diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
commit | 2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch) | |
tree | 65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/de/man1/systemd-nspawn.1.po | |
parent | Releasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff) | |
download | manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/systemd-nspawn.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/man1/systemd-nspawn.1.po | 466 |
1 files changed, 410 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/de/man1/systemd-nspawn.1.po b/po/de/man1/systemd-nspawn.1.po index 07e594b8..5b9c887e 100644 --- a/po/de/man1/systemd-nspawn.1.po +++ b/po/de/man1/systemd-nspawn.1.po @@ -4,9 +4,9 @@ # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020-2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-03 06:13+0100\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-01 13:02+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "SYSTEMD-NSPAWN" msgstr "SYSTEMD-NSPAWN" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" @@ -337,6 +337,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 209\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 209\\&." @@ -439,6 +440,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 226\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 226\\&." @@ -549,6 +551,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 219\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 219\\&." @@ -727,6 +730,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 211\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 211\\&." @@ -765,6 +769,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 254\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 254\\&." @@ -793,6 +798,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 242\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 242\\&." @@ -965,6 +971,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 216\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 216\\&." @@ -1041,6 +1048,7 @@ msgstr "Siehe auch die Option I<RootHash=> in B<systemd.exec>(5)\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 233\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 233\\&." @@ -1062,6 +1070,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 246\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 246\\&." @@ -1198,6 +1207,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 229\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 229\\&." @@ -1414,6 +1424,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 220\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 220\\&." @@ -1445,6 +1456,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 231\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 231\\&." @@ -1490,6 +1502,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 250\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 250\\&." @@ -1534,6 +1547,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 202\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 202\\&." @@ -1580,6 +1594,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 239\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 239\\&." @@ -1631,6 +1646,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 206\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 206\\&." @@ -1730,7 +1746,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "User Namespacing Options" -msgstr "Benutzernamensraum-Optionen" +msgstr "Benutzer-Namensraum-Optionen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2024,6 +2040,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 230\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 230\\&." @@ -2408,6 +2425,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 228\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 228\\&." @@ -2565,6 +2583,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 236\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 236\\&." @@ -2668,6 +2687,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 186\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 186\\&." @@ -2732,6 +2752,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 248\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 248\\&." @@ -2803,6 +2824,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 235\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 235\\&." @@ -3174,7 +3196,8 @@ msgid "B<--link-journal=>" msgstr "B<--link-journal=>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Control whether the container\\*(Aqs journal shall be made visible to the " "host system\\&. If enabled, allows viewing the container\\*(Aqs journal " @@ -3226,6 +3249,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 187\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 187\\&." @@ -3246,7 +3270,7 @@ msgstr "Äquivalent zu B<--link-journal=try-guest>\\&." #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Mount Options" -msgstr "Einhängeoptionen" +msgstr "Einhänge-Optionen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3297,7 +3321,7 @@ msgstr "" "unabhängige bind-Einhängepunkte zu erzeugen\\&." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Mount options are comma-separated\\&. B<rbind> and B<norbind> control " "whether to create a recursive or a regular bind mount\\&. Defaults to " @@ -3305,11 +3329,11 @@ msgid "" msgstr "" "Einhängeoptionen werden durch Kommata getrennt\\&. B<rbind> und B<norbind> " "steuern, ob eine rekursive oder eine reguläre Bind-Einhängung erstellt " -"wird\\&. Standardmäßig B<rbind>. B<noidmap>, B<idmap> und B<rootidmap> " +"wird\\&. Standardmäßig B<rbind>\\&. B<noidmap>, B<idmap> und B<rootidmap> " "steuern die Kennungszuordnung\\&." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Using B<idmap> or B<rootidmap> requires support by the source filesystem for " "user/group ID mapped mounts\\&. Defaults to B<noidmap>\\&. With B<x> being " @@ -3365,8 +3389,8 @@ msgstr "" "abgebildet\\&." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Whichever ID mapping option is used, the same mapping will be used for users " "and groups IDs\\&. If B<rootidmap> is used, the group owning the bind " @@ -3402,6 +3426,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 198\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 198\\&." @@ -3557,6 +3582,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 249\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 249\\&." @@ -3631,6 +3657,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 214\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 214\\&." @@ -3785,7 +3812,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Input/Output Options" -msgstr "Ein-/Ausgabeoptionen" +msgstr "Ein-/Ausgabe-Optionen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3892,8 +3919,8 @@ msgid "Credentials" msgstr "Zugangsdaten" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "B<--load-credential=>I<ID>:I<PATH>, B<--set-credential=>I<ID>:I<VALUE>" msgstr "" "B<--load-credential=>I<KENNUNG>:I<PFAD>, B<--set-credential=>I<KENNUNG>:" @@ -3934,15 +3961,13 @@ msgstr "" "Container-Verwalterdienst und von dort in seine Nutzlast weiterzuleiten\\&. " "Das kann sogar rekursiv erfolgen\\&." -# FIXME !\\&. → ! #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "In order to embed binary data into the credential data for B<--set-" "credential=>, use C-style escaping (i\\&.e\\&. \"\\en\" to embed a newline, " "or \"\\ex00\" to embed a B<NUL> byte)\\&. Note that the invoking shell might " -"already apply unescaping once, hence this might require double escaping!\\&." +"already apply unescaping once, hence this might require double escaping!" msgstr "" "Um Binärdaten in die Zugangsdaten für B<--set-credential=> einzubetten, " "verwenden Sie C-artige Maskierung (d\\&.h\\&. »\\en« für einen eingebetteten " @@ -4009,6 +4034,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 247\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 247\\&." @@ -4069,8 +4095,8 @@ msgid "I<$SYSTEMD_LOG_LEVEL>" msgstr "I<$SYSTEMD_LOG_LEVEL>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The maximum log level of emitted messages (messages with a higher log level, " "i\\&.e\\&. less important ones, will be suppressed)\\&. Either one of (in " @@ -4355,6 +4381,18 @@ msgstr "" "Textanzeigeprogramms nicht zur Verfügung; insbesondere ist das Scrollen in " "der Ausgabe mit der Maus nicht möglich\\&." +# FIXME B<less> → B<less>(1) +# FIXME systemd → B<systemd>(1) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that setting the regular I<$LESS> environment variable has no effect " +"for B<less> invocations by systemd tools\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass das Setzen der regulären Umgebungsvariablen I<$LESS> " +"keine Auswirkungen auf die Ausführungen von B<less>(1) durch B<systemd>(1)-" +"Werkzeuge hat\\&." + #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -4378,6 +4416,18 @@ msgstr "" "falls das aufrufende Terminal als UTF-8-kompatibel erkannt wurde) außer " "Kraft\\&." +# FIXME B<less> → B<less>(1) +# FIXME systemd → B<systemd>(1) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that setting the regular I<$LESSCHARSET> environment variable has no " +"effect for B<less> invocations by systemd tools\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass das Setzen der regulären Umgebungsvariablen " +"I<$LESSCHARSET> keine Auswirkungen auf die Ausführungen von B<less>(1) durch " +"B<systemd>(1)-Werkzeuge hat\\&." + #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -4490,30 +4540,30 @@ msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&Download a Fedora image and start a shell in it>" msgstr "" "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Herunterladen eines Fedora-Abbildes und starten " "einer Shell darin>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "# machinectl pull-raw --verify=no \\e\n" -" https://download\\&.fedoraproject\\&.org/pub/fedora/linux/releases/38/Cloud/x86_64/images/Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86_64\\&.raw\\&.xz \\e\n" -" Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86-64\n" -"# systemd-nspawn -M Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86-64\n" +" https://download\\&.fedoraproject\\&.org/pub/fedora/linux/releases/40/Cloud/x86_64/images/Fedora-Cloud-Base-40-1\\&.6\\&.x86_64\\&.raw\\&.xz \\e\n" +" Fedora-Cloud-Base-40-1\\&.6\\&.x86-64\n" +"# systemd-nspawn -M Fedora-Cloud-Base-40-1\\&.6\\&.x86-64\n" msgstr "" "# machinectl pull-raw --verify=no \\e\n" -" https://download\\&.fedoraproject\\&.org/pub/fedora/linux/releases/38/Cloud/x86_64/images/Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86_64\\&.raw\\&.xz \\e\n" -" Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86-64\n" -"# systemd-nspawn -M Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86-64\n" +" https://download\\&.fedoraproject\\&.org/pub/fedora/linux/releases/40/Cloud/x86_64/images/Fedora-Cloud-Base-40-1\\&.6\\&.x86_64\\&.raw\\&.xz \\e\n" +" Fedora-Cloud-Base-40-1\\&.6\\&.x86-64\n" +"# systemd-nspawn -M Fedora-Cloud-Base-40-1\\&.6\\&.x86-64\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This downloads an image using B<machinectl>(1) and opens a shell in it\\&." msgstr "" @@ -4531,33 +4581,33 @@ msgstr "" "Distribution in einem Container>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" -"# dnf -y --releasever=38 --installroot=/var/lib/machines/f38 \\e\n" +"# dnf -y --releasever=40 --installroot=/var/lib/machines/f40 \\e\n" " --repo=fedora --repo=updates --setopt=install_weak_deps=False install \\e\n" " passwd dnf fedora-release vim-minimal util-linux systemd systemd-networkd\n" -"# systemd-nspawn -bD /var/lib/machines/f38\n" +"# systemd-nspawn -bD /var/lib/machines/f40\n" msgstr "" -"# dnf -y --releasever=38 --installroot=/var/lib/machines/f38 \\e\n" +"# dnf -y --releasever=40 --installroot=/var/lib/machines/f40 \\e\n" " --repo=fedora --repo=updates --setopt=install_weak_deps=False install \\e\n" " passwd dnf fedora-release vim-minimal util-linux systemd systemd-networkd\n" -"# systemd-nspawn -bD /var/lib/machines/f38\n" +"# systemd-nspawn -bD /var/lib/machines/f40\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This installs a minimal Fedora distribution into the directory /var/lib/" -"machines/f38 and then boots that OS in a namespace container\\&. Because the " +"machines/f40 and then boots that OS in a namespace container\\&. Because the " "installation is located underneath the standard /var/lib/machines/ " "directory, it is also possible to start the machine using B<systemd-nspawn -" -"M f38>\\&." +"M f40>\\&." msgstr "" "Dies installiert eine minimale Fedora-Distribution in das Verzeichnis /var/" -"lib/machines/f38 und startet dann dies Betriebssystem in einem Namensraum-" +"lib/machines/f40 und startet dann dies Betriebssystem in einem Namensraum-" "Container\\&. Da sich die Installation unterhalb des Standard-/var/lib/" "machines/-Verzeichnisses befindet, ist es möglich, die Maschine mittels " -"B<systemd-nspawn -M f38> zu starten\\&." +"B<systemd-nspawn -M f40> zu starten\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -4764,8 +4814,8 @@ msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<systemd>(1), B<systemd.nspawn>(5), B<chroot>(1), B<dnf>(8), " "B<debootstrap>(8), B<pacman>(8), B<zypper>(8), B<systemd.slice>(5), " @@ -4889,14 +4939,14 @@ msgid " 6." msgstr " 6." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "\\%https://getfedora.org" msgstr "\\%https://getfedora.org" @@ -4997,7 +5047,7 @@ msgid "\\%https://software.opensuse.org/distributions/tumbleweed" msgstr "\\%https://software.opensuse.org/distributions/tumbleweed" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "systemd 254" msgstr "systemd 254" @@ -5054,8 +5104,7 @@ msgstr "" "weiterer Verbindung zum externen Netzwerk\\&." #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm msgid "" "Control whether the container\\*(Aqs journal shall be made visible to the " "host system\\&. If enabled, allows viewing the container\\*(Aqs journal " @@ -5094,7 +5143,7 @@ msgstr "" "zukünftig die Vorgabe »auto« verwandt wird\\&." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Mount options are comma-separated\\&. B<rbind> and B<norbind> control " "whether to create a recursive or a regular bind mount\\&. Defaults to " @@ -5106,7 +5155,7 @@ msgstr "" "steuern die Kennungszuordnung\\&." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Using B<idmap> or B<rootidmap> requires support by the source filesystem for " "user/group ID mapped mounts\\&. Defaults to \"noidmap\"\\&. With B<x> being " @@ -5120,8 +5169,23 @@ msgstr "" "B<y> die Länge des UID-Bereichs des Containers und B<p> die Eigentümer-UID " "der Bind-Einhängungs-Inode auf dem Rechner:" +# FIXME !\\&. → ! +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"In order to embed binary data into the credential data for B<--set-" +"credential=>, use C-style escaping (i\\&.e\\&. \"\\en\" to embed a newline, " +"or \"\\ex00\" to embed a B<NUL> byte)\\&. Note that the invoking shell might " +"already apply unescaping once, hence this might require double escaping!\\&." +msgstr "" +"Um Binärdaten in die Zugangsdaten für B<--set-credential=> einzubetten, " +"verwenden Sie C-artige Maskierung (d\\&.h\\&. »\\en« für einen eingebetteten " +"Zeilenumbruch oder »\\ex00«, um ein Nullbyte (B<NUL>) einzubetten)\\&. " +"Beachten Sie, dass die aufrufende Shell die Maskierungen bereits einmal " +"entfernt haben könnte, daher könnte eine doppelte Maskierung notwendig sein!" + #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "# machinectl pull-raw --verify=no \\e\n" @@ -5135,7 +5199,7 @@ msgstr "" "# systemd-nspawn -M Fedora-Cloud-Base-37-1\\&.7\\&.x86-64\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "# dnf -y --releasever=37 --installroot=/var/lib/machines/f37 \\e\n" @@ -5149,7 +5213,7 @@ msgstr "" "# systemd-nspawn -bD /var/lib/machines/f37\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This installs a minimal Fedora distribution into the directory /var/lib/" "machines/f37 and then boots that OS in a namespace container\\&. Because the " @@ -5162,3 +5226,293 @@ msgstr "" "Container\\&. Da sich die Installation unterhalb des Standard-/var/lib/" "machines/-Verzeichnisses befindet, ist es möglich, die Maschine mittels " "B<systemd-nspawn -M f37> zu starten\\&." + +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "systemd 256~rc3" +msgstr "systemd 256~rc3" + +#. type: SH +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "UNPRIVILEGED OPERATION" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"B<systemd-nspawn> may be invoked with or without privileges\\&. The full " +"functionality is currently only available when invoked with privileges\\&. " +"When invoked without privileges, various limitations apply, including, but " +"not limited to:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Only disk image based containers are supported (i\\&.e\\&. B<--image=>)\\&. " +"Directory based ones (i\\&.e\\&. B<--directory=>) are not supported\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "Machine registration via B<--machine=> is not supported\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Only B<--private-network> and B<--network-veth> networking modes are " +"supported\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"When running in unprivileged mode, some needed functionality is provided via " +"B<systemd-mountfsd.service>(8) and B<systemd-nsresourced.service>(8)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"In place of the directory path a \"\\&.v/\" versioned directory may be " +"specified, see B<systemd.v>(7) for details\\&." +msgstr "" +"Anstelle des Verzeichnispfades kann ein versioniertes Verzeichnis »\\&.v/« " +"angegeben werden, siehe B<systemd.v>(7) zu Details\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"In place of the image path a \"\\&.v/\" versioned directory may be " +"specified, see B<systemd.v>(7) for details\\&." +msgstr "" +"Anstelle des Abbildpfades kann ein versioniertes Verzeichnis »\\&.v/« " +"angegeben werden, siehe B<systemd.v>(7) zu Details\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Note that if credentials are used in combination with a non-root B<--user=> " +"(e\\&.g\\&.: B<--set-credential=>, B<--load-credential=> or B<--import-" +"credential=>), then B<--no-new-privileges=yes> must be used, and B<--boot> " +"or B<--as-pid2> must not be used, as the credentials would otherwise be " +"unreadable by the container due to missing privileges after switching to the " +"specified user\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Mount options are comma-separated\\&. B<rbind> and B<norbind> control " +"whether to create a recursive or a regular bind mount\\&. Defaults to " +"B<rbind>\\&. B<noidmap>, B<idmap>, B<rootidmap> and B<owneridmap> control " +"ID mapping\\&." +msgstr "" +"Einhängeoptionen werden durch Kommata getrennt\\&. B<rbind> und B<norbind> " +"steuern, ob eine rekursive oder eine reguläre Bind-Einhängung erstellt " +"wird\\&. Standardmäßig B<rbind>\\&. B<noidmap>, B<idmap>, B<rootidmap> und " +"B<owneridmap> steuern die Kennungszuordnung\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Using B<idmap>, B<rootidmap> or B<owneridmap> requires support by the source " +"filesystem for user/group ID mapped mounts\\&. Defaults to B<noidmap>\\&. " +"With B<x> being the container\\*(Aqs UID range offset, B<y> being the length " +"of the container\\*(Aqs UID range, and B<p> being the owner UID of the bind " +"mount source inode on the host:" +msgstr "" +"Die Verwendung von B<idmap>, B<rootidmap> oder B<owneridmap> benötigt " +"Unterstützung durch das Quelldateisystem für die Benutzer-/Gruppen-Zuordnung-" +"Einhängungen\\&. Standardmäßig B<noidmap>\\&. Ist B<x> der UID-" +"Bereichsversatz des Containers, B<y> die Länge des UID-Bereichs des " +"Containers und B<p> die Eigentümer-UID der Bind-Einhängungs-Inode auf dem " +"Rechner:" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"If B<owneridmap> is used, the owner of the target directory inside of the " +"container is mapped to B<p> on the host\\&. Other host users are mapped to " +"B<nobody> inside the container\\&." +msgstr "" +"Falls B<owneridmap> verwandt wird, wird der Eigentümer des " +"Zielverzeichnisses (von innerhalb des Containers betrachtet) auf B<p> auf " +"dem Rechner abgebildet\\&. Andere Benutzer des Rechners werden auf B<nobody> " +"innerhalb des Containers abgebildet\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Whichever ID mapping option is used, the same mapping will be used for users " +"and groups IDs\\&. If B<rootidmap> or B<owneridmap> are used, the group " +"owning the bind mounted directory will have no effect\\&." +msgstr "" +"Unabhängig von der gewählten Kennungs-Zuordnungsfunktion wird die gleiche " +"Zuordnung für Benutzer und Gruppen verwandt\\&. Falls B<rootidmap> oder " +"B<owneridmap> verwandt werden, hat die Gruppe, der das Bind-" +"Einhängungsverzeichnis gehört, keine Auswirkung\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "B<--background=>I<COLOR>" +msgstr "B<--background=>I<FARBE>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Change the terminal background color to the specified ANSI color as long as " +"the container runs\\&. The color specified should be an ANSI X3\\&.64 SGR " +"background color, i\\&.e\\&. strings such as \"40\", \"41\", \\&..., \"47\", " +"\"48;2;\\&...\", \"48;5;\\&...\"\\&. See \\m[blue]B<ANSI Escape Code " +"(Wikipedia)>\\m[]\\&\\s-2\\u[6]\\d\\s+2 for details\\&. Assign an empty " +"string to disable any coloring\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "Added in version 256\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 256\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"B<--load-credential=>I<ID>B<:>I<PATH>, B<--set-credential=>I<ID>B<:>I<VALUE>" +msgstr "" +"B<--load-credential=>I<KENNUNG>B<:>I<PFAD>, B<--set-credential=>I<KENNUNG>B<:" +">I<WERT>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"The maximum log level of emitted messages (messages with a higher log level, " +"i\\&.e\\&. less important ones, will be suppressed)\\&. Takes a comma-" +"separated list of values\\&. A value may be either one of (in order of " +"decreasing importance) B<emerg>, B<alert>, B<crit>, B<err>, B<warning>, " +"B<notice>, B<info>, B<debug>, or an integer in the range 0\\&...7\\&. See " +"B<syslog>(3) for more information\\&. Each value may optionally be prefixed " +"with one of B<console>, B<syslog>, B<kmsg> or B<journal> followed by a colon " +"to set the maximum log level for that specific log target (e\\&.g\\&. " +"B<SYSTEMD_LOG_LEVEL=debug,console:info> specifies to log at debug level " +"except when logging to the console which should be at info level)\\&. Note " +"that the global maximum log level takes priority over any per target maximum " +"log levels\\&." +msgstr "" +"Die maximale Protokollierstufe für ausgegebene Meldungen (Meldungen mit " +"einer höheren Protokollierstufe, d\\&.h\\&. weniger wichtige, werden " +"unterdrückt)\\&. Akzeptiert eine Kommata-getrennte Liste von Werten\\&. Ein " +"Wert kann einer der folgenden sein (in Reihenfolge absteigender Bedeutung): " +"B<emerg>, B<alert>, B<crit>, B<err>, B<warning>, B<notice>, B<info>, " +"B<debug> oder eine Ganzzahl im Bereich 0…7\\&. Siehe B<syslog>(3) für " +"weitere Informationen\\&. Jedem Wert kann optional einer aus B<console>, " +"B<syslog>, B<kmsg> oder B<journal> gefolgt von einem Doppelpunkt " +"vorangestellt werden, um die maximale Protokollierstufe für dieses spezielle " +"Protokollierziel zu setzen (d\\&.h\\&. B<SYSTEMD_LOG_LEVEL=debug,console:" +"info> legt fest, dass auf der Stufe »debug« protokolliert werden soll, außer " +"beim Protokollieren auf die Konsole, die auf Stufe »info« erfolgen soll)\\&. " +"Beachten Sie, dass die globale maximale Protokollierstufe Priorität " +"gegenüber jeder zielbezogenen maximalen Protokollierstufe hat\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"B<Example\\ \\&1.\\ \\&Download an Ubuntu TAR image and open a shell in it>" +msgstr "" +"B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Herunterladen eines Ubuntu-TAR-Abbildes und starten " +"einer Shell darin>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "" +"# importctl pull-tar -mN https://cloud-images\\&.ubuntu\\&.com/jammy/current/jammy-server-cloudimg-amd64-root\\&.tar\\&.xz\n" +"# systemd-nspawn -M jammy-server-cloudimg-amd64-root\n" +msgstr "" +"# importctl pull-tar -mN https://cloud-images\\&.ubuntu\\&.com/jammy/current/jammy-server-cloudimg-amd64-root\\&.tar\\&.xz\n" +"# systemd-nspawn -M jammy-server-cloudimg-amd64-root\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This downloads an image using B<machinectl>(1) and opens a shell in " +#| "it\\&." +msgid "" +"This downloads and verifies the specified \\&.tar image, and then uses " +"B<systemd-nspawn>(1) to open a shell in it\\&." +msgstr "" +"Damit wird ein Abbild mittels B<machinectl>(1) heruntergeladen und eine " +"Shell darin geöffnet\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"B<systemd>(1), B<systemd.nspawn>(5), B<chroot>(1), B<dnf>(8), " +"B<debootstrap>(8), B<pacman>(8), B<zypper>(8), B<systemd.slice>(5), " +"B<machinectl>(1), B<importctl>(1), B<systemd-mountfsd.service>(8), B<systemd-" +"nsresourced.service>(8), B<btrfs>(8)" +msgstr "" +"B<systemd>(1), B<systemd.nspawn>(5), B<chroot>(1), B<dnf>(8), " +"B<debootstrap>(8), B<pacman>(8), B<zypper>(8), B<systemd.slice>(5), " +"B<machinectl>(1), B<importctl>(1), B<systemd-mountfsd.service>(8), B<systemd-" +"nsresourced.service>(8), B<btrfs>(8)" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "ANSI Escape Code (Wikipedia)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"\\%https://en.wikipedia.org/wiki/" +"ANSI_escape_code#SGR_(Select_Graphic_Rendition)_parameters" +msgstr "" +"\\%https://en.wikipedia.org/wiki/" +"ANSI_escape_code#SGR_(Select_Graphic_Rendition)_parameters" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "" +"# machinectl pull-raw --verify=no \\e\n" +" https://download\\&.fedoraproject\\&.org/pub/fedora/linux/releases/38/Cloud/x86_64/images/Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86_64\\&.raw\\&.xz \\e\n" +" Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86-64\n" +"# systemd-nspawn -M Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86-64\n" +msgstr "" +"# machinectl pull-raw --verify=no \\e\n" +" https://download\\&.fedoraproject\\&.org/pub/fedora/linux/releases/38/Cloud/x86_64/images/Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86_64\\&.raw\\&.xz \\e\n" +" Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86-64\n" +"# systemd-nspawn -M Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86-64\n" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "" +"# dnf -y --releasever=38 --installroot=/var/lib/machines/f38 \\e\n" +" --repo=fedora --repo=updates --setopt=install_weak_deps=False install \\e\n" +" passwd dnf fedora-release vim-minimal util-linux systemd systemd-networkd\n" +"# systemd-nspawn -bD /var/lib/machines/f38\n" +msgstr "" +"# dnf -y --releasever=38 --installroot=/var/lib/machines/f38 \\e\n" +" --repo=fedora --repo=updates --setopt=install_weak_deps=False install \\e\n" +" passwd dnf fedora-release vim-minimal util-linux systemd systemd-networkd\n" +"# systemd-nspawn -bD /var/lib/machines/f38\n" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 +msgid "" +"This installs a minimal Fedora distribution into the directory /var/lib/" +"machines/f38 and then boots that OS in a namespace container\\&. Because the " +"installation is located underneath the standard /var/lib/machines/ " +"directory, it is also possible to start the machine using B<systemd-nspawn -" +"M f38>\\&." +msgstr "" +"Dies installiert eine minimale Fedora-Distribution in das Verzeichnis /var/" +"lib/machines/f38 und startet dann dies Betriebssystem in einem Namensraum-" +"Container\\&. Da sich die Installation unterhalb des Standard-/var/lib/" +"machines/-Verzeichnisses befindet, ist es möglich, die Maschine mittels " +"B<systemd-nspawn -M f38> zu starten\\&." |