diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/addftinfo.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/addftinfo.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/man1/addftinfo.1.po | 664 |
1 files changed, 664 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/addftinfo.1.po b/po/de/man1/addftinfo.1.po new file mode 100644 index 00000000..4cf91937 --- /dev/null +++ b/po/de/man1/addftinfo.1.po @@ -0,0 +1,664 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019-2021, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-de\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-09 18:41+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" + +#. type: SY +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "addftinfo" +msgstr "addftinfo" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "13 September 2023" +msgstr "13. September 2023" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "groff 1.23.0" +msgstr "Groff 1.23.0" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "addftinfo - add font metrics to I<troff> fonts for use with I<groff>" +msgstr "" +"addftinfo - Schrift-Metriken, die mit I<groff> verwendet werden sollen, zu " +"I<troff>-Schriftdateien hinzufügen" + +#. ==================================================================== +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Synopsis" +msgstr "Übersicht" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"[B<-asc-height\\~> I<n>] [B<-body-depth\\~> I<n>] [B<-body-height\\~> I<n>] " +"[B<-cap-height\\~> I<n>] [B<-comma-depth\\~> I<n>] [B<-desc-depth\\~> I<n>] " +"[B<-fig-height\\~> I<n>] [B<-x-height\\~> I<n>] I<resolution> I<unit-width> " +"I<font>" +msgstr "" +"[B<-asc-height\\~>I<n>] [B<-body-depth\\~>I<n>] [B<-body-height\\~>I<n>] [B<-" +"cap-height\\~>I<n>] [B<-comma-depth\\~>I<n>] [B<-desc-depth\\~>I<n>] [B<-fig-" +"height\\~>I<n>] [B<-x-height\\~>I<n>] I<Auflösung> I<Einheitsbreite> " +"I<Schrift>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. ==================================================================== +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. We need the "GNU" below because the \% prefix might be empty. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<addftinfo> reads an AT&TI<\\~troff> font description file I<font>, adds " +"additional font metric information required by GNUI<\\~\\%troff>(1), and " +"writes the combined result to the standard output." +msgstr "" +"I<addftinfo> liest eine AT&TI<\\~troff>-Schriftbeschreibungsdatei, fügt " +"zusätzliche Informationen zur Schriftmetrik hinzu, die von GNUI<\\~\\" +"%troff>(1) benötigt werden, und schreibt das kombinierte Ergebnis in die " +"Standardausgabe." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The information added is derived from the font's existing parameters and " +"assumptions about traditional I<troff> names for characters." +msgstr "" +"Die hinzugefügten Informationen werden aus vorhandenen Schriftparametern und " +"Annahmen zu traditionellen I<troff>-Zeichennamen abgeleitet." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Among the font metrics added are the heights and depths of characters (how " +"far each extends vertically above and below the baseline)." +msgstr "" +"Zu den hinzugefügten Schriftmetriken gehören die Höhen und Tiefen der " +"Zeichen (die vertikale Ausdehnung eines Zeichens über beziehungsweise unter " +"der Grundlinie)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<resolution> and I<unit-width> arguments should be the same as the " +"corresponding parameters in the I<DESC> file." +msgstr "" +"Die Argumente I<Auflösung> und I<Einheitsbreite> sollten dieselben wie die " +"korrespondierenden Parameter in der I<DESC>-Datei sein." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<font> is the name of the file describing the font; if I<font> ends with " +"\\[lq]B<I>\\[rq], the font is assumed to be oblique (or italic)." +msgstr "" +"I<Schrift> ist der Name der Datei, welche die Schrift beschreibt; falls " +"I<Schrift> mit »B<I>« endet, wird davon ausgegangen, dass die Schrift schräg " +"(oder kursiv) ist." + +#. ==================================================================== +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<--help> displays a usage message, while B<-v> and B<--version> show " +"version information; all exit afterward." +msgstr "" +"B<--help> zeigt eine Hilfe zur Verwendung an, während B<-v> und B<--version> " +"die Versionsinformation anzeigen. Alle drei beenden sich danach." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All other options change parameters that are used to derive the heights and " +"depths." +msgstr "" +"Alle weiteren Optionen ändern Parameter, die zur Ableitung der Höhen und " +"Tiefen verwendet werden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Like the existing quantities in the font description file, each value\\~I<n> " +"is in I<scaled points,> inches/I<resolution> for a font whose type size is " +"I<unit-width>; see" +msgstr "" +"Wie die vorhandenen Größen in der Schriftbeschreibungsdatei ist jeder " +"Wert\\~I<n> in I<skalierten Punkten>, Zoll/I<Auflösung> für eine Schrift, " +"deren Punktgröße I<Einheitsbreite> ist; siehe" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-asc-height>I<\\~n>" +msgstr "B<-asc-height>I<\\~n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"height of characters with ascenders, such as \\[lq]b\\[rq], \\[lq]d\\[rq], " +"or \\[lq]l\\[rq]" +msgstr "" +"Die Höhe von Zeichen mit Oberlängen, wie beispielsweise »b«, »d« oder »l«." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-body-depth>I<\\~n>" +msgstr "B<-body-depth>I<\\~n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "depth of characters such as parentheses" +msgstr "Die Tiefe von Zeichen wie Klammern." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-body-height>I<\\~n>" +msgstr "B<-body-height>I<\\~n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "height of characters such as parentheses" +msgstr "Die Höhe von Zeichen wie Klammern." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-cap-height>I<\\~n>" +msgstr "B<-cap-height>I<\\~n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "height of uppercase letters such as \\[lq]A\\[rq]" +msgstr "Die Höhe von Großbuchstaben, wie beispielsweise »A«." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-comma-depth>I<\\~n>" +msgstr "B<-comma-depth>I<\\~n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "depth of a comma" +msgstr "Die Tiefe des Kommas." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-desc-depth>I<\\~n>" +msgstr "B<-desc-depth>I<\\~n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"depth of characters with descenders, such as \\[lq]p\\[rq], \\[lq]q\\[rq], " +"or \\[lq]y\\[rq]" +msgstr "" +"Die Höhe von Zeichen mit Unterlängen, wie beispielsweise »p«, »q« oder »y«." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-fig-height>" +msgstr "B<-fig-height>" + +# CHECK digits → Stellen, aber wozu? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "height of figures (numerals)" +msgstr "Die Höhe von Zahlen (Ziffern)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-x-height>I<\\~n>" +msgstr "B<-x-height>I<\\~n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "height of lowercase letters without ascenders such as \\[lq]x\\[rq]" +msgstr "Die Höhe von Kleinbuchstaben ohne Oberlängen, wie beispielsweise »x«." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<addftinfo> makes no attempt to use the specified parameters to infer " +"unspecified parameters." +msgstr "" +"I<addftinfo> versucht nicht, anhand der angegebenen Parameter die nicht " +"angegebenen Parameter zu erraten." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "If a parameter is not specified, the default will be used." +msgstr "Falls ein Parameter nicht gesetzt ist, wird die Vorgabe verwendet." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "The defaults are chosen to produce reasonable values for a Times font." +msgstr "" +"Die Voreinstellungen sind so gewählt, dass sie annehmbare Werte für eine " +"Times-Schrift ergeben." + +#. ==================================================================== +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "See also" +msgstr "Siehe auch" + +#. type: TH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ADDFTINFO" +msgstr "ADDFTINFO" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "7 March 2023" +msgstr "7. März 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "groff 1.22.4" +msgstr "Groff 1.22.4" + +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "addftinfo - add information to troff font files for use with groff" +msgstr "" +"addftinfo - Informationen, die mit Groff verwendet werden sollen, zu Troff-" +"Schriftdateien hinzufügen" + +#. ==================================================================== +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: OP +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "-asc-height" +msgstr "-asc-height" + +#. type: OP +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "n" +msgstr "n" + +#. type: OP +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "-body-depth" +msgstr "-body-depth" + +#. type: OP +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "-body-height" +msgstr "-body-height" + +#. type: OP +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "-cap-height" +msgstr "-cap-height" + +#. type: OP +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "-comma-depth" +msgstr "-comma-depth" + +#. type: OP +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "-desc-depth" +msgstr "-desc-depth" + +#. type: OP +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "-fig-height" +msgstr "-fig-height" + +#. type: OP +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "-x-height" +msgstr "-x-height" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "I<res> I<unitwidth> I<font>" +msgstr "I<Auflösung> I<Einheitsbreite> I<Schrift>" + +#. ==================================================================== +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<addftinfo> reads a troff font file and adds some additional font-metric " +"information that is used by the groff system." +msgstr "" +"B<addftinfo> liest eine Troff-Schriftdatei und fügt einige Informationen zur " +"Schriftmetrik hinzu, die vom Groff-System verwendet werden." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The font file with the information added is written on the standard output." +msgstr "" +"Die Schriftdatei, zu der die Informationen hinzugefügt wurden, wird in die " +"Standardausgabe geschrieben." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The information added is guessed using some parametric information about the " +"font and assumptions about the traditional troff names for characters." +msgstr "" +"Die hinzugefügten Informationen werden anhand einiger parametrischer " +"Informationen zur Schrift und Annahmen zu traditionellen Troff-Zeichennamen " +"geschätzt." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "The main information added is the heights and depths of characters." +msgstr "" +"Hauptsächlich werden Informationen zu Ober- und Unterlängen von Zeichen " +"hinzugefügt." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<res> and I<unitwidth> arguments should be the same as the " +"corresponding parameters in the DESC file; I<font> is the name of the file " +"describing the font; if I<font> ends with B<I> the font will be assumed to " +"be italic." +msgstr "" +"Die Argumente I<Auflösung> und I<Einheitsbreite> sollten dieselben wie die " +"korrespondierenden Parameter in der DESC-Datei sein; I<Schrift> ist der Name " +"der Datei, welche die Schrift beschreibt; falls I<Schrift> mit B<I> endet, " +"wird davon ausgegangen, dass die Schrift kursiv ist." + +#. ==================================================================== +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-v> prints the version number." +msgstr "B<-v> gibt die Versionsnummer aus." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"All other options change one of the parameters that are used to derive the " +"heights and depths." +msgstr "" +"Alle weiteren Optionen ändern einen der Parameter, die zur Ableitung der " +"Höhen und Tiefen verwendet werden." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Like the existing quantities in the font file, each I<value> is in inches/" +"I<res> for a font whose point size is I<unitwidth>." +msgstr "" +"Wie die vorhandenen Größen in der Schriftdatei ist jeder Wert in Zoll/" +"I<Auflösung> für eine Schrift, deren Punktgröße I<Einheitsbreite> ist." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "I<param-option> must be one of:" +msgstr "I<Parameter-Option> muss eine der folgenden sein:" + +#. type: TP +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-x-height>" +msgstr "B<-x-height>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "The height of lowercase letters without ascenders such as x." +msgstr "Die Höhe von Kleinbuchstaben ohne Oberlängen, wie beispielsweise x." + +# CHECK digits → Stellen, aber wozu? +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "The height of figures (digits)." +msgstr "Die Höhe von Mediäval- und Versalziffern." + +#. type: TP +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-asc-height>" +msgstr "B<-asc-height>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "The height of characters with ascenders, such as b, d or l." +msgstr "Die Höhe von Zeichen mit Oberlängen, wie beispielsweise b, d oder l." + +#. type: TP +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-body-height>" +msgstr "B<-body-height>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "The height of characters such as parentheses." +msgstr "Die Höhe von Zeichen wie Klammern." + +#. type: TP +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-cap-height>" +msgstr "B<-cap-height>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "The height of uppercase letters such as A." +msgstr "Die Höhe von Großbuchstaben, wie beispielsweise A." + +#. type: TP +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-comma-depth>" +msgstr "B<-comma-depth>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "The depth of a comma." +msgstr "Die Tiefe des Kommas." + +#. type: TP +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-desc-depth>" +msgstr "B<-desc-depth>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "The depth of characters with descenders, such as p, q, or y." +msgstr "Die Höhe von Zeichen mit Unterlängen, wie beispielsweise p, q oder y." + +#. type: TP +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-body-depth>" +msgstr "B<-body-depth>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "The depth of characters such as parentheses." +msgstr "Die Tiefe von Zeichen wie Klammern." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<addftinfo> makes no attempt to use the specified parameters to guess the " +"unspecified parameters." +msgstr "" +"B<addftinfo> versucht nicht, anhand der angegebenen Parameter die nicht " +"angegebenen Parameter zu erraten." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "If a parameter is not specified the default will be used." +msgstr "Falls ein Parameter nicht gesetzt ist, wird die Vorgabe verwendet." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "The defaults are chosen to have the reasonable values for a Times font." +msgstr "" +"Die Voreinstellungen sind so gewählt, dass sie annehmbare Werte für eine " +"Times-Schrift ergeben." + +#. ==================================================================== +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<groff_font>(5), B<groff>(1), B<groff_char>(7)" +msgstr "B<groff_font>(5), B<groff>(1), B<groff_char>(7)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "You can view a man page I<name>B<(>I<n>B<)> with" +msgstr "Sie können eine Handbuchseite I<name>B<(>I<n>B<)> mit" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<man>I< n name>\n" +msgstr "B<man>I< n Name>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "in text mode and with" +msgstr "im Textmodus und mit" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<groffer>I< n name>\n" +msgstr "B<groffer>I< n Name>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "in graphical mode (PDF, etc.)." +msgstr "im grafischen Modus (PDF usw.) betrachten." + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "16 October 2023" +msgstr "16. Oktober 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "24 January 2024" +msgstr "24. Januar 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "18 November 2018" +msgstr "18. November 2018" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "7 February 2022" +msgstr "7. Februar 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "4 October 2023" +msgstr "4. Oktober 2023" |