summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/grub-mkrescue.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/grub-mkrescue.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/grub-mkrescue.1.po')
-rw-r--r--po/de/man1/grub-mkrescue.1.po495
1 files changed, 495 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/grub-mkrescue.1.po b/po/de/man1/grub-mkrescue.1.po
new file mode 100644
index 00000000..a47ef203
--- /dev/null
+++ b/po/de/man1/grub-mkrescue.1.po
@@ -0,0 +1,495 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-23 08:48+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "GRUB-MKRESCUE"
+msgstr "GRUB-MKRESCUE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "December 2023"
+msgstr "Dezember 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2:2.12-1"
+msgstr "GRUB 2:2.12-1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "grub-mkrescue - make a GRUB rescue image"
+msgstr "grub-mkrescue - ein GRUB-Wiederherstellungsabbild erstellen"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<grub-mkrescue> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,SOURCE\\/>..."
+msgstr ""
+"B<grub-mkrescue> [I<\\,OPTION\\/> …] [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,QUELLE\\/> …"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image."
+msgstr ""
+"Erzeugt ein startfähiges GRUB-Abbild für CD-ROM, Festplatte, Stick oder "
+"Diskette."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--compress>=I<\\,no\\/>|xz|gz|lzo"
+msgstr "B<--compress>=I<\\,no\\/>|xz|gz|lzo"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "compress GRUB files [optional]"
+msgstr "komprimiert GRUB-Dateien (optional)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--disable-shim-lock>"
+msgstr "B<--disable-shim-lock>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "disable shim_lock verifier"
+msgstr "deaktiviert die shim_lock-Überprüfung."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--dtb>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<--dtb>=I<\\,DATEI\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "embed a specific DTB"
+msgstr "bettet eine spezifische DTB ein."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>"
+msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,VERZEICHNIS\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"use images and modules under DIR [default=/usr/lib/grub/E<lt>platformE<gt>]"
+msgstr ""
+"verwendet Abbilder und Module im angegebenen VERZEICHNIS (Vorgabe ist /usr/"
+"lib/grub/E<lt>PlattformE<gt>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--fonts>=I<\\,FONTS\\/>"
+msgstr "B<--fonts>=I<\\,SCHRIFTEN\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "install FONTS [default=unicode]"
+msgstr "installiert die angegebenen SCHRIFTEN (Vorgabe=unicode)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--install-modules>=I<\\,MODULES\\/>"
+msgstr "B<--install-modules>=I<\\,MODULE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "install only MODULES and their dependencies [default=all]"
+msgstr ""
+"installiert nur die angegebenen MODULE und deren Abhängigkeiten "
+"(Vorgabe=alle)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--pubkey>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-k>, B<--pubkey>=I<\\,DATEI\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "embed FILE as public key for signature checking"
+msgstr ""
+"bettet die angegebene DATEI als öffentlichen Schlüssel für die Überprüfung "
+"der Signatur ein."
+
+# FIXME argument and description need to be separated in two gettext messages
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--locale-directory>=I<\\,DIR\\/> use translations under DIR"
+msgstr "B<--locale-directory>=I<\\,VERZEICHNIS\\/> verwendet die Übersetzungen im angegebenen Verzeichnis."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "[default=/usr/share/locale]"
+msgstr "[Vorgabe=/usr/share/locale]"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--locales>=I<\\,LOCALES\\/>"
+msgstr "B<--locales>=I<\\,LOCALES\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "install only LOCALES [default=all]"
+msgstr "installiert nur die angegebenen LOCALES (Vorgabe=alle)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--modules>=I<\\,MODULES\\/>"
+msgstr "B<--modules>=I<\\,MODULE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "pre-load specified modules MODULES"
+msgstr "lädt die angegebenen MODULE vor."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--sbat>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<--sbat>=I<\\,DATEI\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "SBAT metadata"
+msgstr "SBAT-Metadaten"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--themes>=I<\\,THEMES\\/>"
+msgstr "B<--themes>=I<\\,THEMEN\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "install THEMES [default=starfield]"
+msgstr "installiert die angegebenen THEMEN (Vorgabe=starfield)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "print verbose messages."
+msgstr "gibt ausführliche Meldungen aus."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--arcs-boot>"
+msgstr "B<--arcs-boot>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"enable ARCS (big-endian mips machines, mostly SGI) boot. Disables HFS+, APM, "
+"sparc64 and boot as disk image for i386-pc"
+msgstr ""
+"aktiviert ARCS-Bootvorgänge (MIPS-Maschinen mit Big-Endian-Bitreihenfolge, "
+"meist SGI). Deaktiviert HFS+, APM, sparc64 und boot als Plattenabbild für "
+"i386-pc."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--core-compress>=I<\\,xz\\/>|none|auto"
+msgstr "B<--core-compress>=I<\\,xz\\/>|none|auto"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "choose the compression to use for core image"
+msgstr "wählt die für das Speicherkern-Abbild zu verwendende Kompression."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--label-bgcolor>=I<\\,COLOR\\/>"
+msgstr "B<--label-bgcolor>=I<\\,FARBE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "use COLOR for label background"
+msgstr "verwendet die angegebene FARBE für den Hintergrund des Bezeichners."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--label-color>=I<\\,COLOR\\/>"
+msgstr "B<--label-color>=I<\\,FARBE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "use COLOR for label"
+msgstr "verwendet die angegebene FARBE für den Bezeichner."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--label-font>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<--label-font>=I<\\,DATEI\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "use FILE as font for label"
+msgstr "verwendet die angegebene DATEI als Schrift für den Bezeichner."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,DATEI\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "save output in FILE [required]"
+msgstr ""
+"speichert die Ausgabe in der angegebenen DATEI (muss angegeben werden)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--product-name>=I<\\,STRING\\/>"
+msgstr "B<--product-name>=I<\\,ZEICHENKETTE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "use STRING as product name"
+msgstr "verwendet die angegebene ZEICHENKETTE als Produktname."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--product-version>=I<\\,STRING\\/>"
+msgstr "B<--product-version>=I<\\,ZEICHENKETTE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "use STRING as product version"
+msgstr "verwendet die angegebene ZEICHENKETTE als Produktversion."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--rom-directory>=I<\\,DIR\\/>"
+msgstr "B<--rom-directory>=I<\\,VERZEICHNIS\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "save ROM images in DIR [optional]"
+msgstr "speichert ROM-Abbilder im angegebenen VERZEICHNIS (optional)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--sparc-boot>"
+msgstr "B<--sparc-boot>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"enable sparc boot. Disables HFS+, APM, ARCS and boot as disk image for i386-"
+"pc"
+msgstr ""
+"aktiviert Sparc-Bootvorgänge. Deaktiviert HFS+, APM, ARCS und boot als "
+"Plattenabbild für i386-pc."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--xorriso>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<--xorriso>=I<\\,DATEI\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "use FILE as xorriso [optional]"
+msgstr "verwendet die angegebene DATEI als Xorriso (optional)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "-?, B<--help>"
+msgstr "B<-?>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "give this help list"
+msgstr "gibt eine kurze Hilfe aus."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "gibt eine kurze Meldung zur Verwendung aus."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "print program version"
+msgstr "gibt die Programmversion aus."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Erforderliche oder optionale Argumente für lange Optionen sind ebenso "
+"erforderlich bzw. optional für die entsprechenden Kurzoptionen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Generates a bootable CD/USB/floppy image. Arguments other than options to "
+"this program are passed to xorriso, and indicate source files, source "
+"directories, or any of the mkisofs options listed by the output of `xorriso "
+"B<-as> mkisofs B<-help>'."
+msgstr ""
+"erzeugt ein bootfähiges CD-/USB-/Diskettenabbild. Argumente für dieses "
+"Programm, die keine Optionen sind, werden an Xorriso übergeben und "
+"bezeichnen Quelldateien, Quellverzeichnisse oder andere der Mkisofs-"
+"Optionen, die in der Ausgabe von »xorriso B<-as> mkisofs B<-help>« angezeigt "
+"werden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Option B<--> switches to native xorriso command mode."
+msgstr "Die Option B<--> wechselt in den nativen Xorriso-Befehlsmodus."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Mail xorriso support requests to E<lt>bug-xorriso@gnu.orgE<gt>."
+msgstr ""
+"Senden Sie Supportanfragen zu Xorriso (auf Englisch) an E<lt>bug-xorriso@gnu."
+"orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "FEHLER MELDEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Melden Sie Fehler (auf Englisch) an E<.MT bug-grub@gnu.org> E<.ME .>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<grub-mkimage>(1)"
+msgstr "B<grub-mkimage>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The full documentation for B<grub-mkrescue> is maintained as a Texinfo "
+"manual. If the B<info> and B<grub-mkrescue> programs are properly installed "
+"at your site, the command"
+msgstr ""
+"Die vollständige Dokumentation für B<grub-mkrescue> wird als ein Texinfo-"
+"Handbuch gepflegt. Wenn die Programme B<info>(1) und B<grub-mkrescue> auf "
+"Ihrem Rechner ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<info grub-mkrescue>"
+msgstr "B<info grub-mkrescue>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "October 2023"
+msgstr "Oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1"
+msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Januar 2024"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2.12-1"
+msgstr "GRUB 2.12-1"