diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man2/rename.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man2/rename.2.po')
-rw-r--r-- | po/de/man2/rename.2.po | 1224 |
1 files changed, 1224 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man2/rename.2.po b/po/de/man2/rename.2.po new file mode 100644 index 00000000..fe7a35fc --- /dev/null +++ b/po/de/man2/rename.2.po @@ -0,0 +1,1224 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Elmar Jansen <ej@pumuckel.gun.de>, 1996. +# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2012. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2012, 2014, 2019, 2021. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2013-2014, 2021, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-07 08:48+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31. Oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "rename, renameat, renameat2 - change the name or location of a file" +msgstr "" +"rename, renameat, renameat2 - den Namen oder die Lage einer Datei ändern" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHEK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int rename(const char *>I<oldpath>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n" +msgstr "B<int rename(const char *>I<alterpfad>B<, const char *>I<neuerpfad>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> >/* Definition of B<AT_*> constants */\n" +"B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> >/* Definition der B<AT_*>-Konstanten */\n" +"B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int renameat(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n" +"B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n" +"B<int renameat2(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n" +"B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int renameat(int >I<altVerzdd>B<, const char *>I<alterpfad>B<,>\n" +"B< int >I<neuVerzdd>B<, const char *>I<neuerpfad>B<);>\n" +"B<int renameat2(int >I<altVerzdd>B<, const char *>I<alterpfad>B<,>\n" +"B< int >I<neuVerzdd>B<, const char *>I<neuerpfad>B<, unsigned int >I<Schalter>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Mit Glibc erforderliche Feature-Test-Makros (siehe " +"B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<renameat>():\n" +" Since glibc 2.10:\n" +" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n" +" Before glibc 2.10:\n" +" _ATFILE_SOURCE\n" +msgstr "" +"B<renameat>():\n" +" Seit Glibc 2.10:\n" +" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n" +" Vor Glibc 2.10:\n" +" _ATFILE_SOURCE\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<renameat2>():\n" +" _GNU_SOURCE\n" +msgstr "" +"B<renameat2>():\n" +" _GNU_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<rename>() renames a file, moving it between directories if required. Any " +"other hard links to the file (as created using B<link>(2)) are unaffected. " +"Open file descriptors for I<oldpath> are also unaffected." +msgstr "" +"B<rename>() benennt eine Datei um und verschiebt sie in ein anderes " +"Verzeichnis, wenn nötig. Alle anderen Hardlinks (erstellt mittels " +"B<link>(2)) sind nicht betroffen, ebenso offene Dateideskriptoren für " +"I<alterpfad>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Various restrictions determine whether or not the rename operation succeeds: " +"see ERRORS below." +msgstr "" +"Verschiedene Einschränkungen bestimmen, ob die Umbenennungsaktion " +"erfolgreich ist oder nicht; siehe FEHLER unten." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<newpath> already exists, it will be atomically replaced, so that there " +"is no point at which another process attempting to access I<newpath> will " +"find it missing. However, there will probably be a window in which both " +"I<oldpath> and I<newpath> refer to the file being renamed." +msgstr "" +"Falls I<neuerpfad> schon existiert, wird er in einem atomaren Schritt " +"überschrieben, so dass ein anderer Prozess jederzeit auf I<neuerpfad> " +"zugreifen kann. Allerdings wird es wahrscheinlich ein Fenster geben, in dem " +"sowohl I<alterpfad> als auch I<neuerpfad> sich auf die umzubenennende Datei " +"beziehen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<oldpath> and I<newpath> are existing hard links referring to the same " +"file, then B<rename>() does nothing, and returns a success status." +msgstr "" +"Falls I<alterpfad> und I<neuerpfad> bestehende Hardlinks zu derselben Datei " +"sind, tut B<rename>() nichts und meldet eine erfolgreiche Ausführung." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<newpath> exists but the operation fails for some reason, B<rename>() " +"guarantees to leave an instance of I<newpath> in place." +msgstr "" +"Wenn I<neuerpfad> schon existiert, aber das Umbenennen aus irgendeinem Grund " +"fehlschlägt, garantiert B<rename>(), dass I<neuerpfad> an Ort und Stelle " +"erhalten bleibt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<oldpath> can specify a directory. In this case, I<newpath> must either " +"not exist, or it must specify an empty directory." +msgstr "" +"I<alterpfad> kann ein Verzeichnis angeben. In diesem Fall darf I<neuerpfad> " +"nicht existieren oder muss ein leeres Verzeichnis angeben." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<oldpath> refers to a symbolic link, the link is renamed; if I<newpath> " +"refers to a symbolic link, the link will be overwritten." +msgstr "" +"Falls I<alterpfad> auf einen symbolischen Link zeigt, wird der Link " +"umbenannt; falls I<neuerpfad> auf einen symbolischen Link zeigt, wird der " +"Link überschrieben." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "renameat()" +msgstr "renameat()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<renameat>() system call operates in exactly the same way as " +"B<rename>(), except for the differences described here." +msgstr "" +"Der Systemaufruf B<renameat>() funktioniert genauso wie B<rename>(), außer " +"den hier beschriebenen Unterschieden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the pathname given in I<oldpath> is relative, then it is interpreted " +"relative to the directory referred to by the file descriptor I<olddirfd> " +"(rather than relative to the current working directory of the calling " +"process, as is done by B<rename>() for a relative pathname)." +msgstr "" +"Falls der in I<alterpfad> übergebene Pfadname relativ ist wird er als " +"relativ zu dem im Dateideskriptor I<altVerzdd> referenzierten Verzeichnis " +"interpretiert (statt relativ zum aktuellen Arbeitsverzeichnis des " +"aufrufenden Prozesses, wie es bei B<rename>() für einen relativen Pfadnamen " +"erfolgt)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, " +"then I<oldpath> is interpreted relative to the current working directory of " +"the calling process (like B<rename>())." +msgstr "" +"Falls I<alterpfad> relativ ist und I<altVerzdd> den besonderen Wert " +"B<AT_FDCWD> annimmt wird I<alterpfad> als relativ zum aktuellen " +"Arbeitsverzeichnis des aufrufenden Prozesses interpretiert (wie B<rename>())." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If I<oldpath> is absolute, then I<olddirfd> is ignored." +msgstr "Falls I<alterpfad> absolut ist wird I<altVerzdd> ignoriert." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The interpretation of I<newpath> is as for I<oldpath>, except that a " +"relative pathname is interpreted relative to the directory referred to by " +"the file descriptor I<newdirfd>." +msgstr "" +"Die Interpretation von I<neuerpfad> ist wie bei I<alterpfad>, außer dass ein " +"relativer Pfadname als relativ zu dem Verzeichnis interpretiert wird, auf " +"das der Dateideskriptor I<neuVerzdd> verweist." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<renameat>()." +msgstr "" +"Lesen Sie B<openat>(2) für eine Beschreibung der Notwendigkeit von " +"B<renameat>()." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "renameat2()" +msgstr "renameat2()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<renameat2>() has an additional I<flags> argument. A B<renameat2>() call " +"with a zero I<flags> argument is equivalent to B<renameat>()." +msgstr "" +"B<renameat2>() hat ein zusätzliches Argument I<Schalter>. Ein Aufruf von " +"B<renameat2>() mit einem leeren Argument I<Schalter> ist äquivalent zu " +"B<renameat>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<flags> argument is a bit mask consisting of zero or more of the " +"following flags:" +msgstr "" +"Das Argument I<Schalter> ist eine Bitmaske, die aus null oder mehr der " +"folgenden Schalter besteht:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RENAME_EXCHANGE>" +msgstr "B<RENAME_EXCHANGE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Atomically exchange I<oldpath> and I<newpath>. Both pathnames must exist " +"but may be of different types (e.g., one could be a non-empty directory and " +"the other a symbolic link)." +msgstr "" +"tauscht I<alterpfad> und I<neuerpfad> atomisch aus. Beide Pfadnamen müssen " +"existieren, können aber verschiedenen Typs sein. Beispielsweise kann ein " +"Pfad ein nicht-leeres Verzeichnis und der andere ein symbolischer Link sein." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RENAME_NOREPLACE>" +msgstr "B<RENAME_NOREPLACE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Don't overwrite I<newpath> of the rename. Return an error if I<newpath> " +"already exists." +msgstr "" +"überschreibt I<neuerpfad> beim Umbenennen nicht. Ein Fehler wird " +"zurückgegeben, wenn I<neuerpfad> bereits existiert." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<RENAME_NOREPLACE> can't be employed together with B<RENAME_EXCHANGE>." +msgstr "" +"B<RENAME_NOREPLACE> kann nicht zusammen mit B<RENAME_EXCHANGE> eingesetzt " +"werden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<RENAME_NOREPLACE> requires support from the underlying filesystem. " +"Support for various filesystems was added as follows:" +msgstr "" +"B<RENAME_NOREPLACE> benötigt Unterstützung vom zugrundeliegenden " +"Dateisystem. Die Unterstützung für verschiedene Dateisysteme wurde wie folgt " +"hinzugefügt:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. ext4: commit 0a7c3937a1f23f8cb5fc77ae01661e9968a51d0c +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "ext4 (Linux 3.15);" +msgstr "Ext4 (Linux 3.15);" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "btrfs, tmpfs, and cifs (Linux 3.17);" +msgstr "Btrfs, Tmpfs und Cifs (Linux 3.17);" + +# +#. btrfs: commit 80ace85c915d0f41016f82917218997b72431258 +#. tmpfs: commit 3b69ff51d087d265aa4af3a532fc4f20bf33e718 +#. cifs: commit 7c33d5972ce382bcc506d16235f1e9b7d22cbef8 +#. gfs2 in Linux 4.2? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "xfs (Linux 4.0);" +msgstr "XFS (Linux 4.0);" + +#. Also affs, bfs, exofs, hfs, hfsplus, jffs2, logfs, msdos, +#. nilfs2, omfs, sysvfs, ubifs, udf, ufs +#. hugetlbfs, ramfs +#. local filesystems: commit f03b8ad8d38634d13e802165cc15917481b47835 +#. libfs: commit e0e0be8a835520e2f7c89f214dfda570922a1b90 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Support for many other filesystems was added in Linux 4.9, including ext2, " +"minix, reiserfs, jfs, vfat, and bpf." +msgstr "" +"Die Unterstützung für viele andere Dateisysteme wurde in Linux 4.9 " +"hinzugefügt, einschließlich Ext2, Minix, Reiserfs, Jfs, Vfat und Bpf." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RENAME_WHITEOUT> (since Linux 3.18)" +msgstr "B<RENAME_WHITEOUT> (seit Linux 3.18)" + +#. commit 0d7a855526dd672e114aff2ac22b60fc6f155b08 +#. commit 787fb6bc9682ec7c05fb5d9561b57100fbc1cc41 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation makes sense only for overlay/union filesystem implementations." +msgstr "" +"Diese Aktion ergibt nur für Implementierungen von Overlay/Union-" +"Dateisystemen Sinn." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifying B<RENAME_WHITEOUT> creates a \"whiteout\" object at the source of " +"the rename at the same time as performing the rename. The whole operation " +"is atomic, so that if the rename succeeds then the whiteout will also have " +"been created." +msgstr "" +"Durch Angabe von B<RENAME_WHITEOUT> wird ein »whiteout«-Objekt bei der " +"Quelle der Umbenennung zum gleichen Zeitpunkt der Durchführung der " +"Umbenennung erzeugt. Die gesamte Aktion ist atomar, so dass der Whiteout " +"erstellt sein wird, wenn die Umbenennung erfolgreich war." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A \"whiteout\" is an object that has special meaning in union/overlay " +"filesystem constructs. In these constructs, multiple layers exist and only " +"the top one is ever modified. A whiteout on an upper layer will effectively " +"hide a matching file in the lower layer, making it appear as if the file " +"didn't exist." +msgstr "" +"Ein »Whiteout« ist ein Objekt, das in Union/Overlay-Dateisystemkonstrukten " +"eine besondere Bedeutung hat. In diesen Konstrukten existieren mehrere " +"Ebenen, wobei jedoch nur die oberste Ebene jemals verändert wird. Ein " +"»Whiteout« in einer der oberen Ebenen versteckt eine entsprechende Datei in " +"der unteren Ebene, wodurch es so aussieht, als würde die Datei nicht " +"existieren." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a file that exists on the lower layer is renamed, the file is first " +"copied up (if not already on the upper layer) and then renamed on the " +"upper, read-write layer. At the same time, the source file needs to be " +"\"whiteouted\" (so that the version of the source file in the lower layer is " +"rendered invisible). The whole operation needs to be done atomically." +msgstr "" +"Wenn eine Datei auf einer unteren Ebene umbenannt wird, wird die Datei " +"zuerst hochkopiert (falls sie nicht bereits auf der oberen Ebene ist) und " +"dann auf der oberen, lese-schreibbaren Ebene umbenannt. Gleichzeitig muss " +"die Quelldatei »whiteouted« werden (so dass die Version der Quelldatei in " +"der unteren Ebene unsichtbar gemacht wird). Die gesamte Aktion muss atomar " +"sein." + +#. https://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=mount_unionfs&manpath=FreeBSD+11.0-RELEASE +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When not part of a union/overlay, the whiteout appears as a character device " +"with a {0,0} device number. (Note that other union/overlay implementations " +"may employ different methods for storing whiteout entries; specifically, BSD " +"union mount employs a separate inode type, B<DT_WHT>, which, while supported " +"by some filesystems available in Linux, such as CODA and XFS, is ignored by " +"the kernel's whiteout support code, as of Linux 4.19, at least.)" +msgstr "" +"Wenn es nicht Teil eines Union/Overlay-Dateisystems ist, dann erscheint ein " +"»Whiteout« als zeichenorientiertes Gerät mit einer Gerätenummer {0,0}. " +"Beachten Sie, dass andere Union/Overlay-Implementierungen anders mit der " +"Speicherung von »Whiteout«-Einträgen umgehen könnten. Insbesondere verwendet " +"»Union mount« auf BSD-Systemen einen separaten Inode-Typ B<DT_WHT>. Dieser " +"wird – zumindest in Linux 4.19 – vom »Whiteout«-Support-Code des Kernels " +"ignoriert, obwohl er von einigen unter Linux verfügbaren Dateisystemen, wie " +"CODA und XFS, dennoch unterstützt wird" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<RENAME_WHITEOUT> requires the same privileges as creating a device node (i." +"e., the B<CAP_MKNOD> capability)." +msgstr "" +"B<RENAME_WHITEOUT> benötigt die gleichen Privilegien wie zum Erstellen eines " +"Geräteknotens (d.h. die Capability B<CAP_MKNOD>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<RENAME_WHITEOUT> can't be employed together with B<RENAME_EXCHANGE>." +msgstr "" +"B<RENAME_WHITEOUT> kann nicht zusammen mit B<RENAME_EXCHANGE> eingesetzt " +"werden." + +#. tmpfs: commit 46fdb794e3f52ef18b859ebc92f0a9d7db21c5df +#. ext4: commit cd808deced431b66b5fa4e5c193cb7ec0059eaff +#. XFS: commit 7dcf5c3e4527cfa2807567b00387cf2ed5e07f00 +#. f2fs: commit 7e01e7ad746bc8198a8b46163ddc73a1c7d22339 +#. btrfs: commit cdd1fedf8261cd7a73c0596298902ff4f0f04492 +#. ubifs: commit 9e0a1fff8db56eaaebb74b4a3ef65f86811c4798 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<RENAME_WHITEOUT> requires support from the underlying filesystem. Among " +"the filesystems that support it are tmpfs (since Linux 3.18), ext4 (since " +"Linux 3.18), XFS (since Linux 4.1), f2fs (since Linux 4.2), btrfs (since " +"Linux 4.7), and ubifs (since Linux 4.9)." +msgstr "" +"B<RENAME_WHITEOUT> benötigt die Unterstützung vom darunterliegenden " +"Dateisystem. Unter den Dateisystemen, die die Unterstützung anbieten, sind " +"Tmpfs (seit Linux 3.18), Ext4 (seit Linux 3.18), XFS (seit Linux 4.1), F2fs " +"(seit Linux 4.2), Btrfs (seit Linux 4.7) und Ubifs (seit Linux 4.9)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "RÜCKGABEWERT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set " +"to indicate the error." +msgstr "" +"Bei Erfolg wird Null zurückgegeben. Bei einem Fehler wird -1 zurückgegeben " +"und I<errno> gesetzt, um den Fehler anzuzeigen." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>" +msgstr "B<EACCES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write permission is denied for the directory containing I<oldpath> or " +"I<newpath>, or, search permission is denied for one of the directories in " +"the path prefix of I<oldpath> or I<newpath>, or I<oldpath> is a directory " +"and does not allow write permission (needed to update the I<..> entry). " +"(See also B<path_resolution>(7).)" +msgstr "" +"Für das Verzeichnis, das I<alterpfad> oder I<neuerpfad> enthält, wurden " +"Schreibrechte verweigert oder für eines der Verzeichnisse im Pfad-Präfix von " +"I<alterpfad> oder I<neuerpfad> wurde nicht gestattet, dort zu suchen oder " +"I<alterpfad> ist ein Verzeichnis und verwehrt die Schreiberlaubnis " +"(benötigt, um den Eintrag I<..> zu aktualisieren). (Siehe auch " +"B<path_resolution>(7).)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBUSY>" +msgstr "B<EBUSY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The rename fails because I<oldpath> or I<newpath> is a directory that is in " +"use by some process (perhaps as current working directory, or as root " +"directory, or because it was open for reading) or is in use by the system " +"(for example as a mount point), while the system considers this an error. " +"(Note that there is no requirement to return B<EBUSY> in such " +"cases\\[em]there is nothing wrong with doing the rename anyway\\[em]but it " +"is allowed to return B<EBUSY> if the system cannot otherwise handle such " +"situations.)" +msgstr "" +"Das Umbenennen scheitert, weil I<alterpfad> oder I<neuerpfad> ein " +"Verzeichnis ist, das von einem anderen Prozess (vielleicht als aktuelles " +"Arbeitsverzeichnis oder als Wurzelverzeichnis oder weil es zum Lesen " +"geöffnet ist) oder vom System genutzt wird (zum Beispiel als Einhängepunkt) " +"und das System dies als Fehler betrachtet. (Beachten Sie, dass es keine " +"Verpflichtung gibt, in solchen Fällen B<EBUSY> zurückzugeben – es ist nichts " +"falsch daran, die Umbenennung trotzdem durchzuführen – aber es ist erlaubt, " +"B<EBUSY> zurückzugeben, wenn das System solche Situationen nicht anderweitig " +"verarbeiten kann.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EDQUOT>" +msgstr "B<EDQUOT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The user's quota of disk blocks on the filesystem has been exhausted." +msgstr "" +"Das Plattenkontingent (Quota) des Benutzers an Plattenblöcken auf dem " +"Dateisystem ist erschöpft." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<oldpath> or I<newpath> points outside your accessible address space." +msgstr "" +"I<alterpfad> oder I<neuerpfad> zeigt aus dem für Sie zugänglichen Adressraum " +"heraus." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The new pathname contained a path prefix of the old, or, more generally, an " +"attempt was made to make a directory a subdirectory of itself." +msgstr "" +"Der neue Pfadname enthielt ein Pfad-Präfix des alten, oder allgemeiner, es " +"wurde versucht, ein Verzeichnis als Unterverzeichnis von sich selbst zu " +"erzeugen." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EISDIR>" +msgstr "B<EISDIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<newpath> is an existing directory, but I<oldpath> is not a directory." +msgstr "" +"I<neuerpfad> ist ein existierendes Verzeichnis, aber I<alterpfad> ist kein " +"Verzeichnis." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ELOOP>" +msgstr "B<ELOOP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Too many symbolic links were encountered in resolving I<oldpath> or " +"I<newpath>." +msgstr "" +"Bei der Auflösung von I<alterpfad> oder I<neuerpfad> wurden zu viele " +"symbolische Links gefunden." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EMLINK>" +msgstr "B<EMLINK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<oldpath> already has the maximum number of links to it, or it was a " +"directory and the directory containing I<newpath> has the maximum number of " +"links." +msgstr "" +"I<alterpfad> hat schon die maximale Anzahl Links, oder es war ein " +"Verzeichnis und das Verzeichnis, welches I<neuerpfad> enthält, hat schon die " +"maximale Anzahl Links." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENAMETOOLONG>" +msgstr "B<ENAMETOOLONG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<oldpath> or I<newpath> was too long." +msgstr "I<alterpfad> oder I<neuerpfad> war zu lang." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOENT>" +msgstr "B<ENOENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The link named by I<oldpath> does not exist; or, a directory component in " +"I<newpath> does not exist; or, I<oldpath> or I<newpath> is an empty string." +msgstr "" +"Der von I<alterpfad> angegebene Link existiert nicht oder eine " +"Verzeichniskomponente von I<neuerpfad> existiert nicht oder I<alterpfad> " +"oder I<neuerpfad> ist eine leere Zeichenkette." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Insufficient kernel memory was available." +msgstr "Es war nicht genügend Kernelspeicher verfügbar." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOSPC>" +msgstr "B<ENOSPC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The device containing the file has no room for the new directory entry." +msgstr "" +"Das Gerät, das die die Datei enthält, hat keinen Platz für einen neuen " +"Verzeichniseintrag." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOTDIR>" +msgstr "B<ENOTDIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A component used as a directory in I<oldpath> or I<newpath> is not, in fact, " +"a directory. Or, I<oldpath> is a directory, and I<newpath> exists but is " +"not a directory." +msgstr "" +"Eine als Verzeichnis benutzte Komponente von I<alterpfad> oder I<neuerpfad> " +"ist in der Tat kein Verzeichnis. Oder I<alterpfad> ist ein Verzeichnis und " +"I<neuerpfad> existiert, ist aber kein Verzeichnis." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOTEMPTY> or B<EEXIST>" +msgstr "B<ENOTEMPTY> oder B<EEXIST>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<newpath> is a nonempty directory, that is, contains entries other than \"." +"\" and \"..\"." +msgstr "" +"I<neuerpfad> ist ein nicht leeres Verzeichnis, d.h. es enthält außer ».« und " +"»..« weitere Einträge." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM> or B<EACCES>" +msgstr "B<EPERM> oder B<EACCES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The directory containing I<oldpath> has the sticky bit (B<S_ISVTX>) set and " +"the process's effective user ID is neither the user ID of the file to be " +"deleted nor that of the directory containing it, and the process is not " +"privileged (Linux: does not have the B<CAP_FOWNER> capability); or " +"I<newpath> is an existing file and the directory containing it has the " +"sticky bit set and the process's effective user ID is neither the user ID of " +"the file to be replaced nor that of the directory containing it, and the " +"process is not privileged (Linux: does not have the B<CAP_FOWNER> " +"capability); or the filesystem containing I<oldpath> does not support " +"renaming of the type requested." +msgstr "" +"Das Verzeichnis, das I<alterpfad> enthält, hat das Sticky-Bit (B<S_ISVTX>) " +"gesetzt und die effektive Benutzerkennung des Prozesses ist weder die " +"Benutzerkennung der zu löschenden Datei noch die des beinhaltenden " +"Verzeichnisses und der Prozess ist nicht privilegiert (Linux: verfügt nicht " +"über die B<CAP_FOWNER>-Capability); oder I<neuerpfad> ist eine vorhandene " +"Datei und ihr übergeordnetes Verzeichnis hat das Sticky-Bit gesetzt und die " +"effektive Benutzerkennung des Prozesses ist weder die Benutzerkennung der zu " +"ersetzenden Datei noch des beherbergenden Verzeichnisses und der Prozess ist " +"nicht privilegiert (Linux: verfügt nicht über die B<CAP_FOWNER>-Capability) " +"oder das I<alterpfad> beherbergende Dateisystem unterstützt nicht die " +"Umbenennung des angeforderten Typs." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EROFS>" +msgstr "B<EROFS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The file is on a read-only filesystem." +msgstr "Die Datei befindet sich auf einem nur lesbaren Dateisystem." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EXDEV>" +msgstr "B<EXDEV>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<oldpath> and I<newpath> are not on the same mounted filesystem. (Linux " +"permits a filesystem to be mounted at multiple points, but B<rename>() does " +"not work across different mount points, even if the same filesystem is " +"mounted on both.)" +msgstr "" +"I<alterpfad> und I<neuerpfad> befinden sich nicht auf demselben eingehängten " +"Dateisystem. (Linux erlaubt es Dateisystemen, an mehreren Stellen eingehängt " +"zu sein, aber B<rename>() funktioniert nicht über verschiedene " +"Einhängepunkte hinweg, selbst falls dasselbe Dateisystem an beiden Stellen " +"eingehängt ist.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following additional errors can occur for B<renameat>() and " +"B<renameat2>():" +msgstr "" +"Die folgenden zusätzlichen Fehler können bei B<renameat>() und " +"B<renameat2>() auftreten:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<oldpath> (I<newpath>) is relative but I<olddirfd> (I<newdirfd>) is not a " +"valid file descriptor." +msgstr "" +"I<alterpfad> (I<neuerpfad>) ist relativ, aber I<altVerzdd> (I<neuVerzdd>) " +"ist kein zulässiger Dateideskriptor." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is a file descriptor referring to a " +"file other than a directory; or similar for I<newpath> and I<newdirfd>" +msgstr "" +"I<alterpfad> ist relativ und I<altVerzdd> ist ein Dateideskriptor, der sich " +"auf eine Datei bezieht, die kein Verzeichnis ist; gilt analog für " +"I<neuerpfad> und I<neuVerzdd>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following additional errors can occur for B<renameat2>():" +msgstr "Die folgenden zusätzlichen Fehler können bei B<renameat2>() auftreten:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EEXIST>" +msgstr "B<EEXIST>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<flags> contains B<RENAME_NOREPLACE> and I<newpath> already exists." +msgstr "" +"I<Schalter> enthält B<RENAME_NOREPLACE> und I<neuerpfad> existiert bereits." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An invalid flag was specified in I<flags>." +msgstr "In I<Schalter> wurde ein ungültiger Schalter angegeben." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Both B<RENAME_NOREPLACE> and B<RENAME_EXCHANGE> were specified in I<flags>." +msgstr "" +"Sowohl B<RENAME_NOREPLACE> als auch B<RENAME_EXCHANGE> wurden in I<Schalter> " +"angegeben." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Both B<RENAME_WHITEOUT> and B<RENAME_EXCHANGE> were specified in I<flags>." +msgstr "" +"Sowohl B<RENAME_WHITEOUT> als auch B<RENAME_EXCHANGE> wurden in I<Schalter> " +"angegeben." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The filesystem does not support one of the flags in I<flags>." +msgstr "Das Dateisystem unterstützt einen der Schalter in I<Schalter> nicht." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<flags> contains B<RENAME_EXCHANGE> and I<newpath> does not exist." +msgstr "" +"I<Schalter> enthält B<RENAME_EXCHANGE> und I<neuerpfad> existiert nicht." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<RENAME_WHITEOUT> was specified in I<flags>, but the caller does not have " +"the B<CAP_MKNOD> capability." +msgstr "" +"B<RENAME_WHITEOUT> wurde in I<Schalter> angegeben, aber der Aufrufende " +"verfügte nicht über die Capability B<CAP_MKNOD>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<rename>()" +msgstr "B<rename>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C11, POSIX.1-2008." +msgstr "C11, POSIX.1-2008." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<renameat>()" +msgstr "B<renameat>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<renameat2>()" +msgstr "B<renameat2>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "GESCHICHTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "4.3BSD, C89, POSIX.1-2001." +msgstr "4.3BSD, C89, POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.6.16, glibc 2.4." +msgstr "Linux 2.6.16, Glibc 2.4." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 3.15, glibc 2.28." +msgstr "Linux 3.15, Glibc 2.28." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "glibc notes" +msgstr "Anmerkungen zur Glibc" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On older kernels where B<renameat>() is unavailable, the glibc wrapper " +"function falls back to the use of B<rename>(). When I<oldpath> and " +"I<newpath> are relative pathnames, glibc constructs pathnames based on the " +"symbolic links in I</proc/self/fd> that correspond to the I<olddirfd> and " +"I<newdirfd> arguments." +msgstr "" +"Mit älteren Kerneln, wenn B<renameat>() nicht verfügbar ist, weicht die " +"Glibc-Wrapper-Funktion auf B<rename>() aus. Wenn I<alterpfad> und " +"I<neuerpfad> relative Pfadnamen sind, konstruiert die Glibc Pfadnamen auf " +"Basis der symbolischen Links in I</proc/self/fd>, die den Argumenten " +"I<altVerzdd> und I<neuVerzdd> entsprechen." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On NFS filesystems, you can not assume that if the operation failed, the " +"file was not renamed. If the server does the rename operation and then " +"crashes, the retransmitted RPC which will be processed when the server is up " +"again causes a failure. The application is expected to deal with this. See " +"B<link>(2) for a similar problem." +msgstr "" +"Auf NFS-Dateisystemen kann bei einer fehlgeschlagenen Operation nicht davon " +"ausgegangen werden, dass die Datei nicht umbenannt wurde. Falls der Server " +"die Datei umbenennt und dann abstürzt, gibt der erneut übertragene RPC, der " +"nach dem Wiederanlaufen des Servers verarbeitet wird, einen Fehler zurück. " +"Von der Anwendung wird erwartet, dies zu berücksichtigen. Siehe I<link>(2) " +"für ein ähnliches Problem." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mv>(1), B<rename>(1), B<chmod>(2), B<link>(2), B<symlink>(2), " +"B<unlink>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)" +msgstr "" +"B<mv>(1), B<rename>(1), B<chmod>(2), B<link>(2), B<symlink>(2), " +"B<unlink>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5. Februar 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<renameat>() was added in Linux 2.6.16; library support was added in glibc " +"2.4." +msgstr "" +"B<renameat2>() wurde zu Linux in Version 3.15 hinzugefügt; " +"Bibliotheksunterstützung wurde zu Glibc 2.28 hinzugefügt." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<renameat2>() was added in Linux 3.15; library support was added in glibc " +"2.28." +msgstr "" +"B<renameat2>() wurde zu Linux in Version 3.15 hinzugefügt; " +"Bibliotheksunterstützung wurde zu Glibc 2.28 hinzugefügt." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<rename>(): 4.3BSD, C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." +msgstr "B<rename>(): 4.3BSD, C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<renameat>(): POSIX.1-2008." +msgstr "B<renameat>(): POSIX.1-2008." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<renameat2>() is Linux-specific." +msgstr "B<renameat2>() ist Linux-spezifisch." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30. März 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04" |