summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/mt-gnu.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/mt-gnu.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/mt-gnu.1.po')
-rw-r--r--po/de/man1/mt-gnu.1.po432
1 files changed, 432 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/mt-gnu.1.po b/po/de/man1/mt-gnu.1.po
new file mode 100644
index 00000000..611f4d21
--- /dev/null
+++ b/po/de/man1/mt-gnu.1.po
@@ -0,0 +1,432 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cpio man\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-05 19:49+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "MT"
+msgstr "MT"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "January 28, 2014"
+msgstr "28. Januar 2014"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "GNU CPIO"
+msgstr "GNU CPIO"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "mt - control magnetic tape drive operation"
+msgstr "mt - Steuerung von Magnetbandlaufwerken"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<mt> [B<-V>] [B<-f> I<device>] [B<--file=>I<device>] [B<--rsh-"
+"command=>I<command>] [B<--version>] I<operation> [I<count>]"
+msgstr ""
+"B<mt> [B<-V>] [B<-f> I<Gerät>] [B<--file=>I<Gerät>] [B<--rsh-"
+"command=>I<Befehl>] [B<--version>] I<Aktion> [I<Anzahl>]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"This manual page documents the GNU version of B<mt>. B<mt> performs the "
+"given I<operation>, which must be one of the tape operations listed below, "
+"on a tape drive."
+msgstr ""
+"Diese Handbuchseite dokumentiert die GNU-Version von B<mt>. Dieses Programm "
+"führt die angegebene I<Aktion> auf einem Bandlaufwerk aus. Die verfügbaren "
+"Aktionen werden nachfolgend aufgelistet."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The default tape device to operate on is taken from the file B</usr/include/"
+"sys/mtio.h> when B<mt> is compiled. It can be overridden by giving a device "
+"file name in the environment variable B<TAPE> or by a command line option "
+"(see below), which also overrides the environment variable."
+msgstr ""
+"Das als Standard zu verwendende Bandlaufwerk wird beim Kompilieren von B<mt> "
+"in der Datei B</usr/include/sys/mtio.h> angegeben. Durch Angabe des Namens "
+"einer Gerätedatei in der Umgebungsvariable B<TAPE> oder mit einer "
+"Befehlszeilenoption (siehe nachfolgend) kann diese Festlegung übergangen "
+"werden. Letztere setzt auch die Umgebungsvariable außer Kraft."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The device must be either a character special file or a remote tape drive. "
+"To use a tape drive on another machine as the archive, use a filename that "
+"starts with `HOSTNAME:'. The hostname can be preceded by a username and an "
+"`@' to access the remote tape drive as that user, if you have permission to "
+"do so (typically an entry in that user's `~/.rhosts' file)."
+msgstr ""
+"Das Gerät muss entweder eine zeichenorientierte Spezialdatei oder ein "
+"Bandlaufwerk in der Ferne sein. Um ein Bandlaufwerk auf einem anderen "
+"Rechner zu steuern, verwenden Sie einen Dateinamen, der mit »RECHNERNAME:« "
+"beginnt. Dem Rechnernamen kann ein Benutzername und ein »@« vorangestellt "
+"werden, mit dem auf das Bandlaufwerk in der Ferne zugegriffen werden soll, "
+"sofern Sie über die nötigen Rechte verfügen. Typischerweise ist das ein "
+"Eintrag in der Datei »~/.rhosts« des Benutzers."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The available operations are listed below. Unique abbreviations are "
+"accepted. Not all operations are available on all systems, or work on all "
+"types of tape drives. Some operations optionally take a repeat count, which "
+"can be given after the operation name and defaults to 1."
+msgstr ""
+"Die verfügbaren Aktionen werden nachfolgend aufgelistet. Eindeutige "
+"Abkürzungen werden akzeptiert. Nicht alle Aktionen werden auf allen Systemen "
+"unterstützt oder funktionieren mit allen Typen von Bandlaufwerken. Manche "
+"Aktionen akzeptieren die Angabe von Wiederholungen, welche nach dem "
+"Aktionsnamen angegeben werden kann, wobei die Vorgabe 1 ist."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<eof>, B<weof>"
+msgstr "B<eof>, B<weof>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Write I<count> EOF marks at current position."
+msgstr ""
+"schreibt I<Anzahl> EOF-Markierungen (Dateiende) an der aktuellen Position."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<fsf>"
+msgstr "B<fsf>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Forward space I<count> files. The tape is positioned on the first block of "
+"the next file."
+msgstr ""
+"spult I<Anzahl> Dateien vor. Das Band wird beim ersten Block der nächsten "
+"Datei positioniert."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<bsf>"
+msgstr "B<bsf>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Backward space I<count> files. The tape is positioned on the first block of "
+"the next file."
+msgstr ""
+"spult I<Anzahl> Dateien zurück. Das Band wird beim ersten Block der nächsten "
+"Datei positioniert."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<fsr>"
+msgstr "B<fsr>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Forward space I<count> records."
+msgstr "spult I<Anzahl> Datensätze vor."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<bsr>"
+msgstr "B<bsr>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Backward space I<count> records."
+msgstr "spult I<Anzahl> Datensätze zurück."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<bsfm>"
+msgstr "B<bsfm>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Backward space I<count> file marks. The tape is positioned on the beginning-"
+"of-the-tape side of the file mark."
+msgstr ""
+"spult I<Anzahl> Dateimarkierungen zurück. Das Band wird am Anfang der "
+"Bandanfang-Seite der Dateimarkierung positioniert."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<fsfm>"
+msgstr "B<fsfm>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Forward space I<count> file marks. The tape is positioned on the beginning-"
+"of-the-tape side of the file mark."
+msgstr ""
+"spult I<Anzahl> Dateimarkierungen vor. Das Band wird am Anfang der "
+"Bandanfang-Seite der Dateimarkierung positioniert."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<asf>"
+msgstr "B<asf>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Absolute space to file number I<count>. Equivalent to rewind followed by "
+"fsf I<count>."
+msgstr ""
+"spult genau bis zu Dateinummer I<Nummer>. Dies ist gleichbedeutend mit einem "
+"Zurückspulen, gefolgt von fsf I<Zahl>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<seek>"
+msgstr "B<seek>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Seek to block number I<count>."
+msgstr "springt zu Blocknummer I<Nummer>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<eom>"
+msgstr "B<eom>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Space to the end of the recorded media on the tape (for appending files onto "
+"tapes)."
+msgstr ""
+"spult zum Ende des bespielten Bereiches auf dem Band (zum Anhängen von "
+"Dateien)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<rewind>"
+msgstr "B<rewind>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Rewind the tape."
+msgstr "spult das Band zurück."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<offline>, B<rewoffl>"
+msgstr "B<offline>, B<rewoffl>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Rewind the tape and, if applicable, unload the tape."
+msgstr "spult das Band zurück und wirft es aus, falls möglich."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<status>"
+msgstr "B<status>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Print status information about the tape unit."
+msgstr "gibt Statusinformationen zur Bandlaufwerkseinheit aus."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<retension>"
+msgstr "B<retension>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Rewind the tape, then wind it to the end of the reel, then rewind it again."
+msgstr ""
+"spult das Band zurück, spult vor bis zum Ende des Bandes und spult erneut "
+"zurück."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<erase>"
+msgstr "B<erase>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Perform long erase of tape. If I<count> is 0, perform short erase of tape "
+"(some devices do not support this)."
+msgstr ""
+"führt ein vollständiges (langes) Löschen des Bandes durch. Falls I<Anzahl> 0 "
+"ist, wird ein schnelles (kurzes) Löschen des Bandes durchgeführt (einige "
+"Geräte unterstützen das nicht)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<mt> exits with a status of 0 if the operation succeeded, 1 if the "
+"operation or device name given was invalid, or 2 if the operation failed."
+msgstr ""
+"B<mt> beendet mit dem Status 0, wenn die Aktion erfolgreich abgeschlossen "
+"wurde, mit 1, wenn der angegebene Gerätename ungültig war, und mit 2, wenn "
+"die Aktion fehlgeschlagen ist."
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--file=>I<device>"
+msgstr "B<-f>, B<--file=>I<Gerät>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Use I<device> as the file name of the tape drive to operate on. To use a "
+"tape drive on another machine, use a filename that starts with `HOSTNAME:'. "
+"The hostname can be preceded by a username and an `@' to access the remote "
+"tape drive as that user, if you have permission to do so (typically an entry "
+"in that user's `~/.rhosts' file)."
+msgstr ""
+"verwendet I<Gerät> als den Dateinamen des Gerätes, das gesteuert werden "
+"soll. Um ein Bandlaufwerk auf einem anderen Rechner zu steuern, verwenden "
+"Sie einen Dateinamen, der mit »RECHNERNAME:« beginnt. Dem Rechnernamen kann "
+"ein Benutzername und ein »@« vorangestellt werden, mit dem auf das "
+"Bandlaufwerk in der Ferne zugegriffen werden soll, sofern Sie über die "
+"nötigen Rechte verfügen. Typischerweise ist das ein Eintrag in der Datei »~/."
+"rhosts« des Benutzers."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--rsh-command=>I<command>"
+msgstr "B<--rsh-command=>I<Befehl>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Notifies B<mt> that it should use I<command> to communicate with remote "
+"devices instead of B</usr/bin/ssh> or B</usr/bin/rsh>."
+msgstr ""
+"weist B<mt> an, den I<Befehl> für die Kommunikation mit Geräten in der Ferne "
+"anstelle von B</usr/bin/ssh> oder B</usr/bin/rsh> zu verwenden."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Print the version number of B<mt>."
+msgstr "gibt die Versionsnummer von B<mt> aus."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "BUG REPORTS"
+msgstr "FEHLERBERICHTE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-cpio@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Melden Sie Fehler (auf Englisch) an E<lt>bug-cpio@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "COPYRIGHT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Copyright \\(co 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright \\(co 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl."
+"htmlE<gt>"
+msgstr ""
+"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl."
+"htmlE<gt>."
+
+#. Local variables:
+#. eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
+#. time-stamp-start: ".TH [A-Z_][A-Z0-9_.\-]* [0-9] \""
+#. time-stamp-format: "%:B %:d, %:y"
+#. time-stamp-end: "\""
+#. time-stamp-line-limit: 20
+#. end:
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt "
+"KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig."