diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man3/ctime.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man3/ctime.3.po')
-rw-r--r-- | po/de/man3/ctime.3.po | 911 |
1 files changed, 911 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man3/ctime.3.po b/po/de/man3/ctime.3.po new file mode 100644 index 00000000..136b077b --- /dev/null +++ b/po/de/man3/ctime.3.po @@ -0,0 +1,911 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Patrick Rother <krd@gulu.net> +# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010-2014. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2021, 2022, 2023. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-de 1.4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-03 14:08+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ctime" +msgstr "ctime" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31. Oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"asctime, ctime, gmtime, localtime, mktime, asctime_r, ctime_r, gmtime_r, " +"localtime_r - transform date and time to broken-down time or ASCII" +msgstr "" +"asctime, ctime, gmtime, localtime, mktime - Datum und Zeit in " +"aufgeschlüsselte Zeit oder ASCII umwandeln" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHEK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<char *asctime(const struct tm *>I<tm>B<);>\n" +"B<char *asctime_r(const struct tm *restrict >I<tm>B<,>\n" +"B< char >I<buf>B<[restrict 26]);>\n" +msgstr "" +"B<char *asctime(const struct tm *>I<tm>B<);>\n" +"B<char *asctime_r(const struct tm *restrict >I<tm>B<,>\n" +"B< char >I<Puffer>B<[restrict 26]);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<char *ctime(const time_t *>I<timep>B<);>\n" +"B<char *ctime_r(const time_t *restrict >I<timep>B<,>\n" +"B< char >I<buf>B<[restrict 26]);>\n" +msgstr "" +"B<char *ctime(const time_t *>I<Zeitz>B<);>\n" +"B<char *ctime_r(const time_t *restrict >I<Zeitz>B<,>\n" +"B< char >I<Puffer>B<[restrict 26]);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<struct tm *gmtime(const time_t *>I<timep>B<);>\n" +"B<struct tm *gmtime_r(const time_t *restrict >I<timep>B<,>\n" +"B< struct tm *restrict >I<result>B<);>\n" +msgstr "" +"B<struct tm *gmtime(const time_t *>I<zeitz>B<);>\n" +"B<struct tm *gmtime_r(const time_t *restrict >I<zeitz>B<,>\n" +"B< struct tm *restrict >I<Ergebnis>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<struct tm *localtime(const time_t *>I<timep>B<);>\n" +"B<struct tm *localtime_r(const time_t *restrict >I<timep>B<,>\n" +"B< struct tm *restrict >I<result>B<);>\n" +msgstr "" +"B<struct tm *localtime(const time_t *>I<zeitz>B<);>\n" +"B<struct tm *localtime_r(const time_t *restrict >I<zeitz>B<,>\n" +"B< struct tm *restrict >I<Ergebnis>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<time_t mktime(struct tm *>I<tm>B<);>\n" +msgstr "B<time_t mktime(struct tm *>I<tm>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Mit Glibc erforderliche Feature-Test-Makros (siehe " +"B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<asctime_r>(), B<ctime_r>(), B<gmtime_r>(), B<localtime_r>():" +msgstr "B<asctime_r>(), B<ctime_r>(), B<gmtime_r>(), B<localtime_r>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" _POSIX_C_SOURCE\n" +" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" +msgstr "" +"_POSIX_C_SOURCE\n" +" || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<ctime>(), B<gmtime>(), and B<localtime>() functions all take an " +"argument of data type I<time_t>, which represents calendar time. When " +"interpreted as an absolute time value, it represents the number of seconds " +"elapsed since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)." +msgstr "" +"Die Funktionen B<ctime>(), B<gmtime>() und B<localtime>() benötigen ein " +"Argument des Datentyps I<time_t>, welches die Kalenderzeit darstellt. Wenn " +"sie als absoluter Zeitwert interpretiert wird, stellt sie die Unixzeit dar, " +"die Sekunden, die seit dem 1. Januar 1970, 00:00.00 Uhr koordinierter " +"Weltzeit (UTC) verstrichen sind." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<asctime>() and B<mktime>() functions both take an argument " +"representing broken-down time, which is a representation separated into " +"year, month, day, and so on." +msgstr "" +"Die Funktionen B<asctime>() und B<mktime>() benötigen jeweils ein Argument " +"das eine aufgeschlüsselte Zeitangabe darstellt, die in Jahr, Monat, Tag usw. " +"aufgeteilt ist." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Broken-down time is stored in the structure I<tm>, described in B<tm>(3type)." +msgstr "" +"Aufgeschlüsselte Zeit wird in der Struktur I<tm> gespeichert, die in " +"B<tm>(3type) beschrieben ist." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The call B<ctime(>I<t>B<)> is equivalent to B<asctime(localtime(>I<t>B<))>. " +"It converts the calendar time I<t> into a null-terminated string of the form" +msgstr "" +"Der Aufruf B<ctime(>I<t>B<)> entspricht B<asctime(localtime(>I<t>B<))>. Er " +"konvertiert die Kalenderzeit I<t> in eine durch Null beendete Zeichenkette " +"der Form" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\"Wed Jun 30 21:49:08 1993\\en\"\n" +msgstr "\"Wed Jun 30 21:49:08 1993\\en\"\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The abbreviations for the days of the week are \"Sun\", \"Mon\", \"Tue\", " +"\"Wed\", \"Thu\", \"Fri\", and \"Sat\". The abbreviations for the months " +"are \"Jan\", \"Feb\", \"Mar\", \"Apr\", \"May\", \"Jun\", \"Jul\", \"Aug\", " +"\"Sep\", \"Oct\", \"Nov\", and \"Dec\". The return value points to a " +"statically allocated string which might be overwritten by subsequent calls " +"to any of the date and time functions. The function also sets the external " +"variables I<tzname>, I<timezone>, and I<daylight> (see B<tzset>(3)) with " +"information about the current timezone. The reentrant version B<ctime_r>() " +"does the same, but stores the string in a user-supplied buffer which should " +"have room for at least 26 bytes. It need not set I<tzname>, I<timezone>, " +"and I<daylight>." +msgstr "" +"Die Abkürzungen für die Wochentage sind »Sun«, »Mon«, »Tue«, »Wed«, »Thu«, " +"»Fri« und »Sat«. Die Abkürzungen für die Monate sind »Jan«, »Feb«, »Mar«, " +"»Apr«, »May«, »Jun«, »Jul«, »Aug«, »Sep«, »Oct«, »Nov« und »Dec«. Der " +"Rückgabewert zeigt auf eine statisch reservierte Zeichenkette, die durch " +"nachfolgende Aufrufe von Datums- und Zeitfunktionen überschrieben werden " +"darf. Die Funktion setzt auch die externen Variablen I<tzname>, I<timezone> " +"und I<daylight> (siehe B<tzset>(3)) mit Informationen über die aktuelle " +"Zeitzone. Die ablaufinvariante Version B<ctime_r>() tut dasselbe, speichert " +"aber die Zeichenkette in einem vom Benutzer gelieferten Zeichenkettenpuffer, " +"der Platz für mindestens 26 Byte haben sollte. I<tzname>, I<timezone> und " +"I<daylight> müssen nicht gesetzt sein." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<gmtime>() function converts the calendar time I<timep> to broken-down " +"time representation, expressed in Coordinated Universal Time (UTC). It may " +"return NULL when the year does not fit into an integer. The return value " +"points to a statically allocated struct which might be overwritten by " +"subsequent calls to any of the date and time functions. The B<gmtime_r>() " +"function does the same, but stores the data in a user-supplied struct." +msgstr "" +"Die Funktion B<gmtime>() wandelt die Kalenderzeit I<zeitz> in eine " +"aufgeschlüsselte Entsprechung der Zeit um, die in koordinierter Weltzeit " +"(UTC) ausgedrückt wird. Sie kann NULL zurückgeben, wenn das Jahr nicht in " +"eine Ganzzahl passt. Der Rückgabewert zeigt auf eine statisch reservierte " +"Struktur, die von nachfolgenden Aufrufen irgendwelcher Datums- und " +"Zeitfunktionen überschrieben werden kann. Die Funktion B<gmtime_r>() tut das " +"gleiche, speichert aber die Daten in einer vom Benutzer gelieferten Struktur." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<localtime>() function converts the calendar time I<timep> to broken-" +"down time representation, expressed relative to the user's specified " +"timezone. The function acts as if it called B<tzset>(3) and sets the " +"external variables I<tzname> with information about the current timezone, " +"I<timezone> with the difference between Coordinated Universal Time (UTC) and " +"local standard time in seconds, and I<daylight> to a nonzero value if " +"daylight savings time rules apply during some part of the year. The return " +"value points to a statically allocated struct which might be overwritten by " +"subsequent calls to any of the date and time functions. The " +"B<localtime_r>() function does the same, but stores the data in a user-" +"supplied struct. It need not set I<tzname>, I<timezone>, and I<daylight>." +msgstr "" +"Die Funktion B<localtime>() wandelt die Kalenderzeit I<zeitz> in eine " +"aufgeschlüsselte Entsprechung der Zeit um, ausgedrückt relativ zu der vom " +"Benutzer angegebenen Zeitzone. Die Funktion arbeitet, als ob sie B<tzset>(3) " +"aufrufen würde und setzt die externen Variablen I<tzname> auf die " +"Informationen über die aktuelle Zeitzone, I<timezone> auf die Differenz " +"zwischen koordinierter Weltzeit (UTC) und der lokalen Standardzeit in " +"Sekunden und I<daylight> auf einen Wert ungleich Null, falls während einem " +"Teil des Jahres Sommerzeitregeln gelten. Der Rückgabewert zeigt auf eine " +"statisch reservierte Struktur, die von nachfolgenden Aufrufen irgendwelcher " +"Datums- und Zeitfunktionen überschrieben werden kann. Die Funktion " +"B<localtime_r>() tut das gleiche, speichert aber die Daten in einer vom " +"Benutzer gelieferten Struktur. I<tzname>, I<timezone> und I<daylight> müssen " +"nicht gesetzt sein." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<asctime>() function converts the broken-down time value I<tm> into a " +"null-terminated string with the same format as B<ctime>(). The return value " +"points to a statically allocated string which might be overwritten by " +"subsequent calls to any of the date and time functions. The B<asctime_r>() " +"function does the same, but stores the string in a user-supplied buffer " +"which should have room for at least 26 bytes." +msgstr "" +"Die Funktion B<asctime>() wandelt den aufgeschlüsselten Zeitwert I<tm> in " +"eine durch Null beendete Zeichenkette mit dem gleichen Format wie " +"B<ctime>(). Der Rückgabewert zeigt auf eine statisch reservierte " +"Zeichenkette, die von nachfolgenden Aufrufen irgendwelcher Datums- und " +"Zeitfunktionen überschrieben werden kann. Die Funktion B<asctime_r>() tut " +"das gleiche, speichert aber die Zeichenkette in einem vom Benutzer " +"gelieferten Zeichenkettenpuffer, der Platz für mindestens 26 Byte haben " +"sollte." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<mktime>() function converts a broken-down time structure, expressed " +"as local time, to calendar time representation. The function ignores the " +"values supplied by the caller in the I<tm_wday> and I<tm_yday> fields. The " +"value specified in the I<tm_isdst> field informs B<mktime>() whether or not " +"daylight saving time (DST) is in effect for the time supplied in the I<tm> " +"structure: a positive value means DST is in effect; zero means that DST is " +"not in effect; and a negative value means that B<mktime>() should (use " +"timezone information and system databases to) attempt to determine whether " +"DST is in effect at the specified time." +msgstr "" +"Die Funktion B<mktime>() wandelt die aufgeschlüsselten Zeitstruktur, die als " +"lokale Zeit ausgedrückt wird, in eine Entsprechung der Kalenderzeit. Die " +"Funktion ignoriert die Werte, die der Aufrufende in den Feldern I<tm_wday> " +"und I<tm_yday> mitgegeben hat, egal ob in der Zeit der mitgegebenen Struktur " +"I<tm> Sommerzeit ist oder nicht: Ein positiver Wert bedeutet, dass " +"Sommerzeit ist, Null bedeutet, dass keine Sommerzeit ist und ein negativer " +"Wert bedeutet, dass B<mktime>() (mit Zeitzoneninformationen und " +"Systemdatenbanken) versuchen sollte zu bestimmen, ob zur angegebenen Zeit " +"Sommerzeit ist oder nicht." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<mktime>() function modifies the fields of the I<tm> structure as " +"follows: I<tm_wday> and I<tm_yday> are set to values determined from the " +"contents of the other fields; if structure members are outside their valid " +"interval, they will be normalized (so that, for example, 40 October is " +"changed into 9 November); I<tm_isdst> is set (regardless of its initial " +"value) to a positive value or to 0, respectively, to indicate whether DST " +"is or is not in effect at the specified time. Calling B<mktime>() also " +"sets the external variable I<tzname> with information about the current " +"timezone." +msgstr "" +"Die Funktion B<mktime>() ändert die Felder der Struktur I<tm> wie folgt: " +"I<tm_wday> und I<tm_yday> werden auf die Werte gesetzt, die vom Inhalt " +"anderer Felder bestimmt werden; falls Elemente der Stuktur außerhalb ihres " +"erlaubten Intervalls liegen, werden sie normalisiert (so dass zum Beispiel " +"der 40. Oktober auf 9. November geändert wird); I<tm_isdst> wird (unabhängig " +"vom anfänglichen Wert) auf einen positiven Wert beziehungsweise 0 gesetzt, " +"um anzuzeigen, ob zur angegebenen Zeit Sommerzeit ist oder nicht. Der Aufruf " +"von B<mktime>() setzt außerdem die Variable I<tzname> mit Informationen über " +"die aktuelle Zeitzone." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the specified broken-down time cannot be represented as calendar time " +"(seconds since the Epoch), B<mktime>() returns I<(time_t)\\ -1> and does " +"not alter the members of the broken-down time structure." +msgstr "" +"Falls die angegebene aufgeschlüsselte Zeit nicht als Kalenderzeit (Unixzeit " +"in Sekunden) dargestellt werden kann, gibt B<mktime>() I<(time_t)\\ -1> " +"zurück und verändert die Elemente der aufgeschlüsselten Zeitstruktur nicht." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "RÜCKGABEWERT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<gmtime>() and B<localtime>() return a pointer to a " +"I<struct\\ tm>." +msgstr "" +"Im Erfolgsfall liefern B<gmtime>() und B<localtime>() einen Zeiger auf ein " +"I<struct\\ tm> zurück." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<gmtime_r>() and B<localtime_r>() return the address of the " +"structure pointed to by I<result>." +msgstr "" +"Im Erfolgsfall liefern B<gmtime_r>() und B<localtime_r>() die Adresse der " +"Struktur zurück, auf die I<result> zeigt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "On success, B<asctime>() and B<ctime>() return a pointer to a string." +msgstr "" +"Im Erfolgsfall liefern B<asctime>() und B<ctime>() einen Zeiger auf eine " +"Zeichenkette zurück." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<asctime_r>() and B<ctime_r>() return a pointer to the string " +"pointed to by I<buf>." +msgstr "" +"Im Erfolgsfall liefern B<asctime_r>() und B<ctime_r>() einen Zeiger zurück, " +"auf den I<buf> zeigt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<mktime>() returns the calendar time (seconds since the " +"Epoch), expressed as a value of type I<time_t>." +msgstr "" +"Im Erfolgsfall liefert B<mktime>() die Kalenderzeit (Sekunden seit der " +"Epoch) zurück, ausgedrückt als Wert des Typs I<time_t>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On error, B<mktime>() returns the value I<(time_t)\\ -1>. The remaining " +"functions return NULL on error. On error, I<errno> is set to indicate the " +"error." +msgstr "" +"Im Fehlerfall liefert B<mktime>() den Wert I<(time_t)\\ -1> zurück. Die " +"verbliebenen Funktionen liefern NULL im Fehlerfall zurück. Im Fehlerfall " +"wird I<errno> gesetzt, um den Fehler anzuzeigen." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EOVERFLOW>" +msgstr "B<EOVERFLOW>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The result cannot be represented." +msgstr "Das Ergebnis kann nicht dargestellt werden." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Siehe B<attributes>(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt " +"verwandten Ausdrücke." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. #-#-#-#-# archlinux: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: tbl table +#. #-#-#-#-# debian-unstable: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-40: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<asctime>()" +msgstr "B<asctime>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Multithread-Fähigkeit" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Unsafe race:asctime locale" +msgstr "MT-Unsicher race:asctime locale" + +#. #-#-#-#-# archlinux: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: tbl table +#. #-#-#-#-# debian-unstable: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-40: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<asctime_r>()" +msgstr "B<asctime_r>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe locale" +msgstr "MT-Sicher locale" + +#. #-#-#-#-# archlinux: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: tbl table +#. #-#-#-#-# debian-unstable: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# fedora-40: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ctime>()" +msgstr "B<ctime>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"MT-Unsafe race:tmbuf\n" +"race:asctime env locale" +msgstr "" +"MT-Unsicher race:tmbuf\n" +"race:asctime env locale" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<ctime_r>(),\n" +"B<gmtime_r>(),\n" +"B<localtime_r>(),\n" +"B<mktime>()" +msgstr "" +"B<ctime_r>(),\n" +"B<gmtime_r>(),\n" +"B<localtime_r>(),\n" +"B<mktime>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe env locale" +msgstr "MT-Sicher env locale" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<gmtime>(),\n" +"B<localtime>()" +msgstr "" +"B<gmtime>(),\n" +"B<localtime>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Unsafe race:tmbuf env locale" +msgstr "MT-Unsicher race:tmbuf env locale" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX doesn't specify the parameters of B<ctime_r>() to be I<restrict>; " +"that is specific to glibc." +msgstr "" +"POSIX spezifiziert die Parameter von B<ctime_r>() nicht als I<restrict>; " +"dies ist Glibc-spezifisch." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In many implementations, including glibc, a 0 in I<tm_mday> is interpreted " +"as meaning the last day of the preceding month." +msgstr "" +"In vielen Implementierungen, einschließlich Glibc, wird a 0 in I<tm_mday> " +"als letzter Tag des vorhergehenden Monats interpretiert." + +#. See http://thread.gmane.org/gmane.comp.time.tz/2034/ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"According to POSIX.1-2001, B<localtime>() is required to behave as though " +"B<tzset>(3) was called, while B<localtime_r>() does not have this " +"requirement. For portable code, B<tzset>(3) should be called before " +"B<localtime_r>()." +msgstr "" +"Gemäß POSIX.1-2001 wird B<localtime>() benötigt, um sich so zu verhalten, " +"als sei B<tzset>(3) aufgerufen worden, während B<localtime_r>() nicht diese " +"Anforderung stellt. Für portierbaren Code sollte B<tzset>(3) vor " +"B<localtime_r>() aufgerufen werden." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<gmtime>()" +msgstr "B<gmtime>()" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<localtime>()" +msgstr "B<localtime>()" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<mktime>()" +msgstr "B<mktime>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C11, POSIX.1-2008." +msgstr "C11, POSIX.1-2008." + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ctime_r>()" +msgstr "B<ctime_r>()" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<gmtime_r>()" +msgstr "B<gmtime_r>()" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<localtime_r>()" +msgstr "B<localtime_r>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "GESCHICHTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C89, POSIX.1-2001." +msgstr "C89, POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"C89, POSIX.1-2001. Marked obsolete in POSIX.1-2008 (recommending " +"B<strftime>(3))." +msgstr "" +"C89, POSIX.1-2001. Wurde in POSIX.1-2008 als veraltet markiert (und " +"B<strftime>(3) empfohlen)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1-2001. Marked obsolete in POSIX.1-2008 (recommending B<strftime>(3))." +msgstr "" +"POSIX.1-2001. Wurde in POSIX.1-2008 als veraltet markiert (und " +"B<strftime>(3) empfohlen)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The four functions B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(), and " +"B<localtime>() return a pointer to static data and hence are not thread-" +"safe. The thread-safe versions, B<asctime_r>(), B<ctime_r>(), " +"B<gmtime_r>(), and B<localtime_r>(), are specified by SUSv2." +msgstr "" +"Die vier Funktionen B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>() und B<localtime>() " +"geben einen Zeiger auf statische Daten zurück und sind daher nicht " +"multithread-fähig. Multithread-fähige Versionen B<asctime_r>(), " +"B<ctime_r>(), B<gmtime_r>() und B<localtime_r> werden durch SUSv2 " +"spezifiziert." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1-2001 says: \"The B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(), and " +"B<localtime>() functions shall return values in one of two static objects: " +"a broken-down time structure and an array of type I<char>. Execution of any " +"of the functions may overwrite the information returned in either of these " +"objects by any of the other functions.\" This can occur in the glibc " +"implementation." +msgstr "" +"POSIX.1-2001 sagt: »Die Funktionen B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>() und " +"B<localtime>() müssen Rückgabewerte in einem von zwei statischen Objekten " +"liefern: einer aufgeschlüsselten Zeit und einem Feld des Typs I<char>. Das " +"Ausführen irgendeiner der Funktionen könnte die zurückgegebene Information " +"überschreiben, die von diesen beiden Objekten durch andere Funktionen " +"zurückgegeben wurden.« Dies kann in der Glibc-Implementierung vorkommen." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<date>(1), B<gettimeofday>(2), B<time>(2), B<utime>(2), B<clock>(3), " +"B<difftime>(3), B<strftime>(3), B<strptime>(3), B<timegm>(3), B<tzset>(3), " +"B<time>(7)" +msgstr "" +"B<date>(1), B<gettimeofday>(2), B<time>(2), B<utime>(2), B<clock>(3), " +"B<difftime>(3), B<strftime>(3), B<strptime>(3), B<timegm>(3), B<tzset>(3), " +"B<time>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5. Februar 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"POSIX.1-2001. C99 specifies B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(), " +"B<localtime>(), and B<mktime>(). POSIX.1-2008 marks B<asctime>(), " +"B<asctime_r>(), B<ctime>(), and B<ctime_r>() as obsolete, recommending the " +"use of B<strftime>(3) instead." +msgstr "" +"POSIX.1-2001. C99 spezifiziert B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(), " +"B<localtime>() und B<mktime>(). POSIX.1-2008 kennzeichnet B<asctime_r>(), " +"B<ctime>() und B<ctime_r>() als veraltet und empfiehlt stattdessen die " +"Benutzung von B<strftime>(3)." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20. Juli 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30. März 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04" |