diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/xpmtoppm.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/xpmtoppm.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/man1/xpmtoppm.1.po | 318 |
1 files changed, 318 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/xpmtoppm.1.po b/po/de/man1/xpmtoppm.1.po new file mode 100644 index 00000000..c642eea5 --- /dev/null +++ b/po/de/man1/xpmtoppm.1.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-09 18:47+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Xpmtoppm User Manual" +msgstr "Xpmtoppm-Benutzerhandbuch" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "31 December 2011" +msgstr "31. Dezember 2011" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "netpbm documentation" +msgstr "Netpbm-Dokumentation" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "xpmtoppm - convert an X11 pixmap to a PPM image" +msgstr "xpmtoppm - Ein X11-Rasterbild in ein PPM-Bild konvertieren" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<xpmtoppm>" +msgstr "B<xpmtoppm>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "[B<--alphaout=>{I<alpha-filename>,B<->}] [B<-verbose>]" +msgstr "[B<--alphaout=>{I<Alphadateiname>,B<->}] [B<-verbose>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "[I<xpmfile>]" +msgstr "[I<Xpmdatei>]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +# FIXME B<Netpbm> → B<netpbm> +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This program is part of B<Netpbm>(1) \\&." +msgstr "Dieses Programm ist Teil von B<netpbm>(1)\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<xpbtoppm> reads an X11 pixmap (XPM version 1 or 3) as input and produces a " +"PPM image as output." +msgstr "" +"B<xpbtoppm> liest ein X11-Rasterbild (XPM-Version 1 oder 3) als Eingabe und " +"erstellt ein PPM-Bild als Ausgabe." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"In addition to the options common to all programs based on libnetpbm\n" +"(most notably B<-quiet>, see \n" +"E<.UR index.html#commonoptions>\n" +" Common Options\n" +"E<.UE>\n" +"\\&), B<xpmtoppm> recognizes the following\n" +"command line options:\n" +msgstr "" +"Zusätzlich zu den Optionen, die alle auf libnetpbm basierende Programme\n" +"akzeptieren (insbesondere B<-quiet>, siehe E<.UR index.html#commonoptions>\n" +" Common Options\n" +"E<.UE>\n" +"\\&), akzeptiert B<xpmtoppm> die folgenden Befehlszeilenoptionen:\n" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--alphaout=>I<alpha-filename>" +msgstr "B<--alphaout=>I<Alphadateiname>" + +# FIXME The second sentence with if not , then does not should be worded positive for easier reading +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<xpmtoppm> creates a PBM file containing the transparency mask for the " +"image. If the input image doesn't contain transparency information, the " +"I<alpha-filename> file contains all white (opaque) transparency values. If " +"you don't specify B<--alphaout>, B<xpmtoppm> does not generate a " +"transparency file, and if the input image has transparency information, " +"B<xpmtoppm> simply discards it." +msgstr "" +"B<xpmtoppm> erstellt eine PBM-Datei, die die Transparenzmaske für das Bild " +"enthält. Falls das Eingabebild keine Transparenzinformationen enthält, wird " +"die Datei I<Alphadateiname> sämtlich weiße (undurchsichtige) " +"Transparenzwerte enthalten. Falls Sie B<--alphaout> nicht angeben, erstellt " +"B<xpmtoppm> keine Transparenzdatei und falls das Ausgabebild über " +"Transparenzinformationen verfügt, verwirft B<xpmtoppm> sie einfach." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you specify B<-> as the filename, B<xpmtoppm> writes the transparency " +"output to Standard Output and discards the image." +msgstr "" +"Falls Sie B<-> als Dateinamen angeben, schreibt B<xpmtoppm> die " +"Transparenzinformationen in die Standardausgabe und verwirft das Bild." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<pamcomp>(1) \\& for one way to use the transparency output file." +msgstr "" +"Siehe B<pamcomp>(1)\\& für eine Art, die Transparenzausgabedatei zu " +"verwenden." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<xpmtoppm> can't handle a line longer than 8K characters in the XPM input. " +"If an input line exceeds this limit, B<xpmtoppm> quits with an error message " +"to that effect. Before Netpbm 10.30 (October 2005), the limit was 2K." +msgstr "" +"B<xpmtoppm> kann mit Zeilen länger als 8000 Zeichen in der XPM-Eingabe nicht " +"umgehen. Falls eine Eingabezeile diese Beschränkungen überschreitet, beendet " +"sich B<xpmtoppm> mit einer entsprechenden Fehlermeldung. Vor Netpbm 10.30 " +"(Oktober 2005) lag die Beschränkung bei 2000." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--verbose>" +msgstr "B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<xpmtoppm> prints information about its processing on Standard Error." +msgstr "" +"B<xpmtoppm> gibt Informationen über seine Arbeit auf der " +"Standardfehlerausgabe aus." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIMITATIONS" +msgstr "EINSCHRÄNKUNGEN" + +# FIXME as invalid many valid XPM images → many valid XPM images as invalid +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<xpmtoppm> recognizes only a limited set of the features of XPM Version 3; " +"i.e. it rejects as invalid many valid XPM images." +msgstr "" +"B<xpmtoppm> erkennt nur einen begrenzten Anteil der Funktionalitäten von XPM " +"Version 3; d.h. es weist viele gültige XPM-Bilder als ungültig ab." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The only place a comment block is valid is starting in Column 1 of the line " +"immediately after \"static char ...\"." +msgstr "" +"Die einzige Stelle, an der ein Kommentarblock gültig ist, ist Spalte 1 der " +"Zeile direkt nach »static char …«." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In addition, B<ppmtoxpm> properly recognizes any single-line comment that " +"begins in Column 1 in the color table part of the file." +msgstr "" +"Zusätzlich erkennt B<ppmtoxpm> jeden einzeiligen Kommentar korrekt, der in " +"Spalte 1 im Farbtabellenteil der Datei beginnt." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There must be for every pixel a default colorname for a color type visual." +msgstr "" +"Für jeden Pixel muss es einen Standardfarbnamen für ein farbfähiges " +"Darstellungssystem geben." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before Netpbm 10.58 (March 2012), zero bytes per pixel causes the program to " +"fail with a message about premature EOF on input." +msgstr "" +"Vor Netpbm 10.58 (März 2012) führten Null-Byte pro Pixel dazu, dass das " +"Programm mit einer Meldung über vorzeitiges Dateiende (EOF) bei der Eingabe " +"fehlschlug." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "B<ppmtoxpm>(1) \\&, B<pamcomp>(1) \\&, B<ppm>(1) \\&" +msgstr "B<ppmtoxpm>(1)\\&, B<pamcomp>(1)\\&, B<ppm>(1)\\&" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Copyright (C) 1991 by Jef Poskanzer." +msgstr "Copyright \\(co 1991 Jef Poskanzer." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Upgraded to work with XPM version 3 by Arnaud Le HorsE<lt>I<lehors@mirsa." +"inria.fr>E<gt>, Tue Apr 9 1991." +msgstr "" +"Arnaud Le HorsE<lt>I<lehors@mirsa.inria.fr>E<gt> aktualisierte das Programm " +"für den Umgang mit XPM Version 3 am Dienstag, 9. April 1991." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DOCUMENT SOURCE" +msgstr "URSPRUNG DES DOKUMENTS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manual page was generated by the Netpbm tool 'makeman' from HTML " +"source. The master documentation is at" +msgstr "" +"Diese Handbuchseite wurde vom Netpbm-Werkzeug »makeman« aus der HTML-Quelle " +"erstellt. Das Master-Dokument befindet sich unter" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/xpmtoppm.html>" +msgstr "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/xpmtoppm.html>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ppmtoxpm>(1) \\&, B<pamcomp>(1) \\&, B<ppm>(5) \\&" +msgstr "B<ppmtoxpm>(1)\\&, B<pamcomp>(1)\\&, B<ppm>(5)\\&" |