diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man7/charsets.7.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man7/charsets.7.po')
-rw-r--r-- | po/de/man7/charsets.7.po | 1339 |
1 files changed, 1339 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man7/charsets.7.po b/po/de/man7/charsets.7.po new file mode 100644 index 00000000..91c63d1a --- /dev/null +++ b/po/de/man7/charsets.7.po @@ -0,0 +1,1339 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022,2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-16 18:39+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "charsets" +msgstr "charsets" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28. Januar 2024" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "charsets - character set standards and internationalization" +msgstr "charsets - Zeichensatzstandards und Internationalisierung" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manual page gives an overview on different character set standards and " +"how they were used on Linux before Unicode became ubiquitous. Some of this " +"information is still helpful for people working with legacy systems and " +"documents." +msgstr "" +"Diese Handbuchseite gibt einen Überblick über verschiedene " +"Zeichensatzstandards und wie sie unter Linux verwandt wurden, bevor Unicode " +"allgegenwärtig wurde. Einige dieser Informationen können für Benutzer, die " +"noch auf Altsystemen und mit alten Dokumenten arbeiten, nützlich sein." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\~8859, JIS, " +"KOI8-R, KS, and Unicode." +msgstr "" +"Es werden Standards wie ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\~8859, JIS, KOI8-R, KS und " +"Unicode diskutiert." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The primary emphasis is on character sets that were actually used by locale " +"character sets, not the myriad others that could be found in data from other " +"systems." +msgstr "" +"Der primäre Fokus liegt auf Zeichensätzen, die tatsächlich durch lokale " +"Zeichensätze verwandt wurden, nicht die Unzahl anderer, die auf anderen " +"Systemen gefunden werden können." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the original 7-" +"bit character set, originally designed for American English. Also known as " +"US-ASCII. It is currently described by the ISO/IEC\\~646:1991 IRV " +"(International Reference Version) standard." +msgstr "" +"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) ist der " +"ursprüngliche 7-bit-Zeichensatz, ursprünglich für amerikanisches Englisch " +"entwickelt. Auch als US-ASCII bekannt. Er wird derzeit durch die Norm ISO/" +"IEC\\~646:1991-12 IRV (Internationale Referenzversion) beschrieben." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Various ASCII variants replacing the dollar sign with other currency symbols " +"and replacing punctuation with non-English alphabetic characters to cover " +"German, French, Spanish, and others in 7 bits emerged. All are deprecated; " +"glibc does not support locales whose character sets are not true supersets " +"of ASCII." +msgstr "" +"Es bildeten sich verschiedene ASCII-Varianten heraus, die das Dollarzeichen " +"durch andere Währungszeichen ersetzten und die Zeichensatzzeichen mit " +"alphabetischen Zeichen jenseits des englischen ersetzten, um Deutsch, " +"Französisch, Spanisch und andere in 7-bit darzustellen. Alle sind veraltet; " +"Glibc unterstützt keine Locales, deren Zeichensätze nicht eine wirkliche " +"Obermenge von ASCII sind." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As Unicode, when using UTF-8, is ASCII-compatible, plain ASCII text still " +"renders properly on modern UTF-8 using systems." +msgstr "" +"Da Unicode bei der Verwendung von UTF-8 ASCII-kompatibel ist, werden reine " +"ASCII-Dateien weiterhin auf modernen UTF-8-verwendenden Systemen korrekt " +"dargestellt." + +#. type: SS +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859" +msgstr "ISO/IEC\\~8859" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"ISO/IEC\\~8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have " +"ASCII in their low (7-bit) half, invisible control characters in positions " +"128 to 159, and 96 fixed-width graphics in positions 160\\[en]255." +msgstr "" +"ISO/IEC\\~8859 ist eine Serie von 15 8-bit-Zeichensätzen, bei allen denen " +"ASCII in ihrer niedrigen (7-bit-)Hälfte, unsichtbare Steuerzeichen in " +"Positionen 128 bis 159 und 96 Graphiken fester Breite in Positionen 160…255 " +"enthalten sind." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Of these, the most important is ISO/IEC\\~8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " +"Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and is " +"gradually being replaced with Unicode. The ISO/IEC\\~8859-1 characters are " +"also the first 256 characters of Unicode." +msgstr "" +"Von diesen ist ISO/IEC\\~8859-1 (»Lateinisches Alphabet Nr. 1« / Latin-1) " +"der Wichtigste. Es war breit akzeptiert und wurde von verschiedenen Systemen " +"unterstützt und wird allmählich durch Unicode ersetzt. Die Zeichen aus ISO/" +"IEC\\~8859-1 sind auch die ersten 256 Zeichen von Unicode." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Console support for the other ISO/IEC\\~8859 character sets is available " +"under Linux through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify " +"keyboard bindings and the EGA graphics table and employ the \"user mapping\" " +"font table in the console driver." +msgstr "" +"Konsole-Unterstützung für andere ISO/IEC-8859-Zeichensätze ist unter Linux " +"mittels Hilfswerkzeugen im Anwendungsraum (wie B<setfont>(8)) möglich, die " +"die Tastaturanbindung und die EGA-Graphiktabelle ändern und eine »Benutzer-" +"Abbildung« der Schrifttabelle im Konsolentreiber einsetzen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Here are brief descriptions of each character set:" +msgstr "Eine kurze Beschreibung jedes Zeichensatzes:" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-1 (Latin-1)" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-1 (Latin-1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-1 covers many European languages such as Albanian, Basque, Danish, " +"English, Faroese, Galician, Icelandic, Irish, Italian, Norwegian, " +"Portuguese, Spanish, and Swedish. The lack of the ligatures Dutch IJ/ij, " +"French œ, and „German“ quotation marks was considered tolerable." +msgstr "" +"Latin-1 deckt die meisten Sprachen wie Albanisch, Baskisch, Dänisch, " +"Englisch, Färöisch, Galizisch, Isländisch, Irisch, Italienisch, Norwegisch, " +"Portugiesisch, Spanisch und Schwedisch ab. Das Fehlen der niederländischen " +"Ligaturen IJ/ij, des französischen œ und der „deutschen“ Anführungszeichen " +"wurde als tolerierbar betrachtet." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-2 (Latin-2)" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-2 (Latin-2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-2 supports many Latin-written Central and East European languages such " +"as Bosnian, Croatian, Czech, German, Hungarian, Polish, Slovak, and " +"Slovene. Replacing Romanian ș/ț with ş/ţ was considered tolerable." +msgstr "" +"Latin-2 unterstützt viele zentral- und osteuropäische Sprachen mit " +"lateinischer Schrift wie Bosnisch, Kroatisch, Tschechisch, Deutsch, " +"Ungarisch, Polnisch, Slowakisch und Slowenisch. Das Ersetzen der rumänischen " +"ș/ț durch ş/ţ wurde als tolerierbar betrachtet." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-3 (Latin-3)" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-3 (Latin-3)" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but ISO/" +"IEC\\~8859-9 later superseded it for Turkish." +msgstr "" +"Latin-3 wurde zur Abdeckung von Esperanto, Maltesisch und Türkisch " +"entwickelt, aber ISO/IEC\\~8859-9 löste es für Türkisch später ab." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-4 (Latin-4)" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-4 (Latin-4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, " +"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by ISO/IEC\\~8859-10 and ISO/" +"IEC\\~8859-13." +msgstr "" +"Latin-4 führte Buchstaben für nordeuropäische Sprachen wie Estnisch, " +"Lettisch und Litauisch ein, aber ISO/IEC\\~8859-10 und ISO/IEC\\~8859-13 " +"lösten es ab." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-5" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Cyrillic letters supporting Bulgarian, Byelorussian, Macedonian, Russian, " +"Serbian, and (almost completely) Ukrainian. It was never widely used, see " +"the discussion of KOI8-R/KOI8-U below." +msgstr "" +"Kyrilische Buchstaben, die Bulgarisch, Belorussisch, Mazedonisch, Russisch, " +"Serbisch und (fast vollständig) Ukrainisch unterstützen. Er wurde nie breit " +"genutzt, siehe die nachfolgende Diskussion von KOI8-R/KOI8-U." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-6" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Was created for Arabic. The ISO/IEC\\~8859-6 glyph table is a fixed font of " +"separate letter forms, but a proper display engine should combine these " +"using the proper initial, medial, and final forms." +msgstr "" +"Wurde für arabisch erstellt. ISO/IEC\\~8859-6 ist eine Bildzeichentabelle " +"mit fester Schriftgröße separater Buchstabenformen, aber eine korrekte " +"Darstellungseinheit sollte sie unter Verwendung der korrekten Anfangs-, " +"Mittel- und Endformen kombinieren." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-7" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Was created for Modern Greek in 1987, updated in 2003." +msgstr "Wurde 1987 für modernes Griechisch erstellt und 2003 aktualisiert." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-8" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Supports Modern Hebrew without niqud (punctuation signs). Niqud and full-" +"fledged Biblical Hebrew were outside the scope of this character set." +msgstr "" +"Unterstützt modernes Hebräisch ohne Vokalisation (Satzzeichen). Vokalisation " +"und vollständiges biblisches Hebräisch waren außerhalb des " +"Anwendungsbereichs dieses Zeichensatzes." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-9 (Latin-5)" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-9 (Latin-5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is a variant of Latin-1 that replaces Icelandic letters with Turkish " +"ones." +msgstr "" +"Dies ist eine Variante von Latin-1, die isländische Buchstaben durch " +"türkische ersetzt." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-10 (Latin-6)" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-10 (Latin-6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-6 added the Inuit (Greenlandic) and Sami (Lappish) letters that were " +"missing in Latin-4 to cover the entire Nordic area." +msgstr "" +"Latin-6 fügte die Inuit- (grönländischen) und die Sami- (lappischen) " +"Buchstaben hinzu, die Latin-4 fehlten, um den gesamten nordischen Raum " +"abzudecken." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-11" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Supports the Thai alphabet and is nearly identical to the TIS-620 standard." +msgstr "" +"Unterstützt das Thai-Alphabet und ist fast mit dem Standard TIS-620 " +"identisch." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-12" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-12" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This character set does not exist." +msgstr "Dieser Zeichensatz existiert nicht." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-13 (Latin-7)" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-13 (Latin-7)" + +# FIXME (Translation) Baltic Rim == Baltikum? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Supports the Baltic Rim languages; in particular, it includes Latvian " +"characters not found in Latin-4." +msgstr "" +"Unterstützt die Sprachen des Baltikums; insbesondere enthält es lettische " +"Zeichen, die nicht Teil von Latin-4 sind." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-14 (Latin-8)" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-14 (Latin-8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the Celtic character set, covering Old Irish, Manx, Gaelic, Welsh, " +"Cornish, and Breton." +msgstr "" +"Dies ist der keltische Zeichensatz, der altes Irisch, die keltische Mundart " +"der Bewohner der Insel Man, Gälisch, Walisisch, Kornisch und Bretonisch " +"abdeckt." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-15 (Latin-9)" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-15 (Latin-9)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-9 is similar to the widely used Latin-1 but replaces some less common " +"symbols with the Euro sign and French and Finnish letters that were missing " +"in Latin-1." +msgstr "" +"Latin-9 ist dem breit benutzten Latin-1 ähnlich, ersetzt aber einige weniger " +"häufige Symbole durch das Euro-Zeichen sowie französische und finnische " +"Zeichen, die in Latin-1 fehlten." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-16 (Latin-10)" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-16 (Latin-10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This character set covers many Southeast European languages, and most " +"importantly supports Romanian more completely than Latin-2." +msgstr "" +"Dieser Zeichensatz deckt viele südosteuropäische Sprachen ab, insbesondere " +"unterstützt es Rumänisch vollständiger als Latin-2." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KOI8-R / KOI8-U" +msgstr "KOI8-R / KOI8-U" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The " +"lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat better " +"designed than ISO/IEC\\~8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better support " +"for Ukrainian. Neither of these sets are ISO/IEC\\~2022 compatible, unlike " +"the ISO/IEC\\~8859 series." +msgstr "" +"KOI8-R ist ein nicht-ISO-Zeichensatz, der in Russland vor Unicode beliebt " +"war. Die untere Hälfte ist ASCII; die obere Hälfte ist der kyrillische " +"Zeichensatz, etwas besser als ISO/IEC\\~8859-5 gestaltet. KOI8-U basiert auf " +"KOI8-R und hat bessere Unterstützung für ukrainisch. Keiner dieser Sätze ist " +"ISO/IEC-2022-kompatibel, anders als die ISO/IEC-8859-Serie." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Console support for KOI8-R is available under Linux through user-mode " +"utilities that modify keyboard bindings and the EGA graphics table, and " +"employ the \"user mapping\" font table in the console driver." +msgstr "" +"Konsole-Unterstützung für KOI8-R ist unter Linux mittels Hilfswerkzeugen im " +"Anwendungsraum verfügbar, die die Tastaturanbindung und die EGA-" +"Graphiktabelle ändern und eine »Benutzer-Abbildung« der Schrifttabelle im " +"Konsolentreiber einsetzen." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GB 2312" +msgstr "GB 2312" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"GB 2312 is a mainland Chinese national standard character set used to " +"express simplified Chinese. Just like JIS X 0208, characters are mapped " +"into a 94x94 two-byte matrix used to construct EUC-CN. EUC-CN is the most " +"important encoding for Linux and includes ASCII and GB 2312. Note that EUC-" +"CN is often called as GB, GB 2312, or CN-GB." +msgstr "" +"GB 2312 ist ein nationaler Zeichensatz von Kernland-China, der zum Ausdruck " +"von vereinfachtem Chinesisch verwandt wird. Genau wie bei JIS X 0208 werden " +"Zeichen in eine 94x94 Zwei-byte-Matrix zur Konstruktion von EUC-CN " +"abgebildet. EUC-CN ist die wichtigste Kodierung für Linux und enthält ASCII " +"und GB 2312. Beachten Sie, dass EUC-CN oft GB, GB 2312 oder CN-GB genannt " +"wird." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Big5" +msgstr "Big5" + +#. Thanks to Tomohiro KUBOTA for the following sections about +#. national standards. +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional Chinese. " +"(Big5 is both a character set and an encoding.) It is a superset of ASCII. " +"Non-ASCII characters are expressed in two bytes. Bytes 0xa1\\[en]0xfe are " +"used as leading bytes for two-byte characters. Big5 and its extension were " +"widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO/IEC\\~2022 compliant." +msgstr "" +"Big5 war ein in Taiwan beliebter Zeichensatz, um traditionelles Chinesisch " +"auszudrücken (Big5 ist sowohl ein Zeichensatz als auch eine Kodierung). Es " +"ist eine Obermenge von ASCII. Nicht-ASCII-Zeichen werden in zwei bytes " +"dargestellt. Bytes 0xa1…0xfe werden als führende Bytes für Zwei-byte-Zeichen " +"verwandt. Big5 und seine Erweiterungen wurde breit in Taiwan und Hong Kong " +"verwandt. Es ist nicht ISO/IEC-2022-konform." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "JIS X 0208" +msgstr "JIS X 0208" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there are " +"some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, JIS X " +"0212, and JIS X 0213), this is the most important one. Characters are " +"mapped into a 94x94 two-byte matrix, whose each byte is in the range " +"0x21\\[en]0x7e. Note that JIS X 0208 is a character set, not an encoding. " +"This means that JIS X 0208 itself is not used for expressing text data. JIS " +"X 0208 is used as a component to construct encodings such as EUC-JP, " +"Shift_JIS, and ISO/IEC\\~2022-JP. EUC-JP is the most important encoding for " +"Linux and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X 0208 characters " +"are expressed in two bytes, each of which is the JIS X 0208 code plus 0x80." +msgstr "" +"JIS X 0208 ist ein japanischer nationaler Standardzeichensatz. Obwohl es " +"noch einige weitere japanische nationale Standardzeichensätze gibt (wie JIS " +"X 0201, JIS X 0212 und JIS X 0213) ist dies der wichtigste. Zeichen werden " +"in eine 94x94-Zwei-byte-Matrix abgebildet, wobei jedes Byte im Bereich 0x21…" +"0x7e liegt. Beachten Sie, dass JIS X 0208 ein Zeichensatz und keine " +"Kodierung ist. Das bedeutet, das JIS X 0208 nicht selbst zum Wiedergeben von " +"Textdaten verwandt wird. JIS X 0208 wird als Komponente zur Konstruktion von " +"Kodierungen wie EUC-JP, Shift_JIS und ISO/IEC-2022-JP verwandt. EUC-JP ist " +"die wichtigste Kodierung für Linux und enthält ASCII und JIS X 0208. In EUC-" +"JP werden die Zeichen aus JIS X 0208 in zwei bytes ausgedrückt, wobei jedes " +"in dem Code JIS X 0208 plus 0x80 ist." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KS X 1001" +msgstr "KS X 1001" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X 0208, " +"characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is used like " +"JIS X 0208, as a component to construct encodings such as EUC-KR, Johab, and " +"ISO/IEC\\~2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and " +"includes ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for KS X 1001." +msgstr "" +"KS X 1001 ist ein koreanischer nationale Standardzeichensatz. Wie bei JIS X " +"0208 werden Zeichen in eine 94x94-Zwei-byte-Matrix abgebildet. KS X 1001 " +"wird wie JIS X 0208 verwandt, als Komponente, um Kodierungen wie EUC-KR, " +"Johab und ISO/IEC-2022-KR zu konstruieren. EUC-KR ist die wichtigste " +"Kodierung für Linux und enthält ASCII und KS X 1001. KS C 5601 ist ein " +"älterer Name für KS X 1001." + +#. type: SS +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~2022 and ISO/IEC\\~4873" +msgstr "ISO/IEC\\~2022 und ISO/IEC\\~4873" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The ISO/IEC\\~2022 and ISO/IEC\\~4873 standards describe a font-control " +"model based on VT100 practice. This model is (partially) supported by the " +"Linux kernel and by B<xterm>(1). Several ISO/IEC\\~2022-based character " +"encodings have been defined, especially for Japanese." +msgstr "" +"Die Normen ISO/IEC\\~2022 und ISO/IEC\\~4873 beschreiben ein Schrift-" +"Steuermodell, basierend auf VT100-Vorgehen. Dieses Modell wird (teilweise) " +"vom Linux-Kernel und B<xterm>(1) unterstützt. Mehrere ISO/IEC-2022-basierte " +"Zeichensätze wurden definiert, insbesondere für Japanisch." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are 4 graphic character sets, called G0, G1, G2, and G3, and one of " +"them is the current character set for codes with high bit zero (initially " +"G0), and one of them is the current character set for codes with high bit " +"one (initially G1). Each graphic character set has 94 or 96 characters, and " +"is essentially a 7-bit character set. It uses codes either 040\\[en]0177 " +"(041\\[en]0176) or 0240\\[en]0377 (0241\\[en]0376). G0 always has size 94 " +"and uses codes 041\\[en]0176." +msgstr "" +"Es gibt 4 graphische Zeichensätze, genannt G0, G1, G2 und G3, und einer von " +"ihnen ist der aktuelle Zeichensatz für Codes mit dem hohen Bit Null " +"(anfänglich G0), und einer von ihnen ist der aktuelle Zeichensatz für Codes " +"mit dem hohen Bit eins (anfänglich G1). Jeder graphischer Zeichensatz hat 94 " +"oder 96 Zeichen und ist im wesentlichen ein 7-bit-Zeichensatz. Er verwendet " +"entweder die Codes 040…0177 (041…0176) oder 0240…0377 (0241…0376). G0 hat " +"immer die Größe 94 und verwendet die Codes 041…0176." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Switching between character sets is done using the shift functions " +"B<\\[ha]N> (SO or LS1), B<\\[ha]O> (SI or LS0), ESC n (LS2), ESC o (LS3), " +"ESC N (SS2), ESC O (SS3), ESC \\[ti] (LS1R), ESC } (LS2R), ESC | (LS3R). " +"The function LSI<n> makes character set GI<n> the current one for codes with " +"high bit zero. The function LSI<n>R makes character set GI<n> the current " +"one for codes with high bit one. The function SSI<n> makes character set " +"GI<n> (I<n>=2 or 3) the current one for the next character only (regardless " +"of the value of its high order bit)." +msgstr "" +"Das Umschalten zwischen den Zeichensätzen erfolgt über Umschaltfunktionen " +"B<\\[ha]N> (SO oder LS1), B<\\[ha]O> (SI oder LS0), ESC n (LS2), ESC o " +"(LS3), ESC N (SS2), ESC O (SS3), ESC \\[ti] (LS1R), ESC } (LS2R), ESC | " +"(LS3R). Die Funktion LSI<n> macht Zeichensatz GI<n> zum aktuellen für Codes " +"mit dem hohen Bit null. Die Funktion LSI<n>R macht Zeichensatz GI<n> zum " +"aktuellen für Codes mit dem hohen Bit eins. Die Funktion SSI<n> macht " +"Zeichensatz GI<n> (I<n>=2 or 3) nur für das nächste Zeichen zum aktuellen " +"(unabhängig von dem Wert seinen Bits hoher Ordnung)." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape " +"sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx " +"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO/" +"IEC\\~2375 International Register of Coded Character Sets. For example, ESC " +"( @ selects the ISO/IEC\\~646 character set as G0, ESC ( A selects the UK " +"standard character set (with pound instead of number sign), ESC ( B selects " +"ASCII (with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a character " +"set for African languages, ESC ( ! A selects the Cuban character set, and so " +"on." +msgstr "" +"Ein 94-Zeichen Satz wird durch eine Escape-Sequenz ESC ( xx (für G0), ESC ) " +"xx (für G1), ESC * xx (für G2), ESC + xx (für G3) bezeichnet, wobei xx ein " +"im internationalen Register von kodierten Zeichensätzen in ISO/IEC\\~2375 " +"gefundenes Symbol oder ein Paar von Symbolen ist. Beispielsweise wählt ESC " +"( @ den ISO/IEC-646-Zeichensatz als G0, ESC ( A wählt den UK-" +"Standardzeichensatz (mit Pfundzeichen statt des Nummernzeichens), ESC ( B " +"wählt ASCII (mit Dollarzeichen anstelle des Währungszeichens), ESC ( M wählt " +"einen Zeichensatz für afrikanische Sprachen ESC ( ! A wählt den kubanischen " +"Zeichensatz und so weiter." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A 96-character set is designated as GI<n> character set by an escape " +"sequence ESC - xx (for G1), ESC . xx (for G2) or ESC / xx (for G3). For " +"example, ESC - G selects the Hebrew alphabet as G1." +msgstr "" +"Ein 96-Zeichen Satz wird durch eine Escape-Sequenz xx (for G1), ESC . xx " +"(für G2) oder ESC / xx (für G3) als GI<n>-Zeichensatz bezeichnet. " +"Beispielsweise wählt ESC - G das hebräische Alphabet als G1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A multibyte character set is designated as GI<n> character set by an escape " +"sequence ESC $ xx or ESC $ ( xx (for G0), ESC $ ) xx (for G1), ESC $ * xx " +"(for G2), ESC $ + xx (for G3). For example, ESC $ ( C selects the Korean " +"character set for G0. The Japanese character set selected by ESC $ B has a " +"more recent version selected by ESC & @ ESC $ B." +msgstr "" +"Ein Multibyte-Zeichensatz wird durch eine Escape-Sequenz ESC $ xx oder ESC $ " +"( xx (für G0), ESC $ ) xx (für G1), ESC $ * xx (für G2), ESC $ + xx (für G3) " +"als GI<n>-Zeichensatz bezeichnet. Beispielsweise wählt ESC $ ( C den " +"koreanischen Zeichensatz für G0. Der als ESC $ B ausgewählte japanische " +"Zeichensatz hat eine neuere Version, die durch ESC & @ ESC $ B ausgewählt " +"wird." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"ISO/IEC\\~4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is " +"fixed (always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes " +"with the high order bit set. In particular, B<\\[ha]N> and B<\\[ha]O> are " +"not used anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * " +"xx, ESC + xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively." +msgstr "" +"ISO/IEC\\~4873 schreibt eine engere Verwendung von Zeichensätzen vor, wobei " +"G0 fest (immer ASCII) ist, so dass G1, G2 und G3 nur für Codes mit gesetztem " +"Bit hoher Ordnung aufgerufen werden können. Insbesondere werden B<\\[ha]N> " +"und B<\\[ha]O> nicht mehr verwandt, ESC ( xx kann nur mit xx=B verwandt " +"werden und ESC ) xx, ESC * xx, ESC + xx sind äquivalent zu ESC - xx, ESC . " +"xx bzw. ESC / xx." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TIS-620" +msgstr "TIS-620" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII. " +"In the same fashion as the ISO/IEC\\~8859 series, Thai characters are mapped " +"into 0xa1\\[en]0xfe." +msgstr "" +"TIS-620 ist ein thailändischer nationaler Standardzeichensatz und eine " +"Obermenge von ASCII. In der gleichen Art wie bei der ISO/IEC-8859-Serie " +"werden thailändische Zeichen in 0xa1…0xfe abgebildet." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Unicode (ISO/IEC 10646) is a standard which aims to unambiguously represent " +"every character in every human language. Unicode's structure permits 20.1 " +"bits to encode every character. Since most computers don't include 20.1-bit " +"integers, Unicode is usually encoded as 32-bit integers internally and " +"either a series of 16-bit integers (UTF-16) (needing two 16-bit integers " +"only when encoding certain rare characters) or a series of 8-bit bytes " +"(UTF-8)." +msgstr "" +"Unicode (ISO/IEC 10646) ist eine Norm, die auf die eindeutige Darstellung " +"jedes Zeichen in jeder menschlichen Sprache abzielt. Unicodes Struktur " +"erlaubt 20,1 bits zur Kodierung jedes Zeichens. Da die meisten Computer " +"keine 20,1-Ganzzahlen enthalten, wird Unicode normalerweise intern als 32-" +"bit-Ganzzahl und entweder einer Reihe von 16-bit-Ganzzahlen (UTF-16) (wofür " +"nur zwei 16-bit-Ganzzahlen bei der Kodierung bestimmter seltener Zeichen " +"benötigt werden) oder einer Reihe von 8-bit-Bytes (UTF-8) kodiert." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux represents Unicode using the 8-bit Unicode Transformation Format " +"(UTF-8). UTF-8 is a variable length encoding of Unicode. It uses 1 byte to " +"code 7 bits, 2 bytes for 11 bits, 3 bytes for 16 bits, 4 bytes for 21 bits, " +"5 bytes for 26 bits, 6 bytes for 31 bits." +msgstr "" +"Linux stellt Unicode mittels des 8-bit-Unicode-Umwandlungsformats (UTF-8) " +"dar. UTF-8 ist eine Unicode-Kodierung variabler Länge. Sie verwendet 1 byte, " +"um 7 bits zu kodieren, 2 byte für 11 bits, 3 byte für 16 bit, 4 byte für 21 " +"bit, 5 byte für 26 bit, 6 byte für 31 bit." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Let 0,1,x stand for a zero, one, or arbitrary bit. A byte 0xxxxxxx stands " +"for the Unicode 00000000 0xxxxxxx which codes the same symbol as the ASCII " +"0xxxxxxx. Thus, ASCII goes unchanged into UTF-8, and people using only " +"ASCII do not notice any change: not in code, and not in file size." +msgstr "" +"Im Folgenden steht 0,1,x für Null, Eins und ein beliebiges Bit. Ein Byte " +"0xxxxxxx steht für Unicode 00000000 0xxxxxxx, was das gleiche Symbol wie " +"ASCII 0xxxxxxx kodiert. Daher gelangt ASCII unverändert in UTF-8 und daher " +"bemerken Benutzer, die nur ASCII verwenden, keine Änderung; weder im Code " +"noch in der Dateigröße." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A byte 110xxxxx is the start of a 2-byte code, and 110xxxxx 10yyyyyy is " +"assembled into 00000xxx xxyyyyyy. A byte 1110xxxx is the start of a 3-byte " +"code, and 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz is assembled into xxxxyyyy yyzzzzzz. " +"(When UTF-8 is used to code the 31-bit ISO/IEC 10646 then this progression " +"continues up to 6-byte codes.)" +msgstr "" +"Ein Byte 110xxxxx ist der Anfang eines 2-byte-Codes und 110xxxxx 10yyyyyy " +"wird in 00000xxx xxyyyyyy zusammengesetzt. Ein Byte 1110xxxx ist der Anfang " +"eines 3-byte-Codes und 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz wird in xxxxyyyy yyzzzzzz " +"zusammengesetzt. (Wird UTF-8 zur Kodierung der 31-bit ISO/IEC 10646 " +"verwandt, dann geht diese Reihe bis zum 6-byte-Code)." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"For most texts in ISO/IEC\\~8859 character sets, this means that the " +"characters outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to " +"expand ordinary text files by only one or two percent. For Russian or Greek " +"texts, this expands ordinary text files by 100%, since text in those " +"languages is mostly outside of ASCII. For Japanese users this means that " +"the 16-bit codes now in common use will take three bytes. While there are " +"algorithmic conversions from some character sets (especially ISO/" +"IEC\\~8859-1) to Unicode, general conversion requires carrying around " +"conversion tables, which can be quite large for 16-bit codes." +msgstr "" +"Für die meisten Texte im ISO/IEC\\~8859-Zeichensatz bedeutet dies, dass die " +"Zeichen außerhalb von ASCII jetzt in zwei bytes kodiert werden. Dadurch " +"werden normale Textdateien nur um ein bis zwei Prozent vergrößert. Für " +"russische und griechische Texte werden die Textdateien um 100% vergrößert, " +"da der Text in diesen Sprachen größtenteils außerhalb von ASCII ist. Für " +"japanische Benutzer bedeutet dies, dass die derzeit verbreiteten 16-bit-" +"Codes drei bytes belegen werden. Es gibt zwar algorithmische Umwandlungen " +"aus einigen Zeichensätzen (insbesondere ISO/IEC\\~8859-1) in Unicode, aber " +"die allgemeine Umwandlung benötigt den Einsatz von Umwandlungstabellen, die " +"für 16-bit-Codes recht groß werden können." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that UTF-8 is self-synchronizing: 10xxxxxx is a tail, any other byte is " +"the head of a code. Note that the only way ASCII bytes occur in a UTF-8 " +"stream, is as themselves. In particular, there are no embedded NULs " +"(\\[aq]\\e0\\[aq]) or \\[aq]/\\[aq]s that form part of some larger code." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass UTF-8 selbstsynchronisierend ist: 10xxxxxx ist der Rest " +"und jedes andere Byte ist der Kopf eines Codes. Beachten Sie, dass ASCII-" +"Bytes in einem UTF-8-Datenstrom nur als sie selbst vorkommen. Insbesondere " +"gibt es keine eingebetteten Nullbytes (»\\e0«) oder »/«, die Teil eines " +"größeren Codes bilden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since ASCII, and, in particular, NUL and \\[aq]/\\[aq], are unchanged, the " +"kernel does not notice that UTF-8 is being used. It does not care at all " +"what the bytes it is handling stand for." +msgstr "" +"Da ASCII und insbesondere Nullbytes und »/« unverändert sind, bemerkt der " +"Kernel nicht, dass UTF-8 verwandt wird. Ihm ist es total egal, wofür die " +"Bytes stehen, mit denen er umgeht." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Rendering of Unicode data streams is typically handled through \"subfont\" " +"tables which map a subset of Unicode to glyphs. Internally the kernel uses " +"Unicode to describe the subfont loaded in video RAM. This means that in the " +"Linux console in UTF-8 mode, one can use a character set with 512 different " +"symbols. This is not enough for Japanese, Chinese, and Korean, but it is " +"enough for most other purposes." +msgstr "" +"Die Darstellung von Unicode-Datenströmen erfolgt normalerweise über " +"»Teilschriftsatz«-Tabellen, die eine Teilmenge von Unicode auf " +"Schriftzeichen abbilden. Intern verwendet der Kernel Unicode, um den im " +"Video-RAM geladenen Unterschriftsatz zu beschreiben. Das bedeutet, dass in " +"der Linux-Konsole im UTF-8-Modus Zeichensätze mit 512 verschiedenen Symbolen " +"verwandt werden können. Das ist für Japanisch, Chinesisch und Koreanisch " +"nicht genug, aber es reicht für die meisten anderen Zwecke." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<iconv>(1), B<ascii>(7), B<iso_8859-1>(7), B<unicode>(7), B<utf-8>(7)" +msgstr "B<iconv>(1), B<ascii>(7), B<iso_8859-1>(7), B<unicode>(7), B<utf-8>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5. Februar 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-R, " +"KS, and Unicode." +msgstr "" +"Es werden Standards wie ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-R, KS und " +"Unicode diskutiert." + +# FIXME ISO 646:1991 → ISO/IEC 646:1991-12 +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the original 7-" +"bit character set, originally designed for American English. Also known as " +"US-ASCII. It is currently described by the ISO 646:1991 IRV (International " +"Reference Version) standard." +msgstr "" +"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) ist der " +"ursprüngliche 7-bit-Zeichensatz, ursprünglich für amerikanisches Englisch " +"entwickelt. Auch als US-ASCII bekannt. Er wird derzeit durch die Norm ISO/" +"IEC 646:1991-12 IRV (Internationale Referenzversion) beschrieben." + +#. type: SS +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO 8859" +msgstr "ISO 8859" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ISO 8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have ASCII in " +"their low (7-bit) half, invisible control characters in positions 128 to " +"159, and 96 fixed-width graphics in positions 160\\[en]255." +msgstr "" +"ISO 8859 ist eine Serie von 15 8-bit-Zeichensätzen, bei allen denen ASCII in " +"ihrer niedrigen (7-bit-)Hälfte, unsichtbare Steuerzeichen in Positionen 128 " +"bis 159 und 96 Graphiken fester Breite in Positionen 160…255 enthalten sind." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Of these, the most important is ISO 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " +"Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and is " +"gradually being replaced with Unicode. The ISO 8859-1 characters are also " +"the first 256 characters of Unicode." +msgstr "" +"Von diesen ist ISO/IEC 8859-1 (»Lateinisches Alphabet Nr. 1« / Latin-1) der " +"Wichtigste. Es war breit akzeptiert und wurde von verschiedenen Systemen " +"unterstützt und wird allmählich durch Unicode ersetzt. Die Zeichen aus ISO " +"8859-1 sind auch die ersten 256 Zeichen von Unicode." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Console support for the other 8859 character sets is available under Linux " +"through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify keyboard " +"bindings and the EGA graphics table and employ the \"user mapping\" font " +"table in the console driver." +msgstr "" +"Konsole-Unterstützung für andere 8859-Zeichensätze ist unter Linux mittels " +"Hilfswerkzeugen im Anwendungsraum (wie B<setfont>(8)) möglich, die die " +"Tastaturanbindung und die EGA-Graphiktabelle ändern und eine »Benutzer-" +"Abbildung« der Schrifttabelle im Konsolentreiber einsetzen." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-1 (Latin-1)" +msgstr "8859-1 (Latin-1)" + +# FIXME „“ are not old-style, they are the current quotation marks required by German othography +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Latin-1 covers many European languages such as Albanian, Basque, Danish, " +"English, Faroese, Galician, Icelandic, Irish, Italian, Norwegian, " +"Portuguese, Spanish, and Swedish. The lack of the ligatures Dutch IJ/ij, " +"French œ, and old-style „German“ quotation marks was considered tolerable." +msgstr "" +"Latin-1 deckt die meisten Sprachen wie Albanisch, Baskisch, Dänisch, " +"Englisch, Färöisch, Galizisch, Isländisch, Irisch, Italienisch, Norwegisch, " +"Portugiesisch, Spanisch und Schwedisch ab. Das Fehlen der niederländischen " +"Ligaturen IJ/ij, des französischen œ und der altertümlichen „deutschen“ " +"Anführungszeichen wurde als tolerierbar betrachtet." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-2 (Latin-2)" +msgstr "8859-2 (Latin-2)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-3 (Latin-3)" +msgstr "8859-3 (Latin-3)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but 8859-9 " +"later superseded it for Turkish." +msgstr "" +"Latin-3 wurde zur Abdeckung von Esperanto, Maltesisch und Türkisch " +"entwickelt, aber 8859-9 löste es für Türkisch später ab." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-4 (Latin-4)" +msgstr "8859-4 (Latin-4)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, " +"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by 8859-10 and 8859-13." +msgstr "" +"Latin-4 führte Buchstaben für nordeuropäische Sprachen wie Estnisch, " +"Lettisch und Litauisch ein, aber 8859-10 und 8859-13 lösten es ab." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-5" +msgstr "8859-5" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-6" +msgstr "8859-6" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Was created for Arabic. The 8859-6 glyph table is a fixed font of separate " +"letter forms, but a proper display engine should combine these using the " +"proper initial, medial, and final forms." +msgstr "" +"Wurde für arabisch erstellt. 8859-6 ist eine Bildzeichentabelle mit fester " +"Schriftgröße separater Buchstabenformen, aber eine korrekte " +"Darstellungseinheit sollte sie unter Verwendung der korrekten Anfangs-, " +"Mittel- und Endformen kombinieren." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-7" +msgstr "8859-7" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-8" +msgstr "8859-8" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-9 (Latin-5)" +msgstr "8859-9 (Latin-5)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-10 (Latin-6)" +msgstr "8859-10 (Latin-6)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-11" +msgstr "8859-11" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-12" +msgstr "8859-12" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-13 (Latin-7)" +msgstr "8859-13 (Latin-7)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-14 (Latin-8)" +msgstr "8859-14 (Latin-8)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-15 (Latin-9)" +msgstr "8859-15 (Latin-9)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-16 (Latin-10)" +msgstr "8859-16 (Latin-10)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The " +"lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat better " +"designed than ISO 8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better support for " +"Ukrainian. Neither of these sets are ISO-2022 compatible, unlike the ISO " +"8859 series." +msgstr "" +"KOI8-R ist ein nicht-ISO-Zeichensatz, der in Russland vor Unicode beliebt " +"war. Die untere Hälfte ist ASCII; die obere Hälfte ist der kyrillische " +"Zeichensatz, etwas besser als 8859-5 gestaltet. KOI8-U basiert auf KOI8-R " +"und hat bessere Unterstützung für ukrainisch. Keiner dieser Sätze ist " +"ISO-2022-kompatibel, anders als die ISO-8859-Serie." + +#. Thanks to Tomohiro KUBOTA for the following sections about +#. national standards. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional Chinese. " +"(Big5 is both a character set and an encoding.) It is a superset of ASCII. " +"Non-ASCII characters are expressed in two bytes. Bytes 0xa1\\[en]0xfe are " +"used as leading bytes for two-byte characters. Big5 and its extension were " +"widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO 2022 compliant." +msgstr "" +"Big5 war ein in Taiwan beliebter Zeichensatz, um traditionelles Chinesisch " +"auszudrücken (Big5 ist sowohl ein Zeichensatz als auch eine Kodierung). Es " +"ist eine Obermenge von ASCII. Nicht-ASCII-Zeichen werden in zwei bytes " +"dargestellt. Bytes 0xa1…0xfe werden als führende Bytes für Zwei-byte-Zeichen " +"verwandt. Big5 und seine Erweiterungen wurde breit in Taiwan und Hong Kong " +"verwandt. Es ist nicht ISO-2022-konform." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there are " +"some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, JIS X " +"0212, and JIS X 0213), this is the most important one. Characters are " +"mapped into a 94x94 two-byte matrix, whose each byte is in the range " +"0x21\\[en]0x7e. Note that JIS X 0208 is a character set, not an encoding. " +"This means that JIS X 0208 itself is not used for expressing text data. JIS " +"X 0208 is used as a component to construct encodings such as EUC-JP, " +"Shift_JIS, and ISO-2022-JP. EUC-JP is the most important encoding for Linux " +"and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X 0208 characters are " +"expressed in two bytes, each of which is the JIS X 0208 code plus 0x80." +msgstr "" +"JIS X 0208 ist ein japanischer nationaler Standardzeichensatz. Obwohl es " +"noch einige weitere japanische nationale Standardzeichensätze gibt (wie JIS " +"X 0201, JIS X 0212 und JIS X 0213) ist dies der wichtigste. Zeichen werden " +"in eine 94x94-Zwei-byte-Matrix abgebildet, wobei jedes Byte im Bereich 0x21…" +"0x7e liegt. Beachten Sie, dass JIS X 0208 ein Zeichensatz und keine " +"Kodierung ist. Das bedeutet, das JIS X 0208 nicht selbst zum Wiedergeben von " +"Textdaten verwandt wird. JIS X 0208 wird als Komponente zur Konstruktion von " +"Kodierungen wie EUC-JP, Shift_JIS und ISO-2022-JP verwandt. EUC-JP ist die " +"wichtigste Kodierung für Linux und enthält ASCII und JIS X 0208. In EUC-JP " +"werden die Zeichen aus JIS X 0208 in zwei bytes ausgedrückt, wobei jedes in " +"dem Code JIS X 0208 plus 0x80 ist." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X 0208, " +"characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is used like " +"JIS X 0208, as a component to construct encodings such as EUC-KR, Johab, and " +"ISO-2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and includes " +"ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for KS X 1001." +msgstr "" +"KS X 1001 ist ein koreanischer nationale Standardzeichensatz. Wie bei JIS X " +"0208 werden Zeichen in eine 94x94-Zwei-byte-Matrix abgebildet. KS X 1001 " +"wird wie JIS X 0208 verwandt, als Komponente, um Kodierungen wie EUC-KR, " +"Johab und ISO-2022-KR zu konstruieren. EUC-KR ist die wichtigste Kodierung " +"für Linux und enthält ASCII und KS X 1001. KS C 5601 ist ein älterer Name " +"für KS X 1001." + +#. type: SS +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO 2022 and ISO 4873" +msgstr "ISO 2022 und ISO 4873" + +# FIXME ISO → ISO/IEC +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ISO 2022 and 4873 standards describe a font-control model based on VT100 " +"practice. This model is (partially) supported by the Linux kernel and by " +"B<xterm>(1). Several ISO 2022-based character encodings have been defined, " +"especially for Japanese." +msgstr "" +"Die Normen ISO/IEC 2022 und 4873 beschreiben ein Schrift-Steuermodell, " +"basierend auf VT100-Vorgehen. Dieses Modell wird (teilweise) vom Linux-" +"Kernel und B<xterm>(1) unterstützt. Mehrere ISO/IEC 2022-basierte " +"Zeichensätze wurden definiert, insbesondere für Japanisch." + +# FIXME ISO 2375 → ISO/IEC 2375 +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape " +"sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx " +"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO 2375 " +"International Register of Coded Character Sets. For example, ESC ( @ " +"selects the ISO 646 character set as G0, ESC ( A selects the UK standard " +"character set (with pound instead of number sign), ESC ( B selects ASCII " +"(with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a character set for " +"African languages, ESC ( ! A selects the Cuban character set, and so on." +msgstr "" +"Ein 94-Zeichen Satz wird durch eine Escape-Sequenz ESC ( xx (für G0), ESC ) " +"xx (für G1), ESC * xx (für G2), ESC + xx (für G3) bezeichnet, wobei xx ein " +"im internationalen Register von kodierten Zeichensätzen in ISO/IEC 2375 " +"gefundenes Symbol oder ein Paar von Symbolen ist. Beispielsweise wählt ESC " +"( @ den ISO-646-Zeichensatz als G0, ESC ( A wählt den UK-Standardzeichensatz " +"(mit Pfundzeichen statt des Nummernzeichens), ESC ( B wählt ASCII (mit " +"Dollarzeichen anstelle des Währungszeichens), ESC ( M wählt einen " +"Zeichensatz für afrikanische Sprachen ESC ( ! A wählt den kubanischen " +"Zeichensatz und so weiter." + +# FIXME ISO 4873 → ISO/IEC 4873 +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ISO 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is fixed " +"(always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes with " +"the high order bit set. In particular, B<\\[ha]N> and B<\\[ha]O> are not " +"used anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * xx, " +"ESC + xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively." +msgstr "" +"ISO/IEC 4873 schreibt eine engere Verwendung von Zeichensätzen vor, wobei G0 " +"fest (immer ASCII) ist, so dass G1, G2 und G3 nur für Codes mit gesetztem " +"Bit hoher Ordnung aufgerufen werden können. Insbesondere werden B<\\[ha]N> " +"und B<\\[ha]O> nicht mehr verwandt, ESC ( xx kann nur mit xx=B verwandt " +"werden und ESC ) xx, ESC * xx, ESC + xx sind äquivalent zu ESC - xx, ESC . " +"xx bzw. ESC / xx." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII. " +"In the same fashion as the ISO 8859 series, Thai characters are mapped into " +"0xa1\\[en]0xfe." +msgstr "" +"TIS-620 ist ein thailändischer nationaler Standardzeichensatz und eine " +"Obermenge von ASCII. In der gleichen Art wie bei der ISO-8859-Serie werden " +"thailändische Zeichen in 0xa1…0xfe abgebildet." + +# FIXME ISO 10646 → ISO/IEC 10646 +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Unicode (ISO 10646) is a standard which aims to unambiguously represent " +"every character in every human language. Unicode's structure permits 20.1 " +"bits to encode every character. Since most computers don't include 20.1-bit " +"integers, Unicode is usually encoded as 32-bit integers internally and " +"either a series of 16-bit integers (UTF-16) (needing two 16-bit integers " +"only when encoding certain rare characters) or a series of 8-bit bytes " +"(UTF-8)." +msgstr "" +"Unicode (ISO/IEC 10646) ist eine Norm, die auf die eindeutige Darstellung " +"jedes Zeichen in jeder menschlichen Sprache abzielt. Unicodes Struktur " +"erlaubt 20,1 bits zur Kodierung jedes Zeichens. Da die meisten Computer " +"keine 20,1-Ganzzahlen enthalten, wird Unicode normalerweise intern als 32-" +"bit-Ganzzahl und entweder einer Reihe von 16-bit-Ganzzahlen (UTF-16) (wofür " +"nur zwei 16-bit-Ganzzahlen bei der Kodierung bestimmter seltener Zeichen " +"benötigt werden) oder einer Reihe von 8-bit-Bytes (UTF-8) kodiert." + +# FIXME ISO 10646 → ISO/IEC 10646 +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"A byte 110xxxxx is the start of a 2-byte code, and 110xxxxx 10yyyyyy is " +"assembled into 00000xxx xxyyyyyy. A byte 1110xxxx is the start of a 3-byte " +"code, and 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz is assembled into xxxxyyyy yyzzzzzz. " +"(When UTF-8 is used to code the 31-bit ISO 10646 then this progression " +"continues up to 6-byte codes.)" +msgstr "" +"Ein Byte 110xxxxx ist der Anfang eines 2-byte-Codes und 110xxxxx 10yyyyyy " +"wird in 00000xxx xxyyyyyy zusammengesetzt. Ein Byte 1110xxxx ist der Anfang " +"eines 3-byte-Codes und 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz wird in xxxxyyyy yyzzzzzz " +"zusammengesetzt. (Wird UTF-8 zur Kodierung der 31-bit ISO/IEC 10646 " +"verwandt, dann geht diese Reihe bis zum 6-byte-Code)." + +# FIXME ISO 8859 → ISO/IEC 8859 +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For most texts in ISO 8859 character sets, this means that the characters " +"outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to expand " +"ordinary text files by only one or two percent. For Russian or Greek texts, " +"this expands ordinary text files by 100%, since text in those languages is " +"mostly outside of ASCII. For Japanese users this means that the 16-bit " +"codes now in common use will take three bytes. While there are algorithmic " +"conversions from some character sets (especially ISO 8859-1) to Unicode, " +"general conversion requires carrying around conversion tables, which can be " +"quite large for 16-bit codes." +msgstr "" +"Für die meisten Texte im ISO/IEC 8859-Zeichensatz bedeutet dies, dass die " +"Zeichen außerhalb von ASCII jetzt in zwei bytes kodiert werden. Dadurch " +"werden normale Textdateien nur um ein bis zwei Prozent vergrößert. Für " +"russische und griechische Texte werden die Textdateien um 100% vergrößert, " +"da der Text in diesen Sprachen größtenteils außerhalb von ASCII ist. Für " +"japanische Benutzer bedeutet dies, dass die derzeit verbreiteten 16-bit-" +"Codes drei bytes belegen werden. Es gibt zwar algorithmische Umwandlungen " +"aus einigen Zeichensätzen (insbesondere ISO 8859-1) in Unicode, aber die " +"allgemeine Umwandlung benötigt den Einsatz von Umwandlungstabellen, die für " +"16-bit-Codes recht groß werden können." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-12" +msgstr "12. März 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04" |