summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
blob: bddda8538f19042ee3a84473c313faa1174aa024 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
# This file is distributed under the same license as the lynx package.
# Estonian translations for lynx
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lynx 2.9.0-dev8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-31 10:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-01 19:53+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n"
"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#. ******************************************************************
#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
#. * other programs.
#. *
#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
#. * translations.  When no translation is available, the English default is
#. * used.
#.
#: LYMessages.c:28
#, c-format
msgid "Alert!: %s"
msgstr "Tähelepanu!: %s"

#: LYMessages.c:29
msgid "Welcome"
msgstr "Tere tulemast"

#: LYMessages.c:30
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Olete kindel, et soovite väljuda?"

#: LYMessages.c:32
msgid "Really exit from Lynx?"
msgstr "Soovite tõesti väljuda Lynxist?"

#: LYMessages.c:34
msgid "Connection interrupted."
msgstr "Ühendus katkestati."

#: LYMessages.c:35
msgid "Data transfer interrupted."
msgstr "Andmete ülekanne katkestati."

#: LYMessages.c:36
msgid "Cancelled!!!"
msgstr "Katkestatud!!!"

#: LYMessages.c:37
msgid "Cancelling!"
msgstr "Katkestan!!!"

#: LYMessages.c:38
msgid "Excellent!!!"
msgstr "Suurepärane!!!"

#: LYMessages.c:39
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: LYMessages.c:40
msgid "Done!"
msgstr "Valmis!"

#: LYMessages.c:41
msgid "Bad request!"
msgstr "Halb päring!"

#: LYMessages.c:42
msgid "previous"
msgstr "eelmine"

#: LYMessages.c:43
msgid "next screen"
msgstr "järgmine ekraan"

#: LYMessages.c:44
msgid "HELP!"
msgstr "APPI!"

#: LYMessages.c:45
msgid ", help on "
msgstr ", abiinfo"

#. #define HELP
#: LYMessages.c:47
msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
msgstr "Käsud: Liikumiseks kasutage nooli, '?' abiinfo, 'q' väljumine, '<-' tagasi."

#. #define MOREHELP
#: LYMessages.c:49
msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
msgstr "-- edasi saate tühikuga, liikumiseks nooled, '?' annab abi. väljumiseks 'q'."

#: LYMessages.c:50
msgid "-- press space for next page --"
msgstr "-- vajutage tühikut --"

#: LYMessages.c:51
msgid "URL too long"
msgstr "URL on liiga pikk"

#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG_INA
#: LYMessages.c:57
#, c-format
msgid "(Textfield \"%s\"); Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Tekstiväli \"%s\"); Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return>."

#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:59
msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Tekstiväli) Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return>."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA
#: LYMessages.c:61
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Tekstiala \"%s\"); Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return>."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:63
msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Tekstiala) Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return>."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA_E
#: LYMessages.c:65
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(Tekstiala \"%s\"); Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return> (%s toimeti)."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
#: LYMessages.c:67
#, c-format
msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(Tekstiala) Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return> (%s toimeti)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:69
msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
msgstr "(Vormiväli) Pole aktiivne. Toimetamiseks vajutage <return>."

#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
#: LYMessages.c:71
#, c-format
msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
msgstr "(Vormiväli) Pole aktiivne. Toimetamiseks <return> (%s saada puhverdamata)."

#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:73
msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
msgstr "(Vormiväli) Pole aktiivne. Toimetamiseks <return>, saatmiseks topelt."

#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
#: LYMessages.c:75
msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
msgstr "(mailto vormi väli) Pole aktiivne. Muutmiseks vajutage <return>."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:77
msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Parooliväli) Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return>."

#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
#: LYMessages.c:80
msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "MITTEMUUDETAV failiväli. Väljalt lahkumiseks kasutage ÜLES, ALLA või TAB."

#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
#: LYMessages.c:82
msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Failiväli) Sisestage faili nimi. Väljalt lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB."

#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
#: LYMessages.c:84 LYMessages.c:86
#, c-format
msgid "(Textfield \"%s\"); Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Tekstiväli \"%s\"); Sisestage tekst. Väljalt lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG
#: LYMessages.c:88
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(Tekstiala \"%s\"); Sisestage tekst. Lahkumiseks kasutage ÜLES, ALLA või TAB."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
#: LYMessages.c:90
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(Tekstiala) Sisestage tekst. Lahkumiseks kasutage ÜLES, ALLA või TAB."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_E
#: LYMessages.c:92
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(Tekstiala \"%s\"); Sisestage tekst. Lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB (%s toimeti)."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
#: LYMessages.c:94
#, c-format
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(Tekstiala) Sisestage tekst. Lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB (%s toimeti)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:96
msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "MITTEMUUDETAV vormi tekst. Väljalt lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:98
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
msgstr "(Vormi väli) Sisestage tekst. Saatmiseks vajutage <return>."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
#: LYMessages.c:100
#, c-format
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
msgstr "(Vormi väli) Sisestage tekst. Saatmiseks vajutage <return> (%s puhverdamata)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:102
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
msgstr "(Vormi väli) Sisestage tekst. Saatmiseks <return>, lahkumiseks nooled/tab."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:104
msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "MITTEMUUDETAV vormi väli. Lahkumiseks nooled või tab."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:106
msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
msgstr "(mailto vorm) Sisestage tekst. Postitamiseks <return>, lahkumiseks nooled."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:108
msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(mailto vorm) E-post on blokeeritud, seega postitada ei saa."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
#: LYMessages.c:110
msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Parooliväli) Sisestage tekst. Lahkumiseks nooled või tab."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
#: LYMessages.c:112
msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "MITTEMUUDETAV vormi parool. Lahkumiseks nooled või tab."

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_ADV_MSG
#: LYMessages.c:114
#, c-format
msgid "(Checkbox \"%s\");   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Märkeruut \"%s\"); Valimiseks kasutage nool paremale või <return>."

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
#: LYMessages.c:116
msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Märkeruut) Valimiseks kasutage nool paremale või <return>."

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
#: LYMessages.c:118
msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "MITTEMUUDETAV märkeruut. Lahkumiseks nooled või tab."

#. #define FORM_LINK_RADIO_ADV_MSG
#: LYMessages.c:120
#, c-format
msgid "(Radio Button \"%s\");   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Raadionupp \"%s\"); Valimiseks kasutage nool paremale või <return>."

#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
#: LYMessages.c:122
msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Raadionupp) Valimiseks kasutage nool paremale või <return>."

#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
#: LYMessages.c:124
msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "MITTEMUUDETAV raadionupp. Lahkumiseks nooled või tab."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:126
msgid "Submit ('x' for no cache) to "
msgstr "postita ('x' puhverdamata): "

#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:128
msgid "Submit to "
msgstr "Postita: "

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:130
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
msgstr "(Vormi postitamine) Täitmiseks nool paremale või <return> ('x' ei puhverda)."

#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:132
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(Vormi postitamine) Täitmiseks nool paremale või <return>."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
#: LYMessages.c:134
msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "BLOKEERITUD vormi postitamine. Kasutage tab või nool üles või alla."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
#: LYMessages.c:136
msgid "Submit mailto form to "
msgstr "Postita mailto vorm aadressil "

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:138
msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(mailto vormi postitamine) Täitmiseks nool paremale või <return>."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:140
msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(mailto vormi postitamine) E-post on keelatud, seda ei saa kasutada."

#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
#: LYMessages.c:142
msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
msgstr "(Vormi algväärtustamise nupp)  Nool paremale või <return> algväärtustab. "

#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
#: LYMessages.c:144
msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "BLOKEERITUD vormi algväärtustamine) Kasutage tab või nool üles või alla."

#. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE
#: LYMessages.c:146
msgid "(Script button)   Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Skripti nupp)    Kasutage tab või nool üles või alla."

#. #define FORM_LINK_BUTTON_ADV_MSG
#: LYMessages.c:148
#, c-format
msgid "(Script button \"%s\");   Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Skripti nupp \"%s\"); Kasutage tab või nool üles või alla."

#. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG
#: LYMessages.c:150
msgid "DISABLED Script button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "BLOKEERITUD skripti nupp. Kasutage tab või nool üles või alla."

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_ADV_MSG
#: LYMessages.c:152
#, c-format
msgid "(Option list \"%s\"); Hit return to select option."
msgstr "(Seadete loend \"%s\"); Vajutage return ja valige noolte ja return klahviga seade."

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:154
msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Seadete loend) Vajutage return ja valige noolte ja return klahviga seade."

#. #define CHOICE_LIST_ADV_MSG
#: LYMessages.c:156
#, c-format
msgid "(Choice entry \"%s\"); Use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Valiku loend \"%s\"); Vajutage return ja valige noolte ja return klahviga seade."

#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:158
msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Valiku loend) Vajutage return ja valige noolte ja return klahviga seade."

#. #define MOUSE_CHOICE_MESSAGE
#: LYMessages.c:160
msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll."
msgstr "Vasak hiire nupp või reavahetus valimiseks, nooled kerivad."

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:162
msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "MITTEMUUDETAVAD seaded. Vaatamiseks või liikumiseks nooled või <return>."

#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:164
msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "MITTEMUUDETAVAD valikud. Vaatamiseks või liikumiseks nooled või <return>."

#: LYMessages.c:165
msgid "Submitting form..."
msgstr "Saadan vormi..."

#: LYMessages.c:166
msgid "Resetting form..."
msgstr "Algväärtustan vormi..."

#. #define RELOADING_FORM
#: LYMessages.c:168
msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
msgstr "Laen dokumendi uuesti. Kõik vormi väljad lähevad kaotsi!"

#. #define LINK_NOT_IN_FORM
#: LYMessages.c:170
msgid "The current link is not in a FORM"
msgstr "Praegune viide ei ole VORMIS"

#: LYMessages.c:171
#, c-format
msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
msgstr "Hoiatus: Vormi andmeid ei õnnestu teisendada kooditabelisse %s!"

#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
#: LYMessages.c:174
msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
msgstr "(TAVALINE VIIDE) Aktiveerimiseks kasutage nool paremale või <return>."

#: LYMessages.c:175
msgid "The resource requested is not available at this time."
msgstr "Ressurss, mida soovisite, ei ole hetkel kättesaadav."

#: LYMessages.c:176
msgid "Enter Lynx keystroke command: "
msgstr "Sisestage Lynxi klahvikäsklus: "

#: LYMessages.c:177
msgid "Looking up "
msgstr "Otsin serverit "

#: LYMessages.c:178
#, c-format
msgid "Getting %s"
msgstr "Laen %s"

#: LYMessages.c:179
#, c-format
msgid "Skipping %s"
msgstr "Jätan %s vahele"

#: LYMessages.c:180
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "Kasutan %s"

#: LYMessages.c:181
#, c-format
msgid "Illegal URL: %s"
msgstr "Vigane URL: %s"

#: LYMessages.c:182
#, c-format
msgid "Badly formed address %s"
msgstr "Vigaselt vormitud aadress %s"

#: LYMessages.c:183
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: LYMessages.c:184
msgid "Unable to access WWW file!!!"
msgstr "WWW failile pole juurdepääsu!!!"

#: LYMessages.c:185
#, c-format
msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
msgstr "See on otsitav indeks. Otsimiseks kasutage %s."

#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
#: LYMessages.c:187
#, c-format
msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
msgstr "--Veel-- See on otsitav indeks. Otsimiseks kasutage %s."

#: LYMessages.c:188
msgid "You have entered an invalid link number."
msgstr "Te sisestasite vigase viitenumbri."

#. #define SOURCE_HELP
#: LYMessages.c:190
msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
msgstr "Dokumendi algtekst. Renderdatud versiooni vaatamiseks vajutage '\\'."

#. #define NOVICE_LINE_ONE
#: LYMessages.c:192
msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
msgstr "  Nooleklahvid: liikumiseks üles ja alla. Parem järgib viidet, vasakuga tagasi.\n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO
#: LYMessages.c:194
msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
msgstr " H=appi O=seaded P=trüki G=mine M=põhiaken Q=välju /=otsing [delete]=ajalugu\n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
#: LYMessages.c:196
msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
msgstr "O=muud  H=abiinfo  K)lahvid  G=mine  P)rindi  M=põhiekraan  o=seaded  Q=välju\n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
#: LYMessages.c:198
msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
msgstr "O=muud  B=tagasi  toim'E'ta  D=lae alla ^R=lae uuesti ^W=pühi ekraan /=otsing\n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
#: LYMessages.c:200
msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
msgstr "O=muud käsud C=kommentaar  Ajalugu: <bsp>  Järjed: V)aata, A=lisa, R=eemalda \n"

#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
#: LYMessages.c:202
msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
msgstr "            Sisestage väljale tekst                                          "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
#: LYMessages.c:204
msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "    Ctrl-U kustutab väljalt kogu teksti, [Backspace] kustutab sümboli        "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
#: LYMessages.c:206
msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "      Ctrl-U kustutab väljalt teksti, [Backspace] kustutab sümboli         "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
#: LYMessages.c:208
#, c-format
msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "    %s kustutab väljalt kogu teksti, [Backspace] kustutab sümboli        "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
#: LYMessages.c:210
#, c-format
msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "      %s kustutab väljalt teksti, [Backspace] kustutab sümboli         "

#. mailto
#: LYMessages.c:213
msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
msgstr "Vigane mailto vormi edastamine! Katkestasin!"

#: LYMessages.c:214
msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
msgstr "Hoiatus! Asendasin kontrollkoodid kirja aadressis küsimärkidega"

#: LYMessages.c:215
msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
msgstr "Kirjad ei ole lubatud! Ei saa postitada."

#: LYMessages.c:216
msgid "Mailto form submission failed!"
msgstr "Mailto vormi andmete edastamine ebaõnnestus!"

#: LYMessages.c:217
msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
msgstr "Mailto vormi andmete edastamine katkestati!!!"

#: LYMessages.c:218
msgid "Sending form content..."
msgstr "Saadan vormi sisu..."

#: LYMessages.c:219
msgid "No email address is present in mailto URL!"
msgstr "mailto URLis puudub e-posti aadress!"

#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
#: LYMessages.c:221
msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
msgstr "mailto URLile ei õnnestu avada ajutist faili!"

#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:223
msgid "Do you wish to include the original message?"
msgstr "Kas te soovite kaasata originaalteadet?"

#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:225
msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
msgstr "Kas soovite kaasata eelnevalt töödeldud teksti?"

#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
#: LYMessages.c:227
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
msgstr "Käivitan kirja toimetamiseks teie poolt valitud toimeti"

#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
#: LYMessages.c:229
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
msgstr "Viga toimeti käivitamisel, kontrollige toimeti definitsiooni seadete menüüs"

#: LYMessages.c:230
msgid "Send this comment?"
msgstr "Saata teie kommentaar?"

#: LYMessages.c:231
msgid "Send this message?"
msgstr "Saata teie teade?"

#: LYMessages.c:232
msgid "Sending your message..."
msgstr "Saadan teie teadet..."

#: LYMessages.c:233
msgid "Sending your comment:"
msgstr "Saadan teie kommentaari:"

#. textarea
#: LYMessages.c:236
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
msgstr "Pole TEXTAREA, välist toimetit ei saa kasutada."

#: LYMessages.c:237
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
msgstr "Pole TEXTAREA, käsku ei saa kasutada."

#: LYMessages.c:239
msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
msgstr "file: TEGEVUSed ei ole lubatud!"

#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
#: LYMessages.c:241
msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
msgstr "file: URLid teeninduslikest viidetest ei ole lubatud! "

#: LYMessages.c:242
msgid "Access to local files denied."
msgstr "Juurdepääs lokaalsetele failidele on keelatud."

#: LYMessages.c:243
msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
msgstr "faile: URLE ei lubata järgedes kasutada!"

#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
#: LYMessages.c:245
msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
msgstr "See spetsiaal URL ei ole välistes dokumentides lubatud!"

#: LYMessages.c:246
msgid "Press <return> to return to Lynx."
msgstr "Lynxi tagasi pääsemiseks vajutage <return>."

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:249
msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
msgstr "Loon DCL alamprotsessi.  Tagasi Lynxi saamiseks kasutage 'logout'.\n"

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:253
msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
msgstr "Lynxi tagasi pääsemiseks sisestage exit.\n"

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:256
msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
msgstr "Käivitan teie vaikimisi shelli.  Tagasi Lynxi saamiseks kasutage 'exit'.\n"

#: LYMessages.c:259
msgid "Spawning is currently disabled."
msgstr "Alamprotsessi loomine on hetkel blokeeritud."

#: LYMessages.c:260
msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
msgstr "Allalaa'd'imise käsklus on praegu blokeeritud."

#: LYMessages.c:261
msgid "You cannot download an input field."
msgstr "Sisendvälja ei saa alla laadida."

#: LYMessages.c:262
msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
msgstr "Vormil on mailto tegevus! Ei saa alla laadida."

#: LYMessages.c:263
msgid "You cannot download a mailto: link."
msgstr "mailto: viidet ei saa alla laadida."

#: LYMessages.c:264
msgid "You cannot download cookies."
msgstr "Präänikuid ei saa alla laadida."

#: LYMessages.c:265
msgid "You cannot download a printing option."
msgstr "Trükkimise seadeid ei saa alla laadida."

#: LYMessages.c:266
msgid "You cannot download an upload option."
msgstr "Üleslaadimise seadeid ei saa alla laadida."

#: LYMessages.c:267
msgid "You cannot download an permit option."
msgstr "lubamise seadeid ei saa alla laadida."

#: LYMessages.c:268
msgid "This special URL cannot be downloaded!"
msgstr "Seda spetsiaal URLi ei saa alla laadida!"

#: LYMessages.c:269
msgid "Nothing to download."
msgstr "Pole midagi alla laadida."

#: LYMessages.c:270
msgid "Trace ON!"
msgstr "Trasseerimine sees!"

#: LYMessages.c:271
msgid "Trace OFF!"
msgstr "Trasseerimine väljas!"

#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
#: LYMessages.c:273
msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
msgstr "Viiteid kasutatakse kõikide piltidega! Laen uuesti..."

#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
#: LYMessages.c:275
msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
msgstr "Standartne piltide käsitlemine taastatud! Laen uuesti..."

#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
#: LYMessages.c:277
msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
msgstr "Lisan ALT sõnedeta piltidele pseudo_ALTid! Laen uuesti..."

#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
#: LYMessages.c:279
msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
msgstr "Ignoreerin ALT sõnedeta pilte! Laen uuesti..."

#: LYMessages.c:280
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
msgstr "Puhas 8-bit või CJK mood on välja lülitatud! Laen uuesti..."

#: LYMessages.c:281
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
msgstr "Puhas 8-bit või CJK mood on sisse lülitatud! Laen uuesti..."

#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:283
msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Saada HEAD päring D)okumendile või L=viitele või C=katkesta? (d,l,c): "

#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:285
msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Saada HEAD päring D)okumendile või C=katkesta? (d,c): "

#: LYMessages.c:286
msgid "Sorry, the document is not an http URL."
msgstr "Vabandust, dokument ei ole http URL."

#: LYMessages.c:287
msgid "Sorry, the link is not an http URL."
msgstr "Vabandust, viide ei ole http URL."

#: LYMessages.c:288
msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
msgstr "Vabandust, sellel vormil on tegevus keelatud."

#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
#: LYMessages.c:290
msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
msgstr "Vabandust, selle vormi tegevus ei ole http URL."

#: LYMessages.c:291
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
msgstr "Ei ole http URL ega vormi tegevus!"

#: LYMessages.c:292
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
msgstr "Vormi tegevus ei saa olla see spetsiaal URL!"

#: LYMessages.c:293
msgid "URL is not in starting realm!"
msgstr "URL ei ole startfailis!"

#: LYMessages.c:294
msgid "News posting is disabled!"
msgstr "Artiklite postitamine on blokeeritud!"

#: LYMessages.c:295
msgid "File management support is disabled!"
msgstr "Failide haldamine on blokeeritud!"

#: LYMessages.c:296
msgid "No jump file is currently available."
msgstr "Hüpete fail ei ole praegu kasutatav."

#: LYMessages.c:297
msgid "Jump to (use '?' for list): "
msgstr "Hüppa aadressil (nimekirjaks '?'): "

#: LYMessages.c:298
msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
msgstr "Lühiurlile hüppamine ei ole lubatud!"

#: LYMessages.c:299
msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
msgstr "Juhuslik URL ei ole lubatud! Kasutage lühiurli."

#: LYMessages.c:300
msgid "No random URLs have been used thus far."
msgstr "Seni ei ole juhuslikke urle kasutatud."

#: LYMessages.c:301
msgid "Bookmark features are currently disabled."
msgstr "Järgede kasutamine on praegu blokeeritud."

#: LYMessages.c:302
msgid "Execution via bookmarks is disabled."
msgstr "Järgede kaudu täitmine on blokeeritud."

#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
#: LYMessages.c:304
#, c-format
msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
msgstr "Järgede faili ei ole defineeritud. Seadete vaatamiseks kasutage %s."

#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
#: LYMessages.c:306
msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
msgstr "X Mosaic hotlist teisendamiseks ei õnnestu avada ajutist faili."

#: LYMessages.c:307
msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
msgstr "VIGA - järgede faili ei saa avada."

#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:309
msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
msgstr "Järgede faili ei õnnestu viite kustutamiseks avada."

#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:311
msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
msgstr "Viite kustutamiseks ei õnnestu avada ajutist faili."

#: LYMessages.c:313
msgid "Error renaming scratch file."
msgstr "Viga ajutise faili ümber nimetamisel."

#: LYMessages.c:315
msgid "Error renaming temporary file."
msgstr "Viga ajutise faili ümbernimetamisel."

#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
#: LYMessages.c:317
msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
msgstr "Viite kustutamiseks ei õnnestu ajutist faili kopeerida."

#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
#: LYMessages.c:319
msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
msgstr "Viite kustutamiseks ei õnnestu ajutist faili uuesti avada."

#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
#: LYMessages.c:322
msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
msgstr "Viide järgede failis ei ole ühel real."

#: LYMessages.c:323
msgid "Bookmark deletion failed."
msgstr "Järje kustutamine ebaõnnestus."

#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
#: LYMessages.c:325
msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
msgstr "Järgede faile ei saa läbida (ainult http URLe)."

#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
#: LYMessages.c:327
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
msgstr "Järgede faili ei saa avada, salvestage viide kõigepealt käsuga 'a'"

#: LYMessages.c:328
msgid "There are no links in this bookmark file!"
msgstr "Selles järgede failis pole viiteid!"

#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:330
msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
msgstr "D=kustuta puhverdatud dokument või C=katkesta? (d,c): "

#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:332
msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Salvesta D)okument, L=viide järgede faili või C=katkesta? (d,l,c): "

#: LYMessages.c:333
msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Salvesta D)okument järgede faili või C=katkesta? (d,c): "

#: LYMessages.c:334
msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Salvesta L=viide järgede faili või C=katkesta? (l,c): "

#. #define NOBOOK_POST_FORM
#: LYMessages.c:336
msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Dokumente vormidelt POST sisuga ei saa järgedena salvestada."

#: LYMessages.c:337
msgid "Cannot save form fields/links"
msgstr "Vormide välju/viiteid ei saa salvestada"

#. #define NOBOOK_HSML
#: LYMessages.c:339
msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Ajaloo, info, menüü ja loendi faile ei saa järgedena salvestada."

#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
#: LYMessages.c:341
msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
msgstr "Kas te tõesti soovite kustutada seda viidet oma järgede failist?"

#: LYMessages.c:342
msgid "Malformed address."
msgstr "Vigane aadress."

#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
#: LYMessages.c:344
msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
msgstr "Ajalooline kommentaaride parsimine sees (minimaalne on kõrvale lükatud)!"

#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
#: LYMessages.c:346
msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
msgstr "Ajalooline kommentaaride parsimine väljas (kasutatakse minimaalset)!"

#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
#: LYMessages.c:348
msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
msgstr "Ajalooline kommentaaride parsimine sees (kehtiv on kõrvale lükatud)!"

#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:350
msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Ajalooline kommentaaride parsimine väljas (kasutatakse kehtivat)!"

#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
#: LYMessages.c:352
msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
msgstr "Minimaalne kommentaaride parsimine sees (kasutatakse kehtivat)!"

#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:354
msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Minimaalne kommentaaride parsimine väljas (kasutatakse kehtivat)!"

#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
#: LYMessages.c:356
msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
msgstr "Minimaalne kommentaaride parsimine sees (kasutatakse ajaloolist)!"

#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
#: LYMessages.c:358
msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
msgstr "Minimaalne kommentaaride parsimine väljas (kasutatakse ajaloolist)!"

#: LYMessages.c:359
msgid "Soft double-quote parsing ON!"
msgstr "Pehme jutumärkide parsmine sees (ON)!"

#: LYMessages.c:360
msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
msgstr "Pehme jutumärkide parsmine väljas (OFF)!"

#: LYMessages.c:361
msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
msgstr "Kasutan nüüd HTML TagSoup parsimist."

#: LYMessages.c:362
msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
msgstr "Kasutan nüüd HTML SortaSGML parsimist!"

#: LYMessages.c:363
msgid "You are already at the end of this document."
msgstr "Te olete juba selle dokumendi lõpus."

#: LYMessages.c:364
msgid "You are already at the beginning of this document."
msgstr "Te olete juba selle dokumendi alguses."

#: LYMessages.c:365
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this document."
msgstr "Te olete juba selle dokumendi leheküljel %d."

#: LYMessages.c:366
#, c-format
msgid "Link number %d already is current."
msgstr "Viide number %d on juba jooksev viide."

#: LYMessages.c:367
msgid "You are already at the first document"
msgstr "Te vaatate juba esimest dokumenti"

#: LYMessages.c:368
msgid "There are no links above this line of the document."
msgstr "Ülalpool seda rida ei ole dokumendis enam viiteid."

#: LYMessages.c:369
msgid "There are no links below this line of the document."
msgstr "Allpool seda rida ei ole dokumendis enam viiteid."

#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
#: LYMessages.c:371
msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
msgstr "Maksimaalne pikkus on saavutatud! Kustutage teksti või lahkuge väljalt."

#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
#: LYMessages.c:373
msgid "You are not on a form submission button or normal link."
msgstr "Te pole vormi postitamise nupul ega viitel."

#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
#: LYMessages.c:375
msgid "One radio button must be checked at all times!"
msgstr "Üks raadionupp peab olema valitud!"

#: LYMessages.c:376
msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
msgstr "Sellel vormil puudub postitamise nupp, postitan ühe tekstivälja?"

#: LYMessages.c:377
msgid "Do you want to go back to the previous document?"
msgstr "Kas te soovite minna tagasi eelmisele dokumendile?"

#: LYMessages.c:378
msgid "Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Väljalt lahkumiseks kasutage nooli või tabulaatorit."

#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
#: LYMessages.c:380
msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Sisestage tekst. Väljalt lahkumiseks kasutage nooli või tabulaatorit."

#: LYMessages.c:381
msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
msgstr "** Vigane HTML!! Vormil pole tegevust defineeritud. **"

#: LYMessages.c:382
msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
msgstr "Vigane HTML!! Ei saa luua hüpikakent!"

#: LYMessages.c:383
msgid "Unable to create popup window!"
msgstr "Ei saa luua hüpikakent!"

#: LYMessages.c:384
msgid "Goto a random URL is disallowed!"
msgstr "Juhuslikule URLile minek on blokeeritud!"

#: LYMessages.c:385
msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
msgstr "Mitte-http URLile minek on blokeeritud!"

#: LYMessages.c:386
#, c-format
msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
msgstr "Teil ei ole lubatud minna \"%s\" URLile"

#: LYMessages.c:387
msgid "URL to open: "
msgstr "URL, mida avada: "

#: LYMessages.c:388
msgid "Edit the current Goto URL: "
msgstr "Toimeta jooksvat Goto URLi: "

#: LYMessages.c:389
msgid "Edit the previous Goto URL: "
msgstr "Toimeta eelmist Goto URLi: "

#: LYMessages.c:390
msgid "Edit a previous Goto URL: "
msgstr "Toimeta eelmist Goto URLi: "

#: LYMessages.c:391
msgid "Current document has POST data."
msgstr "Jooksev dokument sisaldab POST andmeid."

#: LYMessages.c:392
msgid "Edit this document's URL: "
msgstr "Toimeta selle dokumendi URLi: "

#: LYMessages.c:393
msgid "Edit the current link's URL: "
msgstr "Toimeta selle viite URLi: "

#: LYMessages.c:394
msgid "Edit the form's submit-URL: "
msgstr "Toimeta selle vormi postitamise URLi: "

#: LYMessages.c:395
msgid "You cannot edit File Management URLs"
msgstr "Failide haldamise URLe ei saa toimetada"

#: LYMessages.c:396
msgid "Enter a database query: "
msgstr "Sisestage andmebaasi päring: "

#: LYMessages.c:397
msgid "Enter a whereis query: "
msgstr "Sisestage kus-on päring: "

#: LYMessages.c:398
msgid "Edit the current query: "
msgstr "Toimetage jooksvat päringut: "

#: LYMessages.c:399
msgid "Edit the previous query: "
msgstr "Toimetage eelmist päringut: "

#: LYMessages.c:400
msgid "Edit a previous query: "
msgstr "Toimetage eelmist päringut: "

#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
#: LYMessages.c:402
msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
msgstr "Päringu uuesti postitamiseks kasutage Control-R."

#: LYMessages.c:403
msgid "Edit the current shortcut: "
msgstr "Toimeta jooksvat lühiurli: "

#: LYMessages.c:404
msgid "Edit the previous shortcut: "
msgstr "Toimeta eelmist lühiurli: "

#: LYMessages.c:405
msgid "Edit a previous shortcut: "
msgstr "Toimeta eelmist lühiurli: "

#: LYMessages.c:406
#, c-format
msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
msgstr "Klahv '%c' ei ole seotud hüpete failiga!"

#: LYMessages.c:407
msgid "Cannot locate jump file!"
msgstr "Ei leia hüpete faili!"

#: LYMessages.c:408
msgid "Cannot open jump file!"
msgstr "Hüpete faili ei saa avada!"

#: LYMessages.c:409
msgid "Error reading jump file!"
msgstr "Viga hüpete failist lugemisel!"

#: LYMessages.c:410
msgid "Out of memory reading jump file!"
msgstr "Hüpete failist lugemisel sai mälu otsa!"

#: LYMessages.c:411
msgid "Out of memory reading jump table!"
msgstr "Hüpete tabeli lugemisel sai mälu otsa!"

#: LYMessages.c:412
msgid "No index is currently available."
msgstr "Indeksid ei ole praegu kasutatavad."

#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
#: LYMessages.c:414
msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
msgstr "Kas te soovite tõesti minne põhiekraanile?"

#: LYMessages.c:415
msgid "You are already at main screen!"
msgstr "Te olete juba põhiekraanil!"

#. #define NOT_ISINDEX
#: LYMessages.c:417
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
msgstr "Pole otsimiseks indekseeritud dokument -- teksti otsimiseks vajutage '/'"

#. #define NO_OWNER
#: LYMessages.c:419
msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
msgstr "Sellel failil ei ole omanikku defineeritud, seega ei saa kommentaari saata"

#: LYMessages.c:420
#, c-format
msgid "No owner is defined. Use %s?"
msgstr "Omanikku ei ole defineeritud. Kasutan %s?"

#: LYMessages.c:421
msgid "Do you wish to send a comment?"
msgstr "Kas te soovite saata kommentaari?"

#: LYMessages.c:422
msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
msgstr "E-post pole lubatud, seega ei saa kommentaare saata"

#: LYMessages.c:423
msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
msgstr "Toim'e'ta käsklus on praegu blokeeritud."

#: LYMessages.c:424
msgid "External editing is currently disabled."
msgstr "Väline toimeti on praegu blokeeritud."

#: LYMessages.c:425
msgid "System error - failure to get status."
msgstr "Süsteemi viga - olekut ei õnnestu lugeda."

#: LYMessages.c:426
msgid "No editor is defined!"
msgstr "Tekstitoimetit ei ole määratud!"

#: LYMessages.c:427
msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
msgstr "Trükkimise käsklus 'p' on praegu blokeeritud."

#: LYMessages.c:428
msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
msgstr "Dokumendis puuduvad Toolbar viited või Banner."

#: LYMessages.c:429
msgid "Unable to open traversal file."
msgstr "Ei saa avada läbimise faili."

#: LYMessages.c:430
msgid "Unable to open traversal found file."
msgstr "Ei saa avada läbimise leidude faili."

#: LYMessages.c:431
msgid "Unable to open reject file."
msgstr "Ei saa avada keeldumiste faili."

#: LYMessages.c:432
msgid "Unable to open traversal errors output file"
msgstr "Ei õnnestu avada läbimise vigade väljundfaili"

#: LYMessages.c:433
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
msgstr "LÄBIMINE KATKESTATI"

#: LYMessages.c:434
msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
msgstr "Järgne viitele (või mine viitele või lehele) number: "

#: LYMessages.c:435
msgid "Select option (or page) number: "
msgstr "Valige seade (või lehe) number: "

#: LYMessages.c:436
#, c-format
msgid "Option number %d already is current."
msgstr "Seade numbriga %d on juba jooksev."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
#: LYMessages.c:438
msgid "You are already at the end of this option list."
msgstr "Te olete juba nende seadete loendi lõpus."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
#: LYMessages.c:440
msgid "You are already at the beginning of this option list."
msgstr "Te olete juba nende seadete loendi alguses."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
#: LYMessages.c:442
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this option list."
msgstr "Te olete juba nende seadete loendi lehel %d."

#: LYMessages.c:443
msgid "You have entered an invalid option number."
msgstr "Te sisestasite vigase seade numbri."

#: LYMessages.c:444
msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
msgstr "** Vigane HTML!! Diagnoosimiseks kasutage võtit -trace. **"

#: LYMessages.c:445
msgid "Give name of file to save in"
msgstr "Andke faili nimi, kuhu salvestada"

#: LYMessages.c:446
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
msgstr "Andmete salvestamine faili ebaõnnestus -- palun käivitage WWW lokaalselt"

#: LYMessages.c:447
msgid "Can't open temporary file!"
msgstr "Ajutist faili ei saa avada!"

#: LYMessages.c:448
msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
msgstr "Väljundfaili ei saa avada! katkestan!"

#: LYMessages.c:449
msgid "Execution is disabled."
msgstr "Käivitamine ei ole lubatud."

#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
#: LYMessages.c:451
#, c-format
msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
msgstr "Selle faili täitmine ei ole lubatud. Vaadake omaduste menüüd (kasutage %s)."

#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:453
msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Täitmise omadus ei ole selle sellesse versiooni kompileeritud."

#: LYMessages.c:454
msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
msgstr "Seda faili ei saa sellel terminalil näidata."

#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
#: LYMessages.c:456
msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
msgstr "Seda faili ei saa sellel terminalil näidata: D=allalaadimine, C=katkesta"

#: LYMessages.c:457
#, c-format
msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
msgstr "%s D=allalaadimine, C=katkesta"

#: LYMessages.c:458
msgid "Cancelling file."
msgstr "Katkestan faili."

#: LYMessages.c:459
msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
msgstr "Laen faili. - PALUN OODAKE -"

#: LYMessages.c:460
msgid "Enter a filename: "
msgstr "Sisestage failinimi: "

#: LYMessages.c:461
msgid "Edit the previous filename: "
msgstr "Toimetage eelmist failinime: "

#: LYMessages.c:462
msgid "Edit a previous filename: "
msgstr "Toimetage eelmist failinime: "

#: LYMessages.c:463
msgid "Enter a new filename: "
msgstr "Sisestage uus failinimi: "

#: LYMessages.c:464
msgid "File name may not begin with a dot."
msgstr "Faili nimi ei või alata punktiga."

#: LYMessages.c:466
msgid "File exists.  Create higher version?"
msgstr "Fail on olemas. Loon uuema versioni?"

#: LYMessages.c:468
msgid "File exists.  Overwrite?"
msgstr "Fail on olemas. Kirjutan üle?"

#: LYMessages.c:470
msgid "Cannot write to file."
msgstr "Faili ei õnnestu kirjutada."

#: LYMessages.c:471
msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
msgstr "VIGA! - allalaadimise käsk on vigaste seadetega."

#: LYMessages.c:472
msgid "Unable to download file."
msgstr "Faili ei saa alla laadida."

#: LYMessages.c:473
msgid "Reading directory..."
msgstr "Loen kataloogi..."

#: LYMessages.c:474
msgid "Building directory listing..."
msgstr "Ehitan kataloogi nimiekirja..."

#: LYMessages.c:475
msgid "Saving..."
msgstr "Salvestan..."

#: LYMessages.c:476
#, c-format
msgid "Could not edit file '%s'."
msgstr "Faili '%s' ei saa toimetada."

#: LYMessages.c:477
msgid "Unable to access document!"
msgstr "Dokumendi ei saa kasutada!"

#: LYMessages.c:478
msgid "Could not access file."
msgstr "Faili kasutamiseks pole õiguseid."

#: LYMessages.c:479
msgid "Could not access directory."
msgstr "Kataloogi kasutamiseks pole õiguseid."

#: LYMessages.c:480
msgid "Could not load data."
msgstr "Andmeid ei õnnestu laadida."

#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
#: LYMessages.c:482
msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
msgstr "Lynx ei saa praegu toim'e'tada faile WWW serveritel."

#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
#: LYMessages.c:484
msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
msgstr "Seda välja ei saa välise toimetiga toim'e'tada."

#: LYMessages.c:485
msgid "Bad rule"
msgstr "Vigane reegel"

#: LYMessages.c:486
msgid "Insufficient operands:"
msgstr "Puuduvad operandid: "

#: LYMessages.c:487
msgid "You are not authorized to edit this file."
msgstr "Teil ei ole lubatud seda faili muuta."

#: LYMessages.c:488
msgid "Title: "
msgstr "Tiitel: "

#: LYMessages.c:489
msgid "Subject: "
msgstr "Teema: "

#: LYMessages.c:490
msgid "Username: "
msgstr "Kasutaja: "

#: LYMessages.c:491
msgid "Password: "
msgstr "Parool: "

#: LYMessages.c:492
msgid "lynx: Username and Password required!!!"
msgstr "lynx: Nõutakse kasutajanime ja parooli!!!"

#: LYMessages.c:493
msgid "lynx: Password required!!!"
msgstr "lynx: nõutakse parooli!!!"

#: LYMessages.c:494
msgid "Clear all authorization info for this session?"
msgstr "Tühjendan selle sessiooni kogu autoriseerimise info?"

#: LYMessages.c:495
msgid "Authorization info cleared."
msgstr "Autoriseerimisinfo eemaldatud."

#: LYMessages.c:496
msgid "Authorization failed.  Retry?"
msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus. Kordan?"

#: LYMessages.c:497
msgid "cgi support has been disabled."
msgstr "cgi tugi on blokeeritud."

#. #define CGI_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:499
msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Lynxcgi võimalused ei ole sellesse versiooni kompileeritud."

#: LYMessages.c:500
#, c-format
msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
msgstr "Kahjuks ei tunne ühtegi meetodit teisendamaks %s -> %s."

#: LYMessages.c:501
msgid "Unable to set up connection."
msgstr "Ühendust ei õnnestu luua."

#: LYMessages.c:502
msgid "Unable to make connection"
msgstr "Ühendust ei õnnestu tekitada"

#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
#: LYMessages.c:504
msgid "Executable link rejected due to malformed request."
msgstr "Vigase päringu tõttu keeldutakse viidet täitmast."

#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:506
#, c-format
msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
msgstr "Sümboli `%c' tõttu keeldutakse viidet täitmast."

#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:508
msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
msgstr "Suhtelise tee ('../') tõttu keeldutakse viidet täitmast."

#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:510
msgid "Executable link rejected due to location or path."
msgstr "Asukoha või tee tõttu keeldutakse viidet täitmast."

#: LYMessages.c:511
msgid "Mail access is disabled!"
msgstr "E-posti kasutamine on blokeeritud!"

#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
#: LYMessages.c:513
msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
msgstr "Kasutada saab ainult lokaalse serveri faile või teenuseid."

#: LYMessages.c:514
msgid "Telnet access is disabled!"
msgstr "Telneti kasutamine on blokeeritud!"

#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
#: LYMessages.c:516
msgid "Telnet port specifications are disabled."
msgstr "Telneti pordi määramine on blokeeritud."

#: LYMessages.c:517
msgid "USENET news access is disabled!"
msgstr "USENET uudisegruppide kasutamine on blokeeritud!"

#: LYMessages.c:518
msgid "Rlogin access is disabled!"
msgstr "Rlogin kasutamine on blokeeritud!"

#: LYMessages.c:519
msgid "Ftp access is disabled!"
msgstr "Ftp kasutamine on blokeeritud!"

#: LYMessages.c:520
msgid "There are no references from this document."
msgstr "Sellest dokumendist ei ole viiteid."

#: LYMessages.c:521
msgid "There are only hidden links from this document."
msgstr "Selles dokumendis on ainult peidetud viited."

#: LYMessages.c:523
msgid "Unable to open command file."
msgstr "Käskude faili ei saa avada."

#: LYMessages.c:525
msgid "News Post Cancelled!!!"
msgstr "Artikli postitamine katkestatud!!!"

#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
#: LYMessages.c:527
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
msgstr "Käivitan uudise artikli toimetamiseks teie poolt valitud toimeti"

#: LYMessages.c:528
msgid "Post this message?"
msgstr "Postitan selle teate?"

#: LYMessages.c:529
#, c-format
msgid "Append '%s'?"
msgstr "Lisan '%s'?"

#: LYMessages.c:530
msgid "Posting to newsgroup(s)..."
msgstr "Postitan gruppi(desse)..."

#: LYMessages.c:532
msgid "*** You have unread mail. ***"
msgstr "*** Teil on lugemata teateid. ***"

#: LYMessages.c:534
msgid "*** You have mail. ***"
msgstr "*** Teil on kiri. ***"

#: LYMessages.c:536
msgid "*** You have new mail. ***"
msgstr "*** Teil on uus kiri. ***"

#: LYMessages.c:537
msgid "File insert cancelled!!!"
msgstr "Faili lisamine katkestati!!!"

#: LYMessages.c:538
msgid "Not enough memory for file!"
msgstr "Faili jaoks napib mälu!"

#: LYMessages.c:539
msgid "Can't open file for reading."
msgstr "Faili ei õnnestu lugemiseks avada."

#: LYMessages.c:540
msgid "File does not exist."
msgstr "Faili ei ole."

#: LYMessages.c:541
msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
msgstr "Faili pole - sisestage uuesti või katkestage:"

#: LYMessages.c:542
msgid "File is not readable."
msgstr "Fail ei ole loetav."

#: LYMessages.c:543
msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
msgstr "Fail pole loetav - sisestage uuesti või katkestage:"

#: LYMessages.c:544
msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
msgstr "Midagi pole lisada - fail on pikkusega null."

#: LYMessages.c:545
msgid "Save request cancelled!!!"
msgstr "Salvestamine katkestati!!!"

#: LYMessages.c:546
msgid "Mail request cancelled!!!"
msgstr "Postitamine katkestati!!!"

#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
#: LYMessages.c:548
msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
msgstr "Vaatan eeltöödeldud lähteteksti. Olete kindel, et soovite seda postitada?"

#: LYMessages.c:549
msgid "Please wait..."
msgstr "Palun oodake..."

#: LYMessages.c:550
msgid "Mailing file.  Please wait..."
msgstr "Saadan faili.  Palun oodake..."

#: LYMessages.c:551
msgid "ERROR - Unable to mail file"
msgstr "VIGA - Faili saatmine ebaõnnestus"

#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
#: LYMessages.c:553
#, c-format
msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
msgstr "Faili pikkus on %d ekraanitäit. Olete kindel, et soovite seda trükkida?"

#: LYMessages.c:554
msgid "Print request cancelled!!!"
msgstr "Trükkimise päring katkestati!!!"

#: LYMessages.c:555
msgid "Press <return> to begin: "
msgstr "Vajutage alustamiseks <return>: "

#: LYMessages.c:556
msgid "Press <return> to finish: "
msgstr "Vajutage lõpetamiseks <return>: "

#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
#: LYMessages.c:558
#, c-format
msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
msgstr "Faili pikkus on %d lehekülge. Olete kinde, et soovite seda trükkida?"

#. #define CHECK_PRINTER
#: LYMessages.c:560
msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
msgstr "Kontrollige printerit. Trükkimise alustamiseks vajutage <return>:"

#: LYMessages.c:561
msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
msgstr "VIGA - Ei õnnestu reserveerida faili ruumi!!!"

#: LYMessages.c:562
msgid "Unable to open tempfile"
msgstr "Ajutist faili ei õnnestu avada"

#: LYMessages.c:563
msgid "Unable to open print options file"
msgstr "Ei õnnestu avada trükiseadete faili"

#: LYMessages.c:564
msgid "Printing file.  Please wait..."
msgstr "Trükin faili. Palun oodake..."

#: LYMessages.c:565
msgid "Please enter a valid internet mail address: "
msgstr "palun sisestage kehtiv interneti postiaadress: "

#: LYMessages.c:566
msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
msgstr "VIGA! - trükkal on vigaselt seadistatud!"

#: LYMessages.c:567
msgid "Image map from POST response not available!"
msgstr "Hüperpilt POST vastusest ei ole kasutatav!"

#: LYMessages.c:568
msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
msgstr "Vigaselt suunatud kliendi-poolse hüperpildi päring!"

#: LYMessages.c:569
msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
msgstr "Kliendi-poolne hüperpilt ei ole kasutatav!"

#: LYMessages.c:570
msgid "No client-side image MAPs are available!"
msgstr "Kliendi-poolseid hüperpilte pole!"

#: LYMessages.c:571
msgid "Client-side image MAP is not available!"
msgstr "Kliendi-poolne hüperpilt ei ole kätte saadav!"

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
#: LYMessages.c:574
msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
msgstr "Seadete menüü nõuab vähemalt 24 rida ekraanile!"

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
#: LYMessages.c:576
msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
msgstr "Seadete menüü nõuab vähemalt 23 rida ekraanile!"

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
#: LYMessages.c:578
msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
msgstr "Seadete menüü nõuab vähemalt 22 rida ekraanile!"

#: LYMessages.c:580
msgid "That key requires Advanced User mode."
msgstr "See klahv nõuab \"advanced\" kasutaja moodi."

#: LYMessages.c:581
#, c-format
msgid "Content-type: %s"
msgstr "Sisu tüüp: %s"

#: LYMessages.c:582
msgid "Command: "
msgstr "Käsk: "

#: LYMessages.c:583
msgid "Unknown or ambiguous command"
msgstr "Tundmatu või segane käsklus"

#: LYMessages.c:584
msgid " Version "
msgstr " Versioon "

#: LYMessages.c:585
msgid " first"
msgstr " esimene"

#: LYMessages.c:586
msgid ", guessing..."
msgstr ", arvan..."

#: LYMessages.c:587
msgid "Permissions for "
msgstr "Õigused failile "

#: LYMessages.c:588
msgid "Select "
msgstr "Valige "

#: LYMessages.c:589
msgid "capital letter"
msgstr "suurtäht"

#: LYMessages.c:590
msgid " of option line,"
msgstr " valiku rida,"

#: LYMessages.c:591
msgid " to save,"
msgstr " salvestamiseks"

#: LYMessages.c:592
msgid " to "
msgstr " et "

#: LYMessages.c:593
msgid " or "
msgstr " või "

#: LYMessages.c:594
msgid " index"
msgstr " indeks"

#: LYMessages.c:595
msgid " to return to Lynx."
msgstr " viib tagasi Lynxi."

#: LYMessages.c:596
msgid "Accept Changes"
msgstr "Arvesta muutuseid"

#: LYMessages.c:597
msgid "Reset Changes"
msgstr "Algväärtusta"

#: LYMessages.c:598
msgid "Left Arrow cancels changes"
msgstr "Nool vasakule tühistab muutused"

#: LYMessages.c:599
msgid "Save options to disk"
msgstr "Salvesta seaded kettale"

#: LYMessages.c:600
msgid "Hit RETURN to accept entered data."
msgstr "Sisestatud andmete kasutamiseks vajutage RETURN."

#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
#: LYMessages.c:602
msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
msgstr "Andmete kasutamiseks vajutage RETURN. Kustutades andmed saate vaikeväärtuse."

#: LYMessages.c:603
msgid "Value accepted!"
msgstr "Väärtus aktsepteeritud!"

#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
#: LYMessages.c:605
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
msgstr "Väärtus vastu võetud! -- HOIATUS: Lynx on seadistatud XWINDOWSi kasutamiseks!"

#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
#: LYMessages.c:607
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
msgstr "Väärtus vastu võetud! -- HOIATUS: Lynx ei ole XWINDOWSi jaoks seadistatud!"

#: LYMessages.c:608
msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
msgstr "Teil ei ole lubatud toimetit vahetada!"

#: LYMessages.c:609
msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
msgstr "DISPLAY muutuja seadmine ebaõnnestus!"

#: LYMessages.c:610
msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
msgstr "DISPLAY muutuja tühjendamine ebaõnnestus!"

#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
#: LYMessages.c:612
msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
msgstr "Teil ei ole lubatud järgede faili muuta!"

#: LYMessages.c:613
msgid "Terminal does not support color"
msgstr "Terminal ei toeta värve"

#: LYMessages.c:614
#, c-format
msgid "Your '%s' terminal does not support color."
msgstr "Teie '%s' terminal ei toeta värve."

#: LYMessages.c:615
msgid "Access to dot files is disabled!"
msgstr "Punktiga algavaid faile ei ole lubatud kasutada!"

#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
#: LYMessages.c:617
msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
msgstr "User-Agent sõne ei sisalda \"Lynx\" ega \"L_y_n_x\""

#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
#: LYMessages.c:619
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
msgstr "Kasutage User-Agent sees sõnu \"L_y_n_x\" või \"Lynx\", muidu paistab tegu olevat sihiliku pettusena!"

#. #define UA_CHANGE_DISABLED
#: LYMessages.c:621
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
msgstr "User-Agent väärtuse muutmine ei ole lubatud!"

#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
#: LYMessages.c:623
msgid "You are not allowed to change this setting."
msgstr "Teil ei ole lubatud seda seadet muuta."

#: LYMessages.c:624
msgid "Saving Options..."
msgstr "Salvestan seaded..."

#: LYMessages.c:625
msgid "Options saved!"
msgstr "Seaded salvestatud!"

#: LYMessages.c:626
msgid "Unable to save Options!"
msgstr "Seadeid ei õnnestu salvestada!"

#: LYMessages.c:627
msgid " 'r' to return to Lynx "
msgstr " 'r' laseb Lynxi tagasi "

#: LYMessages.c:628
msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
msgstr " '>' salvestamiseks, 'r' laseb Lynxi tagasi "

#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
#: LYMessages.c:630
msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
msgstr "Väärtuse muutmiseks vajutage mõnd klahvi; RETURN aktsepteerimiseks."

#: LYMessages.c:631
msgid "Error uncompressing temporary file!"
msgstr "Viga ajutise faili lahtipakkimisel!"

#: LYMessages.c:632
msgid "Unsupported URL scheme!"
msgstr "Mittetoetatud URL skeem!"

#: LYMessages.c:633
msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
msgstr "Mittetoetatud andmed: URL! Kasutage praegu SHOWINFO."

#: LYMessages.c:634
#, c-format
msgid "Redirection limit of %d URL's reached."
msgstr "Saavutati ümbersuunamiste piirang, %d URLi."

#: LYMessages.c:635
msgid "Illegal redirection URL received from server!"
msgstr "Server saatis vigase ümbersuunamise URLi!"

#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
#: LYMessages.c:637
#, c-format
msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
msgstr "Server palus %d POST sisu ümbersuunamist aadressil"

#: LYMessages.c:640
msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
msgstr "P=jätka, kasuta G)ET või C=katkesta "

#: LYMessages.c:641
msgid "P)roceed, or C)ancel "
msgstr "P=jätka või C=katkesta "

#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
#: LYMessages.c:643
msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
msgstr "POST sisu ümbersuunamine. P=jätka, vaata U)RL, kasuta G)ET või C=katkesta"

#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
#: LYMessages.c:645
msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
msgstr "POST sisu ümbersuunamine. P=jätka, vaata U)RL või C=katkesta"

#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
#: LYMessages.c:647
msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
msgstr "Dokument vormist POST sisuga. Postitan uuesti?"

#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
#: LYMessages.c:649
#, c-format
msgid "Resubmit POST content to %s ?"
msgstr "Postitan uuesti POST sisu aadressil %s ?"

#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
#: LYMessages.c:651
#, c-format
msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
msgstr "Loend dokumendist POST andmetega. Laen %s uuesti?"

#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
#: LYMessages.c:653
msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
msgstr "Dokument POST tegevusest, HEAD ei pruugi olla arusaadav. Jätkan?"

#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
#: LYMessages.c:655
msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
msgstr "Vormi postitamise tegevus on POST, HEAD ei pruugi olla arusaadav. Jätkan?"

#: LYMessages.c:656
msgid "Proceed without a username and password?"
msgstr "Jätkan kasutaja ja paroolita?"

#: LYMessages.c:657
#, c-format
msgid "Proceed (%s)?"
msgstr "Jätkan (%s)?"

#: LYMessages.c:658
msgid "Cannot POST to this host."
msgstr "POST ei saa sellele serverile saata."

#: LYMessages.c:659
msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
msgstr "Selle URLiga POST ei toetata - ignoreerin POST andmeid!"

#: LYMessages.c:660
msgid "Discarding POST data..."
msgstr "Loobun POST andmetest..."

#: LYMessages.c:661
msgid "Document will not be reloaded!"
msgstr "Dokumenti ei laeta uuesti!"

#: LYMessages.c:662
msgid "Location: "
msgstr "Asukoht: "

#: LYMessages.c:663
#, c-format
msgid "'%s' not found!"
msgstr "'%s' ei leidu!"

#: LYMessages.c:664
msgid "Default Bookmark File"
msgstr "Vaikimisi järgede fail"

#: LYMessages.c:665
msgid "Screen too small! (8x35 min)"
msgstr "Ekraan on liiga väike! (min on 8x35)"

#: LYMessages.c:666
msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
msgstr "Valige sihtkoht või katkestamiseks ^G: "

#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
#: LYMessages.c:668
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
msgstr "Valige alamjärg, '=' annab menüü, ^G katkestab: "

#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
#: LYMessages.c:670
msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "L=Uuenda viide selles järgede failis või C=katkesta? (l,c):  "

#: LYMessages.c:671
msgid "Multiple bookmark support is not available."
msgstr "Mitut järgede faili ei toetata."

#: LYMessages.c:672
#, c-format
msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
msgstr " Valige järg (ekraan %d/%d)"

#: LYMessages.c:673
msgid "       Select Bookmark"
msgstr "       Valige järg"

#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
#: LYMessages.c:675
#, c-format
msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
msgstr "Järgede kirjelduste ja failiteede toimetamine (%d/2)"

#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
#: LYMessages.c:677
msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
msgstr "         Järje kirjelduse ja failitee toimetamine"

#: LYMessages.c:678
msgid "Letter: "
msgstr "Täht: "

#. #define USE_PATH_OFF_HOME
#: LYMessages.c:681
msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
msgstr "Kasutage failiteed oma kodukataloogis ja shelli süntaksiga!"

#: LYMessages.c:683
msgid "Use a filepath off your home directory!"
msgstr "Kasutage failiteed oma kodukataloogis!"

#. #define MAXLINKS_REACHED
#: LYMessages.c:686
msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
msgstr "Viidete maksimum lehel ületatud! Kasutage poolt lehte või kahe-rea skrolli."

#: LYMessages.c:687
msgid "No previously visited links available!"
msgstr "Varem külastatud viiteid pole!"

#: LYMessages.c:688
msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
msgstr "Mälu on otsas! Programm katkestab töö!"

#: LYMessages.c:689
msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
msgstr "Mälu on otsas! Katkestan töö..."

#: LYMessages.c:690
msgid "Not enough memory!"
msgstr "Mälu on otsas!"

#: LYMessages.c:691
msgid "Directory/File Manager not available"
msgstr "Kataloogi/faili haldur ei ole kasutatav"

#: LYMessages.c:692
msgid "Location URL is not absolute."
msgstr "Asukoha URL ei ole absoluutne."

#: LYMessages.c:693
msgid "Refresh URL is not absolute."
msgstr "Uuendatud URL ei ole absoluutne."

#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
#: LYMessages.c:695
msgid ""
"You are sending a message with body to:\n"
"  "
msgstr ""
"Te olete saatmas pikemat teadet aadressil:\n"
"  "

#: LYMessages.c:696
msgid ""
"You are sending a comment to:\n"
"  "
msgstr ""
"Te olete saatmas kommentaari aadressil:\n"
"  "

#: LYMessages.c:697
msgid ""
"\n"
" With copy to:\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
"Koopia aadressile:\n"
"  "

#: LYMessages.c:698
msgid ""
"\n"
" With copies to:\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
"Koopiad aadressidele:\n"
"  "

#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
#: LYMessages.c:700
msgid ""
"\n"
"\n"
"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kui te ei soovi teadet saata, vajutage katkestamiseks Ctrl-G\n"

#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
#: LYMessages.c:702
msgid ""
"\n"
" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
msgstr ""
"\n"
" Palun sisestage oma nimi või jätke tühjaks, kui soovite jääda anonüümseks\n"

#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
#: LYMessages.c:704
msgid ""
"\n"
" Please enter a mail address or some other\n"
msgstr ""
"\n"
" Kui soovite vastust, sisestage palun e-posti\n"

#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
#: LYMessages.c:706
msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
msgstr " aadress või muu kontakti info.\n"

#: LYMessages.c:707
msgid ""
"\n"
" Please enter a subject line.\n"
msgstr ""
"\n"
" Palun sisestage teemarida.\n"

#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
#: LYMessages.c:709
msgid ""
"\n"
" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
msgstr ""
"\n"
" Sisestage palun aadress, millele saata teate koopia.\n"

#: LYMessages.c:710
msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
msgstr " (Jätke tühjaks, kui te ei soovi koopiat.)\n"

#: LYMessages.c:711
msgid ""
"\n"
" Please review the message body:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Palun vaadake teade üle:\n"
"\n"

#: LYMessages.c:712
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to continue: "
msgstr ""
"\n"
"Jätkamiseks vajutage RETURN: "

#: LYMessages.c:713
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to clean up: "
msgstr ""
"\n"
"Puhastamiseks vajutage RETURN: "

#: LYMessages.c:714
msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
msgstr " Vaikeväärtuse kustutamiseks vajutage Control-U.\n"

#: LYMessages.c:715
msgid ""
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
" Palun sisestage all oma teade."

#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
#: LYMessages.c:717 src/LYNews.c:360
msgid ""
"\n"
" When you are done, press enter and put a single period (.)"
msgstr ""
"\n"
"Kui te olete valmis, vajutage enter ja kirjutage punkt (.)"

#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
#: LYMessages.c:719 src/LYNews.c:361
msgid ""
"\n"
" on a line and press enter again."
msgstr ""
"\n"
" ja vajutage uuesti enter klahvi."

#. Cookies messages
#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:723
#, c-format
msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
msgstr "%s präänik: %.*s=%.*s  Luban? (J/E/Alati/Mitte kunagi)"

#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:725
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
msgstr "Aktsepteerin vigast prääniku doomenit=%s, server '%s'?"

#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:727
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
msgstr "Aktsepteerin vigast prääniku teed=%s '%s' prefiksina?"

#: LYMessages.c:728
msgid "Allowing this cookie."
msgstr "Luban seda präänikut."

#: LYMessages.c:729
msgid "Rejecting this cookie."
msgstr "Keeldun sellest präänikust."

#: LYMessages.c:730
msgid "The Cookie Jar is empty."
msgstr "Prääniku Jar on tühi."

#: LYMessages.c:731
msgid "The Cache Jar is empty."
msgstr "Puhvri Jar on tühi."

#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
#: LYMessages.c:733
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
msgstr "Präänikute või tervete doomenite neelamiseks aktiveerige viited "

#: LYMessages.c:734
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
msgstr "või muutke doomeni 'allow' seadet."

#: LYMessages.c:735
msgid "(Cookies never allowed.)"
msgstr "(Präänikuid ei lubata kunagi.)"

#: LYMessages.c:736
msgid "(Cookies always allowed.)"
msgstr "(Präänikuid lubatakse alati.)"

#: LYMessages.c:737
msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
msgstr "(präänikute lubamist küsitakse.)"

#: LYMessages.c:738
msgid "(Persistent Cookies.)"
msgstr "(Püsivad präänikud.)"

#: LYMessages.c:739
msgid "(No title.)"
msgstr "(Tiitlita.)"

#: LYMessages.c:740
msgid "(No name.)"
msgstr "(Nimeta.)"

#: LYMessages.c:741
msgid "(No value.)"
msgstr "(Väärtuseta.)"

#: LYMessages.c:742 src/LYOptions.c:2482
msgid "None"
msgstr "Puudub"

#: LYMessages.c:743
msgid "(End of session.)"
msgstr "(Sessiooni lõpp.)"

#: LYMessages.c:744
msgid "Delete this cookie?"
msgstr "Kustutan selle prääniku?"

#: LYMessages.c:745
msgid "The cookie has been eaten!"
msgstr "Präänik on söödud!"

#: LYMessages.c:746
msgid "Delete this empty domain?"
msgstr "Kustutan selle tühja doomeni?"

#: LYMessages.c:747
msgid "The domain has been eaten!"
msgstr "Doomen on söödud!"

#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:749
msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D=kustuta doomeni präänikud, sea luba A)lati/P=küsi/V=ei või C=katkesta? "

#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:751
msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D=Kustuta doomen, sea luba A)lati/P=küsi/V=ei või C=katkesta? "

#: LYMessages.c:752
msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
msgstr "Doomeni kõik präänikud on söödud!"

#: LYMessages.c:753
#, c-format
msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
msgstr "'A'lati luban doomenist '%s'."

#: LYMessages.c:754
#, c-format
msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
msgstr "'V'=ei luba kunagi doomenist '%s'."

#: LYMessages.c:755
#, c-format
msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
msgstr "'P'=küsi, et lubada doomenist '%s'."

#: LYMessages.c:756
msgid "Delete all cookies in this domain?"
msgstr "Kustutan kõik selle doomeni präänikud?"

#: LYMessages.c:757
msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
msgstr "Kõik jari küpsised on söödud!"

#: LYMessages.c:759
msgid "Port 19 not permitted in URLs."
msgstr "Porti 19 ei ole lubatud URLis kasutada."

#: LYMessages.c:760
msgid "Port 25 not permitted in URLs."
msgstr "Porti 25 ei ole lubatud URLis kasutada."

#: LYMessages.c:761
#, c-format
msgid "Port %lu not permitted in URLs."
msgstr "Porti %lu ei ole lubatud URLis kasutada."

#: LYMessages.c:762
msgid "URL has a bad port field."
msgstr "Port urlis on vigane."

#: LYMessages.c:763
msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
msgstr "Üksteises sisalduvate HTML elementide maksimum ületatud."

#: LYMessages.c:764
msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
msgstr "Vigane osaline viide! Eemaldan esimesed punktid."

#: LYMessages.c:765
msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
msgstr "Trasseerimise logi avamine ebaõnnestus. Ei trasseeri!"

#: LYMessages.c:766
msgid "Lynx Trace Log"
msgstr "Lynx trasseerimise logi"

#: LYMessages.c:767
msgid "No trace log has been started for this session."
msgstr "Selle sessiooniga ei ole trasseerimist alustatud."

#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
#: LYMessages.c:769
msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
msgstr "Maksimaalne ajutiste failide arv on ületatud!"

#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
#: LYMessages.c:771
msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
msgstr "Vormi väärtuse pikkus ületab puhvri pikkust! Eemaldan ülejäägi."

#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
#: LYMessages.c:773
msgid "Modified tail combined with head of form field value."
msgstr "Muudetud lõpp kombineeriti vormi välja väärtuse päisega."

#. HTFile.c
#: LYMessages.c:776
msgid "Directory"
msgstr "Kataloog"

#: LYMessages.c:777
msgid "Directory browsing is not allowed."
msgstr "Kataloogide prausimine ei ole lubatud."

#: LYMessages.c:778
msgid "Selective access is not enabled for this directory"
msgstr "Valikuline lubamine ei ole selles kataloogis lubatud"

#: LYMessages.c:779
msgid "Multiformat: directory scan failed."
msgstr "Multiformat: kataloogi skaneerimine ebaõnnestus."

#: LYMessages.c:780
msgid "This directory is not readable."
msgstr "See kataloog ei ole loetav."

#: LYMessages.c:781
msgid "Can't access requested file."
msgstr "Soovitud faili ei saa kasutada."

#: LYMessages.c:782
msgid "Could not find suitable representation for transmission."
msgstr "Ei leia ülekandeks sobivat esitusviisi."

#: LYMessages.c:783
msgid "Could not open file for decompression!"
msgstr "Faili ei õnnestu lahtipakkimiseks avada!"

#: LYMessages.c:784
msgid "Files:"
msgstr "Failid:"

#: LYMessages.c:785
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Alamkataloogid:"

#: LYMessages.c:786
msgid " directory"
msgstr " kataloog"

#: LYMessages.c:787
msgid "Up to "
msgstr "Tagasi "

#: LYMessages.c:788
msgid "Current directory is "
msgstr "Jooksev kataloog on "

#. HTFTP.c
#: LYMessages.c:791
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Nimeviide"

#. HTGopher.c
#: LYMessages.c:794
msgid "No response from server!"
msgstr "Server ei vasta!"

#: LYMessages.c:795
msgid "CSO index"
msgstr "CSO indeks"

#: LYMessages.c:796
msgid ""
"\n"
"This is a searchable index of a CSO database.\n"
msgstr ""
"\n"
"See on CSO andmebaasi otsingu indeks.\n"

#: LYMessages.c:797
msgid "CSO Search Results"
msgstr "CSO otsingu tulemused"

#: LYMessages.c:798
#, c-format
msgid "Seek fail on %s\n"
msgstr "%s positsioneerimine ebaõnnestus\n"

#: LYMessages.c:799
msgid ""
"\n"
"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vajutage klahvi 's' ja sisestage otsingu võtmesõnad.\n"

#: LYMessages.c:800
msgid ""
"\n"
"This is a searchable Gopher index.\n"
msgstr ""
"\n"
"See on Gopheri otsingu indeks.\n"

#: LYMessages.c:801
msgid "Gopher index"
msgstr "Gopher indeks"

#: LYMessages.c:802
msgid "Gopher Menu"
msgstr "Gopher Menüü"

#: LYMessages.c:803
msgid " Search Results"
msgstr " Otsingu tulemused"

#: LYMessages.c:804
msgid "Sending CSO/PH request."
msgstr "Saadan CSO/PH päringu."

#: LYMessages.c:805
msgid "Sending Gopher request."
msgstr "Saadan Gopher päringu."

#: LYMessages.c:806
msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
msgstr "CSO/PH päring saadetud; ootan vastust."

#: LYMessages.c:807
msgid "Gopher request sent; waiting for response."
msgstr "Gopher päring saadetud; ootan vastust."

#: LYMessages.c:808
msgid ""
"\n"
"Please enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Palun sisestage otsitavad võtmesõnad.\n"

#: LYMessages.c:809
msgid ""
"\n"
"The keywords that you enter will allow you to search on a"
msgstr ""
"\n"
"Sisestatavate võtmesõnadega otsitakse"

#: LYMessages.c:810
msgid " person's name in the database.\n"
msgstr " andmebaasist inimeste nimesid.\n"

#. HTNews.c
#: LYMessages.c:813
msgid "Connection closed ???"
msgstr "Ühendus suleti ???"

#: LYMessages.c:814
msgid "Cannot open temporary file for news POST."
msgstr "Uudisegruppi postitamiseks ei õnnestu avada ajutist faili."

#: LYMessages.c:815
msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
msgstr "See klient ei toeta SSL vahendusel uudisegruppi postitamist."

#. HTStyle.c
#: LYMessages.c:818
#, c-format
msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
msgstr "Stiil %d `%s' SGML:%s.  Kiri %s %.1f punkti.\n"

#: LYMessages.c:820
#, c-format
msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
msgstr "\tJoondus=%d, %d tab. (%.0f enen, %.0f peale)\n"

#: LYMessages.c:821
#, c-format
msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
msgstr "\t\tTab tüüp=%d kohal %.0f\n"

#. HTTP.c
#: LYMessages.c:824
msgid "Can't proceed without a username and password."
msgstr "Kasutajanime ja paroolita ei saa jätkata."

#: LYMessages.c:825
msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
msgstr "Autoriseerimisega ei õnnestu jätkata! Võtke ühendust serveri haldajaga."

#: LYMessages.c:826
msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
msgstr "Proksi autoriseerimisega ei õnnestu jätkata! Kontakteeruge serveri haldajaga."

#: LYMessages.c:827
msgid "Retrying with proxy authorization information."
msgstr "Proovin uuesti proksi autoriseerimise infoga."

#: LYMessages.c:828
#, c-format
msgid "SSL error:%s-Continue?"
msgstr "SSL viga:%s-Jätkan?"

#. HTWAIS.c
#: LYMessages.c:831
msgid "HTWAIS: Return message too large."
msgstr "HTWAIS: Tagastatav teade on liiga pikk."

#: LYMessages.c:832
msgid "Enter WAIS query: "
msgstr "Sisestage WAIS päring: "

#. Miscellaneous status
#: LYMessages.c:835
msgid "Retrying as HTTP0 request."
msgstr "Proovin uuesti HTTP0 päringuna."

#: LYMessages.c:836
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes"
msgstr "Laetud %d baiti"

#: LYMessages.c:837
msgid "Data transfer complete"
msgstr "Andmed laetud"

#: LYMessages.c:838
#, c-format
msgid "Error processing line %d of %s\n"
msgstr "Viga rea %d töötlemisel (%s)\n"

#. Lynx internal page titles
#: LYMessages.c:841
msgid "Address List Page"
msgstr "Aadressi loendi leht"

#: LYMessages.c:842
msgid "Bookmark file"
msgstr "Järgede fail"

#: LYMessages.c:843
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Seadete definitsioonid"

#: LYMessages.c:844
msgid "Cookie Jar"
msgstr "Präänikute Jar"

#: LYMessages.c:845
msgid "Current Edit-Key Map"
msgstr "Jooksev redigeerimise-klahvi tabel"

#: LYMessages.c:846
msgid "Current Key Map"
msgstr "Jooksev klahvitabel"

#: LYMessages.c:847
msgid "File Management Options"
msgstr "Failide haldamise seaded"

#: LYMessages.c:848
msgid "Download Options"
msgstr "Allalaadimise võimalused"

#: LYMessages.c:849
msgid "History Page"
msgstr "Ajaloo leht"

#: LYMessages.c:850
msgid "Cache Jar"
msgstr "Puhvi Jar"

#: LYMessages.c:851
msgid "List Page"
msgstr "Lehe info"

#: LYMessages.c:852
msgid "Lynx.cfg Information"
msgstr "Lynx.cfg Informatsioon"

#: LYMessages.c:853
msgid "Converted Mosaic Hotlist"
msgstr "Teisendatud Mosaic Hotlist"

#: LYMessages.c:854
msgid "Options Menu"
msgstr "Omaduste menüü"

#: LYMessages.c:855
msgid "File Permission Options"
msgstr "Failiõiguste seaded"

#: LYMessages.c:856
msgid "Printing Options"
msgstr "Trükkimise võimalused"

#: LYMessages.c:857
msgid "Information about the current document"
msgstr "Info jooksvast dokumendist"

#: LYMessages.c:858
msgid "Your recent statusline messages"
msgstr "Viimased olekurea teated"

#: LYMessages.c:859
msgid "Upload Options"
msgstr "Üleslaadimise seaded"

#: LYMessages.c:860
msgid "Visited Links Page"
msgstr "Külastatud viidete leht"

#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
#: LYMessages.c:863
msgid "See also"
msgstr "Vaadake ka"

#: LYMessages.c:864
msgid "your"
msgstr "teie"

#: LYMessages.c:865
msgid "for runtime options"
msgstr "töö-aja seaded"

#: LYMessages.c:866
msgid "compile time options"
msgstr "kompileerimise aegsed seaded"

#: LYMessages.c:867
msgid "color-style configuration"
msgstr "värvistiili seaded"

#: LYMessages.c:868
msgid "latest release"
msgstr "viimane versioon"

#: LYMessages.c:869
msgid "pre-release version"
msgstr "eelversioon"

#: LYMessages.c:870
msgid "development version"
msgstr "arendusversioon"

#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
#: LYMessages.c:872
msgid ""
"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
"of this page."
msgstr ""
"Järgnevad andmed tuletati selle Lynxi automaatse seadistamise ja ehitamise\n"
"protsessi käigus. Vearaportite saatmisel lisage palun koopia ka sellest\n"
"lehest."

#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
#: LYMessages.c:876
msgid ""
"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
"definitions when this copy of Lynx was built."
msgstr ""
"Järgnevaid andmeid kasutati selle Lynxi ehitamisel automaatselt seadistatud\n"
"kompileerimise aegsete definitsioonidena."

#. #define DIRED_NOVICELINE
#: LYMessages.c:881
msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
msgstr "  C=loo D=lae alla E=toimeta F=kogu menüü M)uuda R=eemalda T=märgi U=lae üles\n"

#: LYMessages.c:882
msgid "Failed to obtain status of current link!"
msgstr "Jooksva viite oleku lugemine ebaõnnestus!"

#. #define INVALID_PERMIT_URL
#: LYMessages.c:885
msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
msgstr "Spetsiaal URL on lubatud ainult faili õiguste menüüs!"

#: LYMessages.c:889
msgid "External support is currently disabled."
msgstr "Väline tugi on hetkel blokeeritud."

#. new with 2.8.4dev.21
#: LYMessages.c:893
msgid "Changing working-directory is currently disabled."
msgstr "Töökataloogi muutmine on hetkel blokeeritud."

#: LYMessages.c:894
msgid "Linewrap OFF!"
msgstr "Reamurdmine väljas!"

#: LYMessages.c:895
msgid "Linewrap ON!"
msgstr "Reamurdmine sees!"

#: LYMessages.c:896
msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
msgstr "Tabelid tabelites töötlemine on välja lülitatud! Laen uuesti..."

#: LYMessages.c:897
msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
msgstr "Tabelid tabelites töötlemine on sisse lülitatud! Laen uuesti..."

#: LYMessages.c:898
msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
msgstr "Kui kasutatakse reamurdmist, on nihutamine blokeeritud"

#: LYMessages.c:899
msgid "Trace not supported"
msgstr "Trasseerimine ei ole toetatud"

#: LYMessages.c:819
#, c-format
msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
msgstr "\tTaanded: esimene=%.0f teised=%.0f, Kõrgus=%.1f Kirj=%.1f\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:575
#, c-format
msgid "username for realm %s changed from %s to %s"
msgstr "realmi %s kasutajanimi oli %s, uus on %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:591
#, c-format
msgid "password for realm %s user %s changed"
msgstr "realmi %s kasutaja %s parool on muudetud"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:703
#, c-format
msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
msgstr "Kasutajanimi '%s' kasutamiseks, %s '%s%s':"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:976
msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
msgstr "See klient ei tea, kuidas koostada proksi autoriseerimise infot skeemile"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1053
msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
msgstr "See klient ei tea, kuidas koostada autoriseerimise infot skeemile"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1162
#, c-format
msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
msgstr "Vigane päis '%s%s%s%s%s'"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1266
msgid "Proxy authorization required -- retrying"
msgstr "Nõutakse proksi autentimist -- proovin uuesti"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1322
msgid "Access without authorization denied -- retrying"
msgstr "Autoriseerimata ei lubata kasutada -- proovin uuesti"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:698
msgid "Access forbidden by rule"
msgstr "Reeglid piiravad juurdepääsu"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:800
msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
msgstr "POST sisuga dokument puudub puhvrist. Postitan uuesti?"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:953
msgid "Loading failed, use a previous copy."
msgstr "laadimine ebaõnnestus, kasuta eelmist koopiat."

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1062 src/GridText.c:8939
msgid "Loading incomplete."
msgstr "Mittetäielik laadimine."

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1093
#, c-format
msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
msgstr "**** HTAccess: pistiku või faili numbri tagastas aegunud protseduur!\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
msgstr "**** HTAccess: Sisemine tarkvaraline viga.  Teavitage palun lynx-dev@nongnu.org!\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
msgstr "**** HTAccess: Tagastatud olek oli: %d\n"

#.
#. * hack: if we fail in HTAccess.c
#. * avoid duplicating URL, oh.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1102 src/LYMainLoop.c:8076
msgid "Can't Access"
msgstr "Ei saa kasutada"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1110
msgid "Unable to access document."
msgstr "Dokumenti ei saa kasutada."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:870
#, c-format
msgid "Enter password for user %s@%s:"
msgstr "Sisestage kasutaja %s@%s parool:"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:898
msgid "Unable to connect to FTP host."
msgstr "Ei õnnestu luua ühendust FTP serveriga."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1137
msgid "close master socket"
msgstr "ülem pistiku sulgemine"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1195
msgid "socket for master socket"
msgstr "pistik ülem pistikule"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2925
msgid "Receiving FTP directory."
msgstr "Laen FTP kataloogi."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3063
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
msgstr "Üle kantud %d baiti (%5d)"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3421
msgid "connect for data"
msgstr "loon andmekanalit"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4098
msgid "Receiving FTP file."
msgstr "Laen FTP faili."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:274
msgid "Could not set up finger connection."
msgstr "Ei õnnestu luua ühendust finger teenusega."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:321
msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
msgstr "Ei õnnestu lugeda andmeid (finger URLis puudub serveri nimi)"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:325
msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
msgstr "Vigane pordi number - kasutan ainult porti 79!"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:391
msgid "Could not access finger host."
msgstr "Finger serverit ei saa kasutada."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:399
msgid "No response from finger server."
msgstr "Finger server ei vasta."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:439
#, c-format
msgid "Username for news host '%s':"
msgstr "Kasutajanimi uudiseserverile '%s':"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:492
msgid "Change username?"
msgstr "Muudan kasutajanime?"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:496
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:521
#, c-format
msgid "Password for news host '%s':"
msgstr "Parool uudiseserverile '%s':"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:604
msgid "Change password?"
msgstr "Muudan parooli?"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1725
#, c-format
msgid "No matches for: %s"
msgstr "Ei leia: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1775
msgid ""
"\n"
"No articles in this group.\n"
msgstr ""
"\n"
"Selles grupis ei ole artikleid.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1787
msgid ""
"\n"
"No articles in this range.\n"
msgstr ""
"\n"
"Selles vahemikus artikleid ei ole.\n"

#.
#. * Set window title.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1800
#, c-format
msgid "%s,  Articles %d-%d"
msgstr "%s,  Artiklid %d-%d"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1823
msgid "Earlier articles"
msgstr "Varasemad artiklid"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1836
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Leidsin umbes %d artiklit grupis %s, järgnevad artiklite ID:\n"
"\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1898
msgid "All available articles in "
msgstr "Kõik kasutatavad artiklid grupis "

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2112
msgid "Later articles"
msgstr "Hilisemad artiklid"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2135
msgid "Post to "
msgstr "Postita gruppi "

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2356
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
msgstr "See klient ei toeta SNEWS URLe."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2565
msgid "No target for raw text!"
msgstr "Toore teksti jaoks pole kohta!"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2595
msgid "Connecting to NewsHost ..."
msgstr "Loon ühendust uudisegruppide serveriga ..."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2647
#, c-format
msgid "Could not access %s."
msgstr "%s ei saa kasutada."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2753
#, c-format
msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
msgstr "Ei õnnestu lugeda uudiste infot. Server %.20s vastas: %.200s"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2757
#, c-format
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
msgstr "Ei õnnestu lugeda uudiste infot, tühi vastus serverilt %s"

#.
#. * List available newsgroups.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2961
msgid "Reading list of available newsgroups."
msgstr "Loen kasutatavate gruppide nimekirja."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2982
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
msgstr "Loen artiklite nimekirja grupis."

#.
#. * Get an article from a news group.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2988
msgid "Reading news article."
msgstr "Loen artiklit."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3018
msgid "Sorry, could not load requested news."
msgstr "Kahjuks ei õnnestunud soovitud uudiseid laadida."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1339
msgid "Address has invalid port"
msgstr "Aadressis on vigane port"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1410
msgid "Address length looks invalid"
msgstr "Aadressi pikkus tundub vigane"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1868
msgid "SOCKS5: no hostname found."
msgstr "SOCKS5: hosti nime ei leita."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874
msgid "SOCKS5: hostname too long."
msgstr "SOCKS5: hosti nimi on liiga pikk."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1892
#, c-format
msgid "(for %s at %s) SOCKS5"
msgstr "(proto %s host %s) SOCKS5"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1919
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1936
#, c-format
msgid "Unable to locate remote host %s."
msgstr "Ei leia serverit %s."

#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
#. * but not HTAlert, because typically there will be other
#. * alerts from the callers.  - kw
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1933
#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
#, c-format
msgid "Invalid hostname %s"
msgstr "Vigane serveri nimi %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1945
#, c-format
msgid "Making %s connection to %s"
msgstr "Loon %s ühendust serveriga %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1955
msgid "socket failed."
msgstr "socket ebaõnnestus."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1969
#, c-format
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
msgstr "socket ebaõnnestus: perekond %d aadress %s port %s."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1992
msgid "Could not make connection non-blocking."
msgstr "Ei õnnestu muuta ühendust mitte-blokeerivaks."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2058
msgid "Connection failed (too many retries)."
msgstr "Ühendus ebaõnnestus (looga palju katseid)."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2253
msgid "Could not restore socket to blocking."
msgstr "Pistikul ei õnnestu taastada blokeerivat moodi."

#. RFC 1928: CONNECT request
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2285
#, c-format
msgid "SOCKS5: connecting to %s"
msgstr "SOCKS5: loon ühendust serveriga %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2314
msgid "SOCKS server failure"
msgstr "SOCKS serveri viga"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2317
msgid "connection not allowed by ruleset"
msgstr "reeglistik ei luba seda ühendust"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2320
msgid "network unreachable"
msgstr "võrk ei ole kättesaadav"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2323
msgid "host unreachable"
msgstr "host ei ole kättesaadav"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2326
msgid "connection refused"
msgstr "ühendusest keelduti"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2329
msgid "TTL expired"
msgstr "TTL aegus"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2332
msgid "command not supported"
msgstr "käsk ei ole toetatud"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2335
msgid "address type not supported"
msgstr "aadressi tüüp ei ole toetatud"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2338
msgid "unknown SOCKS error code"
msgstr "tundmatu SOCKS veakood"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2383
msgid "unexpected reply\n"
msgstr "ootamatu vastus\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2460
msgid "Socket read failed (too many tries)."
msgstr "Pistikust lugemine ebaõnnestus (liiga palju katseid)."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:165
#, c-format
msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
msgstr "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668
#, c-format
msgid "User/password contains only punctuation: %s"
msgstr "Kasutaja/parool sisaldab ainult punktuatsioone: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:672
#, c-format
msgid "User/password may be confused with hostname: '%s' (e.g, '%s')"
msgstr "Kasutaja/parool võib olla hosti nimega vahetuses: '%s' (n. '%s')"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:733
#, c-format
msgid "Certificate issued by: %s"
msgstr "Sertifikaadi väljastaja: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:922
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "See klient ei toeta HTTPS URLe."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "Serveriga ühenduse loomine ebaõnnestus."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:990
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "Üritan ühendust uuesti luua TLS kasutamata."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1042
msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate."
msgstr "GnuTLS viga sertifikaadi kontrollimisel."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1055
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr "sertifikaadil puudub tuntud väljaandja"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1057
msgid "no issuer was found"
msgstr "väljaandja puudub"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1059
msgid "issuer is not a CA"
msgstr "väljaandja pole CA"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1061
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr "sertifikaat on kehtivuse kaotanud"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1063
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr "sertifikaat pole usaldusväärne"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1138
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr "Kontrollitud ühendus serveriga %s (sertifikaat=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1188
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1230
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
msgstr "Kontrollitud ühendus serveriga %s (subj=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1260
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr "Sertifikaadis puudub ühine nimi"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1263
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr "SSL viga:host(%s)!=sert(%s)-Jätkan?"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1270
msgid "SSL error"
msgstr "SSL viga"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1278
#, c-format
msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
msgstr "KONTROLLIMATA ühendus serveriga %s (sertifikaat=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1287
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr "Turvaline %d-bitti %s (%s) HTTP ühendus"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1757
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "Saadan HTTP päringu."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1799
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "Ootamatu tõrge võrku kirjutamisel; ühendus katkestati."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1805
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "HTTP päring on saadetud; ootan vastust."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1878
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1888
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "Ootamatu tõrge võrgust lugemisel; ühendus katkestati."

#.
#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
#. * 100 Continue.
#. * 101 Switching Protocols.
#. * > 101 is unknown.
#. * We should never get these, and they have only the status
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2091
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr "Sain ootamatu informatiivse oleku."

#.
#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
#. * nothing is returned and we should reset any form
#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2125
msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
msgstr "Päring täidetud. Algväärtusta sisu."

#. Not Modified
#.
#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2242
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "Sain ootamatu oleku, 304 Pole muudetud."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2305
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "POST sisu ümbersuunamine nõuab kasutaja kinnitust."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2320
msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "Oman POST sisu. Käsitlen püsivat ümbersuunamist ajutisena.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2366
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Proovin uuesti kasutades autoriseerimise infot."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2378
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "Näitan teate 401 keha?"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2422
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "Näitan teate 407 keha?"

#.
#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
#. * there is something to display.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2522
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "Tundmatu oleku vastus serverilt!"

#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
#, c-format
msgid "remote %s session:"
msgstr "%s sessioon:"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:163
msgid "Could not connect to WAIS server."
msgstr "Ei õnnestu luua ühendust WAIS serveriga."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:171
msgid "Could not open WAIS connection for reading."
msgstr "Ei õnnestu luua lugemiseks WAIS ühendust."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:193
msgid "Diagnostic code is "
msgstr "Diagnostika kood on "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:460
msgid "Index "
msgstr "Indeks "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
#, c-format
msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
msgstr " sisaldab järgnevad asjasse puutuvas %d element%s \""

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:472
msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
msgstr "Esimene number iga kirje järel on selle suhteline kaal, "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473
msgid "the second is the number of lines in the item."
msgstr "teine on ridade arv selles."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:515
msgid " (bad file name)"
msgstr " (halb failinimi)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:541
msgid "(bad doc id)"
msgstr "(halb dokumendi id)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:557
msgid "(Short Header record, can't display)"
msgstr "(Lühike päise kirje, ei saa näidata)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:564
msgid ""
"\n"
"Long Header record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Pikk päise kirje, ei saa näidata\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:571
msgid ""
"\n"
"Text record\n"
msgstr ""
"\n"
"Tekstikirje\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:580
msgid ""
"\n"
"Headline record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Päisrea kirje, ei saa näidata\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:588
msgid ""
"\n"
"Code record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Koodi kirje, ei saa näidata\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:692
msgid "Syntax error in WAIS URL"
msgstr "Süntaksi viga WAIS URLis"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:764
msgid " (WAIS Index)"
msgstr " (WAIS Indeks)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:771
msgid "WAIS Index: "
msgstr "WAIS Indeks: "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:777
msgid "This is a link for searching the "
msgstr "See on viide otsimaks "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
msgid " WAIS Index.\n"
msgstr " WAIS Indeks.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:810
msgid ""
"\n"
"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
msgstr ""
"\n"
"Andke ot's'ingu käsklus ja seejärel otsitavad sõnad.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:832
msgid " (in "
msgstr " (baasis "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:841
msgid "WAIS Search of \""
msgstr "WAIS Otsing \""

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
msgid "\" in: "
msgstr "\" baasis: "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:860
msgid "HTWAIS: Request too large."
msgstr "HTWAIS: Päring on liiga suur."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:869
msgid "Searching WAIS database..."
msgstr "Otsin WAIS andmebaasis..."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:879
msgid "Search interrupted."
msgstr "Otsing katkestati."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:930
msgid "Can't convert format of WAIS document"
msgstr "WAIS dokumendi vormingut ei õnnestu teisendada"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:974
msgid "HTWAIS: Request too long."
msgstr "HTWAIS: Päring on liiga pikk."

#.
#. * Actually do the transaction given by request_message.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:988
msgid "Fetching WAIS document..."
msgstr "Laen WAIS dokumenti..."

#. display_search_response(target, retrieval_response,
#. wais_database, keywords);
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1027
msgid "No text was returned!\n"
msgstr "Teksti ei tagastatud!\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:302
msgid " NOT GIVEN in source file; "
msgstr " EI ESITATUD lähtefailis; "

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:325
msgid " WAIS source file"
msgstr " WAIS lähtefail"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:332
msgid " description"
msgstr " kirjeldus"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:342
msgid "Access links"
msgstr "Kasutamise viited"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363
msgid "Direct access"
msgstr "Otsene kasutamine"

#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:366
msgid " (or via proxy server, if defined)"
msgstr " (või proksi serveri vahendusel, kui on defineeritud)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:381
msgid "Maintainer"
msgstr "Haldaja"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:389
msgid "Host"
msgstr "Server"

#: src/GridText.c:723
msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
msgstr "Mälu on otsas, esitus katkestati!"

#: src/GridText.c:728
msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
msgstr "Mälu on otsas, katkestan ülekande!"

#: src/GridText.c:1719
#, c-format
msgid " (l%d of %d)"
msgstr " (r%d/%d)"

#: src/GridText.c:1728
#, c-format
msgid " (p%d of %d)"
msgstr " (lk%d/%d)"

#: src/GridText.c:3720
msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
msgstr " *** MÄLU ON OTSAS ***"

#: src/GridText.c:6220
msgid "text entry field"
msgstr "teksti väli"

#: src/GridText.c:6223
msgid "password entry field"
msgstr "parooli väli"

#: src/GridText.c:6226
msgid "checkbox"
msgstr "märkeruut"

#: src/GridText.c:6229
msgid "radio button"
msgstr "raadionupp"

#: src/GridText.c:6232
msgid "submit button"
msgstr "postitamise nupp"

#: src/GridText.c:6235
msgid "reset button"
msgstr "algväärtustamise nupp"

#: src/GridText.c:6238
msgid "script button"
msgstr "skripti nupp"

#: src/GridText.c:6241
msgid "popup menu"
msgstr "hüpikmenüü"

#: src/GridText.c:6244
msgid "hidden form field"
msgstr "peidetud vormi väli"

#: src/GridText.c:6247
msgid "text entry area"
msgstr "tekstiala"

#: src/GridText.c:6250
msgid "range entry field"
msgstr "vahemiku väli"

#: src/GridText.c:6253
msgid "file entry field"
msgstr "faili väli"

#: src/GridText.c:6256
msgid "text-submit field"
msgstr "teksti postitamise väli"

#: src/GridText.c:6259
msgid "image-submit button"
msgstr "pildi postitamise nupp"

#: src/GridText.c:6262
msgid "keygen field"
msgstr "võtme loomise väli"

#: src/GridText.c:6265
msgid "unknown form field"
msgstr "tundmatu vormi väli"

#: src/GridText.c:6285 src/GridText.c:6292 src/LYList.c:249
msgid "unknown field or link"
msgstr "tundmatu väli või viide"

#: src/GridText.c:10722
msgid "Can't open file for uploading"
msgstr "Faili ei õnnestu üleslaadimiseks avada"

#: src/GridText.c:11910
#, c-format
msgid "Submitting %s"
msgstr "Postitan %s"

#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
#: src/GridText.c:12980
msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
msgstr "Tuvastati hangumine: TextAnchor struktuur on vigane - soovitan katkestada!"

#. don't show previous state
#: src/GridText.c:13139
msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
msgstr "Murran read et mahtuda ekraanile?"

#: src/GridText.c:13772
msgid "Very long lines have been truncated!"
msgstr "Väga pikad read on lõigatud!"

#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:389 src/LYShowInfo.c:393
msgid "bytes"
msgstr "baiti"

#.
#. * If we know the total size of the file, we can compute
#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
#.
#: src/HTAlert.c:328 src/HTAlert.c:354
#, c-format
msgid "Read %s of data"
msgstr "Loetud andmeid %s"

#: src/HTAlert.c:351
#, c-format
msgid "Read %s of %s of data"
msgstr "Loetud andmeid %s, kokku %s"

#: src/HTAlert.c:360
#, c-format
msgid ", %s/sec"
msgstr ", %s/sek"

#: src/HTAlert.c:374
#, c-format
msgid " (stalled for %s)"
msgstr " (peatunud %s)"

#: src/HTAlert.c:378
#, c-format
msgid ", ETA %s"
msgstr ", ELA %s"

#: src/HTAlert.c:400
msgid " (Press 'z' to abort)"
msgstr " (Katkestamiseks vajutage 'z')"

#. Meta-note: don't move the following note from its place right
#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
#.
#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a positive response
#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a negative response
#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
#. * UTF-8 form.
#. * For translations using other character sets, you may also wish to
#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
#. * preferred behavior.
#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
#.
#: src/HTAlert.c:438 src/HTAlert.c:486
msgid "yes"
msgstr "jah"

#: src/HTAlert.c:441 src/HTAlert.c:487
msgid "no"
msgstr "ei"

#.
#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
#. * this in a more general way) -TD
#. *
#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
#. * The list has to be in the same order as in the original message,
#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
#. * original unless they have the same position.
#. *
#. * Example:
#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
#.
#: src/HTAlert.c:938
msgid "Y/N/A/V"
msgstr "J/E/A/M"

#: src/HTML.c:5769
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"

#: src/HTML.c:5774
msgid "(none)"
msgstr "(puudub)"

#: src/HTML.c:5778
msgid "Filepath:"
msgstr "Failitee:"

#: src/HTML.c:5784
msgid "(unknown)"
msgstr "(tundmatu)"

#: src/HTML.c:7224
msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
msgstr "Dokumendis on ainult peidetud viited. Kasuta käsklust 'l'ist."

#: src/HTML.c:7725
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "Lähtefaili puhvri viga - ketas on täis?"

#: src/HTML.c:7738
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "Lähtefaili puhvri viga - mälu on otsas?"

#: src/LYBookmark.c:167
msgid ""
"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
"     been remapped by you or your system administrator."
msgstr ""
"     See fail on HTML esitus X Mosaic hotlist failist. Aegunud või\n"
"     vigased viited saab eemaldada eemalda järg käsklusega, mis \n"
"     käivitatakse tavaliselt vajutades klahvile 'R'. 'R' võib olla\n"
"     ka teie süsteemi administraatori poolt ümber määratud."

#: src/LYBookmark.c:380
#, c-format
msgid ""
"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
"<ol>\n"
msgstr ""
"     Viiteid saate kustutada klahviga 'R'<br>\n"
"<ol>\n"

#: src/LYBookmark.c:383
msgid ""
"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
"     administrator."
msgstr ""
"     Viiteid saate eemaldada kasutades eemalda järg käsklust. See on\n"
"     tavaliselt klahv 'R', aga võib olla ka ümber määratud teie enda\n"
"     või teie süsteemi administraatori poolt."

#: src/LYBookmark.c:387
msgid ""
"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
"     outdated or invalid links, or to change their order."
msgstr ""
"     Selle faili muutmiseks, näiteks aegunud viidete eemaldamiseks\n"
"     või viidete järjekorra muutmiseks, võib kasutada ka tavalist\n"
"     tekstitoimetit."

#: src/LYBookmark.c:390
msgid ""
"Note: if you edit this file manually\n"
"      you should not change the format within the lines\n"
"      or add other HTML markup.\n"
"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
msgstr ""
"Märkus: kui te muudate seda faili käsitsi, ei tohiks te\n"
"      muuta ridade vormingut ega lisada HTML konstruktsioone.\n"
"      Kontrollige, et järjed oleksid salvestatud ühe reana."

#: src/LYBookmark.c:686
#, c-format
msgid "File may be recoverable from %s during this session"
msgstr "Fail võib selle sessiooni jooksul olla taastatav failist %s"

#: src/LYCgi.c:161
#, c-format
msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
msgstr "Kas soovite \"%s\" käivitada?"

#.
#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
#. * were stat()able.  - kw
#.
#: src/LYCgi.c:276
msgid "Unable to access cgi script"
msgstr "Cgi skripti ei saa kasutada"

#: src/LYCgi.c:709 src/LYCgi.c:712
msgid "Good Advice"
msgstr "Hea soovitus"

#: src/LYCgi.c:716
msgid "An excellent http server for VMS is available via"
msgstr "Suurepärane http server VMS süsteemile on saadav"

#: src/LYCgi.c:723
msgid "this link"
msgstr "sellelt viitelt"

#: src/LYCgi.c:727
msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
msgstr "See pakub korralikku CGI skriptide tuge.\n"

#: src/LYClean.c:115
msgid "Exiting via interrupt:"
msgstr "Lõpetan katkestuse tõttu:"

#: src/LYCookie.c:2651
msgid "(from a previous session)"
msgstr "(eelmisest sessioonist)"

#: src/LYCookie.c:2712
msgid "Maximum Gobble Date:"
msgstr "Maksimaalne söömise aeg: "

#: src/LYCookie.c:2751
msgid "Internal"
msgstr "Sisemine"

#: src/LYCookie.c:2752
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "cookie_domain_flag_set viga, katkestan programmi töö"

#: src/LYCurses.c:1136
msgid "Terminal reinitialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Terminali uuesti initsialiseerimine ebaõnnestus - tundmatu terminali tüüp?"

#: src/LYCurses.c:1343
msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Terminali initsialiseerimine ebaõnnestus - tundmatu terminali tüüp?"

#: src/LYCurses.c:1837
msgid "Terminal ="
msgstr "Terminal ="

#: src/LYCurses.c:1841
msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
msgstr "Selle programmiga peate kasutama vt100, 200 vms terminali."

#: src/LYCurses.c:1890
msgid "Your Terminal type is unknown!"
msgstr "Teie terminali tüüp on tundmatu!"

#: src/LYCurses.c:1891
msgid "Enter a terminal type:"
msgstr "Sisestage terminali tüüp:"

#: src/LYCurses.c:1905
msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
msgstr "TERMINALI TÜÜBIKS ON SEATUD"

#: src/LYCurses.c:2464
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fataalne viga tekkis programmis %s Ver. %s\n"

#: src/LYCurses.c:2467
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Palun teavitage oma süsteemi administraatorit, et ta kinnitaks viga\n"
"ja kui vea olemasolu on kindel, teavitaks lynx-dev postiloendit.\n"
"Vearaport peab olema lakooniline kirjeldus käskidest ja/või URList,\n"
"mis vea põhjustas, operatsioonisüsteemi nimi ja versiooni number,\n"
"info TCPIP realisatsioonist ja muu asjakohane info.\n"

#: src/LYEdit.c:272
#, c-format
msgid "Error starting editor, %s"
msgstr "Viga tekstitoimeti käivitamisel, %s"

#: src/LYEdit.c:275
msgid "Editor killed by signal"
msgstr "Toimeti tapeti signaaliga"

#: src/LYEdit.c:280
#, c-format
msgid "Editor returned with error status %s"
msgstr "Toimeti lõpetas veakoodiga %s"

#: src/LYDownload.c:511
msgid "Downloaded link:"
msgstr "Laetud viide:"

#: src/LYDownload.c:516
msgid "Suggested file name:"
msgstr "Soovitatav faili nimi:"

#: src/LYDownload.c:521
msgid "Standard download options:"
msgstr "Standardsed allalaadimise võimalused:"

#: src/LYDownload.c:522
msgid "Download options:"
msgstr "Allalaadimise võimalused:"

#: src/LYDownload.c:538
msgid "Save to disk"
msgstr "Salvesta kettale"

#: src/LYDownload.c:552
msgid "View temporary file"
msgstr "Vaata ajutist faili"

#: src/LYDownload.c:559
msgid "Save to disk disabled."
msgstr "Kettale salvestamine blokeeritud"

#: src/LYDownload.c:563 src/LYPrint.c:1331
msgid "Local additions:"
msgstr "Lokaalsed lisad:"

#: src/LYDownload.c:574 src/LYUpload.c:206
msgid "No Name Given"
msgstr "Nimi puudub"

#: src/LYHistory.c:673
msgid "You selected:"
msgstr "Teie valik:"

#: src/LYHistory.c:697 src/LYHistory.c:926
msgid "(no address)"
msgstr "(aadress puudub)"

#: src/LYHistory.c:701
msgid " (internal)"
msgstr " (sisemine)"

#: src/LYHistory.c:703
msgid " (was internal)"
msgstr " (oli sisemine)"

#: src/LYHistory.c:801
msgid " (From History)"
msgstr " (Ajaloost)"

#: src/LYHistory.c:846
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
msgstr "Teie külastused (v.a. POST, järjed, menüü ja listingu failid):"

#: src/LYHistory.c:1148
msgid "(No messages yet)"
msgstr "(Teateid pole veel)"

#: src/LYLeaks.c:222
msgid "Invalid pointer detected."
msgstr "Tuvastati vigane viit."

#: src/LYLeaks.c:224 src/LYLeaks.c:262
msgid "Sequence:"
msgstr "Järjend:"

#: src/LYLeaks.c:227 src/LYLeaks.c:265
msgid "Pointer:"
msgstr "Viit:"

#: src/LYLeaks.c:236 src/LYLeaks.c:243 src/LYLeaks.c:284
msgid "FileName:"
msgstr "Failinimi:"

#: src/LYLeaks.c:239 src/LYLeaks.c:246 src/LYLeaks.c:287 src/LYLeaks.c:298
msgid "LineCount:"
msgstr "Ridu:"

#: src/LYLeaks.c:260
msgid "Memory leak detected."
msgstr "Tuvastasin mälulekke."

#: src/LYLeaks.c:268
msgid "Contains:"
msgstr "Sisaldab:"

#: src/LYLeaks.c:281
msgid "ByteSize:"
msgstr "Maht:"

#: src/LYLeaks.c:295
msgid "realloced:"
msgstr "uuesti võetud:"

#: src/LYLeaks.c:316
msgid "Total memory leakage this run:"
msgstr "Mälulekkeid selles sessioonis kokku:"

#: src/LYLeaks.c:320
msgid "Peak allocation"
msgstr "Mäluhaaramiste tipp"

#: src/LYLeaks.c:322
msgid "Bytes allocated"
msgstr "Baiti võetud"

#: src/LYLeaks.c:324
msgid "Total mallocs"
msgstr "Kokku malloc kasutamisi"

#: src/LYLeaks.c:326
msgid "Total frees"
msgstr "Vabastamisi kokku"

#: src/LYList.c:89
msgid "References in "
msgstr "Viited lehel "

#: src/LYList.c:92
msgid "this document:"
msgstr "see dokument:"

#: src/LYList.c:98 src/LYList.c:363
msgid "Visible links:"
msgstr "Nähtavad viited:"

#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:322
msgid "Hidden links:"
msgstr "Peidetud viited:"

#: src/LYList.c:359
msgid "References"
msgstr "Viited"

#: src/LYLocal.c:289
#, c-format
msgid "Unable to get status of '%s'."
msgstr "Ei õnnestu lugeda '%s' olekut."

#: src/LYLocal.c:354
msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
msgstr "Valik ei ole fail ega kataloog! Ignoreerin päringut."

#: src/LYLocal.c:456
#, c-format
msgid "Unable to %s due to system error!"
msgstr "Süsteemi vea tõttu ei õnnestu %s!"

#: src/LYLocal.c:490
#, c-format
msgid "Probable failure to %s due to system error!"
msgstr "Ilmselt %s viga süsteemi vea tõttu!"

#: src/LYLocal.c:555 src/LYLocal.c:578
#, c-format
msgid "remove %s"
msgstr "eemalda %s"

#: src/LYLocal.c:598
#, c-format
msgid "touch %s"
msgstr "puuduta %s"

#: src/LYLocal.c:628
#, c-format
msgid "move %s to %s"
msgstr "tõstan %s -> %s"

#: src/LYLocal.c:676
msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
msgstr "Sellise nimega kataloog on juba olemas! Ignoreerin päringut."

#: src/LYLocal.c:678
msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
msgstr "Sellise nimega fail on juba olemas! Ignoreerin päringut."

#: src/LYLocal.c:680
msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
msgstr "Antud nimi on juba kasutusel! Ignoreerin päringut."

#: src/LYLocal.c:692
msgid "Destination has different owner!  Request denied."
msgstr "Sihtkohal on teine omanik! Keeldun päringut täitmast."

#: src/LYLocal.c:695
msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
msgstr "Sihtkoht ei ole lubatud kataloog! Keeldun päringut täitmast."

#: src/LYLocal.c:711
msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
msgstr "Allikas ja sihtkoht on samad! Ignoreerin päringut!"

#: src/LYLocal.c:735
msgid "Remove all tagged files and directories?"
msgstr "Eemaldan kõik märgitud failid ja kataloogid?"

#: src/LYLocal.c:808
msgid "Enter new location for tagged items: "
msgstr "Sisestage valitud elementidele uus asukoht: "

#: src/LYLocal.c:906
msgid "Enter new name for directory: "
msgstr "Sisestage kataloogi uus nimi: "

#: src/LYLocal.c:908
msgid "Enter new name for file: "
msgstr "Sisestage faili uus nimi: "

#: src/LYLocal.c:920
msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
msgstr "Leiti lubamatu sümbol (tee eraldaja)! Päringut ignoreeritakse."

#: src/LYLocal.c:970
msgid "Enter new location for directory: "
msgstr "Sisestage kataloogi uus asukoht: "

#: src/LYLocal.c:972
msgid "Enter new location for file: "
msgstr "Sisestage faili uus asukoht: "

#: src/LYLocal.c:999
msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
msgstr "Ootamatu tõrge - ei leia lõpust tee eraldajat"

#: src/LYLocal.c:1061
msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
msgstr "Muuda nime, asukohta või õiguseid (n, l või p): "

#: src/LYLocal.c:1063
msgid "Modify name or location (n or l): "
msgstr "Muuda nime või asukohta (n või l): "

#.
#. * Code for changing ownership needed here.
#.
#: src/LYLocal.c:1092
msgid "This feature not yet implemented!"
msgstr "Seda omadust ei ole veel realiseeritud!"

#: src/LYLocal.c:1113
msgid "Enter name of file to create: "
msgstr "Sisestage loodavale failile nimi: "

#: src/LYLocal.c:1116 src/LYLocal.c:1153
msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
msgstr "Leiti vigane ümbersuunamine \"//\"! Ignoreerin päringut."

#: src/LYLocal.c:1150
msgid "Enter name for new directory: "
msgstr "Sisestage nimi uuele kataloogile: "

#: src/LYLocal.c:1191
msgid "Create file or directory (f or d): "
msgstr "Luua fail või kataloog (f või d): "

#: src/LYLocal.c:1233
#, c-format
msgid "Remove directory '%s'?"
msgstr "Kustutan kataloogi '%s'?"

#: src/LYLocal.c:1236
msgid "Remove directory?"
msgstr "Kustutan kataloogi?"

#: src/LYLocal.c:1241
#, c-format
msgid "Remove file '%s'?"
msgstr "Eemaldan faili '%s'?"

#: src/LYLocal.c:1243
msgid "Remove file?"
msgstr "Eemaldan faili?"

#: src/LYLocal.c:1248
#, c-format
msgid "Remove symbolic link '%s'?"
msgstr "Eemaldan nimeviite '%s'?"

#: src/LYLocal.c:1250
msgid "Remove symbolic link?"
msgstr "Eemaldan nimeviite?"

#: src/LYLocal.c:1348
msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
msgstr "Vabandust, ma ei tea veel, kuidas sedada mitte-UNIX failide õiguseid."

#: src/LYLocal.c:1377
msgid "Unable to open permit options file"
msgstr "Õiguste seadete faili avamine ebaõnnestus"

#: src/LYLocal.c:1405
msgid "Specify permissions below:"
msgstr "Määrake õigused allpool:"

#: src/LYLocal.c:1406 src/LYShowInfo.c:291
msgid "Owner:"
msgstr "Omanik:"

#: src/LYLocal.c:1422
msgid "Group"
msgstr "Grupp:"

#: src/LYLocal.c:1438
msgid "Others:"
msgstr "Ülejäänud:"

#: src/LYLocal.c:1456
msgid "form to permit"
msgstr "vorm seadmaks õiguseid"

#: src/LYLocal.c:1552
msgid "Invalid mode format."
msgstr "Vigane moodi formaat."

#: src/LYLocal.c:1556
msgid "Invalid syntax format."
msgstr "Vigane süntaksi formaat."

#: src/LYLocal.c:1743
msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
msgstr "Hoiatus! UUdekodeeritud fail luuakse kataloogi, kus Lynx käivitati."

#: src/LYLocal.c:1933
msgid "NULL URL pointer"
msgstr "NULL URL viit"

#: src/LYLocal.c:2015
#, c-format
msgid "Executing %s "
msgstr "Täidan %s "

#: src/LYLocal.c:2018
msgid "Executing system command. This might take a while."
msgstr "Täidan süsteemse käsu. See võib kesta mõne aja."

#: src/LYLocal.c:2092
msgid "Current directory:"
msgstr "Jooksev kataloog:"

#: src/LYLocal.c:2095 src/LYLocal.c:2113
msgid "Current selection:"
msgstr "Praegune valik:"

#: src/LYLocal.c:2099
msgid "Nothing currently selected."
msgstr "Midagi ei ole valitud."

#: src/LYLocal.c:2115
msgid "tagged item:"
msgstr "märgitud element:"

#: src/LYLocal.c:2116
msgid "tagged items:"
msgstr "märgitud elemendid:"

#: src/LYLocal.c:2216 src/LYLocal.c:2225
msgid "Illegal filename; request ignored."
msgstr "Vigane failinimi; ignoreerin päringut."

#. directory not writable
#: src/LYLocal.c:2323 src/LYLocal.c:2382
msgid "Install in the selected directory not permitted."
msgstr "Valitud kataloogi ei ole lubatud installeerida."

#: src/LYLocal.c:2378
msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
msgstr "Valik ei ole kataloog! Ignoreerin päringut."

#: src/LYLocal.c:2387
msgid "Just a moment, ..."
msgstr "Üks hetk, ..."

#: src/LYLocal.c:2404
msgid "Error building install args"
msgstr "Viga installi argumentide koostamisel"

#: src/LYLocal.c:2419 src/LYLocal.c:2450
#, c-format
msgid "Source and target are the same: %s"
msgstr "Lähte ja sihtkoht on samad: %s"

#: src/LYLocal.c:2426 src/LYLocal.c:2457
#, c-format
msgid "Already in target directory: %s"
msgstr "On juba sihtkataloogis: %s"

#: src/LYLocal.c:2475
msgid "Installation complete"
msgstr "Installeerimine on valmis"

#: src/LYLocal.c:2678
msgid "Temporary URL or list would be too long."
msgstr "Ajutine URL või loend oleks liiga pikk."

#: src/LYMail.c:566
msgid "Sending"
msgstr "Saadan"

#: src/LYMail.c:1050
#, c-format
msgid "The link   %s :?: %s \n"
msgstr "Viide   %s :?: %s \n"

#: src/LYMail.c:1052
#, c-format
msgid "called \"%s\"\n"
msgstr "nimega \"%s\"\n"

#: src/LYMail.c:1053
#, c-format
msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
msgstr "failis \"%s\" nimega \"%s\"\n"

#: src/LYMail.c:1054
msgid "was requested but was not available."
msgstr "sooviti, aga ei ole kasutatav."

#: src/LYMail.c:1055
msgid "Thought you might want to know."
msgstr "Ma arvasin, et te sooviksite seda teada."

#: src/LYMail.c:1057
msgid "This message was automatically generated by"
msgstr "See teade on automaatselt loodud"

#: src/LYMail.c:1770
msgid "No system mailer configured"
msgstr "Süsteemset e-posti programmi ei ole seadistatud"

#: src/LYMain.c:1095
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr "Winsock puudub, kahju."

#: src/LYMain.c:1285
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
msgstr "Te PEATE defineerima kehtiva TMP või TEMP piirkonna!"

#: src/LYMain.c:1338 src/LYMainLoop.c:5285
msgid "No such directory"
msgstr "Sellist kataloogi ei ole"

#: src/LYMain.c:1532
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Seadete faili \"%s\" ei ole.\n"
"\n"

#: src/LYMain.c:1542
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx character sets not declared.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Lynx kooditabeleid ei ole deklareeritud.\n"
"\n"

#: src/LYMain.c:1698
#, c-format
msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
msgstr "Ignoreerisin %d sümbolit standard sisendist.\n"

#: src/LYMain.c:1700
#, c-format
msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
msgstr "Toruga suunatud sisendi määramiseks kasutage \"-stdin\" või \"-\".\n"

#: src/LYMain.c:1858
msgid "Warning:"
msgstr "Hoiatus:"

#: src/LYMain.c:2426
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
msgstr "püsivate präänikute olekut muudetakse alles järgmise sessiooniga."

#: src/LYMain.c:2661 src/LYMain.c:2705
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr "Lynx: ignoreerin tundmatut kooditabelit %s\n"

#: src/LYMain.c:3222
#, c-format
msgid "%s Version %s (%s)"
msgstr "%s Versioon %s (%s)"

#: src/LYMain.c:3263
#, c-format
msgid "Built on %s%s.\n"
msgstr "Ehitatud %s%s.\n"

#: src/LYMain.c:3277
msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
msgstr "Autoriõiguseid hoiavad Lynx Developers Group,"

#: src/LYMain.c:3278
msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
msgstr "University of Kansas, CERN ja teised."

#: src/LYMain.c:3279
msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
msgstr "Levitatakse GNU üldise avaliku litsensiga (Versioon 2)."

#: src/LYMain.c:3280
msgid "See https://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information."
msgstr "Abi ja muud infot leiate aadressil https://lynx.invisible-island.net/."

#: src/LYMain.c:4139
#, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr "KASUTAMINE: %s [võtmed] [fail]\n"

#: src/LYMain.c:4140
#, c-format
msgid "Options are:\n"
msgstr "Võtmed on:\n"

#: src/LYMain.c:4443
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr "%s: Vigane võti: %s\n"

#: src/LYMainLoop.c:572
#, c-format
msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
msgstr "Sisemine viga: Vigane hiire viide %d!"

#: src/LYMainLoop.c:693 src/LYMainLoop.c:5307
msgid "A URL specified by the user"
msgstr "Kasutaja poolt antud URL"

#: src/LYMainLoop.c:1142
msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
msgstr "multipart/form-data kodeering ei ole veel toetatud! Ei saa saata."

#.
#. * Make a name for this help file.
#.
#: src/LYMainLoop.c:3197
msgid "Help Screen"
msgstr "Abiinfo ekraan"

#: src/LYMainLoop.c:3328
msgid "System Index"
msgstr "Süsteemi indeks"

#: src/LYMainLoop.c:3577
#, c-format
msgid "Query parameter %d: "
msgstr "Päringu parameeter %d: "

#: src/LYMainLoop.c:3806 src/LYMainLoop.c:5583
msgid "Entry into main screen"
msgstr "Sisenemine põhiekraanile"

#: src/LYMainLoop.c:4064
msgid "No next document present"
msgstr "Järgmist dokumenti pole"

#: src/LYMainLoop.c:4359
msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
msgstr "kahjuks on selle dokumendi kooditabel üheselt määratud..."

#: src/LYMainLoop.c:5265
msgid "cd to:"
msgstr "mine kataloogi:"

#: src/LYMainLoop.c:5288
msgid "A component of path is not a directory"
msgstr "Tee komponent ei ole kataloog"

#: src/LYMainLoop.c:5291
msgid "failed to change directory"
msgstr "kataloogi ei õnnestu vahetada"

#: src/LYMainLoop.c:6517
msgid "Reparsing document under current settings..."
msgstr "Parsin dokumendi uuesti jooksvate seadetega..."

#: src/LYMainLoop.c:6811
#, c-format
msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
msgstr "Fataalne viga - ei õnnestu avada väljundfaili %s\n"

#: src/LYMainLoop.c:7153
msgid "TABLE center enable."
msgstr "TABELI tsentreerimine lubatud."

#: src/LYMainLoop.c:7156
msgid "TABLE center disable."
msgstr "TABELI tsentreerimine blokeeritud."

#: src/LYMainLoop.c:7236
msgid "Current URL is empty."
msgstr "Jooksev URL on tühi."

#: src/LYMainLoop.c:7238 src/LYUtils.c:1909
msgid "Copy to clipboard failed."
msgstr "Lõikepuhvrisse kopeerimine ebaõnnestus."

#: src/LYMainLoop.c:7240
msgid "Document URL put to clipboard."
msgstr "Panin dokumendi URLi lõikepuhvrisse."

#: src/LYMainLoop.c:7242
msgid "Link URL put to clipboard."
msgstr "Panin viite URLi lõikepuhvrisse."

#: src/LYMainLoop.c:7269
msgid "No URL in the clipboard."
msgstr "Lõikepuhvris URLe ei ole."

#: src/LYMainLoop.c:7962 src/LYMainLoop.c:8133
msgid "-index-"
msgstr "-indeks-"

#: src/LYMainLoop.c:8071
msgid "lynx: Can't access startfile"
msgstr "lynx: Ei õnnestu laadida esilehte"

#: src/LYMainLoop.c:8083
msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
msgstr "lynx: Esilehte pole või ei ole text/html ega text/plain tüüpi"

#: src/LYMainLoop.c:8084
msgid "      Exiting..."
msgstr "      Lõpetan..."

#: src/LYMainLoop.c:8127
msgid "-more-"
msgstr "-veel-"

#. Enable scrolling.
#: src/LYNews.c:186
msgid "You will be posting to:"
msgstr "Te postitate gruppi:"

#.
#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
#. * as default.
#.
#: src/LYNews.c:195
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide your mail address for the From: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Palun teie aadress From: päisesse\n"

#.
#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
#.
#: src/LYNews.c:212
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Subject: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Palun lisage või muutke teema Subject: päises\n"

#: src/LYNews.c:302
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Organization: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Palun lisage või muutke Organization: päises\n"

#.
#. * Use the built in line editior.
#.
#: src/LYNews.c:359
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Palun sisestage oma teade."

#: src/LYNews.c:405
msgid "Message has no original text!"
msgstr "Teatel puudub algne tekst!"

#: src/LYOptions.c:774
msgid "review/edit B)ookmarks files"
msgstr "vaara/toimeta B=järgede faile"

#: src/LYOptions.c:776
msgid "B)ookmark file: "
msgstr "B=järgede fail: "

#: src/LYOptions.c:2131 src/LYOptions.c:2138
msgid "ON"
msgstr "SEES"

#. verbose_img variable
#. LYCollapseBRs variable
#. LYtrimBlankLines variable
#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2137 src/LYOptions.c:2321
#: src/LYOptions.c:2330 src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2350
msgid "OFF"
msgstr "VÄLJAS"

#: src/LYOptions.c:2133
msgid "NEVER"
msgstr "MITTE KUNAGI"

#: src/LYOptions.c:2134
msgid "ALWAYS"
msgstr "ALATI"

#: src/LYOptions.c:2150 src/LYOptions.c:2313
msgid "ignore"
msgstr "ignoreeri"

#: src/LYOptions.c:2151
msgid "ask user"
msgstr "küsi kasutajalt"

#: src/LYOptions.c:2152
msgid "accept all"
msgstr "luba kõik"

#: src/LYOptions.c:2164
msgid "ALWAYS OFF"
msgstr "ALATI VÄLJAS"

#: src/LYOptions.c:2165
msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
msgstr "AINULT KOHALIKELE FAILIDELE"

#: src/LYOptions.c:2167
msgid "ALWAYS ON"
msgstr "ALATI SEES"

#: src/LYOptions.c:2179
msgid "Numbers act as arrows"
msgstr "numbrid käituvad nooltena"

#: src/LYOptions.c:2181
msgid "Links are numbered"
msgstr "Viited on nummerdatud"

#: src/LYOptions.c:2184
msgid "Links and form fields are numbered"
msgstr "Viited ja vormide väljad on nummerdatud"

#: src/LYOptions.c:2187
msgid "Form fields are numbered"
msgstr "Vormide väljad on nummerdatud"

#: src/LYOptions.c:2202
msgid "Case insensitive"
msgstr "Tõstutundetu"

#: src/LYOptions.c:2203
msgid "Case sensitive"
msgstr "Tõstutundlik"

#: src/LYOptions.c:2237
msgid "prompt normally"
msgstr "küsi tavapäraselt"

#: src/LYOptions.c:2238
msgid "force yes-response"
msgstr "paku jah-vastus"

#: src/LYOptions.c:2239
msgid "force no-response"
msgstr "paku ei-vastus"

#: src/LYOptions.c:2249
msgid "RFC 2109"
msgstr "RFC 2109"

#: src/LYOptions.c:2250
msgid "RFC 2965"
msgstr "RFC 2965"

#: src/LYOptions.c:2251
msgid "RFC 6265"
msgstr "RFC 6265"

#: src/LYOptions.c:2268
msgid "Novice"
msgstr "Algaja"

#: src/LYOptions.c:2269
msgid "Intermediate"
msgstr "Vahepealne"

#: src/LYOptions.c:2270
msgid "Advanced"
msgstr "Edasijõudnud"

#: src/LYOptions.c:2279
msgid "By First Visit"
msgstr "Esmase külastuse järgi"

#: src/LYOptions.c:2281
msgid "By First Visit Reversed"
msgstr "Pööratud esmase külastuse järgi"

#: src/LYOptions.c:2282
msgid "As Visit Tree"
msgstr "Külastuste puu"

#: src/LYOptions.c:2283
msgid "By Last Visit"
msgstr "Viimase külastuse järgi"

#: src/LYOptions.c:2285
msgid "By Last Visit Reversed"
msgstr "Pööratud viimase külastuse järgi"

#. Old_DTD variable
#: src/LYOptions.c:2296
msgid "relaxed (TagSoup mode)"
msgstr "lõtv (TagSoup mood)"

#: src/LYOptions.c:2297
msgid "strict (SortaSGML mode)"
msgstr "range (SortaSGML mood)"

#: src/LYOptions.c:2304
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoreeri"

#: src/LYOptions.c:2305
msgid "Add to trace-file"
msgstr "Lisa trasseerimise faili"

#: src/LYOptions.c:2306
msgid "Add to LYNXMESSAGES"
msgstr "Lisa LYNXMESSAGES"

#: src/LYOptions.c:2307
msgid "Warn, point to trace-file"
msgstr "Hoiatus, osutab trasserimise failile"

#: src/LYOptions.c:2314
msgid "as labels"
msgstr "kui märgendid"

#: src/LYOptions.c:2315
msgid "as links"
msgstr "kui viited"

#: src/LYOptions.c:2322
msgid "show filename"
msgstr "näita failinime"

#: src/LYOptions.c:2331
msgid "collapse"
msgstr "kollaps"

#: src/LYOptions.c:2340
msgid "trim-lines"
msgstr "vähenda-ridu"

#: src/LYOptions.c:2351
msgid "STANDARD"
msgstr "STANDARD"

#: src/LYOptions.c:2352
msgid "ADVANCED"
msgstr "LAIENDATUD"

#: src/LYOptions.c:2374
msgid "IDNA 2003"
msgstr "IDNA 2003"

#: src/LYOptions.c:2375
msgid "IDNA 2008"
msgstr "IDNA 2008"

#: src/LYOptions.c:2376
msgid "IDNA TR46"
msgstr "IDNA TR46"

#: src/LYOptions.c:2377
msgid "IDNA Compatible"
msgstr "IDNA Ühilduv"

#: src/LYOptions.c:2398
msgid "Directories first"
msgstr "Esmalt kataloogid"

#: src/LYOptions.c:2399
msgid "Files first"
msgstr "Esimalt failid"

#: src/LYOptions.c:2400
msgid "Mixed style"
msgstr "Segastiil"

#: src/LYOptions.c:2408 src/LYOptions.c:2428
msgid "By Name"
msgstr "Nime järgi"

#: src/LYOptions.c:2409 src/LYOptions.c:2429
msgid "By Type"
msgstr "Tüübi järgi"

#: src/LYOptions.c:2410 src/LYOptions.c:2430
msgid "By Size"
msgstr "Mahu järgi"

#: src/LYOptions.c:2411 src/LYOptions.c:2431
msgid "By Date"
msgstr "Kuupäeva järgi"

#: src/LYOptions.c:2412
msgid "By Mode"
msgstr "moodi järgi"

#: src/LYOptions.c:2414
msgid "By User"
msgstr "Kasutaja järgi"

#: src/LYOptions.c:2415
msgid "By Group"
msgstr "Grupi järgi"

#: src/LYOptions.c:2440
msgid "Do not show rate"
msgstr "Ära näita kiirust"

#: src/LYOptions.c:2441 src/LYOptions.c:2442
#, c-format
msgid "Show %s/sec rate"
msgstr "Näita %s/sek kiirust"

#: src/LYOptions.c:2444 src/LYOptions.c:2445
#, c-format
msgid "Show %s/sec, ETA"
msgstr "Näita %s/sek, ETA"

#: src/LYOptions.c:2446 src/LYOptions.c:2447
#, c-format
msgid "Show %s/sec (2-digits), ETA"
msgstr "Näita %s/sek (2-numbrit), ETA"

#: src/LYOptions.c:2450
msgid "Show progressbar"
msgstr "Näita progressiriba"

#: src/LYOptions.c:2471
msgid "Accept lynx's internal types"
msgstr "Luba lynxi sisemised tüübid"

#: src/LYOptions.c:2472
msgid "Also accept lynx.cfg's types"
msgstr "Luba ka lynx.cfg tüübid"

#: src/LYOptions.c:2473
msgid "Also accept user's types"
msgstr "Luba ka kasutaja tüübid"

#: src/LYOptions.c:2474
msgid "Also accept system's types"
msgstr "Luba ka süsteemsed tüübid"

#: src/LYOptions.c:2475
msgid "Accept all types"
msgstr "Luba kõik tüübid"

#: src/LYOptions.c:2484
msgid "gzip"
msgstr "gzip"

#: src/LYOptions.c:2485
msgid "deflate"
msgstr "kahanda"

#: src/LYOptions.c:2488
msgid "compress"
msgstr "compress"

#: src/LYOptions.c:2491
msgid "bzip2"
msgstr "bzip2"

#: src/LYOptions.c:2493
msgid "All"
msgstr "Kõik"

#: src/LYOptions.c:2503
msgid "HTTP 1.0"
msgstr "HTTP 1.0"

#: src/LYOptions.c:2504
msgid "HTTP 1.1"
msgstr "HTTP 1.1"

#: src/LYOptions.c:2863 src/LYOptions.c:2892
#, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
msgstr "Seadete menüü saamiseks kasutage %s!"

#: src/LYOptions.c:3789
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr "((!) märgitud seadeid ei salvestata)"

#: src/LYOptions.c:3797
msgid "General Preferences"
msgstr "Üldised seaded"

#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3801
msgid "User mode"
msgstr "Kasutaja mood"

#. Editor: INPUT
#: src/LYOptions.c:3807
msgid "Editor"
msgstr "Toimeti"

#. Search Type: SELECT
#: src/LYOptions.c:3812
msgid "Type of Search"
msgstr "Otsingutüüp"

#: src/LYOptions.c:3817
msgid "Security and Privacy"
msgstr "Turvalisus ja privaatsus"

#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
#: src/LYOptions.c:3821
msgid "Cookies"
msgstr "Präänikud"

#. Cookie Version: SELECT
#: src/LYOptions.c:3835
msgid "Cookie RFC-version"
msgstr "Küpsise RFC-versioon"

#. Cookie Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3841
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
msgstr "Vigase prääniku küsimine"

#. SSL Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3848
msgid "SSL Prompting"
msgstr "SSL küsimine"

#: src/LYOptions.c:3853
msgid "SSL client certificate file"
msgstr "SSL kliendi sertifikaadi fail"

#: src/LYOptions.c:3857
msgid "SSL client key file"
msgstr "SSL kliendi võtme fail"

#: src/LYOptions.c:3863
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Sisend klaviatuurilt"

#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3867
msgid "Keypad mode"
msgstr "Klahvistiku mood"

#. Emacs keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3873
msgid "Emacs keys"
msgstr "Emacs klahvid"

#. VI Keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3879
msgid "VI keys"
msgstr "VI klahvid"

#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
#: src/LYOptions.c:3886
msgid "Line edit style"
msgstr "Reatoimeti mood"

#. Keyboard layout: SELECT
#: src/LYOptions.c:3898
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Klaviatuuri asetus"

#.
#. * Display and Character Set
#.
#: src/LYOptions.c:3912
msgid "Display and Character Set"
msgstr "Ekraan ja kooditabel"

#. Use locale-based character set: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3917
msgid "Use locale-based character set"
msgstr "Kasuta lokaadi põhist kooditabelit"

#: src/LYOptions.c:3924
msgid "Use HTML5 charset replacements"
msgstr "Kasuta HTML5 tähestiku asendusi"

#. Display Character Set: SELECT
#: src/LYOptions.c:3930
msgid "Display character set"
msgstr "Ekraani kooditabel"

#: src/LYOptions.c:3961
msgid "Assumed document character set"
msgstr "Eeldatav dokumendi kooditabel"

#: src/LYOptions.c:3977
msgid "Internationalized domain names"
msgstr "Rahvusvahelised doomeni nimed"

#.
#. * Since CJK people hardly mixed with other world
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
#: src/LYOptions.c:3995
msgid "CJK mode"
msgstr "CJK mood"

#: src/LYOptions.c:3997
msgid "Raw 8-bit"
msgstr "Puhas 8-bitti"

#. X Display: INPUT
#: src/LYOptions.c:4005
msgid "X Display"
msgstr "X Ekraan"

#.
#. * Document Appearance
#.
#: src/LYOptions.c:4011
msgid "Document Appearance"
msgstr "Dokumendi esitamine"

#: src/LYOptions.c:4017
msgid "Show color"
msgstr "Näita värve"

#: src/LYOptions.c:4043
msgid "Color style"
msgstr "Värvi stiil"

#: src/LYOptions.c:4053
msgid "Default colors"
msgstr "Vaikimisi värvid"

#. Show cursor: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4061
msgid "Show cursor"
msgstr "Näita kursorit"

#. Underline links: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4067
msgid "Underline links"
msgstr "Jooni viited"

#. Show scrollbar: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4074
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Näita kerimisriba"

#. Select Popups: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4081
msgid "Popups for select fields"
msgstr "Hüpikud valikuväljadele"

#. HTML error recovery: SELECT
#: src/LYOptions.c:4087
msgid "HTML error recovery"
msgstr "HTML veatöötlus"

#. Bad HTML messages: SELECT
#: src/LYOptions.c:4093
msgid "Bad HTML messages"
msgstr "Halvad HTML teated"

#. Show Images: SELECT
#: src/LYOptions.c:4099
msgid "Show images"
msgstr "Näita pilte"

#. Verbose Images: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4113
msgid "Verbose images"
msgstr "Verbaalsed pildid"

#. Collapse BR Tags: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4119
msgid "Collapse BR tags"
msgstr "BR tagide kollaps"

#. Trim blank lines: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4125
msgid "Trim blank lines"
msgstr "Vähenda tühje ridu"

#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
#: src/LYOptions.c:4133
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr "Serverile saadetavad päised"

#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
#: src/LYOptions.c:4137
msgid "Personal mail address"
msgstr "Isiklik e-posti aadress"

#: src/LYOptions.c:4142
msgid "Personal name for mail"
msgstr "Teie nimi e-postituses"

#: src/LYOptions.c:4149
msgid "Password for anonymous ftp"
msgstr "Anonüümse ftp parool"

#. Preferred content type: SELECT
#: src/LYOptions.c:4155
msgid "Preferred content type"
msgstr "Eelistatud sisu tüüp"

#. Preferred media type: SELECT
#: src/LYOptions.c:4161
msgid "Preferred media type"
msgstr "Eelistatud meedia tüüp"

#. Preferred encoding: SELECT
#: src/LYOptions.c:4167
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Eelistatud kodeering"

#. Preferred Document Character Set: INPUT
#: src/LYOptions.c:4173
msgid "Preferred document character set"
msgstr "Eelistatuim dokumendi kooditabel"

#. Preferred Document Language: INPUT
#: src/LYOptions.c:4178
msgid "Preferred document language"
msgstr "Eelistatuim dokumendi keel"

#. HTTP protocol SELECT
#: src/LYOptions.c:4183
msgid "HTTP protocol"
msgstr "HTTP protokoll"

#: src/LYOptions.c:4190
msgid "Send User-Agent header"
msgstr "Saada User-Agent päis"

#: src/LYOptions.c:4192
msgid "User-Agent header"
msgstr "User-Agent päis"

#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
#: src/LYOptions.c:4200
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr "Failide näitamine ja kasutamine"

#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4205
msgid "Use Passive FTP"
msgstr "Kasuta Passive FTP"

#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4211
msgid "FTP sort criteria"
msgstr "FTP järjestamine"

#. Local Directory Sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4219
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr "Lokaalse kataloogi järjestamine"

#. Local Directory Order: SELECT
#: src/LYOptions.c:4225
msgid "Local directory sort order"
msgstr "Lokaalse kataloogi järjestamine"

#: src/LYOptions.c:4234
msgid "Show dot files"
msgstr "Näita punktiga faile"

#: src/LYOptions.c:4242
msgid "Execution links"
msgstr "Täidetavad viited"

#: src/LYOptions.c:4260
msgid "Pause when showing message"
msgstr "Peatu teate näitamisel"

#. Show transfer rate: SELECT
#: src/LYOptions.c:4267
msgid "Show transfer rate"
msgstr "Näita laadimise kiirust"

#.
#. * Special Files and Screens
#.
#: src/LYOptions.c:4287
msgid "Special Files and Screens"
msgstr "Spetsiaalfailid ja ekraanid"

#: src/LYOptions.c:4292
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr "Järgede failid"

#: src/LYOptions.c:4300
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr "vaata/toimeta järgede faile"

#: src/LYOptions.c:4303
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr "Mine mitme-järje menüüsse"

#: src/LYOptions.c:4305
msgid "Bookmarks file"
msgstr "Järgede fail"

#. Auto Session: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4312
msgid "Auto Session"
msgstr "Auto Sessioon"

#. Session File Menu: INPUT
#: src/LYOptions.c:4318
msgid "Session file"
msgstr "Sessiooni fail"

#. Visited Pages: SELECT
#: src/LYOptions.c:4324
msgid "Visited Pages"
msgstr "Külastatud lehed"

#: src/LYOptions.c:4329
msgid "View the file "
msgstr "Vaata faili"

#: src/LYPrint.c:956
#, c-format
msgid " Print job complete.\n"
msgstr " Trükitöö lõpetas.\n"

#: src/LYPrint.c:1283
msgid "Document:"
msgstr "Dokument:"

#: src/LYPrint.c:1284
msgid "Number of lines:"
msgstr "Ridu:"

#: src/LYPrint.c:1285
msgid "Number of pages:"
msgstr "Lehekülgi:"

#: src/LYPrint.c:1286
msgid "pages"
msgstr "lehekülge"

#: src/LYPrint.c:1286
msgid "page"
msgstr "lehekülg"

#: src/LYPrint.c:1287
msgid "(approximately)"
msgstr "(umbkaudu)"

#: src/LYPrint.c:1294
msgid "Some print functions have been disabled!"
msgstr "Osad trükkimise funktsioonid on blokeeritud!"

#: src/LYPrint.c:1298
msgid "Standard print options:"
msgstr "Standardsed trükkimise võimalused:"

#: src/LYPrint.c:1299
msgid "Print options:"
msgstr "Trükkimise võimalused:"

#: src/LYPrint.c:1306
msgid "Save to a local file"
msgstr "Salvesta lokaalsesse faili"

#: src/LYPrint.c:1308
msgid "Save to disk disabled"
msgstr "Kettale salvestamine on blokeeritud"

#: src/LYPrint.c:1315
msgid "Mail the file"
msgstr "Postita fail"

#: src/LYPrint.c:1322
msgid "Print to the screen"
msgstr "Väljasta ekraanile"

#: src/LYPrint.c:1327
msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
msgstr "Trüki vt100 terminaliga ühendatud printerile"

#: src/LYReadCFG.c:437
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
"The line must be of the form:\n"
"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
"\n"
"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
msgstr ""
"Süntaksi viga seadete failis COLOR parsimisel:\n"
"Rida peab olema kujul:\n"
"COLOR:TÄISARV:ESIPLAAN:TAUST\n"
"\n"
"ESIPLAAN ja TAUST peab olema üks järgnevaist:\n"
"Sõne 'nocolor' või 'default', või\n"

#: src/LYReadCFG.c:450
msgid "Offending line:"
msgstr "Vigane rida:"

#: src/LYReadCFG.c:764
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
msgstr "klahvi %s -> %s ümbermääramine %s jaoks ebaõnnestus\n"

#: src/LYReadCFG.c:771
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
msgstr "klahvi %s -> %s ümbermääramine ebaõnnestus\n"

#: src/LYReadCFG.c:792
#, c-format
msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
msgstr "vigane rea-toimeti valik %s klahvile %s, valik kõik\n"

#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:832
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
msgstr "rea-toimeti klahviseose seadmine %s (0x%x) -> 0x%x %s jaoks ebaõnnestus\n"

#: src/LYReadCFG.c:839
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
msgstr "rea-toimeti klahviseose seadmine klahv %s (0x%x) %s jaoks ebaõnnestus\n"

#: src/LYReadCFG.c:937
#, c-format
msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
msgstr "Lynx: ei saa startida, CERN reeglite fail %s ei ole kasutatav\n"

#: src/LYReadCFG.c:938
msgid "(no name)"
msgstr "(nimetu)"

#: src/LYReadCFG.c:2086
#, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
msgstr "Rohkem kui %d lynx.cfg kaasamist -- vahest on tekkinud tsükkel?!?\n"

#: src/LYReadCFG.c:2088
#, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
msgstr "Viimane kaasata üritatud fail oli '%s',\n"

#: src/LYReadCFG.c:2089
#, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr "kaasatud failist '%s'.\n"

#: src/LYReadCFG.c:2500 src/LYReadCFG.c:2513 src/LYReadCFG.c:2571
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr "Järgnev on loetud teie lynx.cfg failist."

#: src/LYReadCFG.c:2501 src/LYReadCFG.c:2514
msgid "Please read the distribution"
msgstr "Lisainfo jaoks lugege palun"

#: src/LYReadCFG.c:2507 src/LYReadCFG.c:2517
msgid "for more comments."
msgstr "paketis olevat faili."

#: src/LYReadCFG.c:2553
msgid "RELOAD THE CHANGES"
msgstr "MUUTUSTE LAADIMINE"

#: src/LYReadCFG.c:2561
msgid "Your primary configuration"
msgstr "Teie primaarsed seaded"

#: src/LYShowInfo.c:116
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: src/LYShowInfo.c:200
msgid "Directory that you are currently viewing"
msgstr "Praegu vaadatav kataloog"

#: src/LYShowInfo.c:203
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

#: src/LYShowInfo.c:220
msgid "Directory that you have currently selected"
msgstr "Praegu valitud kataloog"

#: src/LYShowInfo.c:222
msgid "File that you have currently selected"
msgstr "Praegu valitud fail"

#: src/LYShowInfo.c:225
msgid "Symbolic link that you have currently selected"
msgstr "Praegu valitud nimeviide"

#: src/LYShowInfo.c:228
msgid "Item that you have currently selected"
msgstr "Praegu valitud element"

#: src/LYShowInfo.c:230
msgid "Full name:"
msgstr "Täisnimi"

#: src/LYShowInfo.c:243
msgid "Unable to follow link"
msgstr "Viidet ei õnnestu järgida"

#: src/LYShowInfo.c:245
msgid "Points to file:"
msgstr "Osutab failile: "

#: src/LYShowInfo.c:250
msgid "Name of owner:"
msgstr "Omaniku nimi"

#: src/LYShowInfo.c:253
msgid "Group name:"
msgstr "Grupi nimi"

#: src/LYShowInfo.c:255
msgid "File size:"
msgstr "Faili suurus"

#: src/LYShowInfo.c:257
msgid "(bytes)"
msgstr "(baiti)"

#.
#. * Include date and time information.
#.
#: src/LYShowInfo.c:262
msgid "Creation date:"
msgstr "Loodud:"

#: src/LYShowInfo.c:265
msgid "Last modified:"
msgstr "Viimati muudetud:"

#: src/LYShowInfo.c:268
msgid "Last accessed:"
msgstr "Viimane kasutamine:"

#: src/LYShowInfo.c:274
msgid "Access Permissions"
msgstr "Kasutamise õigused"

#: src/LYShowInfo.c:309
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"

#: src/LYShowInfo.c:329
msgid "World:"
msgstr "Ülejäänud:"

#: src/LYShowInfo.c:336
msgid "File that you are currently viewing"
msgstr "Fail mida te parajasti vaatate"

#: src/LYShowInfo.c:344 src/LYShowInfo.c:444
msgid "Linkname:"
msgstr "Viite nimi:"

#: src/LYShowInfo.c:350 src/LYShowInfo.c:365
msgid "Charset:"
msgstr "Kooditabel:"

#: src/LYShowInfo.c:364
msgid "(assumed)"
msgstr "(eeldatatkse)"

#: src/LYShowInfo.c:371
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: src/LYShowInfo.c:374
msgid "Date:"
msgstr "Kuupäev:"

#: src/LYShowInfo.c:377
msgid "Last Mod:"
msgstr "Viimane muutmine:"

#: src/LYShowInfo.c:381
msgid "Expires:"
msgstr "Aegub:"

#: src/LYShowInfo.c:384
msgid "Cache-Control:"
msgstr "Vahemälu-kontroll:"

#: src/LYShowInfo.c:387
msgid "Content-Length:"
msgstr "Sisu-pikkus:"

#: src/LYShowInfo.c:391
msgid "Length:"
msgstr "Pikkus:"

#: src/LYShowInfo.c:396
msgid "Language:"
msgstr "Keel:"

#: src/LYShowInfo.c:402
msgid "Post Data:"
msgstr "Post andmed:"

#: src/LYShowInfo.c:405
msgid "Post Content Type:"
msgstr "Post sisu tüüp:"

#: src/LYShowInfo.c:408
msgid "Owner(s):"
msgstr "Omanik(ud):"

#: src/LYShowInfo.c:413
msgid "size:"
msgstr "maht:"

#: src/LYShowInfo.c:415
msgid "lines"
msgstr "ridu"

#: src/LYShowInfo.c:419
msgid "forms mode"
msgstr "vormide mood"

#: src/LYShowInfo.c:421
msgid "source"
msgstr "lähtetekst"

#: src/LYShowInfo.c:422
msgid "normal"
msgstr "normaalne"

#: src/LYShowInfo.c:424
msgid ", safe"
msgstr ", turvaline"

#: src/LYShowInfo.c:426
msgid ", via internal link"
msgstr ", sisemise viitega"

#: src/LYShowInfo.c:430
msgid ", no-cache"
msgstr ", mitte-puhverdatav"

#: src/LYShowInfo.c:432
msgid ", ISMAP script"
msgstr ", ISMAP skript"

#: src/LYShowInfo.c:434
msgid ", bookmark file"
msgstr ", järgede fail"

#: src/LYShowInfo.c:437
msgid "mode:"
msgstr "mood:"

#: src/LYShowInfo.c:443
msgid "Link that you currently have selected"
msgstr "Praegu valitud viide"

#: src/LYShowInfo.c:452
msgid "Method:"
msgstr "Meetod:"

#: src/LYShowInfo.c:456
msgid "Enctype:"
msgstr "Kodeering:"

#: src/LYShowInfo.c:462
msgid "Action:"
msgstr "Tegevus: "

#: src/LYShowInfo.c:468
msgid "(Form field)"
msgstr "(Vormi väli)"

#: src/LYShowInfo.c:478
msgid "No Links on the current page"
msgstr "Jooksval lehel ei ole viiteid"

#: src/LYShowInfo.c:483
msgid "Server Headers:"
msgstr "Serveri päised:"

#: src/LYStyle.c:332
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
"[%s]\n"
"The line must be of the form:\n"
"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
"\n"
msgstr ""
"Süntaksi viga lss failis stiili parsimisel:\n"
"[%s]\n"
"Rida peab olema kujul:\n"
"OBJEKT:MONO:COLOR (n. em:bold:brightblue:white)\n"
"kus OBJEKT on üks järgnevaist EM,STRONG,B,I,U,BLINK jne.\n"
"\n"

#: src/LYStyle.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Lynx fail \"%s\" ei ole kasutatav.\n"
"\n"

#: src/LYTraversal.c:111
msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
msgstr "siin on väljavõte ajaloo magasinist, saate vajadusel taastada"

#: src/LYUpload.c:77
msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
msgstr "VIGA! - üleslaadimise käsklus on vigaselt seadistatud"

#: src/LYUpload.c:98
msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
msgstr "Leidsin vigase ümbersuunamise \"../\"! Ignoreerin päringut."

#: src/LYUpload.c:101
msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
msgstr "Leidsin lubamatu sümboli \"/\"! Ignoreerin päringut."

#: src/LYUpload.c:104
msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
msgstr "Leidsin lubamatu ümbersuunamine, mis kasutab \"~\"! Ignoreerin päringut."

#: src/LYUpload.c:157
msgid "Unable to upload file."
msgstr "Faili ei õnnestu üles laadida."

#: src/LYUpload.c:196
msgid "Upload To:"
msgstr "Lae üles:"

#: src/LYUpload.c:197
msgid "Upload options:"
msgstr "Üleslaadimise seaded:"

#: src/LYUtils.c:1911
msgid "Download document URL put to clipboard."
msgstr "Panin dokumendi allalaadimise URLi lõikepuhvrisse."

#: src/LYUtils.c:2658
msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
msgstr "Selle URL skeemiga kasutatakse ootamatut kasutamise protokolli."

#: src/LYUtils.c:3571
msgid "Too many tempfiles"
msgstr "Liiga palju ajutisi faile"

#: src/LYUtils.c:3871
msgid "unknown restriction"
msgstr "tundmatu piirang"

#: src/LYUtils.c:3902
#, c-format
msgid "No restrictions set.\n"
msgstr "Piiranguid pole.\n"

#: src/LYUtils.c:3905
#, c-format
msgid "Restrictions set:\n"
msgstr "Seatud piirangud:\n"

#: src/LYUtils.c:5202
msgid "Cannot find HOME directory"
msgstr "Ei leie HOME kataloogi"

#: src/LYrcFile.c:16
msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
msgstr "Tavaliselt blokeeritud. Vaadake lynx.cfg failis ENABLE_LYNXRC kohta\n"

#: src/LYrcFile.c:373
msgid ""
"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
"all cookies.\n"
msgstr ""
"accept_all_cookies võimaldab kasutajal paluda Lynxil automaatselt\n"
"võtta vastu kõik pakutavad präänikud. Vaikeseade on \"FALSE\", mis\n"
"tähendab, et iga prääniku korral küsitakse kasutaja nõusolekut.\n"
"Kõikide präänikute vastu võtmiseks kasutage väärtust \"TRUE\".\n"

#: src/LYrcFile.c:381
msgid ""
"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
"to a different value if you choose.\n"
msgstr ""
"anonftp_password võimaldab kasutajal määrata anonüümse ftp parooliks\n"
"isiklik e-posti aadress. Kui väärtust ei anta, kasutab Lynx isiklikku\n"
"e-posti aadressi. Vajadusel saab kasutada ka mingit muud e-posti aadressi.\n"

#: src/LYrcFile.c:390
msgid ""
"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
"date.\n"
msgstr ""
"bookmark_file määrab vaikimisi järgede faili nime ja asukoha, kuhu\n"
"kasutaja saab salvestada viiteid hilisemaks kasutamiseks.\n"

#: src/LYrcFile.c:395
msgid ""
"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
msgstr ""
"Kui case_sensitive_searching väärtus on \"on\", siis teostatakse klahvidega\n"
"'s' või '/' antud otsing tõstutundlikult. Väärtuse \"off\" korral on otsing\n"
"tõstutundetu. Vaikimisi on tavaliselt \"off\".\n"

#: src/LYrcFile.c:400
msgid ""
"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
"set or using the 7 bit character approximations.\n"
"Current valid characters sets are:\n"
msgstr ""
"character_set definitsioon kontrollib teie ekraanil 8 bitiste sümbolite\n"
"esitust. Kui 8 bitised sümbolid ei ole teie ekraanil esitatud korrektselt,\n"
"võite proovida kasutada muud 8 bitist kooditabelit või kasutada 7 bitiseid\n"
"lähendusi.\n"
"Lubatud kooditabelid on:\n"

#: src/LYrcFile.c:408
msgid ""
"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
"settings made here.\n"
msgstr ""
"cookie_accept_domains ja cookie_reject_domains on komadega eraldatud\n"
"loend doomenitest, mille pakutavad präänikud peaks Lynx automaatselt\n"
"vastu võtma või tagasi lükkama. Kui doomen on esindatud mõlemas seades,\n"
"eelistatakse tagasi lükkamist. accept_all_cookies parameeter käib\n"
"siinsetest määrangutest üle.\n"

#: src/LYrcFile.c:416
msgid ""
"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
"The default is ~/"
msgstr ""
"cookie_file määrab faili, millest loetakse püsivad präänikud.\n"
"Vaikeväärtus on ~/"

#: src/LYrcFile.c:421
msgid ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
"querying the user for an invalid path or domain.\n"
msgstr ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains ja\n"
"cookie_query_invalid_domains on komadega eraldatud loendid doomenitest,\n"
"millele rakendatakse erinevaid kehtivuse piiranguid. \"strict\" kontrolli\n"
"korral nõutakse ranget RFC2109 vastavust. \"loose\" kontrolli korral\n"
"lubatakse seada vigase tee või doomeni atribuudiga präänikuid. Kõikide\n"
"doomenite korral küsitakse vigase tee või doomeni korral luba kasutajalt.\n"

#: src/LYrcFile.c:435
msgid ""
"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
msgstr ""
"dir_list_order määrab kataloogi esituse järjestuse DIRED_SUPPORT sees\n"
"(kui on realiseeritud).  Vaikimisi on \"ORDER_BY_NAME\"\n"

#: src/LYrcFile.c:440
msgid ""
"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
msgstr ""
"dir_list_styles määraba karaloogi listingu stiili DIRED_SUPPORT\n"
"keskkonnas (kui see on realiseeritud). Vaikeväärtus on \"MIXED_STYLE\",\n"
"mis järjestab läbisegi nii failid, kui kataloogid. \"FILES_FIRST\"\n"
"järjestab esimesteks failid ja \"DIRECTORIES_FIRST\" järjestab esimesteks\n"
"kataloogid.\n"

#: src/LYrcFile.c:448
msgid ""
"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
"  ^N = down    ^P = up\n"
"  ^B = left    ^F = right\n"
"will be enabled.\n"
msgstr ""
"Kui emacs_keys väärtus on \"on\", siis on lubatud tavalised EMACS stiilis\n"
"liikumise klahvid:\n"
"  ^N = alla     ^P = üles\n"
"  ^B = vasakule ^F = paremale\n"

#: src/LYrcFile.c:454
msgid ""
"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
"will be used for sending mail.\n"
msgstr ""
"file_editor määrab toimeti, mida käivitatakse lokaalsete failide\n"
"toimetamiseks või kirja saatmiseks. Kui toimetit ei ole määratud, siis\n"
"failide toimetamine on blokeeritud, välja arvatud juhul, kui toimeti\n"
"on määratud käsureal, ja kirjade saatmisel kasutatakse sisemist toimetit. \n"

#: src/LYrcFile.c:461
msgid ""
"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
msgstr ""
"file_sorting_method määrab millise väärtuse järgi järjestada failide\n"
"loendeid, nagu näiteks FTP katalooge. Valikud on:\n"
"   BY_FILENAME -- järjestab failide nimede järgi\n"
"   BY_TYPE     -- järjestab failide tüüpide järgi\n"
"   BY_SIZE     -- järjestab failide suuruste järgi\n"
"   BY_DATE     -- järjestab failide aegade järgi\n"

#: src/LYrcFile.c:492
msgid ""
"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
"\n"
"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
"\n"
"Current lineedit modes are:\n"
msgstr ""
"lineedit_mode määrab sisendteksti klahviseosed küsimustes ja\n"
"vormides. Kui lineedit_mode väärtuseks on seatud \"Default Binding\",\n"
"kasutatakse liikumiseks ja kustutamiseks järgnevaid seoseid:\n"
"\n"
"                Eelm  Järgm      Enter = Nõustu sisendiga\n"
"  Sümbol haaval: <-    ->        ^G    = katkesta sisend\n"
"    Sõna haaval: ^P    ^N        ^U    = Kustuta rida\n"
" Kustuta sümbol: ^H    ^R        ^A    = Rea algus\n"
"   Kustuta sõna: ^B    ^F        ^E    = Rea lõpp\n"
"\n"
"Current lineedit modes are:\n"

#: src/LYrcFile.c:510
msgid ""
"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
msgstr ""
"Järgnev võimaldab teil defineerida alam-järgede faile ja kirjeldusi.\n"
"Vorming on multi_bookmark<suurtäht>=<failinimi>,<kirjeldus>\n"
"Lubatud on kuni 26 järgede faili (Inglise tähestiku suurtähtede arv).\n"
"Alustatakse seadega \"multi_bookmarkB\", kuna 'A' on vaikeväärtus\n"
"(vaadake ülaltpoolt).\n"

#: src/LYrcFile.c:516
msgid ""
"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
"logging purposes, and for mailed comments.\n"
"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
"your mailed comments.\n"
msgstr ""
"personal_mail_address seab teie isikliku e-posti aadressi. Aadressi\n"
"kasutatakse HTTP failide ülekandmise autoriseerimiseks ja logimiseks\n"
"ning kommentaaride saatmisel.\n"
"Kui te ei soovi seda infot jagada, seadke lynx.cfg failis NO_FROM_HEADER\n"
"väärtuseks TRUE või kasutage -nofrom käsurea võtit. Selle välja võib\n"
"jätta ka tühjaks, kuid siis ei kasutata seda ka kommentaaride saatmisel.\n"

#: src/LYrcFile.c:525
msgid ""
"personal_mail_name specifies your personal name, for mail.  The\n"
"name is sent for mailed comments.  Lynx will prompt for this,\n"
"showing the configured value as a default when sending mail.\n"
"This is not necessarily the same as a name provided as part of the\n"
"personal_mail_address.\n"
"Lynx does not save your changes to that default value as a side-effect\n"
"of sending email.  To update the default value, you must use the options\n"
"menu, or modify this file directly.\n"
msgstr ""
"personal_mail_name määrab eposti jaoks teie nime. Nimi saadetakse kui teie\n"
"kommentaare saadetakse e-postiga. Lynx küsib seda postitamisel, näidates\n"
"seadistatud nime vaikeväärtusena. Ei pea olema sama, kui personal_mail_address\n"
"seadistuses.\n"
"E-kirja saatmisel antud nime ei salvestata, nime muutmiseks tuleb seda teha kas\n"
"seadistuste menüüs või siin failis.\n"

#: src/LYrcFile.c:535
msgid ""
"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
"by default.  May be a comma-separated list.\n"
"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
"is also allowed.\n"
msgstr ""
"preferred_charset määrab MIME notatsioonis (n. ISO-8859-15, ISO-8859-5)\n"
"kooditabeli, mida Lynx esitab Accept-Charset päises http serveritele\n"
"teie poolt eelistatuima kooditabelina. Väärtusena ei peaks kasutama\n"
"ISO-8859-1 ega US-ASCII, kuna neid kasutatakse alati vaikimisi. Väärtus\n"
"võib olla komadega eraldatud loend. Kui soovitud kooditabelit kasutav\n"
"fail on olemas, saadab server selle. Kui Accept-Charset päist ei kasutata,\n"
"aktsepteeritakse suvalise kooditabeliga. Kui Accept-Charset päis on olemas,\n"
"aga soovitud kooditabelit kasutavad faili pole, peaks server vastama\n"
"veateatega, lubatud on aga ka vastata mittesoovitud kooditabelit kasutava\n"
"failiga.\n"

#: src/LYrcFile.c:553
msgid ""
"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
msgstr ""
"preferred_language määrab keele MIME esituses (n., et, en võib\n"
"olla ka komadega eraldatud kahaneva eelistusega loend),\n"
"mida Lynx näitab teie eelistusena http serveritele.\n"
"Kui fail antud keeles on olemas, server saadab selle. Kui pole,\n"
"saadab faili oma vaikimisi keeles.\n"

#: src/LYrcFile.c:564
msgid ""
"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
"will be executed when they are selected.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
"          you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Kui run_all_execution_links väärtus on \"on\", täidetakse kõik valitud\n"
"lokaalsed täidetavad viited.\n"
"\n"
"HOIATUS - See seade on VÄGA ohtlik. Kuna info võib olla loodud tundmatu\n"
"          ja kontrollimatu allika poolt, võib olla võimalik luua viiteid\n"
"          Trooja hobustele. Trooja hobune võib hävitada teie andmeid või\n"
"          ohustada teie süsteemi muul moel. Väärtust \"on\" võib kasutada\n"
"          ainult juhul, kui vaatate usaldatavatest allikatest pärit infot.\n"

#: src/LYrcFile.c:575
msgid ""
"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
"only files that reside on the local system will have execution link\n"
"permissions.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
"          you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Kui run_execution_links_on_local_files väärtus on \"on\", täidetakse kõik\n"
"valitud lokaalsed täidetavad viited LOKAALSETEL failidel. Erinevus\n"
"run_all_execution_links seadega on selles, et ainult lokaalse süsteemi\n"
"failidel võib olla täidetavate viidete õigused.\n"
"\n"
"HOIATUS - See seade võib olla ohtlik. Kuna info võib olla loodud tundmatu\n"
"          ja kontrollimatu allika poolt, võib olla võimalik luua viiteid\n"
"          Trooja hobustele. Trooja hobune võib hävitada teie andmeid või\n"
"          ohustada teie süsteemi muul moel. Väärtust \"on\" võib kasutada\n"
"          ainult juhul, kui vaatate usaldatavatest allikatest pärit infot.\n"

#: src/LYrcFile.c:593
msgid ""
"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
msgstr ""
"select_popups määrab kas valikud valiku kastis millel puudub atribuut\n"
"MULTIPLE esitatakse vertikaalse raadionuppude loendina või hüpikmenüüna.\n"
"Kui atribuut MULTIPLE on SELECT alguslipikus olemas, loob Lynx valikute\n"
"jaoks alati vertikaalse märkeruutude loendi. Väärtus \"on\" seab\n"
"vaikeväärtuse hüpikmenüü ja väärtus \"off\" määrab raadionuppude loendi\n"
"kasutamise. Vaikeväärtust saab üle määrata käsurea lülitiga -popup.\n"

#: src/LYrcFile.c:604
msgid ""
"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
"The effect of the saved value can be overridden via\n"
"the -color and -nocolor command line switches.\n"
"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
msgstr ""
"show_color määrab värvide kasutamise programmi käivitamisel. Väärtus\n"
"\"never\" lülitab värvide kasutamise välja (terminali käsitletakse\n"
"ühevärvilisena) isegi kui terminal peaks suutma värve kasutada.\n"
"Väärtus \"always\" lükutab värvide kasutamise sisse isegi kui terminal\n"
"ei toeta värvide kasutamist, aga seda juhul, kui sellist värvide\n"
"kasutamist toetab Lynx kompileerimisel kasutatud teek. Väärtus \"default\"\n"
"lülitab käitumise, kus eeldatakse ühevärvilist terminali, välja arvatud\n"
"juhul, kui värvide kasutamist on võimalik tuvastada terminali tüübist,\n"
"kasutatakse käsurea võtit -color või on kasutatud keskkonna muutujat\n"
"COLORTERM. Vaikimisi käitumist kasutatakse alati anonüümsete kasutajate\n"
"korral või kui on seatud piirang \"option_save\". Salvestatud väärtust\n"
"saab muuta käsurea võtmetega -color ja -nocolor.\n"
"Käivitamisel seatud moodi saab muuta o=seadete menüü \"Näita värve\"\n"
"seadega. Kui seaded salvestatakse, käsitletakse \"Näita värve\" omaduse\n"
"väärtusi \"on\" ja \"off\" kui väärtust \"default\".\n"

#: src/LYrcFile.c:621
msgid ""
"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
msgstr ""
"show_cursor määrab kas 'peita' kursor ekraani paremasse (ja kui võimalik,\n"
"alumisse) serva või asetada ta dokumendi jooksvast viitest või hüpikakna\n"
"valikust vasakule. Kusrori positsioneerimine viitest vasemale aitab kõne\n"
"või punktkirja liideseid ning juhul, kui terminal ei erista jooksvat\n"
"viidet heleduse ega värviga. Väärtus \"on\" asetab kursori viidetest\n"
"vasakule ja on vaikeväärtus ning \"off\" määrab kursori 'peitmise'.\n"
"vaikeväärtust saab ümber määrata käsurea lülitiga -show_cursor.\n"

#: src/LYrcFile.c:632
msgid ""
"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
msgstr ""
"show_dotfiles määrab et kataloogi listingus peavad olema ka\n"
"\"peidetud\" (punktiga algavad) failid ja kataloogid. Kui väärtus\n"
"on \"on\", kasutatakse seda ainult, kui on nii seatud failis\n"
"userdefs.h ja/või lynx.cfg, ning seda ei piirata käsurea võtmega.\n"
"Kui punktiga algavate failide näitamine on keelatud, ei lubata neid\n"
"ka Lynx vahenditega luua.\n"

#: src/LYrcFile.c:643
msgid ""
"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
"presented regardless of user mode.\n"
msgstr ""
"Kui sub_bookmarks väärtus ei ole \"off\" ja on defineeritud mitu järgede\n"
"faili (vaadake allpool), siis paluvad kõik järgede operatsioonid määrata\n"
"kasutajal kõigepealt kasutatab alam-järgede fail. Kui vaikimisi järgede\n"
"fail on määratud (vaadake ülalpoolt), kasutatakse seda vaikimisi valikuna.\n"
"Kui selle seade väärtus on \"advanced\" ja kasutaja mood on samuti \"advanced\",\n"
"kasutab 'v'aata järgi käsklus menüü asemel olekurea viipa. Kui selle\n"
"seade väärtus on \"standard\", näidatakse alati menüüd.\n"

#: src/LYrcFile.c:658
msgid ""
"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
"bottom of the screen.\n"
msgstr ""
"user_mode näitab kui tuttav on kasutaja Lynx programmiga. Vaikeseade\n"
"on \"NOVICE\", mille korral näidatakse kaht lisarida abiinfoga ekraani\n"
"alaosas, et aidata kasutajal õppida Lynx põhikäske. Seades user_mode\n"
"väärtuseks \"INTERMEDIATE\", lülitate selle lisainfo välja. Määrang\n"
"\"ADVANCED\" korral näidatakse ekraani alaosas parajasti vaadeldava\n"
"viite URLi.\n"

#: src/LYrcFile.c:667
msgid ""
"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
msgstr ""
"Kui verbose_images väärtus on \"on\", trükib lynx pildi nime tekstide\n"
"[INLINE], [LINK] või [IMAGE] asemel.\n"
"Vaadake ka lynx.cfg failis VERBOSE_IMAGES seadet.\n"

#: src/LYrcFile.c:672
msgid ""
"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
"  j = down    k = up\n"
"  h = left    l = right\n"
"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
"and the keymap display, respectively.\n"
msgstr ""
"Kui vi_keys väärtus on \"on\", on lubatud tavalised VI liikumiskäsud:\n"
"  j = alla       k = üles\n"
"  h = vasakule   l = paremale\n"
"Need käsud on ainult väiketähed.\n"
"Suured 'H', 'J' ja 'K' aktiveerivad ikka vastavalt abiinfo, hüpped\n"
"ja klahvitabeli ekraani.\n"

#: src/LYrcFile.c:680
msgid ""
"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
"in the Visited Links Page.\n"
msgstr ""
"visited_links seade kontrollib, kuidas Lynx organiseerib infot külastatud\n"
"viidete lehel.\n"

#: src/LYrcFile.c:924
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
"            8 = Up Arrow\n"
"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
"            2 = Down Arrow\n"
"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
"regardless of whether numlock is on.\n"
msgstr ""
"Kui keypad_mode väärtus on \"NUMBERS_AS_ARROWS\", toimivad numbrid \n"
"teie klahvistikul nooltena ka siis, kui numlock on sisse lülitatud:\n"
"              8 = Nool üles\n"
"  4 = Nool vasakule   6 = Nool paremale\n"
"              2 = Nool alla\n"
"ning ka vastavad klaviatuuri numbrid toimivad nooltena sõltumata\n"
"numlock seadest.\n"

#: src/LYrcFile.c:933
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
msgstr ""
"Kui keypad_mode väärtus on \"LINKS_ARE_NUMBERED\", ilmuvad iga viite\n"
"kõrvale numbrid ja viidete valimiseks kasutatakse numbreid.\n"

#: src/LYrcFile.c:937
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
msgstr ""
"Kui keypad_mode väärtus on \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\",\n"
"ilmuvad numbrid iga nähtava viite ja nähtava vormi sisendvälja kõrvale.\n"
"Numbreid kasutatakse viidete valimiseks või \"jooksva viite\" viimiseks\n"
"vormi sisendväljale või nupule. Lisaks indekseeritakse valikud\n"
"hüpikmenüüdes nii, et kasutaja saab valiku valida sisestades vastava\n"
"hüpikmenüü valiku numbri, isegi kui valik ei ole hetkel ekraanil nähtav.\n"
"Viidete nimekirjad ja loendikäskude väljundid nummerdavad samuti\n"
"vormide sisendeid.\n"

#: src/LYrcFile.c:946
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
"enabled.\n"
msgstr ""
"MÄRKUS: Mõnede fikseeritud vormingus dokumentide esitus võib olla\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" või \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"\n"
"kasutamisel segane.\n"

#: src/LYrcFile.c:978
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
msgstr ""
"Lynx Kasutaja Seadete Fail\n"
"\n"

#: src/LYrcFile.c:987
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
"checkbox:\n"
msgstr ""
"See fail sisaldab seadeid Lynx seadete ekraanilt (tavaliselt klahviga 'o').\n"
"Selle ekraaniga määratud seadete salvestamiseks valige:\n"

#: src/LYrcFile.c:994
msgid ""
"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
"checkbox:\n"
msgstr "Seejärel peate salvestama seaded kasutades viidet valikukasti kohal:\n"

#: src/LYrcFile.c:1001
msgid ""
"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Te võite samuti kasutada käsurea võtit \"-forms_options\", mis näitab lihtsamat\n"
"seadete menüüd. Seadete salvestamiseks seal kasutage klahvi '>'.\n"
"\n"

#: src/LYrcFile.c:1008
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the '>' key).\n"
"\n"
msgstr ""
"See fail sisaldab parameetreid Lynx seadete ekraanilt (tavaliselt\n"
"salvestatud klahviga '>').\n"
"\n"

#: src/LYrcFile.c:1015
msgid ""
"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
"You have been warned...\n"
"\n"
"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
"It is not this file.\n"
msgstr ""
"See fail sisaldab seadeid, mis on salvestatud Lynx omaduste ekraanil.\n"
"Tavaliselt ei ole vajadust seda faili käsitsi muuta, kuna siinseid\n"
"väärtusi saab muuta omaduste ekraanilt ning peale järgmist\n"
"salvestamist kirjutatakse see fail täielikult üle.\n"
"Teid on hoiatatud...\n"
"\n"
"Kui te otsite üldist seadete faili - selle nimi on tavaliselt \"lynx.cfg\"\n"
"ja tal on erinev sisu ning vorming. See ei ole see fail.\n"