diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man5/systemd.preset.5.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man5/systemd.preset.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/systemd.preset.5.po | 663 |
1 files changed, 663 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/systemd.preset.5.po b/po/de/man5/systemd.preset.5.po new file mode 100644 index 00000000..7e7a9927 --- /dev/null +++ b/po/de/man5/systemd.preset.5.po @@ -0,0 +1,663 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018, 2020-2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.15.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 18:49+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYSTEMD\\&.PRESET" +msgstr "SYSTEMD\\&.PRESET" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd.preset" +msgstr "systemd.preset" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "systemd.preset - Service enablement presets" +msgstr "systemd.preset - Voreinstellungen für Diensteaktivierung" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "/etc/systemd/system-preset/*\\&.preset" +msgstr "/etc/systemd/system-preset/*\\&.preset" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "/run/systemd/system-preset/*\\&.preset" +msgstr "/run/systemd/system-preset/*\\&.preset" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "/usr/lib/systemd/system-preset/*\\&.preset" +msgstr "/usr/lib/systemd/system-preset/*\\&.preset" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "/etc/systemd/user-preset/*\\&.preset" +msgstr "/etc/systemd/user-preset/*\\&.preset" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "/run/systemd/user-preset/*\\&.preset" +msgstr "/run/systemd/user-preset/*\\&.preset" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "/usr/lib/systemd/user-preset/*\\&.preset" +msgstr "/usr/lib/systemd/user-preset/*\\&.preset" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Preset files may be used to encode policy which units shall be enabled by " +"default and which ones shall be disabled\\&. They are read by B<systemctl " +"preset> which uses this information to enable or disable a unit\\&. " +"Depending on that policy, B<systemctl preset> is identical to B<systemctl " +"enable> or B<systemctl disable>\\&. B<systemctl preset> is used by the post " +"install scriptlets of rpm packages (or other OS package formats), to enable/" +"disable specific units by default on package installation, enforcing " +"distribution, spin or administrator preset policy\\&. This allows choosing a " +"certain set of units to be enabled/disabled even before installing the " +"actual package\\&. For more information, see B<systemctl>(1)\\&." +msgstr "" +"Voreinstellungsdateien können dazu benutzt werden, Richtlinien, welche Units " +"standardmäßig aktiviert und welche standardmäßig deaktiviert werden sollen, " +"zu kodieren\\&. Sie werden von B<systemctl preset> gelesen, das diese " +"Informationen verwendet, um eine Unit zu aktivieren oder zu deaktivieren\\&. " +"B<systemctl preset> wird von den »post install«-Skript-Stücken von RPM-" +"Paketen (oder anderen Betriebssystem-Paketformaten) verwandt, um eine Unit " +"bei der Paketinstallation standardmäßig zu aktivieren oder zu deaktivieren " +"und damit die Voreinstellungsrichtlinie der Distribution, der Variante oder " +"des Administrators durchzusetzen\\&. Dies erlaubt es, die Aktivierung/" +"Deaktivierung einer bestimmten Gruppe von Units sogar vor deren Installation " +"auszuwählen\\&. Für weitere Informationen siehe B<systemctl>(1)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is not recommended to ship preset files within the respective software " +"packages implementing the units, but rather centralize them in a " +"distribution or spin default policy, which can be amended by administrator " +"policy, see below\\&." +msgstr "" +"Es wird nicht empfohlen, die Voreinstellungsdateien mit dem betreffenden " +"Softwarepaket, das die Unit implementiert, auszuliefern. Stattdessen sollte " +"sie in einer Richtlinie der Distribution oder der Variante zentralisiert " +"werden, die dann von der Administratorrichtlinie ergänzt werden kann, siehe " +"unten\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If no preset files exist, preset operations will enable all units that are " +"installed by default\\&. If this is not desired and all units shall rather " +"be disabled, it is necessary to ship a preset file with a single, catchall " +"\"disable *\" line\\&. (See example 1, below\\&.)" +msgstr "" +"Falls keine Voreinstellungsdateien existieren, werden " +"Voreinstellungsaktionen alle Units aktivieren, die standardmäßig installiert " +"sind\\&. Falls dies nicht gewünscht ist und stattdessen alle Units " +"deaktiviert sein sollen, ist es notwendig, dass eine Voreinstellungsdatei " +"mit einer einzelnen, alles auffangenden Zeile »disable *« ausgeliefert " +"wird\\&. (Siehe Beispiel 1 unten\\&.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When the machine is booted for the first time, B<systemd>(1) will enable/" +"disable all units according to preset policy, similarly to B<systemctl " +"preset-all>\\&. Also see \"First Boot Semantics\" in B<machine-id>(5)\\&." +msgstr "" +"Wenn die Maschine erstmalig gestartet wird, wird B<systemd>(1) alle Units " +"entsprechend der Voreinstellungsrichtlinie aktivieren/deaktivieren, ähnlich " +"zu B<systemctl preset-all>\\&. Siehe auch die »Semantik beim ersten " +"Systemstart« in B<machine-id>(5)\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PRESET FILE FORMAT" +msgstr "VOREINSTELLUNGSDATEIFORMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The preset files contain a list of directives, one per line\\&. Empty lines " +"and lines whose first non-whitespace character is \"#\" or \";\" are " +"ignored\\&. Each directive consists of one of the words \"enable\", " +"\"disable\", or \"ignore\", followed by whitespace and a unit name\\&. The " +"unit name may contain shell-style wildcards\\&." +msgstr "" +"Die Voreinstellungsdateien enthalten eine Liste von Direktiven, eine pro " +"Zeile\\&. Leere Zeilen und Zeilen deren erstes, von Leerraum verschiedenes " +"Zeichen »#« oder »;« ist, werden ignoriert\\&. Jede Direktive besteht aus " +"einem der Worte »enable«, »disable« oder »ignore«, gefolgt von Leerraum und " +"einem Unit-Namen\\&. Der Unit-Name darf Shell-artige Platzhalterzeichen " +"enthalten\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For the enable directive for template units, one or more instance names may " +"be specified as a space-separated list after the unit name\\&. In this case, " +"those instances will be enabled instead of the instance specified via " +"DefaultInstance= in the unit\\&." +msgstr "" +"Für die »enable«-Direktive können für Vorlagen-Units eine oder mehrere " +"Instanzennamen als durch Leerzeichen-getrennte Liste nach dem Unit-Namen " +"festgelegt werden\\&. In diesem Fall werden diese Instanzen aktiviert, " +"anstelle der mittels DefaultInstance= in der Unit festgelegten Instanzen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Presets must refer to the \"real\" unit file, and not to any aliases\\&. See " +"B<systemd.unit>(5) for a description of unit aliasing\\&." +msgstr "" +"Voreinstellungen müssen sich auf die »echte« Unit-Datei und nicht auf einen " +"Alias beziehen\\&. Siehe B<systemd.unit>(5) für eine Beschreibung von " +"Aliasen bei Units\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Three different directives are understood: \"enable\" may be used to enable " +"units by default, \"disable\" to disable units by default, and \"ignore\" to " +"ignore units and leave existing configuration intact\\&." +msgstr "" +"Es werden drei verschiedene Anweisungen verstanden: »enable« kann benutzt " +"werden, um Units standardmäßig zu aktivieren, »disable«, um Units " +"standardmäßig zu deaktivieren und »ignore«, um Units zu ignorieren und " +"bestehende Konfiguration intakt zu lassen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If multiple lines apply to a unit name, the first matching one takes " +"precedence over all others\\&." +msgstr "" +"Falls auf einen Unit-Namen mehrere Zeilen passen, erhält die erste passende " +"Zeile Vorrang über alle anderen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each preset file shall be named in the style of E<lt>priorityE<gt>-" +"E<lt>policy-nameE<gt>\\&.preset\\&. Files in /etc/ override files with the " +"same name in /usr/lib/ and /run/\\&. Files in /run/ override files with the " +"same name in /usr/lib/\\&. Packages should install their preset files in /" +"usr/lib/\\&. Files in /etc/ are reserved for the local administrator, who " +"may use this logic to override the preset files installed by vendor " +"packages\\&. All preset files are sorted by their filename in lexicographic " +"order, regardless of which of the directories they reside in\\&. If multiple " +"files specify the same unit name, the entry in the file with the " +"lexicographically earliest name will be applied\\&. It is recommended to " +"prefix all filenames with a two-digit number and a dash, to simplify the " +"ordering of the files\\&." +msgstr "" +"Jede Voreinstellungsdatei muss einen Namen der Art E<lt>PrioritätE<gt>-" +"E<lt>RichtliniennameE<gt>\\&.preset haben\\&. Dateien in /etc/ setzen " +"Dateien mit dem gleichen Namen in /usr/lib/ und /run/ außer Kraft\\&. " +"Dateien in /run/ setzen Dateien mit dem gleichen Namen in /usr/lib/ außer " +"Kraft\\&. Pakete sollten ihre Voreinstellungsdateien in /usr/lib/ " +"installieren\\&. Dateien in /etc/ sind für den lokalen Administrator " +"reserviert, der diese Logik dazu verwenden kann, Voreinstellungsdateien des " +"Lieferanten außer Kraft zu setzen\\&. Alle Voreinstellungsdateien werden " +"nach ihrem Dateinamen in lexikographischer Reihenfolge sortiert, unabhängig " +"davon, in welchem Verzeichnis sie sich befinden\\&. Falls mehrere Dateien " +"den gleichen Unit-Namen festlegen, wird der Eintrag in der Datei mit dem " +"lexikographisch niedrigsten Namen angewandt\\&. Es wird empfohlen, allen " +"Dateinamen eine zweistellige Zahl und einen Bindestrich voranzustellen, um " +"die Ordnung der Dateien zu vereinfachen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the administrator wants to disable a preset file supplied by the vendor, " +"the recommended way is to place a symlink to /dev/null in /etc/systemd/" +"system-preset/ bearing the same filename\\&." +msgstr "" +"Falls der Administrator eine vom Lieferanten bereitgestellte " +"Voreinstellungsdatei deaktivieren möchte, wird empfohlen, einen Symlink in /" +"etc/systemd/system-preset/ auf /dev/null zu setzen, der den gleichen " +"Dateinamen trägt\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "BEISPIELE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&Default to off>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Standardmäßig aus>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "# /usr/lib/systemd/system-preset/99-default\\&.preset\n" +msgstr "# /usr/lib/systemd/system-preset/99-default\\&.preset\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "disable *\n" +msgstr "disable *\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This disables all units\\&. Due to the filename prefix \"99-\", it will be " +"read last and hence can easily be overridden by spin or administrator preset " +"policy\\&." +msgstr "" +"Dies deaktiviert alle Units\\&. Aufgrund des vorangestellten »99-« des " +"Dateinamens wird dies zuletzt eingelesen und kann daher leicht durch eine " +"Varianten- oder Administratorenvoreinstellungsrichtlinie außer Kraft gesetzt " +"werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&2.\\ \\&Enable multiple template instances>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&Aktiviert mehrfache Vorlageninstanzen>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "# /usr/lib/systemd/system-preset/80-dirsrv\\&.preset\n" +msgstr "# /usr/lib/systemd/system-preset/80-dirsrv\\&.preset\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "enable dirsrv@\\&.service foo bar baz\n" +msgstr "enable dirsrv@\\&.service foo bar baz\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This enables all three of dirsrv@foo\\&.service, dirsrv@bar\\&.service and " +"dirsrv@baz\\&.service\\&." +msgstr "" +"Dies aktiviert alle drei Dienste: dirsrv@foo\\&.service, dirsrv@bar\\&." +"service und dirsrv@baz\\&.service\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&3.\\ \\&A GNOME spin>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&3.\\ \\&A GNOME-Variante>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "# /usr/lib/systemd/system-preset/50-gnome\\&.preset\n" +msgstr "# /usr/lib/systemd/system-preset/50-gnome\\&.preset\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"enable gdm\\&.service\n" +"enable colord\\&.service\n" +"enable accounts-daemon\\&.service\n" +"enable avahi-daemon\\&.*\n" +msgstr "" +"enable gdm\\&.service\n" +"enable colord\\&.service\n" +"enable accounts-daemon\\&.service\n" +"enable avahi-daemon\\&.*\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This enables the three mentioned units, plus all avahi-daemon regardless of " +"which unit type\\&. A file like this could be useful for inclusion in a " +"GNOME spin of a distribution\\&. It will ensure that the units necessary for " +"GNOME are properly enabled as they are installed\\&. It leaves all other " +"units untouched, and subject to other (later) preset files, for example like " +"the one from the first example above\\&." +msgstr "" +"Dies aktiviert die drei erwähnten Units plus alle Avahi-Daemon, unabhängig " +"vom Unit-Typ\\&. Eine Datei dieser Art könnte für die Aufnahme in eine GNOME-" +"Variante einer Distribution nützlich sein\\&. Sie stellt sicher, dass die " +"für GNOME notwendigen Units korrekt bei der Installation aktiviert " +"werden\\&. Es lässt alle anderen Units unberührt, diese können (später) " +"durch andere Voreinstellungsdateien beeinflusst werden, beispielsweise von " +"der aus dem ersten Beispiel\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&4.\\ \\&Administrator policy>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&4.\\ \\&Administrator-Richtlinie>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "# /etc/systemd/system-preset/00-lennart\\&.preset\n" +msgstr "# /etc/systemd/system-preset/00-lennart\\&.preset\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"enable httpd\\&.service\n" +"enable sshd\\&.service\n" +"enable postfix\\&.service\n" +"disable *\n" +msgstr "" +"enable httpd\\&.service\n" +"enable sshd\\&.service\n" +"enable postfix\\&.service\n" +"disable *\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This enables three specific services and disables all others\\&. This is " +"useful for administrators to specifically select the units to enable, and " +"disable all others\\&. Due to the filename prefix \"00-\" it will be read " +"early and override all other preset policy files\\&." +msgstr "" +"Dies aktiviert drei spezielle Dienste und deaktiviert alle anderen\\&. Dies " +"ist für Administratoren nützlich, die genau die zu aktivierenden Units " +"auswählen und alle anderen deaktivieren\\&. Aufgrund der dem Dateinamen " +"vorangestellten »00-« wird sie früh gelesen und alle anderen " +"Voreinstellungsrichtliniendateien außer Kraft setzen\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MOTIVATION FOR THE PRESET LOGIC" +msgstr "MOTIVATION FÜR DIE VOREINSTELLUNGSLOGIK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Different distributions have different policies on which services shall be " +"enabled by default when the package they are shipped in is installed\\&. On " +"Fedora all services stay off by default, so that installing a package will " +"not cause a service to be enabled (with some exceptions)\\&. On Debian all " +"services are immediately enabled by default, so that installing a package " +"will cause its services to be enabled right-away\\&." +msgstr "" +"Verschiedene Distributionen haben verschiedene Richtlinien bezüglich der " +"standardmäßig aktivierten Dienste, wenn ein von ihnen ausgeliefertes Paket " +"installiert wird\\&. Unter Fedora bleiben alle Dienste standardmäßig " +"ausgeschaltet, so dass die Installation eines Paketes nicht dazu führt, dass " +"ein Dienst aktiviert wird (mit einigen Ausnahmen)\\&. Unter Debian sind alle " +"Dienste sofort aktiviert, so dass die Installation eines Pakets dazu führt, " +"dass der Dienst direkt aktiviert ist\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Even within a single distribution, different spins (flavours, remixes, " +"whatever you might want to call them) of a distribution also have different " +"policies on what services to enable, and what services to leave off\\&. For " +"example, Fedora Workstation will enable B<gdm> as display manager by " +"default, while the Fedora KDE spin will enable B<sddm> instead\\&." +msgstr "" +"Selbst innerhalb einer Distribution haben verschieden Varianten (oder wie " +"auch immer Variationen benannt sind) einer Distribution verschiedene " +"Richtlinien, welche Dienste aktiviert und welche Dienste ausgeschaltet " +"bleiben sollen\\&. Beispielsweise wird die Fedora Workstation B<gdm> " +"standardmäßig als Display-Manager aktivieren, während die Fedora-KDE-" +"Variante stattdessen B<sddm> aktiviert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Different sites might also have different policies what to turn on by " +"default and what to turn off\\&. For example, one administrator would prefer " +"to enforce the policy of \"B<sshd> should be always on, but everything else " +"off\", while another one might say \"B<snmpd> always on, and for everything " +"else use the distribution policy defaults\"\\&." +msgstr "" +"Verschiedene Organisationen könnten auch verschiedene Richtlinien haben, was " +"standardmäßig aktiviert und was ausgeschaltet werden soll\\&. Beispielsweise " +"könnte ein Administrator es bevorzugen, dass »B<sshd> immer eingeschaltet, " +"aber alles andere ausgeschaltet sein soll«, während ein anderer vertreten " +"könnte, dass »B<snmpd> immer eingeschaltet sein soll, und bei allem anderen " +"die Standardrichtlinien der Distribution verwandt werden sollen«\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Traditionally, policy about which services shall be enabled were implemented " +"in each package individually\\&. This made it cumbersome to implement " +"different policies per spin or per site, or to create software packages that " +"do the right thing on more than one distribution\\&. The enablement " +"mechanism was also encoding the enablement policy\\&." +msgstr "" +"Traditionell wurde die Richtlinie, welche Dienste aktiviert werden sollen, " +"in jedem Paket individuell implementiert\\&. Dadurch wurde es mühsam, andere " +"Richtlinien pro Variante zu implementieren oder Software-Pakete zu erzeugen, " +"die das richtige auf mehr als einer Distribution machen\\&. Dieser " +"Aktivierungsmechanismus kodierte auch die Aktivierungsrichtlinie\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The preset mechanism allows clean separation of the enablement mechanism " +"(inside the package scriptlets, by invoking B<systemctl preset>) and " +"enablement policy (centralized in the preset files), and lifts the " +"configuration out of individual packages\\&. Preset files may be written for " +"specific distributions, for specific spins or for specific sites, in order " +"to enforce different policies as needed\\&. It is recommended to apply the " +"policy encoded in preset files in package installation scriptlets\\&." +msgstr "" +"Dieser Voreinstellungsmechanismus erlaubt eine saubere Trennung des " +"Aktivierungsmechanismus (innerhalb der Paket-Skripte, durch Aufrufen von " +"B<systemctl preset>) und der Aktivierungsrichtlinie (zentralisiert in den " +"Voreinstellungsdateien) und hebt die Konfiguration aus den einzelnen " +"Paketen\\&. Voreinstellungsdateien können für bestimmte Distributionen, für " +"bestimmte Varianten oder bestimmte Organisationen geschrieben werden, um je " +"nach Bedarf verschiedene Richtlinien durchzusetzen\\&. Es wird empfohlen, " +"die in den Voreinstellungsdateien kodierten Richtlinien in den " +"Paketinstallationsskripten anzuwenden\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<systemd-delta>(1)" +msgstr "B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<systemd-delta>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<daemon>(7) has a discussion of packaging scriptlets\\&." +msgstr "In B<daemon>(7) finden Sie eine Diskussion der Paketierungsskripte\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Fedora page introducing the use of presets: \\m[blue]B<Features/" +"PackagePresets>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&." +msgstr "" +"Fedora-Seite, die die Verwendung von Voreinstellungen vorstellt: " +"\\m[blue]B<Funktionalitäten/" +"PaketVoreinstellungen>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 1." +msgstr " 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Features/PackagePresets" +msgstr "Funktionalitäten/PaketVoreinstellungen" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\%https://fedoraproject.org/wiki/Features/PackagePresets" +msgstr "\\%https://fedoraproject.org/wiki/Features/PackagePresets" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "/lib/systemd/system-preset/*\\&.preset" +msgstr "/lib/systemd/system-preset/*\\&.preset" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Each preset file shall be named in the style of E<lt>priorityE<gt>-" +"E<lt>policy-nameE<gt>\\&.preset\\&. Files in /etc/ override files with the " +"same name in /usr/lib/ and /run/\\&. Files in /run/ override files with the " +"same name in /lib/\\&. Packages should install their preset files in /lib/" +"\\&. Files in /etc/ are reserved for the local administrator, who may use " +"this logic to override the preset files installed by vendor packages\\&. All " +"preset files are sorted by their filename in lexicographic order, regardless " +"of which of the directories they reside in\\&. If multiple files specify the " +"same unit name, the entry in the file with the lexicographically earliest " +"name will be applied\\&. It is recommended to prefix all filenames with a " +"two-digit number and a dash, to simplify the ordering of the files\\&." +msgstr "" +"Jede Voreinstellungsdatei muss einen Namen der Art E<lt>PrioritätE<gt>-" +"E<lt>RichtliniennameE<gt>\\&.preset haben\\&. Dateien in /etc/ setzen " +"Dateien mit dem gleichen Namen in /usr/lib/ und /run/ außer Kraft\\&. " +"Dateien in /run/ setzen Dateien mit dem gleichen Namen in /lib/ außer " +"Kraft\\&. Pakete sollten ihre Voreinstellungsdateien in /lib/ " +"installieren\\&. Dateien in /etc/ sind für den lokalen Administrator " +"reserviert, der diese Logik dazu verwenden kann, Voreinstellungsdateien des " +"Lieferanten außer Kraft zu setzen\\&. Alle Voreinstellungsdateien werden " +"nach ihrem Dateinamen in lexikographischer Reihenfolge sortiert, unabhängig " +"davon, in welchem Verzeichnis sie sich befinden\\&. Falls mehrere Dateien " +"den gleichen Unit-Namen festlegen, wird der Eintrag in der Datei mit dem " +"lexikographisch niedrigsten Namen angewandt\\&. Es wird empfohlen, allen " +"Dateinamen eine zweistellige Zahl und einen Bindestrich voranzustellen, um " +"die Ordnung der Dateien zu vereinfachen\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "# /lib/systemd/system-preset/99-default\\&.preset\n" +msgstr "# /lib/systemd/system-preset/99-default\\&.preset\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "# /lib/systemd/system-preset/80-dirsrv\\&.preset\n" +msgstr "# /lib/systemd/system-preset/80-dirsrv\\&.preset\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "# /lib/systemd/system-preset/50-gnome\\&.preset\n" +msgstr "# /lib/systemd/system-preset/50-gnome\\&.preset\n" |