rullgardinsmeny under Dokument ▸ Typ." + +#. TWjA5 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode." +msgstr "Om du vill starta tillfälligt med en ny användarprofil eller återställa en ej fungerande %PRODUCTNAME använder du Hjälp ▸ Starta om i felsäkert läge." + +#. Hv5Ff +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files." +msgstr "Skriver du en bok? Med %PRODUCTNAME huvuddokument kan du hantera stora dokument som en behållare för enskilda %PRODUCTNAME Writer-filer." + +#. GQABP +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME." +msgstr "Du kan skapa redigerbara hybrid-PDF-filer med %PRODUCTNAME." + +#. LBkjN +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar." +msgstr "Utforska de tio olika funktionerna i statusraden (längst ner i dokumentfönstret). Placera markören över varje fält för en förklaring. Om det inte är synligt, använd Visa ▸ Statusrad." + +#. 7JRpP +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)." +msgstr "Vill du summera en cell över flera blad? Hänvisa till tabellområdet, t.ex. =SUMMA(Blad1.A1:Blad3.A1)." + +#. AxXYW +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME." +msgstr "Skapa ifyllbara formulär (även PDF-filer) med %PRODUCTNAME." + +#. BSUoN +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll." +msgstr "Kan du inte se all text i en cell? Expandera inmatningsraden i formelfältet så kan du bläddra." + +#. 3JyGD +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly." +msgstr "Optimera din tabellayout med Tabell ▸ Storlek ▸ Fördela rader/kolumner jämnt." + +#. prXEA +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)" +msgstr "Hitta alla uttryck inom parentes med Redigera ▸ Sök och ersätt ▸ Hitta ▸ \\([^)]+\\) (markera \"Reguljära uttryck\")" + +#. 95VGx +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Icon Theme." +msgstr "Välj en annan ikonstil från Verktyg ▸ Alternativ ▸ %PRODUCTNAME ▸ Visa ▸ Ikonstil." + +#. Udk4L +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, under Numbers tab in the Category select Fraction." +msgstr "Du kan visa tal som bråk (0,125 = 1/8): Format ▸ Celler..., under Nummer-fliken välj Bråk i listan för Kategori." + +#. VxuFm +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”." +msgstr "Om du vill ta bort en hyperlänk men behålla texten högerklickar du på hyperlänken och använder “Ta bort hyperlänk”." + +#. FeNXF +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”." +msgstr "För att ta bort flera hyperlänkar samtidigt, markera texten med hyperlänkarna, högerklicka sedan och använd “Ta bort hyperlänk”." + +#. VnFnz +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad." +msgstr "För att zooma in ett val så att det passar hela fönstret i Draw, använd / (divisionsknappen) på numeriska knappsatsen." + +#. xfHwX +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)" +msgstr "Klicka på ett kolumn-/radfält i en pivottabell och tryck på F12 för att gruppera data. Val anpassar sig till innehåll: Datum(månad, kvartal, år), antal (klasser)" + +#. Dvh2U +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after." +msgstr "Du kan starta om bildspelet efter en paus som anges i Presentation ▸ Presentationsinställningar ▸ Slinga och upprepa efter." + +#. 5SoBD +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns." +msgstr "För att fördela lite text i flera kolumner markerar du texten och tillämpar Format ▸ Kolumner." + +#. hr7ym +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background." +msgstr "Använd Visa ▸ Markeringar för att visa cellinnehåll i färger: Text/svart, Formler/grön, Tal/blå, Skyddade celler/grå bakgrund." + +#. kKdqp +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)." +msgstr "Du kan skapa olika huvudsidor i en presentationsmall: Visa ▸ Bakgrundsbild och Presentationsbild ▸ Ny bakgrund (eller via verktygsraden eller högerklicka i bildrutan)." + +#. b3KPF +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom." +msgstr "Vill du sortera ett pivottabell? Klicka på rullgardinsmenyns pil i rad/kolumnrubriken och välj sorteringsmetod: stigande, fallande eller anpassad." + +#. CvgZt +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area." +msgstr "Visa foton eller bilder med olika former i Writer. Infoga och välj form och sedan Infoga ▸ Bild. För att justera bilden, högerklicka på vald form och välj Område." + +#. si5Y9 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format." +msgstr "Använd Sid/Presentationsbild ▸ Egenskaper ▸ “Anpassa objekt till pappersformat” i Draw/Impress för att ändra storlek på objekten så att de passar i ditt valda pappersformat." + +#. hj7H4 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad." +msgstr "Anpassa hela sidan till ett Draw-fönster, använd * på numeriska knappsatsen." + +#. pESS4 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in." +msgstr "På en Draw-sida använder du “-” för att zooma ut; “+” för att zooma in." + +#. PJFH2 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link." +msgstr "Vill du visa innehållet i ett annat dokument i ditt dokument? Använd Infoga ▸ Område och välj Länk." + +#. 6uYph +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a List Style." +msgstr "För att automatiskt numrera tabellrader i Writer, välj relevant kolumn och använd sedan en Listformatmall." + +#. AzNEm +#. no local help URI +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices." +msgstr "Det finns hjälpmedel i %PRODUCTNAME, till exempel externa skärmläsare, punktskrift eller indataenheter för taligenkänning." + +#. SiwUL +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab." +msgstr "Vill du sortera en serie i %PRODUCTNAME Calc som A1, A2, A3, A11, A15, inte i alfabetisk ordning utan på numret? Aktivera naturlig sortering i fliken Alternativ." + +#. Wx8QG +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area." +msgstr "Du kan ändra standardfunktionen i statusraden: högerklicka på området." + +#. 6soFJ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks." +msgstr "Vill du lägga till flera av samma form i Draw/Impress? Dubbelklicka på ett verktyg i ritverktygsfältet för att använda det för upprepade uppgifter." + +#. DDGnC +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets." +msgstr "%MOD1+Skift+F9 beräknar alla formler på nytt i alla kalkylblad." + +#. U5wE4 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”." +msgstr "Vill du behålla en del av ett redigerbart dokument som skrivskyddat? Infoga ▸ Område. Lägg till text i området, högerklicka sedan på \"Redigera område\" och kontrollera \"Skydda\"." + +#. KtRU8 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete." +msgstr "Använd backstegstangenten istället för Delete i Calc. Du kan då välja vad du vill ta bort." + +#. UuWHK +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width." +msgstr "Bästa sättet att fixa dåliga MS Word-tabellceller via Tabell ▸ Storlek ▸ Optimal radhöjd/kolumnbredd." + +#. HEfCq +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading." +msgstr "För att upprepa en tabellrubrik när en tabell sträcker sig över en sida, använd Tabell ▸ Tabellegenskaper ▸ Textflöde ▸ Upprepa rubrik." + +#. 7rb58 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to quickly insert or delete rows? Select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+Plus sign (+) to add or %MOD1+Minus sign (-) to delete." +msgstr "Vill du snabbt infoga eller ta bort rader? Välj önskat antal rader (eller kolumner) och tryck på %MOD1+Plustecken (+) för att lägga till eller %MOD1+Minustecken (-) för att ta bort." + +#. gEysu +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit." +msgstr "För att upprepa rader/kolumner på varje sida använder du Format ▸ Utskriftsområden ▸ Redigera." + +#. HEdbh +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add / Import, and use Options to adjust appearance." +msgstr "Infoga bilder och foton i former i Draw and Impress. Högerklicka på en form, välj Område ▸ Bild ▸ Lägg till / Importera och använd Alternativ för att justera utseendet." + +#. W6E2A +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time." +msgstr "Behöver du infoga ett datum i en kalkylcell? Skriv %MOD1+; eller Skift+%MOD1+; för att infoga tiden." + +#. vAFKt +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation." +msgstr "Infoga dina metadata i ditt dokument med Infoga ▸ Fält ▸ Fler fält... ▸ Dokument eller Dokumentinfo." + +#. FHorg +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Get help from the community via the Ask portal." +msgstr "Få hjälp från gemenskapen via Ask-portalen." + +#. qnAAh +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use Shift+Space to select the current row and %MOD1+Space to select the current column." +msgstr "Använd Skift+mellanslag för att välja aktuell rad och %MOD1+mellanslag för att välja aktuell kolumn." + +#. MFv5S +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to." +msgstr "Du kan flytta ett objekt till ett annat lager genom att hålla ner det tills dess kanter blinkar och sedan dra det till fliken på det lager du vill flytta till det." + +#. 3NRDt +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Data ▸ Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing." +msgstr "Data ▸ Validitet... låter dig skapa rullgardinslistor där användaren väljer ett värde istället för att skriva." + +#. uikxZ +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor." +msgstr "Håll ner %MOD1 och vrid på mushjulet för att ändra zoomfaktorn." + +#. 7QLxF +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out." +msgstr "%PRODUCTNAME har fantastiska tillägg för att öka din produktivitet - kolla in dem." + +#. DyoMt +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar." +msgstr "Vill du räkna ord för bara ett visst styckeformat? Använd Redigera ▸ Hitta och ersätt, klicka på Styckeformatmallar, välj formatet i Sök och klicka på Sök alla. Läs resultatet i statusfältet." + +#. VBCF7 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF." +msgstr "Skapa helt anpassade PDF-dokument med exakt format, bildkomprimering, kommentarer, åtkomsträttigheter, lösenord, etc., via Arkiv ▸ Exportera som PDF." + +#. XWchY +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design." +msgstr "Writer inkluderar LibreLogo: en enkelt Logo-lik programmeringsmiljö med turtle-vektorgrafik, DTP och grafisk design." + +#. 8x8QZ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Construct your own 2D shapes in Draw. Select two or more objects, and explore possibilities with Shape ▸ Combine, Shape ▸ Merge, Shape ▸ Subtract, and Shape ▸ Intersect." +msgstr "Konstruera dina egna 2D-former i Draw. Välj två eller flera objekt och utforska möjligheterna med Form ▸ Kombinera, Form ▸ Sammansmält, Form ▸ Dra ifrån och Form ▸ Skär av." + +#. f6Lan +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:" +msgstr "Planerar du att byta dator och vill återställa dina anpassningar? Se:" + +#. EkpTG +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View ▸ Fields Names (or %MOD1+F9)." +msgstr "Du kan växla mellan fältnamnen och det faktiska värdet med Visa ▸ Fältnamn (eller %MOD1 + F9)." + +#. 5ZVTy +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler." +msgstr "Visa eller dölj kommentarer i Writer genom att klicka på knappen Kommentarer till höger om linjalen." + +#. YQ8cC +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording." +msgstr "För att aktivera makroinspelning, markera Verktyg ▸ Alternativ ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avancerat ▸ Aktivera makroinspelning." + +#. EnQur +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format." +msgstr "Vill du infoga en platshållare för en bild i en Writer-mall? Använd Infoga ▸ Fält ▸ Fler fält..., klicka på fliken Funktioner, välj Platshållare för Typ och Bild för Format." + +#. sSeTz +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources." +msgstr "%PRODUCTNAME stödjer fyra makrosäkerhetsnivåer (från låg till mycket hög) och betrodda källor." + +#. SNTbc +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01030300.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C." +msgstr "Visste du att du kan bifoga kommentarer till delar av texten? Använd bara genvägen %MOD1+%MOD2+C." + +#. wZDsJ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut %MOD1+%MOD2+Arrow (Up/Down)" +msgstr "Behöver du flytta ett eller flera stycken? Inget behov av att klippa och klistra in: Använd kortkommandot %MOD1+%MOD2+pil (upp/ner)" + +#. JDGDc +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts." +msgstr "Ändra de grundläggande teckensnitten för den fördefinierade mallen eller det aktuella dokumentet med Verktyg ▸ Alternativ ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Grundläggande teckensnitt." + +#. 5Anfg +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions." +msgstr "Vill du hitta ord som innehåller mer än 10 tecken? Redigera ▸ Hitta och ersätt ▸ Sök ▸ [a-z]{10,} ▸ Andra alternativ ▸ markera Reguljära uttryck." + +#. 7dDjc +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file." +msgstr "Öppna en CSV-fil som ett nytt ark i det aktuella kalkylbladet via Blad ▸ Infoga blad från fil." + +#. CRH5u +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can continue writing with the default formatting attributes after manually applying bold, italic or underline by pressing %MOD1+Shift+X." +msgstr "Du kan fortsätta skriva med standardformateringsattributen efter manuellt applicering av fet, kursiv eller understruken genom att trycka på %MOD1+Skift+X." + +#. iXjDF +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text." +msgstr "Använd %MOD1+%MOD2+Skift+V för att klistra in innehållet från urklipp som oformaterad text." + +#. yv67G +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnote/Endnote Settings…" +msgstr "Anpassa fotnotens utseende med Verktyg ▸ Inställningar för fotnot/slutnot…" + +#. muc5F +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "With Slide Show ▸ Custom Slide Show, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers." +msgstr "Med Presentation ▸ Individuell bildskärmspresentation, ordna om och välj bilder för att anpassa ett bildspel efter dina tittares behov." + +#. ZZZZo +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style." +msgstr "Vill du ändra stavningskontroll för någon del av texten? Klicka i språkfältet i statusfältet eller bättre, använd en stil." + +#. oTX4L +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab." +msgstr "Writer kan infoga en tom sida mellan två udda (jämna) sidor som följer. Markera “Skriv ut automatiskt infogade tomma sidor” i utskriftsdialogrutans flik %PRODUCTNAME Writer." + +#. YVF2y +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need." +msgstr "Vill du inte skriva ut alla kolumner? Dölj eller gruppera de du inte behöver." + +#. pZZxV +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu." +msgstr "För att ändra en AutoPlay-presentation, öppna den och när den har startat högerklickar du och väljer Redigera i snabbmenyn." + +#. zbD2D +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Need to position precisely? %MOD2+arrow keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel." +msgstr "Behöver du positionera exakt? %MOD2+piltangenter flyttar objekt (former, bilder, formler) med en pixel." + +#. FhocH +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:" +msgstr "Inbäddad hjälp är tillgänglig genom att trycka på F1 om du har installerat den. Kolla annars online:" + +#. n3b6P +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells." +msgstr "Högerklicka i statusfältet i %PRODUCTNAME Calc och välj \"Antal i markering\" för att visa antalet valda celler." + +#. h7afF +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to have two or more columns for just a part of a %PRODUCTNAME Writer page? Insert ▸ Section, set with Columns tab, and place text in that section." +msgstr "Vill du ha två eller flera kolumner för bara en del av en %PRODUCTNAME Writer-sida? Infoga ▸ Område, ställ in med fliken Kolumner och placera text i det området." + +#. DmbfV +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use Data ▸ Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Använd Data ▸ Statistik för stickprov, deskriptiv statistik, variansanalys, korrelation och mycket mer i %PRODUCTNAME Calc." + +#. cVaQ3 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets." +msgstr "Du kan kopiera från ett blad till ett annat utan urklipp. Välj det område som ska kopieras, %MOD1+klicka på målbladets flik och använd Blad ▸ Fyll celler ▸ Fyll blad." + +#. FFetE +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via View ▸ User Interface." +msgstr "Du kan ändra utseendet på %PRODUCTNAME via Visa ▸ Användargränssnitt." + +#. J853i +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature." +msgstr "I %PRODUCTNAME Impress, använd Infoga ▸ Media ▸ Fotoalbum för att skapa ett bildspel från en serie bilder med funktionen \"Fotoalbum\"." + +#. BcK3A +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)." +msgstr "Du kan visa formler istället för resultat med Visa ▸ Visa formel (eller Verktyg ▸ Alternativ ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Visa ▸ Visa ▸ Formler)." + +#. bY8ve +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding." +msgstr "%PRODUCTNAME utvecklas av en vänlig gemenskap, som består av hundratals bidragsgivare världen runt. Förena dig med oss med dina egenskaper utöver kodning." + +#. FqEQs +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left." +msgstr "Vänsterhänt? Aktivera Verktyg ▸ Alternativ ▸ Språkinställningar ▸ Allmänt ▸ Asiatiska och markera Verktyg ▸ Alternativ ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Visa ▸ Linjal ▸ Högerjusterad, som visar rullningslisten till vänster." + +#. KgRse +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want headings to always begin a page? Edit the paragraph style applied to the headings. Check “Insert” on the “Text Flow” tab, with Type “Page” and Position “Before”." +msgstr "Vill du att rubriker alltid ska inleda en sida? Redigera styckeformatet som tillämpas på rubrikerna. Markera \"Infoga\" på fliken \"Textflöde\", med typ \"Sida\" och placera \"Före\"." + +#. UVRgV +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon." +msgstr "Datum/tidsvärde är bara ett antal dagar sedan en vald dag noll; i talet representerar heltalets datum och bråkdel är tid (förfluten del av en dag), med 0,5 som representerar middag." + +#. o2fy3 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence." +msgstr "Skift+%MOD1+Del tar bort från markören till slutet av den aktuella meningen." + +#. XDhNo +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer." +msgstr "Använd kolumn- eller radetiketter i formler. Om du till exempel har två kolumner, \"Tid\" och \"KM\", använd = Tid/KM för att få minuter per kilometer." + +#. E7GZz +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting." +msgstr "Irriterad på \"marscherande myror\" runt celler i Calc? Tryck på Esc för att stoppa dem. Det kopierade innehållet förblir tillgängligt för inklistring." + +#. fsDVc +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers." +msgstr "Vill du bli en %PRODUCTNAME-ambassadör? Det finns certifieringar för utvecklare, administratörer och utbildare." + +#. VWNyB +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets." +msgstr "Blanda porträtt- och liggandeorienteringar i ett Calc-kalkylblad genom att tillämpa olika sidformatmallar på blad." + +#. eRzRG +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert." +msgstr "Klicka på specialteckenikonen i verktygsraden för att få snabb åtkomst till favorit- och senaste tecken för att infoga." + +#. 7UE7V +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles." +msgstr "Välj \"Hierarkisk vy\" i sidofältet Stilar för att se förhållandet mellan stilar." + +#. ikpFK +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..." +msgstr "Du kan använda stilar för att göra tabellerna i ditt dokument konsekventa. Välj en från de fördefinierade stilarna (F11) eller via Tabell ▸ AutoFormat..." + +#. XBYtT +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to open hyperlinks without pressing the %MOD1 key? Uncheck “%MOD1+click required to open hyperlinks” in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ Security Options." +msgstr "Vill du öppna hyperlänkar utan att trycka på %MOD1-tangenten? Avmarkera \"%MOD1+klick krävs för att öppna hyperlänkar\" i Verktyg ▸ Alternativ ▸ %PRODUCTNAME ▸ Säkerhet ▸ Alternativ ▸ Säkerhetsalternativ." + +#. cCnpG +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9." +msgstr "Du vill se beräkningen av enskilda element i en formel, välja respektive element och tryck på F9." + +#. 9HtDt +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet." +msgstr "Du kan skydda celler med Format ▸ Celler ▸ Skydd. För att förhindra infogning, radering, namnbyte, flytta/kopiera blad använder du Verktyg ▸ Skydda blad." + +#. H2oxt +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Write along a curve? Draw the curve, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork. Select one of the alignment options: Rotate, Upright, Slant Horizontal or Slant Vertical." +msgstr "Skriva längs en kurva? Rita kurvan, dubbelklicka, skriv texten, Format ▸ Textrutor och formar ▸ Fontwork. Välj ett av justeringsalternativen: Rotera, Upprätt, Tippa horisontellt eller Tippa vertikalt." + +#. ZE6D5 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”." +msgstr "Vill du bara visa de högsta värdena i ett kalkylblad? Välj meny Data ▸ AutoFilter, klicka på rullgardinspilen och välj “Top10”." + +#. F4CEp +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." +msgstr "För att ta bort sidnumret från din innehållsförteckning, gå till Infoga ▸ Innehållsförteckning och index (eller högerklicka och redigera index för att redigera ett tidigare infogat index). Ta bort sidnumret (#) från strukturraden på fliken Inlägg." + +#. JPu6C +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document." +msgstr "Med Navigator kan du välja och flytta upp/ner rubriker och texten under rubriken, i Navigatorn och i dokumentet." + +#. y8B2s +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to get a math object into Writer quickly? Type your formula, select it, and use Insert ▸ OLE Object ▸ Formula to convert the text." +msgstr "Vill du snabbt få in ett matematiskt objekt i Writer? Skriv din formel, markera den och använd Infoga ▸ OLE-objekt ▸ Formel för att konvertera texten." + +#. Zj7NA +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions." +msgstr "Med %PRODUCTNAME är det mycket enkelt att installera en ny ordlista: de levereras som tillägg." + +#. 7kaMQ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too." +msgstr "%PRODUCTNAME har en portabel version som ger dig mobilitet. Även utan administratörsrättigheter på din dator kan du också installera %PRODUCTNAME Portable på din hårddisk." + +#. zkswJ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnote/Endnote Settings ▸ Footnotes tab ▸ Counting." +msgstr "Writer låter dig numrera dina fotnoter per sida, kapitel, dokument: Verktyg ▸ Inställningar för fotnot/slutnoter ▸ Fliken Fotnoter ▸ Räknar." + +#. gpVRV +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Your Writer document does not reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Add First or Last name in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ User Data ▸ First/last name." +msgstr "Ditt Writer-dokument öppnas inte igen med textmarkören på samma redigeringsposition som när du sparade det? Lägg till för- eller efternamn i Verktyg ▸ Alternativ ▸ %PRODUCTNAME ▸ Användardata ▸ För-/efternamn." + +#. jEYXp +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Need to do citation? You can use third-party citation managers such as Zotero." +msgstr "Behöver du göra citering? Du kan använda tredjepartshanterare för citering som Zotero." + +#. ALczh +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down %MOD1 key and click their tabs before entering." +msgstr "Vill du infoga ett värde på samma plats på flera blad? Välj bladen: håll ned %MOD1-tangenten och klicka på flikarna innan du skriver in." + +#. XsdGx +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”." +msgstr "Vill du dölja lite text i ett dokument? Välj texten. Infoga ▸ Område och välj “Dölj”." + +#. eAcm7 +#. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can customize the middle mouse button by going to Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Mouse ▸ Middle button." +msgstr "Du kan anpassa den mellersta musknappen genom att gå till Verktyg ▸ Alternativ ▸ %PRODUCTNAME ▸ Visa ▸ Mus ▸ Mittknapp." + +#. qQsXD +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”." +msgstr "Vill du skriva ut två stående sidor på ett liggande sida (minska A4 till A5)? Arkiv ▸ Skriv ut och välj 2 för “Sidor per ark”." + +#. GmBZk +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "For quick access to your document bookmarks, right-click on the page number of the status bar (lower-left corner of document window)." +msgstr "För snabb åtkomst till dina dokumentbokmärken högerklickar du på statusfältets sidnummer (nedre vänstra hörnet av dokumentfönstret)." + +#. Eb85a +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select." +msgstr "Välj ett objekt i dokumentbakgrunden med hjälp av markeringsverktyget i verktygsraden Teckning för att omge objektet som ska väljas." + +#. T3RSB +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document." +msgstr "Definiera texter som du ofta använder som AutoText. Du kommer att kunna infoga dem efter namn, genväg eller verktygsrad i vilket Writer-dokument som helst." + +#. 7CjmG +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/autotext.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button." +msgstr "Spela musik genom ett bildspel genom att tilldela ljudet till den första bildövergången utan att klicka på knappen \"Använd i alla bilder\"." + +#. Xrnns +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME Calc does not calculate from left to right but respects the order Parentheses – Exponents – Multiplication – Division – Addition – Subtraction." +msgstr "%PRODUCTNAME Calc beräknar inte från vänster till höger men respekterar ordningen Parenteser - Exponenter - Multiplikation - Division - Addition - Subtraktion." + +#. heb7V +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:" +msgstr "Skaffa %PRODUCTNAME dokumentation och gratis användarhandböcker på:" + +#. T6uNP +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options." +msgstr "Vill du ta bort alla <> samtidigt och behålla texten inom? Redigera ▸ Hitta och ersätt: Sök = [<>], Ersätt = tomt och markera \"Reguljära uttryck\" under Övriga alternativ." + +#. e3dfT +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Need to present a report written with Writer? File ▸ Send ▸ Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline." +msgstr "Behöver du presentera en rapport skriven med Writer? Arkiv ▸ Skicka ▸ Disposition till presentation skapar automatiskt ett bildspel från dispositionen." + +#. ZdyGi +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function." +msgstr "Vill du hantera presentationen av hyperlänkar i ett kalkylblad? Infoga dem med HYPERLÄNK-funktionen." + +#. qyyJ4 +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor." +msgstr "Avmarkera Verktyg ▸ Alternativ ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Visa ▸ Zoom: “Synkronisera blad” så att varje blad i Calc har sin egen zoomfaktor." + +#. qK7Xz +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color." +msgstr "Du kan ställa in en färg för varje flik: högerklicka på fliken eller använd Blad ▸ Flikfärg." + +#. YGUAo +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain." +msgstr "Spåra celler som används i en formel, överordnade (Shift+F9) eller underordnade (Shift+F5) (eller använd Verktyg ▸ Detektiv). För varje träff går du ett steg till i kedjan." + +#. mJ6Gu +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table." +msgstr "Infoga och numrera dina formler i ett steg: skriv fn och sedan F3. En AutoText infogas med formel och nummer i en tabell." + +#. 8rA8u +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions." +msgstr "Du kan skapa ett illustrationsindex från objektnamn, inte bara från bildtexter." + +#. Bqtz5 +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/05190000.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation." +msgstr "Använd din Android eller iPhone för att fjärrstyra din Impress-presentation." + +#. GgzTh +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function." +msgstr "Vill du veta hur många dagar det finns den aktuella månaden? Använd funktionen DAGARIMÅNADEN(IDAG())." + +#. z72JP +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits." +msgstr "Dina tal visas som ### i ditt kalkylblad? Kolumnen är för smal för att visa alla siffror." + +#. vanqG +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL." +msgstr "Aktivera massiva parallella beräkningar av formelceller via Verktyg ▸ Alternativ ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL." + +#. zAqfX +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer." +msgstr "Använd Förbindelse-verktyget från verktygsraden Teckning i Draw/Impress för att skapa fina flödesscheman och kopiera/klistra in objektet i Writer." + +#. Uq3tZ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Your donations support our worldwide community." +msgstr "Dina donationer stödjer vår globala gemenskap." + +#. V2QjS +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)." +msgstr "Vill du lägga till x månader till ett datum? Använd =EDATE(date;months)." + +#. uYpVp +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)." +msgstr "För att välja ett sammanhängande cellområde som innehåller data och avgränsas av tomma rader och kolumner använder du %MOD1+* (numeriskt tangentbord)." + +#. rZTBa +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern." +msgstr "Är ditt acceptansmönster för datum olämpligt? Använd Verktyg ▸ Alternativ ▸ Språkinställningar ▸ Allmänt ▸ Format för godkännande av datum för att justera mönstret." + +#. MZyXB +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog." +msgstr "Vill du exportera formler till CSV? Arkiv ▸ Spara som ▸ Filformat: Text CSV, markera “Redigera filterinställningar” och markera “Spara cellformler” i nästa dialogruta." + +#. XLN9z +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?" +msgstr "Presentatörskonsolen är en fantastisk funktion när du arbetar med %PRODUCTNAME Impress. Har du prövat den?" + +#. PFGhM +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet ▸ Cell Comments ▸ Delete Comment." +msgstr "För att ta bort flera kommentarer, välj celler med kommentarer och använd Blad ▸ Cellkommentar ▸ Ta bort kommentar." + +#. SMLUg +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar." +msgstr "Konvertera enkelt dina dokument till PDF med ett klick genom att klicka på PDF-ikonen i verktygsfältet." + +#. UwBoZ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter." +msgstr "Vill du välja ett stort antal celler utan att bläddra? Skriv områdesreferensen (t.ex. A1: A1000) i namnrutan och tryck sedan på Enter." + +#. Tc7Nf +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?" +msgstr "Vill du veta giltiga kommandoradsparametrar? Skriv soffice med --help eller -h eller -?" + +#. pmP5i +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode." +msgstr "Anpassa ditt blad eller utskriftsintervall till en sida med Format ▸ Sida ▸ Fliken Blad ▸ Skalningsläge." + +#. KPLPC +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar." +msgstr "Behöver du inkludera ett listobjekt utan en punkt eller nummer? Använd \"Infoga onumrerad post\" i verktygsfältet Punkter och numrering." + +#. ZacQo +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can rotate cells table orientation with Table ▸ Properties… ▸ Text Flow ▸ Text orientation." +msgstr "Du kan rotera cellorientering i en cell med Tabell ▸ Egenskaper... ▸ Textflöde ▸ Textorientering." + +#. Vi6L8 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace." +msgstr "I %PRODUCTNAME Draw för att ändra linjernas 0/0-punkt, dra skärningspunkten mellan de två linjalerna i det övre vänstra hörnet till arbetsområdet." + +#. Fcnsr +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key." +msgstr "Flytta en kolumn i Calc mellan två andra i ett steg? Klicka på rubriken och sedan på en cell i kolumnen, håll ned musknappen och flytta till målet med %MOD2-tangenten." + +#. 3xJeA +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file." +msgstr "Markera automatiskt alfabetiska indexposter med en konkordansfil." + +#. DBfad +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use Format ▸ Align Objects in Impress or Shape ▸ Align Objects in Draw (or the context menu) for precise positioning of objects: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively." +msgstr "Använd Format ▸ Justera objekt i Impress eller Form ▸ Justera objekt i Draw (eller snabbmenyn) för exakt positionering av objekt: det centreras på sidan om ett objekt är markerat eller fungerar i gruppen." + +#. TijVG +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice." +msgstr "Använd inte tabb för att placera objekt i ett Writer-dokument. Beroende på vad du försöker göra kan ett tabell utan kanter vara ett bättre val." + +#. 6GtGH +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it." +msgstr "Du behöver inte bläddra igenom listan i Verktyg ▸ Anpassa ▸ Tangentbord för att hitta en genväg: skriv bara in den." + +#. 63noP +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption." +msgstr "%PRODUCTNAME kan automatiskt lägga till en numrerad bildtext när du infogar objekt. Se Verktyg ▸ Alternativ ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Autobeskrivning." + +#. 8kpGG +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email." +msgstr "Med %PRODUCTNAME kan du använda ditt Google Mail-konto för att göra en e-postfusion. Fyll i Verktyg ▸ Alternativ ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ E-post kopplad utskrift." + +#. 87ozj +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row." +msgstr "Behåll kolumnrubriker på ett blad synliga när du bläddrar via Visa ▸ Lås celler ▸ Lås första raden." + +#. mCfdK +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros." +msgstr "Vill du börja arbeta med grundläggande makron? Ta en titt på exemplen under Verktyg ▸ Makron ▸ Redigera makron." + +#. 5fYgo +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc." +msgstr "Använda formatmallar för rubriker i Writer med kortkommandon: %MOD1+1 gäller Rubrik 1, %MOD1+2 gäller Rubrik 2, etc." + +#. DA82R +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content." +msgstr "Gå inte vilse i stora dokument. Använd Navigator (F5) för att hitta i innehållet." + +#. naXEz +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S." +msgstr "Redigera ▸ Hitta och ersätt låter dig infoga specialtecken direkt: högerklicka i inmatningsfältet eller tryck på Skift+%MOD1+S." + +#. vNBR3 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want." +msgstr "Behöver du anpassat innehåll för metadataegenskaper? Arkiv ▸ Egenskaper ▸ Fliken Anpassade egenskaper låter dig skapa vad du vill." + +#. beSc7 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)." +msgstr "Vill du se, men inte skriva ut, ett objekt i Draw? Rita den på ett lager där flaggan \"Utskrivbar\" inte är inställd (högerklicka på lagrets flik och välj \"Ändra lager\")." + +#. CGQaY +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date." +msgstr "För att infoga det aktuella datumet i ditt dokument, använd Infoga ▸ Fält ▸ Datum." + +#. vGKBe +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View ▸ Images and charts." +msgstr "Har du många bilder i ditt Writer-dokument? Snabba upp skärmen genom att inaktivera Visa ▸ Bilder och diagram." + +#. Y85ij +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions." +msgstr "Använd Blad ▸ Fyll celler ▸ Fyll slumpmässiga tal för att generera en slumpmässig serie baserad på olika distributioner." + +#. Y24mZ +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…" +msgstr "Byt namn på dina bilder i Impress så att du kan definiera interaktioner med \"Gå till sida\" och ha en mer sammanfattande sammanfattning än Slide1, Slide2…" + +#. iLWEo +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to display text before a heading number? Open the Numbering tab of the “Heading Numbering” dialog and enter the desired text in “Before”. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”." +msgstr "Vill du visa text före ett rubriknummer? Öppna fliken Numrering i dialogrutan \"Rubriknumrering\" och skriv in önskad text i \"Före\". Skriv till exempel \"Kapitel\" för att visa \"Kapitel 1\"." + +#. z3rPd +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer." +msgstr "Transponera en Writer-tabell? Kopiera och klistra in i Calc, transponera med kopiera/klistra in special sedan kopiera/klistra in special ▸ Formaterad text i Writer." + +#. GdF9R +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)." +msgstr "För att få verktyget \"Vertikal text\" i ritverktygsfältet, markera Verktyg ▸ Alternativ ▸ Språkinställningar ▸ Allmänt ▸ Standardspråk för dokument ▸ Asiatisk (och gör knappen synlig med högerklick och sedan Synliga knappar ▸ Vertikal text)." + +#. mmG7g +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal." +msgstr "För att snabbt zooma in på ett markerat område, högerklicka på zoom-delen av statusfältet och välj Optimal." + +#. FDNiA +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures." +msgstr "Du kan signera befintliga PDF-filer och även verifiera dessa signaturer." + +#. hDiRV +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Often create one document from another? Consider using a template." +msgstr "Skapa du ofta ett dokument från ett annat? Överväg att använda en mall." + +#. nESeG +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting." +msgstr "Använd Format ▸ Villkorlig formatering ▸ Hantera i Calc för att ta reda på vilka celler som har definierats med villkorlig formatering." + +#. tWQPD +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." +msgstr "Verktyg ▸ Detektiv ▸ Markera ogiltiga data markerar alla celler i bladet som innehåller värden utanför valideringsreglerna." + +#. 4V4Vw +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font." +msgstr "Använd inbäddning av teckensnitt för bättre interoperabilitet med andra kontorssviter i Arkiv ▸ Egenskaper ▸ Teckensnitt." + +#. 9Uy9Q +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value." +msgstr "För att konvertera en formel till statiska värden behöver du inte kopiera/klistra in; använd Data ▸ Beräkna ▸ Formel till värde." + +#. rxKUR +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”." +msgstr "Du kan formatera alla kommentarer i ett dokument genom att klicka på nedåtpilen i en kommentar och välja \"Formatera alla kommentarer\"." + +#. zD57W +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original." +msgstr "Writer hjälper dig att göra säkerhetskopior: med Arkiv ▸ Spara en kopia skapar du ett nytt dokument medan du fortsätter att arbeta med originalet." + +#. fkvVZ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)." +msgstr "När du har skapat en formatmall baserat på en annan kan du ange ett procentvärde eller ett poängvärde (t.ex. 110% eller −2pt eller + 5pt)." + +#. PBjFr +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content." +msgstr "För att kopiera en kommentar utan att förlora innehållet i målcellen bör du använda Klistra in Special och avmarkera allt utom \"Kommentarer\" i dialogrutan. Använd operationerna \"Lägg till\" för att inte åsidosätta befintligt innehåll." + +#. rexFB +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Batch-convert your Microsoft Office documents to the OpenDocument format by using the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document Converter." +msgstr "Batchkonvertera dina Microsoft Office-dokument till OpenDocument-formatet genom att använda guiden Dokumentkonverterare i menyn Arkiv ▸ Guider ▸ Dokumentkonverterare." + +#. WMueE +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc." +msgstr "När du redigerar en cell på plats kan du högerklicka och infoga fält: datum, bladnamn, dokumenttitel etc." + +#. qAVmk +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want." +msgstr "Behöver du flytta en Writer-tabell? Tabell ▸ Välj ▸ Tabell och infoga ▸ Ram ▸ Ram och flytta dit du vill." + +#. TmaSP +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import." +msgstr "Med Verktyg ▸ Autotext ▸ Autotext ▸ Importera kan du välja ett Word-dokument eller en mall som innehåller AutoText-posterna som du vill importera." + +#. kwxqQ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing ▸ Spacing ▸ Below paragraph at the style/paragraph properties." +msgstr "Infoga inte manuella radbryt för att separera två stycken. Ändra snarare Indrag & Avstånd ▸ Avstånd ▸ Nedanför stycke vid egenskaperna för stil/stycke." + +#. rxTGc +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number." +msgstr "Behåll nollorna före ett tal med hjälp av cellformatalternativet \"ledande nollor\" eller formatera cellen som text innan du anger talet." + +#. jkXFE +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar." +msgstr "Vill du återgå till standard efter att ha använt en listformatmall? Klicka på Punkter eller nummrering på/av i verktygsfältet Formatering." + +#. wAFRP +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear." +msgstr "Ta bort alla dina utskriftsområden i ett steg: välj alla blad och sedan Format ▸ Utskriftsområden ▸ Rensa." + +#. Cqtjg +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background." +msgstr "Lägg till bakgrundsbilder i kalkylblad via Infoga ▸ Bild eller dra en bakgrund från Galleriet och sedan Format ▸ Ordna ▸ Till bakgrund." + +#. khFDu +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)." +msgstr "Har du problem med att klistra in text från PDF-filer eller webbsidor i dokument? Försök att klistra in som oformaterad text (%MOD1+%MOD2+Skift+V)." + +#. BtaBD +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values." +msgstr "I Calc använder du TRIMMEDEL() för att returnera medelvärdet för en datamängd exklusive de högsta och lägsta värdena." + +#. U2cxc +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero." +msgstr "Den fjärde valfria parametern för Calc-funktionen LETARAD indikerar om den första kolumnen med data är sorterad. Om inte, ange FALSE eller noll." + +#. LThNS +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars." +msgstr "Verktygsfält är kontextuella—de öppnas beroende på sammanhanget. Om du inte vill ha det avmarkerar du dem från Visa ▸ Verktygsfält." + +#. WjXyE +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document." +msgstr "Du kan skapa ett samlingsdokument från det aktuella Writer-dokumentet genom att använda Arkiv ▸ Skicka ▸ Skapa samlingsdokument." + +#. cPNVv +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment." +msgstr "Vill du centrera celler på en utskriven sida i Calc? Format ▸ Sida, Sida ▸ Layoutinställningar ▸ Tabelljustering." + +#. dpyeU +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing." +msgstr "Ramar kan länkas så att texten flyter från den ena till den andra precis som i desktop publishing." + +#. AjBA3 +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart." +msgstr "Du kan skapa ett diagram baserat på en Writer-tabell genom att klicka i tabellen och välja Infoga ▸ Diagram." + +#. cU6JB +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display Formatting to specify which non-printing characters are displayed." +msgstr "Välj alternativ i Verktyg ▸ Alternativ ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formateringshjälp ▸ Visningsformatering för att ange vilka tecken som inte kan skrivas ut." + +#. 9cyVB +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G." +msgstr "Vill du hoppa till en viss sida efter dess nummer? Klicka på posten längst till vänster i statusfältet eller använd Redigera ▸ Gå till sida ... eller tryck på %MOD1+G." + +#. ULATG +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages." +msgstr "%PRODUCTNAME stöder över 150 språk." + +#. SLU8G +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation." +msgstr "Avmarkera Bildspel ▸ Inställningar ▸ Presentation alltid överst om du behöver ett annat program som visas över din presentation." + +#. sogyj +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight." +msgstr "Vill du hitta orden i fetstil i ett Writer-dokument? Redigera ▸ Hitta och ersätt ▸ Andra alternativ ▸ Attribut ▸ Teckensnittsvikt." + +#. ppAeT +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort." +msgstr "Du kan sortera stycken eller tabellrader alfabetiskt eller numeriskt med Verktyg ▸ Sortera." + +#. 26HAu +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section." +msgstr "För att infoga ett stycke före (efter) ett avsnitt, tryck på %MOD2+Enter i början (slutet) av avsnittet." + +#. 7dGQR +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out." +msgstr "%PRODUCTNAME har ett mallcenter för att skapa snygga dokument—kolla in det." + +#. tvpFN +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500." +msgstr "Beräkna låneavdrag med Calc: t.ex. BETALNING (2%/12;36;2500) ränta per betalningsperiod 2%/12, 36 månader, lånebelopp 2500." + +#. QZAFw +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do anything!" +msgstr "Kan du inte hitta det du vill ha med LETARAD-funktionen i Calc? Med INDEX och PASSA kan du göra vad som helst!" + +#. ARJgA +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show." +msgstr "Vill du visa dold kolumn A? Klicka på en cell i kolumn B, tryck på vänster musknapp, flytta musen åt vänster, släpp. Slå sedan på den via Format ▸ Kolumner ▸ Visa." + +#. Wzpbw +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number." +msgstr "För att ändra numret på en sida i Writer, gå till egenskaperna för första stycket och på fliken Textflöde markera Bryt ▸ Infoga och ange numret." + +#. AgQyA +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp." +msgstr "Kör %PRODUCTNAME i valfri webbläsare via rollApp." + +#. mPz5B +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:" +msgstr "Konstig felkod i Calc, Err: följt av ett nummer? Den här sidan förklarar det:" + +#. GFgmh +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Include a paragraph that is not a heading in the “Table of Contents” by giving a numerical outline level to the paragraph in the “Outline & List” tab in the paragraph settings." +msgstr "Inkludera ett stycke som inte är en rubrik i \"Innehållsförteckningen\" genom att ge en numerisk dispositionsnivå till stycket på fliken \"Disposition & lista\" i styckeinställningarna." + +#. Jx7Fr +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes." +msgstr "Förutom innehållsförteckningen kan %PRODUCTNAME skapa alfabetiska, illustrationer, tabeller, objekt, bibliografi, användardefinierade index." + +#. 2DrYx +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected." +msgstr "Kan du inte ändra eller ta bort en anpassad cellformatmall? Kontrollera alla blad, inget ska skyddas." + +#. 55Nfb +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." +msgstr "Behöver du fylla en serie? Välj cellintervall och Blad ▸ Fyll celler ▸ Fyll serie och välj mellan Linjär, Tillväxt, Datum och Fyll automatiskt." + +#. BiSJM +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)." +msgstr "Vill du veta om en cell hänvisas i formler för andra celler? Verktyg ▸ Detektiv ▸ Spårberoende (Shift+F5)." + +#. QeBjt +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*" +msgstr "Du kan använda jokertecken .* i inmatningsfältet för att ersätta alternativ för automatisk korrigering." + +#. G7J8m +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down." +msgstr "Vill du kopiera raden ovan? Tryck på %MOD1+D eller använd Blad ▸ Fyll celler ▸ Fyll ner." + +#. MG7Pu +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search." +msgstr "Om du vill söka i flera kalkylblad väljer du dem innan du startar sökningen." + +#. Jd6KJ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline." +msgstr "Dra och släpp celler från Calc till normalvyn av en bild skapar en tabell; i dispositionsvyn skapar varje cell en rad i dispositionen." + +#. DgSwJ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces." +msgstr "%PRODUCTNAME hjälper dig att inte ange två eller flera mellanslag i Writer. Kontrollera Verktyg ▸ Autokorrigering ▸ Alternativ för autokorrigering ▸ Alternativ ▸ Ignorera dubbla mellanslag." + +#. 3Fjtd +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter." +msgstr "Vill du att markören ska gå till höger i cellen efter att du har angett ett värde i Calc? Använd Tab-tangenten istället för Enter." + +#. By2BE +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left." +msgstr "För att visa rullningslisten till vänster, aktivera Verktyg ▸ Alternativ ▸ Språkinställningar ▸ Allmänt ▸ Komplex text och högerklicka på ett ark i arkflikarna ovanför statusfältet ▸ Höger-till-vänster." + +#. gqs9W +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style." +msgstr "Dra ett formaterat objekt till fönstret Formatmallar och formatering. En dialogruta öppnas, ange bara namnet på den nya stilen." + +#. EabEN +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!" +msgstr "Nya versioner av %PRODUCTNAME ger nya funktioner, buggfixar och säkerhetsuppdateringar. Håll din programvara uppdaterad!" + +#. cmz6r +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Developing new XSLT and XML filters?" +msgstr "Utvecklar du nya XSLT- och XML-filter?" + +#. C7Ya2 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General." +msgstr "Tryck Skift+F1 för att se alla tillgängliga utökade verktygstips i dialogrutor när \"Utökade tips\" inte är aktiverat i Verktyg ▸ Alternativ ▸ %PRODUCTNAME ▸ Allmänt." + +#. CqfWV +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Never use certain arrow styles? Remove them by using the Delete button on the Format ▸ Text Box and Shape ▸ Line ▸ Arrow Styles tab." +msgstr "Använder du aldrig vissa pilstilar? Ta bort dem genom att använda knappen Ta bort på fliken Format ▸ Textruta och Form ▸ Linje ▸ Pilstilar." + +#. q5M6P +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Don’t like the position of some icons on your toolbar? Change it with Tools ▸ Customize ▸ Toolbars tab ▸ Target." +msgstr "Gillar du inte placeringen av vissa ikoner i ditt verktygsfält? Ändra det med Verktyg ▸ Anpassa ▸ Fliken Verktygsfält ▸ Mål." + +#. jFitB +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Can’t find a command in the menus? Try Shift+ESC." +msgstr "Hittar du inte ett kommando i menyerna? Prova Shift+ESC." + +#. hsZPg +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283 +msgctxt "STR_HELP_LINK" +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Hjälp" + +#. NG4jW +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:284 +msgctxt "STR_MORE_LINK" +msgid "More info" +msgstr "Mer information" + +#. sCREc +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:285 +msgctxt "STR_UNO_LINK" +msgid "Run this action now..." +msgstr "Kör den här åtgärden nu..." + +#. P6JME +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:286 +msgctxt "STR_TITLE" +msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL" +msgstr "Dagens tips: %CURRENT/%TOTAL" + +#. C6Dsn +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:287 +msgctxt "STR_CMD" +msgid "⌘ Cmd" +msgstr "⌘ Cmd" + +#. RpVWs +#. use narrow no-break space U+202F here +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:288 +msgctxt "STR_CTRL" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. mZWSR +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:289 +msgctxt "STR_CMD" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. QtEGa +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:290 +msgctxt "STR_CTRL" +msgid "⌥ Opt" +msgstr "⌥ Opt" + +#. Tdqss +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:23 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface." +msgstr "Vanligt användargränssnitt med meny, verktygsfält och komprimerat sidofält. Avsedd för användare som är bekanta med det klassiska gränssnittet." + +#. BoVy3 +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:24 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete." +msgstr "Användargränssnittet med flikar liknar mest de menyfliksområden som används i Microsoft Office. Den organiserar funktioner i flikar och gör huvudmenyn föråldrad." + +#. 8irik +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:25 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens." +msgstr "Vanligt användargränssnitt men med en enkel verktygsrad. Avsedd för användning på små skärmar." + +#. wKg2Q +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI." +msgstr "Standard användargränssnitt med utökat sidofält. Expertanvändare som snabbt vill ändra många olika egenskaper rekommenderas att använda detta användargränssnitt." + +#. qXq4A +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens." +msgstr "Varianten kompakta flikar syftar till att vara bekant med Microsoft Office-gränssnittet, men ändå uppta mindre utrymme för mindre skärmar." + +#. oZV6K +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others." +msgstr "Gränssnittet grupperar fält ger åtkomst till funktioner i grupper, med ikoner för de mest använda funktionerna och rullgardinsmenyer för andra. Denna kompletta variant gynnar funktioner och är något större än andra." + +#. acQKG +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space." +msgstr "Gränssnittet grupperat fält ger åtkomst till funktioner i grupper, med ikoner för de mest använda funktionerna och rullgardinsmenyer för andra. Denna kompakta variant gynnar vertikalt utrymme." + +#. eGMCZ +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:30 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content." +msgstr "Det kontextuella enkla gränssnittet visar funktioner i ett verktygsfält på en rad med kontextberoende innehåll." + +#. KFPmR +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:31 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions." +msgstr "Gränssnittet för kontextuella grupper fokuserar på nybörjare. Den exponerar de mest använda funktionerna på grupper med kärnåtgärden som stor ikon och ett par små extrafunktioner. Alla funktioner har en etikett. Beroende på sammanhanget ger ett extra avsnitt åtkomst till dessa funktioner." + +#. Xnz8J +#: cui/inc/treeopt.hrc:34 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" + +#. CaEWP +#: cui/inc/treeopt.hrc:35 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "User Data" +msgstr "Användardata" + +#. 7XYLG +#: cui/inc/treeopt.hrc:36 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#. HCH7S +#: cui/inc/treeopt.hrc:37 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#. HCLxc +#: cui/inc/treeopt.hrc:38 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#. zuF6E +#: cui/inc/treeopt.hrc:39 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Paths" +msgstr "Sökvägar" + +#. cSVdD +#: cui/inc/treeopt.hrc:40 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Fonts" +msgstr "Teckensnitt" + +#. XnLRt +#: cui/inc/treeopt.hrc:41 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Security" +msgstr "Säkerhet" + +#. ZhEG3 +#: cui/inc/treeopt.hrc:42 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Personalization" +msgstr "Personlig anpassning" + +#. DLfE7 +#: cui/inc/treeopt.hrc:43 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Application Colors" +msgstr "Programmets färger" + +#. hh7Mg +#: cui/inc/treeopt.hrc:44 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Accessibility" +msgstr "Tillgänglighet" + +#. oUTLV +#: cui/inc/treeopt.hrc:45 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" + +#. QR2hr +#: cui/inc/treeopt.hrc:46 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Basic IDE" +msgstr "Basic-IDE" + +#. ZS4Sx +#: cui/inc/treeopt.hrc:47 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Online Update" +msgstr "Online-uppdatering" + +#. 8CCRN +#: cui/inc/treeopt.hrc:48 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "OpenCL" +msgstr "OpenCL" + +#. AEzod +#: cui/inc/treeopt.hrc:53 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Languages and Locales" +msgstr "Språkinställningar" + +#. rGXDi +#: cui/inc/treeopt.hrc:54 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#. HEzGc +#: cui/inc/treeopt.hrc:55 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Writing Aids" +msgstr "Stavning och grammatik" + +#. DLJAB +#: cui/inc/treeopt.hrc:56 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Searching in Japanese" +msgstr "Sökalternativ för japanska" + +#. dkSs5 +#: cui/inc/treeopt.hrc:57 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Asiatisk layout" + +#. VsApk +#: cui/inc/treeopt.hrc:58 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Complex Text Layout" +msgstr "Komplex textlayout" + +#. 539Cz +#: cui/inc/treeopt.hrc:59 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "LanguageTool Server" +msgstr "LanguageTool-server" + +#. A3j2S +#: cui/inc/treeopt.hrc:60 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "DeepL Server" +msgstr "DeepL-server" + +#. TGnig +#: cui/inc/treeopt.hrc:65 +msgctxt "SID_INET_DLG_RES" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#. QJNEE +#: cui/inc/treeopt.hrc:66 +msgctxt "SID_INET_DLG_RES" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. EhHFs +#: cui/inc/treeopt.hrc:67 +msgctxt "SID_INET_DLG_RES" +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#. 4Cajf +#: cui/inc/treeopt.hrc:72 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#. CtZCN +#: cui/inc/treeopt.hrc:73 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#. t9DgE +#: cui/inc/treeopt.hrc:74 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#. MxbiL +#: cui/inc/treeopt.hrc:75 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Formatting Aids" +msgstr "Formateringshjälp" + +#. V3usW +#: cui/inc/treeopt.hrc:76 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "Raster" + +#. Cc2Ka +#: cui/inc/treeopt.hrc:77 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Basic Fonts (Western)" +msgstr "Standardteckensnitt (västerländska)" + +#. TDUti +#: cui/inc/treeopt.hrc:78 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Basic Fonts (Asian)" +msgstr "Standardteckensnitt (asiatiska)" + +#. nfHR8 +#: cui/inc/treeopt.hrc:79 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Basic Fonts (CTL)" +msgstr "Standardteckensnitt (CTL)" + +#. 38A6E +#: cui/inc/treeopt.hrc:80 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#. UCGLq +#: cui/inc/treeopt.hrc:81 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#. NVRAk +#: cui/inc/treeopt.hrc:82 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Changes" +msgstr "Ändringar" + +#. 3DyC7 +#: cui/inc/treeopt.hrc:83 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Comparison" +msgstr "Jämförelse" + +#. AtMGC +#: cui/inc/treeopt.hrc:84 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitet" + +#. byMJP +#: cui/inc/treeopt.hrc:85 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "AutoCaption" +msgstr "Autobeskrivning" + +#. aGnq6 +#: cui/inc/treeopt.hrc:86 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Mail Merge Email" +msgstr "E-post kopplad utskrift" + +#. trEVm +#: cui/inc/treeopt.hrc:91 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" + +#. BZ7BG +#: cui/inc/treeopt.hrc:92 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#. 3q8qM +#: cui/inc/treeopt.hrc:93 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Formatting Aids" +msgstr "Formateringshjälp" + +#. 9fj7Y +#: cui/inc/treeopt.hrc:94 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "Raster" + +#. stfD4 +#: cui/inc/treeopt.hrc:95 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#. KpkDS +#: cui/inc/treeopt.hrc:96 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#. 9NS67 +#: cui/inc/treeopt.hrc:97 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + +#. 9WCAp +#: cui/inc/treeopt.hrc:102 +msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Math" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" + +#. rFHDF +#: cui/inc/treeopt.hrc:103 +msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#. vk6jX +#: cui/inc/treeopt.hrc:108 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#. xe2ry +#: cui/inc/treeopt.hrc:109 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#. xE8RH +#: cui/inc/treeopt.hrc:110 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Defaults" +msgstr "Standardvärden" + +#. ufTM2 +#: cui/inc/treeopt.hrc:111 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#. QMCfy +#: cui/inc/treeopt.hrc:112 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Calculate" +msgstr "Beräkna" + +#. oq8xG +#: cui/inc/treeopt.hrc:113 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Formula" +msgstr "Formel" + +#. HUUQP +#: cui/inc/treeopt.hrc:114 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Sort Lists" +msgstr "Sorteringslistor" + +#. bostB +#: cui/inc/treeopt.hrc:115 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Changes" +msgstr "Ändringar" + +#. WVbFZ +#: cui/inc/treeopt.hrc:116 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitet" + +#. UZGDj +#: cui/inc/treeopt.hrc:117 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "Raster" + +#. wrdFF +#: cui/inc/treeopt.hrc:118 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#. EeKzo +#: cui/inc/treeopt.hrc:123 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress" + +#. GxFDj +#: cui/inc/treeopt.hrc:124 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#. unCEW +#: cui/inc/treeopt.hrc:125 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#. UxXLE +#: cui/inc/treeopt.hrc:126 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "Raster" + +#. DLCS4 +#: cui/inc/treeopt.hrc:127 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#. wZWAL +#: cui/inc/treeopt.hrc:132 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Draw" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw" + +#. B9gGf +#: cui/inc/treeopt.hrc:133 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#. oiiBb +#: cui/inc/treeopt.hrc:134 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#. et8PK +#: cui/inc/treeopt.hrc:135 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "Raster" + +#. oGTEW +#: cui/inc/treeopt.hrc:136 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#. BECZi +#: cui/inc/treeopt.hrc:141 +msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Charts" +msgstr "Diagram" + +#. XAhzo +#: cui/inc/treeopt.hrc:142 +msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Default Colors" +msgstr "Standardfärger" + +#. oUBac +#: cui/inc/treeopt.hrc:147 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "Load/Save" +msgstr "Läs in/Spara" + +#. 3go3N +#: cui/inc/treeopt.hrc:148 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#. 9aX4K +#: cui/inc/treeopt.hrc:149 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "VBA Properties" +msgstr "VBA-egenskaper" + +#. oAGDd +#: cui/inc/treeopt.hrc:150 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" + +#. UtTyJ +#: cui/inc/treeopt.hrc:151 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "HTML Compatibility" +msgstr "HTML-kompatibilitet" + +#. Qysp7 +#: cui/inc/treeopt.hrc:156 +msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Base" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" + +#. 78XBF +#: cui/inc/treeopt.hrc:157 +msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" +msgid "Connections" +msgstr "Anslutningar" + +#. 54yat +#: cui/inc/treeopt.hrc:158 +msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" +msgid "Databases" +msgstr "Databaser" + +#. NFYmd +#: cui/inc/twolines.hrc:28 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "(None)" +msgstr "(Inget)" + +#. oUwW4 +#: cui/inc/twolines.hrc:29 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "(" +msgstr "(" + +#. mSyZB +#: cui/inc/twolines.hrc:30 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "[" +msgstr "[" + +#. aDAks +#: cui/inc/twolines.hrc:31 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "<" +msgstr "<" + +#. uVPNB +#: cui/inc/twolines.hrc:32 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "{" +msgstr "{" + +#. 6TmK5 +#: cui/inc/twolines.hrc:33 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "Other Characters..." +msgstr "Fler tecken..." + +#. ycpAX +#: cui/inc/twolines.hrc:38 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "(None)" +msgstr "(Inget)" + +#. ts6EG +#: cui/inc/twolines.hrc:39 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid ")" +msgstr ")" + +#. REFgT +#: cui/inc/twolines.hrc:40 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "]" +msgstr "]" + +#. wFPzF +#: cui/inc/twolines.hrc:41 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid ">" +msgstr ">" + +#. HFeFt +#: cui/inc/twolines.hrc:42 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "}" +msgstr "}" + +#. YcMQR +#: cui/inc/twolines.hrc:43 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "Other Characters..." +msgstr "Fler tecken..." + +#. YjEAy +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:40 +msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig" +msgid "Expert Configuration" +msgstr "Expertinställningar" + +#. GBiPy +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:56 +msgctxt "aboutconfigdialog|edit" +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#. Z7SA5 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:62 +msgctxt "extended_tip|edit" +msgid "Opens a dialog to edit the preference." +msgstr "Öppnar en dialogruta för att redigera inställningen." + +#. 2uM3W +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:74 +msgctxt "aboutconfigdialog|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#. 95seU +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:80 +msgctxt "extended_tip|reset" +msgid "Undo changes done so far in this dialog." +msgstr "Ångra ändringar som gjorts hittills i denna dialog." + +#. j4Avi +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:162 +msgctxt "extended_tip|searchEntry" +msgid "Type the preference you want to display in the text area" +msgstr "Skriv in den inställning du vill visa i textområdet" + +#. EhpWF +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:174 +msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" +msgid "_Search" +msgstr "_Sök" + +#. nmtBr +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:183 +msgctxt "extended_tip|searchButton" +msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree." +msgstr "Klicka för att söka efter din önskade text i inställningsträdet." + +#. MtUCK +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:202 +msgctxt "aboutconfigdialog|modifiedButton" +msgid "Show only modified preferences" +msgstr "Visa endast ändrade inställningar" + +#. BMohC +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:240 +msgctxt "aboutconfigdialog|preference" +msgid "Preference Name" +msgstr "Namn på inställning" + +#. PiV9t +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:262 +msgctxt "aboutconfigdialog|property" +msgid "Property" +msgstr "Egenskap" + +#. g6RFE +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:278 +msgctxt "aboutconfigdialog|type" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. BYBgx +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:294 +msgctxt "aboutconfigdialog|value" +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#. A9J9F +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:308 +msgctxt "extended_tip|preferences" +msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout." +msgstr "Lista de inställningar som är ordnade hierarkiskt i en trädlayout." + +#. fFDEn +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:13 +msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" +msgid "About %PRODUCTNAME" +msgstr "Om %PRODUCTNAME" + +#. rdEwV +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:105 +msgctxt "aboutdialog|lbVersion" +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#. W6gkc +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:125 +msgctxt "aboutdialog|lbBuild" +msgid "Build:" +msgstr "Bygge:" + +#. J78bj +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:144 +msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment" +msgid "Environment:" +msgstr "Miljö:" + +#. c2sEB +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:223 +msgctxt "aboutdialog|lbExtra" +msgid "Misc:" +msgstr "Övrigt:" + +#. FwVyQ +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:263 +msgctxt "aboutdialog|lbLocale" +msgid "Locale:" +msgstr "Språk:" + +#. SFbP2 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:301 +msgctxt "aboutdialog|lbUI" +msgid "User Interface:" +msgstr "Användargränssnitt:" + +#. KFo3i +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:348 +msgctxt "aboutdialog|description" +msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." +msgstr "%PRODUCTNAME är ett modernt och användarvänligt kontorspaket för ordbehandling, kalkylering och presentationer med mera." + +#. cFC6E +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:386 +msgctxt "aboutdialog|credits" +msgid "Credits" +msgstr "Medverkande" + +#. VkRAv +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:402 +msgctxt "aboutdialog|website" +msgid "Website" +msgstr "Webbplats" + +#. i4Jo2 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:418 +msgctxt "aboutdialog|releasenotes" +msgid "Release Notes" +msgstr "Versionsfakta" + +#. 5TUrF +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:446 +msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo" +msgid "Version Information" +msgstr "Versionsinformation" + +#. jZvGC +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:465 +msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip" +msgid "Copy all version information in English" +msgstr "Kopiera all versionsinformation på engelska" + +#. Ujmto +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:84 +msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts" +msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." +msgstr "För att snabbt hitta en genväg i den här listan, tryck helt enkelt på tangentkombinationen." + +#. BP6zG +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:121 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|shortcuts" +msgid "" +"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Assign.\n" +"To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." +msgstr "" +"Listar kortkommandon och tillhörande kommandon. För att tilldela eller ändra genvägstangenten för kommandot som valts i funktionslistan, klicka på en genväg i den här listan och klicka sedan på Tilldela.\n" +"För att snabbt hitta en genväg i den här listan, tryck helt enkelt på tangentkombinationen." + +#. MP3WF +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:133 +msgctxt "accelconfigpage|label21" +msgid "Shortcu_t Keys" +msgstr "Kortkommandon" + +#. rEN3b +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:159 +msgctxt "accelconfigpage|office" +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" + +#. oakFo +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:168 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office" +msgid "Displays shortcut keys that are common to all the office suite applications." +msgstr "Visar genvägstangenter som är gemensamma för alla kontorsprogram." + +#. jjhUE +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:180 +msgctxt "accelconfigpage|module" +msgid "$(MODULE)" +msgstr "$(MODULE)" + +#. 6UUdW +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:189 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module" +msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application." +msgstr "Visar genvägsknappar för det aktuella kontorsprogrammet." + +#. Z5ktP +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:216 +msgctxt "accelconfigpage|change" +msgid "_Assign" +msgstr "_Tilldela" + +#. F2oLa +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:223 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change" +msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." +msgstr "Tilldelar den tangentkombination som är markerad i listan Tangentkombinationer till det kommando som är markerat i listan Funktion." + +#. eFsw9 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:242 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Raderar markerat/markerade element utan att begära bekräftelse." + +#. 6MwWq +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:254 +msgctxt "accelconfigpage|load" +msgid "_Load..." +msgstr "_Läs in..." + +#. yANEF +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:261 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|load" +msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved." +msgstr "Ersätter kortkommandokonfigurationen med en tidigare sparad konfiguration." + +#. Uq7F5 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:274 +msgctxt "accelconfigpage|save" +msgid "_Save..." +msgstr "_Spara..." + +#. e9TFA +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:281 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|save" +msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later." +msgstr "Sparar den aktuella kortkommandokonfigurationen så att du kan ladda den senare." + +#. oSRQ7 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:298 +msgctxt "accelconfigpage|tooltip|reset" +msgid "Unsaved modifications to shortcut keys are reverted." +msgstr "Osparade ändringar av kortkommandon återställs." + +#. stv4J +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:302 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset" +msgid "Revert any changes made to keyboard shortcuts to the assignments that were present when this dialog was opened." +msgstr "Återställ alla ändringar som gjorts av kortkommandon till de uppgifter som fanns när den här dialogrutan öppnades." + +#. BKAsD +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:354 +msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" +msgid "Type to search" +msgstr "Skriv för att söka" + +#. nGtvW +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:357 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry" +msgid "Type here to search in the list of functions." +msgstr "Skriv här för att söka i listan över funktioner." + +#. T5FGo +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:380 +msgctxt "accelconfigpage|label23" +msgid "_Category" +msgstr "_Kategori" + +#. xfWzA +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:394 +msgctxt "accelconfigpage|label24" +msgid "_Function" +msgstr "_Funktion" + +#. 7PCeb +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:408 +msgctxt "accelconfigpage|label25" +msgid "_Keys" +msgstr "_Tangenter" + +#. 8DnFJ +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:452 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category" +msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." +msgstr "Visar tillgängliga funktionskategorier. Om du vill tilldela kortkommandon till formatmallar öppnar du kategorin \"Formatmallar\"." + +#. tTuVD +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:499 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function" +msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Assign. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." +msgstr "Välj en funktion som du vill tilldela en genvägstangent till, klicka på en tangentkombination i listan Genvägstangenter och klicka sedan på Tilldela. Om den valda funktionen redan har en genvägstangent visas den i listan med tangenter." + +#. PzCaG +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:545 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|keys" +msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function." +msgstr "Visar det kortkommando som är tilldelat den markerade funktionen." + +#. CqdJF +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:569 +msgctxt "accelconfigpage|label22" +msgid "F_unctions" +msgstr "Funktioner" + +#. kVeWd +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:582 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage" +msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros." +msgstr "Tilldelar eller redigerar genvägstangenterna för kommandona i officepaketet eller Basic-makron." + +#. 3zZvu +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56 +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev" +msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents automatic capitalization of the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." +msgstr "Skriv en förkortning följt av en punkt och klicka sedan på Ny. Detta förhindrar automatisk versal av den första bokstaven i ordet som kommer efter punkten i slutet av förkortningen." + +#. GUtft +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67 +msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" +msgid "Auto_Include" +msgstr "I_nkludera automatiskt" + +#. KRr5y +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73 +msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" +msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." +msgstr "Lägg automatiskt till i undantagslistan om autokorrigeringen omedelbart ångras." + +#. 7qDG3 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76 +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev" +msgid "Adds autocorrected abbreviations to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective when Capitalize first letter of every sentence option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog." +msgstr "Lägger till autokorrigerade förkortningar till listan över undantag, om autokorrigeringen omedelbart ångras. Den här funktionen är endast effektiv när den första bokstaven i varje meningsalternativ med versal är valt i kolumnen [T] på fliken Alternativ i den här dialogrutan." + +#. tpV8t +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:103 +msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" +msgid "New abbreviations" +msgstr "Nya förkortningar" + +#. CEdQa +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:115 +msgctxt "acorexceptpage|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "_Ersätt" + +#. st6Jc +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:138 +msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" +msgid "Delete abbreviations" +msgstr "Ta bort förkortningar" + +#. 9h2WR +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:189 +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrevlist" +msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected." +msgstr "Visar de förkortningar som inte korrigeras automatiskt." + +#. VoLnB +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206 +msgctxt "acorexceptpage|label1" +msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" +msgstr "Förkortningar efter vilka ingen stor bokstav följer" + +#. oDBsM +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247 +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double" +msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want automatically changed to one initial capital. For example, enter PC to prevent a change from PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook." +msgstr "Skriv ordet eller förkortningen som börjar med två versaler eller en liten initial som du inte vill ändra automatiskt till en första versal. Ange till exempel PC för att förhindra en ändring från PC till Pc, eller ange eBook för att förhindra en ändring till Ebook." + +#. kAzxB +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258 +msgctxt "acorexceptpage|autodouble" +msgid "A_utoInclude" +msgstr "Lägg till a_utomatiskt" + +#. Cqrp5 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264 +msgctxt "acorexceptpage|autodouble" +msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." +msgstr "Lägg automatiskt till i undantagslistan om autokorrigeringen omedelbart ångras." + +#. 7u9Af +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267 +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble" +msgid "Adds autocorrected words that start with two capital letters to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective if the Correct TWo INitial CApitals option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog." +msgstr "Lägger till autokorrigerade ord som börjar med två versaler till listan över undantag, om autokorrigeringen omedelbart ångras. Den här funktionen är endast effektiv om alternativet Korrigera två första versaler är valt i kolumnen [T] på fliken Alternativ i den här dialogrutan." + +#. AcEEf +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:294 +msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" +msgid "New words with two initial capitals or small initial" +msgstr "Nya ord med två initialer eller små initialer" + +#. 5Y2Wh +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:306 +msgctxt "acorexceptpage|replace1" +msgid "_Replace" +msgstr "_Ersätt" + +#. 5ZhAJ +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:329 +msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" +msgid "Delete words with two initial capitals or small initial" +msgstr "Radera ord med två initialer eller små initialer" + +#. kCahU +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:380 +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|doublelist" +msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field." +msgstr "Listar orden eller förkortningarna som börjar med två stora bokstäver och som inte ska korrigeras automatiskt. Alla ord som börjar med två stora bokstäver listas i fältet." + +#. 7FHhG +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397 +msgctxt "acorexceptpage|label2" +msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL" +msgstr "Ord som BÖrjar Med TVå STora BOkstäver eller tvÅ smÅ boKSTÄVER" + +#. UCDeF +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412 +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage" +msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want corrected automatically." +msgstr "Ange de förkortningar eller bokstavskombinationer som du inte vill korrigera automatiskt." + +#. Cd7nJ +#: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84 +msgctxt "acoroptionspage|extended_tip|AutocorrectOptionsPage" +msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." +msgstr "Markera alternativen för automatisk korrigering av fel medan du skriver, och klicka sedan på OK." + +#. D8rmz +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:40 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|new" +msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." +msgstr "Lägger till eller ersätter en post i ersättningstabellen." + +#. qjPVK +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:52 +msgctxt "acorreplacepage|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "_Ersätt" + +#. fjsDd +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:60 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|replace" +msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." +msgstr "Lägger till eller ersätter en post i ersättningstabellen." + +#. 7hHNW +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:79 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Raderar markerat/markerade element utan att begära bekräftelse." + +#. YLcSj +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:146 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|tabview" +msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete." +msgstr "Listar ingångar för att automatiskt ersätta ord, förkortningar eller delar av ord medan du skriver. För att lägga till en ingång, fyll i Ersätt- och Med-fälten, klicka sen på Nytt. För att ändra en ingång, välj den, ändra texten i Med-fältet, klicka sen på Ersätt. För att ta bort en ingång, välj den, och klicka sen på Ta bort." + +#. p6tMV +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|newtext" +msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here." +msgstr "Ange den text, grafik, ram eller OLE-objekt som du vill ersätta texten i rutan Ersätt med. Om du har markerat text, ett grafiskt objekt, en ram eller ett OLE-objekt i dokumentet har aktuell information redan matats in här." + +#. gd9PD +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:187 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|origtext" +msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." +msgstr "Ange ordet, förkortningen eller orddelen som du vill ersätta medan du skriver. Jokerteckensekvens .* i slutet av ordet resulterar i att ordet ersätts före godtyckliga suffix också. Jokerteckensekvens .* före ordet resulterar också i ersättning efter godtyckliga prefix. Till exempel, mönstret \"i18n.*\" med ersättningstexten \"internationalisering\" hittar och ersätter \"i18ns\" med \"internationaliseringar\", eller mönstret \".*...\" med ersättningstexten \"...\" hittar och ersätter tre punkter i \"ord...\" med den typografiskt korrekta förkomponerade Unicode horisontella ellipsen (\"ord...\")." + +#. GLT9J +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:200 +msgctxt "acorreplacepage|label1" +msgid "Repla_ce" +msgstr "_Ersätt" + +#. RDUE5 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:217 +msgctxt "acorreplacepage|label2" +msgid "_With" +msgstr "_Med" + +#. 25PQc +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:232 +msgctxt "acorreplacepage|textonly" +msgid "_Text only" +msgstr "Bara t_ext" + +#. 784tz +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:240 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|textonly" +msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text." +msgstr "Sparar inmatningen i rutan med utan formatering. När ersättningen görs använder texten samma format som dokumenttexten." + +#. yuDgJ +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:254 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|AcorReplacePage" +msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document." +msgstr "Redigerar ersättningstabellen för automatisk korrigering eller ersätter ord och förkortningar i dokumentet." + +#. 9Xnti +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:12 +msgctxt "customanimationfragment|90" +msgid "Active version only" +msgstr "Endast aktiv version" + +#. 6ZZPG +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:25 +msgctxt "bulletandposition|gallery" +msgid "Sort by" +msgstr "Sortera efter" + +#. LhkwF +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:34 +msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" +msgid "Voting" +msgstr "Betyg" + +#. KsZpM +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43 +msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" +msgid "Downloads" +msgstr "Nedladdningar" + +#. A4zUt +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:52 +msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#. ncCYE +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:71 +msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" +msgid "Detail view" +msgstr "Detaljerad vy" + +#. SoASj +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:82 +msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" +msgid "Condensed list" +msgstr "Förtätad lista" + +#. MdFgz +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:98 +msgctxt "additionsdialog|AdditionsDialog" +msgid "Additions" +msgstr "Tillägg" + +#. wqAig +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:123 +msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" +msgid "Progress Label" +msgstr "Framstegsetikett" + +#. sdUSh +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126 +msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" +msgid "Progress label" +msgstr "Framstegsetikett" + +#. SYKGE +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:127 +msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" +msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading extensions, not found, etc." +msgstr "Den här etiketten visar att operationernas förlopp som laddning av tillägg, inte hittad, etc." + +#. Gq5Hf +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188 +msgctxt "additionsdialog|searchEntry" +msgid "Search entry" +msgstr "Sökterm" + +#. NrZT8 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189 +msgctxt "additionsdialog|searchEntry" +msgid "searchEntry" +msgstr "sökterm" + +#. iamTq +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212 +msgctxt "additionsdialog|buttonGear" +msgid "Gear Menu" +msgstr "Kugghjulsmeny" + +#. CbCbR +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:213 +msgctxt "additionsdialog|buttonGear" +msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type." +msgstr "Innehåller kommandon för att ändra inställningar för tilläggslistan såsom sorteringstyp eller vytyp." + +#. fUE2f +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:16 +msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" +msgid "Show More Extensions" +msgstr "Visa fler tillägg" + +#. ZFA5D +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:21 +msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" +msgid "Button \"Show more\"" +msgstr "Knapp \"Visa mer\"" + +#. i9AoG +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:22 +msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" +msgid "This button shows more extensions." +msgstr "Denna knapp visar fler tillägg." + +#. UzjvF +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:68 +msgctxt "additionsEntry|votingLabel" +msgid "Voting:" +msgstr "Betyg:" + +#. iMQas +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:88 +msgctxt "additionsEntry|labelLicense" +msgid "License:" +msgstr "Licens:" + +#. buPFe +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:106 +msgctxt "additionsEntry|labelVersion" +msgid "Required version:" +msgstr "Nödvändig version:" + +#. cFsEL +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:124 +msgctxt "additionsEntry|labelComments" +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentarer:" + +#. TkztG +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:142 +msgctxt "additionsEntry|labelComments" +msgid "Downloads:" +msgstr "Nedladdningar" + +#. JRe5b +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:356 +msgctxt "additionsEntry|buttonInstall" +msgid "Install" +msgstr "Installera" + +#. VEbVr +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:370 +msgctxt "additionsEntry|buttonWebsite" +msgid "Website" +msgstr "Webbplats" + +#. BuMBh +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15 +msgctxt "agingdialog|AgingDialog" +msgid "Aging" +msgstr "Åldrande" + +#. A8e8L +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:144 +msgctxt "agingdialog|extended_tip|value" +msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." +msgstr "Anger till hur många färger bilden ska reduceras." + +#. bJvBm +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:157 +msgctxt "agingdialog|label2" +msgid "Aging degree:" +msgstr "Föråldringsgrad:" + +#. 6FVBe +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:179 +msgctxt "agingdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" + +#. pciJf +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:204 +msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog" +msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed." +msgstr "Alla pixlar ställs in på sina gråvärden och sedan reduceras de gröna och blå färgkanalerna med det belopp du anger. Den röda färgkanalen ändras inte." + +#. nxZTH +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:55 +msgctxt "applyautofmtpage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Redigera..." + +#. AYYCs +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:64 +msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|edit" +msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." +msgstr "Ändrar det markerade alternativet för autokorrigering." + +#. sYxng +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:78 +msgctxt "applyautofmtpage|label1" +msgid "[M]: Replace while modifying existing text" +msgstr "[E]: Ersätt vid redigering av existerande text" + +#. FtXg9 +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:93 +msgctxt "applyautofmtpage|label2" +msgid "[T]: AutoCorrect while typing" +msgstr "[I]: Autokorrigering under inmatningen" + +#. NujUD +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:142 +msgctxt "applyautofmtpage|m" +msgid "[M]" +msgstr "[E]" + +#. qanx6 +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:164 +msgctxt "applyautofmtpage|t" +msgid "[T]" +msgstr "[I]" + +#. 2tG6L +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:211 +msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|ApplyAutoFmtPage" +msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." +msgstr "Markera alternativen för automatisk korrigering av fel medan du skriver, och klicka sedan på OK." + +#. EjG2g +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:92 +msgctxt "applylocalizedpage|m" +msgid "[M]" +msgstr "[E]" + +#. YUBPr +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:114 +msgctxt "applylocalizedpage|t" +msgid "[T]" +msgstr "[I]" + +#. 9D3Vt +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:139 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|list" +msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]." +msgstr "Välj om ersättningarna ska göras under inmatningen [I] eller under efterbehandlingen [E]." + +#. KM3Dj +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:200 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|checklist" +msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]." +msgstr "Välj om ersättningarna ska göras under inmatningen [I] eller under efterbehandlingen [E]." + +#. srHxL +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:241 +msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" +msgid "Repla_ce" +msgstr "_Ersätt" + +#. ybjKY +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:249 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|singlereplace" +msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify." +msgstr "Ersätter automatiskt standardsystemsymbolen för den givna typen av citattecken med det specialtecken som du anger." + +#. EQrEN +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:264 +msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" +msgid "_Start quote:" +msgstr "Vid citatets början:" + +#. ASq8L +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:288 +msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" +msgid "Start quote of single quotes" +msgstr "Enkelt citattecken vid citatets början" + +#. ZSG3R +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startsingle" +msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." +msgstr "Välj specialtecknet som automatiskt ersätter det aktuella inledande citattecken i ditt dokument när du väljer Verktyg - Autokorrigering - Använd." + +#. FFEVA +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:302 +msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. RindW +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:318 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" +msgid "_Default" +msgstr "Standar_d" + +#. QY58F +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:326 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" +msgid "Single quotes default" +msgstr "Enkla citattecken, standard" + +#. nHhRe +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultsingle" +msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." +msgstr "Återställer citattecken till standardsymbolerna." + +#. GRDaT +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:341 +msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" +msgid "_End quote:" +msgstr "Vid citatets slut:" + +#. Am27U +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:365 +msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" +msgid "End quote of single quotes" +msgstr "Enkla citattecken vid citatets slut" + +#. CHEww +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:366 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|endsingle" +msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." +msgstr "Välj specialtecknet som automatiskt ersätter det aktuella avslutande citattecken i ditt dokument när du väljer Verktyg - Autokorrigering - Använd." + +#. M4BCQ +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:379 +msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. VBKmS +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:402 +msgctxt "applylocalizedpage|label1" +msgid "Single Quotes" +msgstr "Enkla citattecken" + +#. Kadoe +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:430 +msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" +msgid "Repla_ce" +msgstr "_Ersätt" + +#. AADNo +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:438 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|doublereplace" +msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify." +msgstr "Ersätter automatiskt standardsystemsymbolen för den givna typen av citattecken med det specialtecken som du anger." + +#. MAW53 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:453 +msgctxt "applylocalizedpage|label6" +msgid "_Start quote:" +msgstr "Vid citatets början:" + +#. BEFQi +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:477 +msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" +msgid "Start quote of double quotes" +msgstr "Dubbla citattecken vid citatets början" + +#. XDtCo +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:478 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startdouble" +msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." +msgstr "Välj specialtecknet som automatiskt ersätter det aktuella inledande citattecken i ditt dokument när du väljer Verktyg - Autokorrigering - Använd." + +#. oqBJC +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:491 +msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. F7yr9 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:507 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" +msgid "_Default" +msgstr "Standar_d" + +#. KFTqi +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:515 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" +msgid "Double quotes default" +msgstr "Dubbla citattecken, standard" + +#. 8oRQv +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:516 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultdouble" +msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." +msgstr "Återställer citattecken till standardsymbolerna." + +#. cDwwK +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:530 +msgctxt "applylocalizedpage|label8" +msgid "_End quote:" +msgstr "Vid citatets slut:" + +#. 85hDi +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:554 +msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" +msgid "End quote of double quotes" +msgstr "Dubbla citattecken vid citatets slut" + +#. AurnH +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:555 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|enddouble" +msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." +msgstr "Välj specialtecknet som automatiskt ersätter det aktuella avslutande citattecken i ditt dokument när du väljer Verktyg - Autokorrigering - Använd." + +#. FBndB +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:568 +msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. BDqUY +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:591 +msgctxt "applylocalizedpage|label10" +msgid "Double Quotes" +msgstr "Dubbla citattecken" + +#. WaGoG +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:618 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|ApplyLocalizedPage" +msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text." +msgstr "Ange autokorrigeringsalternativen för citattecken och för alternativ som är specifika för textens språk." + +#. BXzDP +#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8 +msgctxt "areadialog|AreaDialog" +msgid "Area" +msgstr "Yta" + +#. eVAJs +#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:135 +msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Yta" + +#. GvZjP +#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:182 +msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" +msgid "Shadow" +msgstr "Skugga" + +#. 4XRBr +#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:230 +msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparens" + +#. mqtAE +#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:257 +msgctxt "areadialog|extended_tip|AreaDialog" +msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object." +msgstr "Ange fyllningsegenskaper för det markerade ritobjektet." + +#. as89H +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:33 +msgctxt "areatabpage|tablelb" +msgid "Cell" +msgstr "Cell" + +#. yowxv +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34 +msgctxt "areatabpage|tablelb" +msgid "Row" +msgstr "Rad" + +#. sEdWf +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:35 +msgctxt "areatabpage|tablelb" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#. WxC4H +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:39 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|tablelb" +msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element." +msgstr "Välj fyllningsalternativen för det valda ritobjektet eller dokumentelementet." + +#. 2kC9i +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:51 +msgctxt "areatabpage|btnnone" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. kTpV7 +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:57 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnnone" +msgid "Do not fill the selected object." +msgstr "Fyll inte det markerade objektet." + +#. AiEuM +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:69 +msgctxt "areatabpage|btncolor" +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#. xhtbg +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:75 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor" +msgid "Fills the object with a color selected on this page." +msgstr "Fyller objektet med en färg vald på den här sidan." + +#. zXDcA +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:87 +msgctxt "areatabpage|btngradient" +msgid "Gradient" +msgstr "Övertoning" + +#. AGYbc +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:93 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|btngradient" +msgid "Fills the object with a gradient selected on this page." +msgstr "Fyller objektet med en övertoning vald på den här sidan." + +#. q5cAU +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:105 +msgctxt "areatabpage|btnbitmap" +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. ELAno +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap" +msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page." +msgstr "Fyller objektet med en bitmappsbild vald på den här sidan." + +#. 9q7GD +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:123 +msgctxt "areatabpage|btnpattern" +msgid "Pattern" +msgstr "Mönster" + +#. 2mrDx +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:129 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern" +msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page." +msgstr "Fyller objektet med ett prickmönster valt på den här sidan." + +#. 5y6vj +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:141 +msgctxt "areatabpage|btnhatch" +msgid "Hatch" +msgstr "Skraffering" + +#. irCyE +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:147 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnhatch" +msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page." +msgstr "Fyller objektet med ett streckmönster som valts på den här sidan." + +#. Tap6L +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:159 +msgctxt "areatabpage|btnusebackground" +msgid "Use Background" +msgstr "Använd bakgrund" + +#. BEBkY +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:165 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnusebackground" +msgid "Displays the underlying slide background." +msgstr "Visar den underliggande bildbakgrunden." + +#. TFDzi +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:219 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|AreaTabPage" +msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element." +msgstr "Välj fyllningsalternativen för det valda ritobjektet eller dokumentelementet." + +#. GSXcM +#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:21 +msgctxt "asiantypography|checkForbidList" +msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" +msgstr "Använd lista med förbjudna tecken i början och slutet av rader" + +#. Pxxtv +#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:37 +msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" +msgid "Allow hanging punctuation" +msgstr "Tillåt hängande interpunktion" + +#. 7sMg2 +#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:53 +msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" +msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text" +msgstr "Använd avstånd mellan asiatisk och icke-asiatisk text" + +#. Xr8Ls +#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:73 +msgctxt "asiantypography|labelLineChange" +msgid "Line Change" +msgstr "Radbrytning" + +#. yjBU4 +#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:10 +msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent" +msgid "Assign Component" +msgstr "Tilldela komponent" + +#. EAbGN +#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:95 +msgctxt "assigncomponentdialog|label1" +msgid "Component method name:" +msgstr "Komponentmetodnamn:" + +#. anHSu +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:8 +msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Autokorrigering" + +#. LSGYn +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:31 +msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|reset" +msgid "Resets modified values back to the tab page previous values." +msgstr "Återställer ändrade värden till fliksidans tidigare värden." + +#. PbHCG +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:52 +msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Sparar alla ändringar och stänger dialogrutan." + +#. Qqmqp +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:71 +msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Stänger dialogrutan och förkastar alla ändringar." + +#. HBfWE +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:120 +msgctxt "autocorrectdialog|label1" +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "Ersättning och undantag för språk:" + +#. uThXE +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:137 +msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|lang" +msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules." +msgstr "Markera språket som du vill skapa eller redigera ersättningsregler för." + +#. Qpig7 +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:199 +msgctxt "autocorrectdialog|replace" +msgid "Replace" +msgstr "Ersätt" + +#. gFjcV +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:246 +msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" +msgid "Exceptions" +msgstr "Undantag" + +#. FCFAS +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:294 +msgctxt "autocorrectdialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#. PgrDz +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:342 +msgctxt "autocorrectdialog|apply" +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#. TCyBg +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:390 +msgctxt "autocorrectdialog|localized" +msgid "Localized Options" +msgstr "Regionala alternativ" + +#. G4rrm +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:438 +msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" +msgid "Word Completion" +msgstr "Ordkomplettering" + +#. 2HJ6n +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:486 +msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Smarta etiketter" + +#. C46DC +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:22 +msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" +msgid "Edit Links" +msgstr "Redigera länkar" + +#. siGFm +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:53 +msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" +msgid "_Modify..." +msgstr "_Ändra..." + +#. BhCKm +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:60 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|CHANGE_SOURCE" +msgid "Change the source file for the selected link." +msgstr "Ändrar källfilen för den markerade länken." + +#. RDZHa +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:72 +msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" +msgid "_Break Link" +msgstr "_Upphäv länk" + +#. EXexA +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:79 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BREAK_LINK" +msgid "Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document." +msgstr "Bryter länken mellan källfilen och det aktuella dokumentet. Källfilens senast uppdaterade innehåll behålls i det aktuella dokumentet." + +#. SEEGs +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:91 +msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" +msgid "_Update" +msgstr "Uppdatera" + +#. BmGAY +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:98 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|UPDATE_NOW" +msgid "Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document." +msgstr "Uppdaterar den markerade länken så att den senast sparade versionen av den länkade filen visas i det aktuella dokumentet." + +#. A6Mz4 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:171 +msgctxt "baselinksdialog|FILES" +msgid "Source file" +msgstr "Källfil" + +#. MJb22 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:184 +msgctxt "baselinksdialog|LINKS" +msgid "Element" +msgstr "Element" + +#. 5Hr79 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:197 +msgctxt "baselinksdialog|TYPE" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. rnFJV +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:210 +msgctxt "baselinksdialog|STATUS" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. 7k36Q +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:221 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|TB_LINKS" +msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link." +msgstr "Dubbelklicka på en länk i listan om du vill öppna en fildialogruta där du kan välja ett annat objekt för länken." + +#. VUouK +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:252 +msgctxt "baselinksdialog|FILES2" +msgid "Source file" +msgstr "Källfil" + +#. ZukQV +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:266 +msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" +msgid "Element:" +msgstr "Element:" + +#. jg4VW +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:278 +msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. BPXPn +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:290 +msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" +msgid "Update:" +msgstr "Uppdatera:" + +#. NpTPK +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:356 +msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatisk" + +#. wkpVe +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:365 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|AUTOMATIC" +msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually." +msgstr "Uppdaterar automatiskt länkens innehåll när du öppnar filen. Alla ändringar i källfilen visas sedan i den fil som innehåller länken. Länkade grafikfiler kan bara uppdateras manuellt." + +#. GzGG5 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:376 +msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" +msgid "Ma_nual" +msgstr "Manuell" + +#. x8SG6 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:385 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|MANUAL" +msgid "Only updates the link when you click the Update button." +msgstr "Uppdaterar endast länken när du klickar på knappen Uppdatera." + +#. D2J77 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:425 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BaseLinksDialog" +msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files." +msgstr "Låter dig redigera egenskaperna för varje länk i det aktuella dokumentet, inklusive sökvägen till källfilen. Detta kommando är inte tillgängligt om det aktuella dokumentet inte innehåller länkar till andra filer." + +#. AYRA3 +#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8 +msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" +msgid "Border / Background" +msgstr "Inramning/bakgrund" + +#. ogcAy +#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:110 +msgctxt "borderareatransparencydialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Inramning" + +#. nDGCh +#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:133 +msgctxt "borderareatransparencydialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Yta" + +#. gmozB +#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:157 +msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparens" + +#. kvArx +#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:8 +msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" +msgid "Border / Background" +msgstr "Inramning/bakgrund" + +#. gVV2M +#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:113 +msgctxt "borderbackgrounddialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Inramning" + +#. Wamfp +#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:136 +msgctxt "borderbackgrounddialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + +#. NBk5A +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:90 +msgctxt "borderpage|userdefft" +msgid "Click edge or corner to cycle through three states: set, unchanged, remove." +msgstr "Klicka på kant eller hörn för att bläddra genom tre tillstånd: ställ in, oförändrad, ta bort." + +#. 8B7Rg +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:91 +msgctxt "borderpage|userdefft" +msgid "_User-defined:" +msgstr "_Användardefinierad:" + +#. sRXeg +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:107 +msgctxt "borderpage|label14" +msgid "Pr_esets:" +msgstr "Förinställningar:" + +#. WTqFr +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:132 +msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" +msgid "_Adjacent Cells:" +msgstr "Intilliggande celler:" + +#. FHdEF +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:145 +msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" +msgid "Remove border" +msgstr "Ta bort kant" + +#. 2PwAL +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:167 +msgctxt "borderpage|label8" +msgid "Line Arrangement" +msgstr "Linjeplacering" + +#. GwAqX +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:198 +msgctxt "borderpage|label15" +msgid "St_yle:" +msgstr "St_il:" + +#. EEHyy +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212 +msgctxt "borderpage|label16" +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Tjocklek:" + +#. Dweon +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:229 +msgctxt "borderpage|label17" +msgid "_Color:" +msgstr "Färg:" + +#. XcftM +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:283 +msgctxt "borderpage|linewidthlb" +msgid "Hairline (0.05pt)" +msgstr "Hårfin (0,05 pt)" + +#. u3nzv +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:284 +msgctxt "borderpage|linewidthlb" +msgid "Very thin (0.5pt)" +msgstr "Mycket tunn (0,5 pt)" + +#. aWBEL +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:285 +msgctxt "borderpage|linewidthlb" +msgid "Thin (0.75pt)" +msgstr "Tunn (0,75 pt)" + +#. NGkAL +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:286 +msgctxt "borderpage|linewidthlb" +msgid "Medium (1.5pt)" +msgstr "Medium (1,5 pt)" + +#. H2AVr +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:287 +msgctxt "borderpage|linewidthlb" +msgid "Thick (2.25pt)" +msgstr "Tjock (2,25 pt)" + +#. b5UoB +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:288 +msgctxt "borderpage|linewidthlb" +msgid "Extra thick (4.5pt)" +msgstr "Extra tjock (4,5 pt)" + +#. ACvsP +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:289 +msgctxt "borderpage|linewidthlb" +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + +#. uwByw +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:333 +msgctxt "borderpage|label9" +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#. VeC3F +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:422 +msgctxt "borderpage|leftft" +msgid "_Left:" +msgstr "_Vänster:" + +#. nULKu +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:436 +msgctxt "borderpage|rightft" +msgid "Right:" +msgstr "Höger:" + +#. aFSka +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:450 +msgctxt "borderpage|topft" +msgid "_Top:" +msgstr "_Överst:" + +#. fRE8t +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:464 +msgctxt "borderpage|bottomft" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Underst:" + +#. M8CGp +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:476 +msgctxt "borderpage|sync" +msgid "Synchronize" +msgstr "Synkronisera" + +#. AeGqA +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:495 +msgctxt "borderpage|label10" +msgid "Padding" +msgstr "Utfyllnad" + +#. 76zLX +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:537 +msgctxt "borderpage|label22" +msgid "_Position:" +msgstr "_Position:" + +#. 8ojCs +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:551 +msgctxt "borderpage|distanceft" +msgid "Width of shadow" +msgstr "Skuggans bredd" + +#. C7T8B +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:552 +msgctxt "borderpage|distanceft" +msgid "Distan_ce:" +msgstr "_Distans:" + +#. gEF6E +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:581 +msgctxt "borderpage|shadowcolorft" +msgid "C_olor:" +msgstr "_Färg:" + +#. RsGNr +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:614 +msgctxt "borderpage|label11" +msgid "Shadow Style" +msgstr "Skuggstil" + +#. BLQ4v +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:643 +msgctxt "borderpage|mergewithnext" +msgid "_Merge with next paragraph" +msgstr "_Sammanfoga med nästa stycke" + +#. NGxAw +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:647 +msgctxt "borderpage|mergewithnext" +msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same." +msgstr "Slå samman indrag, kantlinje och skuggstil för nuvarande stycke med nästa stycke, om de är samma." + +#. xkm5N +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:658 +msgctxt "borderpage|mergeadjacent" +msgid "_Merge adjacent line styles" +msgstr "Sa_mmanfoga intilliggande linjeformat" + +#. b2Ym7 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:676 +msgctxt "borderpage|label12" +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#. GVjnt +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:29 +msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Avstavning" + +#. kmYk5 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:106 +msgctxt "beforebreak" +msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." +msgstr "Sätter det minsta antal tecken det avstavade ordet måste behålla i slutet av raden." + +#. 8Fp43 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:115 +msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" +msgid "Characters Before Break" +msgstr "Tecken före avstavning" + +#. upKGC +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:145 +msgctxt "afterbreak" +msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." +msgstr "Sätter det minsta antal tecken det avstavade ordet behöver ha på nästa rad." + +#. p6cfZ +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:154 +msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" +msgid "Characters After Break" +msgstr "Tecken efter avstavning" + +#. XN4Hs +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:184 +msgctxt "wordlength" +msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied." +msgstr "Anger det minsta antal tecken som krävs för att automatisk avstavning ska tillämpas." + +#. sAo4B +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:193 +msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" +msgid "Minimal Word Length" +msgstr "Minsta ordlängd" + +#. YEcBM +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:44 +msgctxt "bulletandposition|fromfile" +msgid "From file..." +msgstr "Från fil..." + +#. 2gLSb +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:52 +msgctxt "bulletandposition|gallery" +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" + +#. C42Ac +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:89 +msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Punkter och numrering" + +#. aatWZ +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:220 +msgctxt "bulletandposition|label1" +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#. rYDvK +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:264 +msgctxt "bulletandposition|label4" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. 2GPJ3 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb" +msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”." +msgstr "Välj den eller de nivåer som du vill ändra. För att tillämpa alternativen på alla nivåer, välj \"1-10\"." + +#. mp5Si +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293 +msgctxt "bulletandposition|startatft" +msgid "Start at:" +msgstr "Börja med:" + +#. cfuBf +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:309 +msgctxt "bulletandposition|startat" +msgid "1" +msgstr "1" + +#. rE6Ec +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|startat" +msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list." +msgstr "För ordnade listor, välj värdet för den första posten i listan." + +#. Jtk6d +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328 +msgctxt "bulletandposition|bulletft" +msgid "Character:" +msgstr "Tecken:" + +#. GVt7U +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:340 +msgctxt "bulletandposition|bullet" +msgid "Select..." +msgstr "Välj..." + +#. sNFJM +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet" +msgid "Select the character for the unordered list." +msgstr "Välj tecknet för den oordnade listan." + +#. oJgFH +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357 +msgctxt "bulletandposition|bitmap" +msgid "Select image..." +msgstr "Välj bild..." + +#. irp4K +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:369 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bitmap" +msgid "Select a graphic bullet." +msgstr "Välj en grafisk punkt." + +#. Cv7BZ +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382 +msgctxt "bulletandposition|colorft" +msgid "Color:" +msgstr "Färg:" + +#. XqDTh +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color" +msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists." +msgstr "Välj färg på listtecken för ordnade och oordnade listor." + +#. jxFmf +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430 +msgctxt "bulletandposition|label2" +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#. CrtKB +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:462 +msgctxt "bulletandposition|prefixft" +msgid "Before:" +msgstr "Före:" + +#. VhHma +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:476 +msgctxt "bulletandposition|suffixft" +msgid "After:" +msgstr "Efter:" + +#. da9tS +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:494 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix" +msgid "Enter the text to display after the numbering." +msgstr "Skriv in texten som ska visas efter numreringen." + +#. u9Bhq +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix" +msgid "Enter the text to display before the numbering." +msgstr "Ange texten som ska visas före numreringen." + +#. GAS5v +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526 +msgctxt "bulletandposition|beforeafter" +msgid "Separator" +msgstr "Skiljetecken" + +#. KjiTB +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:570 +msgctxt "bulletandposition|widthft" +msgid "Width:" +msgstr "Bredd:" + +#. AjgW8 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:584 +msgctxt "bulletandposition|heightft" +msgid "Height:" +msgstr "Höjd:" + +#. HZHRK +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf" +msgid " Enter the width of the graphic bullet character. " +msgstr " Ange bredden på det grafiska punkttecknet. " + +#. twiWp +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf" +msgid " Enter the height of the graphic bullet character. " +msgstr " Ange höjden på det grafiska punkttecknet. " + +#. vqDku +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657 +msgctxt "bulletandposition|relsize" +msgid "100" +msgstr "100" + +#. QArnY +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize" +msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well." +msgstr "För oordnade och ordnade tecken, ställ in den relativa storleken på listtecken. Den relativa storleken gäller även före- och eftertexten." + +#. pGXFi +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676 +msgctxt "bulletandposition|relsizeft" +msgid "_Rel. size:" +msgstr "_Rel. storlek:" + +#. abzh8 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:694 +msgctxt "bulletandposition|keepratio" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Anpassa proportionellt" + +#. zTmsP +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio" +msgid "Check this box to preserve the height-to-width ratio of the graphic bullet." +msgstr "Markera den här rutan för att behålla förhållandet mellan höjd och bredd för den grafiska punkten." + +#. EhFU7 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734 +msgctxt "bulletandposition|beforeafter" +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#. NoZdN +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:766 +msgctxt "bulletandposition|indent" +msgid "Indent:" +msgstr "Indrag:" + +#. mW5ef +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:780 +msgctxt "bulletandposition|numberingwidth" +msgid "Width:" +msgstr "Bredd:" + +#. FUUP2 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:795 +msgctxt "bulletandposition|indentmf" +msgid "0.00" +msgstr "0,00" + +#. nCTvW +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf" +msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list." +msgstr "Ange avståndet från den vänstra kanten av det innehållande objektet till början av alla rader i listan." + +#. 3P2DN +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815 +msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf" +msgid "0.00" +msgstr "0,00" + +#. EEFpF +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf" +msgid " Enter or select the width of the list element. " +msgstr " Ange eller välj bredden på listelementet. " + +#. CRdNb +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:832 +msgctxt "bulletandposition|relative" +msgid "Relati_ve" +msgstr "Relati_v" + +#. iq9vz +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative" +msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2." +msgstr "I förhållande till den övre listnivån. Det angivna värdet läggs till det för detta fält på nivån innan. Om \"Indrag: 20 mm\" på listnivå 1 och \"Indrag: 10 mm relativt\" på listnivå 2 kommer att resultera i ett effektivt indrag på 30 mm för nivå 2." + +#. zC5eX +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center" +msgid "Align bullet on the center of the list element." +msgstr "Justera punkttecknet i mitten av listelementet." + +#. sdBx9 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" +msgid "Align bullet on the left of the list element." +msgstr "Justera punkttecknet till vänster om listelementet." + +#. TFMgS +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right" +msgid "Align bullet on the right of the list element." +msgstr "Justera punkttecknet till höger om listelementet." + +#. FhAfv +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919 +msgctxt "bulletandposition|ALlabel" +msgid "Alignment:" +msgstr "Justering:" + +#. BfBBW +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:937 +msgctxt "bulletandposition|position" +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#. MSmfX +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:967 +msgctxt "bulletandposition|sliderb" +msgid "Slide" +msgstr "Bild" + +#. WdtHx +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:975 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb" +msgid "Applies the modification to the whole slide or page." +msgstr "Använder ändringen på hela bilden eller sidan." + +#. dBWa8 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:986 +msgctxt "bulletandposition|selectionrb" +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#. FfWoQ +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" +msgid "Applies the modification to the selection." +msgstr "Använder ändringen på markeringen." + +#. ATaHy +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005 +msgctxt "bulletandposition|applytomaster" +msgid "Apply to Master" +msgstr "Använd på huvuddokument" + +#. vr8Gu +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster" +msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide." +msgstr "Klicka för att tillämpa ändringen på alla bilder som använder den aktuella huvudbilden." + +#. DiEaB +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028 +msgctxt "bulletandposition|scopelb" +msgid "Scope" +msgstr "Omfång" + +#. GHYEV +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1091 +msgctxt "bulletandposition|label" +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranska" + +#. 3C4Fe +#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8 +msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" +msgid "Position and Size" +msgstr "Position och storlek" + +#. te8F8 +#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:136 +msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Position och storlek" + +#. VWZTj +#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:183 +msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Position och storlek" + +#. sCFW5 +#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:231 +msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" +msgid "Callout" +msgstr "Förklaring" + +#. VmG2i +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:45 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|valueset" +msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." +msgstr "Klicka på den förklaringsformatmall som du vill använda för den markerade förklaringen." + +#. cAZqx +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:76 +msgctxt "calloutpage|label2" +msgid "_Extension:" +msgstr "_Tillägg:" + +#. vfBPx +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:91 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimal" + +#. HjpWL +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:92 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "From top" +msgstr "Från överkant" + +#. CQsFs +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:93 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "From left" +msgstr "Från vänster" + +#. ZjSVS +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:94 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontellt" + +#. bzD84 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:95 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikalt" + +#. StuZd +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:99 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|extension" +msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." +msgstr "Välj var förklaringsraden ska utgå ifrån, i relation till förklaringsrutan." + +#. CGjKD +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:131 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|length" +msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." +msgstr "Ange hur långt förklaringsradssegmentet som sträcker sig från förklaringsrutan till radens böjningspunkt ska vara." + +#. SFvEw +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:144 +msgctxt "calloutpage|lengthft" +msgid "_Length:" +msgstr "Längd:" + +#. Yb2kZ +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:162 +msgctxt "calloutpage|optimal" +msgid "_Optimal" +msgstr "Optimal" + +#. QEDdo +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|optimal" +msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way." +msgstr "Klicka här för att på bästa sätt visa en linje med en vinkel." + +#. dD3os +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190 +msgctxt "calloutpage|positionft" +msgid "_Position:" +msgstr "_Position:" + +#. EXWoL +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:204 +msgctxt "calloutpage|byft" +msgid "_By:" +msgstr "_Vid:" + +#. R7VbC +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:219 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Top" +msgstr "Överkant" + +#. G4QwP +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:220 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Middle" +msgstr "Mitten" + +#. WU9cc +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:221 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Bottom" +msgstr "Nederkant" + +#. XAgVD +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:222 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +#. W5B2V +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:223 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Center" +msgstr "Mitten" + +#. NNBsv +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:224 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Right" +msgstr "Höger" + +#. ZgPFC +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:228 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|position" +msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." +msgstr "Välj var förklaringsraden ska utgå ifrån, i relation till förklaringsrutan." + +#. rj7LU +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:248 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|by" +msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." +msgstr "Välj var förklaringsraden ska utgå ifrån, i relation till förklaringsrutan." + +#. jG4AE +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:273 +msgctxt "calloutpage|label1" +msgid "_Spacing:" +msgstr "Avstånd:" + +#. 9SDGt +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:294 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|spacing" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." +msgstr "Ange hur stort utrymme som ska lämnas mellan slutet på förklaringsraden och förklaringsrutan." + +#. wvzCN +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:314 +msgctxt "calloutpage|linetypes" +msgid "Straight Line" +msgstr "Rak linje" + +#. bQMyC +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:315 +msgctxt "calloutpage|linetypes" +msgid "Angled Line" +msgstr "Vinklad linje" + +#. LFs2D +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:316 +msgctxt "calloutpage|linetypes" +msgid "Angled Connector Line" +msgstr "Vinklad förbindelselinje" + +#. mvLuE +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:333 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|CalloutPage" +msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." +msgstr "Klicka på den förklaringsformatmall som du vill använda för den markerade förklaringen." + +#. vQp3A +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:49 +msgctxt "cellalignment|labelDegrees" +msgid "_Degrees:" +msgstr "Grader:" + +#. La2Pc +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:63 +msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" +msgid "_Reference edge:" +msgstr "_Referenskant:" + +#. YBDvA +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:83 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees" +msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)." +msgstr "Ange rotationsvinkeln från 0 till 360 för texten i de markerade cellerna." + +#. D2Ebb +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:100 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|references" +msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text." +msgstr "Ange den cellkant från vilken den roterade texten ska skrivas." + +#. Gwudo +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:123 +msgctxt "cellalignment|checkVertStack" +msgid "Vertically s_tacked" +msgstr "Vertikalt staplad" + +#. JCGHS +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack" +msgid "Text direction vertically." +msgstr "Textriktning vertikal." + +#. XBFYt +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143 +msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" +msgid "Asian layout _mode" +msgstr "Asiatiskt layout_läge" + +#. EKAhC +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:153 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode" +msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated." +msgstr "Justerar asiatiska tecken uppifrån och ned i markerad(e) cell(er). Om cellen innehåller mer än en textrad omvandlas raderna till textkolumner som ordnas från höger till vänster. Västerländska tecken i den konverterade texten roteras 90 grader åt höger. Asiatiska tecken roteras inte." + +#. rTfQa +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:177 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol" +msgid "Click in the dial to set the text orientation." +msgstr "Klicka på snurrskivan för att ange textorienteringen." + +#. Kh9JE +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:193 +msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Textorientering" + +#. eM4r3 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:224 +msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" +msgid "_Wrap text automatically" +msgstr "_Radbryt text automatiskt" + +#. warfE +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:234 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto" +msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell." +msgstr "Radbryter text till en ny rad vid cellkanten. Antalet rader beror på cellbredden." + +#. GDRER +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:245 +msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" +msgid "_Shrink to fit cell size" +msgstr "Förmin_ska till cellstorlek" + +#. erdkq +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkShrinkFitCellSize" +msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks." +msgstr "Förminskar storleken på teckensnittet så att innehållet i cellen får plats inom den aktuella cellbredden. Du kan inte använda det här kommandot på en cell som innehåller radbrytningar." + +#. Phw2T +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:265 +msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" +msgid "Hyphenation _active" +msgstr "Avstavning _aktiv" + +#. XLgra +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:276 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkHyphActive" +msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line." +msgstr "Aktiverar avstavning för text som radbryts." + +#. pQLTe +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:294 +msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" +msgid "Te_xt direction:" +msgstr "Te_xtriktning:" + +#. jDFtf +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:328 +msgctxt "cellalignment|labelProperties" +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#. eByBx +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:364 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinIndentFrom" +msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter." +msgstr "Anger hur stort indraget från cellens vänsterkant ska vara." + +#. dzBtA +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:377 +msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" +msgid "Hori_zontal:" +msgstr "H_orisontell:" + +#. Ck3KU +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:391 +msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertikal:" + +#. mF2bB +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:405 +msgctxt "cellalignment|labelIndent" +msgid "I_ndent:" +msgstr "In_drag:" + +#. FUsYk +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:420 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. tweuQ +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:421 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +#. RGwHA +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:422 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Center" +msgstr "Mitten" + +#. W9PDc +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Right" +msgstr "Höger" + +#. sFf4x +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Justified" +msgstr "Marginaljusterad" + +#. yJ33b +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Filled" +msgstr "Fylld" + +#. CF59Y +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Distributed" +msgstr "Distribuerad" + +#. 8xDX2 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:430 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxHorzAlign" +msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents." +msgstr "Välj det alternativ för horisontell justering som du vill tilldela cellinnehållet." + +#. Cu2BM +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. dNANA +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Top" +msgstr "Längst upp" + +#. 8qsJF +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:446 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Middle" +msgstr "Mitten" + +#. eGhGU +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Bottom" +msgstr "Längst ned" + +#. TGeEd +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Justified" +msgstr "Marginaljusterad" + +#. s7QDA +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:449 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Distributed" +msgstr "Distribuerad" + +#. MH9tT +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:453 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxVertAlign" +msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents." +msgstr "Välj det alternativ för vertikal justering som du vill tilldela cellinnehållet." + +#. FT9GJ +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:474 +msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" +msgid "Text Alignment" +msgstr "Textjustering" + +#. CDKBz +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:494 +msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" +msgid "Text Extension From Lower Cell Border" +msgstr "Textutsträckning från undre cellkanten" + +#. 7MTSt +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:505 +msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" +msgid "Text Extension From Upper Cell Border" +msgstr "Textutsträckning från övre cellkanten" + +#. HJYjP +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:516 +msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" +msgid "Text Extension Inside Cell" +msgstr "Textutsträckning bara inuti cellen" + +#. EDRZX +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:527 +msgctxt "cellalignment|labelABCD" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" + +#. U4vgj +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:543 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|CellAlignPage" +msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." +msgstr "Bestämmer justeringsalternativ för innehållet i den aktuella cellen, eller de markerade cellerna." + +#. xPtim +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24 +msgctxt "certdialog|CertDialog" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Sökväg till certifikat" + +#. zZy4o +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:39 +msgctxt "certdialog|add" +msgid "_Select NSS path..." +msgstr "_Välj NSS-sökväg..." + +#. zx3Mw +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:47 +msgctxt "certdialog|extended_tip|add" +msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list." +msgstr "Öppnar en filväljardialog för att lägga till en ny certifikatkatalog för nätverkssäkerhetstjänster till listan." + +#. GFGjC +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:132 +msgctxt "certdialog|label2" +msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" +msgstr "Välj eller lägg till mappen med nätverkets säkerhetscertifikat för digitala signaturer:" + +#. BbEyB +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:156 +msgctxt "certdialog|manual" +msgid "manual" +msgstr "manuell" + +#. zWhfK +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:167 +msgctxt "certdialog|certdir" +msgid "Select a Certificate directory" +msgstr "Välj en mapp för certifikat" + +#. 7NJfB +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:204 +msgctxt "certdialog|profile" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. YBT5H +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:226 +msgctxt "certdialog|dir" +msgid "Directory" +msgstr "Mapp" + +#. Bt5Lw +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:249 +msgctxt "certdialog|label1" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Sökväg till certifikat" + +#. pbBGM +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:275 +msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog" +msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures." +msgstr "Välj eller lägg till rätt certifikatkatalog för nätverkssäkerhetstjänster att använda för digitala signaturer." + +#. jJc8T +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:118 +msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" + +#. zCCrx +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:151 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk" +msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." +msgstr "Bestämmer vilket språk rättstavningskontrollen ska använda i den markerade texten eller den text du skriver. Tillgängliga språkmoduler är markerade med en bock." + +#. PEg2a +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:187 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-cjk" +msgid "Select the formatting that you want to apply." +msgstr "Välj den formatering som du vill använda." + +#. nKfjE +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:201 +msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#. 8quPQ +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:224 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-cjk" +msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." +msgstr "Skriv eller markera den teckenstorlek du vill använda. För skalbara teckensnitt kan du också ange decimalvärden." + +#. qpSnT +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:236 +msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk" +msgid "Features..." +msgstr "Funktioner..." + +#. 67pMm +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:280 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|westfontnamelb-nocjk" +msgid "Select the font that you want to apply." +msgstr "Välj det teckensnitt du vill använda." + +#. a6gqN +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:337 +msgctxt "charnamepage|Tab_Western" +msgid "Western" +msgstr "Västerländsk" + +#. q4WZB +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:383 +msgctxt "charnamepage|eastsizeft" +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#. 6MVEP +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:397 +msgctxt "charnamepage|eastlangft" +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" + +#. BhQZB +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:420 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|eaststylelb" +msgid "Select the formatting that you want to apply." +msgstr "Välj den formatering som du vill använda." + +#. JSR99 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:443 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastsizelb" +msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." +msgstr "Skriv eller markera den teckenstorlek du vill använda. För skalbara teckensnitt kan du också ange decimalvärden." + +#. 5uQYn +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:469 +msgctxt "charnamepage|east_features_button" +msgid "Features..." +msgstr "Funktioner..." + +#. 53eGE +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:527 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCJKFontName" +msgid "Select the font that you want to apply." +msgstr "Välj det teckensnitt du vill använda." + +#. KLJQT +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:576 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb" +msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." +msgstr "Bestämmer vilket språk rättstavningskontrollen ska använda i den markerade texten eller den text du skriver. Tillgängliga språkmoduler är markerade med en bock." + +#. 2A2Jj +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:616 +msgctxt "charnamepage|Tab_Asian" +msgid "Asian" +msgstr "Asiatisk" + +#. FSm5y +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:666 +msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#. 64NvC +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:689 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlstylelb" +msgid "Select the formatting that you want to apply." +msgstr "Välj den formatering som du vill använda." + +#. CeMCG +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:712 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlsizelb" +msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." +msgstr "Skriv eller markera den teckenstorlek du vill använda. För skalbara teckensnitt kan du också ange decimalvärden." + +#. j6bmf +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:726 +msgctxt "charnamepage|ctllangft" +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" + +#. Nobqa +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:738 +msgctxt "charnamepage|ctl_features_button" +msgid "Features..." +msgstr "Funktioner..." + +#. zCKxL +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:772 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb" +msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." +msgstr "Bestämmer vilket språk rättstavningskontrollen ska använda i den markerade texten eller den text du skriver. Tillgängliga språkmoduler är markerade med en bock." + +#. 97Vwf +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:814 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCTLFontName" +msgid "Select the font that you want to apply." +msgstr "Välj det teckensnitt du vill använda." + +#. U2Qki +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:873 +msgctxt "charnamepage|Tab_Complex" +msgid "Complex" +msgstr "Komplex" + +#. RyyME +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:914 +msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#. CQrvm +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:35 +msgctxt "colorconfigwin|doccolor" +msgid "Document background" +msgstr "Dokumentbakgrund" + +#. LE7Wp +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:65 +msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" +msgid "Text boundaries" +msgstr "Textinramningar" + +#. Df2ut +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:98 +msgctxt "colorconfigwin|docboundaries_lb" +msgid "Text boundaries color" +msgstr "Färg på textinramning" + +#. dWQqH +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113 +msgctxt "colorconfigwin|appback" +msgid "Application background" +msgstr "Bakgrund för tillämpning" + +#. XAMAa +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:142 +msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" +msgid "Object boundaries" +msgstr "Objektinramningar" + +#. ubeED +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:175 +msgctxt "colorconfigwin|objboundaries_lb" +msgid "Object boundaries color" +msgstr "Färg på objektinramning" + +#. KsUa5 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:186 +msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" +msgid "Table boundaries" +msgstr "Tabellinramningar" + +#. uJLG6 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:219 +msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries_lb" +msgid "Table boundaries color" +msgstr "Färg på tabellinramning" + +#. TkNp4 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:234 +msgctxt "colorconfigwin|font" +msgid "Font color" +msgstr "Teckenfärg" + +#. EhDTB +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:263 +msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" +msgid "Unvisited links" +msgstr "Obesökta länkar" + +#. DySTC +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:296 +msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks_lb" +msgid "Unvisited links color" +msgstr "Färg obesökta länkar" + +#. UTPiE +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:307 +msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" +msgid "Visited links" +msgstr "Besökta länkar" + +#. NmbCZ +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:340 +msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks_lb" +msgid "Visited links color" +msgstr "Färg besökta länkar" + +#. QA2Eq +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:355 +msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" +msgid "Spelling mistakes" +msgstr "Stavningsfel" + +#. CpXy5 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:388 +msgctxt "colorconfigwin|smarttags" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Smarta etiketter" + +#. HshHE +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:417 +msgctxt "colorconfigwin|shadows" +msgid "Shadows" +msgstr "Skugga" + +#. EGNdC +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:450 +msgctxt "colorconfigwin|shadows_lb" +msgid "Shadows color" +msgstr "Skuggfärg" + +#. hDvCW +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:465 +msgctxt "colorconfigwin|general" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#. 3bVoq +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:499 +msgctxt "colorconfigwin|writergrid" +msgid "Grid" +msgstr "Raster" + +#. RydzU +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:529 +msgctxt "colorconfigwin|field" +msgid "Field shadings" +msgstr "Fältbakgrund" + +#. DEpAZ +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:562 +msgctxt "colorconfigwin|field_lb" +msgid "Field shadings color" +msgstr "Färg på fältbakgrund" + +#. DqZGn +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:573 +msgctxt "colorconfigwin|index" +msgid "Index and table shadings" +msgstr "Index- och tabellskuggningar" + +#. sGffP +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:606 +msgctxt "colorconfigwin|index_lb" +msgid "Index and table shadings color" +msgstr "Färg för index- och tabellskuggningar" + +#. wBw2w +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:621 +msgctxt "colorconfigwin|script" +msgid "Script Indicator" +msgstr "Skriptindikator" + +#. fitqS +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:650 +msgctxt "colorconfigwin|section" +msgid "Section boundaries" +msgstr "Inramningar av områden" + +#. ztqX5 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:683 +msgctxt "colorconfigwin|section_lb" +msgid "Section boundaries color" +msgstr "Färg på inramning av områden" + +#. wHL6h +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:698 +msgctxt "colorconfigwin|hdft" +msgid "Headers and Footer delimiter" +msgstr "Avgränsare för sidhuvud och sidfot" + +#. dCEBJ +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:731 +msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" +msgid "Page and column breaks" +msgstr "Sid- och kolumnbrytningar" + +#. yrTZF +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:764 +msgctxt "colorconfigwin|direct" +msgid "Direct Cursor" +msgstr "Direktmarkör" + +#. Yh6Lz +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:797 +msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" +msgid "Grammar mistakes" +msgstr "Grammatikfel" + +#. ZZcPY +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:830 +msgctxt "colorconfigwin|writer" +msgid "Text Document" +msgstr "Textdokument" + +#. GFFes +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:864 +msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" +msgid "Grid lines" +msgstr "Rutnät" + +#. MGvyJ +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:898 +msgctxt "colorconfigwin|brk" +msgid "Page breaks" +msgstr "Sidbrytningar" + +#. aNnBE +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:931 +msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" +msgid "Manual page breaks" +msgstr "Manuella sidbrytningar" + +#. PVzmm +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:964 +msgctxt "colorconfigwin|brkauto" +msgid "Automatic page breaks" +msgstr "Automatiska sidbrytningar" + +#. NgGUC +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:997 +msgctxt "colorconfigwin|det" +msgid "Detective" +msgstr "Detektiv" + +#. 5Mp8g +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1048 +msgctxt "colorconfigwin|deterror" +msgid "Detective error" +msgstr "Detektivfel" + +#. K5CDH +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1081 +msgctxt "colorconfigwin|ref" +msgid "References" +msgstr "Referenser" + +#. ebAgi +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1114 +msgctxt "colorconfigwin|notes" +msgid "Notes background" +msgstr "Anteckningsbakgrund" + +#. KdFAN +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1147 +msgctxt "colorconfigwin|values" +msgid "Values" +msgstr "Värden" + +#. UfL75 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1180 +msgctxt "colorconfigwin|formulas" +msgid "Formulas" +msgstr "Formler" + +#. 9kx8m +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1213 +msgctxt "colorconfigwin|text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#. ZCYmf +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1246 +msgctxt "colorconfigwin|protectedcells" +msgid "Protected cells background" +msgstr "Skydda cellbakgrund" + +#. pqHBt +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1257 +msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow" +msgid "Hidden columns/rows" +msgstr "Dolda kolumner/rader" + +#. gTFFH +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1290 +msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb" +msgid "Hidden row/column color" +msgstr "Färg för dolda rader/kolumner" + +#. RVJW4 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1301 +msgctxt "colorconfigwin|textoverflow" +msgid "Text overflow" +msgstr "Textspill" + +#. Vz3no +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1334 +msgctxt "colorconfigwin|textoverflow_lb" +msgid "Text overflow color" +msgstr "Färg textspill" + +#. MS6yj +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1357 +msgctxt "colorconfigwin|comments_lb" +msgid "Comments color" +msgstr "Färg på kommentarer" + +#. RzbUK +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1372 +msgctxt "colorconfigwin|comments" +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#. mA6HV +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1387 +msgctxt "colorconfigwin|calc" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Kalkylblad" + +#. C8q88 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1440 +msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" +msgid "Grid" +msgstr "Raster" + +#. oKFnR +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1455 +msgctxt "colorconfigwin|draw" +msgid "Drawing / Presentation" +msgstr "Teckning/presentation" + +#. yELpi +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1508 +msgctxt "colorconfigwin|basicid" +msgid "Identifier" +msgstr "Identifierare" + +#. 5uQto +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1541 +msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentarer" + +#. 73qea +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1574 +msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" +msgid "Number" +msgstr "Tal" + +#. rHmNM +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1607 +msgctxt "colorconfigwin|basicstring" +msgid "String" +msgstr "Sträng" + +#. Kf9eR +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1640 +msgctxt "colorconfigwin|basicop" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#. EFQpW +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1673 +msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" +msgid "Reserved expression" +msgstr "Reserverat uttryck" + +#. QEuyS +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1706 +msgctxt "colorconfigwin|error" +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#. NX7cF +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1739 +msgctxt "colorconfigwin|basiceditor" +msgid "Editor background" +msgstr "Bakgrundsredigerare" + +#. 4JokA +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1754 +msgctxt "colorconfigwin|basic" +msgid "Basic Syntax Highlighting" +msgstr "Markering av Basic-syntax" + +#. ERVJA +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1807 +msgctxt "colorconfigwin|sqlid" +msgid "Identifier" +msgstr "Identifierare" + +#. nAF39 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1840 +msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" +msgid "Number" +msgstr "Tal" + +#. B6Bku +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1873 +msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" +msgid "String" +msgstr "Sträng" + +#. FPDgu +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1906 +msgctxt "colorconfigwin|sqlop" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#. 4t4Ww +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1939 +msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" +msgid "Keyword" +msgstr "Nyckelord" + +#. qbVhS +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1972 +msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#. B7ubh +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2005 +msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentarer" + +#. PLRFA +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2020 +msgctxt "colorconfigwin|sql" +msgid "SQL Syntax Highlighting" +msgstr "Markering av SQL-syntax" + +#. NcJi8 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2073 +msgctxt "colorconfigwin|sgml" +msgid "SGML syntax highlighting" +msgstr "Markering av SGML-syntax" + +#. uYB5C +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2088 +msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" +msgid "Comment highlighting" +msgstr "Kommentarmarkering" + +#. 82UJf +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2121 +msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" +msgid "Keyword highlighting" +msgstr "Nyckelordsmarkering" + +#. otYwD +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2154 +msgctxt "colorconfigwin|unknown" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#. XxGeg +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2187 +msgctxt "colorconfigwin|html" +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML-dokument" + +#. ZFBK2 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:84 +msgctxt "colorpage|label21" +msgid "Palette:" +msgstr "Palett:" + +#. 3L3VG +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:112 +msgctxt "colorpage|btnMoreColors" +msgid "Add color palettes via extension" +msgstr "Lägg till färgpaletter via tillägg" + +#. fKSac +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:140 +msgctxt "colorpage|label20" +msgid "Recent Colors" +msgstr "Senaste färger" + +#. MwnMh +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:194 +msgctxt "colorpage|RGB" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. Yq5RX +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:208 +msgctxt "colorpage|CMYK" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. wnZGh +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:222 +msgctxt "colorpage|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#. CAmRV +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:228 +msgctxt "colorpage|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Raderar markerat/markerade element utan att begära bekräftelse." + +#. m2Qm7 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:242 +msgctxt "colorpage|label22" +msgid "Custom Palette" +msgstr "Anpassad palett" + +#. 5jjvt +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:306 +msgctxt "colorpage|label1" +msgid "Colors" +msgstr "Färger" + +#. CvMfT +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:361 +msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" +msgid "Old Color" +msgstr "Gammal färg" + +#. 2m4w9 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:396 +msgctxt "colorpage|label7" +msgid "B" +msgstr "B" + +#. DwaiD +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:409 +msgctxt "colorpage|label8" +msgid "G" +msgstr "G" + +#. hYiqy +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:422 +msgctxt "colorpage|label9" +msgid "R" +msgstr "R" + +#. MKq8c +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:435 +msgctxt "colorpage|label18" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#. nnSGG +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:516 +msgctxt "colorpage|label10" +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#. LCfVw +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:529 +msgctxt "colorpage|label16" +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#. qmNUp +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:542 +msgctxt "colorpage|label17" +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#. TSEpY +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:607 +msgctxt "colorpage|label15" +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#. VnCYq +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:629 +msgctxt "colorpage|label5" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. AwBVq +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:684 +msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" +msgid "New Color" +msgstr "Ny färg" + +#. yFQFh +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:719 +msgctxt "colorpage|B_custom" +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#. 3DcMm +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:733 +msgctxt "colorpage|R_custom" +msgid "Red" +msgstr "Röd" + +#. 2o8Uw +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:747 +msgctxt "colorpage|label4" +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#. HXuEA +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:760 +msgctxt "colorpage|label3" +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#. Kd4oX +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:773 +msgctxt "colorpage|label2" +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#. FgaZg +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:786 +msgctxt "colorpage|G_custom" +msgid "Green" +msgstr "Grön" + +#. FZ69n +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:800 +msgctxt "colorpage|label19" +msgid "_Hex" +msgstr "_Hex" + +#. BAYSF +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:844 +msgctxt "colorpage|label11" +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#. r3QVM +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:857 +msgctxt "colorpage|label12" +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#. 9C3nc +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:870 +msgctxt "colorpage|label13" +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#. KeYG5 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:909 +msgctxt "colorpage|label14" +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#. WPVmD +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:953 +msgctxt "colorpage|edit" +msgid "Pick" +msgstr "Välj" + +#. DpUCG +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:974 +msgctxt "colorpage|label6" +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. MnQ4Q +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:60 +msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" +msgid "Pick a Color" +msgstr "Välj en färg" + +#. fMFDR +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:158 +msgctxt "extended tip | preview" +msgid "In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible." +msgstr "I den vänstra delen av den nedre raden är det aktuella resultatet av ditt arbete i den här dialogrutan synligt." + +#. 7jLV5 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:174 +msgctxt "extended tip | previous" +msgid "In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, Colors." +msgstr "I den högra delen av den nedre raden ser du den ursprungliga färgen från den överordnade fliken, Färger." + +#. yEApx +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:199 +msgctxt "extended tip | colorField" +msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog." +msgstr "Klicka i färgutan til vänster för att välja en ny färg. I färgväljaren kan du ändra komponenterna i färgrepresentationen enligt RGB- eller HSB-modellen. Det gäller de två komponenter som inte är valbara med radioknapparna till höger i dialogen." + +#. N8gjc +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:216 +msgctxt "extended tip | colorSlider" +msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color." +msgstr "Med den vertikala färgkomponentväljaren kan du justera värdet för komponenterna i färgen." + +#. mjiGo +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294 +msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" +msgid "_Red:" +msgstr "_Röd:" + +#. yWDJE +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:303 +msgctxt "extended tip | redRadiobutton" +msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." +msgstr "Sätter den röda komponenten som ändringsbar i färgkomponentväljaren och den gröna och blå komponenten i det tvådimensionella färgväljarfältet. Tillåtna värden är 0 till 255." + +#. TkTSB +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:314 +msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" +msgid "_Green:" +msgstr "_Grön:" + +#. 3YZDt +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:323 +msgctxt "extended tip | greenRadiobutton" +msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." +msgstr "Sätter den gröna komponenten som ändringsbar i färgkomponentväljaren och den röda och blå komponenten i det tvådimensionella färgväljarfältet. Tillåtna värden är 0 till 255." + +#. 5FGfv +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:334 +msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blå:" + +#. gSvva +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:343 +msgctxt "extended tip | blueRadiobutton" +msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." +msgstr "Sätter den blåa komponenten som ändringsbar i färgkomponentväljaren och den gröna och röda komponenten i det tvådimensionella färgväljarfältet. Tillåtna värden är 0 till 255." + +#. c5MTh +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:362 +msgctxt "extended tip | redSpinbutton" +msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255." +msgstr "Ange det röda färgvärdet direkt. Tillåtna värden är 0 till 255." + +#. 2yY2G +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:381 +msgctxt "extended tip | greenSpinbutton" +msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255." +msgstr "Ange det gröna färgvärdet direkt. Tillåtna värden är 0 till 255." + +#. UREX7 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:400 +msgctxt "extended tip | blueSpinbutton" +msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255." +msgstr "Ange det blå färgvärdet direkt. Tillåtna värden är 0 till 255." + +#. 2nFsj +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:413 +msgctxt "colorpickerdialog|label2" +msgid "Hex _#:" +msgstr "H_ex #:" + +#. zPsRu +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432 +msgctxt "extended tip | hexEntry" +msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number." +msgstr "Visar och sätter färgvärdena enligt RGB-modellen som ett hexadecimalt tal." + +#. sD6YC +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:447 +msgctxt "colorpickerdialog|label1" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. wGrVM +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:481 +msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" +msgid "H_ue:" +msgstr "Nyans (Hue):" + +#. qnLnB +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:490 +msgctxt "extended tip | hueRadiobutton" +msgid "Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359." +msgstr "Sätter färgtonskomponenten som ändringsbar i det vertikala färgreglaget, och komponenterna Mättnad och Ljusstyrka i det tvådimensionella färgväljarfältet. Värdet anges som 0 till 359 grader." + +#. C4GE3 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:501 +msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Mättnad (Saturation):" + +#. wGdN5 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:510 +msgctxt "extended tip | satRadiobutton" +msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." +msgstr "Sätter mättnadskomponenten som ändringsbar i det vertikala färgreglaget och komponenterna Färgton(Nyans) och Ljusstyrka i det tvådimensionella färgväljarfältet. Värden uttrycks i procent (0 till 100)." + +#. NXs9w +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:521 +msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" +msgid "Bright_ness:" +msgstr "Ljusstyrka (Brightness):" + +#. KkBQX +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:530 +msgctxt "extended tip | brightRadiobutton" +msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." +msgstr "Sätter komponenten Ljusstyrka som ändringsbar i det vertikala färgreglaget och komponenterna Färgton (Nyans) och Mättnad i det tvådimensionella färgväljarfältet. Värden uttrycks i procent (0 till 100)." + +#. BCvUX +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:549 +msgctxt "extended tip | hueSpinbutton" +msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359." +msgstr "Ange nyans direkt i HSB-färgmodellen. Värden uttrycks i grader från 0 till 359." + +#. TcDh8 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:568 +msgctxt "extended tip | satSpinbutton" +msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." +msgstr "Ange mättnaden direkt i HSB-färgmodellen. Värden uttrycks i procent (0 till 100)." + +#. hucEE +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:587 +msgctxt "extended tip | brightSpinbutton" +msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." +msgstr "Ställ in ljusstyrkan direkt i HSB-färgmodellen. Värden uttrycks i procent (0 till 100)." + +#. B7RjF +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:602 +msgctxt "colorpickerdialog|label3" +msgid "HSB" +msgstr "HSB" + +#. sesZZ +#. This is the C of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:639 +msgctxt "colorpickerdialog|label5" +msgid "_Cyan:" +msgstr "_Cyan:" + +#. Gw7rx +#. This is the M of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:654 +msgctxt "colorpickerdialog|label6" +msgid "_Magenta:" +msgstr "_Magenta:" + +#. Uv2KG +#. This is the Y of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:669 +msgctxt "colorpickerdialog|label7" +msgid "_Yellow:" +msgstr "_Gul (Yellow):" + +#. aFvbe +#. This is the K of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:684 +msgctxt "colorpickerdialog|label8" +msgid "_Key:" +msgstr "_Svart (Key):" + +#. bNiCN +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:704 +msgctxt "extended tip | cyanSpinbutton" +msgid "Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model." +msgstr "Ställ in färgvärdet för cyan som uttrycks i CMYK-färgmodellen." + +#. mMXFr +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:723 +msgctxt "extended tip | magSpinbutton" +msgid "Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model." +msgstr "Ställ in färgvärdet för magenta som uttrycks i CMYK-färgmodellen." + +#. EEgiy +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:742 +msgctxt "extended tip | yellowSpinbutton" +msgid "Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model." +msgstr "Ställ in färgvärdet för gul som uttrycks i CMYK-färgmodellen." + +#. UAAnZ +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:761 +msgctxt "extended tip | keySpinbutton" +msgid "Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model." +msgstr "Ställ in färgvärdet för svart eller nyckel (svart) som uttrycks i CMYK-färgmodellen." + +#. mxFDw +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:776 +msgctxt "colorpickerdialog|label4" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. HuUmH +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:812 +msgctxt "extended tip | ColorPicker" +msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." +msgstr "Definiera anpassade färger med hjälp av ett tvådimensionellt grafiskt och numeriskt övertoningsdiagram i dialogrutan Välj en färg." + +#. vDFei +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18 +msgctxt "comment|CommentDialog" +msgid "Insert Comment" +msgstr "Infoga kommentar" + +#. 22CJX +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:160 +msgctxt "comment|label2" +msgid "Author" +msgstr "Författare" + +#. QNkY6 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:192 +msgctxt "comment|label4" +msgid "_Text" +msgstr "Anfangs_text" + +#. 4ZGAd +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:219 +msgctxt "comment|extended_tip|edit" +msgid "Enter a comment for the recorded change." +msgstr "Ange en kommentar för den registrerade ändringen." + +#. bEtYk +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:241 +msgctxt "comment|label5" +msgid "_Insert" +msgstr "_Infoga" + +#. eGHyF +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:253 +msgctxt "comment|author" +msgid "Author" +msgstr "Författare" + +#. VjKDs +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:274 +msgctxt "comment|alttitle" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Redigera kommentar" + +#. JKZFi +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:288 +msgctxt "comment|label1" +msgid "Contents" +msgstr "Innehåll" + +#. qSQBN +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:313 +msgctxt "comment|extended_tip|CommentDialog" +msgid "Enter a comment for the recorded change." +msgstr "Ange en kommentar för den registrerade ändringen." + +#. B73bz +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:65 +msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE" +msgid "_Type:" +msgstr "Typ:" + +#. G63AW +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:82 +msgctxt "connectortabpage|extended_tip|LB_TYPE" +msgid "Lists the types of connectors that are available." +msgstr "Visar de olika typer av förbindelser som finns tillgängliga." + +#. VnKTH +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:118 +msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1" +msgid "Line _1:" +msgstr "Linje _1:" + +#. VHqZH +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:132 +msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2" +msgid "Line _2:" +msgstr "Linje _2:" + +#. vx3j2 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:146 +msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3" +msgid "Line _3:" +msgstr "Linje _3:" + +#. vUAiW +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:166 +msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_1" +msgid "Enter a skew value for Line 1." +msgstr "Ange ett förskjutningsvärde för linje 1." + +#. SGov7 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:185 +msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_2" +msgid "Enter a skew value for Line 2." +msgstr "Ange ett förskjutningsvärde för linje 2." + +#. Cv7eg +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:204 +msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_3" +msgid "Enter a skew value for Line 3." +msgstr "Ange ett förskjutningsvärde för linje 3." + +#. xvCfy +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:219 +msgctxt "connectortabpage|label2" +msgid "Line Skew" +msgstr "Linjeförskjutning" + +#. hAdsA +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:252 +msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" +msgid "_Begin horizontal:" +msgstr "Start horisontellt:" + +#. jENzB +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:266 +msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" +msgid "End _horizontal:" +msgstr "Slut horisontellt:" + +#. WSBhJ +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:280 +msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" +msgid "Begin _vertical:" +msgstr "Start vertikalt:" + +#. bGjTC +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:294 +msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" +msgid "_End vertical:" +msgstr "Slut vertikalt:" + +#. md9nD +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:314 +msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_1" +msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector." +msgstr "Ange hur stort horisontellt utrymme som ska lämnas i början av förbindelselinjen." + +#. pUTnF +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:333 +msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_2" +msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector." +msgstr "Ange hur stort horisontellt utrymme som ska lämnas i slutet av förbindelselinjen." + +#. 23o9a +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:352 +msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1" +msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector." +msgstr "Ange hur stort vertikalt utrymme som ska lämnas i början av förbindelselinjen." + +#. 22Tvd +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:371 +msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2" +msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector." +msgstr "Ange hur stort vertikalt utrymme som ska lämnas i slutet av förbindelselinjen." + +#. idTk6 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:386 +msgctxt "connectortabpage|label3" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Linjeavstånd" + +#. 6hSVr +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:425 +msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#. PSBFq +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:430 +msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exempel" + +#. 3HZXi +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:446 +msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage" +msgid "Sets the properties of a connector." +msgstr "Ange egenskaperna för en anslutning." + +#. GHbky +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:63 +msgctxt "connpooloptions|driverslabel" +msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" +msgstr "Kända drivrutiner i %PRODUCTNAME" + +#. Yohxk +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82 +msgctxt "connpooloptions|driverlabel" +msgid "Current driver:" +msgstr "Aktuell drivrutin:" + +#. gWFKz +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:147 +msgctxt "connpooloptions|drivername" +msgid "Driver name" +msgstr "Drivrutinsnamn" + +#. pQGCs +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:160 +msgctxt "connpooloptions|pool" +msgid "Pool" +msgstr "Pool" + +#. 7Svws +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:173 +msgctxt "connpooloptions|timeout" +msgid "Timeout" +msgstr "Tidsgräns" + +#. mdxR9 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:212 +msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" +msgid "_Timeout (seconds):" +msgstr "_Timeout (sekunder):" + +#. CUE56 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:234 +msgctxt "extended_tip|timeout" +msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed." +msgstr "Definierar hur länge (i sekunder) som en anslutning kan vara poolad innan den frigörs." + +#. RGWQy +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:276 +msgctxt "connpooloptions|enablepooling" +msgid "Enable pooling for this driver" +msgstr "Aktivera poolning av anslutningar för denna drivrutinen" + +#. b26rn +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:284 +msgctxt "extended_tip|enablepooling" +msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." +msgstr "Välj en drivrutin i listan och markera kryssrutan Aktivera poolning av anslutningar för denna drivrutinen för att återanvända kopplingar till datakällan." + +#. ezicB +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:325 +msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" +msgid "Connection pooling enabled" +msgstr "Poolning av anslutningar" + +#. pPghH +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:333 +msgctxt "extended_tip|connectionpooling" +msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled." +msgstr "Anger om den markerade förbindelsen ska poolas." + +#. 9ctBe +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:367 +msgctxt "connpooloptions|label1" +msgid "Connection Pool" +msgstr "Anslutningspool" + +#. XfFi7 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:80 +msgctxt "croppage|keepscale" +msgid "Keep _scale" +msgstr "Bibehåll skalning" + +#. fCWwt +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:95 +msgctxt "croppage|keepsize" +msgid "Keep image si_ze" +msgstr "Bibehåll bildstorlek" + +#. JcdEh +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:118 +msgctxt "croppage|label2" +msgid "_Left:" +msgstr "Slut horisontellt:" + +#. J8z8h +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:146 +msgctxt "croppage|label3" +msgid "_Right:" +msgstr "_Höger:" + +#. GxnM4 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:186 +msgctxt "croppage|label4" +msgid "_Top:" +msgstr "_Överst:" + +#. VAUDo +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:200 +msgctxt "croppage|label5" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Underst:" + +#. BSBCG +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:298 +msgctxt "croppage|origsize" +msgid "_Original Size" +msgstr "Originalstorlek" + +#. dZqd5 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:319 +msgctxt "croppage|uncrop" +msgid "Reset Crop" +msgstr "Återställ beskärning" + +#. 8CoGW +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:335 +msgctxt "croppage|label1" +msgid "Crop" +msgstr "Beskär" + +#. VG8gn +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:366 +msgctxt "croppage|label6" +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredd:" + +#. bcKhi +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:393 +msgctxt "croppage|label7" +msgid "_Height:" +msgstr "_Höjd:" + +#. JVnvr +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:422 +msgctxt "croppage|label10" +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#. Brcxv +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:452 +msgctxt "croppage|label8" +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredd:" + +#. tacwF +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:480 +msgctxt "croppage|label9" +msgid "_Height:" +msgstr "_Höjd:" + +#. aBkuE +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:510 +msgctxt "croppage|label11" +msgid "Image Size" +msgstr "Bildstorlek" + +#. AFMP6 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:8 +msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog" +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#. DcBMH +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:95 +msgctxt "cuiimapdlg|label1" +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#. EhUMH +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:115 +msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry" +msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." +msgstr "Ange URL:en för filen som du vill öppna när du klickar på vald hotspot." + +#. FLKr9 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:143 +msgctxt "cuiimapdlg|label2" +msgid "F_rame:" +msgstr "Ram:" + +#. 2uSg3 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:169 +msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|frameCB" +msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." +msgstr "Ange namnet på den målram som du vill öppna din URL i. Du kan även välja ett standardramnamn som känns igen av alla webbläsare i listan." + +#. V8Zgo +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:197 +msgctxt "cuiimapdlg|label3" +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" + +#. GcFws +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:217 +msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry" +msgid "Enter a name for the image." +msgstr "Ange ett namn för bilden." + +#. AsAek +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245 +msgctxt "cuiimapdlg|label4" +msgid "Alt _Text:" +msgstr "Alternativ _text:" + +#. EP7Gk +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246 +msgctxt "cuiimapdlg|label4" +msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image." +msgstr "Ange en kort beskrivning av väsentliga funktioner i bildkartan för personer som inte ser bilden." + +#. YrTXB +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266 +msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry" +msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text can also be used by assistive technologies." +msgstr "Skriv in texten som du vill visa när musen vilar på hotspot i en webbläsare. Denna text kan också användas av hjälpmedel." + +#. bsgYj +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:294 +msgctxt "cuiimapdlg|label5" +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivning:" + +#. FpmdT +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295 +msgctxt "cuiimapdlg|label5" +msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" +msgstr "Ge en längre förklaring av bildkartan om den är för komplex för att kortfattat beskrivas i \"Textalternativ.\"" + +#. mF6Pw +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324 +msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|descTV" +msgid "Enter a description for the hotspot." +msgstr "Ange en beskrivning för den aktiva punkten." + +#. 7LsXB +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:362 +msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|IMapDialog" +msgid "Lists the properties for the selected hotspot." +msgstr "Visar egenskaperna för den valda aktiva punkten." + +#. 8LR3s +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8 +msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" +msgid "Customize" +msgstr "Anpassa" + +#. ZACQJ +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:138 +msgctxt "customizedialog|menus" +msgid "Menus" +msgstr "Menyer" + +#. neKvC +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:185 +msgctxt "customizedialog|toolbars" +msgid "Toolbars" +msgstr "Verktygsrader" + +#. DNeiB +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:233 +msgctxt "customizedialog|notebookbar" +msgid "Notebookbar" +msgstr "Notebook-raden" + +#. CGNCy +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:281 +msgctxt "customizedialog|contextmenus" +msgid "Context Menus" +msgstr "Snabbmenyer" + +#. G6BaU +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:329 +msgctxt "customizedialog|keyboard" +msgid "Keyboard" +msgstr "Tangentbord" + +#. hBm4Z +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:377 +msgctxt "customizedialog|events" +msgid "Events" +msgstr "Händelser" + +#. ssUfL +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:8 +msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" +msgid "Create Database Link" +msgstr "Skapa databaslänk" + +#. XAYvY +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:92 +msgctxt "databaselinkdialog|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Bläddra..." + +#. YPWDd +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:99 +msgctxt "extended_tip|browse" +msgid "Opens a file dialog where you can select the database file." +msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan välja databasfilen." + +#. kvNEy +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:112 +msgctxt "databaselinkdialog|label1" +msgid "_Database file:" +msgstr "Databasfil:" + +#. X5UnF +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:160 +msgctxt "databaselinkdialog|label4" +msgid "Registered _name:" +msgstr "Registrerat namn:" + +#. iaGuz +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180 +msgctxt "extended_tip|name" +msgid "Enter a name for the database. The office suite uses this name to access the database." +msgstr "Ange ett namn för databasen. Office-paketet använder detta namn för att komma åt databasen." + +#. FrRyU +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199 +msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" +msgid "Edit Database Link" +msgstr "Redigera databaslänk" + +#. WtSXQ +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225 +msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog" +msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page." +msgstr "Skapar eller redigerar en post på fliken Databaser." + +#. ehaGT +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:67 +msgctxt "dbregisterpage|type" +msgid "Registered name" +msgstr "Registrerat namn" + +#. fCFc2 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:89 +msgctxt "dbregisterpage|path" +msgid "Database file" +msgstr "Databasfil" + +#. w8NyN +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:117 +msgctxt "dbregisterpage|new" +msgid "_New..." +msgstr "_Nytt..." + +#. AFdvd +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:124 +msgctxt "extended_tip|new" +msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry." +msgstr "Öppnar dialogrutan Databaslänk för att skapa en ny post." + +#. zqFjG +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:136 +msgctxt "dbregisterpage|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "Ta _bort" + +#. ZqToY +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:143 +msgctxt "extended_tip|delete" +msgid "Removes the selected entry from the list." +msgstr "Tar bort den markerade posten från listan." + +#. eiE2E +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:155 +msgctxt "dbregisterpage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Redigera..." + +#. fAwt9 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162 +msgctxt "extended_tip|edit" +msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry." +msgstr "Öppnar dialogrutan Databaslänk för att redigera den valda posten." + +#. Q3nF4 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:185 +msgctxt "dbregisterpage|label1" +msgid "Registered Databases" +msgstr "Registrerade databaser" + +#. RB56k +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:73 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" +msgid "Line _distance:" +msgstr "Linjeavstånd:" + +#. tQ8gk +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:88 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" +msgid "Guide _overhang:" +msgstr "Hjälplinje_överhäng:" + +#. JvLym +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:102 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" +msgid "_Guide distance:" +msgstr "Hjälplinjeavstånd:" + +#. NFjhV +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:116 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" +msgid "_Left guide:" +msgstr "Vänster hjälplinje:" + +#. Xwg2v +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:130 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" +msgid "_Right guide:" +msgstr "Höger hjälplinje:" + +#. pt5Gm +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:144 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" +msgid "Decimal _places:" +msgstr "_Antal decimaler:" + +#. t7MZu +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:156 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" +msgid "Measure _below object" +msgstr "Måttlinje _nedanför objekt" + +#. DovuA +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:166 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE" +msgid "Reverses the properties set in the Line area." +msgstr "Upphäver de egenskaper som angavs under Linje." + +#. M2qGu +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:186 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_LINE_DIST" +msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)." +msgstr "Anger avståndet mellan måttlinjen och referenslinjen (linjeavstånd = 0)." + +#. 6wKTs +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:205 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG" +msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." +msgstr "Ange längden på vänster och höger hjälplinje med början vid ref. linjen (linjeavstånd = 0). Positiva värden utsträcker hjälplinjen ovanför ref. linjen och negativa värden utsträcker hjälplinjen under ref. linjen." + +#. AdBKh +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:224 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST" +msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." +msgstr "Anger längden på vänster och höger hjälplinje med början vid dimensioneringslinjen. Positiva värden utsträcker hjälplinjen ovanför dimensioneringslinjen och negativa värden utsträcker hjälplinjen under dimensioneringslinjen." + +#. hFGhD +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:243 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN" +msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." +msgstr "Anger längden på vänster hjälplinje med början vid dimensioneringslinjen. Positiva värden utsträcker hjälplinjen under dimensioneringslinjen och negativa värden utsträcker hjälplinjen ovanför dimensioneringslinjen." + +#. 3bQD4 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:262 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN" +msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." +msgstr "Anger längden på höger hjälplinje med början vid dimensioneringslinjen. Positiva värden utsträcker hjälplinjen under dimensioneringslinjen och negativa värden utsträcker hjälplinjen ovanför dimensioneringslinjen." + +#. BKJDe +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:280 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_DECIMALPLACES" +msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties." +msgstr "Anger hur många decimaler som ska användas vid visning av linjeegenskaper." + +#. uruYG +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:295 +msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#. E3CgJ +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:327 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" +msgid "_Text position" +msgstr "Textplacering" + +#. EBYZf +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:366 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION" +msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." +msgstr "Bestämmer dimensioneringstexten position relativt dimensioneringslinjen och hjälplinjerna." + +#. t8Ewg +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:382 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" +msgid "_AutoVertical" +msgstr "Automatiskt vertikalt" + +#. mFwVB +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:391 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSV" +msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text." +msgstr "Bestämmer optimal vertikal position för dimensioneringstexten." + +#. KykMq +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:403 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" +msgid "A_utoHorizontal" +msgstr "Automatiskt horisontellt" + +#. jepxb +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:412 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSH" +msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text." +msgstr "Bestämmer optimal horisontell position för dimensioneringstexten." + +#. yQtE3 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:431 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" +msgid "_Parallel to line" +msgstr "_Paralellt med hjälplinje" + +#. CCTEb +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL" +msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line." +msgstr "Om det är aktiverat visas texten parallellt med måttlinjen. Om den är inaktiverad visas texten 90 grader mot måttlinjen." + +#. QNscD +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" +msgid "Show _measurement units" +msgstr "Visa måttenhet" + +#. KQGtM +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT" +msgid "Shows or hides the dimension measurement unit. You can select a measurement unit you want to display from the list." +msgstr "Visar eller döljer måttenheten för måtten. Du kan välja en måttenhet som du vill visa från listan." + +#. EEaqi +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT" +msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." +msgstr "Visar eller döljer dimensioneringens måttenheter. Du kan också markera en måttenhet som du vill visa i listan." + +#. gX83d +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:495 +msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" +msgid "Legend" +msgstr "Beskrivning" + +#. TmRKU +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:519 +msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. KxUJj +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26 +msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Redigera användarordlista" + +#. JCLFA +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95 +msgctxt "book" +msgid "Specifies the book to be edited." +msgstr "Anger boken som ska redigeras." + +#. trTxg +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:110 +msgctxt "lang" +msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary." +msgstr "Tilldelar ett nytt språk till den aktuella anpassade ordboken." + +#. PV8x9 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:123 +msgctxt "editdictionarydialog|book_label" +msgid "_Book:" +msgstr "_Bok:" + +#. HAsZg +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:137 +msgctxt "editdictionarydialog|lang_label" +msgid "_Language:" +msgstr "_Språk:" + +#. mE3Lo +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:185 +msgctxt "replace" +msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc." +msgstr "Det här inmatningsfältet är endast tillgängligt om du redigerar en undantagsordlista eller en språkberoende anpassad ordlista. I undantagsordlistor visar fältet det alternativa förslaget för det aktuella ordet i textrutan \"Ord\". I språkberoende anpassade ordlistor innehåller fältet ett känt grundord, som en modell för fästning av det nya ordet eller dess användning i sammansatta ord. Till exempel, i en tysk ordbok kommer det nya ordet \"Litschi\" (litchi) med modellordet \"Gummi\" (gummi) att resultera i igenkänning av \"Litschis\" (litchi), \"Litschibaum\" (litchiträd), \"Litschifrucht\" (litchifrukt) osv." + +#. 5EwBs +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:203 +msgctxt "word" +msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary." +msgstr "Du kan skriva ett nytt ord för att inkluderas i ordboken. I listan nedan ser du innehållet i den aktuella anpassade ordboken." + +#. WWwmQ +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:216 +msgctxt "editdictionarydialog|word_label" +msgid "_Word" +msgstr "Ord" + +#. okMAh +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:230 +msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" +msgid "_Replace By" +msgstr "_Ersätt med" + +#. D7JJT +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:357 +msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + +#. CP9Qq +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:364 +msgctxt "newreplace" +msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries." +msgstr "Lägger till ordet i Ord-textfältet i din nuvarande anpassade ordbok. Ordet i fältet Förslag läggs också till när man arbetar med undantagsordböcker." + +#. K2Sst +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:376 +msgctxt "editdictionarydialog|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "Ta _bort" + +#. VzuAW +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:383 +msgctxt "delete" +msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary." +msgstr "Tar bort det markerade ordet från den aktuella anpassade ordlistan." + +#. 35DN3 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415 +msgctxt "EditDictionaryDialog" +msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries." +msgstr "I dialogrutan Redigera användarordlista har du möjlighet att ange nya termer eller redigera befintliga poster." + +#. XEUyG +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34 +msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" +msgid "Edit Modules" +msgstr "Redigera moduler" + +#. hcGaw +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:109 +msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" +msgid "Get more dictionaries online..." +msgstr "Hämta fler ordböcker från internet..." + +#. ibDJj +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:131 +msgctxt "editmodulesdialog|label2" +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" + +#. T7wyy +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:163 +msgctxt "language" +msgid "Specifies the language of the module." +msgstr "Anger språket för modulen." + +#. 9zC9B +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:196 +msgctxt "editmodulesdialog|up" +msgid "Move Up" +msgstr "Flytta uppåt" + +#. Da5kZ +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:203 +msgctxt "up" +msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level." +msgstr "Ökar prioriteten för den modul som valts i listrutan med en nivå." + +#. aGo9M +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:215 +msgctxt "editmodulesdialog|down" +msgid "Move Down" +msgstr "Flytta nedåt" + +#. ZEvov +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:222 +msgctxt "down" +msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level." +msgstr "Minskar prioriteten för den modul som valts i listrutan med en nivå." + +#. Z9BFv +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:234 +msgctxt "editmodulesdialog|back" +msgid "_Reset" +msgstr "_Återställ" + +#. FuJDd +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241 +msgctxt "back" +msgid "Click here to undo the current changes in the list box." +msgstr "Klicka här för att ångra de aktuella ändringarna i listrutan." + +#. 4d4Pc +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:307 +msgctxt "lingudicts" +msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module." +msgstr "Anger språket och tillgängliga undermoduler för stavning, avstavning och synonymordbok för den valda modulen." + +#. ZF8AG +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:330 +msgctxt "editmodulesdialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#. j6j4Y +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:42 +msgctxt "effectspage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#. fHwN8 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75 +msgctxt "effectspage|effectsft" +msgid "_Case:" +msgstr "Skiftlägeskänslig:" + +#. hhfhW +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89 +msgctxt "effectspage|reliefft" +msgid "R_elief:" +msgstr "Relief:" + +#. HSdYT +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "(Without)" +msgstr "(Utan)" + +#. xGDgW +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:105 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "UPPERCASE" +msgstr "VERSALER" + +#. kimAz +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:106 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "lowercase" +msgstr "gemener" + +#. CqAwB +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:107 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "Capitalize Every Word" +msgstr "Börja Alla Ord Med Stor Bokstav" + +#. uuZUC +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "Small capitals" +msgstr "Kapitäler" + +#. 4quGL +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:112 +msgctxt "effectspage|extended_tip|effectslb" +msgid "Select the font effects that you want to apply." +msgstr "Ange de teckensnittseffekter som du vill använda." + +#. GJExJ +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:126 +msgctxt "effectspage|liststore2" +msgid "(Without)" +msgstr "(Utan)" + +#. 2zc6A +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:127 +msgctxt "effectspage|liststore2" +msgid "Embossed" +msgstr "Upphöjt" + +#. Vq3YD +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:128 +msgctxt "effectspage|liststore2" +msgid "Engraved" +msgstr "Gravyr" + +#. D49UU +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:132 +msgctxt "effectspage|extended_tip|relieflb" +msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." +msgstr "Välj en reliefeffekt att tillämpa på den markerade texten. Den präglade reliefen får karaktärerna att se ut som om de är upphöjda över sidan. Den graverade reliefen får karaktärerna att se ut som om de är intryckta på sidan." + +#. G8SPK +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:146 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "(Without)" +msgstr "(Utan)" + +#. V3aSU +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:147 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Dot" +msgstr "Punkt" + +#. sek6h +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:148 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" + +#. rbdan +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:149 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Disc" +msgstr "Skiva" + +#. CCKAv +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:150 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Accent" +msgstr "Accent" + +#. VSsqz +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154 +msgctxt "effectspage|extended_tip|emphasislb" +msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text." +msgstr "Välj ett tecken att visa över eller under hela den markerade texten." + +#. Z6WHC +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:168 +msgctxt "effectspage|liststore4" +msgid "Above text" +msgstr "Över text" + +#. 4dQqG +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:169 +msgctxt "effectspage|liststore4" +msgid "Below text" +msgstr "Under text" + +#. HPUf8 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173 +msgctxt "effectspage|extended_tip|positionlb" +msgid "Specify where to display the emphasis marks." +msgstr "Ange var accenttecken ska visas." + +#. ycUGm +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186 +msgctxt "effectspage|positionft" +msgid "_Position:" +msgstr "_Position:" + +#. 5okoC +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200 +msgctxt "effectspage|emphasisft" +msgid "Emphasis _mark:" +msgstr "_Betoningstecken:" + +#. cDkSo +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212 +msgctxt "effectspage|outlinecb" +msgid "Outli_ne" +msgstr "_Disposition" + +#. fXVDq +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221 +msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb" +msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font." +msgstr "Visar konturen för valda tecken. Denna effekt är inte tillgänglig för alla teckensnitt." + +#. zanV7 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232 +msgctxt "effectspage|shadowcb" +msgid "Shado_w" +msgstr "_Skugga" + +#. 8tyio +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241 +msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb" +msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters." +msgstr "Tillför en skugga snett nedåt höger om markerade tecken." + +#. ZCZb6 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252 +msgctxt "effectspage|hiddencb" +msgid "Hi_dden" +msgstr "Dold" + +#. wFPA3 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261 +msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb" +msgid "Hides the selected characters." +msgstr "Döljer de valda tecknen." + +#. GZX6U +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:291 +msgctxt "effectspage|effectsft2" +msgid "Effects" +msgstr "Effekter" + +#. FY52V +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:324 +msgctxt "effectspage|label46" +msgid "O_verlining:" +msgstr "Överstrykning:" + +#. ceoHc +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:338 +msgctxt "effectspage|label47" +msgid "Stri_kethrough:" +msgstr "Genomstrykning:" + +#. Qisd2 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:352 +msgctxt "effectspage|label48" +msgid "_Underlining:" +msgstr "Understrykning:" + +#. EGta9 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:367 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:401 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "(Without)" +msgstr "(Utan)" + +#. wvpKK +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:368 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:402 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Single" +msgstr "Enkelt" + +#. dCubb +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:369 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Double" +msgstr "Dubbel" + +#. JFKfG +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:370 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:404 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Bold" +msgstr "Fet" + +#. m7Jwh +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:371 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:405 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dotted" +msgstr "Prickar" + +#. iC5t6 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:372 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:406 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dotted (Bold)" +msgstr "Prickar fet" + +#. uGcdw +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:373 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:407 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dash" +msgstr "Streck" + +#. BLRCY +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:374 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:408 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dash (Bold)" +msgstr "Streck fet" + +#. FCcKo +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:375 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:409 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Long Dash" +msgstr "Långt streck" + +#. 7UBEL +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:376 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:410 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Long Dash (Bold)" +msgstr "Långt streck fet" + +#. a58XD +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:377 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:411 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dash" +msgstr "Prick streck" + +#. MhBD8 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:378 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:412 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dash (Bold)" +msgstr "Prickat streck fet" + +#. AcyEi +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:379 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:413 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dot Dash" +msgstr "Prick prick streck" + +#. BRq6u +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:380 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:414 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dot Dash (Bold)" +msgstr "Prick prick streck fet" + +#. kEEBv +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:381 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Wave" +msgstr "Våg" + +#. XDicz +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:382 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:416 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Wave (Bold)" +msgstr "Våg fet" + +#. ZxdxD +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:383 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:417 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Double Wave" +msgstr "Dubbel våg" + +#. i6Qpd +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:387 +msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb" +msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box." +msgstr "Markera den överstrykningsstil du vill använda. Om du bara vill tillämpa överstrykning på ord markerar du rutan Ordvis." + +#. jbrhD +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:421 +msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb" +msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box." +msgstr "Markera den understrykningsstil du vill använda. Om du bara vill tillämpa understrykning på ord markerar du rutan Ordvis." + +#. FgNij +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:435 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "(Without)" +msgstr "(Utan)" + +#. Q4YtH +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:436 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "Single" +msgstr "Enkelt" + +#. 9ndBZ +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:437 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "Double" +msgstr "Dubbel" + +#. p5Q9A +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:438 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "Bold" +msgstr "Fet" + +#. bcZBk +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:439 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "With /" +msgstr "Med /" + +#. GJKbv +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:440 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "With X" +msgstr "Med X" + +#. Pmdav +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:444 +msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb" +msgid "Select a strikethrough style for the selected text." +msgstr "Välj en genomstrykningsstil för den markerade texten." + +#. qtErr +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:467 +msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinecolorlb" +msgid "Select the color for the underlining." +msgstr "Välj färg för understrykning." + +#. vuxpt +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:490 +msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinecolorlb" +msgid "Select the color for the overlining." +msgstr "Välj färg för överstrykningen." + +#. JP4PB +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:501 +msgctxt "effectspage|individualwordscb" +msgid "_Individual words" +msgstr "_Enskilda ord" + +#. AP5Gy +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:509 +msgctxt "effectspage|extended_tip|individualwordscb" +msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces." +msgstr "Applicerar vald effekt på ord men ignorerar mellanrum." + +#. oFKJN +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:553 +msgctxt "effectspage|textdecoration" +msgid "Text Decoration" +msgstr "Textdekoration" + +#. fMFiW +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:585 +msgctxt "effectspage|fontcolorft" +msgid "_Font color:" +msgstr "_Teckenfärg:" + +#. ttwFt +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:608 +msgctxt "effectspage|extended_tip|fontcolorlb" +msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." +msgstr "Ställer in färgen för den markerade texten. Om du väljer Automatiskt är textfärgen inställd på svart för ljus bakgrund och vit för mörk bakgrund." + +#. aAbzm +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:620 +msgctxt "effectspage|a11ywarning" +msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." +msgstr "Tillgänglighetsinställningen \"Använd automatisk teckensnittsfärg för skärmvisning\" är aktiverad. Teckensnittsattributet för färg används därför inte för att visa text." + +#. AZF8Q +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:634 +msgctxt "effectspage|fonttransparencyft" +msgid "_Transparency:" +msgstr "_Transparens:" + +#. vELSr +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:672 +msgctxt "effectspage|fontcolorft3" +msgid "Font Color" +msgstr "Teckenfärg" + +#. TzsRB +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:687 +msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage" +msgid "Specify the font effects that you want to use." +msgstr "Ange vilka teckeneffekter du vill använda." + +#. GypUU +#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8 +msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" +msgid "Emboss" +msgstr "Relief" + +#. uAQBB +#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:134 +msgctxt "embossdialog|label2" +msgid "_Light source:" +msgstr "Ljuskälla:" + +#. GPyhz +#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:186 +msgctxt "embossdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" + +#. AuuQ6 +#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:211 +msgctxt "embossdialog|extended_tip|EmbossDialog" +msgid "Displays a dialog for creating reliefs." +msgstr "Visar en dialogruta för att skapa reliefer." + +#. RjncS +#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:12 +msgctxt "entrycontextmenu|remove" +msgid "_Remove" +msgstr "_Ta bort" + +#. ndcCo +#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:20 +msgctxt "entrycontextmenu|rename" +msgid "R_ename..." +msgstr "_Byt namn..." + +#. xuHT8 +#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:28 +msgctxt "entrycontextmenu|add" +msgid "_Add" +msgstr "_Lägg till" + +#. vs8sL +#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:36 +msgctxt "entrycontextmenu|changeIcon" +msgid "_Change Icon..." +msgstr "Ä_ndra ikon..." + +#. zAiXG +#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:44 +msgctxt "entrycontextmenu|resetIcon" +msgid "Re_set Icon" +msgstr "Åter_ställ ikon" + +#. azkax +#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:52 +msgctxt "entrycontextmenu|restoreDefault" +msgid "Restore _Default Command" +msgstr "Återställ _standardkommando" + +#. FoFqz +#: cui/uiconfig/ui/eventassigndialog.ui:8 +msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog" +msgid "Assign Macro" +msgstr "Tilldela makro" + +#. BgFFN +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:79 +msgctxt "eventassignpage|eventft" +msgid "Event" +msgstr "Händelse" + +#. ginEm +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:92 +msgctxt "eventassignpage|assignft" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Tilldelad åtgärd" + +#. xj34d +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:103 +msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assignments" +msgid "Lists the events that can trigger a macro." +msgstr "Listar de händelser som kan utlösa ett makro." + +#. P3GeQ +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:114 +msgctxt "eventassignpage|libraryft1" +msgid "Assignments" +msgstr "Tilldelningar" + +#. dcPPB +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:135 +msgctxt "eventassignpage|assign" +msgid "Assign" +msgstr "Tilldela" + +#. dMCaf +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:143 +msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assign" +msgid "Assigns the selected macro to the selected event." +msgstr "Tilldelar det valda makrot till den valda händelsen." + +#. nwUkL +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:155 +msgctxt "eventassignpage|delete" +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#. qaQin +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:162 +msgctxt "eventassignpage|extended_tip|delete" +msgid "Removes the macro assignment from the selected entry." +msgstr "Tar bort makrotilldelningen från den valda posten." + +#. 3Gmuh +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237 +msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries" +msgid "Lists the office suite program and any open documents." +msgstr "Listar kontorssvitprogrammet och alla öppna dokument." + +#. y7Vyi +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248 +msgctxt "eventassignpage|macrotoft" +msgid "Macro From" +msgstr "Makro från" + +#. n2zaD +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:310 +msgctxt "eventassignpage|extended_tip|macros" +msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign." +msgstr "Listar tillgängliga makron. Välj det makro som du vill tilldela den valda händelsen och klicka sedan på Tilldela." + +#. d229E +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:321 +msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" +msgid "Existing Macros" +msgstr "Befintliga makron" + +#. ZKRQr +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:341 +msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage" +msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object." +msgstr "Anger vilket makro som ska köras när du klickar på en bild, ram eller ett OLE-objekt." + +#. 83DK5 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:43 +msgctxt "eventsconfigpage|label1" +msgid "Assign:" +msgstr "Tilldela:" + +#. DBtDc +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:62 +msgctxt "eventsconfigpage|macro" +msgid "M_acro..." +msgstr "M_akro..." + +#. TqHir +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:69 +msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|macro" +msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." +msgstr "Öppnar makroväljaren för att tilldela ett makro till den valda händelsen." + +#. gxSRb +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:81 +msgctxt "eventsconfigpage|delete" +msgid "_Remove" +msgstr "_Ta bort" + +#. FGfuV +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:88 +msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." +msgstr "Tar bort makrot eller komponenttilldelningen för den valda händelsen." + +#. 7j6pm +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:100 +msgctxt "eventsconfigpage|deleteall" +msgid "Remove _All" +msgstr "Ta bort _alla" + +#. Ebcvv +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:144 +msgctxt "eventsconfigpage|label2" +msgid "Save in:" +msgstr "Spara i:" + +#. AXbbm +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:161 +msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein" +msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in the office suite." +msgstr "Välj först var du vill spara händelsebindningen, i det aktuella dokumentet eller i kontorspaketet." + +#. C6KwW +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:200 +msgctxt "eventsconfigpage|eventft" +msgid "Event" +msgstr "Händelse" + +#. daKJA +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:224 +msgctxt "eventsconfigpage|actionft" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Tilldelad åtgärd" + +#. Gp5MK +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:235 +msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|events" +msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." +msgstr "Den stora listrutan listar händelserna och de tilldelade makron. När du har valt platsen i listrutan \"Spara i\" väljer du en händelse i den stora listrutan. Klicka sedan på \"Tilldela makro\"." + +#. aCb4v +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:260 +msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|EventsConfigPage" +msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." +msgstr "Tilldelar makron till programhändelser. Det tilldelade makrot körs automatiskt varje gång den markerade händelsen inträffar." + +#. BuBeE +#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:32 +msgctxt "FileExtCheck|Checkbox" +msgid "_Perform check on startup" +msgstr "_Utför kontroll vid start" + +#. Bjfzv +#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36 +msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip" +msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General" +msgstr "Aktivera dialogrutan igen via Verktyg > Alternativ > Allmänt" + +#. mGEv5 +#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64 +msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button" +msgid "_OK" +msgstr "_Ok" + +#. BvWSS +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8 +msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog" +msgid "Record Search" +msgstr "Datapostsökning" + +#. BiFWr +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:24 +msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" +msgid "S_earch" +msgstr "Sök" + +#. LBdux +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:33 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbSearchAgain" +msgid "Starts or cancels the search." +msgstr "Startar eller avbryter sökningen." + +#. 9gcWy +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close" +msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit the office suite." +msgstr "Stänger dialogrutan. Inställningarna för den senaste sökningen sparas tills du avslutar kontorssviten." + +#. UPeyv +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText" +msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." +msgstr "Skriv in sökuttrycket i rutan eller välj ett alternativ i listan." + +#. sC6j6 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:155 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" +msgid "_Text:" +msgstr "Text:" + +#. Abepw +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:164 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText" +msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." +msgstr "Skriv in sökuttrycket i rutan eller välj ett alternativ i listan." + +#. CrVGp +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:182 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" +msgid "Field content is _NULL" +msgstr "Fältinnehåll är NULL" + +#. CSSkE +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:191 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNull" +msgid "Specifies that fields will be found that contain no data." +msgstr "Anger att tomma fält kommer att matcha sökningen." + +#. zxjuF +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:203 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" +msgid "Field content is not NU_LL" +msgstr "Fältinnehåll är inte NULL" + +#. oybVR +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:212 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNotNull" +msgid "Specifies that fields will be found that contain data." +msgstr "Anger att tomma fält inte kommer att matcha sökningen." + +#. X9FQy +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:234 +msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" +msgid "_Search for" +msgstr "_Sök efter" + +#. PGaCY +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:288 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" +msgid "_Single field:" +msgstr "Enskilt fält:" + +#. 9kRju +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:297 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField" +msgid "Searches through a specified data field." +msgstr "Söker i ett givet datafält." + +#. TyqAE +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:315 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField" +msgid "Searches through a specified data field." +msgstr "Söker i ett givet datafält." + +#. aLBBD +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:333 +msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" +msgid "_All fields" +msgstr "Alla fält" + +#. mWvzW +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:342 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbAllFields" +msgid "Searches through all fields." +msgstr "Sök igenom alla fält." + +#. 64yD3 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:361 +msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" +msgid "Form:" +msgstr "Formulär:" + +#. aCM9Q +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:378 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm" +msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place." +msgstr "Anger i vilket logiskt formulär sökningen ska utföras." + +#. B2SYL +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:439 +msgctxt "fmsearchdialog|label2" +msgid "Where to Search" +msgstr "Platser att söka på" + +#. yqEse +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:486 +msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" +msgid "_Position:" +msgstr "_Position:" + +#. BLRj3 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:504 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbPosition" +msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents." +msgstr "Anger relationen mellan sökuttrycket och fältinnehållet." + +#. c6ZbD +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:529 +msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" +msgid "Match character wi_dth" +msgstr "Ta hänsyn till teckenbredd" + +#. wAKeF +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:537 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|HalfFullFormsCJK" +msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." +msgstr "Skiljer mellan halvbreda och helbreda teckenformat." + +#. EedjA +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:554 +msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" +msgid "Sounds like (_Japanese)" +msgstr "Liknar (japanska)" + +#. m2QkD +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:562 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK" +msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." +msgstr "Här kan du ange sökalternativ för liknande skrivsätt på japanska. Markera den här kryssrutan, klicka på knappen ... och ange sökalternativ." + +#. 2Gsbd +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:573 +msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" +msgid "Similarities..." +msgstr "Likheter..." + +#. CxVZm +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:581 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJKSettings" +msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." +msgstr "Anger sökalternativ för liknande skrivsätt på japanska." + +#. Ra8jW +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:604 +msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" +msgid "S_imilarity search" +msgstr "Likhetssökning" + +#. zDTS6 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:612 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox" +msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." +msgstr "Hitta termer som liknar söktexten. Markera den här kryssrutan och klicka sedan på knappen Likheter för att definiera likhetsalternativen." + +#. DNGxj +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:623 +msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" +msgid "Similarities..." +msgstr "Likheter..." + +#. PtuHs +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:631 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings" +msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." +msgstr "Hitta termer som liknar söktexten. Markera den här kryssrutan och klicka sedan på knappen Likheter för att definiera likhetsalternativen." + +#. 6BpAF +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:648 +msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" +msgid "_Match case" +msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" + +#. Gdo9i +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:656 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbCase" +msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search." +msgstr "Anger att sökningen ska skilja på stora och små bokstäver." + +#. X5q2K +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:667 +msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" +msgid "Fr_om top" +msgstr "Från början" + +#. y83im +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:675 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbStartOver" +msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record." +msgstr "Startar om sökningen. En framåtsökning börjar om på den första posten. En bakåtsökning börjar om på den sista posten." + +#. WP3XA +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:686 +msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" +msgid "_Regular expression" +msgstr "_Reguljärt uttryck" + +#. 4uneg +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:694 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular" +msgid "Searches with regular expressions." +msgstr "Söker med reguljära uttryck." + +#. qzKAB +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:705 +msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" +msgid "Appl_y field format" +msgstr "Använd fältformatering" + +#. BdMDC +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:713 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbUseFormat" +msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document." +msgstr "Anger att alla fältformat hanteras vid sökning i det aktuella dokumentet." + +#. 2GvF5 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:724 +msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" +msgid "Search _backwards" +msgstr "Sök bakåt" + +#. QvjG7 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:732 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards" +msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record." +msgstr "Anger att sökningen ska utföras i omvänd ordning, från den sista posten till den första." + +#. 4ixJZ +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:743 +msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" +msgid "_Wildcard expression" +msgstr "Jokerteckenuttryck" + +#. BES8b +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:751 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbWildCard" +msgid "Allows a search with a * or ? wildcard." +msgstr "Tillåter en sökning med jokertecken * eller ?." + +#. xHRxu +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:773 +msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#. wBBss +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:805 +msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" +msgid "Record:" +msgstr "Datapost:" + +#. UBLpq +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:817 +msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" +msgid "record count" +msgstr "Antal poster" + +#. 8EDSy +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:841 +msgctxt "fmsearchdialog|flState" +msgid "State" +msgstr "Tillstånd" + +#. tqCYV +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:869 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|RecordSearchDialog" +msgid "Searches database tables and forms." +msgstr "Söker i databastabeller och formulär." + +#. zbAyQ +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10 +msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog" +msgid "Font Features" +msgstr "Typsnittsfunktioner" + +#. wDK93 +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:141 +msgctxt "fontfeaturesdialog" +msgid "Stylistic Sets" +msgstr "Stiluppsättning" + +#. PJ2PF +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:193 +msgctxt "fontfeaturesdialog" +msgid "Character Variants" +msgstr "Teckenvarianter" + +#. 696Sw +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:266 +msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranska" + +#. hib9i +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:297 +msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog" +msgid "Select and apply font typographical features to characters." +msgstr "Välj och använd typografiska funktioner för teckensnitt på tecken." + +#. CJQFA +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8 +msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" +msgid "Table Properties" +msgstr "Tabellegenskaper" + +#. w4N7S +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:38 +msgctxt "formatcellsdialog|standard" +msgid "_Standard" +msgstr "_Standard" + +#. aCkau +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:125 +msgctxt "formatcellsdialog|name" +msgid "Font" +msgstr "Teckensnitt" + +#. zJZxA +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:148 +msgctxt "formatcellsdialog|effects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Teckeneffekter" + +#. R2G6r +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:172 +msgctxt "formatcellsdialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#. CxV6A +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:196 +msgctxt "formatcellsdialog|highlight" +msgid "Highlighting" +msgstr "Färgmarkering" + +#. TM6fA +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:220 +msgctxt "formatcellsdialog|indentspacing" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Indrag och avstånd" + +#. gfAJa +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:244 +msgctxt "formatcellsdialog|asian" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asiatisk typografi" + +#. iuvXW +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:268 +msgctxt "formatcellsdialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#. Pz8yJ +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:292 +msgctxt "formatcellsdialog|border" +msgid "Borders" +msgstr "Inramning" + +#. wk9fG +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:316 +msgctxt "formatcellsdialog|area" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + +#. 8JNHE +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:340 +msgctxt "formatcellsdialog|shadow" +msgid "Shadow" +msgstr "Skugga" + +#. dpU36 +#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8 +msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" +msgid "Format Number" +msgstr "Talformat" + +#. wynwf +#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:8 +msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" +msgid "Apply" +msgstr "Använd" + +#. Ezb6M +#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:72 +msgctxt "galleryapplyprogress|label2" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#. QgZAZ +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:40 +msgctxt "galleryfilespage|label1" +msgid "_File type:" +msgstr "Filtyp:" + +#. p7EMZ +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:66 +msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|filetype" +msgid "Select the type of file that you want to add." +msgstr "Välj den filtyp som du vill lägga till." + +#. GS6jY +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:114 +msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject" +msgid "Files Found" +msgstr "Hittade filer" + +#. EP5WY +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:115 +msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|files" +msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All." +msgstr "Visar en lista över tillgängliga filer. Markera filerna som ska läggas till och klicka på Lägg till. Om du vill lägga till alla filerna i listan klickar du på Lägg till alla." + +#. UnmAz +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:146 +msgctxt "galleryfilespage|preview" +msgid "Pr_eview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#. sWLgt +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:154 +msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|preview" +msgid "Displays or hides a preview of the selected file." +msgstr "Visar eller döljer förhandsgranskningen av den markerade filen." + +#. EmQfr +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:180 +msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#. iGEBB +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:208 +msgctxt "galleryfilespage|findfiles" +msgid "_Find Files..." +msgstr "_Hittade filer..." + +#. iqzdT +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:215 +msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|findfiles" +msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK." +msgstr "Leta rätt på den katalog som innehåller de filer du vill lägga till och klicka på OK." + +#. bhqkR +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:234 +msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|add" +msgid "Adds the selected file(s) to the current theme." +msgstr "Lägger till de markerade filerna i det aktuella temat." + +#. oNFEr +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:246 +msgctxt "galleryfilespage|addall" +msgid "A_dd All" +msgstr "Lägg till alla" + +#. yHYBJ +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:253 +msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|addall" +msgid "Adds all of the files in the list to the current theme." +msgstr "Lägger till alla filer i listan i det aktuella temat." + +#. kfNzx +#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:23 +msgctxt "gallerygeneralpage|label1" +msgid "Modified:" +msgstr "Ändrat:" + +#. 4Aw7C +#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:59 +msgctxt "gallerygeneralpage|label2" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. EF8go +#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:82 +msgctxt "gallerygeneralpage|label3" +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#. BEhhQ +#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:94 +msgctxt "gallerygeneralpage|label4" +msgid "Contents:" +msgstr "Innehåll:" + +#. B2YS6 +#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:153 +msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject" +msgid "Theme Name" +msgstr "Temats namn" + +#. US2Dq +#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:8 +msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress" +msgid "Find" +msgstr "Sök" + +#. wvuEx +#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:77 +msgctxt "gallerysearchprogress|label1" +msgid "File Type" +msgstr "Filtyp" + +#. TBqGy +#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:108 +msgctxt "gallerysearchprogress|label2" +msgid "Directory" +msgstr "Mapp" + +#. WuFU3 +#. %1 will be replaced by a gallery theme name +#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:8 +msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" +msgid "Properties of %1" +msgstr "Egenskaper för %1" + +#. GG8AX +#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:137 +msgctxt "gallerythemedialog|general" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#. BfeDE +#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:184 +msgctxt "gallerythemedialog|files" +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#. uxYNX +#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:8 +msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog" +msgid "Theme ID" +msgstr "Tema-id" + +#. dDD78 +#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:75 +msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. fJdBH +#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:8 +msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog" +msgid "Enter Title" +msgstr "Ange namn" + +#. DBmvf +#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:86 +msgctxt "gallerytitledialog|label2" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#. dMeZG +#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:8 +msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#. fEk5d +#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:69 +msgctxt "galleryupdateprogress|label2" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#. NTAMc +#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:98 +msgctxt "galleryupdateprogress|extended_tip|GalleryUpdateProgress" +msgid "Updates the view in the window or in the selected object." +msgstr "Uppdaterar vyn i fönstret eller i det markerade objektet." + +#. YDCTd +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:118 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|add" +msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button" +msgstr "Lägger till en användardefinierad gradient i den aktuella listan. Ange egenskaper för gradienten och klicka sedan på den här knappen." + +#. QfZFH +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130 +msgctxt "gradientpage|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "_Ändra" + +#. EeXWP +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:137 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|modify" +msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name." +msgstr "Tilldelar den markerade gradienten aktuella gradientegenskaper. Om du vill kan du spara gradienten under ett annat namn." + +#. 7ipyi +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:160 +msgctxt "gradientpage|label1" +msgid "Gradient" +msgstr "Övertoning" + +#. GPnwG +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:203 +msgctxt "gradientpage|typeft" +msgid "_Type:" +msgstr "Typ:" + +#. 8Qjgv +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:219 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Linear" +msgstr "Linjär" + +#. fgBSm +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:220 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Axial" +msgstr "Axial" + +#. FGjhA +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Radial" +msgstr "Radiell" + +#. VGtK3 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:222 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Ellipsoid" + +#. AVwFm +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Square (Quadratic)" +msgstr "Kvadratisk" + +#. AXDGj +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Rectangular" +msgstr "Rektangulär" + +#. XasEx +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb" +msgid "Select the gradient that you want to apply." +msgstr "Välj den färggradient du vill använda." + +#. d6UAy +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257 +msgctxt "gradientpage|incrementft" +msgid "Increments:" +msgstr "Steg:" + +#. F5dVt +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:283 +msgctxt "gradientpage|autoincrement" +msgid "A_utomatic" +msgstr "Automatisk" + +#. LAhqj +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:315 +msgctxt "gradientpage|centerft" +msgid "Center ( X / Y ):" +msgstr "Centrera ( X / Y ):" + +#. mP62s +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:339 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr" +msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." +msgstr "Ange den horisontella förskjutningen för övertoningen, där 0 % motsvarar den aktuella horisontella platsen för slutpunktsfärgen i övertoningen. Slutpunktsfärgen är den färg som är vald i rutan Till färg." + +#. AP27S +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:358 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr" +msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." +msgstr "Ange den vertikala förskjutningen för gradienten, där 0 % motsvarar den aktuella vertikala platsen för slutpunktsfärgen i övertoningen. Slutpunktsfärgen är den färg som är vald i rutan Till färg." + +#. G4HhC +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393 +msgctxt "gradientpage|borderft" +msgid "Transition start:" +msgstr "Övergångsstart:" + +#. iZbnF +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr" +msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." +msgstr "Ange hur mycket du vill justera området för slutpunktsfärgen på övertoningen. Slutpunktsfärgen är den färg som är vald i rutan Till färg." + +#. qCvgc +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr" +msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient." +msgstr "Ange en rotationsvinkel för den markerade gradienten." + +#. cGXmA +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:458 +msgctxt "gradientpage|angleft" +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Vinkel:" + +#. fwB6f +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:477 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr" +msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." +msgstr "Ange intensiteten för färgen i rutan Till färg, där 0 % motsvarar svart och 100 % till den valda färgen." + +#. C6iys +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb" +msgid "Select a color for the endpoint of the gradient." +msgstr "Välj en slutfärg för färggradienten." + +#. tFEUh +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:512 +msgctxt "gradientpage|colortoft" +msgid "_To Color:" +msgstr "_Till färg:" + +#. RnucA +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:536 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb" +msgid "Select a color for the beginning point of the gradient." +msgstr "Välj en startfärg för färggradienten." + +#. B9z2L +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr" +msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." +msgstr "Ange intensiteten för färgen i rutan Från färg, där 0 % motsvarar svart och 100 % till den valda färgen." + +#. TQFE8 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566 +msgctxt "gradientpage|colorfromft" +msgid "_From Color:" +msgstr "_Från färg:" + +#. RNhur +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:604 +msgctxt "gradientpage|a11y_center_x" +msgid "Center X" +msgstr "Centrera X" + +#. qkLcz +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:618 +msgctxt "gradientpage|a11y_center_y" +msgid "Center Y" +msgstr "Centrera Y" + +#. VX2bJ +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:632 +msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from" +msgid "From color percentage" +msgstr "Från färgprocent" + +#. 3qVyC +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:646 +msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to" +msgid "To color percentage" +msgstr "Till färgprocent" + +#. 58WB2 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:669 +msgctxt "gradientpage|propfl" +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#. 5mDZm +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:714 +msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exempel" + +#. e2Ai2 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:734 +msgctxt "gradientpage|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranska" + +#. VBG9C +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:750 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage" +msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient." +msgstr "Välj en övertoning, ändra egenskaperna för en övertoning eller spara en ny övertoning." + +#. zycno +#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:7 +msgctxt "graphictestdlg|GraphicTestsDialog" +msgid "Run Graphics Tests" +msgstr "Kör grafiktester" + +#. YaE3d +#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:26 +msgctxt "graphictestdlg|gptest_downld" +msgid "Download Results" +msgstr "Hämta resultat" + +#. RpYik +#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:53 +msgctxt "graphictestdlg|gptest_label" +msgid "Helps to determine the efficiency of %PRODUCTNAME’s graphics rendering by running some tests under the hood and providing their results in the log." +msgstr "Hjälper till att avgöra effektiviteten av %PRODUCTNAMEs grafikåtergivning genom att köra några tester under huven och tillhandahålla deras resultat i loggen." + +#. D68dV +#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:56 +msgctxt "graphictestdlg|gptest_label" +msgid "What's this?" +msgstr "Vad är det här?" + +#. 7LB9A +#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:105 +msgctxt "graphictestdlg|gptest_log" +msgid "Result Log:" +msgstr "Resultatlogg:" + +#. jh4EZ +#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:122 +msgctxt "graphictestdlg|gptest_detail" +msgid "Test Details" +msgstr "Testdetaljer" + +#. fhaSG +#: cui/uiconfig/ui/graphictestentry.ui:31 +msgctxt "graphictestentry|gptestbutton" +msgid "button" +msgstr "knapp" + +#. 26WXC +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" +msgid "New Dictionary" +msgstr "Ny ordlista" + +#. iqNN4 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:95 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" + +#. haBfA +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:115 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry" +msgid "Enter a name for the dictionary." +msgstr "Ange ett namn på ordlistan." + +#. S2WpP +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:131 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" +msgid "Dictionary" +msgstr "Ordlista" + +#. yNExs +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:16 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Hangul/hanja-konvertering" + +#. kh2or +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:103 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#. bJGUF +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:120 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|originalword" +msgid "Displays the current selection." +msgstr "Visar det aktuella valet." + +#. P2Lhg +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:133 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" +msgid "Word" +msgstr "Ord" + +#. 3vGK6 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:156 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|wordinput" +msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary." +msgstr "Visar det första ersättningsförslaget från ordlistan." + +#. JQfs4 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:168 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" +msgid "_Find" +msgstr "Sök" + +#. TqDEv +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:175 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find" +msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja." +msgstr "Hittar din Hangul-inmatning i ordlistan och ersätter den med motsvarande Hanja." + +#. 3NS8C +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:195 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" +msgid "Suggestions" +msgstr "_Förslag" + +#. ECK62 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:288 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. ZG2Bm +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:306 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" +msgid "_Hangul/Hanja" +msgstr "Hangul/hanja" + +#. tSGmu +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:315 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|simpleconversion" +msgid "The original characters are replaced by the suggested characters." +msgstr "De ursprungliga tecknen ersätts av de föreslagna tecknen." + +#. xwknP +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:326 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" +msgid "Hanja (Han_gul)" +msgstr "Hanja (Han_gul)" + +#. cGuoW +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:335 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket" +msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part." +msgstr "Hangul-delen kommer att visas inom parentes efter Hanja-delen." + +#. 6guxd +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:346 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" +msgid "Hang_ul (Hanja)" +msgstr "Hang_ul (Hanja)" + +#. Sefus +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket" +msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part." +msgstr "Hanja-delen kommer att visas inom parentes efter Hangul-delen." + +#. xfRqM +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:393 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" +msgid "Hanja above" +msgstr "Hanja ovan" + +#. 3FDwm +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:402 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_above" +msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part." +msgstr "Hangul-delen kommer att visas som rubintext ovanför Hanja-delen." + +#. Crewa +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:439 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" +msgid "Hanja below" +msgstr "Hanja nedan" + +#. cuAAs +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:448 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below" +msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part." +msgstr "Hangul-delen kommer att visas som rubintext under Hanja-delen." + +#. haBun +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:485 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" +msgid "Hangul above" +msgstr "Hangul ovan" + +#. yHfhf +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:494 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above" +msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part." +msgstr "Hanja-delen kommer att visas som rubintext ovanför Hangul-delen." + +#. FfFPC +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:531 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" +msgid "Hangul below" +msgstr "Hangul nedan" + +#. R37Uk +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:540 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below" +msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part." +msgstr "Hanja-delen kommer att visas som rubintext under Hangul-delen." + +#. 6CDaz +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:572 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" +msgid "Conversion" +msgstr "Konvertering" + +#. mctf7 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:589 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" +msgid "Hangul _only" +msgstr "Bara Hangul" + +#. 45H2A +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:597 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly" +msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja." +msgstr "Markera för att endast konvertera Hangul. Konvertera inte Hanja." + +#. r3HDY +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:609 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" +msgid "Hanja onl_y" +msgstr "Bara Hanja" + +#. Fi82M +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:617 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly" +msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul." +msgstr "Markera för att endast konvertera Hanja. Konvertera inte Hangul." + +#. db8Nj +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:650 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorera" + +#. 3mrTE +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:659 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore" +msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion." +msgstr "Inga ändringar kommer att göras i det aktuella urvalet. Nästa ord eller tecken kommer att väljas för konvertering." + +#. QTqcN +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:671 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" +msgid "Always I_gnore" +msgstr "Ignorera alltid" + +#. HBgLV +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:678 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignoreall" +msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically." +msgstr "Inga ändringar kommer att göras av det aktuella valet och varje gång samma val upptäcks kommer det att hoppas över automatiskt." + +#. MVirc +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:690 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "_Ersätt" + +#. ECMPD +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:697 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replace" +msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options." +msgstr "Ersätter markeringen med de föreslagna tecknen eller ordet enligt formatalternativen." + +#. DwnC2 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:709 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" +msgid "Always R_eplace" +msgstr "Ersätt alltid" + +#. 9itJD +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:716 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replaceall" +msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically." +msgstr "Ersätter markeringen med de föreslagna tecknen eller ordet enligt formatalternativen. Varje gång samma val upptäcks kommer det att ersättas automatiskt." + +#. 7eniE +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:728 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" +msgid "Replace b_y character" +msgstr "Ersätt enstaka tecken" + +#. F2QEt +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:736 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar" +msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced." +msgstr "Markera för att flytta tecken för tecken genom den markerade texten. Om inte markerat ersätts hela ord." + +#. t2RXx +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:748 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" +msgid "Options..." +msgstr "Alternativ..." + +#. GVqQg +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:754 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options" +msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog." +msgstr "Öppnar dialogrutan Hangul/Hanja-alternativ." + +#. omcyJ +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:787 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog" +msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul." +msgstr "Konverterar den markerade koreanska texten från Hangul till Hanja eller från Hanja till Hangul." + +#. XiQXK +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Redigera användarordlista" + +#. Wnqcm +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:91 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|book" +msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit." +msgstr "Markera den användarordlista som du vill redigera." + +#. AnsSG +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:107 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" +msgid "Book" +msgstr "Bok" + +#. ttFFj +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:154 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original" +msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box." +msgstr "Markera posten i den aktuella ordlistan som du vill redigera. Om du vill kan du också skriva en ny post i den här rutan." + +#. GdYKP +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:179 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|new" +msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary." +msgstr "Infogar den aktuella ersättningsdefinitionen i ordlistan." + +#. myWFD +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:198 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected entry." +msgstr "Tar bort den markerade posten." + +#. uPgna +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:220 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#. 8qtRG +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:274 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1" +msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." +msgstr "Skriv ett förslag på ersättning för den post som är markerad i textrutan Original. Ersättningsordet får innehålla högst åtta tecken." + +#. qFDF8 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:293 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2" +msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." +msgstr "Skriv ett förslag på ersättning för den post som är markerad i textrutan Original. Ersättningsordet får innehålla högst åtta tecken." + +#. rFF8x +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:312 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3" +msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." +msgstr "Skriv ett förslag på ersättning för den post som är markerad i textrutan Original. Ersättningsordet får innehålla högst åtta tecken." + +#. HNSTX +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:331 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4" +msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." +msgstr "Skriv ett förslag på ersättning för den post som är markerad i textrutan Original. Ersättningsordet får innehålla högst åtta tecken." + +#. ZiDNN +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:351 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" +msgid "Suggestions" +msgstr "_Förslag" + +#. Kyy78 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:22 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog" +msgid "Hangul/Hanja Options" +msgstr "Alternativ för Hangul/Hanja" + +#. TLs2q +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:122 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" +msgid "New..." +msgstr "Ny..." + +#. hNjua +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:129 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|new" +msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary." +msgstr "Öppna dialogrutan Ny ordlista där du kan skapa en ny ordlista." + +#. UbGjT +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "Redigera..." + +#. NKvWY +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit" +msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." +msgstr "Öppnar dialogrutan Redigera användarordlista där du kan redigera användardefinierade ordlistor." + +#. qML94 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected user-defined dictionary." +msgstr "Tar bort den markerade användarordlistan." + +#. eG9Qx +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts" +msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionaries that you want to use. Clear the check box next to the dictionaries that you do not want to use." +msgstr "Listar alla användardefinierade ordlistor. Markera kryssrutan bredvid de ordlistor du vill använda. Avmarkera kryssrutan bredvid de ordlistor som du inte vill använda." + +#. DmfuX +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" +msgid "User-defined Dictionaries" +msgstr "Användarordlistor" + +#. DEoRc +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:276 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" +msgid "Ignore post-positional word" +msgstr "Ignorera efterföljande ord" + +#. B4zEG +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:284 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|ignorepost" +msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary." +msgstr "Ignorerar positionstecken i slutet av koreanska ord när du söker i en ordlista." + +#. EEKAT +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:295 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" +msgid "Show recently used entries first" +msgstr "Visa senast använda poster först" + +#. aqATS +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:303 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|showrecentfirst" +msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list." +msgstr "Visar den föreslagna ersättningen som du senast markerade som den första posten i listan." + +#. MKAyM +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:314 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" +msgid "Replace all unique entries automatically" +msgstr "Ersätt alla unika poster automatiskt" + +#. HerDJ +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:322 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|autoreplaceunique" +msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement." +msgstr "Ersätter ord automatiskt där det bara finns ett förslag på ersättning." + +#. Bdqne +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:337 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#. UaXFU +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:85 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" +msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." +msgstr "Lägger till ett användardefinierat skrafferingsmönster i den aktuella listan. Ange egenskaper för skrafferingsmönstret och klicka sedan på den här knappen." + +#. TGiD7 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:97 +msgctxt "hatchpage|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "_Ändra" + +#. 5VuZv +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:104 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|modify" +msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." +msgstr "Använder de aktuella skrafferingsegenskaperna i det markerade skrafferingsmönstret. Om du vill kan du spara mönstret under ett annat namn." + +#. U8bWc +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:127 +msgctxt "hatchpage|label2" +msgid "Hatch" +msgstr "Skraffering" + +#. HNCBu +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:163 +msgctxt "hatchpage|distanceft" +msgid "_Spacing:" +msgstr "Avstånd:" + +#. 5Psyb +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:182 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr" +msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." +msgstr "Ange hur stort utrymme som ska finnas mellan skrafferingslinjerna." + +#. spGWy +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:196 +msgctxt "hatchpage|angleft" +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Vinkel:" + +#. UBmvt +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:234 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|anglemtr" +msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." +msgstr "Ange rotationsvinkel för skrafferingslinjerna, eller klicka på en position i vinkelrastret." + +#. sEriJ +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:255 +msgctxt "hatchpage|linetypeft" +msgid "_Line type:" +msgstr "_Linjetyp:" + +#. mv3sN +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:271 +msgctxt "hatchpage|linetypelb" +msgid "Single" +msgstr "Enkel" + +#. 7DR7B +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:272 +msgctxt "hatchpage|linetypelb" +msgid "Crossed" +msgstr "Korsad" + +#. EBDMC +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:273 +msgctxt "hatchpage|linetypelb" +msgid "Triple" +msgstr "Trippel" + +#. ZpygN +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:277 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb" +msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." +msgstr "Välj den typ av skrafferingslinjer du vill använda." + +#. VyTto +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:291 +msgctxt "hatchpage|linecolorft" +msgid "Line _color:" +msgstr "Linje_färg:" + +#. AwxCA +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:316 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb" +msgid "Select the color of the hatch lines." +msgstr "Välj en färg för skrafferingslinjerna." + +#. r4cfH +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328 +msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" +msgid "Background Color:" +msgstr "Bakgrundsfärg:" + +#. uvmDA +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:372 +msgctxt "hatchpage|propfl" +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#. D8ovo +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:418 +msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exempel" + +#. GbfFA +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:438 +msgctxt "hatchpage|label1" +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranska" + +#. ZeF6M +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:454 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage" +msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern." +msgstr "Ställ in egenskaperna för ett skrafferingsmönster eller spara ett nytt skrafferingsmönster." + +#. QqjhD +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10 +msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperlänk" + +#. FN68B +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:27 +msgctxt "hyperlinkdialog|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#. 3B8Aq +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:33 +msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|reset" +msgid "Resets the entries in the dialog to their original state." +msgstr "Återställer posterna i dialogrutan till deras ursprungliga tillstånd." + +#. n9DBf +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:45 +msgctxt "hyperlinkdialog|apply" +msgid "Apply" +msgstr "Använd" + +#. ixPEZ +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:51 +msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|apply" +msgid "Applies the data to your document." +msgstr "Tillämpar data på ditt dokument." + +#. CS6kG +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:86 +msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes the dialog without saving." +msgstr "Stänger dialogrutan utan att spara." + +#. UHF5Y +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page." +msgstr "Det är här du skapar en hyperlänk till en webbsida." + +#. EJuaG +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" +msgid "_Internet" +msgstr "_Internet" + +#. TwuBW +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to an email address." +msgstr "Det är här du skapar en hyperlänk till en e-postadress." + +#. RxDSh +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" +msgid "_Mail" +msgstr "_E-post" + +#. MXhAV +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." +msgstr "Det är här du skapar en hyperlänk till ett befintligt dokument eller ett mål i ett dokument." + +#. MqhyH +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" +msgid "_Document" +msgstr "_Dokument" + +#. xFvuL +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" +msgid "This is where you create a new document to which the new link points." +msgstr "Det är här du skapar ett nytt dokument som den nya länken pekar på." + +#. aLbja +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" +msgid "_New Document" +msgstr "_Nytt dokument" + +#. rYEqo +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45 +msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" +msgid "_Path:" +msgstr "_Sökväg:" + +#. zqiYj +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:60 +msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" + +#. mJQ7c +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|fileopen" +msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." +msgstr "Öppnar dialogrutan Öppna där du kan välja en fil." + +#. 9f5SN +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path" +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." +msgstr "Ange en URL för filen som du vill öppna när du klickar på hyperlänken. Om du inte anger en målram öppnas filen i det aktuella dokumentet eller ramen." + +#. Ewn6K +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:104 +msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. pedja +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:137 +msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" +msgid "Targ_et:" +msgstr "Mål:" + +#. hUini +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:152 +msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. zH7Fk +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:166 +msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" +msgid "Target in Document" +msgstr "Mål i dokumentet" + +#. wnXzL +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:171 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse" +msgid "Opens the Target in Document dialog." +msgstr "Öppnar dialogrutan Mål i dokument." + +#. 3ndEf +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target" +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." +msgstr "Ange en URL för filen som du vill öppna när du klickar på hyperlänken. Om du inte anger en målram öppnas filen i det aktuella dokumentet eller ramen." + +#. oUByt +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:202 +msgctxt "hyperlinkdocpage|url" +msgid "Test text" +msgstr "Testtext" + +#. 8Gbv5 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:222 +msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" +msgid "Target in Document" +msgstr "Mål i dokumentet" + +#. VQxYG +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:258 +msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "Ram:" + +#. cFnPM +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:273 +msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "Te_xt:" + +#. o2Fic +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:288 +msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "_Namn:" + +#. PuhGD +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:306 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication" +msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." +msgstr "Anger den synliga texten eller knapptexten för hyperlänken." + +#. RszPA +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:323 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name" +msgid "Enter a name for the hyperlink." +msgstr "Ange ett namn för länken." + +#. y3amv +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:344 +msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "Form:" + +#. 6TBzX +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:361 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form" +msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." +msgstr "Anger om hyperlänken infogas som text eller som en knapp." + +#. sAAC7 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:375 +msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Händelser" + +#. EbFym +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:378 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script" +msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." +msgstr "Öppnar dialogrutan Tilldela makro, där du kan ge händelser som \"mus över objekt\" eller \"utlösa hyperlänk\" i dina egna programkoder." + +#. TXrCH +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:394 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame" +msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." +msgstr "Ange namnet på den ram som du vill att den länkade filen ska öppnas i, eller välj en fördefinierad ram i listan. Om du lämnar det här fältet tomt öppnas den länkade filen i det aktuella webbläsarfönstret." + +#. frjow +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:415 +msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Fler inställningar" + +#. 789Vi +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:430 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage" +msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." +msgstr "Hyperlänkar till valfritt dokument eller mål i dokument kan redigeras med hjälp av fliken Dokument i dialogrutan Hyperlänk." + +#. qgyrE +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:33 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#. JwfAC +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target" +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." +msgstr "Ange en URL för filen som du vill öppna när du klickar på hyperlänken. Om du inte anger en målram öppnas filen i det aktuella dokumentet eller ramen." + +#. XhMm4 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:71 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "Text:" + +#. fFLgD +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:89 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication" +msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." +msgstr "Anger den synliga texten eller knapptexten för hyperlänken." + +#. kc59M +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:107 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" +msgid "Hyperlink Settings" +msgstr "Inställningar för hyperlänkar" + +#. x4GDd +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:143 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "Ram:" + +#. aFZx3 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:158 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "_Namn:" + +#. ZdkMh +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:176 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name" +msgid "Enter a name for the hyperlink." +msgstr "Ange ett namn för länken." + +#. UG2wE +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:197 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "F_orm:" + +#. QPMun +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:214 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form" +msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." +msgstr "Anger om hyperlänken infogas som text eller som en knapp." + +#. MyGFB +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Händelser" + +#. sYWVn +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:231 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script" +msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." +msgstr "Öppnar dialogrutan Tilldela makro, där du kan ge händelser som \"mus över objekt\" eller \"utlösa hyperlänk\" i dina egna programkoder." + +#. C5Hqs +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:247 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame" +msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." +msgstr "Ange namnet på den ram som du vill att den länkade filen ska öppnas i, eller välj en fördefinierad ram i listan. Om du lämnar det här fältet tomt öppnas den länkade filen i det aktuella webbläsarfönstret." + +#. UKQMX +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:268 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Fler inställningar" + +#. Us2A5 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:283 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage" +msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW addresses." +msgstr "Använd internetsidan i dialogrutan Hyperlänk för att redigera hyperlänkar med WWW-adresser." + +#. GKAsu +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40 +msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" +msgid "Re_cipient:" +msgstr "Mottagare:" + +#. 3Q6NE +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:55 +msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text" +msgid "Data Sources..." +msgstr "Datakällor..." + +#. mZ8Wv +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:60 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|addressbook" +msgid "Hides or shows the data source browser." +msgstr "Döljer eller visar datakällans webbläsare." + +#. NJi4c +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:74 +msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" +msgid "_Subject:" +msgstr "_Ämne:" + +#. hseLC +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:93 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject" +msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." +msgstr "Anger ämnet som infogas i ämnesraden i det nya meddelandedokumentet." + +#. 8gCor +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver" +msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink." +msgstr "Tilldelar hyperlänken den angivna e-postadressen." + +#. eCvXD +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:144 +msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" +msgid "Mail" +msgstr "E-post" + +#. Rx7bX +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:180 +msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "Ram:" + +#. E6CWA +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:195 +msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "Text:" + +#. BjAaB +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:210 +msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "_Namn:" + +#. PJMVD +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:228 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication" +msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." +msgstr "Anger den synliga texten eller knapptexten för hyperlänken." + +#. pJbde +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:245 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name" +msgid "Enter a name for the hyperlink." +msgstr "Ange ett namn för länken." + +#. zkpdN +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:266 +msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "F_orm:" + +#. ckEPR +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:283 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form" +msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." +msgstr "Anger om hyperlänken infogas som text eller som en knapp." + +#. 7wzYs +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297 +msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Händelser" + +#. rukYs +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:300 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script" +msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." +msgstr "Öppnar dialogrutan Tilldela makro, där du kan ge händelser som \"mus över objekt\" eller \"utlösa hyperlänk\" i dina egna programkoder." + +#. CwHdi +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:316 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame" +msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." +msgstr "Ange namnet på den ram som du vill att den länkade filen ska öppnas i, eller välj en fördefinierad ram i listan. Om du lämnar det här fältet tomt öppnas den länkade filen i det aktuella webbläsarfönstret." + +#. BmHDh +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:337 +msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Fler inställningar" + +#. SvyDu +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:352 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage" +msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses." +msgstr "På sidan E-post i dialogrutan Hyperlänk kan du redigera hyperlänkar för e-postadresser." + +#. FiqBU +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" +msgid "Target in Document" +msgstr "Mål i dokumentet" + +#. JRUcA +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:33 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" +msgid "_Apply" +msgstr "_Tillämpa" + +#. jWKYr +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:49 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" +msgid "_Close" +msgstr "_Stäng" + +#. CLEQK +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:56 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|close" +msgid "Once the hyperlink has been completely entered, click on Close to set the link and leave the dialog." +msgstr "När du har angett den fullständiga länken klickar du på Stäng för att skapa länken och stänga dialogrutan." + +#. P5DCe +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:122 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject" +msgid "Mark Tree" +msgstr "Markera träd" + +#. iBoH5 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:123 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|TreeListBox" +msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to." +msgstr "Anger den position i måldokumentet som du vill hoppa till." + +#. tHygQ +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:54 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" +msgid "Edit _now" +msgstr "Redigera direkt" + +#. DENWb +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:63 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow" +msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing." +msgstr "Anger att det nya dokumentet skapas och omedelbart öppnas för redigering." + +#. YAeDk +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:74 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" +msgid "Edit _later" +msgstr "Redigera senare" + +#. CD5y6 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:83 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater" +msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened." +msgstr "Anger att dokumentet skapas men att det inte öppnas omedelbart." + +#. DqCc6 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:103 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" +msgid "_File:" +msgstr "_Fil:" + +#. PDNz4 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:118 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" +msgid "Select Path" +msgstr "Välj sökväg" + +#. FPajM +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:123 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create" +msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path." +msgstr "Öppnar dialogrutan Välj sökväg där du kan välja en sökväg." + +#. NKd9R +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:137 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" +msgid "File _type:" +msgstr "Filtyp:" + +#. TRstM +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:163 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path" +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." +msgstr "Ange en URL för den fil som ska öppnas när du klickar på länken." + +#. Ee4g2 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:203 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types" +msgid "Specifies the file type for the new document." +msgstr "Anger filtypen för det nya dokumentet." + +#. 9TYuE +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:229 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" +msgid "New Document" +msgstr "Nytt dokument" + +#. uChAF +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:265 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "Ram:" + +#. NG5VC +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:280 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "Text:" + +#. SVEq9 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:295 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "_Namn:" + +#. J9DQE +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:313 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication" +msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." +msgstr "Anger den synliga texten eller knapptexten för hyperlänken." + +#. FExJ9 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name" +msgid "Enter a name for the hyperlink." +msgstr "Ange ett namn för länken." + +#. cSknQ +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "Form:" + +#. fARTX +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form" +msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." +msgstr "Anger om hyperlänken infogas som text eller som en knapp." + +#. 5xVHb +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Händelser" + +#. MikBD +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:384 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script" +msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." +msgstr "Öppnar dialogrutan Tilldela makro, där du kan ge händelser som \"mus över objekt\" eller \"utlösa hyperlänk\" i dina egna programkoder." + +#. rXaNm +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:400 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame" +msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." +msgstr "Ange namnet på den ram som du vill att den länkade filen ska öppnas i, eller välj en fördefinierad ram i listan. Om du lämnar det här fältet tomt öppnas den länkade filen i det aktuella webbläsarfönstret." + +#. MS2Cn +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:421 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Fler inställningar" + +#. ztAbs +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:436 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage" +msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." +msgstr "Använd fliken Nytt dokument i dialogrutan Hyperlänk för att skapa en hyperlänk till ett nytt dokument och skapa det nya dokumentet samtidigt." + +#. XkDqc +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18 +msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Avstavning" + +#. N4zDD +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:50 +msgctxt "hyphenate|hyphall" +msgid "Hyphenate All" +msgstr "Avstava allt" + +#. TraEA +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:101 +msgctxt "hyphenate|ok" +msgid "Hyphenate" +msgstr "Avstava" + +#. 843cx +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:109 +msgctxt "hyphenate|extended_tip|ok" +msgid "Inserts the hyphen at the indicated position." +msgstr "Infogar bindestrecket på den markerade positionen." + +#. gEGtP +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:121 +msgctxt "hyphenate|continue" +msgid "Skip" +msgstr "Hoppa över" + +#. JqhEE +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:127 +msgctxt "hyphenate|extended_tip|continue" +msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate." +msgstr "Ignorerar avstavningsförslagen och hittar nästa ord som kan avstavas." + +#. zXLRC +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:146 +msgctxt "hyphenate|extended_tip|delete" +msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word." +msgstr "Tar bort aktuell avstavningspunkt från det visade ordet." + +#. dsjvf +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:166 +msgctxt "hyphenate|label1" +msgid "Word:" +msgstr "Ord:" + +#. fvcRg +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:196 +msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded" +msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word." +msgstr "Visar avstavningsförslag för markerat ord." + +#. 3ujN5 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:211 +msgctxt "hyphenate|tooltip|left" +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +#. xdABf +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:217 +msgctxt "hyphenate|button_name|left" +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +#. HAF8G +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:218 +msgctxt "hyphenate|extended_tip|left" +msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." +msgstr "Anger bindestreckets placering. Alternativet är bara tillgängligt om det finns mer än ett avstavningsförslag." + +#. FfXQa +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232 +msgctxt "hyphenate|tooltip|right" +msgid "Right" +msgstr "Höger" + +#. pzLSc +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:238 +msgctxt "hyphenate|button_name|right" +msgid "Right" +msgstr "Höger" + +#. 5gKXt +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:239 +msgctxt "hyphenate|extended_tip|right" +msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." +msgstr "Anger bindestreckets placering. Alternativet är bara tillgängligt om det finns mer än ett avstavningsförslag." + +#. 8QHd8 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:274 +msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog" +msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line." +msgstr "Infogar bindestreck i ord som är för långa för att få plats i slutet av en rad." + +#. HGCp4 +#: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:62 +msgctxt "iconchangedialog|label1" +msgid "" +"The files listed below could not be imported.\n" +"The file format could not be interpreted." +msgstr "" +"Filerna i listan nedan kunde inte importeras.\n" +"Det gick inte att tolka filformatet." + +#. NA8j5 +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:10 +msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" +msgid "Change Icon" +msgstr "Ändra ikon" + +#. qZXP7 +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:138 +msgctxt "iconselectordialog|label1" +msgid "_Icons" +msgstr "_Ikoner" + +#. ZyFG4 +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:161 +msgctxt "iconselectordialog|importButton" +msgid "I_mport..." +msgstr "Importera..." + +#. pMDQA +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168 +msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton" +msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite." +msgstr "Lägger till nya ikoner i listan med ikoner. Du ser en filöppningsdialog som importerar den eller de valda ikonerna till den interna ikonkatalogen i kontorssviten." + +#. 46d7Z +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180 +msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" +msgid "_Delete..." +msgstr "Ta bort..." + +#. MEMzu +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:187 +msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|deleteButton" +msgid "Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed." +msgstr "Klicka om du vill ta bort den valda ikonen från listan. Endast användardefinierade ikoner kan tas bort." + +#. C4HU9 +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:216 +msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" +msgid "" +"Note:\n" +"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" +"Different sized icons will be scaled automatically." +msgstr "" +"OBS!\n" +"En ikon bör ha måtten 16x16 bildpunkter för bästa bildkvalitet.\n" +"Ikoner med andra mått storleksanpassas automatiskt." + +#. TBFuN +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:62 +msgctxt "imagetabpage|BTN_IMPORT" +msgid "Add / Import" +msgstr "Lägg till / Importera" + +#. HDX5z +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:68 +msgctxt "imagetabpage|extended_tip|BTN_IMPORT" +msgid "Locate the image that you want to import, and then click Open. The image is added to the end of the list of available images." +msgstr "Leta upp bilden som du vill importera och klicka sedan på Öppna. Bilden läggs till i slutet av listan över tillgängliga bilder." + +#. pPEeK +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:84 +msgctxt "imagetabpage|label1" +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. 4HvEn +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:127 +msgctxt "imagetabpage|label3" +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#. cAwPK +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:143 +msgctxt "imagetabpage|imagestyle" +msgid "Custom position/size" +msgstr "Anpassad position/storlek" + +#. x8DE9 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:144 +msgctxt "imagetabpage|imagestyle" +msgid "Tiled" +msgstr "Sida vid sida" + +#. Nbj26 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:145 +msgctxt "imagetabpage|imagestyle" +msgid "Stretched" +msgstr "Utsträckt" + +#. Dd2Bq +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:171 +msgctxt "imagetabpage|label4" +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#. YtPnn +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:189 +msgctxt "imagetabpage|label5" +msgid "Width:" +msgstr "Bredd:" + +#. GAfGG +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:228 +msgctxt "imagetabpage|label6" +msgid "Height:" +msgstr "Höjd:" + +#. UyYii +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260 +msgctxt "imagetabpage|scaletsb" +msgid "As percentage of the parent" +msgstr "Som procent av föräldern" + +#. pSSBr +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290 +msgctxt "imagetabpage|label7" +msgid "Position:" +msgstr "Placering:" + +#. G5a9F +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:306 +msgctxt "imagetabpage|positionlb" +msgid "Top Left" +msgstr "Överst till vänster" + +#. PubBY +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:307 +msgctxt "imagetabpage|positionlb" +msgid "Top Center" +msgstr "Överst i mitten" + +#. jDChg +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:308 +msgctxt "imagetabpage|positionlb" +msgid "Top Right" +msgstr "Överst till höger" + +#. ZhRbM +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:309 +msgctxt "imagetabpage|positionlb" +msgid "Center Left" +msgstr "Mitten till vänster" + +#. aZCeF +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:310 +msgctxt "imagetabpage|positionlb" +msgid "Center" +msgstr "Mitten" + +#. bifby +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:311 +msgctxt "imagetabpage|positionlb" +msgid "Center Right" +msgstr "Mitten till höger" + +#. 2Ds63 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:312 +msgctxt "imagetabpage|positionlb" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Längst ner till vänster" + +#. G34X6 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:313 +msgctxt "imagetabpage|positionlb" +msgid "Bottom Center" +msgstr "Längst ner i mitten" + +#. D5Uwp +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:314 +msgctxt "imagetabpage|positionlb" +msgid "Bottom Right" +msgstr "Längst ner till höger" + +#. EAUAo +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:340 +msgctxt "imagetabpage|label9" +msgid "Tiling Position:" +msgstr "Layoutplacering:" + +#. Xrp73 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:359 +msgctxt "imagetabpage|label10" +msgid "X-Offset:" +msgstr "X-förskjutning:" + +#. YGBMn +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:398 +msgctxt "imagetabpage|label11" +msgid "Y-Offset:" +msgstr "Y-förskjutning:" + +#. vprmD +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:444 +msgctxt "imagetabpage|label15" +msgid "Tiling Offset:" +msgstr "Layoutförskjutning:" + +#. QEPUJ +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:467 +msgctxt "imagetabpage|tileofflb" +msgid "Row" +msgstr "Rad" + +#. CwmC3 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:468 +msgctxt "imagetabpage|tileofflb" +msgid "Column" +msgstr "Kolumn" + +#. GQBjR +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:511 +msgctxt "imagetabpage|label2" +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#. g3YAa +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:556 +msgctxt "imagetabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exempel" + +#. y3nG4 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:576 +msgctxt "imagetabpage|label8" +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranska" + +#. TokEG +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:592 +msgctxt "imagetabpage|extended_tip|ImageTabPage" +msgid "Select a image that you want to use as a fill image, or add your own image/pattern." +msgstr "Välj en bild som du vill använda som fyllningsbild, eller lägg till din egen bild/mönster." + +#. zCiFk +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18 +msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" +msgid "Floating Frame Properties" +msgstr "Ramegenskaper" + +#. DckNs +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:107 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname" +msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)." +msgstr "Ange ett namn för den flytande ramen. Namnet får inte innehålla mellanslag, specialtecken eller börja med ett understreck (_)." + +#. dxeqd +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl" +msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display." +msgstr "Ange sökvägen och namnet på filen som du vill visa i den flytande ramen. Du kan också klicka på knappen Bläddra och hitta filen som du vill visa." + +#. 6Zg6E +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:143 +msgctxt "insertfloatingframe|label6" +msgid "Name:" +msgstr "_Namn:" + +#. QFERc +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:156 +msgctxt "insertfloatingframe|label7" +msgid "Contents:" +msgstr "Innehåll:" + +#. ExCGU +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:165 +msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" +msgid "Browse..." +msgstr "Bläddra..." + +#. EQDKW +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:172 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse" +msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open." +msgstr "Leta upp filen som du vill visa i den valda flytande ramen och klicka sedan på Öppna." + +#. CFNgz +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:209 +msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" +msgid "On" +msgstr "På" + +#. qobGp +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:218 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron" +msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." +msgstr "Visar rullningslisten för den flytande ramen." + +#. RTCXH +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:230 +msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#. pdYYk +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:239 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff" +msgid "Hides the scrollbar for the floating frame." +msgstr "Döljer rullningslisten för den flytande ramen." + +#. iucHE +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:251 +msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. xEruo +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:260 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto" +msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." +msgstr "Markera det här alternativet om den för närvarande aktiva flytande ramen kan ha en rullningslist när det behövs." + +#. NTDhm +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:276 +msgctxt "insertfloatingframe|label1" +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Rullningslist" + +#. 9DUFs +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:305 +msgctxt "insertfloatingframe|borderon" +msgid "On" +msgstr "På" + +#. wE67j +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:314 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon" +msgid "Displays the border of the floating frame." +msgstr "Visar den flytande ramens kantlinje." + +#. P9vwv +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326 +msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#. hEBTb +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:335 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff" +msgid "Hides the border of the floating frame." +msgstr "Döljer den flytande ramens kantlinje." + +#. xBDSb +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:354 +msgctxt "insertfloatingframe|label2" +msgid "Border" +msgstr "Inra~mning" + +#. RAz7e +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:387 +msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" +msgid "Width:" +msgstr "_Bredd:" + +#. DMLy9 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:400 +msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" +msgid "Height:" +msgstr "Höjd:" + +#. ieZRs +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:418 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width" +msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." +msgstr "Ange mängden horisontellt utrymme som du vill lämna mellan höger och vänster kant på den flytande ramen och innehållet i ramen. Både dokument inom och utanför den flytande ramen måste vara HTML-dokument." + +#. R35J9 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:437 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height" +msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." +msgstr "Ange mängden vertikalt utrymme som du vill lämna mellan den övre och nedre kanten av den flytande ramen och innehållet i ramen. Både dokument inom och utanför den flytande ramen måste vara HTML-dokument." + +#. EEPAq +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:448 +msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. NSmeU +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:456 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth" +msgid "Applies the default horizontal spacing." +msgstr "Tillämpar det horisontella standardavståndet." + +#. dQ8BY +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:467 +msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. vjLip +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:475 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultheight" +msgid "Applies the default vertical spacing." +msgstr "Tillämpar det vertikala standardavståndet." + +#. YqkF7 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:490 +msgctxt "insertfloatingframe|label3" +msgid "Padding" +msgstr "Utfyllnad" + +#. Ehuh3 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:530 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog" +msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." +msgstr "Ändrar egenskaperna för den valda flytande ramen. Flytande ramar fungerar bäst när de innehåller ett html-dokument och när de infogas i ett annat html-dokument." + +#. DHyVM +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16 +msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" +msgid "Insert OLE Object" +msgstr "Infoga OLE-objekt" + +#. APCbM +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100 +msgctxt "insertoleobject|createnew" +msgid "Create new" +msgstr "Skapa ~nytt" + +#. g7yF2 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:116 +msgctxt "insertoleobject|createfromfile" +msgid "Create from file" +msgstr "Skapa från ~fil" + +#. JcNDd +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:186 +msgctxt "insertoleobject|label1" +msgid "Object Type" +msgstr "Objekttyp" + +#. GYhtz +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:230 +msgctxt "insertoleobject|urlbtn" +msgid "Search…" +msgstr "Sök…" + +#. PL3Eq +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:243 +msgctxt "insertoleobject|linktofile" +msgid "Link to file" +msgstr "Länka ~med fil" + +#. FDCFK +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:251 +msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile" +msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document." +msgstr "Aktivera den här kryssrutan om du vill infoga OLE-objektet som en länk till originalfilen. Om den här kryssrutan inte aktiverats inbäddas OLE-objektet i dokumentet." + +#. G8yfb +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:262 +msgctxt "insertoleobject|asicon" +msgid "Display as icon" +msgstr "Visa som ikon" + +#. ry68g +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:281 +msgctxt "insertoleobject|label2" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#. wdBbV +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:311 +msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog" +msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." +msgstr "Infogar ett OLE-objekt i det aktuella dokumentet. OLE-objektet infogas som en länk eller ett inbäddat objekt." + +#. BCgnf +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15 +msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" +msgid "Insert Row" +msgstr "Infoga rad" + +#. ULGtA +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:107 +msgctxt "insertrowcolumn|label3" +msgid "_Number:" +msgstr "_Antal:" + +#. P5PWM +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:127 +msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number" +msgid "Enter the number of columns or rows that you want." +msgstr "Ange antalet kolumner eller rader du vill ha." + +#. nEwTY +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:142 +msgctxt "insertrowcolumn|label1" +msgid "Insert" +msgstr "Infoga" + +#. xdCAE +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:170 +msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" +msgid "_Before" +msgstr "_Före" + +#. bX93d +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:179 +msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_before" +msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row." +msgstr "Lägger till nya kolumner till vänster om den aktuella kolumnen eller lägger till nya rader ovanför den aktuella raden." + +#. ZmEKX +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:191 +msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" +msgid "A_fter" +msgstr "_Efter" + +#. Rqgws +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:200 +msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_after" +msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row." +msgstr "Lägger till nya kolumner till höger om den aktuella kolumnen eller lägger till nya rader under den aktuella raden." + +#. mS7YV +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:216 +msgctxt "insertrowcolumn|label2" +msgid "Position" +msgstr "Placering" + +#. 3AdX5 +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:18 +msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath" +msgid "Class Path" +msgstr "Klassökväg" + +#. cCAqB +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:105 +msgctxt "javaclasspathdialog|label1" +msgid "A_ssigned folders and archives" +msgstr "Tilldelade mappar och arkiv" + +#. ERHh7 +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:158 +msgctxt "extended_tip|paths" +msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries." +msgstr "Anger var Java-klasser eller Java-klassbibliotek finns." + +#. 5cgAY +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:185 +msgctxt "javaclasspathdialog|archive" +msgid "_Add Archive..." +msgstr "Lägg till arkiv..." + +#. xV5SQ +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:192 +msgctxt "extended_tip|archive" +msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path." +msgstr "Markera en arkivfil i jar- eller zip-format och lägg till filen i klassökvägen." + +#. LBBVG +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:204 +msgctxt "javaclasspathdialog|folder" +msgid "Add _Folder" +msgstr "Lägg till mapp" + +#. WP9Eo +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:211 +msgctxt "extended_tip|folder" +msgid "Select a folder and add the folder to the class path." +msgstr "Markera en mapp och lägg till mappen i klassökvägen." + +#. YNHm3 +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:223 +msgctxt "javaclasspathdialog|remove" +msgid "_Remove" +msgstr "Ta bort" + +#. fGAwc +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:230 +msgctxt "extended_tip|remove" +msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." +msgstr "Markera ett arkiv eller en mapp i listan och klicka på Ta bort om du vill ta bort objektet från klassökvägen." + +#. De7GF +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:266 +msgctxt "extended_tip|JavaClassPath" +msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries." +msgstr "Anger var Java-klasser eller Java-klassbibliotek finns." + +#. LU9ad +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16 +msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" +msgid "Java Start Parameters" +msgstr "Startparametrar för Java" + +#. AkVB2 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:105 +msgctxt "javastartparametersdialog|label4" +msgid "Java start _parameter" +msgstr "Start_parameter för Java" + +#. F4ng3 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124 +msgctxt "extended_tip|parameterfield" +msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters." +msgstr "Ange en startparameter för en JRE som du skulle göra på en kommandorad. Klicka på Lägg till för att inkludera parametern i listan över tillgängliga startparametrar." + +#. bbrtf +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137 +msgctxt "javastartparametersdialog|label5" +msgid "Assig_ned start parameters" +msgstr "Tilldelade startparametrar" + +#. xjKFh +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:179 +msgctxt "extended_tip|assignlist" +msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." +msgstr "Visar de tilldelade JRE-startparametrarna. Om du vill ta bort en startparameter markerar du den och klickar sedan på Ta bort." + +#. 87Ysi +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194 +msgctxt "javastartparametersdialog|label6" +msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" +msgstr "Till exempel: -Dmyprop=c:\\\\program\\\\java" + +#. F3A9L +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:207 +msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" +msgid "_Add" +msgstr "Lägg till" + +#. 5DJCP +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:214 +msgctxt "extended_tip|assignbtn" +msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." +msgstr "Lägger till den aktuella JRE-startparametern i listan." + +#. sNSWD +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:231 +msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" +msgid "_Edit" +msgstr "Redigera" + +#. 5FP58 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:239 +msgctxt "extended_tip|editbtn" +msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited." +msgstr "Öppnar en dialogruta där den valda JRE-startparametern kan redigeras." + +#. fUGmG +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:251 +msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" +msgid "_Remove" +msgstr "_Ta bort" + +#. PhsGH +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:259 +msgctxt "extended_tip|removebtn" +msgid "Deletes the selected JRE start parameter." +msgstr "Tar bort den markerade JRE-startparametern." + +#. ucDEJ +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:33 +msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer" +msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server." +msgstr "Om du aktiverar detta kommer data att skickas till en extern server." + +#. kF4mt +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:48 +msgctxt "langtoolconfigpage|policy" +msgid "Please read the privacy policy" +msgstr "Vänligen läs sekretesspolicyn" + +#. ZRJcn +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:63 +msgctxt "langtoolconfigpage|activate" +msgid "Enable LanguageTool" +msgstr "Aktivera LanguageTool" + +#. Ntss5 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:100 +msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings" +msgid "LanguageTool API Options" +msgstr "LanguageTool API-alternativ" + +#. tUmXv +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:134 +msgctxt "langtoolconfigpage|base" +msgid "Base URL:" +msgstr "Bas-URL:" + +#. z58D6 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:160 +msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl" +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" + +#. B8kMr +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:174 +msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl" +msgid "API key:" +msgstr "API-nyckel:" + +#. UDGnD +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:210 +msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc" +msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check” at the end." +msgstr "Använd baswebbadressen, dvs utan \"/check\" i slutet." + +#. 77oav +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:230 +msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc" +msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage." +msgstr "Ditt LanguageTool-kontos användarnamn för premiumanvändning." + +#. tGuAh +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:250 +msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc" +msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage." +msgstr "Ditt LanguageTool-kontos API-nyckel för premiumanvändning." + +#. jDazr +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:270 +msgctxt "langtoolconfigpage|restlbl" +msgid "REST protocol:" +msgstr "REST-protokoll:" + +#. 4aANu +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:295 +msgctxt "langtoolconfigpage|restdesc" +msgid "Your LanguageTool REST API protocol for usage." +msgstr "Ditt LanguageTool REST API-protokoll för användning." + +#. TgTGQ +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:312 +msgctxt "langtoolconfigpage|verifyssl" +msgid "Disable SSL certificate verification" +msgstr "Inaktivera SSL-certifikatverifiering" + +#. Dn8bb +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:420 +msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader" +msgid "API Settings" +msgstr "API-inställningar" + +#. RdoKs +#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8 +msgctxt "linedialog|LineDialog" +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#. 4FPRn +#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:139 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#. mJtTZ +#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:186 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" +msgid "Shadow" +msgstr "Skugga" + +#. CxFty +#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:234 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" +msgid "Line Styles" +msgstr "Linjestilar" + +#. pEuvF +#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:282 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Pilspetsar" + +#. PqRRF +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66 +msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" +msgid "Style _name:" +msgstr "Stil_namn:" + +#. iGG25 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80 +msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" +msgid "Arrow _style:" +msgstr "Pilspets:" + +#. EypwS +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_ADD|tooltip_text" +msgid "Adds selected shape as Arrow Style." +msgstr "Lägger till vald form som pilstil." + +#. 3vvkz +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:152 +msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_ADD" +msgid "To add a new Arrow Style, first select the shape in the document to be added, then open this dialog and press Add. If the selected shape is not permitted as an Arrow Style, then the Add button is not active." +msgstr "För att lägga till en ny pilstil, välj först formen i dokumentet som ska läggas till, öppna sedan den här dialogrutan och tryck på Lägg till. Om den valda formen inte är tillåten som en pilstil är knappen Lägg till inte aktiv." + +#. hvDgC +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" +msgid "_Rename" +msgstr "B_yt namn" + +#. cQTAi +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY|tooltip_text" +msgid "Applies changes to the Style name." +msgstr "Tillämpar ändringar av stilnamnet." + +#. iQUys +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:186 +msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_DELETE" +msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." +msgstr "Raderar markerat/markerade element efter bekräftelse." + +#. V4C5Z +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:209 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" +msgid "Load arrow styles" +msgstr "Läs in pilspetsar" + +#. CUTxx +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:224 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" +msgid "Save arrow styles" +msgstr "Spara pilspetsar" + +#. t5f7e +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302 +msgctxt "lineendstabpage|label1" +msgid "Manage Arrow Styles" +msgstr "Hantera pilstilar" + +#. F3Hkn +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99 +msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" +msgid "_Type:" +msgstr "Typ:" + +#. FELjh +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:113 +msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" +msgid "_Number:" +msgstr "_Antal:" + +#. ApA5k +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:127 +msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" +msgid "_Length:" +msgstr "Längd:" + +#. UyY5P +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:141 +msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" +msgid "_Spacing:" +msgstr "Avstånd:" + +#. LyV8a +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:172 +msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" +msgid "Dots" +msgstr "Prickar" + +#. uq5bZ +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:173 +msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" +msgid "Dash" +msgstr "Streck" + +#. 7F9KA +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251 +msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" +msgid "_Fit to line thickness" +msgstr "_Anpassa till linjetjocklek" + +#. rBY7A +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268 +msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" +msgid "Line _style:" +msgstr "Linjestil:" + +#. MAsFg +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:345 +msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" +msgid "_Modify" +msgstr "_Ändra" + +#. wuhfR +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:366 +msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE" +msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." +msgstr "Raderar markerat/markerade element efter bekräftelse." + +#. FmGAy +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:389 +msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" +msgid "Load Line Styles" +msgstr "Läs in linjestilar" + +#. JCDCi +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:404 +msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" +msgid "Save Line Styles" +msgstr "Spara linjestilar" + +#. VGiHW +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:468 +msgctxt "linestyletabpage|label1" +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#. xjb8g +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:78 +msgctxt "linetabpage|menuitem1" +msgid "_No Symbol" +msgstr "Ingen symbol" + +#. 2q5YF +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:86 +msgctxt "linetabpage|menuitem2" +msgid "_Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. WA9YD +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:94 +msgctxt "linetabpage|menuitem3" +msgid "_From file..." +msgstr "Från fil..." + +#. DYone +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102 +msgctxt "linetabpage|menuitem4" +msgid "_Gallery" +msgstr "Galleri" + +#. EvAFu +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116 +msgctxt "linetabpage|menuitem5" +msgid "_Symbols" +msgstr "_Symboler" + +#. vFEBA +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:165 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" +msgid "_Style:" +msgstr "Stil:" + +#. WBP2J +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:215 +msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" +msgid "Colo_r:" +msgstr "Färg:" + +#. sBL64 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:259 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" +msgid "T_hickness:" +msgstr "_Tjocklek:" + +#. MzAeD +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:301 +msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" +msgid "_Transparency:" +msgstr "Transparens:" + +#. 6TFWn +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:339 +msgctxt "linetabpage|label1" +msgid "Line Properties" +msgstr "Linjeegenskaper" + +#. HyxSJ +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:382 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" +msgid "Start st_yle:" +msgstr "Startstil:" + +#. aZYyn +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:423 +msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" +msgid "Ce_nter" +msgstr "Mitten" + +#. 5RYtu +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:441 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" +msgid "Wi_dth:" +msgstr "Bredd:" + +#. pQfyE +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:467 +msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" +msgid "Synchroni_ze ends" +msgstr "Synkroniserar ändarna" + +#. cCsuG +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:533 +msgctxt "linetabpage|label5" +msgid "End sty_le:" +msgstr "Slutstil:" + +#. zm8Ga +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:554 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" +msgid "W_idth:" +msgstr "Bredd:" + +#. g2gLY +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:580 +msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" +msgid "C_enter" +msgstr "Mitten" + +#. sged5 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:624 +msgctxt "linetabpage|label2" +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Pilspetsar" + +#. BdoBN +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:656 +msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" +msgid "_Corner style:" +msgstr "Hörnstil:" + +#. kCtQm +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:670 +msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" +msgid "Ca_p style:" +msgstr "Linjeände:" + +#. Qx3Ur +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:685 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "Rounded" +msgstr "Avrundat" + +#. XH7Z6 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:686 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "- none -" +msgstr "- inget -" + +#. HZoVf +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:687 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "Mitered" +msgstr "Fogat" + +#. RjDyz +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:688 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "Beveled" +msgstr "Fasat" + +#. biCBC +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:701 +msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" +msgid "Flat" +msgstr "Platt" + +#. GqrYS +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:702 +msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" +msgid "Round" +msgstr "Rund" + +#. 3hNSB +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:703 +msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#. Y4Gmw +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:717 +msgctxt "linetabpage|label3" +msgid "Corner and Cap Styles" +msgstr "Hörn och ändar" + +#. 4YTBE +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:745 +msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" +msgid "Select..." +msgstr "Välj..." + +#. LaBcU +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:774 +msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" +msgid "Widt_h:" +msgstr "Bredd:" + +#. yhVmm +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:799 +msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "Anpassa proportionellt" + +#. oV6GJ +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:817 +msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Höjd:" + +#. 9eaQs +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:853 +msgctxt "linetabpage|label4" +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. vPJAG +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:891 +msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exempel" + +#. DgvaF +#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:16 +msgctxt "listdialog|ListDialog" +msgid "Edit List" +msgstr "Redigera lista" + +#. cUSGn +#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:147 +msgctxt "listdialog|addbtn" +msgid "_Add" +msgstr "_Lägg till" + +#. FAtXM +#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:161 +msgctxt "listdialog|editbtn" +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigera" + +#. EMDpD +#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:176 +msgctxt "listdialog|removebtn" +msgid "_Remove" +msgstr "_Ta bort" + +#. CVCUF +#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8 +msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" +msgid "Assign Action" +msgstr "Tilldela åtgärd" + +#. 2UNZB +#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:90 +msgctxt "macroassigndialog|extended_tip|MacroAssignDialog" +msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." +msgstr "Tilldelar makron till programhändelser. Det tilldelade makrot körs automatiskt varje gång den markerade händelsen inträffar." + +#. NGu7X +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:59 +msgctxt "macroassignpage|eventft" +msgid "Event" +msgstr "Händelse" + +#. Z8XAp +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:83 +msgctxt "macroassignpage|assignft" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Tilldelad åtgärd" + +#. PahfF +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:94 +msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assignments" +msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." +msgstr "Den stora listrutan listar händelserna och de tilldelade makron. När du har valt platsen i listrutan \"Spara i\" väljer du en händelse i den stora listrutan. Klicka sedan på \"Tilldela makro\"." + +#. jfate +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:105 +msgctxt "macroassignpage|libraryft1" +msgid "Assignments" +msgstr "Tilldelningar" + +#. YG6nV +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:134 +msgctxt "macroassignpage|assign" +msgid "M_acro..." +msgstr "M_akro..." + +#. ECTjc +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:141 +msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign" +msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." +msgstr "Öppnar makroväljaren för att tilldela ett makro till den valda händelsen." + +#. nhxq7 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153 +msgctxt "macroassignpage|component" +msgid "Com_ponent..." +msgstr "Komponent..." + +#. UNHTV +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:167 +msgctxt "macroassignpage|delete" +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#. pieEu +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:174 +msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." +msgstr "Tar bort makrotilldelningen eller komponenttilldelningen för den valda händelsen." + +#. DASAB +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:186 +msgctxt "macroassignpage|deleteall" +msgid "Remove _All" +msgstr "Ta bort _alla" + +#. CqT9E +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204 +msgctxt "macroassignpage|label1" +msgid "Assign" +msgstr "Tilldela" + +#. v49A4 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:218 +msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage" +msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." +msgstr "Tilldelar makron till programhändelser. Det tilldelade makrot körs automatiskt varje gång den markerade händelsen inträffar." + +#. RVDTA +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26 +msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" +msgid "Macro Selector" +msgstr "Makroväljaren" + +#. fpfnw +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:105 +msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" +msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." +msgstr "Välj det bibliotek som innehåller makrot du vill använda, och välj därefter makrot under Makronamn." + +#. SuCLc +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:175 +msgctxt "macroselectordialog|libraryft" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +#. QvKmS +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:230 +msgctxt "macroselectordialog|macronameft" +msgid "Macro Name" +msgstr "Makronamn" + +#. VcFY4 +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:281 +msgctxt "macroselectordialog|label1" +msgid "_Description" +msgstr "_Beskrivning" + +#. YTX8B +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:46 +msgctxt "menuassignpage|insertseparator" +msgid "Insert Separator" +msgstr "Infoga avskiljare" + +#. RNPyo +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:54 +msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" +msgid "Insert Submenu" +msgstr "Infoga undermeny" + +#. DXfmq +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:104 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:176 +msgctxt "menuassignpage|gear_add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Lägg till ..." + +#. ekuNo +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:112 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:184 +msgctxt "menuassignpage|gear_delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Ta bort" + +#. iRLgG +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:120 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:192 +msgctxt "menuassignpage|gear_rename" +msgid "_Rename..." +msgstr "_Byt namn..." + +#. rE3BD +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:128 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:200 +msgctxt "menuassignpage|gear_move" +msgid "_Move..." +msgstr "_Flytta..." + +#. iNnSq +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:140 +msgctxt "menuassignpage|renameItem" +msgid "Rename..." +msgstr "Byt namn..." + +#. vtxfm +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:148 +msgctxt "menuassignpage|changeIcon" +msgid "Change Icon..." +msgstr "Ändra ikon..." + +#. pisMz +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:156 +msgctxt "menuassignpage|resetIcon" +msgid "Reset Icon" +msgstr "Återställ ikon" + +#. ooFCE +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:164 +msgctxt "menuassignpage|restoreItem" +msgid "Restore Default Command" +msgstr "Återställ standardkommando" + +#. CkLgx +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:214 +msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" +msgid "_Icon and text" +msgstr "_Ikon och text" + +#. G3FuF +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:224 +msgctxt "menuassignpage|gear_iconOnly" +msgid "Icon _only" +msgstr "_Enbart ikoner" + +#. DCnZr +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:234 +msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" +msgid "_Text only" +msgstr "Enbart _text" + +#. vJPYK +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:264 +msgctxt "menuassignpage|contentslabel" +msgid "_Search" +msgstr "_Sök" + +#. 6Vz2j +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:281 +msgctxt "menuassignpage|desc" +msgid "Description of the currently selected function." +msgstr "Beskrivning av den nu valda funktionen." + +#. 8WPmN +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:288 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|desc" +msgid "The text box contains a short description of the selected command." +msgstr "Textrutan innehåller en kort beskrivning av det valda kommandot." + +#. qiiBX +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:305 +msgctxt "menuassignpage|label33" +msgid "D_escription" +msgstr "Beskrivning" + +#. KXCzA +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:355 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|functions" +msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function." +msgstr "Visar resultaten av kombinationen av söksträngen och kategorin för den önskade funktionen." + +#. wYjEi +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:372 +msgctxt "menuassignpage|contentslabel" +msgid "_Available Commands" +msgstr "_Tillgängliga kommandon" + +#. EY8HF +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:388 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|commandcategorylist" +msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list." +msgstr "Välj menykommandokategorin i rullgardinsmenyn för att begränsa sökningen av kommandon eller bläddra i listan nedan. Makron och stilkommandon finns längst ner i listan." + +#. ZrMmi +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:403 +msgctxt "menuassignpage|contentslabel" +msgid "Categor_y" +msgstr "Kategori" + +#. trbSd +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:418 +msgctxt "menuassignpage|searchEntry" +msgid "Type to search" +msgstr "Skriv för att söka" + +#. GR5u8 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:421 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry" +msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." +msgstr "Ange en sträng i textrutan för att begränsa sökningen av kommandon." + +#. jRMwG +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein" +msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to an office suite module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active." +msgstr "Välj den plats där menyn ska bifogas. Om den är kopplad till en kontorspaketmodul är menyn tillgänglig för alla filer som öppnas i den modulen. Om den bifogas till filen kommer menyn endast att vara tillgänglig när den filen är öppen och aktiv." + +#. D35vJ +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456 +msgctxt "menuassignpage|functionbtn" +msgid "_Function" +msgstr "_Funktion" + +#. 2HL6E +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:488 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|toplevellist" +msgid "Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below." +msgstr "Välj menyn där anpassningen ska tillämpas. Den aktuella uppsättningen funktioner visas i rutan nedan." + +#. QN5Bd +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:509 +msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" +msgid "Gear Menu" +msgstr "Kugghjulsmeny" + +#. rnmCf +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:510 +msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" +msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus." +msgstr "Innehåller kommandon för att ändra eller ta bort vald meny på toppnivå och kommandot för att lägga till nya toppnivåmenyer." + +#. 7PE7X +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:531 +msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" +msgid "Gear Menu" +msgstr "Kugghjulsmeny" + +#. L7fQq +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:532 +msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" +msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars." +msgstr "Innehåller kommandon för att ändra eller ta bort det valda verktygsfältet och kommandot för att lägga till nya verktygsfält." + +#. w7EFX +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:688 +msgctxt "menuassignpage|insert" +msgid "_Insert" +msgstr "_Infoga" + +#. Q69cQ +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:712 +msgctxt "menuassignpage|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "_Ändra" + +#. Cwu32 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:736 +msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" +msgid "_Defaults" +msgstr "Standardvärden" + +#. taFyJ +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:747 +msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" +msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." +msgstr "Återställer vald verktygsrad, meny eller snabbmeny till standardläge." + +#. B32nz +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:777 +msgctxt "menuassignpage|add" +msgid "Add item" +msgstr "Lägg till objekt" + +#. JrYMp +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:785 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add" +msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu." +msgstr "Klicka på högerpilen för att välja en funktion i den vänstra visningsrutan och kopiera till den högra visningsrutan. Detta kommer att lägga till funktionen till den valda menyn." + +#. iree8 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:799 +msgctxt "menuassignpage|remove" +msgid "Remove item" +msgstr "Ta bort objekt" + +#. AsenA +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:808 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove" +msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu." +msgstr "Klicka på vänsterpilen för att ta bort det valda kommandot från den aktuella menyn." + +#. t7BYP +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:835 +msgctxt "menuassignpage|moveupbtn" +msgid "Move up" +msgstr "Flytta upp" + +#. BH9fq +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:840 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up" +msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." +msgstr "Klicka på uppåt- eller nedåtpilarna till höger för att flytta det valda kommandot uppåt eller nedåt i listan över visade menykommandon." + +#. S6K2N +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:854 +msgctxt "menuassignpage|movedownbtn" +msgid "Move down" +msgstr "Flytta nedåt" + +#. RCKEK +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:859 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down" +msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." +msgstr "Klicka på uppåt- eller nedåtpilarna till höger för att flytta det valda kommandot uppåt eller nedåt i listan över visade menykommandon." + +#. fto8m +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:879 +msgctxt "menuassignpage|scopelabel" +msgid "S_cope" +msgstr "O_mfång" + +#. SLinm +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:892 +msgctxt "menuassignpage|targetlabel" +msgid "_Target" +msgstr "Mål" + +#. cZEBZ +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:905 +msgctxt "menuassignpage|functionlabel" +msgid "Assi_gned Commands" +msgstr "_Tilldelade kommandon" + +#. AZQ8V +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:918 +msgctxt "menuassignpage|customizelabel" +msgid "_Customize" +msgstr "_Anpassa" + +#. w3brP +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:977 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" +msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules." +msgstr "Låter dig anpassa kontorssvitens menyer för alla moduler." + +#. Mcir5 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21 +msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaik" + +#. aW8Fh +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:158 +msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|width" +msgid "Defines the width of the individual tiles." +msgstr "Anger bredden på varje kakelplatta." + +#. yVvs9 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171 +msgctxt "mosaicdialog|label2" +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredd:" + +#. TsqoC +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:197 +msgctxt "mosaicdialog|height" +msgid "2" +msgstr "2" + +#. zq4c3 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:203 +msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|height" +msgid "Defines the height of the individual tiles." +msgstr "Anger höjden på varje kakelplatta." + +#. Ca8nA +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:216 +msgctxt "mosaicdialog|label3" +msgid "_Height:" +msgstr "_Höjd:" + +#. HPBw2 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:234 +msgctxt "mosaicdialog|edges" +msgid "E_nhance edges" +msgstr "Framhäv kanter" + +#. mEUiS +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:242 +msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|edges" +msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object." +msgstr "Förstärker eller skärper objektets kanter." + +#. LKQEa +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:263 +msgctxt "mosaicdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" + +#. LGB8f +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:288 +msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog" +msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color." +msgstr "Sammanfogar små grupper av pixlar till rektangulära områden med samma färg." + +#. NcNCG +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26 +msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog" +msgid "New Menu" +msgstr "Ny meny" + +#. kJERC +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:110 +msgctxt "movemenu|menunameft" +msgid "Menu name:" +msgstr "Namn på menyn:" + +#. Dzrz4 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:130 +msgctxt "movemenu|extended_tip|menuname" +msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter." +msgstr "Ange ett namn på menyn. Om du vill koppla en snabbtangent till namnet skriver du ett tilde-tecken (~) före den aktuella bokstaven." + +#. YV2LE +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:159 +msgctxt "movemenu|label1" +msgid "Menu _position:" +msgstr "_Placering av meny:" + +#. HZFF5 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:232 +msgctxt "movemenu|up-atkobject" +msgid "Up" +msgstr "Upp" + +#. nRLog +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:251 +msgctxt "movemenu|down-atkobject" +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#. xFV7x +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:301 +msgctxt "movemenu|extended_tip|MoveMenuDialog" +msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button." +msgstr "Flyttar den markerade menyposten en position upp eller ned i menyn när du klickar på en pilknapp." + +#. qoE4K +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:22 +msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" +msgid "Select Paths" +msgstr "Välj sökvägar" + +#. xFCHr +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:45 +msgctxt "multipathdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Sparar alla ändringar och stänger dialogrutan." + +#. LCieM +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:64 +msgctxt "multipathdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Stänger dialogrutan och förkastar alla ändringar." + +#. yfGYp +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:125 +msgctxt "multipathdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Lägg till..." + +#. yfofV +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:132 +msgctxt "cui/ui/multipathdialog/add" +msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." +msgstr "Öppnar dialogrutan Välj sökväg för att välja en annan mapp eller dialogrutan Öppna för att välja en annan fil." + +#. e3JxQ +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:151 +msgctxt "multipathdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Raderar markerat/markerade element utan att begära bekräftelse." + +#. b9DFN +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:197 +msgctxt "multipathdialog|pathlist" +msgid "Path list" +msgstr "Sökvägslista" + +#. EPpjr +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:217 +msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths" +msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." +msgstr "Innehåller en lista över de sökvägar som redan har lagts till. Markera standardsökvägen för nya filer." + +#. AsnM3 +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:240 +msgctxt "multipathdialog|label1" +msgid "Mark the Default Path for New Files" +msgstr "Markera standardsökvägen för nya filer" + +#. pB3Yj +#: cui/uiconfig/ui/namedialog.ui:8 +msgctxt "namedialog|NameDialog" +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. ZQHDc +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:8 +msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog" +msgid "Create Library" +msgstr "Skapa bibliotek" + +#. Kza8K +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:75 +msgctxt "newlibdialog|newlibft" +msgid "Enter the name for the new library." +msgstr "Ange namnet på det nya biblioteket." + +#. 8D4QY +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:102 +msgctxt "newlibdialog|newmacroft" +msgid "Enter the name for the new macro." +msgstr "Ange namnet på det nya makrot." + +#. xZRVY +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:116 +msgctxt "newlibdialog|renameft" +msgid "Enter the new name for the selected object." +msgstr "Ange det nya namnet för det valda objektet." + +#. awAso +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:130 +msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" +msgid "Create Macro" +msgstr "Skapa makro" + +#. 3WDAH +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:141 +msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" + +#. 77zVE +#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:22 +msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" +msgid "Insert Table" +msgstr "Infoga tabell" + +#. CJfAC +#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:102 +msgctxt "newtabledialog|columns_label" +msgid "_Number of columns:" +msgstr "Antal kolumner:" + +#. DGNLv +#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:117 +msgctxt "newtabledialog|rows_label" +msgid "_Number of rows:" +msgstr "Antal rader:" + +#. VWxkk +#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:8 +msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog" +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. KyP6r +#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:97 +msgctxt "newtoolbardialog|label1" +msgid "_Toolbar name:" +msgstr "Namn på _verktygsrad:" + +#. keChx +#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:139 +msgctxt "newtoolbardialog|label2" +msgid "_Save in:" +msgstr "_Spara i:" + +#. NjzqE +#: cui/uiconfig/ui/numberdialog.ui:13 +msgctxt "numberdialog|NumberDialog" +msgid "Enter Number" +msgstr "Ange nummer" + +#. BGmuQ +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted" +msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format." +msgstr "Visar nummerformatskoden för det valda formatet. Du kan också ange ett anpassat format." + +#. 5ATKM +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:101 +msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#. 29z6z +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:107 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|add" +msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category." +msgstr "Lägger till den talformatbeskrivning du har angett i den användardefinierade kategorin." + +#. Sjx7f +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:121 +msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Redigera kommentar" + +#. DGYGu +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:127 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit" +msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box." +msgstr "Skriv en kommentar till det markerade talformatet och klicka sedan utanför rutan." + +#. YidmA +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:141 +msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#. gyLL4 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:147 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected number format." +msgstr "Raderar det markerade talformatet." + +#. BFF82 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:172 +msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#. EF7pt +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:176 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented" +msgid "Adds a comment to the selected number format." +msgstr "Lägger till en kommentar i det markerade talformatet." + +#. XNdu6 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:192 +msgctxt "numberingformatpage|formatf" +msgid "_Format Code" +msgstr "_Formatkod" + +#. 5GA9p +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:236 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed" +msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." +msgstr "Ange antalet decimaler som ska visas." + +#. VnduH +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:254 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored" +msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display." +msgstr "Med bråkformat anger du antalet platser för nämnaren som du vill visa." + +#. zG6sE +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:278 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed" +msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point." +msgstr "Ange maximalt antal nollor som ska visas före decimaltecknet." + +#. ZiPyf +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:299 +msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "_Antal decimaler:" + +#. jQQZk +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:313 +msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" +msgid "Den_ominator places:" +msgstr "Nämn_arplatser:" + +#. EXEbk +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:334 +msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" +msgid "Leading _zeroes:" +msgstr "Inledande _nollor:" + +#. BRPVs +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:346 +msgctxt "numberingformatpage|negnumred" +msgid "_Negative numbers red" +msgstr "Negativa värden i _rött" + +#. 8SFwc +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:354 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|negnumred" +msgid "Changes the font color of negative numbers to red." +msgstr "Ändrar teckenfärgen till rött för negativa tal." + +#. 9DhkC +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:372 +msgctxt "numberingformatpage|engineering" +msgid "_Engineering notation" +msgstr "_Teknisk notation" + +#. Fg7BD +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:379 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering" +msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3." +msgstr "Med vetenskapligt format, säkerställer teknisk notation att exponenten är en multipel av 3." + +#. rrDFo +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:391 +msgctxt "numberingformatpage|thousands" +msgid "_Thousands separator" +msgstr "_Tusentalsavgränsare" + +#. 2NsmQ +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands" +msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your Languages and Locales settings." +msgstr "Infogar en avgränsare mellan tusental. Vilken typ av separator som används beror på dina språkinställningar." + +#. rsmBU +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421 +msgctxt "numberingformatpage|optionsft" +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#. qv95K +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:482 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb" +msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." +msgstr "Välj en kategori i listan och välj sedan en formateringsstil i rutan Format." + +#. NTAb6 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:493 +msgctxt "numberingformatpage|categoryft" +msgid "C_ategory" +msgstr "K_ategori" + +#. zCSmH +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:532 +msgctxt "numberingformatpage|liststore2" +msgid "Automatically" +msgstr "Automatiskt" + +#. gPTsF +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:536 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb" +msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." +msgstr "Välj en valuta och skrolla till toppen av Formatlistan för att visa formateringsalternativen för valutan." + +#. TBLU5 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:577 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb" +msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed." +msgstr "Välj hur du vill att innehållet i det valda fältet ska visas." + +#. Wxkzd +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:594 +msgctxt "numberingformatpage|formatft" +msgid "Fo_rmat" +msgstr "Format" + +#. h3kCx +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:630 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb" +msgid "Specifies the language setting for the selected field." +msgstr "Anger språkinställningen för det valda fältet." + +#. hx9FX +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:641 +msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" +msgid "So_urce format" +msgstr "Källformat" + +#. Pugh9 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:649 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat" +msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart." +msgstr "Använder samma talformat som de celler som innehåller diagrammets data." + +#. iCX4U +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:690 +msgctxt "numberingformatpage|languageft" +msgid "_Language" +msgstr "_Språk" + +#. cmmFq +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:712 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage" +msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)." +msgstr "Ange formateringsalternativ för de markerade cellerna." + +#. XxX2T +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42 +msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" +msgid "From file..." +msgstr "Från fil..." + +#. qMFqF +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:50 +msgctxt "numberingoptionspage|gallery" +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" + +#. KJC7w +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:112 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|levellb" +msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for." +msgstr "Markera den nivå/de nivåer du vill ange formateringsalternativ för." + +#. iHsAJ +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:123 +msgctxt "numberingoptionspage|label1" +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#. AxmSa +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:167 +msgctxt "numberingoptionspage|label4" +msgid "Number:" +msgstr "Nummer:" + +#. CJfZf +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:183 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle" +msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list." +msgstr "Välj den teckenstil som du vill använda i den numrerade listan." + +#. C3YUr +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels" +msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." +msgstr "Ange antalet tidigare nivåer som ska inkluderas i numreringsschemat. Till exempel, om du anger \"2\" och föregående nivå använder \"A, B, C...\"-numrering, blir numreringsschemat för den aktuella nivån: \"A.1\"." + +#. oUMJp +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:213 +msgctxt "numberingoptionspage|islegal" +msgid "All sublevels Arabic" +msgstr "Alla undernivåer arabiska" + +#. 7Hy8g +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:221 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|islegal" +msgid "Use Arabic numerals for all sublevels (\"Legal\" numbering)." +msgstr "Använd arabiska siffror för alla undernivåer (\"Legal\" numrering)." + +#. ST2Co +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:239 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat" +msgid "Enter a new starting number for the current level." +msgstr "Ange ett nytt startnummer för den aktuella nivån." + +#. xWX3x +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:252 +msgctxt "numberingoptionspage|startatft" +msgid "Start at:" +msgstr "Börja med:" + +#. PuJvD +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:268 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb" +msgid "Select a numbering scheme for the selected levels." +msgstr "Välj ett numreringsschema för de valda nivåerna." + +#. EDSiA +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:281 +msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" +msgid "Graphics:" +msgstr "Grafik:" + +#. Hooqo +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:295 +msgctxt "numberingoptionspage|widthft" +msgid "Width:" +msgstr "Bredd:" + +#. EetAa +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:315 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf" +msgid "Enter a width for the graphic." +msgstr "Ange en bredd för grafikobjektet." + +#. PBvy6 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:328 +msgctxt "numberingoptionspage|heightft" +msgid "Height:" +msgstr "Höjd:" + +#. prqMN +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf" +msgid "Enter a height for the graphic." +msgstr "Ange en höjd för grafikobjektet." + +#. bRHQn +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:360 +msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Anpassa proportionellt" + +#. aeFQE +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:368 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio" +msgid "Maintains the size proportions of the graphic." +msgstr "Behåller storleksproportionerna för grafikobjektet." + +#. 7Wuu8 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381 +msgctxt "numberingoptionspage|orientft" +msgid "Alignment:" +msgstr "Justering:" + +#. BJjDU +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:397 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Top of baseline" +msgstr "Över grundlinjen" + +#. YgzFa +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:398 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Center of baseline" +msgstr "Mitten av grundlinjen" + +#. rRWyY +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:399 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Bottom of baseline" +msgstr "Under grundlinjen" + +#. GRqAC +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:400 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Top of character" +msgstr "Överst på tecken" + +#. 5z7jX +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:401 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Center of character" +msgstr "Mitten av tecken" + +#. MsKwk +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:402 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Bottom of character" +msgstr "Nederst på tecken" + +#. JJEdP +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:403 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Top of line" +msgstr "Överst på raden" + +#. UoEug +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:404 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Center of line" +msgstr "Mitten av raden" + +#. 7dPkC +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:405 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Bottom of line" +msgstr "Nederst på raden" + +#. Quwne +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:409 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb" +msgid "Select the alignment option for the graphic." +msgstr "Välj justeringsalternativ för grafikobjektet." + +#. CoAAt +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:420 +msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" +msgid "Select..." +msgstr "Välj..." + +#. Eqa4C +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:432 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap" +msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." +msgstr "Markera det grafiska objektet eller leta reda på grafikfilen som du vill använda som punktuppställningstecken." + +#. nSL3K +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:454 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color" +msgid "Select a color for the current numbering scheme." +msgstr "Välj en färg för det aktuella numreringsschemat." + +#. hJgCL +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:472 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize" +msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph." +msgstr "Ange hur mycket du vill ändra storleken på punktuppställningstecknet i förhållande till teckenhöjden för det aktuella stycket." + +#. M4aPS +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:483 +msgctxt "numberingoptionspage|bullet" +msgid "Select..." +msgstr "Välj..." + +#. vfKmd +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:489 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet" +msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." +msgstr "Markera det grafiska objektet eller leta reda på grafikfilen som du vill använda som punktuppställningstecken." + +#. RJa39 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:502 +msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" +msgid "Before:" +msgstr "Före:" + +#. EzDC5 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:517 +msgctxt "numberingoptionspage|separator" +msgid "Separator" +msgstr "Avgränsare" + +#. GCjCU +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:534 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix" +msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. To create the numbering scheme \"1.)\", enter \".)\" in this box." +msgstr "Ange ett tecken eller text som ska visas bakom numret i listan. För att skapa numreringsschemat \"1.)\", skriv in \".)\" i denna ruta." + +#. wVrAN +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:551 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix" +msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list." +msgstr "Ange ett tecken eller texten som ska visas framför numret i listan." + +#. FLJWG +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:564 +msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" +msgid "After:" +msgstr "Efter:" + +#. TZVTJ +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:578 +msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" +msgid "Show sublevels:" +msgstr "Visa undernivåer:" + +#. FaDZX +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:593 +msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" +msgid "Character:" +msgstr "Tecken:" + +#. 6jTGa +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:607 +msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" +msgid "_Relative size:" +msgstr "_Relativ storlek:" + +#. 6r484 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:621 +msgctxt "numberingoptionspage|colorft" +msgid "Color:" +msgstr "Färg:" + +#. ksG2M +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:635 +msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" +msgid "Character style:" +msgstr "Teckenformatmall:" + +#. S9jNu +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:670 +msgctxt "numberingoptionspage|label2" +msgid "Numbering" +msgstr "Numrering" + +#. kcgWM +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:691 +msgctxt "numberingoptionspage|allsame" +msgid "_Consecutive numbering" +msgstr "Fort_löpande numrering" + +#. 48AhR +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:701 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame" +msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy." +msgstr "Numreringen ökas med ett steg i taget för varje nivå du går ned i listhierarkin." + +#. 9VSpp +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:710 +msgctxt "numberingoptionspage|label3" +msgid "All Levels" +msgstr "Alla nivåer" + +#. DJptx +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:765 +msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel" +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranska" + +#. oBArM +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:88 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb" +msgid "Select the level(s) that you want to modify." +msgstr "Välj den eller de nivåer som du vill ändra." + +#. jRE6s +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:99 +msgctxt "numberingpositionpage|1" +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#. BF5t6 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:144 +msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" +msgid "Followed by:" +msgstr "Följt av:" + +#. nz52w +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:158 +msgctxt "numberingpositionpage|num2align" +msgid "Alignment:" +msgstr "Justering:" + +#. xFfvt +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:172 +msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" +msgid "Aligned at:" +msgstr "Justerat vid:" + +#. XGzNx +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:186 +msgctxt "numberingpositionpage|indentat" +msgid "Indent at:" +msgstr "Indrag vid:" + +#. PEgTA +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:206 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf" +msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." +msgstr "Ange avståndet från vänster sidmarginal till början av samtliga rader i det numrerade stycket som följer den första raden." + +#. FW9wv +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219 +msgctxt "numberingpositionpage|at" +msgid "Tab stop at:" +msgstr "Tabulator vid:" + +#. DvSCa +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:239 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf" +msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." +msgstr "Om du väljer att en tabb ska komma efter numreringen kan du ange ett icke-negativt värde som tabbens placering." + +#. dA4DF +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:258 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf" +msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." +msgstr "Ange avståndet från vänster sidmarginal som numreringstecknet ska justeras mot." + +#. tsTNP +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:272 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabbläge" + +#. 3EFaG +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:273 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" +msgid "Space" +msgstr "Mellanrum" + +#. GviqT +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:274 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" +msgid "Nothing" +msgstr "Ingenting" + +#. UWJoe +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:278 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" +msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." +msgstr "Ange avståndet från vänster sidmarginal som numreringstecknet ska justeras mot." + +#. fXRT2 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:291 +msgctxt "numberingpositionpage|indent" +msgid "Indent:" +msgstr "Indrag:" + +#. DEBG2 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:311 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf" +msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." +msgstr "Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan den vänstra sidmarginalen (eller den vänstra kanten av textobjektet) och den vänstra kanten av numreringsområdet. Om det aktuella styckeformatet använder ett indrag läggs beloppet du anger här till indraget." + +#. YCZDg +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:322 +msgctxt "numberingpositionpage|relative" +msgid "Relati_ve" +msgstr "Relati_v" + +#. CCTdA +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:331 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative" +msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." +msgstr "Justerar indrag av den aktuella nivån i förhållande till föregående nivå i listhierarkin." + +#. bt7Fj +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:345 +msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" +msgid "Width of numbering:" +msgstr "Numreringsbredd:" + +#. V6FF5 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:365 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" +msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." +msgstr "Ange bredden på numreringsområdet. Numreringssymbolen kan vara till vänster, i mitten eller till höger i detta område." + +#. zuD8v +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:384 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf" +msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." +msgstr "Inriktningen av numreringssymbolen justeras för att få önskat minsta utrymme. Om det inte är möjligt eftersom numreringsområdet inte är tillräckligt brett justeras början av texten." + +#. EJUm3 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:397 +msgctxt "numberingpositionpage|numdist" +msgid "" +"Minimum space between\n" +"numbering and text:" +msgstr "" +"Minsta avstånd mellan\n" +"numrering och text:" + +#. h24KG +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:413 +msgctxt "numberingpositionpage|numalign" +msgid "Alignment:" +msgstr "Justering:" + +#. Bu2uC +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:428 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +#. FzFuR +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:429 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" +msgid "Centered" +msgstr "Centrerad" + +#. BF5Nt +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:430 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" +msgid "Right" +msgstr "Höger" + +#. 2cBQp +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:434 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb" +msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." +msgstr "Ange justeringen av numreringstecknen. Välj \"Vänster\" för att justera numreringstecknet så att det startar direkt vid läget \"Justerat vid\", \"Höger\" för att justera tecknet så att det slutar precis före läget \"Justerat vid\" eller \"Centrerad\" för att centrera tecknet vid läget \"Justera vid\"." + +#. mLBFy +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:449 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb" +msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." +msgstr "Ange justeringen av numreringstecknen. Välj \"Vänster\" för att justera numreringstecknet så att det startar direkt vid läget \"Justerat vid\", \"Höger\" för att justera tecknet så att det slutar precis före läget \"Justerat vid\" eller \"Centrerad\" för att centrera tecknet vid läget \"Justera vid\"." + +#. 6DLtp +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:464 +msgctxt "numberingpositionpage|label10" +msgid "Position and Spacing" +msgstr "Position och avstånd" + +#. x2AGL +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:495 +msgctxt "numberingpositionpage|standard" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. 4phf2 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:502 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|standard" +msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." +msgstr "Återställer indraget och avståndet till de fördefinierade värdena." + +#. eLFGG +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:548 +msgctxt "numberingpositionpage|previewframe" +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranska" + +#. tGB4m +#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:8 +msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog" +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. CEx5r +#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:85 +msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" + +#. uFBRJ +#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:129 +msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog" +msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." +msgstr "Ange ett namn för det valda objektet. Namnet kommer att synas i Navigatorn." + +#. aVAuo +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15 +msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" +msgid "Alt Text" +msgstr "Alternativ text" + +#. Ge74Q +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92 +msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text" +msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object." +msgstr "Ge en kort beskrivning av icke-textinnehåll för användare som inte ser detta objekt." + +#. CrcHr +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93 +msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#. Gqfxb +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113 +msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry" +msgid "Enter a title text. This short name is visible as an \"alt\" tag in HTML format. Accessibility tools can read this text." +msgstr "Ange en titeltext. Detta korta namn är synligt som en \"alt\"-tagg i HTML-format. Tillgänglighetsverktyg kan läsa denna text." + +#. zPyCN +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127 +msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text" +msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text”" +msgstr "Ge en längre förklaring av icke-textinnehåll som är för komplext för att kortfattat beskrivas i \"Text\"" + +#. jAFXz +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:128 +msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" +msgid "_Alt Text:" +msgstr "_Alternativ text:" + +#. vT3u9 +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151 +msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry" +msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools." +msgstr "Fastslå en beskrivning. Beskrivningen används i ALT attributen i HTML element för att hjälpa med tillgänlighetsverktyg." + +#. EFLmQ +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:165 +msgctxt "objecttitledescdialog|decorative" +msgid "Decorative" +msgstr "Dekorativ" + +#. CNpGY +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:173 +msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|decorative" +msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies." +msgstr "Objektet är rent dekorativt, inte en del av dokumentets innehåll och kan ignoreras av hjälpmedel." + +#. 8BCe3 +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:199 +msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog" +msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document." +msgstr "Fastslå rubriken och beskrivningen för objektet. Dessa syns med hjälp av tillgänglighetverktug och i alternat markering då dokumentet exporteras." + +#. s8E7z +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:28 +msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" +msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" +msgstr "Stöd för hjälp_program för användare med funktionshinder (program måste startas om)" + +#. DYfLF +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:36 +msgctxt "extended_tip|acctool" +msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support." +msgstr "Tillåter dig att använda hjälpprogram, t.ex. externa skärmläsare, Braille-enheter och taligenkänningsenheter. Du måste installera JRE (Java Runtime Environment) för att du ska kunna aktivera hjälpprogrammen." + +#. EZqPM +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47 +msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" +msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" +msgstr "Använd markör för te_xtmarkering i skrivskyddade textdokument" + +#. KWSKn +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:55 +msgctxt "extended_tip|textselinreadonly" +msgid "Displays cursor in read-only documents." +msgstr "Visar markören i skrivskyddade dokument." + +#. APEfF +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:66 +msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" +msgid "Allow animated _images" +msgstr "Tillåt animerade _bilder" + +#. DEBEA +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:74 +msgctxt "extended_tip|animatedgraphics" +msgid "Previews animated graphics, such as GIF images." +msgstr "Förhandsgranskar animerad grafik, till exempel GIF-bilder." + +#. 3Q66x +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:85 +msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" +msgid "Allow animated _text" +msgstr "Tillåt animerad t_ext" + +#. Gc9fG +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:93 +msgctxt "extended_tip|animatedtext" +msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling." +msgstr "Förhandsgranskar animerad text, till exempel blinkande och rullning." + +#. 2A83C +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:150 +msgctxt "optaccessibilitypage|label1" +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Övriga alternativ" + +#. fRGUu +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188 +msgctxt "optaccessibilitypage|label13" +msgid "High contrast:" +msgstr "Hög kontrast:" + +#. KHEv8 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:205 +msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. EwVi9 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:206 +msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast" +msgid "Disable" +msgstr "Inaktivera" + +#. NbxkL +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:207 +msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast" +msgid "Enable" +msgstr "Aktivera" + +#. YA7wn +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:211 +msgctxt "extended_tip|highcontrast" +msgid "Controls if high contrast mode is used. Select from “Automatic”, “Disable” and “Enable”. “Automatic” uses high contrast according to system settings." +msgstr "Styr om högkontrastläge används. Välj mellan \"Automatisk\", \"Inaktivera\" och \"Aktivera\". \"Automatisk\" använder hög kontrast enligt systeminställningar." + +#. Sc8Cq +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:249 +msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" +msgid "Use automatic font _color for screen display" +msgstr "Använd automatisk tecken_färg för bildskärmsvisning" + +#. BAnK4 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:257 +msgctxt "extended_tip|autofontcolor" +msgid "Displays fonts in the office suite using the system color settings. This option only affects the screen display." +msgstr "Visar teckensnitt i kontorssviten med hjälp av systemets färginställningar. Det här alternativet påverkar endast skärmvisningen." + +#. n24Cd +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:268 +msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" +msgid "_Use system colors for page previews" +msgstr "An_vänd systemfärger för förhandsgranskning" + +#. DRkNv +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:276 +msgctxt "extended_tip|systempagepreviewcolor" +msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews." +msgstr "Systemets högkontrastinställningar används vid förhandsvisningar." + +#. hGpaw +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:324 +msgctxt "optaccessibilitypage|label2" +msgid "Options for High Contrast Appearance" +msgstr "Alternativ för högkontrastvisning" + +#. cocVg +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:339 +msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage" +msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." +msgstr "Ställer in alternativ som gör kontorssvitprogrammen mer tillgängliga för användare med nedsatt syn, begränsad fingerfärdighet eller andra funktionshinder." + +#. kishx +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55 +msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" +msgid "_Use a Java runtime environment" +msgstr "_Använd Java" + +#. KMJbU +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64 +msgctxt "extended_tip|javaenabled" +msgid "Allows you to run extensions written with Java." +msgstr "Låter dig köra tillägg skrivna med Java." + +#. DFVFw +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90 +msgctxt "optadvancedpage|label2" +msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" +msgstr "_Redan installerade Java runtime environment (JRE):" + +#. mBYfC +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:116 +msgctxt "optadvancedpage|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Lägg till ..." + +#. kbEGR +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:123 +msgctxt "extended_tip|add" +msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer." +msgstr "Lägg till sökvägen till rotmappen för en JRE på datorn." + +#. YtgBL +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:135 +msgctxt "optadvancedpage|parameters" +msgid "_Parameters..." +msgstr "_Parametrar..." + +#. DJxvJ +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:142 +msgctxt "extended_tip|parameters" +msgid "Opens the Java Start Parameters dialog." +msgstr "Öppnar dialogrutan Startparametrar för Java." + +#. dhf5G +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:154 +msgctxt "optadvancedpage|classpath" +msgid "_Class Path..." +msgstr "_Klassökväg..." + +#. qDrtT +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:161 +msgctxt "extended_tip|classpath" +msgid "Opens the Class Path dialog." +msgstr "Öppnar dialogrutan Klassökväg." + +#. MxHGu +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:233 +msgctxt "optadvancedpage|vendor" +msgid "Vendor" +msgstr "Leverantör" + +#. e6xHG +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:246 +msgctxt "optadvancedpage|version" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. skEDW +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257 +msgctxt "extended_tip|javas" +msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting." +msgstr "Välj den JRE som du vill använda. På vissa system måste du vänta en minut tills listan fylls i. På vissa system måste du starta om kontorssviten för att använda din ändrade inställning." + +#. erNBk +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285 +msgctxt "optadvancedpage|javapath" +msgid "Location: " +msgstr "Plats: " + +#. GkBzK +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:306 +msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" +msgid "Select a Java Runtime Environment" +msgstr "Välj ett Java runtime environment" + +#. 7QUQp +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:335 +msgctxt "optadvancedpage|label1" +msgid "Java Options" +msgstr "Java-alternativ" + +#. rEtsc +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:368 +msgctxt "optadvancedpage|experimental" +msgid "Enable experimental features (may be unstable)" +msgstr "Aktivera experimentella funktioner (kan göra programmet instabilt)" + +#. CyDsa +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:377 +msgctxt "extended_tip|experimental" +msgid "Enable experimental features" +msgstr "Aktivera experimentella funktioner" + +#. rMVcA +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:388 +msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" +msgid "Enable macro recording (may be limited)" +msgstr "Aktivera makroinspelning (begränsad)" + +#. 8Gjtp +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:397 +msgctxt "extended_tip|macrorecording" +msgid "Enable macro recording" +msgstr "Aktivera makroinspelning" + +#. NgRXw +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:408 +msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" +msgid "Open Expert Configuration" +msgstr "Öppna expertinställningar" + +#. upAQw +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:416 +msgctxt "extended_tip|expertconfig" +msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration." +msgstr "Öppnar dialogrutan Expertinställningar för avancerade inställningar och konfiguration." + +#. ZLtrh +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:460 +msgctxt "optadvancedpage|label12" +msgid "Optional Features" +msgstr "Valfria alternativ" + +#. RAEbU +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:65 +msgctxt "extended_tip|colorconfig" +msgid "Select the colors for the user interface elements." +msgstr "Markera färgerna för elementen i användargränssnittet." + +#. BtFUJ +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:99 +msgctxt "optappearancepage|uielements" +msgid "User interface elements" +msgstr "Element på användargränssnittet" + +#. nrHHF +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:112 +msgctxt "optappearancepage|colorsetting" +msgid "Color setting" +msgstr "Färginställning" + +#. dmvLE +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:150 +msgctxt "optappearancepage|label3" +msgid "_Scheme:" +msgstr "_Schema:" + +#. epnyS +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:161 +msgctxt "optappearancepage|save" +msgid "_Save" +msgstr "_Spara" + +#. k8ACj +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:168 +msgctxt "extended_tip|save" +msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later." +msgstr "Sparar de aktuella inställningarna som ett färgschema som du kan ladda om senare." + +#. 4YuTW +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:186 +msgctxt "extended_tip|delete" +msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme." +msgstr "Tar bort färgschemat som visas i rutan Schema. Du kan inte ta bort standardschemat." + +#. Gii2p +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:202 +msgctxt "extended_tip|colorschemelb" +msgid "Selects the color scheme you want to use." +msgstr "Markerar det färgschema som du vill använda." + +#. 9fgxE +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:216 +msgctxt "optappearancepage|autocolor" +msgid "_Automatic:" +msgstr "_Automatisk:" + +#. GsYTZ +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:231 +msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry1" +msgid "System Theme" +msgstr "Systemtema" + +#. XVPV4 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:232 +msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry2" +msgid "Light" +msgstr "Ljus" + +#. m6FAx +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:233 +msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry3" +msgid "Dark" +msgstr "Mörk" + +#. HFLPF +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:253 +msgctxt "optappearancepage|label2" +msgid "Custom Colors" +msgstr "Användardefinierade färger" + +#. 6mjwC +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:268 +msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" +msgid "Sets the colors for the user interface." +msgstr "Ställer in färgerna för användargränssnittet." + +#. nRFne +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27 +msgctxt "optasianpage|charkerning" +msgid "_Western text only" +msgstr "Endast västerländsk text" + +#. QCvQv +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:36 +msgctxt "extended_tip|charkerning" +msgid "Specifies that kerning is only applied to western text." +msgstr "Anger att kerning endast används vid västerländsk text." + +#. WEFrz +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:48 +msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" +msgid "Western _text and Asian punctuation" +msgstr "Västerländsk text och asiatisk interpunktion" + +#. PCrHe +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:57 +msgctxt "extended_tip|charpunctkerning" +msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation." +msgstr "Anger att kerning tillämpas på både västerländska texter och asiatisk interpunktion." + +#. 4wTpB +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73 +msgctxt "optasianpage|label1" +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + +#. mboKG +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:101 +msgctxt "optasianpage|nocompression" +msgid "_No compression" +msgstr "_Ingen komprimering" + +#. DGBhs +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:110 +msgctxt "extended_tip|nocompression" +msgid "Specifies that no compression at all will occur." +msgstr "Anger att ingen komprimering kommer att användas." + +#. GvJuV +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:122 +msgctxt "optasianpage|punctcompression" +msgid "_Compress punctuation only" +msgstr "Komprimera bara _interpunktion" + +#. 8FYbX +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:131 +msgctxt "extended_tip|punctcompression" +msgid "Specifies that only the punctuation is compressed." +msgstr "Anger att endast interpunktion komprimeras." + +#. aGY7H +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:143 +msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" +msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" +msgstr "Komprimera interpunktion och japansk Kana" + +#. k2K9z +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:152 +msgctxt "extended_tip|punctkanacompression" +msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed." +msgstr "Anger att interpunktion och japansk kana komprimeras." + +#. DAgwH +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:168 +msgctxt "optasianpage|label2" +msgid "Character Spacing" +msgstr "Teckenavstånd" + +#. LbEDU +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:218 +msgctxt "extended_tip|language" +msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters." +msgstr "Anger vilket språk som du vill definiera första och sista tecknen." + +#. CeSy8 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:230 +msgctxt "optasianpage|standard" +msgid "_Default" +msgstr "Standar_d" + +#. bEKYg +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238 +msgctxt "extended_tip|standard" +msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:" +msgstr "När du markerar Standard fylls följande två textrutor med standardtecknen för det markerade språket:" + +#. WmjE9 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258 +msgctxt "optasianpage|languageft" +msgid "_Language:" +msgstr "Språk:" + +#. 3Airv +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:272 +msgctxt "optasianpage|startft" +msgid "Not _at start of line:" +msgstr "Inte i början av rad:" + +#. TiFfn +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:286 +msgctxt "optasianpage|endft" +msgid "Not at _end of line:" +msgstr "Inte i slutet av rad:" + +#. ebuCA +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:305 +msgctxt "extended_tip|start" +msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line." +msgstr "Anger de tecken som inte får visas ensamma i början eller slutet av en rad." + +#. 6EoPs +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:323 +msgctxt "extended_tip|end" +msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line." +msgstr "Anger de tecken som inte får visas ensamma i slutet av en rad." + +#. dSvmP +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:343 +msgctxt "optasianpage|hintft" +msgid "Without user-defined line break symbols" +msgstr "Utan användardefinierade radbrytningstecken" + +#. BCwCp +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:358 +msgctxt "optasianpage|label3" +msgid "First and Last Characters" +msgstr "Start- och sluttecken" + +#. DpgnD +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:26 +msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" +msgid "Enable code completion" +msgstr "Aktivera kodkomplettering" + +#. oQJh3 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:34 +msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable" +msgid "Display methods of a Basic object." +msgstr "Visa metoder för ett Basic-objekt." + +#. B8fvE +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:49 +msgctxt "optbasicidepage|label1" +msgid "Code Completion" +msgstr "Kodkomplettering" + +#. kaYLZ +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:78 +msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" +msgid "Autoclose procedures" +msgstr "Stäng procedurer automatiskt" + +#. hjYfe +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:86 +msgctxt "extended_tip|autoclose_proc" +msgid "Automatically insert closing statements for procedures." +msgstr "Infoga automatiskt slutsatser för procedurer." + +#. qKTPa +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97 +msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" +msgid "Autoclose parenthesis" +msgstr "Stäng parenteser automatiskt" + +#. UmekG +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:105 +msgctxt "extended_tip|autoclose_paren" +msgid "Automatically close open parenthesis." +msgstr "Stäng automatiskt öppen parentes." + +#. EExBY +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:116 +msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" +msgid "Autoclose quotes" +msgstr "Stäng citationstecken automatiskt" + +#. GKCkD +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:124 +msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes" +msgid "Automatically close open quotes." +msgstr "Stäng automatiskt öppna citat." + +#. CCtUM +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:135 +msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" +msgid "Autocorrection" +msgstr "Autokorrigering" + +#. czdha +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:143 +msgctxt "extended_tip|autocorrect" +msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing." +msgstr "Korrigera fall av grundläggande variabler och nyckelord medan du skriver." + +#. dJWhM +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:158 +msgctxt "optbasicidepage|label2" +msgid "Code Suggestion" +msgstr "Kodförslag" + +#. iUBCy +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:187 +msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" +msgid "Use extended types" +msgstr "Använd utökade typer" + +#. zYY9B +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:195 +msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable" +msgid "Allow UNO object types as valid Basic types." +msgstr "Tillåt UNO-objekttyper som giltiga Basic-typer." + +#. rG8Fi +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:210 +msgctxt "optbasicidepage|label3" +msgid "Language Features" +msgstr "Språkegenskaper" + +#. VXGYT +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:74 +msgctxt "extended_tip|colors" +msgid "Displays all the colors available for the data series." +msgstr "Visar alla färger som är tillgängliga för dataserien." + +#. vTZjC +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:85 +msgctxt "optchartcolorspage|label20" +msgid "Chart Colors" +msgstr "Diagramfärger" + +#. WA57y +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:154 +msgctxt "optchartcolorspage|default" +msgid "_Default" +msgstr "Standar_d" + +#. mpSKB +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:161 +msgctxt "extended_tip|default" +msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed." +msgstr "Återställer de färginställningar som var definierade när programmet installerades." + +#. KoHHw +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:227 +msgctxt "optchartcolorspage|label1" +msgid "Color Table" +msgstr "Färgtabell" + +#. xxtZE +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:242 +msgctxt "extended_tip|OptChartColorsPage" +msgid "Displays all the colors available for the data series." +msgstr "Visar alla färger som är tillgängliga för dataserien." + +#. fVDQp +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:28 +msgctxt "optctlpage|sequencechecking" +msgid "Use se_quence checking" +msgstr "Använd sekvenskontroll" + +#. 47pP9 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:36 +msgctxt "extended_tip|sequencechecking" +msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai." +msgstr "Aktiverar sekvensinmatningskontroll för språk som exempelvis thailändska." + +#. DTWHd +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:54 +msgctxt "optctlpage|restricted" +msgid "Restricted" +msgstr "Begränsad" + +#. HtGj9 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:62 +msgctxt "extended_tip|restricted" +msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations." +msgstr "Förebygger utskrift och användning av förbjudna teckenkombinationer." + +#. wkSPW +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:73 +msgctxt "optctlpage|typeandreplace" +msgid "_Type and replace" +msgstr "S_kriv och ersätt" + +#. 4fM2r +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:97 +msgctxt "optctlpage|label1" +msgid "Sequence Checking" +msgstr "Sekvenskontroll" + +#. oBBi6 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:129 +msgctxt "optctlpage|label3" +msgid "Movement:" +msgstr "Förflyttning:" + +#. R7YUB +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:139 +msgctxt "optctlpage|movementlogical" +msgid "Lo_gical" +msgstr "Lo_gisk" + +#. W9NrD +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:148 +msgctxt "extended_tip|movementlogical" +msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text." +msgstr "Om du trycker på höger piltangent flyttas textmarkören mot slutet av den aktuella texten. Om du trycker på vänster piltangent flyttas textmarkören mot början av den aktuella texten." + +#. aEwYW +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:159 +msgctxt "optctlpage|movementvisual" +msgid "_Visual" +msgstr "_Visuell" + +#. wpUXS +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:168 +msgctxt "extended_tip|movementvisual" +msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction." +msgstr "Om du trycker på höger piltangent flyttas textmarkören åt höger. Om du trycker på vänster piltangent flyttas textmarkören åt vänster." + +#. 78DkF +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:186 +msgctxt "optctlpage|label2" +msgid "Cursor Control" +msgstr "Markörkontroll" + +#. LcTwD +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:217 +msgctxt "optctlpage|label5" +msgid "_Numerals:" +msgstr "_Siffror:" + +#. BdfCk +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:232 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "Arabic (1, 2, 3…)" +msgstr "Arabiska siffror (1, 2, 3…)" + +#. 2n6dr +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:233 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" +msgstr "Östarabiska siffror (٣ ,٢ ,١…)" + +#. uFBEA +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:234 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "System" +msgstr "System" + +#. 93jgb +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:235 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "Context" +msgstr "Sammanhang" + +#. xLaeT +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239 +msgctxt "extended_tip|numerals" +msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all office suite modules. Only cell contents of Calc are not affected." +msgstr "Väljer typen av siffror som används i text, text i objekt, fält och kontroller, i alla kontorspaketmoduler. Endast cellinnehållet i Calc påverkas inte." + +#. kWczF +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254 +msgctxt "optctlpage|label4" +msgid "General Options" +msgstr "Allmänna alternativ" + +#. WSTDt +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:269 +msgctxt "extended_tip|OptCTLPage" +msgid "Defines the options for documents with complex text layouts." +msgstr "Definierar alternativen för dokument med komplex textlayout." + +#. xE3dG +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:29 +msgctxt "optdeeplpage|privacy" +msgid "Please read the privacy policy" +msgstr "Vänligen läs sekretesspolicyn" + +#. F4GTM +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:54 +msgctxt "optdeeplpage|privacy" +msgid "API URL:" +msgstr "API URL:" + +#. HHJta +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:68 +msgctxt "optdeeplpage|label3" +msgid "Authentication key:" +msgstr "Autentiseringsnyckel:" + +#. tcBQE +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:113 +msgctxt "optdeeplpage|label1" +msgid "DeepL API Options" +msgstr "DeepL API-alternativ" + +#. G5EDD +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31 +msgctxt "optemailpage|label2" +msgid "_Email program:" +msgstr "_E-postprogram:" + +#. bEyeK +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:51 +msgctxt "extended_tip|url" +msgid "Enter the email program path and name." +msgstr "Ange e-postprogrammets sökväg och namn." + +#. ACQCM +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:62 +msgctxt "optemailpage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Bläddra..." + +#. Vs69j +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:69 +msgctxt "extended_tip|browse" +msgid "Opens a file dialog to select the email program." +msgstr "Öppnar en fildialogruta för att välja e-postprogram." + +#. EHBa5 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:95 +msgctxt "optemailpage|browsetitle" +msgid "All files" +msgstr "Alla filer" + +#. scEyS +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:121 +msgctxt "optemailpage|suppress" +msgid "Suppress hidden elements of documents" +msgstr "Utelämna dolda element i dokument" + +#. vbcqb +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:187 +msgctxt "optemailpage|label1" +msgid "Sending Documents as Email Attachments" +msgstr "Skicka dokument som bilagor till e-post" + +#. DoGA3 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:195 +msgctxt "extended_tip|OptEmailPage" +msgid "Enter the email program path and name." +msgstr "Ange e-postprogrammets sökväg och namn." + +#. CnnM7 +#. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:94 +msgctxt "optfltrembedpage|column1" +msgid "[L]" +msgstr " [L]" + +#. 66D6D +#. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:118 +msgctxt "optfltrembedpage|column2" +msgid "[S]" +msgstr " [S]" + +#. 7h7h8 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:144 +msgctxt "extended_tip|checklbcontainer" +msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. " +msgstr "Kryssrutorna [L] och [S] visar posterna för paret OLE-objekt som kan konverteras när de laddas från ett Microsoft-format [L] och/eller när de sparas till ett Microsoft-format [S]. " + +#. x5kfq +#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:165 +msgctxt "optfltrembedpage|label2" +msgid "[L]: Load and convert the object" +msgstr "[L]: Läs in och konvertera objektet" + +#. PiDB7 +#. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:181 +msgctxt "optfltrembedpage|label3" +msgid "[S]: Convert and save the object" +msgstr "[S]: Konvertera och spara objektet" + +#. f2hGQ +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:206 +msgctxt "optfltrembedpage|label1" +msgid "Embedded Objects" +msgstr "Inbäddade objekt" + +#. nvE89 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:241 +msgctxt "optfltrembedpage|label5" +msgid "Export as:" +msgstr "Exportera som:" + +#. FEeH6 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:256 +msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" +msgid "Highlighting" +msgstr "Färgmarkering" + +#. qBuyX +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:265 +msgctxt "extended_tip|highlighting" +msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." +msgstr "Microsoft Office har två karaktärsattribut som liknar Writer-teckenbakgrunden. Välj lämpligt attribut (markering eller skuggning) som du vill använda vid export till Microsoft Office-filformat." + +#. Dnrx7 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:277 +msgctxt "optfltrembedpage|shading" +msgid "Shading" +msgstr "Skuggning" + +#. 3PFE2 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:286 +msgctxt "extended_tip|shading" +msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." +msgstr "Microsoft Office har två karaktärsattribut som liknar Writer-teckenbakgrunden. Välj lämpligt attribut (markering eller skuggning) som du vill använda vid export till Microsoft Office-filformat." + +#. gKwdG +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:328 +msgctxt "optfltrembedpage|label4" +msgid "Character Highlighting" +msgstr "Teckenbakgrund" + +#. tyACF +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:360 +msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile" +msgid "Create MSO lock file" +msgstr "Skapa MSO-låsfil" + +#. qc4GD +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:369 +msgctxt "extended_tip|mso_lockfile" +msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file." +msgstr "Markera den här kryssrutan för att generera en Microsoft Office-låsfil utöver den här kontorssvitens egna låsfil." + +#. Sg5Bw +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:404 +msgctxt "optfltrembedpage|label5" +msgid "Lock Files" +msgstr "Låsfiler" + +#. EUBnP +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:418 +msgctxt "extended_tip|OptFilterPage" +msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents." +msgstr "Anger inställningarna för import och export av Microsoft Office och andra dokument." + +#. ttAk5 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:27 +msgctxt "optfltrpage|wo_basic" +msgid "Load Basic _code" +msgstr "Läs in Basic-ko_d" + +#. QoX7F +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35 +msgctxt "extended_tip|wo_basic" +msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." +msgstr "Laddar och sparar Basic-koden från ett Microsoft-dokument som en speciell Basic-modul med dokumentet. Den inaktiverade Microsoft Basic-koden är synlig i Basic IDE mellan Sub och End Sub." + +#. AChYC +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46 +msgctxt "optfltrpage|wo_exec" +msgid "E_xecutable code" +msgstr "K_örbar kod" + +#. DrWP3 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:55 +msgctxt "extended_tip|wo_exec" +msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." +msgstr "VBA-kod (Visual Basic for Applications) kommer att laddas och vara redo för att köras. Om kryssrutan inte är markerad kommenteras VBA-koden så att den kan granskas, men den körs inte." + +#. avyQV +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:66 +msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" +msgid "Save _original Basic code" +msgstr "Spara _ursprunglig Basic-kod" + +#. 2gFSv +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74 +msgctxt "extended_tip|wo_saveorig" +msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." +msgstr "Anger att den ursprungliga Microsoft Basic-koden som finns i dokumentet lagras i ett speciellt internt minne så länge som dokumentet förblir laddat i kontorspaketet. När du sparar dokumentet i Microsoft-format sparas Microsoft Basic igen med koden i oförändrad form." + +#. W6nED +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:128 +msgctxt "optfltrpage|label1" +msgid "Microsoft Word" +msgstr "Microsoft Word" + +#. Z88Ms +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:157 +msgctxt "optfltrpage|ex_basic" +msgid "Lo_ad Basic code" +msgstr "Lä_s in Basic-kod" + +#. NNMHC +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165 +msgctxt "extended_tip|ex_basic" +msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." +msgstr "Laddar och sparar Basic-koden från ett Microsoft-dokument som en speciell Basic-modul med dokumentet. Den inaktiverade Microsoft Basic-koden är synlig i Basic IDE mellan Sub och End Sub." + +#. S6ozV +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:176 +msgctxt "optfltrpage|ex_exec" +msgid "E_xecutable code" +msgstr "K_örbar kod" + +#. qvcsz +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:185 +msgctxt "extended_tip|ex_exec" +msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." +msgstr "VBA-kod (Visual Basic for Applications) kommer att laddas och vara redo för att köras. Om kryssrutan inte är markerad kommenteras VBA-koden så att den kan granskas, men den körs inte." + +#. K6YYX +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:196 +msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" +msgid "Sa_ve original Basic code" +msgstr "S_para ursprunglig Basic-kod" + +#. BXFfA +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:204 +msgctxt "extended_tip|ex_saveorig" +msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." +msgstr "Anger att den ursprungliga Microsoft Basic-koden som finns i dokumentet lagras i ett speciellt internt minne så länge som dokumentet förblir laddat i kontorspaketet. När du sparar dokumentet i Microsoft-format sparas Microsoft Basic igen med koden i oförändrad form." + +#. a5EkB +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:258 +msgctxt "optfltrpage|label2" +msgid "Microsoft Excel" +msgstr "Microsoft Excel" + +#. z9TKA +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:287 +msgctxt "optfltrpage|pp_basic" +msgid "Load Ba_sic code" +msgstr "Läs in Ba_sic-kod" + +#. MNcGz +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:295 +msgctxt "extended_tip|pp_basic" +msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." +msgstr "Laddar och sparar Basic-koden från ett Microsoft-dokument som en speciell Basic-modul med dokumentet. Den inaktiverade Microsoft Basic-koden är synlig i Basic IDE mellan Sub och End Sub." + +#. VSdyY +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:306 +msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" +msgid "Sav_e original Basic code" +msgstr "S_para ursprunglig Basic-kod" + +#. 8VTG9 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:314 +msgctxt "extended_tip|pp_saveorig" +msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." +msgstr "Anger att den ursprungliga Microsoft Basic-koden som finns i dokumentet lagras i ett speciellt internt minne så länge som dokumentet förblir laddat i kontorspaketet. När du sparar dokumentet i Microsoft-format sparas Microsoft Basic igen med koden i oförändrad form." + +#. sazZt +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:355 +msgctxt "optfltrpage|label3" +msgid "Microsoft PowerPoint" +msgstr "Microsoft PowerPoint" + +#. yV3zh +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:370 +msgctxt "extended_tip|OptFltrPage" +msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code." +msgstr "Anger allmänna egenskaper för att ladda och spara Microsoft Office-dokument som innehåller VBA-kod(Visual Basic for Applications)." + +#. 7ECDC +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:75 +msgctxt "optfontspage|usetable" +msgid "_Apply replacement table" +msgstr "Använd _ersättningstabell" + +#. AVB5d +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:83 +msgctxt "extended_tip | usetable" +msgid "Enables the font replacement settings that you define." +msgstr "Aktiverar den ersättning av teckensnitt som du definierat." + +#. Q8yvt +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:125 +msgctxt "optfontspage|label2" +msgid "_Font:" +msgstr "_Teckensnitt:" + +#. TAig5 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:139 +msgctxt "optfontspage|label3" +msgid "Re_place with:" +msgstr "Ersätt _med:" + +#. ctZBz +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:179 +msgctxt "optfontspage|always" +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#. pyVz3 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:200 +msgctxt "optfontspage|screenonly" +msgid "Screen only" +msgstr "Endast skärm" + +#. bMguF +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:214 +msgctxt "optfontspage|font" +msgid "Font" +msgstr "Teckensnitt" + +#. FELgv +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:228 +msgctxt "optfontspage|replacewith" +msgid "Replace with" +msgstr "Ersätt med" + +#. MN8PJ +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:240 +msgctxt "extended_tip | checklb" +msgid "Lists the original font and the font that will replace it. Select Always to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select Screen only to replace the screen font only and never replace the font for printing." +msgstr "Visar det ursprungliga teckensnittet och det teckensnitt som kommer att ersätta det. Om du väljer Alltid kommer teckensnittet att ersättas, även om det ursprungliga teckensnittet finns i systemet. Om du bara vill ersätta teckensnittet på skärmen (men aldrig för utskrift) väljer du Bildskärm." + +#. BGoZq +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:270 +msgctxt "extended_tip | apply" +msgid "Applies the selected font replacement." +msgstr "Använder inställningarna för ersättning av teckensnitt." + +#. sYmaA +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:290 +msgctxt "extended_tip | delete" +msgid "Deletes the selected font replacement." +msgstr "Tar bort inställningarna för ersättning av teckensnitt." + +#. gtiJp +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:315 +msgctxt "extended_tip | font2" +msgid "Enter or select the name of the replacement font." +msgstr "Skriv in eller välj namnet på ersättningsteckensnittet." + +#. SABse +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:340 +msgctxt "extended_tip | font1" +msgid "Enter or select the name of the font that you want to replace." +msgstr "Skriv in eller välj namnet på det teckensnitt som ska ersättas." + +#. k4PCs +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:351 +msgctxt "extended_tip | replacements" +msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document." +msgstr "Ersätter ett teckensnitt med det teckensnitt du anger. Ersättningen ersätter bara ett teckensnitt vid visning på skärmen eller utskrift. Det påverkar inte de teckensnittsinställningar som är sparade i dokumentet." + +#. wDa4A +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:367 +msgctxt "optfontspage|label4" +msgid "Replacement Table" +msgstr "Ersättningstabell" + +#. z93yC +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:401 +msgctxt "optfontspage|label8" +msgid "Fon_ts:" +msgstr "Teckensnitt:" + +#. L9aT3 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:416 +msgctxt "optfontspage|label9" +msgid "_Size:" +msgstr "_Storlek:" + +#. KXCQg +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:431 +msgctxt "optfontspage|fontname" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. LKiV2 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:435 +msgctxt "extended_tip | fontname" +msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code." +msgstr "Välj teckensnitt för visning av källkod i HTML och Basic." + +#. Cc5tn +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:446 +msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" +msgid "_Non-proportional fonts only" +msgstr "Bara teckensnitt som inte är proportionella" + +#. aUYNh +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:454 +msgctxt "extended_tip | nonpropfontonly" +msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box." +msgstr "Markera det här alternativet om du bara vill visa teckensnitt som inte är proportionella i listrutan Teckensnitt." + +#. GAiec +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:471 +msgctxt "extended_tip | fontheight" +msgid "Select a font size for the display of HTML and Basic source code." +msgstr "Välj en teckenstorlek för visning av källkod i HTML och Basic." + +#. AafuA +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:528 +msgctxt "optfontspage|label1" +msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" +msgstr "Teckensnittsinställningar för källor i HTML, Basic och SQL" + +#. AFEDo +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:35 +msgctxt "optgeneralpage|exthelp" +msgid "_Extended tips" +msgstr "Utökad_e tips" + +#. TyqBV +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:43 +msgctxt "extended_tip | exthelp" +msgid "Displays a help text when you rest the mouse pointer on an icon, a menu command, or a control on a dialog." +msgstr "Visar en hjälptext när du vilar muspekaren på en ikon, ett menykommando eller en kontroll i en dialogruta." + +#. yVGcZ +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:54 +msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp" +msgid "Warn if local help is not installed" +msgstr "Varna om den lokala hjälpen inte är installerad" + +#. YUaEz +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:67 +msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox" +msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up" +msgstr "Visa dialogrutan \"Dagens tips\" vid start" + +#. BR6gf +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:124 +msgctxt "optgeneralpage|label1" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#. aqdMJ +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:152 +msgctxt "optgeneralpage|filedlg" +msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" +msgstr "An_vänd %PRODUCTNAME-dialogrutor" + +#. ySSsA +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:183 +msgctxt "optgeneralpage|label2" +msgid "Open/Save Dialogs" +msgstr "Öppna/spara-dialogrutor" + +#. SFLLC +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:211 +msgctxt "optgeneralpage|docstatus" +msgid "_Printing sets \"document modified\" status" +msgstr "Utskrift sätter status \"_Dokument ändrat\"" + +#. kPEpF +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:219 +msgctxt "extended_tip | docstatus" +msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification." +msgstr "Anger om utskrift av dokumentet räknas som en ändring av dokumentet." + +#. 4yo9c +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:247 +msgctxt "optgeneralpage|label4" +msgid "Document Status" +msgstr "Dokumentstatus" + +#. zEUCi +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:277 +msgctxt "optgeneralpage|label6" +msgid "_Interpret as years between " +msgstr "_Tolka som år mellan " + +#. huNG6 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:296 +msgctxt "extended_tip | year" +msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year." +msgstr "Definierar ett datumområde, inom vilket systemet identifierar ett tvåsiffrigt år." + +#. AhF6m +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:309 +msgctxt "optgeneralpage|toyear" +msgid "and " +msgstr "och " + +#. 7r6RF +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:335 +msgctxt "optgeneralpage|label5" +msgid "Year (Two Digits)" +msgstr "År (två siffror)" + +#. pRnqG +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:362 +msgctxt "optgeneralpage|crashreport" +msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation" +msgstr "_Skicka kraschrapporter till The Document Foundation" + +#. rS3dG +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:401 +msgctxt "optgeneralpage|label7" +msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" +msgstr "Hjälp till att förbättra %PRODUCTNAME" + +#. 2MFwd +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:429 +msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" +msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" +msgstr "Läs in %PRODUCTNAME vid systemstart" + +#. 8vGvu +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:461 +msgctxt "optgeneralpage|label8" +msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" +msgstr "%PRODUCTNAME-snabbstart" + +#. FvigS +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:489 +msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" +msgid "Windows Default apps" +msgstr "Windows standardappar" + +#. 2EWmE +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:503 +msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox" +msgid "Perform check for default file associations on start-up" +msgstr "Utför kontroll av standardfilassociationer vid uppstart" + +#. fXjVB +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:537 +msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" +msgid "%PRODUCTNAME File Associations" +msgstr "%PRODUCTNAME filassociationer" + +#. KyK5F +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:554 +msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage" +msgid "Specifies the general settings for the office suite." +msgstr "Anger de allmänna inställningarna för kontorspaketet." + +#. FsiDE +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86 +msgctxt "opthtmlpage|size7FT" +msgid "Size _7:" +msgstr "Storlek _7:" + +#. eSVmw +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:103 +msgctxt "extended_tip|size7" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>." + +#. SfHVG +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:116 +msgctxt "opthtmlpage|size6FT" +msgid "Size _6:" +msgstr "Storlek _6:" + +#. wWFqw +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:133 +msgctxt "extended_tip|size6" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>." + +#. mbGGc +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146 +msgctxt "opthtmlpage|size5FT" +msgid "Size _5:" +msgstr "Storlek _5:" + +#. GAy87 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163 +msgctxt "extended_tip|size5" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>." + +#. PwaSa +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176 +msgctxt "opthtmlpage|size4FT" +msgid "Size _4:" +msgstr "Storlek _4:" + +#. QEA47 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193 +msgctxt "extended_tip|size4" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>." + +#. FSRpm +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206 +msgctxt "opthtmlpage|size3FT" +msgid "Size _3:" +msgstr "Storlek _3:" + +#. drCYA +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:223 +msgctxt "extended_tip|size3" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>." + +#. unrKj +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:236 +msgctxt "opthtmlpage|size2FT" +msgid "Size _2:" +msgstr "Storlek _2:" + +#. tvwUA +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:253 +msgctxt "extended_tip|size2" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>." + +#. aiSoE +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:266 +msgctxt "opthtmlpage|size1FT" +msgid "Size _1:" +msgstr "Storlek _1:" + +#. 99HCd +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:283 +msgctxt "extended_tip|size1" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>." + +#. rRkQd +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:389 +msgctxt "opthtmlpage|label1" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Teckenstorlekar" + +#. JRQrk +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:434 +msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" +msgid "Ignore _font settings" +msgstr "Ignorera teckensnittsinställningar" + +#. kD39h +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:443 +msgctxt "extended_tip|ignorefontnames" +msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " +msgstr "Markera den här kryssrutan om du vill att alla teckensnittsinställningar ska ignoreras vid import. De teckensnitt som definierats i sidformatmallen för HTML blir de som används. " + +#. 7bZSP +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:454 +msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" +msgid "_Import unknown HTML tags as fields" +msgstr "Importera okända html-taggar som fält" + +#. HUFPp +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:463 +msgctxt "extended_tip|unknowntag" +msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields." +msgstr "Markera den här kryssrutan om du vill att taggar som inte känns igen av Writer/Web ska importeras som fält." + +#. VFTrU +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:474 +msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" +msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" +msgstr "~Använd inställningen %ENGLISHUSLOCALE för siffror" + +#. C6uiw +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483 +msgctxt "extended_tip|numbersenglishus" +msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Languages and Locales - General - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." +msgstr "Om det inte är markerat kommer siffror att tolkas enligt inställningen i Språkinställningar - Allmänt - Språkinställning i dialogrutan Alternativ. Om markerad kommer siffror att tolkas som språket 'English (USA)'." + +#. Fnsdh +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537 +msgctxt "opthtmlpage|label2" +msgid "Import" +msgstr "Importera" + +#. nJtoS +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:568 +msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" +msgid "_Copy local images to Internet" +msgstr "Kopiera lokala bilder till Internet" + +#. Nci4D +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:577 +msgctxt "extended_tip|savegrflocal" +msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using a network protocol. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete URL as the file name in the Internet." +msgstr "Markera den här kryssrutan för att automatiskt ladda upp de inbäddade bilderna till internetservern när du laddar upp med ett nätverksprotokoll. Använd dialogrutan Spara som för att spara dokumentet och ange en fullständig URL som filnamn på Internet." + +#. Xc4iM +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:588 +msgctxt "opthtmlpage|printextension" +msgid "_Print layout" +msgstr "Utskriftslayout" + +#. CMsrc +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:597 +msgctxt "extended_tip|printextension" +msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well." +msgstr "Om du markerar det här fältet exporteras även utskriftslayouten för det aktuella dokumentet (till exempel innehållsförteckning med justerade sidnummer och punktlinjer)." + +#. Wwuvt +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:608 +msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" +msgid "Display _warning" +msgstr "Visa varning" + +#. GwwUY +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:618 +msgctxt "extended_tip|starbasicwarning" +msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost." +msgstr "Om detta fält är markerat visas en varning vid export till HTML om att grundläggande makron kommer att gå förlorade." + +#. puyKW +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:629 +msgctxt "opthtmlpage|starbasic" +msgid "LibreOffice _Basic" +msgstr "LibreOffice Basic" + +#. FN55y +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:638 +msgctxt "extended_tip|starbasic" +msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format." +msgstr "Markera den här rutan för att inkludera BASIC-instruktionerna när du exporterar till HTML-format." + +#. sEnBN +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:705 +msgctxt "opthtmlpage|label3" +msgid "Export" +msgstr "Exportera" + +#. TKsp4 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:727 +msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage" +msgid "Defines settings for HTML pages." +msgstr "Anger inställningar för HTML-sidor." + +#. ecN5A +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:18 +msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#. LDcDG +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:53 +msgctxt "optionsdialog|revert" +msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." +msgstr "Osparade ändringar av den här fliken återställs." + +#. 5UNGW +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57 +msgctxt "optionsdialog|extended_tip|revert" +msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened." +msgstr "Återställer ändringar som gjorts på den aktuella fliken till de som gällde när dialogrutan öppnades." + +#. xvVsW +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:73 +msgctxt "optionsdialog|apply" +msgid "Save all modifications without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." +msgstr "Spara alla ändringar utan att stänga dialogrutan. Kan inte återställas med Återställ." + +#. isfxZ +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:90 +msgctxt "optionsdialog|ok" +msgid "Save all changes and close dialog." +msgstr "Spara alla ändringar och stäng dialogrutan." + +#. r2pWX +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:94 +msgctxt "optionsdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Sparar alla ändringar och stänger dialogrutan." + +#. QVDXj +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:110 +msgctxt "optionsdialog|cancel" +msgid "Discard all unsaved changes and close dialog." +msgstr "Släng alla osparade ändringar och stäng dialogrutan." + +#. mVmUq +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:114 +msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all unsaved changes." +msgstr "Stänger dialogrutan och förkastar alla ändringar." + +#. CEX3T +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:152 +msgctxt "optionsdialog|searchEntry" +msgid "Type to search" +msgstr "Skriv för att söka" + +#. QeoLh +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:155 +msgctxt "optionsdialog|extended_tip|searchEntry" +msgid "Type here to search in the list of options." +msgstr "Skriv här för att söka i listan med alternativ." + +#. CgiEq +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31 +msgctxt "optjsearchpage|matchcase" +msgid "_uppercase/lowercase" +msgstr "St_ora/små bokstäver" + +#. HLhzj +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:39 +msgctxt "extended_tip|matchcase" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Anger de val som betraktas som lika vid sökning." + +#. MkLv3 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50 +msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" +msgid "_full-width/half-width forms" +msgstr "_Normala/halvbreda former" + +#. 35mFr +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:58 +msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Anger de val som betraktas som lika vid sökning." + +#. FPFmB +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:69 +msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" +msgid "_hiragana/katakana" +msgstr "Hira_gana/katakana" + +#. LUPFs +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:77 +msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Anger de val som betraktas som lika vid sökning." + +#. vx6x8 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:88 +msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" +msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" +msgstr "_Kontraktioner (yo-on, sokuon)" + +#. xYeGB +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:96 +msgctxt "extended_tip|matchcontractions" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Anger de val som betraktas som lika vid sökning." + +#. DLxj9 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:107 +msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" +msgid "_minus/dash/cho-on" +msgstr "_Minus/bindestreck/cho-on" + +#. pkg8E +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115 +msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Anger de val som betraktas som lika vid sökning." + +#. SWosj +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126 +msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" +msgid "It_eration marks" +msgstr "It_erationsmärken" + +#. fHHv6 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134 +msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Anger de val som betraktas som lika vid sökning." + +#. 62963 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:145 +msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" +msgid "_variant-form kanji (itaiji)" +msgstr "Kanji-variant (itaiji)" + +#. EQ6FA +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:153 +msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Anger de val som betraktas som lika vid sökning." + +#. ghXPH +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164 +msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" +msgid "_old Kana forms" +msgstr "Gam_la kana-former" + +#. 2WWSU +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:172 +msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Anger de val som betraktas som lika vid sökning." + +#. Wxc7u +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183 +msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" +msgid "_di/zi, du/zu" +msgstr "Di/zi, du/zu" + +#. EBvfD +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191 +msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Anger de val som betraktas som lika vid sökning." + +#. mAzGZ +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:202 +msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" +msgid "_ba/va, ha/fa" +msgstr "_Ba/va, ha/fa" + +#. QMJfK +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:210 +msgctxt "extended_tip|matchbavahafa" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Anger de val som betraktas som lika vid sökning." + +#. MJAYD +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221 +msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" +msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" +msgstr "Tsi/thi/chi, dhi/_zi" + +#. WBzBC +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229 +msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Anger de val som betraktas som lika vid sökning." + +#. CDA8F +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240 +msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" +msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" +msgstr "H_yu/fyu, byu/vyu" + +#. ZHDR5 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248 +msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Anger de val som betraktas som lika vid sökning." + +#. MsCme +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:259 +msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" +msgid "_se/she, ze/je" +msgstr "Se/she, ze/je" + +#. ZgHGb +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:267 +msgctxt "extended_tip|matchseshezeje" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Anger de val som betraktas som lika vid sökning." + +#. nRKqj +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278 +msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" +msgid "_ia/iya (piano/piyano)" +msgstr "Ia/iya (_piano/piyano)" + +#. SANdY +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286 +msgctxt "extended_tip|matchiaiya" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Anger de val som betraktas som lika vid sökning." + +#. 4i3uv +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297 +msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" +msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" +msgstr "Ki/k_u (tekisuto/tekusuto)" + +#. s4qyS +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305 +msgctxt "extended_tip|matchkiku" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Anger de val som betraktas som lika vid sökning." + +#. eEXX5 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316 +msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" +msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" +msgstr "Förlängda _vokaler (ka-/kaa)" + +#. rRCUA +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324 +msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Anger de val som betraktas som lika vid sökning." + +#. rPGGZ +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:339 +msgctxt "optjsearchpage|label1" +msgid "Treat as Equal" +msgstr "Behandla som likvärdigt" + +#. wT3mJ +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:370 +msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" +msgid "Pu_nctuation characters" +msgstr "Interpunktionstecken" + +#. zACWR +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:378 +msgctxt "extended_tip|ignorepunctuation" +msgid "Specifies the characters to be ignored." +msgstr "Anger de tecken som ska ignoreras." + +#. 5JD7N +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:389 +msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" +msgid "_Whitespace characters" +msgstr "Blankstegstecken" + +#. vyC8h +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:397 +msgctxt "extended_tip|ignorewhitespace" +msgid "Specifies the characters to be ignored." +msgstr "Anger de tecken som ska ignoreras." + +#. W92kS +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:408 +msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" +msgid "Midd_le dots" +msgstr "Mittpunkt" + +#. kA2cf +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:416 +msgctxt "extended_tip|ignoremiddledot" +msgid "Specifies the characters to be ignored." +msgstr "Anger de tecken som ska ignoreras." + +#. nZXcM +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:434 +msgctxt "optjsearchpage|label2" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" + +#. DJWap +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:62 +msgctxt "optlanguagespage|label4" +msgid "_User interface:" +msgstr "Användargränssnitt:" + +#. rj5UD +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80 +msgctxt "extended_tip|userinterface" +msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack." +msgstr "Välj det språk som används för användargränssnittet, till exempel menyer, dialogrutor, hjälpfiler. Du måste ha installerat minst ett ytterligare språkpaket." + +#. e8VE3 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95 +msgctxt "optlanguagespage|label1" +msgid "Language Of" +msgstr "Språk för" + +#. E3UQs +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:147 +msgctxt "extended_tip|westernlanguage" +msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets." +msgstr "Anger vilket språk som används av rättstavningsfunktionen vid västerländska alfabet." + +#. oP5CC +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:179 +msgctxt "extended_tip|asianlanguage" +msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets." +msgstr "Anger det språk som används av rättstavningsfunktionen vid Asiatiska alfabet." + +#. cZNNA +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:211 +msgctxt "extended_tip|complexlanguage" +msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck." +msgstr "Anger det språk som används av rättstavningsfunktionen vid komplex textlayout (CTL)." + +#. 3JLVm +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:222 +msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" +msgid "For the current document only" +msgstr "Bara för det aktuella dokumentet" + +#. Xg3qT +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:231 +msgctxt "extended_tip|currentdoc" +msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document." +msgstr "Anger att inställningen för standardspråk endast ska användas i det aktuella dokumentet." + +#. zeaKX +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:242 +msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" +msgid "Complex _text layout:" +msgstr "Komplex _textlayout" + +#. EvD7M +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250 +msgctxt "extended_tip|ctlsupport" +msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout." +msgstr "Aktiverar stöd för komplex textlayout. Du kan nu ändra inställningarna som motsvarar komplex textlayout." + +#. mpLF7 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 +msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" +msgid "Asian:" +msgstr "Asiatiskt:" + +#. jWDQg +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269 +msgctxt "extended_tip|asiansupport" +msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings." +msgstr "Aktiverar stöd för asiatiska språk. Du kan nu ändra motsvarande asiatiska språkinställningar." + +#. QwDAK +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282 +msgctxt "optlanguagespage|western" +msgid "Western:" +msgstr "Västerländskt:" + +#. K62Ex +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:343 +msgctxt "optlanguagespage|label2" +msgid "Default Languages for Documents" +msgstr "Standardspråk för dokument" + +#. 25J4E +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:371 +msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" +msgid "Ignore s_ystem input language" +msgstr "Ignorera s_ystemets inmatningsspråk" + +#. CCumn +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:379 +msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange" +msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language." +msgstr "Anger ifall ändringar av systemets inmatnings-/tangentbordsspråk ska ignoreras. Om ignorerat kommer ny text som skrivs att följa det språk som angivits för aktuellt stycke i dokumentet och inte systemets aktiva språk." + +#. 83eTv +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:407 +msgctxt "optlanguagespage|label3" +msgid "Enhanced Language Support" +msgstr "Utökat språkstöd" + +#. XqCkq +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:440 +msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" +msgid "Locale setting:" +msgstr "Regionala inställningar:" + +#. Tns7H +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:454 +msgctxt "optlanguagespage|label6" +msgid "Decimal key on the numpad:" +msgstr "Decimaltangent på det numeriska tangentbordet:" + +#. cuqUB +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:468 +msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" +msgid "_Default currency:" +msgstr "Standardvaluta:" + +#. XmgPh +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:482 +msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" +msgid "Date acceptance _patterns:" +msgstr "Godkända datum_mönster:" + +#. yBkAN +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500 +msgctxt "extended_tip|localesetting" +msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure." +msgstr "Anger regionala inställningar (språkvariant). Inställningen påverkar talformatering, valutaenheter och måttenheter." + +#. XqESm +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:517 +msgctxt "extended_tip|currencylb" +msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields." +msgstr "Anger vilken valuta som ska användas som standard för valutaformat och valutafält." + +#. eNFJn +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:536 +msgctxt "extended_tip|datepatterns" +msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date." +msgstr "Anger datum för acceptansmönster för det aktuella språket. Calc-kalkylblad och Writer-tabellcellinmatning måste matcha språkberoende datumacceptansmönster innan det identifieras som ett giltigt datum." + +#. WoNAA +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:547 +msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" +msgid "_Same as locale setting ( %1 )" +msgstr "_Samma som regionala inställningar ( %1 )" + +#. jDbZT +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:555 +msgctxt "extended_tip|decimalseparator" +msgid "Specifies to use the numeric keypad decimal key that is set in your system when you press the respective key on the number pad." +msgstr "Anger att använda den numeriska knappsatsens decimaltangent som ställs in i ditt system när du trycker på respektive tangent på den numeriska tangenten." + +#. BGtpx +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:622 +msgctxt "optlanguagespage|label7" +msgid "Formats" +msgstr "Format" + +#. HASiD +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:636 +msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage" +msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents." +msgstr "Definierar standardspråken och vissa andra språkinställningar för dokument." + +#. CgUDR +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:134 +msgctxt "lingumodules" +msgid "Contains the installed language modules." +msgstr "Innehåller de installerade språkmodulerna." + +#. 8kxYC +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:147 +msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Redigera..." + +#. va3tH +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:155 +msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" +msgid "Edit Available language modules" +msgstr "Redigera tillgängliga språkmoduler" + +#. peVgj +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:156 +msgctxt "lingumodulesedit" +msgid "To edit a language module, select it and click Edit." +msgstr "För att redigera en språkmodul, välj den och klicka på Redigera." + +#. SBvTc +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:177 +msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" +msgid "_Available Language Modules" +msgstr "_Tillgängliga språkmoduler" + +#. efvBg +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:256 +msgctxt "lingudicts" +msgid "Lists the available user dictionaries." +msgstr "Listar tillgängliga användarordlistor." + +#. qBrCR +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:276 +msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" +msgid "_New..." +msgstr "_Nytt..." + +#. 9ozFQ +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:283 +msgctxt "lingudictsnew" +msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." +msgstr "Öppnar dialogrutan Ny ordlista, där du kan namnge en ny användardefinierad ordlista eller ordlista med undantag och ange språket." + +#. mCu3q +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:295 +msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" +msgid "Ed_it..." +msgstr "Redigera..." + +#. B7nKn +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:302 +msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" +msgid "Edit User-defined dictionaries" +msgstr "Redigera användarordlistor" + +#. Y2AmA +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:303 +msgctxt "lingudictsedit" +msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries." +msgstr "Öppnar dialogrutan Redigera anpassad ordlista, där du kan lägga till i din anpassade ordlista eller redigera befintliga poster." + +#. WCFD5 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:315 +msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" +msgid "_Delete" +msgstr "Ta _bort" + +#. LXG4L +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:322 +msgctxt "lingudictsdelete" +msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected." +msgstr "Tar bort den valda ordlistan efter en bekräftelse, förutsatt att den inte är skrivskyddad." + +#. qEqZD +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:344 +msgctxt "optlingupage|lingudictsft" +msgid "_User-defined Dictionaries" +msgstr "_Användarordlistor" + +#. sE9tc +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:427 +msgctxt "linguoptions" +msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation." +msgstr "Definierar alternativen för stavningskontroll och avstavning." + +#. 58e5v +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:440 +msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" +msgid "Edi_t..." +msgstr "Redigera..." + +#. 5MSSC +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:448 +msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" +msgid "Edit Options" +msgstr "Redigeringsalternativ" + +#. f85qm +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:449 +msgctxt "linguoptionsedit" +msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit." +msgstr "Om du vill ändra ett värde, välj posten och klicka sedan på Redigera." + +#. XCpcE +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:476 +msgctxt "optlingupage|moredictslink" +msgid "Get more dictionaries online..." +msgstr "Hämta fler ordlistor online..." + +#. gardH +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:502 +msgctxt "optlingupage|label4" +msgid "_Options" +msgstr "_Alternativ" + +#. ARk3s +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:519 +msgctxt "OptLinguPage" +msgid "Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation." +msgstr "Anger egenskaperna för stavningen, synonymordboken och avstavningen." + +#. ADZ8E +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8 +msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" +msgid "New Dictionary" +msgstr "Ny ordlista" + +#. oWC8W +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:102 +msgctxt "nameedit" +msgid "Specifies the name of the new custom dictionary." +msgstr "Anger namnet på den nya anpassade ordlistan." + +#. XucrZ +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:115 +msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" + +#. ypeEr +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:129 +msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" +msgid "_Language:" +msgstr "_Språk:" + +#. SmQV7 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:141 +msgctxt "optnewdictionarydialog|except" +msgid "_Exception (-)" +msgstr "_Undantag (-)" + +#. saphk +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:149 +msgctxt "except" +msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents." +msgstr "Anger om du vill undvika vissa ord i dina dokument." + +#. VJQ4d +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:173 +msgctxt "language" +msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary." +msgstr "Genom att välja ett visst språk kan du begränsa användningen av den anpassade ordlistan." + +#. CpgB2 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:188 +msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" +msgid "Dictionary" +msgstr "Ordlista" + +#. Vbp6F +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:213 +msgctxt "OptNewDictionaryDialog" +msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." +msgstr "I sektionen Ordlista kan du namnge en ny användardefinierad ordlista eller ordlista med undantag och ange språket." + +#. n6vQH +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:30 +msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" +msgid "_Check for updates automatically" +msgstr "S_ök efter uppdateringar automatiskt" + +#. gxD2d +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39 +msgctxt "extended_tip|autocheck" +msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often to automatically check for online updates." +msgstr "Markera för att söka efter onlineuppdateringar med jämna mellanrum och välj sedan tidsintervallet hur ofta du automatiskt ska söka efter onlineuppdateringar." + +#. Hbe2C +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57 +msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" +msgid "Every da_y" +msgstr "Varje _dag" + +#. yFD8D +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:67 +msgctxt "extended_tip|everyday" +msgid "A check will be performed once a day." +msgstr "En kontroll utförs en gång per dag." + +#. 3zd7m +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:78 +msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" +msgid "Every _week" +msgstr "Varje _vecka" + +#. Xcj78 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:88 +msgctxt "extended_tip|everyweek" +msgid "A check will be performed once a week. This is the default setting." +msgstr "En sökning utförs en gång i veckan. Detta är standardinställningen." + +#. 29exv +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:99 +msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" +msgid "Every _month" +msgstr "Varje _månad" + +#. oEWBt +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:109 +msgctxt "extended_tip|everymonth" +msgid "A check will be performed once a month." +msgstr "En kontroll utförs en gång i månaden." + +#. pGuvH +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:127 +msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" +msgid "Check _Now" +msgstr "Sö_k nu" + +#. 4DhgF +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:135 +msgctxt "extended_tip|checknow" +msgid "A check will be performed now." +msgstr "En kontroll utförs nu." + +#. UvuAC +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:156 +msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" +msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" +msgstr "Senast kontrollerad: %DATE%, %TIME%" + +#. rw57A +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:172 +msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" +msgid "Last checked: Not yet" +msgstr "Senast kontrollerad: Ännu inte" + +#. DWDdu +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:244 +msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" +msgid "_Download updates automatically" +msgstr "Hä_mta uppdateringar automatiskt" + +#. 5TCn4 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:253 +msgctxt "extended_tip|autodownload" +msgid "Enable the automatic download of updates to the specified folder." +msgstr "Aktivera automatisk nedladdning av uppdateringar till den angivna mappen." + +#. AmVMh +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:273 +msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" +msgid "Ch_ange..." +msgstr "_Välj..." + +#. mCu2A +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:281 +msgctxt "extended_tip|changepath" +msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." +msgstr "Klicka för att välja målmapp för nedladdade filer." + +#. iCVFj +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:299 +msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" +msgid "Download destination:" +msgstr "Hämtningsplats:" + +#. j2D7W +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:306 +msgctxt "extended_tip|destpathlabel" +msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." +msgstr "Klicka för att välja målmapp för nedladdade filer." + +#. vDRC5 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:367 +msgctxt "optonlineupdatepage|labeldest" +msgid "Download Destination" +msgstr "Nedladdningsmål" + +#. JqAh4 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:398 +msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" +msgid "_Send OS version and basic hardware information" +msgstr "_Skicka grundläggande information om hårdvaran och operativsystemets version" + +#. b95Sc +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:402 +msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" +msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." +msgstr "Informationen gör det möjligt för oss att göra optimeringar för din hårdvara och ditt operativsystem." + +#. f2Wtr +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:423 +msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" +msgid "User Agent:" +msgstr "Användaragent:" + +#. agWbu +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:438 +msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" +msgid "Hit apply to update" +msgstr "Tryck använd för att uppdatera" + +#. ZC9EF +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:494 +msgctxt "optonlineupdatepage|labelagent" +msgid "User Agent" +msgstr "Användaragent" + +#. kEnsC +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:509 +msgctxt "optonlineupdatepage|privacy" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Sekretesspolicy" + +#. J8yDh +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:528 +msgctxt "optonlineupdatepage|enableMar" +msgid "Enable au_tomatic update" +msgstr "Aktivera _automatisk uppdatering" + +#. 5wGFT +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:537 +msgctxt "extended_tip|enableMar" +msgid "Mark to enable automatic update." +msgstr "Markera för att aktivera automatisk uppdatering." + +#. 6QoX2 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:546 +msgctxt "optonlineupdatepage|labelMar" +msgid "Automatic Update" +msgstr "Automatisk uppdatering" + +#. 3J5As +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:565 +msgctxt "optonlineupdatepage|label1" +msgid "Online Update Options" +msgstr "Alternativ för online-uppdatering" + +#. MdSsA +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:573 +msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage" +msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite." +msgstr "Anger några alternativ för automatisk avisering och nedladdning av onlineuppdateringar till kontorspaketet." + +#. QYxCN +#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:31 +msgctxt "optopenclpage|useopencl" +msgid "Allow use of OpenCL" +msgstr "Tillåt att OpenCL används" + +#. fAEQH +#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:66 +msgctxt "optopenclpage|openclnotused" +msgid "OpenCL is not used." +msgstr "OpenCL används inte." + +#. MAc4P +#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:77 +msgctxt "optopenclpage|openclused" +msgid "OpenCL is available for use." +msgstr "OpenCL är tillgängligt för användning." + +#. xWE5i +#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:91 +msgctxt "optopenclpage|label1" +msgid "OpenCL Options" +msgstr "OpenCL-alternativ" + +#. 7AXsY +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:78 +msgctxt "optpathspage|type" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. EaWrY +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:100 +msgctxt "optpathspage|user_paths" +msgid "User Paths" +msgstr "Användarsökvägar" + +#. xPUYD +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:114 +msgctxt "optpathspage|internal_paths" +msgid "Internal Paths" +msgstr "Interna sökvägar" + +#. RS5BX +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:126 +msgctxt "paths" +msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry." +msgstr "För att ändra en post i den här listan, klicka på posten och klicka på Redigera. Du kan också dubbelklicka på posten." + +#. rfDum +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:144 +msgctxt "optpathspage|label1" +msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" +msgstr "Sökvägar som används av %PRODUCTNAME" + +#. k8MmB +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:165 +msgctxt "optpathspage|default" +msgid "_Default" +msgstr "Standar_d" + +#. U2Nkh +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:172 +msgctxt "default" +msgid "The Default button resets the predefined paths for all selected entries." +msgstr "Knappen Standard återställer de fördefinierade sökvägarna för alla valda poster." + +#. q8JFc +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:184 +msgctxt "optpathspage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Redigera..." + +#. LTD6T +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:191 +msgctxt "edit" +msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog." +msgstr "Klicka för att visa dialogrutan Välj sökväg eller Redigera sökvägar." + +#. 2vbPt +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210 +msgctxt "OptPathsPage" +msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user." +msgstr "Det här avsnittet innehåller standardsökvägarna till viktiga mappar i kontorspaketet. Dessa sökvägar kan redigeras av användaren." + +#. pQEWv +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26 +msgctxt "optproxypage|label2" +msgid "Proxy s_erver:" +msgstr "Pro_xyserver:" + +#. KLjce +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:46 +msgctxt "extended_tip|http" +msgid "Type the name of the proxy server for HTTP." +msgstr "Skriv namnet på proxyservern för HTTP." + +#. 4Aszp +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:65 +msgctxt "extended_tip|https" +msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field." +msgstr "Ange namnet på proxyservern för HTTPS. Ange port i det högra fältet." + +#. 6oaAC +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:84 +msgctxt "extended_tip|noproxy" +msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons." +msgstr "Anger namnen på de servrar som inte kräver någon proxyserver, avgränsade med semikolon." + +#. DyExz +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:105 +msgctxt "extended_tip|httpport" +msgid "Type the port for the corresponding proxy server." +msgstr "Ange porten för motsvarande proxyserver" + +#. 5RqLF +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:126 +msgctxt "extended_tip|httpsport" +msgid "Type the port for the corresponding proxy server." +msgstr "Ange porten för motsvarande proxyserver" + +#. LBWG4 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:140 +msgctxt "optproxypage|proxymode" +msgid "None" +msgstr "Inga" + +#. 9BdbA +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:141 +msgctxt "optproxypage|proxymode" +msgid "System" +msgstr "System" + +#. 8D2Di +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:142 +msgctxt "optproxypage|proxymode" +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#. k9TRd +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:146 +msgctxt "extended_tip|proxymode" +msgid "Specifies the type of proxy definition." +msgstr "Anger typ av proxydefinition." + +#. pkdvs +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:159 +msgctxt "optproxypage|httpft" +msgid "HT_TP proxy:" +msgstr "Http-p_roxyserver:" + +#. dGMMs +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:173 +msgctxt "optproxypage|httpportft" +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#. 5tuq7 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:186 +msgctxt "optproxypage|httpsft" +msgid "HTTP_S proxy:" +msgstr "HTTP_S-proxy:" + +#. ZaUmG +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:200 +msgctxt "optproxypage|noproxyft" +msgid "_No proxy for:" +msgstr "_Ingen proxy för" + +#. UynC6 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:214 +msgctxt "optproxypage|httpsportft" +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort:" + +#. RW6E4 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:227 +msgctxt "optproxypage|noproxydesc" +msgid "Separator ;" +msgstr "Skiljetecken ;" + +#. FzAg6 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:332 +msgctxt "optproxypage|label1" +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#. S7T5C +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:340 +msgctxt "extended_tip|OptProxyPage" +msgid "Specifies the type of proxy definition." +msgstr "Anger typ av proxydefinition." + +#. Cdbvg +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:35 +msgctxt "optsavepage|load_docprinter" +msgid "Load printer settings with the document" +msgstr "Läs in skrivarinställningar tillsammans med dokumentet" + +#. 69Rzq +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:43 +msgctxt "load_docprinter" +msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked." +msgstr "Om det är aktiverat kommer skrivarinställningarna att laddas med dokumentet. Detta kan göra att ett dokument skrivs ut på en avlägsen skrivare, om du inte ändrar skrivaren manuellt i dialogrutan Skriv ut. Om den är inaktiverad kommer din standardskrivare att användas för att skriva ut detta dokument. De aktuella skrivarinställningarna kommer att lagras med dokumentet oavsett om det här alternativet är markerat eller inte." + +#. VdFnA +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:54 +msgctxt "optsavepage|load_settings" +msgid "Load user-specific settings with the document" +msgstr "Läs in användarspecifika inställningar med dokumentet" + +#. CjEVo +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:62 +msgctxt "load_settings" +msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document." +msgstr "Laddar de användarspecifika inställningarna som sparats i ett dokument med dokumentet." + +#. to8N3 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:73 +msgctxt "optsavepage|load_anyuser" +msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user" +msgstr "Ladda vyposition med dokumentet även om det sparades av en annan användare" + +#. FLNEA +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:81 +msgctxt "load_anyuser" +msgid "Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user." +msgstr "Laddar vypositionsinställningarna som sparats i ett dokument med dokumentet även om det sparades av en annan användare." + +#. js6Gn +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:135 +msgctxt "optsavepage|label1" +msgid "Load" +msgstr "Läs in" + +#. bLvCX +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:170 +msgctxt "optsavepage|autosave" +msgid "Save _AutoRecovery information every:" +msgstr "Spara _återställningsinformation var:" + +#. a9xDP +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:178 +msgctxt "autosave" +msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval." +msgstr "Anger att kontorspaketet sparar den information som behövs för att återställa alla öppna dokument i händelse av en krasch. Du kan ange tidsintervallet för sparandet." + +#. ipCBG +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:196 +msgctxt "autosave_spin" +msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option." +msgstr "Anger tidsintervallet i minuter för alternativet för automatisk återställning." + +#. BN5Js +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:209 +msgctxt "optsavepage|autosave_mins" +msgid "minutes" +msgstr "minut" + +#. UKeCt +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:224 +msgctxt "optsavepage|userautosave" +msgid "Automatically save the document too" +msgstr "Spara även dokumentet automatiskt" + +#. mKGDm +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:233 +msgctxt "userautosave" +msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." +msgstr "Anger att kontorspaketet sparar alla öppna dokument när information om automatisk återställning sparas. Använder samma tidsintervall som automatisk återställning gör." + +#. kwFtx +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:244 +msgctxt "optsavepage|relative_fsys" +msgid "Save URLs relative to file system" +msgstr "Spara URL:er i relation till filsystemet." + +#. jDKxF +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:252 +msgctxt "relative_fsys" +msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system." +msgstr "Markera den här rutan för relativ lagring av URL:er i filsystemet." + +#. 8xmX3 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:263 +msgctxt "optsavepage|docinfo" +msgid "_Edit document properties before saving" +msgstr "Redigera egenskaper _innan" + +#. LSD3v +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:271 +msgctxt "docinfo" +msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command." +msgstr "Anger att dialogrutan Egenskaper visas varje gång du väljer kommandot Spara som." + +#. ctAxA +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:282 +msgctxt "optsavepage|relative_inet" +msgid "Save URLs relative to internet" +msgstr "Spara URL:er i relation till Internet" + +#. WYrQB +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:290 +msgctxt "relative_inet" +msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet." +msgstr "Markera den här rutan för relativ lagring av webbadresser till Internet." + +#. YsjVX +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301 +msgctxt "optsavepage|backup" +msgid "Al_ways create backup copy" +msgstr "Skapa alltid _säkerhetskopia" + +#. vhCe5 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:309 +msgctxt "backup" +msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." +msgstr "Sparar den tidigare versionen av ett dokument som en säkerhetskopia när du sparar ett dokument. Varje gång kontorspaketet skapar en säkerhetskopia ersätts den tidigare säkerhetskopian. Säkerhetskopien får tillägget .BAK." + +#. ijsoS +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:320 +msgctxt "optsavepage|backupintodocumentfolder" +msgid "Place backup in same folder as document" +msgstr "Placera säkerhetskopian i samma mapp som dokumentet" + +#. NaGCU +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:430 +msgctxt "optsavepage|label2" +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#. TDBAs +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:460 +msgctxt "optsavepage|warnalienformat" +msgid "Warn when not saving in ODF or default format" +msgstr "Varna när filen inte sparas i ODF- eller standardformat." + +#. zGBEu +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:468 +msgctxt "warnalienformat" +msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box." +msgstr "Du kan välja att få ett varningsmeddelande när du sparar ett dokument i ett format som inte är OpenDocument eller som du inte ställt in som standardformat i Ladda/Spara - Allmänt i dialogrutan Alternativ." + +#. 5ANvD +#. EN-US, the term 'extended' must not be translated. +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:489 +msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" +msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost." +msgstr "Om du inte använder ODF 1.3 Extended kan information gå förlorad." + +#. 6Tfns +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:519 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.0/1.1" +msgstr "1.0/1.1" + +#. BJSfi +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:520 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#. k3jkA +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:521 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" +msgstr "Utökat 1.2 (kompatibilitetsläge)" + +#. G826f +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:522 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.2 Extended" +msgstr "1.2 Utökat" + +#. vLmeZ +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:523 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.3" +msgstr "1.3" + +#. e6EP2 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:524 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.3 Extended (recommended)" +msgstr "1.3 Extended (rekommenderas)" + +#. w2urA +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:528 +msgctxt "odfversion" +msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible." +msgstr "Vissa företag eller organisationer kan kräva ODF-dokument i formatet ODF 1.0/1.1 eller ODF 1.2. Du kan välja dessa format för att spara i listrutan. Dessa äldre format kan inte lagra alla nya funktioner, så det nya formatet ODF 1.3 (Utökad) rekommenderas där det är möjligt." + +#. cxPqV +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:541 +msgctxt "optsavepage|label5" +msgid "ODF format version:" +msgstr "ODF-formatversion" + +#. bF5dA +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:555 +msgctxt "optsavepage|saveas_label" +msgid "Always sa_ve as:" +msgstr "Spara alltid som" + +#. iCZX2 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:571 +msgctxt "doctype" +msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format." +msgstr "Anger den dokumenttyp som du vill definiera standardfilformatet för." + +#. 69GMF +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:586 +msgctxt "saveas" +msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog." +msgstr "Anger hur dokument av den typ som valts till vänster alltid kommer att sparas som denna filtyp. Du kan välja en annan filtyp för det aktuella dokumentet i dialogrutan Spara som." + +#. 29FUf +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:599 +msgctxt "optsavepage|label6" +msgid "D_ocument type:" +msgstr "Dokumenttyp" + +#. CgCxr +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:650 +msgctxt "optsavepage|label3" +msgid "Default File Format and ODF Settings" +msgstr "Standardfilformat och ODF-inställningar" + +#. G7BAM +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:664 +msgctxt "OptSavePage" +msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats." +msgstr "I avsnittet Allmänt kan du välja standardinställningar för att spara dokument och kan välja standardfilformat." + +#. nXJ6o +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:29 +msgctxt "optsecuritypage|tsas" +msgid "_TSAs..." +msgstr "_TSA:er..." + +#. Wzygs +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:37 +msgctxt "extended_tip|tsas" +msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog." +msgstr "Öppnar dialogrutan Time Stamping Authority URL:er" + +#. ArEZy +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:58 +msgctxt "optsecuritypage|label9" +msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export." +msgstr "Förvalta en lista med TSA (Time Stamping Authority) URL:er för användning till digitala signaturer vid PDF-export." + +#. vrbum +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:94 +msgctxt "optsecuritypage|label10" +msgid "TSAs" +msgstr "TSA:er" + +#. DPGqn +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:124 +msgctxt "optsecuritypage|cert" +msgid "_Certificate..." +msgstr "Certifikat..." + +#. GFX6B +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:132 +msgctxt "extended_tip|cert" +msgid "Opens the Certificate Path dialog." +msgstr "Öppnar dialogrutan Certifikatsökväg." + +#. dgPTb +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:153 +msgctxt "optsecuritypage|label7" +msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." +msgstr "Välj den mapp där du lagrar certifikaten för Network Security Services." + +#. UCYi2 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:189 +msgctxt "optsecuritypage|label8" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Sökväg till certifikat" + +#. pDQrj +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:222 +msgctxt "optsecuritypage|label5" +msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." +msgstr "Anpassa säkerhetsnivån för körning av makron och ange tillförlitliga makroutvecklare." + +#. wBcDQ +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:235 +msgctxt "optsecuritypage|macro" +msgid "Macro Securit_y..." +msgstr "Makrosäkerhet..." + +#. eGAGp +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:243 +msgctxt "extended_tip|macro" +msgid "Opens the Macro Security dialog." +msgstr "Öppnar dialogrutan Makrosäkerhet." + +#. rDJXk +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:258 +msgctxt "optsecuritypage|label3" +msgid "Macro Security" +msgstr "Makrosäkerhet" + +#. ipcrn +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:306 +msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" +msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." +msgstr "Lösenorden skyddas av ett huvudlösenord. Du blir ombedd att ange det en gång per session om %PRODUCTNAME hämtar ett lösenord från den skyddade listan med lösenord." + +#. 7gzb7 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:325 +msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" +msgid "" +"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" +"\n" +"Do you want to delete password list and reset master password?" +msgstr "" +"Om du inaktiverar funktionen för att permanent lagra lösenord tas listan med lösenord bort och huvudlösenordet återställs.\n" +"\n" +"Vill du ta bort listan med lösenord och återställa huvudlösenordet?" + +#. Gyqwf +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:347 +msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" +msgid "Protected _by a master password (recommended)" +msgstr "Skyddat av ett huvudlösenord (rekommenderat)" + +#. UGTda +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:393 +msgctxt "optsecuritypage|savepassword" +msgid "Persistently _save passwords for web connections" +msgstr "Spara lösenord permanent för webbanslutningar" + +#. pcu6X +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:401 +msgctxt "extended_tip|savepassword" +msgid "If enabled, all passwords that you use to access files from web servers will be securely stored. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." +msgstr "Om det är aktiverat kommer alla lösenord som du använder för att komma åt filer från webbservrar att lagras säkert. Du kan hämta lösenorden från listan efter att du har angett huvudlösenordet." + +#. hwg3F +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:448 +msgctxt "optsecuritypage|connections" +msgid "Connect_ions..." +msgstr "Anslutningar..." + +#. GLEjB +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:456 +msgctxt "extended_tip|connections" +msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog." +msgstr "Frågar efter huvudlösenordet. Visar dialogrutan Lagrad webbanslutningsinformation om det angivna huvudlösenordet stämmer." + +#. SWrMn +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:478 +msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" +msgid "_Master Password..." +msgstr "_Huvudlösenord..." + +#. w3TQo +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:486 +msgctxt "extended_tip|masterpassword" +msgid "Opens the Enter Master Password dialog." +msgstr "Öppnar dialogrutan Ange huvudlösenord." + +#. UtNEn +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:513 +msgctxt "optsecuritypage|label2" +msgid "Passwords for Web Connections" +msgstr "Lösenord för webbanslutningar" + +#. EYFvA +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:546 +msgctxt "optsecuritypage|label4" +msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " +msgstr "Anpassa säkerhetsrelaterade alternativ och definiera varningar för dold information i dokument. " + +#. CBnzU +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:559 +msgctxt "optsecuritypage|options" +msgid "O_ptions..." +msgstr "_Alternativ..." + +#. pepKZ +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:567 +msgctxt "extended_tip|options" +msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog." +msgstr "Öppnar dialogrutan \"Säkerhetsalternativ och varningar\"." + +#. GqVkJ +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:582 +msgctxt "optsecuritypage|label1" +msgid "Security Options and Warnings" +msgstr "Säkerhetsalternativ och varningar" + +#. Ufp5e +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:612 +msgctxt "optsecuritypage|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bläddra..." + +#. dBKW5 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:633 +msgctxt "extended_tip|parameterfield" +msgid "Enter the executable of the certificate manager path." +msgstr "Ange den körbara filen för certifikathanterarens sökväg." + +#. bZmkG +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:654 +msgctxt "optsecuritypage|label11" +msgid "Select custom certificate manager executable. Note that %PRODUCTNAME tries to locate installed ones automatically." +msgstr "Välj körbar anpassad certifikathanterare. Observera att %PRODUCTNAME försöker hitta installerade automatiskt." + +#. HVFTB +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:698 +msgctxt "optsecuritypage|label10" +msgid "Certificate Manager" +msgstr "Certifikathanterare" + +#. uBPGX +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31 +msgctxt "optuserpage|companyft" +msgid "Co_mpany:" +msgstr "_Företag:" + +#. 33C7p +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:46 +msgctxt "optuserpage|nameft" +msgid "First/last _name/initials:" +msgstr "_För-/efternamn/initialer:" + +#. Rgktm +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:61 +msgctxt "optuserpage|streetft" +msgid "_Street:" +msgstr "_Gatuadress:" + +#. 3P3Eq +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:76 +msgctxt "optuserpage|cityft" +msgid "City/state/_zip:" +msgstr "Stad/Stat/Postnr:" + +#. 63aAc +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:91 +msgctxt "optuserpage|countryft" +msgid "Country/re_gion:" +msgstr "Land/Region:" + +#. bBdEE +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:106 +msgctxt "optuserpage|titleft" +msgid "_Title/position:" +msgstr "Titel/_Befattning:" + +#. AmX9k +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:121 +msgctxt "optuserpage|phoneft" +msgid "Telephone (home/_work):" +msgstr "Telefon (hem/arbete):" + +#. pkps7 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:127 +msgctxt "phoneft-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Hemtelefonnummer" + +#. S7Yqk +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:141 +msgctxt "optuserpage|faxft" +msgid "Fa_x/email:" +msgstr "_Fax/e-post:" + +#. ZYaYQ +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:167 +msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Förnamn" + +#. XfEkD +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:168 +msgctxt "extended tip | firstname" +msgid "Type your first name." +msgstr "Skriv ditt förnamn." + +#. kW7rP +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187 +msgctxt "lastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Efternamn" + +#. cWaCs +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:188 +msgctxt "extended tip | lastname" +msgid "Type your last name." +msgstr "Skriv ditt efternamn." + +#. DuFHY +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:207 +msgctxt "shortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Initialer" + +#. CYFY2 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:208 +msgctxt "extended tip | shortname" +msgid "Type your initials." +msgstr "Skriv dina initialer." + +#. Emfwm +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:239 +msgctxt "city-atkobject" +msgid "City" +msgstr "Stad" + +#. UVG4o +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:240 +msgctxt "extended tip | city" +msgid "Type the city where you live." +msgstr "Skriv vilken stad du bor i." + +#. CnJ3K +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:259 +msgctxt "state-atkobject" +msgid "State" +msgstr "Tillstånd" + +#. y652V +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:260 +msgctxt "extended tip | state" +msgid "Type your state." +msgstr "Skriv din delstat." + +#. ADpC7 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:279 +msgctxt "zip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Postnummer" + +#. 5vad5 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:280 +msgctxt "extended tip | zip" +msgid "Type your ZIP in this field." +msgstr "Skriv ditt postnummer i det här fältet." + +#. p45Kt +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:312 +msgctxt "title-atkobject" +msgid "Title" +msgstr "Namn" + +#. 5G2ww +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:313 +msgctxt "extended tip | title" +msgid "Type your title in this field." +msgstr "Skriv din titel i det här fältet." + +#. HCiNt +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:332 +msgctxt "position-atkobject" +msgid "Position" +msgstr "Placering" + +#. QGc4K +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:333 +msgctxt "extended tip | position" +msgid "Type your position in the company in this field." +msgstr "Skriv din position i företaget i det här fältet." + +#. qhkwG +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:364 +msgctxt "home-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Hemtelefonnummer" + +#. RNBjN +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:365 +msgctxt "extended tip | home" +msgid "Type your private telephone number in this field." +msgstr "Skriv ditt privata telefonnummer i det här fältet." + +#. SfmfD +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:384 +msgctxt "work-atkobject" +msgid "Work telephone number" +msgstr "Telefonnummer arbete" + +#. d5v6D +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:385 +msgctxt "extended tip | work" +msgid "Type your work number in this field." +msgstr "Skriv ditt arbetsnummer i det här fältet." + +#. VEhd3 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:417 +msgctxt "fax-atkobject" +msgid "Fax number" +msgstr "Faxnummer" + +#. CtsEr +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:418 +msgctxt "extended tip | fax" +msgid "Type your fax number in this field." +msgstr "Ange ditt faxnummer i det här fältet." + +#. 8BG5j +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:437 +msgctxt "email-atkobject" +msgid "email address" +msgstr "e-postadress" + +#. PGFMX +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:438 +msgctxt "extended tip | email" +msgid "Type your email address." +msgstr "Skriv din e-postadress." + +#. hCNi7 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455 +msgctxt "optuserpage|usefordocprop" +msgid "_Use data for document properties" +msgstr "_Använd data för dokumentegenskaper" + +#. cGnAb +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463 +msgctxt "extended tips | usefordoprop" +msgid "Mark to use the data in document properties" +msgstr "Markera för att använda data i dokumentegenskaper" + +#. ZngAH +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:478 +msgctxt "optuserpage|rusnameft" +msgid "Last/first/father’s _name/initials:" +msgstr "Efternamn/förnamn/fars _namn/initialer:" + +#. 9GPga +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:504 +msgctxt "ruslastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Efternamn" + +#. kU7ef +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:505 +msgctxt "extended tip | ruslastname" +msgid "Type your last name." +msgstr "Skriv ditt efternamn." + +#. gCfx3 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:524 +msgctxt "rusfathersname-atkobject" +msgid "Father's name" +msgstr "Faderns namn" + +#. WurmE +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:525 +msgctxt "extended tips | rusfathersname" +msgid "Type your father's name" +msgstr "Skriv din fars namn" + +#. pAF2D +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:544 +msgctxt "russhortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Initialer" + +#. BSSJF +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545 +msgctxt "extended tip | russhortname" +msgid "Type your initials." +msgstr "Skriv dina initialer." + +#. byLGz +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:564 +msgctxt "rusfirstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Förnamn" + +#. 2Xsp9 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:565 +msgctxt "extended tip | rusfirstname" +msgid "Type your first name." +msgstr "Skriv ditt förnamn." + +#. 4qdC2 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:585 +msgctxt "optuserpage|eastnameft" +msgid "Last/first _name/initials:" +msgstr "_Efternamn/Förnamn/Initialer:" + +#. Emtmj +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:611 +msgctxt "eastlastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Efternamn" + +#. 9zJxz +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:612 +msgctxt "extended tip | eastlastname" +msgid "Type your last name." +msgstr "Skriv ditt efternamn." + +#. 6MrBD +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:631 +msgctxt "eastfirstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Förnamn" + +#. iBZAf +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:632 +msgctxt "extended tip | eastfirstname" +msgid "Type your first name." +msgstr "Skriv ditt förnamn." + +#. mebNB +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:651 +msgctxt "eastshortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Initialer" + +#. i3xBr +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:652 +msgctxt "extended tip | eastshortname" +msgid "Type your initials." +msgstr "Skriv dina initialer." + +#. NGEU9 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:672 +msgctxt "optuserpage|russtreetft" +msgid "_Street/apartment number:" +msgstr "Gata/Lägenhetsnummer:" + +#. oxw3f +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:698 +msgctxt "russtreet-atkobject" +msgid "Street" +msgstr "Gata" + +#. C5n48 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699 +msgctxt "extended tips | russrteet" +msgid "Type the name of your street in this field." +msgstr "Skriv namnet på din gata i det här fältet." + +#. QxpMF +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:718 +msgctxt "ruslastname-atkobject" +msgid "Apartment number" +msgstr "Lägenhetsnummer" + +#. ZsKHB +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719 +msgctxt "extended tips | apartnum" +msgid "Type your apartment number" +msgstr "Ange ditt lägenhetsnummer" + +#. 8kEFB +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739 +msgctxt "optuserpage|icityft" +msgid "_Zip/city:" +msgstr "Postnummer/Ort:" + +#. RhK5j +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:765 +msgctxt "icity-atkobject" +msgid "City" +msgstr "Stad" + +#. knxAE +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:766 +msgctxt "extended tip | icity" +msgid "Type the city where you live." +msgstr "Skriv vilken stad du bor i." + +#. Hdniz +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:785 +msgctxt "izip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Postnummer" + +#. 4zTys +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:786 +msgctxt "extended tip | izip" +msgid "Type your ZIP in this field." +msgstr "Skriv ditt postnummer i det här fältet." + +#. VbiGF +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:817 +msgctxt "extended tip | street" +msgid "Type the name of your street in this field." +msgstr "Skriv namnet på din gata i det här fältet." + +#. As2sL +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:848 +msgctxt "extended tips | country" +msgid "Type your country and region" +msgstr "Skriv ditt land och din region" + +#. Lw69w +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:879 +msgctxt "extended tip | company" +msgid "Type the name of your company in this field." +msgstr "Skriv ditt företags namn i det här fältet." + +#. 9v6o6 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1069 +msgctxt "optuserpage|label1" +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#. aqtac +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1101 +msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" +msgid "_OpenPGP signing key:" +msgstr "_OpenPGP-signeringsnyckel:" + +#. e6Czq +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1115 +msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" +msgid "OpenPGP encryption _key:" +msgstr "OpenPGP-krypterings_nyckel:" + +#. GCS8p +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1131 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1150 +msgctxt "optuserpage|liststore1" +msgid "No key" +msgstr "Ingen nyckel" + +#. UJXE4 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1135 +msgctxt "extended tip | encryptionkey" +msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents." +msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel från rullgardinsmenyn för kryptering av ODF-dokument." + +#. m27Ub +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1154 +msgctxt "extended tip | signingkey" +msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents." +msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel från rullgardinsmenyn för att signera ODF-dokument." + +#. 4y26A +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1165 +msgctxt "optuserpage|encrypttoself" +msgid "When _encrypting documents, always encrypt to self" +msgstr "När du _krypterar dokument, kryptera alltid till mig själv" + +#. FaxaF +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1173 +msgctxt "extended tip | encrypttoself" +msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key." +msgstr "Markera den här kryssrutan för att även kryptera filen med din offentliga nyckel, så att du kan öppna dokumentet med din privata nyckel." + +#. P5BBC +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1228 +msgctxt "optuserpage|cryptographylabel" +msgid "Cryptography" +msgstr "Kryptografi" + +#. PjCQu +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1244 +msgctxt "extended tip | OptUserPage" +msgid "Use this tab page to enter or edit user data." +msgstr "Använd den här fliksidan för att ange eller redigera användardata." + +#. E6zhJ +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:53 +msgctxt "optviewpage|label12" +msgid "Middle _button:" +msgstr "_Mittknappen:" + +#. GCAp5 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69 +msgctxt "optviewpage|mousemiddle" +msgid "No function" +msgstr "Ingen funktion" + +#. 2b59y +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70 +msgctxt "optviewpage|mousemiddle" +msgid "Automatic scrolling" +msgstr "Automatisk rullning" + +#. 8ELrc +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:71 +msgctxt "optviewpage|mousemiddle" +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Klistra in Urklipp" + +#. DeQ72 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:75 +msgctxt "extended_tip | mousemiddle" +msgid "Defines the function of the middle mouse button." +msgstr "Definierar funktionen för den mellersta musknappen." + +#. NbJKy +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:103 +msgctxt "optviewpage|label4" +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#. LxFLY +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:138 +msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. oKQEA +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:139 +msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#. JHk7X +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:140 +msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#. E7vjR +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:144 +msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize" +msgid "Specifies the display size of notebook bar icons." +msgstr "Anger visningsstorleken för ikonerna i notebook-raden." + +#. G8qAD +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:157 +msgctxt "optviewpage|label7" +msgid "_Notebookbar:" +msgstr "_Notebook-raden:" + +#. CsRM4 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173 +msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. wMYTk +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174 +msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#. AFBcQ +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:175 +msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#. W8yUi +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179 +msgctxt "extended_tip | sidebariconsize" +msgid "Specifies the display size of sidebar icons." +msgstr "Anger skärmstorleken för sidofältets ikoner." + +#. kPSBA +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:192 +msgctxt "optviewpage|label9" +msgid "Sidebar:" +msgstr "Sidopanel:" + +#. R5bS2 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. LEpgg +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#. q4LX3 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:210 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#. oYDs8 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:211 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Extra Large" +msgstr "Extra stor" + +#. bhmh9 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:215 +msgctxt "extended_tip | iconsize" +msgid "Specifies the display size of toolbar icons." +msgstr "Anger skärmstorleken för verktygsfältets ikoner." + +#. PdeBj +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:228 +msgctxt "optviewpage|label8" +msgid "Toolbar:" +msgstr "Verktygsrad:" + +#. juDWx +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:283 +msgctxt "optviewpage|label1" +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstorlek" + +#. 8CiB5 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:317 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. biYuj +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Sifr" +msgstr "Sifr" + +#. Erw8o +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:319 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Breeze" +msgstr "Breeze" + +#. dDE86 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:323 +msgctxt "extended_tip | iconstyle" +msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs." +msgstr "Anger ikonstilen för ikoner i verktygsfält och dialogrutor." + +#. SXzWW +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:336 +msgctxt "optviewpage|label6" +msgid "_Theme:" +msgstr "_Tema:" + +#. StBQN +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351 +msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons" +msgid "Add more icon themes via extension" +msgstr "Lägg till fler ikonteman via tillägg" + +#. F7kTw +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:379 +msgctxt "optviewpage|label1" +msgid "Icon Theme" +msgstr "Ikontema" + +#. zXaFc +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:414 +msgctxt "optviewpage|appearance" +msgid "System" +msgstr "System" + +#. S3ogK +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:415 +msgctxt "optviewpage|appearance" +msgid "Light" +msgstr "Ljust" + +#. qYSap +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:416 +msgctxt "optviewpage|appearance" +msgid "Dark" +msgstr "Mörkt" + +#. qfbPT +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420 +msgctxt "extended_tip | appearance" +msgid "Specifies whether to follow the system appearance mode or override Dark or Light." +msgstr "Anger om man ska följa systemets utseende eller åsidosätta mörkt eller ljust läge." + +#. nzLbn +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:433 +msgctxt "optviewpage|label7" +msgid "Mode:" +msgstr "Läge:" + +#. Nrc4k +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:462 +msgctxt "optviewpage|label16" +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +#. R2ZAF +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:502 +msgctxt "optviewpage|useaccel" +msgid "Use hard_ware acceleration" +msgstr "Använd maskinvaruacceleration" + +#. zAzHY +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:506 +msgctxt "optviewpage|useaccel|tooltip_text" +msgid "Requires restart" +msgstr "Kräver omstart" + +#. qw73y +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:512 +msgctxt "extended_tip | useaccel" +msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display." +msgstr "Ger direkt åtkomst till bildskärmsadapterns maskinvaruegenskaper som förbättrar skärmvisningen." + +#. 2MWvd +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:523 +msgctxt "optviewpage|useaa" +msgid "Use anti-a_liasing" +msgstr "Använd kantutjämning (anti-aliasing)" + +#. iGxUy +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:527 +msgctxt "optviewpage|useaa|tooltip_text" +msgid "Requires restart" +msgstr "Kräver omstart" + +#. fUKV9 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533 +msgctxt "extended_tip | useaa" +msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts." +msgstr "När denna funktion stöds kan du aktivera och inaktivera antialiasing av grafik. Med funktionen anti-aliasing aktiverad ser visningen av de flesta grafikobjekt mjukare ut och har färre artefakter." + +#. ppJKg +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:544 +msgctxt "optviewpage|useskia" +msgid "Use Skia for all rendering" +msgstr "Använd Skia för all rendering" + +#. 9uMBG +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:548 +msgctxt "optviewpage|useskia|tooltip_text" +msgid "Requires restart" +msgstr "Kräver omstart" + +#. RFqrA +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:559 +msgctxt "optviewpage|forceskiaraster" +msgid "Force Skia software rendering" +msgstr "Tvinga fram Skia-programrendering" + +#. DTMxy +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:563 +msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text" +msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers." +msgstr "Kräver omstart. Aktivera detta förhindrar att grafikdrivrutiner används." + +#. 5pA7K +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:577 +msgctxt "optviewpage|skiaenabled" +msgid "Skia is currently enabled." +msgstr "Skia är för närvarande aktiverat." + +#. yDGEV +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:592 +msgctxt "optviewpage|skiadisabled" +msgid "Skia is currently disabled." +msgstr "Skia är för närvarande inaktiverat." + +#. ubxXW +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:605 +msgctxt "optviewpage|btnSkialog" +msgid "Copy skia.log" +msgstr "Kopiera skia.log" + +#. sy9iz +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:682 +msgctxt "optviewpage|label2" +msgid "Graphics Output" +msgstr "Grafiska utdata" + +#. B6DLD +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:710 +msgctxt "optviewpage|showfontpreview" +msgid "Show p_review of fonts" +msgstr "Visa fö_rhandsgranskning av teckensnitt" + +#. 7Qidy +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:719 +msgctxt "extended_tip | showfontpreview" +msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." +msgstr "Visar namnen på valbara teckensnitt i motsvarande teckensnitt, till exempel teckensnitt i rutan Teckensnitt i formateringsfältet." + +#. 2FKuk +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:730 +msgctxt "optviewpage|aafont" +msgid "Screen font antialiasin_g" +msgstr "Utjämna skärmteckensnitt" + +#. 5QEjG +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:739 +msgctxt "extended_tip | aafont" +msgid "Select to smooth the screen appearance of text." +msgstr "Välj för att jämna ut textens utseende på skärmen." + +#. 7dYGb +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:760 +msgctxt "optviewpage|aafrom" +msgid "fro_m:" +msgstr "från:" + +#. nLvZy +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:778 +msgctxt "extended_tip | aanf" +msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to." +msgstr "Ange den minsta teckenstorleken att använda kantutjämning på." + +#. uZALs +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:838 +msgctxt "optviewpage|label5" +msgid "Font Lists" +msgstr "Teckensnittslistor" + +#. BgCZE +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:852 +msgctxt "optviewpage|btn_rungptest" +msgid "Run Graphics Tests" +msgstr "Kör grafiktester" + +#. 872fQ +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:41 +msgctxt "pageformatpage|labelFormat" +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" + +#. WTZ5A +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:65 +msgctxt "pageformatpage|labelWidth" +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredd:" + +#. HY4h6 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:92 +msgctxt "pageformatpage|labelHeight" +msgid "_Height:" +msgstr "_Höjd:" + +#. VjuAf +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:119 +msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientering:" + +#. mtFWf +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:135 +msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" +msgid "_Portrait" +msgstr "Stå_ende" + +#. LGkU8 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:154 +msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" +msgid "L_andscape" +msgstr "L_iggande" + +#. PTwDK +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:176 +msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" +msgid "_Text direction:" +msgstr "Textriktning:" + +#. FmMdc +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:232 +msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" +msgid "Paper _tray:" +msgstr "Pappers_fack:" + +#. u8DFb +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:264 +msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" +msgid "Paper Format" +msgstr "Pappersformat" + +#. 479hs +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:309 +msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" +msgid "Left:" +msgstr "Vänster:" + +#. EoGm2 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:323 +msgctxt "pageformatpage|labelInner" +msgid "I_nner:" +msgstr "_Inre" + +#. 7FFiR +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:361 +msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" +msgid "Right:" +msgstr "Höger:" + +#. RfnGu +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:375 +msgctxt "pageformatpage|labelOuter" +msgid "O_uter:" +msgstr "_Yttre:" + +#. tGMLA +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:408 +msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" +msgid "Top:" +msgstr "Överst:" + +#. eaqBS +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:434 +msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" +msgid "Bottom:" +msgstr "Nederst:" + +#. TYx6B +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:460 +msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin" +msgid "Gutter:" +msgstr "Innermarginal:" + +#. Tvwu6 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:488 +msgctxt "pageformatpage|labelMargins" +msgid "Margins" +msgstr "Sidmarginaler" + +#. WcuCU +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:521 +msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" +msgid "_Page layout:" +msgstr "Sidlayout:" + +#. vnXWF +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:535 +msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers" +msgid "Page numbers:" +msgstr "Sidnummer:" + +#. tyvA3 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547 +msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" +msgid "Use page li_ne-spacing" +msgstr "Använd _radavstånd på sidan" + +#. DtZQG +#. xdds +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:551 +msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" +msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style" +msgstr "Aktiverar radavstånd på sidan (i register) med den valda referensstilen" + +#. p2egb +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:556 +msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue" +msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." +msgstr "Om det är aktiverat kommer alla styckeformat med alternativet radavstånd på sidan aktiverat att påverkas, förutsatt att radavståndet för referensformatet är. Detta kommer att rikta in dem till ett osynligt vertikalt sidrutnät, oavsett teckenstorlek, så att varje rad har samma höjd." + +#. 46djR +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:571 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Right and left" +msgstr "Höger och vänster" + +#. xetCH +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:572 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Mirrored" +msgstr "Spegelvänt" + +#. 47EHF +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:573 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Only right" +msgstr "Bara höger" + +#. ALSy9 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:574 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Only left" +msgstr "Bara vänster" + +#. Fhvzk +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:596 +msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" +msgid "Table alignment:" +msgstr "Tabelljustering:" + +#. 79BH9 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:608 +msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "H_orisontell" + +#. krxQZ +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:622 +msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertikal" + +#. FPLFK +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:636 +msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" +msgid "_Fit object to paper format" +msgstr "_Anpassa objekt till pappersformat" + +#. bqcXW +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:653 +msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" +msgid "Reference _Style:" +msgstr "Referensformatmall" + +#. FnoPF +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:677 +msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition" +msgid "Gutter position:" +msgstr "Innermarginalposition:" + +#. LF4Ex +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:692 +msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +#. DSBY5 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:693 +msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" +msgid "Top" +msgstr "Överst" + +#. AosV5 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:703 +msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter" +msgid "Gutter on right side of page" +msgstr "Innermarginal till höger på sidan" + +#. cuazP +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:717 +msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" +msgid "Background covers margins" +msgstr "Bakgrunden täcker marginaler" + +#. ApZcb +#. xdds +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:721 +msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" +msgid "Any background will cover margins of the page as well" +msgstr "Alla bakgrunder täcker också sidans marginaler" + +#. XtMGD +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:726 +msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize" +msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins." +msgstr "Om det är aktiverat kommer valfri bakgrund att täcka hela sidan, inklusive marginaler. Om den är inaktiverad täcker valfri bakgrund bara sidan innanför marginalerna." + +#. xdECe +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:753 +msgctxt "pageformatpage|label5" +msgid "Layout Settings" +msgstr "Layoutinställningar" + +#. eBMbb +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:774 +msgctxt "pageformatpage|labelMsg" +msgid "" +"The margin settings are out of print range.\n" +"\n" +"Do you still want to apply these settings?" +msgstr "" +"Dina inställningar för mariginalerna ligger utanför utskriftsområdet.\n" +"\n" +"Vill du ändå använda inställningarna?" + +#. s5bTT +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:37 +msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exempel" + +#. DBsFP +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:76 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" +msgid "_Left" +msgstr "_Vänster" + +#. uuHyT +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:91 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" +msgid "_Right" +msgstr "_Höger" + +#. anEQu +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:106 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" +msgid "_Center" +msgstr "Mitten" + +#. DRzV5 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:121 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" +msgid "_Justified" +msgstr "Marginaljusterad" + +#. 84xvZ +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:136 +msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" +msgid "_Expand single word" +msgstr "_Expandera enstaka ord" + +#. rWghT +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:151 +msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" +msgid "_Snap to text grid (if active)" +msgstr "Fäst mot textraster (om det är aktiverat)" + +#. CNoLa +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:172 +msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" +msgid "Righ_t/Bottom" +msgstr "Höger/nere" + +#. hpARG +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:184 +msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" +msgid "_Left/Top" +msgstr "Vänster/uppe" + +#. RaDiT +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:196 +msgctxt "paragalignpage|labelST_VERTALIGN_SDR" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikalt" + +#. tRWTe +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:220 +msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" +msgid "_Last line:" +msgstr "Sista raden:" + +#. AgkBK +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:237 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:238 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Start" +msgstr "Början" + +#. d23Ct +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:239 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Centered" +msgstr "Centrerad" + +#. QJdX9 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:240 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Justified" +msgstr "Marginaljusterad" + +#. nFwD6 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:261 +msgctxt "paragalignpage|label1" +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#. 4gLpc +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:290 +msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" +msgid "_Alignment:" +msgstr "Justering:" + +#. XsDLG +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:307 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. fPsyD +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:308 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Base line" +msgstr "Baslinje" + +#. 34jBi +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:309 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Top" +msgstr "Längst upp" + +#. hKVxK +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:310 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Middle" +msgstr "Mitten" + +#. 5robg +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:311 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Bottom" +msgstr "Längst ned" + +#. JPEFz +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:326 +msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" +msgid "Text-to-text" +msgstr "Text-till-text" + +#. wcho5 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:355 +msgctxt "paragalignpage|label2" +msgid "_Text direction:" +msgstr "Textriktning:" + +#. pfaYp +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:383 +msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#. FTBKZ +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:77 +msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exempel" + +#. saei7 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:118 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" +msgid "_Before text:" +msgstr "Före text:" + +#. iV7A5 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:132 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" +msgid "After _text:" +msgstr "Efter text:" + +#. 396YJ +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:146 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" +msgid "_First line:" +msgstr "Första raden:" + +#. jwo9n +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:158 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" +msgid "_Automatic" +msgstr "Automatiskt" + +#. NE9g8 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:162 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO|tooltip_text" +msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing." +msgstr "Dra in stycke automatiskt efter teckenstorlek och radavstånd." + +#. L9iw7 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:213 +msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" + +#. qwSsb +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:226 +msgctxt "paraindentspacing|label1" +msgid "Indent" +msgstr "Indrag" + +#. RMdgy +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:263 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" +msgid "Ab_ove paragraph:" +msgstr "Över stycke:" + +#. mTi8C +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:277 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" +msgid "Below _paragraph:" +msgstr "Under stycke:" + +#. AdWVr +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:322 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" +msgid "Do not add space between paragraphs of the same style" +msgstr "Lägg inte till mellanslag mellan stycken i samma stil" + +#. hWQWQ +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:341 +msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" +msgid "Spacing" +msgstr "Avstånd" + +#. vuFhh +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:383 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Single" +msgstr "Enkelt" + +#. 5qPNL +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:384 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "1.15 Lines" +msgstr "1,15 rader" + +#. GxLCB +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:385 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "1.5 Lines" +msgstr "1,5 rader" + +#. cD4RR +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:386 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Double" +msgstr "Dubbel" + +#. 98csB +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:387 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Proportional" +msgstr "Proportionellt" + +#. XN6ri +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:388 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "At least" +msgstr "Minst" + +#. NYeFC +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:389 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Leading" +msgstr "Inledande" + +#. 9fdqy +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:402 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" +msgid "of" +msgstr "med" + +#. Bga6L +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:481 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" +msgid "Activate page li_ne-spacing" +msgstr "Aktivera _radavstånd på sidan" + +#. uesRM +#. xdds +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:484 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text" +msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style." +msgstr "Tillämpar radavstånd på sidan (i register) om inställt för sidformatmallen." + +#. MwL9j +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:490 +msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER" +msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." +msgstr "Om radavstånd på sidan är aktiverat och sidformatet använder radavstånd på sidan, kommer detta stycke att anpassas till ett osynligt vertikalt sidrutnät, oavsett teckenstorlek, så att varje rad har samma höjd." + +#. GxJB6 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:506 +msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Radavstånd" + +#. pbs4W +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:114 +msgctxt "paratabspage|label1" +msgid "Position" +msgstr "Placering" + +#. 7wy7e +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:146 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" +msgid "Deci_mal" +msgstr "Decimal" + +#. JHWqh +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:218 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" +msgid "_Left" +msgstr "_Vänster" + +#. tBrC5 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:233 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" +msgid "_Left/Top" +msgstr "Vänster/uppe" + +#. dtaBp +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:259 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" +msgid "Righ_t" +msgstr "Höger" + +#. tGgBU +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:274 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" +msgid "Righ_t/Bottom" +msgstr "Höger/nere" + +#. fDVEt +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:295 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" +msgid "C_entered" +msgstr "Centrerad" + +#. SaPSF +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:313 +msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" +msgid "_Character" +msgstr "Tecken" + +#. ACYhN +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:330 +msgctxt "paratabspage|label2" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. vFnHY +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:361 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" +msgid "N_one" +msgstr "Inget" + +#. v5JLo +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:425 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" +msgid "C_haracter" +msgstr "Tecken" + +#. EsqLF +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:462 +msgctxt "paratabspage|label3" +msgid "Fill Character" +msgstr "Utfyllnadstecken" + +#. uG6Rn +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:500 +msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" +msgid "Delete _all" +msgstr "Ta bort allt" + +#. qctkA +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:521 +msgctxt "paratabspage|extended_tip|buttonBTN_DEL" +msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." +msgstr "Raderar markerat/markerade element efter bekräftelse." + +#. WCcAj +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:534 +msgctxt "paratabspage|label4" +msgid "points" +msgstr "punkter" + +#. GcMMk +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:547 +msgctxt "paratabspage|label5" +msgid "dashes" +msgstr "streck" + +#. CYnkr +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:560 +msgctxt "paratabspage|label6" +msgid "underscores" +msgstr "understreck" + +#. qAMT2 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:8 +msgctxt "password|PasswordDialog" +msgid "Set Password" +msgstr "Ange lösenord" + +#. vMhFF +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:89 +msgctxt "password|label1" +msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." +msgstr "OBS: När lösenordet har angivits så kommer dokumentet endast att kunna öppnas med hjälp av lösenordet. Om du förlorar lösenordet så kommer det inte finnas något sätt att återskapa dokumentet. Notera även att lösenordet skiljer på stora och små bokstäver." + +#. scLkF +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:121 +msgctxt "password|readonly" +msgid "Open file read-only" +msgstr "Öppna filen med skrivskydd" + +#. f5Ydx +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:173 +msgctxt "password|label7" +msgid "Enter password to allow editing" +msgstr "Ange lösenord för att tillåta redigering" + +#. AgwpD +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:218 +msgctxt "password|label8" +msgid "Confirm password" +msgstr "Bekräfta lösenord" + +#. SEgNR +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:268 +msgctxt "password|label6" +msgid "File Sharing Password" +msgstr "Lösenord för fildelning" + +#. Sjh3k +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:280 +msgctxt "password|label3" +msgid "_Options" +msgstr "_Alternativ" + +#. xgwm4 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:286 +msgctxt "password|extended_tip|expander" +msgid "Click to show or hide the file sharing password options." +msgstr "Markera för att visa eller dölja gruppfoten." + +#. wqXmU +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:305 +msgctxt "password|label4" +msgid "_Enter password to open" +msgstr "_Ange lösenordet för att öppna" + +#. ujTNz +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:350 +msgctxt "password|label5" +msgid "Confirm password" +msgstr "Bekräfta lösenord" + +#. QbKd2 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:395 +msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" +msgid "Re-enter the password." +msgstr "Ange lösenordet en gång till." + +#. XDzCT +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:416 +msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" +msgid "Type a password. A password is case sensitive." +msgstr "Ange ett lösenord. Ett lösenord är skiftlägeskänsligt." + +#. FfyCu +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:441 +msgctxt "password|label2" +msgid "File Encryption Password" +msgstr "Lösenord för filkryptering" + +#. oGoKp +#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:16 +msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog" +msgid "Paste Special" +msgstr "Klistra in innehåll" + +#. F4wjw +#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:100 +msgctxt "pastespecial|label2" +msgid "Source:" +msgstr "Källa:" + +#. WzCXw +#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:116 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|source" +msgid "Displays the source of the clipboard contents." +msgstr "Visar källan för urklippets innehåll." + +#. RwDM8 +#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:175 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|list" +msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. The available format depends on the copied or cut source format." +msgstr "Välj ett format för urklippsinnehållet som du vill klistra in. Det tillgängliga formatet beror på det kopierade eller urklippta källformatet." + +#. gjnwU +#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:186 +msgctxt "pastespecial|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#. xNCmW +#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:218 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecialDialog" +msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." +msgstr "Infogar urklippets innehåll i den aktuella filen i ett format som du anger." + +#. WiEC6 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:71 +msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_ADD" +msgid "Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button." +msgstr "Lägger till ett anpassat mönster till den aktuella listan. Ange egenskaperna för ditt mönster och klicka sedan på den här knappen." + +#. 68KjX +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:83 +msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" +msgid "_Modify" +msgstr "_Ändra" + +#. 4LFRB +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:90 +msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_MODIFY" +msgid "Applies the current pattern properties to the selected pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." +msgstr "Tillämpar de aktuella mönsteregenskaperna på det valda mönstret. Om du vill kan du spara mönstret under ett annat namn." + +#. SnESZ +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:113 +msgctxt "patterntabpage|label3" +msgid "Pattern" +msgstr "Mönster" + +#. qr5PS +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:155 +msgctxt "patterntabpage|label4" +msgid "Pattern Editor:" +msgstr "Mönsterredigerare:" + +#. 7nWqN +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:186 +msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" +msgid "Pattern Editor" +msgstr "Mönsterredigerare" + +#. ED8Xx +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187 +msgctxt "patterntabpage|extended_tip|CTL_PIXEL" +msgid "Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it." +msgstr "Rita mönstret i tavlan med 8 x 8 pixlar. Klicka på en mönsterpixel för att aktivera den, klicka igen för att inaktivera den." + +#. BvHTn +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218 +msgctxt "patterntabpage|label5" +msgid "Foreground Color:" +msgstr "Förgrundsfärg:" + +#. EkYFZ +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:242 +msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_COLOR" +msgid "Set the color of the activated pattern pixels." +msgstr "Ställ in färgen på de aktiverade mönsterpixlarna." + +#. S8mpk +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:269 +msgctxt "patterntabpage|label6" +msgid "Background Color:" +msgstr "Bakgrundsfärg:" + +#. h8fmT +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:293 +msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_BACKGROUND_COLOR" +msgid "Set the color of the deactivated pattern pixels." +msgstr "Ställ in färgen på de inaktiverade mönsterpixlarna." + +#. hg7RL +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:316 +msgctxt "patterntabpage|label1" +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#. 2U7Pc +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:361 +msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exempel" + +#. wCrAc +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:381 +msgctxt "patterntabpage|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranska" + +#. zmVMN +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:397 +msgctxt "patterntabpage|extended_tip|PatternTabPage" +msgid "Fills the object with a simple two color pattern selected on this page." +msgstr "Fyller objektet med ett enkelt tvåfärgsmönster som valts på den här sidan." + +#. WCjNN +#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14 +msgctxt "percentdialog|PercentDialog" +msgid "Combine" +msgstr "Kombinera" + +#. ane2B +#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:93 +msgctxt "percentdialog|label1" +msgid "Minimum Size" +msgstr "Minsta storlek" + +#. uqcmG +#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:117 +msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog" +msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." +msgstr "Ange minimilängden för att enradiga stycken ska kombineras, uttryckt som en procentuell andel av sidbredden." + +#. 9RySH +#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:42 +msgctxt "personalization_tab|no_persona" +msgid "Default look, do not use Themes" +msgstr "Normalt utseende, använd inte teman" + +#. 3KoUz +#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:58 +msgctxt "personalization_tab|default_persona" +msgid "Preinstalled Theme" +msgstr "Förinstallerat tema" + +#. hWiJZ +#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:223 +msgctxt "personalization_tab|personas_label" +msgid "LibreOffice Themes" +msgstr "LibreOffice-teman" + +#. C5MHG +#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:37 +msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|valueset" +msgid "Click the bullet style that you want to use." +msgstr "Klicka på den punktuppställningsstil som du vill använda." + +#. K4D8E +#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:50 +msgctxt "pickbulletpage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#. eYCSe +#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:58 +msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|PickBulletPage" +msgid "Displays the different bullet styles that you can apply." +msgstr "Visar de olika punktuppställningarna som du kan använda." + +#. LkXNn +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:44 +msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset" +msgid "Click the graphics that you want to use as bullets." +msgstr "Klicka på det grafiska objekt som du vill använda som punktuppställningstecken." + +#. GkQdm +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61 +msgctxt "pickgraphicpage|errorft" +msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." +msgstr "Galleritemat 'punkter' är tomt (inga bilder)." + +#. NrrxW +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71 +msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" +msgid "Add and Resize" +msgstr "Lägg till och ändra storlek" + +#. bX3Eo +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:97 +msgctxt "pickgraphicpage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#. CDrF8 +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:105 +msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage" +msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list." +msgstr "De olika grafiska objekt som du kan använda som punktuppställningstecken och i punktlistor visas." + +#. q8tMx +#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37 +msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset" +msgid "Click the numbering scheme that you want to use." +msgstr "Klicka på numreringsschemat som du vill använda." + +#. 9JnpQ +#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:50 +msgctxt "picknumberingpage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#. mkywY +#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58 +msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage" +msgid "Displays the different numbering schemes that you can apply." +msgstr "Visar de olika numreringsscheman som du kan använda." + +#. BDFqB +#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37 +msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|valueset" +msgid "Click the outline style that you want to use." +msgstr "Klicka på den dispositionsstil som du vill använda." + +#. i8h33 +#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:50 +msgctxt "pickoutlinepage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#. rvStY +#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58 +msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage" +msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported." +msgstr "Visar de olika stilar som du kan tillämpa på en hierarkisk lista. Upp till nio dispositionsnivåer i en listhierarki stöds." + +#. hRP6U +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62 +msgctxt "positionpage|normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. WubdZ +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:78 +msgctxt "positionpage|superscript" +msgid "Superscript" +msgstr "Upphöjd" + +#. wJ2MC +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:94 +msgctxt "positionpage|subscript" +msgid "Subscript" +msgstr "Nedsänkt" + +#. kPEek +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:127 +msgctxt "positionpage|raiselower" +msgid "Raise/lower by:" +msgstr "Höj/sänk med:" + +#. Ac85F +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:163 +msgctxt "positionpage|automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. FQUAL +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:179 +msgctxt "positionpage|relativefontsize" +msgid "Relative font size:" +msgstr "Relativ teckenstorlek:" + +#. iG3EE +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:205 +msgctxt "positionpage|label20" +msgid "Position" +msgstr "Placering" + +#. EAyZn +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:239 +msgctxt "positionpage|0deg" +msgid "0 degrees" +msgstr "0 grader" + +#. pZMQA +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:255 +msgctxt "positionpage|90deg" +msgid "90 degrees" +msgstr "90 grader" + +#. KfSjU +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:271 +msgctxt "positionpage|270deg" +msgid "270 degrees" +msgstr "270 grader" + +#. h7iBz +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:302 +msgctxt "positionpage|label24" +msgid "Scale width:" +msgstr "Skalbredd:" + +#. vAV4A +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328 +msgctxt "positionpage|fittoline" +msgid "Fit to line" +msgstr "Anpassa till rad" + +#. oVZ7s +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:359 +msgctxt "positionpage|rotateandscale" +msgid "Rotation / Scaling" +msgstr "Rotation/skalning" + +#. k8oBH +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:375 +msgctxt "positionpage|scale" +msgid "Scaling" +msgstr "Skalning" + +#. Dyo95 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:412 +msgctxt "positionpage|label7" +msgid "Character spacing:" +msgstr "Teckenavstånd:" + +#. CChzM +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452 +msgctxt "positionpage|pairkerning" +msgid "Pair kerning" +msgstr "~Parvis kerning" + +#. ZKU6Z +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:471 +msgctxt "positionpage|label22" +msgid "Spacing" +msgstr "Avstånd" + +#. 4BdHN +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:507 +msgctxt "positionpage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranska" + +#. dckjJ +#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:8 +msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" +msgid "Position and Size" +msgstr "Position och storlek" + +#. K8BFJ +#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:139 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Position och storlek" + +#. WZtUp +#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:186 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Position och storlek" + +#. p8FjL +#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:234 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#. F5Xuj +#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:282 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" +msgid "Slant & Corner Radius" +msgstr "Snedställ/hörnradie" + +#. kSZwJ +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:58 +msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" +msgid "Position _X:" +msgstr "Position X:" + +#. XScrN +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:72 +msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" +msgid "Position _Y:" +msgstr "Position Y:" + +#. TCRj5 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:93 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" +msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." +msgstr "Ange det horisontella avstånd som du vill flytta objektet relativt den baspunkt som är markerad i rastret." + +#. 88ohS +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:113 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" +msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." +msgstr "Ange det vertikala avstånd som du vill flytta objektet relativt den baspunkt som är markerad i rastret." + +#. fo7DN +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:155 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_POSRECT" +msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." +msgstr "Klicka på en baspunkt i och ange hur mycket du vill flytta objektet i förhållande till den baspunkt som du har valt i rutorna Position Y och Position X. Baspunkterna motsvarar markeringshandtagen på ett objekt." + +#. 35vDU +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:173 +msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" +msgid "_Base point:" +msgstr "Baspunkt:" + +#. Vxpqo +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:196 +msgctxt "possizetabpage|label1" +msgid "Position" +msgstr "Placering" + +#. pFULX +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:235 +msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" +msgid "Wi_dth:" +msgstr "Bredd:" + +#. jGiQW +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:249 +msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" +msgid "H_eight:" +msgstr "Höjd:" + +#. RnbvF +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:270 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH" +msgid "Enter a width for the selected object." +msgstr "Ange en bredd för det markerade objektet." + +#. iEYQc +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:290 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT" +msgid "Enter a height for the selected object." +msgstr "Ange en höjd för det markerade objektet." + +#. VTzYW +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:301 +msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "Anpassa proportionellt" + +#. 9AxVT +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:309 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE" +msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." +msgstr "Behåller proportionerna när du ändrar storlek på det markerade objektet." + +#. AzyvU +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:352 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT" +msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." +msgstr "Klicka på en baspunkt och ange sedan de nya dimensionerna för det markerade objektet i rutorna Bredd och Höjd." + +#. 4A7Le +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:370 +msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" +msgid "Base _point:" +msgstr "Baspunkt:" + +#. C2Xds +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:393 +msgctxt "possizetabpage|label2" +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#. 2mfBD +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:429 +msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" +msgid "Positio_n" +msgstr "Placering" + +#. 3CGAx +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:438 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT" +msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." +msgstr "Förhindrar ändringar av placering eller storlek för det markerade objektet." + +#. qD3T7 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:450 +msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" +msgid "_Size" +msgstr "_Storlek" + +#. 5Fftz +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:459 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT" +msgid "Prevents you from resizing the object." +msgstr "Förhindrar att objektets storlek ändras." + +#. 4Ezcc +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475 +msgctxt "possizetabpage|label3" +msgid "Protect" +msgstr "Skydda" + +#. vpzXL +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:505 +msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" +msgid "_Fit width to text" +msgstr "Anpassa bredd till text" + +#. zZUic +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:514 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" +msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." +msgstr "Ökar objektbredden till textbredden om objektet är smalare än texten." + +#. XPXA3 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:526 +msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" +msgid "Fit _height to text" +msgstr "Anpassa höjd till text" + +#. EoEoC +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:535 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" +msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." +msgstr "Expanderar objektet i höjdled så att det blir lika högt som texten, om objektet är lägre än texten." + +#. A4B3x +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:551 +msgctxt "possizetabpage|label4" +msgid "Adapt" +msgstr "Anpassa" + +#. 5AEGM +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:574 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize" +msgid "Resizes or moves the selected object." +msgstr "Ändrar storlek eller flyttar på det markerade objektet." + +#. BydCX +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15 +msgctxt "posterdialog|PosterDialog" +msgid "Posterize" +msgstr "Färgreducering" + +#. ySBCG +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:143 +msgctxt "posterdialog|extended_tip|value" +msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." +msgstr "Anger till hur många färger bilden ska reduceras." + +#. 2ncug +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:156 +msgctxt "posterdialog|label2" +msgid "Poster colors:" +msgstr "Posterfärger:" + +#. 3iZDQ +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:178 +msgctxt "posterdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" + +#. DoLFC +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:203 +msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog" +msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors." +msgstr "Öppnar en dialogruta för att fastställa antalet posterfärger." + +#. LpQaD +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:14 +msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog" +msgid "QR and Barcode" +msgstr "QR och streckkod" + +#. 4FXDa +#. Text to be stored in the QR +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:117 +msgctxt "qrcodegen|label_text" +msgid "URL/Text:" +msgstr "URL/Text:" + +#. FoKEY +#. Set Margin around QR +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132 +msgctxt "qrcodegen|label_margin" +msgid "Margin:" +msgstr "Marginal:" + +#. cBGCb +#. Select type +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147 +msgctxt "qrcodegen|label_type" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. QaD48 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:164 +msgctxt "qrcodegen|QrCode" +msgid "QR Code" +msgstr "QR-kod" + +#. HGShQ +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:165 +msgctxt "qrcodegen|BarCode" +msgid "Barcode" +msgstr "Streckkod" + +#. C3VYY +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:169 +msgctxt "type" +msgid "The type of code to generate." +msgstr "Typen av kod som ska genereras." + +#. 8QtFq +#. Error Correction Level of QR code +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:189 +msgctxt "qrcodegen|label_ecc" +msgid "Error correction:" +msgstr "Felkorrigering:" + +#. SPWn3 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:221 +msgctxt "edit margin" +msgid "The margin surrounding the code." +msgstr "Marginalen kring koden." + +#. vUJPT +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:238 +msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#. GeYR9 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:250 +msgctxt "button_low" +msgid "7% of codewords can be restored." +msgstr "7 % av kodorden kan återställas." + +#. 2gaf5 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:261 +msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" +msgid "Medium" +msgstr "Mellan" + +#. 3A5XB +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:273 +msgctxt "button_medium" +msgid "15% of codewords can be restored." +msgstr "15 % av kodorden kan återställas." + +#. GBf3R +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:284 +msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" +msgid "Quartile" +msgstr "Kvartil" + +#. x4g64 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:296 +msgctxt "button_quartile" +msgid "25% of codewords can be restored." +msgstr "25 % av kodorden kan återställas." + +#. WS3ER +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:307 +msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" +msgid "High" +msgstr "Hög" + +#. A2TRN +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:319 +msgctxt "button_high" +msgid "30% of codewords can be restored." +msgstr "30 % av kodorden kan återställas." + +#. DnXM6 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:350 +msgctxt "qr text" +msgid "The text from which to generate the code." +msgstr "Texten från vilken koden ska genereras." + +#. VCCGD +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:367 +msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties" +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#. bAZcM +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:395 +msgctxt "qr code dialog title" +msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." +msgstr "Generera linjära och matriskoder för vilken text eller URL som helst." + +#. CCsnn +#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7 +msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" +msgid "Save Arrow Style?" +msgstr "Spara pilstil?" + +#. CwxRp +#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14 +msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" +msgid "The arrow style was modified without saving." +msgstr "Pilstilen ändrades utan att sparas." + +#. KR9rL +#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15 +msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" +msgid "Would you like to save the arrow style now?" +msgstr "Vill du spara pilstilen nu?" + +#. cew2A +#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7 +msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" +msgid "Delete Bitmap?" +msgstr "Ta bort bitmappsbild?" + +#. 9EZrV +#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:14 +msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" +msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" +msgstr "Är du säker på att bitmappsbilden ska tas bort?" + +#. 3eai8 +#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:7 +msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" +msgid "Delete Color?" +msgstr "Ta bort färg?" + +#. RUXnG +#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:14 +msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" +msgid "Do you really want to delete the chart color?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort diagramfärgen?" + +#. XyDCV +#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:15 +msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Åtgärden kan inte ångras." + +#. tDhhU +#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:6 +msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" +msgid "Delete color?" +msgstr "Ta bort färg?" + +#. mULEd +#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:13 +msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" +msgid "Do you want to delete the color?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort färgen?" + +#. CJz4E +#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:7 +msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" +msgid "Delete Dictionary?" +msgstr "Ta bort ordlista?" + +#. eTBd6 +#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:14 +msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" +msgid "Do you really want to delete the dictionary?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort ordlistan?" + +#. C5Jn9 +#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:15 +msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Åtgärden kan inte ångras." + +#. 5qG4Z +#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:7 +msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" +msgid "Delete gradient?" +msgstr "Ta bort övertoning?" + +#. GNRDb +#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:14 +msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" +msgid "Do you want to delete the gradient?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort övertoningen?" + +#. ct8Th +#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:7 +msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" +msgid "Delete Hatching?" +msgstr "Ta bort skraffering?" + +#. xsuqB +#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:14 +msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" +msgid "Do you want to delete the hatching?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort skrafferingen?" + +#. uCGs3 +#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7 +msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" +msgid "Delete Arrow Style?" +msgstr "Ta bort pilstil?" + +#. x6t6L +#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14 +msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" +msgid "Do you really want to delete the arrow style?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort pilstilen?" + +#. 4AubG +#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15 +msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Åtgärden kan inte ångras." + +#. J4bz4 +#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:7 +msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" +msgid "Delete Line Style?" +msgstr "Ta bort linjestilen?" + +#. qLsV8 +#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:14 +msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" +msgid "Do you want to delete the line style?" +msgstr "Skall linjestilen verkligen tas bort?" + +#. E8Wsm +#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:7 +msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" +msgid "Duplicate Name" +msgstr "Skapa kopia av namn" + +#. 22ALm +#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:14 +msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" +msgid "The name you have entered already exists." +msgstr "Namnet du skrev in finns redan." + +#. 2DhPe +#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:15 +msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" +msgid "Please choose another name." +msgstr "Välj ett annat namn." + +#. W5Kgo +#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:7 +msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" +msgid "No Loaded File" +msgstr "Ingen fil är inläst" + +#. xEMFi +#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:14 +msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" +msgid "The file could not be loaded!" +msgstr "Det gick inte att ladda filen!" + +#. ahnt9 +#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:7 +msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" +msgid "No Saved File" +msgstr "Ingen fil är sparad" + +#. DEBtQ +#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:14 +msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" +msgid "The file could not be saved!" +msgstr "Det gick inte att spara filen!" + +#. BqCPM +#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:7 +msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" +msgid "Save List?" +msgstr "Spara lista?" + +#. Jxvdx +#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:14 +msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" +msgid "The list was modified without saving." +msgstr "Listan har ändrats men inte sparats." + +#. PFBCG +#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:15 +msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" +msgid "Would you like to save the list now?" +msgstr "Vill du spara listan nu?" + +#. axoBe +#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:7 +msgctxt "SetInsModeDialog|Dialog_Title" +msgid "Confirm overwrite mode" +msgstr "Bekräfta överskrivningsläge" + +#. xt8DS +#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:26 +msgctxt "SetInsModeDialog|Checkbox" +msgid "Do not show again" +msgstr "Visa inte igen" + +#. mn7Wb +#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:42 +msgctxt "SetInsModeDialog|Button_No" +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#. tYpCj +#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:55 +msgctxt "SetInsModeDialog|Button_Yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. CHQzW +#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:86 +msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Title" +msgid "You are switching to the overwrite mode" +msgstr "Du växlar till överskrivningsläget" + +#. CFzzm +#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:103 +msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Info" +msgid "The overwrite mode allows to type over text. It is indicated by a block cursor and at the statusbar. Press Insert again to switch back." +msgstr "Överskrivningsläget gör det möjligt att skriva över text. Det indikeras av en blockmarkör och i statusfältet. Tryck på Infoga igen för att växla tillbaka." + +#. t56Ze +#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:119 +msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Question" +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Vill du fortsätta?" + +#. aGFC7 +#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7 +msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" +msgid "Update File List?" +msgstr "Uppdatera fillista?" + +#. oZ4ni +#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14 +msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" +msgid "Do you want to update the file list?" +msgstr "Vill du uppdatera fillistan?" + +#. YmYUq +#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:13 +msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog" +msgid "Record Number" +msgstr "Datapostnummer" + +#. EPb8D +#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:81 +msgctxt "recordnumberdialog|label2" +msgid "go to record" +msgstr "gå till post" + +#. aEKBj +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:53 +msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" +msgid "Position _X:" +msgstr "Position X:" + +#. yEEEo +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:67 +msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" +msgid "Position _Y:" +msgstr "Position Y:" + +#. EiCXd +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:87 +msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" +msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." +msgstr "Ange horisontellt avstånd från sidans vänstra kant till rotationspunkten." + +#. 3gEFD +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:106 +msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" +msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." +msgstr "Ange vertikalt avstånd från sidans övre kant till rotationspunkten." + +#. 6tTrN +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:146 +msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" +msgid "Rotation point" +msgstr "Rotationspunkt" + +#. Kpeuu +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:149 +msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_RECT" +msgid "Click where you want to place the pivot point." +msgstr "Klicka där du vill placera rotationspunkten." + +#. GpHXD +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:167 +msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" +msgid "_Default settings:" +msgstr "Standardinställningar:" + +#. mNM6u +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:190 +msgctxt "rotationtabpage|label1" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pivåpunkt" + +#. w4tmF +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:228 +msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Vinkel:" + +#. 2nqLU +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:250 +msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|NF_ANGLE" +msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." +msgstr "Ange hur många grader du vill rotera det markerade objektet." + +#. G7xCD +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:278 +msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Rotationsvinkel" + +#. RCbZK +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:282 +msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE" +msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." +msgstr "Klicka och ange rotationsvinkeln i steg om 45 grader." + +#. LrED9 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:296 +msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" +msgid "Default _settings:" +msgstr "Standardinställningar:" + +#. Hg259 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:319 +msgctxt "rotationtabpage|label2" +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Rotationsvinkel" + +#. ByBjr +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:335 +msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|Rotation" +msgid "Rotates the selected object." +msgstr "Roterar det markerade objektet." + +#. r67NG +#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8 +msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" +msgid "Interactive Screenshot Annotation" +msgstr "Interaktiv kommentering av skärmklipp" + +#. Qu2bh +#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:42 +msgctxt "screenshotannotationdialog|save" +msgid "Save Screenshot..." +msgstr "Spara skärmklipp..." + +#. BsP7f +#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:70 +msgctxt "screenshotannotationdialog|label2" +msgid "Click the widgets to add annotation:" +msgstr "Klicka på ett objekt för att lägga till en kommentar" + +#. F4dCG +#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:98 +msgctxt "screenshotannotationdialog|label1" +msgid "Paste the following markup into the help file:" +msgstr "Klistra in följande märkkod i hjälpfilen:" + +#. 4bEGu +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:18 +msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog" +msgid "%MACROLANG Macros" +msgstr "%MACROLANG-makron" + +#. FrF4C +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:34 +msgctxt "scriptorganizer|run" +msgid "Run" +msgstr "Kör" + +#. nVYFP +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:158 +msgctxt "scriptorganizer|create" +msgid "Create..." +msgstr "Skapa..." + +#. xsmtf +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:164 +msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|create" +msgid "Creates a new script." +msgstr "Skapar ett nytt skript." + +#. pUCto +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:183 +msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|edit" +msgid "Opens the default script editor for your operating system." +msgstr "Öppnar standardskriptredigeraren för ditt operativsystem." + +#. 8iqip +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:195 +msgctxt "scriptorganizer|rename" +msgid "Rename..." +msgstr "Byt namn..." + +#. D6WNC +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:201 +msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|rename" +msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." +msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan ändra namnet på det valda skriptet." + +#. vvvff +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:213 +msgctxt "scriptorganizer|delete" +msgid "Delete..." +msgstr "Ta bort..." + +#. wZgUF +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:219 +msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|delete" +msgid "Prompts you to delete the selected script." +msgstr "Ber dig att ta bort det valda skriptet." + +#. fQdom +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:241 +msgctxt "scriptorganizer|macrosft" +msgid "Macros" +msgstr "Makron" + +#. GyWDB +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266 +msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog" +msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." +msgstr "Välj ett makro eller skript från Mina makron, Programmakron eller ett öppet dokument. Dubbelklicka på en post för att visa tillgängliga makron eller skript." + +#. U3sDy +#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22 +msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog" +msgid "Attributes" +msgstr "Attribut" + +#. C5Fet +#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:155 +msgctxt "searchattrdialog|extended_tip|SearchAttrDialog" +msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found." +msgstr "Välj de textattribut som du vill söka efter. Om du till exempel söker efter attributet teckensnitt, hittas alla instanser av text som inte använder standardteckensnittet. All text som har ett direkt kodat teckensnittsattribut, och all text där en stil byter teckensnittsattribut, hittas." + +#. 2nKNE +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8 +msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" +msgid "Text Format " +msgstr "Textformat " + +#. Ndgf2 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:136 +msgctxt "searchformatdialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Teckensnitt" + +#. KE2vY +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:183 +msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Teckeneffekter" + +#. Wk2sQ +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:231 +msgctxt "searchformatdialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Placering" + +#. UFYCm +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:279 +msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Asiatisk layout" + +#. iWUYD +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:327 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Indrag och avstånd" + +#. jSB7P +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:375 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#. bEqdf +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:424 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" +msgid "Text Flow" +msgstr "Textflöde" + +#. TChw9 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:473 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asiatisk typografi" + +#. CjCNz +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:521 +msgctxt "searchformatdialog|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Färgmarkering" + +#. nVjsf +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:8 +msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" +msgid "Security Options and Warnings" +msgstr "Säkerhetsalternativ och varningar" + +#. yGPGa +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:106 +msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" +msgid "_When saving or sending" +msgstr "När dokument sparas eller skickas" + +#. nPLGw +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:114 +msgctxt "extended_tip|savesenddocs" +msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments." +msgstr "Välj för att se en varningsdialogruta när du försöker spara eller skicka ett dokument som innehåller registrerade ändringar, versioner eller kommentarer." + +#. 6f6yg +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:125 +msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" +msgid "When _signing" +msgstr "När dokument signeras" + +#. zPKQY +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:133 +msgctxt "extended_tip|whensigning" +msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments." +msgstr "Välj för att se en varningsdialogruta när du försöker signera ett dokument som innehåller registrerade ändringar, versioner, fält, referenser till andra källor (till exempel länkade avsnitt eller länkade bilder) eller kommentarer." + +#. D6Lsv +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:144 +msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" +msgid "When _printing" +msgstr "Vid utskrift" + +#. fYdUd +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:152 +msgctxt "extended_tip|whenprinting" +msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments." +msgstr "Välj för att se en varningsdialogruta när du försöker skriva ut ett dokument som innehåller registrerade ändringar eller kommentarer." + +#. 8BnPF +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:163 +msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" +msgid "When creating PDF _files" +msgstr "När du skapar PDF-filer" + +#. jVm3C +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:171 +msgctxt "extended_tip|whenpdf" +msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments." +msgstr "Välj för att se en varningsdialogruta när du försöker exportera ett dokument till PDF-format som visar inspelade ändringar i Writer eller som visar kommentarer." + +#. dJsRK +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243 +msgctxt "securityoptionsdialog|label3" +msgid "Warn if document contains recorded changes, versions or notes:" +msgstr "Varna om dokumentet innehåller registrerade ändringar, versioner eller anteckningar:" + +#. 3yxBp +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:257 +msgctxt "securityoptionsdialog|label1" +msgid "Security Warnings" +msgstr "Säkerhetsvarningar" + +#. 8Vywd +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:288 +msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" +msgid "_Remove personal information on saving" +msgstr "Ta bort personlig information när jag sparar" + +#. kjZqN +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:297 +msgctxt "extended_tip|removepersonal" +msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General." +msgstr "Välj att alltid ta bort användardata från filegenskaperna. Om det här alternativet inte är valt kan du fortfarande ta bort personlig information för det aktuella dokumentet med knappen Återställ egenskaper på Arkiv - Egenskaper - Allmänt." + +#. Ubb9Q +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:321 +msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" +msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" +msgstr "Blockerar alla länkar till dokumentet som inte finns angivna bland betrodda platser (se makrosäkerhet)" + +#. Zm9kD +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:330 +msgctxt "extended_tip|blockuntrusted" +msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog." +msgstr "Blockerar användningen av länkade bilder av dokument som inte finns på de betrodda platserna som definierats på fliken Betrodda källor i dialogrutan Makrosäkerhet." + +#. i3F7P +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:353 +msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" +msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks" +msgstr "Ctrl-klicka krävs _för att öppna hyperlänkar" + +#. nxTdt +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:362 +msgctxt "extended_tip|ctrlclick" +msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink." +msgstr "Om det är aktiverat måste du hålla ned Ctrl-tangenten medan du klickar på en hyperlänk för att följa den länken. Om det inte är aktiverat öppnas hyperlänken med ett klick." + +#. y5FFs +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:385 +msgctxt "securityoptionsdialog|password" +msgid "Recommend password protection on sa_ving" +msgstr "Rekommendera lösenordsskydd när jag sparar" + +#. kWgcV +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:394 +msgctxt "extended_tip|password" +msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password." +msgstr "Välj att alltid aktivera alternativet Spara med lösenord i filsparadialogrutan. Avmarkera alternativet för att spara filer som standard utan lösenord." + +#. ra2fe +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:417 +msgctxt "securityoptionsdialog|redlineinfo" +msgid "Keep track changes information" +msgstr "Håll koll på information om ändringar" + +#. sVYE5 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:433 +msgctxt "securityoptionsdialog|docproperties" +msgid "Keep document user information" +msgstr "Behåll användarinformationen för dokumentet" + +#. UVEPx +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:449 +msgctxt "securityoptionsdialog|noteauthor" +msgid "Keep author name and date of notes" +msgstr "Behåll författarens namn och datum för anteckningar" + +#. 76dp2 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:465 +msgctxt "securityoptionsdialog|documentversion" +msgid "Keep document version information" +msgstr "Behåll information om dokumentversion" + +#. vQGT6 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:541 +msgctxt "securityoptionsdialog|label2" +msgid "Security Options" +msgstr "Säkerhetsalternativ" + +#. GENQg +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:573 +msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog" +msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents." +msgstr "Ställ in säkerhetsrelaterade alternativ och varningar om dold information i dokument." + +#. md3EB +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16 +msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" +msgid "Select Paths" +msgstr "Välj sökvägar" + +#. R45hT +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:42 +msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Sparar alla ändringar och stänger dialogrutan." + +#. 2rXGN +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:61 +msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Stänger dialogrutan och förkastar alla ändringar." + +#. oN39A +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:122 +msgctxt "selectpathdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Lägg till..." + +#. dUWC3 +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:129 +msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/add" +msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." +msgstr "Öppnar dialogrutan Välj sökväg för att välja en annan mapp eller dialogrutan Öppna för att välja en annan fil." + +#. WKcRy +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:148 +msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Raderar markerat/markerade element utan att begära bekräftelse." + +#. UADPU +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:196 +msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths" +msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." +msgstr "Innehåller en lista över de sökvägar som redan har lagts till. Markera standardsökvägen för nya filer." + +#. oADTt +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:213 +msgctxt "selectpathdialog|label1" +msgid "Paths" +msgstr "Sökvägar" + +#. UzFeh +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:41 +msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" +msgid "_Use shadow" +msgstr "Använd skugga" + +#. 6bXyA +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:50 +msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW" +msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." +msgstr "Lägger till en skugga till det markerade ritobjektet." + +#. GGsRg +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:78 +msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_SHADOW_TRANSPARENT" +msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." +msgstr "Ange en procentandel från 0 % (opak) till 100 % (transparent) för att ange skuggans genomskinlighet." + +#. FEWDn +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:111 +msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE" +msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." +msgstr "Ange avståndet som du vill att skuggan ska förskjutas från det valda objektet." + +#. 3PNWf +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:138 +msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" +msgid "Click where you want to cast the shadow." +msgstr "Klicka där du vill kasta skuggan." + +#. BEyDS +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:164 +msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR" +msgid "Select a color for the shadow." +msgstr "Välj en färg för skuggan." + +#. 4BFuT +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:177 +msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" +msgid "_Distance:" +msgstr "Avstånd:" + +#. 5ZBde +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:191 +msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" +msgid "_Color:" +msgstr "Färg:" + +#. kGyDZ +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:205 +msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR" +msgid "_Blur:" +msgstr "_Suddighet:" + +#. DMAGP +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:219 +msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" +msgid "_Transparency:" +msgstr "Transparens:" + +#. JsPjd +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:245 +msgctxt "shadowtabpage|label" +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#. SYFAn +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:290 +msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exempel" + +#. HcTUC +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:310 +msgctxt "shadowtabpage|label" +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsvisning" + +#. nxBPj +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:325 +msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage" +msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." +msgstr "Lägg till en skugga till det markerade ritobjektet och definiera egenskaperna för skuggan." + +#. C7Ct3 +#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16 +msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" +msgid "Show Columns" +msgstr "Visa kolumner" + +#. AcDS7 +#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:84 +msgctxt "showcoldialog|label1" +msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." +msgstr "Följande kolumner är dolda. Markera de fält du vill visa och klicka OK." + +#. CZxEw +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:8 +msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog" +msgid "Signature Line" +msgstr "Signaturrad" + +#. BxiJu +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:109 +msgctxt "signatureline|edit_name" +msgid "John Doe" +msgstr "Sven Svensson" + +#. F8khU +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:113 +msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name" +msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." +msgstr "Ange ditt namn som undertecknare av dokumentet. Ditt namn kommer att infogas ovanför signaturens horisontella linje." + +#. bMy9F +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:128 +msgctxt "signatureline|edit_title" +msgid "Director" +msgstr "Regissör" + +#. BfTFx +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:132 +msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title" +msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box." +msgstr "Ange undertecknarens titel. Titeln visas i signaturradens grafiska ruta." + +#. 3SKcg +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:147 +msgctxt "signatureline|edit_email" +msgid "john.doe@example.org" +msgstr "sven.svensson@exempel.se" + +#. DF2wM +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:151 +msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email" +msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature." +msgstr "Ange undertecknarens e-postadress. E-postadressen visas inte i signaturradens grafiska box, utan används för den digitala signaturen." + +#. As8u6 +#. Suggested Signer Name +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:165 +msgctxt "signatureline|label_name" +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. dMWtK +#. Suggested Signer Title +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:179 +msgctxt "signatureline|label_title" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#. 48kX8 +#. Suggested Signer email +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:193 +msgctxt "signatureline|label_email" +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#. 4C6SW +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:208 +msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner" +msgid "Suggested Signer" +msgstr "Föreslagen undertecknare" + +#. 4R5Hz +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:239 +msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments" +msgid "Signer can add comments" +msgstr "Undertecknare kan lägga till kommentarer" + +#. Gonpf +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:248 +msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments" +msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature." +msgstr "Aktivera undertecknaren att infoga kommentarer i dialogrutan Signaturrad vid tidpunkten för signaturen." + +#. BPMGM +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:259 +msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date" +msgid "Show sign date in signature line" +msgstr "Visa underteckningsdatum på underteckningsrad" + +#. QnaFT +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:268 +msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_show_sign_date" +msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed." +msgstr "Markera den här kryssrutan för att visa datumet för signaturen, vid den tidpunkt då dokumentet signeras digitalt." + +#. fSsbq +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:282 +msgctxt "signatureline|label_instructions" +msgid "Instructions to the signer:" +msgstr "Instruktioner till undertecknaren:" + +#. AdqtN +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:307 +msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions" +msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature." +msgstr "Infoga instruktioner för undertecknaren. Instruktionerna visas i dialogrutan Signaturrad vid tidpunkten för signaturen." + +#. jqCPH +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:324 +msgctxt "signatureline|label_more" +msgid "More" +msgstr "Mer" + +#. C5dzF +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:8 +msgctxt "signsignatureline|SignSignatureLineDialog" +msgid "Sign Signature Line" +msgstr "Skriv under på underteckningsraden" + +#. 8JC4v +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:53 +msgctxt "signsignatureline|ok" +msgid "Sign" +msgstr "Signera" + +#. yE7r7 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:108 +msgctxt "signsignatureline|edit_name" +msgid "Type your name here" +msgstr "Skriv ditt namn här" + +#. XNvhh +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:112 +msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name" +msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." +msgstr "Ange ditt namn som undertecknare av dokumentet. Ditt namn kommer att infogas ovanför signaturens horisontella linje." + +#. dgTR9 +#. Name of the signer +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:126 +msgctxt "signsignatureline|label_name" +msgid "Your Name:" +msgstr "Ditt namn:" + +#. 5dFsN +#. Certificate to be used for signing +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:140 +msgctxt "signsignatureline|label_certificate" +msgid "Certificate:" +msgstr "Certifikat:" + +#. SNBEH +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151 +msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" +msgid "Select Certificate" +msgstr "Välj certifikat" + +#. uJ9EC +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157 +msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate" +msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document." +msgstr "Klicka på knappen Välj certifikat för att öppna dialogrutan Välj certifikat, där dina certifikat är listade. Välj det certifikat som är lämpligt för att signera dokumentet." + +#. 3vSAS +#. Name of the signer +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:172 +msgctxt "signsignatureline|label_name" +msgid "or" +msgstr "eller" + +#. XhtMy +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:181 +msgctxt "signsignatureline|btn_load_image" +msgid "Use Signature Image" +msgstr "Använd signaturbild" + +#. SVjkF +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:196 +msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image" +msgid "Clear" +msgstr "Rensa" + +#. wZRg8 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:212 +msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions" +msgid "Best image size: 600 x 100 px" +msgstr "Bästa bildstorlek: 600 x 100 px" + +#. xUxqT +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:241 +msgctxt "signsignatureline|label_sign" +msgid "Sign" +msgstr "Signera" + +#. ViryY +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:275 +msgctxt "signsignatureline|label_add_comment" +msgid "Add comment:" +msgstr "Lägg till kommentar:" + +#. CJAg3 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:300 +msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment" +msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate." +msgstr "Skriv kommentarer om signaturen. Kommentarerna visas i fältet Beskrivning av certifikatet." + +#. k4PqT +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:316 +msgctxt "signsignatureline|label_hint" +msgid "Instructions from the document creator:" +msgstr "Instruktioner från dokumentskaparen:" + +#. J8MFU +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:337 +msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text" +msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line." +msgstr "Det här området visar instruktionerna som skapats av dokumentet när han lade till signaturraden." + +#. kVoG9 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:352 +msgctxt "signsignatureline|label_more" +msgid "More" +msgstr "Mer" + +#. 2LCZd +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26 +msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" +msgid "Similarity Search" +msgstr "Likhetssökning" + +#. rtS5w +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109 +msgctxt "similaritysearchdialog|label2" +msgid "_Exchange characters:" +msgstr "Byt ut tecken:" + +#. MDhTd +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123 +msgctxt "similaritysearchdialog|label3" +msgid "_Add characters:" +msgstr "Lägg till tecken:" + +#. LZcB3 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137 +msgctxt "similaritysearchdialog|label4" +msgid "_Remove characters:" +msgstr "Ta bort tecken:" + +#. 22YmN +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149 +msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" +msgid "_Combine" +msgstr "Kombinera" + +#. FBUtw +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:157 +msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|relaxbox" +msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings." +msgstr "Söker efter ett ord som matchar en kombination av inställningarna för likhetssökning." + +#. ncAU3 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:175 +msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|otherfld" +msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged." +msgstr "Ange antalet tecken i söktermen som kan bytas ut." + +#. K5dwk +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:192 +msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld" +msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." +msgstr "Ange med hur många tecken som ett ord får vara längre än sökordet." + +#. iK8Hr +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:209 +msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|shorterfld" +msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." +msgstr "Ange med hur många tecken som ett ord får vara kortare än sökordet." + +#. TBNnx +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:237 +msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog" +msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." +msgstr "Hitta termer som liknar söktexten. Markera den här kryssrutan och klicka sedan på knappen Likheter för att definiera likhetsalternativen." + +#. VNDAt +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:68 +msgctxt "slantcornertabpage|label5" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#. 2e5NJ +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:89 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1" +msgid "Enter the X coordinate of the control point 1" +msgstr "Ange X-koordinaten för kontrollpunkten 1" + +#. CkJx5 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:114 +msgctxt "slantcornertabpage|label6" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#. ozMHB +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:135 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1" +msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1" +msgstr "Ange Y-koordinaten för kontrollpunkten 1" + +#. gpixF +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:157 +msgctxt "slantcornertabpage|label3" +msgid "Control Point 1" +msgstr "Kontrollpunkt 1" + +#. krHiw +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:188 +msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" +msgid "_Radius:" +msgstr "_Radie:" + +#. v8XnA +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:208 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS" +msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." +msgstr "Ange den cirkelradie du vill använda för att runda hörnen." + +#. WVN9Y +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:223 +msgctxt "slantcornertabpage|label1" +msgid "Corner Radius" +msgstr "Hörnradie" + +#. oVtU3 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:254 +msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Vinkel:" + +#. sUHCF +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:274 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_ANGLE" +msgid "Enter the angle of the slant axis." +msgstr "Ange vinkel för snedställningens axel." + +#. ATpxT +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:289 +msgctxt "slantcornertabpage|label2" +msgid "Slant" +msgstr "Lutning" + +#. mtFaZ +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:327 +msgctxt "slantcornertabpage|label4" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#. nvSvt +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:348 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2" +msgid "Enter the X coordinate of the control point 2" +msgstr "Ange X-koordinaten för kontrollpunkt 2" + +#. 3EL7K +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:373 +msgctxt "slantcornertabpage|label7" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#. zAyqa +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:394 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2" +msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2" +msgstr "Ange Y-koordinaten för kontrollpunkt 2" + +#. FzWQs +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:416 +msgctxt "slantcornertabpage|label8" +msgid "Control Point 2" +msgstr "Kontrollpunkt 2" + +#. hQu5B +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:431 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|SlantAndCornerRadius" +msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." +msgstr "Snedställer det markerade objektet, eller rundar hörnen på ett rektangulärt objekt." + +#. 6HGgg +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:36 +msgctxt "smarttagoptionspage|main" +msgid "Label text with smart tags" +msgstr "Märk text med smarta etiketter" + +#. u2yey +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:44 +msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|main" +msgid "Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document." +msgstr "Gör det möjligt att evaluera smarta etiketter och visas i ditt textdokument." + +#. vfc7b +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:75 +msgctxt "smarttagoptionspage|properties" +msgid "Properties..." +msgstr "Egenskaper..." + +#. fENAa +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:83 +msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties" +msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." +msgstr "Vill du konfigurera en smart etikett väljer du först namnet på etiketten och klickar sedan på Egenskaper. Alla smarta etiketter kan inte konfigureras." + +#. 4xp5D +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:153 +msgctxt "smarttagoptionspage|label1" +msgid "Currently Installed Smart Tags" +msgstr "Installerade smarta etiketter" + +#. dUASA +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:173 +msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|SmartTagOptionsPage" +msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page." +msgstr "När du har installerat minst ett paket för smarta etiketter visas sidan Smarta etiketter." + +#. y7D3W +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:15 +msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" +msgid "Smooth" +msgstr "Utjämning" + +#. BwUut +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:153 +msgctxt "smoothdialog|label2" +msgid "_Smooth radius:" +msgstr "Utjämningsradie:" + +#. b62Mc +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:175 +msgctxt "smoothdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" + +#. RHoUb +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:200 +msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog" +msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter." +msgstr "Mjukar upp eller gör bilden suddig genom att använda ett lågpassfilter." + +#. xAH4y +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13 +msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" +msgid "Solarization" +msgstr "Solarisering" + +#. GEGrA +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:142 +msgctxt "solarizedialog|extended_tip|value" +msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." +msgstr "Anger till hur många färger bilden ska reduceras." + +#. Cjvhw +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:155 +msgctxt "solarizedialog|label2" +msgid "Threshold _value:" +msgstr "Tröskelvärde:" + +#. zN2jC +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:167 +msgctxt "solarizedialog|invert" +msgid "_Invert" +msgstr "_Invertera" + +#. owmYE +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:175 +msgctxt "solarizedialog|extended_tip|invert" +msgid "Specifies to also invert all pixels." +msgstr "Anger om pixlar som solariseras även ska inverteras." + +#. vd8sF +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:196 +msgctxt "solarizedialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" + +#. Vec6B +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:221 +msgctxt "solarizedialog|extended_tip|SolarizeDialog" +msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted." +msgstr "Öppnar en dialogruta för att definiera solarisering. Solarisering hänvisar till en effekt som ser ut som vad som kan hända när det är för mycket ljus under fotoframkallning. Färgerna blir delvis inverterade." + +#. JpXVy +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8 +msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog" +msgid "Special Characters" +msgstr "Specialtecken" + +#. FEFAp +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:24 +msgctxt "specialcharacters|insert" +msgid "_Insert" +msgstr "_Infoga" + +#. AEF8q +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109 +msgctxt "specialcharacters|subsetft" +msgid "Character block:" +msgstr "Teckenblock:" + +#. mPCRR +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123 +msgctxt "specialcharacters|fontft" +msgid "Font:" +msgstr "Teckensnitt:" + +#. 3LCFE +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:137 +msgctxt "specialcharacters|srchft" +msgid "Search:" +msgstr "Sök:" + +#. zPCZ7 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166 +msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb" +msgid "Select a Unicode block for the current font." +msgstr "Välj ett Unicode-block för det aktuella teckensnittet." + +#. JPWW8 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190 +msgctxt "specialcharacters|extended_tip|fontlb" +msgid "Select a font to display the special characters that are associated with it." +msgstr "När du markerar ett teckensnitt visas de specialtecken som är kopplade till det." + +#. LxRMr +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:239 +msgctxt "specialcharacters|hexlabel" +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadecimal:" + +#. XFFYD +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:294 +msgctxt "specialcharacters|decimallabel" +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimal:" + +#. UAnec +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:320 +msgctxt "specialcharacters|favbtn" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Lägg till favorit" + +#. REwcC +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:324 +msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" +msgid "Maximum Limit: 16 Characters" +msgstr "Maximal antal: 16 tecken" + +#. ti8sG +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:374 +msgctxt "specialcharacters|symboltext1" +msgid "Recent Characters:" +msgstr "Senaste tecknen:" + +#. LQZ7q +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:608 +msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" +msgid "Favorite Characters:" +msgstr "Favorittecken:" + +#. DhG6L +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:905 +msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog" +msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts." +msgstr "Tillåter en användare att infoga tecken från de symboler som finns i de installerade typsnitten." + +#. 2pg6B +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:30 +msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" +msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Stavning: $LANGUAGE ($LOCATION)" + +#. FcbQv +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:61 +msgctxt "spellingdialog|options" +msgid "_Options..." +msgstr "_Alternativ..." + +#. CTnCk +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:68 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|options" +msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." +msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan välja användarordlista och bestämma regler för rättstavningskontrollen." + +#. F3upa +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80 +msgctxt "spellingdialog|undo" +msgid "_Undo" +msgstr "_Ångra" + +#. yuEBN +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|undo" +msgid "Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence." +msgstr "Klicka om du vill ångra den senaste ändringen i den aktuella meningen. Klicka igen om du vill ångra den föregående ändringen i samma mening." + +#. XESAQ +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:145 +msgctxt "spellingdialog|explainlink" +msgid "More..." +msgstr "Mer..." + +#. fsyKA +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:174 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence" +msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." +msgstr "Visar meningen med det felstavade ordet markerat. Redigera ordet eller meningen, eller klicka på ett av förslagen i textrutan nedan." + +#. 4E4ES +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:191 +msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" +msgid "_Suggestions" +msgstr "_Förslag" + +#. MZdqY +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:234 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb" +msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All." +msgstr "Visar förslag på ersättningsord för det felstavade ordet i rutan Ord. Markera det ord du vill använda och klicka på Ändra eller Ändra alla." + +#. 7Lgq7 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:247 +msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" +msgid "Chec_k grammar" +msgstr "Kontrollera _grammatik" + +#. 3VnDN +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:255 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar" +msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors." +msgstr "Aktivera Kontrollera grammatik för att kolla alla stavfel först och sedan på alla grammatikfel." + +#. QCy9p +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:276 +msgctxt "spellingdialog|notindictft" +msgid "_Not in Dictionary" +msgstr "I_nte i ordlistan" + +#. R7k8J +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295 +msgctxt "spellingdialog|paste" +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#. vTAkA +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:307 +msgctxt "spellingdialog|insert" +msgid "Special Character" +msgstr "Specialtecken" + +#. qLx9c +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:339 +msgctxt "spellingdialog|languageft" +msgid "Text languag_e:" +msgstr "Textsprå_k:" + +#. g7zja +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:371 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb" +msgid "Specifies the language to use to check the spelling." +msgstr "Anger vilket språk som ska användas i rättstavningskontrollen. Du kan installera och ta bort språkmoduler genom att köra %PRODUCTNAME installationsprogram." + +#. bxC8G +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:396 +msgctxt "spellingdialog|resumeft" +msgid "Res_ume" +msgstr "_Återuppta" + +#. D2E4f +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:408 +msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(inga förslag)" + +#. dCCnN +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:420 +msgctxt "spellingdialog|alttitleft" +msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Stavningskontroll: $LANGUAGE ($LOCATION)" + +#. 5LDdh +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:444 +msgctxt "spellingdialog|change" +msgid "Co_rrect" +msgstr "_Ändra" + +#. m7FFp +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:453 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change" +msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." +msgstr "Ersätter det okända ordet med det aktuella förslaget eller med texten som du skriver i rutan Ord." + +#. dZvFo +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:464 +msgctxt "spellingdialog|changeall" +msgid "Correct A_ll" +msgstr "Ändra _alla" + +#. 9kjPB +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:473 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall" +msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." +msgstr "Ersätter alla förekomster av det okända ordet med det aktuella förslaget eller med texten som du skriver i rutan Ord." + +#. VmUBw +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:484 +msgctxt "spellingdialog|autocorrect" +msgid "Add to _AutoCorrect" +msgstr "Lägg till i _autokorrigering" + +#. xpvWk +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:488 +msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text" +msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." +msgstr "Lägg till valt förslag som ersättning för felaktigt ord i ersättningstabell för autokorrigering." + +#. DGBWv +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:494 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect" +msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table." +msgstr "Lägger till den aktuella kombinationen av det felaktiga ordet och ersättningsordet till ersättningstabellen för automatisk korrigering." + +#. DoqLo +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:518 +msgctxt "spellingdialog|ignore" +msgid "_Ignore Once" +msgstr "_Ignorera en gång" + +#. M5qZF +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:527 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore" +msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." +msgstr "Hoppar över det okända ordet och fortsätter med stavningskontrollen." + +#. 32F96 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:538 +msgctxt "spellingdialog|ignoreall" +msgid "I_gnore All" +msgstr "I_gnorera alla" + +#. zS3Wm +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:547 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall" +msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck." +msgstr "Hoppar över alla förekomster av det okända ordet till slutet av den aktuella sessionen i kontorssviten och fortsätter med stavningskontrollen." + +#. ZZNQM +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:558 +msgctxt "spellingdialog|ignorerule" +msgid "I_gnore Rule" +msgstr "I_gnorera regel" + +#. E63nm +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:567 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule" +msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error." +msgstr "Under en grammatikkontroll klickar du på Ignorera regel för att ignorera den regel som för närvarande är flaggad som ett grammatikfel." + +#. xcDLh +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:578 +msgctxt "spellingdialog|add" +msgid "Add to _Dictionary" +msgstr "_Lägg till i ordlista" + +#. JAsBm +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:587 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|add" +msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." +msgstr "Lägger till texten i rutan Ord i den valda användarordlistan." + +#. z3TLh +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:598 +msgctxt "spellingdialog|addmb" +msgid "Add to _Dictionary" +msgstr "_Lägg till i ordlista" + +#. YFz8g +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:613 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb" +msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." +msgstr "Lägger till texten i rutan Ord i den valda användarordlistan." + +#. GSZVa +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:651 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog" +msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." +msgstr "Kontrollerar dokumentet eller det aktuella urvalet för stavfel. Om ett tillägg för grammatikkontroll är installerat, kontrollerar dialogen även efter grammatikfel." + +#. fM6Vt +#: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8 +msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#. mEDem +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:15 +msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog" +msgid "Split Cells" +msgstr "Dela celler" + +#. PaQvp +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:107 +msgctxt "splitcellsdialog|label3" +msgid "_Split cell into:" +msgstr "Dela cell i:" + +#. FwTkG +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:135 +msgctxt "splitcellsdialog|label1" +msgid "Split" +msgstr "Dela" + +#. gYiR4 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:165 +msgctxt "splitcellsdialog|hori" +msgid "H_orizontally" +msgstr "H_orisontellt" + +#. MADh2 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:180 +msgctxt "splitcellsdialog|vert" +msgid "_Vertically" +msgstr "_Vertikalt" + +#. Qev7K +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:195 +msgctxt "splitcellsdialog|prop" +msgid "_Into equal proportions" +msgstr "_Dela jämnt" + +#. wtDLA +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:239 +msgctxt "splitcellsdialog|label2" +msgid "Direction" +msgstr "Riktning" + +#. WFHAy +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:268 +msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog" +msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter." +msgstr "Delar cellen eller gruppen av celler horisontellt eller vertikalt i antalet celler som du anger." + +#. hbDka +#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:18 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" +msgid "Stored Web Connection Information" +msgstr "Information om nätanslutning har lagrats" + +#. EtCBG +#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:82 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" +msgid "Web login information (passwords are never shown)" +msgstr "Inloggningsinformation för Internet (lösenordet visas aldrig)" + +#. U5Eus +#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:113 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|website" +msgid "Website" +msgstr "Webbplats" + +#. zmCQx +#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:128 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" +msgid "User name" +msgstr "Användarnamn" + +#. QZk9A +#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:167 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" +msgid "Remove _All" +msgstr "Ta bort alla" + +#. 37PzL +#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:181 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" +msgid "_Change Password..." +msgstr "_Ändra lösenord..." + +#. M4C6V +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:78 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width" +msgid "Enter the width that you want for the selected object." +msgstr "Ange den bredd du vill ha för det markerade objektet." + +#. ADAyE +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:91 +msgctxt "swpossizepage|widthft" +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredd:" + +#. 5jMac +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height" +msgid "Enter the height that you want for the selected object." +msgstr "Ange den höjd du vill ha för det markerade objektet." + +#. D2QY9 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:136 +msgctxt "swpossizepage|heightft" +msgid "H_eight:" +msgstr "Höjd:" + +#. UpdQN +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:154 +msgctxt "swpossizepage|ratio" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "Anpassa proportionellt" + +#. vRbyX +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio" +msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." +msgstr "Behåller förhållandet höjd och bredd när du ändrar bredd eller höjdinställning." + +#. Dhk9o +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:177 +msgctxt "swpossizepage|label2" +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#. okeh5 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:231 +msgctxt "swpossizepage|topage" +msgid "To _page" +msgstr "Till _sida" + +#. cAYrG +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:240 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topage" +msgid "Anchors the selection to the current page." +msgstr "Förankrar markeringen till den aktuella sidan." + +#. 7GtoG +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:251 +msgctxt "swpossizepage|topara" +msgid "To paragrap_h" +msgstr "Till stycke" + +#. NhNym +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:260 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara" +msgid "Anchors the selection to the current paragraph." +msgstr "Förankrar markeringen till det aktuella stycket." + +#. Uj9Pu +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:271 +msgctxt "swpossizepage|tochar" +msgid "To cha_racter" +msgstr "Till tecken" + +#. KpVFy +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:280 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar" +msgid "Anchors the selection to a character." +msgstr "Förankrar markeringen till ett tecken." + +#. GNmu5 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:291 +msgctxt "swpossizepage|aschar" +msgid "_As character" +msgstr "Som tecken" + +#. F5EmK +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:300 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar" +msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." +msgstr "Förankrar markeringen som tecken. Höjden på den aktuella raden ändras för att matcha höjden på markeringen." + +#. e4F9d +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:311 +msgctxt "swpossizepage|toframe" +msgid "To _frame" +msgstr "Till _ram" + +#. ckR4Z +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:330 +msgctxt "swpossizepage|label1" +msgid "Anchor" +msgstr "Förankring" + +#. 7XWqU +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:367 +msgctxt "swpossizepage|horiposft" +msgid "Hori_zontal:" +msgstr "H_orisontell:" + +#. nCjCJ +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:381 +msgctxt "swpossizepage|horibyft" +msgid "b_y:" +msgstr "vid:" + +#. JAihS +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:395 +msgctxt "swpossizepage|vertbyft" +msgid "_by:" +msgstr "vid:" + +#. bEU2H +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:409 +msgctxt "swpossizepage|horitoft" +msgid "_to:" +msgstr "till:" + +#. 7c9uU +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori" +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." +msgstr "Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan den vänstra kanten av det markerade objektet och referenspunkten som du väljer i rutan Till." + +#. 93Nyg +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor" +msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." +msgstr "Välj referenspunkten för det valda horisontella juteringsalternativet." + +#. drz3i +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos" +msgid "Select the horizontal alignment option for the object." +msgstr "Välj alternativet för horisontell justering för objektet." + +#. NKeEB +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:472 +msgctxt "swpossizepage|vertposft" +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertikal:" + +#. DRm4w +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:488 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos" +msgid "Select the vertical alignment option for the object." +msgstr "Välj alternativet för vertikal justering för objektet." + +#. ys5CR +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert" +msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." +msgstr "Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan den övre kanten på det markerade objektet och referenspunkten som du väljer i rutan Till." + +#. 5jQc3 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:520 +msgctxt "swpossizepage|verttoft" +msgid "t_o:" +msgstr "till:" + +#. 5YHD7 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:536 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor" +msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." +msgstr "Välj referenspunkten för det valda vertikala justeringsalternativet." + +#. ZFE5p +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547 +msgctxt "swpossizepage|mirror" +msgid "_Mirror on even pages" +msgstr "Spegelvänd på jämna sidor" + +#. rubDV +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:556 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror" +msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." +msgstr "Återställer aktuella horisontella justeringar på jämna sidor." + +#. NRKCh +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568 +msgctxt "swpossizepage|followtextflow" +msgid "Keep inside te_xt boundaries" +msgstr "Håll dig inom te_xtgränser" + +#. zfpt5 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow" +msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." +msgstr "Håller det markerade objektet inom layoutgränserna för den text som objektet är förankrat till. Om du vill placera det markerade objektet var som helst i ditt dokument, välj inte det här alternativet." + +#. hKBGx +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:593 +msgctxt "swpossizepage|label11" +msgid "Position" +msgstr "Placering" + +#. 3PMgB +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:621 +msgctxt "swpossizepage|pos" +msgid "Positio_n" +msgstr "Placering" + +#. YuVkA +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:636 +msgctxt "swpossizepage|size" +msgid "_Size" +msgstr "_Storlek" + +#. 7MV8R +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:655 +msgctxt "swpossizepage|label3" +msgid "Protect" +msgstr "Skydda" + +#. YeGXE +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:669 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage" +msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." +msgstr "Anger storleken och positionen för det markerade objektet eller ramen på en sida." + +#. C7DcB +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:66 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "No Effect" +msgstr "Ingen effekt" + +#. AQTEq +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:67 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Blink" +msgstr "Blinka" + +#. kPDEP +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:68 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Scroll Through" +msgstr "Passera igenom" + +#. hhrPE +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:69 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Scroll Back and Forth" +msgstr "Löp fram och tillbaka" + +#. bG3am +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:70 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Scroll In" +msgstr "Löp in" + +#. Ew3yG +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:74 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|LB_EFFECT" +msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." +msgstr "Välj den animationseffekt som du vill använda för texten i det markerade ritobjektet. Om du vill ta bort en animationseffekt väljer du Ingen effekt." + +#. FpCUy +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:95 +msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" +msgid "Direction:" +msgstr "Riktning:" + +#. XD5iJ +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:115 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" +msgid "To top" +msgstr "Mot toppen" + +#. bz7eu +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:122 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" +msgid "Up" +msgstr "Uppåt" + +#. DaCJR +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:123 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_UP" +msgid "Scrolls text from bottom to top." +msgstr "Rullar text från underkant till överkant." + +#. xD7QC +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:137 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" +msgid "To right" +msgstr "Åt höger" + +#. VN5hz +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:144 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" +msgid "Right" +msgstr "Höger" + +#. wYUTD +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:145 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_RIGHT" +msgid "Scrolls text from left to right." +msgstr "Rullar text från vänster till höger." + +#. qufE7 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:159 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" +msgid "To left" +msgstr "Åt vänster" + +#. XGbGL +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:166 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +#. DKAFm +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:167 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_LEFT" +msgid "Scrolls text from right to left." +msgstr "Rullar text från höger till vänster." + +#. Y9HDp +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:181 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" +msgid "To bottom" +msgstr "Mot botten" + +#. AaxJ6 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:188 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" +msgid "Down" +msgstr "Nedåt" + +#. LmUmC +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:189 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_DOWN" +msgid "Scrolls text from top to bottom." +msgstr "Rullar text från överkant till underkant." + +#. C8qts +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:233 +msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" +msgid "E_ffect" +msgstr "E_ffekt" + +#. yTfAi +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:265 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" +msgid "S_tart inside" +msgstr "Text synlig vid start" + +#. WeZT4 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:274 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_START_INSIDE" +msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied." +msgstr "När effekten används är texten synlig och inuti ritobjektet." + +#. AojvU +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:286 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" +msgid "Text _visible when exiting" +msgstr "Text synlig vid avslutning" + +#. 6a3Ed +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:295 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_STOP_INSIDE" +msgid "Text remains visible after the effect is applied." +msgstr "Texten fortsätter att vara synlig när effekten används." + +#. mH7ec +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:309 +msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" +msgid "Animation cycles:" +msgstr "Antal:" + +#. r33uA +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:326 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" +msgid "_Continuous" +msgstr "Kontinuerligt" + +#. RBFeu +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:338 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_ENDLESS" +msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." +msgstr "Spelar animationseffekten kontinuerligt. Om du vill ange hur många gånger effekten ska spelas upp avmarkerar du den här kryssrutan och anger ett tal i rutan Kontinuerligt." + +#. 9wuKa +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:361 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|NUM_FLD_COUNT" +msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." +msgstr "Ange hur många gånger du vill att animationseffekten ska upprepas." + +#. FGuFE +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:381 +msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" +msgid "Increment:" +msgstr "Steglängd:" + +#. D2oYy +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:398 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" +msgid "_Pixels" +msgstr "Bildpunkter" + +#. rwAQy +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:410 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_PIXEL" +msgid "Measures increment value in pixels." +msgstr "Mäter inkrementeringsvärde i pixlar." + +#. fq4Ps +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:433 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_AMOUNT" +msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." +msgstr "Ange hur många gånger textrullningen ska inkrementeras." + +#. n9msn +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:453 +msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" +msgid "Delay:" +msgstr "Fördröjning:" + +#. cKvSH +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:470 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" +msgid "_Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. xq5Sb +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO" +msgid "Automatically determine the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." +msgstr "Bestäm automatiskt hur lång tid det ska vänta innan effekten upprepas. För att manuellt tilldela fördröjningsperioden, avmarkera den här kryssrutan och ange sedan ett värde i rutan Automatisk." + +#. aagEf +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DELAY" +msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." +msgstr "Ange hur lång tid som ska förflyta innan effekten upprepas." + +#. pbjT5 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:527 +msgctxt "textanimtabpage|label2" +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#. 7cYvC +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:543 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation" +msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." +msgstr "Lägger till en animationseffekt i det markerade ritobjektets text." + +#. 4iDya +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:58 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" +msgid "Fit wi_dth to text" +msgstr "Anpassa bredd till text" + +#. JswCU +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:67 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" +msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." +msgstr "Ökar objektbredden till textbredden om objektet är smalare än texten." + +#. AFJcc +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:78 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" +msgid "Fit h_eight to text" +msgstr "Anpassa höjd till text" + +#. pgGDH +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:87 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" +msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." +msgstr "Expanderar objektet i höjdled så att det blir lika högt som texten, om objektet är lägre än texten." + +#. gKSp5 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:98 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" +msgid "_Fit to frame" +msgstr "Anpassa till ram" + +#. qAEnD +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:107 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE" +msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." +msgstr "Ändrar storleken på texten så att den passar hela området av ritningen eller textobjektet." + +#. HNhqB +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:118 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" +msgid "_Adjust to contour" +msgstr "Konturflöde" + +#. QBTi6 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:127 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR" +msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." +msgstr "Anpassar textflödet så att det motsvarar det markerade ritobjektets konturer." + +#. ZxFbp +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:142 +msgctxt "textattrtabpage|label1" +msgid "Drawing Object Text" +msgstr "Ritobjektstext" + +#. E7JrK +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:172 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" +msgid "_Word wrap text in shape" +msgstr "Radbryt text i form" + +#. 4rpt3 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:181 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_WORDWRAP_TEXT" +msgid "Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape." +msgstr "Anpassar texten som du har lagt till efter att ha dubbelklickat på en anpassad form så att texten ska få plats i formen." + +#. T4kEz +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:192 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" +msgid "_Resize shape to fit text" +msgstr "Ändra storlek på form för att passa text" + +#. iFsgJ +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_SIZE" +msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape." +msgstr "Ändrar storlek på en anpassad form så att den passar texten som du har skrivit efter att ha dubbelklickat på formen." + +#. CWdDn +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:216 +msgctxt "textattrtabpage|label8" +msgid "Custom Shape Text" +msgstr "Anpassa textform" + +#. 7Ad2Q +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:260 +msgctxt "textattrtabpage|label4" +msgid "_Left:" +msgstr "_Vänster:" + +#. dMFkF +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:274 +msgctxt "textattrtabpage|label5" +msgid "_Right:" +msgstr "_Höger:" + +#. nxccs +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:288 +msgctxt "textattrtabpage|label6" +msgid "_Top:" +msgstr "_Överst:" + +#. avsGr +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:302 +msgctxt "textattrtabpage|label7" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Underst:" + +#. qhk2Q +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:322 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT" +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." +msgstr "Ange hur mycket plats som ska finnas mellan rit- eller textobjektets vänstra kant och textens vänstra ram." + +#. Gscsa +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:341 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT" +msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." +msgstr "Ange hur mycket plats som ska finnas mellan rit- eller textobjektets högra kant och textens högra ram." + +#. 7CCsd +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_TOP" +msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." +msgstr "Ange hur mycket plats som ska finnas mellan rit- eller textobjektets övre kant och textens övre ram." + +#. T3o9E +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:379 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM" +msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." +msgstr "Ange hur mycket plats som ska finnas mellan rit- eller textobjektets nedre kant och textens nedre ram." + +#. aYFEA +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:394 +msgctxt "textattrtabpage|label2" +msgid "Spacing to Borders" +msgstr "Avstånd till inramning" + +#. gMHiC +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:442 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" +msgid "Click where you want to place the anchor for the text." +msgstr "Klicka där du vill placera textens förankring." + +#. PUoRb +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:458 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" +msgid "Full _width" +msgstr "Hel bredd" + +#. jU6YX +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:467 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FULL_WIDTH" +msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object." +msgstr "Förankrar texten till ritobjektets eller textobjektets hela bredd." + +#. BP2Vk +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:483 +msgctxt "textattrtabpage|label3" +msgid "Text Anchor" +msgstr "Textförankring" + +#. 3zrBD +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:505 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage" +msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." +msgstr "Bestämmer layout och förankringsegenskaper för text i det markerade ritobjektet eller textobjektet." + +#. DCdet +#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:37 +msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber" +msgid "_Number of columns:" +msgstr "_Antal kolumner:" + +#. PpfsL +#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:51 +msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing" +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Avstånd:" + +#. cpMdh +#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:71 +msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|FLD_COL_NUMBER" +msgid "Enter the number of columns to use for the text." +msgstr "Ange antalet kolumner som ska användas för texten." + +#. VDq3x +#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:90 +msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING" +msgid "Enter the amount of space to leave between the columns." +msgstr "Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan kolumnerna." + +#. 7Fgep +#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:108 +msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage" +msgid "Sets the columns’ layout properties for text in the selected drawing or text object." +msgstr "Ställer in kolumnernas layoutegenskaper för text i det valda ritnings- eller textobjektet." + +#. 3Huae +#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8 +msgctxt "textdialog|TextDialog" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#. X6YuB +#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:136 +msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#. 7UaHg +#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:183 +msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" +msgid "Text Animation" +msgstr "Textanimering" + +#. iq2Cq +#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231 +msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS" +msgid "Text Columns" +msgstr "Textkolumner" + +#. N89ek +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:81 +msgctxt "textflowpage|checkAuto" +msgid "A_utomatically" +msgstr "Auto_matisk" + +#. iKEC7 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:90 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto" +msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph." +msgstr "Infogar bindestreck automatiskt på de ställen där det behövs i stycket." + +#. rpKhj +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:111 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen" +msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated." +msgstr "Ange minsta ordlängd i tecken som kan avstavas." + +#. MzDMB +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:131 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMaxNum" +msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated." +msgstr "Ange det största tillåtna antalet rader som får avstavas efter varandra." + +#. zBD7h +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:151 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin" +msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen." +msgstr "Ange det minsta antal tecken som måste visas i början av raden efter bindestrecket." + +#. FFGUz +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:171 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd" +msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." +msgstr "Ange det minsta antal tecken som ska lämnas vid slutet av raden framför ett bindestreck." + +#. c6KN2 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:185 +msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" +msgid "C_haracters at line end" +msgstr "tecken i _slutet av raden" + +#. AGfNV +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:199 +msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" +msgid "Cha_racters at line begin" +msgstr "tecken i _början av raden" + +#. A3DE8 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:213 +msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" +msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines" +msgstr "_Maximalt antal på varandra följande bindestreck" + +#. JkHBB +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227 +msgctxt "textflowpage|labelMinLen" +msgid "_Minimum word length in characters" +msgstr "_Minsta ordlängd i tecken" + +#. GgHhP +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238 +msgctxt "textflowpage|checkNoCaps" +msgid "Don't hyphenate words in _CAPS" +msgstr "Dela inte ord skrivna med stora bokstäver" + +#. jAmNy +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253 +msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord" +msgid "Don't hyphenate the last word" +msgstr "Avstava inte det sista ordet" + +#. 582fA +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292 +msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone" +msgid "Hyphenation _zone:" +msgstr "Avstavnings_zon:" + +#. stYh3 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315 +msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Avstavning" + +#. ZLB8K +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:344 +msgctxt "textflowpage|checkInsert" +msgid "_Insert" +msgstr "_Infoga" + +#. Zje9t +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:353 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert" +msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use." +msgstr "Markera den här kryssrutan och välj vilken typ av brytningar som du vill använda." + +#. JiDat +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:364 +msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" +msgid "With page st_yle:" +msgstr "Med sidformatma_ll:" + +#. RFwGc +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:376 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle" +msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break." +msgstr "Markera den här kryssrutan och välj sedan den sidformatmall som du vill använda för den första sidan efter brytningen." + +#. fMeRA +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:389 +msgctxt "textflowpage|labelType" +msgid "_Type:" +msgstr "Typ:" + +#. tX6ag +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:411 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber" +msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." +msgstr "Ange sidnumret för den första sidan som följer efter brytningen. Om du vill fortsätta med den aktuella sidnumreringen lämnar du kryssrutan omarkerad." + +#. nrtWo +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:422 +msgctxt "textflowpage|labelPageNum" +msgid "Page _number:" +msgstr "S_idnummer:" + +#. xNBLd +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:442 +msgctxt "textflowpage|labelPosition" +msgid "Position:" +msgstr "Placering:" + +#. bFKWE +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:462 +msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" +msgid "Page Style" +msgstr "Sidformat" + +#. E97k4 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:463 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle" +msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break." +msgstr "Välj den formatmall som ska användas på den första sidan efter brytningen." + +#. aziF3 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:477 +msgctxt "textflowpage|comboBreakType" +msgid "Page" +msgstr "Sida" + +#. MeAgB +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:478 +msgctxt "textflowpage|comboBreakType" +msgid "Column" +msgstr "Kolumn" + +#. eLRHP +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:482 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType" +msgid "Select the break type that you want to insert." +msgstr "Välj den typ av brytning som du ska infoga." + +#. 8RF2z +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:496 +msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" +msgid "Before" +msgstr "Före" + +#. vMWKU +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:497 +msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" +msgid "After" +msgstr "Efter" + +#. BJqRd +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:501 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition" +msgid "Select where you want to insert the break." +msgstr "Välj var brytningen ska infogas." + +#. B657G +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:519 +msgctxt "textflowpage|label3" +msgid "Breaks" +msgstr "Brytningar" + +#. B4ZyD +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:548 +msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" +msgid "_Allow to split paragraph" +msgstr "_Tillåt att dela stycke" + +#. XLpSD +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:557 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara" +msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted." +msgstr "Flyttar hela stycket till nästa sida eller kolumn när en brytning infogas." + +#. vWpZR +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:569 +msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" +msgid "_Keep with next paragraph" +msgstr "Håll ih_op med följande stycke" + +#. i6pDE +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:578 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara" +msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted." +msgstr "Håller ihop det aktuella stycket med nästa stycke när en sid- eller kolumnbrytning infogas." + +#. DDzY9 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:590 +msgctxt "textflowpage|checkOrphan" +msgid "No split at _beginning of paragraph" +msgstr "Ingen uppdelning vid _början av stycket" + +#. NgQD5 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:594 +msgctxt "textflowpage|checkOrphan" +msgid "Number of lines, that will be kept together at the beginning of the paragraph (orphan control)." +msgstr "Antal rader som kommer att hållas ihop i början av stycket (föräldralös kontroll)." + +#. zADSo +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:604 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan" +msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." +msgstr "Anger det minsta antalet rader i ett stycke innan en sidbrytning. Markera den här kryssrutan och ange ett antal i rutan Rader." + +#. 2EpT4 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:615 +msgctxt "textflowpage|checkWidow" +msgid "No split at _end of paragraph" +msgstr "Ingen uppdelning i _slutet av stycket" + +#. rjBWx +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:619 +msgctxt "textflowpage|checkOrphan" +msgid "Number of lines, that will be kept together at the end of the paragraph (widow control)." +msgstr "Antal rader som kommer att hållas ihop i slutet av stycket (änkekontroll)." + +#. SmFT5 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:629 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow" +msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." +msgstr "Anger det minsta antalet rader i ett stycke på den första sidan efter brytningen. Markera den här kryssrutan och ange ett antal i rutan Rader." + +#. mb9LZ +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:650 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan" +msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." +msgstr "Anger det minsta antalet rader i ett stycke innan en sidbrytning. Markera den här kryssrutan och ange ett antal i rutan Rader." + +#. 3cNEP +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:672 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow" +msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." +msgstr "Anger det minsta antalet rader i ett stycke på den första sidan efter brytningen. Markera den här kryssrutan och ange ett antal i rutan Rader." + +#. dcEiB +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:685 +msgctxt "textflowpage|labelOrphan" +msgid "lines" +msgstr "rader" + +#. 6swWD +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:697 +msgctxt "textflowpage|labelWidow" +msgid "lines" +msgstr "rader" + +#. MGewb +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:711 +msgctxt "textflowpage|labelOptions" +msgid "Split Options" +msgstr "Delningsalternativ" + +#. qrhEF +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:728 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage" +msgid "Specify hyphenation and pagination options." +msgstr "Ange inställningar för avstavning och sidbrytningar." + +#. 5BskL +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23 +msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Synonymordlista" + +#. BBvLD +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:55 +msgctxt "thesaurus|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "_Ersätt" + +#. x792E +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:103 +msgctxt "thesaurus|label1" +msgid "Current word:" +msgstr "Aktuellt ord:" + +#. GQz9P +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:118 +msgctxt "thesaurus|label2" +msgid "Alternatives:" +msgstr "Alternativ:" + +#. DqB5k +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:133 +msgctxt "thesaurus|label3" +msgid "Replace with:" +msgstr "Ersätt med:" + +#. wMG8r +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:152 +msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed" +msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box." +msgstr "Ordet eller orden i textrutan \"Ersätt med\" ersätter det ursprungliga ordet i dokumentet när du klickar på knappen Ersätt. Du kan också skriva in text direkt i den här rutan." + +#. xW3j2 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:173 +msgctxt "thesaurus|extended_tip|left" +msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box." +msgstr "Återskapar tidigare innehåll i textrutan \"Aktuellt ord\"." + +#. MysZM +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:189 +msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb" +msgid "Select a language for the thesaurus." +msgstr "Välj ett språk för synonymordlistan." + +#. 2GzjN +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:215 +msgctxt "thesaurus|extended_tip|wordcb" +msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text." +msgstr "Visar det aktuella ordet, eller en närliggande term som du har valt genom att dubbelklicka på en rad i listan Alternativ. Du kan skriva text som du vill söka efter direkt i den här rutan." + +#. FGgNh +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:267 +msgctxt "thesaurus|extended_tip|alternatives" +msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term." +msgstr "Klicka på en post i listan Alternativ för att kopiera den närliggande termen till textrutan \"Ersätt med\". Dubbelklicka på en post för att kopiera den närliggande termen till textrutan \"Aktuellt ord\" och söka efter den termen." + +#. qZ6KM +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:285 +msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" +msgid "No alternatives found." +msgstr "Inga alternativ hittades." + +#. VGEXu +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:321 +msgctxt "thesaurus|extended_tip|ThesaurusDialog" +msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term." +msgstr "Öppnar en dialogruta för att ersätta det aktuella ordet med en synonym eller en närliggande term." + +#. cHFTc +#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8 +msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens tips" + +#. 7cEFq +#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25 +msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox" +msgid "_Show tips on startup" +msgstr "_Visa tips vid start" + +#. vmqCo +#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29 +msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" +msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day" +msgstr "Aktivera dialogrutan igen via Verktyg ▸ Alternativ ▸ Allmänt eller Hjälp ▸ Visa dagens tips" + +#. GALqP +#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43 +msgctxt "TipOfTheDayDialog|Next_Button" +msgid "_Next Tip" +msgstr "_Nästa tips" + +#. 7GFVf +#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:109 +msgctxt "TipOfTheDayDialog|Title" +msgid "Did you know?" +msgstr "Visste du att?" + +#. oaRzT +#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:149 +msgctxt "TipOfTheDayDialog|Link_Button" +msgid "Link" +msgstr "Länk" + +#. WGqn5 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:13 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name" +msgid "Select Your Preferred User Interface" +msgstr "Välj ditt föredragna användargränssnitt" + +#. rSnx7 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:33 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall" +msgid "A_pply to All" +msgstr "A_nvänd på alla" + +#. kPZub +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:49 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule" +msgid "A_pply to %MODULE" +msgstr "A_nvänd på %MODULE" + +#. odHug +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1" +msgid "Standard Toolbar" +msgstr "Standardverktygsrad" + +#. Vsppg +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2" +msgid "Tabbed" +msgstr "Flikar" + +#. DZLbS +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:156 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3" +msgid "Single Toolbar" +msgstr "Enkel verktygsrad" + +#. KDJfx +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:173 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4" +msgid "Sidebar" +msgstr "Sidopanel" + +#. YvSd9 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:190 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5" +msgid "Tabbed Compact" +msgstr "Kompakta flikar" + +#. AipCL +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:207 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6" +msgid "Groupedbar" +msgstr "Grupperat fält" + +#. qwCAA +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:224 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7" +msgid "Groupedbar Compact" +msgstr "Kompakt grupperat fält" + +#. iSVgL +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:241 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8" +msgid "Contextual Single" +msgstr "Kontextuell enkel" + +#. TrcWq +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:258 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9" +msgid "Contextual Groups" +msgstr "Kontextuella grupper" + +#. kGdXR +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:279 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe" +msgid "UI variants" +msgstr "Varianter på användargränssnitt" + +#. H7m7J +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:366 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe" +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranska" + +#. WChLB +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:73 +msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" +msgid "_No transparency" +msgstr "Ingen transparens" + +#. vysNZ +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:82 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_OFF" +msgid "Turns off color transparency." +msgstr "Stänger av färggenomskinlighet." + +#. DEU8f +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:93 +msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" +msgid "_Transparency:" +msgstr "Transparens:" + +#. RpVxj +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:105 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_LINEAR" +msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "Aktiverar färggenomskinlighet. Markera det här alternativet och ange sedan ett värde i rutan. 0 % står för helt ogenomskinligt och 100 % för helt transparent." + +#. mHokD +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:116 +msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" +msgid "_Gradient" +msgstr "Övertoning" + +#. 6WDfQ +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:125 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_GRADIENT" +msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." +msgstr "Använder en genomskinlighetsgradient för den aktuella fyllnadsfärgen. Välj det här alternativet och ange egenskaperna för gradienten." + +#. FBxYk +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:146 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT" +msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." +msgstr "Justerar genomskinligheten hos den aktuella färgfyllning. Ange ett värde mellan 0% (ogenomskinlig) och 100% (genomskinlig)." + +#. 7XQDC +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:184 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE" +msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "Ange ett genomskinlighetsvärde för gradientens slutpunkt, där 0 % är helt ogenomskinligt och 100 % är helt transparent." + +#. fq8QF +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:202 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_START_VALUE" +msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "Ange ett genomskinlighetsvärde för gradientens startpunkt, där 0 % är helt ogenomskinligt och 100 % är helt transparent." + +#. 5EEBy +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:220 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER" +msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." +msgstr "Ange hur mycket du vill att det genomskinliga området för gradienten ska justeras. Standardvärdet är 0 %." + +#. Yr5Vv +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE" +msgid "Enter a rotation angle for the gradient." +msgstr "Ange gradientens rotationsvinkel." + +#. tJHu5 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:256 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y" +msgid "Enter the vertical offset for the gradient." +msgstr "Ange gradientens vertikala förskjutning." + +#. nascp +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:274 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X" +msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." +msgstr "Ange gradientens horisontella förskjutning." + +#. YgMd8 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Linear" +msgstr "Linjär" + +#. 8CgMQ +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:289 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Axial" +msgstr "Axial" + +#. hyMck +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:290 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Radial" +msgstr "Radiell" + +#. mEnF6 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:291 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Ellipsoid" + +#. YVL2f +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Square (Quadratic)" +msgstr "Kvadratisk" + +#. zBJ6o +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Rectangular" +msgstr "Rektangulär" + +#. 9hAzC +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES" +msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." +msgstr "Välj vilken typ av genomskinlighetsgradient du vill använda." + +#. EmYEU +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:311 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" +msgid "Ty_pe:" +msgstr "Typ:" + +#. kfKen +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:326 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" +msgid "Center _X:" +msgstr "Centrum X:" + +#. Nsx4p +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:341 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" +msgid "Center _Y:" +msgstr "Centrum Y:" + +#. RWNkA +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:356 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Vinkel:" + +#. 38jtY +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:371 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" +msgid "Transition start:" +msgstr "Övergångsstart:" + +#. JBFw6 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:386 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" +msgid "_Start value:" +msgstr "Startvärde:" + +#. opX8T +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:401 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" +msgid "_End value:" +msgstr "Slutvärde:" + +#. TBifj +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:456 +msgctxt "transparencytabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exempel" + +#. AiQzg +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:491 +msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exempel" + +#. UMCGy +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:533 +msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" +msgid "Area Transparency Mode" +msgstr "Transparensläge för område" + +#. 2tXmW +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:542 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|TransparencyTabPage" +msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object." +msgstr "Anger genomskinlighetsalternativ för det markerade objektets fyllning." + +#. vUHk9 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16 +msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog" +msgid "Time Stamping Authority URLs" +msgstr "Time Stamping Authority URL:er" + +#. osDWc +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:65 +msgctxt "tsaurldialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Lägg till..." + +#. px3EH +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:138 +msgctxt "tsaurldialog|label2" +msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" +msgstr "Lägg till eller ta bort Time Stamp Authority URL:er" + +#. fUEE7 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:201 +msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" +msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" +msgstr "Ange en Time Stamp Autority URL" + +#. NEFBL +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:227 +msgctxt "tsaurldialog|label1" +msgid "TSA URL" +msgstr "TSA URL" + +#. esrrh +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:37 +msgctxt "twolinespage|twolines" +msgid "Write in double lines" +msgstr "Skriv på ~dubbla rader" + +#. 9PsoZ +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:51 +msgctxt "twolinespage|label2" +msgid "Double-lined" +msgstr "Dubbla rader" + +#. nwAhC +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:87 +msgctxt "twolinespage|label29" +msgid "Initial character" +msgstr "Inledande tecken" + +#. mgaQM +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:98 +msgctxt "twolinespage|label30" +msgid "Final character" +msgstr "Sluttecken" + +#. CSQEx +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:189 +msgctxt "twolinespage|label28" +msgid "Enclosing Characters" +msgstr "Inneslutande tecken" + +#. fwdBe +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:223 +msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranska" + +#. swBdf +#: cui/uiconfig/ui/widgettestdialog.ui:66 +msgctxt "widgettestdialog|WidgetTestDialog" +msgid "Test Widgets" +msgstr "Testa widgets" + +#. 9zxtA +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:60 +msgctxt "wordcompletionpage|wordcompletion" +msgid "Word Completion" +msgstr "Ordkomplettering" + +#. WFeum +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:73 +msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete" +msgid "Enable word _completion" +msgstr "Aktivera _komplettering av ord" + +#. C6wQP +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:81 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|enablewordcomplete" +msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." +msgstr "Lagrar ord som du använder ofta, och kompletterar ett ord automatiskt när du skrivit in tre bokstäver som matchar de tre första bokstäverna i ett lagrat ord." + +#. F6ECQ +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:99 +msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" +msgid "_Append space" +msgstr "Ti_llfoga mellanslag" + +#. gZhGZ +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace" +msgid "If you do not add punctuation after the word then a space is added automatically." +msgstr "Om du inte lägger till skiljetecken efter ordet läggs ett mellanslag automatiskt till." + +#. YyYGC +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118 +msgctxt "wordcompletionpage|showastip" +msgid "_Show as tip" +msgstr "Vis_a som tipshjälp" + +#. AM5rj +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:126 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|showastip" +msgid "Displays the completed word as a Help Tip." +msgstr "Visar det kompletterade ordet som en tipshjälp." + +#. RJa2G +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:160 +msgctxt "wordcompletionpage|label2" +msgid "Mi_n. word length:" +msgstr "Mi_n. ordlängd:" + +#. XSEGa +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:180 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|minwordlen" +msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." +msgstr "Ange minsta tillåtna ordlängd för att ett ord ska kunna fyllas i med hjälp av ordkompletteringsfunktionen." + +#. YAb3D +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:193 +msgctxt "wordcompletionpage|label1" +msgid "_Max. entries:" +msgstr "Max poster:" + +#. Ypa2L +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:213 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|maxentries" +msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." +msgstr "Ange det största antalet ord som ska lagras i listan för Ordkomplettering." + +#. SzABn +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:226 +msgctxt "wordcompletionpage|label3" +msgid "Acc_ept with:" +msgstr "Acceptera med:" + +#. gPj5A +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:242 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|acceptwith" +msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." +msgstr "Markera tangenten som du vill använda när du accepterar en automatisk ordkomplettering." + +#. iedK3 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:276 +msgctxt "acorreplacepage|collectedwords" +msgid "Collected Words" +msgstr "Insamlade ord" + +#. GCXAm +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:322 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|entries" +msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." +msgstr "Visar en lista med de insamlade orden. Listan är giltig tills du stänger det aktuella dokumentet. Om du vill att listan ska vara tillgänglig för andra dokument i den aktuella sessionen inaktiverar du \"När du stänger ett dokument bör du ta bort de ord som du samlat därifrån från listan\"." + +#. Akygd +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:335 +msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" +msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" +msgstr "_När du stänger ett dokument bör du ta bort orden som du samlat därifrån från listan." + +#. 6yDhD +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing" +msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite." +msgstr "När det är aktiverat rensas listan när du stänger det aktuella dokumentet. När den är inaktiverad görs den aktuella listan över ordkomplettering tillgänglig för andra dokument efter att du har stängt det aktuella dokumentet. Listan förblir tillgänglig tills du avslutar kontorssviten." + +#. f7oAK +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358 +msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" +msgid "C_ollect words" +msgstr "_Samla ord" + +#. AJuiz +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:366 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords" +msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." +msgstr "Lägger till vanliga ord i en lista. Om du vill ta bort ett ord från listan Ordkomplettering markerar du ordet och klickar på Radera post." + +#. yzZjo +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:378 +msgctxt "wordcompletionpage|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Ta bort" + +#. 4HjyH +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:387 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|delete" +msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." +msgstr "Tar bort det markerade ordet eller de markerade orden från för ordkompletteringslistan." + +#. zqnKv +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:418 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage" +msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." +msgstr "Lagrar ord som du använder ofta, och kompletterar ett ord automatiskt när du skrivit in tre bokstäver som matchar de tre första bokstäverna i ett lagrat ord." + +#. gzUCC +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19 +msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" +msgid "Zoom & View Layout" +msgstr "Zoom- och visningslayout" + +#. JSuui +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:108 +msgctxt "zoomdialog|optimal" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimal" + +#. Yd7ht +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:117 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal" +msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." +msgstr "Ändrar storlek på skärmen så att den passar bredden på texten i dokumentet när kommandot startas." + +#. RfuDU +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129 +msgctxt "zoomdialog|fitwandh" +msgid "Fit width and height" +msgstr "~Anpassa bredd och höjd" + +#. ZHbzV +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:138 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitwandh" +msgid "Displays the entire page on your screen." +msgstr "Visar hela sidan på skärmen." + +#. P9XGA +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:150 +msgctxt "zoomdialog|fitw" +msgid "Fit width" +msgstr "Passa i ~bredd" + +#. ANMvA +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:159 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitw" +msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." +msgstr "Visar hela sidans bredd. Sidans övre och nedre kanter kanske inte syns." + +#. qeWB6 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:171 +msgctxt "zoomdialog|100pc" +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#. kwdpk +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:180 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|100pc" +msgid "Displays the document at its actual size." +msgstr "Visar dokumentet i dess verkliga storlek." + +#. MREL6 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197 +msgctxt "zoomdialog|variable" +msgid "Custom:" +msgstr "Anpassad:" + +#. zSg6i +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable" +msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." +msgstr "Ange den zoomfaktor som du vill visa dokumentet med. Ange en procentsats i rutan." + +#. dF7HL +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231 +msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + +#. tnqjj +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb" +msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." +msgstr "Ange den zoomfaktor som du vill visa dokumentet med. Ange en procentsats i rutan." + +#. 8iPB6 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:255 +msgctxt "zoomdialog|label2" +msgid "Zoom Factor" +msgstr "Zoomfaktor" + +#. CzsKr +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:284 +msgctxt "zoomdialog|automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. CQYiS +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:293 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|automatic" +msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows." +msgstr "Den automatiska visningslayouten visar sidorna sida vid sida, så många som zoomfaktorn tillåter." + +#. DBVGM +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:305 +msgctxt "zoomdialog|singlepage" +msgid "Single page" +msgstr "Enkelsidigt" + +#. E2onG +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:314 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|singlepage" +msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side." +msgstr "Visningslayout för enskilda sidor visar sidor under varandra, aldrig sida vid sida." + +#. FdNqb +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:331 +msgctxt "zoomdialog|columns" +msgid "Columns:" +msgstr "Kolumner:" + +#. oXVAa +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:344 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columns" +msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." +msgstr "Med kolumnvisningslayouten ser du sidor med ett specifikt antal kolumner sida vid sida. Ange antalet kolumner." + +#. opsyv +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:366 +msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" + +#. psRyA +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:367 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb" +msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." +msgstr "Med kolumnvisningslayouten ser du sidor med ett specifikt antal kolumner sida vid sida. Ange antalet kolumner." + +#. rhLet +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:386 +msgctxt "zoomdialog|bookmode" +msgid "Book mode" +msgstr "~Bokläge" + +#. egdNS +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:398 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode" +msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number." +msgstr "I visningslayouten för bokläget visas två sidor sida vid sida som i en öppen bok. Den första sidan är en högersida med ett ojämnt sidnummer." + +#. pdZqi +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:414 +msgctxt "zoomdialog|label1" +msgid "View Layout" +msgstr "Visningslayout" + +#. DWWgJ +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:446 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog" +msgid "Reduces or enlarges the screen display." +msgstr "Förminskar eller förstorar skärmvisningen." |