summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man3/strftime.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:33 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:33 +0000
commit2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch)
tree65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/de/man3/strftime.3.po
parentReleasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff)
downloadmanpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz
manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man3/strftime.3.po')
-rw-r--r--po/de/man3/strftime.3.po129
1 files changed, 56 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/de/man3/strftime.3.po b/po/de/man3/strftime.3.po
index b7e13d7f..2283cf66 100644
--- a/po/de/man3/strftime.3.po
+++ b/po/de/man3/strftime.3.po
@@ -6,9 +6,9 @@
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-16 17:31+0100\n"
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-01 14:31+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgid "strftime"
msgstr "strftime"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28. Januar 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2. Mai 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Linux man-pages 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -360,9 +360,11 @@ msgstr ""
msgid "B<%F>"
msgstr "B<%F>"
+# s/dem/das/
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "Equivalent to B<%Y-%m-%d> (the ISO\\~8601 date format). (C99)"
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Equivalent to B<%Y-%m-%d> (the ISO\\ 8601 date format). (C99)"
msgstr "Äquivalent zu B<%Y-%m-%d> (dem ISO-8601-Datumsformat) (C99)"
#. type: TP
@@ -373,15 +375,16 @@ msgid "B<%G>"
msgstr "B<%G>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The ISO\\~8601 week-based year (see NOTES) with century as a decimal "
+"The ISO\\ 8601 week-based year (see NOTES) with century as a decimal "
"number. The 4-digit year corresponding to the ISO week number (see B<%V>). "
"This has the same format and value as B<%Y>, except that if the ISO week "
"number belongs to the previous or next year, that year is used instead. "
"(TZ) (Calculated from I<tm_year>, I<tm_yday>, and I<tm_wday>.)"
msgstr ""
-"Das wochenbasierte Jahr (siehe ANMERKUNGEN) nach ISO\\~8601 mit dem "
+"Das wochenbasierte Jahr (siehe ANMERKUNGEN) nach ISO\\ 8601 mit dem "
"Jahrhundert als Dezimalzahl. Das vierstellige Jahr, das zu der ISO-"
"Wochennummer (siehe %V) passt. Es hat dasselbe Format und denselben Wert wie "
"B<%>, wenn aber die ISO-Wochennummer zum vorhergehenden oder nächsten Jahr "
@@ -749,14 +752,15 @@ msgid "B<%V>"
msgstr "B<%V>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The ISO\\~8601 week number (see NOTES) of the current year as a decimal "
+"The ISO\\ 8601 week number (see NOTES) of the current year as a decimal "
"number, range 01 to 53, where week 1 is the first week that has at least 4 "
"days in the new year. See also B<%U> and B<%W>. (Calculated from "
"I<tm_year>, I<tm_yday>, and I<tm_wday>.) (SU)"
msgstr ""
-"Die Wochennummer nach ISO\\~8601 des laufenden Jahres als Dezimalzahl von 01 "
+"Die Wochennummer nach ISO\\ 8601 des laufenden Jahres als Dezimalzahl von 01 "
"bis 53, wobei Woche 1 die erste Woche ist, die wenigstens 4 Tage im "
"laufenden Jahr hat (berechnet aus I<tm_year>, I<tm_yday> und I<tm_wday>). "
"Siehe auch %U und %W. (SU)"
@@ -1230,26 +1234,28 @@ msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO\\~8601 week dates"
+msgid "ISO\\ 8601 week dates"
msgstr "ISO-8601-Wochendaten"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<%G>, B<%g>, and B<%V> yield values calculated from the week-based year "
-"defined by the ISO\\~8601 standard. In this system, weeks start on a "
+"defined by the ISO\\ 8601 standard. In this system, weeks start on a "
"Monday, and are numbered from 01, for the first week, up to 52 or 53, for "
"the last week. Week 1 is the first week where four or more days fall within "
"the new year (or, synonymously, week 01 is: the first week of the year that "
"contains a Thursday; or, the week that has 4 January in it). When three or "
"fewer days of the first calendar week of the new year fall within that year, "
-"then the ISO\\~8601 week-based system counts those days as part of week 52 "
+"then the ISO\\ 8601 week-based system counts those days as part of week 52 "
"or 53 of the preceding year. For example, 1 January 2010 is a Friday, "
"meaning that just three days of that calendar week fall in 2010. Thus, the "
-"ISO\\~8601 week-based system considers these days to be part of week 53 "
-"(B<%V>) of the year 2009 (B<%G>); week 01 of ISO\\~8601 year 2010 starts on "
+"ISO\\ 8601 week-based system considers these days to be part of week 53 "
+"(B<%V>) of the year 2009 (B<%G>); week 01 of ISO\\ 8601 year 2010 starts on "
"Monday, 4 January 2010. Similarly, the first two days of January 2011 are "
"considered to be part of week 52 of the year 2010."
msgstr ""
@@ -1261,10 +1267,10 @@ msgstr ""
"die erste Woche des Jahres, die einen Donnerstag enthält, oder die Woche, "
"die den 4. Januar enthält). Wenn drei oder weniger Tage der ersten "
"Kalenderwoche des neuen Jahres in dieses Jahr fallen, dann zählt das "
-"wochenbasierte System nach ISO\\~8601 diese Tage als Teil der Woche 52 oder "
+"wochenbasierte System nach ISO\\ 8601 diese Tage als Teil der Woche 52 oder "
"53 des Vorjahres. Zum Beispiel ist der 1. Januar 2010 ein Freitag, was "
"bedeutet, dass nur drei Tage dieser Kalenderwoche in das Jahr 2010 fallen. "
-"So betrachtet das wochenbasierte System nach ISO\\~8601 diese Tage als Teil "
+"So betrachtet das wochenbasierte System nach ISO\\ 8601 diese Tage als Teil "
"der Woche 53 (B<%V>) des Jahres 2009 (B<%G>); Woche 01 des ISO-8601-Jahres "
"2010 beginnt am Montag, dem 4. Januar 2010. Entsprechend werden die ersten "
"zwei Tage des Januars 2011 als Teil der Woche 52 des Jahres 2010 betrachtet."
@@ -1476,9 +1482,9 @@ msgstr "BEISPIELE"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"B<RFC\\~2822-compliant date format> (with an English locale for %a and %b)"
+"B<RFC\\ 2822-compliant date format> (with an English locale for %a and %b)"
msgstr ""
-"B<Zu RFC\\~2822 konformes Datumsformat> (mit einer englischen Locale für %a "
+"B<Zu RFC\\ 2822 konformes Datumsformat> (mit einer englischen Locale für %a "
"und %b)"
#. type: Plain text
@@ -1492,9 +1498,9 @@ msgstr "\"%a,\\ %d\\ %b\\ %Y\\ %T\\ %z\"\n"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"B<RFC\\~822-compliant date format> (with an English locale for %a and %b)"
+"B<RFC\\ 822-compliant date format> (with an English locale for %a and %b)"
msgstr ""
-"B<Zu RFC\\~822 konformes Datumsformat> (mit einer englischen Locale für %a "
+"B<Zu RFC\\ 822 konformes Datumsformat> (mit einer englischen Locale für %a "
"und %b)"
#. type: Plain text
@@ -1645,41 +1651,6 @@ msgstr "5. Februar 2023"
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"
-# s/dem/das/
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "Equivalent to B<%Y-%m-%d> (the ISO\\ 8601 date format). (C99)"
-msgstr "Äquivalent zu B<%Y-%m-%d> (dem ISO-8601-Datumsformat) (C99)"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"The ISO\\ 8601 week-based year (see NOTES) with century as a decimal "
-"number. The 4-digit year corresponding to the ISO week number (see B<%V>). "
-"This has the same format and value as B<%Y>, except that if the ISO week "
-"number belongs to the previous or next year, that year is used instead. "
-"(TZ) (Calculated from I<tm_year>, I<tm_yday>, and I<tm_wday>.)"
-msgstr ""
-"Das wochenbasierte Jahr (siehe ANMERKUNGEN) nach ISO\\ 8601 mit dem "
-"Jahrhundert als Dezimalzahl. Das vierstellige Jahr, das zu der ISO-"
-"Wochennummer (siehe %V) passt. Es hat dasselbe Format und denselben Wert wie "
-"B<%>, wenn aber die ISO-Wochennummer zum vorhergehenden oder nächsten Jahr "
-"gehört, wird stattdessen dieses Jahr benutzt (berechnet aus I<tm_year>, "
-"I<tm_yday> und I<tm_wday>). (TZ)"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"The ISO\\ 8601 week number (see NOTES) of the current year as a decimal "
-"number, range 01 to 53, where week 1 is the first week that has at least 4 "
-"days in the new year. See also B<%U> and B<%W>. (Calculated from "
-"I<tm_year>, I<tm_yday>, and I<tm_wday>.) (SU)"
-msgstr ""
-"Die Wochennummer nach ISO\\ 8601 des laufenden Jahres als Dezimalzahl von 01 "
-"bis 53, wobei Woche 1 die erste Woche ist, die wenigstens 4 Tage im "
-"laufenden Jahr hat (berechnet aus I<tm_year>, I<tm_yday> und I<tm_wday>). "
-"Siehe auch %U und %W. (SU)"
-
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<strftime>(): SVr4, C99."
@@ -1691,13 +1662,13 @@ msgid "B<strftime_l>(): POSIX.1-2008."
msgstr "B<strftime_l>(): POSIX.1-2008."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8601 week dates"
msgstr "ISO-8601-Wochendaten"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<%G>, B<%g>, and B<%V> yield values calculated from the week-based year "
"defined by the ISO\\ 8601 standard. In this system, weeks start on a "
@@ -1806,16 +1777,22 @@ msgstr ""
"}\n"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28. Januar 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-20"
-msgstr "20. Juli 2023"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -1828,3 +1805,9 @@ msgstr "30. März 2023"
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages (unveröffentlicht)"