diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man8/partx.8.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/partx.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/partx.8.po | 590 |
1 files changed, 590 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/partx.8.po b/po/de/man8/partx.8.po new file mode 100644 index 00000000..e7b2d4ea --- /dev/null +++ b/po/de/man8/partx.8.po @@ -0,0 +1,590 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2015, 2020, 2021, 2022. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2014, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-de\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-11 12:06+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "PARTX" +msgstr "PARTX" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "11. Mai 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "System-Administration" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"partx - tell the kernel about the presence and numbering of on-disk " +"partitions" +msgstr "" +"partx - Teilt dem Linux-Kernel die Verfügbarkeit und Nummerierung der " +"Partitionen auf Platten mit" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<partx> [B<-a>|B<-d>|B<-P>|B<-r>|B<-s>|B<-u>] [B<-t> I<type>] [B<-n> I<M>:" +"_N_] [-] I<disk>" +msgstr "" +"B<partx> [B<-a>|B<-d>|B<-P>|B<-r>|B<-s>|B<-u>] [B<-t> I<Typ>] [B<-n> I<M>:" +"_N_] [-] I<Platte>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<partx> [B<-a>|B<-d>|B<-P>|B<-r>|B<-s>|B<-u>] [B<-t> I<type>] I<partition> " +"[I<disk>]" +msgstr "" +"B<partx> [B<-a>|B<-d>|B<-P>|B<-r>|B<-s>|B<-u>] [B<-t> I<Typ>] I<Partition> " +"[I<Platte>]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Given a device or disk-image, B<partx> tries to parse the partition table " +"and list its contents. It can also tell the kernel to add or remove " +"partitions from its bookkeeping." +msgstr "" +"Nach Angabe eines Gerätes oder Festplatten-Images versucht B<partx> die " +"Partitionstabelle einzulesen und deren Inhalt anzuzeigen. Optional kann es " +"Partitionen hinzufügen oder entfernen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<disk> argument is optional when a I<partition> argument is provided. " +"To force scanning a partition as if it were a whole disk (for example to " +"list nested subpartitions), use the argument \"-\" (hyphen-minus). For " +"example:" +msgstr "" +"Das Argument I<Platte> ist optional, wenn eine I<Partition> angegeben wird. " +"Um eine Partition so einzulesen, als ob sie eine ganze Festplatte wäre (um " +"beispielsweise eingebettete Unterpartitionen anzeigen zu lassen), verwenden " +"Sie »-« als Argument. Beispiel:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "partx --show - /dev/sda3" +msgstr "partx --show - /dev/sda3" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "This will see sda3 as a whole-disk rather than as a partition." +msgstr "" +"Dadurch wird sda3 als Gesamtlaufwerk und nicht als Partition betrachtet." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<partx is not an fdisk program> - adding and removing partitions does not " +"change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering " +"of on-disk partitions." +msgstr "" +"B<partx ist kein fdisk-Programm!> Das Hinzufügen und Entfernen von " +"Partitionen ändert nichts am Laufwerk, es wird lediglich dem Kernel die " +"Präsenz und Nummerierung der Partitionen auf dem Laufwerk mitgeteilt." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-a>, B<--add>" +msgstr "B<-a>, B<--add>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Add the specified partitions, or read the disk and add all partitions." +msgstr "" +"fügt die angegebenen Partitionen hinzu oder ermittelt den Inhalt des " +"Laufwerks und fügt alle Partitionen hinzu." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-b>, B<--bytes>" +msgstr "B<-b>, B<--bytes>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print the sizes in bytes rather than in a human-readable format." +msgstr "gibt die Größen in Byte anstelle eines menschenlesbaren Formats aus." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are " +"in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in " +"order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of " +"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 " +"K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part " +"of these abbreviations." +msgstr "" +"Standardmäßig werden die Größen in Byte ausgedrückt und die Präfixe sind " +"Potenzen der Form 2^10 (1024). Die Abkürzungen der Symbole werden zur " +"besseren Lesbarkeit abgeschnitten, indem jeweils nur der erste Buchstabe " +"dargestellt wird. Beispiele: »1 KiB« und »1 MiB« werden als »1 K« bzw. »1 M« " +"dargestellt. Die Erwähnung des »iB«-Anteils, der Teil der Abkürzung ist, " +"entfällt absichtlich." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-d>, B<--delete>" +msgstr "B<-d>, B<--delete>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Delete the specified partitions or all partitions. It is not error to remove " +"non-existing partitions, so this option is possible to use together with " +"large B<--nr> ranges without care about the current partitions set on the " +"device." +msgstr "" +"löscht die angegebenen oder alle Partitionen. Es verursacht keinen Fehler, " +"nicht existierende Partitionen zu löschen, daher können Sie diese Option " +"zusammen mit großen B<--nr>-Bereichen verwenden, ohne auf die aktuell auf " +"dem Gerät angelegten Partitionen achten zu müssen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-g>, B<--noheadings>" +msgstr "B<-g>, B<--noheadings>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not print a header line with B<--show> or B<--raw>." +msgstr "gibt mit B<--show> oder B<--raw> keine Kopfzeile aus." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-l>, B<--list>" +msgstr "B<-l>, B<--list>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"List the partitions. Note that all numbers are in 512-byte sectors. This " +"output format is DEPRECATED in favour of B<--show>. Do not use it in newly " +"written scripts." +msgstr "" +"listet die Partitionen auf. Beachten Sie, dass sich alle Zahlenangaben auf " +"die Anzahl der 512 Bytes großen Sektoren beziehen. Bitte verwenden Sie " +"dieses Listenformat nicht in neuen Skripten, da das Ausgabeformat von B<--" +"show> in jedem Falle vorzuziehen ist." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-n>, B<--nr> I<M>B<:>I<N>" +msgstr "B<-n>, B<--nr> I<M>B<:>I<N>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify the range of partitions. For backward compatibility also the format " +"I<M>B<->I<N> is supported. The range may contain negative numbers, for " +"example B<--nr -1:-1> means the last partition, and B<--nr -2:-1> means the " +"last two partitions. Supported range specifications are:" +msgstr "" +"gibt den Bereich der Partitionen an. Zwecks Abwärtskompatibilität wird auch " +"das Format I<M>B<->I<N> unterstützt. Der Bereich darf negative Zahlen " +"enthalten, zum Beispiel bezeichnet B<--nr -1:-1> die letzte und B<--nr " +"-2:-1> die letzten beiden Partitionen. Folgende Bereichsangaben werden " +"unterstützt:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I<M>" +msgstr "I<M>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Specifies just one partition (e.g. B<--nr 3>)." +msgstr "gibt genau eine Partition an (z.B. B<--nr 3>)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I<M>B<:>" +msgstr "I<M>B<:>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Specifies the lower limit only (e.g. B<--nr 2:>)." +msgstr "gibt nur die untere Grenze an (z.B. B<--nr 2:>)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<:>I<N>" +msgstr "B<:>I<N>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Specifies the upper limit only (e.g. B<--nr :4>)." +msgstr "gibt nur die obere Grenze an (z.B. B<--nr 4>)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I<M>B<:>I<N>" +msgstr "I<M>B<:>I<N>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Specifies the lower and upper limits (e.g. B<--nr 2:4>)." +msgstr "gibt die untere und obere Grenze an (z.B. B<--nr 2:4>)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-o>, B<--output> I<list>" +msgstr "B<-o>, B<--output> I<Liste>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Define the output columns to use for B<--show>, B<--pairs> and B<--raw> " +"output. If no output arrangement is specified, then a default set is used. " +"Use B<--help> to get I<list> of all supported columns. This option cannot be " +"combined with the B<--add>, B<--delete>, B<--update> or B<--list> options." +msgstr "" +"gibt die für die Ausgabe von B<--show>, B<--pairs> und B<--raw> zu " +"verwendenden Spalten an. Falls keine Ausgabeanordnung angegeben ist, wird " +"die Vorgabe verwendet. Mit B<--help> erhalten Sie eine Liste aller " +"unterstützten Spalten. Diese Option kann nicht mit B<--add>, B<--delete>, " +"B<--update> oder B<--list> kombiniert werden." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--output-all>" +msgstr "B<--output-all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Output all available columns." +msgstr "gibt alle verfügbaren Spalten aus." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-P>, B<--pairs>" +msgstr "B<-P>, B<--pairs>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "List the partitions using the KEY=\"value\" format." +msgstr "veranlasst die Ausgabe der Partitionen im Format Schlüssel=\"Wert\"." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--raw>" +msgstr "B<-r>, B<--raw>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "List the partitions using the raw output format." +msgstr "verwendet das Rohformat für die Ausgabe der Partitionen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>, B<--show>" +msgstr "B<-s>, B<--show>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"List the partitions. The output columns can be selected and rearranged with " +"the B<--output> option. All numbers (except SIZE) are in 512-byte sectors." +msgstr "" +"listet die Partitionen auf. Die Ausgabespalten und deren Anordnung kann mit " +"der Option B<--output> beeinflusst werden. Alle Zahlenangaben (außer GRÖSSE) " +"beziehen sich auf 512-Byte-Sektoren." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-t>, B<--type> I<type>" +msgstr "B<-t>, B<--type> I<Typ>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Specify the partition table type." +msgstr "gibt den Partitionstabellentyp an." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--list-types>" +msgstr "B<--list-types>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "List supported partition types and exit." +msgstr "listet unterstützte Partitionstypen auf und beendet das Programm." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-u>, B<--update>" +msgstr "B<-u>, B<--update>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Update the specified partitions." +msgstr "aktualisiert die angegebenen Partitionen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-S>, B<--sector-size> I<size>" +msgstr "B<-S>, B<--sector-size> I<Größe>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Overwrite default sector size." +msgstr "überschreibt die Standard-Sektorgröße." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Verbose mode." +msgstr "aktiviert den ausführlichen Modus." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "LIBBLKID_DEBUG=all" +msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables libblkid debug output." +msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe für libblkid." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "BEISPIEL" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"partx --show /dev/sdb3, partx --show --nr 3 /dev/sdb, partx --show /dev/" +"sdb3 /dev/sdb" +msgstr "" +"partx --show /dev/sdb3, partx --show --nr 3 /dev/sdb, partx --show /dev/" +"sdb3 /dev/sdb" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "All three commands list partition 3 of I</dev/sdb>." +msgstr "Alle drei Befehle listen Partition 3 auf I</dev/sdb> auf." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "partx --show - /dev/sdb3" +msgstr "partx --show - /dev/sdb3" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Lists all subpartitions on I</dev/sdb3> (the device is used as whole-disk)." +msgstr "" +"listet alle Unterpartitionen auf I</dev/sdb3> auf (wobei das Gerät als " +"Gesamtlaufwerk betrachtet wird)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb" +msgstr "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Prints the start sector of partition 5 on I</dev/sdb> without header." +msgstr "" +"gibt den Anfangssektor auf Partition 5 auf I</dev/sda> ohne Kopfzeile aus." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda" +msgstr "partx -o SEKTOREN,GRÖSSE /dev/sda5 /dev/sda" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Lists the length in sectors and human-readable size of partition 5 on I</dev/" +"sda>." +msgstr "" +"listet die Länge der Partition 5 auf I</dev/sda> in Sektoren in einem " +"menschenlesbaren Format auf." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd" +msgstr "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Adds all available partitions from 3 to 5 (inclusive) on I</dev/sdd>." +msgstr "" +"fügt alle verfügbaren Partitionen von 3 bis einschließlich 5 auf I</dev/sdd> " +"hinzu." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "partx -d --nr :-1 /dev/sdd" +msgstr "partx -d --nr :-1 /dev/sdd" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Removes the last partition on I</dev/sdd>." +msgstr "Entfernt die letzte Partition auf I</dev/sdd>." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTOREN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The original version was written by" +msgstr "Die Originalversion wurde geschrieben von" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<addpart>(8), B<delpart>(8), B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8)" +msgstr "" +"B<addpart>(8), B<delpart>(8), B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "FEHLER MELDEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "VERFÜGBARKEIT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<partx> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" +"Der Befehl B<partx> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen " +"werden kann von:" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14. Februar 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Print the SIZE column in bytes rather than in human-readable format." +msgstr "" +"gibt die Spalte GRÖSSE in Bytes anstatt in einem menschenlesbaren Format aus." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "All three commands list partition 3 of /dev/sdb." +msgstr "Alle drei Befehle listen Partition 3 auf /dev/sdb auf." |