diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/grub-mkimage.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/grub-mkimage.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/man1/grub-mkimage.1.po | 396 |
1 files changed, 396 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/grub-mkimage.1.po b/po/de/man1/grub-mkimage.1.po new file mode 100644 index 00000000..576e2e9c --- /dev/null +++ b/po/de/man1/grub-mkimage.1.po @@ -0,0 +1,396 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-02 15:57+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB-MKIMAGE" +msgstr "GRUB-MKIMAGE" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "December 2023" +msgstr "Dezember 2023" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "GRUB 2:2.12-1" +msgstr "GRUB 2:2.12-1" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "grub-mkimage - make a bootable image of GRUB" +msgstr "grub-mkimage - ein startfähiges GRUB-Abbild erstellen" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<grub-mkimage> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,MODULES\\/>]" +msgstr "" +"B<grub-mkimage> [I<\\,OPTION\\/>…] [I<\\,OPTION\\/>]… [I<\\,MODULE\\/>]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Make a bootable image of GRUB." +msgstr "Erstellt ein startfähiges GRUB-Abbild." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--config>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-c>, B<--config>=I<\\,DATEI\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "embed FILE as an early config" +msgstr "bettet die angegebene DATEI als Frühkonfiguration ein." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-C>, B<--compression=>(xz|none|auto)" +msgstr "B<-C>, B<--compression=>(xz|none|auto)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "choose the compression to use for core image" +msgstr "wählt die für das Speicherkern-Abbild zu verwendende Kompression." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--disable-shim-lock>" +msgstr "B<--disable-shim-lock>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "disable shim_lock verifier" +msgstr "deaktiviert die shim_lock-Überprüfung." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>" +msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,VERZEICHNIS\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"use images and modules under DIR [default=/usr/lib/grub/E<lt>platformE<gt>]" +msgstr "" +"verwendet Abbilder und Module im angegebenen VERZEICHNIS (Vorgabe ist /usr/" +"lib/grub/E<lt>PlattformE<gt>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-D>, B<--dtb>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-D>, B<--dtb>=I<\\,DATEI\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "embed FILE as a device tree (DTB)" +msgstr "bettet die angegebene DATEI als »Device tree« (DTB) ein." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-k>, B<--pubkey>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-k>, B<--pubkey>=I<\\,DATEI\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "embed FILE as public key for signature checking" +msgstr "" +"bettet die angegebene DATEI als öffentlichen Schlüssel für die Überprüfung " +"der Signatur ein." + +# FIXME distance between short and long option +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--memdisk>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-m>, B<--memdisk>=I<\\,DATEI\\/>" + +# FIXME memdisk → ramdisk? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "embed FILE as a memdisk image" +msgstr "bettet die angegebene DATEI als Speichergerät-Abbild ein." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Implies `-p (memdisk)/boot/grub' and overrides" +msgstr "Impliziert B<-p (Speichergerät)/boot/grub> und setzt jedes" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "any prefix supplied previously, but the prefix" +msgstr "vorher übergebene Präfix außer Kraft, aber das Präfix" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "itself can be overridden by later options" +msgstr "" +"selbst kann durch später angegebene Optionen außer Kraft gesetzt werden." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--note>" +msgstr "B<-n>, B<--note>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "add NOTE segment for CHRP IEEE1275" +msgstr "fügt einen NOTE-Teil für CHRP IEEE1275 hinzu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,DATEI\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "output a generated image to FILE [default=stdout]" +msgstr "" +"gibt das erzeugte Abbild in die angegebene DATEI aus (per Vorgabe wird in " +"die Standardausgabe geschrieben)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-O>, B<--format>=I<\\,FORMAT\\/>" +msgstr "B<-O>, B<--format>=I<\\,FORMAT\\/>" + +# FIXME in FORMAT available formats: → in FORMAT. Available formats: +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable +msgid "" +"generate an image in FORMAT available formats: i386-coreboot, i386-" +"multiboot, i386-pc, i386-xen_pvh, i386-pc-pxe, i386-pc-eltorito, i386-efi, " +"i386-ieee1275, i386-qemu, x86_64-efi, i386-xen, x86_64-xen, mipsel-yeeloong-" +"flash, mipsel-fuloong2f-flash, mipsel-loongson-elf, powerpc-ieee1275, " +"sparc64-ieee1275-raw, sparc64-ieee1275-cdcore, sparc64-ieee1275-aout, ia64-" +"efi, mips-arc, mipsel-arc, mipsel-qemu_mips-elf, mips-qemu_mips-flash, " +"mipsel-qemu_mips-flash, mips-qemu_mips-elf, arm-uboot, arm-coreboot-" +"vexpress, arm-coreboot-veyron, arm-efi, arm64-efi, loongarch64-efi, riscv32-" +"efi, riscv64-efi" +msgstr "" +"erzeugt ein Abbild im angegebenen FORMAT. Folgende Formate sind verfügbar: " +"i386-coreboot, i386-multiboot, i386-pc, i386-xen_pvh, i386-pc-pxe, i386-pc-" +"eltorito, i386-efi, i386-ieee1275, i386-qemu, x86_64-efi, i386-xen, x86_64-" +"xen, mipsel-yeeloong-flash, mipsel-fuloong2f-flash, mipsel-loongson-elf, " +"powerpc-ieee1275, sparc64-ieee1275-raw, sparc64-ieee1275-cdcore, sparc64-" +"ieee1275-aout, ia64-efi, mips-arc, mipsel-arc, mipsel-qemu_mips-elf, mips-" +"qemu_mips-flash, mipsel-qemu_mips-flash, mips-qemu_mips-elf, arm-uboot, arm-" +"coreboot-vexpress, arm-coreboot-veyron, arm-efi, arm64-efi, loongarch64-efi, " +"riscv32-efi, riscv64-efi" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--prefix>=I<\\,DIR\\/>" +msgstr "B<-p>, B<--prefix>=I<\\,VERZEICHNIS\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "set prefix directory" +msgstr "legt das Präfix-Verzeichnis fest." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--sbat>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-s>, B<--sbat>=I<\\,DATEI\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "SBAT metadata" +msgstr "SBAT-Metadaten" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "print verbose messages." +msgstr "gibt ausführliche Meldungen aus." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-?, B<--help>" +msgstr "B<-?>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "give this help list" +msgstr "gibt eine kurze Hilfe aus." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--usage>" +msgstr "B<--usage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "give a short usage message" +msgstr "gibt eine kurze Meldung zur Verwendung aus." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "print program version" +msgstr "gibt die Programmversion aus." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Erforderliche oder optionale Argumente für lange Optionen sind ebenso " +"erforderlich bzw. optional für die entsprechenden Kurzoptionen." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "FEHLER MELDEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>." +msgstr "Melden Sie Fehler (auf Englisch) an E<.MT bug-grub@gnu.org> E<.ME .>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<grub-install>(8), B<grub-mkrescue>(1), B<grub-mknetdir>(8)" +msgstr "B<grub-install>(8), B<grub-mkrescue>(1), B<grub-mknetdir>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The full documentation for B<grub-mkimage> is maintained as a Texinfo " +"manual. If the B<info> and B<grub-mkimage> programs are properly installed " +"at your site, the command" +msgstr "" +"Die vollständige Dokumentation für B<grub-mkimage> wird als ein Texinfo-" +"Handbuch gepflegt. Wenn die Programme B<info>(1) und B<grub-mkimage> auf " +"Ihrem Rechner ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<info grub-mkimage>" +msgstr "B<info grub-mkimage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "October 2023" +msgstr "Oktober 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1" +msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1" + +# FIXME in FORMAT available formats: → in FORMAT. Available formats: +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"generate an image in FORMAT available formats: i386-coreboot, i386-" +"multiboot, i386-pc, i386-xen_pvh, i386-pc-pxe, i386-pc-eltorito, i386-efi, " +"i386-ieee1275, i386-qemu, x86_64-efi, i386-xen, x86_64-xen, mipsel-yeeloong-" +"flash, mipsel-fuloong2f-flash, mipsel-loongson-elf, powerpc-ieee1275, " +"sparc64-ieee1275-raw, sparc64-ieee1275-cdcore, sparc64-ieee1275-aout, ia64-" +"efi, mips-arc, mipsel-arc, mipsel-qemu_mips-elf, mips-qemu_mips-flash, " +"mipsel-qemu_mips-flash, mips-qemu_mips-elf, arm-uboot, arm-coreboot-" +"vexpress, arm-coreboot-veyron, arm-efi, arm64-efi, riscv32-efi, riscv64-efi" +msgstr "" +"erzeugt ein Abbild im angegebenen FORMAT. Folgende Formate sind verfügbar: " +"i386-coreboot, i386-multiboot, i386-pc, i386-xen_pvh, i386-pc-pxe, i386-pc-" +"eltorito, i386-efi, i386-ieee1275, i386-qemu, x86_64-efi, i386-xen, x86_64-" +"xen, mipsel-yeeloong-flash, mipsel-fuloong2f-flash, mipsel-loongson-elf, " +"powerpc-ieee1275, sparc64-ieee1275-raw, sparc64-ieee1275-cdcore, sparc64-" +"ieee1275-aout, ia64-efi, mips-arc, mipsel-arc, mipsel-qemu_mips-elf, mips-" +"qemu_mips-flash, mipsel-qemu_mips-flash, mips-qemu_mips-elf, arm-uboot, arm-" +"coreboot-vexpress, arm-coreboot-veyron, arm-efi, arm64-efi, riscv32-efi, " +"riscv64-efi" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Januar 2024" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB 2.12-1" +msgstr "GRUB 2.12-1" |