diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
commit | 2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch) | |
tree | 65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/de/archive/man1/kill.1.po | |
parent | Releasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff) | |
download | manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/archive/man1/kill.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/archive/man1/kill.1.po | 524 |
1 files changed, 524 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/archive/man1/kill.1.po b/po/de/archive/man1/kill.1.po new file mode 100644 index 00000000..f90ec71a --- /dev/null +++ b/po/de/archive/man1/kill.1.po @@ -0,0 +1,524 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-03 18:06+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "KILL" +msgstr "KILL" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14. Februar 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "kill - terminate a process" +msgstr "kill - einen Prozess beenden" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<kill> [-signal|B<-s> I<signal>|B<-p>] [B<-q> I<value>] [B<-a>] [B<--" +"timeout> I<milliseconds> I<signal>] [B<-->] I<pid>|I<name>..." +msgstr "" +"B<kill> [-signal|B<-s> I<Signal>|B<-p>] [B<-q> I<Wert>] [B<-a>] [B<--" +"timeout> I<Millisekunden> I<Signal>] [B<-->] I<Prozesskennung>|I<Name> …" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<kill> B<-l> [I<number>] | B<-L>" +msgstr "B<kill> B<-l> [I<Zahl>] | B<-L>" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The command B<kill> sends the specified I<signal> to the specified processes " +"or process groups." +msgstr "" +"Der Befehl B<kill> sendet das angegebene I<Signal> an die angegebenen " +"Prozesse oder Prozessgruppen." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If no signal is specified, the TERM signal is sent. The default action for " +"this signal is to terminate the process. This signal should be used in " +"preference to the KILL signal (number 9), since a process may install a " +"handler for the TERM signal in order to perform clean-up steps before " +"terminating in an orderly fashion. If a process does not terminate after a " +"TERM signal has been sent, then the KILL signal may be used; be aware that " +"the latter signal cannot be caught, and so does not give the target process " +"the opportunity to perform any clean-up before terminating." +msgstr "" +"Falls kein Signal angegeben ist, wird das TERM-Signal gesendet. Die " +"vorgegebene Aktion für dieses Signal ist es, den Prozess zu beenden. Dieses " +"Signal sollte dem KILL-Signal vorgezogen werden (Nummer 9), da ein Prozess " +"einen Mechanismus für das TERM-Signal installieren könnte, der vor dem " +"Beenden Aufräumschritte ausführt, um sich auf ordentliche Art und Weise zu " +"beenden. Wenn sich ein Prozess nicht beendet, nachdem das TERM-Signal " +"gesendet wurde, dann kann das KILL-Signal verwendet werden; beachten Sie " +"jedoch, dass Letzteres nicht abgefangen werden kann und der Zielprozess " +"daher keine Möglichkeit hat, vor dem Beenden irgendwelche Aufräumarbeiten " +"durchzuführen." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Most modern shells have a builtin B<kill> command, with a usage rather " +"similar to that of the command described here. The B<--all>, B<--pid>, and " +"B<--queue> options, and the possibility to specify processes by command " +"name, are local extensions." +msgstr "" +"In den meisten modernen Shells ist bereits ein B<kill>-Befehl eingebaut, der " +"ähnlich zu dem hier beschriebenen Befehl aufgerufen wird. Die Optionen B<--" +"all>, B<--pid> und B<--queue> sowie die Möglichkeit zur Angabe des Prozesses " +"per Befehlsname sind lokale Erweiterungen." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If I<signal> is 0, then no actual signal is sent, but error checking is " +"still performed." +msgstr "" +"Falls das I<Signal> 0 ist, dann wird kein eigentliches Signal gesendet, aber " +"die Überprüfung auf Fehler wird dennoch ausgeführt." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ARGUMENTS" +msgstr "ARGUMENTE" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The list of processes to be signaled can be a mixture of names and PIDs." +msgstr "" +"Die Liste der Prozesse, an die Signale gesendet werden sollen, kann eine " +"Mischung aus Namen und Prozesskennungen (PIDs) sein." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "I<pid>" +msgstr "I<Prozesskennung>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Each I<pid> can be expressed in one of the following ways:" +msgstr "Jede I<Prozesskennung> kann eine aus den folgenden vier sein:" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "I<n>" +msgstr "I<n>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "where I<n> is larger than 0. The process with PID I<n> is signaled." +msgstr "" +"Hier muss I<n> größer als 0 sein. Das Signal wird an den Prozess mit der " +"Kennung I<n> gesendet." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "All processes in the current process group are signaled." +msgstr "Das Signal wird an alle Prozesse der aktuellen Prozessgruppe gesendet." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-1>" +msgstr "B<-1>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "All processes with a PID larger than 1 are signaled." +msgstr "" +"Das Signal wird an alle Prozesse mit einer Kennung größer als 1 gesendet." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<->I<n>" +msgstr "B<->I<n>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"where I<n> is larger than 1. All processes in process group I<n> are " +"signaled. When an argument of the form \\(aq-n\\(aq is given, and it is " +"meant to denote a process group, either a signal must be specified first, or " +"the argument must be preceded by a \\(aq--\\(aq option, otherwise it will be " +"taken as the signal to send." +msgstr "" +"Hier muss I<n> größer als 0 sein. Das Signal wird an alle Prozesse in der " +"Prozessgruppe I<n> gesendet. Wenn ein Argument der Form B<-n> angegeben ist " +"und dieses eine Prozessgruppe bezeichnen soll, muss entweder zuvor ein " +"Signal angegeben oder dem Argument ein B<--> vorangestellt werden, sonst " +"wird das Argument als zu sendendes Signal aufgefasst." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "I<name>" +msgstr "I<name>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "All processes invoked using this I<name> will be signaled." +msgstr "" +"Das Signal wird an alle Prozesse gesendet, die diesen I<Namen> verwenden." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>, B<--signal> I<signal>" +msgstr "B<-s>, B<--signal> I<Signal>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "The signal to send. It may be given as a name or a number." +msgstr "" +"gibt das zu sendende Signal an. Es kann als Name oder Nummer angegeben " +"werden." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-l>, B<--list> [I<number>]" +msgstr "B<-l>, B<--list> [I<Zahl>]" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Print a list of signal names, or convert the given signal number to a name. " +"The signals can be found in I</usr/include/linux/signal.h>." +msgstr "" +"gibt eine Liste der Signalnamen aus oder wandelt die angegebene Signalnummer " +"in einen Namen um. Die Signale finden Sie in I</usr/include/linux/signal.h>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-L>, B<--table>" +msgstr "B<-L>, B<--table>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Similar to B<-l>, but it will print signal names and their corresponding " +"numbers." +msgstr "" +"ist ähnlich zu B<-l>, gibt aber die Signalnamen und deren zugehörige Nummern " +"aus." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-a>, B<--all>" +msgstr "B<-a>, B<--all>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not restrict the command-name-to-PID conversion to processes with the " +"same UID as the present process." +msgstr "" +"beschränkt die Umwandlung von Befehlsnamen in Prozesskennungen nicht auf " +"Prozesse mit der gleichen UID wie der aktuelle Prozess." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-p>, B<--pid>" +msgstr "B<-p>, B<--pid>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Only print the process ID (PID) of the named processes, do not send any " +"signals." +msgstr "" +"gibt nur die Prozesskennung (PID) der benannten Prozesse aus, aber sendet " +"keinerlei Signale." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--verbose>" +msgstr "B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Print PID(s) that will be signaled with B<kill> along with the signal." +msgstr "" +"gibt zusammen mit dem Signal die Kennung(en) der Prozesse aus, an die das " +"Signal mit B<kill> gesendet werden soll." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-q>, B<--queue> I<value>" +msgstr "B<-q>, B<--queue> I<Wert>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Send the signal using B<sigqueue>(3) rather than B<kill>(2). The I<value> " +"argument is an integer that is sent along with the signal. If the receiving " +"process has installed a handler for this signal using the B<SA_SIGINFO> flag " +"to B<sigaction>(2), then it can obtain this data via the I<si_sigval> field " +"of the I<siginfo_t> structure." +msgstr "" +"sendet das Signal mittels B<sigqueue>(3) anstelle von B<kill>(2). Das " +"Argument I<Wert> ist eine Ganzzahl, die zusammen mit dem Signal gesendet " +"wird. Wenn der empfangende Prozess mittels des B<SA_SIGINFO>-Schalters von " +"B<sigaction>(2) einen Mechanismus installiert hat, dann kann er diese Daten " +"über das I<si_sigval>-Feld der I<siginfo_t>-Struktur beziehen." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--timeout> I<milliseconds signal>" +msgstr "B<--timeout> I<Millisekunden Signal>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Send a signal defined in the usual way to a process, followed by an " +"additional signal after a specified delay. The B<--timeout> option causes " +"B<kill> to wait for a period defined in I<milliseconds> before sending a " +"follow-up I<signal> to the process. This feature is implemented using the " +"Linux kernel PID file descriptor feature in order to guarantee that the " +"follow-up signal is sent to the same process or not sent if the process no " +"longer exists." +msgstr "" +"sendet ein Signal, das in der üblichen Weise definiert ist, an einen " +"Prozess, gefolgt nach einer bestimmten Verzögerung von einem weiteren " +"Signal. Die Option B<--timeout> veranlasst B<kill>, eine in I<Millisekunden> " +"festgelegte Zeitspanne zu warten, bevor ein Folge-I<Signal> an den Prozess " +"gesendet wird. Diese Funktion ist unter Verwendung der PID-Dateideskriptor-" +"Funktion des Kernels implementiert, um zu garantieren, dass das Folgesignal " +"an den gleichen Prozess gesendet wird, oder nicht gesendet wird, falls der " +"Prozess nicht mehr existiert." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that the operating system may re-use PIDs and implementing an " +"equivalent feature in a shell using B<kill> and B<sleep> would be subject to " +"races whereby the follow-up signal might be sent to a different process that " +"used a recycled PID." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass das Betriebssystem PIDs wiederverwenden kann und eine " +"entsprechende Funktion in einer Shell, die B<kill> und B<sleep> verwendet, " +"Probleme verursachen könnte, indem ein Folgesignal an einen anderen Prozess " +"mit einer solchen wiederverwendeten PID gesendet wird." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<--timeout> option can be specified multiple times: the signals are " +"sent sequentially with the specified timeouts. The B<--timeout> option can " +"be combined with the B<--queue> option." +msgstr "" +"Die Option B<--timeout> kann mehrfach angegeben werden: Die Signale werden " +"nacheinander in den angegebenen Zeitabständen gesendet. Die Option B<--" +"timeout> kann mit der Option B<--queue> kombiniert werden." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"As an example, the following command sends the signals QUIT, TERM and KILL " +"in sequence and waits for 1000 milliseconds between sending the signals:" +msgstr "" +"Als Beispiel sendet der folgende Befehl die Signale QUIT, TERM und KILL " +"nacheinander und wartet zwischen den Signalen 1000 Millisekunden:" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\(rs\n" +" --signal QUIT 12345\n" +msgstr "" +"kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\(rs\n" +" --signal QUIT 12345\n" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "EXIT-STATUS" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<kill> has the following exit status values:" +msgstr "B<kill> gibt die folgenden Rückgabewerte aus:" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "success" +msgstr "Erfolg" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "failure" +msgstr "Fehlschlag" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<64>" +msgstr "B<64>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "partial success (when more than one process specified)" +msgstr "Teilerfolg (wenn mehr als ein Prozess angegeben wurde)" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Although it is possible to specify the TID (thread ID, see B<gettid>(2)) of " +"one of the threads in a multithreaded process as the argument of B<kill>, " +"the signal is nevertheless directed to the process (i.e., the entire thread " +"group). In other words, it is not possible to send a signal to an explicitly " +"selected thread in a multithreaded process. The signal will be delivered to " +"an arbitrarily selected thread in the target process that is not blocking " +"the signal. For more details, see B<signal>(7) and the description of " +"B<CLONE_THREAD> in B<clone>(2)." +msgstr "" +"Obwohl es möglich ist, die Thread-Kennung (TID; siehe B<gettid>(2)) eines " +"der Threads in einem Multithread-Prozess als Argument von B<kill> anzugeben, " +"wird das Signal trotzdem an den Prozess gesendet (d.h. die gesamte " +"Prozessgruppe). Anders ausgedrückt, es gibt keine Möglichkeit, ein Signal an " +"einen explizit ausgewählten Thread in einem Multithread-Prozess zu senden. " +"Das Signal wird an einen willkürlich ausgewählten Thread im Zielprozess " +"gesendet, der das Signal nicht blockiert. Weitere Details finden Sie in " +"B<signal>(7) und der Beschreibung von B<CLONE_THREAD> in B<clone>(2)." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Various shells provide a builtin B<kill> command that is preferred in " +"relation to the B<kill>(1) executable described by this manual. The easiest " +"way to ensure one is executing the command described in this page is to use " +"the full path when calling the command, for example: B</bin/kill --version>" +msgstr "" +"Verschiedene Shells stellen eine interne Implementierung von B<kill> bereit, " +"die bezüglich des in diesem Handbuch beschriebenen B<kill>(1)-Programms den " +"Vorrang hat. Der einfachste Weg um sicherzustellen, dass das in dieser " +"Handbuchseite beschriebene ausführbare Programm verwendet wird, ist die " +"Angabe des vollständigen Pfades beim Aufruf des Befehls, zum Beispiel B</bin/" +"kill --version>." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTOREN" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "The original version was taken from BSD 4.4." +msgstr "Die ursprüngliche Version wurde aus BSD 4.4 übernommen." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<bash>(1), B<tcsh>(1), B<sigaction>(2), B<kill>(2), B<sigqueue>(3), " +"B<signal>(7)" +msgstr "" +"B<bash>(1), B<tcsh>(1), B<sigaction>(2), B<kill>(2), B<sigqueue>(3), " +"B<signal>(7)" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "FEHLER MELDEN" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "VERFÜGBARKEIT" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<kill> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" +"Der Befehl B<kill> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen " +"werden kann von:" |