diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/bashbug.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/bashbug.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/man1/bashbug.1.po | 405 |
1 files changed, 405 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/bashbug.1.po b/po/de/man1/bashbug.1.po new file mode 100644 index 00000000..1738a38f --- /dev/null +++ b/po/de/man1/bashbug.1.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-13 20:39+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BASHBUG" +msgstr "BASHBUG" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2020 August 1" +msgstr "1. August 2020" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GNU Bash 5.1" +msgstr "GNU Bash 5.1" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "bashbug - report a bug in bash" +msgstr "bashbug - einen Fehler in Bash melden" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<bashbug> [I<--version>] [I<--help>] [I<email-address>]" +msgstr "B<bashbug> [I<--version>] [I<--help>] [I<E-Mail-Adresse>]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<bashbug> is a shell script to help the user compose and mail bug reports " +"concerning bash in a standard format. B<bashbug> invokes the editor " +"specified by the environment variable E<.SM> B<EDITOR> on a temporary copy " +"of the bug report format outline. The user must fill in the appropriate " +"fields and exit the editor. B<bashbug> then mails the completed report to " +"I<bug-bash@gnu.org>, or I<email-address>. If the report cannot be mailed, " +"it is saved in the file I<dead.bashbug> in the invoking user's home " +"directory." +msgstr "" +"B<bashbug> ist ein Shellskript, das dem Benutzer beim Verfassen und " +"Versenden von Fehlerberichten zu Bash in einem Standardformat hilft. " +"B<bashbug> ruft den von der Umgebungsvariable E<.SM> B<EDITOR> festgelegten " +"Editor mit einer temporären Kopie der Fehlerberichtsvorlage auf. Der " +"Benutzer muss die entsprechenden Felder ausfüllen und den Editor beenden. " +"B<bashbug> sendet dann den vervollständigten Bericht an I<bug-bash@gnu.org> " +"oder an eine angegebene I<E-Mail-Adresse>. Falls der Bericht nicht per E-" +"Mail verschickt werden kann, wird er in der Datei I<dead.bashbug> im Home-" +"Verzeichnis des aufrufenden Benutzers gespeichert." + +# FIXME Fixes are encouraged. → if you have such a proposal. (or similarly) +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The bug report format outline consists of several sections. The first " +"section provides information about the machine, operating system, the bash " +"version, and the compilation environment. The second section should be " +"filled in with a description of the bug. The third section should be a " +"description of how to reproduce the bug. The optional fourth section is for " +"a proposed fix. Fixes are encouraged." +msgstr "" +"Die Vorlage des Fehlerberichts besteht aus verschiedenen Abschnitten. Der " +"erste Abschnitt stellt Informationen zum Rechner, dem Betriebssystem, der " +"Bash-Version und der Kompilierumgebung bereit. Im zweiten Abschnitt sollte " +"der Fehler selbst beschrieben werden, und im dritten Abschnitt, wie er " +"reproduziert werden kann. Im optionalen vierten Abschnitt können Sie einen " +"Vorschlag machen, wie der Fehler behoben werden kann, sofern es Ihnen " +"möglich ist." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<bashbug> will utilize the following environment variables if they exist:" +msgstr "" +"B<bashbug> berücksichtigt die folgenden Umgebungsvariablen, sofern sie " +"existieren:" + +#. #-#-#-#-# archlinux: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EDITOR>" +msgstr "B<EDITOR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies the preferred editor. If E<.SM> B<EDITOR> is not set, B<bashbug> " +"attempts to locate a number of alternative editors, including B<emacs>. If " +"B<bashbug> cannot locate any of the alternative editors, it attempts to " +"execute B<vi>." +msgstr "" +"Legt den bevorzugten Editor fest. Falls E<.SM> B<EDITOR> nicht gesetzt ist, " +"sucht B<bashbug> nach einer Reihe von alternativen Editoren, wie B<emacs>. " +"Falls B<bashbug> keinen alternativen Editor finden kann, versucht es, B<vi> " +"aufzurufen." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<HOME>" +msgstr "B<HOME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Directory in which the failed bug report is saved if the mail fails." +msgstr "" +"Das Verzeichnis, in dem der Fehlerbericht gespeichert wird, falls das Senden " +"der E-Mail fehlschlägt." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TMPDIR>" +msgstr "B<TMPDIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Directory in which to create temporary files and directories." +msgstr "" +"Das Verzeichnis, in dem die temporären Dateien und Verzeichnisse angelegt " +"werden." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<bash>(1)" +msgstr "I<bash>(1)" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTOREN" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Brian Fox, Free Software Foundation" +msgstr "Brian Fox, Free Software Foundation" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "bfox@gnu.org" +msgstr "bfox@gnu.org" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Chet Ramey, Case Western Reserve University" +msgstr "Chet Ramey, Case Western Reserve University" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "chet@po.cwru.edu" +msgstr "chet@po.cwru.edu" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "11 December 2007" +msgstr "11. Dezember 2007" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GNU Bash 3.1" +msgstr "GNU Bash 3.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "bashbug" +msgstr "bashbug" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<bashbug> [B<--help>] [B<--version>] [I<bug-report-email-addresses>]" +msgstr "" +"B<bashbug> [B<--help>] [B<--version>] [I<Fehlerbericht-E-Mail-Adressen>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<bashbug> is a utility for reporting bugs in Bash to the maintainers." +msgstr "" +"B<bashbug> ist ein Dienstprogramm zum Melden von Fehlern in Bash an die " +"Entwickler." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<bashbug> will start up your preferred editor with a preformatted bug " +"report template for you to fill in. Save the file and quit the editor once " +"you have completed the missing fields. B<bashbug> will notify you of any " +"problems with the report and ask for confirmation before sending it. By " +"default the bug report is mailed to both the GNU developers and the Debian " +"Bash maintainers. The recipients can be changed by giving a comma separated " +"list of I<bug-report-email-addresses>." +msgstr "" +"B<bashbug> ruft Ihren bevorzugten Editor mit einer temporären Kopie der " +"Fehlerberichtsvorlage auf. Der Benutzer muss die entsprechenden Felder " +"ausfüllen. Speichern Sie die Datei und beenden Sie den Editor, sobald Sie " +"die Felder ausgefüllt haben. B<bashbug> benachrichtigt Sie, falls es " +"Probleme mit dem Bericht gibt und bittet vor dem Senden um Bestätigung. " +"Standardmäßig wird der Bericht an die GNU-Entwickler und an die Betreuer des " +"Debian-Pakets von Bash gesendet. Die Empfänger können auch als eine durch " +"Kommata getrennte Liste von B<Fehlerbericht-E-Mail-Adressen> angegeben " +"werden." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"If you invoke B<bashbug> by accident, just quit your editor. You will always " +"be asked for confirmation before a bug report is sent." +msgstr "" +"Falls Sie B<bashbug> unbeabsichtigt aufrufen, beenden Sie einfach den " +"Editor. Sie werden immer um Bestätigung gebeten, bevor ein Fehlerbericht " +"gesendet wird." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Show a brief usage message and exit." +msgstr "zeigt eine kurze Meldung zur Verwendung an und beendet das Programm." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Show the version of B<bashbug> and exit." +msgstr "zeigt die Versionsnummer von B<bashbug> an und beendet das Programm." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<bug-report-email-addresses>" +msgstr "B<Fehlerbericht-E-Mail-Adressen>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Comma separated list of recipients\\' email addresses. By default the report " +"is mailed to both the GNU developers and the Debian Bash maintainers." +msgstr "" +"ist eine durch Kommata getrennte Liste der Adressen der Empfänger der E-" +"Mails. Standardmäßig wird der Bericht an die GNU-Entwickler und an die " +"Betreuer des Debian-Pakets von Bash gesendet." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<DEFEDITOR>" +msgstr "B<DEFEDITOR>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Editor to use for editing the bug report." +msgstr "Der zum Bearbeiten des Fehlerberichts zu verwendende Editor." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Editor to use for editing the bug report (overridden by B<DEFEDITOR>)." +msgstr "" +"Der zum Bearbeiten des Fehlerberichts zu verwendende Editor (wird durch " +"B<DEFEDITOR> außer Kraft gesetzt)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<bash>(1), B<reportbug>(1), B<update-alternatives>(8) for preferred editor." +msgstr "" +"B<bash>(1), B<reportbug>(1), B<update-alternatives>(8) für den bevorzugten " +"Editor." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This manual page was written by Christer Andersson E<lt>klamm@comhem.seE<gt> " +"for the Debian project (but may be used by others)." +msgstr "" +"Diese Handbuchseite wurde von Christer Andersson E<lt>klamm@comhem.seE<gt> " +"für das Debian GNU/Linux-System geschrieben (darf aber auch von anderen " +"verwendet werden)." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2016 February 15" +msgstr "15. Februar 2016" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "GNU Bash-4.4" +msgstr "GNU Bash-4.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specifies the preferred editor. If E<.SM> B<EDITOR> is not set, B<bashbug> " +"attempts to locate a number of alternative editors, including B<emacs>, and " +"defaults to B<vi>." +msgstr "" +"Legt den bevorzugten Editor fest. Falls E<.SM> B<EDITOR> nicht gesetzt ist, " +"sucht B<bashbug> nach einer Reihe von alternativen Editoren, wie B<emacs>. " +"Standardmäßig wird B<vi> aufgerufen." |