diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man2/setreuid.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man2/setreuid.2.po')
-rw-r--r-- | po/de/man2/setreuid.2.po | 499 |
1 files changed, 499 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man2/setreuid.2.po b/po/de/man2/setreuid.2.po new file mode 100644 index 00000000..14a3bee0 --- /dev/null +++ b/po/de/man2/setreuid.2.po @@ -0,0 +1,499 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Patrick Rother <krd@gulu.net>, 1996. +# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2012. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2021, 2023. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2012, 2016, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-de\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-03 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "setreuid" +msgstr "setreuid" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31. Oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "setreuid, setregid - set real and/or effective user or group ID" +msgstr "" +"setreuid, seteuid - reale und/oder effektive Benutzer- oder Gruppenkennung " +"setzen" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHEK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int setreuid(uid_t >I<ruid>B<, uid_t >I<euid>B<);>\n" +"B<int setregid(gid_t >I<rgid>B<, gid_t >I<egid>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int setreuid(uid_t >I<ruid>B<, uid_t >I<euid>B<);>\n" +"B<int setregid(gid_t >I<rgid>B<, gid_t >I<egid>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Mit Glibc erforderliche Feature-Test-Makros (siehe " +"B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<setreuid>(), B<setregid>():" +msgstr "B<setreuid>(), B<setregid>():" + +#. || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n" +" || /* Since glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" +" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n" +msgstr "" +" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n" +" || /* Seit Glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" +" || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<setreuid>() sets real and effective user IDs of the calling process." +msgstr "" +"B<setreuid>() setzt die realen und effektiven Benutzerkennungen des " +"aufrufenden Prozesses." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Supplying a value of -1 for either the real or effective user ID forces the " +"system to leave that ID unchanged." +msgstr "" +"Wird ein Wert von -1 für entweder die reale oder effektive Benutzerkennung " +"angegeben, so wird erzwungen, dass diese Kennung unverändert bleibt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Unprivileged processes may only set the effective user ID to the real user " +"ID, the effective user ID, or the saved set-user-ID." +msgstr "" +"Unprivilegierte Prozesse dürfen die effektive Benutzerkennung nur auf die " +"reale, die effektive oder die gespeicherte set-user-ID setzen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Unprivileged users may only set the real user ID to the real user ID or the " +"effective user ID." +msgstr "" +"Unprivilegierte Benutzer dürfen nur die reale Benutzerkennung auf die reale " +"Benutzerkennung oder die effektive Benutzerkennung setzen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the real user ID is set (i.e., I<ruid> is not -1) or the effective user " +"ID is set to a value not equal to the previous real user ID, the saved set-" +"user-ID will be set to the new effective user ID." +msgstr "" +"Wenn die reale Benutzerkennung gesetzt ist (d.h. I<ruid> nicht -1 ist) oder " +"die effektive Benutzerkennung auf einen Wert gesetzt ist, der nicht gleich " +"der vorherigen realen Benutzerkennung ist, so wird die gespeicherte set-user-" +"ID auf die neue effektive Benutzerkennung gesetzt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Completely analogously, B<setregid>() sets real and effective group ID's of " +"the calling process, and all of the above holds with \"group\" instead of " +"\"user\"." +msgstr "" +"Vollkommen analog setzt B<setregid>() die reale und die effektive " +"Gruppenkennung des aufrufenden Prozesses und alles oben gesagte bleibt " +"gültig, wenn »Gruppe« anstatt »Benutzer« verwandt wird." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "RÜCKGABEWERT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set " +"to indicate the error." +msgstr "" +"Bei Erfolg wird Null zurückgegeben. Bei einem Fehler wird -1 zurückgegeben " +"und I<errno> gesetzt, um den Fehler anzuzeigen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Note>: there are cases where B<setreuid>() can fail even when the caller " +"is UID 0; it is a grave security error to omit checking for a failure return " +"from B<setreuid>()." +msgstr "" +"I<Hinweis>: In manchen Fällen kann B<setresuid>() selbst dann fehlschlagen, " +"wenn die UID des Aufrufenden 0 ist; es ist ein gravierender " +"Sicherheitsfehler, wenn der Test auf einen Fehlschlag von B<setresuid>() " +"nicht ausgeführt wird." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAGAIN>" +msgstr "B<EAGAIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The call would change the caller's real UID (i.e., I<ruid> does not match " +"the caller's real UID), but there was a temporary failure allocating the " +"necessary kernel data structures." +msgstr "" +"Der Aufruf würde die reale UID des Aufrufenden ändern (das heißt, I<ruid> " +"würde nicht mit der realen UID des Aufrufenden übereinstimmen), aber es gab " +"einen temporären Fehlschlag beim Zuweisen der nötigen Datenstrukturen des " +"Kernels." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<ruid> does not match the caller's real UID and this call would bring the " +"number of processes belonging to the real user ID I<ruid> over the caller's " +"B<RLIMIT_NPROC> resource limit. Since Linux 3.1, this error case no longer " +"occurs (but robust applications should check for this error); see the " +"description of B<EAGAIN> in B<execve>(2)." +msgstr "" +"I<ruid> entspricht nicht der realen UID des Aufrufenden, und dieser Aufruf " +"würde die Prozesse mit der realen Benutzerkennung I<ruid> die " +"Ressourcenbegrenzung B<RLIMIT_NPROC> des Aufrufenden übersteigen lassen. " +"Seit Linux 3.1 tritt dieser Fehler nicht mehr auf (aber robuste Anwendungen " +"sollten die Möglichkeit dieses Fehlers prüfen); siehe die Beschreibung von " +"B<EAGAIN> in B<execve>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"One or more of the target user or group IDs is not valid in this user " +"namespace." +msgstr "" +"Eine oder mehrere der Zielbenutzer- oder Gruppenkennungen ist in diesem " +"Benutzer-Namensraum unzulässig." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The calling process is not privileged (on Linux, does not have the necessary " +"capability in its user namespace: B<CAP_SETUID> in the case of " +"B<setreuid>(), or B<CAP_SETGID> in the case of B<setregid>()) and a change " +"other than (i) swapping the effective user (group) ID with the real user " +"(group) ID, or (ii) setting one to the value of the other or (iii) setting " +"the effective user (group) ID to the value of the saved set-user-ID (saved " +"set-group-ID) was specified." +msgstr "" +"Der aufrufende Prozess ist nicht privilegiert (unter Linux: hat nicht die " +"notwendige Capability in seinem Namensraum: B<CAP_SETUID> im Falle von " +"B<setreuid>() oder B<CAP_SETGID> im Falle von B<setregid>()) und eine andere " +"Änderung als (i) Vertauschen der effektiven mit der realen Benutzerkennung " +"(Gruppenkennung) oder (ii) Setzen einer dieser auf den Wert des Anderen oder " +"(iii) Setzen der effektiven Benutzerkennung (Gruppenkennung) auf den Wert " +"der gespeicherten set-user-ID (gespeicherten set-group-ID) wurde angestrebt." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1 does not specify all of the UID changes that Linux permits for an " +"unprivileged process. For B<setreuid>(), the effective user ID can be made " +"the same as the real user ID or the saved set-user-ID, and it is unspecified " +"whether unprivileged processes may set the real user ID to the real user ID, " +"the effective user ID, or the saved set-user-ID. For B<setregid>(), the " +"real group ID can be changed to the value of the saved set-group-ID, and the " +"effective group ID can be changed to the value of the real group ID or the " +"saved set-group-ID. The precise details of what ID changes are permitted " +"vary across implementations." +msgstr "" +"POSIX.1 beschreibt nicht alle möglichen UID-Änderungen, die Linux für einen " +"nicht privilegierten Prozess zulässt. Für B<setreuid>() kann die effektive " +"Benutzerkennung auf den Wert der realen Benutzerkennung oder die " +"gespeicherte set-user-ID gesetzt werden. Es ist nicht spezifiziert, ob " +"unprivilegierte Prozesse die reale Benutzerkennung auf die reale " +"Benutzerkennung, die effektive Benutzerkennung oder die gespeicherte set-" +"user-ID setzen dürfen. Für B<setregid>() kann die reale Gruppenkennung auf " +"den Wert der gespeicherten set-group-ID geändert werden und die effektive " +"Gruppenkennung kann auf den Wert der realen Gruppenkennung oder der " +"gespeicherten set-group-ID geändert werden. Die genauen Details, welche " +"Kennungsänderungen zulässig sind, unterscheiden sich " +"implementierungsabhängig." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1 makes no specification about the effect of these calls on the saved " +"set-user-ID and saved set-group-ID." +msgstr "" +"POSIX.1 macht keine Angaben zum Effekt dieser Aufrufe auf die gespeicherten " +"Werte von set-user-ID und set-group-ID." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "GESCHICHTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, 4.3BSD (first appeared in 4.2BSD)." +msgstr "POSIX.1-2001, 4.3BSD (erschien zuerst in 4.2BSD)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Setting the effective user (group) ID to the saved set-user-ID (saved set-" +"group-ID) is possible since Linux 1.1.37 (1.1.38)." +msgstr "" +"Das Setzen der effektiven Benutzerkennung (Gruppenkennung) auf die " +"gespeicherte set-user-ID (set-group-ID) ist seit Linux 1.1.37 (1.1.38) " +"möglich." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The original Linux B<setreuid>() and B<setregid>() system calls supported " +"only 16-bit user and group IDs. Subsequently, Linux 2.4 added " +"B<setreuid32>() and B<setregid32>(), supporting 32-bit IDs. The glibc " +"B<setreuid>() and B<setregid>() wrapper functions transparently deal with " +"the variations across kernel versions." +msgstr "" +"Die ursprünglichen Linux-Systemaufrufe B<setreuid>() und B<setregid>() " +"unterstützten nur 16-Bit-Benutzer- und Gruppenkennungen. Entsprechend fügte " +"Linux 2.4 B<setreuid32>() und B<setregid32>() hinzu, die 32-Bit-Kennungen " +"unterstützen. Die Wrapper-Funktionen B<setreuid>() und B<setregid>() von " +"Glibc gehen damit transparent über Kernelversionen hinweg um." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "C library/kernel differences" +msgstr "Unterschiede C-Bibliothek/Kernel" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"At the kernel level, user IDs and group IDs are a per-thread attribute. " +"However, POSIX requires that all threads in a process share the same " +"credentials. The NPTL threading implementation handles the POSIX " +"requirements by providing wrapper functions for the various system calls " +"that change process UIDs and GIDs. These wrapper functions (including those " +"for B<setreuid>() and B<setregid>()) employ a signal-based technique to " +"ensure that when one thread changes credentials, all of the other threads in " +"the process also change their credentials. For details, see B<nptl>(7)." +msgstr "" +"Auf der Kernelebene sind Benutzer- und Gruppenkennungen Attribute pro " +"Thread. POSIX verlangt aber, dass sich alle Threads in einem Prozess die " +"gleichen Berechtigungsnachweise teilen. Die NPTL-Threading-Implementierung " +"behandelt die POSIX-Anforderungen durch Bereitstellung von Wrapper-" +"Funktionen für die verschiedenen Systemaufrufe, die die UIDs und GIDs der " +"Prozesse ändern. Diese Wrapper-Funktionen (darunter die für B<setreuid>() " +"und B<setregid>()) verwenden eine signalbasierte Technik, um " +"sicherzustellen, dass bei der Änderung der Berechtigungsnachweise eines " +"Threads auch alle anderen Threads des Prozesses ihre Berechtigungsnachweise " +"ändern. Für Details siehe B<nptl>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<getgid>(2), B<getuid>(2), B<seteuid>(2), B<setgid>(2), B<setresuid>(2), " +"B<setuid>(2), B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<user_namespaces>(7)" +msgstr "" +"B<getgid>(2), B<getuid>(2), B<seteuid>(2), B<setgid>(2), B<setresuid>(2), " +"B<setuid>(2), B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<user_namespaces>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5. Februar 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD (B<setreuid>() and B<setregid>() first " +"appeared in 4.2BSD)." +msgstr "" +"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD (B<setreuid>() und B<setregid>() " +"erschienen erstmalig in 4.2BSD)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30. März 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04" |