diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man3/adjtime.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man3/adjtime.3.po')
-rw-r--r-- | po/de/man3/adjtime.3.po | 473 |
1 files changed, 473 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man3/adjtime.3.po b/po/de/man3/adjtime.3.po new file mode 100644 index 00000000..95fd9085 --- /dev/null +++ b/po/de/man3/adjtime.3.po @@ -0,0 +1,473 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-16 19:42+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "adjtime" +msgstr "adjtime" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28. Januar 2024" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "adjtime - correct the time to synchronize the system clock" +msgstr "adjtime - Die Zeit zur Synchronisierung der Systemuhr korrigieren" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHEK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int adjtime(const struct timeval *>I<delta>B<, struct timeval *>I<olddelta>B<);>\n" +msgstr "B<int adjtime(const struct timeval *>I<Delta>B<, struct timeval *>I<Altesdelta>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Mit Glibc erforderliche Feature-Test-Makros (siehe " +"B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<adjtime>():" +msgstr "B<adjtime>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" glibc 2.19 and earlier:\n" +" _BSD_SOURCE\n" +msgstr "" +" Seit Glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" Glibc 2.19 und älter:\n" +" _BSD_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<adjtime>() function gradually adjusts the system clock (as returned " +"by B<gettimeofday>(2)). The amount of time by which the clock is to be " +"adjusted is specified in the structure pointed to by I<delta>. This " +"structure has the following form:" +msgstr "" +"Die Funktion B<adjtime>() passt die Systemuhr (wie mittels " +"B<gettimeofday>(2) zurückgeliefert) graduell an. Der Zeitumfang, mit dem die " +"Uhr angepasst werden soll, wird in der Struktur festgelegt, auf die I<Delta> " +"zeigt. Diese Struktur hat die folgende Form:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct timeval {\n" +" time_t tv_sec; /* seconds */\n" +" suseconds_t tv_usec; /* microseconds */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct timeval {\n" +" time_t tv_sec; /* Sekunden */\n" +" suseconds_t tv_usec; /* Mikrosekunden */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the adjustment in I<delta> is positive, then the system clock is speeded " +"up by some small percentage (i.e., by adding a small amount of time to the " +"clock value in each second) until the adjustment has been completed. If the " +"adjustment in I<delta> is negative, then the clock is slowed down in a " +"similar fashion." +msgstr "" +"Falls die Anpassung in I<Delta> positiv ist, dann wird die Systemuhr nur um " +"einen kleinen Prozentsatz (d.h. jede Sekunde durch Hinzufügen einer kleinen " +"Zeiteinheit zum Uhrenwert) beschleunigt, bis die Anpassung abgeschlossen " +"ist. Falls die Anpassung in I<Delta> negativ ist, wird die Uhr auf eine " +"ähnliche Art verlangsamt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a clock adjustment from an earlier B<adjtime>() call is already in " +"progress at the time of a later B<adjtime>() call, and I<delta> is not NULL " +"for the later call, then the earlier adjustment is stopped, but any already " +"completed part of that adjustment is not undone." +msgstr "" +"Falls eine Uhranpassung von einem früherern Aufruf von B<adjtime>() breits " +"zum Zeitpunkt eines späteren Aufrufs von B<adjtime>() in Arbeit ist und " +"I<Delta> beim späteren Aufruf nicht NULL ist, dann wird die frühere " +"Anpassung gestoppt, aber der bereits durchgeführte Anteil der Anpassung wird " +"nicht zurückgenommen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<olddelta> is not NULL, then the buffer that it points to is used to " +"return the amount of time remaining from any previous adjustment that has " +"not yet been completed." +msgstr "" +"Falls I<Altesdelta> nicht NULL ist, dann wird der Puffer, auf den es zeigt, " +"zur Rückgabe der Zeitmenge verwandt, die von vorhergehenden, noch nicht " +"abgeschlossenen Anpassungen verbleibt." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "RÜCKGABEWERT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<adjtime>() returns 0. On failure, -1 is returned, and " +"I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"Bei Erfolg gibt die Funktion B<adjtime>() 0 zurück. Bei einem Fehler wird -1 " +"zurückgegeben und I<errno> gesetzt, um den Fehler anzuzeigen." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The adjustment in I<delta> is outside the permitted range." +msgstr "Die Anpassung in I<Delta> ist außerhalb des erlaubten Bereichs." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller does not have sufficient privilege to adjust the time. Under " +"Linux, the B<CAP_SYS_TIME> capability is required." +msgstr "" +"Der Aufrufende hat keine ausreichenden Privilegien zur Zeitanpassung. Unter " +"Linux wird die Capability B<CAP_SYS_TIME> benötigt." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Siehe B<attributes>(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt " +"verwandten Ausdrücke." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<adjtime>()" +msgstr "B<adjtime>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Multithread-Fähigkeit" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Sicher" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "None." +msgstr "Keine." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "GESCHICHTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "4.3BSD, System V." +msgstr "4.3BSD, System V." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The adjustment that B<adjtime>() makes to the clock is carried out in such " +"a manner that the clock is always monotonically increasing. Using " +"B<adjtime>() to adjust the time prevents the problems that could be caused " +"for certain applications (e.g., B<make>(1)) by abrupt positive or negative " +"jumps in the system time." +msgstr "" +"Die von B<adjtime>() vorgenommenen Anpassungen der Uhr werden so ausgeführt, " +"dass die Uhr immer monoton fortschreitet. Mit der Zeitanpassung durch " +"B<adjtime>() werden für bestimmte Anwendungen (z.B. B<make>(1)) Probleme " +"vermieden, die durch plötzliche positive oder negative Sprünge der " +"Systemzeit hervorgerufen werden könnten." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<adjtime>() is intended to be used to make small adjustments to the system " +"time. Most systems impose a limit on the adjustment that can be specified " +"in I<delta>. In the glibc implementation, I<delta> must be less than or " +"equal to (INT_MAX / 1000000 - 2) and greater than or equal to (INT_MIN / " +"1000000 + 2) (respectively 2145 and -2145 seconds on i386)." +msgstr "" +"B<adjtime>() ist zur Durchführung kleiner Anpassungen der Systemzeit " +"gedacht. Die meisten Systeme beschränken die in I<Delta> mögliche Anpassung. " +"In der Glibc-Implementierung muss I<Delta> kleiner oder gleich (INT_MAX / " +"1000000 - 2) und größer oder gleich (INT_MIN / 1000000 + 2) (2145 bzw. -2145 " +"Sekunden auf I386) sein." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug?id=2449 +#. http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=6761 +#. Thanks to the new adjtimex() ADJ_OFFSET_SS_READ flag +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A longstanding bug meant that if I<delta> was specified as NULL, no valid " +"information about the outstanding clock adjustment was returned in " +"I<olddelta>. (In this circumstance, B<adjtime>() should return the " +"outstanding clock adjustment, without changing it.) This bug is fixed on " +"systems with glibc 2.8 or later and Linux kernel 2.6.26 or later." +msgstr "" +"Lange existierte ein Fehler, der bei der Angabe von I<Delta> als NULL dazu " +"führte, dass keine gültigen Informationen über die ausstehenden " +"Uhranpassungen in I<Altesdelta> zurückgeliefert wurden. (In diesem Fall soll " +"B<adjtime>() die ausstehende Uhranpassung ohne sie zu ändern zurückliefern.) " +"Dieser Fehler wurde in Systemen mit Glibc 2.8 oder neuer und Linux-Kernel " +"2.6.26 oder neuer behoben." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<adjtimex>(2), B<gettimeofday>(2), B<time>(7)" +msgstr "B<adjtimex>(2), B<gettimeofday>(2), B<time>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5. Februar 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +# WONTFIX that can → that could // Not a native speaker, nobody replies to request for comments on list +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The adjustment that B<adjtime>() makes to the clock is carried out in such " +"a manner that the clock is always monotonically increasing. Using " +"B<adjtime>() to adjust the time prevents the problems that can be caused " +"for certain applications (e.g., B<make>(1)) by abrupt positive or negative " +"jumps in the system time." +msgstr "" +"Die von B<adjtime>() vorgenommenen Anpassungen der Uhr werden so ausgeführt, " +"dass die Uhr immer monoton fortschreitet. Mit der Zeitanpassung durch " +"B<adjtime>() werden für bestimmte Anwendungen (z.B. B<make>(1)) Probleme " +"vermieden, die durch plötzliche positive oder negative Sprünge der " +"Systemzeit hervorgerufen werden." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20. Juli 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30. März 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04" |