diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man5/sane-gt68xx.5.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man5/sane-gt68xx.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/sane-gt68xx.5.po | 696 |
1 files changed, 696 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/sane-gt68xx.5.po b/po/de/man5/sane-gt68xx.5.po new file mode 100644 index 00000000..584e50b8 --- /dev/null +++ b/po/de/man5/sane-gt68xx.5.po @@ -0,0 +1,696 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2021. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.12.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-29 06:29+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sane-gt68xx" +msgstr "sane-gt68xx" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "13 Jul 2008" +msgstr "13. Juli 2008" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SANE Scanner Access Now Easy" +msgstr "SANE Scanner Access Now Easy" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sane-gt68xx - SANE backend for GT-68XX based USB flatbed scanners" +msgstr "sane-gt68xx - SANE-Backend für GT-68XX-basierte USB-Flachbett-Scanner" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sane-gt68xx> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " +"backend that provides access to USB flatbed scanners based on the Grandtech " +"GT-6801 and GT-6816 chips. A list of supported scanners can be found on the " +"gt68xx backend homepage: I<http://www.meier-geinitz.de/sane/gt68xx-backend/>." +msgstr "" +"Die Bibliothek B<sane-gt68xx> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now " +"Easy) Backend zum Zugriff auf USB-Flachbett-Scanner, die auf den Grandtech " +"GT-6801- und GT-6816-Chips basieren. Eine Liste der unterstützten Scanner " +"kann auf der Homepage des gt68xx-Backends gefunden werden: I<http://www." +"meier-geinitz.de/sane/gt68xx-backend/>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is BETA software. Especially if you test new or untested scanners, keep " +"your hand at the scanner's plug and unplug it, if the head bumps at the end " +"of the scan area." +msgstr "" +"Dies ist BETA-Software. Insbesondere dann, wenn Sie neue oder bisher noch " +"nicht getestete Scanner testen, behalten Sie den Netzstecker des Scanners in " +"der Hand und ziehen Sie ihn, falls der Schlitten ans Ende des Scanbereichs " +"stößt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you own a scanner other than the ones listed on the gt68xx homepage that " +"works with this backend, please let me know this by sending the scanner's " +"exact model name and the USB vendor and device ids (e.g. from B<sane-find-" +"scanner>(1) or syslog) to me. Even if the scanner's name is only slightly " +"different from the models already listed as supported, please let me know." +msgstr "" +"Falls Sie einen Scanner besitzen, der mit diesem Backend funktioniert, aber " +"auf der gt68xx-Homepage nicht aufgeführt ist, senden Sie mir die genaue " +"Modellbezeichnung des Scanners und die USB-Anbieter- und Gerätekennungen " +"(zum Beispiel mit B<sane-find-scanner>(1) ermittelt oder aus dem " +"Systemprotokoll). Selbst wenn sich der Name des Scanners nur geringfügig von " +"den oben als unterstützt aufgeführten Modellen unterscheidet, lassen Sie es " +"mich bitte wissen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you own a scanner that isn't detected by the gt68xx backend but has a " +"GT-6801 or GT-6816 chipset, you can try to add it to the backend. Have a " +"look at the following web page: I<http://www.meier-geinitz.de/sane/gt68xx-" +"backend/adding.html>" +msgstr "" +"Falls Sie einen Scanner besitzen, der vom gt68xx-Backend nicht erkannt wird, " +"aber einen GT-6801- oder GT-6816-Chipsatz hat, können Sie versuchen, ihn zum " +"Backend hinzuzufügen. Schauen Sie auf folgende Webseite: I<http://www.meier-" +"geinitz.de/sane/gt68xx-backend/adding.html>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBUSB ISSUES" +msgstr "LIBUSB-PROBLEME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Please use libusb-0.1.8 or later. Without libusb or with older libusb " +"versions all kinds of trouble can be expected. The scanner should be found " +"by B<sane-find-scanner>(1) without further actions. For setting permissions " +"and general USB information, look at B<sane-usb>(5)." +msgstr "" +"Bitte verwenden Sie libusb-0.1.8 oder neuer. Ohne libusb oder mit älteren " +"libusb-Versionen können Sie mit allem möglichen Ärger rechnen. Der Scanner " +"sollte von B<sane-find-scanner>(1) ohne weiteres Eingreifen gefunden werden. " +"Für das Setzen von Zugriffsrechten und allgemeine USB-Informationen lesen " +"Sie B<sane-usb>(5)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FIRMWARE FILE" +msgstr "FIRMWARE-DATEI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"You need a firmware file for your scanner. That's a small file containing " +"software that will be uploaded to the scanner's memory. It's usually named *." +"usb, e.g. I<PS1fw.usb>. It comes on the installation CD that was provided " +"by the manufacturer, but it may be packaged together with the installation " +"program in an .exe file. For Mustek scanners, the file can be downloaded " +"from the gt68xx backend homepage. For other scanners, check the CD for .usb " +"files. If you only find *.cab files, try B<cabextract>(1) to unpack. If " +"everything else fails, you must install the Windows driver and get the " +"firmware from there (usually in the I<windows/system> or I<system32> " +"directories). Put that firmware file into I</usr/share/sane/gt68xx/>. Make " +"sure that it's readable by everyone." +msgstr "" +"Sie benötigen eine Firmware-Datei für Ihren Scanner. Das ist eine kleine " +"Datei mit Software, die in den Speicher Ihres Scanners hochgeladen wird. Sie " +"heißt typischerweise *.usb, z.B. I<PS1fw.usb>. Sie befindet sich auf der " +"Installations-CD, die vom Hersteller bereitgestellt wurde, kann aber " +"zusammen mit einem Installationsprogramm in einer .exe-Datei gepackt sein. " +"Für Mustek-Scanner kann die Datei von der gt68xx-Backend-Homepage " +"heruntergeladen werden. Für andere Scanner überprüfen Sie die CD auf .usb-" +"Dateien. Falls Sie nur *.cab-Dateien finden, versuchen Sie B<cabextract>(1) " +"zum Entpacken. Falls alles andere fehlschlägt, müssen Sie den Windows-" +"Treiber installieren und die Firmware von dort holen (normalerweise in den " +"Verzeichnissen I<windows/system> oder I<system32>). Legen Sie die Firmware " +"in I</usr/share/sane/gt68xx/> ab. Sie muss von jedem lesbar sein." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "KONFIGURATION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The contents of the I<gt68xx.conf> file is a list of usb lines containing " +"vendor and product ids that correspond to USB scanners. The file can also " +"contain option lines. Empty lines and lines starting with a hash mark (#) " +"are ignored. The scanners are autodetected by B<usb vendor_id product_id> " +"statements which are already included into I<gt68xx.conf>. \"vendor_id\" " +"and \"product_id\" are hexadecimal numbers that identify the scanner." +msgstr "" +"Der Inhalt der Datei I<gt68xx.conf> ist eine Liste von usb-Zeilen, die die " +"Lieferanten- und Produktkennung enthalten, die USB-Scannern entsprechen. Die " +"Datei kann auch Options-Zeilen enthalten. Leere Zeilen und Zeilen, die mit " +"einer Raute (#) beginnen, werden ignoriert. Die Scanner werden automatisch " +"durch B<usb vendor_id product_id>-Angaben erkannt, welche bereits in " +"I<gt68xx.conf> aufgenommen sind. »vendor_id« und »product_id« sind " +"hexadezimale Zahlen, die den Scanner identifizieren." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<override>, B<firmware>, B<vendor>, B<model>, and B<afe> options must " +"be placed after the B<usb> line they refer to." +msgstr "" +"Die Optionen B<override>, B<firmware>, B<vendor>, B<model> und B<afe> müssen " +"nach der B<usb>-Zeile, auf die sie sich beziehen, abgelegt werden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Option B<override> is used to override the default model parameters. That's " +"necessary for some scanners that use the same vendor/product ids but are " +"different. For these scanners there are already commented out override lines " +"in the configuration file. B<override mustek-scanexpress-1200-ub-plus> is " +"necessary for the Mustek Scanexpress 1200 UB Plus, the Medion/Lifetec/Tevion " +"LT 9452, and the Trust Compact Scan USB 19200. B<override artec-" +"ultima-2000> is used for the Artec Ultima 2000, the Boeder SmartScan Slim " +"Edition, the Medion/ Lifetec/ Tevion/ Cytron MD/LT 9385, the Medion/ " +"Lifetec/ Tevion MD 9458, and the Trust Flat Scan USB 19200. B<override " +"mustek-bearpaw-2400-cu> is necessary for the Mustek BearPaw 2400 CU and the " +"Fujitsu 1200CUS. The B<override> option must be the first one after the " +"B<usb> line." +msgstr "" +"Die Option B<override> wird zum Außerkraftsetzen von Vorgabe-" +"Modellparametern verwendet. Das ist für einige Scanner notwendig, die die " +"gleichen Lieferanten-/Produktkennungen verwenden, sich aber unterscheiden. " +"Für diese Scanner gibt es bereits auskommentierte Zeilen zum " +"Außerkraftsetzen in der Konfigurationsdatei. B<override mustek-" +"scanexpress-1200-ub-plus> ist für den Mustek Scanexpress 1200 UB Plus, den " +"Medion/Lifetec/Tevion LT 9452 und den Trust Compact Scan USB 19200 " +"notwendig. B<override artec-ultima-2000> wird für den Artec Ultima 2000, den " +"Boeder SmartScan Slim Edition, den Medion/Lifetec/Tevion/Cytron MD/LT 9385, " +"den Medion/Lifetec/Tevion MD 9458 und den Trust Flat Scan USB 19200 " +"verwendet. B<override mustek-bearpaw-2400-cu> ist für den Mustek BearPaw " +"2400 CU und den Fujitsu 1200CUS notwendig. Die Option B<override> muss die " +"erste nach der B<usb>-Zeile sein." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Option B<firmware> selects the name and path of the firmware file. It's only " +"necessary if the default (or override) doesn't work. The default firmware " +"directory is I</usr/share/sane/gt68xx/>. You may need to create this " +"directory. If you want to place the firmware files at a different path, use " +"a B<firmware> line." +msgstr "" +"Die Option B<firmware> wählt den Namen und den Pfad der Firmware-Datei. Dies " +"ist nur notwendig, wenn die Vorgabe (oder Außerkraftsetzung) nicht " +"funktioniert. Das Vorgabe-Firmware-Verzeichnis ist I</usr/share/sane/gt68xx/" +">. Es kann sein, dass Sie dieses Verzeichnis erstellen müssen. Falls Sie die " +"Firmware an einem anderen Ort ablegen möchten, verwenden Sie eine " +"B<firmware>-Zeile." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<vendor> and B<model> options are not absolutely necessary but for " +"convenience. Quite a lot of scanners from different manufacturers share the " +"same vendor/product ids so you can set the \"correct\" name here." +msgstr "" +"Die Optionen B<vendor> und B<model> sind nicht absolut notwendig, sondern " +"zur Bequemlichkeit. Eine ganze Reihe von Scannern von verschiedenen " +"Herstellern verwenden die gleiche Lieferanten-/Produktkennung, so dass Sie " +"hier den »korrekten« Namen setzen können." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<afe> option allows one to set custom offset and gain values for the " +"Analog FrontEnd of the scanner. This option can be either used to select the " +"AFE values if automatic coarse calibration is disabled, or to make automatic " +"coarse calibration faster. For the latter usage, enable debug level 3 (see " +"below), scan an image and look for debug line string with \"afe\". Copy this " +"line to I<gt68xx.conf>. The option has six parameters: red offset, red " +"gain, green offset, green gain, blue offset, and blue gain." +msgstr "" +"Die Option B<afe> ermöglicht es, angepasste Offsets und Verstärkungswerte " +"für die Analog-Oberfläche (AFE) des Scanners zu setzen. Diese Option kann " +"entweder zur Auswahl der AFE-Werte verwendet werden, falls automatische " +"Grobkalibrierung deaktiviert ist oder um die automatische Grobkalibrierung " +"zu beschleunigen. In letzterem Falle aktivieren Sie Debug-Stufe 3 (siehe " +"unten), scannen ein Bild und suchen nach Debug-Zeilen mit »afe«. Kopieren " +"Sie diese Zeilen in I<gt68xx.conf>. Die Option hat sechs Parameter: roter " +"Offset, rote Verstärkung, grüner Offset, grüne Verstärkung, blauer Offset " +"und blaue Verstärkung." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A sample configuration file is shown below:" +msgstr "Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel für eine Konfigurationsdatei:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "usb 0x05d8 0x4002" +msgstr "usb 0x05d8 0x4002" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "override \"mustek-scanexpress-1200-ub-plus\"" +msgstr "override \"mustek-scanexpress-1200-ub-plus\"" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "firmware \"/opt/gt68xx/SBfw.usb\"" +msgstr "firmware \"/opt/gt68xx/SBfw.usb\"" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "vendor \"Trust\"" +msgstr "vendor \"Trust\"" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "model \"Compact Scan USB 19200\"" +msgstr "model \"Compact Scan USB 19200\"" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "afe 0x20 0x02 0x22 0x03 0x1f 0x04" +msgstr "afe 0x20 0x02 0x22 0x03 0x1f 0x04" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/sane.d/gt68xx.conf>" +msgstr "I</etc/sane.d/gt68xx.conf>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> " +"below)." +msgstr "" +"Die Backend-Konfigurationsdatei (siehe auch die nachfolgende Beschreibung " +"von B<SANE_CONFIG_DIR>)." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-gt68xx.a>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-gt68xx.a>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The static library implementing this backend." +msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-gt68xx.so>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-gt68xx.so>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The shared library implementing this backend (present on systems that " +"support dynamic loading)." +msgstr "" +"Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen " +"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>" +msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This environment variable specifies the list of directories that may contain " +"the configuration file. On *NIX systems, the directories are separated by a " +"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " +"variable is not set, the configuration file is searched in two default " +"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/" +"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " +"separator character, then the default directories are searched after the " +"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " +"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</" +"etc/sane.d> being searched (in this order)." +msgstr "" +"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die " +"Konfigurationsdatei enthalten können. Auf *NIX-Systemen sind die " +"Verzeichnisse durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola " +"(;). Falls diese Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei " +"Standardverzeichnissen nach der Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im " +"aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert " +"der Umgebungsvariable mit dem Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden " +"die Standardverzeichnisse nach den explizit angegebenen Verzeichnissen " +"durchsucht. Wenn Sie beispielsweise B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« " +"setzen, wird in den Verzeichnissen »tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« " +"gesucht (in dieser Reihenfolge)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_DEBUG_GT68XX>" +msgstr "B<SANE_DEBUG_GT68XX>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the library was compiled with debug support enabled, this environment " +"variable controls the debug level for this backend. Higher debug levels " +"increase the verbosity of the output. If the debug level is set to 1 or " +"higher, some debug options become available that are normally hidden. Handle " +"them with care." +msgstr "" +"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese " +"Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Höhere Debug-Stufen " +"erhöhen die Ausführlichkeit der Ausgabe. Falls die Debug-Stufe auf 1 oder " +"höher gesetzt ist, stehen einige Debug-Optionen zur Verfügung, die " +"normalerweise versteckt sind. Verwenden Sie diese vorsichtig." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Example: export SANE_DEBUG_GT68XX=4" +msgstr "Beispiel: export SANE_DEBUG_GT68XX=4" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-artec_eplus48u>(5) B<sane-plustek>(5), " +"B<sane-ma1509>(5), B<sane-mustek_usb>(5), B<sane-mustek>(5), B<sane-" +"mustek_pp>(5), B<cabextract>(1)" +msgstr "" +"B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-artec_eplus48u>(5) B<sane-plustek>(5), " +"B<sane-ma1509>(5), B<sane-mustek_usb>(5), B<sane-mustek>(5), B<sane-" +"mustek_pp>(5), B<cabextract>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "I</usr/share/doc/sane/gt68xx/gt68xx.CHANGES>" +msgstr "I</usr/share/doc/sane/gt68xx/gt68xx.CHANGES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<http://www.meier-geinitz.de/sane/gt68xx>" +msgstr "I<http://www.meier-geinitz.de/sane/gt68xx>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Henning Meier-Geinitz E<lt>I<henning@meier-geinitz.de>E<gt>" +msgstr "Henning Meier-Geinitz E<lt>I<henning@meier-geinitz.de>E<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The original gt68xx driver was written by Sergey Vlasov, Andreas Nowack, and " +"David Stevenson. Thanks for sending patches and answering questions to them " +"and all the other contributors." +msgstr "" +"Der ursprüngliche gt68xx-Treiber wurde durch Sergey Vlasov, Andreas Nowack " +"und David Stevenson geschrieben. Vielen Dank an sie und alle anderen " +"Beitragenden für das Einschicken von Patches und Beantworten von Fragen." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The first few lines of the image are garbage for the 2400 TA Plus." +msgstr "Die ersten paar Zeilen des Bildes sind beim 2400 TA Plus Müll." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Interpolation should be used instead of just copying data, when the X- and Y-" +"resolution differ." +msgstr "" +"Statt einfach Daten zu kopieren sollte interpoliert werden, wenn sich die X- " +"und Y-Auflösung unterscheiden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Support for buttons is missing." +msgstr "Die Knöpfe werden nicht unterstützt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"More detailed bug information is available at the gt68xx backend homepage " +"I<http://www.meier-geinitz.de/sane/gt68xx-backend/>." +msgstr "" +"Weitere, detailliertere Fehlerinformationen sind auf der Homepage des gt68xx-" +"Backends verfügbar: I<http://www.meier-geinitz.de/sane/gt68xx-backend/>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Please contact us if you find a bug or missing feature: E<lt>I<sane-" +"devel@alioth-lists.debian.net>E<gt>." +msgstr "" +"Bitte schreiben Sie uns (auf Englisch) an, falls Sie einen Fehler finden " +"oder eine Funktion vermissen: E<lt>I<sane-devel@alioth-lists.debian." +"net>E<gt>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Please send a debug log if your scanner isn't detected correctly (see " +"B<SANE_DEBUG_GT68XX> above)." +msgstr "" +"Bitte schicken Sie uns ein Debug-Protokoll, falls Ihr Scanner nicht korrekt " +"erkannt wird (siehe B<SANE_DEBUG_GT68XX> weiter oben)." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-gt68xx.a>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-gt68xx.a>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-gt68xx.so>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-gt68xx.so>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "I</usr/share/doc/libsane/gt68xx/gt68xx.CHANGES>" +msgstr "I</usr/share/doc/libsane/gt68xx/gt68xx.CHANGES>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-gt68xx.a>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-gt68xx.a>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-gt68xx.so>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-gt68xx.so>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I</usr/share/doc/sane-backends/gt68xx/gt68xx.CHANGES>" +msgstr "I</usr/share/doc/sane-backends/gt68xx/gt68xx.CHANGES>" + +# FIXME looks → look +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Please use libusb-0.1.8 or later. Without libusb or with older libusb " +"versions all kinds of trouble can be expected. The scanner should be found " +"by B<sane-find-scanner>(1) without further actions. For setting permissions " +"and general USB information looks at B<sane-usb>(5)." +msgstr "" +"Bitte verwenden Sie libusb-0.1.8 oder neuer. Ohne libusb oder mit älteren " +"libusb-Versionen können Sie mit allem möglichen Ärger rechnen. Der Scanner " +"sollte von B<sane-find-scanner>(1) ohne weiteres Eingreifen gefunden werden. " +"Für das Setzen von Zugriffsrechten und allgemeine USB-Informationen lesen " +"Sie B<sane-usb>(5)." + +# FIXME cabextract → B<cabextract>(1) +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"You need a firmware file for your scanner. That's a small file containing " +"software that will be uploaded to the scanner's memory. It's usually named *." +"usb, e.g. I<PS1fw.usb>. It comes on the installation CD that was provided " +"by the manufacturer, but it may be packaged together with the installation " +"program in an .exe file. For Mustek scanners, the file can be downloaded " +"from the gt68xx backend homepage. For other scanners, check the CD for .usb " +"files. If you only find *.cab files, try cabextract to unpack. If everything " +"else fails, you must install the Windows driver and get the firmware from " +"there (usually in the I<windows/system> or I<system32> directories). Put " +"that firmware file into I</usr/share/sane/gt68xx/>. Make sure that it's " +"readable by everyone." +msgstr "" +"Sie benötigen eine Firmware-Datei für Ihren Scanner. Das ist eine kleine " +"Datei mit Software, die in den Speicher Ihres Scanners hochgeladen wird. Sie " +"heißt typischerweise *.usb, z.B. I<PS1fw.usb>. Sie befindet sich auf der " +"Installations-CD, die vom Hersteller bereitgestellt wurde, kann aber " +"zusammen mit einem Installationsprogramm in einer .exe-Datei gepackt sein. " +"Für Mustek-Scanner kann die Datei von der gt68xx-Backend-Homepage " +"heruntergeladen werden. Für andere Scanner überprüfen Sie die CD auf .usb-" +"Dateien. Falls Sie nur *.cab-Dateien finden, versuchen Sie B<cabextract>(1) " +"zum Entpacken. Falls alles andere fehlschlägt, müssen Sie den Windows-" +"Treiber installieren und die Firmware von dort holen (normalerweise in den " +"Verzeichnissen I<windows/system> oder I<system32>). Legen Sie die Firmware " +"in I</usr/share/sane/gt68xx/> ab. Sie muss von jedem lesbar sein." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This environment variable specifies the list of directories that may contain " +"the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a " +"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " +"variable is not set, the configuration file is searched in two default " +"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/" +"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " +"separator character, then the default directories are searched after the " +"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " +"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</" +"etc/sane.d> being searched (in this order)." +msgstr "" +"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die " +"Konfigurationsdatei enthalten können. Unter UNIX sind die Verzeichnisse " +"durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (;). Falls diese " +"Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei Standardverzeichnissen nach der " +"Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und " +"dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert der Umgebungsvariable mit dem " +"Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden die Standardverzeichnisse nach " +"den explizit angegebenen Verzeichnissen durchsucht. Wenn Sie beispielsweise " +"B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« setzen, wird in den Verzeichnissen " +"»tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« gesucht (in dieser Reihenfolge)." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-artec_eplus48u>(5) B<sane-plustek>(5), " +"B<sane-ma1509>(5), B<sane-mustek_usb>(5), B<sane-mustek>(5), B<sane-" +"mustek_pp>(5)" +msgstr "" +"B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-artec_eplus48u>(5) B<sane-plustek>(5), " +"B<sane-ma1509>(5), B<sane-mustek_usb>(5), B<sane-mustek>(5), B<sane-" +"mustek_pp>(5)" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</usr/share/doc/packages/sane-backends/gt68xx/gt68xx.CHANGES>" +msgstr "I</usr/share/doc/packages/sane-backends/gt68xx/gt68xx.CHANGES>" |