summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/archive/man8/vmstat.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/archive/man8/vmstat.8.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/archive/man8/vmstat.8.po')
-rw-r--r--po/de/archive/man8/vmstat.8.po666
1 files changed, 666 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/archive/man8/vmstat.8.po b/po/de/archive/man8/vmstat.8.po
new file mode 100644
index 00000000..026037fc
--- /dev/null
+++ b/po/de/archive/man8/vmstat.8.po
@@ -0,0 +1,666 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-13 08:41+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "VMSTAT"
+msgstr "VMSTAT"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2020-06-04"
+msgstr "4. Juni 2020"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "procps-ng"
+msgstr "procps-ng"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "System Administration"
+msgstr "System-Administration"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "vmstat - Report virtual memory statistics"
+msgstr "vmstat - Statistiken zum virtuellen Speicher anzeigen"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]"
+msgstr "B<vmstat> [Optionen] [I<Verzögerung> [I<Anzahl>]]"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, "
+"traps, disks and cpu activity."
+msgstr ""
+"B<vmstat> zeigt Informationen zu Prozessen, Speicher, Paging, Block-E/A, "
+"Ausnahmebehandlungen, Laufwerken und CPU-Aktivität an."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The first report produced gives averages since the last reboot. Additional "
+"reports give information on a sampling period of length I<delay>. The "
+"process and memory reports are instantaneous in either case."
+msgstr ""
+"Der erste erzeugte Bericht zeigt Durchschnittswerte seit dem letzten "
+"Neustart des Systems an. Weitere erzeugte Berichte beziehen diese "
+"Informationen auf ein Zeitintervall, das in I<Verzögerung> definiert ist. "
+"Die Berichte zu Prozessen und Speicher werden unverzüglich ausgegeben."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "I<delay>"
+msgstr "I<Verzögerung>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<delay> between updates in seconds. If no I<delay> is specified, only "
+"one report is printed with the average values since boot."
+msgstr ""
+"gibt die I<Verzögerung> zwischen Aktualisierungen in Sekunden an. Falls "
+"keine I<Verzögerung> angegeben ist, wird nur ein Bericht ausgegeben, der die "
+"Durchschnittswerte seit dem Systemstart enthält."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "I<count>"
+msgstr "I<Anzahl>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Number of updates. In absence of I<count>, when I<delay> is defined, "
+"default is infinite."
+msgstr ""
+"gibt die Anzahl der Aktualisierungen an. Wenn die I<Anzahl> nicht angegeben, "
+"aber eine I<Verzögerung> definiert ist, dann ist die Anzahl der "
+"Aktualisierungen unendlich."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--active>"
+msgstr "B<-a>, B<--active>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better."
+msgstr ""
+"zeigt aktiven und inaktiven Speicher an. Dafür ist ein Kernel 2.5.41 oder "
+"neuer erforderlich."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--forks>"
+msgstr "B<-f>, B<--forks>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the "
+"fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number "
+"of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, "
+"depending on thread usage. This display does not repeat."
+msgstr ""
+"Der Schalter B<-f> zeigt die Anzahl der Forks seit dem Systemstart an. Dies "
+"bezieht die Systemaufrufe »fork«, »vfork« und »clone« ein und entspricht der "
+"Gesamtzahl der erzeugten Tasks. Jeder Prozess wird durch ein oder mehrere "
+"Tasks repräsentiert, abhängig von der Thread-Nutzung. Diese Anzeige wird "
+"nicht wiederholt."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--slabs>"
+msgstr "B<-m>, B<--slabs>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Displays slabinfo."
+msgstr "zeigt Slabinfo an."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--one-header>"
+msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display the header only once rather than periodically."
+msgstr "zeigt den Header nur einmalig anstatt periodisch an."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--stats>"
+msgstr "B<-s>, B<--stats>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Displays a table of various event counters and memory statistics. This "
+"display does not repeat."
+msgstr ""
+"zeigt eine Tabelle verschiedener Ereigniszähler und Speicherstatistiken an. "
+"Diese Anzeige wird nicht wiederholt."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--disk>"
+msgstr "B<-d>, B<--disk>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)."
+msgstr "zeigt Plattenstatistiken an (Kernel 2.5.70 oder neuer erforderlich)."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>, B<--disk-sum>"
+msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Report some summary statistics about disk activity."
+msgstr "zeigt eine statistische Zusammenfassung der Plattenaktivitäten an."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>"
+msgstr "B<-p>, B<--partition> I<Gerät>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)."
+msgstr ""
+"zeigt detaillierte Statistiken zu Partitionen an (Kernel 2.5.70 oder neuer "
+"erforderlich)."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>"
+msgstr "B<-S>, B<--unit> I<Zeichen>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or "
+#| "1048576 (I<M>) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or "
+#| "block (bi/bo) fields."
+msgid ""
+"Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or "
+"1048576 (I<M>) bytes. Note this does not change the block (bi/bo) fields, "
+"which are always measured in blocks."
+msgstr ""
+"wechselt die Einheit der Ausgabe zwischen 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 "
+"(I<m>) oder 1048576 (I<M>) Byte. Beachten Sie, dass diese Änderung die Swap-"
+"Felder (si/so) oder Block-Felder (bi/bo) nicht beeinflusst."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--timestamp>"
+msgstr "B<-t>, B<--timestamp>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Append timestamp to each line"
+msgstr "hängt an jede Zeile einen Zeitstempel an."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--wide>"
+msgstr "B<-w>, B<--wide>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the "
+"default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is "
+"wider than 80 characters per line."
+msgstr ""
+"Breiter Ausgabemodus. Dieser ist sinnvoll, wenn der vorgegebene Ausgabemodus "
+"unerwünschte Umbrüche in den Spalten enthält, was für Systeme mit einer "
+"größeren Menge an Speicher vorkommt. Die Ausgabe ist breiter als 80 Zeichen "
+"pro Zeile."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help and exit."
+msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE"
+msgstr "FELDBESCHREIBUNG FÜR VM-MODUS"
+
+#. type: SS
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Procs"
+msgstr "Prozesse"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n"
+#| "b: The number of processes in uninterruptible sleep.\n"
+msgid ""
+"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n"
+"b: The number of processes blocked waiting for I/O to complete.\n"
+msgstr ""
+"r: die Anzahl der ausführbaren Prozesse (laufend oder auf Ausführungszeit wartend).\n"
+"b: die Anzahl der Prozesse in nicht unterbrechbarem Schlafzustand.\n"
+
+#. type: SS
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Memory"
+msgstr "Speicher"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "These are affected by the B<--unit> option."
+msgstr ""
+
+# FIXME formatting
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "swpd: the amount of virtual memory used.\n"
+#| "free: the amount of idle memory.\n"
+#| "buff: the amount of memory used as buffers.\n"
+#| "cache: the amount of memory used as cache.\n"
+#| "inact: the amount of inactive memory. (-a option)\n"
+#| "active: the amount of active memory. (-a option)\n"
+msgid ""
+"swpd: the amount of swap memory used.\n"
+"free: the amount of idle memory.\n"
+"buff: the amount of memory used as buffers.\n"
+"cache: the amount of memory used as cache.\n"
+"inact: the amount of inactive memory. (B<-a> option)\n"
+"active: the amount of active memory. (B<-a> option)\n"
+msgstr ""
+"swpd: die Menge des verwendeten virtuellen Speichers.\n"
+"free: die Menge des untätigen Speichers.\n"
+"buff: die Menge des als Puffer verwendeten Speichers.\n"
+"cache: die Menge des als Zwischenspeicher verwendeten Speichers.\n"
+"inact: die Menge des inaktiven Speichers (Option B<-a>)\n"
+"active: die Menge des aktiven Speichers (Option B<-a>)\n"
+
+#. type: SS
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n"
+"so: Amount of memory swapped to disk (/s).\n"
+msgstr ""
+"si: Speichermenge aus dem Auslagerungsspeicher geholt (/s).\n"
+"so: Speichermenge in den Auslagerungsspeicher geschrieben (/s).\n"
+
+#. type: SS
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "IO"
+msgstr "IO (E/A)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bi: Blocks received from a block device (blocks/s).\n"
+"bo: Blocks sent to a block device (blocks/s).\n"
+msgstr ""
+"bi: von einem Blockgerät empfangene Blöcke (Blöcke/s).\n"
+"bo: an ein Blockgerät gesendete Blöcke (Blöcke/s).\n"
+
+#. type: SS
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n"
+"cs: The number of context switches per second.\n"
+msgstr ""
+"in: Anzahl der Interrupts pro Sekunde, einschließlich der Uhr.\n"
+"cs: Anzahl der Kontext-Switches pro Sekunde.\n"
+
+#. type: SS
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "These are percentages of total CPU time."
+msgstr "Dies sind Prozentsätze der gesamten CPU-Zeit."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n"
+"sy: Time spent running kernel code. (system time)\n"
+"id: Time spent idle. Prior to Linux 2.5.41, this includes IO-wait time.\n"
+"wa: Time spent waiting for IO. Prior to Linux 2.5.41, included in idle.\n"
+"st: Time stolen from a virtual machine. Prior to Linux 2.6.11, unknown.\n"
+msgstr ""
+"us: Verbrauchte Zeit für Nicht-Kernel-Code (Benutzerzeit, einschließlich Nice-Zeit)\n"
+"sy: Verbrauchte Zeit für Kernel-Code (Systemzeit)\n"
+"id: Verbrauchte Zeit für Leerlauf. Vor Linux 2.5.41 bezieht dies die E/A-Wartezeit ein.\n"
+"wa: Verbrauchte Zeit für Warten auf E/A. Vor Linux 2.5.41 bezieht dies die Leerlaufzeit ein.\n"
+"st: Von einer virtuellen Maschine abgezweigte Zeit. Vor Linux 2.6.11 ist diese unbekannt.\n"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE"
+msgstr "FELDBESCHREIBUNG FÜR PlattenMODUS"
+
+#. type: SS
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Reads"
+msgstr "Lesevorgänge"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"total: Total reads completed successfully\n"
+"merged: grouped reads (resulting in one I/O)\n"
+"sectors: Sectors read successfully\n"
+"ms: milliseconds spent reading\n"
+msgstr ""
+"total: Gesamtzahl erfolgreich abgeschlossener Lesevorgänge\n"
+"merged: Gruppierte Lesevorgänge (resultierend in einem E/A-Vorgang)\n"
+"sectors: Erfolgreich gelesene Sektoren\n"
+"ms: Zeit für Lesevorgänge in Millisekunden\n"
+
+#. type: SS
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Writes"
+msgstr "Schreibvorgänge"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"total: Total writes completed successfully\n"
+"merged: grouped writes (resulting in one I/O)\n"
+"sectors: Sectors written successfully\n"
+"ms: milliseconds spent writing\n"
+msgstr ""
+"total: Gesamtzahl erfolgreich abgeschlossener Schreibvorgänge\n"
+"merged: Gruppierte Schreibvorgänge (resultierend in einem E/A-Vorgang)\n"
+"sectors: Erfolgreich geschriebene Sektoren\n"
+"ms: Zeit für Schreibvorgänge in Millisekunden\n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cur: I/O in progress\n"
+"s: seconds spent for I/O\n"
+msgstr ""
+"cur: E/A in Verarbeitung\n"
+"s: für E/A verbrauchte Sekunden\n"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE"
+msgstr "FELDBESCHREIBUNG FÜR PLATTENPARTITIONSMODUS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"reads: Total number of reads issued to this partition\n"
+"read sectors: Total read sectors for partition\n"
+"writes : Total number of writes issued to this partition\n"
+"requested writes: Total number of write requests made for partition\n"
+msgstr ""
+"reads: Gesamtzahl der Lesevorgänge auf dieser Partition\n"
+"read sectors: Insgesamt gelesene Sektoren auf dieser Partition\n"
+"writes : Gesamtzahl der Schreibvorgänge auf dieser Partition\n"
+"requested writes: Gesamtzahl der für diese Partition\n"
+" angeforderten Schreibvorgänge\n"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE"
+msgstr "FELDBESCHREIBUNG FÜR SLAB-MODUS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cache: Cache name\n"
+"num: Number of currently active objects\n"
+"total: Total number of available objects\n"
+"size: Size of each object\n"
+"pages: Number of pages with at least one active object\n"
+msgstr ""
+"cache: Zwischenspeichername\n"
+"num: Anzahl der gegenwärtig aktiven Objekte\n"
+"total: Gesamtzahl der verfügbaren Objekte\n"
+"size: Größe jedes Objekts\n"
+"pages: Anzahl der Seiten mit mindestens einem aktiven Objekt\n"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+# FIXME Formatierter Leerraum
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "B<vmstat > does not require special permissions."
+msgid "B<vmstat> does not require special permissions."
+msgstr "B<vmstat> erfordert keine besonderen Rechte."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux "
+"B<vmstat> does not count itself as a running process."
+msgstr ""
+"Diese Berichte haben den Zweck, Engstellen (»Flaschenhälse«) im System zu "
+"erkennen. Die Linux-Version von B<vmstat> rechnet sich dabei selbst nicht zu "
+"den laufenden Prozessen."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as "
+"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
+msgstr ""
+"Alle Linux-Blöcke sind gegenwärtig 1024 Byte groß. Ältere Kernel könnten "
+"Blockgrößen als 512 Byte, 2048 Byte oder 4096 Byte melden."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K "
+"(1024 bytes) in the default mode."
+msgstr ""
+"Seit Procps 3.1.9, können Sie in Vmstat Einheiten wählen (k, K, m, M). Die "
+"Voreinstellung ist K (1024 Byte) im Standardmodus."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
+msgstr "Vmstat verwendet Slabinfo 1.1"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/proc/meminfo\n"
+"/proc/stat\n"
+"/proc/*/stat\n"
+msgstr ""
+"/proc/meminfo\n"
+"/proc/stat\n"
+"/proc/*/stat\n"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
+msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEHLER"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
+"calls."
+msgstr ""
+"Die Block-Ein-/Ausgaben werden nicht gerätebezogen aufgeführt oder die "
+"Anzahl der Systemaufrufe gezählt."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTOREN"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+msgstr "Geschrieben von E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
+"UE> (diskstat, slab, partitions...)"
+msgstr ""
+"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
+"UE> (diskstat, slab, Partitionen …)"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "FEHLER MELDEN"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fehlermeldungen an E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>."