diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/systemd-firstboot.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/systemd-firstboot.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/man1/systemd-firstboot.1.po | 968 |
1 files changed, 968 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/systemd-firstboot.1.po b/po/de/man1/systemd-firstboot.1.po new file mode 100644 index 00000000..40960c31 --- /dev/null +++ b/po/de/man1/systemd-firstboot.1.po @@ -0,0 +1,968 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020,2021,2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-09 18:47+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYSTEMD-FIRSTBOOT" +msgstr "SYSTEMD-FIRSTBOOT" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-firstboot" +msgstr "systemd-firstboot" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"systemd-firstboot, systemd-firstboot.service - Initialize basic system " +"settings on or before the first boot-up of a system" +msgstr "" +"systemd-firstboot, systemd-firstboot.service - Initialisiert grundlegende " +"Systemeinstellungen während oder vor dem ersten Hochfahren eines Systems" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-firstboot> [OPTIONS...]" +msgstr "B<systemd-firstboot> [OPTIONEN…]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "systemd-firstboot\\&.service" +msgstr "systemd-firstboot\\&.service" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"B<systemd-firstboot> initializes basic system settings interactively during " +"the first boot, or non-interactively on an offline system image\\&. The " +"service is started during boot if I<ConditionFirstBoot=yes> is met, which " +"essentially means that /etc/ is unpopulated, see B<systemd.unit>(5) for " +"details\\&." +msgstr "" +"B<systemd-firstboot> initialisiert die grundlegenden Systemeinstellungen " +"interaktiv während des ersten Systemstarts oder nichtinteraktiv bei einem " +"Offline-Systemabbild\\&. Der Dienst wird während des Systemstarts gestartet, " +"falls I<ConditionFirstBoot=yes> erfüllt ist\\&. Dies bedeutet im " +"Wesentlichen, dass /etc/ nicht befüllt ist, siehe B<systemd.unit>(5) für " +"Details\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following settings may be configured:" +msgstr "Die folgenden Einstellungen können konfiguriert werden:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The machine ID of the system" +msgstr "Die Maschinenkennung des Systems" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The system locale, more specifically the two locale variables I<LANG=> and " +"I<LC_MESSAGES>" +msgstr "" +"Die Locale des Systems, genauer die zwei Locale-Variablen I<LANG=> und " +"I<LC_MESSAGES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The system keyboard map" +msgstr "Die Tastaturzuordnung des Systems" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The system time zone" +msgstr "Die Zeitzone des Systems" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The system hostname" +msgstr "Der Rechnername des Systems" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The kernel command line used when installing kernel images" +msgstr "" +"Die bei der Installation von Kernelabbildern verwandte Kernelbefehlszeile" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The root user\\*(Aqs password and shell" +msgstr "Das Passwort und die Shell des Benutzers »root«" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each of the fields may either be queried interactively by users, set non-" +"interactively on the tool\\*(Aqs command line, or be copied from a host " +"system that is used to set up the system image\\&." +msgstr "" +"Jedes der Felder kann entweder interaktiv durch Benutzer abgefragt, nicht " +"interaktiv über die Befehlszeile des Werkzeugs gesetzt oder von einem " +"Wirtssystem, das zum Einrichten des Systemabbildes verwandt wird, kopiert " +"werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a setting is already initialized, it will not be overwritten and the user " +"will not be prompted for the setting\\&." +msgstr "" +"Falls eine Einstellung bereits initialisiert ist, wird sie nicht " +"überschrieben und der Benutzer wird nicht für die Einstellung befragt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that this tool operates directly on the file system and does not " +"involve any running system services, unlike B<localectl>(1), " +"B<timedatectl>(1) or B<hostnamectl>(1)\\&. This allows B<systemd-firstboot> " +"to operate on mounted but not booted disk images and in early boot\\&. It is " +"not recommended to use B<systemd-firstboot> on the running system after it " +"has been set up\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass dieses Werkzeug direkt auf dem Dateisystem agiert und " +"keine laufenden Systemdienste beteiligt, anders als B<localectl>(1), " +"B<timedatectl>(1) oder B<hostnamectl>(1)\\&. Dies erlaubt B<systemd-" +"firstboot> auf eingehängten, aber nicht gestarteten Plattenabbildern und in " +"der frühen Systemstartphase zu agieren\\&. Es wird nicht empfohlen, " +"B<systemd-firstboot> im laufenden System zu verwenden, nachdem dieses " +"eingerichtet wurde\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following options are understood:" +msgstr "Die folgenden Optionen werden verstanden:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--root=>I<root>" +msgstr "B<--root=>I<Wurzel>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Takes a directory path as an argument\\&. All paths will be prefixed with " +"the given alternate I<root> path, including config search paths\\&. This is " +"useful to operate on a system image mounted to the specified directory " +"instead of the host system itself\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert einen Verzeichnispfad als Argument\\&. Allen Pfaden wird der " +"übergebene alternative I<Wurzel>pfad vorangestellt, einschließlich " +"Konfigurationssuchpfaden\\&. Dies ist zur Arbeit auf Systemabbildern " +"nützlich, die auf dem angegebenen Verzeichnis eingehängt sind, statt auf dem " +"Wirtssystem selbst\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 216\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 216\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--image=>I<path>" +msgstr "B<--image=>I<Pfad>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Takes a path to a disk image file or block device node\\&. If specified all " +"operations are applied to file system in the indicated disk image\\&. This " +"is similar to B<--root=> but operates on file systems stored in disk images " +"or block devices\\&. The disk image should either contain just a file system " +"or a set of file systems within a GPT partition table, following the " +"\\m[blue]B<Discoverable Partitions " +"Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&. For further information on " +"supported disk images, see B<systemd-nspawn>(1)\\*(Aqs switch of the same " +"name\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert einen Pfad zu einer Plattenabbilddatei oder einem " +"Blockgerätenamen\\&. Falls angegeben, werden alle Aktionen auf das " +"Dateisystem in dem angegebenen Plattenabbild angewandt\\&. Dies ist ähnlich " +"zu B<--root=>, agiert aber auf Dateisystemen, die in Plattenabbildern oder " +"Blockgeräten gespeichert sind\\&. Das Plattenabbild sollte entweder nur ein " +"Dateisystem oder eine Reihe von Dateisystemen innerhalb einer GPT-" +"Partitionstabelle enthalten, die der \\m[blue]B<Spezifikation für " +"auffindbare Partitionen>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 folgt\\&. Für weitere " +"Informationen über unterstützte Plattenabbilder, siehe den Schalter von " +"B<systemd-nspawn>(1) mit dem gleichen Namen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 246\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 246\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--locale=>I<LOCALE>, B<--locale-messages=>I<LOCALE>" +msgstr "B<--locale=>I<LOCALE>, B<--locale-messages=>I<LOCALE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the system locale, more specifically the I<LANG=> and I<LC_MESSAGES> " +"settings\\&. The argument should be a valid locale identifier, such as " +"\"de_DE\\&.UTF-8\"\\&. This controls the B<locale.conf>(5) configuration " +"file\\&." +msgstr "" +"Setzt die System-Locale, genauer die Einstellungen I<LANG=> und " +"I<LC_MESSAGES>\\&. Das Argument sollte ein gültiger Locale-Kennzeichner wie " +"»de_DE\\&.UTF-8« sein\\&. Dies steuert die Konfigurationsdatei B<locale." +"conf>(5)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--keymap=>I<KEYMAP>" +msgstr "B<--keymap=>I<TASTENZUORDNUNG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the system keyboard layout\\&. The argument should be a valid keyboard " +"map, such as \"de-latin1\"\\&. This controls the \"KEYMAP\" entry in the " +"B<vconsole.conf>(5) configuration file\\&." +msgstr "" +"Setzt die Systemtastaturbelegung\\&. Das Argument sollte eine gültige " +"Tastaturzuordnung sein, wie »de-latin1«\\&. Dies steuert den Eintrag " +"»KEYMAP« in der Konfigurationsdatei B<vconsole.conf>(5)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 236\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 236\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--timezone=>I<TIMEZONE>" +msgstr "B<--timezone=>I<ZEITZONE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the system time zone\\&. The argument should be a valid time zone " +"identifier, such as \"Europe/Berlin\"\\&. This controls the B<localtime>(5) " +"symlink\\&." +msgstr "" +"Setzt die Zeitzone des Systems\\&. Das Argument sollte ein gültiger " +"Zeitzonenkennzeichner wie »Europe/Berlin« sein\\&. Dies steuert den Symlink " +"B<localtime>(5)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--hostname=>I<HOSTNAME>" +msgstr "B<--hostname=>I<RECHNERNAME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the system hostname\\&. The argument should be a hostname, compatible " +"with DNS\\&. This controls the B<hostname>(5) configuration file\\&." +msgstr "" +"Setzt den Rechnernamen des Systems\\&. Das Argument sollte ein zum DNS " +"kompatibler Rechnername sein\\&. Dies steuert die Konfigurationsdatei " +"B<hostname>(5)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--setup-machine-id>" +msgstr "B<--setup-machine-id>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Initialize the system\\*(Aqs machine ID to a random ID\\&. This controls the " +"B<machine-id>(5) file\\&." +msgstr "" +"Initialisiert die Maschinenkennung des Systems auf eine zufällige " +"Kennung\\&. Dies steuert die Datei B<machine-id>(5)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option only works in combination with B<--root=> or B<--image=>\\&. On " +"a running system, machine-id is written by the manager with help from " +"B<systemd-machine-id-commit.service>(8)\\&." +msgstr "" +"Diese Option funktioniert nur in Kombination mit B<--root=> oder B<--" +"image=>\\&. Auf einem laufenden System wird die Maschinenkennung vom " +"Verwalter mit Hilfe von B<systemd-machine-id-commit.service>(8) " +"geschrieben\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--machine-id=>I<ID>" +msgstr "B<--machine-id=>I<KENNUNG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the system\\*(Aqs machine ID to the specified value\\&. The same " +"restrictions apply as to B<--setup-machine-id>\\&." +msgstr "" +"Setzt die Maschinenkennung des Systems auf den angegebenen Wert\\&. Es " +"gelten die gleichen Beschränkungen wie bei B<--setup-machine-id>\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<--root-password=>I<PASSWORD>, B<--root-password-file=>I<PATH>, B<--root-" +"password-hashed=>I<HASHED_PASSWORD>" +msgstr "" +"B<--root-password=>I<PASSWORT>, B<--root-password-file=>I<PFAD>, B<--root-" +"password-hashed=>I<GEHASHTES_PASSWORT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the password of the system\\*(Aqs root user\\&. This creates/modifies " +"the B<passwd>(5) and B<shadow>(5) files\\&. This setting exists in three " +"forms: B<--root-password=> accepts the password to set directly on the " +"command line, B<--root-password-file=> reads it from a file and B<--root-" +"password-hashed=> accepts an already hashed password on the command line\\&. " +"See B<shadow>(5) for more information on the format of the hashed " +"password\\&. Note that it is not recommended to specify plaintext passwords " +"on the command line, as other users might be able to see them simply by " +"invoking B<ps>(1)\\&." +msgstr "" +"Setzt das Passwort des Benutzers root des Systems\\&. Dies erstellt/" +"verändert die B<passwd>(5)- und B<shadow>(5)-Datei\\&. Diese Einstellung " +"existiert auf drei Arten: B<--root-password=> akzeptiert das zu setzende " +"Passwort direkt auf der Befehlszeile, B<--root-password-file=> liest es aus " +"einer Datei und B<--root-password-hashed=> akzeptiert ein bereits gehashtes " +"Passwort auf der Befehlszeile\\&. Siehe B<shadow>(5) für weitere " +"Informationen über das Format der gehashten Passwörter\\&. Beachten Sie, " +"dass die Angabe von Passwörtern auf der Befehlszeile nicht empfohlen wird, " +"da andere Benutzer durch einfachen Aufruf von B<ps>(1) sie beobachten " +"könnten\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--root-shell=>I<SHELL>" +msgstr "B<--root-shell=>I<SHELL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the shell of the system\\*(Aqs root user\\&. This creates/modifies the " +"B<passwd>(5) file\\&." +msgstr "" +"Setzt die Shell des Benutzer root des Systems\\&. Dies erstellt/verändert " +"die Datei B<passwd>(5)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--kernel-command-line=>I<CMDLINE>" +msgstr "B<--kernel-command-line=>I<BEFEHLSZEILE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the system\\*(Aqs kernel command line\\&. This controls the /etc/kernel/" +"cmdline file which is used by B<kernel-install>(8)\\&." +msgstr "" +"Setzt die Kernelbefehlszeile des Systems\\&. Dies steuert die Datei /etc/" +"kernel/cmdline, die von B<kernel-install>(8) verwandt wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<--prompt-locale>, B<--prompt-keymap>, B<--prompt-timezone>, B<--prompt-" +"hostname>, B<--prompt-root-password>, B<--prompt-root-shell>" +msgstr "" +"B<--prompt-locale>, B<--prompt-keymap>, B<--prompt-timezone>, B<--prompt-" +"hostname>, B<--prompt-root-password>, B<--prompt-root-shell>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prompt the user interactively for a specific basic setting\\&. Note that any " +"explicit configuration settings specified on the command line take " +"precedence, and the user is not prompted for it\\&." +msgstr "" +"Fragt den Benutzer interaktiv nach einer bestimmten grundlegenden " +"Einstellung\\&. Beachten Sie, dass jede explizit angegebene Einstellung auf " +"der Befehlszeile Vorrang hat und der Benutzer nicht danach gefragt wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--prompt>" +msgstr "B<--prompt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Query the user for locale, keymap, timezone, hostname, root\\*(Aqs password, " +"and root\\*(Aqs shell\\&. This is equivalent to specifying B<--prompt-" +"locale>, B<--prompt-keymap>, B<--prompt-timezone>, B<--prompt-hostname>, B<--" +"prompt-root-password>, B<--prompt-root-shell> in combination\\&." +msgstr "" +"Fragt nach der Locale, Tastenzuordnung, Zeitzone, dem Rechnernamen, dem " +"Passwort und der Shell von root\\&. Dies ist äquivalent zur Angabe der " +"Kombination von B<--prompt-locale>, B<--prompt-keymap>, B<--prompt-" +"timezone>, B<--prompt-hostname>, B<--prompt-root-password>, B<--prompt-root-" +"shell>\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<--copy-locale>, B<--copy-keymap>, B<--copy-timezone>, B<--copy-root-" +"password>, B<--copy-root-shell>" +msgstr "" +"B<--copy-locale>, B<--copy-keymap>, B<--copy-timezone>, B<--copy-root-" +"password>, B<--copy-root-shell>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copy a specific basic setting from the host\\&. This only works in " +"combination with B<--root=> or B<--image=>\\&." +msgstr "" +"Kopiert eine bestimmte grundlegende Eigenschaft vom Rechner\\&. Dies " +"funktioniert nur in Kombination mit B<--root=> oder B<--image=>\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--copy>" +msgstr "B<--copy>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copy locale, keymap, time zone, root password and shell from the host\\&. " +"This is equivalent to specifying B<--copy-locale>, B<--copy-keymap>, B<--" +"copy-timezone>, B<--copy-root-password>, B<--copy-root-shell> in " +"combination\\&." +msgstr "" +"Kopiert die Locale, Tastenzuordnung, Zeitzone, das root-Passwort und die " +"Shell vom Rechner\\&. Dies ist äquivalent zur Angabe der Kombination von " +"B<--copy-locale>, B<--copy-keymap>, B<--copy-timezone>, B<--copy-root-" +"password>, B<--copy-root-shell>\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--force>" +msgstr "B<--force>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Write configuration even if the relevant files already exist\\&. Without " +"this option, B<systemd-firstboot> doesn\\*(Aqt modify or replace existing " +"files\\&. Note that when configuring the root account, even with this " +"option, B<systemd-firstboot> only modifies the entry of the \"root\" user, " +"leaving other entries in /etc/passwd and /etc/shadow intact\\&." +msgstr "" +"Schreibt Konfiguration selbst wenn die relevanten Dateien bereits " +"existieren\\&. Ohne diese Option verändert oder ersetzt B<systemd-firstboot> " +"bestehende Dateien nicht\\&. Beachten Sie, dass bei der Konfiguration des " +"Kontos von Root selbst mit dieser Option B<systemd-firstboot> nur den " +"Eintrag des Benutzers »root« verändert und andere Einträge in /etc/passwd " +"und /etc/shadow intakt lässt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--reset>" +msgstr "B<--reset>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If specified, all existing files that are configured by B<systemd-firstboot> " +"are removed\\&. Note that the files are removed regardless of whether " +"they\\*(Aqll be configured with a new value or not\\&. This operation " +"ensures that the next boot of the image will be considered a first boot, and " +"B<systemd-firstboot> will prompt again to configure each of the removed " +"files\\&." +msgstr "" +"Entfernt, falls angegeben, alle mittels B<systemd-firstboot> konfigurierten " +"bestehenden Dateien\\&. Beachten Sie, dass die Dateien unabhängig davon, ob " +"sie mit einem neuen Wert konfiguriert wurden, entfernt werden\\&. Diese " +"Aktion stellt sicher, dass der nächste Start des Abbilds als erster " +"Systemstart betrachtet wird und B<systemd-firstboot> erneut zur " +"Konfiguration aller entfernten Dateien auffordern wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 254\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 254\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--delete-root-password>" +msgstr "B<--delete-root-password>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Removes the password of the system\\*(Aqs root user, enabling login as root " +"without a password unless the root account is locked\\&. Note that this is " +"extremely insecure and hence this option should not be used lightly\\&." +msgstr "" +"Entfernt das Passwort vom Benutzer root des Systems und aktiviert die " +"Anmeldung als root ohne Passwort, außer das Konto von root ist gesperrt\\&. " +"Beachten Sie, dass dies extrem unsicher ist und daher diese Option nicht " +"leichtfertig verwandt werden sollte\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--welcome=>" +msgstr "B<--welcome=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Takes a boolean argument\\&. By default when prompting the user for " +"configuration options a brief welcome text is shown before the first " +"question is asked\\&. Pass false to this option to turn off the welcome " +"text\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert ein logisches Argument\\&. Standardmäßig wird dem Benutzer bei " +"der Aufforderung zur Eingabe von Konfigurationsoptionen ein kurzer " +"Begrüßungstext gezeigt, bevor die erste Frage gestellt wird\\&. Übergeben " +"Sie falsch an diese Option, um diesen Begrüßungstext abzuschalten\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print a short help text and exit\\&." +msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print a short version string and exit\\&." +msgstr "Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CREDENTIALS" +msgstr "ZUGANGSDATEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<systemd-firstboot> supports the service credentials logic as implemented " +"by I<ImportCredential=>/I<LoadCredential=>/I<SetCredential=> (see B<systemd." +"exec>(5) for details)\\&. The following credentials are used when passed in:" +msgstr "" +"B<systemd-firstboot> unterstützt die Dienste-Anmeldedaten-Logik, wie sie von " +"I<ImportCredential=>/I<LoadCredential=>/I<SetCredential=> implementiert ist " +"(siehe B<systemd.exec>(5) für Details)\\&. Die folgenden Anmeldedaten werden " +"verwandt, wenn sie hereingereicht werden:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<passwd\\&.hashed-password\\&.root>, I<passwd\\&.plaintext-password\\&.root>" +msgstr "" +"I<passwd\\&.hashed-password\\&.root>, I<passwd\\&.plaintext-password\\&.root>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A hashed or plaintext version of the root password to use, in place of " +"prompting the user\\&. These credentials are equivalent to the same ones " +"defined for the B<systemd-sysusers.service>(8) service\\&." +msgstr "" +"Ein gehashtes oder eine Klartextversion des Passworts für root, anstelle den " +"Benutzer zu fragen\\&. Diese Anmeldedaten sind identisch zu den für den " +"Dienst B<systemd-sysusers.service>(8) definierten\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 249\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 249\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<passwd\\&.shell\\&.root>" +msgstr "I<passwd\\&.shell\\&.root>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies the shell binary to use for the specified account\\&. Equivalent " +"to the credential of the same name defined for the B<systemd-sysusers." +"service>(8) service\\&." +msgstr "" +"Legt das Shell-Programm, das für das festgelegte Konto verwandt werden soll, " +"fest\\&. Äquivalent zu dem für den Dienst B<systemd-sysusers.service>(8) " +"definierten Anmeldedatum gleichen Namens\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<firstboot\\&.locale>, I<firstboot\\&.locale-messages>" +msgstr "I<firstboot\\&.locale>, I<firstboot\\&.locale-messages>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These credentials specify the locale settings to set during first boot, in " +"place of prompting the user\\&." +msgstr "" +"Diese Anmeldedaten legen die Locale-Einstellungen fest, die während des " +"ersten Systemstarts gesetzt werden, anstelle den Benutzer zu fragen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<firstboot\\&.keymap>" +msgstr "I<firstboot\\&.keymap>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This credential specifies the keyboard setting to set during first boot, in " +"place of prompting the user\\&." +msgstr "" +"Dieses Anmeldedatum legen die Tastatureinstellungen fest, die während des " +"ersten Systemstarts gesetzt werden, anstelle den Benutzer zu fragen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note the relationship to the I<vconsole\\&.keymap> credential understood by " +"B<systemd-vconsole-setup.service>(8): both ultimately affect the same " +"setting, but I<firstboot\\&.keymap> is written into /etc/vconsole\\&.conf on " +"first boot (if not already configured), and then read from there by " +"B<systemd-vconsole-setup>, while I<vconsole\\&.keymap> is read on every " +"boot, and is not persisted to disk (but any configuration in vconsole\\&." +"conf will take precedence if present)\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie den Zusammenhang zu der von B<systemd-vconsole-setup." +"service>(8) verstandenen Zugangsberechtigung I<vconsole\\&.keymap>: beide " +"betreffen letztendlich die gleiche Einstellung, aber zuerst wird " +"I<firstboot\\&.keymap> in /etc/vconsole\\&.conf beim ersten Systemstart " +"geschrieben (falls nicht bereits konfiguriert) und dann durch B<systemd-" +"vconsole-setup> von dort gelesen, während I<vconsole\\&.keymap> bei jedem " +"Systemstart gelesen und nicht dauerhaft auf Platte geschrieben wird (aber " +"jede Konfiguration in vconsole\\&.conf hat Vorrang, falls vorhanden)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<firstboot\\&.timezone>" +msgstr "I<firstboot\\&.timezone>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This credential specifies the system timezone setting to set during first " +"boot, in place of prompting the user\\&." +msgstr "" +"Dieses Anmeldedatum legt die beim ersten Systemstart zu setzende System-" +"Zeitzoneneinstellung fest, anstelle den Benutzer zu fragen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that by default the systemd-firstboot\\&.service unit file is set up to " +"inherit the listed credentials from the service manager\\&. Thus, when " +"invoking a container with an unpopulated /etc/ for the first time it is " +"possible to configure the root user\\*(Aqs password to be \"systemd\" like " +"this:" +msgstr "" +"Beachten Sie, dass standardmäßig die Unit-Datei systemd-firstboot\\&.service " +"so eingerichtet ist, dass sie die aufgeführten Anmeldedaten vom " +"Diensteverwalter erbt\\&. Wird daher der Container mit einem leeren /etc/ " +"erstmalig aufgerufen, kann das Passwort des Benutzers root wie folgt auf " +"»systemd« konfiguriert werden:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "# systemd-nspawn --image=\\&... --set-credential=firstboot\\&.locale:de_DE\\&.UTF-8 \\&...\n" +msgstr "# systemd-nspawn --image=… --set-credential=firstboot\\&.locale:de_DE\\&.UTF-8 …\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that these credentials are only read and applied during the first boot " +"process\\&. Once they are applied they remain applied for subsequent boots, " +"and the credentials are not considered anymore\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass diese Anmeldedaten nur während des ersten " +"Systemstartprozesses gelesen und angewandt werden\\&. Sobald sie angewandt " +"wurden, bleiben sie für nachfolgende Systemstarts angewandt und die " +"Anmeldedaten werden nicht mehr weiter betrachtet\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "EXIT-STATUS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "On success, 0 is returned, a non-zero failure code otherwise\\&." +msgstr "" +"Bei Erfolg wird 0 zurückgegeben, anderenfalls ein Fehlercode ungleich " +"Null\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KERNEL COMMAND LINE" +msgstr "KERNEL-BEFEHLSZEILE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.firstboot=>" +msgstr "I<systemd\\&.firstboot=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Takes a boolean argument, defaults to on\\&. If off, systemd-firstboot\\&." +"service won\\*(Aqt interactively query the user for basic settings at first " +"boot, even if those settings are not initialized yet\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert ein logisches Argument, standardmäßig »on«\\&. Falls »off«, wird " +"systemd-firstboot\\&.service den Benutzer beim ersten Systemstart nicht nach " +"grundlegenden Eigenschaften befragen, selbst wenn diese Eigenschaften noch " +"nicht initialisiert sind\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 233\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 233\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<systemd>(1), B<locale.conf>(5), B<vconsole.conf>(5), B<localtime>(5), " +"B<hostname>(5), B<machine-id>(5), B<shadow>(5), B<systemd-machine-id-" +"setup>(1), B<localectl>(1), B<timedatectl>(1), B<hostnamectl>(1)" +msgstr "" +"B<systemd>(1), B<locale.conf>(5), B<vconsole.conf>(5), B<localtime>(5), " +"B<hostname>(5), B<machine-id>(5), B<shadow>(5), B<systemd-machine-id-" +"setup>(1), B<localectl>(1), B<timedatectl>(1), B<hostnamectl>(1)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 1." +msgstr " 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Discoverable Partitions Specification" +msgstr "Spezifikation für auffindbare Partitionen" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/" +"discoverable_partitions_specification" +msgstr "" +"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/" +"discoverable_partitions_specification" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<systemd-firstboot> initializes basic system settings interactively during " +"the first boot, or non-interactively on an offline system image\\&. The " +"service is started during boot if I<ConditionFirstBoot=yes> is met, which " +"essentially means that /etc/ is empty, see B<systemd.unit>(5) for " +"details\\&." +msgstr "" +"B<systemd-firstboot> initialisiert die grundlegenden Systemeinstellungen " +"interaktiv während des ersten Systemstarts oder nichtinteraktiv bei einem " +"Offline-Systemabbild\\&. Der Dienst wird während des Systemstarts gestartet, " +"falls I<ConditionFirstBoot=yes> erfüllt ist\\&. Dies bedeutet im " +"Wesentlichen, dass /etc/ leer ist, siehe B<systemd.unit>(5) für Details\\&." + +# FIXME systemd-firstboot → B<systemd-firstboot> +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write configuration even if the relevant files already exist\\&. Without " +"this option, systemd-firstboot doesn\\*(Aqt modify or replace existing " +"files\\&. Note that when configuring the root account, even with this " +"option, systemd-firstboot only modifies the entry of the \"root\" user, " +"leaving other entries in /etc/passwd and /etc/shadow intact\\&." +msgstr "" +"Schreibt Konfiguration selbst wenn die relevanten Dateien bereits " +"existieren\\&. Ohne diese Option verändert oder ersetzt B<systemd-firstboot> " +"bestehende Dateien nicht\\&. Beachten Sie, dass bei der Konfiguration des " +"Kontos von Root selbst mit dieser Option B<systemd-firstboot> nur den " +"Eintrag des Benutzers »root« verändert und andere Einträge in /etc/passwd " +"und /etc/shadow intakt lässt\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<systemd-firstboot> supports the service credentials logic as implemented " +"by I<ImportCredential=>/I<LoadCredential=>/I<SetCredential=> (see B<systemd." +"exec>(1) for details)\\&. The following credentials are used when passed in:" +msgstr "" +"B<systemd-firstboot> unterstützt die Dienste-Anmeldedaten-Logik, wie sie von " +"I<ImportCredential=>/I<LoadCredential=>/I<SetCredential=> implementiert ist " +"(siehe B<systemd.exec>(1) für Details)\\&. Die folgenden Anmeldedaten werden " +"verwandt, wenn sie hereingereicht werden:" |