summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man3/ctime.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man3/ctime.3.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man3/ctime.3.po')
-rw-r--r--po/de/man3/ctime.3.po911
1 files changed, 911 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man3/ctime.3.po b/po/de/man3/ctime.3.po
new file mode 100644
index 00000000..136b077b
--- /dev/null
+++ b/po/de/man3/ctime.3.po
@@ -0,0 +1,911 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Patrick Rother <krd@gulu.net>
+# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010-2014.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2021, 2022, 2023.
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-de 1.4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-03 14:08+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ctime"
+msgstr "ctime"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31. Oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"asctime, ctime, gmtime, localtime, mktime, asctime_r, ctime_r, gmtime_r, "
+"localtime_r - transform date and time to broken-down time or ASCII"
+msgstr ""
+"asctime, ctime, gmtime, localtime, mktime - Datum und Zeit in "
+"aufgeschlüsselte Zeit oder ASCII umwandeln"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHEK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<char *asctime(const struct tm *>I<tm>B<);>\n"
+"B<char *asctime_r(const struct tm *restrict >I<tm>B<,>\n"
+"B< char >I<buf>B<[restrict 26]);>\n"
+msgstr ""
+"B<char *asctime(const struct tm *>I<tm>B<);>\n"
+"B<char *asctime_r(const struct tm *restrict >I<tm>B<,>\n"
+"B< char >I<Puffer>B<[restrict 26]);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<char *ctime(const time_t *>I<timep>B<);>\n"
+"B<char *ctime_r(const time_t *restrict >I<timep>B<,>\n"
+"B< char >I<buf>B<[restrict 26]);>\n"
+msgstr ""
+"B<char *ctime(const time_t *>I<Zeitz>B<);>\n"
+"B<char *ctime_r(const time_t *restrict >I<Zeitz>B<,>\n"
+"B< char >I<Puffer>B<[restrict 26]);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<struct tm *gmtime(const time_t *>I<timep>B<);>\n"
+"B<struct tm *gmtime_r(const time_t *restrict >I<timep>B<,>\n"
+"B< struct tm *restrict >I<result>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<struct tm *gmtime(const time_t *>I<zeitz>B<);>\n"
+"B<struct tm *gmtime_r(const time_t *restrict >I<zeitz>B<,>\n"
+"B< struct tm *restrict >I<Ergebnis>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<struct tm *localtime(const time_t *>I<timep>B<);>\n"
+"B<struct tm *localtime_r(const time_t *restrict >I<timep>B<,>\n"
+"B< struct tm *restrict >I<result>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<struct tm *localtime(const time_t *>I<zeitz>B<);>\n"
+"B<struct tm *localtime_r(const time_t *restrict >I<zeitz>B<,>\n"
+"B< struct tm *restrict >I<Ergebnis>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<time_t mktime(struct tm *>I<tm>B<);>\n"
+msgstr "B<time_t mktime(struct tm *>I<tm>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Mit Glibc erforderliche Feature-Test-Makros (siehe "
+"B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<asctime_r>(), B<ctime_r>(), B<gmtime_r>(), B<localtime_r>():"
+msgstr "B<asctime_r>(), B<ctime_r>(), B<gmtime_r>(), B<localtime_r>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" _POSIX_C_SOURCE\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
+msgstr ""
+"_POSIX_C_SOURCE\n"
+" || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<ctime>(), B<gmtime>(), and B<localtime>() functions all take an "
+"argument of data type I<time_t>, which represents calendar time. When "
+"interpreted as an absolute time value, it represents the number of seconds "
+"elapsed since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)."
+msgstr ""
+"Die Funktionen B<ctime>(), B<gmtime>() und B<localtime>() benötigen ein "
+"Argument des Datentyps I<time_t>, welches die Kalenderzeit darstellt. Wenn "
+"sie als absoluter Zeitwert interpretiert wird, stellt sie die Unixzeit dar, "
+"die Sekunden, die seit dem 1. Januar 1970, 00:00.00 Uhr koordinierter "
+"Weltzeit (UTC) verstrichen sind."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<asctime>() and B<mktime>() functions both take an argument "
+"representing broken-down time, which is a representation separated into "
+"year, month, day, and so on."
+msgstr ""
+"Die Funktionen B<asctime>() und B<mktime>() benötigen jeweils ein Argument "
+"das eine aufgeschlüsselte Zeitangabe darstellt, die in Jahr, Monat, Tag usw. "
+"aufgeteilt ist."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Broken-down time is stored in the structure I<tm>, described in B<tm>(3type)."
+msgstr ""
+"Aufgeschlüsselte Zeit wird in der Struktur I<tm> gespeichert, die in "
+"B<tm>(3type) beschrieben ist."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The call B<ctime(>I<t>B<)> is equivalent to B<asctime(localtime(>I<t>B<))>. "
+"It converts the calendar time I<t> into a null-terminated string of the form"
+msgstr ""
+"Der Aufruf B<ctime(>I<t>B<)> entspricht B<asctime(localtime(>I<t>B<))>. Er "
+"konvertiert die Kalenderzeit I<t> in eine durch Null beendete Zeichenkette "
+"der Form"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\"Wed Jun 30 21:49:08 1993\\en\"\n"
+msgstr "\"Wed Jun 30 21:49:08 1993\\en\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The abbreviations for the days of the week are \"Sun\", \"Mon\", \"Tue\", "
+"\"Wed\", \"Thu\", \"Fri\", and \"Sat\". The abbreviations for the months "
+"are \"Jan\", \"Feb\", \"Mar\", \"Apr\", \"May\", \"Jun\", \"Jul\", \"Aug\", "
+"\"Sep\", \"Oct\", \"Nov\", and \"Dec\". The return value points to a "
+"statically allocated string which might be overwritten by subsequent calls "
+"to any of the date and time functions. The function also sets the external "
+"variables I<tzname>, I<timezone>, and I<daylight> (see B<tzset>(3)) with "
+"information about the current timezone. The reentrant version B<ctime_r>() "
+"does the same, but stores the string in a user-supplied buffer which should "
+"have room for at least 26 bytes. It need not set I<tzname>, I<timezone>, "
+"and I<daylight>."
+msgstr ""
+"Die Abkürzungen für die Wochentage sind »Sun«, »Mon«, »Tue«, »Wed«, »Thu«, "
+"»Fri« und »Sat«. Die Abkürzungen für die Monate sind »Jan«, »Feb«, »Mar«, "
+"»Apr«, »May«, »Jun«, »Jul«, »Aug«, »Sep«, »Oct«, »Nov« und »Dec«. Der "
+"Rückgabewert zeigt auf eine statisch reservierte Zeichenkette, die durch "
+"nachfolgende Aufrufe von Datums- und Zeitfunktionen überschrieben werden "
+"darf. Die Funktion setzt auch die externen Variablen I<tzname>, I<timezone> "
+"und I<daylight> (siehe B<tzset>(3)) mit Informationen über die aktuelle "
+"Zeitzone. Die ablaufinvariante Version B<ctime_r>() tut dasselbe, speichert "
+"aber die Zeichenkette in einem vom Benutzer gelieferten Zeichenkettenpuffer, "
+"der Platz für mindestens 26 Byte haben sollte. I<tzname>, I<timezone> und "
+"I<daylight> müssen nicht gesetzt sein."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<gmtime>() function converts the calendar time I<timep> to broken-down "
+"time representation, expressed in Coordinated Universal Time (UTC). It may "
+"return NULL when the year does not fit into an integer. The return value "
+"points to a statically allocated struct which might be overwritten by "
+"subsequent calls to any of the date and time functions. The B<gmtime_r>() "
+"function does the same, but stores the data in a user-supplied struct."
+msgstr ""
+"Die Funktion B<gmtime>() wandelt die Kalenderzeit I<zeitz> in eine "
+"aufgeschlüsselte Entsprechung der Zeit um, die in koordinierter Weltzeit "
+"(UTC) ausgedrückt wird. Sie kann NULL zurückgeben, wenn das Jahr nicht in "
+"eine Ganzzahl passt. Der Rückgabewert zeigt auf eine statisch reservierte "
+"Struktur, die von nachfolgenden Aufrufen irgendwelcher Datums- und "
+"Zeitfunktionen überschrieben werden kann. Die Funktion B<gmtime_r>() tut das "
+"gleiche, speichert aber die Daten in einer vom Benutzer gelieferten Struktur."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<localtime>() function converts the calendar time I<timep> to broken-"
+"down time representation, expressed relative to the user's specified "
+"timezone. The function acts as if it called B<tzset>(3) and sets the "
+"external variables I<tzname> with information about the current timezone, "
+"I<timezone> with the difference between Coordinated Universal Time (UTC) and "
+"local standard time in seconds, and I<daylight> to a nonzero value if "
+"daylight savings time rules apply during some part of the year. The return "
+"value points to a statically allocated struct which might be overwritten by "
+"subsequent calls to any of the date and time functions. The "
+"B<localtime_r>() function does the same, but stores the data in a user-"
+"supplied struct. It need not set I<tzname>, I<timezone>, and I<daylight>."
+msgstr ""
+"Die Funktion B<localtime>() wandelt die Kalenderzeit I<zeitz> in eine "
+"aufgeschlüsselte Entsprechung der Zeit um, ausgedrückt relativ zu der vom "
+"Benutzer angegebenen Zeitzone. Die Funktion arbeitet, als ob sie B<tzset>(3) "
+"aufrufen würde und setzt die externen Variablen I<tzname> auf die "
+"Informationen über die aktuelle Zeitzone, I<timezone> auf die Differenz "
+"zwischen koordinierter Weltzeit (UTC) und der lokalen Standardzeit in "
+"Sekunden und I<daylight> auf einen Wert ungleich Null, falls während einem "
+"Teil des Jahres Sommerzeitregeln gelten. Der Rückgabewert zeigt auf eine "
+"statisch reservierte Struktur, die von nachfolgenden Aufrufen irgendwelcher "
+"Datums- und Zeitfunktionen überschrieben werden kann. Die Funktion "
+"B<localtime_r>() tut das gleiche, speichert aber die Daten in einer vom "
+"Benutzer gelieferten Struktur. I<tzname>, I<timezone> und I<daylight> müssen "
+"nicht gesetzt sein."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<asctime>() function converts the broken-down time value I<tm> into a "
+"null-terminated string with the same format as B<ctime>(). The return value "
+"points to a statically allocated string which might be overwritten by "
+"subsequent calls to any of the date and time functions. The B<asctime_r>() "
+"function does the same, but stores the string in a user-supplied buffer "
+"which should have room for at least 26 bytes."
+msgstr ""
+"Die Funktion B<asctime>() wandelt den aufgeschlüsselten Zeitwert I<tm> in "
+"eine durch Null beendete Zeichenkette mit dem gleichen Format wie "
+"B<ctime>(). Der Rückgabewert zeigt auf eine statisch reservierte "
+"Zeichenkette, die von nachfolgenden Aufrufen irgendwelcher Datums- und "
+"Zeitfunktionen überschrieben werden kann. Die Funktion B<asctime_r>() tut "
+"das gleiche, speichert aber die Zeichenkette in einem vom Benutzer "
+"gelieferten Zeichenkettenpuffer, der Platz für mindestens 26 Byte haben "
+"sollte."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<mktime>() function converts a broken-down time structure, expressed "
+"as local time, to calendar time representation. The function ignores the "
+"values supplied by the caller in the I<tm_wday> and I<tm_yday> fields. The "
+"value specified in the I<tm_isdst> field informs B<mktime>() whether or not "
+"daylight saving time (DST) is in effect for the time supplied in the I<tm> "
+"structure: a positive value means DST is in effect; zero means that DST is "
+"not in effect; and a negative value means that B<mktime>() should (use "
+"timezone information and system databases to) attempt to determine whether "
+"DST is in effect at the specified time."
+msgstr ""
+"Die Funktion B<mktime>() wandelt die aufgeschlüsselten Zeitstruktur, die als "
+"lokale Zeit ausgedrückt wird, in eine Entsprechung der Kalenderzeit. Die "
+"Funktion ignoriert die Werte, die der Aufrufende in den Feldern I<tm_wday> "
+"und I<tm_yday> mitgegeben hat, egal ob in der Zeit der mitgegebenen Struktur "
+"I<tm> Sommerzeit ist oder nicht: Ein positiver Wert bedeutet, dass "
+"Sommerzeit ist, Null bedeutet, dass keine Sommerzeit ist und ein negativer "
+"Wert bedeutet, dass B<mktime>() (mit Zeitzoneninformationen und "
+"Systemdatenbanken) versuchen sollte zu bestimmen, ob zur angegebenen Zeit "
+"Sommerzeit ist oder nicht."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<mktime>() function modifies the fields of the I<tm> structure as "
+"follows: I<tm_wday> and I<tm_yday> are set to values determined from the "
+"contents of the other fields; if structure members are outside their valid "
+"interval, they will be normalized (so that, for example, 40 October is "
+"changed into 9 November); I<tm_isdst> is set (regardless of its initial "
+"value) to a positive value or to 0, respectively, to indicate whether DST "
+"is or is not in effect at the specified time. Calling B<mktime>() also "
+"sets the external variable I<tzname> with information about the current "
+"timezone."
+msgstr ""
+"Die Funktion B<mktime>() ändert die Felder der Struktur I<tm> wie folgt: "
+"I<tm_wday> und I<tm_yday> werden auf die Werte gesetzt, die vom Inhalt "
+"anderer Felder bestimmt werden; falls Elemente der Stuktur außerhalb ihres "
+"erlaubten Intervalls liegen, werden sie normalisiert (so dass zum Beispiel "
+"der 40. Oktober auf 9. November geändert wird); I<tm_isdst> wird (unabhängig "
+"vom anfänglichen Wert) auf einen positiven Wert beziehungsweise 0 gesetzt, "
+"um anzuzeigen, ob zur angegebenen Zeit Sommerzeit ist oder nicht. Der Aufruf "
+"von B<mktime>() setzt außerdem die Variable I<tzname> mit Informationen über "
+"die aktuelle Zeitzone."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the specified broken-down time cannot be represented as calendar time "
+"(seconds since the Epoch), B<mktime>() returns I<(time_t)\\ -1> and does "
+"not alter the members of the broken-down time structure."
+msgstr ""
+"Falls die angegebene aufgeschlüsselte Zeit nicht als Kalenderzeit (Unixzeit "
+"in Sekunden) dargestellt werden kann, gibt B<mktime>() I<(time_t)\\ -1> "
+"zurück und verändert die Elemente der aufgeschlüsselten Zeitstruktur nicht."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "RÜCKGABEWERT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<gmtime>() and B<localtime>() return a pointer to a "
+"I<struct\\ tm>."
+msgstr ""
+"Im Erfolgsfall liefern B<gmtime>() und B<localtime>() einen Zeiger auf ein "
+"I<struct\\ tm> zurück."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<gmtime_r>() and B<localtime_r>() return the address of the "
+"structure pointed to by I<result>."
+msgstr ""
+"Im Erfolgsfall liefern B<gmtime_r>() und B<localtime_r>() die Adresse der "
+"Struktur zurück, auf die I<result> zeigt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "On success, B<asctime>() and B<ctime>() return a pointer to a string."
+msgstr ""
+"Im Erfolgsfall liefern B<asctime>() und B<ctime>() einen Zeiger auf eine "
+"Zeichenkette zurück."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<asctime_r>() and B<ctime_r>() return a pointer to the string "
+"pointed to by I<buf>."
+msgstr ""
+"Im Erfolgsfall liefern B<asctime_r>() und B<ctime_r>() einen Zeiger zurück, "
+"auf den I<buf> zeigt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<mktime>() returns the calendar time (seconds since the "
+"Epoch), expressed as a value of type I<time_t>."
+msgstr ""
+"Im Erfolgsfall liefert B<mktime>() die Kalenderzeit (Sekunden seit der "
+"Epoch) zurück, ausgedrückt als Wert des Typs I<time_t>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On error, B<mktime>() returns the value I<(time_t)\\ -1>. The remaining "
+"functions return NULL on error. On error, I<errno> is set to indicate the "
+"error."
+msgstr ""
+"Im Fehlerfall liefert B<mktime>() den Wert I<(time_t)\\ -1> zurück. Die "
+"verbliebenen Funktionen liefern NULL im Fehlerfall zurück. Im Fehlerfall "
+"wird I<errno> gesetzt, um den Fehler anzuzeigen."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "FEHLER"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EOVERFLOW>"
+msgstr "B<EOVERFLOW>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The result cannot be represented."
+msgstr "Das Ergebnis kann nicht dargestellt werden."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Siehe B<attributes>(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt "
+"verwandten Ausdrücke."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Schnittstelle"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: tbl table
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<asctime>()"
+msgstr "B<asctime>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Multithread-Fähigkeit"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Unsafe race:asctime locale"
+msgstr "MT-Unsicher race:asctime locale"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: tbl table
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<asctime_r>()"
+msgstr "B<asctime_r>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe locale"
+msgstr "MT-Sicher locale"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TQ
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: tbl table
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TQ
+#. #-#-#-#-# fedora-40: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TQ
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TQ
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TQ
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TQ
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ctime>()"
+msgstr "B<ctime>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"MT-Unsafe race:tmbuf\n"
+"race:asctime env locale"
+msgstr ""
+"MT-Unsicher race:tmbuf\n"
+"race:asctime env locale"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<ctime_r>(),\n"
+"B<gmtime_r>(),\n"
+"B<localtime_r>(),\n"
+"B<mktime>()"
+msgstr ""
+"B<ctime_r>(),\n"
+"B<gmtime_r>(),\n"
+"B<localtime_r>(),\n"
+"B<mktime>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe env locale"
+msgstr "MT-Sicher env locale"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<gmtime>(),\n"
+"B<localtime>()"
+msgstr ""
+"B<gmtime>(),\n"
+"B<localtime>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Unsafe race:tmbuf env locale"
+msgstr "MT-Unsicher race:tmbuf env locale"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX doesn't specify the parameters of B<ctime_r>() to be I<restrict>; "
+"that is specific to glibc."
+msgstr ""
+"POSIX spezifiziert die Parameter von B<ctime_r>() nicht als I<restrict>; "
+"dies ist Glibc-spezifisch."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In many implementations, including glibc, a 0 in I<tm_mday> is interpreted "
+"as meaning the last day of the preceding month."
+msgstr ""
+"In vielen Implementierungen, einschließlich Glibc, wird a 0 in I<tm_mday> "
+"als letzter Tag des vorhergehenden Monats interpretiert."
+
+#. See http://thread.gmane.org/gmane.comp.time.tz/2034/
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"According to POSIX.1-2001, B<localtime>() is required to behave as though "
+"B<tzset>(3) was called, while B<localtime_r>() does not have this "
+"requirement. For portable code, B<tzset>(3) should be called before "
+"B<localtime_r>()."
+msgstr ""
+"Gemäß POSIX.1-2001 wird B<localtime>() benötigt, um sich so zu verhalten, "
+"als sei B<tzset>(3) aufgerufen worden, während B<localtime_r>() nicht diese "
+"Anforderung stellt. Für portierbaren Code sollte B<tzset>(3) vor "
+"B<localtime_r>() aufgerufen werden."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<gmtime>()"
+msgstr "B<gmtime>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<localtime>()"
+msgstr "B<localtime>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<mktime>()"
+msgstr "B<mktime>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ctime_r>()"
+msgstr "B<ctime_r>()"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<gmtime_r>()"
+msgstr "B<gmtime_r>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<localtime_r>()"
+msgstr "B<localtime_r>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "GESCHICHTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C89, POSIX.1-2001."
+msgstr "C89, POSIX.1-2001."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"C89, POSIX.1-2001. Marked obsolete in POSIX.1-2008 (recommending "
+"B<strftime>(3))."
+msgstr ""
+"C89, POSIX.1-2001. Wurde in POSIX.1-2008 als veraltet markiert (und "
+"B<strftime>(3) empfohlen)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001."
+msgstr "POSIX.1-2001."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1-2001. Marked obsolete in POSIX.1-2008 (recommending B<strftime>(3))."
+msgstr ""
+"POSIX.1-2001. Wurde in POSIX.1-2008 als veraltet markiert (und "
+"B<strftime>(3) empfohlen)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The four functions B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(), and "
+"B<localtime>() return a pointer to static data and hence are not thread-"
+"safe. The thread-safe versions, B<asctime_r>(), B<ctime_r>(), "
+"B<gmtime_r>(), and B<localtime_r>(), are specified by SUSv2."
+msgstr ""
+"Die vier Funktionen B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>() und B<localtime>() "
+"geben einen Zeiger auf statische Daten zurück und sind daher nicht "
+"multithread-fähig. Multithread-fähige Versionen B<asctime_r>(), "
+"B<ctime_r>(), B<gmtime_r>() und B<localtime_r> werden durch SUSv2 "
+"spezifiziert."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1-2001 says: \"The B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(), and "
+"B<localtime>() functions shall return values in one of two static objects: "
+"a broken-down time structure and an array of type I<char>. Execution of any "
+"of the functions may overwrite the information returned in either of these "
+"objects by any of the other functions.\" This can occur in the glibc "
+"implementation."
+msgstr ""
+"POSIX.1-2001 sagt: »Die Funktionen B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>() und "
+"B<localtime>() müssen Rückgabewerte in einem von zwei statischen Objekten "
+"liefern: einer aufgeschlüsselten Zeit und einem Feld des Typs I<char>. Das "
+"Ausführen irgendeiner der Funktionen könnte die zurückgegebene Information "
+"überschreiben, die von diesen beiden Objekten durch andere Funktionen "
+"zurückgegeben wurden.« Dies kann in der Glibc-Implementierung vorkommen."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<date>(1), B<gettimeofday>(2), B<time>(2), B<utime>(2), B<clock>(3), "
+"B<difftime>(3), B<strftime>(3), B<strptime>(3), B<timegm>(3), B<tzset>(3), "
+"B<time>(7)"
+msgstr ""
+"B<date>(1), B<gettimeofday>(2), B<time>(2), B<utime>(2), B<clock>(3), "
+"B<difftime>(3), B<strftime>(3), B<strptime>(3), B<timegm>(3), B<tzset>(3), "
+"B<time>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5. Februar 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"POSIX.1-2001. C99 specifies B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(), "
+"B<localtime>(), and B<mktime>(). POSIX.1-2008 marks B<asctime>(), "
+"B<asctime_r>(), B<ctime>(), and B<ctime_r>() as obsolete, recommending the "
+"use of B<strftime>(3) instead."
+msgstr ""
+"POSIX.1-2001. C99 spezifiziert B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(), "
+"B<localtime>() und B<mktime>(). POSIX.1-2008 kennzeichnet B<asctime_r>(), "
+"B<ctime>() und B<ctime_r>() als veraltet und empfiehlt stattdessen die "
+"Benutzung von B<strftime>(3)."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20. Juli 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30. März 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"