summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/archive/man1/kill.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:33 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:33 +0000
commit2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch)
tree65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/de/archive/man1/kill.1.po
parentReleasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff)
downloadmanpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz
manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/archive/man1/kill.1.po')
-rw-r--r--po/de/archive/man1/kill.1.po524
1 files changed, 524 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/archive/man1/kill.1.po b/po/de/archive/man1/kill.1.po
new file mode 100644
index 00000000..f90ec71a
--- /dev/null
+++ b/po/de/archive/man1/kill.1.po
@@ -0,0 +1,524 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 18:06+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "KILL"
+msgstr "KILL"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14. Februar 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "kill - terminate a process"
+msgstr "kill - einen Prozess beenden"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<kill> [-signal|B<-s> I<signal>|B<-p>] [B<-q> I<value>] [B<-a>] [B<--"
+"timeout> I<milliseconds> I<signal>] [B<-->] I<pid>|I<name>..."
+msgstr ""
+"B<kill> [-signal|B<-s> I<Signal>|B<-p>] [B<-q> I<Wert>] [B<-a>] [B<--"
+"timeout> I<Millisekunden> I<Signal>] [B<-->] I<Prozesskennung>|I<Name> …"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<kill> B<-l> [I<number>] | B<-L>"
+msgstr "B<kill> B<-l> [I<Zahl>] | B<-L>"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The command B<kill> sends the specified I<signal> to the specified processes "
+"or process groups."
+msgstr ""
+"Der Befehl B<kill> sendet das angegebene I<Signal> an die angegebenen "
+"Prozesse oder Prozessgruppen."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If no signal is specified, the TERM signal is sent. The default action for "
+"this signal is to terminate the process. This signal should be used in "
+"preference to the KILL signal (number 9), since a process may install a "
+"handler for the TERM signal in order to perform clean-up steps before "
+"terminating in an orderly fashion. If a process does not terminate after a "
+"TERM signal has been sent, then the KILL signal may be used; be aware that "
+"the latter signal cannot be caught, and so does not give the target process "
+"the opportunity to perform any clean-up before terminating."
+msgstr ""
+"Falls kein Signal angegeben ist, wird das TERM-Signal gesendet. Die "
+"vorgegebene Aktion für dieses Signal ist es, den Prozess zu beenden. Dieses "
+"Signal sollte dem KILL-Signal vorgezogen werden (Nummer 9), da ein Prozess "
+"einen Mechanismus für das TERM-Signal installieren könnte, der vor dem "
+"Beenden Aufräumschritte ausführt, um sich auf ordentliche Art und Weise zu "
+"beenden. Wenn sich ein Prozess nicht beendet, nachdem das TERM-Signal "
+"gesendet wurde, dann kann das KILL-Signal verwendet werden; beachten Sie "
+"jedoch, dass Letzteres nicht abgefangen werden kann und der Zielprozess "
+"daher keine Möglichkeit hat, vor dem Beenden irgendwelche Aufräumarbeiten "
+"durchzuführen."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Most modern shells have a builtin B<kill> command, with a usage rather "
+"similar to that of the command described here. The B<--all>, B<--pid>, and "
+"B<--queue> options, and the possibility to specify processes by command "
+"name, are local extensions."
+msgstr ""
+"In den meisten modernen Shells ist bereits ein B<kill>-Befehl eingebaut, der "
+"ähnlich zu dem hier beschriebenen Befehl aufgerufen wird. Die Optionen B<--"
+"all>, B<--pid> und B<--queue> sowie die Möglichkeit zur Angabe des Prozesses "
+"per Befehlsname sind lokale Erweiterungen."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If I<signal> is 0, then no actual signal is sent, but error checking is "
+"still performed."
+msgstr ""
+"Falls das I<Signal> 0 ist, dann wird kein eigentliches Signal gesendet, aber "
+"die Überprüfung auf Fehler wird dennoch ausgeführt."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "ARGUMENTS"
+msgstr "ARGUMENTE"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The list of processes to be signaled can be a mixture of names and PIDs."
+msgstr ""
+"Die Liste der Prozesse, an die Signale gesendet werden sollen, kann eine "
+"Mischung aus Namen und Prozesskennungen (PIDs) sein."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "I<pid>"
+msgstr "I<Prozesskennung>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Each I<pid> can be expressed in one of the following ways:"
+msgstr "Jede I<Prozesskennung> kann eine aus den folgenden vier sein:"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "I<n>"
+msgstr "I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "where I<n> is larger than 0. The process with PID I<n> is signaled."
+msgstr ""
+"Hier muss I<n> größer als 0 sein. Das Signal wird an den Prozess mit der "
+"Kennung I<n> gesendet."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "All processes in the current process group are signaled."
+msgstr "Das Signal wird an alle Prozesse der aktuellen Prozessgruppe gesendet."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-1>"
+msgstr "B<-1>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "All processes with a PID larger than 1 are signaled."
+msgstr ""
+"Das Signal wird an alle Prozesse mit einer Kennung größer als 1 gesendet."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<->I<n>"
+msgstr "B<->I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"where I<n> is larger than 1. All processes in process group I<n> are "
+"signaled. When an argument of the form \\(aq-n\\(aq is given, and it is "
+"meant to denote a process group, either a signal must be specified first, or "
+"the argument must be preceded by a \\(aq--\\(aq option, otherwise it will be "
+"taken as the signal to send."
+msgstr ""
+"Hier muss I<n> größer als 0 sein. Das Signal wird an alle Prozesse in der "
+"Prozessgruppe I<n> gesendet. Wenn ein Argument der Form B<-n> angegeben ist "
+"und dieses eine Prozessgruppe bezeichnen soll, muss entweder zuvor ein "
+"Signal angegeben oder dem Argument ein B<--> vorangestellt werden, sonst "
+"wird das Argument als zu sendendes Signal aufgefasst."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "I<name>"
+msgstr "I<name>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "All processes invoked using this I<name> will be signaled."
+msgstr ""
+"Das Signal wird an alle Prozesse gesendet, die diesen I<Namen> verwenden."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s>, B<--signal> I<signal>"
+msgstr "B<-s>, B<--signal> I<Signal>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "The signal to send. It may be given as a name or a number."
+msgstr ""
+"gibt das zu sendende Signal an. Es kann als Name oder Nummer angegeben "
+"werden."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-l>, B<--list> [I<number>]"
+msgstr "B<-l>, B<--list> [I<Zahl>]"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Print a list of signal names, or convert the given signal number to a name. "
+"The signals can be found in I</usr/include/linux/signal.h>."
+msgstr ""
+"gibt eine Liste der Signalnamen aus oder wandelt die angegebene Signalnummer "
+"in einen Namen um. Die Signale finden Sie in I</usr/include/linux/signal.h>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-L>, B<--table>"
+msgstr "B<-L>, B<--table>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Similar to B<-l>, but it will print signal names and their corresponding "
+"numbers."
+msgstr ""
+"ist ähnlich zu B<-l>, gibt aber die Signalnamen und deren zugehörige Nummern "
+"aus."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Do not restrict the command-name-to-PID conversion to processes with the "
+"same UID as the present process."
+msgstr ""
+"beschränkt die Umwandlung von Befehlsnamen in Prozesskennungen nicht auf "
+"Prozesse mit der gleichen UID wie der aktuelle Prozess."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-p>, B<--pid>"
+msgstr "B<-p>, B<--pid>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Only print the process ID (PID) of the named processes, do not send any "
+"signals."
+msgstr ""
+"gibt nur die Prozesskennung (PID) der benannten Prozesse aus, aber sendet "
+"keinerlei Signale."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--verbose>"
+msgstr "B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Print PID(s) that will be signaled with B<kill> along with the signal."
+msgstr ""
+"gibt zusammen mit dem Signal die Kennung(en) der Prozesse aus, an die das "
+"Signal mit B<kill> gesendet werden soll."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-q>, B<--queue> I<value>"
+msgstr "B<-q>, B<--queue> I<Wert>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Send the signal using B<sigqueue>(3) rather than B<kill>(2). The I<value> "
+"argument is an integer that is sent along with the signal. If the receiving "
+"process has installed a handler for this signal using the B<SA_SIGINFO> flag "
+"to B<sigaction>(2), then it can obtain this data via the I<si_sigval> field "
+"of the I<siginfo_t> structure."
+msgstr ""
+"sendet das Signal mittels B<sigqueue>(3) anstelle von B<kill>(2). Das "
+"Argument I<Wert> ist eine Ganzzahl, die zusammen mit dem Signal gesendet "
+"wird. Wenn der empfangende Prozess mittels des B<SA_SIGINFO>-Schalters von "
+"B<sigaction>(2) einen Mechanismus installiert hat, dann kann er diese Daten "
+"über das I<si_sigval>-Feld der I<siginfo_t>-Struktur beziehen."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--timeout> I<milliseconds signal>"
+msgstr "B<--timeout> I<Millisekunden Signal>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Send a signal defined in the usual way to a process, followed by an "
+"additional signal after a specified delay. The B<--timeout> option causes "
+"B<kill> to wait for a period defined in I<milliseconds> before sending a "
+"follow-up I<signal> to the process. This feature is implemented using the "
+"Linux kernel PID file descriptor feature in order to guarantee that the "
+"follow-up signal is sent to the same process or not sent if the process no "
+"longer exists."
+msgstr ""
+"sendet ein Signal, das in der üblichen Weise definiert ist, an einen "
+"Prozess, gefolgt nach einer bestimmten Verzögerung von einem weiteren "
+"Signal. Die Option B<--timeout> veranlasst B<kill>, eine in I<Millisekunden> "
+"festgelegte Zeitspanne zu warten, bevor ein Folge-I<Signal> an den Prozess "
+"gesendet wird. Diese Funktion ist unter Verwendung der PID-Dateideskriptor-"
+"Funktion des Kernels implementiert, um zu garantieren, dass das Folgesignal "
+"an den gleichen Prozess gesendet wird, oder nicht gesendet wird, falls der "
+"Prozess nicht mehr existiert."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Note that the operating system may re-use PIDs and implementing an "
+"equivalent feature in a shell using B<kill> and B<sleep> would be subject to "
+"races whereby the follow-up signal might be sent to a different process that "
+"used a recycled PID."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass das Betriebssystem PIDs wiederverwenden kann und eine "
+"entsprechende Funktion in einer Shell, die B<kill> und B<sleep> verwendet, "
+"Probleme verursachen könnte, indem ein Folgesignal an einen anderen Prozess "
+"mit einer solchen wiederverwendeten PID gesendet wird."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<--timeout> option can be specified multiple times: the signals are "
+"sent sequentially with the specified timeouts. The B<--timeout> option can "
+"be combined with the B<--queue> option."
+msgstr ""
+"Die Option B<--timeout> kann mehrfach angegeben werden: Die Signale werden "
+"nacheinander in den angegebenen Zeitabständen gesendet. Die Option B<--"
+"timeout> kann mit der Option B<--queue> kombiniert werden."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"As an example, the following command sends the signals QUIT, TERM and KILL "
+"in sequence and waits for 1000 milliseconds between sending the signals:"
+msgstr ""
+"Als Beispiel sendet der folgende Befehl die Signale QUIT, TERM und KILL "
+"nacheinander und wartet zwischen den Signalen 1000 Millisekunden:"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\(rs\n"
+" --signal QUIT 12345\n"
+msgstr ""
+"kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\(rs\n"
+" --signal QUIT 12345\n"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "EXIT-STATUS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<kill> has the following exit status values:"
+msgstr "B<kill> gibt die folgenden Rückgabewerte aus:"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "failure"
+msgstr "Fehlschlag"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<64>"
+msgstr "B<64>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "partial success (when more than one process specified)"
+msgstr "Teilerfolg (wenn mehr als ein Prozess angegeben wurde)"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Although it is possible to specify the TID (thread ID, see B<gettid>(2)) of "
+"one of the threads in a multithreaded process as the argument of B<kill>, "
+"the signal is nevertheless directed to the process (i.e., the entire thread "
+"group). In other words, it is not possible to send a signal to an explicitly "
+"selected thread in a multithreaded process. The signal will be delivered to "
+"an arbitrarily selected thread in the target process that is not blocking "
+"the signal. For more details, see B<signal>(7) and the description of "
+"B<CLONE_THREAD> in B<clone>(2)."
+msgstr ""
+"Obwohl es möglich ist, die Thread-Kennung (TID; siehe B<gettid>(2)) eines "
+"der Threads in einem Multithread-Prozess als Argument von B<kill> anzugeben, "
+"wird das Signal trotzdem an den Prozess gesendet (d.h. die gesamte "
+"Prozessgruppe). Anders ausgedrückt, es gibt keine Möglichkeit, ein Signal an "
+"einen explizit ausgewählten Thread in einem Multithread-Prozess zu senden. "
+"Das Signal wird an einen willkürlich ausgewählten Thread im Zielprozess "
+"gesendet, der das Signal nicht blockiert. Weitere Details finden Sie in "
+"B<signal>(7) und der Beschreibung von B<CLONE_THREAD> in B<clone>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Various shells provide a builtin B<kill> command that is preferred in "
+"relation to the B<kill>(1) executable described by this manual. The easiest "
+"way to ensure one is executing the command described in this page is to use "
+"the full path when calling the command, for example: B</bin/kill --version>"
+msgstr ""
+"Verschiedene Shells stellen eine interne Implementierung von B<kill> bereit, "
+"die bezüglich des in diesem Handbuch beschriebenen B<kill>(1)-Programms den "
+"Vorrang hat. Der einfachste Weg um sicherzustellen, dass das in dieser "
+"Handbuchseite beschriebene ausführbare Programm verwendet wird, ist die "
+"Angabe des vollständigen Pfades beim Aufruf des Befehls, zum Beispiel B</bin/"
+"kill --version>."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTOREN"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "The original version was taken from BSD 4.4."
+msgstr "Die ursprüngliche Version wurde aus BSD 4.4 übernommen."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<bash>(1), B<tcsh>(1), B<sigaction>(2), B<kill>(2), B<sigqueue>(3), "
+"B<signal>(7)"
+msgstr ""
+"B<bash>(1), B<tcsh>(1), B<sigaction>(2), B<kill>(2), B<sigqueue>(3), "
+"B<signal>(7)"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "FEHLER MELDEN"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "VERFÜGBARKEIT"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<kill> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+"Der Befehl B<kill> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen "
+"werden kann von:"