summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/man/po4a/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:39:01 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:39:01 +0000
commit0feb9db220a276a2f8f29621dc8f04072bbfdd22 (patch)
tree926d3ec04fbe095eb6465e66c25c10c46aebd62c /man/po4a/po/sv.po
parentReleasing progress-linux version 2.12.0-4~progress7.99u1. (diff)
downloadman-db-0feb9db220a276a2f8f29621dc8f04072bbfdd22.tar.xz
man-db-0feb9db220a276a2f8f29621dc8f04072bbfdd22.zip
Merging upstream version 2.12.1.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'man/po4a/po/sv.po')
-rw-r--r--man/po4a/po/sv.po245
1 files changed, 105 insertions, 140 deletions
diff --git a/man/po4a/po/sv.po b/man/po4a/po/sv.po
index 50a611b..9671ef6 100644
--- a/man/po4a/po/sv.po
+++ b/man/po4a/po/sv.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Swedish messages for man-db-manpages.
-# Copyright © 2015, 2016, 2018, 2019, 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2015, 2016, 2018, 2019, 2022, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the man-db package.
-# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016, 2018, 2019, 2022
+# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2023.
+# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016, 2018, 2019, 2022, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.11.0-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-25 00:28+0200\n"
+"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.12.0-pre2\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-17 11:42+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:44
@@ -322,18 +323,15 @@ msgstr "B<-C\\ >I<fil>,\\ B<--config-file=>I<fil>"
#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417
#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:129
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<\\(ti/."
"manpath>."
msgstr ""
-"Använd denna användarkonfigurationsfil snarare än standard I<~/.manpath>."
+"Använd denna användarkonfigurationsfil snarare än standard I<\\(ti/.manpath>."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -342,7 +340,7 @@ msgstr "Skriv ut ett hjälpmeddelande och avsluta."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -350,7 +348,7 @@ msgstr "Skriv ut ett kort användningsmeddelande och avsluta."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -359,7 +357,7 @@ msgstr "Visa versionsinformation."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -367,19 +365,19 @@ msgstr "SLUTSTATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "Framgångsrik programexekvering."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Användnings-, syntax- eller konfigurationsfilsfel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "Funktionsfel."
@@ -390,7 +388,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Inget hittades som matchade det kriterium som angivits."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -398,7 +396,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MILJÖ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -418,7 +416,7 @@ msgstr ""
"sökvägen för hierarkier av manualsidor som ska användas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -453,7 +451,7 @@ msgstr ""
"uttryck (B<-r>). Numera är detta standardbeteendet."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "En traditionell B<whatis>-textdatabas."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -499,7 +497,7 @@ msgstr "UPPHOVSMAN"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -677,16 +675,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:174
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "CW<\\&.SH NAME\n"
-#| "foo \\e- program to do something>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"\\&.SH NAME\n"
"foo \\e- program to do something\n"
msgstr ""
-"CW<\\&.SH NAMN\n"
-"foo \\e- program som gör någonting>\n"
+"\\&.SH NAMN\n"
+"foo \\e- program som gör någonting\n"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:181
@@ -718,35 +713,26 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:198
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "CW<\\&.SH NAME\n"
-#| "foo, bar \\e- programs to do something\n"
-#| "\\&.br\n"
-#| "baz \\e- program to do nothing>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"\\&.SH NAME\n"
"foo, bar \\e- programs to do something\n"
"\\&.br\n"
"baz \\e- program to do nothing\n"
msgstr ""
-"CW<\\&.SH NAMN\n"
+"\\&.SH NAMN\n"
"foo, bar \\e- program som gör någonting\n"
"\\&.br\n"
-"baz \\e- program som inte gör någonting>\n"
+"baz \\e- program som inte gör någonting\n"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:203
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(A macro which starts a new paragraph, like CW<.PP>, may be used instead "
-#| "of the break macro CW<.br>.)"
msgid ""
"(A macro which starts a new paragraph, like B<.PP>, may be used instead of "
"the break macro B<.br>.)"
msgstr ""
-"(Ett makro som påbörjar ett nytt stycke, så som CW<.PP>, kan användas "
-"istället för avbrytningsmakrot CW<.br>.)"
+"(Ett makro som påbörjar ett nytt stycke, så som B<.PP>, kan användas "
+"istället för avbrytningsmakrot B<.br>.)"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:209
@@ -759,19 +745,15 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:215
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "CW<\\&.Sh NAME\n"
-#| "\\&.Nm foo\n"
-#| "\\&.Nd program to do something>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"\\&.Sh NAME\n"
"\\&.Nm foo\n"
"\\&.Nd program to do something\n"
msgstr ""
-"CW<\\&.Sh NAMN\n"
+"\\&.Sh NAMN\n"
"\\&.Nm foo\n"
-"\\&.Nd program som för någonting>\n"
+"\\&.Nd program som gör någonting\n"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:226
@@ -968,13 +950,6 @@ msgstr "En manualI<sida> består av flera avsnitt."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:149
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, "
-#| "B<CONFIGURATION>, B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, "
-#| "B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, B<ENVIRONMENT>, B<FILES>, B<VERSIONS>, "
-#| "B<CONFORMING\\ TO>, B<NOTES>, B<BUGS>, B<EXAMPLE>, B<AUTHORS>, and "
-#| "B<SEE\\ ALSO>."
msgid ""
"Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, "
"B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, "
@@ -982,8 +957,8 @@ msgid ""
"B<EXAMPLE>, B<AUTHORS>, and B<SEE\\ ALSO>."
msgstr ""
"Vanliga avsnittsnamn inkluderar B<NAMN>, B<SYNOPSIS>, B<KONFIGURATION>, "
-"B<BESKRIVNING>, B<FLAGGOR>, B<SLUTSTATUS>, B<RETURVÄRDE>, B<FEL>, B<MILJÖ>, "
-"B<FILER>, B<VERSIONER>, B<ÖVERENSSTÄMMER\\ MED>, B<NOTERINGAR>, B<FEL>, "
+"B<BESKRIVNING>, B<FLAGGOR>, B<AVSLUTSSTATUS>, B<RETURVÄRDE>, B<FEL>, "
+"B<MILJÖ>, B<FILER>, B<VERSIONER>, B<STANDARDER>, B<NOTERINGAR>, B<FEL>, "
"B<EXEMPEL>, B<UPPHOVSMÄN> och B<SE\\ VIDARE>."
#. type: Plain text
@@ -1472,13 +1447,6 @@ msgstr "B<--warnings>[=I<varningar\\/>]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:448
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks "
-#| "on the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated "
-#| "list of warning names; if it is not supplied, the default is \"mac\". "
-#| "See the \\(lqWarnings\\(rq node in B<info groff> for a list of available "
-#| "warning names."
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1491,8 +1459,10 @@ msgstr ""
"Aktivera varningar från I<groff>. Detta kan användas för att utföra "
"rimlighetskontroller av källkodstexten för manualsidor. I<varningar> är en "
"kommaseparerad lista av varningsnamn; om de inte anges är standardvärdet "
-"”mac”. Se noden \\(lqVarningar\\(rq i B<info groff> för en lista av möjliga "
-"varningsnamn."
+"”mac”. För att inaktivera en I<groff>-varning, prefixa den med ”!”: till "
+"exempel aktiverar B<--warnings=mac,!break> varningar i kategorin ”mac” och "
+"inaktiverar varningar i kategorin ”break”. Se noden \\(lqVarningar\\(rq i "
+"B<info groff> för en lista över möjliga varningsnamn."
#. type: SS
#: ../../man/man1/man.man1:448
@@ -1502,30 +1472,23 @@ msgstr "Huvudarbetssätt"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:457
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
-#| "page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
msgid ""
"Approximately equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from "
"the manual page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
msgstr ""
-"Ekvivalent med B<%whatis%>. Visa en kort beskrivning från manualsidan om "
-"den finns tillgänglig. Se B<%whatis%>(1) för detaljer."
+"Ungefär motsvarande B<%whatis%>. Visa en kort beskrivning från manualsidan "
+"om tillgänglig. Se B<%whatis%>(1) för detaljer."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:466
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions "
-#| "for keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
msgid ""
"Approximately equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page "
"descriptions for keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for "
"details."
msgstr ""
-"Ekvivalent med B<%apropos%>. Sök efter nyckelord bland beskrivningarna för "
-"manualsidor och visa matchningar. Se B<%apropos%>(1) för detaljer."
+"Ungefär motsvarande B<%apropos%>. Sök efter nyckelord bland de korta "
+"beskrivningarna för manualsidorna och visa eventuella matchningar. Se "
+"B<%apropos%>(1) för detaljer."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:476
@@ -1543,12 +1506,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:483
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the "
-#| "rendered text, and so may include false positives due to things like "
-#| "comments in source files. Searching the rendered text would be much "
-#| "slower."
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
@@ -1556,25 +1513,16 @@ msgid ""
"\"\\e-\" in source files. Searching the rendered text would be much slower."
msgstr ""
"Notera att detta genomsöker manualsidornas I<källor>, inte den renderade "
-"texten och kan därför inkludera falska positiver på grund av exempelvis "
-"kommentarer i källfiler. Sökning i den renderade texten hade varit mycket "
-"långsammare."
+"texten, och kan därför inkludera falska positiver på grund av exempelvis "
+"kommentarer i källfiler, eller falska negativer på grund av saker så som att "
+"bindestreck skrivs som ”\\e-” i källkodsfiler. Sökning i den renderade "
+"texten hade varit mycket långsammare."
#. Compressed nroff source files with a supported compression
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:495
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead "
-#| "of searching through the system's manual collection. Each manual page "
-#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct "
-#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the "
-#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, "
-#| "and man fails to find the page required, before displaying the error "
-#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the "
-#| "name as a filename and looking for an exact match."
msgid ""
"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
@@ -1588,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"produceras. Om ”-” listas som ett av argumenten kommer inmatningen att tas "
"från standard in. När denna flagga inte används och man misslyckas med att "
"hitta den begärda sidan, innan felmeddelandet visas, så kommer det att bete "
-"sig som om denna flagga angavs, använda namnet som ett filnamn och söka "
+"sig som om denna flagga angavs, och använda namnet som ett filnamn och söka "
"efter en exakt matchning."
#. type: Plain text
@@ -1599,6 +1547,10 @@ msgid ""
"contains a \"/\" character, since that is a good indication that the "
"argument refers to a path on the file system."
msgstr ""
+"Om denna flagga inte används kommer B<%man%> att falla tillbaka på att tolka "
+"manualsidesargumenten som lokala filnamn om argumentet innehåller ett ”/”-"
+"tecken, eftersom detta är en god indikation på att argumentet refererar till "
+"en sökväg i filsystemet."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:509
@@ -1914,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"med B<-f> eller B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2221,11 +2173,17 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<enhet\\/>], B<--troff-device>[=I<enhet\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output "
+#| "to be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
+#| "Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+#| "B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
"Denna flagga används för att ändra B<groff>:s (eller möjligtvis B<troff>:s) "
@@ -2234,13 +2192,13 @@ msgstr ""
"B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> och B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<webbläsare\\/>], B<--html>[=I<webbläsare\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2257,13 +2215,13 @@ msgstr ""
"B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<ppt\\/>], B<--gxditview>[=I<ppt\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2278,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"enheten X75, X75-12, X100, respektive X100-12."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2291,18 +2249,18 @@ msgstr ""
"undertrycka användandet av en postprocessor. Den implicerar B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Att få hjälp"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "En barnprocess returnerade en slutstatus som inte var noll."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2310,7 +2268,7 @@ msgstr ""
"inte."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2319,7 +2277,7 @@ msgstr ""
"genomsöka efter manualsidor."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
@@ -2329,7 +2287,14 @@ msgstr ""
"kommandorad."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2340,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"Standard preprocessorlistan är systemberoende."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2353,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"direktivet B<SECTION> i I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2366,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"B<%pager%> inte hittas eller är körbar används B<%cat%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2384,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"miljövariabel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2399,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"enkelt procenttecken (%) och I<%c> ersätts med ett kolon (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2416,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"flaggas argument måste föregås av en kontrollsekvens."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2435,7 +2400,7 @@ msgstr ""
"terminalradbredden är mellan 66 och 80 tecken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2452,7 +2417,7 @@ msgstr ""
"tolka formateringstecken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2473,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"icke-tomt värde kommer felutskrifter att visas som normalt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2489,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"sandlådan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2500,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"underprocess det kör."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2513,29 +2478,29 @@ msgstr ""
"(om den finns tillgänglig). Se B<setlocale>(3) för vidare detaljer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db-konfigurationsfil."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "En global hierarki av manualsidor."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
-msgstr ""
+msgstr "STANDARDER"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
-msgstr ""
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
@@ -2544,20 +2509,20 @@ msgstr ""
"B<info>(1) eller HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIA"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 \\(en Skrevs i original av John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2566,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2577,7 +2542,7 @@ msgstr ""
"individer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2588,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"hjälp från hela gemenskapen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
@@ -2599,7 +2564,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man-recode.man1:12
msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding"
-msgstr "%manconv% - konvertera manualsidor från en kodning till en annan"
+msgstr "%man_recode% - konvertera manualsidor från en kodning till en annan"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man-recode.man1:20
@@ -2713,7 +2678,7 @@ msgid ""
"an explicit encoding declaration, since they may be in UTF-8 or in a legacy "
"character set."
msgstr ""
-"B<%mancov%> konverterar en manualsida från en kodning till en annan, likt "
+"B<%manconv%> konverterar en manualsida från en kodning till en annan, likt "
"B<iconv>. Till skillnad från B<iconv> kan det prova flera möjliga "
"inmatningskodningar i sekvens. Detta är användbart för manualsidor som "
"installerats i kataloger utan en uttrycklig kodningsdeklaration eftersom de "