diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:39:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:39:01 +0000 |
commit | 0feb9db220a276a2f8f29621dc8f04072bbfdd22 (patch) | |
tree | 926d3ec04fbe095eb6465e66c25c10c46aebd62c /man/po4a/po/sv.po | |
parent | Releasing progress-linux version 2.12.0-4~progress7.99u1. (diff) | |
download | man-db-0feb9db220a276a2f8f29621dc8f04072bbfdd22.tar.xz man-db-0feb9db220a276a2f8f29621dc8f04072bbfdd22.zip |
Merging upstream version 2.12.1.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'man/po4a/po/sv.po')
-rw-r--r-- | man/po4a/po/sv.po | 245 |
1 files changed, 105 insertions, 140 deletions
diff --git a/man/po4a/po/sv.po b/man/po4a/po/sv.po index 50a611b..9671ef6 100644 --- a/man/po4a/po/sv.po +++ b/man/po4a/po/sv.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Swedish messages for man-db-manpages. -# Copyright © 2015, 2016, 2018, 2019, 2022 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2015, 2016, 2018, 2019, 2022, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the man-db package. -# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016, 2018, 2019, 2022 +# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2023. +# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016, 2018, 2019, 2022, 2024 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.11.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-25 00:28+0200\n" +"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.12.0-pre2\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-17 11:42+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. type: TH #: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:44 @@ -322,18 +323,15 @@ msgstr "B<-C\\ >I<fil>,\\ B<--config-file=>I<fil>" #: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417 #: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177 #: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:129 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>." msgid "" "Use this user configuration file rather than the default of I<\\(ti/." "manpath>." msgstr "" -"Använd denna användarkonfigurationsfil snarare än standard I<~/.manpath>." +"Använd denna användarkonfigurationsfil snarare än standard I<\\(ti/.manpath>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124 -#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75 +#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75 #: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81 #: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67 #: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71 @@ -342,7 +340,7 @@ msgstr "Skriv ut ett hjälpmeddelande och avsluta." #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127 -#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84 +#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84 #: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39 #: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135 msgid "Print a short usage message and exit." @@ -350,7 +348,7 @@ msgstr "Skriv ut ett kort användningsmeddelande och avsluta." #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130 -#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78 #: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87 #: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 #: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77 @@ -359,7 +357,7 @@ msgstr "Visa versionsinformation." #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130 -#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186 +#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186 #: ../../man/man8/mandb.man8:138 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" @@ -367,19 +365,19 @@ msgstr "SLUTSTATUS" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134 -#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190 +#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190 #: ../../man/man8/mandb.man8:142 msgid "Successful program execution." msgstr "Framgångsrik programexekvering." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064 +#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070 #: ../../man/man1/whatis.man1:193 msgid "Usage, syntax or configuration file error." msgstr "Användnings-, syntax- eller konfigurationsfilsfel." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067 +#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073 #: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148 msgid "Operational error." msgstr "Funktionsfel." @@ -390,7 +388,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified." msgstr "Inget hittades som matchade det kriterium som angivits." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073 +#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079 #: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199 #: ../../man/man8/catman.man8:77 #, no-wrap @@ -398,7 +396,7 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "MILJÖ" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195 #: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " @@ -418,7 +416,7 @@ msgstr "" "sökvägen för hierarkier av manualsidor som ska användas." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087 +#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093 #: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221 #: ../../man/man8/catman.man8:101 msgid "" @@ -453,7 +451,7 @@ msgstr "" "uttryck (B<-r>). Numera är detta standardbeteendet." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280 #: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233 #: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185 #, no-wrap @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "En traditionell B<whatis>-textdatabas." #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226 -#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78 #: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114 #: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 #: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 @@ -499,7 +497,7 @@ msgstr "UPPHOVSMAN" #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249 -#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82 #: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124 #: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 #: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48 @@ -677,16 +675,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:174 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "CW<\\&.SH NAME\n" -#| "foo \\e- program to do something>\n" +#, no-wrap msgid "" "\\&.SH NAME\n" "foo \\e- program to do something\n" msgstr "" -"CW<\\&.SH NAMN\n" -"foo \\e- program som gör någonting>\n" +"\\&.SH NAMN\n" +"foo \\e- program som gör någonting\n" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:181 @@ -718,35 +713,26 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:198 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "CW<\\&.SH NAME\n" -#| "foo, bar \\e- programs to do something\n" -#| "\\&.br\n" -#| "baz \\e- program to do nothing>\n" +#, no-wrap msgid "" "\\&.SH NAME\n" "foo, bar \\e- programs to do something\n" "\\&.br\n" "baz \\e- program to do nothing\n" msgstr "" -"CW<\\&.SH NAMN\n" +"\\&.SH NAMN\n" "foo, bar \\e- program som gör någonting\n" "\\&.br\n" -"baz \\e- program som inte gör någonting>\n" +"baz \\e- program som inte gör någonting\n" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:203 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "(A macro which starts a new paragraph, like CW<.PP>, may be used instead " -#| "of the break macro CW<.br>.)" msgid "" "(A macro which starts a new paragraph, like B<.PP>, may be used instead of " "the break macro B<.br>.)" msgstr "" -"(Ett makro som påbörjar ett nytt stycke, så som CW<.PP>, kan användas " -"istället för avbrytningsmakrot CW<.br>.)" +"(Ett makro som påbörjar ett nytt stycke, så som B<.PP>, kan användas " +"istället för avbrytningsmakrot B<.br>.)" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:209 @@ -759,19 +745,15 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:215 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "CW<\\&.Sh NAME\n" -#| "\\&.Nm foo\n" -#| "\\&.Nd program to do something>\n" +#, no-wrap msgid "" "\\&.Sh NAME\n" "\\&.Nm foo\n" "\\&.Nd program to do something\n" msgstr "" -"CW<\\&.Sh NAMN\n" +"\\&.Sh NAMN\n" "\\&.Nm foo\n" -"\\&.Nd program som för någonting>\n" +"\\&.Nd program som gör någonting\n" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:226 @@ -968,13 +950,6 @@ msgstr "En manualI<sida> består av flera avsnitt." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:149 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, " -#| "B<CONFIGURATION>, B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, " -#| "B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, B<ENVIRONMENT>, B<FILES>, B<VERSIONS>, " -#| "B<CONFORMING\\ TO>, B<NOTES>, B<BUGS>, B<EXAMPLE>, B<AUTHORS>, and " -#| "B<SEE\\ ALSO>." msgid "" "Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, " "B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, " @@ -982,8 +957,8 @@ msgid "" "B<EXAMPLE>, B<AUTHORS>, and B<SEE\\ ALSO>." msgstr "" "Vanliga avsnittsnamn inkluderar B<NAMN>, B<SYNOPSIS>, B<KONFIGURATION>, " -"B<BESKRIVNING>, B<FLAGGOR>, B<SLUTSTATUS>, B<RETURVÄRDE>, B<FEL>, B<MILJÖ>, " -"B<FILER>, B<VERSIONER>, B<ÖVERENSSTÄMMER\\ MED>, B<NOTERINGAR>, B<FEL>, " +"B<BESKRIVNING>, B<FLAGGOR>, B<AVSLUTSSTATUS>, B<RETURVÄRDE>, B<FEL>, " +"B<MILJÖ>, B<FILER>, B<VERSIONER>, B<STANDARDER>, B<NOTERINGAR>, B<FEL>, " "B<EXEMPEL>, B<UPPHOVSMÄN> och B<SE\\ VIDARE>." #. type: Plain text @@ -1472,13 +1447,6 @@ msgstr "B<--warnings>[=I<varningar\\/>]" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:448 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks " -#| "on the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated " -#| "list of warning names; if it is not supplied, the default is \"mac\". " -#| "See the \\(lqWarnings\\(rq node in B<info groff> for a list of available " -#| "warning names." msgid "" "Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on " "the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of " @@ -1491,8 +1459,10 @@ msgstr "" "Aktivera varningar från I<groff>. Detta kan användas för att utföra " "rimlighetskontroller av källkodstexten för manualsidor. I<varningar> är en " "kommaseparerad lista av varningsnamn; om de inte anges är standardvärdet " -"”mac”. Se noden \\(lqVarningar\\(rq i B<info groff> för en lista av möjliga " -"varningsnamn." +"”mac”. För att inaktivera en I<groff>-varning, prefixa den med ”!”: till " +"exempel aktiverar B<--warnings=mac,!break> varningar i kategorin ”mac” och " +"inaktiverar varningar i kategorin ”break”. Se noden \\(lqVarningar\\(rq i " +"B<info groff> för en lista över möjliga varningsnamn." #. type: SS #: ../../man/man1/man.man1:448 @@ -1502,30 +1472,23 @@ msgstr "Huvudarbetssätt" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:457 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual " -#| "page, if available. See B<%whatis%>(1) for details." msgid "" "Approximately equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from " "the manual page, if available. See B<%whatis%>(1) for details." msgstr "" -"Ekvivalent med B<%whatis%>. Visa en kort beskrivning från manualsidan om " -"den finns tillgänglig. Se B<%whatis%>(1) för detaljer." +"Ungefär motsvarande B<%whatis%>. Visa en kort beskrivning från manualsidan " +"om tillgänglig. Se B<%whatis%>(1) för detaljer." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:466 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions " -#| "for keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details." msgid "" "Approximately equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page " "descriptions for keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for " "details." msgstr "" -"Ekvivalent med B<%apropos%>. Sök efter nyckelord bland beskrivningarna för " -"manualsidor och visa matchningar. Se B<%apropos%>(1) för detaljer." +"Ungefär motsvarande B<%apropos%>. Sök efter nyckelord bland de korta " +"beskrivningarna för manualsidorna och visa eventuella matchningar. Se " +"B<%apropos%>(1) för detaljer." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:476 @@ -1543,12 +1506,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:483 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the " -#| "rendered text, and so may include false positives due to things like " -#| "comments in source files. Searching the rendered text would be much " -#| "slower." msgid "" "Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered " "text, and so may include false positives due to things like comments in " @@ -1556,25 +1513,16 @@ msgid "" "\"\\e-\" in source files. Searching the rendered text would be much slower." msgstr "" "Notera att detta genomsöker manualsidornas I<källor>, inte den renderade " -"texten och kan därför inkludera falska positiver på grund av exempelvis " -"kommentarer i källfiler. Sökning i den renderade texten hade varit mycket " -"långsammare." +"texten, och kan därför inkludera falska positiver på grund av exempelvis " +"kommentarer i källfiler, eller falska negativer på grund av saker så som att " +"bindestreck skrivs som ”\\e-” i källkodsfiler. Sökning i den renderade " +"texten hade varit mycket långsammare." #. Compressed nroff source files with a supported compression #. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the #. usual filters. #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:495 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead " -#| "of searching through the system's manual collection. Each manual page " -#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct " -#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the " -#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, " -#| "and man fails to find the page required, before displaying the error " -#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the " -#| "name as a filename and looking for an exact match." msgid "" "Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of " "searching through the system's manual collection. Each manual page argument " @@ -1588,7 +1536,7 @@ msgstr "" "produceras. Om ”-” listas som ett av argumenten kommer inmatningen att tas " "från standard in. När denna flagga inte används och man misslyckas med att " "hitta den begärda sidan, innan felmeddelandet visas, så kommer det att bete " -"sig som om denna flagga angavs, använda namnet som ett filnamn och söka " +"sig som om denna flagga angavs, och använda namnet som ett filnamn och söka " "efter en exakt matchning." #. type: Plain text @@ -1599,6 +1547,10 @@ msgid "" "contains a \"/\" character, since that is a good indication that the " "argument refers to a path on the file system." msgstr "" +"Om denna flagga inte används kommer B<%man%> att falla tillbaka på att tolka " +"manualsidesargumenten som lokala filnamn om argumentet innehåller ett ”/”-" +"tecken, eftersom detta är en god indikation på att argumentet refererar till " +"en sökväg i filsystemet." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:509 @@ -1914,7 +1866,7 @@ msgstr "" "med B<-f> eller B<-k>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141 +#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2221,11 +2173,17 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]" msgstr "B<-T>[I<enhet\\/>], B<--troff-device>[=I<enhet\\/>]" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1001 +#: ../../man/man1/man.man1:1007 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output " +#| "to be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. " +#| "Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, " +#| "B<utf8>, B<X75> and B<X100>." msgid "" "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to " "be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. " -"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, " +"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, " "B<utf8>, B<X75> and B<X100>." msgstr "" "Denna flagga används för att ändra B<groff>:s (eller möjligtvis B<troff>:s) " @@ -2234,13 +2192,13 @@ msgstr "" "B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> och B<X100>." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:1001 +#: ../../man/man1/man.man1:1007 #, no-wrap msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]" msgstr "B<-H>[I<webbläsare\\/>], B<--html>[=I<webbläsare\\/>]" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1017 +#: ../../man/man1/man.man1:1023 msgid "" "This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display " "that output in a web browser. The choice of browser is determined by the " @@ -2257,13 +2215,13 @@ msgstr "" "B<GNU> B<troff>." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:1017 +#: ../../man/man1/man.man1:1023 #, no-wrap msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]" msgstr "B<-X>[I<ppt\\/>], B<--gxditview>[=I<ppt\\/>]" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1031 +#: ../../man/man1/man.man1:1037 msgid "" "This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the " "B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or " @@ -2278,7 +2236,7 @@ msgstr "" "enheten X75, X75-12, X100, respektive X100-12." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1047 +#: ../../man/man1/man.man1:1053 msgid "" "B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to " "produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, " @@ -2291,18 +2249,18 @@ msgstr "" "undertrycka användandet av en postprocessor. Den implicerar B<-t>." #. type: SS -#: ../../man/man1/man.man1:1047 +#: ../../man/man1/man.man1:1053 #, no-wrap msgid "Getting help" msgstr "Att få hjälp" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1070 +#: ../../man/man1/man.man1:1076 msgid "A child process returned a non-zero exit status." msgstr "En barnprocess returnerade en slutstatus som inte var noll." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1073 +#: ../../man/man1/man.man1:1079 msgid "" "At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched." msgstr "" @@ -2310,7 +2268,7 @@ msgstr "" "inte." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1080 +#: ../../man/man1/man.man1:1086 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual " "pages." @@ -2319,7 +2277,7 @@ msgstr "" "genomsöka efter manualsidor." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1099 +#: ../../man/man1/man.man1:1105 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." @@ -2329,7 +2287,14 @@ msgstr "" "kommandorad." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1106 +#: ../../man/man1/man.man1:1110 +msgid "" +"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text " +"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/man.man1:1117 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2340,7 +2305,7 @@ msgstr "" "Standard preprocessorlistan är systemberoende." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -2353,7 +2318,7 @@ msgstr "" "direktivet B<SECTION> i I<%manpath_config_file%>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1135 +#: ../../man/man1/man.man1:1146 msgid "" "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " @@ -2366,7 +2331,7 @@ msgstr "" "B<%pager%> inte hittas eller är körbar används B<%cat%>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1160 +#: ../../man/man1/man.man1:1171 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -2384,7 +2349,7 @@ msgstr "" "miljövariabel." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1176 +#: ../../man/man1/man.man1:1187 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2399,7 +2364,7 @@ msgstr "" "enkelt procenttecken (%) och I<%c> ersätts med ett kolon (:)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1199 +#: ../../man/man1/man.man1:1210 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -2416,7 +2381,7 @@ msgstr "" "flaggas argument måste föregås av en kontrollsekvens." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1213 +#: ../../man/man1/man.man1:1224 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -2435,7 +2400,7 @@ msgstr "" "terminalradbredden är mellan 66 och 80 tecken." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1224 +#: ../../man/man1/man.man1:1235 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2452,7 +2417,7 @@ msgstr "" "tolka formateringstecken." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1237 +#: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2473,7 +2438,7 @@ msgstr "" "icke-tomt värde kommer felutskrifter att visas som normalt." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1249 +#: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data " "using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing " @@ -2489,7 +2454,7 @@ msgstr "" "sandlådan." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1257 +#: ../../man/man1/man.man1:1268 msgid "" "If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then " "B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each " @@ -2500,7 +2465,7 @@ msgstr "" "underprocess det kör." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1269 +#: ../../man/man1/man.man1:1280 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. " @@ -2513,29 +2478,29 @@ msgstr "" "(om den finns tillgänglig). Se B<setlocale>(3) för vidare detaljer." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114 #: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189 msgid "man-db configuration file." msgstr "man-db-konfigurationsfil." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1276 +#: ../../man/man1/man.man1:1287 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "En global hierarki av manualsidor." #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1276 +#: ../../man/man1/man.man1:1287 #, no-wrap msgid "STANDARDS" -msgstr "" +msgstr "STANDARDER" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1278 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017." -msgstr "" +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1295 +#: ../../man/man1/man.man1:1306 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." @@ -2544,20 +2509,20 @@ msgstr "" "B<info>(1) eller HTML." #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1295 +#: ../../man/man1/man.man1:1306 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIA" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1297 +#: ../../man/man1/man.man1:1308 msgid "" "1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." msgstr "" "1990, 1991 \\(en Skrevs i original av John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1300 +#: ../../man/man1/man.man1:1311 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2566,7 +2531,7 @@ msgstr "" "Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1304 +#: ../../man/man1/man.man1:1315 msgid "" "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac." "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few " @@ -2577,7 +2542,7 @@ msgstr "" "individer." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1308 +#: ../../man/man1/man.man1:1319 msgid "" "30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco " "E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the " @@ -2588,7 +2553,7 @@ msgstr "" "hjälp från hela gemenskapen." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1311 +#: ../../man/man1/man.man1:1322 msgid "" "31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian." "orgE<gt> is now developing and maintaining man-db." @@ -2599,7 +2564,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:12 msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding" -msgstr "%manconv% - konvertera manualsidor från en kodning till en annan" +msgstr "%man_recode% - konvertera manualsidor från en kodning till en annan" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:20 @@ -2713,7 +2678,7 @@ msgid "" "an explicit encoding declaration, since they may be in UTF-8 or in a legacy " "character set." msgstr "" -"B<%mancov%> konverterar en manualsida från en kodning till en annan, likt " +"B<%manconv%> konverterar en manualsida från en kodning till en annan, likt " "B<iconv>. Till skillnad från B<iconv> kan det prova flera möjliga " "inmatningskodningar i sekvens. Detta är användbart för manualsidor som " "installerats i kataloger utan en uttrycklig kodningsdeklaration eftersom de " |