diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/es/man1/dumpkeys.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man1/dumpkeys.1.po')
-rw-r--r-- | po/es/man1/dumpkeys.1.po | 600 |
1 files changed, 600 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man1/dumpkeys.1.po b/po/es/man1/dumpkeys.1.po new file mode 100644 index 00000000..3f7848fa --- /dev/null +++ b/po/es/man1/dumpkeys.1.po @@ -0,0 +1,600 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-12 00:00+0100\n" +"Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DUMPKEYS" +msgstr "DUMPKEYS" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1 Sep 1993" +msgstr "1 de Septiembre de 1993" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "kbd" +msgstr "kbd" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "dumpkeys - dump keyboard translation tables" +msgstr "dumpkeys - vuelca las tablas de traducción de teclado" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<dumpkeys> [OPTIONS]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: IX +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dumpkeys command" +msgstr "orden dumpkeys" + +#. type: IX +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\fLdumpkeys\\fR command" +msgstr "orden \\fLdumpkeys\\fR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<dumpkeys> writes, to the standard output, the current contents of the " +"keyboard driver's translation tables, in the format specified by " +"B<keymaps>(5)." +msgstr "" +"B<dumpkeys> escribe, en la salida estándar, los contenidos actuales de las " +"tablas de traducción del controlador de teclado, en el formato especificado " +"por B<keymaps>(5)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Using the various options, the format of the output can be controlled and " +"also other information from the kernel and the programs B<dumpkeys>(1) and " +"B<loadkeys>(1) can be obtained." +msgstr "" +"Mediante el empleo de varias opciones, se puede controlar el formato de la " +"salida y también se puede obtener otra información del núcleo y de los " +"programas B<dumpkeys>(1) y B<loadkeys>(1)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h --help>" +msgstr "B<-h --help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prints the program's version number and a short usage message to the " +"program's standard error output and exits." +msgstr "" +"Muestra el número de versión del programa y un sucinto mensaje sobre el modo " +"de empleo en la salida de error estándar del programa, y acaba." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-i --short-info>" +msgstr "B<-i --short-info>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prints some characteristics of the kernel's keyboard driver. The items shown " +"are:" +msgstr "" +"Muestra algunas características del controlador de teclado del núcleo. Los " +"elementos que se muestran son:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Keycode range supported by the kernel" +msgstr "El rango de códigos de teclas admitido por el núcleo" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This tells what values can be used after the B<keycode> keyword in keytable " +"files. See B<keymaps>(5) for more information and the syntax of these files." +msgstr "" +"Esto dice qué valores se pueden emplear tras la palabra reservada B<keycode> " +"en los ficheros de tablas de teclas. Consulte B<keymaps>(5) para obtener " +"más información y la sintaxis de estos ficheros." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Number of actions bindable to a key" +msgstr "Número de acciones asociables a una tecla" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This tells how many different actions a single key can output using various " +"modifier keys. If the value is 16 for example, you can define up to 16 " +"different actions to a key combined with modifiers. When the value is 16, " +"the kernel probably knows about four modifier keys, which you can press in " +"different combinations with the key to access all the bound actions." +msgstr "" +"Esto dice cuántas acciones diferentes puede efectuar una tecla empleando " +"varias teclas modificadoras. Si el valor es 16 por ejemplo, uno puede " +"definir hasta 16 acciones diferentes para una tecla combinada con " +"modificadores. Cuando el valor es 16, probablemente el núcleo conoce cuatro " +"teclas modificadoras, que se pueden presionar en diferentes combinaciones " +"junto con la tecla para acceder a todas las acciones asociadas." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Ranges of action codes supported by the kernel" +msgstr "Rangos de códigos de acción admitidos por el núcleo" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This item contains a list of action code ranges in hexadecimal notation. " +"These are the values that can be used in the right hand side of a key " +"definition, ie. the I<vv>'s in a line" +msgstr "" +"Este elemento contiene una lista de rangos de códigos de acciones en " +"notación hexadecimal. Éstos son los valores que pueden emplearse en la parte " +"derecha de una definición de tecla; esto es, las I<uves> en una línea" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<keycode> I<xx> = I<vv vv vv vv>" +msgstr "B<keycode> I<xx> = I<vv vv vv vv>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(see B<keymaps>(5) for more information about the format of key definition " +"lines). B<dumpkeys>(1) and B<loadkeys>(1) support a symbolic notation, " +"which is preferable to the numeric one, as the action codes may vary from " +"kernel to kernel while the symbolic names usually remain the same. However, " +"the list of action code ranges can be used to determine, if the kernel " +"actually supports all the symbols B<loadkeys>(1) knows, or are there maybe " +"some actions supported by the kernel that have no symbolic name in your " +"B<loadkeys>(1) program. To see this, you compare the range list with the " +"action symbol list, see option B<--long-info> below." +msgstr "" +"(consulte B<keymaps>(5) para obtener más información sobre el formato de " +"las líneas de definición de teclas). B<dumpkeys>(1) y B<loadkeys>(1) " +"admiten una notación simbólica, que es preferible a la numérica, puesto que " +"los códigos de acción pueden variar de núcleo a núcleo mientras que los " +"nombres simbólicos permanecen igual normalmente. Sin embargo, la lista de " +"rangos de códigos de acción se puede emplear para determinar si el núcleo " +"realmente admite todos los símbolos conocidos por B<loadkeys>(1), o hay por " +"ahí quizás algunas acciones admitidas por el núcleo que no tienen nombre " +"simbólico en su programa B<loadkeys>(1). Para ver esto, uno compara la " +"lista de rangos con la lista de símbolos de acción, vea la opción B<--long-" +"info> abajo." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Number of function keys supported by kernel" +msgstr "Número de teclas de función soportadas por el núcleo" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This tells the number of action codes that can be used to output strings of " +"characters. These action codes are traditionally bound to the various " +"function and editing keys of the keyboard and are defined to send standard " +"escape sequences. However, you can redefine these to send common command " +"lines, email addresses or whatever you like. Especially if the number of " +"this item is greater than the number of function and editing keys in your " +"keyboard, you may have some \"spare\" action codes that you can bind to " +"AltGr-letter combinations, for example, to send some useful strings. See " +"B<loadkeys>(1) for more details." +msgstr "" +"Esto dice el número de códigos de acción que pueden emplearse para sacar " +"cadenas de caracteres. Estos códigos de acción se asocian tradicionalmente a " +"las teclas de función y edición del teclado y se definen para enviar " +"secuencias de escape normalizadas. Sin embargo, uno puede redefinirlas para " +"que envíen líneas de órdenes usuales, direcciones de correo electrónico o " +"cualquier cosa que a uno se le ocurra. Especialmente si el número de este " +"elemento es mayor que el de teclas de función y edición de su teclado, uno " +"puede tener algunos códigos \"sobrantes\" de acción que puede asociar a " +"combinaciones AltGr-letra, por ejemplo, para enviar algunas cadenas de " +"caracteres de utilidad. Consulte B<loadkeys>(1) para más detalles." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Function strings" +msgstr "Cadenas de función" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "You can see you current function key definitions with the command" +msgstr "" +"Uno puede ver las definiciones actuales de las teclas de función con la orden" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<dumpkeys --funcs-only>" +msgstr "B<dumpkeys --funcs-only>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l -s --long-info>" +msgstr "B<-l -s --long-info>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option instructs B<dumpkeys> to print a long information listing. The " +"output is the same as with the B<--short-info> appended with the list of " +"action symbols supported by B<loadkeys>(1) and B<dumpkeys>(1), along with " +"the symbols' numeric values." +msgstr "" +"Esta opción le dice a B<dumpkeys> que muestre un listado largo de " +"información. La salida es la misma que con la opción B<--short-info> con la " +"añadidura de la lista de símbolos de acción admitidos por B<loadkeys>(1) y " +"B<dumpkeys>(1), además de con los valores numéricos de los símbolos." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n --numeric>" +msgstr "B<-n --numeric>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option causes B<dumpkeys> to by-pass the conversion of action code " +"values to symbolic notation and to print the in hexadecimal format instead." +msgstr "" +"Esta opción hace que B<dumpkeys> se salte la conversión de valores de código " +"de acción a la notación simbólica y que los muestre en su lugar en el " +"formato hexadecimal." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f --full-table>" +msgstr "B<-f --full-table>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This makes B<dumpkeys> skip all the short-hand heuristics (see " +"B<keymaps>(5)) and output the key bindings in the canonical form. First a " +"keymaps line describing the currently defined modifier combinations is " +"printed. Then for each key a row with a column for each modifier combination " +"is printed. For example, if the current keymap in use uses seven modifiers, " +"every row will have seven action code columns. This format can be useful for " +"example to programs that post-process the output of B<dumpkeys>." +msgstr "" +"Esto hace que B<dumpkeys> se salte todos los atajos heurísticos (vea " +"B<keymaps>(5)) y muestre las asociaciones de teclas en la forma canónica. " +"Primero se presenta una línea de mapas de teclado describiendo las " +"combinaciones definidas actualmente. Después para cada tecla se muestra una " +"fila con una columna por cada combinación con modificador. Por ejemplo, si " +"el mapa de teclado actual en uso emplea siete modificadores, cada fila " +"tendrá siete columnas de código de acción. Este formato puede ser útil por " +"ejemplo para programas que post-procesen la salida de B<dumpkeys>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-S>I<shape>B< >I< >B<--shape=>I<shape>" +msgstr "B<-S>I<forma>B< >I< >B<--shape=>I<forma>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Available shapes:" +msgstr "Formas disponibles:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<2> default output." +msgstr "B<2> salida por defecto." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<4> one line for each keycode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<8> one line for each (modifier,keycode) pair." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<16> one line for each keycode until 1st hole." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-1 --separate-lines>" +msgstr "B<-1 --separate-lines>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This forces B<dumpkeys> to write one line per (modifier,keycode) pair. It " +"prefixes the word I<plain> for plain keycodes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t --funcs-only>" +msgstr "B<-t --funcs-only>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When this option is given, B<dumpkeys> prints only the function key string " +"definitions. Normally B<dumpkeys> prints both the key bindings and the " +"string definitions." +msgstr "" +"Cuando se da esta opción, B<dumpkeys> solo muestra las definiciones de " +"cadenas de caracteres de las teclas de función. Normalmente B<dumpkeys> " +"muestra tanto éstas como las asociaciones de teclas." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-k --keys-only>" +msgstr "B<-k --keys-only>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When this option is given, B<dumpkeys> prints only the key bindings. " +"Normally B<dumpkeys> prints both the key bindings and the string definitions." +msgstr "" +"Cuando se da esta opción, B<dumpkeys> solo muestra las asociaciones de " +"teclas. Normalmente B<dumpkeys> muestra tanto éstas como las definiciones de " +"cadenas." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d --compose-only>" +msgstr "B<-d --compose-only>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When this option is given, B<dumpkeys> prints only the compose key " +"combinations. This option is available only if your kernel has compose key " +"support." +msgstr "" +"Cuando se da esta opción, B<dumpkeys> solo muestra las combinaciones con la " +"tecla Componer. Esta opción solo está disponible si su núcleo tiene soporte " +"para la tecla Componer." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>I<charset>B< >I< >B<--charset=>I<charset>" +msgstr "B<-c>I<conjunto-de-caracteres>B< >I< >B<--charset=>I<conjunto-de-caracteres>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This instructs B<dumpkeys> to interpret character code values according to " +"the specified character set. This affects only the translation of character " +"code values to symbolic names. Valid values for I<charset> currently are " +"B<iso-8859-X>, Where X is a digit in 1-9. If no I<charset> is specified, " +"B<iso-8859-1> is used as a default. This option produces an output line " +"`charset \"iso-8859-X\"', telling loadkeys how to interpret the keymap. (For " +"example, \"division\" is 0xf7 in iso-8859-1 but 0xba in iso-8859-8.)" +msgstr "" +"Esto instruye a B<dumpkeys> a que interprete los valores de códigos de " +"caracteres de acuerdo con el conjunto de caracteres especificado. Esto " +"afecta solamente a la traducción de valores de códigos de caracteres a " +"nombres simbólicos. Los valores válidos para I<conjunto-de-caracteres> son " +"en la actualidad B<iso-8859-X>, donde X es un dígito del 1 al 9. Si no se " +"especifica I<conjunto-de-caracteres>, se usa B<iso-8859-1>. Esta opción " +"produce una línea de salida `charset \"iso-8859-X\"', que le dice a " +"B<loadkeys> cómo interpretar el mapa de teclado. (Por ejemplo, el signo de " +"división ÷ es 0xf7 en iso-8859-1 pero 0xba en iso-8859-8.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-C>I<dev>B< >I< >B<--console=>I<dev>" +msgstr "B<-c>I<dev>B< >I< >B<--console=>I<dev>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The affected console device can be specified using the I<-C> (or I<--" +"console> ) option. This option supports exactly one device name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v --verbose>" +msgstr "B<-v --verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Turn on verbose output." +msgstr "Pone el modo prolijo." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V --version>" +msgstr "B<-V --version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Prints version number and exits." +msgstr "Muestra información de versión y finalizar." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ARCHIVOS" + +#. type: TP +#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/share/kbd/keymaps>" +msgstr "I</usr/share/kbd/keymaps>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "recommended directory for keytable files" +msgid "The recommended directory for keytable files." +msgstr "directorio recomendado para los ficheros de tablas de teclas" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<loadkeys>(1), B<keymaps>(5)" +msgstr "B<loadkeys>(1), B<keymaps>(5)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/share/keymaps>" +msgstr "I</usr/share/keymaps>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/kbd/keymaps>" +msgstr "I</usr/lib/kbd/keymaps>" + +#. .B \-1Vdfhiklnstv +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dumpkeys> [ B<-hilfn> B<-c>I<charset> B<--help --short-info --long-info " +#| "--numeric --full-table --funcs-only --keys-only --compose-only> B<--" +#| "charset=>I<charset> ]" +msgid "" +"B<dumpkeys> [ [I<-C\\ 'E<lt>vcE<gt>'>|I<--console='E<lt>vcE<gt>'>] B<-h --" +"help -i --short-info -l -s --long-info> B<-n --numeric -f --full-table -1 --" +"separate-lines> B<-S>I<shape> B<--shape=>I<shape> B<-t --funcs-only -k --" +"keys-only -d --compose-only> B<-c>I<charset> B<--charset=>I<charset> B<-v --" +"verbose -V --version> ]" +msgstr "" +"B<dumpkeys> [ B<-hilfn> B<-c>I<conjunto-de-caracteres> B<--help --short-info " +"--long-info --numeric --full-table --funcs-only --keys-only --compose-only> " +"B<--charset=>I<conjunto-de-caracteres> ]" |