summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/pam_systemd.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:33 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:33 +0000
commit2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch)
tree65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/de/man8/pam_systemd.8.po
parentReleasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff)
downloadmanpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz
manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/pam_systemd.8.po')
-rw-r--r--po/de/man8/pam_systemd.8.po205
1 files changed, 194 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/de/man8/pam_systemd.8.po b/po/de/man8/pam_systemd.8.po
index 3b9212f2..7c1c78f4 100644
--- a/po/de/man8/pam_systemd.8.po
+++ b/po/de/man8/pam_systemd.8.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
-# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2019, 2020, 2023.
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2019, 2020, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-09 19:46+0100\n"
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-10 17:47+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "PAM_SYSTEMD"
msgstr "PAM_SYSTEMD"
#. type: TH
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"
@@ -231,8 +231,8 @@ msgid "I<class=>"
msgstr "I<class=>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a string argument which sets the session class\\&. The "
"I<XDG_SESSION_CLASS> environment variable (see below) takes precedence\\&. "
@@ -246,6 +246,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 197\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 197\\&."
@@ -271,6 +272,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 209\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 209\\&."
@@ -310,6 +312,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 240\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 240\\&."
@@ -348,6 +351,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 254\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 254\\&."
@@ -493,6 +497,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 245\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 245\\&."
@@ -662,6 +667,7 @@ msgstr "Setzt Unit I<MemoryMax=>\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 239\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 239\\&."
@@ -715,6 +721,7 @@ msgstr "Setzt Unit I<RuntimeMaxSec=>\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 244\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 244\\&."
@@ -791,7 +798,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"-password sufficient pam_systemd_home\\&.so\n"
@@ -908,13 +915,13 @@ msgstr ""
"\\%https://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"-password sufficient pam_systemd_home\\&.so\n"
@@ -924,7 +931,183 @@ msgstr ""
"password sufficient pam_unix\\&.so sha512 shadow try_first_pass use_authtok\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "password required pam_deny\\&.so\n"
msgstr "password required pam_deny\\&.so\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "systemd 256~rc3"
+msgstr "systemd 256~rc3"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Takes a string argument which sets the session class\\&. The "
+#| "I<XDG_SESSION_CLASS> environment variable (see below) takes "
+#| "precedence\\&. One of \"user\", \"greeter\", \"lock-screen\" or "
+#| "\"background\"\\&. See B<sd_session_get_class>(3) for details about the "
+#| "session class\\&."
+msgid ""
+"Takes a string argument which sets the session class\\&. The "
+"I<XDG_SESSION_CLASS> environment variable (see below) takes precedence\\&. "
+"See B<sd_session_get_class>(3) for a way to query the class of a "
+"session\\&. The following session classes are defined:"
+msgstr ""
+"Akzeptiert ein Zeichenkettenargument, das die Sitzungsklasse setzt\\&. Die "
+"Umgebungsvariable I<XDG_SESSION_CLASS> (siehe unten) hat Vorrang\\&. "
+"Entweder »user«, »greeter«, »lock-screen« oder »background«\\&. Siehe "
+"B<sd_session_get_class>(3) für Details über die Sitzungsklasse\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid "B<Table\\ \\&1.\\ \\&Session Classes>"
+msgstr "B<Tabelle\\ \\&1.\\ \\&Sitzungsklassen>"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Explanation"
+msgstr "Erklärung"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid ".T&"
+msgstr ".T&"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "l l"
+msgstr "l l"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "l l."
+msgstr "l l."
+
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<user>"
+msgstr "B<user>"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "A regular interactive user session\\&. This is the default class for sessions for which a TTY or X display is known at session registration time\\&."
+msgstr "Eine reguläre, interaktive Benutzersitzung\\&. Dies ist die Standardklasse für Sitzungen, bei denen ein TTY- oder X-Display zum Registrierungszeitpunkt der Sitzung bekannt ist\\&."
+
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<user-early>"
+msgstr "B<user-early>"
+
+# FIXME systemd-user-sessions\\&.service → B<systemd-user-sessions\\&.service>(8)
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Similar to \"user\" but sessions of this class are not ordered after systemd-user-sessions\\&.service, i\\&.e\\&. may be started before regular sessions are allowed to be established\\&. This session class is the default for sessions of the root user that would otherwise qualify for the B<user> class, see above\\&. (Added in v256\\&.)"
+msgstr "Ähnlich zu »user«, aber Sitzungen dieser Klasse werden nicht nach B<systemd-user-sessions\\&.service>(8) sortiert, d\\&.h\\&. sie könnten gestartet werden, bevor das Etablieren regulärer Sitzungen erlaubt ist\\&. Diese Sitzungsklasse ist für Sitzungen des Benutzers Root die Vorgabe, da diese andernfalls für die Klasse B<user> qualifiziert wären, siehe oben\\&. (Hinzugefügt in v256\\&.)"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<user-incomplete>"
+msgstr "B<user-incomplete>"
+
+# FIXME B<ssh> → B<ssh>(1)
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Similar to \"user\" but for sessions which are not fully set up yet, i\\&.e\\&. have no home directory mounted or similar\\&. This is used by B<systemd-homed.service>(8) to allow users to log in via B<ssh> before their home directory is mounted, delaying the mount until the user provided the unlock password\\&. Sessions of this class are upgraded to the regular B<user> class once the home directory is activated\\&."
+msgstr "Ähnlich zu »user«, aber für Sitzungen, die noch nicht vollständig eingerichtet sind, d\\&.h\\&. die kein eingehängtes Home-Verzeichnis oder ähnliches haben\\&. Dies wird von B<systemd-homed.service>(8) verwandt, um das Anmelden von Benutzern via B<ssh>(1) zu ermöglichen, bevor ihr Home-Verzeichnis eingehängt wird und somit das Einhängen verzögert, bis der Benutzer sein Entsperrpasswort bereitgestellt hat\\&. Sitzungen aus dieser Klasse werden zu der regulären Klasse B<user> angehoben, sobald das Home-Verzeichnis aktiviert wurde\\&."
+
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<greeter>"
+msgstr "B<greeter>"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Similar to \"user\" but for sessions that are spawned by a display manager ephemerally and which prompt the user for login credentials\\&."
+msgstr "Ähnlich zu »user«, aber für Sitzungen, die vorübergehend vom Display-Manger gestartet werden und die den Benutzer nach seinen Anmelde-Zugangsberechtigungen fragen\\&."
+
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<lock-screen>"
+msgstr "B<lock-screen>"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Similar to \"user\" but for sessions that are spawned by a display manager ephemerally and which show a lock screen that can be used to unlock locked user accounts or sessions\\&."
+msgstr "Ähnlich zu »user«, aber für Sitzungen, die vorübergehend vom Display-Manger gestartet werden und die einen Sperrbildschirm anzeigen, der zum Entsperren gesperrter Benutzerkonten oder -sitzungen verwandt werden kann\\&."
+
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<background>"
+msgstr "B<background>"
+
+# FIXME B<cron> → B<cron>(8)
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Used for background sessions, such as those invoked by B<cron> and similar tools\\&. This is the default class for sessions for which no TTY or X display is known at session registration time\\&."
+msgstr "Wird für Sitzungen im Hintergrund verwandt, wie solche, die B<cron>(8) und ähnliche Werkzeuge aufrufen\\&. Dies ist die Standardklasse für Sitzungen, für die beim Sitzungsregistrierungszeitpunkt kein TTY oder X-Display bekannt ist\\&."
+
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<background-light>"
+msgstr "B<background-light>"
+
+# FIXME In previous strings the class name was done in quotes, not in bold, should be consistent, e.g. B<background> → \"background\"A
+# FIXME user@\\&.service → B<user@\\&.service>(5)
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Similar to B<background>, but sessions of this class will not pull in the user@\\&.service of the user, and thus possibly have no services of the user running\\&. (Added in v256\\&.)"
+msgstr "Ähnlich zu »background«, aber Sitzungen dieser Klasse werden nicht B<user@\\&.service>(5) des Benutzers reinziehen, und daher laufen möglicherweise keine Dienste des Benutzers\\&. (Hinzugefügt in v256\\&.)"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<manager>"
+msgstr "B<manager>"
+
+# FIXME user@\\&.service → B<user@\\&.service>(5)
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "The user@\\&.service service of the user is registered under this session class\\&. (Added in v256\\&.)"
+msgstr "Der Dienst B<user@\\&.service>(5) des Benutzers wird unter dieser Sitzungsklasse registriert\\&. (Hinzugefügt in v256\\&.)"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<manager-early>"
+msgstr "B<manager-early>"
+
+# FIXME In previous strings the class name was done in quotes, not in bold, should be consistent, e.g. B<manager> → \"manager\"
+#. type: tbl table
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Similar to B<manager>, but for the root user\\&. Compare with the B<user> vs\\&. B<user-early> situation\\&. (Added in v256\\&.)"
+msgstr ""