diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/es/man1/mesg.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man1/mesg.1.po')
-rw-r--r-- | po/es/man1/mesg.1.po | 299 |
1 files changed, 299 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man1/mesg.1.po b/po/es/man1/mesg.1.po new file mode 100644 index 00000000..43dbd3f2 --- /dev/null +++ b/po/es/man1/mesg.1.po @@ -0,0 +1,299 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Fidel García <fidelgq@dinamic.net>, 1999. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-09 20:37+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "MESG" +msgstr "MESG" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "11 Mayo 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Órdenes de usuario" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "mesg - display (or do not display) messages from other users" +msgstr "mesg - muestra (o no) mensajes de otros usuarios" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mesg> [I<option>] [B<n>|B<y>]" +msgstr "B<mesg> [I<opción>] [B<n>|B<y>]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<mesg> utility is invoked by a user to control write access others have " +"to the terminal device associated with standard error output. If write " +"access is allowed, then programs such as B<talk>(1) and B<write>(1) may " +"display messages on the terminal." +msgstr "" +"Un usuario invoca la herramienta B<mesg> para controlar el acceso a la " +"salida de error estándar de su terminal por terceros. Generalmente, se usa " +"para permitir o negar que aplicaciones como B<talk>(1) y B<write>(1) puedan " +"mostrar mensajes por el terminal." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Traditionally, write access is allowed by default. However, as users become " +"more conscious of various security risks, there is a trend to remove write " +"access by default, at least for the primary login shell. To make sure your " +"ttys are set the way you want them to be set, B<mesg> should be executed in " +"your login scripts." +msgstr "" +"El permiso de escritura está otorgado por defecto. A medida que los usuarios " +"son cada vez más conscientes de los riesgos para la segurudad de esta " +"práctica, se tienda cada vez más a eliminar este permiso predeterminado, al " +"menos para el login primario de la shell. Asegúrese de tener configurados " +"los tty del modo en que desea, B<mesg> debería ejecutarse en el script de " +"inicio." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<mesg> utility silently exits with error status 2 if not executed on " +"terminal. In this case execute B<mesg> is pointless. The command line option " +"B<--verbose> forces mesg to print a warning in this situation. This " +"behaviour has been introduced in version 2.33." +msgstr "" +"La herramienta B<mesg> termina sin más su ejecución con el error 2 si no se " +"ejecuta desde un terminal. No sería útil ejecutar así B<mesg>. Desde la " +"versión 2.33, si se define la opción B<--verbose>, mesg mostrará un mensaje " +"de advertencia en este caso." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ARGUMENTS" +msgstr "ARGUMENTOS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<n>" +msgstr "B<n>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Disallow messages." +msgstr "Desactiva los mensajes." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<y>" +msgstr "B<y>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Allow messages to be displayed." +msgstr "Permite que se muestren mensajes." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If no arguments are given, B<mesg> shows the current message status on " +"standard error output." +msgstr "" +"Si no se indica ninguna opción, B<mesg> imprimirá el estado actual a través " +"de la salida de error estándar." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Explain what is being done." +msgstr "Describe las acciones que lleva a cabo." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "Muestra la versión y finaliza." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "ESTADO DE SALIDA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The B<mesg> utility exits with one of the following values:" +msgstr "La herramienta B<mesg> finaliza con uno de los siguientes estados:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Messages are allowed." +msgstr "Se permiten los mensajes." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Messages are not allowed." +msgstr "No se permiten los mensajes." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<E<gt>1>" +msgstr "B<E<gt>1>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ocurrió un error." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ARCHIVOS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</dev/[pt]ty[pq]?>" +msgstr "I</dev/[pt]ty[pq]?>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIAL" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "A B<mesg> command appeared in Version 6 AT&T UNIX." +msgstr "Una versión de B<mesg> apareció en la Versión 6 del UNIX de AT&T." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<login>(1), B<talk>(1), B<write>(1), B<wall>(1), B<xterm>(1)" +msgstr "B<login>(1), B<talk>(1), B<write>(1), B<wall>(1), B<xterm>(1)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "INFORMAR DE ERRORES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" +"Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONIBILIDAD" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<mesg> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" +"La orden B<mesg> forma parte del paquete util-linux que puede descargarse " +"desde" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 Febrero 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." |