summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man1/dumpkeys.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/es/man1/dumpkeys.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man1/dumpkeys.1.po')
-rw-r--r--po/es/man1/dumpkeys.1.po600
1 files changed, 600 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man1/dumpkeys.1.po b/po/es/man1/dumpkeys.1.po
new file mode 100644
index 00000000..3f7848fa
--- /dev/null
+++ b/po/es/man1/dumpkeys.1.po
@@ -0,0 +1,600 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998.
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-12 00:00+0100\n"
+"Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DUMPKEYS"
+msgstr "DUMPKEYS"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1 Sep 1993"
+msgstr "1 de Septiembre de 1993"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "kbd"
+msgstr "kbd"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "dumpkeys - dump keyboard translation tables"
+msgstr "dumpkeys - vuelca las tablas de traducción de teclado"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<dumpkeys> [OPTIONS]"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dumpkeys command"
+msgstr "orden dumpkeys"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\fLdumpkeys\\fR command"
+msgstr "orden \\fLdumpkeys\\fR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<dumpkeys> writes, to the standard output, the current contents of the "
+"keyboard driver's translation tables, in the format specified by "
+"B<keymaps>(5)."
+msgstr ""
+"B<dumpkeys> escribe, en la salida estándar, los contenidos actuales de las "
+"tablas de traducción del controlador de teclado, en el formato especificado "
+"por B<keymaps>(5)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using the various options, the format of the output can be controlled and "
+"also other information from the kernel and the programs B<dumpkeys>(1) and "
+"B<loadkeys>(1) can be obtained."
+msgstr ""
+"Mediante el empleo de varias opciones, se puede controlar el formato de la "
+"salida y también se puede obtener otra información del núcleo y de los "
+"programas B<dumpkeys>(1) y B<loadkeys>(1)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h --help>"
+msgstr "B<-h --help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Prints the program's version number and a short usage message to the "
+"program's standard error output and exits."
+msgstr ""
+"Muestra el número de versión del programa y un sucinto mensaje sobre el modo "
+"de empleo en la salida de error estándar del programa, y acaba."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i --short-info>"
+msgstr "B<-i --short-info>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Prints some characteristics of the kernel's keyboard driver. The items shown "
+"are:"
+msgstr ""
+"Muestra algunas características del controlador de teclado del núcleo. Los "
+"elementos que se muestran son:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Keycode range supported by the kernel"
+msgstr "El rango de códigos de teclas admitido por el núcleo"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This tells what values can be used after the B<keycode> keyword in keytable "
+"files. See B<keymaps>(5) for more information and the syntax of these files."
+msgstr ""
+"Esto dice qué valores se pueden emplear tras la palabra reservada B<keycode> "
+"en los ficheros de tablas de teclas. Consulte B<keymaps>(5) para obtener "
+"más información y la sintaxis de estos ficheros."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Number of actions bindable to a key"
+msgstr "Número de acciones asociables a una tecla"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This tells how many different actions a single key can output using various "
+"modifier keys. If the value is 16 for example, you can define up to 16 "
+"different actions to a key combined with modifiers. When the value is 16, "
+"the kernel probably knows about four modifier keys, which you can press in "
+"different combinations with the key to access all the bound actions."
+msgstr ""
+"Esto dice cuántas acciones diferentes puede efectuar una tecla empleando "
+"varias teclas modificadoras. Si el valor es 16 por ejemplo, uno puede "
+"definir hasta 16 acciones diferentes para una tecla combinada con "
+"modificadores. Cuando el valor es 16, probablemente el núcleo conoce cuatro "
+"teclas modificadoras, que se pueden presionar en diferentes combinaciones "
+"junto con la tecla para acceder a todas las acciones asociadas."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ranges of action codes supported by the kernel"
+msgstr "Rangos de códigos de acción admitidos por el núcleo"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This item contains a list of action code ranges in hexadecimal notation. "
+"These are the values that can be used in the right hand side of a key "
+"definition, ie. the I<vv>'s in a line"
+msgstr ""
+"Este elemento contiene una lista de rangos de códigos de acciones en "
+"notación hexadecimal. Éstos son los valores que pueden emplearse en la parte "
+"derecha de una definición de tecla; esto es, las I<uves> en una línea"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<keycode> I<xx> = I<vv vv vv vv>"
+msgstr "B<keycode> I<xx> = I<vv vv vv vv>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(see B<keymaps>(5) for more information about the format of key definition "
+"lines). B<dumpkeys>(1) and B<loadkeys>(1) support a symbolic notation, "
+"which is preferable to the numeric one, as the action codes may vary from "
+"kernel to kernel while the symbolic names usually remain the same. However, "
+"the list of action code ranges can be used to determine, if the kernel "
+"actually supports all the symbols B<loadkeys>(1) knows, or are there maybe "
+"some actions supported by the kernel that have no symbolic name in your "
+"B<loadkeys>(1) program. To see this, you compare the range list with the "
+"action symbol list, see option B<--long-info> below."
+msgstr ""
+"(consulte B<keymaps>(5) para obtener más información sobre el formato de "
+"las líneas de definición de teclas). B<dumpkeys>(1) y B<loadkeys>(1) "
+"admiten una notación simbólica, que es preferible a la numérica, puesto que "
+"los códigos de acción pueden variar de núcleo a núcleo mientras que los "
+"nombres simbólicos permanecen igual normalmente. Sin embargo, la lista de "
+"rangos de códigos de acción se puede emplear para determinar si el núcleo "
+"realmente admite todos los símbolos conocidos por B<loadkeys>(1), o hay por "
+"ahí quizás algunas acciones admitidas por el núcleo que no tienen nombre "
+"simbólico en su programa B<loadkeys>(1). Para ver esto, uno compara la "
+"lista de rangos con la lista de símbolos de acción, vea la opción B<--long-"
+"info> abajo."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Number of function keys supported by kernel"
+msgstr "Número de teclas de función soportadas por el núcleo"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This tells the number of action codes that can be used to output strings of "
+"characters. These action codes are traditionally bound to the various "
+"function and editing keys of the keyboard and are defined to send standard "
+"escape sequences. However, you can redefine these to send common command "
+"lines, email addresses or whatever you like. Especially if the number of "
+"this item is greater than the number of function and editing keys in your "
+"keyboard, you may have some \"spare\" action codes that you can bind to "
+"AltGr-letter combinations, for example, to send some useful strings. See "
+"B<loadkeys>(1) for more details."
+msgstr ""
+"Esto dice el número de códigos de acción que pueden emplearse para sacar "
+"cadenas de caracteres. Estos códigos de acción se asocian tradicionalmente a "
+"las teclas de función y edición del teclado y se definen para enviar "
+"secuencias de escape normalizadas. Sin embargo, uno puede redefinirlas para "
+"que envíen líneas de órdenes usuales, direcciones de correo electrónico o "
+"cualquier cosa que a uno se le ocurra. Especialmente si el número de este "
+"elemento es mayor que el de teclas de función y edición de su teclado, uno "
+"puede tener algunos códigos \"sobrantes\" de acción que puede asociar a "
+"combinaciones AltGr-letra, por ejemplo, para enviar algunas cadenas de "
+"caracteres de utilidad. Consulte B<loadkeys>(1) para más detalles."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Function strings"
+msgstr "Cadenas de función"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "You can see you current function key definitions with the command"
+msgstr ""
+"Uno puede ver las definiciones actuales de las teclas de función con la orden"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<dumpkeys --funcs-only>"
+msgstr "B<dumpkeys --funcs-only>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l -s --long-info>"
+msgstr "B<-l -s --long-info>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option instructs B<dumpkeys> to print a long information listing. The "
+"output is the same as with the B<--short-info> appended with the list of "
+"action symbols supported by B<loadkeys>(1) and B<dumpkeys>(1), along with "
+"the symbols' numeric values."
+msgstr ""
+"Esta opción le dice a B<dumpkeys> que muestre un listado largo de "
+"información. La salida es la misma que con la opción B<--short-info> con la "
+"añadidura de la lista de símbolos de acción admitidos por B<loadkeys>(1) y "
+"B<dumpkeys>(1), además de con los valores numéricos de los símbolos."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n --numeric>"
+msgstr "B<-n --numeric>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option causes B<dumpkeys> to by-pass the conversion of action code "
+"values to symbolic notation and to print the in hexadecimal format instead."
+msgstr ""
+"Esta opción hace que B<dumpkeys> se salte la conversión de valores de código "
+"de acción a la notación simbólica y que los muestre en su lugar en el "
+"formato hexadecimal."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f --full-table>"
+msgstr "B<-f --full-table>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This makes B<dumpkeys> skip all the short-hand heuristics (see "
+"B<keymaps>(5)) and output the key bindings in the canonical form. First a "
+"keymaps line describing the currently defined modifier combinations is "
+"printed. Then for each key a row with a column for each modifier combination "
+"is printed. For example, if the current keymap in use uses seven modifiers, "
+"every row will have seven action code columns. This format can be useful for "
+"example to programs that post-process the output of B<dumpkeys>."
+msgstr ""
+"Esto hace que B<dumpkeys> se salte todos los atajos heurísticos (vea "
+"B<keymaps>(5)) y muestre las asociaciones de teclas en la forma canónica. "
+"Primero se presenta una línea de mapas de teclado describiendo las "
+"combinaciones definidas actualmente. Después para cada tecla se muestra una "
+"fila con una columna por cada combinación con modificador. Por ejemplo, si "
+"el mapa de teclado actual en uso emplea siete modificadores, cada fila "
+"tendrá siete columnas de código de acción. Este formato puede ser útil por "
+"ejemplo para programas que post-procesen la salida de B<dumpkeys>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>I<shape>B< >I< >B<--shape=>I<shape>"
+msgstr "B<-S>I<forma>B< >I< >B<--shape=>I<forma>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Available shapes:"
+msgstr "Formas disponibles:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<2> default output."
+msgstr "B<2> salida por defecto."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<4> one line for each keycode."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<8> one line for each (modifier,keycode) pair."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<16> one line for each keycode until 1st hole."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-1 --separate-lines>"
+msgstr "B<-1 --separate-lines>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This forces B<dumpkeys> to write one line per (modifier,keycode) pair. It "
+"prefixes the word I<plain> for plain keycodes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t --funcs-only>"
+msgstr "B<-t --funcs-only>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When this option is given, B<dumpkeys> prints only the function key string "
+"definitions. Normally B<dumpkeys> prints both the key bindings and the "
+"string definitions."
+msgstr ""
+"Cuando se da esta opción, B<dumpkeys> solo muestra las definiciones de "
+"cadenas de caracteres de las teclas de función. Normalmente B<dumpkeys> "
+"muestra tanto éstas como las asociaciones de teclas."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k --keys-only>"
+msgstr "B<-k --keys-only>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When this option is given, B<dumpkeys> prints only the key bindings. "
+"Normally B<dumpkeys> prints both the key bindings and the string definitions."
+msgstr ""
+"Cuando se da esta opción, B<dumpkeys> solo muestra las asociaciones de "
+"teclas. Normalmente B<dumpkeys> muestra tanto éstas como las definiciones de "
+"cadenas."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d --compose-only>"
+msgstr "B<-d --compose-only>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When this option is given, B<dumpkeys> prints only the compose key "
+"combinations. This option is available only if your kernel has compose key "
+"support."
+msgstr ""
+"Cuando se da esta opción, B<dumpkeys> solo muestra las combinaciones con la "
+"tecla Componer. Esta opción solo está disponible si su núcleo tiene soporte "
+"para la tecla Componer."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>I<charset>B< >I< >B<--charset=>I<charset>"
+msgstr "B<-c>I<conjunto-de-caracteres>B< >I< >B<--charset=>I<conjunto-de-caracteres>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This instructs B<dumpkeys> to interpret character code values according to "
+"the specified character set. This affects only the translation of character "
+"code values to symbolic names. Valid values for I<charset> currently are "
+"B<iso-8859-X>, Where X is a digit in 1-9. If no I<charset> is specified, "
+"B<iso-8859-1> is used as a default. This option produces an output line "
+"`charset \"iso-8859-X\"', telling loadkeys how to interpret the keymap. (For "
+"example, \"division\" is 0xf7 in iso-8859-1 but 0xba in iso-8859-8.)"
+msgstr ""
+"Esto instruye a B<dumpkeys> a que interprete los valores de códigos de "
+"caracteres de acuerdo con el conjunto de caracteres especificado. Esto "
+"afecta solamente a la traducción de valores de códigos de caracteres a "
+"nombres simbólicos. Los valores válidos para I<conjunto-de-caracteres> son "
+"en la actualidad B<iso-8859-X>, donde X es un dígito del 1 al 9. Si no se "
+"especifica I<conjunto-de-caracteres>, se usa B<iso-8859-1>. Esta opción "
+"produce una línea de salida `charset \"iso-8859-X\"', que le dice a "
+"B<loadkeys> cómo interpretar el mapa de teclado. (Por ejemplo, el signo de "
+"división ÷ es 0xf7 en iso-8859-1 pero 0xba en iso-8859-8.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>I<dev>B< >I< >B<--console=>I<dev>"
+msgstr "B<-c>I<dev>B< >I< >B<--console=>I<dev>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The affected console device can be specified using the I<-C> (or I<--"
+"console> ) option. This option supports exactly one device name."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v --verbose>"
+msgstr "B<-v --verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Turn on verbose output."
+msgstr "Pone el modo prolijo."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V --version>"
+msgstr "B<-V --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Prints version number and exits."
+msgstr "Muestra información de versión y finalizar."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ARCHIVOS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/share/kbd/keymaps>"
+msgstr "I</usr/share/kbd/keymaps>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "recommended directory for keytable files"
+msgid "The recommended directory for keytable files."
+msgstr "directorio recomendado para los ficheros de tablas de teclas"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<loadkeys>(1), B<keymaps>(5)"
+msgstr "B<loadkeys>(1), B<keymaps>(5)"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/share/keymaps>"
+msgstr "I</usr/share/keymaps>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/kbd/keymaps>"
+msgstr "I</usr/lib/kbd/keymaps>"
+
+#. .B \-1Vdfhiklnstv
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<dumpkeys> [ B<-hilfn> B<-c>I<charset> B<--help --short-info --long-info "
+#| "--numeric --full-table --funcs-only --keys-only --compose-only> B<--"
+#| "charset=>I<charset> ]"
+msgid ""
+"B<dumpkeys> [ [I<-C\\ 'E<lt>vcE<gt>'>|I<--console='E<lt>vcE<gt>'>] B<-h --"
+"help -i --short-info -l -s --long-info> B<-n --numeric -f --full-table -1 --"
+"separate-lines> B<-S>I<shape> B<--shape=>I<shape> B<-t --funcs-only -k --"
+"keys-only -d --compose-only> B<-c>I<charset> B<--charset=>I<charset> B<-v --"
+"verbose -V --version> ]"
+msgstr ""
+"B<dumpkeys> [ B<-hilfn> B<-c>I<conjunto-de-caracteres> B<--help --short-info "
+"--long-info --numeric --full-table --funcs-only --keys-only --compose-only> "
+"B<--charset=>I<conjunto-de-caracteres> ]"