diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/repomanage.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/repomanage.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/man1/repomanage.1.po | 357 |
1 files changed, 357 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/repomanage.1.po b/po/de/man1/repomanage.1.po new file mode 100644 index 00000000..2729e18d --- /dev/null +++ b/po/de/man1/repomanage.1.po @@ -0,0 +1,357 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015, 2023. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 15:40+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "REPOMANAGE" +msgstr "REPOMANAGE" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Jan 22, 2023" +msgstr "22. Januar 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "4.3.1" +msgstr "4.3.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "dnf-plugins-core" +msgstr "dnf-plugins-core" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "repomanage - redirecting to DNF repomanage Plugin" +msgstr "" +"repomanage - Weiterleitung zum DNF-Plugin zum Verwalten von Paketquellen" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Manage a repository or a simple directory of rpm packages." +msgstr "" +"Eine Paketquelle oder ein einfaches Verzeichnis von RPM-Paketen verwalten." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"B<dnf repomanage [E<lt>optional-optionsE<gt>] [E<lt>optionsE<gt>] " +"E<lt>pathE<gt>>" +msgstr "" +"B<dnf repomanage [E<lt>optionale-OptionenE<gt>] [E<lt>OptionenE<gt>] " +"E<lt>PfadE<gt>>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"I<repomanage> prints newest or older packages in a repository specified by " +"E<lt>pathE<gt> for easy piping to xargs or similar programs. In case " +"E<lt>pathE<gt> doesn’t contain a valid repodata, it is searched for rpm " +"packages which are then used instead. If the repodata are present, " +"I<repomanage> uses them as the source of truth, it doesn’t verify that they " +"match the present rpm packages. In fact, I<repomanage> can run with just the " +"repodata, no rpm packages are needed." +msgstr "" +"I<repomanage> gibt die neusten oder ältesten Pakete in einer durch " +"E<lt>PfadE<gt> angegebenen Paketquelle aus, damit das leicht mit einer Pipe " +"an B<xargs>(1) oder ähnliche Programme weitergeleitet werden kann. Falls " +"E<lt>PfadE<gt> keine gültige Paketquelle enthält, wird in ihm nach RPM-" +"Paketen gesucht, die dann stattdessen verwendet werden. Falls die " +"Paketquelledaten vorhanden sind, verwendent sie I<repomanage> als Quelle der " +"Wahrheit, es prüft nicht, dass sie mit den vorhandenen RPM-Paketen " +"übereinstimmt. Tatsächlich kann I<repomanage> rein mit den Daten der " +"Paketquelle ausgeführt werden, es werden keine RPM-Pakete benötigt." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"In order to work correctly with modular packages, E<lt>pathE<gt> has to " +"contain repodata with modular metadata. If modular content is present, " +"I<repomanage> prints packages from newest or older stream versions in " +"addition to newest or older non-modular packages." +msgstr "" +"Um richtig mit modularen Paketen zusammenzuarbeiten, muss E<lt>PfadE<gt> " +"bestimmte Daten der Paketquellen mit modularen Metadaten enthalten. Falls " +"modulare Inhalte vorhanden sind, gibt I<repomanage> zusätzlich zu den " +"neusten oder ältesten Pakten seine Pakete von der neusten zu der ältesten " +"Datenstromversion aus." + +#. type: SS +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"All general DNF options are accepted, see I<Options> in B<dnf(8)> for " +"details." +msgstr "" +"Alle allgemeinen DNF-Optionen werden akzeptiert, siehe I<Optionen> in " +"B<dnf>(8) für Details." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The following options set what packages are displayed. These options are " +"mutually exclusive, i.e. only one can be specified. If no option is " +"specified, the newest packages are shown." +msgstr "" +"Die folgenden Optionen regeln, welche Pakete angezeigt werden. Diese " +"Optionen schließen sich gegenseitig aus, d.h. nur eine davon kann angegeben " +"werden. Falls keine Option angegeben ist, werden die neusten Pakete " +"angezeigt." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<--old>" +msgstr "B<--old>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Show older packages (for a package or a stream show all versions except the " +"newest one)." +msgstr "" +"zeigt ältere Pakete an (für ein Paket oder einen Datenstrom werden alle " +"Versionan außer der neusten angezeigt)." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<--oldonly>" +msgstr "B<--oldonly>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Show older packages (same as –old, but exclude the newest packages even when " +"it’s included in the older stream versions)." +msgstr "" +"zeigt ältere Pakete an. Dies ist gleichbedeutend mit B<-old>, aber die " +"neuesten Pakete werden selbst dann nicht angezeigt, wenn in den älteren " +"Datenstromversionen enthalten sind." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<--new>" +msgstr "B<--new>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Show newest packages." +msgstr "zeigt die neuesten Pakete an." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "The following options control how packages are displayed in the output:" +msgstr "Die folgenden Optionen steuern die Ansicht der Pakete in der Ausgabe:" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-s, --space>" +msgstr "B<-s, --space>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Print resulting set separated by space instead of newline." +msgstr "" +"gibt den Satz der Pakete mittels Leerzeichen getrennt aus (anstelle von " +"Zeilenvorschüben)." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-k E<lt>keep-numberE<gt>, --keep E<lt>keep-numberE<gt>>" +msgstr "B<-k E<lt>AnzahlE<gt>, --keep E<lt>AnzahlE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Limit the resulting set to newest B<E<lt>keep-numberE<gt>> packages." +msgstr "" +"begrenzt die Ausgabe auf die angegebene B<E<lt>AnzahlE<gt>> neuester Pakete." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "BEISPIELE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Display newest packages in current repository (directory):" +msgstr "" +"Die neuesten Pakete in der aktuellen Paketquelle (bzw. dem aktuellen " +"Verzeichnis) anzeigen:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "" +"^\".ft C$\n" +"dnf repomanage --new .\n" +"^\".ft P$\n" +msgstr "" +"^\".ft C$\n" +"dnf repomanage --new .\n" +"^\".ft P$\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Display 2 newest versions of each package in “home” directory:" +msgstr "" +"Die zwei neuesten Versionen jedes Paket im »Home«-Verzeichnis anzeigen:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "" +"^\".ft C$\n" +"dnf repomanage --new --keep 2 ~/\n" +"^\".ft P$\n" +msgstr "" +"^\".ft C$\n" +"dnf repomanage --new --keep 2 ~/\n" +"^\".ft P$\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Display oldest packages separated by space in current repository (directory):" +msgstr "" +"Die ältesten Pakete in der aktuellen Paketquelle (bzw. dem aktuellen " +"Verzeichnis) anzeigen, durch Leerzeichen getrennt:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "" +"^\".ft C$\n" +"dnf repomanage --old --space .\n" +"^\".ft P$\n" +msgstr "" +"^\".ft C$\n" +"dnf repomanage --old --space .\n" +"^\".ft P$\n" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "See AUTHORS in your Core DNF Plugins distribution" +msgstr "Siehe AUTHORS im Paket der Core DNF Plugins." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. Generated by docutils manpage writer. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "2023, Red Hat, Licensed under GPLv2+" +msgstr "2023, Red Hat, lizenziert unter GPLv2+" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Feb 08, 2024" +msgstr "08. Februar 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "4.5.0" +msgstr "4.5.0" + +# FIXME xargs → B<xargs>(1) +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"I<repomanage> prints newest or older packages in a repository specified by " +"E<lt>pathE<gt> for easy piping to xargs or similar programs. In case " +"E<lt>pathE<gt> doesn\\(aqt contain a valid repodata, it is searched for rpm " +"packages which are then used instead. If the repodata are present, " +"I<repomanage> uses them as the source of truth, it doesn\\(aqt verify that " +"they match the present rpm packages. In fact, I<repomanage> can run with " +"just the repodata, no rpm packages are needed." +msgstr "" +"I<repomanage> gibt die neusten oder ältesten Pakete in einer durch " +"E<lt>PfadE<gt> angegebenen Paketquelle aus, damit das leicht mit einer Pipe " +"an B<xargs>(1) oder ähnliche Programme weitergeleitet werden kann. Falls " +"E<lt>PfadE<gt> keine gültige Paketquelle enthält, wird in ihm nach RPM-" +"Paketen gesucht, die dann stattdessen verwendet werden. Falls die " +"Paketquelledaten vorhanden sind, verwendent sie I<repomanage> als Quelle der " +"Wahrheit, es prüft nicht, dass sie mit den vorhandenen RPM-Paketen " +"übereinstimmt. Tatsächlich kann I<repomanage> rein mit den Daten der " +"Paketquelle ausgeführt werden, es werden keine RPM-Pakete benötigt." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Show older packages (same as --old, but exclude the newest packages even " +"when it\\(aqs included in the older stream versions)." +msgstr "" +"zeigt ältere Pakete an. Dies ist gleichbedeutend mit B<--old>, aber die " +"neuesten Pakete werden selbst dann nicht angezeigt, wenn in den älteren " +"Datenstromversionen enthalten sind." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Display 2 newest versions of each package in \"home\" directory:" +msgstr "" +"Die zwei neuesten Versionen jedes Paket im »Home«-Verzeichnis anzeigen:" + +#. Generated by docutils manpage writer. +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "2024, Red Hat, Licensed under GPLv2+" +msgstr "2024, Red Hat, lizenziert unter GPLv2+" |