summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/nano.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:33 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:33 +0000
commit2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch)
tree65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/de/man1/nano.1.po
parentReleasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff)
downloadmanpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz
manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/nano.1.po')
-rw-r--r--po/de/man1/nano.1.po371
1 files changed, 297 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/de/man1/nano.1.po b/po/de/man1/nano.1.po
index 788a0924..4dbc363f 100644
--- a/po/de/man1/nano.1.po
+++ b/po/de/man1/nano.1.po
@@ -2,11 +2,12 @@
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-05 20:10+0100\n"
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-11 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -24,18 +25,16 @@ msgid "NANO"
msgstr "NANO"
#. type: TH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "version 7.2"
-msgstr "Version 7.2"
+msgid "version 8.0"
+msgstr "Version 8.0"
#. type: TH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "January 2023"
-msgstr "Januar 2023"
+msgid "May 2024"
+msgstr "Mai 2024"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -45,10 +44,9 @@ msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "nano - Nano's ANOther editor, inspired by Pico"
-msgstr "nano - »Nano's ANOther editor«, inspiriert von Pico"
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "nano - Nano's ANOther text editor, inspired by Pico"
+msgstr "nano - »Nano's ANOther text editor«, inspiriert von Pico"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -64,11 +62,56 @@ msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>I<line>[B<,>I<column>]] I<file>]..."
msgstr "B<nano> [I<Optionen>] [[B<+>I<Zeile>[B<,>I<Spalte>]] I<Datei>] …"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<string>] I<file>]..."
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<nano> [I<options>] [I<file>[B<:>I<line>[B<:>I<column>]]]..."
+msgstr "B<nano> [I<Optionen>] [I<Datei>[B<:>I<Zeile>[B<:>I<Spalte>]]] …"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>[B<crCR>]{B</>|B<?>}I<string>] I<file>]..."
msgstr ""
-"B<nano> [I<Optionen>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<Zeichenkette>] I<Datei>] …"
+"B<nano> [I<Optionen>] [[B<+>[B<crCR>]{B</>|B<?>}I<Zeichenkette>] I<Datei>] …"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTICE"
+msgstr "HINWEIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since version 8.0, to be newcomer friendly, B<^F> starts a forward search, "
+"B<^B> starts a backward search, B<M-F> searches the next occurrence forward, "
+"and B<M-B> searches the next occurrence backward. If you want those "
+"keystrokes to do what they did before version 8.0, add the following lines "
+"at the end of your I<nanorc> file:"
+msgstr ""
+"Um anfängerfreundlich zu sein startet B<^F> eine Vorwärtssuche, B<^B> eine "
+"Rückwärtssuche, sucht B<M-F> das nächste Auftreten vorwärts und sucht B<M-B> "
+"das nächste Auftreten rückwärts seit Version 8.0. Wenn Sie möchten, dass "
+"diese Tasturanschläge das machen, was sie vor Version 8.0 taten, fügen Sie "
+"die folgenden Zeilen an das Ende Ihrer Datei I<nanorc> ein:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bind ^F forward main>"
+msgstr "B<bind ^F forward main>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bind ^B back main>"
+msgstr "B<bind ^B back main>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bind M-F formatter main>"
+msgstr "B<bind M-F formatter main>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bind M-B linter main>"
+msgstr "B<bind M-B linter main>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -78,51 +121,63 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"B<nano> is a small and friendly editor. It copies the look and feel of "
+"B<nano> is a small and friendly text editor. It copies the look and feel of "
"Pico, but is free software, and implements several features that Pico lacks, "
"such as: opening multiple files, scrolling per line, undo/redo, syntax "
"coloring, line numbering, and soft-wrapping overlong lines."
msgstr ""
-"B<nano> ist ein kleiner und freundlicher Editor. Er kopiert das Aussehen und "
-"Verhalten von Pico, ist aber freie Software und implementiert verschiedene "
-"Funktionen, die Pico fehlen, wie beispielsweise: Öffnen mehrerer Dateien, "
-"zeilenweises Rollen, Rückgängig machen und Wiederholen, farbige "
-"Syntaxhervorhebung, Zeilennummern und fließenden Umbruch überlanger Zeilen."
+"B<nano> ist ein kleiner und freundlicher Text-Editor. Er kopiert das "
+"Aussehen und Verhalten von Pico, ist aber freie Software und implementiert "
+"verschiedene Funktionen, die Pico fehlen, wie beispielsweise: Öffnen "
+"mehrerer Dateien, zeilenweises Rollen, Rückgängig machen und Wiederholen, "
+"farbige Syntaxhervorhebung, Zeilennummern und fließenden Umbruch überlanger "
+"Zeilen."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When giving a filename on the command line, the cursor can be put on a "
"specific line by adding the line number with a plus sign (B<+>) before the "
-"filename, and even in a specific column by adding it with a comma. "
-"(Negative numbers count from the end of the file or line.) The cursor can "
-"be put on the first or last occurrence of a specific string by specifying "
-"that string after B<+/> or B<+?> before the filename. The string can be "
-"made case sensitive and/or caused to be interpreted as a regular expression "
-"by inserting B<c> and/or B<r> after the B<+> sign. These search modes can "
-"be explicitly disabled by using the uppercase variant of those letters: B<C> "
-"and/or B<R>. When the string contains spaces, it needs to be enclosed in "
-"quotes. To give an example: to open a file at the first occurrence of the "
-"word \"Foo\", you would do:"
+"filename, and even in a specific column by adding it with a comma. Negative "
+"numbers count from the end of the file or line. The line and column numbers "
+"may also be specified by gluing them with colons after the filename. (When "
+"a filename contains a colon followed by digits, escape the colon by "
+"preceding it with a triple backslash.)"
msgstr ""
"Wenn Sie in der Befehlszeile einen Dateinamen angeben, können Sie den Cursor "
"in einer bestimmten Zeile platzieren, indem Sie die Zeilennummer mit einem "
"Pluszeichen (B<+>) dem Dateinamen voranstellen. Mit einem Komma können Sie "
-"sogar die gewünschte Spalte angeben. Der Cursor kann in die erste oder "
-"letzte Zeile des Vorkommens einer bestimmten Zeichenkette gesetzt werden, "
-"indem Sie diese Zeichenkette nach einem B<+/> oder B<+?> dem Dateinamen "
-"voranstellen. Fügen Sie zusätzlich ein B<c> und/oder B<r> nach dem "
-"Pluszeichen ein, wird für die Zeichenkette Groß-/Kleinschreibung "
-"berücksichtigt beziehungsweise die Zeichenkette als regulärer Ausdruck "
-"betrachtet. Diese Suchmodi können explizit deaktiviert werden, indem Sie "
-"Groß- statt Kleinschreibung verwenden: B<C> und/oder B<R>. Wenn die "
-"Zeichenkette Leerzeichen enthält, muss sie in Anführungszeichen gesetzt "
-"werden. Ein Beispiel, in dem eine Datei geöffnet und der Cursor beim ersten "
-"Vorkommen des Wortes »Foo« gesetzt werden soll:"
+"sogar die gewünschte Spalte angeben. Negative Zahlen zählen vom Ende der "
+"Datei oder Zeile. Die Zeilen- und Spaltennummer können auch angegeben "
+"werden, indem sie mit Doppelpunkten hinter den Dateinamen geklebt werden. "
+"(Wenn ein Dateiname einen Doppelpunkt gefolgt von Ziffern enthält, maskieren "
+"Sie den Doppelpunkt, indem Sie ihm einen dreifachen Rückwärtsschrägstrich "
+"voranstellen.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The cursor can be put on the first or last occurrence of a specific string "
+"by specifying that string after B<+/> or B<+?> before the filename. The "
+"string can be made case sensitive and/or caused to be interpreted as a "
+"regular expression by inserting B<c> and/or B<r> after the B<+> sign. These "
+"search modes can be explicitly disabled by using the uppercase variant of "
+"those letters: B<C> and/or B<R>. When the string contains spaces, it needs "
+"to be enclosed in quotes. To give an example: to open a file at the first "
+"occurrence of the word \"Foo\", you would do:"
+msgstr ""
+"Der Cursor kann in die erste oder letzte Zeile des Vorkommens einer "
+"bestimmten Zeichenkette gesetzt werden, indem Sie diese Zeichenkette nach "
+"einem B<+/> oder B<+?> dem Dateinamen voranstellen. Fügen Sie zusätzlich ein "
+"B<c> und/oder B<r> nach dem Pluszeichen ein, wird für die Zeichenkette Groß-/"
+"Kleinschreibung berücksichtigt beziehungsweise die Zeichenkette als "
+"regulärer Ausdruck betrachtet. Diese Suchmodi können explizit deaktiviert "
+"werden, indem Sie Groß- statt Kleinschreibung verwenden: B<C> und/oder B<R>. "
+"Wenn die Zeichenkette Leerzeichen enthält, muss sie in Anführungszeichen "
+"gesetzt werden. Ein Beispiel, in dem eine Datei geöffnet und der Cursor beim "
+"ersten Vorkommen des Wortes »Foo« gesetzt werden soll:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -328,14 +383,14 @@ msgid "B<-E>, B<--tabstospaces>"
msgstr "B<-E>, B<--tabstospaces>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Convert each typed tab to spaces -- to the number of spaces that a tab at "
-"that position would take up."
+"that position would take up. (Note: pasted tabs are not converted.)"
msgstr ""
"wandelt jeden eingegebenen Tabulator in Leerzeichen um, und zwar in die "
-"Anzahl der Leerzeichen, wie der Tabulator an dieser Position einnehmen würde."
+"Anzahl der Leerzeichen, wie der Tabulator an dieser Position einnehmen "
+"würde. (Hinweis: Eingefügte Tabulatoren werden nicht konvertiert.)"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1005,14 +1060,15 @@ msgid "B<-p>, B<--preserve>"
msgstr "B<-p>, B<--preserve>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Preserve the XON and XOFF sequences (B<^Q> and B<^S>) so they will be caught "
-"by the terminal."
+"by the terminal. Note that option B<-/> (B<--modernbindings>) overrides "
+"this."
msgstr ""
"erhält die Sequenzen XON und XOFF (B<^Q> und B<^S>), so dass diese vom "
-"Terminal abgefangen werden."
+"Terminal abgefangen werden. Beachten Sie, dass die Option B<-/> (B<--"
+"modernbindings>) dies außer Kraft setzt."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1227,12 +1283,11 @@ msgid "B<-_>, B<--minibar>"
msgstr "B<-_>, B<--minibar>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Suppress the title bar and instead show information about the current buffer "
"at the bottom of the screen, in the space for the status bar. In this "
-"\"minibar\" the filename is shown on the left, followed by an asterisk if "
+"\"mini bar\" the filename is shown on the left, followed by an asterisk if "
"the buffer has been modified. On the right are displayed the current line "
"and column number, the code of the character under the cursor (in Unicode "
"format: U+xxxx), the same flags as are shown by B<--stateflags>, and a "
@@ -1247,19 +1302,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"unterdrückt die Anzeige der Titelleiste und zeigt stattdessen am unteren "
"Bildschirmrand im Bereich der Statuszeile Informationen zum aktuellen Puffer "
-"an. In dieser »Minibar« wird links der Dateiname angezeigt, gefolgt von "
-"einem Raute-Zeichen, falls der Puffer geändert wurde. Rechts wird Folgendes "
-"angezeigt: die aktuelle Zeilen- und Spaltennummer, der Code des Zeichens "
-"unter dem Cursor (im Unicode-Format: U+xxxx), die gleichen Indikatoren, wie "
-"sie auch mit B<--stateflags> angezeigt werden, sowie ein Prozentsatz, wie "
-"weit sich der Cursor in der Datei befindet (zeilenbezogen). Beim Laden oder "
-"Speichern einer Datei und auch beim Wechsel zwischen Puffern wird nach dem "
-"Dateinamen die Anzahl der Zeilen im Puffer angezeigt. Diese Zahl wird nach "
-"dem nächsten Tastendruck gelöscht oder durch einen [i/n]-Zähler ersetzt, "
-"falls mehrere Puffer geöffnet sind. Die Zeile einschließlich Spaltennummer "
-"sowie der Zeichencode werden nur dann angezeigt, wenn B<--constantshow> "
-"verwendet wird. Mit B<M-C> können Sie die Anzeige ein- oder ausblenden. Die "
-"Statusindikatoren werden nur angezeigt, wenn B<--stateflags> verwendet wird."
+"an. In dieser »Mini bar« (Mini-Statuszeile) wird links der Dateiname "
+"angezeigt, gefolgt von einem Raute-Zeichen, falls der Puffer geändert wurde. "
+"Rechts wird Folgendes angezeigt: die aktuelle Zeilen- und Spaltennummer, der "
+"Code des Zeichens unter dem Cursor (im Unicode-Format: U+xxxx), die gleichen "
+"Indikatoren, wie sie auch mit B<--stateflags> angezeigt werden, sowie ein "
+"Prozentsatz, wie weit sich der Cursor in der Datei befindet (zeilenbezogen). "
+"Beim Laden oder Speichern einer Datei und auch beim Wechsel zwischen Puffern "
+"wird nach dem Dateinamen die Anzahl der Zeilen im Puffer angezeigt. Diese "
+"Zahl wird nach dem nächsten Tastendruck gelöscht oder durch einen [i/n]-"
+"Zähler ersetzt, falls mehrere Puffer geöffnet sind. Die Zeile einschließlich "
+"Spaltennummer sowie der Zeichencode werden nur dann angezeigt, wenn B<--"
+"constantshow> verwendet wird. Mit B<M-C> können Sie die Anzeige ein- oder "
+"ausblenden. Die Statusindikatoren werden nur angezeigt, wenn B<--stateflags> "
+"verwendet wird."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1286,6 +1342,33 @@ msgstr ""
"Statuszeile und mit B<M-X> die Anzeige der Hilfezeilen ein- oder "
"ausgeschaltet werden."
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-/>, B<--modernbindings>"
+msgstr "B<-/>, B<--modernbindings>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use key bindings similar to the ones that most modern programs use: B<^X> "
+"cuts, B<^C> copies, B<^V> pastes, B<^Z> undoes, B<^Y> redoes, B<^F> searches "
+"forward, B<^G> searches next, B<^S> saves, B<^O> opens a file, B<^Q> quits, "
+"and (when the terminal permits) B<^H> shows help. Furthermore, B<^A> sets "
+"the mark, B<^R> makes replacements, B<^D> searches previous, B<^P> shows the "
+"position, B<^T> goes to a line, B<^W> writes out a file, and B<^E> executes "
+"a command. Note that this overrides option B<-p> (B<--preserve>)."
+msgstr ""
+"verwendet Tastenbindungen ähnlich denen, die die meisten modernen Programme "
+"verwenden: B<^X> schneidet aus, B<^C> kopiert, B<^V> fügt ein, B<^Z> mach "
+"rückgängig, B<^Y> wiederholt, B<^F> sucht vorwärts, B<^G> sucht nächsten, "
+"B<^S> speichert, B<^O> öffnet eine Datei , B<^Q> beendet und (wenn es das "
+"Terminal erlaubt) B<^H> zeigt die Hilfe. Desweiteren setzt B<^A> die "
+"Markierung, führt B<^R> Ersetzungen durch, sucht B<^D> vorhergehendes, zeigt "
+"B<^P> die Position, springt B<^T> zu einer Zeile, schreibt B<^W> in eine "
+"Datei raus und führt B<^E> einen Befehl aus. Beachten Sie, dass dies die "
+"Option B<-p> (B<--preserve>) außer Kraft setzt."
+
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -1380,6 +1463,16 @@ msgstr ""
"fügen Sie B<bind ^Z suspend main> zu Ihrer Nanorc hinzu."
#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When you want to copy marked text from B<nano> to the system's clipboard, "
+"see one of the examples in the B<nanorc>(5) man page."
+msgstr ""
+"Wenn Sie markierten Text von B<nano> in die Zwischenablage des Systems "
+"kopieren möchten, schauen Sie sich eines der Beispiele in der Handbuchseite "
+"B<nanorc>(5) an."
+
+#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
@@ -1415,6 +1508,15 @@ msgstr ""
"wird. Im Mehrpuffer-Modus schreibt B<nano> alle offenen Puffer in deren "
"jeweilige Notfalldateien."
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you have any question about how to use B<nano> in some specific "
+"situation, you can ask on I<help-nano@gnu.org>."
+msgstr ""
+"Falls Sie Fragen zur Verwendung zur B<nano> in bestimmten Situationen haben, "
+"können Sie auf Englisch in I<help-nano@gnu.org> fragen."
+
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -1491,3 +1593,124 @@ msgstr "B<nanorc>(5)"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I</usr/share/doc/nano/> (or equivalent on your system)"
msgstr "I</usr/share/doc/nano/> (oder äquivalent auf Ihrem System)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "version 7.2"
+msgstr "Version 7.2"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "January 2023"
+msgstr "Januar 2023"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "nano - Nano's ANOther editor, inspired by Pico"
+msgstr "nano - »Nano's ANOther editor«, inspiriert von Pico"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<string>] I<file>]..."
+msgstr ""
+"B<nano> [I<Optionen>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<Zeichenkette>] I<Datei>] …"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<nano> is a small and friendly editor. It copies the look and feel of "
+"Pico, but is free software, and implements several features that Pico lacks, "
+"such as: opening multiple files, scrolling per line, undo/redo, syntax "
+"coloring, line numbering, and soft-wrapping overlong lines."
+msgstr ""
+"B<nano> ist ein kleiner und freundlicher Editor. Er kopiert das Aussehen und "
+"Verhalten von Pico, ist aber freie Software und implementiert verschiedene "
+"Funktionen, die Pico fehlen, wie beispielsweise: Öffnen mehrerer Dateien, "
+"zeilenweises Rollen, Rückgängig machen und Wiederholen, farbige "
+"Syntaxhervorhebung, Zeilennummern und fließenden Umbruch überlanger Zeilen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When giving a filename on the command line, the cursor can be put on a "
+"specific line by adding the line number with a plus sign (B<+>) before the "
+"filename, and even in a specific column by adding it with a comma. "
+"(Negative numbers count from the end of the file or line.) The cursor can "
+"be put on the first or last occurrence of a specific string by specifying "
+"that string after B<+/> or B<+?> before the filename. The string can be "
+"made case sensitive and/or caused to be interpreted as a regular expression "
+"by inserting B<c> and/or B<r> after the B<+> sign. These search modes can "
+"be explicitly disabled by using the uppercase variant of those letters: B<C> "
+"and/or B<R>. When the string contains spaces, it needs to be enclosed in "
+"quotes. To give an example: to open a file at the first occurrence of the "
+"word \"Foo\", you would do:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie in der Befehlszeile einen Dateinamen angeben, können Sie den Cursor "
+"in einer bestimmten Zeile platzieren, indem Sie die Zeilennummer mit einem "
+"Pluszeichen (B<+>) dem Dateinamen voranstellen. Mit einem Komma können Sie "
+"sogar die gewünschte Spalte angeben. Negative Zahlen zählen vom Ende der "
+"Datei oder Zeile. Der Cursor kann in die erste oder letzte Zeile des "
+"Vorkommens einer bestimmten Zeichenkette gesetzt werden, indem Sie diese "
+"Zeichenkette nach einem B<+/> oder B<+?> dem Dateinamen voranstellen. Fügen "
+"Sie zusätzlich ein B<c> und/oder B<r> nach dem Pluszeichen ein, wird für die "
+"Zeichenkette Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt beziehungsweise die "
+"Zeichenkette als regulärer Ausdruck betrachtet. Diese Suchmodi können "
+"explizit deaktiviert werden, indem Sie Groß- statt Kleinschreibung "
+"verwenden: B<C> und/oder B<R>. Wenn die Zeichenkette Leerzeichen enthält, "
+"muss sie in Anführungszeichen gesetzt werden. Ein Beispiel, in dem eine "
+"Datei geöffnet und der Cursor beim ersten Vorkommen des Wortes »Foo« gesetzt "
+"werden soll:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Convert each typed tab to spaces -- to the number of spaces that a tab at "
+"that position would take up."
+msgstr ""
+"wandelt jeden eingegebenen Tabulator in Leerzeichen um, und zwar in die "
+"Anzahl der Leerzeichen, wie der Tabulator an dieser Position einnehmen würde."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Preserve the XON and XOFF sequences (B<^Q> and B<^S>) so they will be caught "
+"by the terminal."
+msgstr ""
+"erhält die Sequenzen XON und XOFF (B<^Q> und B<^S>), so dass diese vom "
+"Terminal abgefangen werden."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Suppress the title bar and instead show information about the current buffer "
+"at the bottom of the screen, in the space for the status bar. In this "
+"\"minibar\" the filename is shown on the left, followed by an asterisk if "
+"the buffer has been modified. On the right are displayed the current line "
+"and column number, the code of the character under the cursor (in Unicode "
+"format: U+xxxx), the same flags as are shown by B<--stateflags>, and a "
+"percentage that expresses how far the cursor is into the file (linewise). "
+"When a file is loaded or saved, and also when switching between buffers, the "
+"number of lines in the buffer is displayed after the filename. This number "
+"is cleared upon the next keystroke, or replaced with an [i/n] counter when "
+"multiple buffers are open. The line plus column numbers and the character "
+"code are displayed only when B<--constantshow> is used, and can be toggled "
+"on and off with B<M-C>. The state flags are displayed only when B<--"
+"stateflags> is used."
+msgstr ""
+"unterdrückt die Anzeige der Titelleiste und zeigt stattdessen am unteren "
+"Bildschirmrand im Bereich der Statuszeile Informationen zum aktuellen Puffer "
+"an. In dieser »Minibar« wird links der Dateiname angezeigt, gefolgt von "
+"einem Raute-Zeichen, falls der Puffer geändert wurde. Rechts wird Folgendes "
+"angezeigt: die aktuelle Zeilen- und Spaltennummer, der Code des Zeichens "
+"unter dem Cursor (im Unicode-Format: U+xxxx), die gleichen Indikatoren, wie "
+"sie auch mit B<--stateflags> angezeigt werden, sowie ein Prozentsatz, wie "
+"weit sich der Cursor in der Datei befindet (zeilenbezogen). Beim Laden oder "
+"Speichern einer Datei und auch beim Wechsel zwischen Puffern wird nach dem "
+"Dateinamen die Anzahl der Zeilen im Puffer angezeigt. Diese Zahl wird nach "
+"dem nächsten Tastendruck gelöscht oder durch einen [i/n]-Zähler ersetzt, "
+"falls mehrere Puffer geöffnet sind. Die Zeile einschließlich Spaltennummer "
+"sowie der Zeichencode werden nur dann angezeigt, wenn B<--constantshow> "
+"verwendet wird. Mit B<M-C> können Sie die Anzeige ein- oder ausblenden. Die "
+"Statusindikatoren werden nur angezeigt, wenn B<--stateflags> verwendet wird."