diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/archive/man8/vmstat.8.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/archive/man8/vmstat.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/archive/man8/vmstat.8.po | 666 |
1 files changed, 666 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/archive/man8/vmstat.8.po b/po/de/archive/man8/vmstat.8.po new file mode 100644 index 00000000..026037fc --- /dev/null +++ b/po/de/archive/man8/vmstat.8.po @@ -0,0 +1,666 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-13 08:41+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "VMSTAT" +msgstr "VMSTAT" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2020-06-04" +msgstr "4. Juni 2020" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "procps-ng" +msgstr "procps-ng" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "System-Administration" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "vmstat - Report virtual memory statistics" +msgstr "vmstat - Statistiken zum virtuellen Speicher anzeigen" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]" +msgstr "B<vmstat> [Optionen] [I<Verzögerung> [I<Anzahl>]]" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, " +"traps, disks and cpu activity." +msgstr "" +"B<vmstat> zeigt Informationen zu Prozessen, Speicher, Paging, Block-E/A, " +"Ausnahmebehandlungen, Laufwerken und CPU-Aktivität an." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The first report produced gives averages since the last reboot. Additional " +"reports give information on a sampling period of length I<delay>. The " +"process and memory reports are instantaneous in either case." +msgstr "" +"Der erste erzeugte Bericht zeigt Durchschnittswerte seit dem letzten " +"Neustart des Systems an. Weitere erzeugte Berichte beziehen diese " +"Informationen auf ein Zeitintervall, das in I<Verzögerung> definiert ist. " +"Die Berichte zu Prozessen und Speicher werden unverzüglich ausgegeben." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I<delay>" +msgstr "I<Verzögerung>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<delay> between updates in seconds. If no I<delay> is specified, only " +"one report is printed with the average values since boot." +msgstr "" +"gibt die I<Verzögerung> zwischen Aktualisierungen in Sekunden an. Falls " +"keine I<Verzögerung> angegeben ist, wird nur ein Bericht ausgegeben, der die " +"Durchschnittswerte seit dem Systemstart enthält." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I<count>" +msgstr "I<Anzahl>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Number of updates. In absence of I<count>, when I<delay> is defined, " +"default is infinite." +msgstr "" +"gibt die Anzahl der Aktualisierungen an. Wenn die I<Anzahl> nicht angegeben, " +"aber eine I<Verzögerung> definiert ist, dann ist die Anzahl der " +"Aktualisierungen unendlich." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--active>" +msgstr "B<-a>, B<--active>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better." +msgstr "" +"zeigt aktiven und inaktiven Speicher an. Dafür ist ein Kernel 2.5.41 oder " +"neuer erforderlich." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--forks>" +msgstr "B<-f>, B<--forks>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the " +"fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number " +"of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, " +"depending on thread usage. This display does not repeat." +msgstr "" +"Der Schalter B<-f> zeigt die Anzahl der Forks seit dem Systemstart an. Dies " +"bezieht die Systemaufrufe »fork«, »vfork« und »clone« ein und entspricht der " +"Gesamtzahl der erzeugten Tasks. Jeder Prozess wird durch ein oder mehrere " +"Tasks repräsentiert, abhängig von der Thread-Nutzung. Diese Anzeige wird " +"nicht wiederholt." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--slabs>" +msgstr "B<-m>, B<--slabs>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Displays slabinfo." +msgstr "zeigt Slabinfo an." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--one-header>" +msgstr "B<-n>, B<--one-header>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display the header only once rather than periodically." +msgstr "zeigt den Header nur einmalig anstatt periodisch an." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--stats>" +msgstr "B<-s>, B<--stats>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Displays a table of various event counters and memory statistics. This " +"display does not repeat." +msgstr "" +"zeigt eine Tabelle verschiedener Ereigniszähler und Speicherstatistiken an. " +"Diese Anzeige wird nicht wiederholt." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--disk>" +msgstr "B<-d>, B<--disk>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)." +msgstr "zeigt Plattenstatistiken an (Kernel 2.5.70 oder neuer erforderlich)." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-D>, B<--disk-sum>" +msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Report some summary statistics about disk activity." +msgstr "zeigt eine statistische Zusammenfassung der Plattenaktivitäten an." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>" +msgstr "B<-p>, B<--partition> I<Gerät>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)." +msgstr "" +"zeigt detaillierte Statistiken zu Partitionen an (Kernel 2.5.70 oder neuer " +"erforderlich)." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>" +msgstr "B<-S>, B<--unit> I<Zeichen>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or " +#| "1048576 (I<M>) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or " +#| "block (bi/bo) fields." +msgid "" +"Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or " +"1048576 (I<M>) bytes. Note this does not change the block (bi/bo) fields, " +"which are always measured in blocks." +msgstr "" +"wechselt die Einheit der Ausgabe zwischen 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 " +"(I<m>) oder 1048576 (I<M>) Byte. Beachten Sie, dass diese Änderung die Swap-" +"Felder (si/so) oder Block-Felder (bi/bo) nicht beeinflusst." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--timestamp>" +msgstr "B<-t>, B<--timestamp>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Append timestamp to each line" +msgstr "hängt an jede Zeile einen Zeitstempel an." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--wide>" +msgstr "B<-w>, B<--wide>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the " +"default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is " +"wider than 80 characters per line." +msgstr "" +"Breiter Ausgabemodus. Dieser ist sinnvoll, wenn der vorgegebene Ausgabemodus " +"unerwünschte Umbrüche in den Spalten enthält, was für Systeme mit einer " +"größeren Menge an Speicher vorkommt. Die Ausgabe ist breiter als 80 Zeichen " +"pro Zeile." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help and exit." +msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE" +msgstr "FELDBESCHREIBUNG FÜR VM-MODUS" + +#. type: SS +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Procs" +msgstr "Prozesse" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" +#| "b: The number of processes in uninterruptible sleep.\n" +msgid "" +"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" +"b: The number of processes blocked waiting for I/O to complete.\n" +msgstr "" +"r: die Anzahl der ausführbaren Prozesse (laufend oder auf Ausführungszeit wartend).\n" +"b: die Anzahl der Prozesse in nicht unterbrechbarem Schlafzustand.\n" + +#. type: SS +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Memory" +msgstr "Speicher" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "These are affected by the B<--unit> option." +msgstr "" + +# FIXME formatting +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "swpd: the amount of virtual memory used.\n" +#| "free: the amount of idle memory.\n" +#| "buff: the amount of memory used as buffers.\n" +#| "cache: the amount of memory used as cache.\n" +#| "inact: the amount of inactive memory. (-a option)\n" +#| "active: the amount of active memory. (-a option)\n" +msgid "" +"swpd: the amount of swap memory used.\n" +"free: the amount of idle memory.\n" +"buff: the amount of memory used as buffers.\n" +"cache: the amount of memory used as cache.\n" +"inact: the amount of inactive memory. (B<-a> option)\n" +"active: the amount of active memory. (B<-a> option)\n" +msgstr "" +"swpd: die Menge des verwendeten virtuellen Speichers.\n" +"free: die Menge des untätigen Speichers.\n" +"buff: die Menge des als Puffer verwendeten Speichers.\n" +"cache: die Menge des als Zwischenspeicher verwendeten Speichers.\n" +"inact: die Menge des inaktiven Speichers (Option B<-a>)\n" +"active: die Menge des aktiven Speichers (Option B<-a>)\n" + +#. type: SS +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n" +"so: Amount of memory swapped to disk (/s).\n" +msgstr "" +"si: Speichermenge aus dem Auslagerungsspeicher geholt (/s).\n" +"so: Speichermenge in den Auslagerungsspeicher geschrieben (/s).\n" + +#. type: SS +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "IO" +msgstr "IO (E/A)" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"bi: Blocks received from a block device (blocks/s).\n" +"bo: Blocks sent to a block device (blocks/s).\n" +msgstr "" +"bi: von einem Blockgerät empfangene Blöcke (Blöcke/s).\n" +"bo: an ein Blockgerät gesendete Blöcke (Blöcke/s).\n" + +#. type: SS +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "System" +msgstr "System" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n" +"cs: The number of context switches per second.\n" +msgstr "" +"in: Anzahl der Interrupts pro Sekunde, einschließlich der Uhr.\n" +"cs: Anzahl der Kontext-Switches pro Sekunde.\n" + +#. type: SS +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "These are percentages of total CPU time." +msgstr "Dies sind Prozentsätze der gesamten CPU-Zeit." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n" +"sy: Time spent running kernel code. (system time)\n" +"id: Time spent idle. Prior to Linux 2.5.41, this includes IO-wait time.\n" +"wa: Time spent waiting for IO. Prior to Linux 2.5.41, included in idle.\n" +"st: Time stolen from a virtual machine. Prior to Linux 2.6.11, unknown.\n" +msgstr "" +"us: Verbrauchte Zeit für Nicht-Kernel-Code (Benutzerzeit, einschließlich Nice-Zeit)\n" +"sy: Verbrauchte Zeit für Kernel-Code (Systemzeit)\n" +"id: Verbrauchte Zeit für Leerlauf. Vor Linux 2.5.41 bezieht dies die E/A-Wartezeit ein.\n" +"wa: Verbrauchte Zeit für Warten auf E/A. Vor Linux 2.5.41 bezieht dies die Leerlaufzeit ein.\n" +"st: Von einer virtuellen Maschine abgezweigte Zeit. Vor Linux 2.6.11 ist diese unbekannt.\n" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE" +msgstr "FELDBESCHREIBUNG FÜR PlattenMODUS" + +#. type: SS +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Reads" +msgstr "Lesevorgänge" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"total: Total reads completed successfully\n" +"merged: grouped reads (resulting in one I/O)\n" +"sectors: Sectors read successfully\n" +"ms: milliseconds spent reading\n" +msgstr "" +"total: Gesamtzahl erfolgreich abgeschlossener Lesevorgänge\n" +"merged: Gruppierte Lesevorgänge (resultierend in einem E/A-Vorgang)\n" +"sectors: Erfolgreich gelesene Sektoren\n" +"ms: Zeit für Lesevorgänge in Millisekunden\n" + +#. type: SS +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Writes" +msgstr "Schreibvorgänge" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"total: Total writes completed successfully\n" +"merged: grouped writes (resulting in one I/O)\n" +"sectors: Sectors written successfully\n" +"ms: milliseconds spent writing\n" +msgstr "" +"total: Gesamtzahl erfolgreich abgeschlossener Schreibvorgänge\n" +"merged: Gruppierte Schreibvorgänge (resultierend in einem E/A-Vorgang)\n" +"sectors: Erfolgreich geschriebene Sektoren\n" +"ms: Zeit für Schreibvorgänge in Millisekunden\n" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"cur: I/O in progress\n" +"s: seconds spent for I/O\n" +msgstr "" +"cur: E/A in Verarbeitung\n" +"s: für E/A verbrauchte Sekunden\n" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE" +msgstr "FELDBESCHREIBUNG FÜR PLATTENPARTITIONSMODUS" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"reads: Total number of reads issued to this partition\n" +"read sectors: Total read sectors for partition\n" +"writes : Total number of writes issued to this partition\n" +"requested writes: Total number of write requests made for partition\n" +msgstr "" +"reads: Gesamtzahl der Lesevorgänge auf dieser Partition\n" +"read sectors: Insgesamt gelesene Sektoren auf dieser Partition\n" +"writes : Gesamtzahl der Schreibvorgänge auf dieser Partition\n" +"requested writes: Gesamtzahl der für diese Partition\n" +" angeforderten Schreibvorgänge\n" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE" +msgstr "FELDBESCHREIBUNG FÜR SLAB-MODUS" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"cache: Cache name\n" +"num: Number of currently active objects\n" +"total: Total number of available objects\n" +"size: Size of each object\n" +"pages: Number of pages with at least one active object\n" +msgstr "" +"cache: Zwischenspeichername\n" +"num: Anzahl der gegenwärtig aktiven Objekte\n" +"total: Gesamtzahl der verfügbaren Objekte\n" +"size: Größe jedes Objekts\n" +"pages: Anzahl der Seiten mit mindestens einem aktiven Objekt\n" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +# FIXME Formatierter Leerraum +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<vmstat > does not require special permissions." +msgid "B<vmstat> does not require special permissions." +msgstr "B<vmstat> erfordert keine besonderen Rechte." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux " +"B<vmstat> does not count itself as a running process." +msgstr "" +"Diese Berichte haben den Zweck, Engstellen (»Flaschenhälse«) im System zu " +"erkennen. Die Linux-Version von B<vmstat> rechnet sich dabei selbst nicht zu " +"den laufenden Prozessen." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as " +"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." +msgstr "" +"Alle Linux-Blöcke sind gegenwärtig 1024 Byte groß. Ältere Kernel könnten " +"Blockgrößen als 512 Byte, 2048 Byte oder 4096 Byte melden." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K " +"(1024 bytes) in the default mode." +msgstr "" +"Seit Procps 3.1.9, können Sie in Vmstat Einheiten wählen (k, K, m, M). Die " +"Voreinstellung ist K (1024 Byte) im Standardmodus." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "vmstat uses slabinfo 1.1" +msgstr "Vmstat verwendet Slabinfo 1.1" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"/proc/meminfo\n" +"/proc/stat\n" +"/proc/*/stat\n" +msgstr "" +"/proc/meminfo\n" +"/proc/stat\n" +"/proc/*/stat\n" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)" +msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Does not tabulate the block io per device or count the number of system " +"calls." +msgstr "" +"Die Block-Ein-/Ausgaben werden nicht gerätebezogen aufgeführt oder die " +"Anzahl der Systemaufrufe gezählt." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTOREN" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" +msgstr "Geschrieben von E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." +"UE> (diskstat, slab, partitions...)" +msgstr "" +"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." +"UE> (diskstat, slab, Partitionen …)" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "FEHLER MELDEN" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" +msgstr "" +"Bitte senden Sie Fehlermeldungen an E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>." |