diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
commit | 2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch) | |
tree | 65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/de/man3/getrpcent_r.3.po | |
parent | Releasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff) | |
download | manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man3/getrpcent_r.3.po')
-rw-r--r-- | po/de/man3/getrpcent_r.3.po | 447 |
1 files changed, 447 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man3/getrpcent_r.3.po b/po/de/man3/getrpcent_r.3.po new file mode 100644 index 00000000..42ca86fe --- /dev/null +++ b/po/de/man3/getrpcent_r.3.po @@ -0,0 +1,447 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-22 18:45+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "getrpcent_r" +msgstr "getrpcent_r" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-02" +msgstr "2. Mai 2024" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.8" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"getrpcent_r, getrpcbyname_r, getrpcbynumber_r - get RPC entry (reentrant)" +msgstr "" +"getrpcent_r, getrpcbyname_r, getrpcbynumber_r - RPC-Eintrag erhalten " +"(wiedereintrittsfähig)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHEK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>netdb.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>netdb.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int getrpcent_r(struct rpcent *>I<result_buf>B<, char >I<buf>B<[.>I<buflen>B<],>\n" +"B< size_t >I<buflen>B<, struct rpcent **>I<result>B<);>\n" +"B<int getrpcbyname_r(const char *>I<name>B<,>\n" +"B< struct rpcent *>I<result_buf>B<, char >I<buf>B<[.>I<buflen>B<],>\n" +"B< size_t >I<buflen>B<, struct rpcent **>I<result>B<);>\n" +"B<int getrpcbynumber_r(int >I<number>B<,>\n" +"B< struct rpcent *>I<result_buf>B<, char >I<buf>B<[.>I<buflen>B<],>\n" +"B< size_t >I<buflen>B<, struct rpcent **>I<result>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int getrpcent_r(struct rpcent *>I<Ergebnispuf>B<, char >I<Puf>B<[.>I<Pufläng>B<],>\n" +"B< size_t >I<Pufläng>B<, struct rpcent **>I<Ergebnis>B<);>\n" +"B<int getrpcbyname_r(const char *>I<Name>B<,>\n" +"B< struct rpcent *>I<Ergebnispuf>B<, char >I<Puf>B<[.>I<Pufläng>B<],>\n" +"B< size_t >I<Pufläng>B<, struct rpcent **>I<Ergebnis>B<);>\n" +"B<int getrpcbynumber_r(int >I<Nummer>B<,>\n" +"B< struct rpcent *>I<Ergebnispuf>B<, char >I<Puf>B<[.>I<Pufläng>B<],>\n" +"B< size_t >I<Pufläng>B<, struct rpcent **>I<Ergebnis>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Mit Glibc erforderliche Feature-Test-Makros (siehe " +"B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<getrpcent_r>(), B<getrpcbyname_r>(), B<getrpcbynumber_r>():" +msgstr "B<getrpcent_r>(), B<getrpcbyname_r>(), B<getrpcbynumber_r>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" glibc 2.19 and earlier:\n" +" _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" +msgstr "" +" Seit Glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" Glibc 2.19 und älter:\n" +" _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<getrpcent_r>(), B<getrpcbyname_r>(), and B<getrpcbynumber_r>() " +"functions are the reentrant equivalents of, respectively, B<getrpcent>(3), " +"B<getrpcbyname>(3), and B<getrpcbynumber>(3). They differ in the way that " +"the I<rpcent> structure is returned, and in the function calling signature " +"and return value. This manual page describes just the differences from the " +"nonreentrant functions." +msgstr "" +"Die Funktionen B<getrpcent_r>(), B<getrpcbyname_r>() und " +"B<getrpcbynumber_r>() sind die wiedereintrittsfähigen Äquivalente von " +"B<getrpcent>(3), B<getrpcbyname>(3) bzw. B<getrpcbynumber>(3). Sie " +"unterscheiden sich in der Art, wie die Struktur I<rpcent> zurückgeliefert " +"wird und in der Funktionsaufrufsignatur und im Rückgabewert. Diese " +"Handbuchseite beschreibt nur die Unterschiede zu den nicht " +"wiedereintrittsfähigen Funktionen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Instead of returning a pointer to a statically allocated I<rpcent> structure " +"as the function result, these functions copy the structure into the location " +"pointed to by I<result_buf>." +msgstr "" +"Anstatt den Zeiger auf eine statisch reservierte Struktur I<rpcent> als das " +"Funktionsergebnis zurückzuliefern, kopieren diese Funktionen die Struktur an " +"den Ort, auf den I<Ergebnispuf> zeigt." + +#. I can find no information on the required/recommended buffer size; +#. the nonreentrant functions use a 1024 byte buffer -- mtk. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<buf> array is used to store the string fields pointed to by the " +"returned I<rpcent> structure. (The nonreentrant functions allocate these " +"strings in static storage.) The size of this array is specified in " +"I<buflen>. If I<buf> is too small, the call fails with the error B<ERANGE>, " +"and the caller must try again with a larger buffer. (A buffer of length " +"1024 bytes should be sufficient for most applications.)" +msgstr "" +"Das Feld I<Puf> wird zum Speichern der Zeichenkettenfelder verwandt, auf die " +"die zurückgelieferte Struktur I<rpcent> zeigt. (Die nicht " +"wiedereintrittsfähigen Funktionen reservieren diese Zeichenketten im " +"statischen Speicher.) Die Größe dieses Feldes wird in I<Pufläng> festgelegt. " +"Falls I<Puf> zu klein ist, schlägt der Aufruf mit dem Fehler B<ERANGE> fehl " +"und der Aufrufende muss es erneut mit einem größeren Puffer versuchen. (Für " +"die meisten Anwendungen sollte eine Pufferlänge von 1024 byte ausreichend " +"sein.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the function call successfully obtains an RPC record, then I<*result> is " +"set pointing to I<result_buf>; otherwise, I<*result> is set to NULL." +msgstr "" +"Falls der Funktionsaufruf erfolgreich einen RPC-Datensatz erhielt, dann wird " +"I<*Ergebnis> so gesetzt, dass es auf I<Ergebnispuf> zeigt; andernfalls wird " +"I<*Ergebnis> auf NULL gesetzt." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "RÜCKGABEWERT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, these functions return 0. On error, they return one of the " +"positive error numbers listed in ERRORS." +msgstr "" +"Bei Erfolg geben diese Funktionen Null zurück. Bei einem Fehler wird eine in " +"FEHLER aufgeführte positive Zahl zurückgegeben." + +# FIXME I<result> → I<*result> ? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On error, record not found (B<getrpcbyname_r>(), B<getrpcbynumber_r>()), or " +"end of input (B<getrpcent_r>()) I<result> is set to NULL." +msgstr "" +"Im Fehlerfall, Datensatz nicht gefunden (B<getrpcbyname_r>(), " +"B<getrpcbynumber_r>()) oder Ende der Eingabe (B<getrpcent_r>()), wird " +"I<Ergebnis> auf NULL gesetzt." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOENT>" +msgstr "B<ENOENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(B<getrpcent_r>()) No more records in database." +msgstr "(B<getrpcent_r>()) Keine weiteren Datensätze in der Datenbank." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ERANGE>" +msgstr "B<ERANGE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<buf> is too small. Try again with a larger buffer (and increased " +"I<buflen>)." +msgstr "" +"I<Puf> ist zu klein. Versuchen Sie es mit einem größeren Puffer erneut (und " +"vergrößern Sie I<Puflän>)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Siehe B<attributes>(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt " +"verwandten Ausdrücke." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<getrpcent_r>(),\n" +"B<getrpcbyname_r>(),\n" +"B<getrpcbynumber_r>()" +msgstr "" +"B<getrpcent_r>(),\n" +"B<getrpcbyname_r>(),\n" +"B<getrpcbynumber_r>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Multithread-Fähigkeit" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe locale" +msgstr "MT-Sicher locale" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Functions with similar names exist on some other systems, though typically " +"with different calling signatures." +msgstr "" +"Funktionen mit ähnlichem Namen existieren auf einigen anderen Systemen, " +"allerdings typischerweise mit anderen Aufrufsignaturen." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "GNU." +msgstr "GNU." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<getrpcent>(3), B<rpc>(5)" +msgstr "B<getrpcent>(3), B<rpc>(5)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5. Februar 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"These functions are GNU extensions. Functions with similar names exist on " +"some other systems, though typically with different calling signatures." +msgstr "" +"Diese Funktionen sind GNU-Erweiterungen. Funktionen mit ähnlichem Namen " +"existieren auf einigen anderen Systemen, allerdings typischerweise mit " +"anderen Aufrufsignaturen." + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31. Oktober 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30. März 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages (unveröffentlicht)" |