summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/systemd.device.5.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man5/systemd.device.5.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man5/systemd.device.5.po')
-rw-r--r--po/de/man5/systemd.device.5.po405
1 files changed, 405 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/systemd.device.5.po b/po/de/man5/systemd.device.5.po
new file mode 100644
index 00000000..49e768e2
--- /dev/null
+++ b/po/de/man5/systemd.device.5.po
@@ -0,0 +1,405 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018, 2021, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.12.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-21 18:01+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYSTEMD\\&.DEVICE"
+msgstr "SYSTEMD\\&.DEVICE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd 255"
+msgstr "systemd 255"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd.device"
+msgstr "systemd.device"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "systemd.device - Device unit configuration"
+msgstr "systemd.device - Geräte-Unit-Konfiguration"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<device>\\&.device"
+msgstr "I<Gerät>\\&.device"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A unit configuration file whose name ends in \"\\&.device\" encodes "
+"information about a device unit as exposed in the sysfs/B<udev>(7) device "
+"tree\\&. This may be used to define dependencies between devices and other "
+"units\\&."
+msgstr ""
+"Eine Unit-Konfigurationsdatei, deren Namen in »\\&.device« endet, kodiert "
+"Informationen über eine Geräte-Unit, wie diese von dem Gerätebaum sysfs/"
+"B<udev>(7) offengelegt wird\\&. Dies kann zur Definition von Abhängigkeiten "
+"zwischen Geräten und anderen Units verwandt werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This unit type has no specific options\\&. See B<systemd.unit>(5) for the "
+"common options of all unit configuration files\\&. The common configuration "
+"items are configured in the generic [Unit] and [Install] sections\\&. A "
+"separate [Device] section does not exist, since no device-specific options "
+"may be configured\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Unit-Typ hat keine spezifischen Optionen\\&. Siehe B<systemd.unit>(5) "
+"für die gemeinsamen Optionen aller Unit-Konfigurationsdateien\\&. Die "
+"gemeinsamen Konfigurationseinträge werden in den generischen Abschnitten "
+"[Unit] und [Install] konfiguriert\\&. Es existiert kein separater Abschnitt "
+"»[Device]«, da keine gerätespezifischen Optionen konfiguriert werden "
+"können\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"systemd will dynamically create device units for all kernel devices that are "
+"marked with the \"systemd\" udev tag (by default all block and network "
+"devices, and a few others)\\&. Note that I<if >I<systemd-udevd\\&.service>I< "
+"is not running, no device units will be available (for example in a typical "
+"container)>\\&."
+msgstr ""
+"Systemd wird dynamisch Geräte-Units für alle Kernelgeräte, die mit der Udev-"
+"Markierung »systemd« markiert sind (standardmäßig alle Block- und "
+"Netzwerkgeräte sowie ein paar andere), erstellen\\&. Beachten Sie, dass "
+"I<keine Geräte-Units verfügbar sein werden (beispielsweise in einem "
+"typischen Container), falls >I<systemd-udevd\\&.service>I< nicht läuft>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Device units are named after the /sys/ and /dev/ paths they control\\&. "
+"Example: the device /dev/sda5 is exposed in systemd as dev-sda5\\&."
+"device\\&. For details about the escaping logic used to convert a file "
+"system path to a unit name see B<systemd.unit>(5)\\&."
+msgstr ""
+"Geräte-Units werden nach den /sys/- und /dev/-Pfaden, die sie steuern, "
+"benannt\\&. Beispiel: Das Gerät /dev/sda5 wird in Systemd durch dev-sda5\\&."
+"device offengelegt\\&. Für Details über die Maskierungslogik zur Umwandlung "
+"eines Dateisystempfades in einen Unit-Namen siehe B<systemd.unit>(5)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To tag a udev device, use \"TAG+=\"systemd\"\" in the udev rules file, see "
+"B<udev>(7) for details\\&."
+msgstr ""
+"Um ein Udev-Gerät zu markieren, verwenden Sie in der Udev-Regel-Datei "
+"»TAG+=\"systemd\"«, siehe B<udev>(7) für Details\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Device units will be reloaded by systemd whenever the corresponding device "
+"generates a \"changed\" event\\&. Other units can use "
+"I<ReloadPropagatedFrom=> to react to that event\\&."
+msgstr ""
+"Geräte-Units werden von Systemd neu geladen, wenn das entsprechende Gerät "
+"ein »Änderungs«-Ereignis erstellt\\&. Andere Units können "
+"I<ReloadPropagatedFrom=> verwenden, um auf solche Ereignisse zu reagieren\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTOMATIC DEPENDENCIES"
+msgstr "AUTOMATISCHE ABHÄNGIGKEITEN"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Implicit Dependencies"
+msgstr "Implizite Abhängigkeiten"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Many unit types automatically acquire dependencies on device units of "
+"devices they require\\&. For example, \\&.socket unit acquire dependencies "
+"on the device units of the network interface specified in "
+"I<BindToDevice=>\\&. Similar, swap and mount units acquire dependencies on "
+"the units encapsulating their backing block devices\\&."
+msgstr ""
+"Viele Unit-Typen erlangen automatisch Abhängigkeiten von Geräte-Units von "
+"Geräten, die sie benötigen\\&. Beispielsweise erlangt eine Unit \\&.socket "
+"eine Abhängigkeit auf die Geräte-Unit der in I<BindToDevice=> festgelegten "
+"Netzwerkschnittstelle\\&. Ähnlich erlangen Auslagerungs- und Einhänge-Units "
+"Abhängigkeiten auf die Units, die die darunterliegenden Blockgeräte "
+"kapseln\\&."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Default Dependencies"
+msgstr "Standardabhängigkeiten"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "There are no default dependencies for device units\\&."
+msgstr "Für Geräte-Units gibt es keine Standardabhängigkeiten\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "THE UDEV DATABASE"
+msgstr "DIE UDEV-DATENBANK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Unit settings of device units may either be configured via unit files, or "
+"directly from the udev database\\&. The following udev device properties are "
+"understood by the service manager:"
+msgstr ""
+"Unit-Einstellungen von Geräte-Units können entweder über Unit-Dateien oder "
+"direkt aus der Udev-Datenbank konfiguriert werden\\&. Die folgenden Udev-"
+"Geräteeigenschaften werden vom Diensteverwalter verstanden:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<SYSTEMD_WANTS=>, I<SYSTEMD_USER_WANTS=>"
+msgstr "I<SYSTEMD_WANTS=>, I<SYSTEMD_USER_WANTS=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Adds dependencies of type I<Wants=> from the device unit to the specified "
+"units\\&. I<SYSTEMD_WANTS=> is read by the system service manager, "
+"I<SYSTEMD_USER_WANTS=> by user service manager instances\\&. These "
+"properties may be used to activate arbitrary units when a specific device "
+"becomes available\\&."
+msgstr ""
+"Fügt Abhängigkeiten vom Typ I<Wants=> von der Geräte-Unit auf die "
+"festgelegten Units hinzu\\&. I<SYSTEMD_WANTS=> wird vom "
+"Systemdiensteverwalter gelesen, I<SYSTEMD_USER_WANTS=> durch "
+"Benutzerdiensteverwalterinstanzen\\&. Diese Eigenschaften können dazu "
+"benutzt werden, beliebige Units zu aktivieren, wenn ein festgelegtes Gerät "
+"verfügbar wird\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that this and the other udev device properties are not taken into "
+"account unless the device is tagged with the \"systemd\" tag in the udev "
+"database, because otherwise the device is not exposed as a systemd unit (see "
+"above)\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass diese und andere Udev-Geräteeigenschaften nicht "
+"berücksichtigt werden, außer das Gerät ist mit der Markierung »systemd« in "
+"der Udev-Datenbank gekennzeichnet, da andernfalls das Gerät nicht als eine "
+"Systemd-Unit offengelegt ist (siehe oben)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that systemd will only act on I<Wants=> dependencies when a device "
+"first becomes active\\&. It will not act on them if they are added to "
+"devices that are already active\\&. Use I<SYSTEMD_READY=> (see below) to "
+"configure when a udev device shall be considered active, and thus when to "
+"trigger the dependencies\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass Systemd nur auf I<Wants=>-Abhängigkeiten agiert, wenn das "
+"Gerät erstmalig aktiviert wird\\&. Es wird nicht darauf agieren, wenn sie zu "
+"Geräten hinzugefügt werden, die bereits aktiv sind\\&. Verwenden Sie "
+"I<SYSTEMD_READY=> (siehe unten), um zu konfigurieren, wann Udev als aktiv "
+"betrachtet werden soll und daher wann die Abhängigkeiten ausgelöst werden "
+"sollen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The specified property value should be a space-separated list of valid unit "
+"names\\&. If a unit template name is specified (that is, a unit name "
+"containing an \"@\" character indicating a unit name to use for multiple "
+"instantiation, but with an empty instance name following the \"@\"), it will "
+"be automatically instantiated by the device\\*(Aqs \"sysfs\" path (that is: "
+"the path is escaped and inserted as instance name into the template unit "
+"name)\\&. This is useful in order to instantiate a specific template unit "
+"once for each device that appears and matches specific properties\\&."
+msgstr ""
+"Der angegebene Eigenschaftswert sollte die Form einer durch Leerzeichen "
+"getrennten Liste von gültigen Unit-Namen sein\\&. Unit-Vorlagennamen können "
+"ein »@«-Zeichen enthalten, das einen für den Einsatz in mehrere "
+"Instanziierungen gedachten Unit-Namen anzeigt, aber mit einem leeren "
+"Instanznamen nach dem »@«\\&. In einem solchen Fall wird aus diesem "
+"automatisch eine Instanz für den »sysfs«-Pfad des Gerätes\\&. Das heißt, "
+"dass der Pfad maskiert und als Instanzname in den Unit-Vorlagennamen "
+"eingefügt wird\\&. Dies ist nützlich, um einmalig eine Instanz einer "
+"bestimmten Vorlagen-Unit für jedes auftauchende Gerät zu erstellen, das auf "
+"bestimmte Eigenschaften passt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<SYSTEMD_ALIAS=>"
+msgstr "I<SYSTEMD_ALIAS=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Adds an additional alias name to the device unit\\&. This must be an "
+"absolute path that is automatically transformed into a unit name\\&. (See "
+"above\\&.)"
+msgstr ""
+"Fügt einen zusätzlichen Alias-Namen zu der Geräte-Unit hinzu\\&. Dies muss "
+"ein absoluter Pfad sein, der automatisch in einen Unit-Namen umgewandelt "
+"wird\\&. (Siehe oben\\&.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<SYSTEMD_READY=>"
+msgstr "I<SYSTEMD_READY=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If set to 0, systemd will consider this device unplugged even if it shows up "
+"in the udev tree\\&. If this property is unset or set to 1, the device will "
+"be considered plugged if it is visible in the udev tree\\&."
+msgstr ""
+"Falls auf 0 gesetzt, wird Systemd das Gerät als ausgesteckt betrachten, "
+"selbst falls es im Udev-Baum auftaucht\\&. Falls diese Eigenschaft nicht "
+"gesetzt oder auf 1 gesetzt ist, wird das Gerät als eingesteckt betrachtet, "
+"falls es im Udev-Baum sichtbar ist\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option is useful for devices that initially show up in an uninitialized "
+"state in the tree, and for which a \"changed\" event is generated the moment "
+"they are fully set up\\&. Note that I<SYSTEMD_WANTS=> (see above) is not "
+"acted on as long as I<SYSTEMD_READY=0> is set for a device\\&."
+msgstr ""
+"Diese Option ist für Geräte nützlich, die anfänglich in einem nicht "
+"initialisierten Zustand in dem Baum auftauchen und für die in dem Moment, wo "
+"sie komplett eingerichtet sind, ein »Änderungs«-Ereignis generiert wird\\&. "
+"Beachten Sie, dass auf I<SYSTEMD_WANTS=> (siehe oben) nicht agiert wird, "
+"solange I<SYSTEMD_READY=0> für ein Gerät gesetzt ist\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<ID_MODEL_FROM_DATABASE=>, I<ID_MODEL=>"
+msgstr "I<ID_MODEL_FROM_DATABASE=>, I<ID_MODEL=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If set, this property is used as description string for the device unit\\&."
+msgstr ""
+"Falls gesetzt, wird diese Eigenschaft als Beschreibungszeichenkette für die "
+"Geräte-Unit verwandt\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Device unit files may include [Unit] and [Install] sections, which are "
+"described in B<systemd.unit>(5)\\&. No options specific to this file type "
+"are supported\\&."
+msgstr ""
+"Geräte-Unit-Dateien können Abschnitte [Unit] und [Install] enthalten, die in "
+"B<systemd.unit>(5) beschrieben sind\\&. Es werden keine für diesen Dateityp "
+"spezifischen Optionen unterstützt\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<systemd.unit>(5), B<udev>(7), B<systemd."
+"directives>(7)"
+msgstr ""
+"B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<systemd.unit>(5), B<udev>(7), B<systemd."
+"directives>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd 254"
+msgstr "systemd 254"