diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man7/kernel-command-line.7.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man7/kernel-command-line.7.po')
-rw-r--r-- | po/de/man7/kernel-command-line.7.po | 1237 |
1 files changed, 1237 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man7/kernel-command-line.7.po b/po/de/man7/kernel-command-line.7.po new file mode 100644 index 00000000..2aab68a9 --- /dev/null +++ b/po/de/man7/kernel-command-line.7.po @@ -0,0 +1,1237 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018-2020,2022,2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-07 06:24+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KERNEL-COMMAND-LINE" +msgstr "KERNEL-COMMAND-LINE" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "kernel-command-line" +msgstr "kernel-command-line" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "kernel-command-line - Kernel command line parameters" +msgstr "kernel-command-line - Kernel-Befehlszeilenparameter" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "/proc/cmdline" +msgstr "/proc/cmdline" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel, the programs running in the initrd and in the host system may be " +"configured at boot via kernel command line arguments\\&. In addition, " +"various systemd tools look at the EFI variable \"SystemdOptions\" (if " +"available)\\&. Both sources are combined, but the kernel command line has " +"higher priority\\&. Please note that I<the EFI variable is only used by " +"systemd tools, and is ignored by the kernel and other user space tools>, so " +"it is not a replacement for the kernel command line\\&." +msgstr "" +"Der Kernel und die Programme, die in der Initrd und im eigentlichen System " +"ausgeführt werden, können zum Systemstartzeitpunkt mittels " +"Kernelbefehlszeilenargumenten konfiguriert werden\\&. Zusätzlich schauen " +"verschiedene Systemd-Werkzeuge auf die EFI-Variable »SystemdOptions« (falls " +"verfügbar)\\&. Beide Quellen werden kombiniert, aber die Kernelbefehlszeile " +"hat höhere Priorität\\&. Bitte beachten Sie, das I<die EFI-Variable nur von " +"Systemd-Werkzeugen verwandt und vom Kernel und anderen Werkzeugen der " +"Benutzerebene ignoriert wird>, daher ist sie kein Ersatz für die " +"Kernelbefehlszeile\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For command line parameters understood by the kernel, please see " +"\\m[blue]B<kernel-parameters\\&.html>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 and " +"B<bootparam>(7)\\&." +msgstr "" +"Für vom Kernel verstandene Befehlszeilenparameter lesen Sie bitte " +"\\m[blue]B<kernel-parameters\\&.html>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 und " +"B<bootparam>(7)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For command line parameters understood by the initrd, see B<dracut." +"cmdline>(7), or the documentation of the specific initrd implementation of " +"your installation\\&." +msgstr "" +"Bitte lesen Sie B<dracut.cmdline>(7) oder die Dokumentation der festgelegten " +"Initrd-Implementierung Ihrer Installation für die Befehlszeilenparameter, " +"die von der Initrd verstanden werden\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CORE OS COMMAND LINE ARGUMENTS" +msgstr "KERNBETRIEBSSYSTEMBEFEHLSZEILENARGUMENTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<systemd\\&.unit=>, I<rd\\&.systemd\\&.unit=>, I<systemd\\&.dump_core>, " +"I<systemd\\&.crash_chvt>, I<systemd\\&.crash_shell>, I<systemd\\&." +"crash_reboot>, I<systemd\\&.confirm_spawn>, I<systemd\\&.service_watchdogs>, " +"I<systemd\\&.show_status>, I<systemd\\&.status_unit_format=>, I<systemd\\&." +"log_target=>, I<systemd\\&.log_level=>, I<systemd\\&.log_location=>, " +"I<systemd\\&.log_color>, I<systemd\\&.log_ratelimit_kmsg>, I<systemd\\&." +"default_standard_output=>, I<systemd\\&.default_standard_error=>, " +"I<systemd\\&.setenv=>, I<systemd\\&.machine_id=>, I<systemd\\&." +"set_credential=>, I<systemd\\&.set_credential_binary=>, I<systemd\\&." +"import_credentials=>, I<systemd\\&.reload_limit_interval_sec=>, I<systemd\\&." +"reload_limit_burst=>" +msgstr "" +"I<systemd\\&.unit=>, I<rd\\&.systemd\\&.unit=>, I<systemd\\&.dump_core>, " +"I<systemd\\&.crash_chvt>, I<systemd\\&.crash_shell>, I<systemd\\&." +"crash_reboot>, I<systemd\\&.confirm_spawn>, I<systemd\\&.service_watchdogs>, " +"I<systemd\\&.show_status>, I<systemd\\&.status_unit_format=>, I<systemd\\&." +"log_target=>, I<systemd\\&.log_level=>, I<systemd\\&.log_location=>, " +"I<systemd\\&.log_color>, I<systemd\\&.log_ratelimit_kmsg>, I<systemd\\&." +"default_standard_output=>, I<systemd\\&.default_standard_error=>, " +"I<systemd\\&.setenv=>, I<systemd\\&.machine_id=>, I<systemd\\&." +"set_credential=>, I<systemd\\&.set_credential_binary=>, I<systemd\\&." +"import_credentials=>, I<systemd\\&.reload_limit_interval_sec=>, I<systemd\\&." +"reload_limit_burst=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Parameters understood by the system and service manager to control system " +"behavior\\&. For details, see B<systemd>(1)\\&." +msgstr "" +"Parameter, die vom System- und Diensteverwalter zur Steuerung des " +"Systemverhaltens verstanden werden\\&. Für Details siehe B<systemd>(1)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 186\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 186\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.mask=>, I<systemd\\&.wants=>, I<systemd\\&.debug_shell>" +msgstr "I<systemd\\&.mask=>, I<systemd\\&.wants=>, I<systemd\\&.debug_shell>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Additional parameters understood by B<systemd-debug-generator>(8), to mask " +"or start specific units at boot, or invoke a debug shell on tty9\\&." +msgstr "" +"Zusätzliche Parameter, die von B<systemd-debug-generator>(8) verstanden " +"werden, um bestimmte Units beim Systemstart auszumaskieren oder zu starten " +"oder um Fehlersuch-Shells auf TTY9 aufzurufen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 215\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 215\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<systemd\\&.run=>, I<systemd\\&.run_success_action=>, I<systemd\\&." +"run_failure_action=>" +msgstr "" +"I<systemd\\&.run=>, I<systemd\\&.run_success_action=>, I<systemd\\&." +"run_failure_action=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Additional parameters understood by B<systemd-run-generator>(8), to run a " +"command line specified on the kernel command line as system service after " +"booting up\\&." +msgstr "" +"Zusätzliche Parameter, die von B<systemd-run-generator>(8) verstanden " +"werden, um eine Befehlszeile, die auf der Kernelbefehlszeile festgelegt " +"wurde, nach dem Systemstart als Systemdienst auszuführen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 240\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 240\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.early_core_pattern=>" +msgstr "I<systemd\\&.early_core_pattern=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"During early boot, the generation of core dump files is disabled until a " +"core dump handler (if any) takes over\\&. This parameter allows specifying " +"an absolute path where core dump files should be stored until a handler is " +"installed\\&. The path should be absolute and may contain specifiers, see " +"B<core>(5) for details\\&." +msgstr "" +"Während der frühen Systemstartphase ist die Erzeugung von Speicherauszügen " +"(Core-Dateien) deaktiviert, bis ein Speicherauszugshandhabungsprogramm " +"(falls vorhanden) übernehmen kann\\&. Dieser Parameter erlaubt die " +"Festlegung eines absoluten Pfads, in dem Speicherauszüge abgelegt werden " +"sollen, bis das Handhabungsprogramm installiert ist\\&. Der Pfad sollte " +"absolut sein und könnte Kennzeichner enthalten, siehe B<core>(5) für " +"Details\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.restore_state=>" +msgstr "I<systemd\\&.restore_state=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This parameter is understood by several system tools to control whether or " +"not they should restore system state from the previous boot\\&. For details, " +"see B<systemd-backlight@.service>(8) and B<systemd-rfkill.service>(8)\\&." +msgstr "" +"Dieser Parameter wird von verschiedenen Systemwerkzeugen verstanden, um zu " +"steuern, ob der Systemzustand vom vorherigen Systemstart wiederhergestellt " +"werden soll oder nicht\\&. Für Details siehe B<systemd-backlight@." +"service>(8) und B<systemd-rfkill.service>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 209\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 209\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.volatile=>" +msgstr "I<systemd\\&.volatile=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This parameter controls whether the system shall boot up in volatile " +"mode\\&. Takes a boolean argument, or the special value \"state\"\\&. If " +"false (the default), normal boot mode is selected, the root directory and /" +"var/ are mounted as specified on the kernel command line or /etc/fstab, or " +"otherwise configured\\&. If true, full state-less boot mode is selected\\&. " +"In this case the root directory is mounted as volatile memory file system " +"(\"tmpfs\"), and only /usr/ is mounted from the file system configured as " +"root device, in read-only mode\\&. This enables fully state-less boots were " +"the vendor-supplied OS is used as shipped, with only default configuration " +"and no stored state in effect, as /etc/ and /var/ (as well as all other " +"resources shipped in the root file system) are reset at boot and lost on " +"shutdown\\&. If this setting is set to \"state\" the root file system is " +"mounted read-only, however /var/ is mounted as a volatile memory file system " +"(\"tmpfs\"), so that the system boots up with the normal configuration " +"applied, but all state reset at boot and lost at shutdown\\&. If this " +"setting is set to \"overlay\" the root file system is set up as " +"\"overlayfs\" mount combining the read-only root directory with a writable " +"\"tmpfs\", so that no modifications are made to disk, but the file system " +"may be modified nonetheless with all changes being lost at reboot\\&. For " +"details, see B<systemd-volatile-root.service>(8) and B<systemd-fstab-" +"generator>(8)\\&." +msgstr "" +"Dieser Parameter steuert, ob das System in den flüchtigen Modus starten " +"soll\\&. Akzeptiert ein logisches Argument oder den besonderen Wert »state«. " +"Falls falsch (die Vorgabe) wird der normale Systemstartmodus ausgewählt, das " +"Wurzelverzeichnis und /var/ werden wie auf der Kernelbefehlszeile oder in /" +"etc/fstab festgelegt eingehängt oder anders konfiguriert\\&. Falls wahr, " +"wird ein komplett zustandsloser Systemstartmodus ausgewählt\\&. In diesem " +"Fall wird das Wurzelverzeichnis als flüchtiges Speicherdateisystem (»tmpfs«) " +"eingehängt und nur /usr/ wird aus dem als Wurzelgerät konfigurierten " +"Wurzeldateisystem im reinen Lesemodus eingehängt\\&. Dies ermöglicht einen " +"komplett zustandslosen Systemstart, bei dem das vom Lieferanten " +"bereitgestellte Betriebssystem wie geliefert verwandt wird, mit reiner " +"Standardkonfiguration und keinem gespeicherten Zustand, da /etc/ und /var/ " +"(sowie alle anderen im Wurzeldateisystem gespeicherten Ressourcen) beim " +"Systemstart zurückgesetzt werden und beim Herunterfahren verloren gehen\\&. " +"Falls diese Einstellung auf »state« gesetzt ist, wird das Wurzeldateisystem " +"nur lesbar eingehängt, allerdings wird /var/ als flüchtiges " +"Speicherdateisystem (»tmpfs«) eingehängt, so dass das System mit der normal " +"angewandten Konfiguration startet, aber sämtlicher Zustand beim Systemstart " +"zurückgesetzt und beim Herunterfahren verloren ist\\&. Falls diese " +"Einstellung auf »overlay« gesetzt ist, wird das Wurzeldateisystem als " +"»overlayfs«-Einhängung eingerichtet\\&. Dabei wird das nur lesbare " +"Wurzelverzeichnis mit einem schreibbaren »tmpfs« kombiniert, so dass auf der " +"Platte keine Veränderungen vorgenommen werden, das Dateisystem dennoch " +"verändert werden kann, wobei beim Systemneustart alle Änderungen verloren " +"gehen\\&. Für Details siehe B<systemd-volatile-root.service>(8) und " +"B<systemd-fstab-generator>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 233\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 233\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<quiet>" +msgstr "I<quiet>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Parameter understood by both the kernel and the system and service manager " +"to control console log verbosity\\&. For details, see B<systemd>(1)\\&." +msgstr "" +"Parameter, der sowohl vom Kernel als auch dem System- und Diensteverwalter " +"verstanden wird, um die Ausführlichkeit der Konsolenprotokollierung zu " +"steuern\\&. Für Details siehe B<systemd>(1)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<debug>" +msgstr "I<debug>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 205\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 205\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<-b>, I<rd\\&.emergency>, I<emergency>, I<rd\\&.rescue>, I<rescue>, " +"I<single>, I<s>, I<S>, I<1>, I<2>, I<3>, I<4>, I<5>" +msgstr "" +"I<-b>, I<rd\\&.emergency>, I<emergency>, I<rd\\&.rescue>, I<rescue>, " +"I<single>, I<s>, I<S>, I<1>, I<2>, I<3>, I<4>, I<5>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Parameters understood by the system and service manager, as compatibility " +"and convenience options\\&. For details, see B<systemd>(1)\\&." +msgstr "" +"Parameter, der vom System- und Diensteverwalter verstanden wird, als " +"Kompatibilitäts- und Komfortoption\\&. Für Details siehe B<systemd>(1)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<locale\\&.LANG=>, I<locale\\&.LANGUAGE=>, I<locale\\&.LC_CTYPE=>, " +"I<locale\\&.LC_NUMERIC=>, I<locale\\&.LC_TIME=>, I<locale\\&.LC_COLLATE=>, " +"I<locale\\&.LC_MONETARY=>, I<locale\\&.LC_MESSAGES=>, I<locale\\&." +"LC_PAPER=>, I<locale\\&.LC_NAME=>, I<locale\\&.LC_ADDRESS=>, I<locale\\&." +"LC_TELEPHONE=>, I<locale\\&.LC_MEASUREMENT=>, I<locale\\&.LC_IDENTIFICATION=>" +msgstr "" +"I<locale\\&.LANG=>, I<locale\\&.LANGUAGE=>, I<locale\\&.LC_CTYPE=>, " +"I<locale\\&.LC_NUMERIC=>, I<locale\\&.LC_TIME=>, I<locale\\&.LC_COLLATE=>, " +"I<locale\\&.LC_MONETARY=>, I<locale\\&.LC_MESSAGES=>, I<locale\\&." +"LC_PAPER=>, I<locale\\&.LC_NAME=>, I<locale\\&.LC_ADDRESS=>, I<locale\\&." +"LC_TELEPHONE=>, I<locale\\&.LC_MEASUREMENT=>, I<locale\\&.LC_IDENTIFICATION=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Parameters understood by the system and service manager to control locale " +"and language settings\\&. For details, see B<systemd>(1)\\&." +msgstr "" +"Parameter, die vom System- und Diensteverwalter verstanden werden, um " +"Locale- und Spracheinstellungen zu steuern. Für Details siehe " +"B<systemd>(1)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<fsck\\&.mode=>, I<fsck\\&.repair=>" +msgstr "I<fsck\\&.mode=>, I<fsck\\&.repair=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Parameters understood by the file system checker services\\&. For details, " +"see B<systemd-fsck@.service>(8)\\&." +msgstr "" +"Parameter, die vom Dateisystemprüfdienst verstanden werden\\&. Für Details " +"siehe B<systemd-fsck@.service>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<quotacheck\\&.mode=>" +msgstr "I<quotacheck\\&.mode=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Parameter understood by the file quota checker service\\&. For details, see " +"B<systemd-quotacheck.service>(8)\\&." +msgstr "" +"Parameter, die vom Datei-Kontingentdienst verstanden werden\\&. Für Details " +"siehe B<systemd-quotacheck.service>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<systemd\\&.journald\\&.forward_to_syslog=>, I<systemd\\&.journald\\&." +"forward_to_kmsg=>, I<systemd\\&.journald\\&.forward_to_console=>, " +"I<systemd\\&.journald\\&.forward_to_wall=>" +msgstr "" +"I<systemd\\&.journald\\&.forward_to_syslog=>, I<systemd\\&.journald\\&." +"forward_to_kmsg=>, I<systemd\\&.journald\\&.forward_to_console=>, " +"I<systemd\\&.journald\\&.forward_to_wall=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Parameters understood by the journal service\\&. For details, see B<systemd-" +"journald.service>(8)\\&." +msgstr "" +"Parameter, die vom Journal-Dienst verstanden werden\\&. Für Details siehe " +"B<systemd-journald.service>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<vconsole\\&.keymap=>, I<vconsole\\&.keymap_toggle=>, I<vconsole\\&.font=>, " +"I<vconsole\\&.font_map=>, I<vconsole\\&.font_unimap=>" +msgstr "" +"I<vconsole\\&.keymap=>, I<vconsole\\&.keymap_toggle=>, I<vconsole\\&.font=>, " +"I<vconsole\\&.font_map=>, I<vconsole\\&.font_unimap=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Parameters understood by the virtual console setup logic\\&. For details, " +"see B<vconsole.conf>(5)\\&." +msgstr "" +"Parameter, die von der Einrichtungslogik für virtuelle Konsolen verstanden " +"werden\\&. Für Details siehe B<vconsole.conf>(5)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<udev\\&.log_level=>, I<rd\\&.udev\\&.log_level=>, I<udev\\&." +"children_max=>, I<rd\\&.udev\\&.children_max=>, I<udev\\&.exec_delay=>, " +"I<rd\\&.udev\\&.exec_delay=>, I<udev\\&.event_timeout=>, I<rd\\&.udev\\&." +"event_timeout=>, I<udev\\&.timeout_signal=>, I<rd\\&.udev\\&." +"timeout_signal=>, I<udev\\&.blockdev_read_only>, I<rd\\&.udev\\&." +"blockdev_read_only>, I<net\\&.ifnames=>, I<net\\&.naming-scheme=>" +msgstr "" +"I<udev\\&.log_level=>, I<rd\\&.udev\\&.log_level=>, I<udev\\&." +"children_max=>, I<rd\\&.udev\\&.children_max=>, I<udev\\&.exec_delay=>, " +"I<rd\\&.udev\\&.exec_delay=>, I<udev\\&.event_timeout=>, I<rd\\&.udev\\&." +"event_timeout=>, I<udev\\&.timeout_signal=>, I<rd\\&.udev\\&." +"timeout_signal=>, I<udev\\&.blockdev_read_only>, I<rd\\&.udev\\&." +"blockdev_read_only>, I<net\\&.ifnames=>, I<net\\&.naming-scheme=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Parameters understood by the device event managing daemon\\&. For details, " +"see B<systemd-udevd.service>(8)\\&." +msgstr "" +"Parameter, die vom Geräteereignisverwaltungs-Daemon verstanden werden\\&. " +"Für Details siehe B<systemd-udevd.service>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<plymouth\\&.enable=>" +msgstr "I<plymouth\\&.enable=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"May be used to disable the Plymouth boot splash\\&. For details, see " +"B<plymouth>(8)\\&." +msgstr "" +"Kann zum Deaktivieren des Plymouth-Systemstartbildschirms verwandt " +"werden\\&. Für Details siehe B<plymouth>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<luks=>, I<rd\\&.luks=>, I<luks\\&.crypttab=>, I<rd\\&.luks\\&.crypttab=>, " +"I<luks\\&.name=>, I<rd\\&.luks\\&.name=>, I<luks\\&.uuid=>, I<rd\\&.luks\\&." +"uuid=>, I<luks\\&.options=>, I<rd\\&.luks\\&.options=>, I<luks\\&.key=>, " +"I<rd\\&.luks\\&.key=>" +msgstr "" +"I<luks=>, I<rd\\&.luks=>, I<luks\\&.crypttab=>, I<rd\\&.luks\\&.crypttab=>, " +"I<luks\\&.name=>, I<rd\\&.luks\\&.name=>, I<luks\\&.uuid=>, I<rd\\&.luks\\&." +"uuid=>, I<luks\\&.options=>, I<rd\\&.luks\\&.options=>, I<luks\\&.key=>, " +"I<rd\\&.luks\\&.key=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configures the LUKS full-disk encryption logic at boot\\&. For details, see " +"B<systemd-cryptsetup-generator>(8)\\&." +msgstr "" +"Konfiguriert beim Systemstart die Festplattenvollverschlüsselungslogik " +"LUKS\\&. Für Details siehe B<systemd-cryptsetup-generator>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<fstab=>, I<rd\\&.fstab=>" +msgstr "I<fstab=>, I<rd\\&.fstab=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configures the /etc/fstab logic at boot\\&. For details, see B<systemd-fstab-" +"generator>(8)\\&." +msgstr "" +"Konfiguriert beim Systemstart die /etc/fstab-Logik\\&. Für Details siehe " +"B<systemd-fstab-generator>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<root=>, I<rootfstype=>, I<rootflags=>, I<ro>, I<rw>" +msgstr "I<root=>, I<rootfstype=>, I<rootflags=>, I<ro>, I<rw>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configures the root file system and its file system type and mount options, " +"as well as whether it shall be mounted read-only or read-write initially\\&. " +"For details, see B<systemd-fstab-generator>(8)\\&." +msgstr "" +"Konfiguriert das Wurzeldateisystem und seinen Dateisystemtyp und seine " +"Einhängeoptionen, sowie die Tatsache, ob es anfänglich nur lesbar oder les-" +"schreibbar eingehängt werden soll\\&. Für Details siehe B<systemd-fstab-" +"generator>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<root=> is not set (or set to \"gpt-auto\") the automatic root partition " +"discovery implemented by B<systemd-gpt-auto-generator>(8) will be in " +"effect\\&. In this case I<rootfstype=>, I<rootflags=>, I<ro>, I<rw> will be " +"interpreted by B<systemd-gpt-auto-generator>\\&." +msgstr "" +"Falls I<root=> nicht (oder auf »gpt-auto«) gesetzt ist, wird die durch " +"B<systemd-gpt-auto-generator>(8) implementierte automatische Erkennung der " +"Wurzelpartition wirksam werden\\&. In diesem Fall werden I<rootfstype=>, " +"I<rootflags=>, I<ro>, I<rw> durch B<systemd-gpt-auto-generator>(8) " +"interpretiert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<mount\\&.usr=>, I<mount\\&.usrfstype=>, I<mount\\&.usrflags=>" +msgstr "I<mount\\&.usr=>, I<mount\\&.usrfstype=>, I<mount\\&.usrflags=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configures the /usr file system (if required) and its file system type and " +"mount options\\&. For details, see B<systemd-fstab-generator>(8)\\&." +msgstr "" +"Konfiguriert das /usr-Dateisystem (falls notwendig) und seinen " +"Dateisystemtyp und seine Einhängeoptionen\\&. Für Details siehe B<systemd-" +"fstab-generator>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 235\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 235\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<veritytab=>, I<rd\\&.veritytab=>, I<roothash=>, I<systemd\\&.verity=>, " +"I<rd\\&.systemd\\&.verity=>, I<systemd\\&.verity_root_data=>, I<systemd\\&." +"verity_root_hash=>, I<systemd\\&.verity\\&.root_options=>, I<usrhash=>, " +"I<systemd\\&.verity_usr_data=>, I<systemd\\&.verity_usr_hash=>, I<systemd\\&." +"verity_usr_options=>" +msgstr "" +"I<veritytab=>, I<rd\\&.veritytab=>, I<roothash=>, I<systemd\\&.verity=>, " +"I<rd\\&.systemd\\&.verity=>, I<systemd\\&.verity_root_data=>, I<systemd\\&." +"verity_root_hash=>, I<systemd\\&.verity\\&.root_options=>, I<usrhash=>, " +"I<systemd\\&.verity_usr_data=>, I<systemd\\&.verity_usr_hash=>, I<systemd\\&." +"verity_usr_options=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configures the integrity protection root hash for the root and /usr file " +"systems, and other related parameters\\&. For details, see B<systemd-" +"veritysetup-generator>(8)\\&." +msgstr "" +"Konfiguriert den Integritätsschutz-Hash für die Wurzel- und /usr-" +"Dateisysteme und andere verwandte Parameter\\&. Für Details siehe B<systemd-" +"veritysetup-generator>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.getty_auto=>" +msgstr "I<systemd\\&.getty_auto=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configures whether the serial-getty@\\&.service will run\\&. For details, " +"see B<systemd-getty-generator>(8)\\&." +msgstr "" +"Konfiguriert, ob der serial-getty@\\&.service ausgeführt wird\\&. Für " +"Details siehe B<systemd-getty-generator>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 250\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 250\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.gpt_auto=>, I<rd\\&.systemd\\&.gpt_auto=>" +msgstr "I<systemd\\&.gpt_auto=>, I<rd\\&.systemd\\&.gpt_auto=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configures whether GPT-based partition auto-discovery shall be attempted\\&. " +"For details, see B<systemd-gpt-auto-generator>(8)\\&." +msgstr "" +"Konfiguriert, ob GPT-basierte automatische Partitionserkennung versucht " +"werden soll\\&. Für Details siehe B<systemd-gpt-auto-generator>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.image_policy=>, I<rd\\&.systemd\\&.image_policy=>" +msgstr "I<systemd\\&.image_policy=>, I<rd\\&.systemd\\&.image_policy=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When GPT-based partition auto-discovery is used, configures the image " +"dissection policy string to apply, as per B<systemd.image-policy>(7)\\&. For " +"details see B<systemd-gpt-auto-generator>(8)\\&." +msgstr "" +"Wenn die automatische GPT-basierte Partitionserkennung verwandt wird, " +"konfiguriert dies die gemäß B<systemd.image-policy>(7) anzuwendende Abbild-" +"Analyse-Richtlinienzeichenkette\\&. Für Details siehe B<systemd-gpt-auto-" +"generator>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 254\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 254\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.default_timeout_start_sec=>" +msgstr "I<systemd\\&.default_timeout_start_sec=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Overrides the default start job timeout I<DefaultTimeoutStartSec=> at " +"boot\\&. For details, see B<systemd-system.conf>(5)\\&." +msgstr "" +"Setzt die Standard-Zeitüberschreitung I<DefaultTimeoutStartSec=> des Start-" +"Jobs beim Systemstart außer Kraft\\&. Für Details siehe B<systemd-system." +"conf>(5)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 230\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 230\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.default_device_timeout_sec=>" +msgstr "I<systemd\\&.default_device_timeout_sec=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Overrides the default device timeout I<DefaultDeviceTimeoutSec=> at boot\\&. " +"For details, see B<systemd-system.conf>(5)\\&." +msgstr "" +"Setzt die Standard-Zeitüberschreitung I<DefaultDeviceTimeoutSec=> des " +"Gerätes beim Systemstart außer Kraft\\&. Für Details siehe B<systemd-system." +"conf>(5)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.watchdog_device=>" +msgstr "I<systemd\\&.watchdog_device=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Overrides the watchdog device path I<WatchdogDevice=>\\&. For details, see " +"B<systemd-system.conf>(5)\\&." +msgstr "" +"Setzt den Watchdog-Gerätepfad I<WatchdogDevice=> außer Kraft\\&. Für Details " +"siehe B<systemd-system.conf>(5)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 236\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 236\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.watchdog_sec=>" +msgstr "I<systemd\\&.watchdog_sec=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Overrides the watchdog timeout settings otherwise configured with " +"I<RuntimeWatchdog=>, I<RebootWatchdog=> and I<KExecWatchdogSec=>\\&. Takes a " +"time value (if no unit is specified, seconds is the implicitly assumed time " +"unit) or the special strings \"off\" or \"default\"\\&. For details, see " +"B<systemd-system.conf>(5)\\&." +msgstr "" +"Setzt die Watchdog-Zeitüberschreitungseinstellungen, die ansonsten mit " +"I<RuntimeWatchdog=>, I<RebootWatchdog=> und I<KExecWatchdogSec=> " +"konfiguriert sind, außer Kraft\\&. Akzeptiert einen Zeitwert (falls keine " +"Einheit festgelegt ist, dann werden diese implizit als Sekunden angenommen) " +"oder die besondere Zeichenkette »off« oder »default«\\&. Für Details siehe " +"B<systemd-system.conf>(5)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.watchdog_pre_sec=>" +msgstr "I<systemd\\&.watchdog_pre_sec=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Overrides the watchdog pre-timeout settings otherwise configured with " +"I<RuntimeWatchdogPreSec=>\\&. Takes a time value (if no unit is specified, " +"seconds is the implicitly assumed time unit) or the special strings \"off\" " +"or \"default\"\\&. For details, see B<systemd-system.conf>(5)\\&." +msgstr "" +"Setzt die Watchdog-Vorzeitüberschreitungseinstellungen, die ansonsten mit " +"I<RuntimeWatchdogPreSec=> konfiguriert sind, außer Kraft\\&. Akzeptiert " +"einen Zeitwert (falls keine Einheit festgelegt ist, dann werden diese " +"implizit als Sekunden angenommen) oder die besondere Zeichenkette »off« oder " +"»default«\\&. Für Details siehe B<systemd-system.conf>(5)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 251\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 251\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.watchdog_pretimeout_governor=>" +msgstr "I<systemd\\&.watchdog_pretimeout_governor=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Overrides the watchdog pre-timeout settings otherwise configured with " +"I<RuntimeWatchdogPreGovernor=>\\&. Takes a string value\\&. For details, see " +"B<systemd-system.conf>(5)\\&." +msgstr "" +"Setzt die Watchdog-Vorzeitüberschreitungseinstellungen I<WatchdogDevice=> " +"außer Kraft, die ansonsten mit I<RuntimeWatchdogPreGovernor=> konfiguriert " +"werden\\&. Akzeptiert einen Zeichenkettenwert\\&. Siehe B<systemd-system." +"conf>(5) für Details\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.cpu_affinity=>" +msgstr "I<systemd\\&.cpu_affinity=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Overrides the CPU affinity mask for the service manager and the default for " +"all child processes it forks\\&. This takes precedence over I<CPUAffinity=>, " +"see B<systemd-system.conf>(5) for details\\&." +msgstr "" +"Setzt die CPU-Affinitätsmaske für den Diensteverwalter und für die Vorgabe " +"für alle Kindprozesse, die es mit »fork« erzeugt, außer Kraft\\&. Dies hat " +"gegenüber I<CPUAffinity=> Vorrang, siehe B<systemd-system.conf>(5) für " +"Details\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 245\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 245\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<modules_load=>, I<rd\\&.modules_load=>" +msgstr "I<modules_load=>, I<rd\\&.modules_load=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Load a specific kernel module early at boot\\&. For details, see B<systemd-" +"modules-load.service>(8)\\&." +msgstr "" +"Lädt ein festgelegtes Kernelmodul in der frühen Systemstartphase\\&. Für " +"Details siehe B<systemd-modules-load.service>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 187\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 187\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<nameserver=>, I<domain=>" +msgstr "I<nameserver=>, I<domain=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configures DNS server information and search domains, see B<systemd-resolved." +"service>(8) for details\\&." +msgstr "" +"Konfiguriert DNS-Serverinformationen und Such-Domains, siehe B<systemd-" +"resolved.service>(8) für Details\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 253\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 253\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<resume=>, I<resumeflags=>" +msgstr "I<resume=>, I<resumeflags=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enables resume from hibernation using the specified device and mount " +"options\\&. All B<fstab>(5)-like paths are supported\\&. For details, see " +"B<systemd-hibernate-resume-generator>(8)\\&." +msgstr "" +"Aktiviert Wiederherstellung aus dem Ruhezustand mittels des festgelegten " +"Gerätes und der festgelegten Einhängeoptionen\\&. Alle B<fstab>(5)-artigen " +"Pfade werden unterstützt\\&. Für Details siehe B<systemd-hibernate-resume-" +"generator>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 217\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 217\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.firstboot=>" +msgstr "I<systemd\\&.firstboot=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Takes a boolean argument, defaults to on\\&. If off, B<systemd-firstboot." +"service>(8) will not query the user for basic system settings, even if the " +"system boots up for the first time and the relevant settings are not " +"initialized yet\\&. Not to be confused with I<systemd\\&.condition-first-" +"boot=> (see below), which overrides the result of the I<ConditionFirstBoot=> " +"unit file condition, and thus controls more than just systemd-firstboot\\&." +"service behaviour\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert ein logisches Argument, standardmäßig an\\&. Falls aus, wird " +"B<systemd-firstboot.service>(8) den Benutzer nicht nach grundlegenden " +"Systemeinstellungen fragen, selbst falls das System das erste Mal startet " +"und die relevanten Einstellungen noch nicht initialisiert sind\\&. Dies darf " +"nicht mit I<systemd\\&.condition-first-boot=> (siehe unten) verwechselt " +"werden, welches das Ergebnis der Unit-Datei-Bedingung I<ConditionFirstBoot=> " +"außer Kraft setzt und daher mehr als nur das Verhalten von systemd-" +"firstboot\\&.service steuert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.condition-needs-update=>" +msgstr "I<systemd\\&.condition-needs-update=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Takes a boolean argument\\&. If specified, overrides the result of " +"I<ConditionNeedsUpdate=> unit condition checks\\&. See B<systemd.unit>(5) " +"for details\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert ein logisches Argument\\&. Falls festgelegt, setzt es das " +"Ergebnis der Unit-Bedingungsprüfungen I<ConditionNeedsUpdate=> außer " +"Kraft\\&. Siehe B<systemd.unit>(5) für Details\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 246\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 246\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.condition-first-boot=>" +msgstr "I<systemd\\&.condition-first-boot=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Takes a boolean argument\\&. If specified, overrides the result of " +"I<ConditionFirstBoot=> unit condition checks\\&. See B<systemd.unit>(5) for " +"details\\&. Not to be confused with I<systemd\\&.firstboot=> which only " +"controls behaviour of the systemd-firstboot\\&.service system service but " +"has no effect on the condition check (see above)\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert ein logisches Argument\\&. Falls festgelegt setzt es das Ergebnis " +"der Unit-Bedingungsprüfungen I<ConditionFirstBoot=> außer Kraft\\&. Siehe " +"B<systemd.unit>(5) für Details\\&. Dies darf nicht mit I<systemd\\&." +"firstboot=> verwechselt werden, welches nur das Verhalten des Systemdienstes " +"systemd-firstboot\\&.service steuert, aber keinerlei Auswirkung auf die " +"Bedingungsprüfungen hat (siehe unten)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.clock-usec=>" +msgstr "I<systemd\\&.clock-usec=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Takes a decimal, numeric timestamp in μs since January 1st 1970, 00:00am, to " +"set the system clock to\\&. The system time is set to the specified " +"timestamp early during boot\\&. It is not propagated to the hardware clock " +"(RTC)\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert einen dezimalen, numerischen Zeitstempel in µs seit 1. Januar " +"1970, 00:00 Uhr, auf den die Systemuhr gesetzt wird\\&. Die Systemzeit wird " +"im frühen Systemstartprozess auf den angegebenen Zeitstempel gesetzt\\&. " +"Dies wird nicht an die Hardware-Uhr (RTC) weitergeleitet\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.random-seed=>" +msgstr "I<systemd\\&.random-seed=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Takes a base64 encoded random seed value to credit with full entropy to the " +"kernel\\*(Aqs random pool during early service manager initialization\\&. " +"This option is useful in testing environments where delays due to random " +"pool initialization in entropy starved virtual machines shall be avoided\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert einen Base64-kodierten Zufallsstartwert, um diesen der Kernel-" +"Entropie für die Zufallszahlensammlung während der frühen " +"Diensteverwalterinitialisierung gutzuschreiben\\&. Diese Option ist für " +"Testumgebungen nützlich, in denen Verzögerungen für die Initialisierung der " +"Zufallszahlensammlung bei Entropie-armen virtuellen Maschinen vermieden " +"werden muss\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that if this option is used the seed is accessible to unprivileged " +"programs from /proc/cmdline\\&. This option is hence a security risk when " +"used outside of test systems, since the (possibly) only seed used for " +"initialization of the kernel\\*(Aqs entropy pool might be easily acquired by " +"unprivileged programs\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass nicht privilegierte Programme auf den Zufallsstartwert " +"über /proc/cmdline zugreifen können, falls diese Option verwandt wird\\&. " +"Diese Option ist daher ein Sicherheitsrisiko, wenn sie außerhalb von " +"Testsystemen verwandt wird, da der (möglicherweise) einzige Zufallsstartwert " +"für die Initialisierung der Zufallszahlensammlung des Kernels leicht von " +"nicht privilegierten Programmen erlangt werden kann\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is recommended to pass 512 bytes of randomized data (as that matches the " +"Linux kernel pool size), which may be generated with a command like the " +"following:" +msgstr "" +"Es wird empfohlen, 512 Byte an Zufallsdaten zu übergeben (da dies auf die " +"Größe der Sammlung des Kernels passt), die mit einem Befehl wie dem " +"folgenden erstellt werden können:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dd if=/dev/urandom bs=512 count=1 status=none | base64 -w 0\n" +msgstr "dd if=/dev/urandom bs=512 count=1 status=none | base64 -w 0\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Again: do not use this option outside of testing environments, it\\*(Aqs a " +"security risk elsewhere, as secret key material derived from the entropy " +"pool can possibly be reconstructed by unprivileged programs\\&." +msgstr "" +"Noch einmal: Verwenden Sie diese Option nicht außerhalb von Testumgebungen, " +"es ist ansonsten ein Sicherheitsrisiko und geheimes Schlüsselmaterial, das " +"von der Entropiesammlung abgeleitet wird, kann möglicherweise durch nicht " +"privilegierte Programme rekonstruiert werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.hostname=>" +msgstr "I<systemd\\&.hostname=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Accepts a hostname to set during early boot\\&. If specified takes " +"precedence over what is set in /etc/hostname\\&. Note that this does not bar " +"later runtime changes to the hostname, it simply controls the initial " +"hostname set during early boot\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert einen Rechnernamen, der während der frühen Systemstartphase " +"gesetzt werden soll\\&. Falls festgelegt, hat dies Vorrang gegenüber der in /" +"etc/hostname gesetzten Einstellung\\&. Beachten Sie, dass dies nicht spätere " +"Änderungen des Rechnernamens zur Laufzeit verhindert, sie steuert lediglich " +"den während der frühen Systemstartphase anfänglich gesetzten Rechnernamen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<systemd\\&.tty\\&.term\\&.>I<tty>I<=>, I<systemd\\&.tty\\&.rows\\&." +">I<tty>I<=>, I<systemd\\&.tty\\&.columns\\&.>I<tty>I<=>" +msgstr "" +"I<systemd\\&.tty\\&.term\\&.>I<tty>I<=>, I<systemd\\&.tty\\&.rows\\&." +">I<tty>I<=>, I<systemd\\&.tty\\&.columns\\&.>I<tty>I<=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These arguments allow configuring default values for I<$TERM>, I<TTYRows=>, " +"and I<TTYColumns=> for tty I<tty>\\&. Additionally, I<systemd\\&.tty\\&." +"term\\&.console> will configure the I<$TERM> value used by B<systemd> if not " +"set explicitly using I<TERM> on the kernel command line\\&. The tty name " +"should be specified without the /dev/ prefix (e\\&.g\\&. \"systemd\\&." +"tty\\&.rows\\&.ttyS0=80\")\\&." +msgstr "" +"Diese Argumente ermöglichen die Konfiguration von Vorgabewerten für " +"I<$TERM>, I<TTYRows=> und I<TTYColumns=> für TTY I<tty>\\&. Zusätzlich " +"konfiguriert I<systemd\\&.tty\\&.term\\&.console> den von B<systemd> " +"verwandten Wert I<$TERM>, falls dieser nicht explizit mittels I<TERM> auf " +"der Kernelbefehlszeile gesetzt wurde\\&. Der TTY-Name sollte ohne das " +"Präfix /dev/ festgelegt werden (z\\&.B\\&. »systemd\\&.tty\\&.rows\\&." +"ttyS0=80«)\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "GESCHICHTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "systemd 252" +msgstr "systemd 252" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Kernel command-line arguments I<systemd\\&.unified_cgroup_hierarchy> and " +"I<systemd\\&.legacy_systemd_cgroup_controller> were deprecated\\&. Please " +"switch to the unified cgroup hierarchy\\&." +msgstr "" +"Die Kernel-Befehlszeilenargumente I<systemd\\&.unified_cgroup_hierarchy> und " +"I<systemd\\&.legacy_systemd_cgroup_controller> wurden als veraltet " +"gekennzeichnet\\&. Bitte stellen Sie auf die vereinigte Cgroup-Hierarchie " +"um\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 252\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 252\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<systemd>(1), B<systemd-system.conf>(5), B<bootparam>(7), B<systemd.system-" +"credentials>(7) B<smbios-type-11>(7), B<dracut.cmdline>(7), B<systemd-debug-" +"generator>(8), B<systemd-fsck@.service>(8), B<systemd-quotacheck." +"service>(8), B<systemd-journald.service>(8), B<systemd-vconsole-setup." +"service>(8), B<systemd-udevd.service>(8), B<plymouth>(8), B<systemd-" +"cryptsetup-generator>(8), B<systemd-veritysetup-generator>(8), B<systemd-" +"fstab-generator>(8), B<systemd-getty-generator>(8), B<systemd-gpt-auto-" +"generator>(8), B<systemd-volatile-root.service>(8), B<systemd-modules-load." +"service>(8), B<systemd-backlight@.service>(8), B<systemd-rfkill.service>(8), " +"B<systemd-hibernate-resume-generator>(8), B<systemd-firstboot.service>(8), " +"B<bootctl>(1)" +msgstr "" +"B<systemd>(1), B<systemd-system.conf>(5), B<bootparam>(7), B<systemd.system-" +"credentials>(7) B<smbios-type-11>(7), B<dracut.cmdline>(7), B<systemd-debug-" +"generator>(8), B<systemd-fsck@.service>(8), B<systemd-quotacheck." +"service>(8), B<systemd-journald.service>(8), B<systemd-vconsole-setup." +"service>(8), B<systemd-udevd.service>(8), B<plymouth>(8), B<systemd-" +"cryptsetup-generator>(8), B<systemd-veritysetup-generator>(8), B<systemd-" +"fstab-generator>(8), B<systemd-getty-generator>(8), B<systemd-gpt-auto-" +"generator>(8), B<systemd-volatile-root.service>(8), B<systemd-modules-load." +"service>(8), B<systemd-backlight@.service>(8), B<systemd-rfkill.service>(8), " +"B<systemd-hibernate-resume-generator>(8), B<systemd-firstboot.service>(8), " +"B<bootctl>(1)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 1." +msgstr " 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "kernel-parameters.html" +msgstr "kernel-parameters.html" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\%https://docs.kernel.org/admin-guide/kernel-parameters.html" +msgstr "\\%https://docs.kernel.org/admin-guide/kernel-parameters.html" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" |