summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man7/kernel-command-line.7.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man7/kernel-command-line.7.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man7/kernel-command-line.7.po')
-rw-r--r--po/de/man7/kernel-command-line.7.po1237
1 files changed, 1237 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man7/kernel-command-line.7.po b/po/de/man7/kernel-command-line.7.po
new file mode 100644
index 00000000..2aab68a9
--- /dev/null
+++ b/po/de/man7/kernel-command-line.7.po
@@ -0,0 +1,1237 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018-2020,2022,2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-07 06:24+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "KERNEL-COMMAND-LINE"
+msgstr "KERNEL-COMMAND-LINE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd 255"
+msgstr "systemd 255"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "kernel-command-line"
+msgstr "kernel-command-line"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "kernel-command-line - Kernel command line parameters"
+msgstr "kernel-command-line - Kernel-Befehlszeilenparameter"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "/proc/cmdline"
+msgstr "/proc/cmdline"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The kernel, the programs running in the initrd and in the host system may be "
+"configured at boot via kernel command line arguments\\&. In addition, "
+"various systemd tools look at the EFI variable \"SystemdOptions\" (if "
+"available)\\&. Both sources are combined, but the kernel command line has "
+"higher priority\\&. Please note that I<the EFI variable is only used by "
+"systemd tools, and is ignored by the kernel and other user space tools>, so "
+"it is not a replacement for the kernel command line\\&."
+msgstr ""
+"Der Kernel und die Programme, die in der Initrd und im eigentlichen System "
+"ausgeführt werden, können zum Systemstartzeitpunkt mittels "
+"Kernelbefehlszeilenargumenten konfiguriert werden\\&. Zusätzlich schauen "
+"verschiedene Systemd-Werkzeuge auf die EFI-Variable »SystemdOptions« (falls "
+"verfügbar)\\&. Beide Quellen werden kombiniert, aber die Kernelbefehlszeile "
+"hat höhere Priorität\\&. Bitte beachten Sie, das I<die EFI-Variable nur von "
+"Systemd-Werkzeugen verwandt und vom Kernel und anderen Werkzeugen der "
+"Benutzerebene ignoriert wird>, daher ist sie kein Ersatz für die "
+"Kernelbefehlszeile\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For command line parameters understood by the kernel, please see "
+"\\m[blue]B<kernel-parameters\\&.html>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 and "
+"B<bootparam>(7)\\&."
+msgstr ""
+"Für vom Kernel verstandene Befehlszeilenparameter lesen Sie bitte "
+"\\m[blue]B<kernel-parameters\\&.html>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 und "
+"B<bootparam>(7)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For command line parameters understood by the initrd, see B<dracut."
+"cmdline>(7), or the documentation of the specific initrd implementation of "
+"your installation\\&."
+msgstr ""
+"Bitte lesen Sie B<dracut.cmdline>(7) oder die Dokumentation der festgelegten "
+"Initrd-Implementierung Ihrer Installation für die Befehlszeilenparameter, "
+"die von der Initrd verstanden werden\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CORE OS COMMAND LINE ARGUMENTS"
+msgstr "KERNBETRIEBSSYSTEMBEFEHLSZEILENARGUMENTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<systemd\\&.unit=>, I<rd\\&.systemd\\&.unit=>, I<systemd\\&.dump_core>, "
+"I<systemd\\&.crash_chvt>, I<systemd\\&.crash_shell>, I<systemd\\&."
+"crash_reboot>, I<systemd\\&.confirm_spawn>, I<systemd\\&.service_watchdogs>, "
+"I<systemd\\&.show_status>, I<systemd\\&.status_unit_format=>, I<systemd\\&."
+"log_target=>, I<systemd\\&.log_level=>, I<systemd\\&.log_location=>, "
+"I<systemd\\&.log_color>, I<systemd\\&.log_ratelimit_kmsg>, I<systemd\\&."
+"default_standard_output=>, I<systemd\\&.default_standard_error=>, "
+"I<systemd\\&.setenv=>, I<systemd\\&.machine_id=>, I<systemd\\&."
+"set_credential=>, I<systemd\\&.set_credential_binary=>, I<systemd\\&."
+"import_credentials=>, I<systemd\\&.reload_limit_interval_sec=>, I<systemd\\&."
+"reload_limit_burst=>"
+msgstr ""
+"I<systemd\\&.unit=>, I<rd\\&.systemd\\&.unit=>, I<systemd\\&.dump_core>, "
+"I<systemd\\&.crash_chvt>, I<systemd\\&.crash_shell>, I<systemd\\&."
+"crash_reboot>, I<systemd\\&.confirm_spawn>, I<systemd\\&.service_watchdogs>, "
+"I<systemd\\&.show_status>, I<systemd\\&.status_unit_format=>, I<systemd\\&."
+"log_target=>, I<systemd\\&.log_level=>, I<systemd\\&.log_location=>, "
+"I<systemd\\&.log_color>, I<systemd\\&.log_ratelimit_kmsg>, I<systemd\\&."
+"default_standard_output=>, I<systemd\\&.default_standard_error=>, "
+"I<systemd\\&.setenv=>, I<systemd\\&.machine_id=>, I<systemd\\&."
+"set_credential=>, I<systemd\\&.set_credential_binary=>, I<systemd\\&."
+"import_credentials=>, I<systemd\\&.reload_limit_interval_sec=>, I<systemd\\&."
+"reload_limit_burst=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Parameters understood by the system and service manager to control system "
+"behavior\\&. For details, see B<systemd>(1)\\&."
+msgstr ""
+"Parameter, die vom System- und Diensteverwalter zur Steuerung des "
+"Systemverhaltens verstanden werden\\&. Für Details siehe B<systemd>(1)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 186\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 186\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<systemd\\&.mask=>, I<systemd\\&.wants=>, I<systemd\\&.debug_shell>"
+msgstr "I<systemd\\&.mask=>, I<systemd\\&.wants=>, I<systemd\\&.debug_shell>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Additional parameters understood by B<systemd-debug-generator>(8), to mask "
+"or start specific units at boot, or invoke a debug shell on tty9\\&."
+msgstr ""
+"Zusätzliche Parameter, die von B<systemd-debug-generator>(8) verstanden "
+"werden, um bestimmte Units beim Systemstart auszumaskieren oder zu starten "
+"oder um Fehlersuch-Shells auf TTY9 aufzurufen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 215\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 215\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<systemd\\&.run=>, I<systemd\\&.run_success_action=>, I<systemd\\&."
+"run_failure_action=>"
+msgstr ""
+"I<systemd\\&.run=>, I<systemd\\&.run_success_action=>, I<systemd\\&."
+"run_failure_action=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Additional parameters understood by B<systemd-run-generator>(8), to run a "
+"command line specified on the kernel command line as system service after "
+"booting up\\&."
+msgstr ""
+"Zusätzliche Parameter, die von B<systemd-run-generator>(8) verstanden "
+"werden, um eine Befehlszeile, die auf der Kernelbefehlszeile festgelegt "
+"wurde, nach dem Systemstart als Systemdienst auszuführen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 240\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 240\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<systemd\\&.early_core_pattern=>"
+msgstr "I<systemd\\&.early_core_pattern=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"During early boot, the generation of core dump files is disabled until a "
+"core dump handler (if any) takes over\\&. This parameter allows specifying "
+"an absolute path where core dump files should be stored until a handler is "
+"installed\\&. The path should be absolute and may contain specifiers, see "
+"B<core>(5) for details\\&."
+msgstr ""
+"Während der frühen Systemstartphase ist die Erzeugung von Speicherauszügen "
+"(Core-Dateien) deaktiviert, bis ein Speicherauszugshandhabungsprogramm "
+"(falls vorhanden) übernehmen kann\\&. Dieser Parameter erlaubt die "
+"Festlegung eines absoluten Pfads, in dem Speicherauszüge abgelegt werden "
+"sollen, bis das Handhabungsprogramm installiert ist\\&. Der Pfad sollte "
+"absolut sein und könnte Kennzeichner enthalten, siehe B<core>(5) für "
+"Details\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<systemd\\&.restore_state=>"
+msgstr "I<systemd\\&.restore_state=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This parameter is understood by several system tools to control whether or "
+"not they should restore system state from the previous boot\\&. For details, "
+"see B<systemd-backlight@.service>(8) and B<systemd-rfkill.service>(8)\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Parameter wird von verschiedenen Systemwerkzeugen verstanden, um zu "
+"steuern, ob der Systemzustand vom vorherigen Systemstart wiederhergestellt "
+"werden soll oder nicht\\&. Für Details siehe B<systemd-backlight@."
+"service>(8) und B<systemd-rfkill.service>(8)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 209\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 209\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<systemd\\&.volatile=>"
+msgstr "I<systemd\\&.volatile=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This parameter controls whether the system shall boot up in volatile "
+"mode\\&. Takes a boolean argument, or the special value \"state\"\\&. If "
+"false (the default), normal boot mode is selected, the root directory and /"
+"var/ are mounted as specified on the kernel command line or /etc/fstab, or "
+"otherwise configured\\&. If true, full state-less boot mode is selected\\&. "
+"In this case the root directory is mounted as volatile memory file system "
+"(\"tmpfs\"), and only /usr/ is mounted from the file system configured as "
+"root device, in read-only mode\\&. This enables fully state-less boots were "
+"the vendor-supplied OS is used as shipped, with only default configuration "
+"and no stored state in effect, as /etc/ and /var/ (as well as all other "
+"resources shipped in the root file system) are reset at boot and lost on "
+"shutdown\\&. If this setting is set to \"state\" the root file system is "
+"mounted read-only, however /var/ is mounted as a volatile memory file system "
+"(\"tmpfs\"), so that the system boots up with the normal configuration "
+"applied, but all state reset at boot and lost at shutdown\\&. If this "
+"setting is set to \"overlay\" the root file system is set up as "
+"\"overlayfs\" mount combining the read-only root directory with a writable "
+"\"tmpfs\", so that no modifications are made to disk, but the file system "
+"may be modified nonetheless with all changes being lost at reboot\\&. For "
+"details, see B<systemd-volatile-root.service>(8) and B<systemd-fstab-"
+"generator>(8)\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Parameter steuert, ob das System in den flüchtigen Modus starten "
+"soll\\&. Akzeptiert ein logisches Argument oder den besonderen Wert »state«. "
+"Falls falsch (die Vorgabe) wird der normale Systemstartmodus ausgewählt, das "
+"Wurzelverzeichnis und /var/ werden wie auf der Kernelbefehlszeile oder in /"
+"etc/fstab festgelegt eingehängt oder anders konfiguriert\\&. Falls wahr, "
+"wird ein komplett zustandsloser Systemstartmodus ausgewählt\\&. In diesem "
+"Fall wird das Wurzelverzeichnis als flüchtiges Speicherdateisystem (»tmpfs«) "
+"eingehängt und nur /usr/ wird aus dem als Wurzelgerät konfigurierten "
+"Wurzeldateisystem im reinen Lesemodus eingehängt\\&. Dies ermöglicht einen "
+"komplett zustandslosen Systemstart, bei dem das vom Lieferanten "
+"bereitgestellte Betriebssystem wie geliefert verwandt wird, mit reiner "
+"Standardkonfiguration und keinem gespeicherten Zustand, da /etc/ und /var/ "
+"(sowie alle anderen im Wurzeldateisystem gespeicherten Ressourcen) beim "
+"Systemstart zurückgesetzt werden und beim Herunterfahren verloren gehen\\&. "
+"Falls diese Einstellung auf »state« gesetzt ist, wird das Wurzeldateisystem "
+"nur lesbar eingehängt, allerdings wird /var/ als flüchtiges "
+"Speicherdateisystem (»tmpfs«) eingehängt, so dass das System mit der normal "
+"angewandten Konfiguration startet, aber sämtlicher Zustand beim Systemstart "
+"zurückgesetzt und beim Herunterfahren verloren ist\\&. Falls diese "
+"Einstellung auf »overlay« gesetzt ist, wird das Wurzeldateisystem als "
+"»overlayfs«-Einhängung eingerichtet\\&. Dabei wird das nur lesbare "
+"Wurzelverzeichnis mit einem schreibbaren »tmpfs« kombiniert, so dass auf der "
+"Platte keine Veränderungen vorgenommen werden, das Dateisystem dennoch "
+"verändert werden kann, wobei beim Systemneustart alle Änderungen verloren "
+"gehen\\&. Für Details siehe B<systemd-volatile-root.service>(8) und "
+"B<systemd-fstab-generator>(8)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 233\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 233\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<quiet>"
+msgstr "I<quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Parameter understood by both the kernel and the system and service manager "
+"to control console log verbosity\\&. For details, see B<systemd>(1)\\&."
+msgstr ""
+"Parameter, der sowohl vom Kernel als auch dem System- und Diensteverwalter "
+"verstanden wird, um die Ausführlichkeit der Konsolenprotokollierung zu "
+"steuern\\&. Für Details siehe B<systemd>(1)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<debug>"
+msgstr "I<debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 205\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 205\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<-b>, I<rd\\&.emergency>, I<emergency>, I<rd\\&.rescue>, I<rescue>, "
+"I<single>, I<s>, I<S>, I<1>, I<2>, I<3>, I<4>, I<5>"
+msgstr ""
+"I<-b>, I<rd\\&.emergency>, I<emergency>, I<rd\\&.rescue>, I<rescue>, "
+"I<single>, I<s>, I<S>, I<1>, I<2>, I<3>, I<4>, I<5>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Parameters understood by the system and service manager, as compatibility "
+"and convenience options\\&. For details, see B<systemd>(1)\\&."
+msgstr ""
+"Parameter, der vom System- und Diensteverwalter verstanden wird, als "
+"Kompatibilitäts- und Komfortoption\\&. Für Details siehe B<systemd>(1)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<locale\\&.LANG=>, I<locale\\&.LANGUAGE=>, I<locale\\&.LC_CTYPE=>, "
+"I<locale\\&.LC_NUMERIC=>, I<locale\\&.LC_TIME=>, I<locale\\&.LC_COLLATE=>, "
+"I<locale\\&.LC_MONETARY=>, I<locale\\&.LC_MESSAGES=>, I<locale\\&."
+"LC_PAPER=>, I<locale\\&.LC_NAME=>, I<locale\\&.LC_ADDRESS=>, I<locale\\&."
+"LC_TELEPHONE=>, I<locale\\&.LC_MEASUREMENT=>, I<locale\\&.LC_IDENTIFICATION=>"
+msgstr ""
+"I<locale\\&.LANG=>, I<locale\\&.LANGUAGE=>, I<locale\\&.LC_CTYPE=>, "
+"I<locale\\&.LC_NUMERIC=>, I<locale\\&.LC_TIME=>, I<locale\\&.LC_COLLATE=>, "
+"I<locale\\&.LC_MONETARY=>, I<locale\\&.LC_MESSAGES=>, I<locale\\&."
+"LC_PAPER=>, I<locale\\&.LC_NAME=>, I<locale\\&.LC_ADDRESS=>, I<locale\\&."
+"LC_TELEPHONE=>, I<locale\\&.LC_MEASUREMENT=>, I<locale\\&.LC_IDENTIFICATION=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Parameters understood by the system and service manager to control locale "
+"and language settings\\&. For details, see B<systemd>(1)\\&."
+msgstr ""
+"Parameter, die vom System- und Diensteverwalter verstanden werden, um "
+"Locale- und Spracheinstellungen zu steuern. Für Details siehe "
+"B<systemd>(1)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<fsck\\&.mode=>, I<fsck\\&.repair=>"
+msgstr "I<fsck\\&.mode=>, I<fsck\\&.repair=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Parameters understood by the file system checker services\\&. For details, "
+"see B<systemd-fsck@.service>(8)\\&."
+msgstr ""
+"Parameter, die vom Dateisystemprüfdienst verstanden werden\\&. Für Details "
+"siehe B<systemd-fsck@.service>(8)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<quotacheck\\&.mode=>"
+msgstr "I<quotacheck\\&.mode=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Parameter understood by the file quota checker service\\&. For details, see "
+"B<systemd-quotacheck.service>(8)\\&."
+msgstr ""
+"Parameter, die vom Datei-Kontingentdienst verstanden werden\\&. Für Details "
+"siehe B<systemd-quotacheck.service>(8)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<systemd\\&.journald\\&.forward_to_syslog=>, I<systemd\\&.journald\\&."
+"forward_to_kmsg=>, I<systemd\\&.journald\\&.forward_to_console=>, "
+"I<systemd\\&.journald\\&.forward_to_wall=>"
+msgstr ""
+"I<systemd\\&.journald\\&.forward_to_syslog=>, I<systemd\\&.journald\\&."
+"forward_to_kmsg=>, I<systemd\\&.journald\\&.forward_to_console=>, "
+"I<systemd\\&.journald\\&.forward_to_wall=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Parameters understood by the journal service\\&. For details, see B<systemd-"
+"journald.service>(8)\\&."
+msgstr ""
+"Parameter, die vom Journal-Dienst verstanden werden\\&. Für Details siehe "
+"B<systemd-journald.service>(8)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<vconsole\\&.keymap=>, I<vconsole\\&.keymap_toggle=>, I<vconsole\\&.font=>, "
+"I<vconsole\\&.font_map=>, I<vconsole\\&.font_unimap=>"
+msgstr ""
+"I<vconsole\\&.keymap=>, I<vconsole\\&.keymap_toggle=>, I<vconsole\\&.font=>, "
+"I<vconsole\\&.font_map=>, I<vconsole\\&.font_unimap=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Parameters understood by the virtual console setup logic\\&. For details, "
+"see B<vconsole.conf>(5)\\&."
+msgstr ""
+"Parameter, die von der Einrichtungslogik für virtuelle Konsolen verstanden "
+"werden\\&. Für Details siehe B<vconsole.conf>(5)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<udev\\&.log_level=>, I<rd\\&.udev\\&.log_level=>, I<udev\\&."
+"children_max=>, I<rd\\&.udev\\&.children_max=>, I<udev\\&.exec_delay=>, "
+"I<rd\\&.udev\\&.exec_delay=>, I<udev\\&.event_timeout=>, I<rd\\&.udev\\&."
+"event_timeout=>, I<udev\\&.timeout_signal=>, I<rd\\&.udev\\&."
+"timeout_signal=>, I<udev\\&.blockdev_read_only>, I<rd\\&.udev\\&."
+"blockdev_read_only>, I<net\\&.ifnames=>, I<net\\&.naming-scheme=>"
+msgstr ""
+"I<udev\\&.log_level=>, I<rd\\&.udev\\&.log_level=>, I<udev\\&."
+"children_max=>, I<rd\\&.udev\\&.children_max=>, I<udev\\&.exec_delay=>, "
+"I<rd\\&.udev\\&.exec_delay=>, I<udev\\&.event_timeout=>, I<rd\\&.udev\\&."
+"event_timeout=>, I<udev\\&.timeout_signal=>, I<rd\\&.udev\\&."
+"timeout_signal=>, I<udev\\&.blockdev_read_only>, I<rd\\&.udev\\&."
+"blockdev_read_only>, I<net\\&.ifnames=>, I<net\\&.naming-scheme=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Parameters understood by the device event managing daemon\\&. For details, "
+"see B<systemd-udevd.service>(8)\\&."
+msgstr ""
+"Parameter, die vom Geräteereignisverwaltungs-Daemon verstanden werden\\&. "
+"Für Details siehe B<systemd-udevd.service>(8)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<plymouth\\&.enable=>"
+msgstr "I<plymouth\\&.enable=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"May be used to disable the Plymouth boot splash\\&. For details, see "
+"B<plymouth>(8)\\&."
+msgstr ""
+"Kann zum Deaktivieren des Plymouth-Systemstartbildschirms verwandt "
+"werden\\&. Für Details siehe B<plymouth>(8)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<luks=>, I<rd\\&.luks=>, I<luks\\&.crypttab=>, I<rd\\&.luks\\&.crypttab=>, "
+"I<luks\\&.name=>, I<rd\\&.luks\\&.name=>, I<luks\\&.uuid=>, I<rd\\&.luks\\&."
+"uuid=>, I<luks\\&.options=>, I<rd\\&.luks\\&.options=>, I<luks\\&.key=>, "
+"I<rd\\&.luks\\&.key=>"
+msgstr ""
+"I<luks=>, I<rd\\&.luks=>, I<luks\\&.crypttab=>, I<rd\\&.luks\\&.crypttab=>, "
+"I<luks\\&.name=>, I<rd\\&.luks\\&.name=>, I<luks\\&.uuid=>, I<rd\\&.luks\\&."
+"uuid=>, I<luks\\&.options=>, I<rd\\&.luks\\&.options=>, I<luks\\&.key=>, "
+"I<rd\\&.luks\\&.key=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Configures the LUKS full-disk encryption logic at boot\\&. For details, see "
+"B<systemd-cryptsetup-generator>(8)\\&."
+msgstr ""
+"Konfiguriert beim Systemstart die Festplattenvollverschlüsselungslogik "
+"LUKS\\&. Für Details siehe B<systemd-cryptsetup-generator>(8)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<fstab=>, I<rd\\&.fstab=>"
+msgstr "I<fstab=>, I<rd\\&.fstab=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Configures the /etc/fstab logic at boot\\&. For details, see B<systemd-fstab-"
+"generator>(8)\\&."
+msgstr ""
+"Konfiguriert beim Systemstart die /etc/fstab-Logik\\&. Für Details siehe "
+"B<systemd-fstab-generator>(8)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<root=>, I<rootfstype=>, I<rootflags=>, I<ro>, I<rw>"
+msgstr "I<root=>, I<rootfstype=>, I<rootflags=>, I<ro>, I<rw>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Configures the root file system and its file system type and mount options, "
+"as well as whether it shall be mounted read-only or read-write initially\\&. "
+"For details, see B<systemd-fstab-generator>(8)\\&."
+msgstr ""
+"Konfiguriert das Wurzeldateisystem und seinen Dateisystemtyp und seine "
+"Einhängeoptionen, sowie die Tatsache, ob es anfänglich nur lesbar oder les-"
+"schreibbar eingehängt werden soll\\&. Für Details siehe B<systemd-fstab-"
+"generator>(8)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<root=> is not set (or set to \"gpt-auto\") the automatic root partition "
+"discovery implemented by B<systemd-gpt-auto-generator>(8) will be in "
+"effect\\&. In this case I<rootfstype=>, I<rootflags=>, I<ro>, I<rw> will be "
+"interpreted by B<systemd-gpt-auto-generator>\\&."
+msgstr ""
+"Falls I<root=> nicht (oder auf »gpt-auto«) gesetzt ist, wird die durch "
+"B<systemd-gpt-auto-generator>(8) implementierte automatische Erkennung der "
+"Wurzelpartition wirksam werden\\&. In diesem Fall werden I<rootfstype=>, "
+"I<rootflags=>, I<ro>, I<rw> durch B<systemd-gpt-auto-generator>(8) "
+"interpretiert\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<mount\\&.usr=>, I<mount\\&.usrfstype=>, I<mount\\&.usrflags=>"
+msgstr "I<mount\\&.usr=>, I<mount\\&.usrfstype=>, I<mount\\&.usrflags=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Configures the /usr file system (if required) and its file system type and "
+"mount options\\&. For details, see B<systemd-fstab-generator>(8)\\&."
+msgstr ""
+"Konfiguriert das /usr-Dateisystem (falls notwendig) und seinen "
+"Dateisystemtyp und seine Einhängeoptionen\\&. Für Details siehe B<systemd-"
+"fstab-generator>(8)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 235\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 235\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<veritytab=>, I<rd\\&.veritytab=>, I<roothash=>, I<systemd\\&.verity=>, "
+"I<rd\\&.systemd\\&.verity=>, I<systemd\\&.verity_root_data=>, I<systemd\\&."
+"verity_root_hash=>, I<systemd\\&.verity\\&.root_options=>, I<usrhash=>, "
+"I<systemd\\&.verity_usr_data=>, I<systemd\\&.verity_usr_hash=>, I<systemd\\&."
+"verity_usr_options=>"
+msgstr ""
+"I<veritytab=>, I<rd\\&.veritytab=>, I<roothash=>, I<systemd\\&.verity=>, "
+"I<rd\\&.systemd\\&.verity=>, I<systemd\\&.verity_root_data=>, I<systemd\\&."
+"verity_root_hash=>, I<systemd\\&.verity\\&.root_options=>, I<usrhash=>, "
+"I<systemd\\&.verity_usr_data=>, I<systemd\\&.verity_usr_hash=>, I<systemd\\&."
+"verity_usr_options=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Configures the integrity protection root hash for the root and /usr file "
+"systems, and other related parameters\\&. For details, see B<systemd-"
+"veritysetup-generator>(8)\\&."
+msgstr ""
+"Konfiguriert den Integritätsschutz-Hash für die Wurzel- und /usr-"
+"Dateisysteme und andere verwandte Parameter\\&. Für Details siehe B<systemd-"
+"veritysetup-generator>(8)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<systemd\\&.getty_auto=>"
+msgstr "I<systemd\\&.getty_auto=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Configures whether the serial-getty@\\&.service will run\\&. For details, "
+"see B<systemd-getty-generator>(8)\\&."
+msgstr ""
+"Konfiguriert, ob der serial-getty@\\&.service ausgeführt wird\\&. Für "
+"Details siehe B<systemd-getty-generator>(8)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 250\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 250\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<systemd\\&.gpt_auto=>, I<rd\\&.systemd\\&.gpt_auto=>"
+msgstr "I<systemd\\&.gpt_auto=>, I<rd\\&.systemd\\&.gpt_auto=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Configures whether GPT-based partition auto-discovery shall be attempted\\&. "
+"For details, see B<systemd-gpt-auto-generator>(8)\\&."
+msgstr ""
+"Konfiguriert, ob GPT-basierte automatische Partitionserkennung versucht "
+"werden soll\\&. Für Details siehe B<systemd-gpt-auto-generator>(8)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<systemd\\&.image_policy=>, I<rd\\&.systemd\\&.image_policy=>"
+msgstr "I<systemd\\&.image_policy=>, I<rd\\&.systemd\\&.image_policy=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When GPT-based partition auto-discovery is used, configures the image "
+"dissection policy string to apply, as per B<systemd.image-policy>(7)\\&. For "
+"details see B<systemd-gpt-auto-generator>(8)\\&."
+msgstr ""
+"Wenn die automatische GPT-basierte Partitionserkennung verwandt wird, "
+"konfiguriert dies die gemäß B<systemd.image-policy>(7) anzuwendende Abbild-"
+"Analyse-Richtlinienzeichenkette\\&. Für Details siehe B<systemd-gpt-auto-"
+"generator>(8)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 254\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 254\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<systemd\\&.default_timeout_start_sec=>"
+msgstr "I<systemd\\&.default_timeout_start_sec=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Overrides the default start job timeout I<DefaultTimeoutStartSec=> at "
+"boot\\&. For details, see B<systemd-system.conf>(5)\\&."
+msgstr ""
+"Setzt die Standard-Zeitüberschreitung I<DefaultTimeoutStartSec=> des Start-"
+"Jobs beim Systemstart außer Kraft\\&. Für Details siehe B<systemd-system."
+"conf>(5)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 230\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 230\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<systemd\\&.default_device_timeout_sec=>"
+msgstr "I<systemd\\&.default_device_timeout_sec=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Overrides the default device timeout I<DefaultDeviceTimeoutSec=> at boot\\&. "
+"For details, see B<systemd-system.conf>(5)\\&."
+msgstr ""
+"Setzt die Standard-Zeitüberschreitung I<DefaultDeviceTimeoutSec=> des "
+"Gerätes beim Systemstart außer Kraft\\&. Für Details siehe B<systemd-system."
+"conf>(5)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<systemd\\&.watchdog_device=>"
+msgstr "I<systemd\\&.watchdog_device=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Overrides the watchdog device path I<WatchdogDevice=>\\&. For details, see "
+"B<systemd-system.conf>(5)\\&."
+msgstr ""
+"Setzt den Watchdog-Gerätepfad I<WatchdogDevice=> außer Kraft\\&. Für Details "
+"siehe B<systemd-system.conf>(5)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 236\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 236\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<systemd\\&.watchdog_sec=>"
+msgstr "I<systemd\\&.watchdog_sec=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Overrides the watchdog timeout settings otherwise configured with "
+"I<RuntimeWatchdog=>, I<RebootWatchdog=> and I<KExecWatchdogSec=>\\&. Takes a "
+"time value (if no unit is specified, seconds is the implicitly assumed time "
+"unit) or the special strings \"off\" or \"default\"\\&. For details, see "
+"B<systemd-system.conf>(5)\\&."
+msgstr ""
+"Setzt die Watchdog-Zeitüberschreitungseinstellungen, die ansonsten mit "
+"I<RuntimeWatchdog=>, I<RebootWatchdog=> und I<KExecWatchdogSec=> "
+"konfiguriert sind, außer Kraft\\&. Akzeptiert einen Zeitwert (falls keine "
+"Einheit festgelegt ist, dann werden diese implizit als Sekunden angenommen) "
+"oder die besondere Zeichenkette »off« oder »default«\\&. Für Details siehe "
+"B<systemd-system.conf>(5)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<systemd\\&.watchdog_pre_sec=>"
+msgstr "I<systemd\\&.watchdog_pre_sec=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Overrides the watchdog pre-timeout settings otherwise configured with "
+"I<RuntimeWatchdogPreSec=>\\&. Takes a time value (if no unit is specified, "
+"seconds is the implicitly assumed time unit) or the special strings \"off\" "
+"or \"default\"\\&. For details, see B<systemd-system.conf>(5)\\&."
+msgstr ""
+"Setzt die Watchdog-Vorzeitüberschreitungseinstellungen, die ansonsten mit "
+"I<RuntimeWatchdogPreSec=> konfiguriert sind, außer Kraft\\&. Akzeptiert "
+"einen Zeitwert (falls keine Einheit festgelegt ist, dann werden diese "
+"implizit als Sekunden angenommen) oder die besondere Zeichenkette »off« oder "
+"»default«\\&. Für Details siehe B<systemd-system.conf>(5)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 251\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 251\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<systemd\\&.watchdog_pretimeout_governor=>"
+msgstr "I<systemd\\&.watchdog_pretimeout_governor=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Overrides the watchdog pre-timeout settings otherwise configured with "
+"I<RuntimeWatchdogPreGovernor=>\\&. Takes a string value\\&. For details, see "
+"B<systemd-system.conf>(5)\\&."
+msgstr ""
+"Setzt die Watchdog-Vorzeitüberschreitungseinstellungen I<WatchdogDevice=> "
+"außer Kraft, die ansonsten mit I<RuntimeWatchdogPreGovernor=> konfiguriert "
+"werden\\&. Akzeptiert einen Zeichenkettenwert\\&. Siehe B<systemd-system."
+"conf>(5) für Details\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<systemd\\&.cpu_affinity=>"
+msgstr "I<systemd\\&.cpu_affinity=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Overrides the CPU affinity mask for the service manager and the default for "
+"all child processes it forks\\&. This takes precedence over I<CPUAffinity=>, "
+"see B<systemd-system.conf>(5) for details\\&."
+msgstr ""
+"Setzt die CPU-Affinitätsmaske für den Diensteverwalter und für die Vorgabe "
+"für alle Kindprozesse, die es mit »fork« erzeugt, außer Kraft\\&. Dies hat "
+"gegenüber I<CPUAffinity=> Vorrang, siehe B<systemd-system.conf>(5) für "
+"Details\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 245\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 245\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<modules_load=>, I<rd\\&.modules_load=>"
+msgstr "I<modules_load=>, I<rd\\&.modules_load=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Load a specific kernel module early at boot\\&. For details, see B<systemd-"
+"modules-load.service>(8)\\&."
+msgstr ""
+"Lädt ein festgelegtes Kernelmodul in der frühen Systemstartphase\\&. Für "
+"Details siehe B<systemd-modules-load.service>(8)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 187\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 187\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<nameserver=>, I<domain=>"
+msgstr "I<nameserver=>, I<domain=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Configures DNS server information and search domains, see B<systemd-resolved."
+"service>(8) for details\\&."
+msgstr ""
+"Konfiguriert DNS-Serverinformationen und Such-Domains, siehe B<systemd-"
+"resolved.service>(8) für Details\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 253\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 253\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<resume=>, I<resumeflags=>"
+msgstr "I<resume=>, I<resumeflags=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enables resume from hibernation using the specified device and mount "
+"options\\&. All B<fstab>(5)-like paths are supported\\&. For details, see "
+"B<systemd-hibernate-resume-generator>(8)\\&."
+msgstr ""
+"Aktiviert Wiederherstellung aus dem Ruhezustand mittels des festgelegten "
+"Gerätes und der festgelegten Einhängeoptionen\\&. Alle B<fstab>(5)-artigen "
+"Pfade werden unterstützt\\&. Für Details siehe B<systemd-hibernate-resume-"
+"generator>(8)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 217\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 217\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<systemd\\&.firstboot=>"
+msgstr "I<systemd\\&.firstboot=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Takes a boolean argument, defaults to on\\&. If off, B<systemd-firstboot."
+"service>(8) will not query the user for basic system settings, even if the "
+"system boots up for the first time and the relevant settings are not "
+"initialized yet\\&. Not to be confused with I<systemd\\&.condition-first-"
+"boot=> (see below), which overrides the result of the I<ConditionFirstBoot=> "
+"unit file condition, and thus controls more than just systemd-firstboot\\&."
+"service behaviour\\&."
+msgstr ""
+"Akzeptiert ein logisches Argument, standardmäßig an\\&. Falls aus, wird "
+"B<systemd-firstboot.service>(8) den Benutzer nicht nach grundlegenden "
+"Systemeinstellungen fragen, selbst falls das System das erste Mal startet "
+"und die relevanten Einstellungen noch nicht initialisiert sind\\&. Dies darf "
+"nicht mit I<systemd\\&.condition-first-boot=> (siehe unten) verwechselt "
+"werden, welches das Ergebnis der Unit-Datei-Bedingung I<ConditionFirstBoot=> "
+"außer Kraft setzt und daher mehr als nur das Verhalten von systemd-"
+"firstboot\\&.service steuert\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<systemd\\&.condition-needs-update=>"
+msgstr "I<systemd\\&.condition-needs-update=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Takes a boolean argument\\&. If specified, overrides the result of "
+"I<ConditionNeedsUpdate=> unit condition checks\\&. See B<systemd.unit>(5) "
+"for details\\&."
+msgstr ""
+"Akzeptiert ein logisches Argument\\&. Falls festgelegt, setzt es das "
+"Ergebnis der Unit-Bedingungsprüfungen I<ConditionNeedsUpdate=> außer "
+"Kraft\\&. Siehe B<systemd.unit>(5) für Details\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 246\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 246\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<systemd\\&.condition-first-boot=>"
+msgstr "I<systemd\\&.condition-first-boot=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Takes a boolean argument\\&. If specified, overrides the result of "
+"I<ConditionFirstBoot=> unit condition checks\\&. See B<systemd.unit>(5) for "
+"details\\&. Not to be confused with I<systemd\\&.firstboot=> which only "
+"controls behaviour of the systemd-firstboot\\&.service system service but "
+"has no effect on the condition check (see above)\\&."
+msgstr ""
+"Akzeptiert ein logisches Argument\\&. Falls festgelegt setzt es das Ergebnis "
+"der Unit-Bedingungsprüfungen I<ConditionFirstBoot=> außer Kraft\\&. Siehe "
+"B<systemd.unit>(5) für Details\\&. Dies darf nicht mit I<systemd\\&."
+"firstboot=> verwechselt werden, welches nur das Verhalten des Systemdienstes "
+"systemd-firstboot\\&.service steuert, aber keinerlei Auswirkung auf die "
+"Bedingungsprüfungen hat (siehe unten)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<systemd\\&.clock-usec=>"
+msgstr "I<systemd\\&.clock-usec=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Takes a decimal, numeric timestamp in μs since January 1st 1970, 00:00am, to "
+"set the system clock to\\&. The system time is set to the specified "
+"timestamp early during boot\\&. It is not propagated to the hardware clock "
+"(RTC)\\&."
+msgstr ""
+"Akzeptiert einen dezimalen, numerischen Zeitstempel in µs seit 1. Januar "
+"1970, 00:00 Uhr, auf den die Systemuhr gesetzt wird\\&. Die Systemzeit wird "
+"im frühen Systemstartprozess auf den angegebenen Zeitstempel gesetzt\\&. "
+"Dies wird nicht an die Hardware-Uhr (RTC) weitergeleitet\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<systemd\\&.random-seed=>"
+msgstr "I<systemd\\&.random-seed=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Takes a base64 encoded random seed value to credit with full entropy to the "
+"kernel\\*(Aqs random pool during early service manager initialization\\&. "
+"This option is useful in testing environments where delays due to random "
+"pool initialization in entropy starved virtual machines shall be avoided\\&."
+msgstr ""
+"Akzeptiert einen Base64-kodierten Zufallsstartwert, um diesen der Kernel-"
+"Entropie für die Zufallszahlensammlung während der frühen "
+"Diensteverwalterinitialisierung gutzuschreiben\\&. Diese Option ist für "
+"Testumgebungen nützlich, in denen Verzögerungen für die Initialisierung der "
+"Zufallszahlensammlung bei Entropie-armen virtuellen Maschinen vermieden "
+"werden muss\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that if this option is used the seed is accessible to unprivileged "
+"programs from /proc/cmdline\\&. This option is hence a security risk when "
+"used outside of test systems, since the (possibly) only seed used for "
+"initialization of the kernel\\*(Aqs entropy pool might be easily acquired by "
+"unprivileged programs\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass nicht privilegierte Programme auf den Zufallsstartwert "
+"über /proc/cmdline zugreifen können, falls diese Option verwandt wird\\&. "
+"Diese Option ist daher ein Sicherheitsrisiko, wenn sie außerhalb von "
+"Testsystemen verwandt wird, da der (möglicherweise) einzige Zufallsstartwert "
+"für die Initialisierung der Zufallszahlensammlung des Kernels leicht von "
+"nicht privilegierten Programmen erlangt werden kann\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is recommended to pass 512 bytes of randomized data (as that matches the "
+"Linux kernel pool size), which may be generated with a command like the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Es wird empfohlen, 512 Byte an Zufallsdaten zu übergeben (da dies auf die "
+"Größe der Sammlung des Kernels passt), die mit einem Befehl wie dem "
+"folgenden erstellt werden können:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dd if=/dev/urandom bs=512 count=1 status=none | base64 -w 0\n"
+msgstr "dd if=/dev/urandom bs=512 count=1 status=none | base64 -w 0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Again: do not use this option outside of testing environments, it\\*(Aqs a "
+"security risk elsewhere, as secret key material derived from the entropy "
+"pool can possibly be reconstructed by unprivileged programs\\&."
+msgstr ""
+"Noch einmal: Verwenden Sie diese Option nicht außerhalb von Testumgebungen, "
+"es ist ansonsten ein Sicherheitsrisiko und geheimes Schlüsselmaterial, das "
+"von der Entropiesammlung abgeleitet wird, kann möglicherweise durch nicht "
+"privilegierte Programme rekonstruiert werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<systemd\\&.hostname=>"
+msgstr "I<systemd\\&.hostname=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Accepts a hostname to set during early boot\\&. If specified takes "
+"precedence over what is set in /etc/hostname\\&. Note that this does not bar "
+"later runtime changes to the hostname, it simply controls the initial "
+"hostname set during early boot\\&."
+msgstr ""
+"Akzeptiert einen Rechnernamen, der während der frühen Systemstartphase "
+"gesetzt werden soll\\&. Falls festgelegt, hat dies Vorrang gegenüber der in /"
+"etc/hostname gesetzten Einstellung\\&. Beachten Sie, dass dies nicht spätere "
+"Änderungen des Rechnernamens zur Laufzeit verhindert, sie steuert lediglich "
+"den während der frühen Systemstartphase anfänglich gesetzten Rechnernamen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<systemd\\&.tty\\&.term\\&.>I<tty>I<=>, I<systemd\\&.tty\\&.rows\\&."
+">I<tty>I<=>, I<systemd\\&.tty\\&.columns\\&.>I<tty>I<=>"
+msgstr ""
+"I<systemd\\&.tty\\&.term\\&.>I<tty>I<=>, I<systemd\\&.tty\\&.rows\\&."
+">I<tty>I<=>, I<systemd\\&.tty\\&.columns\\&.>I<tty>I<=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These arguments allow configuring default values for I<$TERM>, I<TTYRows=>, "
+"and I<TTYColumns=> for tty I<tty>\\&. Additionally, I<systemd\\&.tty\\&."
+"term\\&.console> will configure the I<$TERM> value used by B<systemd> if not "
+"set explicitly using I<TERM> on the kernel command line\\&. The tty name "
+"should be specified without the /dev/ prefix (e\\&.g\\&. \"systemd\\&."
+"tty\\&.rows\\&.ttyS0=80\")\\&."
+msgstr ""
+"Diese Argumente ermöglichen die Konfiguration von Vorgabewerten für "
+"I<$TERM>, I<TTYRows=> und I<TTYColumns=> für TTY I<tty>\\&. Zusätzlich "
+"konfiguriert I<systemd\\&.tty\\&.term\\&.console> den von B<systemd> "
+"verwandten Wert I<$TERM>, falls dieser nicht explizit mittels I<TERM> auf "
+"der Kernelbefehlszeile gesetzt wurde\\&. Der TTY-Name sollte ohne das "
+"Präfix /dev/ festgelegt werden (z\\&.B\\&. »systemd\\&.tty\\&.rows\\&."
+"ttyS0=80«)\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "GESCHICHTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "systemd 252"
+msgstr "systemd 252"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Kernel command-line arguments I<systemd\\&.unified_cgroup_hierarchy> and "
+"I<systemd\\&.legacy_systemd_cgroup_controller> were deprecated\\&. Please "
+"switch to the unified cgroup hierarchy\\&."
+msgstr ""
+"Die Kernel-Befehlszeilenargumente I<systemd\\&.unified_cgroup_hierarchy> und "
+"I<systemd\\&.legacy_systemd_cgroup_controller> wurden als veraltet "
+"gekennzeichnet\\&. Bitte stellen Sie auf die vereinigte Cgroup-Hierarchie "
+"um\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 252\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 252\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<systemd>(1), B<systemd-system.conf>(5), B<bootparam>(7), B<systemd.system-"
+"credentials>(7) B<smbios-type-11>(7), B<dracut.cmdline>(7), B<systemd-debug-"
+"generator>(8), B<systemd-fsck@.service>(8), B<systemd-quotacheck."
+"service>(8), B<systemd-journald.service>(8), B<systemd-vconsole-setup."
+"service>(8), B<systemd-udevd.service>(8), B<plymouth>(8), B<systemd-"
+"cryptsetup-generator>(8), B<systemd-veritysetup-generator>(8), B<systemd-"
+"fstab-generator>(8), B<systemd-getty-generator>(8), B<systemd-gpt-auto-"
+"generator>(8), B<systemd-volatile-root.service>(8), B<systemd-modules-load."
+"service>(8), B<systemd-backlight@.service>(8), B<systemd-rfkill.service>(8), "
+"B<systemd-hibernate-resume-generator>(8), B<systemd-firstboot.service>(8), "
+"B<bootctl>(1)"
+msgstr ""
+"B<systemd>(1), B<systemd-system.conf>(5), B<bootparam>(7), B<systemd.system-"
+"credentials>(7) B<smbios-type-11>(7), B<dracut.cmdline>(7), B<systemd-debug-"
+"generator>(8), B<systemd-fsck@.service>(8), B<systemd-quotacheck."
+"service>(8), B<systemd-journald.service>(8), B<systemd-vconsole-setup."
+"service>(8), B<systemd-udevd.service>(8), B<plymouth>(8), B<systemd-"
+"cryptsetup-generator>(8), B<systemd-veritysetup-generator>(8), B<systemd-"
+"fstab-generator>(8), B<systemd-getty-generator>(8), B<systemd-gpt-auto-"
+"generator>(8), B<systemd-volatile-root.service>(8), B<systemd-modules-load."
+"service>(8), B<systemd-backlight@.service>(8), B<systemd-rfkill.service>(8), "
+"B<systemd-hibernate-resume-generator>(8), B<systemd-firstboot.service>(8), "
+"B<bootctl>(1)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 1."
+msgstr " 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "kernel-parameters.html"
+msgstr "kernel-parameters.html"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\%https://docs.kernel.org/admin-guide/kernel-parameters.html"
+msgstr "\\%https://docs.kernel.org/admin-guide/kernel-parameters.html"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd 254"
+msgstr "systemd 254"