diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man3/scanf.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man3/scanf.3.po')
-rw-r--r-- | po/de/man3/scanf.3.po | 530 |
1 files changed, 530 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man3/scanf.3.po b/po/de/man3/scanf.3.po new file mode 100644 index 00000000..45591dbf --- /dev/null +++ b/po/de/man3/scanf.3.po @@ -0,0 +1,530 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Patrick Rother <krd@gulu.net>, 1997. +# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010-2016. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2016-2017, 2020-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-12 21:12+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "scanf" +msgstr "scanf" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-12-09" +msgstr "9. Dezember 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "scanf, fscanf, vscanf, vfscanf - input FILE format conversion" +msgstr "scanf, fscanf, vscanf, vfscanf - Anpassung des Datei-Eingabeformats" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHEK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int scanf(const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n" +"B<int fscanf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n" +msgstr "" +"B<int scanf(const char *restrict >I<format>B<, …);>\n" +"B<int fscanf(FILE *restrict >I<datenstrom>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<format>B<, …);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>stdarg.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>stdarg.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int vscanf(const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" +"B<int vfscanf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int vscanf(const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" +"B<int vfscanf(FILE *restrict >I<datenstrom>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Mit Glibc erforderliche Feature-Test-Makros (siehe " +"B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<vscanf>(), B<vfscanf>():" +msgstr "B<vscanf>(), B<vfscanf>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" +msgstr " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The B<scanf>() family of functions scans formatted input like B<sscanf>(3), " +"but read from a I<FILE>. It is very difficult to use these functions " +"correctly, and it is preferable to read entire lines with B<fgets>(3) or " +"B<getline>(3) and parse them later with B<sscanf>(3) or more specialized " +"functions such as B<strtol>(3)." +msgstr "" +"Die Funktionenfamilie B<scanf>() prüft formatierte Eingaben wie " +"B<sscanf>(3), liest aber aus einer I<DATEI>. Die korrekte Verwendung dieser " +"Funktionen ist sehr schwierig und es wird empfohlen, mit B<fgets>(3) oder " +"B<getline>(3) ganze Zeilen zu lesen und sie später mit B<sscanf>(3) oder " +"noch spezialisierteren Funktionen wie B<strtol>(3) auszuwerten." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<scanf>() function reads input from the standard input stream I<stdin> " +"and B<fscanf>() reads input from the stream pointer I<stream>." +msgstr "" +"Die Funktion B<scanf>() liest Eingaben von der Standardeingabe I<stdin>, " +"B<fscanf> liest Eingaben von dem Datenstrom-Zeiger I<datenstrom>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<vfscanf>() function is analogous to B<vfprintf>(3) and reads input " +"from the stream pointer I<stream> using a variable argument list of pointers " +"(see B<stdarg>(3). The B<vscanf>() function is analogous to B<vprintf>(3) " +"and reads from the standard input." +msgstr "" +"Die Funktion B<vfscanf>() verhält sich analog zu B<vfprintf>(3) und liest " +"Eingaben von dem Datenstrom-Zeiger I<datenstrom>, wobei eine variable " +"Argumentliste von Zeigern benutzt wird (siehe B<stdarg>(3)). Die Funktion " +"B<vscanf>() ist zu B<vprintf>(3) analog und liest aus der Standardeingabe." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "RÜCKGABEWERT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, these functions return the number of input items successfully " +"matched and assigned; this can be fewer than provided for, or even zero, in " +"the event of an early matching failure." +msgstr "" +"Bei Erfolg geben diese Funktionen die Anzahl der Eingabeelemente zurück, die " +"erfolgreich übereinstimmten und zugewiesen wurden. Dies können weniger sein, " +"als bereitgestellt wurden oder null, wenn ein »matching failure« auftrat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value B<EOF> is returned if the end of input is reached before either " +"the first successful conversion or a matching failure occurs. B<EOF> is " +"also returned if a read error occurs, in which case the error indicator for " +"the stream (see B<ferror>(3)) is set, and I<errno> is set to indicate the " +"error." +msgstr "" +"Der Wert B<EOF> wird zurückgegeben, wenn das Ende der Eingabe erreicht wird, " +"bevor entweder die erste erfolgreiche Umwandlung oder ein »matching failure« " +"auftrat. B<EOF> wird auch zurückgegeben, wenn ein Lesefehler auftritt. In " +"diesem Fall wird die Fehleranzeige für den Datenstrom gesetzt (siehe " +"B<ferror>(3)) und I<errno> so gesetzt, dass es den Fehler angibt." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAGAIN>" +msgstr "B<EAGAIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file descriptor underlying I<stream> is marked nonblocking, and the read " +"operation would block." +msgstr "" +"Der Dateideskriptor, der I<datenstrom> zugrundeliegt, ist als nicht " +"blockierend gekennzeichnet und die Leseaktion würde blockieren." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file descriptor underlying I<stream> is invalid, or not open for reading." +msgstr "" +"Der Dateideskriptor, der I<datenstrom> zugrundeliegt, ist ungültig oder " +"nicht zum Lesen geöffnet." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EILSEQ>" +msgstr "B<EILSEQ>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Input byte sequence does not form a valid character." +msgstr "Eingabebyte-Abfolge bildet kein gültiges Zeichen." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINTR>" +msgstr "B<EINTR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The read operation was interrupted by a signal; see B<signal>(7)." +msgstr "" +"Die Leseaktion wurde durch ein Signal unterbrochen; siehe B<signal>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Not enough arguments; or I<format> is NULL." +msgstr "Nicht genug Argumente oder I<format> ist NULL." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Out of memory." +msgstr "Speicher aufgebraucht." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Siehe B<attributes>(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt " +"verwandten Ausdrücke." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<scanf>(),\n" +"B<fscanf>(),\n" +"B<vscanf>(),\n" +"B<vfscanf>()" +msgstr "" +"B<scanf>(),\n" +"B<fscanf>(),\n" +"B<vscanf>(),\n" +"B<vfscanf>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Multithread-Fähigkeit" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe locale" +msgstr "MT-Sicher locale" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C11, POSIX.1-2008." +msgstr "C11, POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "GESCHICHTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C99, POSIX.1-2001." +msgstr "C99, POSIX.1-2001." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CAVEATS" +msgstr "WARNUNGEN" + +# FIXME space, → space. +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"These functions make it difficult to distinguish newlines from other white " +"space, This is especially problematic with line-buffered input, like the " +"standard input stream." +msgstr "" +"Diese Funktionen erschweren es, Zeilenumbrüche von anderen Leerraumzeichen " +"zu unterscheiden. Dies ist insbesondere für zeilengepufferte Eingabe, wie " +"beim Standardeingabe-Datenstrom, problematisch." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"These functions can't report errors after the last non-suppressed conversion " +"specification." +msgstr "" +"Diese Funktionen können keine Fehler nach der letzten, nicht unterdrückten " +"Umwandlungsfestlegung berichten." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"It is impossible to accurately know how many characters these functions have " +"consumed from the input stream, since they only report the number of " +"successful conversions. For example, if the input is \"123\\en\\ a\", " +"I<scanf(\\[dq]%d\\ %d\\[dq], &a, &b)> will consume the digits, the newline, " +"and the space, but not the letter a. This makes it difficult to recover " +"from invalid input." +msgstr "" +"Es ist unmöglich, genau zu bestimmen, wie viele Zeichen diese Funktionen aus " +"dem Eingabedatenstrom verbraucht haben, da sie nur die Anzahl der " +"erfolgreichen Umwandlungen berichten. Falls beispielsweise die Eingabe " +"»123\\en\\ a« ist, wird I<scanf(\\[dq]%d\\ %d\\[dq], &a, &b)> die Ziffern, " +"den Zeilenumbruch und das Leerzeichen, aber nicht den Buchstaben a " +"verbrauchen. Dies erschwert es, sich von ungültiger Eingabe zu erholen." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<fgets>(3), B<getline>(3), B<sscanf>(3)" +msgstr "B<fgets>(3), B<getline>(3), B<sscanf>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-29" +msgstr "29. Dezember 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<scanf>() family of functions scans input like B<sscanf>(3), but read " +"from a I<FILE>. It is very difficult to use these functions correctly, and " +"it is preferable to read entire lines with B<fgets>(3) or B<getline>(3) " +"and parse them later with B<sscanf>(3) or more specialized functions such " +"as B<strtol>(3)." +msgstr "" +"Die Funktionenfamilie B<scanf>() prüft Eingaben wie B<sscanf>(3), liest aber " +"aus einer I<DATEI>. Die korrekte Verwendung dieser Funktionen ist sehr " +"schwierig und es wird empfohlen, mit B<fgets>(3) oder B<getline>(3) ganze " +"Zeilen zu lesen und sie später mit B<sscanf>(3) oder noch spezialisierteren " +"Funktionen wie B<strtol>(3) auszuwerten." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "These functions conform to C99 and POSIX.1-2001." +msgstr "Die Funktionen folgen C99 und POSIX.1-2001." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20. Juli 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30. März 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04" |