summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/rm.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/rm.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/rm.1.po')
-rw-r--r--po/de/man1/rm.1.po521
1 files changed, 521 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/rm.1.po b/po/de/man1/rm.1.po
new file mode 100644
index 00000000..1f459c76
--- /dev/null
+++ b/po/de/man1/rm.1.po
@@ -0,0 +1,521 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>
+# Lutz Behnke <lutz.behnke@gmx.de>
+# Michael Piefel <piefel@debian.org>
+# Michael Schmidt <michael@guug.de>
+# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2021, 2022.
+# Florian Rehnisch <fr@fm-r.eu>, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-de\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-23 21:14+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RM"
+msgstr "RM"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Januar 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "rm - remove files or directories"
+msgstr "rm - Dateien oder Verzeichnisse entfernen"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<rm> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgstr "B<rm> [I<\\,OPTION\\/>]… I<\\,DATEI\\/>…"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manual page documents the GNU version of B<rm>. B<rm> removes each "
+"specified file. By default, it does not remove directories."
+msgstr ""
+"Diese Handbuchseite dokumentiert die GNU-Version von B<rm>. B<rm> entfernt "
+"jede angegebene Datei. Standardmäßig entfernt es keine Verzeichnisse."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the I<-I> or I<--interactive=once> option is given, and there are more "
+"than three files or the I<-r>, I<-R>, or I<--recursive> are given, then "
+"B<rm> prompts the user for whether to proceed with the entire operation. If "
+"the response is not affirmative, the entire command is aborted."
+msgstr ""
+"Falls die Option I<-I> oder I<--interactive=once> angegeben ist und es mehr "
+"als drei Dateien gibt oder I<-r>, I<-R> oder I<--recursive> angegeben sind, "
+"dann fragt B<rm> den Anwender, ob er mit der Operation fortfahren möchte. "
+"Falls die Antwort nicht bestätigend ist, wird der ganze Befehl abgebrochen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Otherwise, if a file is unwritable, standard input is a terminal, and the I<-"
+"f> or I<--force> option is not given, or the I<-i> or I<--"
+"interactive=always> option is given, B<rm> prompts the user for whether to "
+"remove the file. If the response is not affirmative, the file is skipped."
+msgstr ""
+"Anderenfalls fragt B<rm> den Anwender, ob die Datei entfernt werden soll, "
+"falls diese nicht schreibbar ist, die Standardeingabe ein Terminal ist und "
+"die Option I<-f> oder I<--force> nicht angegeben ist oder die Option I<-i> "
+"oder I<--interactive=always> nicht angegeben ist. Falls die Antwort nicht "
+"bestätigend ist, wird die Datei übersprungen."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Remove (unlink) the FILE(s)."
+msgstr "Entfernen (unlink) der DATEI(en)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--force>"
+msgstr "B<-f>, B<--force>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ignore nonexistent files and arguments, never prompt"
+msgstr "Nicht vorhandene Dateien und Argumente ignorieren, nie nachfragen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>"
+msgstr "B<-i>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "prompt before every removal"
+msgstr "Vor jeder Entfernung nachfragen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>"
+msgstr "B<-I>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"prompt once before removing more than three files, or when removing "
+"recursively; less intrusive than B<-i>, while still giving protection "
+"against most mistakes"
+msgstr ""
+"Einmal nachfragen, wenn mehr als drei Dateien entfernt werden sollen oder "
+"beim rekursiven Entfernen. Weniger aufdringlich als B<-i>, schützt aber vor "
+"den meisten Fehlern."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--interactive>[=I<\\,WHEN\\/>]"
+msgstr "B<--interactive>[=I<\\,WANN\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"prompt according to WHEN: never, once (B<-I>), or always (B<-i>); without "
+"WHEN, prompt always"
+msgstr ""
+"Nachfragen WANN: »never« (nie), »once« (B<-I>) (einmal) oder »always« (B<-"
+"i>) (immer). Ohne WANN: Immer"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--one-file-system>"
+msgstr "B<--one-file-system>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"when removing a hierarchy recursively, skip any directory that is on a file "
+"system different from that of the corresponding command line argument"
+msgstr ""
+"Beim rekursiven Entfernen einer Verzeichnishierarchie die Verzeichnisse "
+"überspringen, die sich auf einem anderen Dateisystem als das entsprechende "
+"Befehlszeilenargument befinden."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-preserve-root>"
+msgstr "B<--no-preserve-root>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not treat '/' specially"
+msgstr "»/« nicht besonders behandeln"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--preserve-root>[=I<\\,all\\/>]"
+msgstr "B<--preserve-root>[=I<\\,all\\/>]"
+
+# This does not make sense, which parent??
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"do not remove '/' (default); with 'all', reject any command line argument on "
+"a separate device from its parent"
+msgstr ""
+"»/« nicht entfernen (Vorgabe); mit »all« wird jedes Befehlszeilenargument "
+"verworfen, dessen übergeordnetes Verzeichnis auf einem anderen Gerät liegt."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<-R>, B<--recursive>"
+msgstr "B<-r>, B<-R>, B<--recursive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "remove directories and their contents recursively"
+msgstr "Verzeichnisse und ihre Inhalte rekursiv entfernen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--dir>"
+msgstr "B<-d>, B<--dir>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "remove empty directories"
+msgstr "Leere Verzeichnisse entfernen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "explain what is being done"
+msgstr "Durchgeführte Tätigkeiten erklären"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "zeigt Hilfeinformationen an und beendet das Programm."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "gibt Versionsinformationen aus und beendet das Programm."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, rm does not remove directories. Use the B<--recursive> (B<-r> "
+"or B<-R>) option to remove each listed directory, too, along with all of "
+"its contents."
+msgstr ""
+"Standardmäßig entfernt rm keine Verzeichnisse. Bei Benutzung der Option B<--"
+"recursive> (B<-r> oder B<-R>) wird jedes aufgeführte Verzeichnis inklusive "
+"seiner Inhalte entfernt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo', use one "
+"of these commands:"
+msgstr ""
+"Um Dateien zu entfernen, deren Namen mit »-« beginnen, z. B. »-foo«, "
+"verwenden Sie einen dieser Befehle:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "rm B<--> B<-foo>"
+msgstr "rm B<--> B<-foo>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "rm ./-foo"
+msgstr "rm ./-foo"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover "
+"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater "
+"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using "
+"B<shred>(1)."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass es mit ausreichendem Sachverstand und/oder Zeit möglich "
+"sein könnte, Teile des Inhalts einer Datei wiederherzustellen, wenn Sie rm "
+"zum Entfernen benutzen. Wenn Sie sichergehen wollen, dass die Inhalte "
+"wirklich nicht mehr herstellbar sind, sollten Sie erwägen, B<shred>(1) zu "
+"benutzen."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Richard M. Stallman, and Jim "
+"Meyering."
+msgstr ""
+"Geschrieben von Paul Rubin, David MacKenzie, Richard M. Stallman und Jim "
+"Meyering."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "FEHLER MELDEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"Onlinehilfe für GNU coreutils: E<.UR https://www.gnu.org/software/coreutils/"
+">E<.UE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Melden Sie Fehler in der Übersetzung an E<.UR https://translationproject.org/"
+"team/de.html> das deutschsprachige Team beim GNU Translation ProjectE<.UE .>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "COPYRIGHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: E<.UR "
+"https://gnu.org/licenses/gpl.html> GNU GPL Version 3 E<.UE> oder neuer."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt "
+"KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<unlink>(1), B<unlink>(2), B<chattr>(1), B<shred>(1)"
+msgstr "B<unlink>(1), B<unlink>(2), B<chattr>(1), B<shred>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/rmE<gt>"
+msgstr ""
+"Vollständige Dokumentation unter: E<lt>https://www.gnu.org/software/"
+"coreutils/rmE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) rm invocation\\(aq"
+msgstr "oder lokal verfügbar mit: info \\(aq(coreutils) rm invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "September 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: E<.UR "
+"https://gnu.org/licenses/gpl.html> GNU GPL Version 3 E<.UE> oder neuer."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "April 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Oktober 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU Coreutils 8.32"
+
+# FIXME shred(1)
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover "
+"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater "
+"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using shred."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass es mit ausreichendem Sachverstand und/oder Zeit möglich "
+"sein könnte, Teile des Inhalts einer Datei wiederherzustellen, wenn Sie rm "
+"zum Entfernen benutzen. Wenn Sie sichergehen wollen, dass die Inhalte "
+"wirklich nicht mehr herstellbar sind, sollten Sie erwägen, shred zu benutzen."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: E<.UR "
+"https://gnu.org/licenses/gpl.html> GNU GPL Version 3 E<.UE> oder neuer."
+
+# FIXME missing markup
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "unlink(1), unlink(2), chattr(1), shred(1)"
+msgstr "B<unlink>(1), B<unlink>(2), B<chattr>(1), B<shred>(1)"